Disfrute de la Excelencia www.novusdominicana.com
Rihanna
Now Larimar Punta Cana Dr. Mariano Estrada
Concierto en Punta Cana DJ Luz
Mite Nishio y la tecnología Alzira Rodríguez by Salomón Urraca
NovusMagazine
novusmagazine
M A G A Z I N E
El consumo de alcohol perjudica la salud. Ley 42-01. Disfruta Chivas Regal responsablemente. CHIVAS REGAL® 12 Years Old Blended Scotch Whisky. 40% Alc./Vol. (80 Proof). © 2013 Pernod Ricard Americas Travel Retail, Fort Lauderdale, FL.
4
Contenido
CONTENIDO 12 Actualidad
CAMPAÑA PUBLICITARIA 34 Coconat by Nathalie Ramos
16 Now Larimar Punta Cana 22 Dr. Mariano Estrada 28 Dj Luz
FOTOGRAFIA DE COCTELES 70 Prosecco Belstar Bisol
40 Tecnologia by Mite Nishio 46 Pasarela Internacional 2 50 El vino Venissa by Bisol
FOTOGRAFIA DE MODA 75 Alzira Rodríguez by Salomón Urraca
52 El Nuevo Maserati Ghibli 56 Rihanna en concierto en RD 62 Aro y pedal 66 Queso Feta 72 Para ser mejor amante
LUXURY MARINA & YATCH (Opposite Reading) 04 Dubai Marina 08 The Spire Yacht 46 12 Americas Cup
80 Sony World Photo Awards
EVENTOS SOCIALES 20 Chivas 18 Edición Limitada
26 Lendof & Asociados aniversario
32 LEDERM Lanzamiento Oficial
54 Lifestyle construye Villa Park
60 Sambil inaugura salón de eventos
69 Seguros Vivir celebra 2do año
www.novusmagazine.com 4 Volumen 19
5 Volumen 19
6
Editorial
Carta de la Gerente Administrativa El verano, momentos con más luz. Durante el periodo veraniego, los días se alargan y cuentan con más claridad, astronómicamente, el solsticio de verano marca el comienzo de esa estación y esto nos permite estar irradiados por la energía del sol. Con esta nueva edición de NOVUS numero 19, celebrando nuestro cuarto año, nos lleva a disfrutar de acontecimientos históricos que marcas en país, tener a una artista de fama global como Rihanna sigue poniendo a República Dominicana como spot de interés mundial. Los invitados que tenemos son el Dr. Mariano Estrada, reconocido odontólogo, Dj Luz, talento musical dominicano que llega a Miami, Mite Nishio a cargo de la sección tecnológica y Eva Arias con Miguel Alejandro en su talent Pasarela Internacional 2. El propósito es que la luz y la energía del sol nos acompañen en todos los aspectos de nuestras vidas. Quedamos NOVUS Saludos.
Aura Varela Foto por Harold Lambertus www.haroldlambertus.com
Disfrute de la excelencia Gerente Administrativo y Operaciones Aura Varela General Manager Davide Vianello Director de Arte Davide Vianello Diseño Editorial y Diagramación Eklere Creative Studio División Comercial info@novusmagazine.com Representante Legal LEX Group Abogados-Consultores Corrector de Estilo Cristian Varela Relaciones Internacionales Davide Vianello Fotógrafos colaboradores Alejandro González, Harold Lambertus, Luis Nova, Rubén Román, Salomón Urraca Ventas y Mercadeo ventas@novusmagazine.com Colaboradores Editoriales Benigno Guerrero, Now Larimar, Sebastián Cantabria.
Portada
Rihanna Lothar Lange Moscow Russia
Fotógrafo Frank Locación
Agradecimientos Especiales Armando Casciati, David Gonzales, Eduardo Vigliano, Edward Jean-Barre, Francisco Javier García, Franklin Avendaño, Giuseppe Vianello, Harold Lambertus, Ibra & Panela, Jaime Varela, Supermercado Amigo, Wladimir Lendof. NOVUS Magazine www.novusmagazine.com info@novusmagazine.com Contacto: 809.682.4288 / 829.549.8877 / 849.357.8596 Copyright © 2010. Todos los derechos reservados. 6 Volumen 19
7 Volumen 19
8
Puntos Exclusivos
Spots de colocación privilegiados NOVUS es la única revista de la República Dominicana en tener spots de colocación privilegiados como: Estar en todas las habitaciones del Hotel Hilton Santo Domingo y en su “Executive Lounge” del piso 20. En los asientos de primera clase de los vuelos operados por Delta Air Lines saliendo desde New York y Atlanta Georgia hacia Santo Domingo y viceversa. En la linea aerea de jet privados Air Century. En el Hotel Hodelpa Gran Almirante de Santiago de los Caballeros y en su piso ejecutivo en donde se llevan a cabo importantes negocios del área del Cibao. Presencia de branding en la revista Inmobilia. NOVUS le brinda otro gran valor añadido a sus clientes, patrocinadores y seguidores.
8 Volumen 19
9 Volumen 19
10
Puntos Exclusivos
Relaciones públicas a nivel internacional Para las empresas multinacionales, de la industria de bienes raíces y de los proyectos turísticos le reiteramos su visibilidad con nuestra presencia en el exterior en seleccionadas firmas e instituciones de mercado de lujo, eventos y de medios; con el fin de valorizar su inversión publicitaria.
Firmas y diseñadores de Calzado: Giuseppe Zanotti, Sergio Rossi
NOVUS llega a presentarle cada edición de la publicación a los departamentos de:
Firmas de diseño de Lingerie Femenina: Calzedonia y La Perla
Press Office Marketing & Worldwide Advertising
Reconocidas mundialmente Firmas de diseño de Interiores: Natuzzi, Schiffini y Venini
De las siguientes Empresas, Compañías, Firmas y Líneas de Mercado del Lujo:
Vehículos de Lujo: Alfa Romeo, Ferrari, Lamborghini, Lancia y Maserati
Diseñadores y Casas de diseño de Moda: Blumarine, Bottega Veneta, Intimissimi, Canali, Cartier, Diesel, Dolce & Gabbana, Ermeneglido Zegna, Fendi, Gianfranco Ferré, Giorgio Armani, Gucci, Iceberg, Krizia, Laura Biagiotti, Loro Piana, Mariella Burani FG, Max Mara, Missoni, Moschino, Miss Sixty, Prada, Roberto Cavalli, RoccoBarocco, Salvatore Ferragamo, Trussardi, Valentino y Versace
Compañías de Cruceros: Costa Cruises, MSC Cruises y Silversea
Firmas y diseñadores de Accesorios en Piel: Coccinelle, Furla y Tod’s
Empresas, Organizaciones y Personajes V.I.P.: AC Milan, Basel World, Cámara Nacional de la Moda Italiana, Campari, Cosmit, Flavio Briatore, Kerzner International, ITB Berlin, Martini, Mona Rennalls Agency, Radio 105 Network Milano, ShangriLa Hotels, Sihh, Square Agency, Verona Fiere, Vicenza Oro
Firmas y diseñadores de Joyas: Bulgari, Damiani, Jaeger Le Coultre, Piaget y Pianegonda
Patrocinadores y colaboradores de
M A G A Z I N E
Disfrute de la Excelencia
LOS MEJORES VINOS LA MEJOR COCINA ITALIANA
10 Ave. Bolivar No. 706, La Esperilla Volumen 19 Tel. 809-476-7659.infolombretta@gmail.com Lombretta, Osteria, Vineria
LA VIDA da muchas vueltas, nosotros no.
Tu seguro para todo !
Tel. 809 333 2893 www.aps.do 11
Volumen 19
12
Actualidad ALBERINO boutique @ Diamond Mall El afamado diseñador italiano radicado en República Dominicana, Maurizio Alberino, abre su nuevo Atelier de Alta Costura en Diamond Mall. El business concept consiste en recibir el cliente solo con cita previa para brindarle el máximo de la atención, asesoría y diseños exclusivos para hombre y mujer. Con parqueos exclusivos en Diamond Mall primer Nivel. Tel. 809.683.3581 y Cel. 809.307.0029 en Arroyo Hondo, Santo Domingo.
BISOL: The best Prosecco in the Caribbean El Prosecco Belstar de la familia BISOL además de ser parte de una cantina ganadora de prestigiosos premios y reconocimientos en concursos a nivel mundial, por sus propiedades organolépticas y la peculiaridad de su sabor, es la mejor marca que se puede encontrar hoy día en el mercado caribeño. El Prosecco BISOL se está convirtiendo en la mejor opción para disfrutar de sus burbujas en lugares como Santo Domingo. Su exaltación es tomarlo a una temperatura de 7 grados. Prosecco y Caribe nada marida mejor!
Distribuidora Italiana de Vinos Avenida Bolívar 706 La Esperilla Santo Domingo T: 809.476.7659 Illy Art Collection – la nueva lata Las latas de autor: el arte transforma un objeto cotidiano en un objeto extraordinario. Los grandes artistas contemporáneos interpretan la superficie de la lata de café illy transformándola en preciosas ediciones limitadas para coleccionistas. LKiki Smith es la protagonista de la nueva lata illy Art Collection: una emocionante decoración de colores. Las emociones sugeridas por el día y por la noche describen mundos únicos, pequeños y a la vez inmensos paisajes, compuestos, en una narración sutil, de flores, mariposas, pájaros, estrellas, lunas y soles. Las formas corresponden al arte decorativo típico de la tradición europea; una pintura floreal característica de los decoros de la porcelana, que la artista ha revisitado para el diseño de la lata illy.
12 Volumen 19
Actualidad
13
L’Ombretta Vineria-Osteria El restaurante boutique L’Ombretta nos sigue sorprendiendo con su elaborado y gourmet menú. El plato que les presentamos en esta ocasión es: Bigoli a la norcina. El rico perfume de la salsicha de norcha, salsicha única y exclusiva de la región Umbria en Italia, le da un toque especial a este plato que ha sido personalizado por Chef Francesco Ciarapica que a su receta original le ha añadido el queso gorgonzola y la crema de leche.
L’Ombretta Vineria-Osteria Avenida Bolívar 706 La Esperilla Santo Domingo T: 809.476.7659
Stroili Oro Stroili Oro es el icono de un estilo contemporáneo, casual, perfecto para cualquier ocasión. Oro, plata y acero forman una colección donde el lujo se convierte en un placer diario, para descubrir día a día. Con creaciones artesanales y creatividad de vanguardia, Stroili Oro interpreta las joyas de la tradición predominando de manera fashion y clásica: collares anillos, aretes, colgantes y accesorios para satisfacer todas las exigencias de estilo. Con Stroili Oro la joya de autor se convierte en detalle inconfundible de glamour cotidiano. www.stroilioro.com
Prosecco Bisol El BISOL Valdobbiadene Prosecco Superior DOCG viñedos del Fol ha ganado el oro en ocasión del prestigioso Concurso Mundial de Bruselas: el BISOL Cru representa la única medalla de oro de los vinos espumosos italianos evaluados por el jurado del concurso, que vio competir a más de 7.000 vinos y bebidas espirituosas Internacionales. El jurado compuesto por los mejores profesionales de la industria de más de 40 nacionalidades, además premió el Cru Crede BISOL con la medalla de plata. El Prosecco BISOL se está convirtiendo en la mejor opción para disfrutar de sus burbujas en lugares como Santo Domingo. Su exaltación es tomarlo a una temperatura de 7 grados. Prosecco y Caribe nada marida mejor! Distribuidora Italiana de Vinos Avenida Bolívar 706 La Esperilla 809.476.7659
13 Volumen 19
14 Volumen 19
15 Volumen 19
16
Hotel Dominicano
Now Larimar Punta Cana E
ste hermoso complejo está ubicado en la bella Playa Bávaro, a tan sólo 30 minutos del aeropuerto internacional de Punta Cana. Es perfecto para familias, parejas y amigos, ya que ofrece todos los servicios bajo el concepto Unlimited-Luxury, una nueva y mejor forma de tenerlo todo, como hermosas amenidades, moderna decoración inspirada en el Caribe, gran variedad de comodidades y servicios de más alta calidad. La experiencia continúa en el spa, con una amplia gama de tratamientos para rejuvenecer el cuerpo, refrescar la mente y renovar el espíritu. ¿Qué es unlimited-luxury? Lo huéspedes disfrutarán de nuestro concepto Unlimited-Luxury que incluye: Cóctel de bienvenida y toallita refrescante a la llegada del huésped. Desayuno, comida, cena y refrigerios todos los días. Noches tema, bares frente al mar y lugares de entretenimiento. Consumo ilimitado de jugos naturales y refrescos. Consumo ilimitado de bebidas alcohólicas de prestigiadas marcas. Minibar reabastecido diariamente con refrescos, jugos, agua embotellada y cervezas.
Servicio a la habitacion las 24 horas. No se requiere reservación en ninguno de los restaurantes. Sin brazaletes. Teatro. Servicio de meseros en alberca y playa. Espaciosas albercas incluyendo una alberca para niños. Centro de acondicionamiento físico. Explorer’s Club. Todos los impuestos y propinas. Viviendo el lujo Now Larimar Punta Cana cuenta con 642 habitaciones y suites decoradas con un estilo moderno y caribeño con sorprendentes vistas al mar y alberca. Cada suite cuenta con: Cama King-size o dos matrimoniales. Terraza o balcón privado. Aire acondicionado con control de temperatura. Ventilador de techo. Servicio nocturno de camarista. Baño con jacuzzi y ducha. Secadora para el cabello. Batas de baño y pantuflas. Artículos de baño marca Gilchrist & Soames. Teléfono con línea directa. Minibar reabastecido diariamente con refrescos, jugos, agua embotellada y cervezas. Televisión por cable. Caja de seguridad electrónica. Internet inalámbrico. Máquina de té y café. Plancha y tabla de planchar. 16 Volumen 19
Hotel Dominicano Las suites de la sección Club Preferred ofrecen servicios adicionales que incluyen: Registro de entrada y salida personalizados. Dos albercas privadas. Amenidades de baño de calidad superior. Acceso gratuito a Internet desde su suite. Acceso a computadoras en el área lounge. Servicio de minibar y menú de servicio a cuartos de calidad superior. Desayuno continental servido en el área lounge. Canapés, postres y finos licores servidos el área lounge por las tardes. Despertador. Periódico de cortesía entregado en su suite todos los días. Menú de almohadas. Jacuzzi en la terraza. Bares Bebidas nacionales e internacionales de prestigiadas marcas son servidas en los 10 bares del hotel: Moments – Bar del lobby. Scores – Bar enfocado en deportes. Eclipse – Lounge al aire libre. The Mix – Bar de la alberca. Tortuga – Bar en la alberca principal. The Reef – Bar en la playa. Showtime – Bar del teatro. Splash – Bar en la alberca de Club Preferred. Manatees – Bar de la alberca. Suga Reef – Bar de la alberca. Sip, savor & see experiencia culinaria Como parte de los privilegios de Unlimited-Luxury nuestros huéspedes tienen la oportunidad de disfrutar una experiencia culinaria llamada Sip, Savor & See en nuestros hoteles participantes. Sip, Savor & See incluye exóticas bebidas preparadas en el bar o Lounge de su elección, saboreé deliciosos platillos en el restaurante de su preferencia y disfrute de los shows nocturnos que el hotel ofrece. Los huéspedes podràn cenaren Dreams Punta Cana, Dreams Palm Beach y Dreams La Romana. Spa Relájese, rejuvenezca y revitalícese en el Spa y seleccione un tratamiento refrescante, energizante o relajante, o bien, consiéntase con un facial, un masaje o un tratamiento de hidroterapia. Adicionalmente, el salón de belleza ofrece todos los servicios incluyendo manicura, pedicura y estilista. Para divertirse como nunca Now Larimar Punta Cana ofrece una gran variedad de actividades acuáticas, terrestres y de playa, tales como: Dos canchas de tenis. Cancha de padel y basquetbol. Inflable en forma de iceberg. Mesas de billar. Cama elástica en el mar. Voleibol en la playa. Aeróbics y aeróbics acuáticos. Clases de baile. Clases de español. Proyección de películas en la playa por las noches. Clases de buceo. Veleo. Windsurfing. Kayak. Clínica de tenis Pesca. Cuatro pistas de bolos. Paseos a caballo. Golf (cercano).
17 Volumen 19
17
18
Hotel Dominicano
Entretenimiento by night Las noches en Now Larimar Punta Cana están llenas de diversión y ofrecen diariamente entretenimiento en vivo a cargo de profesionales del mundo del espectáculo. Entretenimiento nocturno al aire libre. Noches tema. Tianguis Dominicano. Eclipse Night Club. Casino. Explorer’s club Programa de entretenimiento para niños de 3 a 12 años que ofrece actividades diarias relacionadas con temas de ciencia, naturaleza y exploración, tales como: Concursos de castillos de arena. Sala de juegos. Proyección de películas en la playa. Campamento en la playa o en el club una vez a la semana (con permiso de los padres). Gerencia de grupos Nuestros coordinadores de grupos le darán la atención necesaria para asegurar el éxito de su evento, con una gran variedad de servicios que van desde la organización de fiestas tema y actividades de integración, hasta cenas de gala y excursiones. Servicios adicionales Spa y salón de belleza Instalaciones para grupos y convenciones. Campo de golf cercano. Paquetes de boda, luna de miel y spa. Servicio de lavandería y tintorería. Servicio de niñera. Establecimientos comerciales. Acceso a Internet. Gazebo para bodas. Casino. Centro de negocios. Deportes acuáticos motorizados.
www.nowresorts.com/larimar
18 Volumen 19
19 Volumen 19
Sociedad
21 Volumen 19
21
22
Estilo de vida
La sonrisa perfecta en el Caribe Fotos por Rubén Román www.rubenroman.com
22 Volumen 19
Estilo de vida
L
a República Dominicana se ha convertido en el más importante destino de turismo de salud, en el Caribe, por sus hermosas playas, riquezas culturales, altos estándares de tratamientos, la capacitación de sus profesionales y no menos importante pero siempre a considerar los bajos costos de los servicios de salud.
¿Cuáles son los tratamientos más usados?
A todas las personas les importa mucho como se ven y como lucimos ante los demás, por eso vemos a muchos invertir en mejorar su apariencia para lograr ser atractivos.
Los tratamientos más usados:
La sonrisa, hoy por hoy es considerada como uno de los más grandes atributos de belleza y de salud, una gran sonrisa atractiva lo dice todo, es parte importante de la impresión que causamos a los demás. Quienes somos y cómo nos sentimos ¨Es una ventana al alma¨. Para hablar de Odontología Cosmética y tratamientos de última generación, entrevistamos al Dr. Mariano Estrada experto en prótesis y cirugía, con más de 15 años de experiencia. Actualmente Director del Centro de Implantes y Estética Naco. Profesor invitado de varias universidades, conferencista internacional de cursos de Estética e Implantes Dentales y es responsable de las sonrisas de certámenes de belleza, como Miss Universo, Miss Mundo, entre otros.
23
En realidad no hay uno solo, sino que la experiencia y la correcta evaluación nos permite conjugar varias especialidades para lograr la perfección.
-Carillas o Veneers (Son finísimas laminas que se colocan sobre el diente para lograr el color, la posición y el tamaño ideales) -Ortodoncia -Blanqueamiento -Modificación del contorno Gingival -Implantes -Coronas porcelana ¿Qué es una sonrisa perfecta? La respuesta es difícil, porque el criterio de belleza difiere demasiado. Muchos piensan que tener los dientes extra blancos y ordenados como teclas de un piano es tener una sonrisa perfecta, y la verdad se equivocan, una excelente sonrisa es aquella que tiene dos aspectos básicos: Unidad y Diversidad.
23 Volumen 19
24
Estilo de vida
Eso quiere decir que los dientes deben tener vida y ser acordes a la forma del rostro de cada uno.
sidad de incisiones y suturas, reduciendo el tiempo a minutos con una recuperación rápida.
¿Cuales consideraciones para diseñar sonrisas?
¿Se pueden colocar los implantes y los dientes el mismo día?
La sonrisa está compuesta por los labios, la encía y los dientes, pero es vital evaluar la cara en conjunto y su relación con las demás estructuras faciales como ojos, nariz, pelo, etc. Además es muy importante evaluar la sonrisa de forma dinámica.
Con la experiencia y el avance de la ciencia podemos colocar los implantes e inmeditamente los dientes de forma fija, permitiéndole comer y hablar, con seguridad.
Los movimientos labiales y la pronunciación de palabras dictaran el tamaño y el largo de los dientes. ¿Qué tiempo toma? Depende del estado en que se encuentre su boca. Pero por lo general se hace en 2 o 3 visitas (incluyendo los implantes y las restauraciones). ¿Qué pasa cuando faltan dientes? ...Los implantes dentales son la solución! Ahora con los grandes avances en imágenes 3D y modernas técnicas de cirugías guiadas por computador, Disminuimos la nece-
¿Háblenos un poco sobre los tratamientos de carillas y en qué consisten? También llamadas ¨La ortodoncia instantánea¨. Las carillas o veneres son finas laminas que se pegan al diente, para corregir el tamaño, la posición, la forma, espacios, logrando un color mas blanco permanente y la sonrisa perfecta. ¿Es posible realizar tratamientos de implantología sin dolor? Manejamos el concepto de spa dental y contamos con un equipo de anestesilogos con métodos de relajación y sedación, haciendo comoda la visita al dentista.
24 Volumen 19
Exclusive Meets Inclusive:
WHAT IS
your Secret? Ours is Unlimited-Luxury.®
LUXURIOUS SUITES WITH PRIVATE WHIRLPOOL TERRACES SWIM-OUT SUITES FIVE GOURMET RESTAURANTS 24-HOUR ROOM SERVICE LAND & WATER SPORTS SIP, SAVOR & SEE MULTI-RESORT DINING UNLIMITED TOP-SHELF SPIRITS FIVE BARS AND LOUNGES LIVE SHOWS NIGHTLY WORLD CLASS SPA*
*Additional fees may apply
WARM. SERENE. VIVID. Take a romantic stroll along our warm, palm dappled shore. Sun yourselves by the serene, azure pool that meanders past elegant swim-out suites. A vibrant, all-adult Caribbean ambiance adds to the vivid, tropical spirit. Plus, a glamorous onsite casino and all the automatic inclusions of Unlimited-Luxury.®
Visit SecretsResorts.com or call 809-540-4200 for more information.
©2013
A d d i t i o n A l S e c r e t S r e S o rt S &25S pA S l o c At e d i n : c A n c u n , c o z u m e l , H uAt u l c o, l o S c A b o S , m o n t e g o bVolumen AY, p u 19 e rto VA l l A rtA A n d r i V i e r A c A n c u n
27 Volumen 19
28
MĂşsica
DJ LUZ
She lights the party 28 Fotos por Harold Lambertus www.haroldlambertus.com Volumen 19
Música
D
j Luz cree que incursionó en la música antes de nacer porque lo heredó de su familia específicamente por parte de su padre que solía tener una orquesta musical en Jarabacoa. Desde muy pequeña fue bailarina de coreografía hasta 4to bachiller, su madre en la casa se extrañó el día que con sus hermanas tenía competencia de bailes, y de tanto que disfrutaba la música lo hizo su pasa tiempo favorito. Cuando se mudó a Santiago por motivos de estudio, en su búsqueda de explorar un poco más la música comenzó a aprender batería y guitarra hasta que alguien le puso en frente de unos Vinyl y sintió que su conexión con la música se había desarrollado a tal punto que ya quería pasar al nivel de ver la gente sintiendo la misma emoción que ella. Fue allí que comenzó a desarrollar la habilidad de tocar en la casa, hasta tocar su primera fiesta en San Francisco de Macorís hace seis años, inclinándose por los géneros de música House y Deep House. Luego siguió tocando en fiestas en Cabarete, La Vega y Santiago, entre otras fiesta privadas en el país. Al transcurrir dos anos se apartó de la música desarrollándose como modelo, obteniendo la corona de Miss Petite Republica Dominicana 2009. Obteniendo la oportunidad y el honor de representar a la República Dominicana en el extranjero, en países como Guatemala y ciudades como Las Vegas, USA, participando en actividades benéficas y sociales, conociendo así sobre el medio artístico y elaboración de eventos. Al terminar el reinado decidió retomar su pasión, la música, pero en esta ocasión con un enfoque más profesional, estudiando música y retomando su carrera en la ciudad de Miami dándose a conocer por primera vez como Dj Luz y esta ocasión experimentando con los géneros más populares como Dance y Comercial, pero sin perder su esencia por los géneros en los que incursionó anteriormente. Luego tuvo la oportunidad de colaborar con El Cata, siendo parte del Opening a artistas como: Tito el Bambino en el Carnaval de la Vega 2012 y Pitbull en su Concierto ese mismo año en el Estadio Olímpico de Santo Domingo, obteniendo una gran aceptación ante el público, logrando llamar la atención del Staff de 305 y el mismo Pitbull, obteniendo así la oportunidad de trabajar con la empresa Made In Miami Djs y participando en una gira por Miami.
29 Volumen 19
29
30
Música
Al regresar al país se presentó la oportunidad de trabajar para el productor René Brea, participando en los Premios Casandra 2012, siendo la Dj de la Alfombra Roja y parte del número del Opening junto a grandes estrellas dominicanas. Después de este acontecimiento retomó una gira por Miami, presentándose en localidades como el Marlins Baseball Park, Electric Avenue para la marca Pioneer, Sirius XM Satellite Radio Live y varias fiestas privadas, Dance Clubs, Restaurantes y Lounge. Participó en eventos como la antesala del Cirque Eloize en República Dominicana (2012 (Teatro Nacional), Lanzamiento para el Torneo Invitacional de Golf Dewars y Sports Ilustrated 2012 (Caffé Milano), Rueda de Prensa del Iguana Park (Hotel Embajador), Lanzamiento para Avelino Abreu de la Volkswagen Tiguan 2013 (Scotch n' Soda), Fashion Night Out Dominicana Moda 2012 en Blue Mall, Inauguración Tienda Mango en Agora Mall, Fiesta de Fin de Año 2012 del Grupo Punta Cana, Miami Calle Ocho Festival 2013, Lanzamiento para Claro Blackberry Z10 (Praia), Lanzamiento Nuevo Vehículo Honda (Agencia Bella) BCBGMAXAZRIA en Blue Mall, Fiesta 40 Aniversario de Haydee Kuret y Frank Rainieri (Residencia Punta Cana), Fiestas en restaurantes como M Kitchen y Mix, Bares, Restaurantes, Discotecas, Fashion Shows, Bodas, Bazares, Fiestas en la Playa, Clubs Privados, Fiestas Privadas, Zumba Party Este verano tuvo la gran oportunidad de ser la Dj oficial del Verano Presidente, la cual fue una experiencia maravillosa por la aceptación que tuvo del público, por la euforia de la gente, en contacto con la naturaleza, tocando un día completo a personas que comparten la misma pasión que ella por la música. Los seguidores en las redes sociales no pararon de comentar que ese día fue una experiencia musical inolvidable. Al sentir el cariño de sus fans, se siente satisfecha de tocar, y le hace sentir que valió la pena el esfuerzo de embarcarse en un viaje que no sabía si tendría éxito o podía naufragar. De una cosa es cierta, que era el viaje de su pasión. “Siempre pienso que mientras más cerca uno está de su pasión, de lo que uno le gusta, mucho más cerca uno está de la felicidad, porque yo soy totalmente feliz con lo que hago y la gente siente a través de mi trabajo. Dj Luz https://www.facebook.com/clariluz.o.abreu
30 Volumen 19
LOS MEJORES VINOS LA MEJOR COCINA ITALIANA
Ave. Bolivar No. 706, La Esperilla Tel. 809-476-7659.infolombretta@gmail.com Lombretta, Osteria, Vineria 31
Volumen 19
Destino Internacional
33 Volumen 19
33
34
CampaĂąa Publicitaria
Coconat
by Nathalie Ramos
www.facebook.com/coconatnara Fotos por Alejandro GonzĂĄlez www.facebook.com/atomicus 34 Volumen 19
Camoaña Publicitaria
C
oconat es una marca de ropa de playa dominicana que nació en el año 2011. Su creadora Nathalie Ramos vio la necesidad de ampliar el concepto de la moda de trajes de baño en nuestro país. Al principio todo comenzó como un hobby, diseñaba trajes de baño para mi consumo personal, luego para mis amigas, estas traían a otras amigas, a todo el mundo le gusto el producto y hoy en día Coconat se ha convertido en mi pasión”. Los trajes de baño son hechos a la medida con la más alta calidad, los materiales son importados desde los Estados Unidos y Colombia. Trabajamos todas las tallas y para todas las edades, las tallas van desde 0 hasta XXXL. Asesoramos de acuerdo al tipo de cuerpo de cada mujer, a los colores que mejor le quedan y los diseños para resaltar sus atributos u ocultar imperfecciones.
35 Volumen 19
35
36
Campaña Publicitaria
La mayoría de las clientas se quejan de que no encuentran nada atractivo en el mercado o que le acomode a su cuerpo, muchas mujeres son una talla de top y otra talla de bottom y precisamente en ese público es que más nos enfocamos. Incluso pueden traer su propio diseño y nosotros lo adaptamos de acuerdo a la necesidad de cada quien. Próximamente estaremos inaugurando nuestro local en el sector de Bella Vista, nuestro número de contacto es el 829.639.1290 y nos pueden encontrar a través de las redes sociales: Instagram: Coconatswimwear Twitter: Coconatnara Facebook: Coconatnara
36 Volumen 19
Indicadas para corregir : - Dientes manchados - Mal Posiciones dentarias - Dientes Separados - Dientes Cortos
Consiste en una serie de alineadores de pl谩stico, son c贸modos, removibles, higi茅nicos y sin alambres.
Para conseguir la sonrisa perfecta En tan s贸lo 2 visitas.
37
Aceptamos seguros
Volumen 19
I AM
NEVER LETTING GO
Have it all with ® Unlimited-Luxury: Reservation-free gourmet dining options No wristbands required 24-hour room service Unlimited top-shelf spirits 730 Spacious rooms Bowling alley onsite 11 bars & lounges World-class spa Casino* Onsite shopping Core Zone for teens Explorer’s Club for kids Eclipse nightclub Sip, Savor & See* All this & more!* *Additional costs may apply
now lcrimcr.
I AM
nowresor ts.com 809-540-4200 W i T H L U x U R i O U S R e S O R T S i N . . . 38 R I V I E R A C A N C U N • P U E R T O V A L L A R T A • PVolumen U N TA 19 C A N A 2013
Estilo de vida
39 39 Volumen Volumen17 19
39
40
Tecnología
Cifras de las tecnologías de información y comunicación en República Dominicana Por Mite Nishio @mitenishio Foto de Mite Nishio por Harold Lambertus www.haroldlambertus.com 40 Volumen 19
Tecnología A la hora de formular una estrategia de negocios o un emprendimiento que involucre las tecnologías de información y comunicación (TIC) en la República Dominicana, muchos descubren que es difícil encontrar datos que nos digan por ejemplo, cuántas computadoras, cuántos usuarios de Internet o cuántos teléfonos inteligentes hay en el país. La buena noticia es que sí existen algunas fuentes para ese tipo de estadísticas, la mala es que no siempre están actualizadas. Por qué necesitamos conocer las estadísticas TIC? Pues porque no importando si es un negocio, el gobierno o una organización sin fines de lucro, todos saben que las TIC son una herramienta transversal a la cual tienen acceso ya una gran parte de la población. Entre las TIC vigentes, las que se deben considerar principalmente son Internet, las computadoras y las tecnologías móviles. Estas son las que actúan como integradoras entre los productos y servicios y los usuarios o clientes de la Sociedad de la Información. Las TIC en el contexto Global Primero vamos a conocer cómo se encuentra República Dominicana con respecto al resto de los países del mundo, realmente tenemos un avance tecnológico o seguimos rezagados en la carrera por disminuir la breca digital? Echemos un vistazo al más reciente informe del Foro Económico Mundial, el Reporte Global de Tecnología de Información 2013. Este reporte se emite desde hace 12 añosy nos permite conocer el rol que TIC, y especialmente la digitalización, juegan en el desarrollo social y económico de los países. Actualmente mide a 144 países y territorios. Lo principal de este reporte es el Indice de Preparación para la Conectividad (NRI), que tiene cuatro componentes principales: el ambiente, la preparación, el uso y el impacto de la tecnología en un país determinado. En este índice nuestro país está en la posición 90, descendiendo 3 lugares con respecto a 2012, lo que quiere decir que tenemos un desarrollo medio alto. Aunque desde que se empezó a publicar el índice en el 2003 hemos descendido 43 posiciones (ver cuadro) no quiere decir que nos hemos atrasado, sino que hay otros países que avanzan más rápido que nosotros. Dentro de los países latinoamericanos ocupamos la posición 8. Pudiéramos interpretar que estamos bien en infraestructura de las TIC, pero aún nos falta trabajar en los componentes de uso y asequibilidad para que tengan un impacto socioeconómico positivo. Sin embargo, los números que aquí mostraremos indican que existe una gran masa crítica a la cual se pueden ofrecer productos y servicios basados en TIC.
Mite Nishio
41 Volumen 19
41
42
Tecnología
Datos de las telecomunicaciones Las estadísticas oficiales del mercado de las telecomunicaciones son publicadas periódicamente por el Instituto Dominicano de las Telecomunicaciones (INDOTEL), de acuerdo a las informaciones suministradas por las empresas del sector, y pueden obtenerse en su sitio Web. En el reporte más reciente, actualizado a Junio del 2013, estas son las cifras: - Líneas telefónicas fijas: 1.028.472 - Líneas móviles: 9.229.787 - Líneas IP (telefonía por Internet): 50.470 - Suscriptores de TV paga: 442.808 - Cuentas de Internet: 2.379.784 Sumando todo tipo de líneas, tenemos que en República Dominicana hay 10,308729 de líneas telefónicas, sobrepasando el 100% de penetración telefónica. Hay que destacar que aproximadamente el 72% de las cuentas de Internet son móviles, incluyendo teléfonos celulares y módems USB. En cuanto a los usuarios de Internet, la encargada de suministra este dato es la Oficina Nacional de Estadísticas (ONE), a través de sus encuestas ENHOGAR, pero todavía no se han publicado los resultados correspondientes al 2012. Por eso, con la fórmula que anteriormente usaba INDOTEL para el cálculo de usuarios, estimamos que hay 4.8 millones de usuarios de Internet, pero no es un dato oficial. En el sitio Statcouter.com obtenemos la información de cómo se reparten el mercado dominicano los principales sistemas operativos móviles, a septiembre 2013: Android 42.47%; iOS 27.34%; BlackBerry 17.45%; otros 12.74%. TIC en los hogares Según los datos publicados por la ONE en su encuesta ENHOGAR 2011, tenemos los porcentajes de uso de las TIC en los hogares dominicanos: - Radio: 53.5% - Televisión: 81.7% - Computadora: 18.9% - Teléfono fijo: 21.6% - Teléfono móvil: 83.9% - Internet: 11.7% - Personas que usan PC: 38.6% Con respecto a la misma encuesta realizada en el 2005: la radio ha disminuido en 8%; la televisión ha crecido en 5.9%; Las computadoras han crecido en 10.2%; las líneas fijas han disminuido en 4.2% y el móvil ha tenido un espectacular crecimiento de estar en el 44.3% de los hogares al 83.9%.
42 Volumen 19
Decoraci贸n
8:30PM 43 Volumen 19
43
44 Volumen 19
46
Moda
Pasarela Internacional 2 Fotos por Luis Nova www.luisnova.com
46 Volumen 19
Moda Concepto Entrenamiento intensivo que busca descubrir y desarrollar el potencial del talento con la finalidad de motivarlos a convertirse en artistas completos que posean las aptitudes y herramientas necesarias para marcar una exitosa trayectoria transformando sus nombres en marcas que el público las califique como icónicas e inolvidables. Fecha Todos los sábados desde el 9 de noviembre hasta el 14 de diciembre de 2013. Fotografía comercial Logra una perfecta sintonía con el lente de la cámara y mantén tu propio estilo, respetando siempre el concepto establecido por el cliente. Fernando&Victor Presencia escénica y actuación Descubre tu potencial e impacta con tu presencia en todo momento. Laura García Godoy Cine en RD Permítenos guiar tus primeros pasos en el mundo del espectáculo. Si tu pasión es la actuación, este es el momento perfecto. Frank Perozo Expresión corporal Conviértete en una verdadera profesional y desarrolla el arte que hay en ti resaltando los valores estéticos y morales de un artista. Alina Abreu Voz comercial Amplía y desarrolla las destrezas y habilidades necesarias para utilizar tu voz con miras a convertirla en un producto lucrativo. Hony Estrella Fashion industry Adquiere datos importantes acerca de la industria de la moda y qué busca un diseñador en una modelo. Damaris Rubio Auto-Training Aliméntate de manera correcta y haz de tu entorno tu gimnasio personal. Ostwal González Management Conoce la importancia de estar bien representado como talento. Carlotti Peralta
47 Volumen 19
47
48
Moda
Maquillaje Resalta tu belleza natural. Richard Vásquez
Asesoramiento legal Recibe orientación sobre cómo lograr acuerdos positivos que establezcan relaciones que aporten a tu progreso como artista.
Tips de belleza Entérate sobre las tendencias y domina las herramientas indicadas para destacar tus atributos. Siol & Siol
Intensivo Expresión fotográfica Estilismo Imagen Pasarela
Auto-confianza Analiza tu persona y desarróllate con éxito en el mundo del espectáculo. Dra. Natalie Gómez Edición especial Personal branding Considérate una marca y consigue un mayor éxito en las relaciones sociales y profesionales.
Locación Ballet Clásico Alina Abreu Ave. Sarasota 79, Bella Vista Contacto Eva Arias 809.861.6674 Miguel Alejandro 809.918.9093 infotheprice@gmail.com
48 Volumen 19
49 Volumen 19
50
Enolog铆a
El proyecto Venissa
Producir vino con uvas de la laguna de Venecia Secci贸n auspiciada por Distribuidora Italiana de Vinos www.facebook.com/distribuidora.i.devinos
50 Volumen 19
Enología
P
arecía un proyecto que se iba a quedar en la historia del mundo del vino. Después de cinco años de investigación científica hemos recuperado una uva autóctona veneciana, la Dorona, la base para elaborar este vino blanco. En una isla de la laguna de Venecia, llamada Mazzorbo, muy cerca de Burano, junto a un hotel y un restaurante hemos plantado esta histórica uva para producir unas 8000 botellas. El vino se llama Venissa, antiguo nombre popular de la actual Venecia. En el siglo XV fue un auténtico éxito de ventas, luego cayó en el olvido y ahora se está redescubriendo: hablamos del vino de la Laguna de Venecia con el vinicultor Gianluca Bisol y el enólogo Roberto Cipresso que han sido los que han devuelto a la vida este vino de la Laguna. El primer Venissa salió al mercado en el año 2011. Vino y viñedo Venissa rinde homenaje a la tradición veneciana: el vino, el oro y el cristal. Verdaderamente un vino blanco único, de colección, gracias a Desiderio Bisol, innovador e influyente enólogo, y Roberto Cipresso, experto en territorios de fama internacional. El mérito de esta maravilla va a la familia Bisol, durante siglos comprometidos con la producción de Prosecco y Cartizze con pasión en la tradición. Los Bisol han recuperado la antigua casa Venissa ubicada en la isla de Mazzorbo Burano en la esplendida Laguna de Venecia. En un histórico viñedo amurallado que rodea la torre del campanario del siglo XIV, Bisol plantó una uva autóctona de semilla blanca veneciana que fue cultivada desde el siglo XV: la Dorona, "la uva de oro, amada por los Doges venecianos, hace tiempo extendida en Laguna, en peligro de desaparecer. Venissa rinde homenaje a la historia y la cultura de la Laguna de Venecia, desde siempre vinculada en particular a Valdobbiadene, pueblo en provincia de Treviso en donde los nobles venecianos amaban pasar sus vacaciones para relajarse "así lo describe Gianluca Bisol el promotor del proyecto. Él siempre acoge la primera vendimia de Venissa: "Un vino blanco único desde un territorio único en el mundo con una gran historia, la de Venecia y de su mar". Una verdadera novedad de la escena mundial del vino pronto estarán disponibles: 4880 botellas, 88 Magnum, 88 Jeroboam de Venissa. Algunos detalles técnicos: Viñedo de una hectárea que se extiende hacia el este-oeste de las tierras lagunares, húmedo-arenoso, de esqueleto pobre y ligeramente calcáreo. Cuatro mil plantas ocupan la superficie, podadas al estilo Guyot, la producción por planta en 2010, la primera cosecha embotellada fue de 1,1 kilogramos de uva, fermentación en vidrio, maceración de las bayas de 30 días, el vino fue envejecido durante 12 meses en vidrio. www.bisol.it
51 Volumen 19
51
52
Autos
Nuevo Ghibli: el primer Maserati del segmento E V6 Twin-Turbo, motor diesel, tracción integral y el lujo de siempre
E
l novísimo Ghibli representa un punto de inflexión en la historia de Maserati. Presentado en el Salón de Shangai pocos meses después del nuevo Quattroporte, el Ghibli permitirá a Maserati la posibilidad de ofrecer al mismo tiempo dos berlinas de cuatro puertas por primera vez en su historia. El Ghibli es más corto, más ligero, más dinámico y más económico que el buque insignia Quattroporte y representa una piedra angular en los programas de Maserati, que preven la producción de 50.000 unidades anuales antes del 2015. Todas las versiones de su gama con motor de gasolina garantizan altas prestaciones gracias al motor V6 Twin-Turbo de 3,0 litros. Asimismo, esta berlina deportiva de lujo del segmento E puede venir equipada con tracción trasera o tracción integral. El Ghibli se basa sobre una filosofía más deportiva que su hermano mayor Quattroporte y su versión más potente, el Ghibli S, ofrece 301 kW (410 CV) de potencia, acelera de 0 a 100 km/h en 5,0 segundos y alcanza una velocidad máxima de 285 km/h. El Ghibli es también el primer Maserati de la historia en ser alimen-
tado por un motor diesel. Su turbodiesel V6 garantiza todo el sonido, la sofisticación y el placer de conducir típicos de Maserati y al mismo tiempo permite consumos de carburante inferiores a los seis litros a los 100 km en el ciclo combinado. El Ghibli Diesel será también el primer Maserati con tecnología Start-Stop. Comparte muchos elementos con el Quattroporte, como su arquitectura, la seguridad anti impactos, el chásis, el esquema de las suspensiones o sus motores, si bien es 50 kg más ligero , tiene una batalla 173 mm más corta y es 291 mm más corto en su longitud total. El equipo de diseño del Ghibli tenía la dificil misión de producir una berlina que remarcase sus características dinámicas, dándole un aspecto más agresivo, pero manteniendo al mismo tiempo evidentes referencias visuales con el Quattroporte. La silueta de la carrocería refleja el estilo de cupé de la berlina de cuatro puertas, mientras que la parrilla y los faros del Ghibli se caracterizan por sus líneas sinuosas. La parrilla se inspira en el actual GranTurismo y nos transporta al recuerdo del clásico A6 GCS de los años 50. 52 Volumen 19
Autos Se mantiene también el montante trasero distintivo de Maserati, uno de los principales elementos a los que el vehículo debe su aspecto de cupé, donde se inserta el clásico logo de la saeta de Maserati , perpetuando una tradición que se remonta a 1963. El perfil lateral está dominado por la línea que se desarrolla desde los pasos de rueda delanteros para finalizar tras los faros traseros. El interior del Ghibli es donde más se distingue del Quattroporte. El diseño de su salpicadero remarca claramente su carácter más deportivo y juvenil sin con ello perder nada del lujo que se puede esperar de un Maserati. El Ghibli conjuga también un diseño deportivo con la típica habitabilidad prevista en una berlina ejecutiva de Maserati. El Ghibli, el Ghibli S, el Ghibli S Q4 y el Ghibli Diesel utilizan un cambio automático de ocho marchas que garantiza altas prestaciones y alto confort con rápidos cambios de marcha y aceleraciones fulgurantes. Todos los modelos Ghibli garantizan una maniobrabilidad extraordinaria gracias a un reparto de pesos perfectamente equilibrado, a las suspensiones delanteras de doble brazo oscilante y las traseras de 5 brazos. Además, la posibilidad de la tracción integral aumenta también la seguridad y la certeza de poder afrontar con garantía cualquiera que sean las condiciones meteorológicas. El vehículo impone nuevos estándares cualitativos bajo cualquier aspecto, del diseño hasta la producción pasando por los controles de procesos. Se produce en una nueva planta donde la tradicional elaboración artesanal de Maserati se une a la utilización de tecnología de vanguardia que garantizan una calidad excelente gracias al control hasta de los más mínimos detalles. El Ghibli entra en el mercado de los vehículos deportivos premium del segmento E aportando una extraordinaria calidad y exclusiva artesanía: los detalles del habitáculo, que incluye elementos como la pantalla táctil Maserati Touch Control, los pedales ajustables, la cámara de marcha atrás, los interiores en piel Poltrona Frau y el equipo de sonido Bowers & Wilkins con 15 altavoces, así como el WiFi WLAN y su compatibilidad con los móviles más modernos. El Quattroporte original del 1963 inventó el concepto de berlina deportiva de lujo, el nuevo Quattroporte continúa siendo el punto de referencia del sector y ahora el Ghibli ofrece toda la calidad del Quattroporte con soluciones más dinámicas y económicas. 53 Volumen 19
53
55 Volumen 19
56
InterĂŠs
Presenta
Rihanna en concierto 56 Volumen 19
Interés
E
l World Diamond Tour de la cantante llega a República Dominicana el 26 de octubre, en Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana, como parte de la plataforma Made for Music. El Wold Diamond Tour de la estrella de la música pop Rihanna llega a República Dominicana de la mano de Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana y Pav Enterteiment. El concierto se llevará a cabo el próximo 26 de octubre en el Hard Rock Hotel & Casino Punta Cana. Se trata de la primera vez que la intérprete de “Umbrella” y “Diamond” se presenta en suelo dominicano, siendo así uno de los eventos musicales más esperados e importantes celebrados en el país.
57 Volumen 19
57
58
Interés
Con la plataforma Made for Music se celebraran grandes acontecimientos musicales a nivel internacional con varias de las estrellas más influyentes, como es el caso de Rihanna. Budweiser en la celebración de su concierto en República Dominicana. Previo al concierto se estará desarrollando una amplia campaña de promoción del evento, que incluye televisión, exteriores, prensa y medios electrónicos. El concierto de Rihanna en República Dominicana es una producción de Pav Entertainment. Las boletas están a la venta en Uepa Tickets, en Supermercados Nacional, Jumbo y Movie Max. Para el evento, se estarán realizando tours oficiales al concierto, por un valor de 3,950 pesos entrada general y 5,200 pesos entrada diamond.
58 Volumen 19
Interés Estos tours incluyen transporte ida y vuelta, tickets de bebidas, refrigerio y camisetas oficiales de la gira. El Diamonds World Tour de Rihanna es la quinta gira de conciertos de la cantante, creada para promocionar “Unapologetic”, su séptima producción musical. Para promover esta gira, la cantante publicó en su canal oficial de YouTube una serie de videos sobre los preparativos, en los que muestra desde las audiciones de los bailarines y coristas hasta las pruebas de vestuario. Hasta el momento, el tour ha recorrido con éxito Estados Unidos, Inglaterra, Marruecos, España, Portugal, Turquía, Francia, entre otras naciones. Antes de su paso por República Dominicana visitará Filipinas, Australia, Nueva Zelandia, Sudáfrica e Israel.
59 Volumen 19
59
61 Volumen 19
62
Deporte
Qué es Body Geometry Fit (BGF), cómo se realiza? Sección auspiciada por Aro y Pedal www.aroypedal.com
Qué es Body Geometry Fit (BGF), cómo se realiza? Es un proceso de ajuste del cuerpo con la bicicleta para hacerte montar de manera más cómoda y por mucho más tiempo. Este sistema fue desarrollado por el Dr. Andy Pruitt del Centro Boulder de Medicina Deportiva. El Dr. Pruitt imparte entrenamiento de Body Geometry Fit a los dealers de Specialized quienes ofrecen este servicio a sus clientes. El proceso es muy personal y exhaustivo, toma alrededor de 2 a 3 horas para completarlo. Primero te realizan una entrevista pre-fit y hacen una apreciación de tu flexibilidad para saber como estás físicamente y ver cuáles problemas pueden existir que deban tomarse en consideración. Es muy probable que no estés al tanto de tus características físicas. Por ejemplo, en el examen puede que descubran que tienes una pierna más corta que la que otra.
Zapatos El zapato en el Body Geometry Fit es de suma importancia para acomodar la suela y el cleat (el cleat es el dispositivo que sujeta el zapato del pedal de la bicicleta). Una gran porción de todo el proceso de BGF es trabajar en la posición del cleat y hallar la suela correcta. Estos pequeños ajustes son los que hacen que tus piernas se mantengan perfectamente derechas. Puedes ver claramente esto cuando te colocas frente a la cámara en contra de unas líneas de referencia frente al monitor. Pequeños ajustes al cleat pueden hacer la diferencia de tener un raro reflejo de rodilla golpeando el tubo superior y tus piernas moviéndose rápidamente hacia arriba y hacia abajo como pistones. Tener una visión de cómo tus piernas son rastreadas en el monitor esuna excelente manera de ver como los ajustes afectan tu manera de pedalear y tu posición. Lo que crees que puede estar pasando cuando cambias de posición puede que sea totalmente diferente a
62 Volumen 19
Deporte lo que realmente está sucediendo. Estar seguro que usas la suela apropiada para el soporte del arco es tan importante como la posición del cleat. Tener un desbalance de presión en tu pie durante horas de pedaleo es una de las razones del "pie caliente" y otras molestias. SILLIN Uno de los errores más grandes que los bike fitters han notado es que existe una gran cantidad de personas que usan el sillín demasiado estrecho. El sistema Body Geometry Fit posee un instrumento para medir los huesos de la pelvis que permite escoger el ancho del sillín que más se ajuste a tu anatomía. Las posiciones que pueden ajustarse en la bicicleta propiamente dicha son la altura del sillín, la posición de la popa y la proa del sillín, la longitud y la altura del tallo. Qué obtienes del reporte de Body Geometry Fit? Cuando finaliza el proceso adquieres un reporte final detallado de tu posición anterior y la posición actual, las medidas exactas del bike fit final, un análisis en video del trazo al pedalear y un puñado de información muy útil que puedes llevar contigo en lo adelante. Muchos especialistas en bike fit están orientados hacia el detalle y puede que te digan que las dimensiones de tu fit de una bicicleta en particular no necesariamente puede transferirse a otra, esto por lo general no es asi, a menos que vayas hacer un cambio de cuadro, de tamaño y de geometria muy drásticos. Vale la pena hacerte el BGF? Creemos que existen un grupo de personas que pueden beneficiarse de manera sustanciosa de un bike fit: 1. Principiantes que no están familiarizados en cómo una bicicleta se siente o se ajusta. Una consulta experta puede darte un buen punto de referencia en qué tan confortable la bicicleta debe sentirse cuando se mueve hacia adelante. 2. Personas que se sienten incómodas con su ajuste actual o poseen alguna lesión persistente. Un buen bike fitting sabrá cómo traducir esas u otras incomodidades a un mejor ajuste. Nada puede desanimar más rápido a una persona del ciclismo que una montura incómoda. 3. Ciclistas de competencia que buscan ganancias de margen. No hay duda que más poder viene de ajustar la posición de tu bici. Si eres aficionado a la bicicleta o montas de manera profesional y estás interesado en realizarte este tipo de examen no tienes que viajar al exterior, en Aro y Pedal hay un equipo de profesionales que año tras año es enviado a una universidad de California a especializarse y mantenerse actualizado en este tipo de estudio. Ten cuidado no te pongas en manos inexpertas!. Para hacerte tu BGF, has tu cita en Aro & Pedal a través del Tel.#809-686-5861, extensión 230.
63 Volumen 19
63
64
Bienestar
El Arte de Vivir Profunda relajación ¿Qué es el Yoga? El término “yoga” deriva de la raíz sánscrita “yuj”, que quiere decir unión; la unión de la consciencia individual con la consciencia universal. Yoga no es meramente una forma de hacer ejercicio para el cuerpo, es un camino hacia la armonía total del cuerpo, la mente y el espíritu. Es un conocimiento ancestral para una forma de vida más sana, feliz y pacífica que lleve a la realización personal, a la unión con el Ser. Beneficios del Yoga Nuestro sistema es una combinación perfecta de cuerpo, mente y espíritu. Una irregularidad en el cuerpo afecta la mente y del mismo modo desagradable o inquietud en la mente se manifiesta como una enfermedad en el cuerpo. Yoga, nos beneficia por traer un equilibrio armónico dentro de nuestro sistema. Además de la
mejora de la flexibilidad de los músculos y las articulaciones, sino que también a fortalecer y mejorar la postura corporal. Las asanas o posturas proporcionan un masaje a los órganos, ayudándoles a mejorar su funcionamiento, de esta manera, las asanas del yoga (posturas físicas) y el yoga (meditación) también se benefician de la actuación coordinada de los diferentes sistemas en el cuerpo: digestivo, endocrino, cardiovascular, nervioso, etc cura diversas enfermedades crónicas como la presión arterial alta / baja, dolor de cuerpo crónica, diabetes, depresión, trastornos, etc, de una manera natural y sencilla, y también mejora la inmunidad. ¿Cuáles son los objetivos de la Fundación El Arte de Vivir? Fomentar una sociedad libre de estrés y de violencia, alentando a personas de cualquier origen, religión o tradición cultural a unirse mediante la celebración, la meditación y el servicio. Para alcanzar
64 Volumen 19
Bienestar estos objetivos, ofrecemos cursos y proyectos humanitarios para eliminar el estrés de la mente y la violencia de la sociedad. Las personas que sufren de estrés por carencias económicas o por los efectos de desastres naturales o guerras, la fundación internacional El Arte de Vivir ofrece asistencia material o liberación del trauma. Ofrecemos programas de educación y entrenamiento de liderazgo para que las personas puedan salir del círculo de la pobreza. Por otra parte, las personas ricas también pueden estar frustradas, deprimidas o simplemente deseosas de madurar espiritualmente en la vida. Estos cursos son para cualquier persona que esté interesada en aprender técnicas de respiración para aliviar la tensión y entrenarse para enfrentar cualquier desafío. ¿Es un programa de desarrollo personal o algo espiritual? Las dos cosas. La base de la espiritualidad es conocernos mejor a nosotros mismo. Vas a ver que los cursos del Arte de Vivir liberan capas de stress por si mismos, sin esfuerzo. Vas a descubrir las leyes internas que gobiernan tu mente, así como habilidades para manejar con éxito las emociones negativas. Y además vas a disfrutar las prácticas milenarias de yoga, meditación y respiración rítmica, todo esto combinado de nuevas y revolucionarias maneras que alcanzan todos los niveles del cuerpo, mente y espíritu. Entonces, ¿cualquier persona puede participar de un programa? ¡Claro! Los cursos están disponibles para personas de todas las edades, orígenes, culturas y tradiciones de todo el mundo. No entran en conflicto con la práctica espiritual o religiosa de ninguna persona. “Nos identificamos a nosotros mismos como alguien: yo pertenezco a esta religión, esta cultura, esta tradición; pero nos olvidamos de nuestra identidad básica: todos somos seres humanos” (Sri Sri Ravi Shankar). Contacto en Santo Domingo: Benigno Guerrero Director General Cel: 809.697.1119 Oficinas fundación: 809.540.3359 dominicana@elartedevivir.org www.artofliving.org/do-es
65 Volumen 19
65
66
D.O.P
El queso Feta Exaltando la tradici贸n de los dioses 66 Volumen 19
D.O.P
E
l queso feta ha sido cubierto por una Denominación de origen como uno de los ingredientes de la Ensalada griega y de las tortas griegas llamadas spanakotiropites. La palabra feta también significa corte muy delgado de queso o fiambres y se utiliza para indicar una feta de queso o una feta de jamón por ejemplo. Es un producto tradicional griego hecho con una mezcla de leche de cabra y oveja. Tiene un sabor excepcional, un color blanco natural que no es producto de ningún proceso blanqueador, y tiene un bajo contenido en grasa. Las cabras y las ovejas griegas no están delimitadas en espacios cerrados donde se les alimenta con piensos específicos, sino que se pasean libremente y se alimentan de los pastos que encuentran en rocas, colinas o llanuras. Los rebaños se ven obligados a recorrer grandes distancias para poder encontrar una mayor variedad de pastos. Esta movilidad es la que les permite comer variedades muy distintas de hierbas, ya que en Grecia pueden encontrarse abundantes hierbas y arbustos aromáticos. El sabor de los alimentos que ingieren se transmite al queso que se elabora a partir de su leche, por lo que el queso feta tiene los sabores característicos del área de donde es originario. El queso feta se almacena en contenedores de madera o aluminio para su proceso de maduración. El proceso de maduración consta de dos fases. Primero, se mantiene 15 días bajo condiciones controladas de temperatura y humedad. En segundo lugar, se almacena en refrigeradores, a temperatura controlada, durante 30 días. No está permitido el uso de conservantes en la elaboración del queso feta. Algunos países extranjeros intentaron imitar la elaboración del queso feta pero utilizando leche de vaca. Sin embargo, para poder obtener resultados similares, se veían obligados a utilizar colorantes artificiales que blanquearan el producto. Puesto que los colorantes artificiales no podían mantenerse, el blanco iba perdiéndose y tornándose amarillo. Además, la leche de vaca tiene un alto contenido en grasa, lo que afectaba también al contenido en grasa de producto final. Y, por supuesto, no podían, bajo ninguna circunstancia, conseguir el sabor y el aroma del verdadero queso feta, obtenido gracias a las hierbas y los arbustos que crecen en las tierras griegas. 67 Volumen 19
67
68
Cocteles
68 Volumen 19
70
Bienestar Cocteles
Sección auspiciada por Distribuidora Italiana de Vinos Ave. Bolívar 706 La Esperilla 809.476.7659 www.facebook.com/distribuidora.i.devinos
Love and Roses
2 oz Gin 1/2 oz Maraschino 3 gajos de limón 4/5 petalos de rosa 3 gotas de Lemon Bitters Prosecco Belstar Bisol
Aperitivo de naranja ¾ Prosecco Belstar Bisol ¼ Jugo de naranja recién exprimido ¼ Gin Azúcar blanco (2 cucharitas) 70 Volumen 19
Bienestar Cocteles
Mimosa ½ Prosecco Belstar Bisol ½ jugo natural de naranja Azúcar 1 guinda 5 cubos de hielo
Bellini ¾ Prosecco Belstar Bisol ½ Jugo de melocotón
My love 4 Fresas 1 oz Batida de coco Prosecco Belstar Bisol 1 reseada de Topping de coco Azúcar de caña
71 Volumen 19
71
72
Erotismo
Para ser mejor amante‌ 72 Volumen 19
Erotismo
T
al vez las películas para solo adultos no sean totalmente de tu agrado, pero a través de ellas puedes aprender una gran variedad de secretos y posiciones que sin duda mejoran tu vida sexual al 100%. Para que seas una gran amante, te revelamos los mejores secretos de las estrellas del séptimo arte. Deséalo Las estrellas de este género se caracterizan por tener siempre ganas de sexo, así que exprésate y hazle saber que lo deseas. Si él te pide que le hagas “algo” como sexo oral, dile que estás dispuesta a complacerlo, siempre y cuando sea algo que tú también quieras. No exageres, actúa con naturalidad. Seguridad A las actrices no les importa su físico, se sienten cómodas y lo único que les preocupa es disfrutar. Haz lo mismo, seguro a tu pareja no le importa si tienes celulitis o unos kilos de más. Está comprobado que a los hombres les atraen más las mujeres seguras de sí mismas. Sexy En la industria triple x son especialistas en crear ambientes e imágenes sexy y seductoras para el espectador. Elige lencería sexy, disfraces, tacones, medias, transparencias, todo lo que tu imaginación te permita para aumentar el placer. Habla Las palabras sucias de las actrices le otorgan al sexo un toque de perversidad que eleva la pasión de cualquiera. Nunca te quedes callada, expresa con gemidos, gritos y palabras cada una de las sensaciones que vas sintiendo. Explora Estas películas generalmente se desarrollan en atmosferas sencillas, desde la habitación hasta la cocina, pero puedes dejar volar tu imaginación para crear tu propia escenografía, ¿qué tal hacerlo en la luna u oficina? Con estos sencillos consejos, seguro tu película será un éxito, no olvides que como en esta industria el uso de condón es primordial para cuidar tu salud, nos cuentas en: www.facebook.com/NovusMagazine
73 Volumen 19
73
74 Volumen 19
Alzira Rodr铆guez
Fotos por Salom贸n Urraca www.salomonurraca.com Locaci贸n: Miami, FL
75 Volumen 19
76 Volumen 19
77 Volumen 19
78 Volumen 19
79 Volumen 19
80
Fotograf铆a
Secci贸n auspiciada por Harold Lambertus www.haroldlambertus.com 80 Volumen 19
Fotografía
L
os premios de fotografía Sony World Photography Awards están considerados como el principal programa de galardones fotográficos que existe hoy en día a nivel mundial. A través de una serie de concursos anuales, esperamos descubrir nuevos talentos en el mundo de la fotografía y la imagen en movimiento. Tanto si estás dando los primeros pasos como si ya eres un profesional avanzado, puedes participar en los concursos que mejor se adapten a tu nivel y experiencia. Estos concursos son tu oportunidad para mostrar tus habilidades y tu trabajo ante una audiencia global. ¡Inspírate, coge tu cámara y se creativo! ¡Podrías ser el próximo ganador! Los siguientes concursos están abiertos para los participantes hasta el 6 de enero de 2014 a las 11.59 pm (GMT): Concurso Abierto: para amateurs y aficionados. Premio Juvenil: para personas de 19 años y menores. Foco Estudiantil: para estudiantes de educación superior de fotografía entre 18 y 28 años.
Fotógrafos profesionales: El objetivo de nuestro concurso profesional famoso en todo el mundo es descubrir talento cualificado en fotógrafos con una verdadera pasión por su trabajo. Este concurso es para auténticos fotógrafos que estén en proceso de desarrollar su carrera profesional o que ya hayan alcanzado una cierta notoriedad en su campo. El Concurso Profesional está abierto a participantes hasta el 9 de enero de 2014 a las 11.59 pm (GMT). Qué ofrecemos: Apoyamos a los fotógrafos incluso después de recibir su premio, mostrando su trabajo en el sitio web de la WPO y en exposiciones internacionales, ofreciendo una exposición sin igual a través de nuestra campaña anual de marketing y cobertura en medios internacionales, además de la publicación en el libro anual de los premios de fotografía Sony World Photography Awards. Jurado y anuncio de los ganadores: Los participantes serán valorados en enero de 2014 por nuestro jurado honorífico, que se anunciará próximamente. Los ganadores se anunciarán en la ceremonia de entrega de los premios Sony World Photography Awards, que se celebrará en abril de 2014. Sony World Photography Awards 2014 - Concurso Abierto Eres un fotógrafo aficionado, que le encanta la fotografía, con el ojo para capturar el momento perfecto? Participa del Concurso Abierto y gana $5000 y un viaje a Londres para recibir tu premio en la ceremonia de gala de los Sony World Photography Awards 2014! Sony World Photography Awards 2014 - Concurso Profesional ¿Eres un fotógrafo profesional apasionado por tu trabajo? Presenta tu mejor trabajo y sé el próximo “Fotógrafo Profesional del Año” de los Sony World Photography Awards y obtén nuestro galardón más codiciado: el Iris de Oro, así como un premio en efectivo de US$25.000 Sony World Photography Awards 2014 - Premio Juvenil El Premio Juvenil está abierto a todos aquellos que no hayan cumplido los 19 años. Estamos a la búsqueda de la próxima generación de talentosos y jóvenes fotógrafos. 81 Volumen 19
81
82 Volumen 19