NOVUS Magazine 13

Page 1




2

Contenido

CONTENIDO DOMINICANO 12 Actualidad

FOTOGRAFIA DE MODA 75 Milla Jovovich para Campari

16 Los 15 años de CNN en español 22 Los beneficios de la hidroterapia 26 Las bellas de Remax 36 Tatuajes en las mujeres

CAMPAÑA PUBLICITARIA 112 Coca-Cola en los juegos olímpicos

52 Mario Perez Jr. MasterCard VP 62 Domingo Contreras 64 Barceló Bávaro Beach Resort

EVENTOS SOCIALES

80 Wine & Pleasure 2012

20 La Bodega presenta Oliver y Oliver

84 Los 150 años de Bacardi

30 Lanzan Bravo Selección

90 Sosúa

40 Programa Priceless MasterCard

94 Green Tower Juan Dolio

50 La Bodega presenta Vino Barefoot

100 El Agave en la feria NRA

60 CardNet relanza punto debito

104 Victoria’s Secret

73 Banco BDI lanza tarjeta

108 Enjoy HD TV 110 Doggie House 114 RD en contra de la crisis 116 Instalaciones Fiat y Alfa Romeo

CONTENIDO INTERNACIONAL 32 De Montecarlo a Venecia 42 La Gold Coast australiana 46 La Eurocopa 2012 56 Juegos Olímpicos de Londres 86 Grecia afuera de la zona Euro 92 El casco histórico de Oporto 98 Pesto, pasión por la albahaca 102 Salones del mueble de Milán 106 East, retrospectiva de Londres

FOTOGRAFIA DE COCTELES 68 X-Rated Fusion Liqueur

www.novusmagazine.com 2 Volumen 13



4

Editorial

Carta del General Manager Gracias a Dios ya el país tiene su nuevo presidente, deseamos al Doctor Danilo Medina realizar todos sus buenos propósitos y que la economía se pueda reactivar para el bien de la nación. NOVUS sigue con nuevas estrategias y con nuevos cambios que a partir de la próxima edición tendremos el placer de compartirles. Los acontecimientos económicos internacionales brindan a la República Dominicana nuevos horizontes y al ser parte de un conglomerado de países en expansión tiene el interés de nuevos inversionistas. A los inversionistas internacionales nos dirigimos proponiéndole lo más avanzado que el país ofrece, demostrando que aquí no tenemos que envidiar nada a ningún mercado, en este país se pueden realizar majestuosos proyectos que pertenecen al orgullo de todos los dominicanos. Un agradecimiento muy especial va a nuestros amigos y aliados de las agencias publicitarias, que nos permiten brindarles a sus clientes las más sobresalientes soluciones mediáticas y publicitarias. Quedo agradecido de todos ustedes que nos permiten hacerlos parte de NOVUS.

Cordialmente, Davide Vianello GM NOVUS Magazine

Disfrute de la excelencia Gerente Administrativo y Operaciones Aura Varela General Manager Davide Vianello Director de Arte Davide Vianello Ejecutiva de Cuentas Agencias Jenniffer Grace Castillo Auxiliar de Oficina Yokaira Astacio Gerente Financiero Deyanira Fernández Corrector de Estilo Cristian Varela Relaciones Internacionales Davide Vianello Fotógrafos colaboradores Several Solution Ventas y Mercadeo ventas@novusmagazine.com Colaboradores Editoriales Belgrano, Beltcom, CCIRD, CNN en español, Doggie House, Edom, Enjoy HD TV, Fundación Atabey, Green Tower Juan Dolio, Henry Coradin Relaciones Públicas, Lurseen, Maserati, Meano & Co., PubliPack, MGPR, Sebastián Cantabria.

Logo Juegos Olímpicos de Londres 2012 Cortesía de Londres 2012 Locación Cortesía de Londres 2012 Portada

Fotógrafo

Agradecimientos Especiales Armando Casciati, Bryant Aybar, Francisco Javier García, Giuseppe Vianello, Hotel Plaza Naco, Ibra & Panela, Jaime Varela, Marina de Casa de Campo, Mauricio Franco, Ministerio de Cultura, Monday Marketing, Seven Feast, Supermercado Amigo, Supermercado Bravo.

NOVUS Magazine

www.novusmagazine.com info@novusmagazine.com Contacto:809.682.4288 / 829.549.8877 / 849.357.8596 Copyright © 2010. Todos los derechos reservados.



6

Puntos Exclusivos

Spots de colocación privilegiados NOVUS es la única revista de la República Dominicana en tener spots de colocación privilegiados como: Estar en todas las habitaciones del Hotel Hilton Santo Domingo y en su “Executive Lounge” del piso 20. En los asientos de primera clase de los vuelos operados por Delta Air Lines saliendo de Santo Domingo hacia New York, Atlanta Georgia y viceversa. En la linea aerea de jet privados Air Century. En el Hotel Hodelpa Gran Almirante de Santiago de los Caballeros y en su piso ejecutivo en donde se llevan a cabo importantes negocios del área del Cibao. Presencia de branding en la revista Inmobilia. NOVUS le brinda otro gran valor añadido a sus clientes, patrocinadores y seguidores.

6 Volumen 13



8

Puntos Exclusivos

Relaciones públicas a nivel internacional Para las empresas multinacionales, de la industria de bienes raíces y de los proyectos turísticos le reiteramos su visibilidad con nuestra presencia en el exterior en seleccionadas firmas e instituciones de mercado de lujo, eventos y de medios; con el fin de valorizar su inversión publicitaria.

Firmas y diseñadores de Calzado: Giuseppe Zanotti, Sergio Rossi

NOVUS llega a presentarle cada edición de la publicación a los departamentos de:

Firmas de diseño de Lingerie Femenina: Calzedonia y La Perla

Press Office Marketing & Worldwide Advertising

Reconocidas mundialmente Firmas de diseño de Interiores: Natuzzi, Schiffini y Venini

De las siguientes Empresas, Compañías, Firmas y Líneas de Mercado del Lujo:

Vehículos de Lujo: Alfa Romeo, Ferrari, Lamborghini, Lancia y Maserati

Diseñadores y Casas de diseño de Moda: Blumarine, Bottega Veneta, Intimissimi, Canali, Cartier, Diesel, Dolce & Gabbana, Ermeneglido Zegna, Fendi, Gianfranco Ferré, Giorgio Armani, Gucci, Iceberg, Krizia, Laura Biagiotti, Loro Piana, Mariella Burani FG, Max Mara, Missoni, Moschino, Miss Sixty, Prada, Roberto Cavalli, RoccoBarocco, Salvatore Ferragamo, Trussardi, Valentino y Versace

Compañías de Cruceros: Costa Cruises, MSC Cruises y Silversea

Firmas y diseñadores de Accesorios en Piel: Coccinelle, Furla y Tod’s

Empresas, Organizaciones y Personajes V.I.P.: AC Milan, Basel World, Cámara Nacional de la Moda Italiana, Campari, Cosmit, Flavio Briatore, Kerzner International, ITB Berlin, Martini, Mona Rennalls Agency, Radio 105 Network Milano, ShangriLa Hotels, Sihh, Square Agency, Verona Fiere, Vicenza Oro

Firmas y diseñadores de Joyas: Bulgari, Damiani, Jaeger Le Coultre, Piaget y Pianegonda

Patrocinadores y colaboradores de

8 Volumen 13



10

Actualidad 212 VIP MEN Después de un año del lanzamiento de 212 VIP para mujer ahora Carolina Herrera lanza su versión masculina 212 VIP Men. El perfume, distribuido exclusivamente por J. Gassó Gassó C. por A., se trata de un eau de toilette presentado en 50 y 100 ml. Está inspirada en las fiestas privadas nocturnas de N.Y. y por tanto es una fragancia muy festiva. Es un perfume amaderado-oriental creado por la nariz de Emilie Coppermann y es un explosivo coctel de Vodka, Granadina, Menta Congelada, Jengibre, Pimienta negra, Caviar de Lima, Cuero, Especias, Ámbar y Maderas. Su original combinación de Gin y Vodka está pensada para hombres divertidos, carismáticos y con estilo despertando lujuria. Sus notas de salida son especialmente sorprendentes con Lima, Caviar, Pimienta Negra, Jengibre y Granadina.

ALFAPARF MILANO, COLOR INTENSO Y BRILLANTE

COLOR PROTECTION NEW SERVICES

El color cosmético tiende a apagarse a causa de los lavados frecuentes, los shampoos agresivos, el cloro y la cal presentes en el agua, el sol y la contaminación. Pensando en el bienestar de tu cabello Alfaparf Milano Ofrece a sus clientes la última frontera tecnológica de la protección del color, la nueva línea SDLD COLOR PROTECTION, única con la exclusiva tecnología COLOR BLOCK+, que mantiene el color cosmético intenso y vibrante con resultados inmediatamente visibles y duraderos.

HI-TECH DEFENSE FOR PROFESSIONAL COLOR

Dale a tu cabello suavidad, brillo y color extremos con SDL D COLOR PROTECTION. Disponible en salones de belleza.

BBspot Es la única tienda donde lo importante no es el cliente, si no su blackberry, cuidar de él, que se vea y se sienta cómodo es su compromiso.Su gerencia comenzó hace 5 años con el negocio de los teléfonos.En su entonces cuando su propietario, José Tejada, duraba mucho tiempo viajando constantemente a Miami y cuando salía preguntaba que cuales eran los sitios de moda y las personas le decían “ohh the SPOT is” (mencionaban el lugar que estaba de moda en aquel momento) SPOT significa sitio o lugar. Aunque también el nombre tiene otro significado para su personal.BBspot es para su propietario una pasión desde hace mucho tiempo aunque hace un año fue que decidió abrir su tienda. BBspot Gustavo Mejía Ricart 59 (frente de Chef Pepper) Naco Abierto de Lunes a Sábado de de 9:00am a 8:00pm 809.540.6623

10 Volumen 13


Actualidad

11

Inverter, la línea ecológica de Panasonic Con el fin de incentivar las acciones de mitigación del impacto ambiental, Panasonic Corporation lanza una solución integral para el ahorro energético en los hogares con su alineación de productos, Inverter. Menos consumo de energía, menos emisiones de gases y uso de materiales reciclados son las principales características de las líneas de productos amigables con el medio ambiente que Panasonic ha puesto a disposición de sus clientes.Panasonic Corporation tiene como visión convertirse en la empresa número 1 en Innovación Tecnológica Verde para el 2018, en conmemoración de su centenario, la empresa es sinónimo de tecnología Inverter. Una empresa comprometida con la innovación, el mejoramiento en la calidad de vida de los individuos y de igual manera con la conservación ambiental. Revista GUGÚ, “el lenguaje de tu Bebé y su Primera Infancia”

Revista

El lenguaje de tu bebé y su primera infancia

Revista GUGÚ es la primera revista de República Dominicana dedicada al Bebé y su Primera Infancia, que nació bajo la necesidad de formar integralmente, concientizar y educar a los adolescentes, jóvenes, padres, futuros padres, tíos, abuelos, nanas y a todas aquellas personas que intervienen de manera directa o indirecta en el crecimiento y formación del bebé, hasta los 6 años de vida. Comprende temas desde la etapa Pre-gestacional y Pre-natal hasta el nacimiento del Bebé y su Primera Infancia, convirtiéndose en un aporte social para el país, siendo una herramienta íntegra, muy útil y práctica.Revista GUGÚ tiene una circulación bimestral y cuenta con la colaboración y participación de profesionales de alto nivel de diferentes áreas y entidades importantes tanto a nivel nacional como internacional (Colombia, España, Francia). Contacto: Tel. 809.567.5826 ● www.revistagugu.com Síguenos en: Revista GUGÚ @revistagugu Revista GUGÚ es una publicación de MIC Publishing.

Performance Massage LBEL Los últimos descubrimientos científicos han comprobado que el ejercicio físico promueve la comunicación entre las neuronas y los adipositos para acelerar el proceso natural de eliminación de grasa o lipólisis.L’BEL en alianza con el laboratorio Europeo EXSYMOL, presenta Perfomance Massage, un gel especializado para masajes que ayuda a reducir medidas y modelar el cuerpo. Su tecnología Lipo Activateur con activo patentado, ayuda a potenciar el proceso natural de quema de grasa, como cuando haces ejercicio. EL gel modelador para masajes Performance Massage ayuda a disminuir y a prevenir los depósitos grasos en las zonas donde suelen acumularse, como: Abdomen, cintura, caderas, piernas y brazos.Para facilitar su acción modeladora, es importante aplicarlo con masajes reductores, sobre la piel limpia y seca, hasta si total absorción. También se recomienda complementar su uso con una dieta baja en calorías y grasa y un consumo apropiado de agua.En tan solo 28 días, perderás hasta 9cm* 11 Volumen 13




14

Internacional

CNN en espa単ol

Vive la noticia celebrando 15 a単os de historia 14 Volumen 13


Internacional

E

l 17 de marzo de 1997 a las seis en punto, CNN en Español comenzó a transmitir noticias e información las 24 horas del día, los siete días de la semana. El lanzamiento marcó el inicio de los canales de noticias 24-horas en idioma español en nuestra región, y una revolución para el periodismo de habla hispana en las Américas. Ese lanzamiento, que empezó con cuatro millones de suscriptores, 15 años después llega con fuerza a más de 34 millones de hogares hispanoparlantes en América Latina y Estados Unidos, brindando cobertura amplia, detallada y en contexto sobre los eventos más relevantes de la región y el mundo. “El lugar que ocupa CNN en Español dentro del periodismo de nuestra región es indiscutible. En estos 15 años la cadena ha hecho una contribución invaluable a la vida de nuestras audiencias y se ha establecido como el referente del periodismo de nivel”, comentó Cynthia Hudson, vicepresidente senior y gerente general de la cadena. “En adelante seguiremos afianzando esa posición, con nuestros contenidos disponibles a nuestras audiencias en más plataformas que nunca”, agregó. Para conmemorar el aniversario, CNN en Español prepara una serie de iniciativas a lo largo del año. La primera comienza a partir del jueves 15 de marzo con el estreno al aire de un logotipo de aniversario que resalta los quince años de la cadena. Asimismo, para este jueves 15 de marzo a las 9:00 p.m. hora de Atlanta, CNN en Español prepara un programa especial con el recuento de los 15 momentos más conmovedores de la historia reciente vividos bajo el lente de CNN en Español, tal y como fueron seleccionados por la audiencia en CNNEspanol.com. Se trata de una cita con la historia, una oportunidad para que el público reviva con nosotros las noticias que cambiaron el rumbo de los pueblos, las grandes victorias políticas, y los desafíos que enfrentó América Latina en los últimos 15 años. Quince años después, renovado y en más plataformas que nunca En noviembre de 2010, CNN en Español puso 15 Volumen 13

15


16

Internacional

en marcha el más ambicioso proceso de evolución de la cadena hasta la fecha: lanzó 10 nuevos programas y un paquete de marca totalmente rediseñado. La cadena realizó una gran inversión en equipos y tecnología, y anunció la apertura de un centro de producción con base en Miami. Además, se sumaron ocho nuevos presentadores y seis nuevos reporteros en mercados estratégicos de los Estados Unidos: Miami, Nueva York, Los Ángeles y Atlanta. El pasado mes de noviembre, CNN en Español reforzó su estrategia de contenidos multi-plataforma con CNNEspanol.com, un sitio en donde los usuarios encuentran las noticias de último minuto, los mejores videos, entrevistas exclusivas y reportajes desde el lugar donde ocurre la noticia, con la calidad y credibilidad de CNN y el prestigio de su equipo de periodistas. CNNEspanol.com ofrece galerías de fotos, videos, interactivos y encuestas, el sitio incluye material exclusivo de los programas e invitados de la cadena, así como artículos de opinión de colaboradores de CNN en Español. CNN en Español tiene además una sólida presencia en redes sociales:@ CNNEE es el número uno en noticias en español en Twitter con más de 2,1 millones de seguidores y más de un millón seguidores en Facebook.

16 Volumen 13



18

Eventos Sociales

La Bodega

Presenta Rones Oliver y Oliver @ La Bodega

Mariano Gonzalez - Paula Mateos - Joel Antonio Pe単a - Annette Herasme

Albania Olivo - Steve Shephera Roxanna Pappaterra

Tere Novas - Radhames Ortiz

Bryan Aybar - Ricardo Fernandez

Florangel Garcia - Elvis Pichardo

Gustavo Gomez - Ramon Rodriguez Arias Manuel Gomez

Ingrid Savery - Rosaury Almanzar

Karen Batista - Elody Rosario

Bany Vasquez - Miguel Russo Jr.

Ramon Alcide - Ramon Rodriguez

18 Volumen 13



20

Estilo de Vida

20 Volumen 13


Estilo de Vida

E

l agua representa para el ser vivo en general uno de los elementos esenciales para su supervivencia. Al hombre, entre otras utilidades, ese líquido también le reporta beneficios inestimables cuando es usado en terapias de diversos tipos. Hay documentos que demuestran el conocimiento y la utilización de la hidroterapia ya por los antiguos pueblos chinos, pero su utilización propiamente dicha solamente se difundió a partir del siglo XIX, cuando el pastor protestante Sebastián Kneipp la sistematizo. La hidroterapia es el proceso terapéutico que consiste en el tratamiento de todo el cuerpo o de algunas de sus partes con agua a temperaturas variadas. Puede contribuir a la curación de las enfermedades más diversas, prácticamente todas, a través de la presión ejercida sobre el cuerpo, de los baños simples o con la adición de determinados productos, del efecto de propulsión de arriba hacia abajo y de acciones localizadas. Y ello porque actúan sobre el metabolismo, el sistema nervioso y la circulación sanguínea. ¿Qué es la hidroterapia? Desde la medicina naturista es importantísimo para la salud el contacto con la naturaleza como algo indispensable para mantenerse sano. El sol, aire libre, tierra, y agua ejercen un efecto revitalizante sobre nuestro organismo, y su ausencia durante largos periodos de tiempo repercute en un debilitamiento general que puede ser causa de múltiples patologías.Este es el punto de partida de un grupo de terapias que se basan en estos elementos, como son los llamados baños de sol o de aire, la fototerapia, o la hidroterapia, que a su vez engloba múltiples técnicas, como el uso de fangos y arcillas, las aguas mineromedicinales de balnearios, o el aprovechamiento de su efecto puramente físico (efectos térmicos y mecánicos). ¿En qué se basa la hidroterapia? El principal efecto terapéutico del agua (hidroterapia) se debe a su gran capacidad de almacenar y transmitir estímulos térmicos (frío - calor) Esta cualidad es la que más nos interesa a nivel doméstico para desarrollar diversos tratamientos que puedan ser realizados por el propio paciente. El efecto térmico producido por las aplicaciones de agua, de forma local o general, provoca una serie de respuestas en nuestro organismo que pueden ser aprovechadas para el tratamiento y/o prevención de múltiples dolencias. 21 Volumen 13

21


22

Estilo de Vida Todo estímulo térmico sobre la piel provoca una respuesta local en la circulación sanguínea superficial, y por vía refleja, a través del sistema nervioso una respuesta más profunda a nivel de músculos, vísceras y circulación general en todo el cuerpo. Estos cambios favorecen el buen funcionamiento y capacidad de recuperación de nuestro organismo.En función de la patología que queramos tratar o prevenir, aplicaremos la hidroterapia de forma local o general, fría o caliente, alternando temperaturas, y en forma de baños, compresas, envolturas, o frotaciones. Todas estas técnicas, aparentemente inocuas pueden ejercer efectos realmente intensos en nuestro organismo, y un mal uso puede ser perjudicial especialmente si se usan en pacientes con determinadas patologías como es el caso de las enfermedades cardiovasculares, que podrían descompensarse. Por lo tanto se deben usar de forma cuidadosa.En la hidroterapia debemos respetar algunas normas básicasNo emplear nunca aplicaciones frías si nuestro cuerpo está frío; antes deberíamos calentarlo con alguna otra técnica. Después de la aplicación fría debemos entrar en calor secándonos y abrigándonos o haciendo ejercicio.Las aplicaciones calientes terminan siempre con una aplicación fría de corta duración que provoca una vasodilatación reactiva, reforzando el efecto en la circulación producido por el agua caliente. Nunca se realizarán antes o después de las comidas ni utilizando productos que contengan sustancias tóxicas o vasoactivas (tabaco, alcohol, café) ya que puede ser contraproducente. La sensación vigorizante que experimenta nuestro cuerpo tras una aplicación hidroterápica debe ser siempre agradable y nunca acompañarse de sensaciones desagradables como palpitaciones, mareos o sensación duradera de frío. Esto sería signo de una mala adaptación vascular en aquel momento y si ocurre debe interrumpirse la aplicación. ¿En qué nos puede ayudar la hidroterapia? A parte de su efecto revitalizante y estimulante del sistema inmunitario (mejora nuestras defensas frente a infecciones) la hidroterapia puede ser de ayuda en múltiples dolencias. Las más importantes son las siguientes: Problemas circulatorios (pies fríos, varices, hemorroides etc.). Dolor (artrosis, artritis, lumbalgias, cefaleas). Problemas de piel (psoriasis, dermatitis atópica)Hay diversas técnicas de hidroterapia que pueden realizarse en casa sin ningún problema y mucho beneficio para la persona. Por otra parte es útil saber que en España existen muchos balnearios donde se hacen tratamientos de hidroterapia muy diversos y efectivos. 22 Volumen 13



24

Entrevista

24 Volumen 13

Fotos por StudioSeveral.com


Entrevista Quien es Marcelle Sánchez?

S

oy una mujer inmensamente agradecida de Dios porque todo lo que he logrado en mi vida es porque El lo ha permitido, soy una mujer visionaria, soñadora pero con los pies en la tierra, he aprendido a trabajar con metas y a lograr lo que me propongo, tengo una hermosa familia que son mi mayor bendición, privilegiada de poder tener dos hermosos hijos que son mis tesoros más preciados Ingo Manuel de 13 y Mary Gaby de casi 3, con un trabajo que me apasiona y que me da la oportunidad de servir a las personas y de tratar con la gente, amo ayudar a los demás, me siento en el mejor momento de mi vida, trabajándome para seguir dando lo mejor de mí en cada área y en cada cosa que haga. Podría decir que me considero una mujer exitosa en los Bienes Raíces. Quien es Tanya Diaz? Tanya Diaz es agente inmobiliario para la franquicia de Remax Metropolitana con más de 14 años de experiencia en el mercado. Me especializo en el mercado residencial, turístico y comercial, soy también madre, escritora publicada y manejo un equipo de 3 personas dentro de la franquicia de Remax Metropolitana así como una sociedad en algunos proyectos con mi amiga y colega Marcelle Sanchez. Que tiempo tienes como agente inmobiliario y cuáles son tus logros? MS Tengo en el negocio desde el 1998, ósea que son 15 años en el mercado, comencé con una franquicia propia de Re/max, luego pase a Remax Santo Domingo la cual se transformo en Time Homes y desde hace ya casi 5 años pertenezco a Re/max Metropolitana, de cada lugar en el que he estado he adquirido lo mejor de cada uno y les agradezco a todos la oportunidad brindada, he ganado varios premios de ventas desde que comencé en Re/max Metropolitana que proporciona nuestra casa matriz Re/max International y Re/max Caribbean Island, tanto por volúmenes de venta y también por los montos anuales obtenidos. Mi equipo ha crecido al compas conmigo y con miras a seguir agrandándolo, escuche por ahí “que nada grande se ha hecho solo” y la verdad que ese es parte de mi éxito, la oficina a la cual pertenezco es unida y mi equipo y yo trabajamos muy unidos. He crecido enormemente en todas las áreas de mi vida, tengo una sociedad con Tanya Díaz la cual fue una bendición de Dios, le decimos TANMAR, y de esta manera manejamos Proyectos juntas y también cada quien por separado, digo que en “la unión esta la fuerza”. Pero vuelvo y repito, mi éxito se lo debo a Dios, yo he hecho mi parte y El el resto. TD Tengo ya más de 14 años de experiencia en el mercado inmobiliario, he sido miembro por dos años consecutivos de la directiva de La Asociación de Empresas Inmobiliarias (AEI), he sido galardonada en el año 2010 y 2011 por Remax International con 25 Volumen 13

25


26

Entrevista el prestigioso premio de Miembro del Club 100% y también he estado nominada entre los primeros 50 agentes del área del Caribe y Latinoamérica para el 2010 y 2011. Como equilibras tu vida personal con el trabajo? MS La verdad que tengo una vida súper mega equilibrada, saco mi tiempo de oración, saco tiempo para mi, para mi cuidado personal, para mis hijos, para mi pareja, para mi familia, tiempo para ejercitarme, para ver mis series, y los fines de semana trato de estar tranquila, a veces no me gusta ni salir de casa, y obvio también el tiempo para el trabajo por supuesto, cuando no sucede así la verdad que no me siento en mi sitio. TD Siendo soltera se me hace muy fácil pues mi trabajo es mi vida, así como mi hija que ya esta grandecita, y la verdad es que cuando se trabaja en lo que te gusta el trabajo se disfruta y es fácil de sobrellevar. Cuáles son tus aspiraciones para el futuro? MS Seguir creciendo como agente de Bienes Raíces, hacer que el negocio trabaje para mí y seguir confiando en que estoy en el camino correcto, mantener mi estructura de ventas y cada día mejorarla más. Y sobre todo, ser feliz. Para contactos: 809.689.8979 Email: msanchez@remaxm.net twitter: @marcellesanchez TD Seguir trabajando en los bienes raíces, expandirme a mercados internacionales y para esto ya estoy trabajando tengo una página web conectada al sistema Remax International que es www. tanyadiaz.com, tengo mucha presencia en las redes sociales además de mi pagina local www.tanyadiaz.net. Deseo llevar a mi equipo a nuevas y mejores posiciones, en un futuro lejano seguir un rol más pasivo y convertirme en asesora de inversiones. Si creo que las conquistas más grandes en la historia no se lograron en solitario, se lograron en equipo, tengo la bendición de pertenecer a una gran franquicia internacional como lo es Remax, de formar parte de la mejor oficina inmobiliaria, la más grande del país, de contar con una gran sociedad de la mano de mi amiga Marcelle y de tener un equipo profesional, dedicado y en servicio trabajando conmigo 24/7. La meta siempre será lograr el beneficio de nuestros clientes, sin eso no tendría sentido lo que hago. La entrevista sigue en: www.novusmagazine.com 26 Volumen 13



28

Eventos Sociales

Supermercado Bravo Lanza “Bravo Selección” @ Bravo Churchill

Martín Berasategui - Ana Martín Onzain - Rafael Monestina

Juan Francisco Martínez - Alejandro Rituerto Ismael Álvarez

Angelina Hernández - Purita Marranzini

María de Monestina Corripio - Víctor Méndez Capellán

Rafa Monestina - Indhira de Monestina

Manuel López Aibar - Mercedes Godreaur

Angel Cementada - Patricia Soñé

Daniel Pedroso - Franklyn Estrella

Omar Barrientos – Emilio Magadan

Angie Vega - Viviana Guzmán

28 Volumen 13



30

Mercado de Lujo


Mercado de Lujo

L

ouis Vuitton celebró la Serenissima Run, se trató de la 7ª carrera que organiza la Maison desde que se creó la Vintage Equator Run en 1993.

Yves Carcelle Presidente y Director Ejecutivo de Louis Vuitton dio la bienvenida a los participantes, los afortunados y orgullosos propietarios de los 43 automóviles excepcionales provenientes de los cinco continentes. Al participar en este evento, ellos, al igual que nosotros, le rinden homenaje a la larga historia que une a Louis Vuitton y al mundo del automovilismo desde la creación del primer maletero en 1897 así dijo Carcelle. De acuerdo con el espíritu de viajar que nos ha inspirado durante más de 150 años, el grupo de automóviles partió de Montecarlo el 24 de abril de 2012 y cruzó las fronteras de Francia, Suiza e Italia para arribar a Venecia unos cuantos días después. Venecia ha sido conocida como “La Serenísima” desde la Edad Media, en referencia a la estabilidad de sus instituciones oligárquicas que permanecieron durante casi mil años. Es esa estabilidad la que ayudó a que este lugar sea uno de los centros de intercambio económico más importantes entre Oriente Medio y Occidente. En los días posteriores a la prestigiosa fiesta en el escenario místico del Grand Hotel de Paris en Montecarlo, se anunciaron los premios Louis Vuitton Classics, los participantes partieron en un largo viaje de 1400 kilómetros, con paradas en Menthon-Saint-Bernard, Stresa, Verona y en Fiesso d’Artico, la cuna del savoir faire de la fabricación de zapatos, en cuyo centro Louis Vuitton tiene sus talleres desde 2009. Para este nuevo evento, Louis Vuitton quería crear un recorrido para una carrera única en una región del mundo que siempre atrajo a viajeros por su delicado modo de vida y su serenidad. Por último, Carcelle, quiso desearles un placentero viaje a aquellos que emprenderán este recorrido y alentarlos a aprovechar al máximo la riqueza excepcional de los paisajes y la variedad de imponentes lugares de interés que enmarcan este bello viaje. Buena suerte y “bon voyage”. El arte de viajar con estilo es un valor que Louis Vuitton y el mundo del automóvil comparten. A lo largo de los años, afianzados por su enfoque visionario e ingenioso, Georges Vuitton, hijo de Louis y, luego, sus sucesores se han esforzado por adaptar los renovados maleteros y equipajes de Louis Vuitton al desarrollo del automóvil. Esto ha llevado a la creación de diseños especiales, como 31 Volumen 13

31


32

Mercado de Lujo maleteros redondeados que se adapten a la perfección a la parte posterior de los vehículos tirados por caballos, y la rápida evolución a los maleteros de embalaje plano que concuerdan con la forma exacta del automóvil. Tras haber equipado muchas de las grandes expediciones del mundo, Louis Vuitton está determinado a mantener una conexión estrecha con el mundo del automóvil. La gran cantidad de carreras de aventura y la competencia Concours d’Elégance Automobile son algunos de los prestigiosos eventos que celebran la historia del automóvil y que son testimonio del compromiso de Louis Vuitton con esta romántica pero democrática forma de transporte. Mediante este kit de prensa, diseñado como un juego de mesa original y atractivo, Louis Vuitton lo invita a descubrir cada uno de los aspectos de la Louis Vuitton Classic Serenissima Run 2012 y mucho más en una forma alegre y novedosa. El juego lleva al jugador a través del recorrido, viendo automóviles, visitando ciudades históricas y, a veces, talleres mecánicos y gasolineras. Un mazo de cartas está íntegramente dedicado a presentar a los cuarenta y tres automóviles que participan en la carrera. Un segundo mazo revela 25 de los principales centros de interés turísticos y culturales que enmarcan el recorrido. Un tercer mazo recuerda el legado original entre Louis Vuitton y el mundo del automóvil: el arte de viajar con estilo. Por último, dado que este nuevo evento hará una excepcional parada en Fiesso d’Artico, la cuna del savoirfaire de la fabricación de zapatos de Louis Vuitton, un cuarto y último mazo de cartas culmina este original juego en caja con veinticinco cartas íntegramente dedicadas a la elegancia masculina, con diez ejemplos de zapatos de hombre por encargo de la colección.

32 Volumen 13



34 6

Mercado de lujo Curiosidades


Curiosidades

E

s verdad que los principales consumidores del arte sobre la piel son los hombres, pero últimamente esto está tomando un giro realmente sorprendente casi revirtiendo esta situación ya que cada día más mujeres están optando por nuevos tatuajes para lucir en su cuerpo. Los tatuajes en las mujeres dan ese aspecto sexy de chica mala que tanto están buscando los hombres y las compañías publicitarias hoy en día, ya sea para conseguir pareja, vender un producto o simplemente para deleitar la mirada. Lejos de sentirse intimidados por esto, los hombres están incluso buscando mujeres con piercings y con tatuajes, ofreciendo ese look rebelde que caracterizan los tatuajes desde su creación. Las mujeres en cambio, no se tatúan para atraer hombres, contratos o lo que sea, sino más bien como una forma de embellecer aun más su cuerpo y destacarse de la mayoría sin caer en el estereotipo de mujer compradora compulsiva. Antes los tatuajes predilectos por el género femenino eran los que las representaban, corazones, delicadas flores, coloridas aves o incluso hadas, doncellas y princesas… nada más lejano de los tatuajes femeninos de hoy en día. En el nuevo milenio, las féminas han optado por tribales, calaveras, arte japonés e incluso tatuajes geeks como botones de power, logotipos de compañías de hardware o personajes de videojuegos. Sin duda alguna el cambio es sorprendente y se puede deber al constante cambio que está experimentando el género y el acrecentado grado de notabilidad que va ganando a medida que pasan los años.

35 Volumen 13

35


36

Curiosidades Actualmente no existe una diferencia importante entre las mujeres y los hombres que se tatúan, pero tenemos que recordar que hace solo treinta o cuarenta años era muy extraño encontrar una mujer con tatuajes ya que era algo prácticamente exclusivo para hombres, especialmente en las culturas occidentales.Uno de los elementos que destaca a los tatuajes para mujeres es su ubicación, ya que hay lugares, como el final de la espalda, la parte interior de la muñeca, el tobillo y cerca del hombro, que se han convertido en los lugares favoritos de las mujeres. Algo similar sucede con los diseños, ya que en los últimos años se han encontrado algunos que son los preferidos por las mujeres. Entre ellos encontramos tatuajes de mariposas, tribales, estrellas, flores, hadas, corazones, libélulas, delfines, celtas, signos zodiacales. Dejando de lado estas temáticas, la realidad es que no existe un único elemento que defina a los tatuajes de mujeres, pero generalmente podemos decir que son más pequeños, coloridos y menos agresivos que los tatuajes masculinos.Algunos piensan que los tatuajes son muy sensuales. Ciertamente lo son si son hechos en lugares “interesantes”, en alguien que realmente lo sepa lucir y con un diseño que valga la pena mirar. Tanto en hombres como en mujeres se puede lograr esto, y es sólo cuestión de pensar bien sobre el diseño y la posición en donde lo pondremos. El simple hecho de saber que alguien que te gusta tiene un tatuaje debajo de la ropa, escondido para descubrir, es totalmente sexy. Pero esto no se aplica siempre porque quizás te encuentres con algo más bien ridículo. Como sea el caso, acá tienes algunas fotos de tatuajes en partes íntimas que te servirán de ejemplo por si quieres ideas o simplemente porque te llaman la atención.

36 Volumen 13



38

Eventos Sociales

MasterCard

Lanza programa Priceless Santo Domingo y Punta Cana @Restaurante El Lago

Delma Reyes - Mario Pérez - Guillermo Morrone - Lorena Holguín - Ricardo Pérez

Héctor Cerna - Manuel García Arévalo

Luz García - Saymon Díaz

Delma Reyes - Peter Bonell - Candy Gómez

Elizabeth Rosenfeld - Pedro Báez Anabel Messina

Nannette Camarena - Ivan Gómez

Ibero Martínez - Aileen Mella - Diones Pimentel

Adan Benedetti - Evelyn Sajour

Davide Vianello - Guillermo Zurita

Laura García - Rafael Rodríguez - Eve Borel

38 Volumen 13


Eventos Sociales

39 Volumen 13

39


40

Destino Internacional

B

risbane es la tercera ciudad más importante de Australia, después de Sidney y de Melbourne, sobre todo en lo referido a población, con unos dos millones de habitantes. Es una ciudad que encontramos en el estado de Queensland, del cual es capital. Muy cerca de aquí encontramos la Costa Dorada, un destino increíble para disfrutar de sus vacaciones en Australia. La ciudad es atravesada por el río que lleva su mismo nombre, un río dragado para facilitar el tránsito de mercantes y portacontenedores hacia su puerto. Su mirador, sus paisajes, son de lo más destacado de esta ciudad. Alrededor de su puerto ha crecido una gran industria que da de comer a la ciudad y actúa como motor económico de la misma. Es una ciudad con un clima templado, subtropical, y en la que los veranos son calurosos y los inviernos templados. Brisbane es una ciudad cultural, es una ciudad universitaria, con varias universidades de tecnología, de medicina natural o de periodismo. De la cultura debemos destacar el edificio que albergó el Museo de Queensland, una de las joyas arquitectónicas de la ciudad. Desde el Punto de vista turístico, la Isla Fraser es uno de los lugares más interesantes para visitar en esta ciudad. El Monte

Cootha, por ejemplo, le brindará unas increíbles vistas de la ciudad. También Brisbane cuenta con importantes zonas comerciales y áreas de ocio donde poder disfrutar de sus vacaciones. Gold Coast a orillar del Pacifico La Costa Dorada de Australia es una zona de unos 80 kilómetros que encontramos en el estado de Queensland, a unos 70 kilómetros al sur de Brisbane. Es uno de los mayores y más destacados destinos turísticos de Australia. Su equivalente en España podría ser la Costa del Sol, por ejemplo, o la Costa Azul de Francia, o la Riviera Maya en México, sin olvidar la Costa Brava en España, o la Costa de la Luz, en el mismo país, todos son destinos que agrupan a un determinado número de municipios y cuya base económica es el turismo atraído por sus playas y sus diversas posibilidades.Costa Dorada o Gold Coast es un destino que en los últimos años se ha multiplicado en número de oferta de alojamientos, con la construcción de nuevas casas, de apartamentos, de chalets, de hoteles, donde poder disfrutar de sus vacaciones en Queensland, de sus vacaciones en la Costa Dorada de Australia. Es una zona de distintas localidades 40 Volumen 13


Destino Internacional donde habitan más de medio millón de personas dedicadas en buena medida al turismo, siendo una de las zonas más pobladas de Australia. Entre todos los municipios conforman una ciudad, la Gold Coast o Costa Dorada, un paraíso de clima subtropical, atractivas playas para surfear, sobretodo en el área más cercana a Brisbane, hoteles, apartamentos, hostales, un Aeropuerto Internacional.Logan, Currumbin, Main Beach, Mudgeeraba, Nerang, Burleing Heads, Palm Beach… son algunos de los municipios que conforman esta zona, que cuenta también con varios parques nacionales, como Lamington, Springbrook, Tamborine.Playas, alojamiento de todo tipo, parques temáticos, parques nacionales, la oferta turística de la Costa Dorada australiana es impresionante, visítela. Calidad de vida Los rankings de calidad de vida (UN Human Development Report; The Economist Intelligence Unit) ubican año tras año a Australia entre los mejores cinco países para vivir del mundo.Brisbane, la capital de Queensland, el estado del sol, es la región turística más elegida por los australianos y atrae a más de la mitad de los visitantes extranjeros. Sumamente atractiva, esta ciudad subtropical es un excelente destino para los que buscan calidad de vida, nivel educativo y oportunidades laborales.Brisbane, ubicada en el “Estado del Sol”, que se ha ganado este nombre por gozar de un clima tropical perfecto y tener el organismo viviente más grande del mundo: la Gran Barrera de Coral. Brisbane es la única ciudad subtropical que ha sido denominada “the city of the sunny days” con un promedio de 300 días soleados al año.Es una ciudad dinámica, con alrededor de 1.6 millones de habitantes, sus residentes disfrutan a diario de sus espectaculares paisajes y de su forma de vida. El área metropolitana está rodeada de zonas arboladas, mientras que en los suburbios se podrán ver grandes casas y campos de cultivos. El turismo ha sido muy significativo en la economía de Brisbane en los últimos 20 años y especialmente importante desde que se sostuvo con éxito los juegos de la Commonwealth en 1982 y ExpoMundo en 1988. En 1995, el Aeropuerto Internacional de Brisbane se convirtió en el segundo en recepción de turistas superando incluso a Melbourne. Queensland es la región más elegida por los turistas australianos y además atrae a más del 50% del turismo internacional. Esta ciudad combina edificios coloniales con la más moderna arquitectura y ofrece un extenso sistema de transporte público, una gran cantidad y variedad de restaurantes, instituciones culturales y educativas, además de las bellezas naturales que la rodean.Moreton Bay y sus islas disponen de deportes acuáticos y otras tantas actividades acuáticas. Por la Autopista del Pacifico se llega a Gold Coast y sus playas, ideales para practicar surf.Para los que buscan un lugar para ir de compras, el Downtown de Brisbane es el lugar indicado. La oferta es muy variada y podrán encontrar todo tipo de productos de moda, para el hogar, de belleza, regalos y mucho más. Abierto los siete días de la semana, es el centro de Shopping de la región con una oferta para todos los gustos y para todos los bolsillos. Oferta Educativa Por su excelente oferta educativa esta región también es muy elegida por estudiantes extranjeros. La enseñanza de última gene41 Volumen 13

41


42

Destino Internacional ración e investigación de vanguardia con equipamiento sofisticado, es acompañada con servicios de apoyo para ayudar a los estudiantes a adaptarse a la nueva cultura. Las opciones de estudio son muy diversas y van desde Tecnología informática y Multimedia hasta Ciencias Ambientales y Administración turística. Ciudad multicultural Brisbane es una ciudad multicultural, con más del 20% de su población nacida en el extranjero, además es segura y limpia, con un bajo costo de vida, y acceso a la extraordinaria naturaleza de Australia, enmarcada en la cultura positiva y dinámica del Nuevo Mundo. Cultura y Sociedad Australiana Australia es una nación de inmigrantes que se identifica con valores como la tolerancia y un absoluto rechazo a la discriminación racial. La población australiana está conformada por personas que provienen de todos los rincones del mundo. Alrededor del 23% de los australianos ha nacido en otro país y por encima de la cuarta parte de la población tiene padres que han nacido en el extranjero. Con el fin de la Segunda Guerra Mundial la nación entró en un período de “boom” económico, gracias al auge de la “strong” minería en Australia y el inicio de importantes proyectos para la construcción de la nación. Los años 50 fueron un tiempo de estabilidad política basada en el desarrollo de una próspera sociedad de propietarios urbanos que facilitó la entrada al país de ciudadanos inmigrantes.Después de las décadas de los 50 y 60, llegó a Australia una ola de inmigrantes no ingleses, fundamentalmente de raza blanca, la mayoría procedente de Europa del Sur y Oriental. Esas sucesivas oleadas migratorias transformaron por completo a Australia, sobre todo en las grandes ciudades. En las décadas del 70 y 80, Australia recibió también muchos inmigrantes de América Latina, principalmente del Cono Sur, que escapaban de las crisis que atravesaban sus países. A diferencia de lo que sucedió con los latinos que emigraron a Europa en esos años, quienes emigraron a Australia se establecieron y siguen radicados en la región.

42 Volumen 13



44

Deporte

44 Volumen 13


Deporte

L

a Eurocopa 2012 fue la edición XIV de su historia, para lo que no son profundos conocedores de este deporte es oficialmente el Campeonato Europeo de Fútbol de la UEFA que es el principal torneo entre selecciones de fútbol europeas. Esta edición del torneo realizada entre Polonia y Ucrania, además de haber sido la primera Eurocopa realizada en Europa del Este desde que se hiciera en el año 1976 en la antigua Yugoslavia fue la primera de la historia en ser albergada por dos países de diferentes husos horarios. La decisión de otorgar la sede a los dos países eslavos fue anunciada por el presidente de la UEFA, Michel Platiní, el 18 de abril de 2007, superando a las candidaturas finalistas de Croacia junto a Hungría y de Italia, por un total de ocho candidaturas originales. Los diversos problemas organizacionales y de retraso en las obras para la remodelación de los estadios, inclusive contando con las desnudas protestas de grupo de feministas, han atentado en diversas ocasiones con la realización del torneo en ambos países, estas situaciones no impidieron la exitosa realización. España Campeón de la Eurocopa 2012 El plantel iberico se consagró campeón, convirtiéndose en el primer equipo de la historia en ganar tres importantes acontecimientos seguidos: la Eurocopa 2008, el Mundial 2010 y la Eurocopa 2012, esta ultima tras derrotar a Italia en una final que controló desde el minuto uno. Con el fútbol como bandera, España se ha vuelto a proclamar campeona de Europa tras derrotar en la final de Kiev 4 a 0 a la temida Italia. La selección se guardó todo el fútbol que tiene para la final, consciente de que todos los focos del fútbol mundial estaban puestos en el Olímpico de Kiev. Los integrantes de Del Bosque demostraron que siguen siendo los reyes del mundo, por toque, por posesión, por ansia de triunfo y que es de lo que trata este planetario deporte, por fútbol. La España más incontestable se plantó en el Olímpico con las ideas claras, con Fabregas en la posición de falso delantero y los otros 10 fijos en la Eurocopa. Desde el pitido inicial presentó sus credenciales, 'La roja' protagonizó su mejor partido de la Euro 2012, mejor que ante Irlanda y si se quiere apurar, el mejor partido desde la semifinal de la Euro 2008 ante Rusia. Prandelli, el entrenador de Italia, tampoco cambió su estilo pero nada pudo hacer ante el rodillo que fue España, sobre todo en la primera parte. 'La roja' fue una maravilla en todo momento, rozando la perfección. Los italianos perseguían en todas formas a Iniesta, Alba entraba como Pedro por su casa por la banda izquierda y hasta 45 Volumen 13

45


46

Deporte

Ramos se atrevía a asomarse en ataque. Un tiro de Xavi y un cabezado del de Camas precedieron al gol de Silva, que abría la lata “azzurra”. Un tanto que definió a 'la roja'. Jugada de tiralíneas. Iniesta para Fabregas, que llegó a línea de fondo y su pase atrás era rematado por el canario. La locura en el Olímpico, la locura en España. Italia quiso devolver el golpe en los minutos siguientes, pero cada ocasión “azzurra” era abortada por la defensa española o por Casillas. Tras esos minutos de concesión, España cogió de nuevo el mando de la final. Xavi tenía más protagonismo que en otros partidos y Fabregas volvía loca a la defensa rival, reivindicándose como “falso nueve” o como delantero o, simplemente, como uno de los jugadores más importantes de la selección en esta Eurocopa. España no pasaba agobios pero Italia es quién es y era necesaria la sentencia. Y llegó en un abrir y cerrar de ojos. Xavi Hernández encontró hueco en la carrera de Jordi Alba, que se plantó ante Buffon para marcar el segundo, el de la tranquilidad. Italia, rota; España ganaba, mandaba y casi sentenciaba. Eso fue lo último que pasó antes del pitido final de la primera mitad. España se iba al vestuario consciente de haber asombrado al mundo. Una primera parte primordial dio paso a una segunda de mero trámite. Del Bosque hizo sus habituales cambios. Sacó a Pedro, Mata y Torres, que también se reivindicó y logró el tercero de la selección. Con el estadio de Kiev convertido en una fiesta, llegó el cuarto de Mata. Cesión de Torres, que ni para eso fue egoísta, aún jugándose el 'pichichi'. La selección cerró el partido maltratando a Italia, a la que no ganaba desde 1920. España consigue la triple corona, da una lección al mundo y mira al futuro con garantías. España Campeón de la Eurocopa 2012! Salud!

46 Volumen 13



48

Eventos Sociales

Barefoot Wine

Ofrece degustación de los vinos @ Restaurante El Lago

José Manuel González - Luis Ortega - Johannes Bornemisza

Manuel Gómez - Mariano González Gustavo González

Maria Alejandra Guzmán - Eduardo Espaillat

Gisselle Concha - Ingrid Pandiella

Marlene Mendieta - Elizabeth Farrell

Paola Alvarado - Luis Franco

Massiel Menéndez - Mónica Cuatra.

Francia Castillo - Gina Vicini - Sheila Díaz

Annette Herasme - Karen Batista

Javier Alemany - Grecia Berrido

48 Volumen 13



50

Alto Ejecutivo


Alto Ejecutivo En qué consiste el programa Priceless Cities?

P

riceless Cities es un programa de MasterCard Worldwide que le brinda a nuestros tarjetahabientes ofertas y experiencias exclusivas, descuentos en productos y servicios en comercios participantes, e información sobre las principales atracciones turísticas. El programa ya se ha implementado en ciudades internacionales como Nueva York, Londres y Toronto – y desde el 3 de mayo de este año, Santo Domingo y Punta Cana se unieron a este grupo selecto. Esta es la primera vez que MasterCard lanza el programa en dos ciudades a la vez, y tenemos cerca de 70 comercios participantes: 38 en Santo Domingo y 31 en Punta Cana. Al igual que en otros mercados, Priceless Santo Domingo y Priceless Punta Cana han sido desarrollados para apelar tanto a turistas como a sus residentes, con el propósito de enriquecer la experiencia de tarjetahabientes MasterCard en estas ciudades, ya que nuestros aliados combinan lo mejor que estas ciudades tienes para ofrecer por medio de ofertas y experiencias que brindan un valor agregado tangible. Cuales ventajas ofrece MasterCard? En MasterCard, toda nuestra gama de productos de pagos electrónicos ofrece grandes ventajas, las cuales son muy superiores a los del dinero en efectivo tanto para el consumidor, como para el comercio y los gobiernos. Para el consumidor, brindamos conveniencia, seguridad, y fácil mantención de su presupuesto. Además, ofrecemos programas como Priceless Santo Domingo y Priceless Punta Cana, que son beneficios agregados que obtiene un portador de tarjeta MasterCard. A su vez, los comercios se benefician recibiendo garantía de pago, mayor seguridad al no mantener montos altos de efectivo, y la posibilidad de ofrecen mayor conveniencia a sus clientes al aceptar pagos electrónicos. Los gobiernos tienen como beneficio la inclusión financiera, transparencia y seguridad, ya que el efectivo puede afectar los ingresos fiscales cuando no se denuncian. Para MasterCard, es importante darle la mejor opción al consumidor: no importa si es crédito, débito o pre pago, nuestros productos y servicios hacen el hacer compras, manejar un negocio y sus finanzas sea más fácil. La entrevista sigue en www.novusmagazine.com 51 Volumen 13

51




54

Deporte

54 Volumen 13


Deporte En julio llegan los Juegos Olímpicos de Londres, pero… ¿cuál es el origen de este gran evento deportivo internacional? Los Juegos Olímpicos Modernos o de la era moderna, como también son conocidos, fueron establecidos en su aspecto deportivo en 1896 por Pierre de Coubertin y hasta la actualidad siguen practicándose. En 1829 el gobierno francés, y en 1875, el gobierno alemán, hicieron excavaciones para desenterrar Olimpia. En 1881 quedaron completamente descubiertas las ruinas. Aunque siempre que se habla del renacimiento de los Juegos Olímpicos, el hecho se le atribuye a Francia y a Pierre de Coubertin que es llamado el padre de los Juegos Olímpicos Modernos, la verdad es que el primer intento se hizo en Grecia, gracias al entusiasmo de un griego llamado Evangelios Zappas, mucho antes de que se pensara hacerlo en Francia. Fue así que en Grecia se efectuaron los primeros Juegos Olímpicos Modernos el 15 de noviembre de 1859, el 15 de noviembre de 1870, el 18 de mayo de 1875 y el 18 de mayo de 1889. El intento fracasó debido a la falta de entusiasmo y apoyo de otros países. Otro factor importante fue que el patrocinador no tenía muchas ideas de organización, a diferencia del Barón de Coubertin, que buscó a los líderes del atletismo escolar universitario y amateur del mundo, de quienes obtuvo su ayuda. Emocionado con el esplendor de la antigua Grecia y la belleza de los Juegos Olímpicos, Evangelios Zappas, que residía en Rumania, primero contribuyó al proyecto y, después del primer fracaso, a su muerte legó su fortuna entera para el renacimiento de los Juegos Olímpicos en Grecia. Aunque los juegos que formaron parte de este primer intento no alcanzaron el éxito – debemos recordar que el primero se

55 Volumen 13

55


56

Deporte

hizo en 1859, treinta y siete años antes de los primeros Juegos Olímpicos Modernos oficialmente -, formaron un lazo de unión entre el pasado y el futuro. El Barón Pierre de Coubertin escribió, a principios del siglo XX: “Olimpia y las Olimpiadas son símbolos de una civilización entera, superior a países, ciudades, héroes militares o religiones ancestrales”. Siendo cadete de la Academia Militar de St. Cyr, el noble galo renunció a sus estudios de ciencias políticas y se interesó por la sociología y la educación. Viajó por todo el mundo y quedó impresionado por el interés de los anglosajones (ingleses y estadounidenses) en los deportes. Atraído por los trabajos de exploración en Olimpia, y por los vanos esfuerzos por revivir los Juegos Olímpicos hechos en Grecia por Zappas, y con la creencia de que la competencia deportiva podía producir el entendimiento internacional, se dedicó a la tarea de revivir, él mismo, los Juegos Olímpicos, con la participación de todos los países del Mundo. Contó con el ánimo y la colaboración del sacerdote católico dominico Henri Didon, que sería el inspirador del lema olímpico “Citius, Altius, Fortius” (Más rápido, Más Alto, Más fuerte). Coubertin presentó su proyecto a la Unión Deportiva y Atlética de París, a fines de 1892, después de una cuidadosa labor de relaciones públicas. Coubertin era un hombre persistente y pronto tuvo oportunidad de solicitar el respaldo de otros países, cuando la Unión Deportiva Francesa organizó un congreso internacional sobre Amateurismo. El congreso se efectuó en 1894 y Coubertin obtuvo un sorprendente y fuerte respaldo de hombres tan prominentes como el Duque de Esparta, el Príncipe de Gales, el príncipe heredero de Suecia, el rey de Bélgica y el primer ministro del Reino Unido. Estuvieron presentes, además, delegados de Argentina, Grecia, Rusia, Italia y España. Asimismo, se recibieron comunicados oficiales de Alemania y Austria-Hungría, expresando interés en el proyecto. Los entusiastas delegados decidieron no esperar hasta 1900, el año que se consideraba apropiado para comenzar a compu56 Volumen 13


Deporte tar las Olimpiadas, sino que programaron el evento para el año de 1896, en Atenas, cerca de la sede de las Olimpiadas antiguas. Se acordó que los Juegos se celebrarían cada cuatro años, cambiándose la sede a diferentes ciudades importantes del mundo y que se elegiría un Comité Olímpico Internacional con plena autoridad para regir los Juegos. El 23 de junio de 1894 se creó el Comité Olímpico Internacional (COI), con sede en Lausana (Suiza), integrado por representantes de doce países: Flag of Bohemia.svg Austria-Bohemia (Jiri Guth-Jarkovsky), Bandera de Argentina Argentina (José Benjamín Zubiaur), Flag of Belgium (civil).svg Bélgica (Maxime de Bousies), Bandera de los Estados Unidos Estados Unidos (William Sloane), Bandera de Francia Francia (Ernest F.Callot y Pierre de Coubertin), Flag of Greece (1822-1978).svg Grecia (Demetrius Vikelas), Bandera del Reino Unido Gran Bretaña (C. Herbert Ampfhill y Charles Herbert), Flag of Austria-Hungary 1869-1918. svg Hungría (Ferenc Kemény), Flag of Italy (18611946) crowned.svg Italia (Mario Luccesi Palli y Andria Carafa), Bandera de Nueva Zelanda Nueva Zelanda (Leonard A. Cuff), Bandera de Rusia Rusia (Alexei General de Boutowsky), Swedish norwegian union flag. svg Suecia (Viktor General Balck). Demetrius Vikelas, un griego que había figurado en la organización de los primeros intentos por revivir los Juegos Olímpicos, fue el primer presidente del Comité Olímpico Internacional. El sueño de Zappas, y posteriormente de Coubertin, se había hecho realidad.

57 Volumen 13

57


58

Eventos Sociales

CardNET

Relanza punto d茅bito @ Cava Alta

Eduardo Del Orbe - Rosa Marubeny Garc铆a - Bernardo Martinez Mark Silverman Eugene Rault Grullon

Hip贸lito Sosa - Mauricio Moreta

Francisco Melo Chalas - Luis Garcia

Heidi Scheidig - Mario De Ferrari

Federico Sanabia - Ybero Martinez Freddy Lopez

Patricia Batista - Manuel Martinez

Bertha Mejia - Elaine Jimenez

Raquel Grullon - Maria Isabel Arias

Tania Torres - Anabel Messina

Tamayo Belliard - Jeannidalia Grull贸n

58 Volumen 13


59 Volumen 13


60

Ecología

Fotos por StudioSeveral.com

J

osé Domingo Contreras Guerrero, Biólogo, Abogado, Político y Asesor del Poder Ejecutivo en Materia Municipal y enlace del Poder Ejecutivo con los Ayuntamientos del País. Nació el 21 de abril 1966 en el municipio de Restauración, provincia Dajabón. Lugar donde inicio su vida académica en el Instituto Politécnico Loyola en el área de Agronomía. Realizó su estudio de grado en la Universidad Autónoma de Santo Domingo, obteniendo el título de Lic. En Biología. Se involucró en el movimiento estudiantil, y a través de la Vanguardia Estudiantil Dominicana (VED), llegando alcanzar la presidencia de la “Federación Dominicana de Estudiantes” (FED), en el periodo 1991-1993.

capacitación y desarrollo profesional realizó una Maestría en Ecología y Medio Ambiente con el programa UASD-Ciity College de New York en 1994. En 1998 realizó estudios de Democracia y Sistema Político, en el Instituto Interamericano de San José, Costa Rica. Para finales del año 2007, se recibe como Lic. En Derecho, de la Universidad del Caribe (UNICARIBE) en el 2010 realiza un Máster en Derecho de la Administración del Estado de la Universidad de Salamanca, España. Ha ocupado diferentes cargos en el sector público, de los cuales cabe destacar el de Director General de Promoción de la Juventud (Con rango de Secretario de Estado) en el período 1996-2000 y Secretario General del Ayuntamiento del Distrito Nacional periodos 2002-actual.

Su carrera política continuó desarrollándose, en 1990 siendo Presidente de la Juventud Peledeista y Miembro del Comité Central Ha pertenecido a la Organización Iberoamericana de la Judel Partido de la Liberación Dominicana.Dando continuidad a su ventud (OIJ). En 1998 representó a la República Dominicana en el 60 Volumen 13


Entrevista Congreso Mundial de la Juventud, organizado por las Naciones Unidas en Lisboa. Ha participado en los Programas de Capacitación y Formación Municipal de la Unión de Ciudades Capitales (UCCI), MadridEspaña, así como en los Foros Hemisféricos realizados en la ciudad de Miami y Chicago. Ha sido conferencista invitado en Nicaragua, Colombia, España, New York, Chicago y en diversos eventos realizados en República Dominicana, desarrollando temas de Juventud, Política, Liderazgo y Municipalidad. Como parte de su compromiso social, funda en el 2007 el Centro de Innovación Atabey, una organización sin fines de lucro que tiene por finalidad el fomento del desarrollo sostenible a través de la promoción del desarrollo económico, la inversión en el capital humano, la introducción de conocimientos y tecnologías sostenibles, con atención especial al desarrollo equitativo del territorio dominicano, destacándose así los siguientes proyectos: Creación de la Marca destino Rio Limpio, Proyecto cambio de uso del suelo en la cuenca alta del río Artibonito a través de un convenio de Co-Manejo del Parque Nacional Nalga de Maco con el Ministerio de Medio Ambiente, Convenio de Parques Ecológicos Urbanos en la República Dominicana con el Ministerio de Medio ambiente y Recursos Naturales, la Federación Dominicana de Municipio y el Jardín Botánico Nacional; Evento Premios Atabey, la Escuela de desarrollo local y actualmente un convenio de becas con la Universidad de Extremadura –España en hostelería y turismo con el interés de un desarrollo y cooperación con las comunidades designadas en un proyecto de destinos turísticos sostenibles en la República Dominicana. Contreras propone que el mejor modelo del desarrollo sostenible parte de un elemento esencial “LA INTERVENCION COMUNITARIA” a partir de la generación de ingresos en el disfrute de la naturaleza; logrando así la contribución activa, la solidaridad, el respeto mutuo y la participación de todos los actores involucrados en el sector, tanto públicos como privados. Esta concertación debe establecer los mecanismos eficaces de cooperación en todos los niveles: local, nacional, regional e internacional, organismos públicos, privados y ONGs. De este modo la constancia y la humildad hace que Domingo Contreras realice sus sueños y ame lo que hace con un gran compromiso por la comunidad Dominicana. 61 Volumen 13

61


62

Hotel Dominicano

S

ituado en primera línea de playa y con la exclusividad de disponer el 80% de sus habitaciones frente al mar y con una ubicación privilegiada, el Barceló Bávaro Beach Resort, está formado por dos renovados e increíbles hoteles, campo de golf, Spa, instalaciones deportivas y un centro de convenciones, todo perfectamente integrado a la exuberante flora y fauna con la que fue bendecida la República Dominicana. Estos elementos armonizan con la suave brisa de sus dos kilómetros de arena blanca en la inigualable y espectacular playa Bávaro, catalogada como una de las diez mejores playas del mundo. Es éste un lugar idóneo para descansar en contacto con un entorno privilegiado, donde, además, podrá practicar sus deportes favoritos, degustar una exquisita oferta gastronómica, hacer compras, deleitarse con espectaculares Shows a ritmo caribeño, relajarse en las modernas instalaciones de su centro de belleza y bienestar, albergar sus grupos de incentivo y reuniones en uno de los centros de convenciones más grandes del Caribe además de

salas multifuncionales en nuestra nueva casa club del Bávaro Palace Deluxe.Un complejo que dispone entre otras cosas de un servicio de primera, donde los detalles hacen la diferencia y le dan un toque al recuerdo gratificante de cada huésped, creando más que un momento una ilusión de pura tranquilidad y felicidad. El complejo divido en dos hoteles, Barceló Bávaro Palace Deluxe de 1600 habitaciones dedicado y diseñado para las familias y el Barceló Bávaro Beach de 391 habitaciones con concepto “Solo Adultos”, fue renovado en su totalidad en varias etapas; en el año 2008 con tres primeros bloques de habitaciones y el área de Family Deluxe con habitaciones exclusivas en la zona de dos cuartos con baño y jacuzzi; una segunda etapa en el 2010 donde se renovaron y construyeron la Casa Club del Palace Deluxe, y distrito de compras más algunos bloques, y finalizó en el 2011 con las aperturas de un reestructurado y rediseñado Campo de Golf “The Lakes”, el parque acuático “Pirates Island”, área juvenil, Mini-Golf de 18 Hoyos y una restauración especial en las habitaciones del Barceló Bávaro Beach. 62 Volumen 13


Hotel Dominicano En el Hotel Barceló Bávaro Palace Deluxe encontrará una oferta gastronómica excelente con 11 restaurantes para elegir, 7 de ellos a la carta con reserva y 2 buffets tematizados, cada uno una experiencia gourmet incomparable, donde será transportado hacia diferentes partes del mundo, desde la tradición minimalista de la cocina japonesa hasta los apasionantes sabores y colores de México, pasando por las experiencias únicas de la cocina española o italiana, sin olvidar la exquisita comida dominicana en un impresionante buffet dedicado a esta especialidad, también la diversión y el ambiente de un Steak House. Para todo esto, dos bodegas de vino complementan la oferta. Para los huéspedes del Barceló Bávaro Beach dos buffets y dos Restaurantes a la Carta Internacional y Mediterráneo. Sencillamente no existe en todo el Caribe otra oferta gastronómica que iguale a la del Barceló Bávaro Beach Resort. Todo el que busque convertir sus vacaciones en un sueño siempre deseado, relajarse a orillas del mar, en las camas de última generación de sus habitaciones, en alguna de tantas piscinas, disfrutar de un ambiente nocturno, entretenimiento, disipar el stress con relajantes masajes o tratamientos de última tecnología, jugar al golf en uno de los mejores campos jamás construidos en El Caribe, pasar el mejor momentos con los niños y adolescentes, tener una lista de actividades acuáticas, deportivas y excursiones disponibles, o simplemente realizar la boda de sus sueños y mucho más, lo acaba de encontrar todo en un solo lugar, el Barceló Bávaro Beach Resort le ofrecerá esto y detalles que nunca se imaginará…. Barceló Bávaro Palace Deluxe Playa Bávaro 1 km Punta Cana Dominican Republic +1.809.686.5797 info@barcelo.com www.barcelo.com /Barcelo Bávaro Palace Deluxe

63 Volumen 13

63




66

Cocteles

X-Rita 1 part X-Rated Fusion Liqueur 1 part tequila Splash of sweet & sour mix Fresh lime juice Combine ingredients in a shaker with ice.Shake and strain into the glass.

66 Volumen 13


Cocteles

X-RATED Tickled Pink 1 part of X-Rated Fusion Liqueur 2/3 glass of champagne or sparkling wine Pour champagne into a Champagne flute glass. Then add X-Rated.

X-Boyfriend Shot 1.5 shots X-Rated Fusion Liqueur 1 shot vanilla vodka Ensure that both ingredients are well chilled first. Pour into glass

67 Volumen 13

67


68

Cocteles

X-RATED Kiss & Tell shot 2 part X-Rated Fusion Liqueur 1 part tequila 2 part orange juice Fill a highball /tall glass with ice and build in layers with the tequila, then the X-Rated, and top up with orange juice. Serve with a black or clear colored drinking straw.

X RATED Flirtini 1 part X-RATED速 Fusion Liqueur速 1 part SKYY速 Vodka Splash of orange liqueur or triple sec Splash of cranberry juice Squeeze of fresh lime wedge Combine ingredients and shake over ice. Serve in a martini glass

68 Volumen 13




Eventos Sociales

4

71

Banco BDI

Lanza tarjetas de credito @ Plaza Central

José A. De Moya - Ana Virginia Serulle - Flor Del Monte - Juan Carlos Rodríguez Copello

Alejandro Díaz - Jessica Silverio

Denisse Morales - Zoila Rosa - Carolina Bennazar

Eduardo Valdez - Juan Carlos Miranda David Chahin Lama

Jeyry Ovalle - María Isabel LLavona

Jorge Yeara Nasser - Carmenza Lara Porfirio Rodríguez

José Juan Peláez - Gianni Landolfi Moya

Milagros García Calderon - Sunchio Sang Mensia Collado

Nery Díaz - Emerson Franjul

Yesenia Troncoso - Lissette Alcántara

71 Volumen 13



SEPTEMBER Milla reclines seductively with Campari as they are imprisoned in a flowing dress of ice from a glaciations that will change the world. However, can the threat of a new ice age cool down man’s passion? Campari: Americano and Campari bottle. FASHION Campari Calendar image: Patent leather shoes Walter Steiger.

OCTOBER: Milla blazes through the night sky towards her target with a bright bottle of Campari. Dodging a meteorite is lucky, but sometimes it’s better to get hit. Campari: Campari bottle. FASHION Glitter top Manish Arora / rose gold ring Vhernier.

NOVEMBER: Milla radiates life and passion with a Campari Spritz as the world heats up around her. There’s more than one reason why temperatures keep rising.

DECEMBER Milla is at the heart of the explosion that creates more worlds and more possibilities. Like the Big Bang, an explosion can also create life, not just destroy it.

Campari: Campari Spritz. FASHION Coated satin dress and gloves made by Yann Weber / silk spiky necklace black gold and white diamond Messika.

FASHION Behind The Scene images: Dress Swarovski.






78

EnologĂ­a

78 Volumen 13


Enología Vinos, placeres y Caribe

E

l pasado 4 y 5 de Mayo se llevó a cabo en el Hotel Melia Paradisus Punta Cana, la 3er feria de vinos Wine & Pleasures edición 2012. Siete países vitivinícolas se dieron cita en el evento, presentando más de ciento veinte etiquetas de distintas bodegas en busca de lazos comerciales con el mercado dominicano y el Caribe. Bodegas del renombre de Terranoble (Chile), Tinel Blondelet (Francia), Pere Ventura (España), Eifel Pfeiffer (Alemania), Toi Toi Wines (Nueva Zelanda) y Contratto (Italia) entre otras participaron activamente del evento, organizado por tercer año consecutivo por el bróker de vinos AB International. Durante los dos días, Wine & Pleasures contó con la presencia de importadores de bebidas alcohólicas, sommeliers de la región y empresarios de hotelería y restauración en búsqueda de nuevos productos. Los huéspedes de “The Reserve” y “Royal Service” del Paradisus Punta Cana, también contaron con acceso a algunas de las actividades como el Grand Tasting, que tuvo como exclusivo marco el encantador restaurante Gabi. Los países expositores fueron organizados por estaciones, donde cada catador pudo disfrutar libremente de los vinos presentados por cada región y bodega. Wine and Pleasures sumó en la presente edición una serie de workshops especializados a cargo de la Escuela de Sommeliers del Caribe (ESCaribe), entidad autorizada por el Wine & Spirit Education Trust de Londres para impartir sus programas académicos en la República Dominicana. La ESCaribe diseñó distintas actividades académicas y de degustación para que los participantes pudieran conocer más en profundidad algunas regiones vitivinícolas, sus denominaciones de origen y vinos representativos. El workshop de vinos alemanes, con su cata de rieslings del Mosel cautivó a los presentes, contando con la guía profesional de la Directora de la ESCaribe, sommelier ASI Cecilia Gadea. La segunda velada culminó con una cena de gala en el restaurante Fuego, recientemente inaugurado por el afamado chef español Martin Berasategui (7* Michelin) cuyo equipo trabajó junto con la ESCaribe un menú especial de 8 platos que fueron maridados con vinos Premium no comercializados en el mercado dominicano. El próximo Wine & Pleasures se realizará nuevamente en Punta Cana en el 2013 y sus organizadores se encuentran programando algunas actividades en avanzada para el tercer cuatrimestre del 2012 en Santo Domingo. Para mayor información: Escuela de Sommeliers del Caribe info@sommeliersdelcaribe.com 79 Volumen 13

79




82

Branding

A lo largo del año, Bacardi celebrará fiestas de cumpleaños únicas en su clase, lanzará promociones especiales presentando 100 años de innovadora publicidad, presentará una garrafa de $2,000 de edición limitada de un raro ron BACARDI, ofrecerá regalos conmemorativos y exclusivas de viajes al detalle, y mucho más para que los consumidores se reúnan y compartan la emoción.

suave y ligera que creó, en oposición al áspero “aguardiente” de la época, fue BACARDI –el primer ron de primera clase del mundo y el primer ron que se puede combinar– dando origen a una cultura del cóctel que prospera hoy. Los ingeniosos Maestros de Ron siguen las mismas normas exigentes establecidas por Don Facundo.

“La pasión y el espíritu empresarial que mostró mi tatarabuelo en Santiago de Cuba hace siglo y medio crearon un ron excepcional que cambiaría la industria de las bebidas alcohólicas para siempre”, dijo Facundo L. Bacardi, presidente de la junta de Bacardi Limited e integrante de la quinta generación de la familia Bacardi.

“Durante los últimos 150 años, Bacardi —como una familia, una compañía y una marca— ha reunido a la gente en fiestas legendarias y cócteles deliciosos. Visite cualquier bar, club o restaurante casi en cualquier parte del mundo, y el impacto que Bacardi ha causado en la industria de las bebidas alcohólicas es claramente visible”, dijo Seamus McBride, presidente y director ejecutivo (CEO) de Bacardi Limited.

“Estas cualidades siguen siendo fundamentales para nuestro éxito fenomenal y para nuestra actual posición como la marca de ron favorita y más premiada del mundo, con más de 400 galardones hasta la fecha”. Bacardi se creó en Santiago de Cuba el 4 de febrero de 1862, cuando Don Facundo Bacardí Massó compró una pequeña destilería. Al cabo de años de experimentación, Bacardi revolucionó la industria de las bebidas alcohólicas al añadir pasos que nunca se habían usado en la elaboración de ron. Seleccionó melaza residual de caña de azúcar de alta calidad, aisló una cepa especial de levadura (que todavía se usa hoy), filtró y maduró sus rones en barriles de roble blanco norteamericano, y después los mezcló para crear el sabor perfecto. La bebida espiritosa

“Es increíble ver como una compañía de una sola marca fundada hace 150 años ha llegado a convertirse en la tercera compañía de bebidas alcohólicas del mundo, con una envidiable cartera de licores icónicos como el vodka GREY GOOSE, la ginebra BOMBAY SAPPHIRE, el whisky escocés mezclado DEWAR’S, el vermut MARTINI, el vodka ERISTOFF y el tequila de agave azul al 100% CAZADORES”. ¡Fiestas, fiestas, fiestas! Las fiestas por el cumpleaños número 150 de BACARDI en


Branding

83

todo el mundo presentarán a premiados talentos musicales, celebridades y otras personas de influencia que, junto con los consumidores, le desearán feliz cumpleaños a BACARDI. Alemania celebra la primera fiesta del 150o aniversario de BACARDI, el 28 de enero, seguida por Canadá, empezando el 1 de febrero, y los Estados Unidos, Europa, América Latina, Asia-Pacífico y el Oriente Medio a partir del 4 de febrero. El 4 de febrero, la revista Rolling Stone® rendirá homenaje a BACARDI en Indianápolis el día antes del “gran juego”, el partido de fútbol americano más esperado en los Estados Unidos, con una “súper” fiesta de cumpleaños. Además, Bacardi está encantada de asociarse con celebridades e iniciadores de modas en todo el mundo que organizarán sus propios eventos para desearle feliz cumpleaños al ron BACARDI. Los invitados celebrarán con legendarios cócteles de ron BACARDI, algunos creados hace más de 100 años, que siguen estando entre los cócteles más populares del mundo, como el Original BACARDI Cuba Libre, el cóctel favorito en todo el mundo, con más de seis millones saboreados cada día; el Original BACARDI Daiquirí; el auténtico BACARDI Mojito; y la BACARDI Piña Colada. Desde su creación, el ron BACARDI se ha disfrutado en más de 365.000 millones de cócteles. Eso significa que cada segundo de cada día más de 200 cócteles BACARDI se sirven y se disfrutan en todo el mundo.

THE EVOLUTION OF THE BACARDI BAT

BAT DEVICES USED IN BACARDI MARKETING

1890

1890s

1900

1931

1959

2002

2005

2010


84

Economía

El país helénico afuera de la zona euro costaría cientos de miles de millones de euros, los expertos intentan estimar el costo de una salida de Grecia del euro pero se topan con incógnitas difíciles de resolver sobre las consecuencias indirectas, en particular el eventual contagio a otro país de la comunidad. Los costos serán enormes, para los analistas de Barclays Capital “excederían ampliamente los beneficios” de una zona euro sin Grecia. Los costos más fáciles de evaluar son los costos directos para los socios de Atenas, dando por sentado que una salida del euro implica una moratoria frente a sus acreedores. Tras dos planes de ayuda y dos años de respaldo activo del banco central europeo (BCE), los demás países de la zona euro son los principales prestamistas de Atenas. Los economistas y responsables políticos sacaron sus calculadoras e hicieron las cuentas: el monto de los préstamos ya consentidos a Atenas, directamente y a través de las contribuciones al Fondo Monetario Internacional (FMI), la participación en las pérdidas que padecería el BCE por

la deuda griega presente en sus carteras (entre 35 y 55 millones de euros) y las pérdidas sufridas por los bancos centrales nacionales por su exposición a la deuda de Grecia. Los europeos se aferran a mantener con vida a un compañero de la moneda única que está en coma, que sufre y cuyo pronóstico es, a estas alturas, terminal. La eutanasia es, de acuerdo con la Real Academia de la Lengua Española, la acción u omisión que, para evitar sufrimientos a los pacientes desahuciados, acelera su muerte con el consentimiento o sin él. Como si se tratara de un debate moral o hasta religioso, los europeos están aferrados a mantener con vida a un compañero de la moneda única que está en coma, que está sufriendo y cuyo pronóstico es ya, a estas alturas, terminal. Grecia fue un lujo innecesario en un afán de darle un cuerpo robusto a una moneda única que pudiera impresionar al dólar estadounidense o al yen japonés. El cerebro y el músculo estaban en el marco alemán, contaban con la pasión y el corazón del franco francés, la creatividad de los países nórdicos y la fuerza laboral del sur. Sólo que 84 Volumen 13


Economía este cuerpo está unido por un hilo endeble: el financiero. Europa rehuyó a darle un esqueleto político a su unidad. En lugar de ello, le dio ropajes de lujo con una moneda única que incluía compromisos a la palabra de mantener todos el mismo ritmo y la misma salud financiera. Alemania corre por naturaleza. Es más, su paso normal es como un sprint para los demás, que decidieron ingerir los esteroides de la deuda y el déficit para mantener el paso teutón. Pero esas drogas tienen consecuencias. España o Italia son naciones tan indispensables como irresponsables en el manejo financiero de la unidad monetaria, pero Grecia fue un lujo incomprensible para la unidad. La nación helénica no podía ganarse su lugar en el concierto económico europeo por ser la cuna de la civilización occidental. El valor histórico es muy alto, pero como en el caso de Egipto, tanta carga histórica y cultural no les compra un lugar en estos tiempos. En Europa son muchos los que están aferrados a que Grecia se mantenga dentro del cuerpo de la moneda única. Y no tanto por un amor a la nación helena, sino por el efecto dominó que podría traer para la región el que la pieza ciertamente más débil haya finalmente sucumbido. Pero por otro lado, no extirpar este cáncer financiero amenaza con provocar metástasis hacia otros países y acabar por matar al paciente griego. En los mercados a Grecia ya se le conoce como Grexit, “Greece and exit”, la mezcla del nombre del país más su inminente salida del bloque. Esa posibilidad cada vez está más cercana a pesar de que implicaría un caos todavía inimaginable. Los europeos que imaginan el escenario sienten cómo se eriza la piel al tiempo que piensan que podría no haber más remedio que el regreso de Grecia al dracma, la moneda local abandonada hace más de una década para asumir la ilusión y los costos del euro.

85 Volumen 13

85




88 6

Hotel Dominicano Mercado Destino Dominicano de lujo

88 6 Volumen 11 13 Volumen


Destino Dominicano

U

bicada en la costa norte, Sosúa es una de playas más características del país y está entre los principales puntos turísticos del Caribe. A solo cuatro millas del Aeropuerto Internacional de Puerto Plata y 15 minutos de la ciudad de Cabarete, cual es la capital de windsurf en el Caribe. En ella podrá encontrar hoteles y alquileres vacacionales, mariscos, cocina internacional, y discotecas. La playa ofrece varias atracciones a parte solearse, como buceo, esquí acuático y música en vivo. Sosua está formada por los enclaves de Los Charamicos, barrio popular puramente dominicano, y El Batey, donde se encuentran la mayor parte de hoteles y comercios. Ambos se disponen a uno y otro lado de la amplia playa de Sosúa. Desde la década de los ochenta ha sido un destino turístico de los mas importante del país, Hace tan sólo 30 años, Sosúa era un tranquilo pueblo de pescadores en el que funcionaba apenas un hotel. Hoy se ha convertido en uno de los destinos turísticos más importantes de la costa norte de República Dominicana. Sosúa, un pueblo que hoy es un icono de prosperidad, labor empresarial y grandes éxitos, es como muchos hoy la catalogan, en este hermoso pueblo que todo el mundo quiere visitar y nunca dejar por sus espectaculares atractivos, que no dejan de asombrar a muchos, incluso a los que se consideran Sosúeros. En la época de Trujillo se aceptó y se dio visas para 100,000 judíos, de los cuales sólo llegaron menos de mil y muchos, al ver las condiciones del país, emigraron a EE.UU. en busca de un mejor futuro para sus familiares, otros apegados al color que brinda nuestra isla se quedaron en este pueblo.Los judíos introdujeron la industria láctea y cárnica que aún hoy es un importante motor económico en la ciudad. Sobrevive, además, una sinagoga con un interesante museo sobre la comunidad judía, que hoy en día no obstante se ha dispersado hacia la capital del país, Santo Domingo, y el resto de la costa norte. La idiosincrasia económica y social no ha permitido el desarrollo de una escena cultural. Destaca el trabajo de decenas de pintores que venden sus obras, en estilo naïf caribeño, a los turistas. En literatura destaca la obra del español afincado en Sosúa, Francisco José Fabián Ibáñez, que con su obra “La mulata de Sosúa” describe con realismo y prosa poética la vida de la ciudad y de sus variopintos habitantes.

89 Volumen 13

89


90 6

Mercado de Patrimonio delujo la Humanidad Pasear por el casco hist贸rico de Oporto Pasear por el casco hist贸rico de Oporto Sus calles antiguas, plazas y jardines patrimonio de la humanidad Sus calles antiguas, plazas y jardines patrimonio de la humanidad

90 Volumen 13


Patrimonio de la Humanidad

C

alles estrechas, olor a historia, callejuelas que desembocan en el Duero como el mismo río en el Atlántico, eso es Oporto, una ciudad de oportunidades, donde destacamos su centro histórico, su casco histórico, con sus edificios emblemáticos y su tradicionalismo. La ciudad de Oporto, construida en las colinas que dominan la desembocadura del río Duero, es un ejemplo de paisaje urbano con más de diez siglos de historia. Su crecimiento continuo, ligado siempre al mar (de ahí proviene su nombre, fue su puerto el principal equipamiento que fomentó el desarrollo de la ciudad) puede ser visto en numerosos monumentos, de la Catedral con su coro románico, al neoclásico Palacio de la Bolsa o a la típicamente portuguesa iglesia de Santa Clara, en estilo manuelino. También se incluyen en esta denominación las murallas de la ciudad. Situada en la desembocadura del Duero y escalonada sobre las laderas de las colinas que dominan el río, la ciudad de Oporto ofrece un paisaje urbano excepcional, testigo de su historia bimilenaria. Llamada “Portus” –el puerto– por los romanos, la ciudad siempre estuvo estrechamente vinculada con la actividad marítima, fuente de su prosperidad secular, de la que son exponentes sus numerosos monumentos, desde la catedral con coro románico hasta el edificio neoclásico de la Bolsa, pasando por la iglesia de Santa Clara, de estilo manuelino típicamente portugués. La zona clasificada por la Unesco como Patrimonio de la Humanidad incluye la parte del centro de la ciudad en la ruta de la antigua Muralla Fernandina, el siglo XIV y algunas zonas limítrofes de similares características, como la zona ribereña de Vila Nova de Gaia, donde se encuentran las bodegas de Vino de Oporto, un total de cerca de 49 hectáreas. Las colinas que circundan la desembocadura del río Duero tienen más de 10 siglos de historia y alberga puentes, monumentos y edificios de gran interés para el viajero. La Iglesia de San Francisco o la Plaza de la Ribiera son dos de los lugares más destacados de esta ciudad, la belleza de esta iglesia barroca, la de esta plaza, son dos de los estandartes del municipio, sin olvidarnos del Palacio de la Bolsa, uno de los más impresionantes edificios que podemos encontrar en la ciudad. Descubra la zona declarada Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, y visite los monumentos más importantes - Catedral de Oporto, Estación de Tren de San Benito, Torre de los Clérigos, y otros más. Le invitamos a almorzar con nosotros en uno de los restaurantes tradicionales de Oporto y experimentar la comida típica de la región. El Tour puede terminar haciendo un Crucero en el Río Duero, mirando a la ciudad, o tomando una copa en la playa. Oporto es hospitalidad, tradición y historia, que sabemos que va a disfrutar en su visita. 91 Volumen 13

91


92

Bienes Raices Homenaje

G

reen Tower es un concepto habitacional diferente en tónico para asegurar a su inversión el lugar perfecto del Caribe, comodidad,disfrute y seguridad, enraizado en el más sitio ideal de convivencia para usted y su familia. bello lugar del Caribe Dominicano, rodeado de mar, exóticas playas, campos de golf y una paradisíaca vegetación. Green Tower cuenta con cuarenta y tres apartamentos (43), armoniosamente distribuidos en 21 funcionales niveles de consCorresponde a un exclusivo proyecto de apartamentos, estraté- trucción, “el más alto de la zona”, con espacios habitables de gicamente ubicado en la playa más bella de la zona turística de una, dos y tres habitaciones, y un espectacular Pent-House de 322 Juan Dolio, República Dominicana, muy cerca de la capital y a 20 metros cuadrados. minutos del aeropuerto internacional Las Américas, que sirve a la histórica ciudad de Santo Domingo. Ha sido diseñado considerando Este innovador proyecto turístico es pionero en contar con el los más altos estándares de calidad, ingeniería y desarrollo arquitec- ÚNICO y espectacular restaurant giratorio de Centroamérica y el 92 Volumen 13


Bienes Homenaje Raices Caribe, ubicado en el piso 21, con una majestuosa vista de 360°, donde podrá usted vivir una experiencia inolvidable de luz y armonía, disfrutando de los más bellos paisajes del país. Green Tower es además, un ambicioso proyecto diseñado para convertirse en el primer concepto de apartamentos ecológicos de la República Dominicana, construido con materiales que favorecen el medio ambiente, utilizando simultáneamente un novedoso sistema de energía renovable con el que funcionara toda la iluminación de las áreas comunes del condominio. Este macro funcional complejo turístico cuenta con las más confortables áreas sociales de la zona y con atracciones sin igual para uso de sus propietarios y visitantes: Sistema de seguridad monitoreado con cámaras, Amplias áreas verdes, Modernos ascensores panorámicos, Lujoso y amplio lobby, Cómoda recepción con servicio las 24 horas, Sala de estar finamente decorada, Restaurant y cafetería, Piscina para adultos tipo infinity, Piscina para niños tipo infinity, Fabuloso jacuzzi Térmico, Agradable terraza tipo solárium, Áreas seguras de juegos infantiles, Salón multi-uso con terraza vista al mar, Amplio y moderno gimnasio, Sauna permanente, Salón de belleza, Relajante Spa, Servicio de lavandería, Salón de choferes y empleados. Green Tower, es sin lugar a dudas, el lugar más privilegiado para invertir y disfrutar de forma segura y placentera en una zona futurista y exclusiva como es “Juan Dolio”; con la relación costo inversión más conveniente y sin competencia de la zona ofreciendo cómodos y elegantes apartamentos desde US$ 165.000 Dólares, con amplias facilidades de pago y cómodos planes de financiación. Nuestro proyecto ha cambiado el entorno de construcción de la zona, ofreciendo a los propietarios de Green Tower la máxima calidad en diseño, seguridad, materiales y terminaciones; tomando cada detalle como el más importante objetivo de este nuevo “paradigma de vida” en República Dominicana y el Caribe. Te invitamos a formar parte de esta privilegiada familia Green Tower; es muy fácil pertenecer y generosamente productivo invertir. Green Tower, Juan Dolio, Rep. Dom. Dirección en Sto Dgo: Av. Núñez de Cáceres 110 Plaza Mirador, tercer nivel, Mirador Sur Tel: 809.487.4000 E-mail: info@greentower.com.do www.greentower.com.do Santo Domingo, República Dominicana 93 Volumen 13

93




96

D.O.P.

Cierre sus ojos y evoque el aroma de la albahaca recién arrancada, la riqueza que despiden los piñones triturados y un golpe de queso Grana Padano recién rallado. Estos son los rasgos característicos del clásico pesto verde.

sol sea demasiado fuerte. La cosechadora de albahaca se conduce meticulosamente entre las hileras espesas de plantas, a menudo cantando mientras se empapan de la gloria de la profunda campiña Italiana.

La albahaca es indudablemente la reina de las hierbas fraganUna vez allí no hay que desperdiciar el tiempo porque se recoge tes. El mes de julio es muy importante ya que es el momento pico y se empaca dentro de las 24 horas. del año en el cual se recoge la albahaca fresca. Eso es lo que hace a la salsa tan intensa. La magia del pesto La temporada va desde fin de junio a finales de septiembre, de- comienza cuando se seleccionan y se lavan las hojas mejores, se pendiendo de cuanto sol y cuanta lluvia hayan besado los cam- añaden los piñones, el ajo y el aceite, los quesos Grana Padano y pos del Piamonte, en Italia del Norte. Pecorino Romano. Las plantas de albahaca son una variedad verde aromática con un sabor estimulante maravillosamente fresco con un dejo a limón.

Origen

Es un condimento o salsa típica y originaria de Liguria, una región de la Italia noroccidental. “Pesto” viene del genovés “pestare”, que Se plantan las semillas en abril, a escasos dos meses de la co- significa machacar o moler en un mortero, forma tradicional en que secha, la cual se lleva a cabo en la madrugada, antes de que el se prepara esta salsa. 96 Volumen 13


D.O.P. El mortero debe ser de mármol y la mano de madera. Aunque se puede preparar con la batidora. Los ingredientes básicos de un pesto tradicional son siete: hojas de albahaca, ajo, piñones, queso pecorino, queso parmesano, aceite de oliva y sal gruesa. Hay otras variantes que llevan otros ingredientes. Ingredientes 80 ml de aceite de oliva 2 cucharadas de piñones pelados 75 gramos de hojas de albahaca 2 dientes de ajo 20 gramos de queso parmesano ralladoSal gruesa Preparación Dorar a fuego lento los piñones ligeramente en una sartén con una cucharada de aceite. Escurrirlos sobre papel de cocina. Pasar por la batidora la albahaca, los piñones y el ajo hasta que se mezclen. Con el motor en marcha, ir añadiendo el aceite en un chorrito y seguir batiendo hasta obtener una pasta homogénea. Verter en un cuenco y agregar el queso y un poco de sal gruesa. Mezclar bien.

97 Volumen 13

97


98

Paladar


Paladar

A

l NRA Show de Chicago asisten empresas de todo el mundo, con todas las novedades en técnicas, productos y equipamiento de hostelería y restaurantes, siendo una cita ineludible para los profesionales del sector.La Feria, organizada por la NRA (National Restaurant Association) de los Estados Unidos de América, tuvo lugar nuevamente este año del 5 al 8 de mayo de 2012 en las instalaciones del recinto ferial McCormick Place en Chicago, mostrándonos las últimas novedades e innovaciones del sector en todas sus vertientes.La delegación del restaurante El Agave, invitada por la división de Comercio Exterior de Los Estados Unidos, se preparó para el gran evento que es la principal cita del sector a nivel mundial. Tanto durante 2011 como a lo largo del presente año, el sector está viviendo un crecimiento significativo. Estar presentes en la NRA Show 2012 es indispensable para estar en contacto con los principales grupos decisores del sector de Equipamiento para la Hostelería.La NRA Show es la feria organizada por la National Restaurant Association (NRA), asociación líder de la industria gastronómica de Estados Unidos conformada por aproximadamente 900 mil restaurantes, con una fuerza laboral de alrededor de 13 millones de personas. La versión 2011 de la feria fue visitada por 58.000 asistentes y participaron 115 países.Esta feria es una vitrina para los productores, distribuidores y proveedores de todo el mundo, específicamente de los sectores claves de la industria alimenticia y hospitalidad y está dirigida exclusivamente a un público profesional. La industria de los restaurantes en Estados Unidos, tiene ventas sobre los US$ 580 mil millones; dispone de 945.000 lugares de expendio y emplea a 12,7 millones de personas. Tiene una participación en el mercado de los alimentos de un 49%. Durante el 2010, las ventas diarias de la industria en este pais fueron de US$1.600 millones. El gasto promedio por familia, en comer fuera de la casa durante el año 2008 fue de US$ 2.698. El 40% de los adultos afirman que compran comida en restaurantes para llevar a su casa, lo que les permite un día más productivo. Participar en esta feria permite conectarse con miles de compradores de todos los Estados Unidos y más de 100 países. Los compradores que asisten están buscando productos que les permitan rebajar sus costos, innovar su menú, mantener y atraer a nuevos clientes El 50% de los asistentes no visita otra feria, asisten las cadenas top rankeadas hasta las 200 top, el 33% de los asistentes a la feria son nuevos, asisten compradores internacionales, distribuidores, consultores entre otros. Además, se tiene acceso a la industria de servicios sus segmentos y canales, y todos los segmentos de los restaurantes y servicio de alimentación: tales como casino, cruceros, multipropósito, universidades y colegios, etc. Vendedores, distribui- David Taylor - Gerente de Mercadeo dores, agentes, importadores/exportadores y brokers.

La Auténtica Comida Mexicana

99


100

Lujo Decoraci贸n


Decoración

E

l Salón Internacional del Mueble de Milán 2012, ha sido una buena ocasión para ver lo último en diseño de decoración, las últimas novedades y tendencias del sector. Este importante acontecimiento se puede definir como uno de los eventos más importantes de Europa de la industria del mueble y accesorios de mobiliario. La sobriedad ha alcanzado a los stands, en esta edición se han planteado de una manera mucho más abierta y minimalista, aunque las empresas más importantes han seguido haciendo gala de verdaderos “palacios” donde el mueble, por supuesto, sigue siendo el rey.Milán es una ciudad antigua con un alma moderna y esto se retrata en la feria. El salón en su última edición contó con la participación de 2.450 firmas, abarcó un área de 230.000 metros cuadrados y reunió, en diferentes pabellones, las nuevas propuestas y tendencias del diseño. Junto al International Furniture Exhibition, se desarrolló la Eurococina, el nuevo Salón Oficina, el International Bathroom Furniture Exhibition, el International Furnishing Accessories Exhibition y el Salón Satelite. La feria ha adquirido un nuevo e importante sector de la ropa de cama, con una amplia gama de propuestas innovadoras.En cifras: 331,649 visitantes en general. 292, 370 operadores sectoriales, el 3,5% más que en 2011. 188,579 operadores extranjeros componen el 64,5% del total (+5,9%), más 103,791 operadores italianos, en la línea de los resultados del año pasado. Además de los operadores sectoriales, 6.484 miembros de la industria de la comunicación asistieron al Saloni 2012, 5.725 de ellos procedentes de países de todo el mundo. “Estos son resultados excepcionales, especialmente dado el imperante clima económico en el período previo al Saloni.”, Dijo el presidente de Cosmit, Carlo Guglielmi. “Sin embargo, nuestras mentes se han quedado tranquilas, no sólo por las cifras, sino sobre todo por el nivel de satisfacción de los expositores en las oportunidades de negocio reales y los excelentes estándares de los operadores. Todo en conjunto ha sido un gran éxito, no sólo en términos cuantitativos. Los eventos en la ciudad promocionando la cultura del estilo de vida también tuvieron un gran papel. Una vez más el Saloni ha demostrado ser no sólo una oportunidad de negocio sino un vehículo para la cultura, con la cultura en el corazón mismo de nuestros eventos en toda la ciudad. ”Design Dance, un evento / show ilustrando la historia del hombre a través del diseño, en el Teatro de el Arte en la Trienal de Milán, fue un completo cada noche, incluso un gran número de personas tuvieron que ser rechazadas debido a la capacidad limitada del teatro. También hubo largas colas para la instalación “libro cielo” en la Biblioteca Ambrosiana Pinacoteca Academia. Ambos eventos han provocado una buena dosis de interés por parte de los operadores culturales extranjeros. El público también respondió con entusiasmo a la exposición Monte Napoleone Design Experience by Citroën. AUTO-MOBILI, con el trasfondo de la calle comercial más exclusiva de Milán. El instinto empresarial del Saloni fue muy elogiado por los dignatarios visitantes - su presencia un testimonio del hecho que el evento se ha convertido en una fuerza impulsora para la economía italiana - que pudieron presenciar por sí mismos la creatividad y el esfuerzo de las empresas expositoras en lo que se ha convertido en el evento de referencia sectorial a nivel mundial.

101


102

Homenaje Moda

102 Volumen 13


Moda

A

principios de los años 70, Roy Raymond se dio cuenta que al igual que él, a muchos hombres les daba vergüenza entrar a una tienda de ropa interior para comprarle prendas a sus esposas o novias, por lo cual decidió abrir una conservadora tienda de lencería donde las paredes fueran de madera para que nadie viera desde afuera quien entraba y la ropa estuviera en cuadros colgada en la pared para que los hombres pudieran elegirla y pedírsela a las vendedoras sin tener que buscar las prendas en los percheros.Esta nueva compañía no cambio la imagen que Raymond le otorgo a Victoria’s Secret, sino que logro que se propagara por Estados Unidos abriendo tiendas en diversas zonas, en su mayoría adentro de centros comerciales. También lograron aumentar sus productos, a través de The Limited, Victoria’s Secret dejó de ser solo una marca de ropa interior y comenzó a producir también perfumes, zapatos y otro tipo de prendas. En menos de una década, The Limited logro volver a Victoria’s Secret la marca más exitosa de ropa interior en Estados Unidos, para principios de la década del 90 los ingresos anuales de la marca eran de un billón de dólares. A finales de los años 80 y principios de los 90, donde la proliferación de Internet todavía no había ocurrido, los hombres esperaban ansiosamente la llegada del catalogo para ver modelos como Stephanie M. Seymour, Claudia Schiffer, Elle Macpherson Helena Christiansen, e inclusive la ganadora del Oscar Geena Davis en los sexys atuendos de Victoria’s Secret. Una controversial característica de estas ediciones es que en ninguna de las portadas se mostraban modelos afroamericanas, hasta que en 1997 la supermodelo Tyra Banks apareció en la portada de uno de los catálogos que se distribuyeron en ese año. Para el 2006 Victoria’s Secret producía y repartía anualmente 400 millones de catálogos, lo que generó que varios grupos ambientalistas criticaran a la marca por su excesivo uso de papel. Debido a la presión que estos grupos generaron, los responsables de Victoria’s Secret acordaron en cambiar la manera de realizar los catálogos y hacer un 10% de los mismos con papel reciclado. Pero Victoria’s Secret no solo ha utilizado sus populares catálogos para promocionar sus prendas. En 1995 la marca fue todavía más lejos y creo su primer desfile de moda, a pesar de que fue promocionado como “el evento de lingerie del siglo”, el desfile fue simple y sencillo, sin los grandes actos musicales y gigantes pasarelas que ahora aparecen en los desfiles de Victoria’s Secret.En la actualidad Victoria’s Secret no solo es una línea de ropa interior, ya que también produce y vende suéteres, vestidos, chaquetas, carteras, guantes, llaveros, paraguas, jeans, ropa deportiva, maquillaje y perfumes entre otros productos. Sus tiendas se han propagado al punto de que ya existen más de 1000 sólo en Estados Unidos y ha pasado de ser una pequeña tienda en San Francisco a una compañía que produce más de 3 billones de dólares al año.Pronto estará en República Dominicana. 103 Volumen 13

103


104

Época

Una retrospectiva de exploración en el East End de Londres 104 Volumen 13


Época

W

estfield Stratford City, se encuentra en el este de Londres, con magníficas vistas del vecino Parque Olímpico es con 250 tiendas y 70 restaurantes el mayor centro comercial de Europa. Una excepcional colección de imágenes que captura el espíritu del East London, recopilado a partir de las colecciones antiguas se expuso recientemente en las instalaciones de la mastodóntica estructura londinense. La galería de pop-up en The Street centró la colección del East End y sus residentes, su ambiente cosmopolita y en el de las comunidades así como en increíbles retratos de sus habitantes durante los bombardeos en 1940. Cada pieza sedujo al espectador como imagen, lo que les permitió apreciar la belleza y la historia de los londinenses del Este en su vida cotidiana. La excepcional fotografía de los personajes en situaciones no convencionales, con un uso brillante de la fotografía en blanco y negro, mantuvo al espectador cautivado en todos los aspectos de la toma. Se incluyeron imágenes de la lengendaria revista Picture Post, la Pool of London, de Whitechapel’s Jews o Cockneys’ Own Party. Una pieza excepcional incluyó una imagen de 1912 de unos niños descalzos que esperan en Salmon’s Lane para una comida gratis, que Hulton Archive ha impreso desde la placa original de cristal, a pesar de que estaba dañada, para mostrar un ejemplo fascinante de East London de hace exactamente 100 años. Myf Ryan, Directora General de Marketing de WSC, dijo: “El arte y el diseño inspirador han formado la columna vertebral de Westfield Stratford City. Desde la excepcional arquitectura sin columnas del centro comercial, a los uniformes de conserjería hechos a medida y diseñados por Julián J. Smith, venido de Shoreditch, donde el arte y la moda se valoran en igual medida. Nos sentimos honrados de acoger una exposición que celebra el pasado del East London en un momento en el que estamos investigando sobre su futuro y su legado. “Las imágenes fueron recopiladas de las colecciones de archivos de imágenes online, archivos de impresión y placas de contactos. “La exposición EAST es una selección de algunas de nuestras imágenes más icónicas y queridas que muestran la vida en el Este de Londres en los últimos 100 años”, comentó: “Estamos muy emocionados de haber ofrecido a la comunidad de East London la oportunidad de ver algunas de estas fotos raras e increíbles, seleccionadas a mano de nuestro archivo de más de 80 millones de imágenes.” 105 Volumen 13

105


106

Novedades

Stefano De Santi - Presidente de Enjoy HD

R

ealmente el primer canal dominicano en alta definición (HD), su contenido incluye imágenes y producciones exclusivas, realizadas en Republica Dominicana con un estilo y un corte internacional. Actualmente ENJOY HD está presente en el número 407 de telecable Tricom y es visible a todos los usuarios de este sistema de cable que tienen el plan básico. La traducción al español del nombre del canal, "Disfruta”, tiene en si el concepto del canal mismo. El TIEMPO LIBRE es el tema general del canal que se focaliza más detalladamente durante su programación en las áreas de TURISMO, GASTRONOMIA y ES-

TILO DE VIDA. La idea de Enjoy HD nació de su fundador y actual presidente STEFANO DE SANTI, de nacionalidad Italiana y con más de 15 años en la dirección de producciones televisivas. "Todo empezó en 2009 cuando decidí fundar un canal turístico desde la península de Samaná con mi gran amigo CLEARCO, también productor televisivo y actual director de producción del canal, para atraer personas de todo el mundo a esta maravillosa área de nuestro país donde tenía casi 10 años de mi vida viviendo con mi familia" nos cuenta. "Al principio del 2009 el canal se llamaba Samana Channel y tenia exclusivamente un contenido turístico local con grabaciones originales y en HD. 106 Volumen 13


Novedades Luego cuando Tricom decidió poner la primera plataforma del país para transmisión en HD, a principios del 2011 me contactaron para ser parte de su nuevo plan, y fue entonces que decidí cambiar el nombre y ampliar el contenido para llegar a un público mas amplio pero nunca abandonando el concepto básico del canal". Hoy día Enjoy HD es una realidad en la televisión dominicana y pronto cumplirá su primer año en el aire. Para celebrarlo, estamos planificando un evento que se celebrará en la ciudad de Santo Domingo con invitados especiales de los medios de comunicación y del sector de publicidad en la República Dominicana." Muchas personas ya pueden disfrutar de ENJOY HD en su casa con la mejor calidad de imagen en resolución y contenido HD 24h. El canal está creciendo rápidamente para brindarle a los dominicanos lo mejor de nuestro país y ser competitivo a nivel internacional. ENJOY HD ofrece un contenido durante la programación que tendrá un altísimo potencial para posicionar marcas y personalidades con una imagen de primera calidad. "La programación entera de Enjoy está presente también en las redes sociales como Facebook (www.facebook.com/enjoyhdtv), Twitter (twitter.com/enjoyhdTV) y You Tube (www.youtube. com/enjoyhdtv) es actualmente visible en tiempo real por su página web www.enjoyhd.tv Durante el transcurso del año subirá a plataformas internacionales de livestream que lo permitirá ser visible también en Estados Unidos, Europa y el resto del mundo presentando lo mejor que Republica Dominicana tiene para ofrecer en Gastronomía, Turismo y Estilo de Vida como son nuestras bellezas naturales, nuestra gente, nuestra cocina y estilo de vida. Quien conoce ENJOY ya está enamorado del canal y quien todavía no lo conoce tiene ahora una oportunidad para acercarse a la nueva televisión dominicana que trabaja para ensenarnos al mundo entero con la imagen que merecemos! Enjoy, es parte de tu vida, de nuestra vida. Seguimos disfrutándola con ENJOY HD! ENJOY HD Canal 407 telecable de TRICOM Teléfono 809.533.0255 E-mail info@enjoyhd.tv Facebook www.facebook.com/enjoyhdtv Twitter www.twitter.com/enjoyhdtv You Tube www.youtube.com/enjoyhdtv Tiempo real por la web www.enjoyhd.tv 107 Volumen 13

107


108

Homenaje

Fotos por StudioSeveral.com

E

sta campaña surgió de la frustración que a veces sentimos en Doggie House, cuando ponemos en adopción perros de raza en nuestras redes sociales y vemos como las personas se motivan a compartir la información, se interesan en adoptar y rápidamente aparece un hogar calificado para ese perro de “raza pura”, sin embargo, cuando ponemos a nuestros perros mestizos en adopción lamentablemente no corremos la misma suerte; pasan semanas y semanas sin tener éxito de que aparezca alguien que quiera adoptarlos. La mayoría de los dominicanos, cuando pensamos en adquirir algo para nuestras casas o para nuestro uso personal, le damos prioridad a las cosas o artículos de “marca”. De igual manera pasa con los animales, siempre pensamos en la pureza de la raza y no en lo que brinda un animalito a pesar de ser mestizo. Lo curioso de esto es que LOS DOMINICANOS NO SOMOS DE “RAZA PURA”. Lo

que somos es una mezcla de tres etnias: blanco (español), negro (africano) y taínos, por lo que NADIE en este país ES PURO.El perro viralata o mestizo, en la mayoría de los casos, es color caqui, con orejas en forma de alas de avión y con la boca negra. Es el menos buscado y el más discriminado. Cuando lo ayudas, le brindas cariño o hasta con un simple gesto que le haga gracia, deja la vergüenza, pierde el miedo y se convierte en un perro completamente agradecido.Cuando decidimos trabajar en una campaña que fuera enfocada en que ellos son parte de nosotros, los dominicanos, y que han sido víctimas de una problemática social que se ha formado y que se ha salido de control con la reproducción masiva de los mismos, quisimos que esta campaña llegara a la audiencia, a través de la comparación de los viralatas con cosas típicas de los dominicanos y que nos hacen sentir orgullosos de


Homenaje lo que somos. Para llamar la atención, buscamos la forma de llegarle a las personas de una manera jocosa, para que entiendan el por qué el viralata es muy nuestro. Creamos una campaña de concientización sobre el buen trato a los perros callejeros. Luego fuimos utilizando frases populares y graciosas como:“realeza realenga”, “orgullosamente viralata”, “viralata pero contentoso”, “ser viralata ta de to’, “ma’ dominicano que el mangú”, “chivirica porque me adoptes” y luego “Aquí to’ somo viralata”. De esta última nace la idea de desarrollar una campaña más grande, donde involucramos a personalidades del medio que apoyan la causa y que entienden, al igual que nosotros, que ser viralata no es algo malo y por eso estos perros no deben ser excluidos, ni tener menos oportunidades que los demás. La composición étnica de la población dominicana de acuerdo con el CIA World Factbook es de un 73% de raza mixta en su mayoría mulatos, 16% de blancos, 11% de negros. En 2002, la población se estimó en 8.4 millones, de los cuales 7 millones de personas tenían ascendencia africana. La población multirracial es principalmente una mezcla entre europeos y africanos, pero también hay un elemento taíno en la población; estudios genéticos realizados por el doctor Juan Carlos Martínez-Cruzado, encargado del Departamento de Biología de la Universidad de Puerto Rico, en 1.200 individuos concluyeron que el ADN mitocondrial (ADNmt) se componía en promedio por un 70% de genes africanos, 15% de procedencia indígena y 15% euroasiática. La población del país también incluye una gran minoría haitiana. Otros grupos étnicos en el país incluyen los asiáticos, principalmente de Asia Occidental, en su mayoría libaneses, sirios y palestinos. Una importante presencia de Asia del Este, principalmente de origen chino y japonés, también se puede encontrar europeos representados en su mayoría por españoles, judíos alemanes, judíos sefardies, italianos, portugueses, británicos, neerlandés, daneses y húngaros

Fuente: http://es.wikipedia.org Twitter: @TheDoggieHouse Facebook: www.facebook.com/doggiehouse.org Web: www.doggiehouse.org RNC: 430091189 Donaciones: Banco Popular Cta. 754543908 Banco BHD Cta. 1071828-001-0

109


110

Campaña Publicitaria

Dedica sus campañas a los juegos Olimpicos de londres 2012 Si hay una marca olímpica por excelencia, ésta es Coca-Cola. El idilio de la famosa empresa de gaseosas con este evento deportivo se remonta a los Juegos Olímpicos de Ámsterdam en 1928, y para dejar constancia de su vínculo presenta una edición limitada de botellas con motivo de los próximos Juegos de Londres 2012. Los detalles del nuevo diseño en los envases, diseñados por el fotógrafo inglés Rankin, llevan sobreimpresa una fotografía en blanco y negro que simboliza la cesión del testigo de los Juegos entre Pekín y Londres mediante una rosa blanca sujeta por dos manos, explica la firma en un comunicado.

botellas de Coca-Cola con motivo de Londres 2012. Según Branding Magazine, la multinacional ha lanzado recientemente en Australia una edición limitada de envases de aluminio para celebrar la próxima cita olímpica en Londres. En USA Coca-Cola lanzó una edición limitada en conmemoración a estos Juegos Olímpicos en Londres 2012 para apoyar al equipo de Estados Unidos. El paquete de 6 latas cada una representada por un atleta en acción fue diseñado por el estudio Turner Duckworth.

La de Rankin no será, sin embargo, la única edición limitada de

La plataforma de la marca incluye una canción creada en In110 Volumen 13


Campaña Publicitaria glaterra por el productor ganador del premio Grammy, Mark Ronson y la cantante Katy B. mientras la versión para Latinoamérica será interpretada por el grupo mexicano Belanova. Con una mezcla que fusiona los sonidos del deporte y la música, se dio a conocer “Siente el movimiento”, el himno de Coca-Cola para celebrar los Juegos Olímpicos de Londres 2012. Move to the Beat, fungirá como la plataforma global que representará la activación más grande en la historia olímpica de la marca, donde se pretende explorar el lado social de los Juegos Olímpicos a partir de la música. Ronson viajó por todo el mundo para capturar los sonidos reales de cada atleta para formar un ritmo que representará el himno de Coca-Cola para las Olimpiadas de Londres 2012. “El deporte es música en la medida que tiene tantos ritmos naturales que son diferentes. Cuando estaba grabando a los atletas, realmente no estaba pensando en ellos como deportistas, me los imaginaba como personas en una orquesta”, señaló Mark Ronson durante el estreno mundial. Los atletas, cuyos sonidos forman el ritmo de la canción son: Maria Espinoza, Campeona Olímpica de taekwondo por México, Dayyan Jaffar, arquero de Singapur, Darius Knight, jugador británico de tenis de mesa, David Oliver, atleta de los Estados Unidos y Kseniya Vdovina, corredora de 400 metros por Rusia. Luam, coreógrafa de artistas internacionales como Rihanna, Beyonce y John Legend, entre otros, dirigió la coreografía de la canción. En Latinoamérica las actividades de la marca girarán en torno al documental que explica el proceso creativo de la pieza musical, un spot de televisión y la canción “Siente el movimiento”. Además, habrá empaques edición especial, la exposición de la coreografía con la Beat Dance Academy que recorrerá diversas ciudades del continente.

111 Volumen 13

111


112

Curiosidades

L

a Cámara de Comercio Italia – Republica Dominicana rinde informe de un acontecimiento que es sinónimo del movimiento económico europeo. Debido a varios factores; principalmente la situación de Grecia, el agrave del desempleo, los pocos incentivos que las empresas reciben por los gobiernos y el alza del costo de vida por el incremento del precio de los bienes de primera necesidad, hacen que muchas personas piensen, no solo en deslocalizar su empresa, sino hasta en cambiar de vida. En Europa, el Caribe tiene su hechizo. Es visto como un lugar de total despreocupación, sol, mar y mojitos, como si fuera la publicidad del ron Habana Club que en el viejo continente sigue muy en vogue y es líder de mercado en su categoría. El INPS (Instituto Nacional de Prevención Social), realiza muchos envíos de dinero a personas retiradas en los así definidos paraísos exóticos, destinos como: Tailandia, Madagascar, Marruecos y la República Dominicana. Principalmente en el país caribeño, que desde varias décadas está muy abierto al turismo internacional, es una tierra en donde los turistas acogían llegar para pasar primero unas semanas, luego varios meses, principalmente los del invierno europeo, y largas temporadas hasta mudarse en los tiempos de sus retiros laborales. En el 2006 correspondían a unos 24 mil, hoy día son más de 400 mil las personas que desde Italia perciben su pensión en un territorio ajeno al de origen, personas que trabajaron por un período y que luego emigraron. Una parte de ellos es formada por aquellos que con unos 600 o 1.000 euros al mes han decidido buscar un nuevo lugar donde vivir. La mayoría de las personas que hoy día se aventuran a dejar su país y trasladarse a otro son principalmente hombres adultos retirados entre los sesenta y los setenta años de edad. En el país hay localidades que se han convertido en puntos de encuentro para estos turistas de largo plazo, o para aquellos que se han trasladado a vivir su sueño caribeño. Los principales destinos que han tenido esta acogida son; Bayahibe, Boca Chica, Cabarete, Las Galeras, La Romana y Sosúa. De una forma u otra la República Dominicana tiene otro tipo de inversión económica por estas personas que decidieron vivir en el país, añadiéndola a las diferentes inversiones fuertemente establecidas, como la turística, inmobiliaria, industrial entre otras. En tiempos de fuerte incertidumbre a nivel mundial podemos tomar de manera más que positiva este acontecimiento.


Campa単a Publicitaria

113 Volumen 13

113


114

Autos

G

randes acontecimientos han ocurrido en los entornos atractivos de la ciudad y está concebido sólo para mostrar estos de Edom, para los amantes de estas dos top brands impactantes modelos de Alfa Romeo y Fiat, donde ya se operan las con “Corazón italiano”; Fiat y Alfa Romeo, momento ventas de estas prestigiosas marcas. que coincide con la evolución de estas dos marcas a nivel mundial. En este mismo domicilio se ofrecen todas las facilidades del serLa llegada de una marca legendaria para hacerle compañía vicio rápido, una de las novedades que se suman a los servicios a una que ya ha recorrido toda la geografía de la isla, ha hecho postventa. Este permitirá que los clientes puedan utilizar su tiempo que Empresas Dominicanas, prestigiosa y diversificada compañía de manera más provechosa ya que el diagnóstico o evaluación con una amplia trayectoria en el mercado de automóviles, cam- previa permitirá a los clientes cumplir con los calendarios de servibie de rumbo. Un nuevo e ilustre residente y su legendario anfi- cios programados con más puntualidad. trión que ha generado dos grandes acontecimientos que le han sido preparados por parte de la estructura corporativa de Edom. Otro acontecimiento es la bienvenida a Alfa Romeo al mercado Uno es el impresionante Show Room que ha sido edificado en la dominicano, que ha regresado para imponer su prestigio, trayendo avenida Charles Sumner de Santo Domingo.Si estas marcas de un consigo el auge que ostenta en Europa con los extraordinarios mobagaje histórico que se mezcla con el curso del desarrollo indus- delos Giulietta, Mito y 159.Para complementar la llegada de Alfa trial, la investigación y la tecnología fueran personas, este salón de Romeo y la muy conocida prestancia y trayectoria de Fiat, y como exhibición sería comparable con una suite presidencial. El nuevo parte de las transformaciones de la empresa, se han incluido tamy extraordinario Show Room de Edom es uno de los edificios más bién mejoras de 360 grados en los talleres para los servicios de pos114 Volumen 13


Autos tventa, ubicados en la Avenida José Ortega y Gasset con Pedro Livio Cedeño. Con su ampliación, reconstrucción y equipamiento con nuevas maquinarias e instrumentos, apostamos seguros a una mayor eficiencia y puntualidad en todos los servicios. La tienda de repuestos, no se queda atrás, se renovó para tener en inventario las piezas originales y los mejores lubricantes del mercado.Todo esto es parte del plan estratégico de desarrollo que acciona en múltiple direcciones y que se fundamenta en una inversión que sobrepasó los setenta millones de pesos. Estos cambios estratégicos y estructurales se materializaron con la intención de fortalecer la posición de Edom en el mercado dominicano Los talleres localizados en las instalaciones de la avenida Ortega y Gasset, la sede de Edom, fueron rediseñado precisamente para ofrecer los servicios de postventa a la altura de Alfa Romeo como marca premium y prestigio de Fiat. Los criterios de servicios de postventa cumplen con los más altos estándares de calidad, que incluye un programa de capacitación de los recursos humanos, siendo imperativo que los técnicos a cargo de ofrecer los servicios postventa, estén certificados por el mismo fabricante, así como la disponibilidad de equipos de última generación. Asumir estos altos cánones de servicio incluye un trato con las más exquisitas atenciones para los clientes. En Edom todo es nuevo. Los servicios postventa pueden manifestarse en todas las direcciones respecto a los propósitos de mantener el prestigio de las marcas por medio del perfecto estado del vehículo en todo momento, por lo que es vital que los productos ofrezcan resultados satisfactorios para los usuarios. La seriedad con que el Grupo Fiat asume esta parte es indefectible, y además es un principio para asegurar la fidelidad y confianza de los clientes a la marca.Consolidar ventas pasadas con el nivel que Edom ha definido, también fortalece su posición en el mercado. La empresa no se ha detenido en recursos y esfuerzos para brindar un soporte que además está respaldado por el fabricante. Su gestión de calidad se ha transformado en una especie de marco de referencia para sectores con necesidad de activar un buen plan de postventa. Para Empresas Dominicanas es un gran honor poder representar productos que no sólo son líderes en el mercado mundial, sino que ocupan un lugar importante en la valoración que el consumidor dominicano hace de sus marcas.En el género automotriz, Alfa Romeo es un conocido y altamente valorado que volvió, ahora con toda la gala requerida para satisfacer a fanáticos y un segmento exclusivo, quienes ahora cuentan con un respaldo muy difícil de igualar. 115 Volumen 13

115






2

Marina & Yacht


Marina & Yacht

3

U

n selecto grupo de invitados disfrutan de la navegación Maserati GranTurismo Sport. en el velero de competición Maserati y de la conducción de los modelos más emblemáticos del tridente. En total cuatro modelos Maserati desfilarán por los puertos más exclusivos de Europa. La “Maserati Drive&Sail Experience” inició el viernes 22 de Junio en Port Adriano (Mallorca), para continuar en la Marina de Ibiza y Además del GranCabrio Sport y del nuevo GranTurismo Sport, se finalizar en el mes de Septiembre en el Yacht Club de Mónaco. exhibirán los modelos GranTurismo MC Stradale (el único coche biplaza de la gama Maserati) y el buque insignia de la marca del TriUnas jornadas únicas donde los invitados podrán probar, entre dente el Maserati Quattroporte Sport GTS, recién ganador del preotros, el nuevo modelo GranTurismo Sport en primicia y exclusiva mio de la revista ‘El Economista’ como ‘mejor coche de Gran Lujo’. para España. El velero Maserati, un maxi de 21 metros, procedente del desafío La excepción de una experiencia única: la fusión de los elemen- del Atlántico Norte, estará amarrado en el pantalán principal para tos Tierra y Agua a través de la marca Maserati. ser admirado por todos los apasionados a la vela. La “Maserati Drive&Sail Experience” ofrece la navegación en el El espectacular velero un VOR 70 bautizado con el nombre de la velero de competición Maserati y la prueba de los exclusivos mo- firma italiana, apuesta por convertirse en el más veloz del mundo delos de la firma italiana, uno de ellos presentado en primicia en gracias a su tecnológico casco de más de 20 metros, a su mástil de España antes de que lleguen los primeros ejemplares a la venta: el carbono de más de 30 metros y a su quilla basculante.

3 Volumen 03


4

Marina & Yacht

Esta fascinante experiencia estará dirigida por monitores expertos en conducción y por la tripulación de regatas del velero, capitaneada por el patrón Italiano Giovanni Soldini, autentica leyenda del mundo de la vela, por lo que el éxito y la emoción están aseguradas. Tras Port Adriano (diseñado por Philippe Starck), la “Maserati Drive&Sail Experience” se trasladará los días 31 de junio y 1 de julio a la Marina Ibiza, uno de los puertos más exclusivos y modernos del Mediterráneo, que recibe cada año en sus modernas e inmejorables instalaciones a grandes joyas del mar junto a los superyates y megayates de hasta 120 metros. El evento finalizará en el mes de Septiembre en el Yacht Club de Mónaco, en el Principado francés.

4 Volumen 03



6

Marina & Yacht

El deseo de realizar un sue単o como medio para seguir so単ando 6 Volumen 03


America´s Marina & Yacht Cup

A

rzaná nace de la fusión entre el arte y los negocios, de la profunda convicción que el binomio fantasía y concretización es el camino a seguir. Nace de la voluntad de construir obras que encierran en sí la esencia de la belleza, más allá de su función. Un proyecto concebido y desarrollado íntegramente en Italia y profundamente aligado a Venecia, una idea que se traduce en un reto empresarial: llevar por primera vez en el Nordeste, la creación de un centro de construcción naval que se especializa en la producción de yates de alta gama, lo que es un motor para el desarrollo de toda una industria y, simultáneamente, un polo de atracción de las habilidades, destrezas y conocimientos técnicos. Porque Venecia vuelve a ser el motor de la cultura corporativa, la artesanía y el empleo. Y para demostrar que la reconversión industrial de Porto Marghera se puede convertir en una gran oportunidad para el renacimiento cultural, incluso más que económica, para el territorio. Proyecto. Innovación. Diseño. Comenzamos con una certeza: el mundo de los súper yates de navegación, aunque muy atractivo, desde hace tiempo siente la falta de algo realmente innovador. Esta conciencia nos ha convencido a entrar en este exclusivo sector para construir grandes yates que representan una revolución del concepto de clásico de la vela, en parte, fuera de ella. El proyecto explora y sigue caminos inusuales en donde nacen los barcos de altura hoy en día: es un viaje hacia el retorno a la tradición y la modernidad. El resultado es la concepción de yates que interpretan la combinación entre el romanticismo y el navegar en un barco con un encanto clásico, y los valores del arte contemporáneo y del diseño, bases fundamentales del proyecto Arzaná, y por los cuales desde siempre se ha alimentado una profunda e íntima pasión. Nativa Nativa hizo su debut mundial en la cuenca de San Marco en los días del primer Trofeo Ciudad Arzaná de Venecia, en ocasión de la América’s Cup. Le seguirá el lanzamiento de un barco gemelo, actualmente en un avanzado estado de tramitación en el astillero de Arzaná Navi. Los yates de lujo son un nicho de mercado que tiene un enorme potencial, en el que Italia tiene un importante voto en el asunto, dice el joven empresario de Padua, Alberto Peruzzo fundador de la empresa. Sin embargo, en el noreste de este tema que nos ocupa, estaba totalmente ausente, inexplicablemente, en mi opinión. Los buques de Arzaná fueron creados para llenar este vacío, para crear algo que no existía, un nuevo punto de referencia en la industria de la construcción náutica de élite, un proyecto que puede implicar y reunir a las empresas, las instituciones de las fuerzas locales.

Arzanà Navi SPA Via dell'Elettricità 39 30175 Marghera - Venezia Italia www.arzananavi.it info@arzananavi.com 7 Volumen 03

7


8

Marina & Yacht

8 Volumen 03


Marina & Yacht

C

on una audaz declaración de diseño basada en una promesa muy visible, el Predator 130 introdujo una completa nueva generación de esta línea legendaria.

Aprovechando la experiencia de construcción de los yates de tres cubiertas de Sunseeker, la decisión fue compartir el alcance de estas fantásticas comodidades con los últimos diseños ideados con el fin de producir un yate con el mejor rendimiento. Y en este sentido, no cabe duda de que el Predator 130 se deja ver. Pueden conseguirse hasta 30 nudos sin la necesidad de opciones de impulsión adicionales, y puede parecer extraño sugerirlo, pero el casco se ha optimizado para velocidades de crucero bajas y una economía simple. Una embarcación con un baño de ensueño El Sunseeker Predator 130 combina talento deportivo, rapidez y equipamiento, cualidades muy solicitadas en el mundo de la navegación. El impecable yate de 38 metros de eslora ofrece lo mejor en cuestión de técnica y diseño. En los yates de lujo, el cliente elige la solución técnica específica que desee: una potencia máxima, la mejor relación de economía o una combinación de ambas. En los baños, las colecciones de Axor responden a la perfección a las exigencias de diseño y confort de Sunseeker. A bordo del yate disfrutan del equipamiento de Axor Massaud y Axor Shower Collection by Philippe Starck hasta diez viajeros. Su elegante diseño proporciona grandes cubiertas que ofrecen amplios asientos y espacio para tomar el sol, además de

9 Volumen 03

9


10

Marina & Yacht

un diseño completo de bar y jacuzzi con hidromasaje. El puente de mando dispone de un techo solar corredizo. Cuenta con espacio suficiente para 10 huéspedes, pero desde luego si encarga uno de estos yates podrá introducirle todas las mejoras y especificaciones que usted desee, algo a tomar en cuenta en un yate cuyo precio supera los 15 millones de dólares.

Alojamiento: 10 invitados y 8 miembros de tripulación Rendimiento: Hasta 30 nudos

Sunseeker International Limited Sunseeker House West Quay Road Poople Dorset BH15 1JD Sunseeker tiene su sede en Poole, una ciudad portuaria del sur de United Kingdom Inglaterra y lleva desde los años 70 fabricando embarcaciones de Tel: +44 (0)1202 381 111 recreo a motor. Muchas de ellas son objetos de deseo para los aficio- Fax: +44 (0)1202 382 222 Email: info@sunseeker.com nados al mar. www.sunseeker.com Estilo: Yate de rendimiento

10 Volumen 03



12

America´s Cup

12 Volumen 03


America´s Cup

H

istoria y tecnología, tradición e innovación, progreso y sostenibilidad: la Venecia de hoy es una historia de lo viejo y lo nuevo, de lo antiguo y lo moderno. Igual que la America’s Cup, el trofeo más antiguo en la historia del deporte internacional, que tiene una imagen nueva, emocionante y moderna. Acoger la “nueva” America’s Cup es la prueba de esta dualidad que tiene Venecia, con la regata más prestigiosa del mundo en la ciudad más extraordinaria. La Venecia del tercer milenio es una ciudad dinámica y multifacética. Un lugar que le da la bienvenida a millones de turistas cada año, ofrece un programa cultural sin igual organizado por la ciudad junto con sus numerosas fundaciones e institutos culturales. Los museos de la ciudad, que incluyen el palacio Doge, el Correr y el Ca ‘Pesaro, junto con las exposiciones del Guggenheim y de la Biennale, así como el Palazzo Grassi y Punta della Dogana son solo algunas de las opciones que dejarán al visitante boquiabierto. Venecia en 2012 es también un “laboratorio” de ingeniería hidráulica pionera en el mundo que trabaja para salvaguardar sus costas y proteger la historia de la ciudad y su laguna de las altas aguas. El Mose (Módulo Experimental Electromecánico) es el proyecto más grande se este tipo que existe en Italia, y que durante los días de la America’s Cup World Series entrará en su fase final con el emplazamiento de unos cajones sobre los que descansarán las esclusas. Estarán ubicados frente al Lido, justo al lado de donde los catamaranes de alta tecnología AC45 competirán frente a los aficionados, muy cerca de la orilla. La llegada de la America’s Cup World Series es una oportunidad de revivir la tradición marinera de la ciudad y reafirmar el amor de los venecianos por la vela. Las pruebas puntuables tuvieron lugar de 15 a 20 de mayo y fueron parte del festival de la vela que tuvo una duración de nueve días, del 12 al 20 de mayo. “Albergar la America’s Cup es una fuente de enorme satisfacción para la ciudad,” comentó el alcalde Giorgo Orsoni. “Aquí el evento encontró un escenario que ninguna otra sede del mundo puede ofrecer. Las regatas frente al Palazzo Ducale en presencia del famoso campanario de San Marco, las pruebas frente al Lido con su herencia de art noveau, y el Arsenal, que fue la base de los equipos y del Village, son lugares únicos que una vez fueron una fuente de fascinación y de grandes proyectos de desarrollo. Esta ciudad histórica, Mestre y tierra firme forman una unidad territorial única que hace de esta zona una de las más vitales del país.” Con un campo de regatas situado junto frente al Palacio de Doge en la sombra del campanario de San Marcos, y uno frente al Lido, y con la apertura del histórico Arsenale para albergar las bases de los equipos y el village, Venecia siempre promete y mantiene ser un evento espectacular: emocionantes regatas en un escenario extraordinario. 13 Volumen 3

117 13



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.