NOVUS Magazine 12

Page 1

Hotel Internacional

1 Volumen 12

1


2

Hotel Internacional

2 Volumen 12



4

Contenido

CONTENIDO DOMINICANO 12 Actualidad

CAMPAÑA PUBLICITARIA 58 Champions Drink Responsibly

16 Marie Javier de Recio 20 Profunda relajación

FOTOGRAFIA DE COCTELES

32 Franco De Vita 44 Jaragua nuevo menú 50 NH Punta Cana 80 Efrata & Stefano Ricci

68 Belvedere Vodka EVENTOS SOCIALES

86 Surf Camp en Cabarete

18 Instituto Espaillat Cabral

90 San Juan de la Maguana

30 Cerveza Corona y Maná

92 La Cueva de las maravillas

38 Abancord celebra asamblea

94 Café Monte Bonito

48 Luis Fonsi en Altos de Chavón 52 El Catador y el Malbec

CONTENIDO INTERNACIONAL 24 Salones del mueble de Moscú 26 Monacó

62 Desfile de Creatividades 79 Carnaval de Punta Cana 85 Fundación Pediátrica

36 Los Glaciales de Argentina 40 Maserati en Ginebra 46 Queso Feta 54 José Mourinho 64 Prosecco Bisol 82 Winston Churchill 98 Academia del Gusto 102 Cursos de conducción Maserati 106 Bentley Continental GT V8 108 Poltrona Frau decora asientos 112 DJ Tiesto 114 Vinitaly 118 Josef Guardiola 122 Salón del auto de Ginebra 126 Perú Moda 128 Shangri-La’s Mactan Filipinas

FOTOGRAFIA DE MODA 73 Jessica Alba para Campari

www.novusmagazine.com 4 Volumen 12



6

Editorial

Carta del General Manager El país y la economía están pendientes de las elecciones para reactivarse, nuestros mejores deseos van para el futuro presidente. Mientras tanto NOVUS implementa y adquiere nuevas alianzas actas a seguir consolidando y mejorar nuestros resultados. Desde esta nueva edición estaremos con más presencia en lugares del tipo “Spot de colocación privilegiados” como en La Marina de Casa de Campo y en las rutas de los vuelos de Air Century, mas presencia de branding a través de la revista Inmobilia, líder de bienes raíces en el país, y disponibles para nuestros aficionados en Supermercado Amigo en Naco y en las sucursales de Supermercados Bravo. El objetivo de NOVUS es brindar a nuestros patrocinadores una publicidad tangible basada en hechos reales, para que su retorno no sea solo de imagen pero sí que alcance sus auspicios deseados. Un agradecimiento especial va a nuestros amigos, nuestros aliados de las agencias publicitarias gracias a los cuales nos permiten brindarles a sus clientes las más sobresalientes soluciones mediáticas y publicitarias. Quedo agradecido de todos ustedes que nos permiten hacerlos parte de NOVUS. Cordialmente, Davide Vianello GM NOVUS Magazine

Disfrute de la excelencia Gerente de Operaciones Aura Varela General Manager Davide Vianello Director de Arte Ariel E. Morales P. Ejecutiva de Cuentas Agencias Jenniffer Grace Castillo Auxiliar de Oficina Yokaira Astacio Gerente Financiero Deyanira Fernández Corrector de Estilo Cristian Varela Relaciones Internacionales Davide Vianello Fotógrafos colaboradores AcerbiMoretti Photography, Several Solution Ventas y Mercadeo ventas@novusmagazine.com Mensajeria Martin Gonzalez Colaboradores Editoriales Beltcom, Fundación El Arte de Vivir Dominicana, Fundación Sur Futuro Gianluca Bisol, Henry Coradin Relaciones Públicas, Humberto Ozoria, Lendof & Asociados, Maeno & Co, Maserati, PubliPack, Rafael Reyes Bisonó, Sara Magnani, Sebastián Cantabria, Tres Media.

Portada José

Mourinho Cortesia de Real Madrid C.F. Locación Cortesia de Real Madrid C.F. Fotógrafo

Agradecimientos Especiales Armando Casciati, Bryant Aybar, Francisco Javier García, Giuseppe Vianello, Jaime Varela, Jiménez de la Espada, Ministerio de Cultura, Monday Marketing, Ranses Matta, Wladimir Lendof.

NOVUS Magazine

www.novusmagazine.com info@novusmagazine.com Contacto:809.682.4288 / 829.549.8877 / 849.357.8596 Copyright © 2010. Todos los derechos reservados.



8

Puntos Exclusivos

Spots de colocación privilegiados NOVUS es la única revista de la República Dominicana en tener spots de colocación privilegiados como: Estar en todas las habitaciones del Hotel Hilton Santo Domingo y en su “Executive Lounge” del piso 20. En los asientos de primera clase de los vuelos operados por Delta Air Lines saliendo de Santo Domingo hacia New York, Atlanta Georgia y viceversa. En la linea aerea de jet privados Air Century. En el Hotel Hodelpa Gran Almirante de Santiago de los Caballeros y en su piso ejecutivo en donde se llevan a cabo importantes negocios del área del Cibao. Presencia de branding en la revista Inmobilia. NOVUS le brinda otro gran valor añadido a sus clientes, patrocinadores y seguidores.

8 Volumen 12



10

Puntos Exclusivos

Relaciones públicas a nivel internacional Para las empresas multinacionales, de la industria de bienes raíces y de los proyectos turísticos le reiteramos su visibilidad con nuestra presencia en el exterior en seleccionadas firmas e instituciones de mercado de lujo, eventos y de medios; con el fin de valorizar su inversión publicitaria.

Firmas y diseñadores de Calzado: Giuseppe Zanotti, Sergio Rossi

NOVUS llega a presentarle cada edición de la publicación a los departamentos de:

Firmas de diseño de Lingerie Femenina: Calzedonia y La Perla

Press Office Marketing & Worldwide Advertising

Reconocidas mundialmente Firmas de diseño de Interiores: Natuzzi, Schiffini y Venini

De las siguientes Empresas, Compañías, Firmas y Líneas de Mercado del Lujo:

Vehículos de Lujo: Alfa Romeo, Ferrari, Lamborghini, Lancia y Maserati

Diseñadores y Casas de diseño de Moda: Blumarine, Bottega Veneta, Intimissimi, Canali, Cartier, Diesel, Dolce & Gabbana, Ermeneglido Zegna, Fendi, Gianfranco Ferré, Giorgio Armani, Gucci, Iceberg, Krizia, Laura Biagiotti, Loro Piana, Mariella Burani FG, Max Mara, Missoni, Moschino, Miss Sixty, Prada, Roberto Cavalli, RoccoBarocco, Salvatore Ferragamo, Trussardi, Valentino y Versace

Compañías de Cruceros: Costa Cruises, MSC Cruises y Silversea

Firmas y diseñadores de Accesorios en Piel: Coccinelle, Furla y Tod’s

Empresas, Organizaciones y Personajes V.I.P.: AC Milan, Basel World, Cámara Nacional de la Moda Italiana, Campari, Cosmit, Flavio Briatore, Kerzner International, ITB Berlin, Martini, Mona Rennalls Agency, Radio 105 Network Milano, ShangriLa Hotels, Sihh, Square Agency, Verona Fiere, Vicenza Oro

Firmas y diseñadores de Joyas: Bulgari, Damiani, Jaeger Le Coultre, Piaget y Pianegonda

Patrocinadores y colaboradores de

10 Volumen 12



12

Actualidad Euphonie la nueva fragancia de L’Bel Un romance eterno. Belcorp con su marca L’Bel presenta Euphonie, fragancia para la mujer femenina, romántica y moderna, dispuesta a disfrutar de la alegría que trae el verdadero amor. Euphonie, celebra el romance, el encuentro de dos almas destinadas a estar juntas, la complicidad de una pareja, el amor real. El aroma floral-frutal de Euphonie se extrae principalmente de la sofisticada rosa Michaela, flor de 65 pétalos, se entrelaza con toques frutales para crear una fragancia femenina que invita al romance. Euphonie viene en un delicado frasco en presentación de 50ml e 1.7 fl. Oz. Y se encuentra disponible por catálogo.

ALFAPARF MILANO, color intenso y brillante

COLOR PROTECTION NEW SERVICES

El color cosmético tiende a apagarse a causa de los lavados frecuentes, los shampoos agresivos, el cloro y la cal presentes en el agua, el sol y la contaminación. Pensando en el bienestar de tu cabello Alfaparf Milano Ofrece a sus clientes la última frontera tecnológica de la protección del color, la nueva línea SDLD COLOR PROTECTION, única con la exclusiva tecnología COLOR BLOCK+, que mantiene el color cosmético intenso y vibrante con resultados inmediatamente visibles y duraderos.

HI-TECH DEFENSE FOR PROFESSIONAL COLOR

Dale a tu cabello suavidad, brillo y color extremos con SDL D COLOR PROTECTION. Disponible en salones de belleza.

Manolo Blahnik for TOUS Un soplo de aire fresco muy chic por el colgante en forma de zapato fruto de la colaboración de Manolo Blahnik for Tous. El lanzamiento de esta joya, disponible en oro, plata y vermeil, nos brinda una oportunidad de hablar de uno de los Manolo’s que marcó una tendencia a partir del 1994: el Campari. Es un zapato de tacón de línea elegante, tipo mary jane, que ha diseñado en multitud de acabados y colores. El colgante, como todo un icono femenino de gusto fue la idea fue del mismo Blahnik, surgida durante una conversación con Rosa Tous. Solamente un colgante está realizado con el detalle de un brillante como botón del zapato en el tamaño más pequeño de los tres posibles. El más exclusivo de la colección.

12 Volumen 12


Actualidad

13

Versace Yellow Diamond

Una de las novedades en fragancia femenina es Versace Yellow Diamond. Con un packaging en el que el tapón es más grande que el frasco en sí. La luz y la transparencia del diamante es una fuente de inspiración para diseñadores y artistas. En esta fragancia está plasmado en el gran tapón amarillo dorado, una de las piedras preciosas favoritas de Donatella. Su anillo con diamante amarillo fue el detonante para la nueva fragancia. Sus ingredientes principales son los cítricos y las flores, entre sus demás acordes: floral, acuático y dulce. Su pirámide olfativa es en notas de salida: neroli, bergamota, limón y pera. En notas de corazón: naranjo africano, lirio de agua, fresia y mimosa y en notas de fondo: Musk, madera de Guaiac y ámbar. La modelo Abbey Lee Kershaw fotografiada por Mario Testino es la imagen publicitaria de la fragancia. ¿El aire misterioso? No se entiende hasta que hueles la fragancia. VIG l’intense Very Irrésistible Givenchy L’Intense es el nuevo perfume de GIVENCHY, intensamente femenino, irresistiblemente rock. El perfume, distribuido exclusivamente por J. Gassó Gassó C. por A., connota la seducción de una mujer contemporánea, decidida, activa. Una mujer con carácter al igual que su musa, Liv Tyler. Las notas sorprendentes de la deliciosa ciruela roja encajan a la perfección con el corazón de rosas, el elixir perfecto de la feminidad. Envuelto en un coctel de almizcles, la fragancia es adictiva y llamativa. La elegancia natural da base chypre con su inquietante, intensamente amaderado, pachuli y notas de musgo ofrece una sensación de libertad absoluta: la sensación de ser uno mismo. El color de la ciruela del envase evoca una fragancia intensa y adictiva. El adorno de la flor metalizada es muy femenino y atractivo el que permite diferenciar claramente la fragancia. Prada: colección Primavera Verano 2012 La colección Primavera Verano 2012 de Prada se nutre de la feminidad de los años 50’, esta nueva línea fusiona lo clásico de esta moda vintage con el estilo de una mujer moderna y segura que no le teme a lo elegante. Miuccia Prada se inspiró total y confiadamente en la nostálgica moda vintage de aquella época, cómo si las prendas hubiesen sido creadas con la habilidad de un genial modisto entonces. Una línea de conjuntos refinados desprende faldas acampanadas y con prolijas tablas que marcan la cintura, bodies de vestir para las más osadas, sexys tops estilo bandeau, camisas, vestidos, cardignas y chaquetas que marcan amplias y redondeadas hombreras; todo en finas telas de seda, con estampados floreados y estilo tapiz que remiten a la época junto con los suaves tonos pastel que tan de moda están.

13 Volumen 12




16

Empresario


Empresario

L

a doctora Marie C. Javier de Recio, directora de la Oficina Jurídica de Migración es una joven profesional del derecho que se destaca por su capacidad y su buen trato que trabaja a favor de las personas que necesitan de algún servicio profesional. Javier de Recio inició su participación en el programa de radio “Las tardes con Raymundo y su team” en la emisora 102.5 todos los miércoles a las 5:00 de la tarde. Ofrece conferencias y diplomados a través de distintas instituciones de Santo Domingo entre ellas el Colegio de Abogados de la República Dominicana y la Federación Internacional de Colegios de Abogados de las Antillas. Actualmente está en el programa “Con los Famosos” conducido por Carlos Batista y su participación es los martes por la tarde a las 2:30. Esta dama que se graduó de doctora en derecho cum laude en la Universidad Interamericana de Puerto Rico visitará algunos medios de comunicación, específicamente la radio, la televisión y los periódicos para dar a conocer sus nuevos proyectos profesionales. Entre sus logros profesionales tiene una licenciatura en Administración de Empresas y Contabilidad de la Universidad Interamericana de Puerto Rico y escritora de la Revista jurídica de la Escuela de derecho de la Universidad Interamericana de Puerto Rico. Asimismo, posee un postgrado en Derecho Internacional de la Northeastern University de Boston Massachusetts. También la destacada profesional del derecho ha sido Oficial Jurídico del juez honorífico Miguel Jiménez Muñoz de la Corte de Apelación de Puerto Rico y Asistente de la cátedra del Profesor Julio Fontanet, decano de estudiantes de la Escuela de Derecho de la Universidad Interamericana de Puerto Rico. Oficial de la División de Impuestos de la Firma de CPA Deloitte And Touche, San Juan Puerto Rico. Su experiencia laboral incluye: Abogada de litigios (impericia médica), bufete Cuevas Segarra, San Juan Puerto Rico; abogada de litigios (violación de derechos civiles) de la División Federal del Departamento de Justicia de Puerto Rico y abogada de litigio (leyes de impuestos Estatales y federales), de la División legal de impuestos de la Firma de CPA Ernst and Young, San Juan Puerto Rico. Ejercicio de derecho migratorio en Puerto Rico desde el 2002, ejercicio de derecho migratorio en República Dominicana desde marzo del 2004. Desde entonces participa en segmentos de diferentes programas de televisión. 17 Volumen 12

17


18

Eventos Sociales

Instituto Espaillat Cabral Introduce LenSx @ Instituto Espaillat Cabral

Antonio Selma Geara - Lola Selma - Armaldo Espaillat

Damia Tavera - Carlino González Rosanna de González

José de La Mota - Stephamie Vásquez Gustavo Rojas Damiano

Lauriano Urgal - Ruth Saracho

Maira de Laracuente - Pedro Laracuente

Marcell Ramírez - Kirsne Piñeiro

Margarita Arbaje de Abreu - Francisco Abreu Maira Rodríguez

Mirian de Espaillat - Tamara Matos

Mitalia de Mejía - Alberto Mejía

Omar Solis - Nassin Abreu

18 Volumen 12



20

Estilo de Vida


Estilo de Vida ¿Qué es el Yoga? El término “yoga” deriva de la raíz sánscrita “yuj”, que quiere decir unión; la unión de la consciencia individual con la consciencia universal. Yoga no es meramente una forma de hacer ejercicio para el cuerpo, es un camino hacia la armonía total del cuerpo, la mente y el espíritu. Es un conocimiento ancestral para una forma de vida más sana, feliz y pacífica que lleve a la realización personal, a la unión con el Ser. Beneficios del Yoga Nuestro sistema es una combinación perfecta de cuerpo, mente y espíritu. Una irregularidad en el cuerpo afecta la mente y del mismo modo desagradable o inquietud en la mente se manifiesta como una enfermedad en el cuerpo. Yoga, nos beneficia por traer un equilibrio armónico dentro de nuestro sistema. Además de la mejora de la flexibilidad de los músculos y las articulaciones, sino que también a fortalecer y mejorar la postura corporal. Las asanas o posturas proporcionan un masaje a los órganos, ayudándoles a mejorar su funcionamiento, de esta manera, las asanas del yoga (posturas físicas) y el yoga (meditación) también se benefician de la actuación coordinada de los diferentes sistemas en el cuerpo: digestivo, endocrino, cardiovascular, nervioso, etc cura diversas enfermedades crónicas como la presión arterial alta / baja, dolor de cuerpo crónica, diabetes, depresión, trastornos, etc, de una manera natural y sencilla, y también mejora la inmunidad. ¿Cuáles son los objetivos de la Fundación El Arte de Vivir? Fomentar una sociedad libre de estrés y de violencia, alentando a personas de cualquier origen, religión o tradición cultural a unirse mediante la celebración, la meditación y el servicio. Para alcanzar estos objetivos, ofrecemos cursos y proyectos humanitarios para eliminar el estrés de la mente y la violencia de la sociedad. Las personas que sufren de estrés por carencias económicas o por los efectos de desastres naturales o guerras, la fundación internacional El Arte de Vivir ofrece asistencia material o liberación del trauma. 21 Volumen 12

21


22

Estilo de Vida Ofrecemos programas de educación y entrenamiento de liderazgo para que las personas puedan salir del círculo de la pobreza. Por otra parte, las personas ricas también pueden estar frustradas, deprimidas o simplemente deseosas de madurar espiritualmente en la vida. Estos cursos son para cualquier persona que esté interesada en aprender técnicas de respiración para aliviar la tensión y entrenarse para enfrentar cualquier desafío. ¿Es un programa de desarrollo personal o algo espiritual? Las dos cosas. La base de la espiritualidad es conocernos mejor a nosotros mismo. Vas a ver que los cursos del Arte de Vivir liberan capas de stress por si mismos, sin esfuerzo. Vas a descubrir las leyes internas que gobiernan tu mente, así como habilidades para manejar con éxito las emociones negativas. Y además vas a disfrutar las prácticas milenarias de yoga, meditación y respiración rítmica, todo esto combinado de nuevas y revolucionarias maneras que alcanzan todos los niveles del cuerpo, mente y espíritu. Entonces, ¿cualquier persona puede participar de un programa? ¡Claro! Los cursos están disponibles para personas de todas las edades, orígenes, culturas y tradiciones de todo el mundo. No entran en conflicto con la práctica espiritual o religiosa de ninguna persona. “Nos identificamos a nosotros mismos como alguien: yo pertenezco a esta religión, esta cultura, esta tradición; pero nos olvidamos de nuestra identidad básica: todos somos seres humanos” (Sri Sri Ravi Shankar). Contacto en Santo Domingo: Benigno Guerrero Director General Cel: 809.697.1119 Oficinas fundación: 809.540.3359 dominicana@elartedevivir.org www.artofliving.org/do-es

22 Volumen 12


Branding

23 Volumen 12

23


24

Decoraci贸n

24 Volumen 12


Decoración

L

as puertas se habían desplazado al cuarto y último día de Los Salones Worldwide del mueble de Moscú, y un incremento de profesionales que habían visitado los pabellones en el Centro de Crocus se verificó como en la anterior ocasión. Al evento más de cuatrocientos empresas habían presentado rangos de los productos italianos con otros países europeos, como España, Francia y Alemania en la que también está representada. “Nos sentimos especialmente complacidos por el éxito de esta edición, ya que es un testimonio del hecho de que el proyecto vaya viento en popa, que abarca un grupo internacional de expositores por primera vez en este año” - explicó el presidente Carlo Guglielmi. “La satisfacción y el entusiasmo mostrado por los expositores durante todo el evento nos proporciona un estímulo para seguir trabajando con las empresas para promocionar sus productos en los mercados internacionales. Rusia en su conjunto está en constante movimiento, con la evolución de los gustos de un año a otro, desafío a nuestra capacidad para trabajar hacia el desarrollo de nuevas oportunidades para otras empresas, que no se han arriesgado en este mercado en particular“. Los datos muestran que los visitantes no sólo fueron los compradores rusos en la asistencia, sino también los compradores de las regiones de la antigua Unión Soviética, así como los arquitectos involucrados en el diseño de grandes complejos residenciales y villas de lujo para oligarcas rusos, así como contratistas generales para el nuevo turismo, hostelería y centros comerciales. “Los esfuerzos de las 400 empresas expositoras, que mantuvo la fe una vez más, a pesar del difícil clima económico, fueron recompensados por el mercado” - subrayó Roberto Snaidero, presidente de Federlegno Arredo. “El mercado ruso importó € 249,7 millones de productos procedentes de Italia en los primeros cinco meses del 2011 (+16% respecto al mismo periodo en 2010), lo que demuestra que se han visto frente a la crisis crediticia de 2008 y tienen un amplio margen de crecimiento”. El éxito general de la feria muestra claramente lo que es una oportunidad muy real para el aumento del “Made in Italy”. El Embajador de Italia en Moscú, Antonio Zanardi Landi, un invitado a la ceremonia inaugural, reconoció un tremendo potencial del evento para los productos italianos. Los Salones Worldwide del mueble de Moscú también vio la consolidación de la Moscú Salon Satélite en Todo el Mundo, que mostró el mejor de los jóvenes talentos creativos de Rusia. 25 Volumen 12

25


26

Destino Internacional


Destino Internacional Es la segunda Nación más pequeña del mundo y la primera en lujo y majestuosidad. La razón: una impresionante oferta hotelera, cultural, gastronómica y, sobre todo, deportiva. En cuanto a sofisticación, elegancia y lujo, Mónaco podría definirse como “el pequeño gigante” pues, pese a ser el segundo país más pequeño del mundo, es considerado como el más glamoroso, con una propuesta turística que seduce a cualquier mortal. La belleza de esta nación europea es impresionante, tanto así que ha sido el escenario de la filmación de importantes películas, entre éstas “Never Say Never Again”, protagonizada en 1983 por Pierce Brosnan como James Bond, y Iron Man 2, considerada uno de los mejores filmes del 2010. Sus calles, casinos, hoteles y espacios históricos y artísticos han recorrido el globo terráqueo a través del séptimo arte. Pero, ¿cuál es la razón por la que lo reducido de su territorio no ha sido un obstáculo para que este país sea preferido como destino turístico por encima de otras ciudades europeas?, la respuesta la encontramos en sus atractivos, que incluyen una majestuosa oferta turística. Los casinos son gran foco de atracción para los turistas. Aquí se encuentra el más famoso casino del mundo, el de Montecarlo, Distrito de Mónaco. El complejo del casino es un sistema de juegos de azar que incluye también el Gran Teatro de Montecarlo, una ópera y una casa de ballet, y la sede de los Ballets de Montecarlo. Estar en Mónaco es vivir en constante fiesta. Durante todo el año, se realizan importantes eventos a los que asisten miles de

27 Volumen 12

27


28

Destino Internacional personas. El Festival Internacional del Circo de Montecarlo, la Temporada de Ópera y los Conciertos del Palacio del Príncipe complementan la serie de actividades, pero, sin lugar a dudas, la más importante de todas es el Gran Prix de Mónaco. Este evento deportivo es el acontecimiento que aporta el mayor número de turistas a la nación europea. Es una carrera de automovilismo, que se celebra anualmente en el mes de mayo, en la que el circuito son las propias calles de Montecarlo. Mucha gente que visita el Principado decide realizar la ruta de este circuito, ya que, a través de él, se pueden recorrer sus principales atracciones turísticas. Durante esta competencia, Mónaco cierra sus calles de tal manera que el país entero disfruta de esta competencia automovilística en toda su extensión. Ahora con más de 50 años, el Gran Prix de Mónaco es lo máximo en competencias automovilísticas. La carrera atraviesa tres de los lugares más conocidos de Mónaco: el casino, la Avenue d’Ostende y el mítico túnel. La zona del casino alberga las tiendas más caras del mundo y una plaza de gran belleza, coronada por el imponente edificio del casino. Más de 60 grandes premios se han corrido en esta competencia, siendo los máximos ganadores Ayrton Senna, Graham Hill, Michael Schumacher y Alain Pros. Es una carrera en la que se requiere una buena combinación de precisión, excelencia técnica y valentía. Otras actividades deportivas que se practican en Mónaco son el golf, tenis, squash, deportes acuáticos y vuelos panorámicos en helicóptero. Otros atractivos de este país son su infraestructura hotelera y sus playas. El Hotel De París, Le Meridien Hotel, El Hermitage, Playa de Montecarlo y La Plaza de la Playa, entre otros, se caracterizan por su suntuosidad y por los más altos estándares de confort. La playa Larvotto es la principal playa de Montecarlo y atrae a una gran cantidad de turistas por su belleza y por sus arenas doradas bañadas por el mar. La gastronomía de Mónaco, por su parte, tiene influencias de la cocina francesa. Sin embargo, a cada plato se le da un giro que la hace completamente monegasca. Los principales ingredientes usados son los mariscos, los pescados, verduras frescas, arroz y aceite de oliva.La vida nocturna es muy agitada e intensa, para los que quieren contagiarse con la adrenalina de la música en las discotecas y bares. En cambio, para los que prefieren una velada más tranquila y cultural, se encuentran el impresionante Museo Oceanográfico que el Príncipe Alberto I inauguró en 1910, la Catedral de Mónaco, el imponente Palacio Principesco y el Jardín Japonés, un bello espacio lleno de armonía que se encuentra a orillas del Mar Mediterráneo. 28 Volumen 12


29 Volumen 12


30

Eventos Sociales

Cerveza Corona

Apoya el concierto de Manรก @ Estadio Quisqueya

Amelia Escano - Gabriela Calderon

Maritza Nivar - Radhamez Sanchez Maria Sanchez

Coral Delgado - Ivan Valdez

Sara Salguero - Juan Garcia Godoy

Rodolfo Perez - Yanet Bello

Sarah Sued - Harvey Gomez

Yair Mirkov - Miran Cohen - Erez Charl

Shanty Hichez - Ilie Pascual

Andres Perez - Marie Clarire de Perez

Beatris Adrian - Gabriel Brea

30 Volumen 12


31


32

Música


Música

H

ace cuatro años que Franco de Vita no grababa un álbum de estudio en su totalidad. Ahora su magia regresa con “Simplemente la verdad”, donde el artista ítalo-venezolano deja otra parte de sí para seguir enamorando y encantando con nuevas composiciones, una habilidad que, con su personalidad artística, no es fácil escuchar en los predios musicales de Iberoamérica. Luego de conocerse “Mi sueño”, el primer sencillo de este disco, tendremos la posibilidad de seguir encantándonos con los siguientes restantes once nuevos temas inéditos como “Probablemente”, “Si un día te vuelvo a ver” y “Cántame”, entre otros. Siguiendo su sello personal, De Vita ha escrito y producido todo el material del disco recibiendo la colaboración de talentos como César Sogbe, quien ha trabajado en la mezcla de sonidos con luminarias como Prince, Bob Marley y Jennifer López y en los instrumentos de percusión con Lee Levin, considerado por Billborad Magazine como uno de los bateristas más importantes por su contribución a artistas como Ricky Martin, Shakira, Juan Luis Guerra, Julio Iglesias, Barbara Streisand, Kelly Clarkson, Pink, Backstreet Boys y Bee Gees, entre otros. Por parte de las guitarras, la tarea le fue asignada a Dan Warner, también con una importante experiencia como instrumentista en la música latina por sus trabajos para Celia Cruz, Ricky Martin, Gloria Estefan y Christina Aguilera. “Simplemente la verdad” se vuelve uno de los discos donde la inspiración del artista roza lo cotidiano, reflejando la vida de su público con la sensibilidad que sólo él lo puede decir. Una vida dedicada a la música El querido artista ha dedicado su vida a la música. Mientras crecía en Italia, su país de origen, y luego en Venezuela, su tierra por adopción, la música inundaba su casa desde la radio con baladas, rock sesenteros, serenatas, folclor venezolano, música caribeña y trova latinoamericana. “Mi generación creció escuchando mucho rock, es cierto. Era la música de la rebeldía; es decir, de la energía. Pero yo siento que el rock y la balada nunca estuvieron distantes. Tampoco el rock estaba lejos de Latinoamérica o el Caribe. Al final, quienes nos lanzamos al rock, lo hicimos a nuestra manera, con nuestro código genético”, 33 Volumen 12

33


34

Música relata el artista. Es fácil imaginarlo hipnotizado por la radio, escuchando canciones que comenzaban a marcar su rumbo musical. Seguramente por eso, ya en su adolescencia, Franco supo que las buenas canciones son aquellas que se alojan en la piel y hablan con el lenguaje de lo inmediato. Así, la música ganó su corazón y se volvió su fuente de vida. Con ella podría no sólo cantar, sino dejar salir su mundo interior. “Yo escribo como otros respiran, no porque me salga fácil, sino porque lo necesito para vivir. Escribir fácil o difícil no es el problema; es escribir para vivir. Y cuando escribo, ya sea que pase trabajo buscando una idea, la palabra correcta, estoy en mi elemento”, dice el cantautor. Franco de Vita se entrega completamente al proceso de crear música. Es orgánico y trabaja con devoción. “Persigo lo natural porque es lo que siempre queda”, asegura. Por eso es que las canciones de Franco muestran siempre su frescura, su atractivo y vitalidad. En efecto, quienes hayan hecho suyas canciones como “Te veo venir soledad”, “No basta”, “Si la ves” o “Ay Dios”, encontrarán que nunca pasan de moda. Será por su sencillez o porque simplemente el artista hace relevante un simple asunto del corazón, pero cada uno de sus temas se transforman en clásicos. “Tal vez se deba a que cuento historias, pero las cuento con sencillez, sin adornos. Nadie se resiste a una historia cuando está contada con simpleza. Eso sí, trato de mostrar una riqueza de vivencias. Como la vida misma. Porque el amor nunca es sencillo sino misterioso, aunque la tarea del autor consista en buscar ángulos inéditos para que los demás entiendan. Por eso trabajo en los detalles, en la sintonía entre letra y música. A veces las canciones salen rápido y a veces no. Pero esto es lo de menos, porque se trata de sentirme a gusto”, confiesa. Su proceso creativo es simple: se sienta al piano, atrapa una melodía, la hace suya y luego la va poblando de palabras y de oraciones que van armando un relato que termina por ser regalo para su público. 34 Volumen 12



36

Patrimonio de la Humanidad


Patrimonio de la Humanidad

E

l Parque Nacional Los Glaciares es un sitio de excepcional belleza natural con impresionantes cimas recortadas y numerosos lagos glaciares, como el Lago Argentino, que tiene 160 kilómetros de longitud. En el extremo de éste convergen tres glaciares que precipitan enormes icebergs en sus aguas heladas de color gris lechoso, en medio de un estrépito atronador. El Parque Nacional comprende un escenario de montañas, lagos y bosques, incluyendo una vasta porción de la Cordillera de los Andes prácticamente cubierta de hielo y nieve al oeste y la árida estepa Patagónica al este. Debe su nombre a la presencia de numerosos glaciares que se originan en el gran Campo de Hielo Patagónico -el manto de hielo más grande del mundo después de la Antártida- el cual ocupa casi la mitad del Parque. También conocido como Hielo Continental Patagónico, alimenta 47 grandes glaciares, de los cuales 13 descienden hacia la cuenca Atlántica. Además existen más de 200 glaciares de menor magnitud, independientes del Campo de Hielo Patagónico. Si bien las grandes masas de hielo suelen encontrarse en nuestro planeta a más de 2500 metros sobre el nivel del mar (msnm) los glaciares de la provincia de Santa Cruz tienen su origen a solo 1500 msnm de altitud y descienden hasta los 200 msnm, permitiendo un acceso y visualización única en el mundo. Como resultado del deshielo de este inmenso sistema, se originan dos grandes lagos: el Lago Argentino y el Lago Viedma, que vierten sus aguas al Océano Atlántico cruzando toda la provincia a través del río Santa Cruz. Actualmente, el Parque recibe un gran número de visitantes de todo el mundo, ofreciendo múltiples propuestas -organizadas y libres- para recorrerlo durante casi todo el año. Glacial Perito Moreno En la zona sur del Parque, se encuentra el más famoso de todos los glaciares: el Glaciar Perito Moreno. Debe su fama a su continuo movimiento, el cual produce un fenómeno cíclico de avance y retroceso con desprendimientos espectaculares de su frente de hielo. La localidad más cercana a el glaciar es El Calafate, epicentro de todas las actividades y servicios. Monte Fitz Roy En el otro extremo del Parque se ubican los picos más altos y la mayor diversidad de formas graníticas de la cordillera, que junto a bosques, glaciares y lagos, conforman uno de los sitios más extraordinarios de nuestro país. La altura máxima es el Monte Fitz Roy ó Chaltén (3405m) y el cerro Torre (3102 m). En ese escenario se encuentra la pequeña localidad de El Chaltén, que atrae a numerosos andinistas y amantes del trekking. La flora es la típica del bosque andinopatagónico -destacándose la lenga, el ñire y el guindo- y de la Patagonia subandina. En cuanto a la fauna, el parque alberga especies propias del bosque subantártico y de la estepa. Se destaca la presencia del cóndor, el águila mora, el choique, el guanaco y el puma, entre otros.

37 Volumen 12

37


38

Eventos Sociales

Abancord

celebra su asamblea anual @ Ave. Ortega y Gasset 50 Naco

Nueva Directiva

Guillermo Rodón - Jennifer Pérez - Miguel Azar

Ismael Peralta - Laura Rodríguez Silvestre Aybar

Julio Domínguez - Bernarde Pichardo

Julio Tejada - Confesor Rodríguez

Leo Castillo - Alan Muñoz

Nelson Serret Sugrañes - Roberto Casso Cesar Jiménez

Ramón Rodríguez - Candito Gomez Alberto Mayol

Rocío González - María Armenteros

Suriel Atallah - Juan Arturo Tapia Fernando Baquero

38 Volumen 12


Cuente con un verdadero

RESPALDO

para que pueda sentirse

SEGURO Av. 27 de Febrero No. 302 Bella Vista, Santo Domingo, República Dominicana Tel.: 809.535.1030 | Fax: 809.533.2676 Línea sin Cargos: 1.200.809.0172 www.dominicanadeseguros.com


40

Autos

M

aserati presentó en primicia mundial en el Salón Internacional del Automóvil de Ginebra el nuevo GranTurismo Sport.

Fruto del éxito obtenido por un modelo que ha introducido en clave actual el concepto de Grand Tourer, el nuevo GranTurismo Sport se distingue por un diseño completamente renovado y por el gran número de nuevos elementos técnicos que agudizan aún más su naturaleza deportiva en términos de prestaciones y diseño, exterior e interior.

EL NUEVO GRANTURISMO SPORT V8 4,7 LITROS DE 460 CV El potente motor de 8 cilindros en V y 4,7 l, es capaz de ofrecer 460 CV (338 kW) de potencia máxima con un par máximo de 520 Nm sin repercutir en los aspectos de consumo y emisiones. Estos son los parámetros que, junto con el cambio robotizado con el cambio de marchas MC Shift en 100 ms, permiten al GranTurismo Sport alcanzar el impresionante umbral de los 300 km/h de velocidad máxima y pasar de 0 a 100 km/h en tan sólo 4,7 s.

El nuevo GranTurismo Sport ha sido concebido como un vehículo con doble espíritu, deportivo y eficaz, que no escatima esfuerzos en términos de elegancia y confort para los ocupantes, características intrínsecas de todos los Maserati.

También la versión con cambio automático y software de gestión MC Auto Shift, ya apreciada en el GranCabrio Sport y Quattroporte Sport GT S, se beneficia de un aumento considerable de las prestaciones alcanzando una velocidad máxima de 298 km/h y una aceleración de 0 a 100 km/h en 4,8 s.

Gracias a estas características, el nuevo GranTurismo Sport dentro de la gama de producto Maserati MY13 sustituye al GranTurismo S presentado anteriormente en sus dos versiones diferentes, con cambio automático y robotizado.

En cuanto a las suspensiones, el nuevo GranTurismo Sport dispone de sistema Sport Skyhook, una evolución del sistema continuo de control de la amortiguación de las suspensiones que hace que el vehículo sea aún más potente y divertido de conducir, lo que 40 Volumen 12


Autos aumenta también el confort para los ocupantes. En modalidad SPORT el comportamiento es preciso y rápido en la reacción, mientras absorbe perfectamente las irregularidades de la carretera adaptándose de manera continua en el uso normal. Todo esto se traduce en un comportamiento dinámico que conjuga de manera óptima deportividad y confort en todas las condiciones de conducción. El GranTurismo Sport está disponible con dos tipos de cambio distintos: automático, ZF, de seis velocidades y secuencial robotizado con embrague de doble disco en seco de 6 velocidades. El primero realza el confort de conducción sin renunciar a las prestaciones, mientras el segundo favorece principalmente las sensaciones de conducción. Rediseño exterior El estilo del vehículo se ha revisado completamente en clave deportiva. El parachoques delantero se ha rediseñado para optimizar los flujos aerodinámicos y de refrigeración del sistema de frenos delantero y, al mismo tiempo, para reforzar el aspecto del frontal gracias también a la adopción de un nuevo y característico elemento de estilo que se alarga desde los nuevos faros para desbancar la tradicional calandra ovalada. En el centro, bien a la vista, el tridente cromado con embellecedores rojos, característico de los vehículos Maserati más deportivos de ayer y hoy. El grupo óptico delantero mantiene el perfil original pero se ha rediseñado por completo y mejorado gracias a la adopción de los LED con función de DRL. El diseño de los LED proporciona otro avance estilístico al faro y mejora su funcionalidad y visibilidad en favor de la seguridad del vehículo. Bajo las impresionantes llantas Astro Design de 20” se manifiesta el sistema de frenos del nuevo GranTurismo Sport que utiliza la tecnología dual-cast de Brembo acoplada a una pinza monobloque de 6 pistones a la delantera y de 4 pistones a la trasera. El disco, ranurado y perforado, está realizado en dos materiales, hierro fundido y aluminio, y permite reducir el peso entre un 15 y un 20%, mejorar el confort, reducir la corrosión y el consumo y mejorar el rendimiento de los componentes. La pinza, que representa para Maserati y Brembo una auténtica novedad en términos de color, se presenta en un inédito “blu ossidato” (azul oxidado), que, gracias al acabado opaco, resalta el carácter decididamente deportivo del vehículo y representa la verdadera confirmación del extremo cuidado por los detalles por parte de Maserati para satisfacer a sus clientes incluso en los más pequeños detalles estéticos en concordancia con el principio del “tailor made”. La parte trasera del vehículo es aún más elegante gracias a la adopción de un 41 Volumen 12

41


42

Autos

grupo óptico renovado dotado de materiales más oscuros que acentúan el efecto escénico. El nuevo modelo introduce en la gama un nuevo color llamado “blu sofisticato” (azul sofisticado), que resalta las líneas del vehículo y enmarca los numerosos e innovadores atributos estilísticos que caracterizan este nuevo GranTurismo Sport. Deportividad de los interiores Los interiores del GranTurismo Sport se han revisado en clave deportiva. A los ocupantes se les presenta ahora una atmósfera donde el lujo, la artesanía y el cuidado por los detalles adoptan nuevas formas. Especialmente importante es el nuevo diseño de los asientos, tanto de los delanteros como de los traseros que además de mejorar y modernizar el estilo, garantizan una mayor ergonomía para asegurar al mismo tiempo, ser más envolvente durante la conducción deportiva y un confort optimizado para el conductor y los pasajeros en los viajes más largos. El nuevo diseño de la funda trasera de los asientos delanteros de piel, permite además ganar espacio para los ocupantes de los asientos traseros (+20 mm). Se ha puesto especial atención en la naturaleza deportiva y refinada del GranTurismo Sport. Este objetivo se ha alcanzado también gracias a la adopción de componentes inéditos en “grigio EcoChrome” (gris EcoChrome), revestimientos de piel Poltrona Frau que conviven con elementos deportivos como las palancas del cambio en el volante heredadas del diseño Trofeo y el conjunto de pedales de aluminio. El volante también se ha reinterpretado por los diseñadores de la marca del Tridente que lo han hecho aún más ergonómico y cercano a las exigencias de aquellos que aman también la conducción deportiva gracias a una corona con diseño más plano y una empuñadura más perfilada. Con estas características, el nuevo GranTurismo Sport toma el relevo de uno de los vehículos de mayor éxito en la historia de Maserati. Desde que en 2007 se presentara con ocasión del Salón de Ginebra, se han vendido casi 15.000 ejemplares del GranTurismo por todo el mundo. En concreto, durante el año pasado las distintas versiones del GranTurismo significaron el 44% del total de las ventas de Maserati, con más de 2.700 vehículos vendidos en el mundo. Estados Unidos se ha confirmado como el mercado principal, no sólo en las ventas generales de la marca, sino también en la clasificación por modelo, con casi 900 GranTurismo vendidos en 2011, seguido de China e Italia. 42 Volumen 12


Eventos Sociales

43 Volumen 12

43


44

Paladar

44 Volumen 12


Paladar

E

l Renaissance Santo Domingo Jaragua Hotel & Casino presenta su renovada oferta gastronómica, con la implementación de su nuevo menú, como una forma de ofertar tanto a sus huéspedes como al público en general que visite el hotel, una gastronomía con excelente presentación, a la altura de sus comensales. Además de las nuevas opciones en los menús para eventos y banquetes, se puede apreciar una nueva presentación del buffet tipo gourmet, una forma innovadora, atractiva y práctica, tanto para huéspedes, como para el cliente externo y exigente que aprecia las buenas opciones a precios asequibles. Entre las nuevas opciones se encuentran churrasco sobre mofongo de plátano maduro con salsa chimichurri, mero sobre linguine de vegetales en compota de papaya y manzana, mar y tierra con camarones al coco en salsa de mango, entre otras ricas opciones. El horario del buffet es de 12:00 pm a 3:00 pm. Como novedad el hotel ofrece el brunch dominical en el área de la piscina desde las 12 del mediodía, donde encontrará opciones de carnes y mariscos preparados a la parrilla por el Chef mientras disfruta de hotel, con una impresionante vista del mar Caribe desde la piscina o un buen masaje de relajación en los bungaloos preparados para usted, y es que en el Renaissance Jaragua no importa dónde o por qué… siempre habrá algo maravillosamente nuevo por descubrir.

45 Volumen 12

45


46

D.O.P.

46 Volumen 12


D.O.P. El queso feta ha sido cubierto por una Denominación de origen como uno de los ingredientes de la Ensalada griega y de las tortas griegas llamadas spanakotiropites. La palabra feta también significa corte muy delgado de queso o fiambres y se utiliza para indicar una feta de queso o una feta de jamón por ejemplo. Es un producto tradicional griego hecho con una mezcla de leche de cabra y oveja. Tiene un sabor excepcional, un color blanco natural que no es producto de ningún proceso blanqueador, y tiene un bajo contenido en grasa. Las cabras y las ovejas griegas no están delimitadas en espacios cerrados donde se les alimenta con piensos específicos, sino que se pasean libremente y se alimentan de los pastos que encuentran en rocas, colinas o llanuras. Los rebaños se ven obligados a recorrer grandes distancias para poder encontrar una mayor variedad de pastos. Esta movilidad es la que les permite comer variedades muy distintas de hierbas, ya que en Grecia pueden encontrarse abundantes hierbas y arbustos aromáticos. El sabor de los alimentos que ingieren se transmite al queso que se elabora a partir de su leche, por lo que el queso feta tiene los sabores característicos del área de donde es originario. El queso feta se almacena en contenedores de madera o aluminio para su proceso de maduración. El proceso de maduración consta de dos fases. Primero, se mantiene 15 días bajo condiciones controladas de temperatura y humedad. En segundo lugar, se almacena en refrigeradores, a temperatura controlada, durante 30 días. No está permitido el uso de conservantes en la elaboración del queso feta. Algunos países extranjeros intentaron imitar la elaboración del queso feta pero utilizando leche de vaca. Sin embargo, para poder obtener resultados similares, se veían obligados a utilizar colorantes artificiales que blanquearan el producto. Puesto que los colorantes artificiales no podían mantenerse, el blanco iba perdiéndose y tornándose amarillo. Además, la leche de vaca tiene un alto contenido en grasa, lo que afectaba también al contenido en grasa de producto final. Y, por supuesto, no podían, bajo ninguna circunstancia, conseguir el sabor y el aroma del verdadero queso feta, obtenido gracias a las hierbas y los arbustos que crecen en las tierras griegas. 47 Volumen 12

47


48

Eventos Sociales

Luis Fonsi

Entreg贸 un gran espectaculo @ Altos de Chav贸n

Alberto Gomez - Claudia de Gomez

Alejandro Santoni - Renee Rood

Dalgis Villavicencio - Delfina Connors

Gildack Sanchez - Silvia Paulon

Leydi Lin Contreras - Jaciel Perez

Lourdes de Cury - Luis Enrique Cury

Milagros German - Linda Rodr铆guez

Nicole Vicini - Yira Mejia - Monika del Rosario

Roberto Cavada - Gabriela Melo

Yelitza Santos - Abner Nieves

48 Volumen 12


Alto Ejecutivo

49 Volumen 11

49


50

Hotel Dominicano

50 Volumen 12


Hotel Dominicano

N

H Punta Cana es el primer hotel para viajeros para turismo de placer y negocios en esta importante zona turística de la República Dominicana.

Los huéspedes tendrán la opción de optar por un Day Pass en el prestigioso Resort Now Larimar y disfrutar de las ventajas del entretenimiento y relax que este hotel ofrece. El hotel NH Punta Cana abrió sus puertas para viajeros de negocios que no buscan el hotel todo incluido que domina en la zona turística de Punta Cana. Es un espacio que transmite el espíritu de lujo y el confort en perfecta armonía, el lugar idóneo proyectado para ejecutivos de primera categoría. Por lo que las personas de negocios podrán encontrar todo lo que necesitan bajo la estructura de un personal joven, dinámico y profesional, capacitado para cuidar los más mínimos detalles con el objetivo de que la estancia sea inolvidable. Sin dejar a un lado que es un hotel idóneo para jugadores de Golf. NH Punta Cana cuenta con un entorno privilegiado, perfecto para que el trabajo se combine con el descanso. Esta apuesta distintiva para el ejecutivo de hoy en día, cuenta con 66 habitaciones completamente equipadas con minibar, TV Canal, satélite, cafetera, calentador de agua, secador de pelo, cama KingSize y aire acondicionado. Además, NH Punta Cana dispone de dos salas de reuniones. Acceso a internet inalámbrico gratuito de alta velocidad en todo el hotel, room service operativo las 24 horas, business center y gimnasio. NH Punta Cana se encuentra a 20 kilómetros del Aeropuerto Internacional de Punta Cana y a 5 minutos del Centro Comercial Palma Real. Es la opción perfecta para el turista que quiera disfrutar de Punta Cana sin las ataduras de un todo incluido ofreciendo al mismo tiempo la posibilidad de disfrutar de las piscinas y la playa del inigualable Now Larimar Resort sin costo extra alguno o adquirir un Day Pass al prestigioso Now Larimar Resort y vivir la experiencia NH Punta Cana como si de un Todo Incluido de tratara. Su arquitectura y decoración vanguardista trasladan al glamour y la elegancia. El arte de la palabra es el protagonista de este hotel, cuyos interiores están salpicados de una atmósfera exclusiva con tonalidades mate y colores vivos, que se repite en cada una de sus áreas. Este moderno y elegante refugio se instala en el corazón de Punta Cana con una política de sostenibilidad que se traduce en acciones como el uso de materiales de bajo impacto ambiental y una deliciosa propuesta gastronómica mediterránea, acorde a esta sensibilidad ecológica y social. Hotel urbano, único en su clase en la zona, con doble personalidad. NH Punta Cana Avenida Alemania S/N El Cortecito, Bávaro Beach Punta Cana República Dominicana 809.285.6500 nhpuntacana@nh-hotels.com 51 Volumen 12

51


52

Eventos Sociales

El Catador

celebra el día mundial del Malbec @ La tienda de El Catador Naco

Michelle Menendez - Piero Bonarelli - Noemi Gomez

Albaerto Castillero - Jesus María Hernández

Ciro Amaury Dargan Cruz - Sonia De Dargan

Freddy Ginebra - Hernan Vasquez Alejandro Aguilar

Gloria Selman - Marina Ditesheim - Teresa Ivzzolini

José Torres - Anibal Quiñonez - Luis Carresse

Leslie de Castillo - Fernando Ricci - Viviana Ricci

Moshe Marco Sermoneta - Marcos Cruz

Sofia Perazzo - Fer Figuera - Maria Fernández

Veronica de Pascuale - Analís Valvero Shamyle Adames

52 Volumen 12



54

Lujo Personalidades

N

o todos saben que el nombre completo de José Mourinho es José Mario Santos Mourinho Felix. Nacido en Setúbal, un pequeño pueblo de Portugal, es hoy uno de los más destacados y polémicos entrenadores de los últimos años por sus triunfos y sus declaraciones. Su padre, Félix Mourinho, era un conocido guardameta de su país que también acabó convirtiéndose en entrenador. Con tal ambiente familiar no es de extrañar que Mou quisiera ser futbolista, y de hecho llegó a jugar con el Sesimbra, equipo de la segunda división B portuguesa. Pero muy pronto, desde los 15 años, comenzó a introducirse en el mundo de los entrenadores, ayudando a su

padre como espía del Belenenses. Comprendiendo que no destacaría como futbolista, estudió gestión administrativa para complacer a su madre, pero su vocación podía más y acabó cursando la licenciatura en Educación Física, en la especialidad de Metodología del fútbol. Poco después obtuvo el título de entrenador de la UEFA. Después de entrenar a varios equipos menores como el Estrela Amadora y el Vitoria Setúbal, en 1992 dio su primer paso de importancia al acompañar a Bobby Robson en el Sporting de Lisboa. Mourinho iba de entrada como traductor, pero acabó superando al segundo técnico, Manuel Fernandes; Robson se dio cuenta de 54 Volumen 12


Personalidades su talento y a menudo quedaba sorprendido con los consejos del joven Mourinho, de manera que fue confiando en él y lo convirtió en su mano derecha. A partir de ese momento su progresión quedó unida a la de Bobby Robson. Pasó junto a él tres temporadas en el Oporto (1993-94, 94-95 y 95-96), y aunque el tándem se disolvió al pasar al Barcelona (96-97), todavía les une una fuerte amistad. El entrenador holandés Louis Van Gaal, al llegar al FC Barcelona, reclamó a Mourinho, el cual se encargó de elaborar los informes de los rivales. Finalmente llegaron sus primeras oportunidades como primer entrenador, y todas ellas pasaron sin pena ni gloria: nueve meses en el Benfica, en el que substituyó a Heynckes; luego el Uniao Leiria, que acabó cuarto en la liga; de nuevo el Benfica, y finalmente, en enero del 2002, el Oporto, que se encontraba en aquel entonces sumido en la crisis y con el que, sin embargo, cosecharía sus primeros triunfos. En su primera temporada en el Oporto, la 2002-03, logró triplete: Liga, Copa de Portugal y Copa de la UEFA. En la segunda, la 2003-04, ganó la Liga portuguesa y nada menos que la Champions League, la ex Copa de Campeones de Europa. Junto con los éxitos, se desataron los primeros rumores sobre su marcha al Chelsea inglés. Y efectivamente, Roman Abramovich lo fichó para el Chelsea y lo ha convertido en, por el momento, el entrenador mejor pagado del mundo. Por lo visto, vale el dinero que cobra: en su primera temporada, la 20042005, ha ganado la Liga inglesa y la Supercopa de Inglaterra. Nombrado además mejor entrenador del 2004, sus éxitos no van exentos de polémica: tan dotado de talento como de arrogancia, sus insidiosas declaraciones han provocado más de un escándalo. Entre sus cualidades como entrenador, destaca sin duda la de “crear equipo”. Mientras otros clubes confían en grandes individualidades, para Mourinho la compenetración y la conciencia de grupo es fundamental. “Soy un gran defensor del espíritu de equipo. Miraré a todos mis jugadores por igual, porque los trofeos los ganan los equipos”, ha sostenido siempre. Además, ha sabido como nadie sacar el máximo rendimiento de jugadores que en su momento sólo eran promesas, como Deco, Lampard o Joe Cole. Se reconoce deudor de Robson en su savoir faire a la hora de tratar a los jugadores, y de Van Gaal, en su estrategia y táctica, pero es sobre todo en este último terreno donde parece no tener rival. Su capacidad de análisis del juego propio y de las tácticas 55 Volumen 12

55


56

Homenaje Moda Personalidades del adversario es tal, que sus jugadores cuentan que en el campo suele suceder lo mismo que en los entrenamientos. Mou dejó inexplicablemente al Chelsea el 20 de septiembre del 2007, por “mutuo consentimiento” con la directiva del club. Muchos seguidores del Chelsea mostraron su desacuerdo ante tal situación. La forma en que el técnico portugués salió del club provocó innumerables historias que intentaron explicar la situación. A día de hoy se desconocen los motivos reales. Se fue del Chelsea como el más exitoso mánager en la historia de ese club, ganando seis trofeos en tres años, y manteniendo al equipo casi invicto en los partidos jugados en casa en el estadio Stamford Bridge. Sólo el Barcelona pudo ganar allí. Fue en la temporada 2005/2006 cuando el conjunto azulgrana, que acabaría siendo campeón de Europa, ganó por 1-2 en los octavos de la Champions. Mou pasa al Inter de Milán fichando por tres temporadas ganando 9 millones de euros cada una y convierte al equipo meneghin después de años de sequia en el mejor “team” italiano por 5 temporadas coronándose el 22 de mayo de 2010 Campeón de Europa. Minutos después de lograr la tercera Liga de Campeones de la historia del Inter, confirmó sus intenciones de marcharse al Real Madrid. El 26 de mayo, el presidente del Real Madrid Florentino Pérez, al tiempo que anunciaba la destitución de Manuel Pellegrini, confirmó que la intención del club era hacerse con los servicios del portugués. Finalmente al Real Madrid El 28 de mayo de 2010 se hizo oficial el fichaje de José Mourinho por el Real Madrid por cuatro temporadas: el montante de la operación se cifró en 8 millones según algunas fuentes y en 16 según otras y la presentación se realizó el 31 de mayo. El primer año los merengues sufrieron 56 Volumen 12


Personalidades Moda el dominio de los catalanes, pero lograron ganándoles derrotando propio al Barcelona la final de la Copa del Rey. Este hecho convirtió a Mou en el único entrenador en ganar la Copa Doméstica en cuatro países diferentes. Apenas una semana después el F.C. Barcelona ganó 0-2 al Real Madrid en el partido de ida de la semifinal de la Liga de Campeones de la UEFA en un partido bronco y con polémica arbitral, con diversos incidentes y en el que un jugador del Real Madrid y el propio Mourinho acabaron expulsados. En la rueda de prensa posterior al partido, el técnico realizó unas declaraciones en las que acusaba al rival y a su entrenador de recibir continuamente un trato de favor en los arbitrajes, orquestado por la UEFA. Fue expedientado por la UEFA, recibiendo una sanción de 5 partidos y 50.000 euros de multa.La temporada 2011/12, después de tres años de ayuna, el Madrid vuelve a ganar la liga con una racha de victorias exuberantes y con record de puntos 100, dejando al Barca nueve puntos atrás, el paso importante fue la victoria en el Camp Nou con gol decisivo del pupilo de Mou: Cristiano Ronaldo. El 22 de mayo de 2012 se anunció la renovación con el Real Madrid hasta 2016.

57 Volumen 12

57


58

Campa単a Publicitaria

58 Volumen 12


Campaña Publicitaria

B

acardi Limited ha lanzado la competencia internacional “Ace Rafa”, como parte de su galardonada campaña de responsabilidad social: Los Campeones beben responsablemente (Champions Drink Responsibly, en inglés). Desde ya, los consumidores con edad legal para beber y aficionados del tenis de todo el mundo, tendrán la oportunidad de participar en este concurso gratuito, a través de un juego virtual On line creado por Bacardi Limited, para conocer en persona a su embajador global de Responsabilidad Social: Rafael “Rafa” Nadal. Los fans que logren con éxito hacer “ace” contra el diez veces ganador de torneos Grand Slam, participarán en el sorteo para ganar un lugar en la Gran Final. El afortunado finalista podrá conocer a Rafael Nadal en Mallorca, España, en 2012 y tendrá la oportunidad, además, de jugar con él en persona. Los consumidores con edad legal para beber, pueden entrar en la competencia a través de la página de Facebook: Champions Drink Responsibly (www.facebook. com/ChampionsDrinkResponsibly) y enfrentarse a “Rafa” utilizando el RoboServ 3000, un robot servidor de tenis de 3,65 metros de altura. Las imágenes en el juego fueron filmadas en el pueblo natal de “Rafa” y en donde entrenó por muchos años: Manacor, ubicado en Mallorca, España. A diferencia de la mayoría de los juegos de consola y los videojuegos, “Ace Rafa” tiene una versión real de Rafael Nadal y le da vida a través de un avatar que reacciona a los servicios como si estuviera jugando en una partida real de tenis contra otra persona. “Ace Rafa” es la última promoción de la campaña global de responsabilidad social de Bacardi Limited: Los Campeones beben responsablemente, que destaca el importante mensaje lanzado por “Rafa” en marzo de este año: “Todos saben en dónde está la línea” cuando de beber se trata. “Espero que mis fans disfruten de esta oportunidad única de jugar contra mí. El consumo responsable es un mensaje muy serio y creo que, al expresarlo de una manera más alegre e interactiva, vamos a llegar a muchas personas y a influir sobre ellas con él. ‘Saber en dónde está la línea’ es de vital importancia en el tenis y en la vida”, expresó Nadal, embajador global de Responsabilidad Social de Bacardi Limited. “Me he enfrentado a algunos servicios increíbles en el circuito de tenis, pero el RoboServ es un competidor duro y en las manos correctas va a ser difícil de superar. Espero poder conocer en persona a algunos de los mejores campeones de Bacardi el próximo año”. “Estamos muy entusiasmados de lanzar este juego interactivo como parte de nuestro programa Los Campeones beben responsablemente. Estamos ofreciendo a 59 Volumen 12

59


60

Campaña Publicitaria

los fans una oportunidad única de competir, vía On line, contra uno de los campeones mundiales líderes del tenis y gente muy afortunada, incluso, conocerá a Rafael en persona”, dijo el presidente y director general de Bacardi Limited, Séamus McBride. “La promoción ‘Ace Rafa’ conecta a los consumidores de una manera dinámica y atractiva para reforzar el importante mensaje de consumo responsable de alcohol”. La campaña Los Campeones beben responsablemente se basó en el fuerte compromiso de Bacardi Limited por fomentar el consumo responsable y fue presentada por primera vez por la familia de Bacardi en abril de 2008, con el siete veces campeón mundial de la Fórmula 1: ™ Michael Schumacher, quien difundió el mensaje “Beber y conducir no se mezclan”. La primera campaña de publicidad se lanzó por primera vez en México en la década de 1930, con la idea pionera del consumo responsable de alcohol a través del lema “Bacardi quiere vender, pero no quiere el dinero que usted debe utilizar para comprar el pan”. Desde entonces, la compañía creó respetables iniciativas sociales como la galardonada campaña publicitaria “Bacardi combina con todo, excepto con el manejo”, la cual fue lanzada en la década de 1970 y estuvo al aire durante veinte años. También incrementaron su compromiso y sus mensajes de responsabilidad social con la experiencia de “El rincón del conductor” en Alemania y Austria, y la campaña televisiva “Sea cual sea el motivo de” en los EE.UU., que personalizó el mensaje de responsabilidad al enseñar a los consumidores adultos acerca de las diferentes razones que existen para beber responsablemente. Para mayores detalles e información adicional acerca de la campaña de responsabilidad social de Bacardi Limited: Los Campeones beben responsablemente, visite www.championsdrinkresponsibly.com.

60 Volumen 12



62

Eventos Sociales

Desfile de Creatividades Por Cultura y Presidente @ Santo Domingo

Alexander Santana - Bernarda Jorge - Marisol Martínez

Claudia Franch - Miguel Nadalm Veronica Heino - Natalia Franch

Victor Erarte - Milton Cordero - Honey Estrella

Beto Garcia - Jessalin Victor

Rafael Rincon - Pablo Pou

Miguel Angel Sano - Nina Lassen

Yaneli Sosa - Iliana Rodríguez

Luciano Ancarola - Leo Reisenauer

Bolivar Varela - Jonathan Paladino

Jaime Garcia - Ivana Rodríguez - Carlos Romero

62 Volumen 12



64

Enología

Lo asegura Gianluca Bisol, propietario de la prestigiosa Bodega una base en Brasil, somos los primeros productores de Prosecco que Bisol que desembarca con fuerza en América Latina y el Caribe. llegamos para estar presente con nuestros clientes en la región, porque vemos gran potencial en estos nuevos piases consumidores. El Prosecco llegará con fuerza al Caribe con está pasando en Europa y EEUU? Que tiene el Prosecco para atraer a los consumidores del Caribe? Claro que sí. El Prosecco es un vino que cuando entra en un mercado crece solo. No conozco un mercado donde el Prosecco Es un espumante muy fácil de beber y de extrema frescura y al haya llegado y no haya crecido. mismo tiempo elegante y equilibrado con aromas a frutas blancas que ningún espumante puede alcanzar. En climas tropicales los viLos productores de Prosecco, yo diría el 95%, son pequeñas fa- nos espumantes complejos y potentes como el Champagne, a vemilia que no tienen fuerza publicitaria para campañas de marke- ces no encuentran ocasión de consumo. La playa y el buen clima ting, como sucede con el Cava o el Champagne, sin embargo hay son ideales para el Prosecco porque este permite disfrutar de ellos mercados como UK donde en el 2009 las ventas aumentaron al sin sentirnos pesados y al tener menos alcohol genera un bienestar 80%. Es la mejor opción para beber en lugares como Santo Domin- general. Los italianos beben Prosecco todos los días, como aperitigo. Prosecco y Caribe nada marida mejor, nosotros hemos abierto vo, en el almuerzo o en la cena y no esperan un momento especial 64 Volumen 12


Enología para beberlo. Es vino de un nuevo life style, mucho más informal del que estamos acostumbrados a ver el consumo de espumantes. Es un vino alegre y entretenido. Hay distintos tipos de Prosecco? La calidad de un Prosecco hoy está controlada por la ley italiana, la máxima expresión del territorio la encontramos en los Prosecco DOCG que comprende la zona tradicional de Conegliano y Valdobbiadene, en provincia de Treviso. Luego existe el Prosecco DOC que con la nueva ley se extiende a zonas cercana a Venecia. Para beber un buen Prosecco lo ideal es buscar productores tradicionales. Familia Bisol desde cuando produce Prosecco? Nosotros somos viticultores desde 1542! Tenemos 125 hectáreas divididas en 36 viñedos. Toda nuestra cosecha es manual y yo diría heroica porque nuestras viñas están en montañas. Somos la familia más antigua en la zona y hoy estamos viendo los frutos del esfuerzo de muchas generaciones BISOL. El Prosecco como lo conocemos hoy, es contemporáneo, las burbujas nacieron con el método italiano o método charmat. En el caso del champagne y cava la segunda fermentación se hace en la botella, así se obtienen vinos con más cuerpo. En el Prosecco la segunda fermentación la hacemos en tanques de acero inoxidable, así logramos un vino mucho más fresco y fácil de beber, sumado a una buena calidad de uva se pueden obtener Proseccos muy elegantes. Nuestro Bisol Cartizze fue elegido mejor espumante del mundo.

11 65 Volumen 12

65




68

Cocteles

The Belve Compton 1.5 oz Belvedere Orange 1/2 oz lime juice 3 oz ginger beer 3 oz Tru Blood Beverage Add all ingredients to a highball glass filled with cubed ice and garnish with an orange wedge

68 Volumen 12


Cocteles

Faeries’ Nectar 1.5 oz Belvedere Pink Grapefruit 3 oz grapefruit juice dash lime juice Shake with ice and strain over cubed ice into a highball glass. Top with 3 oz Tru Blood Beverage. Garnish with a slice of light fruit (if not available a grapefruit slice will suffice)

Lovin in the Coven 2 oz Belvedere Citrus 1 oz lemon juice 1/2 oz simple syrup Dash egg white Shake all ingredients with ice and strain into a chilled cocktail glass. Charge with 1/2 oz Tru Blood Beverage.

69 Volumen 12

69


70

Cocteles

Belvedere Bloodsucker 1.5oz Belvedere Pink Grapefruit 1/2 Campari Shake with ice and pour over cubed ice into a rocks glass. Top with 1.5 oz Tru Blood Beverage. Garnish with a blood orange wedge.

Belvedere After Dark 1.5 oz Belvedere Vodka 1/2 oz ginger syrup 1/2 lemon juice Pour 2 oz Tru Blood Beverage over ice into a highball glass. Shake the rest of the ingredients and layer over the Tru Blood Beverage. Will cause a two tone effect. Garnish with a slice of ginger and a slice of blood orange.

70 Volumen 12


Cocteles

71


72

Cocteles

72 Volumen 12


SEPTEMBER Black shorts and a semi-transparent longsleeved T-shirt are perfect for an early morning aperitif. In the game of “now you see me, now you don’t” and “hide and go seek”, the dance of seduction continues, expressing a feline and subtle characteristic even her most simple movements, like raising her arms to tie her hair.

OCTOBER Which is the most beautiful panorama? The one with the ocean in the background and Jessica in the spotlight, her curvy body emphasized by a black, skin-like outfit? Who can resist this smiling, sensual beauty that makes one imagine unforgettable journeys?

NOVEMBER Even if you want to enjoy a quiet moment, the club remains an ideal location. A glass of Campari, a nice chat and a gaze into a pair of eyes that are highlighted by the fact that her hair is pulled back. The eye-catching slave bracelet speaks out saying: “you’re mine” or maybe “I’m yours”.

DECEMBER It’s been a wonderful year for the club. Will you return? Who could decline such an invitation? Certainly not he who last sees her wearing those little white shorts and bustier, highlighted by a waist defining black belt with its silver buckle. She says goodbye from within the closing shutters, the same ones she had opened to reveal her world at the beginning.


74

Cocteles






Eventos Sociales

79

Carnaval de Punta Cana Junto a Cerveza Presidente @ Punta Cana

Frank Rainieri - Dagoberto Tejera

Ivan Garcia - Maria Cabezuela

Angel Ovalles - Anny Nunez

Tatiana Baraja - Kleyton Lynn - Kaith Lynn

Ayda - Radik Thomas

Leo Soto - Luina de Soto

Lazaro Alvarez - Evelina de Alvarez

Roberto Flameni - Daniela Duran Ricardo Rodriguez

Patricia Chez -Delia Garcia - Maria Carzela

79 Volumen 12

Maren Alfau - Madeline Celeste


80

Moda

“Mis colecciones son dirigidas y diseñadas especialmente para Y es la primera tienda multimarca en la que ofrecen la más alta caballeros exitosos de todas partes del mundo quienes se niegan a calidad de perfumes, calzado y ropas para damas y caballeros. comprar algo que no sea de la mejor calidad. Y al igual que estos, yo nunca comprometería la calidad por cantidad”. La filosofía de Stefano Ricci está enfocada en la búsqueda de su visión, que siempre ha sido la firme convicción de que la ropa Stefano Ricci “Made in Italy” (hecho en Italia) debe seguir siendo sinónimo de estilo de vestir clásico. Por lo tanto, desde el principio los esfuerzos Dario Donnini, Director de Stefano Ricci, quien visitó el país de la compañía se han centrado en lograr el máximo nivel de capor primera vez con la finalidad de conocer el exclusivo negocio lidad, desde la selección de materias primas y arte de la mano de y compartir con los clientes sobre las ventajas de vestir de Stefano obra artesanal a la creación de los diseños. Para asegurar este nivel Ricci. Efrata, boutique concesionaria de la marca en el país, está de alta calidad, el proceso de fabricación ha sido y sigue siendo considerada la tienda más grande en su género ofreciendo cali- mantenerse estrictamente dentro de la empresa, es decir, en Italia. dad y originalidad pues la mayoría de sus marcas son de carácter exclusivo, como es el caso de la prestigiosa marca Stefano Ricci. Cada diseño se realiza a mano y personalmente por Stefano Ric80 Volumen 12


Moda ci. Desde dibujos a lápiz básicos hasta 7000 combinaciones de colores en 12 diferentes variaciones, multiplicado por 60-70 diseños para cada temporada de mercado es lo que se necesita para crear una colección exclusiva, totalmente diseñada, no elegida. La creatividad Stefano Ricci ha dado a luz a los modelos innovadores. La producción de camisetas se inició en 1980. Para lograr el mismo nivel de calidad sus famosos lazos, Stefano Ricci aplica a esta nueva empresa las mismas reglas de éxito: • Acabado perfecto. 25 puntos por pulgada para garantizar un acabado perfecto para todas las costuras. • Material de primera calidad. A partir de la compra de materia prima excelente, seleccionados entre los hilos más finos de mano se reunieron egipcio. Incluso si se requiere mucho más tiempo para acabar, al igual que la tela de algodón Super 180 / 2. • Diseños exclusivos. Obtenido siguiendo las instrucciones de Stefano Ricci, quien personalmente decide cómo los hilos que se tejen entre sí. “En un momento de crisis como el actual - sigue Stefano Ricci - con vistas a las estrategias de marketing o de” planes de emergencia “, Stefano Ricci quería seguir creyendo en las personas que conocen la artesanía de la más alta calidad y materiales de primera calidad”. Los clientes de Stefano Ricci tienen un fuerte vínculo con el estilo de vestir y el refinamiento, que tienen una apreciación y continuar para apreciar esta filosofía. Stefano Ricci trabaja en un mundo que es propio, fuera de la galaxia de colores del sistema de la moda, se mueve en lo que podría considerarse como el “país de las maravillas” de Number Ones seleccionado. Es suficiente para ver que está trabajando constantemente en contacto con el mundo y sus veintitrés puntos de venta, por ejemplo, en Florencia, Milán, Costa Esmeralda, Monte Carlo, París, Nueva York, Beverly Hills, Moscú, Kiev, Ereván, Bakú, Doha, Seúl, Beijing, Shanghai, Singapur y Macao. Calidad al más alto nivel, la artesanía como un valor del producto imposible de renunciar. Su política nunca ha sido una estrategia de marketing o comunicación, sino una opción clara desde que se fundó la empresa que lleva su nombre. Todas sus colecciones están hechas de piezas únicas, totalmente a mano diseñados y creados con materiales seleccionados por los trabajadores cualificados en Italia, luego consagrado a una clientela internacional que no está condicionado por los precios, ya acostumbrados a la excelencia de contenido real. La gente que viste de Stefano Ricci sabe también que la búsqueda extrema de la perfección, la selección de las pieles y tejidos, el mayor cuidado de los detalles, representan a todo el núcleo de un estilo elegido por los Jefes de Estado y líderes internacionales. No por testimonios. 81 Volumen 12

81


82

Época


Época

A

lo largo de su brillante carrera, sir Winston Leonard Spencer Churchill fue sucesivamente el hombre más popular y el más criticado de Inglaterra, y a veces ambas cosas al mismo tiempo. Considerado el último de los grandes estadistas, siempre será recordado por su rara habilidad para predecir los acontecimientos futuros, lo que en ocasiones se convirtió en una pesada carga para sus compatriotas. Durante años, Churchill fue algo así como la voz de la conciencia de su país, una voz que sacudía los espíritus y les insuflaba grandes dosis de energía y valor. Su genio polifacético, además de llevarlo a conquistar la inmortalidad en el mundo de la política, lo hizo destacar como historiador, biógrafo, orador, corresponsal de guerra y bebedor de coñac, y en un plano más modesto como pintor, albañil, novelista, aviador, jugador de polo, soldado y propietario de caballerías. Nació el 30 de noviembre de 1874 en el palacio de Blenheim, por aquel entonces propiedad de su abuelo, séptimo duque de Marlborough. Su padre era lord Randolph Churchill y su madre una joven norteamericana de deslumbrante belleza llamada Jennie Jerome. No hay duda de que en sus primeros años conoció la felicidad, pues en su autobiografía evoca con ternura los días pasados bajo la sombra protectora de su madre, que además de hermosa era culta, inteligente y sensible. Quizás por ello, al ser internado por su padre en un costoso colegio de Ascot, el niño reaccionó con rebeldía; estar lejos del hogar le resultaba insoportable, y Winston expresó su protesta oponiéndose a todo lo que fuese estudiar. Frecuentemente fue castigado y sus notas se contaron siempre entre las peores. Cuando en 1888 ingresó en la famosa escuela de Harrow, el futuro primer ministro fue incluido en la clase de los alumnos más retrasados. Uno de sus maestros diría de él: “No era un muchacho fácil de manejar. Cierto que su inteligencia era brillante, pero sólo estudiaba cuando quería y con los profesores que merecían su aprobación.” Churchill fracasó dos veces consecutivas en los exámenes de ingreso en la Academia Militar de Sandhurst. Sin embargo, una vez entró en la institución se Sus diez frases más celebres: Quien habla mal de mí a mis espaldas mi culo contempla. El éxito es aprender a ir de fracaso en fracaso sin desesperarse. Un fanático es alguien que no puede cambiar de opinión y no quiere cambiar de tema. El éxito no es definitivo, el fracaso no es fatídico. Lo que cuenta es el valor para continuar. Si el presente trata de juzgar el pasado, perderá el futuro. El político se convierte en estadista cuando comienza a pensar en las próximas generaciones y no en las próximas elecciones. Una buena conversación debe agotar el tema, no a los interlocutores. Soy optimista. No parece muy útil ser otra cosa. Mejorar es cambiar; ser perfecto es cambiar a menudo. Cuanto más atrás puedas mirar, más adelante verás. 83 Volumen 12

83


Naturaleza, relajación, diversión: ¡Un verdadero encuentro con la esencia de la vida!

¡Descubre en familia un verdadero paraiso ecológico! Carretera Los Haitises, Sabana de la Mar, Hato Mayor, República Dominicana • Tel: (809) 248-5995 • Cel: (829) 259 8559

www.paraisocanohondo.com

Follow as on

Join as on


Eventos Sociales

85

Fundación Pediátrica Realiza bingo benéfico @ Santo Domingo

Cristina Roig - Johanna Kawas - Claudia Handal

Dinora de Selman - Maud de Logroño Cheryll de Gómez

Elsa Turull - Jacqueline Serulle - Cristina Roig

Isabel Cáceres - Rossy Bonarelli - Gretchel Zuleta

Jacqueline Herrera - Lena Besosa

Natalie Selman - María Robledo

Nathalie Molina - Georgia Reid

Sarah Jorge - Raisa Jorge

Sherly Desangles - Cynthia Garate

Yuribel Chez, José Lama - Yurilin Chez

85 Volumen 12


86

Deporte

86 Volumen 12


Deporte

D

irigido a principiantes y curiosos del surf, este taller intensivo se impartirá todos los fines de semana a partir del 25 de mayo en Cabarete, la propuesta incluye estadía e instructores de alto nivel. Las playas Encuentro, en Cabarete, y Punta Goleta, en Sosúa, prestarán sus olas para todos aquellos amantes del surf que deseen aprender de este extraordinario deporte acuático, considerado como uno de los más extremos del mundo. Este 25 de mayo inicia el “Living in the Water Surf Camp”, un campamento especial de fines de semana que se extenderá hasta el próximo 30 de junio. El campamento, organizado por Luciano González y Paola Jansen, brindará a los asistentes la posibilidad de experimentar sobre las olas y ganar destrezas en un ambiente de aprendizaje seguro y lleno de aventura. “Los atletas siempre se llevan el mérito en todas las competencias y campamentos de surf; en esta ocasión el público será el protagonista de nuestra actividad”, destaca González. El programa del “Living in the Water Surf Camp” incluye lecciones prácticas y teóricas sobre surf, kitesurf y SUP (Stand Up Paddle Surf). “Los participantes aprenderán a usar la tabla de surf, a pararse sobre ella y la manera correcta de enfrentarse a las olas con facilidad, sin hacerse daño”, destacan González y Jansen. El campamento ofrece dos tipos de planes. El primero incluye estadía por dos noches y tres días, desayuno y lecciones de surf. Además, se proveerá a los participantes la tabla (surfboard) y toda la indumentaria necesaria, como las camisetas rashguard. El segundo plan incluye desayuno y lecciones para todos los niveles. Y, al igual que en el primero, incluye los elementos para practicarlo. Cabarete es conocido a nivel internacional por su oferta de turismo deportivo y aventuras, además de que posee condiciones excepcionales para el kitesurfing y el windsurf. Gracias a sus atractivos está camino a convertirse uno de los lugares más populares para los deportistas de todo el mundo. Luciano González, es uno de los top cinco kitesurfistas del país, varias veces campeón del reconocido triatlón acuático Master of the Ocean y del tour nacional e internacional de kitesurf. Para más información y reservaciones contactar a Paola Jansen en surf-camp@hotmail.com o en los teléfonos 829.861.5512 y 809.241.6349. 87 Volumen 12

87




90

Destino Dominicano

90 4 Volumen 12


Destino Dominicano

E

n la época del descubrimiento, la región de San Juan era uno de los cinco cacicazgos taínos en que se dividía la isla de Cacicazgos de Quisqueya, Quisqueya era el nombre indígena de la isla La Española, actual territorio compartido por la República Dominicana y Haití. El cacicazgo de Maguana o Maguanó, Maguanó significa “vega pequeña” en el idioma aborigen, con centro cerca de la actual capital, en Juan Herrera, era gobernado por el cacique Caonabo. La ciudad de San Juan de la Maguana lleva su nombre en honor a San Juan Bautista. En 1503 Nicolás de Ovando funda la ciudad de San Juan de Maguana, en honor de San Juan Bautista, en 1508 se le otorga por real cédula el título de villa con su escudo de armas. En 1605, a raíz de las mudanzas de poblaciones y devastaciones encaradas por el gobernador de Santo Domingo, Antonio de Osorio, los habitantes de San Juan pasan a ocupar San Juan Bautista de Bayaguana, al norte de Santo Domingo, junto con el resto de los españoles desarraigados de las zonas despobladas. En 1605, a raíz de las mudanzas de poblaciones y devastaciones encaradas por el gobernador de Santo Domingo, Antonio de Osorio, los habitantes de San Juan pasan a ocupar Bayaguana, al norte de Santo Domingo, junto con el resto de los españoles desarraigados de las zonas despobladas. La dominicanidad es el crisol en el que se funden todos los usos, modos, gustos, creencias, ritos, vicios y virtudes que compartimos como “ cultura propia “, y que en su conjunto nos diferencian de otros pueblos y culturas incluyendo las fuentes nutricias de Europa, Oriente Medio y África de donde hemos recibido inmigraciones e influencias. El arte y la cultura en la provincia San Juan desde sus inicios han manifestado diversas manifestaciones artísticas y culturales propias del folklore de la región. A través del tiempo se han formado agrupaciones culturales como la del año 1900 creada por E. S. Mesa. La Sociedad del Porvenir constituida en 1911 por un grupo de jóvenes inspirados en la ideología de Hostos. Militaban en ella los munícipes Emigdio O. Garrido Puello, B. Arturo Batista, Arcadio Rodríguez y otros. 91 Volumen 12

91


92 6

E

Cultura

s el primer museo de arte rupestre de las Antillas, con una profundidad de 25 metros bajo tierra, exhibe más de 500 pictografías de gran valor estético y arqueológico. Está habilitada con un sendero de 240 metros lineales y rampas especiales, un moderno elevador y calzadas que le permiten la entrada a personas con limitaciones físicas.

acceso de personas con discapacidad físico-motora, problemas de sobrepeso, personas de edad avanzada y niños. Esto la convierte también en la primera área protegida del país con habilitación especial para discapacitados.

La mayor parte del espacio de la cueva había sido severamente alterado por la extracción comercial de murcielaguina (guano de La Cueva de las Maravillas es parte de una enorme cadena de murciélagos) durante los años 1950 y 1960, perdiéndose con esa alcuevas abiertas en todo el Llano Costero como resultado de la teración, valiosa información arqueológica y biológica. actividad hídrica subterránea: aguas que bajan subterráneamente hacia el mar desde la Cordillera Oriental y aguas que absorbe La cueva posee en su interior 472 pictografías (pinturas sobre las el llano debido a la característica porosa de su geología cárstica. paredes) y 19 petroglifos (grabados sobre la roca), predominando el color negro en las pinturas, pero destacándose representaciones Su recorrido lineal es de unos 800 metros, de los cuales se han hechas en altorrelieve con arcilla roja. En el material utilizado para habilitado unos 240 metros para uso turístico y educacional. La las pinturas se destaca la presencia de caolinita y haloisita, determiCueva de las Maravillas cuenta con un elevador para permitir el nando su color negro la goethita. 92 6 Volumen 12


Cultura Entre las figuras representadas en la cueva, además de las humanas, encontramos lechuzas, murciélagos, iguanas y culebras, siendo las más comunes aquellas asociadas a ritos funerarios, como son la lechuza y el murciélago. Durante los trabajos realizados por la Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos Naturales se hicieron excavaciones que arrojaron información sobre culturas aborígenes que utilizaron la cueva durante diferentes períodos. La cultura más reciente fue la Taína, a las que corresponden las pictografías de su interior y cuya edad se estima entre 800 y 500 años. Sin embargo, restos arqueológicos y osamentas humanas encontradas durante estos trabajos comparan estos restos con los encontrados y fechados en otros lugares de la isla y del Caribe con edades entre 4.000 y 5.000 años. Como en todas las cuevas del Trópico, la fauna predominante en esta cueva es la de murciélagos, de la que tres especies habitan en espacios que no han sido tocados durante su habilitación. Otros animales más comunes en las cuevas tienen presencia en Maravillas: culebras (tres especies), diplópodos, centípedos, sapos, amblipígidos (arácnidos mutantes), arañas (varias especies), afisbéidos (lagartija sin patas) y otros no menos importantes. La Fundación Patronato Cueva de las Maravillas es el ente gestor del sitio. Abierta de martes a domingo y días feriados, de 9:00 am hasta las 5:15 pm KM 16, Carretera San Pedro La Romana San Pedro de Macorís República Dominicana 809.951.9009

93 Volumen 12

93


94

Conciencia Social

C

afé Monte Bonito es la primera marca de certificación de República Dominicana. Fue desarrollada por la Fundación Sur Futuro, la cual contó con el acompañamiento del Consejo Dominicano del Café (CODOCAFE). Tiene como objetivo principal mejorar la calidad de vida de los caficultores de la región Sur, especialmente en las localidades donde se produce el fruto y exportar un producto de calidad en el mercado internacional.

características físicas, químicas y sensoriales del café.

El café Monte Bonito proviene de las localidades Monte Bonito, Las Yayas de Viajama, Padre Las Casas, Sabana Yegua y Peralta de la provincia de Azua, así como el municipio de Bohechío de San Juan de la Maguana. Está constituido por el fruto del cafeto (Coffea arábica) y es cultivado bajo sombra a partir de las variedades typica y caturra. El producto se obtiene y transforma mediante procesos artesanales y mecánicos derivados de la cultura histórica de la región y en apego al Reglamento de Uso y Administración del Café Monte Bonito. De esta manera, se conversan las

Sur Futuro y la marca de café Monte Bonito son parte de un mismo sueño concebidos por Melba Segura de Grullón cuando de niña recorría los cafetales de su padre y sus vecinos, y observó la pobreza en que vivían la mayoría de los productores; a pesar de que llovía café en el campo.

Las variedades del café Monte Bonito corresponden a la especie arábiga, principalmente las typica y caturra. La forma del grano es mayormente oblongo y uniforme y posee una densidad de 690 gramos por litro. Se distingue por tener una tonalidad verde grisácea. Historia

En 2002 se funda la Fundación Sur Futuro y uno de sus ejes fundamentales fue y es el uso ordenado de los recursos naturales para aportar a los habitantes de zonas altas. Naturalmente los trabajos 94 Volumen 12


Conciencia Social iniciaron en las comunidades del Municipio de Padre Las Casas, provincia de Azua, incluyendo a Monte Bonito, donde prendió la llama de lo que luego sería un gran proyecto. Pero la situación de los caficultores de la zona en ese momento era desalentadora. Los precios en el suelo, las fincas descuidadas, las plantas afectadas por la broca del café, y la firme decisión de sustituir los cafetales por aguacate, para lo que pedían apoyo. Ante esta situación la organización inició un proceso de consenso con los caficultores de la zona en el que se identificaron los problemas y sus causas, pero también las fortalezas y posibles soluciones. Estas, se empezaron a aplicar de inmediato lo que trajo nuevas esperanzas entre los productores, y es que sintieron que por primera vez eran escuchados y apoyados. El proceso inició con la recuperación de los cafetales a través de un sistema de renovación de las plantas y diversificación de la sombra con la plantación de frutales como aguacate, plátano y guineo. Esto, permitió un aumento en los ingresos sin que tuviera que eliminarse el café. El entusiasmo que generó esta mejoría se aprovechó para elaborar con los caficultores un “Plan de Negocios”, en el cual se plasmaron cada uno de los pasos requeridos para que los productores de café se organizaran, mejoraran su productividad, ingresos y convirtieran la zona en una agroindustria.

95 Volumen 12

95


96

Homenaje

EscuEl a s dE nEgocios t Er min a n p rog r a m a s

BARNA BUSINESS SCHOOL Y EL IESE PROMUEVEN LIDERAZGO EN NEGOCIOS Barna Business school, en conjunto con iEsE

El señor mark silverman, presidente del Banco

cia un futuro extraordinario, bajo una visión glo-

Business school, anunciaron que 25 presiden-

del progreso y egresado de la nueva promoción

bal, práctica y real”.

tes, propietarios y altos directivos de destacadas

manifestó que “la experiencia única del amp, que

El acto de graduación fue celebrado en la sede

instituciones de república dominicana, cuba,

combina la oportunidad de interaccionar con un

del iEsE en Barcelona y estuvo presidido por Fa-

puerto rico y Venezuela finalizaron un progra-

grupo selecto de empresarios y algunos de los

beka lebrón, rectora y miembro del consejo de

ma de liderazgo internacional que promueven

mejores profesores del mundo para analizar te-

regentes y del consejo académico Empresarial

ambas academias denominado advanced ma-

mas de relevancia, constituye un valioso aporte

de Barna Business school, y por Frederic sabriá,

nagement program (amp).

para encaminar a nuestras empresas y vidas ha-

director de personal científico y miembro del co-

la información fue dada a conocer por la

mité Ejecutivo del iEsE Business school.

señora Fabeka lebrón, rectora y miem-

“la misión compartida de ambas escue-

bro del consejo de regentes y del con-

las es la de formar líderes íntegros que

sejo académico Empresarial de Barna

crean en la generación de riquezas con

Business school, quien destacó que el

la amplitud que la palabra conlleva; ri-

programa busca explorar las mejores

quezas espirituales, profesionales, per-

prácticas ejecutivas y las últimas es-

sonales y materiales. desde los inicios

trategias para crear y sostener ventajas

de Barna hemos trabajado para que todo

competitivas dentro de un entorno económico global que requiera de un lide-

En el evento participaron altos directivos de instituciones del país, cuba, puerto rico y Venezuela.

aquel que pase por nuestra institución se convierta en mejor profesional y en me-

PRIMERA Y ÚNICA ESCUELA DE NEGOCIOS RD

jor persona, ya que partimos de la con-

destacó que la entidad que dirige sos-

Barna Business School es la primera y única Escuela de Negocios

vicción de que las empresas valen por

tiene una alianza estratégica con el iEsE

de República Dominicana y del Caribe, fundada y respaldada por

lo que valen sus personas”, expresó la

Business school con el propósito de

líderes empresariales como una apuesta para el crecimiento eco-

señora lebrón a los recién graduandos.

transformar las sociedades empresa-

nómico de la región a través de la transformación de la función di-

“desde la posición que ustedes están

razgo visionario.

riales de la región del caribe a través de la educación superior.

rectiva y de una nueva visión empresarial. IESE es una de las diez escuelas de negocios más relevantes a nivel internacional, y sus programas de Educación Ejecutiva y de

pueden impactar, ya que tienen una capacidad muy alta de hacer y de ayudar a

El programa que llevaron a cabo los em-

MBA han sido calificados como los mejores del mundo por las

cambiar las cosas en su país”, pronun-

presarios del país se desarrolló en las

revistas The Financial Times y The Economist. “Es la intención de

ció el profesor sabriá, mientras anima-

sedes de santo domingo, nueva York

ambas escuelas el poder, a través de la alianza BarnañIESE, se-

ba a la segunda promoción del amp a

y Barcelona.

guir impartiendo programas”.

ser agentes de cambio.

Teléfono: 809.683.4461 Fax: 809.683.4873 www.barna.edu.do Ave. John F. Kennedy No. 34, Naco, Santo Domingo, Rep. Dom.


Homenaje

97


98 6

Paladar

Por Sara Magnani Fotos por AcerbiMoretti Photography


Paladar

M

adrid: en la Academia del Gusto se aprende qué y cómo comer, y Nicoletta Negrini nos lo explica.

En la Calle Cristobal Bordiú la luz entra prepotente, e ilumina el elegante espacio blanco diseñado por la arquitecta Teresa Sapey. Viejos barriles de vinagre balsámico y básculas Berkel se concilian a la perfección con las barras de embutidos de mármol reluciente, que, dice Nicoletta, “todavía tienen que rascarse, para que queden bien arruinados, como fueron una vez.” Estamos en Madrid, y el espacio es la Academia del Gusto (fundada en 2009 por Nicoletta Negrini), la primera escuela de cocina italiana en España, y además tienda que ofrece productos italianos de alta calidad. Más de trescientos vinos de todas las regiones de Italia, desde el eterno Amarone, hasta el más accesible Nero d’Avola; también bresaola, coppa y culatello, caciocavallo, burrata, queso de cabra, y la famosa mortadella de trufa. “Hace tiempo que vi la necesidad de hacer clases de cocina italiana auténtica y tradicional “, explica Nicoletta, “aunque los españoles aprecian nuestra cocina, hay muchos productos todavía desconocidos, que aun no han sido asumidos por la gente.” (Mujer y emprendedora: cuestión de flexibilidad) Nicoletta Negrini siempre ha respirado en el mundo de los alimentos. Desde hace muchas generaciones su familia se ocupa de la producción y venta de productos Italia, con la marca “Salumi Negrini”, conocida en todo el país. “Comenzamos con el cultivo de la tierra, entonces los rebaños de animales, y a partir de ahí, la producción de leche, y, finalmente, las carnes curadas.” La empresaria, conocida en el ámbito gastronómico, llega a la Península Ibérica en 1986, cuando España entra en la Unión Europea, y con ocasión de la primera feria Alimentaria de Barcelona empieza a vender sus productos. Fundó su compañía en la década de los noventa. Al principio importaba sobre todo carnes, aunque poco a poco amplió su negocio, y a día de hoy representa a ciento cincuenta empresas italianas entre España y Portugal, vendiendo a particulares, restaurantes, tiendas, y chefs de los más famosos. Ante la pregunta sobre cómo es ser una mujer, madre y empresaria de éxito, responde “hoy en día existe una flexibilidad diferente para iniciar un negocio en España con respecto a 99 Volumen 12

99


100

Paladar italia. Desde todos los puntos de vista, legislativo y burocrático. En Italia, la organización es más rígida. Ha sido difícil conciliar la vida profesional y familiar. He tenido la suerte de tener siempre cerca mi hijo.” Hoy, el hijo de Nicoletta tiene 16 años y vive con ella en Madrid, “antes me lo llevaba de ida y vuelta entre Italia y España, en la oficina, de viaje, siempre con la niñera. Fue duro, cada semana me quedaba 3 días en Italia y 4 en España “, admite. “Tenerlo conmigo ha servido para hacerle entender que no lo abandonaba por algo que el no entendía, sino porque tenía que trabajar mucho. Necesitas flexibilidad, una buena organización, ahora estoy satisfecha.” (La proximidad de la cocina: los productos) Desde mediados de los ochenta la atención se dirige cada vez más hacia el concepto de comer bien, y los productos sanos y saludables. La primera regla, fundamental, sin ninguna pretensión de hacer una cocina óptima, es elegir un buen producto. Eso es lo que están tratando de enseñar en la Academia del Gusto. “Cada producto es cuidadosamente seleccionado, expuesto y explicado, Siempre hay un sentido de enseñanza, una introducción a la cocina italiana”. ¿Qué ha cambiado en comparación con la alimentación de los años noventa? “No es tanto la calidad de los productos, si no mas bien la percepción de la gente. Y los costes son diferentes”. Negrini explica el hecho de que, si bien hace veinticinco años los productos españoles eran baratos, hoy en día valen tanto como los italianos, así que no hay gastos diferentes. “Además la cocina italiana es una de las cocinas más de moda hoy en día, está muy extendida, es una cocina de proximidad, mediterránea”. Pero además de su buena relación calidad-precio, ¿por qué interesa tanto el producto italiano? Y esta vez responde la chef Enrica Barni, que trabaja en la Academia. “Porque son buenos, y comer foie gras todos los días, aparte de ser un factor que encarece, no tiene sentido, mientras que comer pasta sí. “ Por otra parte, hay que considerar el turismo español en Italia. Quien vuelve a casa comenta los platos que han saboreado, quiere volverlos a probar y que lo prueben los amigos. “Así que nosotros, en la Academia, ofrecemos los mejores productos, se los explicamos, y damos las recetas para cocinarlos”, dice la chef. Los productos que seleccionamos no sólo parten de la demanda española. La mayoría son requeridos por restaurantes y tiendas, pero además de aquellos que están en catálogo se ofrecen siempre productos nuevos que pueden ser probados. “Parece que no, pero los italianos no tienen el mismo paladar que los españoles. Los clientes son un banco de pruebas para testar algunos productos que no están en el catálogo. “ Desde el mes de junio de 2011, también abrieron un 100 Volumen 12


Paladar puesto en el mercado de San Antón, un pequeño espacio dedicado a la degustación más que a la venta. Pequeñas tapas de pasta y embutidos, todo estrictamente italiano. (Adultos y niños: todos en la cocina) Enrica Barni nació en la provincia de Siena, estudió en la escuela de hostelería en Chianciano Terme y comenzó a trabajar para algunos SPA, en cocinas atentas a los productos naturales y dietéticos para deportistas. Luego llega a España, se convierte en cliente de la Sra. Negrini, se apasiona por su idea de crear una escuela de cocina, y comienzan a trabajar juntas. Una empresa femenina, todas son mujeres. “Decidí dedicarme a esta profesión desde hace muchos años”, dice Enrica. “Los ritmos de trabajo son duros, he renunciado a tener hijos, pero tengo a mi familia, mi hermano que vive en Málaga, mis padres que están en Italia, y cada vez que puedo me escapo y me voy a descansar con ellos.” Junto con la chef Victoria Sansonetti organiza cursos de educación en la cocina, en el show cooking que tienen montado en la Academia. “Tratamos de hacer entender al cliente que, al contrario de lo que se que piensa, la cocina italiana es muy básica, poco elaborada, y que lo principal es elegir los productos adecuados.” De ahí explican cómo cocinar un risotto, o la forma de preparar la lasaña. Por ejemplo, “en España la lasaña es de carne o espinacas, nosotros le mostramos cómo hacer lasaña con verduras a la plancha, con camarones o champiñones”. Vienen niños de 6-7 años, acompañados por sus padres, incluso jóvenes de 14-15 años, para ocasiones especiales, como cumpleaños. Para ellos y con ellos hacemos una receta de pizza, de lasaña, un postre, se cocina todo, comen y festejan. “Ellos se divierten y aprenden al mismo tiempo”, dice la chef. Pero la mayoría de los clientes de la Academia son adultos que buscan cursos de formación profesional, particulares de 40-45 años que trabajan y quieren cocinar para sus actividades personales, o para la familia y los amigos.

101 Volumen 12

101


102

Autos

C

on una extraordinaria acogida desde su puesta en marcha, el programa Master Maserati del 2012 confirmó la consolidada colaboración entre la Casa del Tridente y Dorado-Centro Internacional de Conducción Segura de Andrea de Adamich. Además, este año se enriquece la propuesta con la introducción de un nuevo curso innovador y enormemente atractivo: el Master Italian Lifestyle Experience. Se trata de un programa “lifestyle” de cinco estrellas, capaz de aglutinar un curso en pista con un tour por carretera en una ciudad

de arte italiana, pensado para implicar al 100% tanto al conductor como a su acompañante. Un curso propuesto por Maserati como gran novedad que encierra todos los elementos más representativos y fascinantes del Made in Italy ligados al mundo del lujo, el arte, la moda y, obviamente, las prestaciones en la pista. El programa Master Maserati ofreció una completa gama de experiencias de altísimo nivel, todas caracterizadas por la exclusividad, por el estilo todo italiano y por la elegancia que define todas las actividades del Tridente. 102 Volumen 12


Autos Experiencias emocionantes capaces de implicar alma y cuerpo, pero sobretodo al corazón. El programa Master Maserati 2012, constó de los siguientes cursos: Master GT 2 días – 23 y 24 de Abril Dos días para profundizar en los conocimientos de la conducción deportiva que incluyó análisis telemétrico y ejercicios de conducción sobre suelo deslizante. Master GT 1 día – 14 de Mayo Una jornada de inmersión dedicada a perfeccionar las habilidades al volante que incluyó análisis telemétrico y ejercicios de sobre viraje de potencia. Master Italian Lifestyle Experience – 29 y 30 de Mayo Coches exclusivos, moda, belleza y arte: una experiencia de dos días conociendo lo mejor de Italia que incluyó un día en circuito y un día en Florencia, con pruebas dinámicas de coches Maserati en carretera, tour guiado por los sitios más famosos y prestigiosos del centro histórico de Florencia y tradicionales talleres de artesanos. Todos los cursos se realizaron con una flota de vehículos Maserati dedicada y un staff altamente cualificado, con el apoyo didáctico de los pilotos-instructores Master Maserati para garantizar una experiencia inolvidable. Los cursos se desarrollaron en el Autódromo Riccardo Paletti en Varano de’ Melegari, a 20 km de la ciudad de Parma. Se trata de una pista que destaca las cualidades del conductor y que une características técnicas excelentes con estructuras altamente específicas y profesionales, que permiten el desarrollo de la actividad dinámica con la máxima seguridad. 103 Volumen 12

103


104

Branding

DISTRIBUIDOR EXCLUSIVO EN R.D.

104 Volumen 12


Deporte

105

105


106

Autos

L

a sala de exposición de coches de lujo Mayfair, distribuidor HR Owen, fue la estrella que brilló en el club Pop-Up en asociación con Boujis, para celebrar el lanzamiento europeo del nuevo Bentley Continental GT V8. Durante la velada, se ofrecieron cócteles de autor de la marca Boujis, incluyendo una medida de ‘BB’, mezclado con elite de vodka Stolichnaya Elite, que todos disfrutaron mientras se exhibían los increíbles autos.

fiesta. Boujis residentes y ‘Klaus’ DJ, se fusionaron con los sonidos acústicos del nuevo motor V8. Fue así como en sus colores clásicos, hizo su debut en sociedad el Bentley Continental GT V8, impulsado por un motor de 4.0 litros V8, que tiene algunas características notables, una parrilla del radiador de malla oscura rodeada de metal brillante, un parachoques más bajo, agresivo, con tres tomas de aire, en todas las ruedas y una transmisión de ocho velocidades.

La sala de exposición transformó su espacio para construir un escenario de excelencia, en donde las celebridades revelaron la anticipación de los Bentley, con un club abajo para continuar la

HR Owen se estableció en Mayfair por Howard Rolfe Owen en 1932, pero el concesionario no ha visto nunca un partido como éste, donde Boujis ha convertido la sala de exposiciones del sótano 106 Volumen 12


Autos para parecerse a un salón de cócteles, envuelta en rojo. En 2011, HR Owen Bentley aumentó su representación aún más con la adquisición de 1,5 millones de libras Broughtons de Cheltenham para que su cartera de productos incluyera Bentley, Rolls Royce, Bugatti y Audi. El nuevo motor V8 de Bentley ofrece un rendimiento y potencia en la tradición de Bentley. Se logra un excelente nivel de eficiencia de combustible para el sector de lujo y alto rendimiento y es capaz de viajar más de 500 millas (800 kilometros) en un solo tanque de combustible. La llegada del nuevo motor V8, de los modelos Continental de Bentley, cumple el compromiso del medio ambiente para producir un nuevo motor que proporciona una mejora del 40 por ciento en eficiencia de combustible y las emisiones de CO2. Bentley presentó en el NAIAS 2012 (North American International Autoshow) su última creación, un par de nuevos integrantes de la familia de entrada a la marca, la exitosa línea de modelos Continental. La nueva transmisión automática es de ocho relaciones (también tomada de Audi) que mantiene las revoluciones en la parte más baja sin sacrificar ese empuje y torque a bajas velocidades que tanto caracteriza a los productos de la fábrica de Crew, Inglaterra. Como es tradición en la línea Continental, la tracción se manda a las cuatro ruedas en una proporción 40:60, siendo mayor para el eje posterior para brindar un manejo seguro, pero más deportivo. Con estos cambios mecánicos, los nuevos Continental GT y GTC V8 lograrán una autonomía de 800 Km con un solo tanque, pero mantendrán sus credenciales deportivas con un tiempo de 0 a 100 Km/h de sólo 4.8 seg para el coupé y 5.0 para el convertible y llegarán a una velocidad máxima de 303 Km/h (ambos). El fabricante británico de sueños ha llevado al otro lado del charco su nueva bestia, combinando de una manera perfecta potencia bruta y eficiencia. Ante ti, tienes al nuevo Bentley Continental GT V8. De cara a Detroit, Bentley lleva el Continental GT V8 con la principal premisa de proporcionar al mercado norteamericano una alternativa más eficiente al coupé W12 que todos conocemos ya de sobra. Por supuesto, junto con el coupé que tienes en pantalla, más tarde o más temprano llegará el GTC, la variante descapotable. Mientras tanto, quédate con que el nuevo GT V8. Acelera de 0 a 100 kilómetros por hora en 4.6 segundos. 107 Volumen 12

107


108

Autos

108 Volumen 12


Autos

L

as marcas italianas de lujo Poltrona Frau y Maserati celebraron en la noche de ayer el 10º Aniversario de su colaboración con un excepcional escaparate en el Poltrona Frau Clerkenwell, su sala de exposiciones en Londres. Con la presencia del Maserati GranCabrio en Grigio Touring, la exposición celebra la exitosa y duradera alianza entre las más importantes marcas italianas del lujo, líderes en el diseño y el mundo del automóvil. La gama de modelos Maserati redefine el concepto de “lujo” uniendo la excelencia del automóvil con la calidad de la tapicería de cuero Poltrona Frau, que combinan la artesanía tradicional y técnicas legendarias con el inimitable estilo italiano. La piel Poltrona Frau patentada ‘Pelle Frau’® es reconocida en todo el mundo por la calidad de sus cueros, las técnicas de producción y el esmerado cuidado en los detalles. La piel Pelle Frau® se utiliza en todos los modelos y versiones de la gama Maserati, desde el coupé GranTurismo hasta su berlina insignia, el Quattroporte. Sobre la base de su compartida creencia de crear algo nuevo, trascendente y sublime, nació en el año 2001 la exitosa relación entre Maserati y Poltrona Frau. La piel Pelle Frau® ofrece como nadie una excepcional calidad en sus opciones de equipamiento y personalización de la piel de los asientos, el volante, el tablero de instrumentos o el reposacabezas. La piel Pelle Frau® pasa por 21 procesos especiales de curtido para obtener su mundialmente reconocida calidad. El tratamiento del curtido aumenta la flexibilidad y resistencia al desgaste, haciéndolo más práctico para el conductor de Maserati. El resultado es una piel excepcionalmente suave y confortable en invierno y fresca en los meses de verano. La piel Poltrona Frau permanece en perfecto estado todo el tiempo, creando una estética atemporal que se refleja en el modelo de inversión de Maserati. La exitosa colaboración entre Poltrona Frau y Maserati nunca ha hecho más agradable la conducción. 109 Volumen 12

109


Odontología de Avanzada Estética Dental Implantología Ortodoncia Rehabilitación

www.oraldesignal.com Ave. Abraham Lincoln esq. Gustavo Mejía Ricart 1003 Torre Profesional Biltmore 1, Suite 606, Piantini Santo Domingo, República Dominicana Tel.: 809-616-1086 • Cel.: 829-817-5566 BB Pin: 25f61b57

www.oraldesignal.com



112

Entretenimiento

112 Volumen 12


Entretenimiento

U

na de las grandes luminarias de la música electrónica ha logrado acumular más de 65 millones de dólares en el último año logrando convertirse en el DJ más adinerado del planeta. Tiësto deja atrás a sus colegas entre ellos a David Guetta y Paul Oakenfold. El DJ holandés se ha convertido en el más millonario de los hombres de la electrónica en el mundo. De acuerdo con una lista elaborada por el sitio Celebrity Networth, Tiësto está en el primer lugar. Los últimos doce meses el DJ logró acumular la 65 millones de dólares. Quien lo sigue de cerca, con 55 millones, es Paul Oakenfold, otra leyenda del dance mundial. En tercer lugar se encuentra Paul van Dyk con 50 millones, en cuarto puesto quedó John Digweed 45 millones de dólares y el top five concluye con Armin Van Buuren, otro ídolo de la música trance, con 40 millones. Sin embargo, uno de los más sonados el último año gracias a colaboraciones con diversos artistas pop no ha logrado entrar en el top 10. El francés David Guetta se quedó con el puesto número 11, recaudando la nada despreciable cifra de 25 millones de dólares. La publicación destaca que el de DJ súper estrella es una de las mejores profesiones del mundo. “Viajan en aviones privados hacia discotecas exóticas, a donde les pagan miles de dólares para tocar por un par de horas. Además, su trabajo es divertir a la gente. Los DJs son considerados dioses. Además, en estos clubes siempre están las mujeres más lindas, incluidas actrices y modelos famosas”, detalla el sitio. Tïesto reaccionó al nombramiento como DJ más rico dando consejos de como lograrlo en Twitter y con un comentario sobre la foto agregada al artículo original de celebritynetworth.

113 Volumen 12

113


114

EnologĂ­a


Enología

E

n la ciudad de Romeo y Julieta va en escena el Vinitaly 2012, la manifestación que más de cada otra recalca la evolución del sistema vitivinícola nacional e internacional, contribuyendo en hacer una de la más comprometida y dinámica realidad del sector primario. Conocer las dinámicas que determinan el aumento de las demandas de vino italiano, cuales tendencia de crecimiento de la riqueza de un País o madurez del consumidor en otro, es importante para determinar estrategias de promoción y marketing. Con el estudio sobre “El vino italiano en el mundo. Comparaciones, reflexiones, tendencias“ Vinitaly da una herramienta para comprender cómo enfrentar la competición internacional. El vino italiano en el mercado extranjero está viviendo una fase de brillante competitividad y de contenidas presiones competitivas con buenas perspectivas también para el 2013. Todos los estudios de mercado indican la exportación cual estrategia ganadora para el vino italiano. Con Vinitaly en el mundo, Veronafiere promueve el sistema vino en todo el mundo. Y hoy se da seguido al MOU, suscrito hace un año con Hongkong Trade Development Council, el más importante organizador de ferias asiático, anunciando que Italia será el partner Country de la próxima edición de noviembre de la Hong Kong International Wine & Spirits Fair. Así el presidente de Veronafiere Ettore Riello, que también ha subrayado como “Italia del vino, mientras es fuerte en calidad, queda todavía muy débil sobre el frente del marketing. Por esto nos proponemos como plataforma activa para las empresas, sosteniéndolas en sus recorridos internacionales, sobre todo hacia Asia. La cual, a través de Hong Kong, gestiona bien el 27% del import/ export asiático, que pueda devenir ya en los próximos años la tierra prometida del vino italiano, está confirmado también en el aumento de los consumos que entre el 2005 y el 2009 han crecidos del 104%, a testimonio de un creciente interés por el vino y ahora también por el made in Italy”. Como en todas las ferias también en Vinitaly no faltaron los premios. La edición 2012 del Concurso ecológico internacional la “Copa del Mundo” de los vinos fue otorgada a la Golan Heights Winery de Katztrin en Israel; como el mejor productor de vino del mundo. Una realidad relativamente joven, fundada el 1983 en Katztrin. Es la primera vez que el reconocimiento del Premio especial Gran Vinitaly ha sido asignado por los jurados a una realidad israelita. El premio, se recuerda, va al productor que ha totalizado el mayor resultado calculado por la suma de los puntos más elevados referente a dos vinos que han obtenido una medalla en grupos distintos. “Para el 20º año consecutivo el concurso ha sido confirmado como el más selectivo del mundo, comentó Giuseppe Martelli, director de Assoenologos, con una calidad de vino en continuo mejoramiento. Y a confirmación de una marcada internacionalidad del concurso se ha revelado que este año los vinos extranjeros registraron porcentualmente una presencia un poco superior a la italiana en los cuatro años que caracterizan el concurso enológico”. A conquistar el prestigioso reconocimiento han sido este año la italiana Hacienda agrícola G. Milazzo, Terra de la Baronía Spa de Campobello de Licata (Agrigento); y la española Bodegas Marqués de Carrión S.A. de Cabastida, Álava. 115 Volumen 12

115


DesdePaladar las profundidades del ecosistema de marketing 116

“Probablemente se ha hecho más daño a la Tierra en el siglo XX que en toda la historia anterior de la humanidad.” -Jacques Yves Cousteau

Descubra cómo crear conciencia conservacionista y generar un producto ecológico para un objetivo global... y un producto global para un objetivo ecológico Invitado Internacional Pierre-Yves Cousteau

Fondos en apoyo a la fundación Cousteau para la preservación de la flora y fauna marina del planeta 116

Marketing Ecológico | 18 de junio, 6:30PM Salón Anacaona Hotel Renaissance Jaragua Volumen 12



118

Homenaje Deporte

U

na lona gigante con la cara de Guardiola y “T’estimem Pep!” fue el mensaje del Camp Nou en la aparición de Guardiola en el banquillo azulgrana. El Camp Nou esperaba la salida de Pep Guardiola al césped del estadio. El técnico azulgrana fue el último en salir y, mientras los futbolistas esperaban en el césped, Pep apareció por el túnel de vestuarios recibiendo la gran ovación del público barcelonista. Un gran detalle que sirvió para abrir fuego en un derbi que despidió a Pep Guardiola del Camp Nou.Guardiola explicó que su decisión de irse se gestó en otoño del año pasado, y consideró “un error” haberse demorado tanto en hacerla pública: “Lamento la incertidumbre que he generado sobre mi continuidad”.“En octubre lo pensé y a principios de diciembre le comuniqué al presidente

que el final de mi etapa estaba muy presente. Pero no lo podía hacer público, ni decírselo a los jugadores. Hubiera sido un lío. La decisión estaba tomada desde hace tiempo. Por eso se ha hecho tan largo e incómodo”, admitió Pep. El técnico insistió en que, desde que llegó al banquillo, su idea era cubrir un ciclo corto y no eternizarse en el cargo. De ahí que, con cuatro años, haya tenido suficiente, incluso más de lo que esperó al principio: “No hice caso a la gente que me dijo que estuviera sólo dos años”, dijo. “Entreno en mi casa, y eso tiene un plus muy grande. Estas cosas se han de hacer a corto plazo, y cuatro años son una eternidad en el Barça”, dijo.Guardiola destacó que, debido al esfuerzo y la dedicación puesta en todo este período, ya no se sentía con fuerzas para continuar: “Hemos durado tanto porque 118 Volumen 12


Homenaje hemos ganado mucho, si no, y siendo de aquí, hubiera salido antes. El tiempo lo desgasta todo, y yo me he desgastado. La fuerza que uno tiene mengua, y ahora es mejor que siga otra persona”, reflexionó. “El próximo que venga dará cosas que yo no puedo dar. La exigencia es muy alta, y hay que tener fuerza y energía para contagiar tantas cosas... Yo lo tengo que recuperar, descansando, alejándome de todo esto, porque nos hubiéramos hecho daño, o quizás no, mis jugadores y yo. Les tengo mucha estima y hemos vivido demasiadas cosas juntas para que esto temblara, no me lo perdonaría nunca. Es mi sitio privilegiado, el mejor posible, pero hago lo que me toca”, explicó. Y se mostró feliz por marcharse “con la sensación del trabajo bien hecho”. “Me he vaciado. Me voy en paz. Así nadie se queda herido, y te queda un recuerdo más vivo y real, que es el que me llevo, satisfecho por lo que he hecho”. El entrenador barcelonista dio las “gracias” a sus jugadores por “todo lo que han dado”. “He tenido el privilegio de trabajar con ellos. Lo he hecho con la máxima pasión. Les agradezco millones de jugadas y partidos que muchas veces imaginé, y que han hecho realidad. Día tras día, durante tantos años. No hay nada más valioso, es lo que me llevo. Cuando Evarist Murtra me ofreció hace cinco años entrenar al filial, di saltos de alegría. Al año siguiente, cuando me ofrecieron dirigir al primer equipo, sentí lo mismo. Pero el tiempo desgasta la ilusión. No hubiera seguido como un entrenador del Barça merece”, adujo.De todas las emociones vividas en estos cuatro años en el banquillo, Guardiola se queda, por encima de todo, con el trato humano, más que con los títulos: “Con los afectos, con lo vivido. Con el paso del tiempo nos podremos abrazar, hablar igual. He convivido con gente extraordinaria en todos los sentidos. Me quedo con las personas, me voy en paz, he hecho todo y más para que todo salga bien”, valoró. 119 Volumen 12

119




Racing


Autos

E

l auto show más importante de Europa ha sido foco de los lanzamientos automotrices más novedosos. En su edición número 82 el Salón Internacional de Ginebra 2012, abrió sus puertas ante decenas de fotógrafos y prensa de todos los medios. Esta nueva edición después de acoger con satisfacción a más de 760.000 visitantes. Todos los expositores han expresado un alto nivel de satisfacción con la edición de este año que al parecer ha marcado de manera definitiva el final de la crisis del automóvil. Nunca antes se habían presentado tantos nuevos modelos en una edición. El público demostró un interés particular en los muchos vehículos que contienen tecnologías alternativas y medios para la propulsión. La próxima edición se ha programado para el 7-17 de marzo de 2013. La meta anunciada de alrededor 700.000 visitantes fue batida a fondo con una cuenta final de más de 760.000 entradas, dando por resultado un aumento del 5% sobre la edición 2011. “No apuntábamos a batir todos los records en el número de visitantes, más bien fuimos comprometidos a mejorar continuamente los niveles de la comodidad y la atracción de la demostración para nuestros visitantes. Sin embargo, reafirmamos que podemos entregar a nuestros sucesores una demostración de motor que sea particularmente próspera y prometedora para el futuro. ”, Dijo el Sr. Lucas Argand, presidente de la demostración de motor internacional de Ginebra. Después de 6 años como el jefe de la demostración de motor internacional de Ginebra, el Sr. Argand ha decidido no buscar un nuevo mandato para ésta posición. Ahora se le ha conferido el cargo al Sr. Mauricio Turretinique. El Sr. Rolf Studer, dejará su puesto como director y pasará su antorcha al Sr. André Hefti para la edición siguiente de la demostración. El mundo automotriz luchó con un período muy difícil en 2009/2010 debido a la crisis económica mundial. El equipo conformado por Argand/Studer no solo ha tratado con la crisis, sino que la ha sobrepasado y ha mantenido a la Exhibición Internacional del Motor en Ginebra como líderes en el tope de las exhibiciones en el mundo. Los resultados de un examen llevado a cabo por todos los exhibidores de Stands hecho por la Comisión de Exhibidores indicaron que su nivel de satisfacción era total, e incluso más alto que el de los años anteriores. Como se realiza en la neutral Suiza, que no produce vehículos a escala industrial, las compañías alemanas, francesas e italianas compiten en igualdad de condiciones.En general, los fabricantes de autos mostrarán optimismo en Ginebra. 123 Volumen 12

123




126

Moda

126 Volumen 12


Moda

D

el 23 al 28 de abril, Lima celebró la SEMANA PERU MODA, evento que permitió a la industria peruana de la vestimenta y los artículos de regalo y decoración mostrar sus mejores productos al mundo. El objetivo principal fue consolidar a Lima como una de las grandes capitales internacionales de la moda y la industria textil, así como de artículos de regalo y decoración, posicionando al Perú en el circuito de ferias y pasarelas internacionales. En la décimo quinta edición de la feria PERU MODA se recibieron a más de 2000 visitantes extranjeros de 30 países interesados en las confecciones, joyería, calzado y accesorios peruanos que destacan por su calidad y diseño. La delegación más numerosa fue la de EEUU y Brasil. Además de la exhibición comercial, se incluyó un bloque académico denominado VIII Foro Textil Exportador, el concurso Jóvenes Creadores al Mundo y pasarelas, éstas últimas como una importante herramienta para demostrar que el Perú puede ofrecer además de una producción full package, diseños novedosos y atractivos para los clientes más exigentes, y segmentos especializados de comercio justo, ético, fibras finas como alpaca y vicuña entre otros. La pasarela Semana de la Moda fue el complemento al evento ferial. El invitado internacional de este año sfue el diseñador español Adolfo Domínguez, quien la inauguró. En las pasarelas se pudo disfrutar de: Ana María Guiulfo, Andrea Llosa, Claudia Jiménez, Edward Venero, Fátima Arrieta, Gerardo Privat, Jorge Luis Salinas, Noe Bernacelli, Sitka Semsch, Ani Alvarez Calderon y Sumy Kujón; además de la presentación de las marcas Kuna, Ilaria y Jimena Mujica. PERU GIFT SHOW, la feria internacional especializada en artículos de regalo y decoración, respondió a la estrategia de internacionalización de la tradición artesanal peruana, y su capacidad de diseño. Concebida además como una alternativa para fomentar la inclusión social e impulsar el desarrollo económico en las zonas rurales. Las empresas expositoras trabajan bajo encadenamiento productivo con más de 1,000 talleres y artesanos de todo el Perú. Las ofertas presentadas fueron la cerámica tradicional y contemporánea, textiles del hogar, artículos de madera, peletería, vidrio pintado y fibra vegetal. PERU MODA, la Semana de la Moda y PERU GIFT SHOW fueron organizados por la Comisión de Promoción del Perú para la Exportación y el Turismo - PROMPERÚ en alianza estratégica con el Ministerio de Comercio Exterior y Turismo, el Ministerio de Relaciones Exteriores, la Asociación de Exportadores (ADEX), la Cámara de Comercio de Lima (CCL), la Sociedad Nacional de Industrias (SNI), la Sociedad de Comercio Exterior (COMEXPERU), el Instituto Peruano de Artesanía (INPART) y ESV Producciones. 127 Volumen 12

127


128

Hotel Internacional


Hotel Internacional

L

a fragancia fresca y picante de los mares Visayan, suavemente lo envuelven en un sueño. Subirse al balcón de su grande y lujosa habitación, sentir que la suave brisa del mar besa sus mejillas. Desde el mar de Filipinas, los sonidos de las olas del mar cantan como una hermosa sinfonía. Su fiesta ha comenzado, en Shangri-La’s Mactan Resort & Spa en Cebú. Sólo abandona su lujosa habitación para disfrutar los placeres que encuentra dentro del complejo; el desayuno en las mareas y el interesante estilo de vida interactiva durante todo el día. El atractivo Santuario Marino no puede pasar por alto, un breve paseo por la playa que lleva a una aventura bajo el agua. ¡Es como un sueño!, entrar en la ingravidez del océano y encontrar diversas especies de peces, almejas y corales en una gira de buceo. Renovada y recargada, ahora está listo para explorar la Ciudad de la Reina del Sur, como es conocida en Cebú. El museo de Aznar ofrece una vista al pasado prehispánico de la zona. En contraste, el Fuerte de San Pedro le muestra la transformación de Cebú desde los inicios de la conquista española. En todos esos lugares, usted podrá apreciar los sonidos, el panorama y la vida en sí. El almuerzo es la cosa que menos le preocupa porque a medida que observa la comida callejera siempre habrá algo que le llame la atención. Los suculentos mangos de Cebú son el postre perfecto para deleitar su apetito. De vuelta en Shangri-La’s Mactan Resort & Spa, usted piensa directamente en el Spa. Inmerso en un tratamiento tradicional, basado en los cinco elementos para armonizar y optimizar la energía de su cuerpo, a relajarse y quedarse dormido. Buko Bar es el lugar para cenar cuando caiga la noche. El espectáculo cultural y el buffet natural de Filipinas complementan su fascinante y perfecto día. Bienvenido a Shangri-La’s Mactan Resort & Spa de Cebú, usted ha encontrado un paraíso tropical en la tierra. Shangri-La’s Mactan Resort & Spa de Cebú, Filipinas Punta Engano Road, Lapu-Lapu Cebu, 6015, Philippines T: (63 32) 231.0288 mac@shangri-la.com

129 Volumen 12

129





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.