tiempo
Table
su
anual
gane
verano
trasero,
Estimados lectores:
¡Ya casi se nos va el año, noviembre llega con todo! Los eventos al aire libre, celebraciones y festivales están por doquier. Este año, los eventos han estados sin parar y el decir que tenemos 3-4 eventos por fin de semana ha sido de verdad in creíble ye extenuantes para muchos de nosotros. Pero la verdad apreciamos seguir trabajando ar duamente por nuestra gente y comunidad.
Nuestras felicitaciones a todos los veteranos que han dejado huella y siguen representándonos y sirviendo a nuestro país de diferentes maneras. Nuestro agradecimiento por su servicio y la abnegación que esto conlleva. Este 11 de noviembre se conmemora celebra a todos ellos, por su patrio tismo, sacrificio y colaboración.
Por otro lado, estamos muy contentos y entusiasmamos por poder ofrecer y brindar un año más nuestro Décimo primer Festival Anual de Dar Gracias, en asociación con Tucson Clínica Médica Familiar, HSL Properties, Alligment Heal th Plan y El Condado Pima; con quienes unimos esfuerzos y juntos con nuestros presentadores, patrocinadores y medios asociados podemos seguir llegando a la mesa de nuestra co munidad tucsonense con muchísimos regalos en pavos y/o tarjetas para la cena de dar gracias, completamente gratis!!
¡Este será un evento donde podrán encontrar música, ale gría, diversión, cantantes, grupos, carretas de comida y mu chas sorpresas más! Nuestros patrocinadores contarán con información, recursos y regalos. Acompáñenos junto con la familia, el sábado 19 de noviembre a partir de las 10AM2PM en el área de Ajo & 16th; 3770 S. 16th Ave., (Tucson Clínica Médica Familiar)
Y eso no es todo, cerramos con broche de oro con otro evento más el martes 22 de noviembre, llamado Giving Community/Brindando a la comunidad, a partir de las 10AM-1PM. Nuestros presentadores: HSL Properties, United Health Care, Tucson International Academy. Juntos y unidos. estaremos obsequiando hasta 200 tarjetas para compra de pavos o cena, regalos especiales, información y muchos más para el día de dar Gracias. Esto será en el área de El Pueblo Center, en esquina de 6th & Irvington. ¡Acompa ñemos y celebremos juntos!
Este mes de noviembre, este pendiente de su publicación preferida y los invitamos a seguir nuestras redes sociales don de podrá encontrar: Regalos de boletos, certificados de rega los, fechas importantes, noticias, información sobre todo lo que pasa en Tucson, conocerá a detalle a nuestros clientes y podrá ser ganador de nuestro jueves de Giveaway. Más in formes al (520) 305-4110 info@newsazb.com o visite: www. azbilingual.com
Por último, les agradecemos el continuo apoyo durante el año y les reiteramos nuestro compromiso de seguir trabajando a favor de nuestras familias en nuestra comunidad.
¡Feliz y bendecido día de dar gracias para ustedes y sus familias, son nuestros mejores deseos, siempre!
Dear readers:
The year is almost over, and just one month away, welcome November! Outdoor events, celebrations and festivals are everywhere. This year the events have been non-stop and to say that we have 3-4 events per weekend has been truly unbelievable and exhausting for many of us. But the truth is that we appre ciate continuing to work hard for our people and community.
Our congratulations to all the veterans who have left their mark and continue to represent us and serve our country in different ways. Our thanks for your service and the selflessness that this entails. This November 11 commemorates all of them, for their patriotism, sacri fice and collaboration. Thank you!
On the other hand, we are very happy and excited to be able to organize once again our 11th Annual Thanksgiving Festival, in association with Tucson Clinica Medica Familiar, HSL Properties, Align ment Health Plan and Pima County; all together with our presenters, sponsors and associated media we can continue to provide and support to our Tucson community with turkeys, gift cards, and many others goodies for the thanksgiving dinner. This event is free for all the attendees!
As always, there will be lots of entertainment, live music, folkloric dances, bands, raffles, fun, vendors with free information, vaccines, and many more sur prises! Our sponsors will have information, resources and gifts. Join us along with the family, on Saturday, November 19 from 10AM-2PM in the area of Ajo & 16th; 3770 S. 16th Ave., (Tucson Clinica Medica Familiar )
And that’s not all, we have another event on Tuesday, November 22, join us in the Giving Community event, sponsor by HSL Properties, United Health Care, Tucson International Academy from 10AM1PM. There will be up to 200 cards for turkey or dinner purchases, special gifts, information, food bags, some fresh produce and much more. This will be at El Pueblo Center area, on the corner of 6th & Irving ton. Let’s join and celebrate together!
Don’t forget to look up for your favorite publication, and we invite you to follow our social networks where you can find: giveaways, gift certificates, as well as: news, events, resources in Tucson, southern Arizona. Don’t forget about our Giveaway Thursday, you can win lots of prizes!
For more information contact us at (520) 305-4110 info@newsazb.com or visit: www.azbilingual.com Happy and blessed thanksgiving to you and families. With love, always!
SALES
Please call 520-305-4110 sales@newsazb.com
Alma R. Gallardo alma@newsazb.com
PUBLISHER & EDITOR-IN-CHIEF 520-406-4947
Jesús Rodríguez jesus@newsazb.com
OPERATIONS MANAGER 520-312-9491
Conrado Nunez conrado@newsazb.com
SPECIAL PROJECTS 520-904-6958
Dayana Meza dayana@newsazb.com
MARKETING & DIGITAL ASSISTANT
Miriam Zavala miriam@newsazb.com
MARKETING & SALES ASSISTANT
Allison Araque allison@newsazb.com
OFFICE MARKETING ASSITANT
Azucena Verdugo azucena@newsazb.com DISTRIBUTION
COLABORADORES ESPECIALES
Vice Mayor Richard G Fimbres
Bueno
Gallardo
STAFF PHOTOGRAPHERS
Rodriguez
SALES AND MARKETING EXECUTIVE SONORA MX
Santos Nuñez santos@newsazb.com (662) 275-5954
Maritza Lopez - Flores maritza@newsazb.com VENTAS SONORA
Congratulations!
The Quincie Douglas Neighborhood Cen ter held their annual Halloween Fest on Friday, October 8. Families were able to come out, with their young ones to trick or treat and have a great time, thanks to the Center, neighbors, Mary Kuchar and orga nizations who helped to make it a success.
Also on October 8, I had the privilege of presenting Erika Jaramillo the Ward 5 Cer tificate of Appreciation, Medallion of Hope and Ward 5 Military Coin of Freedom and First Responders Coin for her service to the nation in the Arizona National Guard. I also had the privilege of presenting Bobby Ja ramillo the Ward 5 Medallion of Hope and Military Coin for his service to our nation. Thank you both for your commitment to our nation
The Pima County Recorder mailed out ballots to voters on the Permanent Early Voting List and have arrived in voters’ mail boxes for the November 8 general election. Remember, your voice is your vote and do your part and fill it out and send it to the County Recorder. For more information, please call the Pima County Recorder’s of fice, 520-724-4330.
On Friday, October 14, I had the privi lege of honoring the Tucson Chapter of the USMC Devil Pups and David Caballero for his service to our nation, community and for the Tucson Devil Pups who are celebrating their 50th anniversary this year. I presented David the Ward 5 Medal lion of Hope and First Responders and Military Coins and presented him with the City of Tucson Proclama tion, from Mayor Re
Tucson
gina Romero honoring the group and pro claiming Devil Pup Week. David Caballero then presented me with a beautiful wood plaque from the Tucson Devil Pups, for which I was very honored to accept. It was a big HOORAH for Tucson.
Thanks to the work and efforts of my office, collaboration, governmental depart ments, Flowers and Bullets – Tito Romero and Silvia Vall and neighbors, the northeast corner of Country Club and Silverlake, in the Julia Keen neighborhood, has a new bus shelter.
I want to thank City Manager Michael Or tega, DTM Director Sam Credio, Eric Latto with Sun Tran, Annette Anaya with Arizona Department of Corrections, as well as Silvia Valdillez and Tito Romero with Flowers and Bullets, for working with him and the Ward 5 Council Office to provide a shelter for rid ers, who had not had even a bench at this stop, which funding from the Ward 5 Coun cil Office budget helped to provide for this, along one of the most used Sun Tran routes.
This is the second shelter constructed and installed in Ward 5 in the last couple of weeks and I am continuing my work to get more bus shelters built and installed in Ward 5 and the South side.
Congratulations to Pima Community College and the expansion of their Avia tion Technology Center, located at 7211 South Park Avenue in Ward 5. On October 20, the formal ribbon cutting took place for one of Pima’s most vibrant and successful programs that I was proud to help expand during my time on the Pima College Gov erning Board.
On Saturday, October 22, the Tucson Po lice Department, in conjunction with Toys for Tots and GEICO, gave out toys to the community during their Joy for a Toy, Sat urday, October 22, at the Geico Parking Lot at the Tucson Marketplace at the Bridges. I want to thank Toys for Tots, GEICO and the Tucson Police Department for this event for our community.
Lastly, I want to thank my staff: Mark Kerr, Lupita Robles and Mary Kuchar for their work on these events, as well as helping people who call into the Ward 5 Council Office.
Un día especial la celebración:
Día de los veteranos
Cada año, el 11 noviembre, Estados Uni dos celebra el Día de los Veteranos y viste sus calles y edificios con banderas estadunidenses. ¿Pero sabes realmente el origen de esta celebración y que se conme mora?
Es muy común que esta celebración se confunda con ‘Memorial Day’, sin embar go hay una diferencia clave entre estas ce lebraciones. En ambos días se honra a todos aquellos que arriesgaron su vida por el país, sin embargo ‘Veterans Day’ honra a los que aún siguen con vida.
El origen del Día de los Veteranos se re monta al fin de la Primera Guerra Mundial luego de que los Aliados retiraran sus tropas de Alemania, dando por finalizado el con flicto bélico durante el 11 de noviembre de 1918.
Después del fin de la Segunda Guerra Mundial, el veterano Raymond Weeks sugi rió que este día no solo conmemorara a los soldados partícipes en la Primera y Segun da Guerra Mundial, sino, a los veteranos de cualquier otro combate. Pero fue hasta 1954 que el ‘Día del Armisticio’ pasó a ser, legal mente, el Día de los Veteranos.
Este día se celebran con homenajes, desfi les y ceremonias; sin embargo, la celebración más importante es la ceremonia en la tumba del soldado desconocido, en el cementerio de Arlington, Virginia, a pocos minutos de Washington, D.C. Como su nombre lo indica se trata de un soldado no identificado de la Primera Guerra Mundial en la plaza del en tonces nuevo Anfiteatro Memorial en 1921.
El sarcófago de mármol blanco tiene tres figuras griegas esculpidas en el lado que representan la Paz, la Victoria y el Valor. También hay seis coronas, tres esculpidas en cada lado, que representan las seis campa ñas principales de la Primera Guerra Mun dial. En la parte posterior de la tumba hay una inscripción que dice: Aquí descansa en honor y gloria un soldado estadounidense conocido solo por Dios.
Special day to commemorate: Veterans Day
Every year on November 11th, the United States celebrates Veterans Day and dress es its streets and buildings with American flags. But do you really know the origin of this celebration and what is commemorated?
It is very common for this celebration to be confused with ‘Memorial Day’, howev er there is a key difference between these celebrations. Both days honor all those who risked their lives for the country, however ‘Veterans Day’ honors those who are still alive.
The origin of Veterans Day dates to the end of World War I after the Allies withdrew their troops from Germany, ending the war on November 11, 1918.
After the end of World War II, veteran Raymond Weeks suggested that this day not only commemorate soldiers who participat ed in World War I and II, but also veterans of any other combat. But it was not until 1954 that ‘Armistice Day’ legally became Veter ans Day.
This day is celebrated with tributes, pa rades, and ceremonies; however, the most important celebration is the ceremony at the grave of the unknown soldier, in the cem etery of Arlington, Virginia, a few minutes from Washington, D.C. As its name indi cates, it is about an unidentified soldier of the First World War in the square of the then new Memorial Amphitheater in 1921.
The white marble sarcophagus has three Greek figures carved into the side repre senting Peace, Victory, and Courage. There are also six crowns, three carved on each side, representing the six major campaigns of World War I. On the back of the grave is an inscription that reads: Here rests in honor and glory an American soldier known only to God.
Health
Síntomas de la viruela del mono
Las personas con viruela símica tienen una erupción que puede estar ubicada en o cerca de los genitales (pene, testículos, labios y vagina) o el ano (orificio del culo) y podría estar en otras áreas como las manos, los pies, el pecho, la cara o la boca.
La erupción pasará por varias etapas, in cluidas las costras, antes de curarse.
La erupción inicialmente puede parecer granos o ampollas y puede ser dolorosa o con picazón.
Otros síntomas de la viruela del mono pueden incluir:
- Fiebre
- Escalofríos
- Ganglios linfáticos inflamados
- Agotamiento
- Dolores musculares y dolor de espalda
- Dolor de cabeza
- Síntomas respiratorios (por ejemplo, dolor de garganta, congestión nasal o tos)
Puede experimentar todos o solo algunos síntomas.
A veces, las personas tienen síntomas si milares a los de la gripe antes de la erupción.
Algunas personas tienen una erupción pri mero, seguida de otros síntomas.
Otros solo experimentan una erupción. ¿Cuánto duran los síntomas de la viruela del simio?
Los síntomas de la viruela del mono ge neralmente comienzan dentro de las 3 sema nas posteriores a la exposición al virus. Si alguien tiene síntomas similares a los de la gripe, por lo general desarrollará una erup ción de 1 a 4 días después.
Una persona con viruela del simio puede transmitirla a otros desde el momento en que comienzan los síntomas hasta que la erup ción haya sanado por completo y se haya formado una nueva capa de piel. Se ha en contrado que algunas personas tienen infec ción pero no síntomas. Sin embargo, hasta la fecha, no hay evidencia de que la viruela del simio se propague de personas sin síntomas.
Monkeypox symptoms
People with monkeypox get a rash that may be located on or near the genitals (penis, testi cles, labia, and vagina) or anus (butthole) and could be on other areas like the hands, feet, chest, face, or mouth.
The rash will go through several stages, in cluding scabs, before healing.
The rash can initially look like pimples or blisters and may be painful or itchy.
Other symptoms of monkeypox can include:
aches and backache
symptoms (sore throat, nasal congestion, or cough)
You may experience all or only a few symptoms.
Sometimes, people have flu-like symptoms
before the rash.
Some people get a rash first, followed by other symptoms.
Others only experience a rash.
How long do monkeypox symptoms last?
Monkeypox symptoms usually start within 3 weeks of exposure to the virus. If someone has flu-like symptoms, they will usually de velop a rash 1-4 days later.
A person with monkeypox can spread it to others from the time symptoms start un til the rash has fully healed and a fresh layer of skin has formed. Some people have been found to have infections but no symptoms. To date, however, there is no evidence that monkeypox spreads from people with no symptoms.
Raúl Bueno¿Que son Pensamientos Intrusivos?
Todos tenemos diferentes tipos de hábi tos, algunos pueden ser buenos y otros nos pueden generar algún tipo de proble ma emocional. Los buenos hábitos es hacer ejercicio, leer, escuchar música, etc. estas acciones en muchas personas ya se hace de manera automática y por supuesto que nos ayudan a cuidar nuestra salud.
Sin embargo, también existen hábitos que pueden resultar en problemas emocionales. Un ejemplo de un hábito que te impide te ner un equilibrio emocional y social, es el Pensamiento Intrusivo, son pensamientos no deseados involuntarios, imágenes e ideas desagradables que es común que se convier tan en obsesiones, llegan a ser molestos y preocupantes es muy común que en muchas ocasiones pensamos de manera negativa y suponiendo cosas o construyendo histo rias catastróficas que no tienen un sustento lógico y como resul tado de este manejo irracional del pen samiento podemos experimentar miedo, ansiedad, preocupa ción, incertidumbre, etc. este pensamiento intrusivo nos dice que las cosas no van a salir bien, creamos una película de terror en nuestra cabeza y cree mos que lo que estamos pensando se va a ser realidad y como consecuencia empezamos a sentir las emociones negativas de nues tra narrativa interna. Este es un hábito que nos puede enfermar emocionalmente, por lo que trata de hacerte consciente de los pensa mientos que produces y que sientas cuales de ellos son los que te hacen daño, trata de preguntarte, ¿lo que estoy pensando es ver dadero?, ¿realmente va a ocurrir?, ¿este pen samiento es intrusivo? Lo más interesante es que cuando tienes pensamientos catastrófi cos es 99% seguro que no va a ocurrir nada de lo que pensaste, pero por lo pronto ya te angustiaste o te dio miedo alguna situación en particular.
Es decir, las emociones negativas que ex perimentas es el resultado del pensamiento intrusivo. Relajate y elige en que situaciones positivas o constructivas quieres pensar.
Novavax COVID-19 vaccine available at Pima County health clinics
Those 18 and older are eligible for the Novavax vaccine, which is approved as a primary series of two doses, three weeks apart, for those who have not yet received any other COVID-19 vaccines. Novavax is not yet authorized as a booster for people who have been vaccinated with doses of Pfizer, Moderna, or Johnson & Jo hnson.
The Novavax vaccine works differently from those from Pfizer, Moderna, and Jo hnson & Johnson. It is a protein subunit vaccine, which the CDC describes as a combination of harmless proteins from the COVID-19 virus with another ingredient called an adjuvant that helps the immune system respond to the virus in the future. Protein subunit vaccines have been used in the United States for more than 30 years, including vaccines for influenza, whooping cough, tetanus, and hepatitis B.
“This is another safe and effective vac cine option that will greatly reduce someo
Los mayores de 18 años son elegibles para la vacuna Novavax, que está apro bada como una serie primaria de dos dosis, con tres semanas de diferencia para aquellos que aún no han recibido ninguna otra vacuna contra el COVID-19. Novavax aún no está autorizado como refuerzo para personas que han sido vacunadas con dosis de Pfizer, Moderna o Johnson & Johnson.
La vacuna Novavax funciona de ma nera diferente a las de Pfizer, Moderna y Johnson & Johnson. Es una vacuna de subunidades de proteínas, que CDC des cribe como una combinación de proteínas inofensivas del virus COVID-19 con otro ingrediente llamado adyuvante que ayuda al sistema inmunitario a responder al virus en el futuro. Las vacunas de subunidades de proteínas se han utilizado en los Estados Unidos durante más de 30 años, incluidas las vacunas contra la influen za, la tos ferina, el téta nos y la hepatitis B.
“Esta es otra opción de vacuna segura y efectiva que redu cirá en gran medida las posibilidades de que alguien su fra complicaciones graves por el CO VID-19”, dijo la Dra. Theresa Cu llen, directora del Departamento de Salud del Condado de Pima.
Do you know what “No shave November” is and why it is so important?
You have probably heard that the month of November represents for many men a time to grow a little of their facial hair in an attempt to see if they grow a beard or not.
But you may not know the motive behind the move.
The movement tries to raise awareness not only about cancer prevention (prostate, testicular, and colon, in particular), but also about mental health, suicide prevention, parenting, and health in general.
It all started in 2009 when members of the Chicagoland Hill Family - a non-profit organization in the United States - decided to adopt the concept of not shaving to co llect money for altruistic purposes.
It is not very difficult to participate in No Shave November. All you have to do is stop shaving for 30 days during November. Any money you would normally spend on shaving facial hair or maintaining a beard can be donated to participating charities or a cancer charity of your choice.
You are encouraged to start clean-shaven in early November. However, if you already have a beard, simply leave it untamed for a month. That means you can’t shave, trim, or comb your beard at all. Don’t cheat!
Muy probablemente has escuchado que el mes de noviembre representa para muchos hombres un momento para dejar crecer un poco de su vello facial en el intento de comprobar si les crece o no barba.
Pero puede que no sepas el motivo que hay detrás del movimiento.
El movimiento trata de hacer conciencia no solo sobre la prevención del cáncer (de próstata, testicular y colón, particularmen te), sino también sobre la salud mental, la prevención del suicidio, la paternidad y la salud en general.
Todo comenzó desde 2009, cuando miembros del Chicagoland Hill Family -una organización sin fines de lucro de Es tados Unidos- decidieron adoptar el con cepto de no rasurarse para recolectar dinero con fines altruistas.
No es muy difícil participar en No Shave November. Todo lo que tienes que hacer es dejar de afeitarte durante 30 días durante noviembre. Todo el dinero que normal mente gastaría en afeitarse el vello facial o mantener la barba se puede donar a or ganizaciones benéficas participantes o una organización benéfica contra el cáncer de su elección.
HealthLa vacuna Novavax contra COVID-19 está disponible en las clínicas de salud del condado Pima
¿Sabes lo que es el “No shave November” y por qué es tan importante?
Los microchips son la mejor manera de reunirte con tu mascota en caso de que se pierdan
PACC offers free microchip events
Microchips are a permanent way to identify your dog and make sure they make it home if they got lost.
Es tiempo de alistarse para el Día de Recolección de Grasa Anual del Condado Pima
El Pima Animal Care Center te puede ayudar con esto. La mayoría de los mar tes entre 2-4 p.m., PACC lleva a cabo eventos de microchips gratis. Cada mascota debe ser inscrita previo al evento y recibirá su propio horario para ser atendidos.
Se puede inscribir para los microchips gratis en https://waitwhile.com/welcome/ microchips.
Además de los microchips, PACC tam bién ofrece otros servicios para que, en tiempos de crisis, te puedas quedar con tu mascota en lugar de entregársela a PACC.
Podemos ofrecerte suministros como co mida para tu mascota, correas, collares, e información sobre el comportamiento de tu mascota por medio de nuestro departamen to de Apoyo para Mascotas.
También podrás recibir todo esto en la adopción de una mascota de PACC. Si estás en busca de un amigo nuevo, ¡todas las mascotas adultas en PACC vienen con adopción gratis!
Llama al 520-724-5900 y sigue las in strucciones en español para hablar con uno de nuestros representantes y conocer más sobre nuestros servicios.
Most Tuesdays from 2-4 p.m. PACC hosts these microchip events. Each pet must sign up prior to the event and will receive their own timeslot. You can sign up for a spot at https://waitwhile.com/welcome/mi crochips.
On top of these free microchip events, to help pet owners from surrendering their pet from their loving home, PACC also offers free help with pet supplies like food, leash es, and collars and advice on behavioral is sues through our Pet Support department.
You can also receive all these services and supplies when adopting a pet from PACC. If you’re looking for a new friend, all adult pets are free to adopt at PACC!
Call 520-724-5900 to learn more about our services.
Los días festivos no son tan festivos sin toda la comida deliciosa que hacemos en casa. Pero al momento de lavar y guar dar los trastes, ¡no tires la grasa restante por la coladera!
Lo que puedes hacer es guardar tu grasa en un recipiente y llevarla al 18do Evento Anual de Recolección y Reciclaje de Grasa el sábado, 14 de enero, 2023.
Todas las ubicaciones estarán abiertas de 9 a.m. a 1 p.m. La grasa recolectada será convertida en biodiesel, un combustible más limpio que el diésel regular.
Si te preguntas por qué simplemente no puedes tirar la grasa por la coladera, la gra sa se hace más espesa mientras se enfría, lo que significa que puede tapar tus tuberías y causar reparaciones costosas. La presen cia de grasa en tus tuberías también puede atraer cucarachas.
Para proteger tus tuberías, pon la grasa a lado y déjala enfriar. Ponla en un recipiente
Habrá seis lugares designados donde podrás dejar tu grasa ese día:
• O’Rielly Chevrolet, 6160 E. Broadway Blvd.
• Pima Community College, West Campus, 2202 W. Anklam Road
• Pima Community College, Northwest Campus, 7600 N. Shannon Road
• Agua Nueva Water Reclamation Facility, 2947 W. Calle Agua Nueva
• Pima Community College, Desert Vista Campus, 5901 S. Calle Santa Cruz
• Sahuarita Town Hall Complex, 375 W. Sahuarita Center Way
cerrado y guárdala en tu refrigerador hasta que la vayas a entregar. Por favor solo lleva grasa o aceites de cocina; aceite de motor y otras sustancias peligrosas no serán acep tadas.
Si no puedes asistir al evento el 14 de enero, puedes reciclar tu grasa todo en año entregándola en Agua Nueva Water Recla mation Facility ubicada en el 2947 W. Calle Agua Nueva, esta instalación está abierta de lunes a viernes entre 7 a.m. y 3 p.m.
Test de personalidad visual: ¿Qué viste primero?
Si primero viste un árbol: El árbol es quizás el más destacado porque da forma a la imagen. Bastantes personas notan el árbol en primer lugar. Aquellos que vieron el árbol pueden describirse me jor como personas que trabajan por lógica. Buscarán sentido en las cosas que les ro dean y siempre confiarán en su cerebro. No tienen la costumbre de que su corazón tome el control. De hecho, esta es una muy buena cualidad para tener en el lugar de trabajo, ya que lo ayuda a tomar decisiones racio nales y bien informadas.
Las personas que ven al gorila pueden estar luchando contra algunos problemas
relacionados con su autoestima. Son muy duros consigo mismos y establecen están dares muy altos, que francamente son un poco difíciles de lograr. Y no ceden cuan do hay pequeños deslices aquí y allá. Esto también los lleva a trabajar sin parar a pesar de que su cuerpo y su mente pueden estar pidiendo a gritos un descanso.
El león suele ser notado por aquellos que lo igualan en su espíritu de libertad ardiente. Estas son las personas que funcionan solo con sus almuerzos e impulsos. No pierden el tiempo pensando en las cosas, sino que se dejan llevar por sus instintos. Después de todo, ¿no fueron nuestros instintos los que
hicieron posible la supervi vencia cuando éramos simplemente cazado res-recolectores? De bido a que viven más allá de las reglas y los límites, tienden a tener una vida llena de nuevas aventuras. Pero a menudo se olvi dan de los demás.
El pez no es lo más evidente en la imagen y también lo son las personas que lo notaron. Son bue nos para mezclarse con el fondo de la vida, pero dejan un impacto notable. Una de las razones por las que se mezclan tan bien es que forman un buen vínculo con todas las
personas que conocen. Son buenos con to dos e inclusivos con todos. Aman la vida y todo lo que representa y desean que los demás también lo hagan.
Maneras en que Tucson Water está Trabajando más Inteligente y Controlando Costos
Como empresa de la ciudad de Tucson, Tucson Water ofrece un valor excelente cuando se trata de las operaciones diarias y de realizar las mejoras necesarias en la infraestructura de agua de Tucson. Aquí hay 8 formas en que aportamos valor a nuestros clientes:
Ofreciendo nuevos reembolsos e incentivos de conservación: los clientes pueden usar el agua de manera más eficiente y reducir su factura de agua.
Ofrecer asistencia de bajos ingresos a los miembros más vulnerables de nuestra comunidad.
Manteniendo preventivo de la infraestructura: abordar los problemas antes de que comiencen es mucho menos costoso que una costosa reparación.
Uso de tecnología de punta para la localización y reparación de fugas de agua.
Coordinar las reparaciones de tuberías con otros proyectos de construcción de la Ciudad de Tucson para reducir costos y minimizar inconvenientes.
Realización de actualizaciones de tecnología inteligente para mejorar la eficiencia, los procesos y la experiencia del cliente. Proporcionar oportunidades y educación sobre los recursos hídricos como el agua de lluvia, las aguas pluviales y el agua reciclada. Administrar los costos de energía con energía solar y actualizaciones de equipos más eficientes.
¡Escanee este código para ver a los equipos de Tucson Water trabajando para mantener la infraestructura de agua de Tucson segura y protegida!
¿Qué hacer cuando tienes un problema de Inmigración?
es bajo la ley VAWA. Es un proceso comple tamente confidencial, que no va a perjudicar a nadie. Por eso, su marido nunca necesita saber que está optando por esta opción.
The Legacy of the Mexican Revolution El Legado de La Revolución Mexicana
An armed conflict that began in 1910, because of popular discontent towards the dictatorship of Porfirio Díaz, would lead to a civil war that would radically transform the political and social structures of the country. One of the most important lega cies that the revolutionary movement has left us is the issuance of the new electoral law in November 1911 with Francisco I. Madero, who first introduced direct voting for the election of federal deputies and se nators.
The Mexican Revolution is an armed movement that began in 1910 to end the dictatorship of Porfirio Díaz, who had been in power for more than thirty years. Its armed phase lasted from 1910 to 1920.
Un conflicto armado que inició en 1910, como consecuencia del descontento popu lar hacia la dictadura de Porfirio Díaz, y que derivaría en una guerra civil que transfor maría radicalmente las estructuras políticas y sociales del país. Uno de los legados más importantes que nos ha dejado el movi miento revolucionario, es la emisión de la nueva ley electoral a partir de noviembre de 1911 con Francisco I. Madero, que in trodujo por primera vez el voto directo para la elección de diputados y senadores fede rales.
La Revolución Mexicana es un movi miento armado que se inició en 1910 para terminar con la dictadura de Porfirio Díaz, que ya duraba más de treinta años en el po der. Su fase armada duró de 1910 a 1920.
“Entre a los Estados Unidos sin docu mentos hace más de 20 años. Estoy casado con una ciudadana americana, pero ella no quiere ayudarme con mi proceso migratorio. ¿Hay algo que pueda hacer?”
Esta es una de las preguntas más comu nes que recibimos en la oficina. Lamenta blemente, hay muchos inmigrantes en los Estados Unidos que están casados con ciu dadanos o residentes legales pero ellos no les quieren ayudar conseguir sus papeles. Así como también, personas que ya se di vorciaron y no pudieron arreglar sus papeles durante su matrimonio con un ciudadano americano o residente legal.
Afortunadamente para estos casos, sí exis te una petición que las personas pueden me ter sin necesidad de que sus parejas o ex pa rejas les ayuden. Se llama “Auto-petición” y
Para el caso de las personas que ya se se pararon de su esposo ciudadano americano o residente legal, si aún no han pasado 2 años de ese divorcio y no se ha casado de nue vo, ¡También hay esperanza! Todavía podría meter una auto-petición sin la ayuda de su ex pareja.
Con la auto-petición, usted puede conse guir un Permiso de Trabajo, un número de seguro social, y, en muchos casos, la resi dencia. No importa si entró sin visa, ¡tam bién podría calificar!
Claro que cada situación es diferente, y por eso siempre debe conseguir asesoría le gal antes de meter cualquier caso con inmi gración. Ya saben que existen opciones, aún si su marido no le quiere ayudar. ¡Sí Hay Esperanza!
C.R. Wannamaker Law, PLLC
2409 E Speedway Blvd Tucson, AZ 85719
(520) 475-6781
info@crwannamakerlaw.com
Noviembre trae consigo una de las más atesoradas tradiciones mexicanas que conmemoramos en México y en el ex terior: el Día de Muertos del dos de noviem bre. Esta fiesta repleta de folclor, solemnidad y cultura honra a aquellos que amamos y ya no están entre nosotros. Aludimos a la muer te desde la picardía, como acto de rebelión ante la nostalgia de la pérdida y la certidum bre de nuestro propio ocaso. Para destacar este sentir, el Instituto de los Mexicanos en el Exterior (IME) presenta el “Reto de Altares 2022”, al que cada familia puede someter una fotografía de su ofrenda, y unirse a los miles de personas mexicanas alrededor del mundo que unen sus pensamientos en esta fecha. La inscripción estará disponible hasta el 4 de noviembre en https://bit.ly/3RUwCJi
El Día de Acción de Gracias también lle
ga en noviembre, y a quienes deseen viajar a México en esas fechas les recomendamos tener todos sus documentos vigentes, inclui dos sus pasaportes, para evitar contratiem pos. Pueden obtener una cita en la platafor ma de MiConsulado, en el sitio citas.sre. gob.mx o en el teléfono 1-424-309-0009. Recuerden que su consulado también abre citas en ciertos sábados del año, para como didad de ustedes. Esta información, más la de nuestras actividades Jornadas Sabatinas y Consulados Móviles, así como eventos presenciales y/o de manera virtual se pu blica en nuestras redes sociales. ¡Sígannos! (Facebook: @CosulmexTucson / Twitter: @ ConsulMexTuc / Instagram: @Consulmex Tucson)
En el Consulado de México en Tucson tra bajamos para seguir asistiendo, orientando y apoyando a la comunidad mexicana residen te en los condados de Pima y de Pinal, donde se estima que residen más de 400 mil per sonas de origen mexicano, quienes contribu yen positivamente en las artes, las ciencias, el comercio, la cultura y mucho más.
Para mayor información, llama al Cen tro de Información y Asistencia a mexi canos (CIAM), servicio disponible las 24 horas del día, los 365 días del año. Tel. 520-623-7874.
Familias Magdalenenses
Ángel Gallardo Valenzuela info@newsazb.comRamona Bertha
Mendoza Bárcena de Salazar
Familias Magdalenenses y alrededores
Esta bella persona nació el 13 de mayo de 1934, pero yo la conocí a ella y toda su familia desde 1949, cuando llega ron a Magdalena de Kino, pro cedentes de Altar, Sonora. Ellos llegaron a buscar una vida mejor para toda la familia ubicándose en calle 5 de mayo # 103 colonia cen tro, frente a la Notaria # 8 de Don Ramon Ortez Ortiz, la que era la casona del ganadero Don Manuel Cubillas y la Clínica del Dr. Arturo Billy Irigoyen, dicha casa actual mente es propiedad del Dr. Vicente Arturo Carranza Fernández.
Sus padres fueron Jesús Men doza Montaño y Gertrudis Bárce na Méndez, sus abuelos paternos Jesús Mendoza Vázquez y Maria Montano Heredia de (California USA), sus abuelos maternos Fran cisco Bárcena Valenzuela y Maria del Carmen Méndez todos los nombrados originarios de Altar. Sus hermanos(as) fueron 13. Ellos solos podían ha ber ganado la Independencia o la revolución (Don Jesús y Dona Gertrudis si supieron hacer patria) sus nombres: Jesús, Manuel, Francisco, Ma ria, Dolores, Pastora, Ignacio, Carmen, José, Guadalupe, Emma, Ramona-Bertha y An tonio “Tony” Mendoza Bárce na, los diez primeros fallecidos los últimos tres siguen vivos. La mayoría de los hombres se dedicaron a cosas del campo (agricultura ganadería), allá por rumbos del Saric, Sonora. Las mujeres se casaron fueron amas de casa, a excepción de Pastora y Ramona-Bertha trabajaron en la SSA. el cual estaba localizado en la segunda planta del Palacio Muni cipal y después pasaron al Centro de Salud ahí como ad
ministradoras; siempre bajo el mando del prestigiado Dr. Francisco Lanz Pérez, Emma laboró como secretaria del negocio de “Vinos y Licores” propiedad de su cuñado Sr. Humberto Sotelo López casado con Carmen Mendoza Bárcena, Humberto fue hijo del legendario Don Nicolas Sotelo y hermano de Nico, (ambos fueron encargados del Registro Civil siem pre metidos en la política). Emma y Antonio viven actual mente en Tucson Arizona. En Magdalena tiempo atrás era muy famosa por sus bailes, donde había varias orquestas las predominantes: los hermanos Rivera (Blue Moon) y Minjarez (Terraza del Cuervo), los citados bailes siem pre llenos y donde asistían todos los jóvenes de la región principalmente de Santa Ana. Uno que sobresalía con el nombre de Jesús Héctor “Tito” Salazar Dávila+, quien de inmediato se prendó de Ramona-Bertha, quienes después de un breve noviazgo los casó el Pbro. José Santos Sáenz Canales, en la Iglesia de Santa Maria Magdalena un 30 de abril de 1961. Hasta 1985 vivieron en Magdalena y des pués se radicaron en Santa Ana. El “Tito” fue hijo de Manuel Salazar Bernal (Santa Ana) y Rita Dávila Galaz (Agua Prieta), sus hermanos Jacobo+, Manuel Arturo, Merce des Guadalupe, Francisco y José Guadalupe, la pareja procreo a seis hijos(as) nacieron en Magdalena siempre asistidos por el Dr. Fran cisco Lanz Pérez, siendo estos: Contador Privado Anabel de Fran cisco Martin Suarez L., Ing. Jesús Manuel esposa Leticia Fuentes A., Diseñadora de modas Bertha Ce cilia de Enrique Noriega R., C.P. Fernando esposa Evalina Gautrid O., C.P. Héctor Alberto esposa Ka rina Arvizu M. y Lic. Alma Lizeth de Jorge Iván Mezquita O., quienes tienen sus hogares en Hermosillo, Magdalena y Santa Ana. El “Tito” se dedicó a la venta de muebles para el hogar y después distribuyó muebles para oficina, en Santa Ana, Magdalena, Nogales, Cananea, Agua Prieta y Nacozari de García.
En 1980 cambio de giro y empezó a construir el (Hotel Posada) el cual comenzó a dar servicio hasta 1984, mismo que se ubica en Aldama y Guerrero #300 Colonia Centro de Santa Ana la puerta del desierto, a un costado de la antigua Central de Autobuses Norte de Sonora. Desafortunadamente el “Tito” fallece el 13 de noviembre del 2002, actualmente sus hijos Anabel y Jesús Manuel son los encargados de administrar el negocio, que con tanto esfuerzo lograron construir. Ramona-Bertha nos dice: Que recuerda con mucho afec
to a sus amistades, (amigas) de su juventud como lo fue ron: Mila del Palacio, Maria Antonieta Rodríguez Rivera, Amparo Molina Otero, Finita Monroy Martínez, Bertha Rochin Durazo, Maria Antonieta Félix Cano, Lolita Fer nández Moreno y las hermanas Alicia, Aurora y Consuelo Ordoñez Estévez. Como algo adicional a lo expresado les comento me tocó laborar en 1952-1954, con Humberto Sotelo López en su almacén de Vinos y Licores ubicado en calle Matamoros frente a la Radiodifusora XEDJ, ahí fuimos compañeros con Emma, Rubén Navarro, Julián Gallardo y Armando Heguerty, tiempo después se incen dió (pérdida total) y desapareció dicha empresa. También les menciono haber sido condiscípulo en el Colegio Feno chio con Antonio “Tony” el menor de la dinastía Mendoza Bárcena. Finalmente agradezco al reportero de guerra Ing. Daniel Peralta Monroy su colaboración.
Gracias, por su tiempo.
La “Serie Internacional” de la Liga Mexicana del Pacífico llega a Tucson
Presentada por La Fiesta Mexicana del Béisbol de Vamos A Tucsón, llega a Tucsón para un evento histórico
La Fiesta Mexicana del Béisbol sigue rompiendo hitos y su edición 2022 cru za la frontera para traer a Tucsón tres partidos regulares, del 11 al 13 de noviembre, en Kino Veterans Memorial Stadium. ¡Por pri mera vez en la historia, la Liga Mexicana de Invierno del Pacífico (Liga ARCO) jugará un partido de temporada regu lar en los Estados Unidos!, lo que da a esta temporada un gran significado histórico. Los Yaquis de Obregón (equipo anfitrión) enfrentarán a las Águilas de Mexicali, y se espera que estos juegos beneficien a la economía del sur de Arizona, con la esperanza de una fu tura expansión de LMP a Tucsón. Los tres juegos se transmitirán en vivo en todo Méx ico por las cadenas Extrabase.TV, y Sky.
El horario de juegos es:
Viernes 11 de noviembre, 7:10 pm: Mexicali vs. Obregón
Sábado, 12 de noviembre, 5:10 pm Mexicali vs. Obregón
Domingo 13 de noviembre, 5:10 pm Mexicali vs. Obregón
Los precios de las entradas son: $20 pal cos; $15 entrada general; $8 niños (6-16) / personas mayores (65+) / militares; y los menores de 6 años entran gratis. Los boletos se pueden comprar en línea en www.Mex icanBaseballFiesta.com o directamente en
las taquillas de Kino Stadium, a partir del lunes 7 de noviembre, de 10 am a 5 pm.
Las alineaciones de los Yaquis de Obregón y de las Águilas de Mexicali in cluyen a jugadores con raíces en el sur de Arizona, así como a jugadores con experiencia en las Grandes Ligas (Major League Baseball, MLB).
Luis Gámez, graduado de la preparatoria Ciénega, es el primer lanza dor de los Yaquis.
La alienación de Obregón incluye al Arizona Wildcat Jared Oliva, quien jugó parte de las temporadas 2020 y 2021 con los Piratas de Pittsburgh, y también incorpora a los veteranos de las Grandes Ligas, Arturo López y Allen Córdoba. Las Águilas, por su par te, tendrán a Scott Schebler y Chris Rober son, con experiencia previa en la MLB, y a Seth Blair, quien fue sembrado en el draft como primera selección proveniente de Ar izona State.
“Mucha gente en los Estados Unidos de sconoce que la Liga Mexicana de Invierno tiene muy buen talento”, dijo Mike Feder, presidente de la Fiesta Mexicana del Bési bol. “Nos sentimos honrados de que los Ya quis nos den la oportunidad de mostrar ese talento. ¡El ambiente estará lleno de energía en el Estadio Kino, como siempre lo es en la Fiesta! Habrá muchos ojos puestos en Méx ico, observando si somos una opción viable para una futura franquicia de expansión de LMP”.
La información de la Fiesta Mexicana del Béisbol, LLC está disponible en www. MexicanBaseballFiesta.com; en Facebook como Mexican Baseball Fiesta; en Twitter como @MexBaseballFsta (en inglés); en Instagram como @Mexicanbaseballfiesta. El teléfono de Kino Stadium es (520) 2221008.
Los gatos disfrutan de tu compañía
Por Maru Vigo animalialatina@gmail.comLos gatos son animales muy especiales.
Son diferentes a los perros, pero tam bién disfrutan de tu compañía, afecto y atención. Simplemente lo demuestran de manera distinta pues son animales muy in dependientes.
Aquí te dejo cinco datos que te ayudarán a mejorar la comuni cación con los mininos.
No te ven como los perros:
Los gatos no ajustan su comportamiento social como los perros. Levantar la cola, frotarse entre tus pier nas e intentar limpiarte es exac tamente lo que los gatos hacen con otros gatos. Es probable entonces que no te consideren una especie diferente.
Les gusta pasar tiempo contigo:
Probablemente no lo demuestren efusi vamente, pero realmente les caes bien. Los gatos pueden ser increíblemente sociales y disfrutan de las interacciones con los huma nos, sobre todo cuando los acarician, juegan
con ellos o les dan un poco de cariño..
No les gusta que los ignores:
Los gatos se acercarán más fácilmente a las personas que les presten atención. Pero, otras veces, prefieren su privacidad y lo de muestran muy claramente con su lenguaje corporal (pupilas dilatadas, movimientos drásticos de su cola, piel erizada, o gruñi dos). Si te ronronea definitivamen te quieren que pases tiempo con ellos.
Quieren que les prestes atención:
Los gatos domesticados, maúllan todo el tiempo porque esa es otra manera de comuni carse contigo. Préstales atención para saber qué te quieren decir.
Cuidado con el ronroneo:
Los gatos también ronronean cuando es tán enfermos o heridos. Es su manera de de cirte que necesitan ayuda y consuelo. El ron roneo de los gatos es una manera de curarse y esa frecuencia es similar a la frecuencia de las vibraciones asociadas a la curación de huesos y tejidos en los humanos.
Cinco Consejos sobre finanzas personales
¿EN QUÉ INVERTIR?
Invertir es el proceso de comprar activos que aumentan de valor con el tiempo y proporcionan rendimientos en forma de pagos de ingresos o ganancias de capital (BBVA).
Para decidir el tipo de inversión que es mejor para ti debes considerar el riesgo que estás dispuesto a correr, el rendimiento espe rado y el periodo de tiempo de la inversión. Una vez que tengas claros estos aspectos puedes considerar diferentes opciones en las cuales invertir tu dinero:
1. Inversión de renta fija. El riesgo es mínimo, el margen de ganancias es bajo y pueden ser de corto, mediano o largo plazo. Ejemplos: letras del tesoro, CETES (México), bonos y obligaciones del estado; pagarés, bonos y obligaciones de empresas.
2. Inversiones de renta variable. Un ejemplo muy conocido son las acciones. Tienen un factor de riesgo más alto, la ganancia se obtiene de la diferencia entre el precio de compra y el de venta de la acción y también en el pago de dividendos que realizan muchas empresas.
3. Fondos de inversión. Se trata de un instrumento de ahorro colectivo de varios inversionistas cuyo fondo es administrado por instituciones financieras que ofrecen este producto con el compromiso de generar rentabilidad a cambio de una comisión.
4. Inversión en divisas. Consiste en obtener ganancias al realizar la compra y la venta de dos divisas de forma simultánea, esto se suele realizar a través del Mercado Internacional de Divisas (FOREX).
5. Inversión en bienes inmobiliarios. Es una de las inversiones más seguras además de generar ganancias y aumentar el patrimonio. Los inmuebles tienen la característica de aumentar su valor con el paso del tiempo, además puedes obtener un ingreso extra si arrendas tu propiedad después de comprarla.
Por último, te aconsejo que busques ase soría de un experto y te eduques financiera mente para que tomes la mejor decisión de acuerdo a tu personalidad como inversor, tu edad y tus objetivos financieros.
tres
Cómo ayudar a su adolescente a generar su propio crédito
crédito para cualquier cosa, desde obtener un plan telefónico hasta recibir una tarjeta de crédito.
• La importancia del uso responsable del crédito.
E*La tasa refleja la tasa de porcentaje anual fija (APR) efectivo el 1 de mayo de 2021 y está sujeto a cambios. No se necesita colateral todos los préstamos están sujetos a aprobación. Pueden apli carse ciertas restricciones. Tasa basada en solvencia. Las tasas divulgadas se basan en su puntaje de credito y otras calificaciones del préstamo. Ejemplo de tasa fija: un monto de préstamo de $5,000 por 36 meses a una APR fija del 9.50% tendrá un pago mensual de $160.16.
l conocimiento financiero que comparte puede ayudar a sus hijos a tomar la de lantera cuando se trata de generar crédi to. Continúe leyendo para obtener algunas sugerencias sobre cómo puede ayudar a su adolescente a aprender y comenzar su viaje para generar crédito.
Enseñe a sus hijos los conceptos básicos
Comience con los “por qué” de construir crédito y dele a su adolescente un desglose de por qué es importante construir un buen historial crediticio. Los temas de discusión pueden incluir:
Las posibles ventajas de tener un buen puntaje de
• Las distinciones entre tarjetas de débito y crédito.
Comience con una verificación de informe de crédito
Para verificar el crédito de su hijo e infor mar cualquier error, comuníquese con Equi fax, Experian y TransUnion, las tres princi pales agencias de crédito. Y después de que cumplan 14 años, conviértalo en un hábito y haga que su hijo adolescente examine su propia información.
Con la nueva herramienta de Hughes, CreditSmart, los miembros obtienen acceso a sus informes y puntajes crediticios a través de la Banca digital. La función de informes de CreditSmart brinda la misma información
La Catrina: Ícono Mexicano
La Catrina es uno de los íco nos más representativos de la cultura en México y un personaje que no puede faltar en Día de Muertos. Esta representa la actitud de los mexicanos ante la muerte: la sonrisa, las poses divertidas y los colores de la ves timenta, hablan de la aceptación de esta transición hacia un lugar mejor, y de la alegría de recibir a las almas queridas que regresan por unos días.
La Catrina es la figura azteca Mictecacihuatl, la diosa de la muerte. Su papel era vigilar los huesos de los muertos. Durante el México prerrevolucionario, se usó a La Catrina como una forma de criticar a la sociedad de clase alta y describir específicamente a las mujeres de la alta sociedad, quienes fueron representadas con calaveras en lugar de rostros porque “la reducción de cada persona a huesos, sin importar el tiempo, el lugar, la clase o el acto, transmite el mensaje a ‘debajo, todos somos iguales’.
que encontraría en su informe de crédito y lo ayuda a comprender los factores que afectan su puntaje y su salud financiera general.
Abra su propia cuenta de cheques y de ahorros
Ayude a su hijo adolescente a administrar sus propias finanzas al comenzar a acumular ahorros a corto plazo en una cuenta de aho rros y mantener su dinero para gastos en una cuenta de cheques.
Hughes ofrece cuentas de cheques y de ahorro para jóvenes. Comience con una cuenta de ahorros para jóvenes y obtenga ta sas de ahorro competitivas para ayudar a su hijo adolescente con sus objetivos de ahorro.
¿Necesita ayuda para que el adulto joven en su vida comience su viaje financiero?
Podemos ayudarlo a llegar más lejos. Visite www.HughesFCU.org y explore sus opcio nes hoy.
La Catrina: Mexican Icon
La Catrina is one of the most representative icons of the culture in Mexico and a character that cannot be missed on the Day of the Dead. This represents the at titude of Mexicans towards death: the big smile, the fun ny poses and the colors of the clothing, speak of the accep tance of this transition to a better place, and of the joy of receiving the dear souls who return for some days.
La Catrina is the Aztec fig ure Mictecacihuatl, the god dess of death. Her role was to guard the bones of the dead. During pre-revolution ary Mexico, La Catrina was used as a way to criticize up per-class society and specif ically describe high-society women, who were depicted with skulls instead of faces because “the reduction of each person to bones, no matter the time, place, class or event, conveys the message ‘under neath, we are all the same’.
debo guardar mi dinero?
confundido
Do you know why Thanksgiving is celebrated?
The first things that goes through my mind when I think of Thanksgiving is turkey, mashed potatoes, corn, and the fresh autumn breeze, not forgetting the extra days to rest and be with family. But why do Americans care so much about the holiday and why are they willing to cross the country to spend it with their loved ones and to find themselves around a table set with the typical dishes of this holiday?
It all started with the arrival of the first settlers in the United States. The origin of the celebration comes from giving thanks for the harvest, and it is something that various cultures in the world also did, that is, not only in North America.
In 1620, a ship landed with more than 100 English settlers to settle in the New World. This group had strong religious convictions. The Pilgrims settled in what is now known as the Commonwealth of Massachusetts.
Native American Indians offered to help this group of English settlers. They were taught to grow other foods, to hunt and to fish. In the fall of 1621, the English cele brated bountiful harvests of grain, barley, beans, and squash. This became known as the first ‘American Thanksgiving’.
It was not until 1941 that the celebration became official after the then president of the United States, Franklin D. Roosevelt, proclaimed the day as a holiday to remem ber the history of the English colonists.
¿Sabes porque se celebra el Día de Acción de Gracias?
Pavo, pure de papa, elotes y la fresca bri sa del otoño, sin olvidar los días extra para descansar y estar en familia, son las primeras cosas que pasan por mi mente al pensar en “el día del pavo”, Thanksgiving o día de Acción de gracias. Pero ¿por qué los estadounidenses se preocupan tanto por esta festividad que están dispuestos a cruzar el país para pasarla con sus seres queridos para encontrarse alrededor de una mesa puesta con los platos típicos de esta festividad?
Todo comenzó con la llegada de los prime ros colonos a Estados Unidos. El origen del festejo viene de dar gracias por la cosecha, y es algo que diversas culturas en el mundo también hicieron, es decir no sólo en Norte américa.
En 1620, aterrizó un barco con más de 100 colonos ingleses para instalarse en el Nuevo Mundo. Este grupo tenía fuertes conviccio nes religiosas. Los peregrinos se instalaron en lo que ahora es conocido como el Estado de Massachusetts.
Los indios nativos de Norteamérica se ofrecieron a ayudar a este grupo de colonos ingleses. Les enseñaron a cultivar otros ali mentos, a cazar y a pescar. En otoño de 1621, los ingleses celebraron las abundantes cose chas de grano, cebada, frijoles y calabaza. A esto se le conoció como el primer ‘American Thanksgiving’.
Fue hasta 1941 que se hace oficial la cele bración luego de que el entonces presidente de Estados Unidos, Franklin D. Roosevelt, proclamara el día como festivo para recordar la historia de los colonos ingleses.
¡Gratitud…La Puerta de la Libertad!
En este mes de noviembre estaremos ce lebrando el día de acción de gracias y debido a ello me gustaría poder compar tirte el siguiente pensamiento.
En un pasaje bíblico, el Apóstol san Pablo dice:” Estén siempre llenos de alegría en el Señor. Lo repito, ¡alégrense!” (Filip 4:4)
Él Apóstol Pablo no dice que debes estar alegre solo en los buenos tiempos. Él dice que debes estar lleno de alegría siempre. Pero, ¿cómo puedes hacer eso?
La Biblia enseña que, incluso cuando los tiempos son difíciles, puedes estar feliz si sigues estos cuatro pasos simples:
“Da Gracias a Dios en todas las cosas”.
La emoción humana más sana es la grati tud. De hecho, aumenta sus inmunidades. Te hace más resistente al estrés y menos vulne rable a las enfermedades. “Las personas que son agradecidas son felices”. Pero las perso nas ingratas son miserables porque nada las hace felices. Pero si practicamos una actitud de gratitud, de estar agradecidos en cada cir cunstancia, todo estrés disminuirá.
“No te preocupes por nada”
Preocuparse no cambia nada. Nadie nace preocupado. La preocupación es una res
puesta aprendida. Lo aprendiste de tus pa dres. Lo aprendiste de otros. Lo aprendiste por experiencia. Y esas son buenas noticias. El hecho de que la preocupación se aprenda significa que también se puede desaprender. ¿Cómo desaprenderlo? Jesús dice en Ma teo 6:34, “Por tanto, no os preocupéis por el mañana, porque el mañana se preocupa rá por sí mismo. Cada día tiene suficientes problemas propios”. Escuche a alguien de cirlo así: “No abras tu paraguas hasta que empiece a llover”, en otras palabras, vive un día a la vez.
“Ore por todo”
En lugar de preocuparte, usa tu tiempo para orar. Si oramos tanto como nos preo cupamos, tendremos mucho menos de qué preocuparnos.
¿Está Dios interesado en los pagos de tu crédito? Sí, está interesado en cada detalle de tu vida. Y debido a eso, puedes llevar cualquier situación a Dios que enfrentes.
“Piensa en las cosas correctas”.
Si quieres reducir el nivel de estrés en tu vida, debes cambiar tu forma de pensar, porque la forma en que piensas determina cómo te sientes. Y la forma en que te sientes determina cómo actúas. Si deseas cambiar tu vida, necesitas cambiar lo que estás pen sando.
Debes elegir pensar en cosas positivas.
¿Cuál es el resultado de no preocuparse, de orar por todo, dar gracias y enfocarse en las cosas correctas? Es el “Experimentar la paz de Dios, que supera todo lo que pode mos entender” así que tomemos la noble decisión en este día de dar gracias, de ser libres, al ser agradecidos.” Feliz día de ac ción de Gracias”.
Dia de muertos: ¿Cómo formar un altar?
En la época prehispánica el culto a la muerte era uno de los elementos básicos de la cultura, cuando alguien moría era enterrado envuelto en un petate y sus fami liares organizaban una fiesta con el fin de guiarlo en su recorrido al descanso eterno. De igual forma le colocaban comida, con la creencia de que podría llegar a sentir ham bre.
El Día de Muertos en la visión indígena mexicana implica el regreso transitorio de las ánimas de los difuntos, quienes regre san a casa, para convivir con los familiares y para disfrutar lo que se les ofrece en los altares.
Existen diferentes tipos de altares en México, sin embargo, existen elementos prehispánicos que no deben faltar ya que se incluyen con un propósito específico.
Cinco elementos que no pueden faltar en un altar:
- El altar debe tener 3 niveles: Los 3 ni veles simbolizan el cielo, el limbo y la tierra, que conforman el viaje que realizan nuestros seres queridos para llegar a nosotros el día de muertos.
- Flor de cempasúchil: un camino de flor de cempasúchil se deja como ofrenda y adorno, este camino será con la intención de que los seres queridos logren encontrar el sendero hasta el altar familiar.
- Gastronomía regional: Entre los más tradicionales se encuentran el pan de muer to, las calaveras de azúcar, el mole, los tama les, el pozole, caña, empanadas y dulces de calabaza.
Sal y mantel blanco: estos son conside rados purificadores del alma de los difuntos, eso hace que puedan pasar del mundo de los muertos a el nuestro. El mantel blanco viste los 3 niveles del altar. La sal marca un cami no hacia el altar, junto con las flores.