3 minute read
Los Dialectos chilenos –Xenia
Le Camfranglais
Le Camfranglais, aussi connu sous le nom Francanglais ou Francamglais, est une langue vernaculaire camerounaise qui est constituéed’éléments ducamerounaisfrançais, anglais camerounais et anglais pidgin camerounais.Cettelangue mixte est utilisée le plus souvent parmi les jeunes camerounais et estlalangueprincipale, précédée parlepidgin anglais (créole) camerounaisen terme depopularité. Ses origines remontent au milieu des années 1970 lorsque leCameroun francophone et leCamerounanglophone se sont réunifiés après la première guerre mondiale quand l'Angleterre et la France ont toutes deux pris possession du Cameroun. Cependant,ellea commencé à devenir vraiment populaire dans les années 1990 dû à des musiciens qui chantaient dans cette langue. Camfranglais fait partie intégrante de la culture camerounaise, surtout chezla jeunesse urbaine. Cette langue vernaculaire est souvent vue sur Internet et donne à ceux qui l'utilisent un moyen de se forger une identité moderne et urbaine, séparée des connotations coloniales et tribales des langues plus anciennes.Le Camfranglais est formé en utilisant certaines parties de l'anglais combinées avec certaines parties du français. Par exemple, la phrase ‘Iwillseeyoutomorrow’ traduit à ´Je vais teseetomorrow’en Camfranglais alorsque normalement en français,ceserait ´Je vais te voir demain’.
Advertisement
Camfranglais
Camfranglais, also known as Francanglais or Francamanglais, is a Cameroonian vernacular that is made up of elements of Cameroonian French, Cameroonian English and Cameroonian Pidgin English. The mixed language is used mostcommonlyamong young Cameroonians and theonly languagewhichit is precededby Cameroonian pidgin English (Creole) in terms of popularity. Its origins date back to the mid-1970s when Frenchspeaking Cameroon and English-speaking Cameroon reunited after World War I when England and France both took possession of Cameroon. However, it started to become really popular in the 1990s due to musicians singing in this language. Camfranglais is anembracedpart of Cameroonian culture, especially by urban youth. This vernacular is often seen on the internet and gives those who use it a way to forge a modern, urban identity, separate from the colonial and tribal connotations of older languages. Camfranglais is formed using parts of English combined with parts of French. For example, the sentence "I will see you tomorrow" translates to "Je vaistesee you tomorrow" in Camfranglais while normally in French, it would be"Jevaistevoirdemain".
By Eniola
3
Los Dialectos Chilenos
Mientras que Chile es el lugar de nacimiento de uno de losautoresmás destacados de la literaturaespañola, Pablo Neruda, el español que creció usando con sus seres queridosprobablementenofuerautilizadoampliamentefuera de Chile. El dialecto chilenoa menudo se considera uno de lomasdifícilesdeentender y uno de lostiposde español,másdiferentesdel que tieneorigenenlaEspañacentral. Dado que Chileesincreíblemente aislado por cadenasmontañosas como losAndes,este aislamientohapermitidoal dialecto chileno crecer y evolucionar en lo que algunas personas consideran un idioma completamente diferente.
Además, el dialecto hasido fuertemente influenciado por las lenguas de los chilenos indígenas como los pueblosMapuches,AymaraoDiaguita, lo que ha llevado amasdigresiones del español original de loque se enseña en las escuelas. Por ejemplo, algunas palabras como pololo o polola –que significa novio/novia –fueron adoptadas directamente de la cultura mapuche, aunque en mapuche significa insecto o bicho.
Algunas características clave del dialecto chileno son su singular voseo (la forma en que dicen ‘you’, que sustituye a la palabra tu) y la omisión de ciertas consonantes en sus palabras. Si bien el término "vos" en sí mismo es mucho menos común en Chile que en, por ejemplo, Argentina, todavía usan la conjugación alternativa de la forma tú. Como se ve en la tabla a continuación, en lugar de decir ‘Vos hablás’ como se encuentra en las formas voseo en Argentina o Uruguay, es probable que los chilenos digan Tú hablái. Sin embargo, ‘ustedes’ todavía se usa como la forma predominante de dirigirse a grupos de personas.La conjugación allí sigue siendo la misma que se hace en la mayor parte de América del Sur.
Se considera que el dialecto chileno suena bastante musical. A menudo, los chilenos hablan increíblemente rápido cuando hablan de manera informal,por lo que sus palabras van juntas hasta el punto en que puede ser bastante difícil de entender para los no chilenos. Sus sonidos c y z se pronuncian como s en lugar de th, como es común en España, y las‘d’sonidos entre dos vocales a menudo se omiten.
4