Oct -2013,
Pg 1
Pg 2, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 3
Pg 4, Oct 2013 Sales / Advertising/ Ventas Sales / Advertising/ Ventas Please call 520-406-4947 sales@newsazb.com
Directora/Editora 520-406-4947 Alma R. Gallardo sales@newsazb.com alma@newsazb.com
¡Octubre Sorpréndeme! Es sin duda uno de los meses más bellos del año, las temperaturas bajando, el ambiente huele a otoño y ¡Nada mas tres meses y contando para las navidades y fin de ano! Este es uno de los meses más ocupados en cuanto eventos al aire libre en Tucson, iniciamos con la Fiesta Mexicana de beisbol, en donde Tucson, les da la bienvenida a los equipos de la liga del pacífico; Naranjeros de Hermosillo, Yaquis de Cd. obregón y Tomateros de Culiacán, donde jugarán en el estadio Kino con Los Padres de Tucson y Kansas City y equipos invitados, un ambiente festivo por cuatro días del 3 al 6 de octubre, ¡¡los esperamos!! Seguimos con Disney on ice en el TCC del 10 al 13 de Octubre con un elenco espectacular que caracteriza a las producciones de Feld Entertainment, ambiente para los niños y toda la familia, boletos ya de venta en las taquillas del Tucson Convention Center . Ese mismo fin de semana del 11 al 13 de Octubre, tendremos el festival de cultura más importante del año, llamado Tucson Meet Yourself, ¡Tucson conócete a ti mismo! cumpliendo su 40 aniversario este 2013. Ustedes podrán encontrar: música, cultura, arte, colores, pero sobre todo la comida de diferentes países del mundo. Este es un evento familiar y gratuito en el centro de Tucson, desde la biblioteca principal, área del City Hall y calles aledañas, no falten lleven a su familia; ¡Arizona Bilingual estará presente! De la misma manera, La Cámara de Comercio Hispana de Tucson, estará de manteles largos ya que este Sábado 26 de octubre estaremos galardonado al hombre y la mujer del año 2013-2014 Ricardo Cazarez y Cecilia Mata, corporación del año, servidor público, la estrella award . legacy award. Además tendremos un silent action y ¡Muchísimas sorpresas más, en esa gran noche! Además, contaremos con la asistencia de dignatarios, así como empresarios y personalidades de Tucson, Sur de Arizona y Sonora, México. Los esperamos el sábado 26 de Octubre a partir de las 6pm en Casino del Sol. Para más informes así como boletos, silent auction o anuncios en el programa, favor de comunicarse al (520) 620-0005 o a la página de internet www.tucsonhispanicchamber.org Tambien, queremos comunicarles que apoyen a nuestros negocios locales, así como diferentes organizaciones y demás información que aparecen en la edición de Octubre de Arizona Bilingual newspaper. De igual manera, les informamos de nuestra Latina Business Expo, Holiday Edition, el domingo 17 de Noviembre, en el hotel Tucson City Center ( Inn Suites) (Granada y St. Mary’s ) de 12p-5pm. Tendremos más de 60 expositores locales, fashion shows., entretenimiento, sorteos y ¡Muchas sorpresas más! Si están interesados en obtener un espacio en este evento, se pueden comunicar a (520) 406-4947 o (520) 305-4110 o al correo info@newsazb.com Les agradecemos su confianza y apoyo durante estos 10 años, nos sentimos muy bendecidos de estar en el gusto de nuestros lectores y esta gran comunidad de Arizona y Sonora. Cordialmente, Alma R. Gallardo alma@newsazb.com Directora/Editora The Arizona Bilingual Newspaper (520) 406-4947
Directora Sonora, México Ana María Araque de Proto Colaborador Especial Sonora-Arizona Lic. Antonio Proto Elías Arizona Bilingual Magazine is a free publication, produced and published by Arizona-Sonora Bilingual Magazine LLC. with over 150,000 readers every month and distributed over 3000 different locations in South of Arizona and North of Sonora Mexico. For comments or questions, please send an email to info@newsazb.com or call 520-406-4947. We reserve the right to decline or edit any material submitted for publication, that contains information negative, that will harm any collaborators, advertisers and writers of Arizona-Sonora Bilingual Magazine. The information included is not necessarily the point of view of the advertisers, members of team production, management or Committee of The Arizona-Sonora Bilingual Magazine. Any portion, ad, picture or article, of this publication shall be not reproduced without prior authorization or written permission. The Arizona Bilingual Magazine es una publicación gratuita, producida y publicada por Arizona-Sonora Bilingual Magazine LLC. con más de 150,000 lectores cada mes y distribuida en alrededor de 3000 localidades diferentes en el sur de Arizona y Norte de Sonora. Para comentarios o preguntas, favor de enviar un correo electrónico a info@newsazb.com o llamar al teléfono 520-406-4947. Arizona –Sonora Bilingual Magazine, se reserva el derecho de rechazar y/o editar cualquier tipo de material sometido para su publicación. Así como cualquier material ofensivo que pueda dañar a cualquiera de los clientes, colaboradores y directivos de la empresa. Los puntos de vista expresados por los colaboradores y escritores, dentro de Arizona-Sonora Bilingual Magazine, no son necesariamente los puntos de vista de los anunciantes, miembros de equipo de producción o directivos y comité de Arizona-Sonora Bilingual Magazine. Ninguna porción, anuncio, articulo o fotografía de esta publicación deberá ser reproducida sin permiso, o previa autorización por escrito.
Business Operations Manager Susie Vazquez susie@newsazb.com Colaboradora Especial Lilia Cam lilia@newsazb.com Public Relations & Media Isidro Figueroa isidro@newsazb.com Ejecutivas de Ventas Marty Peñuñuri marty@newsazb.com Gladys Ruiz gladys@newsazb.com Karmina Lizarraga karmina@newsazb.com Laura Molina de Peralta laura@newsazb.com Colaborador Especial Angel Gallardo angel@newsazb.com Art Director Miguel Picos design@newsazb.com Production Jesús A. Rodríguez jesus@newsazb.com Staff Photographers Jesús Rodriguez Isidro Figueroa Miguel Picos Hugo Badilla
Distribution: Southern Arizona: Casa Grande, Tucson, Sahuarita, Green Valley, Rio Rico, Nogales, Sierra Vista, Wilcox and Douglas. North Sonora Mex: Nogales, Imuris, Agua Prieta, Cananea, Magdalena, Santa Ana, Hermosillo, Guaymas, San Carlos, Cd. Obregón and Navojoa.
Oct -2013,
October 1 marked the start of open enrollment through the Health Insurance Marketplace, part of the Affordable Care Act or ACA, also known as Obamacare.
The Marketplace lets consumers compare different health plans and get accurate, easy-to-understand information, all in one place. Arizona rates are below the national average and many Arizonans will qualify for tax credits and other assistance to lower their costs even further. Consumers can apply, compare plans and enroll online at HealthCare. gov, over the phone, or in person with a trained navigator or certified application counselor. A Spanish website, Cuidado deSalud.gov, will be fully functional later this month. The websites have helpful information in a simple format, as well as a live chat function. There’s also a phone number to call – 1-800-318-2596 – with customer service representatives who can answer your questions in 150 languages. (TTY users call 1-855-889-4325.) Some groups, like St. Elizabeth’s Health Center, can help you in person. If you choose this option, make sure you’re going through an organization approved by the Centers for Medicare & Medicaid Services. I’ll post a list on my website, MayorRothschild.com. The open enrollment period ends March 31. After that, it won’t be possible to sign up until open enrollment begins again next October – with few exceptions. Finally, if you have Medicare, you don’t need to make any changes to your coverage. Visit Medicare.gov for more information. Beginning January 1, if you don’t have health insurance, you may have to pay a fee – on top of any health care charges. There are exceptions for those who can’t afford coverage. Volunteers with Enroll America are going door-to-door to tell people about the Health Insurance Marketplace. These volunteers will not ask you for personal information or payment. As always, if someone calls and asks for personal information like your date of birth, you should not give that information out. The ACA also made changes that make it easier for many people to become insured. No longer can you be discriminated against for preexisting health conditions or gender. Prior to the ACA, it was common for insurers to charge women higher premiums than men. No longer can you run out of coverage by hitting a lifetime or annual cap – those caps have been eliminated. No longer can an insurer cancel coverage because you made a mistake on your application. And, the ACA also lets adult children stay on their parents’ health plans until age 26. With the Marketplace, many more Americans finally have access to healthcare. Find out what the Marketplace can do for you and your family.
Visita nuestras Galería Fotográfica En www.azbilingual.com
Entrevista a la Doctora Irasema Coronado Por: Isidro Figueroa
Es necesario crear una conciencia ecológica en la gente: Dra. Irasema Cornado. Cambio Climático l cambio climático es uno de los problemas ambientales más graves al que se enfrenta la humanidad. El calentamiento global es un problema que amenaza a los ecosistemas mundiales, comprometiendo el desarrollo sostenible y el bienestar de la Humanidad. Los estudios científicos muestran que el planeta se enfrentará a desastres humanos y naturales irreversibles si la concentración atmosférica de CO2 continúa por encima de 350 partes por millón. El 4º Informe del IPCC, Grupo Intergubernamental de expertos científicos sobre Cambio Climático publicado en 2007, establece que para asegurar una estabilidad climática a largo plazo es necesario limitar el aumento de la temperatura global por debajo de los 2ºC respecto a los niveles preindustriales lo que implica volver a concentraciones de CO2 de 350 ppm y en última instancia a las concentraciones preindustriales.
E
Para ello, es necesario que los países industrializados reduzcan para el año 2020 sus emisiones de gases de efecto invernadero un 40% respecto a los niveles de 1990 y al menos un 85 % en 2050. Así como que los países en vías de desarrollo adopten tecnologías limpias que les permitan un desarrollo desligado del aumento de emisiones. Por ello y con el objetivo general de reducir el impacto sobre el clima de las actividades humanas, Comisión para la Cooperación Ambiental viene trabajando en el campo del cambio climático ofreciendo conferencias. Isidro Figueroa, tuvo la oportunidad de entrevistar a la Dra. Irasema Coronado quien es graduada de la Universidad de Arizona, y tiene una maestría en Estudios Latinoamericanos y un doctorado en Ciencias Políticas en Tucson Arizona, donde ella se siente como en casa, pues es oriunda de la vecina ciudad de Nogales, Arizona. Actualmente es Directora Ejecutiva de la Comisión para la Cooperación Ambiental, que es una organización que se creó a raíz del TLC. Esta organización, trabaja con proyectos que faciliten la realización del comercio en los tres países. En estos momentos se está trabajando con los deshechos electrónicos, otro proyecto es sobre las entradas de los puertos, y otro más es sobre el carbono. Se tiene un pequeño fondo para comunidades y empresas no gubernamentales para sus trabajos comunitarios. También tenemos otro proyecto donde cualquier residente de Canadá, México y Estados unidos pueda mandar una petición, donde declaren que su gobierno no está cumpliendo con las leyes ambientales y nosotros nos ocupamos de ello. Mi posición es temporal, y una vez que termine, me regreso a mi cargo académico en la universidad de Texas en el Paso, TX. AzBilingual ¡Muy interesante! Considero que este problema del medio ambiente se debe de frenar. En 1990 ya se consideraba muy peligroso este problema. ¿Qué nos puede decir si hacemos caso omiso, tanto empresas como población? Dra. Irasema Es un problema no solo local , si no global, en donde tenemos que analizar nuestras costumbres, nuestro estilo de vida en donde podamos reducir el impacto ambiental, ya que vivir con comodidades de aire acondicionado por ejemplo, tiene un precio ambiental,
Pg 5
entonces tenemos que analizar cómo reducir ese precio. No es fácil, se requiere de la cooperación de la gente y debemos hacer lo que esté a nuestro alcance. AzBilingual: Sabemos que es un problema que no se solucionará de la noche a la mañana, pero si debemos de aprender a vivir con él, y frenarlo día con día. ¿Por dónde cree usted que tengamos que comenzar? Dra. Irasema: Debemos empezar por informarnos, y hacernos preguntas como ¿Cuál es el impacto ambiental de mi casa? ¿De mi carro? ¿De la comida que como? Son preguntas muy sencillas, pero que nos llevan a investigar. Debemos de apoyarnos en la ciencia, debemos de tener la inclusión del sector privado y de las personas de gobierno, por que cuando hay un problema queremos que el gobierno lo solucione, y el gobierno debe de tener esa apertura, ya que esos problemas son globales y debemos de pensar en una solución internacional. Es por eso que estamos trabajando en la Comisión. AzBilingual: Le hice la pregunta de ¿Por dónde se pudiera comenzar? Considero que es muy prudente en comenzar por educar a la gente. Dra. Irasema: La educación es súper importante, se requiere de conocimiento técnico de conocimiento científico y también de valorizar el conocimiento tradicional de las gentes, por ejemplo hay comunidades donde es muy importante el día de San Juan, ya que empiezan las lluvias, pero con el cambio climático ya las lluvias no empiezan en estas fechas. Entonces ¿Cómo valorizar el conocimiento? Y ¿Qué hacer para cambiar esta ruta? Bueno implica muchos cambios en nuestro nivel de vida –son palabras mayores como cambiar todo esto- en su casa uno puede empezar a tomar medidas, por ejemplo en vez de ir en el carro, voy a caminar o tomar transporte público. Cualquier cosa que hagamos puede tener un impacto pequeño, pero muchos impactos pequeños pueden tener un impacto grande si se suman. AzBilingual: Viene a colación todo esto, porque dentro de mi programa La Hora de Café, se comentó en cierta ocasión de que la ciudad de Tucson colocó tambos de basura para reciclar, sin embargo la gente que no estaba educada al respecto, los utilizaba incluso para dejar ¡Aminales muertos! Afortunadamente esa situación ha cambiado. Dra. Irasema: El programa de reciclaje es muy conocido en todos los Estados Unidos. Muchas personas han tenido buena comunicación de cómo deshacerse de las cosas, por ejemplo basura, animales, baterías, etc. Y la verdad es que el programa ha dado mucha credibilidad y aceptación ante la gente. AzBilingual: ¡Muchas felicidades Doctora! y nuevamente decimos, todos estos programas y proyectos hay que comunicarlos y que mejor en este tipo de conferencias para que la gente se involucre también. Como por ejemplo la reforma de salud, también se está trabajando en informar a la gente. Me ha dado mucho gusto conocerla en persona, pues yo había seguido su trayectoria por internet. Si queremos saber más sobre este tema, ¿Dónde podemos buscar información? Dra. Irasema: Tenemos nuestra página de internet www.cec.org la información está disponible también en Español y Francés. También pueden comunicarse conmigo a mi correo electrónico: icoronado@cec.org y estoy a sus órdenes. Muchas gracias por la oportunidad de esta entrevista. AzBilingual: ¡Ha sido un placer, gracias a Usted!
Pg 6, Oct 2013
Estimado Dueño de Negocio Por: Lea Márquez Peterson
Hemos contratado un experto Consultor de Negocios para trabajar directamente con su empresa por medio de nuestro próximo programa “Mas Allá del Arranque: Eleve su Negocio” (“Beyond Start Up: Elevate Your Business”). El programa está diseñado específicamente para ayudarle a hacer crecer su negocio, identificar nuevos flujos de ingresos, contener costos y para asistirle en la adquisición de un préstamo comercial. La Ciudad de Tucson, en colaboración con la Cámara de Comercio Hispana de Tucson (Tucson Hispanic Chamber of Commerce - THCC), nos trae el programa “Mas Allá del Arranque: Eleve su Negocio”. Regístrese hoy ya que el cupo es limitado. El programa incluye: Cuatro talleres (dadas en la noche) enfocadas en: -Una Evaluación Inicial de su negocio -Desarrollando Líderes en su organización, -Expandiendo su base de clientes, -Estrategia de crecimiento, -Desafíos de personal y procesos de trabajo -Y aumentando su inteligencia empresarial Además, trabajará directamente con el Consultor de Negocios para diseñar e implementar su Plan Empresarial de Mejora de Desempeño. El programa se dará los Miércoles por la noche, de 6pm a 9pm, en las oficinas del Distrito Electoral (Ward) y comienza el 2 de Octubre (en Inglés) y el 30 de Octubre (en Español). El programa será dado en la oficina del Distrito Electoral 5 (Ward 5), cuya dirección es 4300 S Park Ave. Este programa se puede dar gracias a una subvención de desarrollo económico otorgada por la Ciudad de Tucson y tiene un valor estimado mínimo de $2500 por negocio. Las empresas en el programa contribuyen con $199 (permitiendo que dos personas participen) y se paga al registrarse. Al completar el programa, su empresa será elegible para una beca de $199 y recibirá un Certificado de Participación de la Ciudad de Tucson y de la Cámara de Comercio Hispana de Tucson. Si tiene confianza que su empresa está posicionada para crecer, le animamos que se registre hoy al www.tucsonhispanicchamber.org. Si tiene preguntas, por favor llame at THCC al 520-620-0005. Sinceramente, Lea Márquez Peterson, President/CEO Tucson Hispanic Chamber of Commerce
WHAT IS PROBATE? By Maria Powell
Probate is the legal process for the transfer of assets i.e. houses, cars, stocks, bonds, etc from a deceased person’s name to his or her estate so that they can be sold or distributed to the heirs. Probate is a process, the timeframe varies from state to state but typically it takes 9-18 months for a Final Discharge order and distribution of funds. Probate, which takes place in the county of the deceased’s residence, oversees the settlement of the estate validates the terms of a will if there is one, pays legitimate creditors and distributes the remaining assets. If there is Real Estate involved in the estates, it can be sold a number of ways: A private sale, this is done by sealed bid and normally handled by the estate’s attorney. Another way Real Estate is sold is a Public Auction. A private Auction is used sometimes, this is like a probate sale but bids are oral rather than sealed. Property can be sold by a Trust Department or the most common way is by a Real Estate Agent. At Help-U-Sell Galleria Realty we are Certified Probate Real Estate Specialist (CPRES) If you have any questions regarding the sale of property through Probate, fell free to call us at 520-579-6930
Arizona Bilingual Newspaper
Oct -2013,
Fuerza Latina en el mundo ¿Por qué somos latinos?
L
Por: Gilberto Erick Watts
a palabra latino es un gentilicio que indica el lugar de donde procede una persona, una familia, un pueblo o como en nuestro caso, todo un conjunto de pueblos latinoamericanos. A los romanos también se les llamaba latinos, pues Roma estaba construida y se hizo dueña de toda una región que se llamaba Latium y posteriormente se le llamó Valle de Lazio. De ese lugar es de donde proviene nuestra lengua español. El idioma de los romanos era el latín y sus ejércitos hicieron que esta lengua se extendiera por toda Europa, sin embargo en todos los lugares conquistados las personas lo hablaban, en sus propias palabras y sus propios sonidos o lo que llamamos su propio acento fonético, por ello, cuando Roma dejó de ser la ciudad centro del mundo, poco a poco empezaron a existir lenguas romances o sea idiomas derivados del latín. Nuestra lengua primero fue castellano porque se hablaba en Castilla, región de España, pero luego se extendió a todo el país y se llamó español.
Nuestro pueblo latinoamericano, es un gran conjunto de seres humanos que somos producto de la mezcla de dos razas: Primero, venimos de los pueblos europeos y todas sus lenguas básicamente: latín, francés, portugués, castellano y español. Segundo, venimos de los pueblos de América. Originalmente eran tribus pequeñas, pero a base de esfuerzo y guerras se fueron haciendo grandes hasta llegar a ser las tres culturas más importantes: aztecas en México, mayas en Centroamérica e incas en Sudamérica. Todo el pueblo latinoamericano procedemos de esas dos razas y nuestra lengua madre, es una lengua romance que procede del latín, de la región del Viejo Latium. Actualmente somos parte de Fuerza Latina en diferentes porcentajes, unos más europeos, otros más nativos de América, pero todos tenemos nuestro mismo origen, nuestro mismo sello, idioma, emblema y todos buscamos tener un espacio de seguridad, tranquilidad y felicidad en este Mundo y en este Tiempo. Fuerza Latina es todo un conjunto humano muy grande, pues somos millones y estamos organizados en diferentes países, por ello fuerza latina es pujante, emprendedora y poderosa. Fuerza Latina somos la gente, es nuestra forma de ser, es la fuerza que se conjunta en nuestro espíritu y sale al exterior, que nos permite convivir unos con otros, organizarnos en países, luchar por lo que creemos y exigir nuestros derechos. Nuestros países son muy extensos, muy bellos con desiertos, praderas y selvas. Sus capitales, ciudades y pueblos tienen el sabor propio de cada región. En los siguientes artículos hablaremos de cada uno de ellos. Comentarios: licgwatts@ hotmail.com Latin Books Inc.
Visita nuestras Galería Fotográfica En www.azbilingual.com
Fortalecen lazos Tucson-Obregón
Escrito por Patricia Montoya Osuna
Toman protesta al Comité de Ciudades Hermanas En aras del progreso y el bienestar común, la noche de ayer tomó protesta el Comité de Ciudades Hermanas Tucson-Obregón, y en ese escenario el alcalde de Cajeme, Rogelio Díaz Brown, anunció el inicio de operaciones del Centro Internacional de Negocios (CIN). Éste, añadió, se enlazará al Tucson International Center para potenciar el intercambio y crear un impacto positivo en materia económica y promover la generación de empleos como prioridad de Gobierno. “Se invitará a los alcaldes del sur de Sonora para conformar una zona metropolitana de desarrollo para la atracción de exportaciones y apoyo a las Mipymes”, destacó. Asimismo, el establecimiento de los enlaces necesarios en medio de una agenda común, para el intercambio cultural, deportivo y social. Tanto Díaz Brown como Donna Whitman, presidenta del Comité de Ciudades Hermanas de Tucson, Arizona, ratificaron la cooperación bilateral para el desarrollo
TUCSON AN IMMIGRANT WELCOMING CITY
“
Tucson is a city with roots in many cultures. That diversity adds to our strength. It helps us not fear change even as we celebrate our traditions.” — Mayor Jonathan Rothschild
On August 7, 2012, Mayor and Council voted to support resolution No. 21944, establishing the City of Tucson as an “Immigrant Welcoming City.” The resolution committed the city to engaging in an ongoing dialogue around immigrant rights issues. Its passage on a 6-1 vote demonstrates the pledge by city leaders to establish a city that values the contributions of all residents, regardless of background. Our city’s identity is built upon its promise of equality, esteem for diversity, and commitment to innovation. Tucson shares influences of Spanish, Mexican, European, and indigenous cultures which come together to make our city unique. Both Tucson and the nation have prospered because of the contributions of hardworking, aspiring immigrants. The City of Tucson believes in the human dignity of all residents. We recognize the importance of immigrants’ many contributions to the social and economic fabric of our region, and we hope you will join us in celebrating Tucson’s diversity. The influence of different cultures and communities has been a formative part of Tucson’s past, present, and future. Let’s all do our part to make Tucson an ‘Immigrant Welcoming City’ In Community, Council Member, Regina Romero
Pg 7
en distintos rubros, así como el hermanamiento entre ambas ciudades para promover proyectos de largo plazo, luego que el síndico procurador, Manuel Montaño, les tomara la formal protesta en las instalaciones de La Salle Noroeste. Ante la presencia de John David Arnold, de League of United Latin American Citizens, Donna Whitman puntualizó que en los más de 20 años que tiene al frente de esta responsabilidad, Díaz Brown es el primer alcalde que ratifica la hermandad, lo cual viene a solidificar la unión entre ambas regiones. El consul de los Estados Unidos en Hermosillo, John Tavenner, anotó que Cajeme es un Municipio que tiene todo para crecer, por ello la relevancia de trabajar de manera conjunta para potenciar su actividad comercial y mitigar la situación económica. En el evento la Fundación de Apoyo Infantil (FAI) recibió la donación de apoyos para 18 huertos familiares en beneficio del mismo número de familias. Previo a ello, se signó un convenio de colaboración mutua en las instalaciones de Rectoría del Instituto Tecnológico de Sonora. Posteriormente, se presentó la Danza del Venado con integrantes yaquis de la comunidad de la Loma de Guamúchil.
HOW TO START A BUSINESS • CITY OF TUCSON/BUSINESS LICENSE City of Tucson/Business License guides you to obtain a business or an occupational license. Also provides tax information. (520) 791-4566 • CITY OF TUCSON/SMALL BUSINESS ENTERPRISE PROGRAM (SBE) The SBE Program is a certification program that offers yet another opportunity for small businesses in the Tucson Metropolitan Area to potentially do business with the City of Tucson. It is a program that fosters economic growth and serves to enhance business opportunities for local firms. The SBE Program is a race and gender neutral program in that, SBE applicants may be representative of any and all ethnic and gender groups. 201 N. Stone, Third Floor North, Tucson, AZ 85726 (520) 791-4593 • PIMA COUNTY PUBLIC LIBRARY Pima County Public Library offers Free Library Business Workshops, Sales Tax Seminars, and Local Business Events. • SOUTHERN ARIZONA SCORE SCORE is a nonprofit association dedicated to educating entrepreneurs and helping small businesses start, grow, and succeed nationwide. Provide free, accurate, confidential and timely information to help you start, sustain and grow your business. 1400 W Speedway Blvd, Tucson, AZ 85745 (520) 5053636 • TUCSON HISPANIC CHAMBER OF COMMERCE (THCC) THCC advocates for and provides services to help member’s businesses to grow. THCC also assists small businesses with new micro loans program.
Pg 8, Oct 2013
Consumers could be hit with Higher A/C Repair Costs, as Standard Refrigerant is phased out, BBB warns
A
s summer winds down many Southern Arizonans are looking forward to cooling temperatures and lower electric bills, but even as your electric bill trends downwards, you’re A/C maintenance bill could be heating up. In 2010 the federal government mandated the standard refrigerant used in air conditioning systems- called R-22 refrigerant- be phased out in favor of a more environmentally friendly alternative. The phase-out allowed for existing stockpiles of R-22 to continue to be sold, but mandated that R-22 be almost completely removed from the market by 2020, causing prices to sky rocket, and saddling consumers with bills for refrigerant that can reach more $1,000. Since 2010 prices have gone up a full 325 percent, Brett Wright D&H Air Conditioning told BBB. “Depending on the size and type of air conditioner, repairs at today’s rates can range from a few hundred dollars to over $1,000,” Wright said. “Over the next seven years as supply continues to fall, we expect prices to continue rising.” Not everyone will be able to rely on their unit’s warranty to cover the extra costs of refrigerant either. Wright says that consumers should check their warranty paperwork, but that most warranties don’t cover refrigerant costs. So what can consumers do about these rising costs? Have your system professionally
maintained. A well maintained system won’t break down as much, will run better, and will conserve existing refrigerant. Check to see if you system allows for refrigerant to be recovered, recycled, and reused. Wright says that this only works in limited situations, but next time your system is due for a repair, ask the technician to check to see if it can be recovered. “We used to just replace the Freon, but now that prices have gone up so much we look to see if the Freon can be reused.” Wright said. Look at your current repair costs, as well as your future anticipated repair costs. Instead of repairing your old unit, analyze the cost/benefit of updating to a newer, high efficiency unit that uses more environmentally friendly refrigerant. If you’re currently in the market for a new air conditioning unit make sure you’re buy the newer, higher efficiency unit, not a unit that takes R-22 refrigerant. It’s important to make sure you’re getting the most up-to-date product, otherwise there’s a good chance you’ll have to replace the system before 2020 when R-22 is completely phased out. Consider that as air conditioning units’ age, the likelihood of repairs increases. If your current system is over 10 years old you may want to do some pre-planning, and investigate how much upgrading to higher efficiency units will cost you down the line. Newer units are not only more environmentally friendly, but are also less expensive to run, Wright says. For more consumer’s news and tips you can trust, visit www.tucson.bbb.org.
Oct -2013,
Sinusitis
Por: Elena Burgos Sinusitis es un aviso del cuerpo que esta intoxicado por toxinas acumuladas en diferentes partes del cuerpo causando infecciones, bacterias y virus. Por ejemplo si tiene agua en los oídos esto puede afectar los ojos, oídos, nariz y garganta porque se acumula un hongo que causa la bacteria e inflamación en las vías respiratorias. Todo esto puede causar presión craneal, alergias, mareos, problemas para respirar, ansiedad, depresión a causa de falta de oxigeno en el cerebro. Inflamación en la cara, en los ojos, dolor de cabeza y en los huesos de la cara y en todo el cuerpo puede ser a causa de la sinusitis. Recomendamos productos naturales como las gotas para la nariz de Chichihua y de Poleo, el orégano, jarabes homeopáticos con diferentes hierbas naturas que ayudan a desinflamar la sinusitis. También se les recomienda la limpieza de oídos para ayudar a secar el agua y eliminar el hongo acumulado, y la terapia Craniosacral para abrir las cavidades de la cara y limpiar la sinusitis para que los linfáticos drenen las toxinas que causan las alergias. Recuerde su salud es primero, ¡No lo olvide! Para más información comuníquese a: Elena’s Healing Touch 6052 E. 22nd St. Tucson, AZ 520-406-0942 www.elenastherapy.com
S
El Alpiste con Soya en Polvo Por Elena Burgos
El alpiste es un suplemento que nos ayuda a reemplazar la vitamina para proteger los órganos de enfermedades. Contiene enzimas, proteínas fibra, antioxidantes y es más poderosa que la alfalfa por la cantidad de vitaminas que contiene. El alpiste está cargado de enzimas que es el que ayuda al funcionamiento del páncreas para ayudar a eliminar la diabetes y la mala digestión. La fibra que contiene es para eliminar tóxicos y ayuda con el estreñimiento. El Alpiste está cargado de la vitamina lipasa que es la que ayuda a eliminar las grasas en exceso en el cuerpo, ayudando al hígado y la vesícula a trabajar mejor, ayuda también con el colesterol y a perder de peso. La proteína que contiene ayuda a la sangre a fortalecer los riñones, el hígado, combate las bacterias en las vías urinarias y los anti oxidantes ayudan para que el metabolismo trabaje mejor ya que es el que se encarga de sacar el agua retenida en el cuerpo y para el sistema inmunológico. La proteína permanece intacta en el alpiste los antioxidantes las enzimas y la fibra, pero recuerden que la soya también contiene estas vitaminas y más. Le recomendamos que al consumir cualquier vitamina o suplemento, tome suficiente agua al día. El alpiste se recomienda tomarlo antes de cada comida para desintoxicar nuestro cuerpo y recibir todas las vitaminas. Recuerde su salud es primero, no lo olvide. Para cualquier pregunta comuníquese a:
Alimentos prohibidos antes de Dormir
í, leíste bien. Existen algunos alimentos prohibidos antes de dormir o que debemos evitar para poder tener un buen descanso en la noche y un sueño reparador. Es importante que por las noches no saturemos de comidas muy pesadas a nuestro estómago, ¿quieres saber cuáles? Sigue leyendo para conocer los alimentos que no deben estar en tu cena. Alimentos poco saludables para la noche Pastas Son de los alimentos con más hidratos de carbono, los cuales se alojan como grasa en tu cuerpo con mayor facilidad por las noches que al comerlos durante el día, ya que al no estar en actividad física, no hay forma de quemarlos. Tomando en cuenta también que la pasta se consume con abundante queso, esto aportará un mayor índice de grasa a tu organismo. Caramelos Los alimentos ricos en grasas provenientes del azúcar tienen tal impacto en las ondas cerebrales que producen pesadillas. Como recomendación, mantente lejos de los pasteles y cualquier tipo de pan dulce, si quieres algo dulce prueba con un vaso de avena, ya que es más suave al estomago. Carnes rojas Nada más pesado que comer carnes rojas antes de dormir, ya que por las noches lo ideal es darle un descanso al cuerpo en todo aspecto, pero al comer carnes rojas el cuerpo no puede descansar completamente ya que sigue trabajando con mayores esfuerzos para poder digerir este alimento, dando como resultado una noche en la que probablemente no duermas como un bebe. Alcohol Ten por seguro que si deseas tener una noche placentera de sueño, no la tendrás si ingieres alcohol. Siendo cualquier tipo de alcohol dañino para una buena y relajada siesta, contiene grandes cantidades de calorías que serán muy difíciles de quemar. Comida rápida Las hamburguesas de queso, la pizza, el sauce chilly, las alitas con salsas barbacoa e incluso los pequeños snacks prefabricados, no son recomendables para comer antes de dormir, ya que aceleran la producción que se da naturalmente del ácido en el estómago, provocando de esta forma la acidez estomacal, la cual en muchos casos no puede ser percibida pero que genera daños en este órgano y en el inconsciente al dormir. Consume alimentos suaves y bajos en grasa por las noches, te darás cuenta de que empezarás el día con mejor energía y que las pesadillas que has estado padeciendo por comer tanta golosina, irán desapareciendo. ¡Anímate! Más información: Healthierfoods.co
Pg 9
¡Vida!
Octava Conferencia Anual Sobre Cáncer de Seno en la Mujer Latina
¡
Vida! Octava Conferencia Anual Sobre el Cáncer de Seno en la Mujer Latina se llevará a cabo en Edificio Abrams, cerca al hospital University of Arizona Medical Center, South Campus, 3950 S. Country Club, Tucson, AZ, 85714. La conferencia ofrecerá talleres sobre la Ley del Cuidado de Salud de Bajo Precio, la nutrición y el bienestar de los adolescentes, apoyo al paciente, y un programa extensivo educativo sobre los cuidados de la salud del seno, en español e inglés. El objetivo del evento es unir a las sobrevivientes de cáncer de seno con toda persona interesada en aprender más sobre la salud y el cáncer de seno con enfoque en la comunidad latina. ¡Vida! La Octava Conferencia Anual Sobre el Cáncer de Seno en la Mujer Latina Sábado, 12 de octubre de 8 a.m. a 1 p.m. En el Edificio Abrams, cerca al hospital University of Arizona Medical Center, South Campus, 3950 S. Country Club, Tucson, AZ, 85714. La participación es gratuita e incluye desayuno y almuerzo. Sugerimos que se registre con anticipación en www.vida.arizona.edu o que llame al teléfono: 520-626-0331 o por email aperino@email.arizona.edu La conferencia fue fundada y es coordinada por la Dr. Ana Maria Lopez, MD, MPH, FACP, directora médica del Arizona Telemedicine Program y profesora de medicina/ patología y oncóloga en el Centro de Cáncer de la Universidad de Arizona. De acuerdo a la Dra. Lopez, dicha conferencia, tiene como meta “brindar gratuitamente la información bilingüe sobre el cáncer de seno a la comunidad latina.” Aunque la incidencia de cáncer de seno en la mujer latina en Estados Unidos es menor, está aumentando. Mundialmente, el cáncer de seno ha sobrepasado al cáncer cervical como la primera causa de muerte en las mujeres. Actualmente, la mujer latina con cáncer de seno parece tener peor resultado a causa de varios factores, los cuales se pueden presentar simultáneamente: la falta de evaluación anticipada, el miedo al cáncer, la falta de seguro de salud, la fluidez limitada del inglés, desconfianza del sistema de cuidado médico, falta de conocimiento del riesgo personal al cáncer de seno y la actitud del fatalismo sobre las enfermedades. Otros factores sociales, como la falta de transporte, el no tener tiempo libre del trabajo, y la falta de alguien que cuide los niños o a los familiares ancianos, podrían contribuir al diagnóstico más avanzado en la mujer latina. Esta conferencia enfatizará el riesgo y la evaluación precoz para mejorar la supervivencia. Dice la Dra. Lopez, “Los pacientes quieren mantener buena salud, desean preservar la salud de su familia y quieren conservar la salud de su comunidad. Debemos proveerles los medios necesarios para apoyar sus objetivos.” La conferencia es auspiciada por el Arizona Telemedicine Program, el Centro de Cáncer de la Universidad de Arizona, y la Laura Carrillo Foundation. Con contribuciones de Rigo’s, Mayfield Flowers, y La Estrella Bakery, CONTACTO: Sara Hammond, 520-626-2277 The University of Arizona Cancer Center is the only national Cancer Institute-designated comprehensive Cancer Center headquartered in Arizona. With primary location at the University of Arizona in Tucson, the Cancer center has more than a dozen research and education offices in Phoenix and throughout the state and 300 physician and scientist member work together to present and cure cancer. For more inform go to www.arizonacancercenter.org
Arizona Bilingual Newspaper
Pg 10, Oct 2013
COX Y ARIZONA BILINGUAL HONRAN A LÍDERES LATINOS DE TUCSON EN CELEBRACIÓN AL MES DE LA HERENCIA HISPANA
C
ox Communications de Arizona en colaboración con la revista AZ Bilingual , Univision TV, y La Caliente honran a líderes comunitarios Hispanos y a un empleado de Cox por sus contribuciones para ayudar a fortalecer las comunidades de Arizona. La campaña multimedios del Mes de La Herencia Hispana incluye una serie de anuncios de servicio público de 30-segundos en donde se destaca a líderes Hispanos sobresalientes en Tucson y a un empleado de Cox. Los anuncios de servicio público serán alternados en los canales de Cox desde mediados de septiembre hasta mediados de octubre. Las historias
de los homenajeados serán vistas en Univision TV y escuchadas en anuncios de radio en La Caliente. Entre los homenajeados están el Representante Macario Saldate, él fue Director en la Escuela de Verano Guadalajara en la Universidad de Arizona y fue el fundador de los Estudios y Centro de Investigaciones Mexicoamericanos y Programas de Educación Bilingüe en la Universidad de Arizona así como también el Director del Programa de Becas de Investigación; Linda Mazon Gutierrez, la Presidenta y Directora E j e c u t i v a de Hispanic W o m e n ’ s Corporation, ella esta comprometida a construir fuertes líderes
comunitarios. Linda también ha ejercido papeles de liderazgo con La Raza, las Girl Scouts a nivel nacional y el National Hispana Leadership Institute, una organización de profesionales Latinas en el país. Valerie S. Lopez-Miranda, tiene 12 años de experiencia en la educación, ella es la directora de la escuela primaria Los Amigos en el Distrito Escolar Sunnyside. Actualmente es parte del Comité de
Tecnología en su distrito escolar, en el Comité de Participación de Padres y en el Comité de Mercadotecnia y Desarrollo. Y por último, Belinda Federico, empleada de Cox y funge como una apasionada voluntaria de la comunidad, dando su tiempo para ayudar en el programa de prevención de drogas de la escuela secundaria Sunnyside por los últimos cuatro años.
Oct -2013,
Pg 11
Pg 12, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 13
Pg 14, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 15
Pg 16, Oct 2013
¿Cubre el Seguro de mi carro en México?
Q
Por: Ricardo Morales
ue tal amigos como siempre un placer saludarlos. Una de las preguntas típicas que me hacen una vez que vendo una póliza de auto es: ¿Cubre mi seguro en México? Es muy importante esta pregunta porque aunque a usted se le haya dicho años atrás que si cubría su póliza en México, en todas las compañías existe o existía un límite de cobertura. Regularmente era alrededor de 70 millas a partir de la frontera, pero ojo, en la mayoría de los casos solo cubre o cubría protección a su carro, es decir la cobertura contra daños a terceros o “liability” está o estaba excluida. Además, con el paso de los años esta protección limitada que extiende la cobertura hasta cierto límite dentro de México, ha ido cambiando. El limite está siendo reducido, y en algunos casos ha sido totalmente eliminado (todo depende el Estado en que vivimos en USA y por el Estado que ingresamos a México. Así es que por favor, si nunca le ha preguntado a su Agente acerca de esto, pregúntele y si le preguntó, vuélvale a preguntar si sigue cubriendo su carro en México o sigue siendo el mismo limite que le cubría años atrás. Y ya que va andar en esas, pregúntele también que es lo que le cubre exactamente y entonces entenderá porque le digo de la importancia de saber si estamos realmente protegidos cuando vamos a México. Yo sinceramente le recomiendo ampliamente que se informe del costo de una póliza especial por días para sus viajes a México. Se sorprenderá la amplia cobertura que estas ofrecen y lo poco costosas que le pueden salir. Además, yo ofrezco paquetes anuales si es usted de los que viajan a México con frecuencia y así ahorra el tiempo que se toma en venir cada vez que viaje. Ahora bien, si usted es de las personas que sí compra estas pólizas de seguro cada vez que sale de USA, investigue también si es requisito en esa Compañía que está comprando las pólizas diarias o anuales, el tener asegurado su auto en Estados Unidos con la cobertura completa. Le explico porque: Me he dado cuenta que muchas personas que tienen asegurados sus autos en aquí en USA con lo que la ley requiere (“Liability”) compran seguro “Full” para cubrirse en México. En la mayoría de los casos el Broker que vende estas pólizas o no les dice por descuido o simplemente no sabe que también es un requisito que el auto debe estar asegurado en USA con la cobertura completa para que la póliza que adquiere para México sea válida y le cubra en caso de pérdida total. Es poca la gente que no debe su carro a algún banco, y perderlo en México a los bancos no les importa si teníamos cobertura hay que pagárselos aunque ya no lo tengamos. ¿Feo caso no? Llámeme por favor y en menos de 5 minutos le puedo informar del bajo costo de estas pólizas y de lo amplia y beneficiosas que son. ¡¡Como siempre Gracias y hasta la próxima!!
Farmers Insurance Co. J. R. Morales Agency 1955 W Grant Road Tucson, AZ 85745 OFF (520) 797-4131 Cell (520) 245-7948
Visita nuestras Galería Fotográfica En www.azbilingual.com
Operación Coordinada “Operation Streamline”
E
Por: Claudia Arévalo
n el año 2005 el Departamento de Seguridad Nacional y el Departamento de Justicia de los Estados Unidos creo “Operation Streamline” (cero tolerancia) con el objetivo de criminalizar y castigar a los indocumentados por las entradas ilegales y las re-entradas después de una deportación. En Tucson el programa comenzó en Enero 2008. La Corte Federal Evo A. DeConcini U.S. localizada en 405 W. Congress Tucson, AZ 85701 es donde se lleva a cabo la deportación masiva diaria de entre 4080 indocumentados la mayoría de México y Centro América donde su sentencia es de 30-180 días en la cárcel y por re-entradas de 2 hasta 20 años en la cárcel. Estas personas, salen con un record criminal haciéndose más difícil una futura estancia legal en el país. La mayoría de los que son sentenciados no tienen antecedentes penales y buscan reunificarse con su familia, buscar trabajo, o pedir asilo político. El Costo es de $120 millones en cortes y mas de $50 millones por detención y encarcelación. No solo el costo es significativo si no aun lo más importante es que sus derechos constitucionales están siendo violados. Los abogados no tienen el tiempo suficiente para evaluar su caso y poder defenderlos
State representative travels to Guadalajara to learn Spanish
T
his journey began in 2012 at the Nogales Senior Citizens Center with some good advice from my friend Patricia Castro, the wife of former Governor Raul Castro. She pointed her finger at me and said I had to learn Spanish. I represent the newly formed Legislative District 2, which includes parts of Tucson, Davis Monthan Air Force Base, South Tucson, Green Valley, Sahuarita, Arivaca and all of Santa Cruz County. Patricia was right, I needed to learn Spanish. So many of the people in my district speak Spanish, and I want to be able to connect with them. I was very apprehensive about learning a new language. My perspective changed when I attended the National Latino Children’s Summit last year in Phoenix. During the final panel discussion, even though many of the participants were bilingual, they all spoke to the students in English with the exception of one legislator. The person
adecuadamente. Se entrevistan hasta minutos antes de su corte. Algunos no hablan Español y no hay traductores en otros dialectos. Un juicio penal puede durar hasta un día y aquí en 45 minutos el juez federal los criminaliza a todos. Es urgente eliminar este programa y evaluar los casos criminales para prevenir el crimen y la seguridad nacional. Enfocar los recursos a esas causas y no a la gente sin antecedentes penales. Tenemos que preguntarnos si estos programas están cumpliendo con las leyes y los valores de este país llamado “Estados Unidos de América”. Para más informes de este y otras preguntas acerca de Inmigración, se pueden comunicar a mi oficina para hecer una cita y poder discutir su caso. ¡Quedo a sus órdenes! Claudia Arévalo Arevalo Law Firm 2802 E. 22nd St. Tucson, AZ. 85713 (520) 884-5882 www.arevalolawfirm.com
who took a risk and spoke in Spanish received a warm and enthusiastic reception. After seeing how speaking in Spanish helped this legislator connect with others, I made a commitment to learn. Several people suggested an immersion program in Guadalajara. I went to Guadalajara this summer and stayed with a host family for six weeks. There, I took public transportation and that gave me an opportunity to take in my surroundings. Each day I traveled on a red bus to the historic district where my school was located. The 15-minute walk to the bus stop went through a lovely neighborhood with a school and a shopping center. I would stay on the bus until it reached its final stop, and then I still had to walk a bit more to my school. Guadalajara is about 2,000 feet higher than Sahuarita, and it took me about two weeks to acclimate to the higher elevation. My path home required me to traverse a steep ramp. I was a math teacher, and those instincts are still present, so I estimate that the incline was about 39 degrees and scaling it was a challenging part of my fitness program. It helped me lose weight while still enjoying the
wonderful Mexican food. Classes were weekdays from 9 a.m. to 1 p.m. All of the instruction was in Spanish. On Wednesdays, we went on field trips and were paired with young students who were learning English. On these trips and during my daily commute, I met so many people who left an impression on me. One woman in particular stands out in my mind. Her name is Rosaria, and she often sold candy at the red bus stop at the intersection of Federalisimo and Juarez. During my time in Guadalajara, this gracious woman gave me a chance to practice Spanish, and we became friends. I looked forward to seeing her friendly face, as my lessons were challenging. Students came from all over the world to participate in this program, and it seems that I was the only one who never had formal Spanish lessons. I had to start at the very beginning with the alphabet. Although I had great teachers, I remain only a beginning Spanish student, but that is progress. Since coming home, many of my constituents and friends have continued my education and have offered gentle correction with pronunciation. This is a work in progress, and I’ll keep reading, listening and speaking in Spanish. Being bilingual is powerful on so many levels. I look forward to having more conversations with people in Spanish about how we can make Arizona an even stronger state.
Oct -2013,
Hablando De Sexo
E
El Lenguaje del Amor Por la Dra. Martha Lomelí
xisten tantas razones por las cuales las parejas “dejan de amarse”, y a veces no nos damos cuenta que no entendemos el lenguaje que él/ella usa para comunicar su amor. En una ocasión fui a un seminario muy interesante el cual trataba sobre “El Amor y El Respeto” en la relación. El pastor mencionó algo muy importante lo cual, considero clave en una relación sana y alimentada por el amor. Me refiero a que si el hombre se enfocara y aprendiera el lenguaje que su pareja usa para demostrar su amor por él, el sería muy feliz. Al igual, si la mujer se enfocara en aprender el lenguaje que él usa para demostrar su amor por ella – ella sería tan feliz como él. Con esto quiero dejarte a ti lector, que te preguntes si tú sabes el lenguaje que usa tu pareja para demostrar su amor por ti. Quisiera que te pusieras a pensar, y así hacer una lista de cosas que él/ella hace por ti todos los días. Toma papel y lápiz y haz el esfuerzo para observar cada detalle que él/ella hace, así como le ponías atención a
W
Pg 17
esos mismos d e t a l l e s cuando recién se estaban conociendo. Después de una semana de haber anotado cada detalle, llámame y dime si él/ella vale igual o más que antes (cuando recién se conocieron). Te aseguro que si verdaderamente te propusieras hacer este pequeño ejercicio, te darás cuenta que el amor se comunica en muchas diferentes formas, no solo con el sexo y/o un “te amo”. A veces exigimos tanto y no damos ni la mitad de lo que pedimos, así que empecemos por dar y así recibiremos más… ¿No crees? Si deseas llámame...
Discount Cab offers on-demand cab service 24 hours a day.
ith one of the largest taxicab dispatch centers in the nation, multilingual customer support and the largest hybrid Prius taxicab fleet in North America, you will get a cab when you need it. In addition, Discount Cab has driver requirements that go above and beyond industry standards. All drivers must pass a nine-panel drug screening test and a federal and state sex offender registry check, have no DUIs, and complete a three-day training course that includes classroom, on-the-road certification and sensitivity training. Discount Cab also certifies our drivers to provide mobility/wheelchair-accommodating transportation for those with disabilities. Discount Cab and its parent company Total Transit were both founded in the Phoenix area in 1984. Since its humble beginning, Discount Cab has grown into one of the leading private transportation companies in the Southwest and is proud to now operate the largest fleet of hybrid taxi vehicles in North America. With operations throughout Arizona and the Southwest, Total Transit and Discount Cab are uniquely positioned to serve your transportation needs. Discount Cab’s parent company, was created with the idea of creating a company that was genuine and motivated by more than just financial goals, by adhering to the following core principles: • Operate transparently with honesty and integrity at all times. • Manage risk and our impact on the environment. • Attract, mentor and retain the best people. • Understand the customer’s needs and exceed their expectations. • Be an indispensable member of our community. • Encourage innovation and embrace change. www.totaltransit.com Discount Cab offers on-demand cab service 24 hours a day. With one of the largest taxicab dispatch centers in the nation, multilingual customer support and the largest hybrid Prius taxicab fleet in North America, you will get a cab when you need it. In addition, Discount Cab has driver requirements that go above and beyond industry standards. All drivers must pass a nine-panel drug screening test and a federal and state sex offender registry check, have no DUIs, and complete a three-day training course that includes classroom, on-the-road certification and sensitivity training. Discount Cab also certifies our drivers to provide mobility/wheelchairaccommodating transportation for those with disabilities.
Arizona Bilingual Newspaper
Pg 18, Oct 2013
Education: Parents in Charge
S
chool Choice puts parents in charge of their children’s education by letting them select the best schools for their kids, public or private. Parents have been exercising this right for decades by moving to certain neighborhoods based on the quality of the local school. Other parents have chosen to send their children to private schools, and still others have decided to homeschool. Those are valuable options – but they overlook a great many children. Many low-income and middle-income families simply cannot afford to move into a better school district. Parents are often poorly prepared, or otherwise unable to homeschool. And they can’t afford to pay private school tuition. These difficulties trap children in failing or underperforming schools. Even if the school is not failing by state or national assessments, families frequently find that their children are simply not happy with the school environment. School choice advocates believe that all children should have the right to attend the school that helps them thrive academically, emotionally, physically, and (if it pertains to the family values) spiritually. Arizona passed a law in 1998 that allows every person in the state who works and pays Arizona state taxes to get a dollar-for-dollar tax credit for donating to a private School Tuition Organization (STOs). These organizations are certified by the state of Arizona. The donations are then used to award scholarships to children so they can attend the private school that best meets their unique needs. The largest STO in Tucson is the Institute for Better Education (IBE). They award thousands of scholarships every year and are happy to help parents apply. Of course, scholarships are limited by the amount of money in tax credit donations they receive. Remember, every dollar you donate is refunded to you by Arizona when you file your taxes. Help a child get a great education today. Go to the IBE website (www.IBEscholarships.org ) for information on how to donate, or apply for a scholarship, online or in person.
Empowering Our Next Generation of Latinas, One Girl Scout at a Time
T
he Girl Scouts of Southern Arizona is committed to give every opportunity to our state’s growing population of Hispanic daughters. Girl Scouts share those same values to create successful women with strong leadership skills ready to make our world a better place. This is also what every “mama,” “nana” and “tia” wants for the next generation of our Latina daughters in taking these positive, leading roles in our society. We are a growing vibrant part of our state’s culture. The last reported study by the Arizona Department of Education showed that 86 percent of all school enrollments from Kindergarten through eighth grade were Hispanic. And who best to lead these girls, but family members and devoted adults -- the perfect candidates to become Girl Scout troop leaders -because they understand what these young women need to succeed. These volunteers want to give their time to help prepare the girls in building courage, confidence and character. Once placed in a troop, the girls will discover fun and friendships. They instantly realize the power of what a group of girls can do together which above all will boost their selfesteem. Through many enriching experiences, such as extraordinary field trips, community service
Remedios caseros para la gripe
ISTOCKPHOTO/THINKSTOCK Si hay algo que es desagradable es padecer de gripe. El malestar general que se presenta con escalofríos, en ocasiones fiebre, dolor de garganta, mucosidad, tos, dolor de cabeza, dolores musculares, desgano general e inapetencia, solo nos permite pensar en meternos en la cama. Para aliviarte te traemos algunos remedios caseros para la gripe. De todas formas y sin intención de desanimarte, tengo que decirte que tendrás los síntomas entre 3 y 5 días, pero tienes que tratarlos para que éstos sean lo más leves posibles. Infusión de ajo El ajo es uno de los grandes aliados cuando contraemos cualquier tipo de infección ya que posee propiedades antibacterianas y antibióticas. Para la gripe es ideal una infusión de ajo hecha con dos dientes de ajo frescos y dos tazas de agua. La endulzas con miel -nunca con azúcar ya que inhibe las cualidades naturales curativas del ajo- y añade también unas gotas de limón y si tienes pimienta cayena, apenas una pizquita. Puedes beberla varias veces al día y contrariamente intuyo que te estás imaginando, es muy rico. Jarabe de cebolla La cebolla, de iguales propiedades que el ajo, es ideal para hacer un remedio casero para la gripe y sobre todo para cuando ésta viene acompañada de tos. Solo tienes que cortar una cebolla en rodajas finas y colocar una capa dentro de un cuenco de cristal, luego esparce encima azúcar morena, miel o stevia, coloca otra capa de cebolla y nuevamente miel, azúcar moreno y stevia, repite el proceso hasta que no tengas más cebolla y déjalo en reposo y tapado toda la noche. Al día siguiente habrás obtenido el jarabe, gracias al jugo desprendido por la cebolla y en combinación con la miel o el azúcar. Miel y limón La miel y el limón son remedios caseros antiquísimos que nunca pasan de moda o se dejan de utilizar. Poseen gran cantidad de vitaminas y anti-oxidantes. La combinación ideal contra la gripe resulta de mezclar limón y miel y beber varias cucharadas al día, tal y como si fuera un jarabe. Con estos remedios caseros para aliviar la gripe no tendrás que suspender tu partido de fútbol con amigos o la salida de compras con las chicas en fin de semana.
projects, cultural exchanges and environmental stewardships, girls grow courageous and strength. The Girl Scouts Cultural Initiative program was created to encourage more diverse groups to grow in the southern Arizona region, especially in the Hispanic demographic. The Initiative offers school-based troops a specialized nine-week program bridging Girl Scouts staff leading the troop to parents and local community adults. All the steps are there to build that strong foundation for a successful local troop. Materials are in English and Spanish to help with any language barriers. The Girl Scout
bilingual staff assists in the girls’ activities while training the future troop leader and co-troop leader to take over once the training is complete and they feel ready to lead. The staff continues to be an ongoing resource, giving the new troop leaders the support and resources needed to keep the girls engaged
and interested in learning and organizing fun activities. Tucson area schools participating in the Cultural Initiative program include Gallego Basic Elementary School, Carillo K-5 Magnet School, Los Ranchitos Elementary School, and Raul M. Grijalva Elementary school. With troops varying from 1520 girls, the overreaching mission is to engage more bilingual parents and adults, who will, in turn, foster the growth of more participation in these communities. Girl Scouting helps girls develop their full individual potential and to relate to others with increasing understanding, skill, and respect. Through the different Girl Scout levels and badges, the girls develop values to guide their actions and provide the foundation for sound decisionmaking and understand how they can contribute to the improvement of society through their abilities, leadership skills, and cooperation with others. Overall, Girl Scouts are an integral part of the important skills needed for these girls to continue their education and grow to become the definition of a successful Hispanic woman. Girl Scouts ayuda a las ninas a desarrollar el valor, la confianza en si misma, y los principios para hacer del mundo un lugar mejor. Contact Reina Ravago, Cultural Initiative Coordinator for the Girl Scouts, at 520-319-3156, visit www. girlscoutssoaz.org, like them on Facebook, follow them on Twitter or find them on Pinterest.
Fajitas de pollo al chipotle:
Ingredientes: Para 6 porciones 1 ó 2 cucharadas de aceite vegetal 1 kilo de fajitas de pechuga o de muslo Ajo en polvo, al gusto Sal y pimienta, al gusto 3 chipotles adobados ¼ de kilo de crema ½ cebolla Modo de preparación: Preparación: 10 min › Cocción: 19 min › Listo en: 29 min 1. Sazona las fajitas de pollo con el ajo en polvo, sal y pimienta. 2. Calienta el aceite en un sartén a fuego medio-alto. Agrega la cebolla en rodajas con el aceite y las fajitas y cocínalas hasta que se hayan dorado. 3. Aparte, desbarata los chipotles con un tenedor en un plato hondo y mézclalos con la crema (puedes también licuar los chipotles con la crema en la licuadora). 3. Vierte la mezcla sobre las fajitas doradas, reduce la flama y cocina a fuego lento, moviendo de vez en cuando, hasta que el pollo esté bien cocido, aproximadamente 10 minutos.
ARIZONA BILINGUAL NEWSPAPER
Oct -2013,
Protege el estilo de vida de tus seres queridos pase lo que pase.
E
n los tiempos que vivimos y con la vida agitada que llevamos debemos planificar lo que queremos lograr. Desde algo tan sencillo como preparar la lista del mercado o tan complejo como organizar una boda, una cuidadosa planificación puede ayudarte a ahorrar tiempo y dinero además de prevenir innumerables contratiempos. Sin embargo, es sorprendente que la mayoría de personas no cuenten con un plan detallado que proteja a sus seres queridos ante cualquier adversidad, como por ejemplo, una enfermedad o el fallecimiento repentino. Si te enfermaras, quedaras discapacitado o fallecieras, ¿tendría tu familia los medios económicos para permanecer en tu casa? ¿Podrían tus hijos terminar la universidad? ¿Podría tu familia lograr sus sueños y cumplir sus metas? La respuesta, si no cuentas con una adecuada planificación financiera, puede ser “NO”. Aunque nadie puede predecir el futuro, tu si puedes tomar las medidas necesarias para prepararte ante lo imprevisto. Al adquirir un seguro de vida de una prestigiosa compañía, tendrás la garantía* de que tus seres queridos contarán con los fondos que necesiten cuando ya no estés presente. Además, estarás tranquilo al saber que los tuyos contarán con respaldo y podrán centrarse en alcanzar sus propias metas personales, como pueden ser el casarse, comprar una primera vivienda o tener hijos. Un agente bien informado y con experiencia en seguros de vida puede ayudarte a determinar qué tipo de cobertura te conviene más. Juntos pueden establecer una estrategia financiera para prepárate ante cualquier adversidad futura. *Las garantías se basan en la capacidad de pago de siniestros de New York Life Insurance Company. Este artículo informativo es una cortesía de Juan F. Ibarra, Agente, (CA Ins. Lic. #0H36499) New York Life Insurance Company. Si deseas más información, comuníquese con Juan F. Ibarra al 520-620-5379 o jfibarra@ ft.newyorklife.com. Nota: Los documentos (pólizas, contratos) que hagan referencia a todo producto de New York Life y sus subsidiarias fueron redactados originalmente en inglés. En caso de cualquier discrepancia con la traducción, las disposiciones en las pólizas y contratos en inglés prevalecerán. Please note: The offering documents (policies, contracts) for all New York Life and its subsidiaries products are available only in English. In the event of a dispute, the provisions in the policies and contracts will prevail.
Pg 19
¿Qué cualidades quisiera ver en sus hijos cuando sean adultos?
E
sta es una de las preguntas que les hago a los padres al empezar un entrenamiento. Las respuestas más communes son: Que sea feliz, que tenga confianza en sí mismo y una alta autoestima, que sea responsable, independiente, que se lleve bien con la gente, que sepa resolver problemas, que no se rinda ante las dificultades, etc. Es lo que la mayoría de padres deseamos para nuestros hijos, ¿verdad? Hoy me enfocaré en una de esas cualidades: La autoestima, el concepto que tenemos de nosotros mismos. ¿Somos capaces, buenos, importantes, valiosos? Si pensamos que lo somos, tendremos una alta autoestima y si no, probablemente tendremos una baja autoestima. Lo bueno es que todos los días tiene muchas oportunidades para ayudar a sus hijos a desarrollar una alta autoestima. Pero, sin querer, y por falta de entrenamiento, también puede hacer lo opuesto e ir en contra de lo que tanto anhela para sus hijos a futuro. Imagine lo siguiente: Está conversando con alguien y esa persona empieza a revisar su teléfono y ni le mira a los ojos mientras hablan. ¿Cómo se sentiría y qué pensaría al respecto? Probablemente se sentiría incómodo y pensaría que está siendo ignorado porque lo que tiene que decir carece de interés para esa persona o usted no es importante para ella. Pues eso es exactamente lo que siente su hijo cuando viene a contarle o mostrarle algo y usted está ocupado en el teléfono, la computadora o la televisión y no le presta atención o lo escucha a medias, mientras sigue haciendo lo suyo. Es cierto que no puede ni debe dejar todo de lado cada vez que sus hijos requieran su atención, a menos que sea una emergencia, por supuesto.
Sin embargo, puede evitar que su hijo tenga pensamientos negativos sobre sí mismo que terminen creando una baja autoestima. Tómese unos segundos y dígale: “Hijo, lo que quieres decirme es muy importante para mí, y quisiera darte toda mi atención, pero en este momento no puedo. Apenas termine mi conversación/mi trabajo te atenderé sin interrupciones, ¿de acuerdo? ¡Gracias!” Tal vez su hijo no se vaya feliz con esa respuesta, pues ya sabemos que a los chicos no les gusta esperar. Sin embargo, se irá sabiendo que aunque no pudo decirle o mostrarle en ese instante lo que quería; no es porque a usted no le importe o no le interese lo que él tenga que decir. Para confirmarlo, es indispensable que cumpla con su palabra de darle toda su atención luego. Usted puede ser el padre más amoroso del mundo y, sin embargo, estar promoviendo una baja autoestima en su hijo sin siquiera darse cuenta. Ser padres no es una tarea fácil, pero es el trabajo más importante de toda la vida. Piense que para cada cosa importante que ha hecho en su vida ha invertido tiempo en aprender: manejar un coche, empezar un nuevo trabajo, aprender otro idioma, etc. Sin embargo, cuando nos convertimos en padres, ¡no nos preparamos para serlo!, Y seremos responsables del desarrollo físico, emocional, intelectual y espiritual de un niño. ¿No le parece ésta una gran responsabilidad? El amar a sus hijos NO es suficiente para ser un buen padre. Mi misión como educadora de padres es brindarle simples estrategias, muy efectivas, que le ayudarán a ser el mejor padre que puede ser para sus hijos. Martha Portilla martha@mindfulparenting.us www.mindfulparenting.us
Pg 20, Oct 2013
El Grupo Sonora:
Una red de líderes construyendo comunidades más justas
S
onora y Arizona están inevitablemente ligados por fuertes lazos históricos, económicos, culturales y humanos. En Tucsón es ineludible la fusión, y confusión, entre lo mexicanoamericano y lo americano-mexicano. En las zonas urbanas de Sonora resalta la norteamericanización de sus espacios, sus centros comerciales y sus estilos de vida. Esto puede criticarse o alabarse, pero no cambia el hecho de que cientos de empresas, organizaciones, entidades públicas y no gubernamentales interactúan binacionalmente, convirtiendo a los dos estados en una región interdependiente.
St. Andrew’s Children’s Clinic Helps Children Hear Better
T
By: Vicki R. Fitzsimmons
he Audiology Department is one of the most active departments at St. Andrew’s Children’s Clinic. Children living in Mexico come to the once-amonth clinic housed at St. Andrew’s Episcopal Church in Nogales, Arizona. There, audiologists test hearing and fit hearing aids as needed. This is free of charge to the patients and their parents. Children return when their hearing aid needs cleaning. The staff shows the patients and parents how to care for the hearing aids. Like all health care professionals at St. Andrew’s Children’s Clinic, the audiologists are volunteers. They are on the staff of Arizona Hearing Specialists in Tucson
El Grupo Sonora tiene como objetivo consolidar los esfuerzos de esta dinámica población binacional y bicultural con el objetivo de promover el desarrollo social a través de la filantropía, la educación y la atención a comunidades marginadas. Grupo Sonora trabaja en alianza con otras organizaciones comunitarias e instituciones como la Asociación Tucson-México de Ciudades Hermanas, Fundación México, el Centro para Estudios Latinoamericanos de la Universidad de Arizona y el Consulado de México. El GS está oficialmente reconocido como una organización binacional de inmigrantes por la Secretaría de Relaciones Exteriores de México y está registrado en el Estado de Arizona a través de la Arizona Corporation Commission. En Sonora, el GS respalda proyectos comunitarios de la Fundación de Apoyo Infantil (www.fai-son.org), para lo cual actualmente recauda fondos. La misión del GS es simple y compleja a la vez: “Mejorar la calidad de vida de los más necesitados”. El lema del Grupo es: “Raíces, Empatía y Servicio”. Si te interesa formar parte de esta red de líderes y trabajar para construir comunidades más justas, intégrate al GS. Para más información, favor de comunicarse por correo electrónico con Ricardo Castro-Salazar: rcastro@ pima.edu
Targeting Solutions for Poverty and its Effect on Children
T
ucson, ARIZ. – The Community Foundation for Southern Arizona today announced its plans to award $200,000 in grants to local and regional nonprofit organizations that are working to alleviate poverty and its effects on children. The maximum grant will be $25,000 and agencies have until Friday, November 1st to submit a letter of inquiry. Instructions and guidelines are available at cfsaz.org. “The Foundation is known for helping to shine a light on difficult issues,” said Clint Mabie, President and CEO of the Foundation. “Though a total of $200,000 may not seem like much, our hope is that others will join us as we seek out solutions to better the lives of our most vulnerable residents: our children.”
Nuestras comunidades son transnacionales, es decir que no sólo existen en ambos lados de una frontera política, sino que además un lado no estaría completo sin el otro. Existimos como una red viva que alimenta y extiende nuestros vínculos más allá de los límites geográficos. Así pues, el investigador Javier Durán de la Universidad de Arizona utiliza el concepto de “tucsonorense” para referirse a los complejos vínculos entre sonorenses y arizonenses. Si exploramos dichas redes humanas, se descubren fácilmente sus consecuencias prácticas: Una intensa relación comercial, creciente interdependencia, fuertes conexiones sociales y familiares, y mucho más. El Grupo Sonora (GS) es una organización que surgió en Tucsón precisamente a partir de esta realidad binacional. El Grupo Sonora fue fundado por líderes tucsonenses de origen mexicano que creen firmemente que el desarrollo y la justicia social en México se traducirán en comunidades más fuertes y en economías más sólidas en ambos lados de la frontera. Se calcula que en Arizona residen alrededor de dos millones de hispanos, de los cuales alrededor de 87% son de origen mexicano (Census Bureau, 2012). De estos, la mayoría tiene raíces sonorenses, ya sea por nacimiento o por ascendencia paterna o materna. En Tucsón, donde la población hispana alcanza ya el 42%, esto se traduce en una enorme población de origen sonorense, que bien podríamos llamar tucsonorense.
COMMUNITY FOUNDATION ANNOUNCES NEW GRANT ROUND
The Community Investment Team (CIT), a Board-appointed committee of volunteers assigned to oversee the Foundation’s grant processes, reviewed statistics found in the Southern Arizona Indicators Project, recent media coverage and the results of a donor survey before deciding on the focus of this grant round. “I think that most Southern Arizona residents know instinctively that poverty is an issue here,” said Barbara Brown, the Foundation’s VP of Programs and Community Initiatives. “But when confronted with the facts combined with personal stories, the CIT knew they had to do something to help make a difference.” and Green Valley. The founder is Janis Wolfe Gasch who was the first volunteer audiologist at the clinic over 35 years ago. They all freely donate their services on Clinic day. Three years ago, Arizona Hearing Specialists decided to do more for the children at St. Andrew’s Children’s Clinic. Thus, they established their Annual Donation Drive. This year, the 3rd Annual Donation Drive is Saturday, November 9, 9:00 a.m.-1:00 p.m. Community members are asked to donate toys, non-perishable food and gentlyused clothing for the children at St. Andrew’s Children’s Clinic. (All donated items will be given to patients at the December Clinic, the first Thursday of December.) Donations can be brought to the offices of Arizona Hearing Specialists in Tucson at: 7574 N. La Cholla Boulevard or in Green Valley at: 512 E. Whitehouse Canyon Dr., Suite 196. Coffee and donuts will be available. Also, donors can enter for raffle prizes to be given away. A special raffle will be for a pair of Starkey Premium Level Hearing Aids, valued at $7,000 and the looping of one room in someone’s home, valued about $5,000, Raffle tickets for these two prizes cost $10 each or 3/$25. All proceeds will go to St. Andrew’s Children’s Clinic. Audiology patients can be seen at The Clinic until age 18. Fabiola, pictured here being examined by Dr. Swingle of the Tucson office, is 12 years old. She lives in Hermosillo. Adamari is 11 and wears a hearing aid. She lives in Nogales, Son. Leopold, age 15, also wears a hearing aid. He lives in Hermosillo. Mariany is 8 years old and wears a hearing aid. She lives in Nogales, Son. All these children living in Mexico are helped free of charge by St. Andrew’s Children’s Clinic. As a result, they hear better and can participate better in school. If you would like to help fund the hearing aid project or any other aspect of St. Andrew’s Children’s Clinic, please send your donation to: St. Andrew’s Children’s Clinic, P.O. Box 67, Green Valley, AZ 85622. Please visit our web site to learn more about our clinic and its patients: www.standrewsclinic.org. ¡Muchas gracias!
The Foundation and its affiliates granted more than $5.4 million to regional nonprofits last year. To learn more about the Community Foundation for Southern Arizona, please visit www.cfsaz.org. About the Community Foundation for Southern Arizona The Community Foundation for Southern Arizona provides expertise and skilled guidance to help donors give back in ways that are aligned with their charitable and financial goals. Donors establish charitable funds that join hundreds of other funds under one organizational roof and every year, portions of each fund are used to make grants, scholarships and awards in accordance with each donor’s intentions. The Board of Trustees oversees the Foundation’s growing community endowment and ensures that donors’ intentions are honored now and forever. For more information, visit www. cfsaz.org.
Visita nuestras Galería Fotográfica En www.azbilingual.com
Oct -2013,
Pg 21
Pg 22, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 23
Pg 24, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 25
Pg 26, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 27
Pg 28, Oct 2013
Carta del Alcalde de Magdalena
Reconocimiento a mi sangre
El beisbol reconoce al Dr. Vicente Arturo “mi sangre” Carranza Fernández por sus 36 años al servicio de la medicina del deporte
H
D
esde el preciso momento en que fuimos electos para desempeñar el compromiso que hoy ejercemos, comprendimos la magnitud de la tarea encomendada por los ciudadanos de este gran pueblo de Magdalena. Sin temor a la duda, hoy afirmo que cualquier oportunidad que generemos será en función del esfuerzo conjunto que seamos capaces de desplegar los que aquí vivimos. Quiero aprovechar la oportunidad para agradecer a la actual Presidenta del DIF, mi esposa, Doctora Guadalupe García de Martínez, el gran esfuerzo que ha llevado a cabo en esa importantísima área, los logros obtenidos, la autosuficiencia económica para llevar más a los que menos tienen; a ella y a las personas que le han apoyado en todo, especialmente a las damas del voluntariado, muchas, pero muchas gracias por su trabajo. Los gobiernos de la actualidad debemos cumplir con el compromiso de la transparencia. Estamos en un tiempo donde los ciudadanos
tienen el derecho de pedir la información que generan las administraciones públicas; por eso tenemos el equipo humano y material para brindar la que sea solicitada. Y en general debo agradecer a todas y cada una de las dependencias de la administración municipal por su trabajo de este primer año, todos ellos han impreso indudablemente su mejor esfuerzo en sacar adelante los compromisos y labores del gobierno, buscando siempre generar el mayor beneficio en favor de la población. Les reitero mi compromiso, quedo a sus órdenes para seguir respondiendo a su confianza con resultados y con el ideal de que juntos sigamos construyendo un mejor Magdalena para todos, pero muy especialmente para las generaciones venideras, para nuestros hijos, que ellos vivan con el resultado y progreso que ahora cimentamos. Muchas gracias. Dr. Jesús Rodolfo Martínez Leal Presidente Municipal, Magdalena, de Kino, Sonora
el beisbol con equipos de MLB, México y el Caribe. Por más de tres décadas ha atendido a pacientes con lesiones o problemas de salud deportiva, tanto en las grandes ligas como en el béisbol amateur, y en materia de capacitación ha impartido cientos de conferencias de doping y medicina deportiva. En el 2004 formó parte de los Toros de Tijuana en LMB y a nivel nacional e internacional ha atendiendo a estrellas ligamayoristas como Erubiel Durazo, Miguel Cabrera, Aurelio Rodríguez, Alfonso Soriano, al “Huevo” Romo, Jaime López, Jorge Campillo, Sergio “Kalimán” Robles, José “Peluche” Peña, Maximino León, Marcos Antonio Vázquez, y al mismo “Paquín” Estrada, por citar unos cuantos estelares. El Dr. Carranza ha sido el encargado de la salud de la Selección Mexicana de Beisbol en el Clásico Mundial de Beisbol y también un gran expositor sobre el tema del dopaje, un tema que ha dado mucho de qué hablar en el medio es el más reciente titulado “La operación Tommy John es doping”. En este año el galeno se ha encargado de la recuperación de Toros de Tijuana, como en los casos del zurdo Douglas Arguello, Julián Castro, Jean Carlo Ruvalcaba, Israel Lomelí y el “Pequeño saltamontes” Moisés Gutiérrez. Además de ser un gran médico en la medicina deportiva, también ha sido un padre y abuelo ejemplar. Casado con Margarita González, compañera inseparable de mil batallas. Sus hijos Francisco Arturo, Marisol, Daniel Ulises y Sergio Ernesto y sus nueve nietos han sido el motor y la alegría de su vida. Antes de concluir con esta columna, le pedí de favor al Galeno que me comentará a cerca de los reconocimientos que le han hecho los diferentes clubs de beisbol, a lo cual me respondió: “Hay muchos que merecen más que yo ser reconocidos, sin embargo lo tomo con humildad y respeto y lo más importante es que a través de la medicina del deporte he cosechado grandes amigos”. Además agregó: “Quiero expresarles que estoy muy feliz y emocionado por estos homenajes que agradezco con todo el corazón a quienes los han organizado con mucho cariño para un servidor. Estoy agradecido con Dios, con mi familia, con mi carrera y sobre
onor a quien honor merece, sencillo, humilde, don de gente y dispuesto a ayudar a quien lo necesite sin esperar nada a cambio. “Mi Sangre”, así lo conocemos desde siempre y hoy le dedicamos este espacio por una sola razón, su amor a la medicina del deporte, al beisbol y a su familia. 36 años de su vida entregado a su profesión, toda una eminencia y una autoridad en la especialidad de la medicina deportiva para abordar el tema de doping y lo relacionado con el consumo de sustancias prohibidas en el deporte y el béisbol. Oriundo de Magdalena de Kino, Sonora, hijo de Doña Lolita y Don Kiko Carranza, quienes formaron en gran familia muy apreciada en Magdalena y en gran parte de Sonora. Desde muy joven empezó a practicar el beisbol jugando como pitcher en el equipo amateur titulado Recursos Hidráulicos a cargo de José Ramón “Chamón” Urías (QEPD) y en la Liga Norte de Sonora con el equipo de Magdalena de Kino. Al terminar la preparatoria se trasladó a la ciudad de Guadalajara donde estudió la carrera de Médico Cirujano Partero en la Universidad Autónoma de Guadalajara, logrando terminar sus estudios en 1977. Sin embargo nunca dejó de practicar su deporte favorito y perteneció al equipo de beisbol de la UAG durante los cinco años que estuvo en la Universidad. Ya titulado como médico se trasladó a la ciudad de Tijuana, B.C. donde inició su carrera en la medicina deportiva con los Potros de Tijuana donde radicó por varios y que desde entonces ha logrado cosechar grandes amigos beisbolistas, aficionados y directivos que han incursionado en la Mexicana del Pacífico. Jugó con Los Yaquis del Ing. Bonillas en Baja California donde lograron coronarse como campeones en 1988, siendo este año donde terminó su carrera como jugador. Carranza Fernández siempre ha tenido una presencia notable dentro de las disciplinas deportivas, pero más en funcionamiento del corazón y, junto con los cítricos, naranjas y limones, protegen contra los lo largo de la historia los resfriados y la tos. egipcios predicaban sobre el valor y las propiedades El ajo es del ajo, los atletas olímpicos un diurético, de Grecia lo masticaban antes expectorante y de competir y, en años más estimulante. Se oscuros, se decía que el ajo ha utilizado a lo ayudaba a mantener lejos a los largo de la historia vampiros. como un antiséptico.
A
El Ajo
Los ajos tienen propiedades que favorecen al buen
Hace muchos años se utilizaban los ajos como un
todo con mi entrañable abuelo Arturo Fernández Félix quien siempre estuvo cerca de mi durante toda mi vida”. “Mi Sangre” comentó además que aquí no termina su carrera, que seguirá apoyando al deporte hasta donde Dios se lo permita y estará donde se requiera su presencia como siempre lo ha hecho por el bien de los deportistas. Mencionó también que algunos deportistas han dejado de usar esteroides anabólicos y han vuelto al campo del juego, y esto le ha dado mucha satisfacción por alejarse del dopaje que solo les perjudica su carrera profesional y les trae problemas de salud e inclusive la muerte. Esto es solo una pequeña parte de lo mucho que ha logrado Carranza Fernández en su trayectoria como médico en el mundo del beisbol, por tales razones los Clubs deportivos como los Toros de Tijuana, Cerveceros de Tecate, Los Padres de San Diego, Los Rockies de Colorado, entre otros, le han rendido homenajes por su reconocida labor durante estos 36 años. Hoy a través de este medio, también los Magdalenenses le hacemos un merecido reconocimiento a nuestro gran amigo Dr. Vicente Arturo “Mi Sangre” Carranza Fernández por su gran trayectoria al servicio de la medicina del deporte y beisbol, al igual que su familia y amigos le deseamos lo mejor y que siga cosechado lo que en muchos años ha sembrado, y sobre todo hacerle estos reconocimientos en vida y en compañía de su familia y amigos que lo apreciamos. En hora buena y muchas felicidades “Mi Sangre”.
Colaboración de Carlos Barrera Heguertty
tratamiento para la lepra. También fue un ingrediente en los remedios artesanales que se aplicaban durante la plaga en Europa. El ajo es un remedio natural que se utiliza para el asma, la tos, di fi cul tades respiratorias, bronquitis, tuberculosis etc. Al parecer da
resultados para combatir reumas. Incrementa las defensas del organismo, mejorando nuestra respuesta a virus y bacterias, es antinflamatorio, anticoagulante, vasodilatador y depurador. Es un antibiótico natural. Recientemente, se señala que el ajo ayuda a reducir los riesgos de contraer cáncer por sus contenidos antioxidantes como la allicina y la quercitina.
Oct -2013,
Finalizan talleres del programa Biblioteca Rodante
M
agdalena de Kino; Este pasado mes de Septiembre, felizmente concluyeron los talleres de la Biblioteca Rodante de la Casa de la Cultura, impartidos en la plaza San Felipe, hubo música, canto, pintura, dibujo, baile y mucho más. En un tono muy colorido con la exposición de dibujo, pintura y collages creados por los niños, así como los bailables, música instrumental, pero sobre todo el taller de lectura, ya que es muy importante no solo el habito sino que la forma de acentuación. Los papás de los niños muy contentos aplaudieron y agradecieron a las autoridades ahí presentes porque esto nunca se había dado en las colonias, ya que es más fácil enviar a sus hijos para que puedan realizar todo estos eventos artísticos. En el evento asistieron Laura Elena Gómez, maestra de la casa de la cultura, Lic. Luis Ernesto Durazo, Contralor Municipal, Ing. Francisco Javier Bojórquez, Dir. De obras Publicas y Dr. Francisco Valdez Tapia.
Gran gestión del Dr. Jesús Rodolfo Martínez Leal
Q
Pg 29
Acude, Alcalde a graduación de ICATSON
uien esta vez en su firme compromiso con la población magdalenense de dar más seguridad y más eficiencia en la secretaría de protección ciudadana dotó al Lic. Enrique Revilla Celaya comandante de policía, 15 radios de comunicación tipo Matra que personalmente fueron entregados por el Lic. Javier Dagnino Escoboza director de C4 Estatal a quien se le da gracias por esta gestión de más de 600 mil pesos para nuestro municipio en materia de seguridad. Cruz Roja Mexicana también recibió 3 radios de comunicación mismos que fueron entregados por el edil magdalenense y el Dr. Martín Terán Gastélum Secretario del Ayuntamiento. La modernidad llega a las corporaciones policiacas y con esto queda más que asentado el firme compromiso de entregar a la población ¡una policía eficiente!
M
agdalena de Kino, 2013.- El H. Ayuntamiento de Magdalena a través de la dirección de desarrollo social en coordinación con ICATSON, finalizaron los cursos y celebraron ayer la graduación de computación básica, inglés, repostería, alta costura y belleza. El edil magdalenense se dirigió a ellos felicitándolos por el enorme esfuerzo de alumnos ahí presentes, por la gran dedicación, admiró sus productos realizados y comentó la gran importancia de seguir superándose en cualquier etapa de nuestra vida, ojalá que esto también les sirva para ayudarse económicamente y su calidad de vida sea elevada. El evento fue en el salón presidentes, de la planta alta de palacio municipal donde se tornó, en una noche muy elegante presentándose la pasarela con vestidos hechos por las alumnas, así como los peinados y maquillajes del curso de belleza.
Pg 30, Oct 2013
Prefectos y Presidentes Municipales de Magdalena, Sonora 2da Parte
Como les prometimos esto continua, creemos va a ser mas interesante esta segunda parte para ustedes, porque conocieron y conocen a los gobernantes. Muchas gracias por leernos. 1952-1955. Otro empresario abarrotero “A. Fernández y Cía.” Además ganadero. Entra el Sr. ARTURO FERNANDEZ FELIX. 1955-1958. Nuevamente otro gran empresario, socio principal de la “Enlatadora de Magdalena, S.A.” El Sr. LUIS EMILIO DONNADIEU VEGA.. 1958-1961. Propietario de un pequeño Súper “El Económico”. Le toca el turno al hijo del padre de todos los Boticarios, ex Presidente Municipal dos veces y Ex diputado Local Sr Carlos Soto Vidriales. Su vástago es el Sr. ARTURO SOTO MALDONADO. 196l-1964. Contador de A. Fernández y Cía. Y por haber sido parte de la campaña a Gobernador del Lic. Luis Encinas Jhonson. El Presidente fue el Sr. ALVARO PLUTARCO TRELLES SERNA. 1964-1967. Contendió las elecciones contra el Sr. Rodolfo Otero Miranda, Candidato por el PPS. Pero al haberle ayudado con todo la Diputada Federal y Senadora de la Republica Dra. Alicia Arellano Tapia de Pablovich. Sigue el empresario zapatero GERARDO C. NAVA GARCIA. 1967-1970. El candidato natural por el PRI, era el genio de la medicina Dr. Francisco Lanz Perez, pero debido a la marcada oposición de unos cuantos (los acostumbrados a estar siempre en el poder), por haber sido parte del comité del médico, se acordó fuera el empresario ferretero Sr. JOAQUIN MANUEL FELIX CASTRO. 1970-1973. Otra vez la misma oposición pero en esta ocasión no les funcionó, aunque contendió contra el Sr. Adalberto Demara Soto, Candidato del PAN. Las fuerzas vivas, los Sindicatos, personas del empresariado, gentes con influencia política como la Dra. Alicia Arellano Tapia de Pablovich y por supuesto la firme determinación del Gobernador del Estado Sr. Faustino Felix Serna. Hicieron posible fuera Presidente Municipal el Sr. LUIS GALLARDO VALENZUELA. 1973-1976. Que más se puede agregar al currículo de ella. Fue líder de la CNOP, Diputada Federal suplente, Diputada Federal propietaria, Senadora de la República, Presidenta Municipal de Magdalena y Hermosillo. Consiguió muchas cosas buenas para nuestra ciudad, logró poner en el mapa mundial a Magdalena con la reunión de los Presidentes de México y Estados Unidos Gerard Ford y Luis Echeverría Álvarez. Es una persona positiva, trabajadora con un don de gentes sin igual, además de ser buena hija, hermana, esposa y madre. Nos congratulamos de haberla tenido como nuestra Presidenta. Dra. ALICIA ARELLANO
TAPIA DE PABLOVICH . 1976 A MZO.1978. Habiendo sido electo, al poco tiempo se lo llevó a colaborar al Gobierno del Estado el DR. SAMUEL OCANA GARCIA. Donde se desempeñó como Director de Asuntos Especiales y del ISSSTESON y desde entonces no se ha vuelto a bajar del carro. Nos referimos al Sr. JOSE DE JESUS ROCHIN DURAZO. MZO.1978 A SEPT.1979. Habiendo sido primer regidor, entra como interino de José de Jesús Rochín Durazo. Un hombre carismático, amigo y pariente de todo Magdalena, esposo de Krimilda Valle Arellano. Hizo un gran relevo y se le recuerda con mucho cariño al Sr. ROBERTO TERAN WOOLFOLK. 1979-1982. Con de José de Jesús Rochín Durazo y Roberto Terán Woolfolk, fue el Tesorero Municipal. Tuvo una aceptable actuación se le recuerda con agrado al Sr. TRINIDAD DEL VILLAR DEL CASTILLO. 1982-1985. Que se puede decir de esta persona, que fue Presidente Municipal, Funcionario Federal , Senador de la República y padre del Mártir de la Democracia LIC. LUIS DONALDO COLOSIO MURRIETA. Nos referimos al Sr. DON LUIS COLOSIO FERNANDEZ. 1985-1988. Hija de un hombre muy apreciado
Sr. Don Arturo Fernández Félix. Maestra de Profesión. Tuvo muy buena actuación la Profesora ZARINA FERNANDEZ MORENO. 1988-1991. Tenemos a un Industrial de la masa, tortillas y botanas en general pero en grande, que ha revolucionado al mercado nacional y del extranjero. Un hombre de bien, respetuoso, amable y trabajador, hizo buena labor como Presidente, se le recuerda con mucho cariño a Don GILBERTO JAYASSI PARRA. 1991-1994. El famoso “Gallo” de Imuris, llegó a la Presidencia Magdalenense, por su don de gentes se le adentró a la ciudadanía, con todos quedó bien y todos lo tenemos en nuestro recuerdo al Sr. ALEJANDRO SOTO BASTIAN. 1994-1997. Era de esperarse llegara a la Presidencia, debido al recuerdo de Luis Donaldo y la influencia de Don Luis. El, un empresario ferretero y con mucha disposición para hacer bien las cosas, con muchas relaciones a nivel político. Todos creemos efectuó un magnifico papel el Sr. SEVERINO COLOSIO FERNANDEZ. 1997-2000. De familia muy apreciada en toda la región, hermano de un ex-Presidente, propietarios de la Radiodifusora XEDJ. Entró y salió sin problema alguno, sigue siendo una persona muy atenta y saludadora. La gente lo mira con buenos ojos al Sr. MARIO ROCHIN DURAZO. 200-2003. Por primera vez un
Presidente Panista, no la tuvo muy fácil el Gobernador era del PRI, sin embargo sacó la tarea y la gente lo apoyó en su momento, nos referimos al Sr. LUIS NORBERTO FERNANDEZ RIESGO. 2003-2006. Tenemos a un profesional de la Ingeniería Civil, tuvo todo el apoyo del Gobernador del Estado Ing. Eduardo Bours Castelo, pavimentó algunas calles y otras las reparó. En términos generales hizo las cosas bien, el ING. LUIS ALFONSO ROBLES CONTRERAS. 2006-2009. Una profesional de los bienes raíces, también gozo de la protección del Gobernador del Estado Ing. Eduardo Bours Castelo. Siguió el mismo tenor de su antecesor, efectuó algunas obras significativas, además al ser mujer se le facilitó su actuación, sigue viento en popa la LIC. ADRIANA HOYOS RODRIGUEZ. 2009-2012. Todo parecía que el camino estaba despejado, el Gobernador Ing. Eduardo Bours Castelo, le dijo yo me voy, pero no te preocupes mi relevo será el Lic. Alfonso Elias Serrano, pero la realidad fue otra, quien asumió la Gobernatura fue uno del PAN el Lic. Guillermo Padrés Elías. Aunque había sido Diputado Local ya no tenía quien lo ayudara, si tuvo algunos apoyos, pero estos no fueron los suficientes, le tocó bailar con la más fea. El, era hijo de un hombre muy carismático Luis Enrique Chavarín Martínez y de una manera u otra eso le ayudó mucho. No obstante tener muchas cosas en contra, entregó buenas cuentas el ARQ. LUIS MELECIO CHAVARIN GAXIOLA. 2012-2015. Aunque todavía no podemos juzgar su actuación creemos al final será impecable. El tiene todo el apoyo del Gobernador Guillermo Padres Elías, Magdalena es Pueblo Mágico van a inyectarle bastante dinero, las obras planeadas llegarán a feliz término. Además lo acompaña un magnífico cuerpo de funcionarios la mayoría con mucha experiencia, que de ninguna manera lo dejarán solo en su cometido. Le deseamos toda la suerte del mundo al DR. JESUS RODOLFO MARTINEZ LEAL. A finales del siglo antepasado y pasado todavía en los años sesentas, la vida en Magdalena era muy barata, ningún gobierno se quejaba de que no le alcanzaba, que estaba en crisis, que dejaba una enorme deuda al que venía atrás, ni tampoco se sabía de algún Presidente o Funcionario que saliera con las bolsas llenas, como es tan común ahora. Que de presupuesto podían haber tenido lo mínimo, lo más probable que el gobierno federal y estatal ni participaciones les daban, sin embargo teníamos una existencia digna, no faltaba alumbrado, agua, jardines floridos, calles raspadas y regadas, todavía recuerdo a Regino Duarte un señor alto como de dos metros en su moto conformadora, que por lo bajo tenía unos l00 ayeres. ¿Esto jamás lo volveremos a ver? Gracias, por su tiempo.
Desayuno de la Lic. María Dolores del Río Sánchez y el Lic. Javier Gándara Magaña.
D
urante la última semana de Septiembre, se llevó a cabo una interesante reunión de dos personajes del panismo Sonorense, que pretenden ambos posiciones en la próximas elecciones que se realizarán en el 2015, por su lado el ex alcalde de Hermosillo Lic. Javier Gándara Magaña, quien pretende llegar a ser el próximo Gobernador del Estado
de Sonora, quien trae una amplia ventaja dentro del panismo para ser el candidato oficial y por el otro la ex alcaldesa, ex diputada federal Lic. María Dolores del Río Sánchez, que abiertamente no ha dicho que es lo que busca en la próximas elecciones, pero se dice que pretende de nuevo buscar la Alcaldía de la Hermosillo, Sonora, pero me dirán ¿Porqué es interesante está reunión? por el simple hecho que estos personajes eran como el agua y el aceite, ya que en su momento María Dolores, bloqueó las pretensiones del Lic. Gándara Magaña, para ser el candidato a la alcaldía de Hermosillo en el 2006 imponiendo a su fiel escudero Rodolfo Flores Hurtado, perdiendo (Flores Hurtado) por un gran margen contra el candidato del PRI, con esto quiere decir que se están acomodando las piezas del ajedrez y de llegar esta alianza, sí podría el PAN en Sonora de nuevo Gobernar a los Sonorenses, si bien el PAN tiene el voto perdido en Cd. Obregón por el pleito del Agua, no hay que olvidar que Hermosillo es la primera ciudad en el voto de la Sonorense seguida por Cd. Obregón, pero en fin falta mucho para las elecciones pero se empiezan a mover los personajes de la política. Escrito Por Fernando Flores. Observador de la Política durante 15 años. Fotógrafo de actores políticos. Fotógrafo colaborando de la Revista Correo. Colaborador del Quincenario Percepción.
Visita nuestra Galería Fotográfica En www.azbilingual.com
Oct -2013,
Turismo Sonora-Arizona
E
Por: Antonio Proto
stimados lectores, a disfrutar de octubre, uno de los mejores meses del año. Octubre tiene unas noches refrescantes y muy bellas con unas lunas hermosas. Durante el día el clima es cálido y perfecto para hacer muchas actividades.
En Sonora el clima esta ideal para visitar la playa de Puerto Peñasco donde será el quinto festival de Jazz y Arte en el Hotel Peñasco del Sol. Este evento estará lleno de excelente música y diversión contando con la academia de baile de Puerto Peñasco y las exhibiciones de Manuel Martínez Peña y de Martha Gabriela Martínez. www.rockypoint360.com. También hay que prepárense para el 2 de noviembre día de los muertos en todos los municipios uno visita a sus antepasados y seres queridos que se han ido. Este es uno de los días más importantes en México donde se reúnen las familias para reflexionar, visitar los panteones y darle aseo a las tumbas de nuestros seres queridos. También para que planeen a asistir al primer Mountain Bike Vaquero en Caborca, este evento será en el rancho el Papalote. Diviértanse usando su bicicleta en este bello rancho, la pista será de dificultad mediana. www. visitacaborca.com.mx. En Arizona puede hacer algo diferente y visitar Sierra Vista. Sierra Vista esta a una hora de Nogales, a una hora de Tucson y a una hora de Douglas. Sierra Vista es un lugar agradable y lleno de eventos familiares. Hay días del mercado, noches de observatorio y mucho más. www. sierravistaaz.gov. Cerca de Sierra Vista se encuentra Tombstone. Este es el pueblo vaquero mas famoso y es reconocido por la pelea de vaqueros en el Corral OK. Aquí encontrarás diversión para toda la familia. Todo el pueblo está diseñado para divertirse al estilo vaquero con muchos eventos y shows de la época. www.tombstoneweb.com En Phoenix para los aficionados de basketball, hay varios juegos de pretemporada de basketball profesional de los Soles en octubre y el primer juego de la temporada será el día 30 contra los Trailblazers de Portlan. También en el mismo recinto donde juegan los Soles, el US Airways Center estarán los conciertos de Jimmy Buffet y Selena Gomez. Jimmy Buffet es reconocido por sus canciones divertidas de playa y su concierto es el 24 de octubre. Selena Gomez se presentará el día 5 de Noviembre. Así que planea tu viaje con tiempo y disfruta de la buena diversión de Phoenix. www.descubrephoenix.com En Tucson el mero día de la raza el 12 de octubre se presentarán los Tucanes de Tijuana, Ramón Ayala y Pancho Barraza en el Anselmo Valencia Anfiteatro. En el mismo recinto el 24 de octubre estará el famoso y talentoso Pitbull. Compra tus boletos con tiempo y haz tus reservaciones de hotel. www.descubrephoenix.com Como siempre haz tus planes de viaje con tiempo y diviértete mucho. Hay bastantes eventos, compras, shows, negocios y más en la región Sonora-Arizona. ¡Hasta pronto y que tengan viajes placenteros y fructíferos! ¡Viva México! “Dios nos hizo buenos vecinos, hay que ser vecinos prósperos”, apbordernews@gmail.com
No le quites las uñas a tu gato
Q
Por: Maru Vigo
uitarle las uñas a tu gato puede lastimarlo mucho más de lo que te imaginas. ¿Sabías que este procedimiento involucra diez amputaciones separadas y extremadamente dolorosas que comprometen seriamente los huesos, ligamentos y tendones? Las complicaciones asociadas a este procedimiento involucran dolor crónico, daño permanente a los nervios e infecciones recurrentes. Al no poder defenderse por sí solos o poder marcar con sus uñas, muchos de los gatos que las pierden empiezan a morder y a orinarse en todas partes. Algunos dejan de usar sus cajitas porque el material que tendrían que rascar para enterrar sus excretas los lastima y otros desarrollan problemas a la columna porque nunca más pueden caminar de manera natural ya que no tienen dedos.
Antonio Proto.
Generalmente, los gatitos dejan de tener la necesidad de colgarse de las cortinas si se les entrena para que no lo hagan y se les ofrece un poste de madera forrado con un material resistente para que lo rasquen y afilen sus uñas. Harás esta opción mucho más atractiva si el poste está decorado con coloridos juguetes y bolsitas de catnip. Asimismo, no olvides que una manera efectiva de mantener las uñas de tu gato en buen estado es cortárselas regularmente.
PERMITAME UN MOMENTO…. Por Isidro Figueroa Cáñez.
La vida muchas veces nos pone trabas que pensamos no podremos superar, en estos momentos nos sentimos limitados y hay que llenarnos de pensamientos positivos, que no solo nos ayudaran mejorar la visión que tenemos del mundo sino en todos los aspectos que nos rodean para podernos encaminar hacia el rumbo indicado. Aquí te presento unos pensamientos positivos que puedes tener presentes cuando más los necesites y compartir con tus seres queridos. “La persona feliz jamás se afana por poseer mucho, disfruta plenamente de lo que tiene, en calidad no en cantidad”. Bernabé Tierno. “La eternidad está en nuestras manos. Vive de tal manera que, cuando te vayas, mucho de ti quede aún en aquellos que tuvieron la buenaventura de encontrarte”. Anónimo. “Cuando la vida te presente razones para llorar, demuéstrale que tienes mil y una razones para reír.”Anónimo. “La perseverancia es muy importante para el éxito. Y que si uno no se cansa de llamar a la puerta con el vigor y la paciencia necesarios, alguien le abrirá al final.”Longfellow. “Para preservar un amigo 3 cosas son necesarias: honrarlo cuando esté presente, valorarlo cuando esté ausente, y asistirlo cuando lo necesite”.Proverbio Italiano. “Algunas veces vivimos nuestras vidas encadenados, sin saber que nosotros tenemos la llave.”The Eagles. “Amar es enamorarse de la misma persona todos los días, sin hacer antigüedad, evitando la monotonía.”Anónimo. “La belleza que atrae rara vez coincide con la belleza que enamora.”José Ortega y Gass. “Conservemos nuestras bocas cerradas y nuestras plumas secas hasta que conozcamos los hechos.”A. J. Carlson. “Dejar que el tiempo resuelva nuestras dudas y dolores es mejor que tratar de cortarlos impacientemente.”Frank Grane. ---Voy a utilizar este espacio para dedicarlo muy especialmente y como un homenaje de reconocimiento a una persona que en lo personal admiro profundamente, esa persona que cierto día me abrió las puertas y me brindó su confianza y que “YO” personalmente (nadie me lo contó) “YO” he sido testigo de cada uno de sus pasos, caminando erguida, viendo siempre adelante, inquebrantable en sus decisiones, esquivando obstáculos que como a muchos se nos cruzan por el camino, he sido testigo presencial en cada uno de sus reconocimientos por parte de organizaciones no lucrativas y en este año en curso, recibe el reconocimiento con la mención honorifica de “LA MUJER DEL AÑO” que otorga la H.Cámara de Comercio Hispana y al momento de estar escribiendo esta su columna que usted esta leyendo (Viernes 27 de Octubre, 2013), hacía unas cuantas horas regresábamos parte del equipo de ARIZONA BILINGUAL NEWSPAPER de la entrega de otro reconocimiento más, éste por parte de LULAC (Liga de Ciudadanos Latinoamericanos Unidos) que en sus 80 años de historia, LULAC ha trabajado para traer muchos de los cambios sociales y económicos que los Hispano Americanos han visto. Ahora, PERMITAME UN MOMENTO para agradecer el apoyo que han brindado clientes, amigos y público en general, así como a los Medios de Comunicación radio y
Pg 31
Televisión a nuestra DIRECTORA GENERAL DE ARIZONA BILINGUAL NEWSPAPER ALMA R. GALLARDO. Bien, PERMITAME UN MOMENTO para invitarlos a los diferentes eventos que están programados para estos tres meses restantes del 2013 y en el 2014 ya Dios nos guiará para seguir en este medio de comunicación y hacer felices a las familias de nuestra comunidad. Me voy a despedir de ustedes pero antes, por favor no dejen de leer lo siguiente yo mismo les voy a hacer este regalo que seguramente a muchos va a agradar: El otro día una persona joven me preguntó que se sentía ser viejo; me sorprendió mucho, ya que no me considero viejo. Hacerse viejo, he decidido, es un regalo. Yo soy ahora, probablemente por primera vez en mi vida la persona que siempre quise ser. Algunas veces me desespero de mi cuerpo…las arrugas, las ojeras, las canas y la calvicie..y a menudo me sorprendo de la persona vieja que vive en mi espejo. Pero no me preocupo de estas cosas por mucho tiempo…No cambiaría mis sorprendentes amigos ni mi maravillosa vida, por menos canas y un cuerpo musculoso. Al envejecer, me he vuelto amable conmigo y menos crítico de mí. Me he convertido en mi mejor amigo. No me regaño por comer esa galleta extra o’ no hacer mi cama o por comprar ese juego de jardín que no necesitaba. Estoy en mi derecho de ser un poco desordenado, extravagante y oler las flores…He visto a muchos amigos irse de este mundo muy pronto, antes de que entendieran la libertad que viene con hacerse viejo. A quien le interesa si escojo leer o jugar en la computadora hasta las 4 de la mañana y luego dormir hasta el medio día? Bailaré conmigo a esos maravillosos acordes de los 50’s y 60’s y si deseo en ese momento llorar por algún amor perdido…iLo haré!...Caminaré por la playa sin un traje de baño a pesar de las mirada de compasión de los que usan bikini…Ellos también se harán viejos (si tienen suerte). Sé que algunas veces soy olvidadizo. Pero me acuerdo de las cosas importantes. A través de los años mi corazón se ha roto cómo no puede romperse el corazón cuando pierdes a alguien querido, o cuando sufre un niño o cuando muere tu mascota…?-Pero el corazón roto es lo que nos da la fuerza, entendimiento y compasión. Un corazón que nunca se ha roto, nunca sabrá de la felicidad de ser imperfecto. Son bendecidos por haber vivido lo suficiente para que mis cabellos se vuelvan grises…y conservar la sonrisa de mi juventud. Tantos no se han reído, y tantos han muerto antes de que sus cabellos se volvieran plateados. Puedo decir “No” y querer decirlo. Puedo decir “Si” y querer decirlo. Cuando vas envejeciendo, es más fácil ser positivo. Te preocupas menos de lo que las otras personas puedan pensar. Hasta me he ganado el derecho de estar equivocado…Me gusta ser viejo, porque me ha dado iiLibertad!!. Me gusta ser la persona en la que me he convertido. No voy a vivir para siempre…pero mientras esté aquí, no perderé tiempo en lamentar de lo que pudo ser o preocuparme de lo que será. Comeré postre todos los días…(Si así lo deseo). Amar sencillamente. Amar generosamente. Hablar amablemente. Y el resto…dejárselo a Dios. Queridos amigos: disfruten sus años de vida, no sufran por haber perdido la juventud. Vivan y amen. Todos tienen un gran valor para Dios, y para mí también. Sonrían cada mañana porque Dios se ha despertado antes que tú y ha colgado el Sol en tus ventanas!!!!! Con todo el afecto del mundo mis mejores deseos y bendiciones para ustedes que acaban de terminar de leer esta columna. FIN.
Pg 32, Oct 2013
Oct -2013,
¿Qué Cualidades Quisiera ver en sus Hijos Cuando sean Adultos?
E
Por: Martha Portilla
sta es una de las preguntas que les hago a los padres al empezar un entrenamiento. Las respuestas más comunes son: Que sea feliz, que tenga confianza en sí mismo y una alta autoestima, que sea responsable, independiente, que se lleve bien con la gente, que sepa resolver problemas, que no se rinda ante las dificultades, etc. Es lo que la mayoría de padres deseamos para nuestros hijos, ¿verdad? Hoy me enfocaré en una de esas cualidades: La autoestima, el concepto que tenemos de nosotros mismos. ¿Somos capaces, buenos, importantes, valiosos? Si pensamos que lo somos, tendremos una alta autoestima y si no, probablemente tendremos una baja autoestima. Lo bueno es que todos los días tiene muchas oportunidades para ayudar a sus hijos a desarrollar una alta autoestima. Pero, sin querer, y por falta de entrenamiento, también puede hacer lo opuesto e ir en contra de lo que tanto anhela para sus hijos a futuro. Imagine lo siguiente: Está conversando con alguien y esa persona empieza a revisar su teléfono y ni le mira a los ojos mientras hablan. ¿Cómo se sentiría y qué pensaría al respecto? Probablemente se sentiría incómodo y pensaría que está siendo ignorado porque lo que tiene que decir carece de interés para esa persona o usted no es importante para ella. Pues eso es exactamente lo que siente su hijo cuando viene a contarle o mostrarle algo y usted está ocupado en el telé-fono, la computadora o la televisión y no le presta atención o lo escucha a medias, mientras sigue haciendo lo suyo. Es cierto que no puede ni debe dejar todo de lado cada vez que sus hijos requieran su atención, a menos que sea una emergencia, por supuesto.
“Todo tiene su momento” Parte-2 Por: Pastor Francisco Domínguez
En la edición pasada quedamos pendientes en terminar nuestro tema y he aquí la continuaciónconclusión. Significa que es importante comprender y aplicar la paciencia, la capacidad de saber esperar el momento correcto, oportuno, exacto, y poder así tener paz mientras ese momento llega, en otras palabras el llamado es a; “Tener paciencia” ¿Cómo? Asumiendo una actitud proactiva, queriéndote decir “estar listo para actuar” en el momento que sea necesario. Por lo general somos impacientes, ¡Queremos las bendiciones ahora!, pero hay promesas tan grandes que toma años alcanzarlas. Lo bueno es que a mayor paciencia, mayor es la obra. ¿Recuerdas al gracioso burro de la película Shrek quien decía,(preguntando) ansioso por llegar al Reino Muy Muy Lejano: “¿Ya merito?” Pues muchas veces asumimos esa actitud desesperada y desesperante que nos aleja de la posibilidad de alcanzar mayores bendiciones. La paciencia hace una obra, provoca que heredemos las bendiciones de Dios, pero es necesario que aprendamos a enfrentar las pruebas con una buena actitud. Dios nos
Sin embargo, puede evitar que su hijo tenga pensamientos n e g a t i v o s sobre sí mismo que terminen creando una baja autoestima. Tómese unos segundos y dígale: “Hijo, lo que quieres decirme es muy importante para mí, y quisiera darte toda mi atención, pero en este momento no puedo. Apenas termine mi conversación/mi trabajo te atenderé sin interrup-ciones, ¿de acuerdo? ¡Gracias!” Tal vez su hijo no se vaya feliz con esa respuesta, pues ya sabemos que a los chicos no les gusta esperar. Sin embargo, se irá sabiendo que aunque no pudo decirle o mostrarle en ese instante lo que quería; no es porque a usted no le impor-te o no le interese lo que él tenga que decir. Para confirmarlo, es indispensable que cumpla con su palabra de darle toda su atención luego. Usted puede ser el padre más amoroso del mundo y, sin embargo, estar promoviendo una baja autoestima en su hijo sin siquiera darse cuenta. Ser padres no es una tarea fácil, pero es el trabajo más importante de toda la vida. Piense que para cada cosa importante que ha hecho en su vida ha invertido tiempo en aprender: manejar un coche, empezar un nuevo trabajo, aprender otro idioma, etc. Sin embargo, cuando nos convertimos en padres, ¡No nos preparamos para serlo!, Y seremos responsables del desarrollo físico, emocional, intelectual y espiritual de un niño. ¿No le parece ésta una gran responsabilidad? El amar a sus hijos NO es suficiente para ser un buen padre. Mi misión como educadora de padres es brindarle simples estrategias, muy efectivas, que le ayudarán a ser el mejor padre que puede ser para sus hijos. Martha Portilla martha@mindfulparenting.us www.mindfulparenting.us enseña paciencia mediante procesos. Cuando te promete algo, lo primero que piensas es que la promesa se cumplirá pronto, pero nuestro Padre es Dios de tiempos (Kairos- en el griego) que no siempre son los nuestros. Entonces, si la promesa tarda en cumplirse, te enfrentas a una prueba de fe. Cuando logras vencer esa actitud, dejas que la paciencia haga su obra y te preparas para recibir bendiciones mayores. ¡El Señor necesita tu paciencia para hacer grandes obras contigo! Todo lo bueno y consistente, lo que vale la pena toma tiempo. Si quieres sembrar frijolitos en algodón, seguramente en tres días saldrá el tallo, aunque se marchitará en dos semanas. Al contrario, si quieres un bosque de robustos robles, te tomará décadas que crezcan, sin embargo, serán eternos. Lo mismo sucede con un buen hogar que no se levanta en días, sino en años de sacrificio, amor y dedicación. Dios quiere lograr grandes cosas en tu vida, por eso necesita mucha paciencia de tu parte. ¡Gózate en la prueba de tu fe y paciencia, porque son la antesala, el proceso de formación de tu carácter para la bendición que viene! Cuando ya adquiriste paciencia, podrás enfrentar un día malo sin ser
Pg 33
El Consumo de Alcohol y los Adolescentes
A
Por: Raúl Bueno
ctualmente el Estado de Arizona ocupa el primer lugar en el consumo de alcohol entre adolescentes. Un lugar por supuesto muy desalentador, ya que esto significa que nuestros jóvenes se encuentran en un alto riesgo de padecer la enfermedad del alcoholismo. El tomar alcohol en cualquiera de sus presentaciones es un fenómeno mundial que esta afectando a nuestros jóvenes de manera alarmante, si nos centramos en este país se ha observado que son mucho más los jóvenes que consumen alcohol que los que consumen tabaco o drogas ilegales. A los 18 años, más del 70% de los adolescentes han tomado al menos un trago. Cuando los jóvenes beben alcohol, beben mucho a la vez. Los adolescentes beben con menos frecuencia que los adultos, pero cuando lo hacen, beben más que los adultos. Por regla general, los jóvenes beben alrededor de 5 tragos en una sola oportunidad, beben de manera excesiva en un corto tiempo, y toman hasta emborracharse, lo que se conoce en inglés como “binge drinking”, una manera muy peligrosa de beber que podría causar graves problemas e incluso la muerte. El inicio del consumo de alcohol en una edad temprana puede causar problemas en el transcurso de toda la vida. El alcohol es generalmente uno de los riesgos que toman los jóvenes, pero la mayoría de ellos no saben cómo el alcohol afecta su cuerpo y su comportamiento, no se dan cuenta de que el alcohol puede afectar a los jóvenes de manera distinta que a los adultos y que los menores que consumen alcohol también pueden causar daño a los demás. Muchas personas no saben que el consumo de alcohol entre menores es una causa principal de muerte por lesiones entre los jóvenes. Cada año, aproximadamente 5,000 personas menores de 21 años mueren a causa del consumo de alcohol, esto incluye 1,900 muertes por accidentes automovilísticos, 1,600 por homicidio, 300 por suicidio y más de cien por otras lesiones como caídas, quemaduras y ahogamiento. Aumenta el riesgo de llevar a cabo o ser víctima de acoso físico o sexual. Puede afectar el cuerpo de varias maneras. Los efectos del alcohol varían desde resacas o crudas hasta la muerte por envenenamiento por alcohol. Puede llevar a otros problemas, entre otras cosas, pueden llevar a tener malas calificaciones, deserción escolar, problemas con la ley, y al consumo de otras drogas, también afecta la capacidad de los jóvenes de valorar los riesgos y de tomar buenas decisiones. Hoy en día sabemos que el cerebro continúa desarrollándose desde el nacimiento, hasta la adolescencia. Por lo que el consumo de alcohol durante esta etapa puede llegar a causar daños irreversibles o incurables a muchos jóvenes. (La fuente principal de esta información fue de SAMHSA). Si necesita mas información para ayudar a su hijo con problemas de consumo de alcohol, puede comunicarse conmigo. tocado por él, porque tienes la certeza de que el tiempo de la oposición pasará, de que llegará la noche y el día siguiente será mejor, ya que cada mañana son nuevas Sus misericordias. La paciencia trae muchos beneficios. El primero es que aprendemos a reconocer las temporadas, para saber en qué momento debemos actuar de cierta forma. Cuándo debemos guardar y cuándo podemos disfrutar de lo que guardamos. La paciencia también nos ayuda a formar personas. Un jefe, un supervisor o el pastor paciente se convierte en mentor de sus empleados, o de sus líderes y les apoya para que superen sus errores. Ser pacientes también nos ayuda a tener domino propio y tranquilidad para no actuar por desesperación, sino convencidos de que las cosas tienen un momento. Pídele al Señor que forme tu paciencia para lo que vendrá. A veces decimos que debemos tenerle paciencia a Dios y esperar el momento cuando nos bendiga, pero realmente es Él quien nos tiene una paciencia eterna, porque siempre nos perdona y espera a que estemos listos para obtener lo que anhela darnos. Las bendiciones vendrán, el tiempo llegará, pero debemos tomar la
decisión de actuar con paciencia. Si estás en la universidad, eres tú quien se tarda en obtener el título, porque tu Padre lo tiene listo desde que te inscribiste. Si guardas algún rencor en tu corazón, eres tú quien debe tomar la decisión de perdonar, porque Dios hace tiempo que tiene lista la sanidad para tus heridas. ¿Cuántos pasteles o galletas o empanadas sonorenses se te han quemado porque has dejado pasar el momento de sacarlos del horno? Dios es paciente y espera que estés listo con el carácter para recibir. Dale gracias por Su infinita bondad. Dile que estarás listo(a) para cuando llegue el día de Su obra. Por eso, confiesa que Él es Señor de tu vida. Pídele que te ayude a actuar pacientemente para ser digno(a) de recibir todo lo que Él tiene para ti. Bendiciones declaro que tendrás un excelente fin de mes, atrévete a ser diferente y a no vivir una vida monótona haciendo siempre lo mismo y de la misma forma, deja de lado la tradición pues ella anula la efectividad de la palabra de Dios en nuestras vidas. Twitter@fdominguez1 Versos Bíblicos utilizados en estas líneas están en: Eclesiastés 3: 1-11, Santiago 1:2-4
Pg 34, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 35
Pg 36, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 37
Pg 38, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 39
Pg 40, Oct 2013
A
Protect Yourself and Your Family from Credit Repair Scams
ds from companies promising to help customers reduce credit debt and repair credit scores seem to be everywhere these days. While the services they claim to offer may initially sound legitimate, they are often scams. These types of companies might request money upfront and not perform promised services or sell Social Security numbers illegally to unwitting customers (calling them “Credit Profile Numbers”). Falling prey to Credit Repair Scams can have serious consequences, including legal trouble if fraud is committed while following a company’s instructions. To help you recognize Credit Repair Scams, the Federal Trade Commission (FTC) offers some tell-tale signs: • The company insists that you pay before services are rendered. • The company suggests not contacting credit reporting companies yourself. • The company suggests disputing information on your credit report that you know is accurate. • The company suggests giving false information on credit or loan applications. • The company does not explain your legal rights regarding your credit. To learn more about Credit Repair Scams, your credit rights and other consumer information, visit www.consumer.ftc.gov and use the search option. If you believe you’re a victim of a Credit Repair Scam, you can report the fraud to the Arizona Attorney General (www.azag.gov) or the FTC (www.ftc.gov/complaint). Learn More about Credit and Other Financial Topics United Way of Tucson and Southern Arizona has partnered with organizations and volunteers across Tucson to provide free financial education workshops on a variety of topics, including Credit. This month, we are partnering with the Tucson Association of Realtors and Tucson Urban League to host workshops. For more information about this month’s workshops, please see our accompanying ad in this month’s issue of Arizona Bilingual Newspaper or call Rae Pilarski at 520-903-3998.
¡La Promesa de los Wildcats! Por: Kasey Urquidez, Decana de Admisiones
Su hijo o hija ¿Han solicitado ingresar a la Universidad de Arizona? Si no, ¡Ya es tiempo de empezar! Queremos que su hijo o hija soliciten ingresar a la Universidad de los Wildcats! ¿Cómo se hace? Primero, hay que tener un plan. Entregue la solicitud antes del 1º de noviembre. Si recibimos la solicitud para esa fecha, le tendremos una respuesta a más tardar el 1º de diciembre. ¡Esa es la promesa de los Wildcats! La solicitud de ingreso debe incluir un certificado de notas y su cuota (o en caso de bajos recursos, pedir un extención de pago). Resultados de los exámenes estandarizados no son necesarios para la solicitud de ingreso a la universidad, pero si piensa pedir una beca o solicitar ingresar a la sociedad de honor, si se van a necesitar. Si no le es posible entregar la solicitud
de ingreso antes del día 1º de noviembre, ¡No se preocupe! Aceptamos solicitudes de ingreso hasta el 1º de mayo 2014, pero intente no demorar. Entregar la solicitud de ingreso lo antes posible le hace llegar la decisión más rápidamente – y con la decisión en mano puede empezar a hacer sus planes y disfrutar el último año de la prepa. Recuerde que la Universidad de Arizona es nombrada entre las cien mejores universidades en el mundo. Entre las miles de universidades en el mundo, la Universidad de Arizona es una de las mejores. Fuimos la primera universidad pública que lideró una misión de NASA a Marte, y actualmente estamos liderando OSIRIS-Rex, una misión de $800 millones que regresará una muestra de un asteroide a la tierra. En la Universidad de Arizona siempre estamos innovando e impactando a nuestro mundo. Una su familia a la nuestra con ¡La Promesa Wildcat! Mi equipo en la Oficina de Admisiones de la Universidad de Arizona está para ayudar. Esperamos darle la bienvenida a la familia de los Arizona Wildcats ¡pronto! Estén atentos aquí en Arizona Bilingüe para más información y eventos en los próximos meses. También pueden visitar www.admissions.arizona. edu o llamar al (520) 621-3237 para más información. Estamos para servirles en la Oficina de Admisiones de la Universidad de Arizona.
E
Hispanic Heritage Month
ach year, Americans observe National Hispanic Heritage Month from September 15 to October 15, by celebrating the histories, cultures and contributions of American citizens whose ancestors came from Spain, Mexico, the Caribbean and Central and South America. As we work to honor Latino culture this month, we should reflect on what makes Latinos unique and such a strong contributing force in America. Latinos across America have made countless positive contributions to our military, education, the arts, the economy, and the social fabric which makes America unique. With over 50 million Latinos across the United States, Latinos now make up the largest minority group and represent nearly $1 trillion dollars in buying power. Latinos also represent the fastest growing segment of the American electorate. In Arizona Raul Castro served as our first Latino Governor for the state. Ed Pastor was the first Latino elected to represent Arizona in the U.S. Congress in 1991 and today, there are two Latinos in Congress, Ed Pastor , Raul Grijalva and in a few years we have an opportunity to send our first Latino U.S. Senator to Washington. In Tucson and Pima County, Latinos have sent a strong message by turning out to vote and leading the state in the number of Latinos that have been elected to governing bodies such as the State Legislature, Pima County government, Tucson City government, local school districts and Pima Community College. The 2010 U.S. Census showed the Latino community grew by four times the national average, accounting for more than half of the total U.S. population increase of 27.3 million. Between 2000 and 2010, the Hispanic population grew by 43 percent, or four times the nation’s 9.7 percent growth rate. As we increase our population, we need to continue to increase our participation at the polls. In Tucson, during the 2011 election, which was conducted as an all, vote-by-mail, turnout increased in the South and West sides, where a majority of the Latino community resides, by 36 and 27 percent respectively. According to the most recent DATOS report, Arizona foreign exports in 2012 totaled 18.4 billion. The state’s largest was Mexico - $6.3 billion, representing 34.2% of the state’s total. During this Hispanic Heritage Month, let us reflect on where we have been but not lose sight on where we still need to go. President John F. Kennedy stated, “Ask not what you’re Country Can do for You, but what you can do for our Country”. The best thing we can do for our country is to register and Vote. (Councilmember Richard Fimbres represents Ward 5 on the Tucson City Council. In July, 2004 Mr. Fimbres received the Ohtli Recognition from the Mexican Government. This recognition is given to those who, like Mr. Fimbres, have dedicated most of their personal and professional life to obtain the well being and prosperity of the Mexican communities abroad.)
Estas serán (algunas) de las profesiones del futuro
T
rabajos dentro del sector de la tecnología será los más demandados: desde ayudantes de networking hasta arquitectos de realidad aumentada El mundo cambia, no es noticia. Y con él nosotros, y nuestros sueños. Qué alegría cuando nuestra sobrina, esa que se pasa dos tercios de su día enganchada a Twitter, Facebook, Instagram y cualquier otra red social que se le pone por delante, sepa que de mayor podrá dedicarse a ello y hacer de su vocación profesión. Muchas de las conocidas como profesiones del futuro giran en la órbita de las nuevas tecnologías, donde los campos por explorar están ahora mismo en fase de expansión, esperando a que las generaciones venideras se zambullan para sacarles todo el partido. Si ahora existen educadores sociales y relaciones públicas, en unos años (se calcula que para 2015), cuando las relaciones sociales sean tan importantes como la buena presencia en una entrevista de trabajo, habrá ayudantes de networking, profesionales preparados para optimizar las relaciones virtuales de sus clientes. En la misma línea, en un futuro no tan lejano, ya no solo necesitaremos médicos sino que también acudiremos a los nanomédicos, especialistas en herramientas y técnicas más pequeñas y menos invasivas que las actuales. Al margen del sector de la salud, todo el que se haga con una formación en el manejo de instrumentos nanotecnológicos retozará a sus anchas en el mercado laboral. Como muy probablemente lo hagan los (¡ojo!) arquitectos de realidad aumentada. ¿O qué pensábamos? ¿Qué íbamos a seguir ampliando el entorno virtual sin el asesoramiento de alguien que entienda los planos? Estos profesionales del futuro, que ya se están formando en universidades como la de Western (Australia), se ganarán el pan construyendo entornos virtuales en los que se simule el interior de una célula o el choque de partículas elementales. Casi nada. Y del mismo modo que en algún momento de nuestra vida necesitamos un médico, una arquitecta, un electricista o al fontanero, con el avance de la tecnología acabaremos necesitando un técnico en domótica –el conjunto de sistemas que automatizan nuestra vivienda haciéndola inteligente– que se dediquen a diseñar y mantener estos servicios. O una experta en gestión de derechos digitales que en ese momento crucial de nuestra vida sea capaz de borrar de la red todas las huellas que llevan hasta nuestro no siempre impoluto historial digital. Creada la demanda, no tardará en llegar la oferta. Estas son solo algunas de las profesiones de futuro que se empiezan a perfilar y ya hay mucha gente tomando buena nota.
Oct -2013,
AWEWAKING” Por: Arturo Valenzuela
Estamos en plena celebración del Mes De Nuestra Herencia Hispana siempre es satisfactorio conocer artistas con tanto talento como Garrett Staab. Garrett Staab nacido en Arizona. Es un ser humano excepcional, artista plástico, músico, comediante, poeta, actor y modelo. Este artista es realmente excepcional y para disfrutar su gran obra maestra estará en exhibición todo el mes de Octubre en Espresso Art Cafe 942 E. University Boulevard. Garrett Staab no se siente que tenga algún sueno frustrado ya que todo lo que ha intentado le ha resultado con mucho éxito a sus cortos pero muy productivos 27 años de edad. Aparte de sus inquietudes artísticas Garrett practica su deporte favorito, el Volley Ball con el que siente que es algo muy parte de él. Como también practica yoga y algo de meditación. A su corta edad Garrett continua en su proceso y proyecto de vida en cumplir todos sus sueños sin dejar uno fuera. Cuenta Garrett que cuando su Madre le estaba dando a luz duro 5 días en espera de parto. Finalmente tuvieron que acudir a un parto totalmente fuera de serie. De manera que por el sufrimiento de la Madre practicaron parto virginal el primero de esta pobre Señora en tener su primer hijo que le llamarían parto Sección-C por Tremendo bebe de 11 lbs. y 10 onzas con 22 pulgadas de largo. Sin embargo valió la pena la espera de 5 días en dar a luz. A los 7 anos sus Padres se divorciaron teniendo que pasar por la separación y custodia de sus Padres. Lamentablemente a sus 11 años de edad, fallece su Padre quien le dejo un dolor muy grande e ahí que paso un tiempo muy difícil, ya que todo lo que
Pg 41
intentaba le parecía que no salía nada bien. Ni el deporte pensaba que le llamara la atención pensando que no tendría ni el conocimiento ni el físico para realizarlo. Sintiéndose totalmente perdido. Ahora Garrett ve como las acciones de la gente afecta a otros, y si las reacciones de estas acciones fuesen negativas. Entonces tomaría otro tipo de pensamientos para no lastimar y hacer siempre las cosas bien actuando siempre con la verdad. “Mis Padres me conocen mejor, así que a principio de la preparatoria entre 9 y 10 me registraron a clases de artes plásticas. Era como natural. Si lo haría, pero otra vez sentía al mismo tiempo que forzaban y pensaba que arte era solo dibujar esqueletos, frutas o huevos. Entonces pensé, eso no es para mí. Realmente en ese tiempo nadie me decía el verdadero significado del Arte” Recalco’. Dejo eso por un momento regresando a sus actividades escolares. Entonces fue que encontró que Volley Ball era parte también importante y que sería algo que disfrutaría hasta el resto de su vida. Para Garrett sus experiencias en la vida han sido como un despertar donde solo deben existir los valores humanos y no permitir que no se le haga daño a nadie pensando siempre en el bienestar de la gente. Después de todos los intentos en las artes plásticas de chico, Garrett Staab ha evolucionado en el arte maravillosamente. Considerado como uno de los mejores conocidos artistas plásticos en Arizona. Así que vengan a conocer su Obra Maestra de este gran artista. En Espresso Art Cafe en el 942 E. University Boulevard. En Main Gate Square de la Uiversidad de Arizona.
Pg 42, Oct 2013
La Reforma de Salud: Estreno del mercado de seguros médicos
L
por David Parra, Director Asociado de AARP Arizona
a Ley de Protección al Paciente y de Cuidado de Salud Asequible, conocida también como la Reforma de Salud y, por muchos otros, como Obamacare implementa uno de sus elementos fundamentales: el Mercado de Seguros de Salud. El objetivo de esta ley, como bien lo dice su nombre, es brindar más protección al paciente e introducir un nuevo mercado de cobertura médica a un precio que se pueda pagar. En este artículo ofreceremos información sobre los beneficios que la ley trae a personas con seguro médico y a las que lo podrán adquirir en el nuevo mercado. Entre las protecciones de la nueva ley figuran las siguientes. Las aseguradoras no podrán negar cobertura por condiciones preexistentes, ni cancelar pólizas o cobrar más si la persona se enferma. Tendrán que ofrecer justificación por aumentos de prima de 10% o más. Será obligatorio que inviertan de 80 a 85 por ciento de las primas en el cuidado de las personas o de lo contrario dar rembolsos. Ofrecer servicios de atención preventiva gratuitamente, tales como mamografías y colonoscopías, será obligatorio. Los hijos podrán permanecer en la póliza familiar de sus padres hasta que cumplan 26 años de edad. El objetivo principal de la Reforma de Salud es que todos tengamos acceso a cobertura médica. Si usted tiene seguro mediante su trabajo (incluyendo COBRA y planes de retiro), Medicare, Medicaid (AHCCCS enArizona), CHIP (KidsCare enArizona), TRICARE, ciertos planes para Veteranos, y algún plan para Voluntarios de Peace Corps, usted ya cumple con el requisito de tener cobertura médica. Ahora, si no tiene seguro médico y desea adquirirlo y evitar así la multa, lo podrá hacer en el nuevo Mercado de Seguros Médicos.
Si su ingreso es de 0 a 138% del Nivel Federal de Pobreza (NFP), usted podría ser elegible para AHCCCS (la ley amplió Medicaid un 38%). Si excede dicho límite, usted podría adquirir un seguro médico en el nuevo mercado, donde se ofrecerán cuatro niveles de cobertura con nombres de metales. Todos los planes brindarán un mínimo de 10 beneficios de salud esenciales pero cada nivel pagará un porcentaje distinto por los servicios ofrecidos (coseguro); a usted le corresponderá pagar el resto. El Platino cubrirá 90%; el Oro, 80%; el Planta, 70%; y el Bronce, 60%. Claro está que entre más cubra el plan más alta será la prima mensual. En el nuevo mercado se ofrecerán dos tipos de ayudas. La primera será un crédito que le ayudará a pagar una parte de la prima mensual (elegible con ingreso de 100% a 400% NFP). La segunda ayuda reduce la cantidad que alguien tendría que pagar, a excepción de la prima, por costos no cubiertos por el seguro incurridos dentro del año en el peor de los casos (elegible con ingreso de 100% a 250% NFP). La Reforma de Salud impondrá multas por no tener seguro médico, con algunas excepciones. Si le parece que todo esto suena muy complicado, no se preocupe. Dependiendo de dónde viva, usted podrá ponerse en contacto con una de las siguientes agencias, que le ayudarán a navegar en el nuevo sistema. Todas ofrecerán información en español. Arizona Association of Community Health Centers: www.aachc.org; 602-253-0090; 700 E. Jefferson St., Suite 100, Phoenix, AZ 85034 (EN TODO EL ESTADO) University of Arizona, Center for Rural Health: crh.arizona.edu; 520-626-5823. Campesinos Sin Fronteras: www.campesinossinfronteras.org; 928-627-5995 o 928-627-1680; 201 N. Bingham Ave., Suite 1, Somerton, AZ 85350. Greater Phoenix Urban League Inc.: www.gphxul.org; 602-254-5611; 1402 S. Seventh Ave., Phoenix, AZ 85007-3902.
¿Qué es la Radio Frecuencia, una solución viable en lugar de Cirugía? Las ondas electromagnéticas sobre la piel eliminan la flacidez. El tratamiento de radiofrecuencia consiste en la aplicación de ondas electromagnéticas en la piel a tratar. Estas ondas tienen dos objetivos: - Estimular la creación de nueva fibra y nuevo colágeno. - Realizar un drenaje a nivel superficial. 1. La radiofrecuencia está indicada para personas que no tienen sobrepeso. La radiofrecuencia está indicada para personas que no tienen sobrepeso pero que presentan celulitis o flacidez. Puedes someterte a una radiofrecuencia si tu piel, al plegarla, no supera los dos centímetros. 2. Cada sesión dura en torno a una hora. El tiempo necesario para realizar una sesión depende de la extensión a tratar. Generalmente, el abdomen y la región interna y anterior del muslo en mujeres delgadas precisa de una hora de tratamiento. Entre sesión y sesión deben pasar al menos 15 días. Dependiendo de los resultados obtenidos, las sesiones posteriores se realizarán cada dos, tres o más meses. 3. Se masajea la piel con unas placas hasta superar los 40 grados. Primero se aplica un gel transmisor y después se colocan unas placas de transmisión sobre la piel en la parte opuesta de la zona a tratar. El aparato de radiofrecuencia tiene dos placas. Estas placas se colocan sobre la piel. Al mismo tiempo, se toma la temperatura del área a tratar hasta comprobar que se han alcanzado los 40 grados. La zona con flacidez se divide en subzonas y se van pasando las placas hasta alcanzar los 40 grados. 4. También sirve para conseguir firmeza en la piel de la cara. Este tratamiento también se puede realizar en la cara para obtener una mayor firmeza de piel. 5. ¿Quieres más información? Si quieres más información, consulta la categoría de Salud. En la subcategoría de Estética encontrarás otros vídeos relacionados. No te pierdas los siguientes: - Cómo eliminar la grasa localizada con cavitación. - Cómo eliminar la grasa localizada del abdomen con Aqualix. - Cómo reducir volumen en caderas, muslos y abdomen con luz LED Para más informes acerca de la Radio frecuencia, comuníquese con Victoria Gonzales al (520) 850-3209 o envíele un correo a vickygonz70@yahoo.com
Patente? ¿Marca? ¿Diseño? Patente. A cambio de describir la invención, se reconoce el derecho a impedir que un tercero que no tenga el consentimiento del titular explote industrialmente la invención. Dura 20 años. Aunque el sistema es bastante homogéneo en el mundo, la protección es nacional. No hay patentes internacionales. Existe un proyecto de patente unitaria, administrada por la Oficina Europea de Patentes, que protegería en los países de la UE, salvo España e Italia que se autoexcluyen. Modelo de utilidad. Protege lo mismo que una patente, pero dura 10 años. Es más rápido y barato, pero tiene mayores restricciones respecto a lo que puede ser protegido y distintos requisitos de patentabilidad. La normativa no es homogénea; en España se limita a invenciones mecánicas de “novedad nacional”. Secreto industrial. Información técnica, sustancial y bien identificada, que se mantiene confidencial. Dura lo mismo que el secreto. Complementa a la protección de patente, y a veces es una alternativa recomendable. Diseño industrial. En EE UU, design patent. Título que protege la forma o apariencia (no la función) del producto industrial tridimensional (modelo industrial) o del bidimensional (dibujo industrial). Dura 25 años. Existe un título comunitario que administra la Oficina de Armonización del Mercado Interior (OAMI) de Alicante.
Por último, no olvide que la página oficial para toda información referente a la Reforma de Salud e incluso para adquirir seguros médicos es www.cuidadodesalud.gov, con número telefónico 1-800-318-2596 que operará 24/7. En esta página encontrará también información sobre otras agencias y lugares a los que podrá acudir para recibir ayuda. Mil gracias.
Marca. Título que protege a un signo susceptible de ser objeto de representación gráfica, que sirve para distinguir en el mercado productos o servicios de una persona, de productos o servicios idénticos o similares de otra persona. Si se usa, puede durar indefinidamente. Existe un título comunitario, administrado por la OAMI.
www.azbilingual.com
Derechos de autor. Copyright, en inglés; propiedad intelectual, en español. Conjunto de derechos morales y de derechos de explotación (reproducción, distribución, transformación...) que protegen creaciones originales, expresadas por cualquier medio (obras literarias y artísticas, programas de ordenador, etcétera). No requiere registro. Algunos duran toda la vida del autor y 70 años más.
Oct -2013,
Pg 43
¿Doble Nacionalidad? Estimados amigos,
En esta ocasión quiero hablarles de uno de los derechos que tienen los hijos nacidos en el extranjero de padre y/o madre mexicanos que se conoce comúnmente como doble nacionalidad. ¿Qué es la doble nacionalidad? Se consideran mexicanos por nacimiento a las personas que nazcan en el extranjero, hijos de padre o madre mexicanos nacidos en territorio nacional. Hablar de la doble nacionalidad implica que aunque se adquiera otra nacionalidad distinta a la mexicana, México no le privará de su nacionalidad, por lo que no solamente puede tener dos nacionalidades sino que puede hablarse de múltiple nacionalidad. ¿Cómo se adquiere la nacionalidad mexicana por nacimiento? Bajo la ley mexicana, un menor que nace dentro de territorio mexicano es considerado un ciudadano mexicano, no importando la nacionalidad de los padres. Además, un menor que nace fuera de territorio mexicano también adquiere la ciudadanía mexicana si uno de los padres es ciudadano mexicano. ¿Qué necesita para tramitar la doble nacionalidad? Esta condición se formaliza mediante el registro de los hijos ante una representación consular mexicana o la inscripción del acta extranjera en las oficinas del Registro Civil en México y debe presentar los siguientes documentos. 1. Llenar la solicitud de Registro de Nacimiento. 2. Acta de Nacimiento Estadounidense del Registrado (Birth Certificate). 3. Acta de Nacimiento Mexicana original de ambos padres. 4. Identificación oficial vigente de ambos padres que contenga nombre, fotografía y firma. 5. Acta de Matrimonio, de ser el caso, original y 2 copias tamaño carta. ¿Y si alguno de los padres no es mexicano? Es suficiente con que uno de los padres transmita la nacionalidad mexicana. Si el padre que no es mexicano asiste al registro, en lugar del pasaporte mexicano o la matrícula, tiene que presentar una identificación oficial vigente. ¿Y si el registrado es mayor de 18 años? Deberá presentar los mismos documentos, más dos fotocopias tamaño carta de una identificación oficial vigente del registrado (en donde aparezca nombre, fotografía, y firma). Además, no es necesario que alguno de los padres asista al registro, siempre y cuando se presente el acta de matrimonio de los padres, casados antes del nacimiento del hijo(a). ¿Al obtener la nacionalidad mexicana se pierde algún derecho como estadounidense? No, el registrado no pierde ningún derecho como estadounidense, además toda la vida tendrá la nacionalidad estadounidense. Para obtener información adicional puedes comunicarte al 510-882-5595 ext. 103, 104 y 105. También quiero aprovechar para invitarlos a visitar nuestro espacio en el Festival Tucson Meet Yourself, en el que contaremos con exposición de arte, manualidades e invitados especiales que están compartiendo la cultura mexicana con los asistentes. Recuerda que si eres un artista mexicano, te estamos buscando. ¡Acude este 12 y 13 de octubre a nuestro espacio para conocerte! ¡Te esperamos! Ricardo Pineda. Cónsul de México en Tucson.
ARIZONA BILINGUAL NEWSPAPER
Pg 44, Oct 2013
Tucson Hispanic Chamber Awarded Chamber of the Year The Tucson Hispanic Chamber of Commerce has been awarded Large Chamber of the Year by the United States Hispanic Chamber of Commerce (USHCC). The USHCC recognizes the Chamber of the Year from among the 250 Hispanic Chambers of Commerce in the nation. Award recipients are selected by an independent panel of judges and are chosen on the basis of major accomplishments in business and economic development, quality of service, innovation of programs, leadership and services provided to the Hispanic and business community. “We are thrilled to be recognized for our services to the business community in Southern Arizona and Northern Mexico. I believe that our incredible membership growth to over 1050 member businesses and our collaborative partnerships throughout the region have been key to our recognition” states Lea Márquez Peterson, President/CEO of the Tucson Hispanic Chamber of Commerce. “Our chamber has built a strong team between our dedicated staff and our Board of Directors which is driving our binational regional vision.” President/CEO Lea Márquez Peterson, Chairwoman Tannya Gaxiola, Vice Chairman Carlos Ruiz and Secretary Laura Oldaker traveled to the USHCC Conference in Chicago, IL for the awards event. There were 1500 Corporate and Business leaders from across the nation in attendance. The Award was presented by President Javier Palomarez and Chairman Marc Rodriguez of the USHCC. In the past three years, THCC membership has grown from 300 in January of 2009 to over 1050 members – a testimony of the value offered in pursuing its mission. The Award submittal detailed the accomplishments of the Chamber over the last year and identified the top three programs offered by THCC as: 1. International Relations Program: Assisting businesses in Arizona and Sonora with bi-national trade; Advocacy and a Business Presence at key events in Mexico 2. Advocacy Program: promoting non-partisan, pro-business community policies such as the Southern Arizona Candidate Academy 3. Member Services Program - Focusing on the Hispanic Markets: Providing programs and events to assist businesses in reaching the fast growing Hispanic Market in Arizona ********************************************************** About The Tucson Hispanic Chamber of Commerce The THCC is recognized as the largest Latino business organization in Arizona, with more than 1050 member businesses representing tens of thousands of employees. The chamber has offices in Tucson, Arizona and Hermosillo, Sonora, Mexico.
Gran pastel de calabaza Necesitas 1 paquete (2 capas) de mezcla para pastel (cake) amarillo 1 paquete (8 oz) de queso crema PHILADELPHIA Cream Cheese, ablandado 1/4 taza de mantequilla, ablandada 4 tazas de azúcar glass o impalpable (powdered sugar) Unas gotas de colorante para alimentos de color verde, rojo y amarillo 1 cono para helado COMET Cup Hazlo PREPARA la mezcla para el pastel y hornéala en un molde acanalado con tubo central de 12 tazas de capacidad siguiendo las instrucciones en el paquete. Deja que se enfríe en el molde durante 10 min. Desmolda el pastel sobre una rejilla de metal. Déjalo enfriar completamente. ENTRETANTO, bate el queso crema y la mantequilla en un tazón mediano con una batidora hasta que quede cremoso. Añade gradualmente el azúcar hasta mezclarlo bien. Saca 1/2 taza de la cobertura y colócala en un tazón pequeño. Añade el colorante verde; mezcla bien todo. Esparce la mitad de la cobertura verde sobre la parte externa del cono para helado; ponlo aparte. Guarda el resto de la cobertura verde para usarla más tarde. AGREGA los colorantes rojo y amarillo al resto de la cobertura blanca para teñirla de color naranja. Espárcela sobre el pastel para que parezca una calabaza. Invierte el cono para helado y ponlo dentro del agujero que formó el tubo del molde para que parezca el “tallo de la calabaza”. Decora el pastel con la cobertura verde que guardaste exprimiéndola en una manga de repostería o bolsa y formando líneas verticales por los costados.
Las 10 cosas que hacen felices a los hombres Si tu pareja tuviera que enumerar lo que más disfruta, ¿qué pondría en primer lugar? ¿A Ti? ¿Al trabajo? ¿A los amigos? Las curiosas respuestas de un economista. “Los hombres son simples”, decimos. “Básicos”, si queremos ser más agresivas. Pero, ¿Tan fácil es para ellos ser felices? El sitio askmen.com publicó un ranking de los hábitos que los alegran. Los enumeró Nick Powdthavee, economista comportamental de la Universidad de York y autor del libro “La ecuación de la felicidad”. Vamos por ellos: N° 1: Pasar tiempo con los amigos “¿Cuánto dinero tendrías que darle a una persona que no vio a sus amigos durante un año, para equiparar la felicidad de alguien que los ve todos los días? Cerca de 300 mil dólares”, responde Powdthavee. Eso es lo que vale, para tu novio o marido, estar con sus amigos. Pero no solo se compara con plata: “es una actividad que produce un largo y contante fluido de serotonina, una de las hormonas responsables de la felicidad”, agrega. N° 2: Tener mejor salud que los demás “Tener una mente y un cuerpo saludables contribuye a tener una vida feliz. Pero lo que es menos sabido es que nuestra percepción de lo que es saludable o no depende en parte del número de gente que comparte nuestros problemas de salud”, dice Powdthavee. “Aparentemente no nos sentimos tan mal por una enfermedad si muchos de nuestros amigos sufren de lo mismo”, agrega. N° 3: Una compañera feliz Ahora sí, al fin, aparecemos nosotras. Pero no todas nosotras, solo las “felices”. “Una de las claves para tener una vida matrimonial feliz es tener una compañera feliz”, dice el autor. Es que la felicidad es contagiosa. Según los doctores Nicholas Christakis y James Fowler, podemos estar un 8% más feliz con nuestra vida si nuestra pareja está feliz con la suya. N° 4: Tener un trabajo que amen… …Sin importar lo que ganen. Así, difícil de imaginar en la mayoría de los hombres con espíritu ambicioso. Según Powdthavee, disfrutar del trabajo es uno de los componentes más importantes de una vida feliz. Asegura que hace sentir a los hombres fuertes, alertas, en control, y profundamente satisfechos con ellos mismos. N° 5: La solidaridad Para Powdthavee, ser capaz de ayudar a los otros y de sentirse miembro de la comunidad se asocia con una vida feliz. Incluso, el sociólogo Robert Putnam dice que los hombres que son miembros de organizaciones locales y clubes están entre las personas más felices. N° 6: El casamiento Ahora sí, lo que a las mujeres nos gusta saber: ellos también disfrutan de casarse. Powdthavee lo explica: “el matrimonio le agrega años de vida a los hombres. Y los hombres casados son significativamente más felices que los solteros, los que conviven, los viudos y los divorciados”. Pero no te pongas tan contenta. “La mayor parte de esa felicidad se siente, por lo general, durante el primer año de casado”, aclara el doctor. Habrá que conformarse… N° 7: Vivir cerca del trabajo Según los economistas Bruno Frey y Alois Stutzer, el tiempo que pasamos trasladándonos de casa al trabajo causa más estrés de lo que podemos imaginar. Llegaron a la conclusión de que para compensar a la gente que tarda 23 minutos en ir (y otros 23 en volver) les tendrían que aumentar su sueldo mensual un 19%. No estaría nada mal, ¿no? N° 8: Ser joven y ser viejo “Hay una fuerte evidencia en todo el mundo de que la felicidad tiene forma de U”, advierte Powdthavee. Nuestra felicidad suele empezar cuando somos jóvenes. Alcanza su estado más bajo cuando bordeamos los 40. Y después vuelve a subir. Generalmente lo llamamos “la crisis de la mitad de la vida”. N° 9: El sexo ¿Pensabas que iba a estar en primer lugar? Pues, no. El sexo ocupa el puesto nueve entre las llaves de la felicidad masculina. Los economistas David Blanchflower y Andrew Oswald hicieron un estudio estadístico y demostraron que quienes tienen sexo con regularidad (por ejemplo, cuatro veces por semana) están entre el grupo de personas más felices. Y lanzaron resultados polémicos: “los hombres disfrutan del sexo más que las mujeres”. ¿Estás de acuerdo? N° 10: Ganar más que los otros “La mayoría de los hombres quieren ser ricos. Pero esa no es la llave de la felicidad. La clave es ser más rico que las personas que nosotros conocemos”, dice Powdthavee y enseguida reconoce que “suena cruel, pero está científicamente comprobado”.
www.azbilingual.com
Oct -2013,
Entrevista al Sr. Pepe Mendoza (Veteranos)
E
Por: Isidro Figueroa
l pasado mes de Agosto, realizamos una serie de entrevistas a varios deportistas los cuáles compitieron en los Juegos del Nacional #33 en silla de ruedas que se celebra cada año, esta ocasión en Tampa, Florida. Más de 600 participantes en 17 eventos deportivos incluyendo básquetbol, carreras en silla de ruedas, tenis, jabalina, boliche y otros más. El equipo de Arizona regresó con un total de 26 medallas, 15 de oro, 4 de plata y 7 de bronce. En exclusiva entrevistamos al Sr. Pepe Mendoza a quien por cierto agradecemos su hospitalidad. AzBilingual:… Sr. Mendoza, ¿Cuáles son sus funciones?... Sr. Mendoza …Estoy a cargo de la Oficina de Información Pública aquí en el Hospital de Veteranos en Tucson, AZ.. AzBilingual… Con relación al deporte donde los héroes hacen historia, refiriéndonos concretamente a esos atletas discapacitados que se destacan jugando en silla de ruedas, con gran espíritu deportivo poniendo muy en alto su nombre, el de su familia y el de su equipo. Usted ha estado al lado de estos deportistas por mucho tiempo, ¿Qué experiencia ha tenido cuando estos deportistas salen a los torneos sin ninguna medalla y regresan felices con varias de ellas? Sr. Mendoza…Primero en los once años que he estado aquí he mirado que cada año tenemos más y más veteranos que están viniendo y cada año es más orgullo verlos venir con las medallas, pero, no es que las medallas, es su corazón con que vienen con las familias y conocen más amigos cada año, eso los hace más felices junto con las medallas que ganan cada año. Todo es muy bonito, se relacionan,
Si quieres que tu hijo lea.. La lectura es una afición y, como tal, no debe imponerse, aseguran los expertos «No debemos olvidar que la lectura es una afición y como tal no se puede imponer. Sería algo parecido al cine, el arte vanguardista o el teatro. Si hay personas que no se sienten atraídas por ellas, no se puede obligar. La lectura es una afición y como tal está para cuando uno la quiere y como uno la quiere en un momento determinado». Esta reflexión en voz alta corresponde a Concepción Jiménez, profesora del grado en Maestro de Educación Primaria de UNIR (Universidad Internacional de La Rioja). A su juicio, hay que inculcar el amor por los libros desde pequeños porque la lectura es una actividad «constante y continua que se ha de alargar durante toda la vida, sin prisa y sin esperar resultados a corto plazo puesto que no existen recetas mágicas para inocular el gusto por la lectura en un mes, un año o ni siquiera un lustro». Cultivar desde la más tierna infancia: esa es la clave, porque en muchos casos niños muy lectores se separan de los libros cuando alcanzan la adolescencia, «pero el poso está ahí, y seguro
tienen más amigos, juegan y disfrutan del deporte que les gusta, se entretienen convirtiendo esto en algo especial. AzBilingual…En este año como comenzaron los preparativos para ir a competir? Sr. Mendoza…Muchos de estos veteranos se preparó mínimo como un año, fueron a Tampa, Florida y este año que viene van a ir a Philadelfia, PA. Va a ser el 17 de Agosto del 2014 lo que quiere decir que ya están preparándose para el otro año y apenas regresaron de Tampa, trayéndose 26 medallas y nomás fueron 10 de Arizona y 8 del Sur de Arizona y por eso tenemos mucho orgullo de los hispanos y latinos del Sur de Arizona. AzBilingual… El señor Pepe Mendoza, observándole un semblante de satisfacción por haber llegado a cumplir otro de sus sueños y lo refleja en su rostro, considero que para el Sr. Mendoza todo esto fue como un alimento y que al terminarlo se sintió feliz y satisfecho. Le prometemos que también nosotros los de este periódico ARIZONA BILINGUAL NEWSPAPER seguiremos preparándonos y si Dios nos lo permite, volveremos a estar nuevamente con usted el próximo año. Nuestro sincero agradecimiento por la hospitalidad de que fuimos objeto por parte del personal de este Hospital de Veteranos, a los deportistas participantes en este evento y por supuesto a usted porque logramos estas interesantes entrevistas. Sr. MENDOZA…Muchísimas gracias a todos por su apoyo, a los que nos han seguido y a ustedes por su tiempo. Gracias por todo. FIN
que más adelante vuelven a retomar ese gusto». La propia hija de Concepción está de nuevo abrazando la lectura después de tres años de crisis lectora: «Ahora, se nota que vuelve a tener interés por ella. La clave está, imagino, en sembrar desde pequeños. La cosecha ya se recogerá antes o después». En esta labor de siembra, no solo se debe fomentar la lectura desde pequeños, sino también la escritura. Su consiga en este sentido es clara: «Si se anima a los niños no solo a leer sino también a crear, en el futuro no tendríamos los problemas con los que hoy nos topamos de falta de una correcta expresión oral y no digamos ya de desastrosa expresión escrita». Biblioteca personal Los aliados de la infancia en promulgar esta aventura cultural son los padres, la escuela y la biblioteca. Este triunvirato, con su ejemplo activo, puede ayudar al niño a apasionarse por la lectura. Los primeros son «fundamentales» a la hora de fomentar el hábito lector en sus hijos. En una
Realizarán evento educativo sobre la vacuna contra la gripe
y una clínica de vacunación para personas mayores de 65 años La gripe no es algo divertido y puede ser particularmente desagradable para personas de la tercera edad. Nueve de cada 10 adultos mayores mueren en el país y seis de cada 10 son hospitalizados a consecuencia de la gripe. Adultos mayores de 65 años: Protéjanse y manténganse sanos esta temporada vacunándose contra la gripe durante el evento educativo y la clínica de vacunación Flu + You que se llevará a cabo el 8 de octubre. Este evento está patrocinado por el Departamento de Salud del Condado Pima, Pima Council on Aging, y el National Council on Aging. No se requiere pago para los beneficiarios de Medicare. Favor de traer su tarjeta de identificación de Medicare u otra tarjeta de seguro médico al evento Flu + You para recibir su vacuna contra la gripe. El evento se llevará a cabo el 8 de octubre de 9:30 a.m. a 1 p.m. en Ellie Towne Flowing Wells Community Center, 1660 W. Ruthrauff Road. Tendremos trabajadores de la salud a la mano para responder a sus preguntas acerca de la gripe y las opciones de la vacuna, al igual que para administrar las vacunas a personas de 65 años o más. El área de Tucson cuenta con más de 62 mil personas de 65 años o más- lo cual equivale
Pg 45
a aproximadamente 11 por ciento de la población. Se estima que sólo un 58 por ciento recibió la vacuna contra la gripe la temporada pasada. Nuestro sistema inmunológico se debilita con la edad,
independientemente de que tan sanos o jóvenes nos sentimos. La única manera en la que personas mayores se pueden proteger contra la gripe es vacunándose, según el Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades. Existen variaciones de la vacuna para personas mayores, incluyendo una vacuna contra la gripe de alta dosis creada específicamente para tratar la debilitación del sistema inmunológico por la edad. Para aprender más acerca de los riesgos que presenta la gripe a personas mayores, y para ver materiales de la campaña Flu + You, favor de visitar www.NCOA.org/Flu. Departamento de Salud del Condado Pima 3950 S. Country Club, Suite 100 • Tucson, AZ 85714
The Arizona Bilingual Newspaper www.azbilingual.com labor «constante», deben, según Concepción Jiménez, desde que nacen, contarles cuentos, enseñarles libros, cantarles nanas… Cuando son más mayores se les puede acompañar a la biblioteca, participar en sus actividades, seguir contándoles o leyéndoles cuentos, y regalarles libros como un objeto más de su rutina diaria para así poder formar una biblioteca personal en su propia habitación desde pequeños. Y en esta aventura compartida hay un consejo en el que Concepción Jiménez, directora también de la revista Mi Biblioteca, publicación de la Fundación Alonso Quijano, insiste, porque pocos padres lo cumplen: «Cuando ya saben leer, tampoco se debe abandonar la costumbre de narrarles cuentos, anécdotas, leer con ellos, compartir nuestras propias lecturas comentándoles el argumento (o incluso noticias de prensa o artículos de alguna revista), nuestras impresiones… ». Las bibliotecas, en su opinión, pueden fomentar la inclinación por «la lectura desescolarizada; es decir, no obligatoria y necesaria para sacar una
nota en tal o cual asignatura». La animación a la lectura y los cuentacuentos son «esenciales» en todas las etapas de la vida y se pueden desarrollar en estos espacios. La oralidad de nuevo va inseparablemente unida a lo escrito. Un mundo de palabras Además, la profesora de UNIR, que imparte las asignaturas de Didáctica de la Lengua Española en Educación Primaria y de Fundamentos científicos y didácticos de la Lectoescritura, cree que la imaginación, la fantasía, la expresión oral, la interacción entre el adulto y el niño, la identificación con los personajes, la atención, la pronunciación, las inflexiones de la voz… están detrás de los cuentos: «El mundo está hecho de palabras, está hecho de lenguaje y ese lenguaje va a estar con la persona a lo largo de toda su vida. La palabra, en esa primera relación con los padres (de bebés) tiene una significación sensual. La palabra es música y el niño la percibe así. Si se le cuentan cuentos, estaremos fomentando esa musicalidad, ese amor por lo escrito, por la palabra». En este camino al encuentro de la actividad lectora, la paciencia y la constancia son claves pero «ojalá pudiéramos tener el secreto para hacer que todas las personas amen los libros. El mundo sería diferente».
Pg 46, Oct 2013
Oct -2013,
Pg 47
Pg 48, Oct 2013