
8 minute read
6 EXTRAORDINARIOS PARQUES NATURALES DE MÉXICO
Seis sitios representativos de la gran riqueza natural de México
Six sites that portray Mexico’s great natural wealth
Advertisement
México ocupa el tercer lugar mundial en número de parques naturales y reservas de la biósfera, con un total de 44 áreas, que suman más de 62 millones de hectáreas. El territorio nacional está bendecido con litorales, penínsulas e islas, montañas, desiertos, selvas y arrecifes y en consecuencia, una gran variedad de ecosistemas. Aquí te presentamos una pequeña muestra de los distintos tesoros naturales de nuestro país.
Mexico occupies the third position in the number of natural parks and biosphere reserves, with 44 areas that add up to more than 62 million hectares. Our national territory is blessed with shores, peninsulas, islands, mountains, deserts, rainforests, and coral reefs. As a consequence, a huge variety of ecosystems. Keep reading to learn more about our most precious natural treasures.

LAGUNAS DE CHACAHUA, OAXACA
En la Costa Chica de Oaxaca se encuentra uno de los lugares más singulares de todo México. El Parque Nacional Lagunas de Chacahua es un importante santuario de aves y reptiles, el sitio perfecto para desconectarnos del mundo y perdernos en su exuberante naturaleza. Aquí no encontrarás servicios turísticos de lujo, pero disfrutarás de experiencias inolvidables que el dinero no puede comprar: avistamiento de aves, la llegada de tortugas marinas que desovan en sus extensas playas, y por las noches el maravilloso espectáculo de la bioluminiscencia.
In the Costa Chica of Oaxaca, there is one of Mexico’s most unique places. The Lagunas de Chacahua National Park is an important sanctuary for birds and reptiles and the perfect place to unplug from the world and get lost in the exuberant nature. Here you won’t find touristic luxury services, but you will live unforgettable experiences that money cannot buy: bird sightings, the arrival of sea turtles that come to these shores to lay their eggs, and at night, enjoy the wonderful spectacle of bioluminescence.

SIMA DE LAS COTORRAS
Enclavada en la selva chiapaneca se encuentra la Sima de las Cotorras, un orificio de 160 metros de diámetro y 140 metros de profundidad que constituye un ecosistema único en el mundo, hogar de una comunidad conformada por miles de aves de las que recibe su nombre. Hay varias opciones para apreciar esta maravilla natural: llega a primera hora para admirar a la inmensa parvada salir en una columna verde. Si te gustan los retos y eres amante de los deportes extremos, puedes descender a rappel para admirar de cerca las distintas especies vegetales, como orquídeas, árboles de caoba de hasta 30 metros de altura y pinturas rupestres.
Nestled in the forest of Chiapas is Sima de las Cotorras, a sinkhole of 160 meters in diameter and 140 meters in-depth, constituting a one-of-a-kind ecosystem, home of a community of thousands of parrots from which this place is named after. There are several options to enjoy this natural wonder: arrive early to admire the gigantic flock flying in a green column. If you love challenges and extreme sports, you can rappel to the bottom to admire the different plant species, such as orchids, mahogany trees up to 30 meters high, and cave paintings.

BANCO CHINCHORRO
El Banco Chinchorro se localiza a 30 km. de Mahahual, es el mayor atolón de México y forma parte del Arrecife Mesoamericano, el segundo más grande del mundo, un sitio obligado para los amantes del buceo. La reserva está integrada por el arrecife, tres cayos y una laguna. Además de las distintas variedades de coral y peces de arrecife, el Banco Chinchorro es hogar de cocodrilos, delfines, águilas de mar, distintas especies de tiburones y tortugas, y en su fondo yacen restos de buques que datan de los siglos XVI al XVIII.
Banco Chinchorro, Mexico’s largest atoll, is located 30 km from Mahahual and makes up part of the Mesoamerican Reef, the world’s second-largest coral reef. The site is a must for scuba-dive enthusiasts. The reserve is comprised of the reef area, three cays, and a lagoon and is home to different varieties of coral and reef fish, crocodiles, dolphins, sea eagles, turtles, and sharks. Shipwrecks from centuries 16 to 18 lie on the floor of its waters.

CALAKMUL, CAMPECHE
Calakmul es la mayor reserva de selva tropical de México, y la Unesco le otorgó el nombramiento de Patrimonio Mixto de la Humanidad, ya que además de ser una reserva de la biósfera, Calakmul alberga los vestigios de la ciudad maya que le da nombre, además de otras 5 zonas arqueológicas. La reserva es hogar de 1,600 especies de plantas, 350 especies de aves, más de 500 especies de mariposas, y 96 especies de mamíferos, entre los que se encuentran el mono aullador, el tapir y el majestuoso jaguar, rey de las selvas tropicales de América.
Calakmul is Mexico’s largest tropical forest and a UNESCO mixed cultural and natural heritage. In addition to being a biosphere reserve, it fosters the remains of an ancient Mayan city whose name it bears and five more archeological sites. The reserve is also home to 1,600 plant species, 350 bird species, more than 500 butterfly varieties, and 96 species of mammals, like the howling monkey, the tapir, and the majestic jaguar, king of the rainforests of the Americas.

BARRANCAS DEL COBRE
El Parque Nacional Barrancas del Cobre, en Estado de Chihuahua, es sin duda uno de los sitios más fascinantes de la región norte de México. Las Barrancas son parte de la Sierra Tarahumara, hogar el pueblo Rarámuri, la gente de los pies ligeros, conocidos en todo el mundo por ser corredores excepcionales, y hogar de especies animales como el oso negro, el puma, el halcón peregrino y el águila real. Sin duda, la mejor forma de conocer esta maravilla natural y admirar sus impresionantes paisajes es a bordo del Chepe Express, que realiza un interesante recorrido que inicia en Los Mochis, en las puertas del Mar de Cortés, y termina en el Pueblo Mágico de Creel.
The National Park Barrancas del Cobre, in the State of Chihuahua, is one of Northern Mexico’s most fascinating places. The canyon makes part of the Sierra Tarahumara, home to the Rarámuri people, the light feet people, internationally renowned for being exceptional runners. The canyon is also home to animals like the black bears, the cougar, the peregrine hawk, and the golden eagle. The best way to know this natural wonder and admire its breathtaking landscapes is, without any doubt, the Chepe Express train, which makes an interesting tour that begins in Los Mochis, at the feet of the Sea of Cortes, and ends in the Magic Town of Creel.

PARQUE NACIONAL IZTACCÍHUATL- POPOCATÉPETL
Cuenta la leyenda que una bella princesa y un valiente guerrero se enamoraron; el padre de la chica le concedió su mano con la condición de que volviera victorioso de la guerra. Luego de que el joven guerrero partiera a la batalla, la princesa recibió la noticia errónea de que su amado había muerto, lo que la llevó a morir de la pena. Al volver, el guerrero encontró sin vida a la princesa, y fue así que tomó su cuerpo, lo recostó en la cima de una montaña y se arrodilló con una antorcha humeante en la mano, para velar por siempre su sueño. Los antiguos mexicas consideraban sagradas a estas dos montañas, que hoy en día constituyen una de las reservas de la biósfera más importantes de la zona centro de México, que alberga una variada flora y fauna endémica, que abarca hongos, coníferas, aves, reptiles, mamíferos e insectos.
Legend has it that a beautiful princess fell in love with a brave warrior. The girl’s father gave her hand to the warrior with the sole condition that he would have to return victorious from war. The princess received the wrongful news that he had died, which led her to die of a broken heart. The warrior came back to find her beloved princess dead. He took her lifeless body, put it on the top of a mountain, and kneeled by her side holding a smoking torch in his hand to uphold her dream forever. The Aztecs considered these two mountains as sacred, and today they are among the most important biosphere reserves of central Mexico, fostering a diverse endemic flora and fauna, such as mushrooms, conifers, birds, reptiles, mammals, and insects.