ocio magazine may 2017

Page 1

OCIO ISSUE 101 May 2017 Est/Fund: 2006

magazine

FREE! Comida Sunshine & Barbecues

Moda Beachwear

Jardines Summer Living

PLUS... Property, motoring, & more...

OCIO: The Premier Lifestyle Magazine for the Costa Del Sol and beyond!


% TO N 0E

l l l l l

Muebles / Furniture Lámparas / Lamps Sofás a medida / Bespoke sofas Cortinas / Curtains Papeles pintados / Wallpaper CHURCH

EMMA GARRIDO AVENIDA ANDALUCIA

TOURIST OFFICE

PASEO MARITIMO

P

CALETA

CALLE DEL MAR

ALMAYATE

CALLE SAN ANDRES

en

es

r flo

fl

AVENIDA TORÉ TORÉ

D

n /o

P

PASEO LARIOS

2ESCU

rs

e ow

P

MEDITERRANEAN SEA

STORE: Calle San Andres 27, Torre del Mar SHOWROOM (Rebajas - Permanent Sales): Calle San Andres 57, Torre del Mar Follow us on Facebook

Emma Garrido Decoración

emmagarridodeco@gmail.com

Tlf: 952 54 27 06


C O NT ENT S

58

16

09 62

34

Editors’ Note W

48

OCIO Magazine ...found in all the best locations! Front cover: Bon Prix Modelo: Alicia Ferrar

Publicista

Ashlyn Watts Editor

Raymond Watts Editor Asociado

Ricardo Jiménez Fortmann Contribuidores

elcome to the May 2017 issue of OCIO magazine, our first edition for 2017 that has the feeling of summer. As we start to welcome the season’s tourists and visitors, our coastal towns really start to come alive with sounds and smells of summer. The chiringuito barbecues are in full swing and the smell of sardines tells us that summer is no doubt on its way. The beaches are starting to fill up and car parking spaces are becoming a little more difficult to come by at the weekend but, it’s summertime and we love it! It’s time to put away the winter wardrobe and bring out the summer dresses, shorts, tee shirts and flip flops and enjoy some eagerly awaited warm weather. Here at OCIO magazine we will continue to bring you all the news, information, tips and advice to make your summer the best ever. Relax and enjoy... it’s summertime!

B

Agnes Van Rentergem Traductores

Carlos Lendinez Rocío Gran Ortega

OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07

634 43 99 87 ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE

ienvenidos a la edición de Mayo de 2017 de OCIO magazine, nuestra primera edición del 2017 con espíritu veraniego. Conforme vamos dando la bienvenida a los turistas y visitantes, nuestras ciudades costeras empiezan a llenarse de vida con los sonidos y los aromas del verano. Las barbacoas de los chiringuitos están a toda marcha y el olor a sardinas nos anuncia que, sin ninguna duda, el verano ya está en camino. Las playas comienzan a llenarse y las plazas de aparcamiento se vuelven un poco más difíciles de encontrar los fines de semana, ¡pero es verano y nos encanta! Es el momento de guardar la ropa de invierno y empezar a sacar los vestidos, los pantalones cortos, las camisetas y sandalias y disfrutar del tan esperado buen tiempo. Desde OCIO magazine continuaremos trayéndote todas las noticias, información, trucos y consejos para hacer de tu verano el mejor. Relájate y disfruta… ¡ya es verano!

ociomagazine.webs.com


l l l l

Consulta Veterinaria Peluqueria canina Nutricionista animal Especialistas en aves

l l l l

Vet Consultants Canine hairdressers Animal nutritionists Specialists in birds

Avenida Andalucia 51, Caleta de Velez Tlf: 951 430 090 / 627 014 549 mimascotafeliz.es@gmail.com

GESTION ENERGETICA Avenida Castilla Perez 2, Local 10, Nerja, Malaga. Tlf: 952 520 875 instalacionesyenergiajm@gmail.com

SAVING YOU CASH EVERY MONTH!!

!!AHORRE DINERO CADA MES!!

04 OCIO magazine



CLINICA VETERINARIA (Open 363 days / Abierto 363 días)

AXARQUÍA Do You Need A Pet Sitter?

MEDICINE l ANALYSIS l X-RAY l SURGERY l HOSPITALISATION l HOME SERVICE l MICROCHIP l PET FOOD l ACCESSORIES l HAIRDRESSER

Clinica Veterinaria La Caleta

House sitting or ‘pop in’ services Experience with large dogs, small dogs & rescue pets Dog walking, feeding & playing all part of the service Hourly, daily or weekly rates to suit your needs All areas covered

Avenida Andalucia, 136, Caleta de Vélez. Tlf: 952 551 010 Open 7 days a week: 10.00h-14.00h & 15.30h-20.00h URGENCIAS / EMERGENCIES: 657 582 225

Personal and professional references

Algarrobo Costa: Avenida Andalucia, Conjunto Torre Atalaya, Local 8, Algarrobo Costa Tlf: 952 511 821. 10h-14h & 17h-20h, Sat 10h-14h Puente Don Manuel: Edif. Al-Zabel, (Cruce de Don Manuel), Tlf: 951 167 666 Mon-Fri 10h-13h & 17h-20h, Sat 10h-14h Cómpeta: Avda. Torrox, 31,Cómpeta, Tlf: 952 553 360 Mon-Fri 10h-13.30h & Mon & Thurs 16h-18.30h Torrox: El Peñoncillo. Tlf: 952 53 25 87 Mon-Fri 10h-18h, Sat 10h - 14h

Call me, Oliver, to discuss your individual requirements: 663 42 53 23 pet sitting plus axarquia

TEJEIRO CARPINTERIA METÁLICA CERRAMIENTOS ENCLOSURES

PVC

MOSQUITERAS - FLY SCREENS

TOLDOS - AWNINGS

AUTOMATISMOS - AUTOMATIC GATES

FORJA Y FUNDIÓN FORGED METAL WORK

Teléfono y fax: 95 251 61 49 www.tejeirocarpinteriametalica.com 06 OCIO magazine

Móvil: 650 37 41 54 Tejeiro Carpinteria Metalica


Quality & Service - Since 1980

Antes - Before All the styles l Free estimate l 3D Design l Reform

DespuĂŠs - After

Project Management l Imported Range Cookers l

l Calidad, Precio y Servicio

Everything for the kitchen l Complete management

l Todos los estilos

service offering eveything from planning through to

l Presupuesto gratuito

installation

C/. Los Prados 4, Edif. Ronda ll Torre del Mar Tel/Fax: 952 541 895

l DiseĂąo en 3D l Cocinas importadas l Todo para la cocina l Servicio de reforma integral (obra, diseĂąo y montaje).

idecocina@idecocina.com idecocina

www.idecocina.com



Summer Living E

veryone enjoys time spent outside and on a patio, a terrace or in a garden. Whether that means starting your morning outside with a cup of coffee and a book, inviting friends over for a dinner party, or enjoying a sunday brunch with the family, we need to have our outdoor spaces fully prepped for the fun times ahead. In the spirit of summer, I wanted to share a few tips for how to create the perfect outdoor space, but first of all, you must decide what it is that you use the space for, eating, sleeping, relaxing, reading, entertaining etc and then design and furnish it accordingly. With careful planning your outdoor space can be functional as well as aesthetically pleasing. Life in the Mediterranean is all about understanding the natural world. Town, city or countryside you are only ever minutes from an open natural space which

Vida de verano Words: Toni Wilson

is usually abundant with produce and ablaze with colour. So, when you’re sitting under a vast blue sky and considering what it actually is that makes a place so wonderful, go back to basics. Nature and the great outdoors are never cluttered. So don’t try to achieve effect, achieve a balance. So to begin we need to create dimension. Don’t be afraid to use the walls and ceilings in your outdoor space. If you only use furniture on a patio and don’t build up a little, your space can look flat. Giving your outdoor space a little dimension will make the space feel whole. A sweet little sitting u

A

todo el mundo le gusta pasar tiempo al aire libre, en el patio, la terraza o el jardín. Ya sea para comenzar la mañana con una taza de café y un libro, para invitar a algunos amigos a cenar o disfrutar de un almuerzo de domingo con la familia, es importante tener estos espacios totalmente preparados para esta época. Mi espíritu veraniego me lleva a daros algunos consejos para crear el espacio exterior perfecto, pero antes de nada, vosotras debéis decidir para qué usaréis estos espacios: comer, dormir, relajaros, leer, divertiros, etc. Y amueblarlo y decorarlo en consonancia. Con algo de planificación tus espacios al aire libre pueden ser funcionales a la vez que bonitos. La vida en el Mediterráneo tiene que ver con entender el mundo natural. Tanto los pueblos como las ciudades se suelen u OCIO magazine

09


area wouldn’t be the same without a hanging lantern and perhaps some wall haging flowerpots. Next on the preparation list is to keep it natural. Using elements of nature in your outdoor space is sure to give it life. Whether you love having flowers around, tending to a garden, or prefer low maintenance plants, use them! It keeps a space fresh and happy. Or, if your space allows, try adding a small water or fire feature. Who doesn’t love listening to a gurgling fountain or a crackling fire? Next we need to consider the comfort factor. If your patio is a place where you plan on spending a lot of time, take the time to think about what will make the space feel most comfortable for you. For some, that may mean adding a screen for privacy or perhaps a large sunshade to protect you from the hot summer sun. Remember, when it comes to furniture you always want to err on the side of comfort. I personally can think of nothing better than a cosy set up with a privacy wall, a comfy sofa, a fluffy rug and a sunshade... a dream spot to kick back with a good book and a coffee (ok you got me, a glass of wine then). Furniture will play a big part in your patio, terrace or garden design. When choosing, think of each piece of furniture as an individual object. Styles and ages can all co habit perfectly well together outside 10 OCIO magazine

and can make your space interesting as well as enjoyable. Small scale objects such as brightly coloured cushions, candles, lanterns and sculptures will add life and personality. Terracotta pots of all shapes and sizes will increase depth and texture. You can even add your own touch by painting them in bold splashes of colours. With the basic elements of your design in place we now need to create some ambience. In the heat of summer, you may find yourself wanting to reserve patio time for the evenings when you can beat the heat and this is where we need some creative lighting. Lights have the power to transform your space in the later hours of the day. Whether that means candles, lanterns or a u

Furniture will play a big part in your patio, terrace or garden. Styles and ages can all co habit perfectly well together and can make your outside space interesting as well as enjoyable.


encontrar a tan solo unos minutos de espacios naturales abiertos en los que abundan los cultivos y los distintos colores. Por eso, cuando estés sentada bajo un inmenso cielo azul preguntándote qué es lo que hace a ese lugar tan maravilloso, céntrate en lo básico. La naturaleza, como los buenos espacios al aire libre, nunca está abarrotada. Así que no busques grandes efectos, busca el equilibrio. Para empezar necesitas crear dimensiones. No tengas reparos en usar tapias o verjas en tus zonas exteriores. Si solamente utilizas muebles en un patio pero no construyes un poquito, el espacio puede parecer muy plano.

Darle un poco de dimensión hará que el espacio se vea más completo. Una bonita zona para sentarse no sería lo mismo sin una lámpara colgante y tal vez algunas macetas colgadas en las paredes. Lo siguiente en la lista es mantenerlo natural. Usando elementos de la naturaleza te asegurarás de darle vida a tus espacios al aire libre. Tanto si prefieres tener flores alrededor, a modo de jardín, o plantas que requieran poco mantenimiento, ¡úsalas! Mantendrán este espacio fresco y alegre. O, si tu espacio lo permite, intenta añadir una pequeña fuente o algo de fuego. ¿A quién no le gusta el chisporroteo del fuego o el gorgoteo del agua?

Lo siguiente a considerar es la comodidad. Si tu patio es un lugar en el que planeas pasar muchas horas, tómate el tiempo de pensar cómo puedes hacerlo lo más cómodo posible para ti. Para algunos esto puede significar añadir una pantalla para tener privacidad, o tal vez una sombrilla lo bastante grande para protegerte del sol. Recuerda, cuando se trata de muebles uno siempre debe centrarse en la comodidad. Personalmente no puedo pensar en nada mejor que un zona acogedora y con privacidad, un sofá confortable, una alfombra mullida y una buena sombra… un lugar de ensueño para relajarse con un buen libro y un café (bueno vale, o con una buena copa de u OCIO magazine

11


string of lights, be sure to add a little light to your space for those perfect summer nights. And now for the entertaining part. One of the greatest things about the outdoors is the ability it gives us to entertain. Maybe you plan on having your friends over for dinner parties or maybe you’re excited about enjoying an amazing Sunday BBQ or perhaps you prefer a quieter breakfast with your partner as you watch the sun come up. Regardless of your outdoor space, make sure you have a table to set down your morning latte or evening glass of wine! Finally, it’s all in the details. At the end of the day, it’s the small personal touches you add to a space that absolutely make it an extension of you and your home. The throw pillows and blanket you put on the sitting bench, the woven rug, the little pretties you keep out on the table, those personal touches make a space complete. Take a little time to review your space to decide what personal touches you’d like to add. If furnished correctly, you can have your own little piece of Heaven even on the smallest of terraces. n 12 OCIO magazine

vino). Los muebles serán una parte importante en el diseño de tu patio, terraza o jardín. Cuando los escojas, piensa en cada mueble como un objeto independiente. Los distintos estilos y etapas pueden cohabitar perfectamente en las zonas exteriores y hacer a estos espacios interesantes a la vez que disfrutables. Pequeños detalles como unos cojines de colores brillantes, velas, farolillos o algunas esculturas pueden darle vida y personalidad. Unos tiestos de cerámica de distintas formas y tamaños aumentarán la profundidad y la textura. Puedes incluso añadir tu propio toque pintándolos con trazos de colores atrevidos. Ahora que tenemos los elementos básicos para tu diseño, necesitamos crear ambiente. Con el calor del verano puede que prefieras reservar el uso de tu patio a las horas de la tarde, para disfrutar del fresco, y aquí es donde entra en juego una iluminación creativa. La iluminación tiene el poder de transformar tus espacios en las horas vespertinas. Ya sea con velas, faroles o una cuerda de luces, asegúrate de añadir algunos puntos de luz para las perfectas

noches de verano. Y en lo referente al entretenimiento, una de las mejores cosas de los espacios exteriores son sus posibilidades para el ocio. Quizá planeas contar con algunos amigos para las cenas, o tal vez te llame más la idea de disfrutar de una maravillosa barbacoa de domingo, o un desayuno tranquilo con tu pareja mientras veis subir el sol. Independientemente de tu espacio, asegúrate de tener una buena mesa en la que disfrutar de tu café o de una copa de vino al atardecer. Por último, la magia está en los detalles. A la hora de la verdad, son los pequeños toques personales que añades a tu espacio los que verdaderamente hacen de él una extensión de ti y de tu hogar. Los cojines y la manta que dejas sobre el banco, la alfombra, las pequeñas decoraciones sobre la mesa, esos pequeños detalles lo harán un espacio completo. Tómate un poco de tiempo para revisar tu espacio y decidir qué toques personales te gustaría añadirle. Si está bien amueblada, incluso la más pequeña de las terrazas puede llegar a ser tu propio trozo de cielo. n


NEW OFFICE Opposite Mercadona TORROX COSTA Urb. Costa del Oro, Blq. 3, local 14, Torrox Costa Tlf. 951 196 388 Fax 951196390 torrox@casa-terreno.com

TORRE DEL MAR Avenida Andalucia 125-A, Torre Del Mar. Tlf:(0034) 952 54 76 01 Mov: 649 123 068 info@casa-terreno.com

Arenas/Daimalos

Build: 105m2 Plot: 223m2 Ref: 4445 Wonderful Villa in Daimalos/Arenas with panoramic views to the sea and mountains. All on one floor with spacious living room with fireplace and outside access, large fully fitted kitchen, master bedroom with bathroom en suite, further bedroom and a bathroom. Air conditioning in all rooms, windows with mosquito nets, wardrobes, ADSL and SAT-TV. Outside there is a private swimming pool with shower, private garden, BBQ, terrace, storage room, a water deposit of 3,000 litres and a garage. Sold partly furnished and is situated only 5 minutes from the village of Daimalos with it’s beautiful historic church.

PRICE: 349.000€ Benajarafe Build: 84m2 Plot: 100m2 Ref: 4452 Pretty townhouse in Benajarafe with views to the sea and only 300m from the beach. This House is divided into two floors. On the main floor there is a living/dining room with access to a terrace, a kitchen and another terrace. On the second floor there are two bedrooms, one of them with a terrace and a complete bathroom. For more comfort there is air conditioning, double glazing, satellite TV, ADSL, storage room and a swimming pool.

PRICE: 140.000€

www.casa-terreno.com www.casa-terreno.net


Tailored Funeral Plans

l Offering a range of funeral plans to give you and your family peace of mind l Guaranteed acceptance - no age limits or health questions l Friendly, knowledgable advice from a reputable ‘Avalon Client Consultant’ with over 11 years in Spain l Cover in Spain, UK and other European countries l Monthly instalment options offered Consultations at your home, our offices or anywhere in between!

For a no obligation home advisory visit call Rob Timms on 653 363 922 or email: robtimmsy@yahoo.co.uk Facebook: Funeral Plans - Rob Timms

l Tailored Investments l Retirement &

Financial Planning

l Covering the Coast

and Inland Axarquía Meeting you at your home, our office, or anywhere in between!

RICHARD MILLS - International Financial Adviser Tlf: +34 607 845 603 Email: richard.mills@blacktowerfm.com Blacktower Financial Management (Int.) Ltd is licensed in Gibraltar by the Financial Services Commission (FSC) Licence No.: 00805B.Blacktower Financial Management Ltd is authorised and regulated by the Financial Conduct Authority in the UK.

14 OCIO magazine


SE VENDE - FOR SALE

VILLA - VIÑA MÁLAGA

4 dormitorios - 3 baños - piscina privada / 4 bedrooms - 3 bathrooms - private pool PRECIO: €309,000

SE VENDE - FOR SALE

PISO - TORRE DEL MAR

2 dormitorios - 2 baños - terraza / 2 bedrooms - 2 bathrooms - terrace PRECIO: €164,800

SE ALQUILA - RENTAL

VILLA - TORROX PUEBLO

3 dormitorios - piscina - agua incluida / 3 bedrooms - pool - water included PRECIO: €1300,00 al mes

www.inmosabelo.com Calle Fenicios 2, Torre del Mar, Malaga. Tlf: 952 03 90 79 Mov: 615 08 17 43 elodie@inmosabelo.com Mov: 644 87 69 86 sabrina@inmosabelo.com


OCIOTRAVEL: Sponsored Feature

Kandima Maldives Where action packed meets laid back luxury

A

h, the Maldives: it’s all white sands, blue seas and honeymooners enjoying their first moments of wedded bliss on that ultra-lazy dream holiday, right? Well, not at Kandima Maldives, a resort hell-bent on changing the status quo. Part of the newly formed Pulse Hotels & Resorts group, Kandima opened in March pledging to be “the new Maldives” – one in which partying to the soundtrack of worldclass DJs, hitting the waves with every water sport possible and letting creativity run free in the in house art studio takes precedence over out and out relaxation. There are 10 restaurants ranging from the Mediterranean infused Azure to authentic 16 OCIO magazine

Reportaje de viajes Words: Haley Wallis

Maldivian Sea Dragon, while Flavour acts as a central food hall offering up an array of dishes, including exquisite Sri Lankan curries and Thai beef salads, sizzled and prepared in front of your eyes by the resort’s team of talented chefs. And for children there’s Kandiland, a sizeable kids’ play area / educational centre where babysitters are available on request and children can even learn Maldivian.

For all that Kandima is trying to mark itself out as something different, it hasn’t completely abandoned the Maldives’ culture of relax and unwind. A wellness centre comprising a gym and spa is ready to sooth tired muscles – and a Balinese massage is mightily recommended.Kandima is not just a hotel, but an entire island unto itself – one of the 1,190 that make up the Maldives. Turkish Airlines flies from London Heathrow to Male’s international airport via Istanbul. From there, guests can catch a sea plane to get to the island in 40 minutes, before continuing on to the jetty by boat, where staff are waiting to greet them with a welcome drink. It’s then a swift golf buggy ride to the room – helpful on a resort measuring 3km


Kandima Maldives… Donde la acción se encuentra con el descanso más lujoso across. Accommodation ranges from studios to villas, with private porches, airy bedrooms and huge bath tubs with ocean views. Villas come with their own Jacuzzis, while Ocean Pool Villas, a cut above, have their own private infinity pool overlooking the Indian Ocean. Witnessing a school of dolphins diving past while taking a dip in my own pool is one of those once in a lifetime Maldives experiences that even actionpacked Kandima can’t get away from – and why would it want to? All Kandima’s rooms overlook and lead out onto the beach, perfect for a morning dip before breakfast. For more information and bookings visit: www.kandima.com n

A

y, las Maldivas: allí todo son arenas blancas, océanos azules y recién casados disfrutando su luna de miel en un ambiente súper relajado y perezoso, ¿verdad? ¡No en Kandima Maldives! un complejo turístico totalmente decidido a romper moldes. Parte de la reciente cadena Pulse Hotels & Resorts, Kandima se inauguró en Marzo con la promesa de ser “la nueva Maldivas” – una donde lo principal es poder bailar al ritmo de DJs mundialmente conocidos, disfrutar de todos los deportes acuáticos imaginables, o dejar volar tu creatividad en su estudio de arte privado. Cuenta con 10 restaurantes que van desde el

típicamente mediterráneo Azure hasta el auténticamente maldivo Sea Dragon; o el Flavour, con una gran variedad de platos que incluyen exquisitos curris de Sri Lanka o ensaladas de ternera tailandesas, cocinados y preparados frente a tus ojos por el talentoso equipo de chefs del resort. Y para los niños está Kandiland, una gran zona recreativa y centro educativo en el que es posible solicitar cuidadores y donde los más pequeños pueden incluso aprender maldivo. Por todo esto Kandima se define como algo diferente, si bien no ha renunciado completamente a la cultura maldiva de tranquilidad y relajación. Su balneario, que incluye un gimnasio y spa, es perfecto para calmar los músculos cansados - y disfrutar del imprescindible masaje balinés. Kandima no es solo un hotel, sino una isla completa – una de las 1.190 que componen las Maldivas. Turkish Airlines vuela desde el aeropuerto Heathrow de Londres hasta el aeropuerto internacional de Malé, vía Estambul. Desde aquí los viajeros pueden tomar un hidroavión para llegar a la isla en 40 minutos y continuar en barco hasta el muelle, donde el personal les estará esperando con una copa de bienvenida. Un carrito de golf les llevará hasta su habitación – algo muy útil en un complejo turístico de 3km. Sus alojamientos van desde estudios a chalets, con porche privado, amplios dormitorios y enormes bañeras con vistas al océano. Los chalets incluyen su propio jacuzzi, mientras que las Villas Ocean Pool, algo superiores, cuentan con sus propias piscinas sin bordes, con grandiosas vistas al Océano Índico, y privadas. Observar un grupo de delfines mientras te das un chapuzón en tu propia piscina es una de esas experiencias únicas en las Maldivas de las que el resto de actividades no podrán mantenerte alejado - ¿por qué querrían hacerlo? Todas las habitaciones de Kandima están orientadas a la playa, ideales para un chapuzón antes del desayuno. Para más información no dudes en visitar www.kandima.com n OCIO magazine

17


TRAPICHE MARKET Every Tuesday 9.30am - 1.30pm

Come and enjoy a relaxing morning at the nicest market venue on the Costa. Lots of fabulous stalls to discover, both inside and on the outside courtyard. Come along and browse at your leisure.

FREE EASY PARKING & COFFEE SHOP Los Jardines del Trapiche, Carretera de Benamargosa, (El Cruce turning), Vélez-Málaga. Tlf: Anita 627 877 164 * Speak to Anita about being a stall holder *

www.mascotaexpress.com

The best selection in the Axarquia for all your pet needs l Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquia l Veterinary and pet grooming services l Client car parking l Very competitive prices on all our products and services.

Veterinary, pet grooming ...& much more!

18 OCIO magazine

TIENDAS

¡Servicio de atención veterinaría, peluquería canina ...y mucho mas! Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78 Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37 Velez Malaga: Camino Viejo de Malaga 20. Tlf: 952 55 89 66 NUEVO... Coin, Centro Comercial, La Trocha. Tlf: 951 389 980

El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axaquía l Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía l Servicio de atención veterinaría y peluquería canina l Aparcamiento para clientes l Precios muy competitivos.

CENTRAL: Calle Camino del Higueral 16 Poligono La Pañoleta, Velez-Málaga Tlf: 629 84 85 01

antonio@acuariotropical.com mascota express


CÓMPETA Plaza Almijara 21 & Avenida Constitución 33 Tlf: +34 952 51 61 78

TORRE DEL MAR Avenida de Andalucia 32B Tlf: +34 952 54 18 86

TORROX Calle Elisa Ortigosa 7 Tlf: +34 952 53 91 25

REF. 6476 CANILLAS DE ACEITUNO VILLA 200m²

REF. 6404 PERIANA TOWN HOUSE 120m²

EXCLUSIVE SALE: TRADITIONAL TOWNHOUSE CENTRALLY LOCATED 2 BEDS, 1 BATH, ROOF TERRACE WITH SPECTACULAR SEA & MOUNTAIN VIEWS, NICE LIVING ROOM, STORAGE. SOLD FULLY FURNISHED.

SOLE AGENCY: SPACIOUS VILLA IN A QUIET LOCATION 4 BEDS, 2 BATHS, LOUNGE, OPEN PLAN KITCHEN, SEVERAL TERRACES, GARDEN, PRIVATE POOL, STUNNING MOUNTAIN VIEWS, VERANDA, FULLY FURNISHED. 6.042M² LAND.

GREAT OPPORTUNITY! NEWLY BUILT TOWNHOUSE 3 BEDS, 2 BATHS, LARGE LIVINGDINING ROOM, FULLY FURNISHED KITCHEN, GOOD QUALITY, UTILITY ROOM, PARTLY FURNISHED.

PRICE: 82.500€

PRICE: 229.000€

PRICE: 97.000€

REF. 6118

CÓMPETA

REF. 6452 TORROX

TOWNHOUSE 74m²

TOWN HOUSE 154m²

REF. 6030

CÓMPETA

VILLA 124m²

REF. 6440 ALGARROBO-COSTA APARTMENT 55m²

EXCLUSIVE SALE: SPACIOUS 3 FLOORS TOWN HOUSE 4 BEDS, 2 BATHS, 2 ENTRANCES, 2 BALCONIES, PRIVATE ROOF TERRACE, LOUNGE, DINING AREA, MOUNTAIN VIEWS, A/C, COMPLETELY FURNISHED. IDEAL FOR GUESTS.

SOLE AGENCY: ATTRACTIVE VILLA IN RUSTIC STYLE 3 BEDS, 2 BATHS, PRIVATE POOL, COUNTRY VIEWS, SEVERAL TERRACES, EASY ACCESS, STORAGE, PARKING SPACE, A/C, WIFI. SOLD PARTLY FURNISHED. 2.000 M² LAND.

FANTASTIC APARTMENT FIRST LINE OF BEACH 2 BEDS, 1 BATH, LIVING-DINING ROOM, SEPARATE KITCHEN & LAUNDRY, BRIGHT TERRACE WITH MAGNIFICENT SEA VIEWS, COMMUNAL POOL & TENNIS COURT. FULLY FURNISHED.

PRICE: 179.000€

PRICE: 275.000€

PRICE: 131.000€

REF. TM24

TORROX TOWN HOUSE

75m²

REF. 6397

BENAJARAFE

VILLA 200m²

REF. 6301

TORROX

TOWN HOUSE 96m²

LONG TERM RENTAL: PRETTY REFURBISHED TOWN HOUSE 1 BED, 1 BATH, KITCHEN, TERRACES, MODERN DECORATION, INCREDIBLE MOUNTAIN & VALLEY VIEWS, CENTRAL LOCATION. AVALILABLE FROM JUNE 2017

SOLE AGENCY: LUXURIOUS & QUALITY VILLA 3 BEDS, 2 BATHS, PRIVATE POOL, 2 GARAGES, GAS CENTRAL HEATING, BEAUTIFUL GARDEN, SPECTACULAR SEA VIEWS, FULLY FURNISHED, FEW MINUTES FROM THE BEACH. 850M² PLOT.

EXCLUSIVE SALE: TRADITIONAL SPANISH TOWNHOUSE 2 BEDS, 1 BATH, SEPARATE KITCHEN, ROOF TERRACE, FANTASTIC SEA VIEWS, GOOD CONDITION, CENTRAL LOCATION, FULLY FURNISHED.

PRICE: 700€

PRICE: 395.000€

PRICE: 114.000€

www.countryproperties.net - sales@countryproperties.net


INMOBILIARIA

PACO MOLINA ADMINISTRACION DE FINCAS VENTA DIRECTA DE BANCO ALQUILERES Y SEGUROS

DecorArt by Rincon del Sueño

Rincon del Sueño... ...sofas, furniture, decoration & items of relaxation

Rincon del Sueño... ...sofas, muebles, decoracion y equipos de descanso

PROPERTY & LAND ADMINISTRATION SALES DIRECT FROM THE BANKS RENALS & INSURANCE

EL MORCHE – TORROX COSTA - MÁLAGA Oficina: 952 53 18 68 Urgencias: 639 000 351 pacomolina1@hotmail.com www.inmobiliariapacomolina.com

Mon - Fri: 10h till 13.30h & 17h till 20.30h

Sat: 10h till 14h

Calle Chaparil 8, Nerja. Tel: 952 528 578 Rincon del Sueño

Visita y disfruta de nuestra gran variedad de árboles, plantas & flores. Además de semillas, macetas, herramientas, una cafetería y más.

MERCADO ECOLÓGICO ORGANIC MARKET Every Saturday 10.00h - 14.00h Artisan products of bread, cheese, beers & more, fruit & fantastic food stalls, cafe with delicious tapas plus crafts, arts & so much more! Visit and enjoy our large variety of trees, plants & flowers. Plus seeds, garden pots, tools, a coffee shop, planting advice & so much more!

Viveros El Algarrobo, Ctra A356, km39, Cruce de Canillas/La Viñuela. Tlf: 615 512 423 viveroelalgarrobo@gmail.com ViverosElAlgarrobo 20 OCIO magazine

We speak English


NUESTRAS PROPUESTAS Real Estate: Buying - Selling - Renting l Insurance All legal services l Rent a car

COUNTRY HOUSE - ALMACHAR

CHARMING HOUSE - LOS ROMANES

4 beds, 1 bathroom, lounge, kitchen, courtyard, fireplace, A/C, pool, garage, several warehouses and stables, 2 boreholes, 100.000 liters deposit, tarmac road, panoramic views. 12.000m2 land.

Fully reformed country house retaining original style. 2 beds, fully equipped kitchen, living and dining area, 1 bathroom, lovely outsiode spaces, private pool, amazing views,

FOR SALE: €198.000 (REF 1312)

FOR SALE: €175.000 (REF 1519)

HOUSE TO REFORM - ARENAS Country house of 170m2 to reform. Only 10 minutes to the main town of Velez - Malaga, 4.000 m2 of land with wonderful views.

COUNTRY HOUSE - REAL ALTO Sea and mountain views. Only 12kms to the motorway, good access. Old house 90m2 built & partially reformed. Electricity connection provided, access to water from the community.

FOR SALE: €60.000 (REF 1418)

FOR SALE: €105.000 (REF 1492)

Inmobiliaria: Compras - Ventas - Aquiler l Seguros Todos servicios legales l Rent a car

615 96 51 21 - 615 96 51 23


Learning Spanish: Lesson 4: Spanish Fiestas

Created by: BEM Idiomas School of languages Tlf: 952 549 233 Mob: 681 292 615 www.bemidiomas.com

* See if you can match the fiestas with the photos.

Las Fallas La Feria de Abril La Semana Santa San FermĂ­n La Noche de San Juan Los Carnavales

....................................

....................................

....................................

....................................

....................................

....................................

* Now mark on the map where they celebrate these fiestas. Bear in mind that some fiestas are celebrated in more than one region, in which case choose the region that is famous for that particular fiesta.

22 OCIO magazine


NEW!!!

Courses for CCSE and DELE exams when applying for Spanish nationality.

JOIN US FOR OUR MAY MEETING... BAVIERA GOLF CLUB Caleta de Velez MONDAY 15th May ALL NEWCOMER’S WELCOME!

l Registration & Coffee: 9.30 am l Breakfast & Meeting: 10.00am - 11.30am l Cost: 10.00 euros per person

Price includes: tea/coffee/juice, breakfast & meeting

BY RESERVATION ONLY ENGLISH SPEAKING (Relaxed and informal)

BOOK YOUR PLACE TODAY

Email: breakfastclubspain@gmail.com Business Breakfast Club www.bbcspain.webs.com OCIO magazine

23


T: 952 525 152 T: 653 782 878

WEEDS PLANET

PROPERTY OF THE MONTH Beautiful apartment for sale in Torrox Costa. 80m2, 2 bedrooms, 1 bathroom, large south facing terrace with sea views, private garage, centrally located and just 2 mins walk to the beach.

Weeds Planet podrás encontrar todo lo que necesitas para tu cultivo, semillas, iluminación, fertilizantes y sistema para tu cultivo. Y ademas cachimbas...

C/Jaen 4. Edf. Canario bajo 2-A BIS, Nerja. www.perezoglietti.com info@perezoglietti.com Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo...

At Weeds Planet you can find everything you need for your cultivation including seeds, lighting, fertilisers and a range of cultivation systems. We also stock a selection of pipes.

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...

C/Castilla Perez 2, Nerja

Tlf: 951 83 33 66

jesusweedtorrox@gmail.com

€5.00

per week / cada semana

OCIO MAGAZINE

www.ociomagazine.webs.com

C.T.P

Plumbing & Tiling Axarquia Slightly less able to climb in and out of the bath? Why not remove the bath and install a luxury shower?

BEFORE

DURING

AFTER

Over 30 years experience in the UK & Spain l Free no obligation quotes No job too big or too small l Sanaxa plumbing and bathroom supplies

Call Chris: 674 617 379

plumbingandtilingaxarquia@gmail.com 24 OCIO magazine



IN ÑA A SP SPA n i e nE d e a M HO C HE

Woman

Z&F

Man

‘Especialistas en talles grandes 38-66’

moda l bolsos l monederos l maletines l maletas l bolso de ipad cinturones l relojes l moda en joyas l chaquetas l bufandas l y más

We are pleased to present our Spring / Summer 2017 collections Te presentamos nuestra colecciónes de primavera / verano 2017

fashion l bags l wallets l cases l suitcases l belts l ipad cases watches l fashion jewellery l jackets l scarves l & so much more Open 7 days a week / Abierto todos los dias Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. 657 850 987


Beachwear

BeachOut


Sarong Co

Lipsy

W

hen the thermometer climbs and the temperature sizzles, there’s no better way to stay cool, calm and collected than by spending a day at the beach. But just because you’re laid back and relaxed doesn’t mean you needn’t think about your look. With a little careful planning, you can put together a myriad of cute beach outfit ideas that let you look your best while you’re enjoying the sun, sea and sand. So what do you need to think about when choosing outfits for the beach? Well, naturally you’ll need swimwear, even if you don’t seriously intend to take a dip. Beach outfits with shorts are also a good option as they let you show off your sun tanned legs in style. And of course, you’ll need a covering layer to protect your sensitive skin from the burning rays of the harsh sun. Traditionally, the mainstay in cover-up ideas has been sarong-style tunics and these are enduringly popular because of their loose styling and feather-light fabrics. Short versions u 28 OCIO magazine


M&Co

Bon Prix

Gucci

Ropa de playa

Words: Micha Hyatt

C

uando los termómetros suben y la temperatura está que arde, no hay mejor forma de mantenerse fresco y tranquilo que pasar un día de playa. Pero que vayas a estar tumbada relajadamente no significa que no tengas que pensar en tu look. Con un poco de planificación puedes hacerte con un montón de ideas y bonitos modelos de playa con los que te verás guapísima mientras disfrutas del sol, el mar y la arena. ¿Qué necesitas tener en cuenta cuando elijas un modelo para la playa? Bueno, evidentemente necesitarás un traje de baño, incluso si no planeas darte un chapuzón. Los modelos con shorts también son una buena opción, ya que te permiten presumir de piernas bronceadas con mucho estilo. Y por supuesto, necesitarás algo para cubrir tu sensible piel de los fuertes rayos solares. Tradicionalmente, el principal recurso u OCIO magazine

29


M&Co

let you cover up while still displaying your legs, but if you prefer the longer style there are plenty of options. The most important rule when choosing your swimwear is to pick something you can wear with confidence. If a skimpy bikini isn’t for you, then take a look at the one-piece options or perhaps a retro-style bikini that covers a little more. But for many women, the teeny-weeny bikini is the ultimate in beach style. The beauty of wearing shorts is that you can ring the changes by changing your choice of top. A pair of little shorts can look equally as good with a bikini top, crop top, stretch tee or matching top, so you get several beach outfits for the price of one. Classic blue denim never loses its appeal and gives the coolest of beach looks. Team 30 OCIO magazine

BeachOut

ripped denim shorts with a simple triangle bikini top, or wear them as a cover-up over your bikini, twisting a simple sarong over the top to add an air of exoticism to a straightforward outfit. There’s nothing less flattering than a red sunburned nose, so avoid the Rudolph look with a gorgeous hat that not only keeps the sun away but makes you look fabulous as well. Wide brims are the order of the day here and the traditional straw sun-hat is hard to beat for simplicity and authenticity. Choose between natural shades such as cream or white or make more of a statement by going for black or a bright rainbow shade to match your outfit. You can always add a touch of sassy to your look by going for a cowgirl hat which, when worn with confidence and a smile is the perfect summertime accessory. n

para taparnos del sol han sido las túnicas estilo pareo, cuya popularidad perdura gracias a su estilismo suelto y sus tejidos ligeros. Los modelos más cortos te permiten cubrirte sin tapar tus piernas, pero si prefieres los estilos más largos también encontrarás multitud de opciones. Lo más importante a la hora de escoger tu traje de baño es elegir algo que puedas vestir con confianza. Si un bikini diminuto no es lo tuyo, opta por modelos de una sola pieza o quizá por un bikini estilo retro que tape un poco más. Pero para muchas mujeres, los bikinis pequeñitos son lo último en ropa de baño. Lo bueno de usar shorts es que puedes variar de modelo simplemente cambiando de top. Unos pantalones u


M&Co

cortos pueden lucir igual de bien con un bikini, una camiseta corta, una ancha o un top a juego, así que tendrás bastantes modelos de playa al precio de uno. Los clásicos vaqueros azules nunca pierden su encanto y te dan un look estupendo para la playa. Combina unos vaqueros cortos rasgados con un simple bikini triangular, o con un sencillo pareo anudado a modo de top para añadirle un aire exótico y sencillo. No hay nada menos atractivo que una nariz roja y quemada por el sol, así que evita el look tipo Rudolph con un bonito sombrero, que no solo te protegerá del sol sino que además te hará lucir fantástica. Los sombreros de ala ancha están a la orden del día, y el tradicional sombrero de paja es difícil de superar por su sencillez y personalidad. Elige colores naturales, como crema o blanco, o si prefieres destacar, opta por el negro o una gama arcoirisada y brillante para completar tu look. Siempre puedes añadirle un toque descarado a tu estilismo luciendo un sombrero de vaquera que, cuando se lleva con confianza y una sonrisa, es el accesorio veraniego perfecto. n

Lipsy


Lenette Stokholm

Sylvana’s Fisioterapia

OCIO MAGAZINE

FISIOTERAPIA l MASAJES OSTEOPATIA l PODÓLOGO DRENAJE LINFATICO MAGNETOTERAPIA

English to Spanish freelance translators required. Avenida Andalucia 32, Torre del Mar. (Opposite the Police Station)

TLF: 952 540 096

PHYSIOTHERAPY l MASSAGE OSTEOPATHY l CHIROPODIST LYMPHATIC DRAINAGE MAGNET THERAPY

For details contact

Avenida Tore Tore 7, Edif Hamburgo, Torre Del Mar

ocioaxarquia@gmail.com

EDUARD Salon de belleza

10

%

DE SC UE NT O

Tlf: 619 060 272 - 951 389 902

OSTEOPATH Mark Shurey D.O British trained Osteopaths. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury.

Osteópata Peluqueria l Estetica l Masajes l Unisex Hablamos inglés, aleman, frances y español

Hair Salon l Beauty l Massage l Unisex We speak English, German, French & Spanish

Osteópatas entrenados en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas.

Centro Comercial Módulo A, no2, Urb; Costa del Oro Torrox Costa Appointment / Cita Previa - Tlf: 951 715 195 32 OCIO magazine Eduard 99.indd 1

26/02/2017 12:00

Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590


CLINIC MARBELLA

CLINIC CONCEPT

C/ Ramón Gómez de la Serna 22, Edif King Edward, Of, 602 Tlf: 952 775 443 / Mob: 951 778 626 Email: ots.clinic@web.de www.sportstrauma.com Mon-Thurs: 09.45h - 17.00h Fri: 09.45h - 13.00h

Hotel Iberostar, loc 5-6 Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Monday-Friday 9.30 - 13.00 Booking essential

MARBELLA

Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon

TORROX COSTA

Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon

Specialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment.

Specialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment.

Dr Marion Richter, Gynaecologist

Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine

Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist

Europ. Diploma Holistic Bioenergetic Medicine. Kinesiology; Psychotherapy; Counselling

Check up, Surgery, Prevention, Midwifery, Laser (Fontana) Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome, 3/4 D Ultrasound Dermatological check up; Surgery; Allergy testing; Cosmetic & aesthetic dermatology

Dr. Manio von Maravic, Neurologist

Parkinson and Movement Disorder, Stroke preventation, Vertigo,Dementia, EEG, EMG, Ultrasound of brain supplying arteries,nerves and muscles

Dr Erik Schulten, Dr Gundula Schnabi, Urologists Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction

Dres. Nagore Benito Garcia, Ignacio Duran Puertas Orthodontics, Cosmetic dentistry, Implants, Maxilofacial surgery and oral medicine, Paediatric dentistry, Invisalign

Alicia Sanchez Nottrodt Personal training and medical therapy training

Krystyna Wasniewski, Physiotherapist

Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound

Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups

Dr Hedda Hohenstein, Eye Specialist

Dr. Manio von Maravic, Neurologist

Parkinson and Movement Disorder, Stroke preventation, Vertigo,Dementia, EEG, EMG, Ultrasound of brain supplying arteries,nerves and muscles

Dr Marion Richter, Gynaecologist

Check up, Surgery, Prevention, Midwifery, Laser (Fontana) Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome, Ultrasound

Dr Hermann Rudolphi, Dermatologist Dermatological check up; Vein specialist; Laser surgery; Fillers; Restylane, Botox

Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist Dermatological check up; Surgery; Allergy testing; Cosmetic & aesthetic dermatology

Dr Erik Schulten, Urologist

Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction

Sandra Vencenti, Physiotherapist

Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound OCIO magazine

33


El arte de Yoga

Words: Melanie Woods

A

re you looking for a workout program that’s easy to learn, requires little or no equipment, and soothes your soul while toning your body? Is strengthening your cardiovascular system, toning and stretching your muscles, and improving your mental fitness on your agenda? Yes? Then perhaps yoga is for you. So what exactly is yoga I hear you ask? Well, although it seems like a hot new trend, yoga actually began more than 3,000 years ago in India. The word yoga comes from Sanskrit and it means to “yoke,” or bring together the mind, body, and spirit. Although yoga includes exercise, it is also a lifestyle for which exercise is just one component. Disciplining your mind and body as well as connecting with your spirituality are the main goals of the yoga lifestyle. The physical component of the yoga lifestyle focuses on asana, or poses. A person who practices yoga goes through a series of specific poses while controlling his or her breathing. Some types of yoga can also involve meditation and occasionally some chanting. Yoga has tons of benefits. It can improve flexibility, strength, balance, and stamina. In addition to the physical benefits, many people who practice yoga say that it reduces anxiety and stress and improves mental clarity. You have lots of choices when it comes to tailoring your yoga workout. It can be a personal thing practiced in the comfort of your home or garden or it can be enjoyed as a group in a class. Many health, fitness and well being centres offer yoga classes and living here in southern Spain some of these classes are organised on a beach or an equally stunning and motivational location. Yoga can be as vigorous or as gentle as you want it to be, so just about everyone can do it. A good instructor will be able to provide modified poses for students who are just beginning, advanced, or who have special needs. Also, be sure to mention any orthopedic problems or special needs 34 OCIO magazine

The Art Of

Yoga you may have to your instructor before the class begins. So having made the decision to start, what do you need? Actually not much at all. Firstly you should dress comfortably. Snug-fitting shorts or leggings and a T-shirt are best. Yoga is practiced barefoot, so you don’t have to worry about special shoes. A once-a-month yoga workout may relieve some stress and will certainly make you feel better, but for benefits like increased flexibility and stamina, you should aim to practice yoga three or four times a week. It generally takes about 4 to 6 weeks of regular exercise for your body to begin to release the endorphins that make exercise such an uplifting experience. If this seems a lot don’t worry, we all have to start somewhere and, some exercise is better than no exercise. There are classes all over this part of Spain so there is really no excuse. Remember, today is the first day of the rest of your life. Go to it! n

E

sta buscando un programa de entrenamiento que sea fácil de aprender, requiera poco o ningún equipo, y tranquilice su alma a la vez que tonifica su cuerpo? Si fortalecer su sistema cardiovascular, tonificar y fortalecer sus músculos y mejorar su salud mental están en su agenda, entonces quizás el yoga sea para usted. Así que le oigo preguntar: ¿qué es exactamente el yoga? Bien, aunque parece una nueva moda, la verdad es que el yoga empezó hace más de 3.000 años en India. La palabra yoga viene de la lengua sánscrita y significa “unir” o juntar la mente, el cuerpo y el espíritu. Aunque el yoga incluye ejercicio, también es una forma de vida, para la cual el ejercicio es solo uno de los componentes. Disciplinar su mente y cuerpo a la vez que se conecta con su espiritualidad son las principales metas del yoga. El componente físico en el yoga se centra en “asana”, o u


poses. Una persona que practica yoga realiza una serie de poses específicas a la vez que controla su respiración. Algunos tipos de yoga también pueden implicar meditación y de vez en cuando cantos. El yoga tiene montones de beneficios. Puede mejorar la flexibilidad, fuerza, equilibrio y resistencia. Además de los beneficios físicos, muchas personas que practican yoga dicen que reduce la ansiedad y el estrés y mejora la claridad mental. Tiene muchas elecciones cuando va a confeccionar su entrenamiento de yoga. Puede ser algo personal que practique en la comodidad de su casa o jardín o puede disfrutarlo con un grupo en una clase. Muchos centros de salud, forma física y bienestar ofrecen clases de yoga; y viviendo aquí en el sur de España, algunas de estas clases se organizan en una playa o un cualquier otro lugar igual de sensacional y motivador. El yoga puede ser tan vigoroso o tan moderado como usted quiera que sea, así que casi todos pueden practicarlo. Un buen instructor podrá proporcionarle distintas poses para principiantes, avanzados o quienes tienen necesidades especiales. Es más, asegúrese de que menciona a su instructor cualquier problema ortopédico o necesidades especiales que tenga antes de que comience la clase. Así que, una vez tomada la decisión de comenzar, ¿qué necesita? En realidad, no mucho. Primero debería vestirse con ropa cómoda. Pantalones cortos cómodos y ajustados o mallas y una camiseta de manga corta o sin mangas son lo mejor. El yoga se practica descalzo, por lo que no tiene que preocuparse por unos zapatos especiales. Una sesión, una vez al mes quizás alivie un poco el estrés y seguramente hará que se sienta mejor, pero para obtener beneficios como aumentar la flexibilidad y resistencia, debería tener el propósito de practicar yoga tres o cuatro veces a la semana. Normalmente lleva unas 5 o 6 semanas de ejercicio regular para que su cuerpo empiece a liberar las endorfinas que hacen del ejercicio una experiencia que suba el ánimo. Si esto le parece mucho, no se preocupe, todos tenemos que empezar por algún sitio, y algún ejercicio es mejor que ninguno. Hay clases por toda esta parte de España, así que no hay excusa. Recuerde, hoy es el primer día del resto de su vida. ¡A por ello! n

Salón de belleza integral

Pelequería y Estetica

Hair & Beauty for Men & Women

Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar

T: 656 965 877

OCIO magazine

35


MUNDO NATURAL HERBALORIO l HERBAL SHOP l REFORMHAUS

Knowledgeable advice in YOUR language Consejos con conocimientos en SU idioma

CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR, MÁLAGA

TLF: 952 54 58 34

email: mundo_natural_es@yahoo.es

W W W . M NATURAL. COM

Fisioterapeuta y Entrenador Personal Physiotherapist and Personal Trainer

Terapia Manual Ortopédica l Rehabilitación l Fisioterapia Deportiva l Entrenamiento Funcional l Entrenamiento Personal l Orthopedic Manual Therapy l Rehabilitation l Sports Physiotherapy l Functional Training l Personal Training

Antonio Díaz Ortega

Centro Deportivo Vals Sport Axarquía, Torre del Mar.

Tlf: 616 822 350 / 952 547 186

Consulta en la recepción del centro Ask for details at the club reception

C/Los Fenicios s/n, junto Avda Toré Toré, Torre del Mar. 952 54 71 86 www.valssport.com 36 OCIO magazine



O

n the 8th of April 2017 Europe’s oldest luxury hotel group, Kempinski Hotels, celebrated its 120th Anniversary with special events in all 75 of their five-star hotels in 30 countries. Throughout the anniversary year there will be special offers and promotions for guests to celebrate 120 years of travelling in style and they will open the first modern five-star luxury hotel in Cuba. The Kempinski Hotels’ story began in 1897 when Berthold Kempinski opened his first hotel in Berlin. The Kempinski Hotel Bahia opened in Estepona on the Costa del Sol in 1999 and is the only Kempinski Hotel in Spain. The hotel has 128 spacious rooms and 17 luxury suites, a newly renovated spa and several conference rooms. The four restaurants offer guests a wide range of Spanish and Mediterranean cuisine. The hotel’s own organic vegetable garden grows a wide variety of herbs that are used for cooking in the four restaurants. The location right on the beach, within easy reach of both Marbella and Gibraltar and the charming town of Estepona makes it a popular choice for tourists from all over the world. More information about the Kempinski Group can be found at: www.kempinski.com/press www.globalhotelalliance.com 38 OCIO magazine

n

Kempinski Hotels Celebrate 120th Anniversary E

l 8 de Abril de 2017 la cadena hotelera de lujo más antigua de Europa, Kempinski Hoteles, celebró su 120 Aniversario con eventos especiales en todos sus 75 hoteles de cinco estrellas, en 30 países. A lo largo de todo su año de aniversario habrá ofertas y promociones especiales para sus huéspedes para celebrar sus 120 años de turismo con estilo, además de inaugurar el primer hotel moderno de lujo cinco estrellas en Cuba. La historia de los hoteles Kempinski comenzó en 1897 cuando Berthold Kempinski abrió su primer hotel en Berlín. El Hotel Kempinski Bahía abrió en Estepona, en la Costa del Sol, en 1999 y es el único Hotel Kempinski de España. El hotel cuenta con 128 espaciosas habitaciones y 17 suites de lujo, un recientemente renovado spa y numerosas salas de conferencias. Sus cuatro restaurantes ofrecen una gran variedad de platos españoles y mediterráneos. El

Kempinski Hotels Celebrate 120th Anniversary Georgina Shaw

propio huerto orgánico del hotel produce una gran variedad de hortalizas que son usadas en las cocinas de sus cuatro restaurantes. Su localización justo en la playa, a las puertas tanto de Marbella como de Gibraltar, y la encantadora ciudad de Estepona lo convierten en una opción muy popular para los turistas de todo el mundo. Puedes encontrar más información acerca del grupo Kempinski en: www.kempinski.com/press www.globalhotelalliance.com n



All electric

MG E-Motion T

he MG brand is poised to return to its sports car roots with a production model based on the electric E-Motion concept that was revealed at the Shanghai auto show in April of this year. Production boss Zhang Liang confirmed at MG’s Shanghai research and development centre that the automaker will begin putting the concept car into production following the positive response it received at the motor show. The sleek-looking E-Motion concept is an EV coupe with wing doors and the closest thing we’ve seen to an MG sports car in some time. MG, now owned by Chinese automaker SAIC, was 40 OCIO magazine

Automovilismo Words: Thomas James

once known for such British sports car classics as the MGT series, MGA, MGB, Midget, and MGF, but more recently has focused on small cars and crossovers. The E-Motion concept utilises an in house developed electric drivetrain that MG claims can scoot the coupe to 62 mph in less than 4 seconds and achieve a range of more than 310 miles. Though the E-Motion looks sharp, it’s difficult to ignore some similarities to a

few existing cars, which is not necessarily a bad thing. The front end reminds me of a Mazda and from the rear the car has characteristics that resemble an Aston Martin or Jaguar F-Type coupe, both of which are not bad cars to be modelled on of course. Having said that, this new MG does have some unique features, not least of all the delightful seating arrangement. The concept seats four with front and rear individual bucket seats with a center console and infoentertainment touchscreen for each row. It is without doubt a very exciting time for the MG brand and indeed the company now behind it, who want to be at the very forefront of modern motoring. n


All electric coupe is MG’s first sports car in many years! L

a marca MG está preparada para volver a sus raíces de automóviles deportivos, con un modelo de producción basado en el concepto eléctrico E-Motion, que fue revelado en el salón de automóviles de Shanghai en abril de este año. El jefe de producción, Zhang Liang, confirmó desde el centro de investigación y desarrollo de MG, ubicado en Shanghai, que comenzarán a producirlo en serie, tras la acogida tan positiva durante el salón. El elegante concepto de E-Motion se basa en un coupé EV con puertas aladas; es lo más parecido a un coche deportivo que le hemos visto MG en bastante tiempo. Actualmente propiedad del fabricante chino SAIC, fue una vez conocido por sus clásicos

coupé eléctrico, es el primer automóvil deportivo de MG en muchos años. automóviles deportivos británicos, tales como la serie MGT, MGA, MGB, Midget y MGF, pero recientemente se ha centrado en coches pequeños y crossovers. El concepto de E-Motion utiliza un tren de conducción eléctrico desarrollado por la misma MG que asegura que el coupé puede acelerar a 62 mph en menos de 4 segundos y alcanzar más de 310 millas/hora. Aunque el E-Motion luce novedoso, es difícil ignorar algunas similitudes con algunos coches existentes, lo que tampoco es necesariamente malo. La parte delantera me recuerda a un Mazda y la parte trasera tiene

características que se asemejan a un Aston Martin o un Jaguar coupé Tipo-F, coches que no son malos usarlos como modelo. Dicho esto, el nuevo MG tiene algunas características únicas, además de una encantadora disposición de los asientos. El concepto consta de cuatro asientos individuales con una consola central y una pantalla táctil de entretenimiento para cada fila. Sin lugar a dudas, es un momento muy emocionante para MG y más aún para la compañía que se encuentra ahora detrás, que quiere estar en la vanguardia del automovilismo moderno. n OCIO magazine

41


SALES - SERVICE - BODYSHOP - VENTAS - TALLER - CHAPA PINTURA

Visit us and discover the fabulous range of FIAT vehicles

FIAT TIPO

Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos FIAT

FIAT 500X

Visit us and discover the fabulous range of Alfa Romeo vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos Alfa Romeo Alfa Romeo Giulietta

Alfa Romeo Giulia

Visit us and discover the fabulous range of Jeep vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos Jeep JEEP Cherokee

JEEP Renegade

Visit us and discover the fabulous range of SUBARU vehicles Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos SUBARU SUBARU Forester

SUBARU XV

Visit us and discover the fabulous range of SSANGYONG

SSANGYONG Tivoli

Visítenos y descubra la fabulosa selección de vehículos SSANGYONG

SSANGYONG Korando

Autocolor Veléz Hours/Horarios: Sales: 09.30h - 13.30h & 16.30h - 20.00h Service: 09.00h - 13.30h & 16.00h - 19.30h

Direccion: Avenida Villa de Madrid, 85, Vélez Málaga, Málaga. ventas@autocolorvelez.es postventa@autocolorvelez.es

www.autocolorvelez.com

Tlf: 952 55 83 03


OCIO magazine

43


Mesón El Cofrade with a beautiful tapa of ‘Lomo pork flavoured with Málaga wine is the winner of the 6th Ruta de la Tapa

T

he 2017 Ruta de la Tapa in Velez Malaga has been very positive indeed with a sales increase of 30% from last years event with around 50.000 tapas being sold from the 3rd to the 19th of March. Thanks to a big publicity campaign, visitors and tourists came from miles around to enjoy the event and make it a big success. The jury, formed of distinguished local business owners and partners agreed to award the top prize to the tapa of ‘Lomo pork flavoured with Málaga wine’ from Méson El Cofrade. In terms of the most popular tapa by visita participation was Restaurante Tapería Taberna El Convento. In the draw of the ‘Tapaportes’ (tapas passport), José Franco Díaz, was the winner and takes home a prize fund worth 500 euros. The winner of the 250 euros prize fund€ was Alberto Gómez. The awards are available to spend and enjoy in all participating establishments. n 44 OCIO magazine

Lomo al vino con Sabor a Málaga ha sido la tapa ganadora de la VI Ruta de la Tapa. Mesón El Cofrade resulta ganador de la Ruta de la Tapa.

E

l balance final ha sido muy positivo, las ventas han aumentado en un 30% con respecto a la anterior edición. Han sido algo más de 50.000 tapas las vendidas durante los días 3 al 19 de marzo. Las visitas de turistas se han visto incrementadas durante estos diecisiete días gracias a una masiva campaña de publicidad dirigida a público alemán e inglés que ha realizado esta asociación. El jurado se ha formado por grupos de personas de distintos sectores empresariales que han hecho una valoración inicial visitando todos los

establecimientos, posteriormente se ha reducido a un grupo pequeño de establecimientos y han coincidido en entregar el premio a la tapa “lomo al vino con Sabor a Málaga” de Mesón El Cofrade. Los miembros del jurado han puntualizado la calidad de los ingredientes y la elaboración de las tapas. La tapadora ganadora por votación popular ha sido “Gachas de higo enrollada con pata asada” de Restaurante Tapería Taberna El Convento. El ganador del tapaporte completo y que se ha llevado 500€ ha sido José Franco Díaz, así como Alberto Gómez que se ha llevado 250€ por haber entregado sellado el medio tapaporte. Los premios son para gastar en establecimientos que han participado en la ruta de la tapa. Nuestro agradecimiento al Ayuntamiento, a Apta y Mancomunidad por su aportación en la difusión de esta sexta edición de la Ruta de la Tapa. n



10%

10%

DESCUENTO en el resto de consumiciones presentando este anuncio!

DISCOUNT off your food & drinks bill if presenting this advert!

Pizza, Carnes a la brasa y Pescado fresco

BAR RESTAURANTE

PEPE ORO ‘PESCADOS FRESCOS’ ‘CARNES A LA BRASA’

Grilled meats, Fresh fish & Pizza,

Plaza Almijara, 2 Bajo, Cómpeta. T: 655 432 660 lataperiadecompeta lataperiacompeta@gmail.com

Bienvenidos al

El lugar apropriado para desayunar, almorzar, cenar, copas y mucho mas... Find us behind the Town Hall Nos encontramos detrás del Ayuntamiento (Cerrado Martes - Closed Tues)

The perfect place to enjoy breakfast, lunch, dinner drinks and more...

Calle Parras 27, Cómpeta Tlf: 952 51 60 43

Carretera Malaga/Almeria KM46, Torrox Costa.

elrecreocompeta@outlook.com

Heladería

l

Pastelería

l

Tlf: 952 530 333

Cafetería

Obrador propio. Helados y pasteles sin gluten y sin lactosa. Tartas y Postres. Café italiano. Zumos de fruta natural. Selección de vinos y productos gourmet italianos. Italian Ice Cream Parlour, Pastry & Coffee. Gluten & lactose free Gelato and desserts. Cakes & pastries. Italian coffee. Natural fruit juices. Italian wines & delicatessen. Open non stop everyday from 10am Abiertos todos los días a partir de las 10h No cerramos al mediodia. Constitution Avenue s/n Local 2 Cómpeta (next to the Car Parking) facebook: heladeriacompeta 46 OCIO magazine

Especialidad carne a la brasa asado l Estilo Argentino en cruz l Cerdo l Chivito l Cordero l y por encargo Specialists in meats roasted ‘A La Brasa’ l Argentinian style cooking on the cross l Pork l Kid l Lamb Pre order available

Ctra Corumbela, Archez. Tlf: 678 618 119 www.ventaelcurro.es



Spanish Wine “When I first began travelling the wine roads of Spain in the early 1970s, the state of Spanish wine and food was dramatically different than it is today” says James Harley

M

ost wineries back then were rustic and used timehonoured, often ancient, techniques to vinify grapes and age their wines. They were imbued with the romance of Old Spain and were aged in old barrels, often in moldy, cobweb-laced, ancient caves. I loved tasting them. However, while some of the wines were excellent on the spot when served with down-to-earth Spanish food like baby lamb chops grilled over vine cuttings, air-cured hams and artisan cheeses, many of the wines were not built to travel. Back then, there were wonderful rustic restaurants with legendary regional dishes that were often the object of gastronomic pilgrimages by Spanish aficionados. The meals were often served with fantastic 48 OCIO magazine

Vino Español

Words: James Harley

local wines which again tasted simply divine in their natural environment but would recreating the ‘Spanish experience’ outside of Spain be viable. In those days I often wished that the Spaniards would figure out how to get those deeply flavoured, ruby-coloured Duero Valley wines, in Aranda de Duero, served in earthenware pitchers, in shape to sell in foreign markets. I needn’t have concerned myself because since then, there has been an explosion in the quality and breadth of Spanish

wines comparable to that of California in the 1970s and 1980s. And many experts believe that the wine, along with the food in Spain these days, is better than it is in any other country in Europe. In the past five years in Rioja alone, scores of new wineries and new expensive modern international style alta expresión wines have surfaced, partly in answer to a profusion of domestic challenges from international style wines that have become media stars and partly to compete with the new generation of French wines, the boutique wines of California and Italy’s super Tuscans. Back in the 1980s, when I first began visiting the Ribera del Duero, I would regularly visit several wineries but now there are more than 140 registered wineries in the region. In Rioja, after a three-day marathon tasting called Los Grandes de La Rioja where I felt I was catching up, I still fell short. I needed at least another week just to visit the rest of the worthwhile wineries. Not to mention all of the new wines emerging from the vast wine lake of Mediterranean Spain, Alicante, Valencia, Utiel-Requena, Jumilla, Murcia, Tarragona and the even more expansive u


wine region that is La Mancha and its related denominaciones de origen. As a 30-year observer of the Spanish wine scene, nothing that the talented, industrious wine people of this vibrant country accomplish surprises me anymore. With more acreage under vine than any wine producing country in the world, many special microclimates, great grapes and more accomplished winemakers, there’s no question of a remarkable future ahead for Spanish wines...and limitless enjoyment to be reached in drinking them. n

L

a mayoría de las bodegas eran rústicas y utilizaban técnicas de larga tradición y a menudo antiguas, para elaborar vino a partir de sus uvas y datarlos correctamente. Todo estaba imbuido en el romanticismo de la vieja España, se envejecía en antiguas cuevas y en barricas viejas a menudo cubiertas de moho y telarañas. Me encantaba probarlos, sin embargo mientras algunos de los vinos eran excelentes in situ, acompañados con comida de la tierra, como las chuletas de cordero lechal a la parrilla servido sobre sarmientos, jamones curados al aire y quesos artesanales, muchos de ellos vinos no estaban preparados para viajar. En aquel entonces, había maravillosos restaurantes rústicos con legendarios platos regionales que a menudo eran objeto de peregrinaciones gastronómicas. Las comidas a menudo se servían con fantásticos vinos de la tierra que sabían divinamente en su ambiente natural, pero... ¿esa “experiencia española” era viable fuera de España? En aquellos días, a menudo, deseaba que los españoles se dieran cuenta de cómo conseguir que esos sabores profundos y el color rubí de los vinos del valle de Aranda del Duero que se servían en jarras de barro, se vendieran en mercados extranjeros. No hacía falta mi preocupación, porque desde entonces ha habido una explosión en la calidad y en la crianza de los vinos españoles sólo comparable a la de California en los años 1970 y 1980. Muchos expertos creen que hoy en día el vino y la comida española es mejor que la de cualquier otro país de Europa. En los últimos cinco años solamente en La Rioja,

Cuando a principios de los 70 comencé a viajar por los caminos del vino español, el vino y la comida española eran totalmente diferentes a lo que es hoy en día, dice James Harley han surgido decenas de nuevas bodegas y una alta variedad de vinos caros, que expresan modernidad y estilo internacional. En parte como respuesta a los continuos desafíos domésticos para producir vinos con estilo internacional, algunos de ellos se han convertido en estrellas de los medios y en parte también por la competencia con la nueva generación de vinos franceses, las boutiques de vinos de California y los súper Toscanos de Italia. De regreso a los 80, cuando comencé a visitar la Ribera del Duero, acudía a algunas de sus bodegas, pero hoy existen más de 140 bodegas inscritas en la región. En La Rioja, después de tres días de degustación maratónica de los llamados Grandes de La Rioja, sentí que estaban ganando terreno y aún me quede corto. Necesitaría por lo menos otra semana para visitar el resto de las bodegas

que merecían la pena. Por no hablar de todos los nuevos vinos que emergen del mediterráneo español, Alicante, Valencia, Utiel-Requena, Jumilla, Murcia, Tarragona y la región vinícola más extensa que es La Mancha y sus diferentes denominaciones de origen. Como observador durante 30 años de la escena del vino español, nada de lo que alcancen los talentosos productores de vino de este vibrante país me volverá a sorprender. Con más superficie de viñas que cualquier otro país productor de vino en el mundo, muchos y especiales microclimas, uvas de gran calidad y productores de vino muy capacitados, no hay duda de que hay por delante un futuro extraordinario para los vinos españoles... y el disfrute sin límites que se alcanzará al degustarlos. n OCIO magazine

49


Chiki beach

BioRestaurant l Chiringuito l Beach Club l Lounge

‘Everything that is done with love, tastes better’ Breakfast l Tapas l Snacks l Pastas l Pizzas l Meats Fish l Organic Salads l desserts l Cocktails Coffees l Drinks l & so much more... Paseo Maritimo, Mezquitilla (next to the bridge). Tlf: 666 29 31 66 www.chikibeachclub.com

Y yumyumspain.com

chiki beach club BioRestaurante

60 Tapas diarias l Especialidad en carnes y arroces Menú lunes a viernes l Amplia carta con pescados y pizzas caseras l Pollos asados l Y mucho mas...

60 Tapas daily l Specialists in meat and rice dishes Daily menu mon-fri l Large menu with fish and homemade pizzas l Roast chickens l & much more... Carretera El Peñoncillo 43, Torrox Costa

Tlf: 655 94 84 78

Abierto todos los dias / Open every day: 08.00h - 24.00h 50 OCIO magazine

Our philosophy is inspired by our travels around the world… We are vagabonds in search of novelties, we are like leaves moved by the wind, always looking for new ideas, new emotions… at the same time not forgetting our Mediterranean roots. These ’emotions’ are what we like to share with you as you are visiting us. Our cuisine here at Chiki Beach is healthy, light simple, authentic, traditional, but at the same time we continue to be innovative. We try to offer you a cosy, warm, attractive, discrete and familiar ambience… Letting you leave with the feeling of having spent a moment of tranquillity watching the sea, enjoying our gastronomic specialities, enjoying a beer, a glass of wine or a cocktail… Our food is elaborated with care and with a great choice of fresh products… we respect our planet and for this reason we only use organic products of the region such as: breads, vegetables, fruits, eggs… For our bread we use homemade sourdough and for our homemade pasta we only use organic flour and organic eggs… We put a lot of love into everything we do because our ancestors said: “EVERYTHING THAT IS DONE WITH LOVE TASTES BETTER”. Nuestra filosofía está inspirada en nuestros viajes alrededor del mundo... Somos vagabundos en busca de novedades, somos como hojas movidas por el viento, siempre buscando nuevas ideas, nuevas emociones... pero sin olvidar nuestras raíces mediterráneas. Estas “emociones” son lo que nos gusta compartir con ustedes cuando nos visitan. Viajamos por el mundo para estimular nuestros 5 sentidos. Nuestra cocina en Chiki Beach es saludable, ligera, sencilla, auténtica, tradicional, pero al mismo tiempo siempre innovadora. Te ofrecemos un ambiente acogedor, cálido, atractivo, discreto y familiar… Te dejaremos con la sensación de haber pasado un momento de tranquilidad viendo el mar, disfrutando de nuestras especialidades gastronómicas, degustando una cerveza, un vaso de vino o un cóctel... Nuestra comida se elabora con cuidado y con una gran variedad de productos frescos... Nosotros respetamos el planeta y por esta razón solo usamos productos orgánicos de la región como: panes, verduras, frutas, huevos... Para nuestro pan utilizamos masa fermentada casera y para nuestra pasta casera solo usamos harina orgánica y huevos orgánicos... Ponemos mucho amor en todo lo que hacemos porque nuestros antepasados dijeron: “TODO LO QUE SE HACE CON AMOR SABE MEJOR”. Chiki Beach, Paseo Maritimo, Mezquitilla (next to the bridge). Tlf: 666 29 31 66 www.chikibeachclub.com


La Gustosa Beach

(Chiringuito Rosa de los Vientos)

Restaurant l Beach l Lounge l Terrace l Bar l Chill-Out

Restaurante l Playa l Salon l Terraza l Bar l Chill-Out

Abierto el dia, todos los dias desayuno hasta la noche Pescado fresco todos los dĂ­as - Especialistas en mariscos, paella, pasta artesana y pizzas caseras

Cocina non stop desde 09.00h!

Open all day every day breakfast through till evening Fresh fish daily - Specialists in seafood, paella, finest pasta & homemade pizza

Kitchen non stop from 9am!

Paseo Maritimo - Torre del Mar - Tlf: 633 55 34 59 / 642 42 28 22 (In front of the bandstand)

www.yumyumspain.com

La Gustosa Beach


el quinto sabor RESTAURANTE l BAR l CAFETERÍA l TERRAZA

El Quinto Sabor

Abierto cada dia (cerrado miercloles) l Cocina non-stop Desayunos l Meriendas l Cenas l Sugerencias del chef Menu combinado l Tapas l Copas l Cafes l y mucho mas... Open everyday (closed Weds) l Kitchen non-stop l Breakfast Snacks l Dinners l Chefs specials l Combination menu Tapas l Drinks l Coffees l & much more... C/Dr Marañón Edif Manila bajo, Torre del Mar

Tlf: 697 229 035

www.yumyumspain.com/restaurants/quinto-sabor

WEDDINGS l PARTIES l CELEBRATIONS

l l l l l

Daily menu 8€ Tues - Sat A la carte menu Tapas dishes Weddings & Celebrations Private parties & more

Avda. de Nerja 52 Cómpeta (Málaga) Tlf: 951 832 810 Mov: 690 22 11 00 Restaurante el Pámpano Competa Closed Monday - Cerrado lunes 52 OCIO magazine

El Quinto Sabor is the delightful new cafe, bar restaurant and terrace in Torre del Mar. El Quinto Sabor really is a place for everyone and for all occasions. Whether you call by early morning for breakfast, a lunchtime snack, something from the Chef’s suggestions or just for a coffee with friends, the team at El Quinto Sabor will make you feel very welcome. The distinctive white and red awnings, colourful furniture and attractive terrace makes El Quinto Sabor easy to find and with street parking right outside, it is also easy to get to. Both the interior dining area and large terrace offer a relaxing place to enjoy a coffee, snack or a full meal. And there is so much to choose from. A large selection of breakfast options are available including traditional local favourites along with a selection of international and healthy options. A very popular dining option is the Combination Menu allowing you to combine any 3 dishes for the incredible price of just 6.90 euros. There are also a number of Chef’s Suggestions. Furthermore, a complimentary tapa is served with your drink as you browse the various menu options. The kitchen is open all day – non stop El Quinto Sabor es un nuevo y encantador café, bar, restaurante y terraza en Torre del Mar. El Quinto Sabor es sin duda un lugar para todos y para cualquier ocasión, ya sea por la mañana temprano para desayunar, un aperitivo para el almuerzo, las sugerencias del Chef o simplemente para un café con tus amigos. En cualquier caso, el equipo de El Quinto Sabor te hará sentir muy bienvenido. Los distintivos toldos blancos y rojos, los coloridos muebles y la atractiva terraza lo hacen fácil de encontrar y, al contar con un estacionamiento en la calle justo afuera, también fácil de aparcar. Tanto el comedor interior como la gran terraza, ofrecen un lugar relajante para disfrutar de un café, un aperitivo o una comida completa. Y hay mucho más para elegir: Una gran cantidad de opciones de desayunos, platos tradicionales de la zona, junto con una selección de opciones internacionales y saludables. Una opción muy popular es el menú combinado que te permite combinar 3 platos cualesquiera por el increíble precio de 6,90 euros. También hay sugerencias del Chef. Además, junto con tu bebida se ofrece una tapa de cortesía mientras decides entre las diversas opciones del menú. La cocina está abierta todo el día sin descanso. El Quinto Sabor C/Dr Marañón Edif Manila bajo, Torre del Mar. Tlf: 697 229 035


Cervecera El Morche

Everyday: Breakfast, lunch and dinner. Specialities include fish, meat and tapas Open from 9.00am

Sol a sol abierto, cada dia Open everyday sunrise to sunset Playa Burriana, Nerja. Tlf: 952 52 22 89 www.ayonerja.com ayo@ayonerja.com

SIERRA ALMIJARA TIENDA DE VINOS

Todos los dias: Desayuno, almuerzo y cena. Especialistas en pescado, carne y tapas. Abierto desde 09.00h Paseo Maritimo 60, El Morche Tlf: 636 86 95 96 Closed Wednesday - Cerrado Miercoles mittwoch geschlossen - woensdag gesloten

Gran selección de vinos, licores y productos típicos: Vino de Competa, Pasas, Miel, Tortas, Aceitas, Vinagres y mas. Large selection of wines and spirits plus local products such as Competa wine, Honey, Olives, Vinegars and more. Calle Toledo 1, Competa. (Junta a Plaza Almijara) Tlf: 952 51 60 39

INDIAN PALACE Traditional Indian Restaurant

SUNDAY BUFFET:

Every Sunday 1pm - 4pm - 10,50€ per person Barriada Buena Vista, Puente Don Manuel, Alcaucin. Tlf: 952 510 963 Tlf: 616 942 212 (Parking Privado) www.indianpalacealcaucin.blogspot.com indianpalacealcaucin@gmail.com www.yumyumspain.com/restaurants/indian-palace OPEN / ABIERTO: 13:00h - 16:00h & 18:00h - 24:00h (Closed Monday lunchtime only - Cerrado lunes por la mañana) OCIO magazine

53


bar l restuarante l terraza

Mesón El Jazmín Abierto cada dia mañana hasta tarde l Martes cerrado (hasta junio) Cocina mediteranea l Lunes a Viernes menu del dia l Productos frescos y caseros l Sugerencias del chef l Tapas l Copas Open every day from morning till late l Closed Tues (until June) Mediterranean kitchen l Mon - Fri Menu del dia l Fresh homemade produce l Chefs specials l Tapas l Drinks Calle Los Prados 7, Torre del Mar

Tlf: 951 910 417

YOSOY

Mesón El Jazmín is a delghtful bar, restaurant and terrace in Torre del Mar, located on Calle Los Prados, (close to Vals Sports Centre). Famous perhaps for its fabulous outside terrace which enjoys plenty of afternoon sun. It is this aspect alone that brings clients from far and wide to enjoy a chilled beer or glass of wine after a busy day. The friendly welcoming ambience, great service, fresh home made cuisine and fantastic prices makes Meson El Jazmin very popular with locals and visitors alike. Meson El Jazmin is passionate about offering their clientele traditional and creative dishes from the Mediterranean kitchen and all at very affordable prices. The menu includes a selection of meats, fish and salads, chefs suggestions and a very popular Menu del Dia which is offered Monday to Friday. The tapas are somewhat of a speciality here too with a large selection always on offer. Please feel free to call in for a drink, a coffee, a snack or a complete meal and, should you be passing by during a sunny afternoon, why not call in and enjoy the sunny terrace, there is no better place to enjoy a cold glass of beer.

CAFETERÍA - BAR - TERRACE Abierto cada dia desde 17.00h l Miercoles Cerrado Hamburgesas l Meriendas l Cafes l Copas l Y mas

Open daily from 5pm l Closed Wednesday Hamburgers l Snacks l Coffees l Drinks l & more Bloq 77, Local 8, Torrox Costa

Tlf: 685 241 605

54 OCIO magazine

El Mesón El Jazmín es un encantador bar, restaurante y terraza situado en la Calle Los Prados en Torre del Mar (cerca del centro deportivo Vals). Muy conocido por su fabulosa terraza exterior que disfruta de un magnífico sol durante toda la tarde, y por la que clientes de todas las zonas vienen aquí para disfrutar de una cerveza fría o una buena copa de vino después del duro día de trabajo. Su amigable y acogedor ambiente, gran servicio, auténtica comida casera y fantásticos precios hacen del Mesón El Jazmín un lugar muy popular tanto para la gente local como para los visitantes. El Mesón El Jazmín disfruta ofreciendo a sus clientes platos tradicionales y creativos de la cocina mediterránea, todos ellos a precios muy económicos. Su menú incluye una gran selección de carnes, pescados, sugerencias del chef, y el popular Menú del Día de lunes a viernes. Las tapas también son su especialidad, con una gran variedad siempre en oferta. Siéntete libre de pasar a tomar una bebida, un café, un tentempié o un almuerzo completo, y si te encuentras por allí una tarde soleada, ¿por qué no animarse a disfrutar de su magnífica terraza? No hay mejor lugar para saborear una cerveza fría. Calle Los Prados 7, Torre del Mar Tlf: 951 910 417


‘La Mejor Selección en Carnes’ CARNES ARGENTINAS EMPANADAS ENTRECOTTE ARGENTINO SOLOMILLO DE TERNERA ARGENTINO CHULETON DE TERNERA LOMO ALTO ARGENTINO

v

LUNCHTIME GRILL MENU 7.90€ - Monday to Friday v

Saboree las Carnes a la brasa, disfrutando de la calidez del fogón a la vista. Savour the roasted meats over the open fire and enjoy the visual warmth. Choose to eat from what you see.

Avenida Toré Toré 3, Torre del Mar, Málaga. Tlf: 952 545 189 email: turcoabad@hotmail.com

Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Amplio menú para toda la familia, preparado con alimentos frescos y cocinado en el local. (Tambien, pizzas para llevar)

Come and enjoy our tasty food in a friendly and relaxed ambience. Extensive menu for all the family, freshly prepared and cooked on the premises. (Also, pizzas to take away)

PIZZERIA RESTAURANTE Celebrating more than 25 years in Torre del Mar!

Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448 Pizzeria-Italia

www.yumyumspain.com OCIO magazine

55


Restaurante Teteria Hierbabuena

Morrocan Influenced l Chill-Out Bar l Cocktail Bar Cafe, Bar y Restaurante l Cocina Casera Española Especial Cocina Árabe / Hindu l Tapas l Desayuno l Menu Cafe, Bar & Restaurant l Homemade Spanish Cuisine Specialists in Arabic & Hindu l Tapas l Breakfast l Menu Avenida de La Constitución 35, Bajo, Competa. Tlf: 951 70 76 38 (Closed Monday - Lunes Cerrado) Restaurante Taberna Teteria Hierbabuena

OCIO MAGAZINE

Urb. Baviera Golf, Caleta de Velez. Tlf: 951 70 82 70 www.naturalymente.com 56 OCIO magazine

Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €5.00 cada semana

Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... €5.00 per week

email: ocioaxarquia@gmail.com


COPAS, TAPAS, MENÚS, FONDUES & MÁS A NEW MENU FOR A NEW SEASON

MENU NUEVO PARA LA TEMPORADA NUEVA cada sábado paella tapa gratis con 10 bedida paseo de larios 36 952 54 10 42

606 295 304

paella every saturday free tapa with 1st drink torre del mar LL@detalles-tapas.es

open everyday from 12.00h non-stop


the art of the

Barbecue I am sure you already know how to cook great steak but, take a few minutes to read these tips and you will absolutely get the most from your barbecued meat.

A

s we hit summer it’s time to fire up the barbecue. From casual family dinners to easy, relaxed entertaining with friends, think of classic barbecue fayre and you can’t beat a succulent beef steak cooked just the way you like it. By following my simple tips you can say goodbye to dry, tough steak. Tip 1: Preheat your barbecue grill, do not be in a rush to start cooking. Brush both sides of the steak with olive oil to prevent it from sticking to the barbecue. This is better than brushing the barbecue, as it prevents the oil from burning. Tip 2: Wait until just before cooking to season your steak, as salt draws out the flavoursome juices from the meat, making it tough. Season one side with salt and pepper, then cook the steak, seasonedside down first, to seal in the flavour. Season the other side just before turning. Tip 3: Turn steak once only during cooking. Any more and the juices escape, which can make the meat tough. Tip 4: After cooking, transfer the steak to a plate and loosely cover with foil. Set aside 58 OCIO magazine

for 5 minutes to rest. Heat pushes the juices to the centre of the steak. Resting it after cooking allows the meat to relax, and the juices then distribute evenly throughout the steak, making it tender. How to know when your steak is done Don’t be tempted to cut into a steak to see if it’s done. This allows the precious juices to escape, making the meat tough. Instead, press the centre of the steak with the back of your tongs - if it’s medium the meat will spring back. For steak 1.5cm-thick: Rare:1-2 minutes each side Medium: 2-3 minutes each side Well done: 3-4 minutes each side For steak 2-3cm-thick: Rare: 2-3 minutes each side Medium: 4-5 minutes each side Well done: 5-6 minutes each side Best barbecue cuts The best cuts of beef steak to use for barbecuing are fillet, scotch fillet, porterhouse, T-bone, rump, round and blade. Look for cuts with a little fat marbled through the meat, as this helps to keep the

El arte de la barbacoa

steak moist. More tips for barbecued steak: l Fully preheat the barbecue before cooking. As a general guide, you should be able to hear a sizzle as the steak hits the hot surface. The heat seals the surface, trapping the juices inside. l Bring steak to room temperature before cooking. The meat can become tough if it goes straight from the fridge to the barbecue. l Drain any marinade from the steak before placing it on the barbecue to cook. Excess liquid can ignite on the barbecue and cause a flare-up. l Limit the number of steaks cooking on the barbecue at any one time. Overcrowding reduces the heat, which can prevent the steaks from cooking evenly. l Use tongs to turn your steak. Sharp forks can pierce the surface, which allows the juices to escape. l Finally...be careful. Barbecues can be fun but please do remember they can be dangerous. Take care and enjoy yourselves. n


A

l promediar el verano, es tiempo de cocinar una buena carne asada ya sea en cenas en familia hasta los relajados momentos con amigos. Piense en el costo de una clasica barbacoa y usted no se podra resistir a un suculento bistec cocinado de la forma que a usted le gusta. Siguiendo mis simples consejos, usted le dira adios a un bife seco y duro. Consejo No1: Precaliente su grill, recuerde que no debe tener prisa para cocinar. Unta ambos lados de la carne con aceite de oliva para evitar que se pegue. Este procedimiento es mejor que lubricar la parrilla ya que previene que el aceite se queme. Consejo No 2: Sazone el bistec justo antes de cocinarlo ya que la sal saca los jugos de la carne, secandola.Condimentela de un solo lado con sal y pimienta, luego cocinela. De esta manera se sella y luego antes de darla vuelta sazone el otro lado. Consejo No 3: De vuelta la carne una sola vez durante la coccion. Si lo hace mas veces los jugos se pierden secando la

carne. Consejo No 4: Despues de cocinarla, ponga el bistec en un plato y cubralo con papel aluminio dejandolo reposar durante 5 minutos. El calor empuja los jugos hacia el centro de la carne. Cuando la carne descansa se relaja y luego los jugos se distribuyen haciendola mas jugosa. Como saber si su esta hecho. No la corte para ver si esta cocida o tierna. Esto hace que los jugos se pierdan secando la carne. Puede presionar el centro de la carne con la parte de atrรกs de la pinza. Para una carne de 1.5cm de espesor Jugosa: 1-2 minutos de cada lado. Mediana: 2-3 minutos de cada lado. Bien cocida: 3-4 minutos de cada lado. Para una carne de 2-3cm de espesor: Jugosa: 2-3 minutos de cada lado. Mediana: 4-5 minutos de cada lado. Bien cocida: 5-6 minutos de cada lado. Los mejores cortes de carne: Los mejores cortes de un bistec para asar son: filete, filete escoces y costeletas. Busque cortes que contengan un poco de

grasa entremezclada con la carne ya que esto mantiene la carne humeda. l El precalentamiento del grill antes de cocinar. Como guia, debe escuchar el chisporroteo cuando la carne golpea la superficie . El calor sella la superficie manteniendo los jugos. l Antes de cocinar asegurese de que la carne este a temperatura ambiente. La carne puede volverse muy dura si pasa directamente del freezer a las brasas. l Escurra toda clase de adobo que la carne pueda tener antes de ponerla a cocinar. El exceso de liquido puede encender las brasas y causar una llamarada. l No cocine varios bistecs a la vez ya que esto reduce el calor y la carne puede no cocinarse pareja. l Utilice pinzas para dar vuelta la carne. Los cuchillos filosos pueden perforar la superficie del bife y dejar escapar los jugos. l Finalmente sea cuidadoso. Las barbecues pueden ser divertidas, pero a la vez peligrosas. Tenga cuidado y disfrutelas. n OCIO magazine

59


Comidas caseras de tapas, raciones, carnes, tostas y mas Un gran seleccion de los mejores vinos del mundo!

Todos los lunes los convertimos en ‘Magnificos’ con interesantes ofertas. Noticias en Facebook en El Horno De Hufo

PIZZERIA

Home-made cuisine...tapas, snacks & meals A large selection of the best wines of the world! Servicio a domicilio - Home Delivery Torre del Mar, Velez-Malaga, Almayate y Caleta de Velez Abierto todos los días a partir de las 20h Open every day from 8pm Calle Saladero Viejo 3, Torre del Mar. Tlf: 952 541 317 / 605 011 390

Conjunto Islas Del Sol, Torre del Mar

Tlf: 952 54 20 66

Wanted Advertising Sales Consultants Nerja Frigiliana La Herradura

OCIO MAGAZINE The glossy lifestyle magazine east of Malaga Abierto cada dia 10.00h a 24.00h

Taste our wood stove dishes & BBQ, paella, fish, kebabs, pizzas and so much more. Prueben nuestros platos al hornode leña y BBQ, paellas, pescados, brochetas, pizzas y mucho mas..

Playa Burriana, Nerja. Tlf: 952 525 480 merenderomoreno@gmail.com www.merenderomoreno.com 60 OCIO magazine

High rate of commission paid, work from home with hours to suit your lifestyle. Full training and support offered. Spanish and English speaking an advantage. For an informal discussion about the opportunities available, contact: ocioaxarquia@gmail.com

www.ociomagazine.webs.com


ÂĄABIERTO TODOS LOS DIAS! (cerrado lunes - Closed Monday)

Salads, Fish, Seafood, Barbecue meats & Much more! Visit Chiringuito La Isla for lunch, dinner, snacks or simply just for a drink or coffee with friends. The team will make you feel very welcome

Ensaladas, Pescados, Mariscos, Carnes a la brasa y mucho mas! Visita Chiringuito La Isla para almuerzo, cena, meriendas o simplemente para tomar una copa o cafĂŠ con tus amigos. El equipo les ofrece una agradable bienvenida

Chiringuito La Isla, El Hornillo, Almayate Costa. Tlf: 952 95 70 83

Chiringuito La Isla Almayate


Roasted Figs with Feta Ice Cream I

love entertaining and cooking at home for family and friends is about as good as it gets for me. One of my favourite dishes to prepare is this wonderful and show stopping dish. It’s easy to prepare and your guests will simply love it. Ingredients for 2 persons: 3 fresh figs 2 tbsp brown sugar 1 tbsp balsamic vinegar 250 g mascarpone 100 g feta cheese 50 g brown sugar 50 g caster sugar 100 g plain flour 150 g icing sugar 125 ml egg whites 60 g butter, melted 1 sprig thyme 1 drizzle honey 1 pinch blue cheese 1 drizzle balsamic glaze 62 OCIO magazine

Helado de higos asados con queso feta Simon Hatfield

Making the ice cream: Cut the figs into quarters and tip them into a saucepan with the sugar and balsamic vinegar. Cook over a medium heat for 10 minutes, stirring to make sure it doesn’t catch (add a tbsp of water if it does). Transfer to a food processor and blitz to a chunky paste. Tip the mascarpone into a large mixing bowl with the feta and sugars. Blend it together using a hand whisk until smooth, then fold in the fig paste. Cover the bowl with clingfilm and freeze for 4 hours. Making the Tuille mix: Sieve the flour and the icing sugar into a bowl. Beat the egg whites into the dry

ingredients a little at a time until smooth. Stir in the butter and the leaves of the thyme and chill in the fridge until it sets a little. Bake the Tuilles: Preheat the oven to 1800C. Line a baking tray with greaseproof paper and spread the tuille mix into rough rectangles. Bake in the oven for 4-6 minutes, until golden around the edges. Working quickly, slice the rectangles into elongated triangles. (you can also cut a triangle template out of a second silicon mat, and spread the raw mix into the template to make it easier and neater). Allow the tuile to cool for a few seconds before easing it away from the paper and curling. Roast the figs: Turn the oven up to 2000C. Slice a cross into the top of two of the figs and peel them open slightly. Drizzle with honey and roast for 5 minutes. Slice the remaining fig into quarters.


batidor de mano hasta que quede suave, y luego unirlo con la pasta de higo. Cubrir el recipiente con papel plástico y congelar durante 4 horas. Para hacer la mezcla Tuille: Agregar la harina y el azúcar para glasear en un recipiente. Batir las claras de huevo con los ingredientes secos despacito hasta que se ponga suave. Revolver con la mantequilla y las hojas del tomillo y enfriar en la nevera hasta que endurezca un poco.

Plate and serve: Grab two plates and place the roasted fig onto the wide part of the biscuit so that it stands up in the centre of the plate. Place a scoop of ice cream next to it, then arrange two quarters of fresh fig around each plate. Crumble a tiny bit of blue cheese over the figs then drizzle over a little honey and balsamic glaze and finish with a few thyme leaves. n

M

e encanta divertirme y cocinar en casa para mi familia y mis amigos, me siento tan bien como cuando lo hago para mí mismo. Uno de mis favoritos es este maravilloso y espectacular plato, fácil de hacer, que sencillamente le encantará a tus invitados. Ingredientes para 2 personas: 3 higos frescos 2 cucharadas de azúcar morena 1 cucharada de vinagre balsámico

250 g mascarpone 100 g de queso feta 50 g de azúcar morena 50 g de azúcar en polvo 100 g de harina sencilla 150 g de azúcar para glasear 125 ml de clara de huevo 60 g de mantequilla derretida 1 rama de tomillo 1 gotitas de miel 1 pizca de queso azul 1 glaseado balsámico Para hacer el helado: Cortar los higos en cuatro pedazos y colocarlos en una cacerola con el azúcar y el vinagre balsámico. Cocinar a fuego medio durante 10 minutos, revolviendo para asegurar que no se peguen (agregar una cucharada de agua si hace falta), hasta convertirlos en una pasta. Agregar el mascarpone en un tazón grande con el queso feta y el azúcar. Mezclar con un

Hornear las Tuilles: Precalentar el horno a 180ºC. Cubrir una bandeja de hornear con papel impermeable a la grasa y extender la mezcla de Tuille en rectángulos. Hornear de 4 a 6 minutos hasta que esté dorado en los bordes. Cortar rápidamente los rectángulos en triángulos alargados (también puedes cortarlos con una plantilla de triángulos de silicona y extender la mezcla cruda en la plantilla para hacerlo más fácil y más limpio). Deja que la tuille se enfríe durante unos segundos antes de despegarla del papel y doblarla. Asar los higos: Poner el horno a 200ºC. Cortar una cruz en la parte superior de dos de los higos y pelarlos abriéndolos ligeramente. Rociar con miel y asar durante 5 minutos. Cortar los higos restantes en cuatro pedazos. Emplatar y servir: Tomar dos platos y colocar el higo asado sobre la parte ancha de la galleta de modo que se levante en el centro del plato. Colocar una cucharada de helado junto a ella, y luego organizar dos cuartos de higos frescos alrededor de cada plato. Desmenuzar un poco de queso azul sobre los higos, luego rociar un poco de miel y glaseado balsámico y terminar con unas cuantas hojas de tomillo. n OCIO magazine

63


Yum Yum Spain.com Here we present a selection of recent additions to the exciting and informative pages of Yum Yum Spain. Paco Hijano Trops - Velez - Malaga. Tlf: 952 507 100 Paco Hijano Trops is a restaurant & bar with a fabulous events hall located above. They offer a very tempting a la carte menu, as well as a ‘menu del dia’ for both weekdays & weekends/holidays. This large and airy restaurant is the perfect location to come with family or friends and has a nice relaxed ambience. The food is always very fresh, full of flavour and cooked to perfection. The team look forward to welcoming you.

El Quinto Sabor - Torre del Mar. Tlf: 697 229 035 El Quinto Sabor is the delightful new cafe, bar restaurant and terrace in Torre del Mar. El Quinto Sabor really is a place for everyone and for all occasions. Whether you call by early morning for breakfast, a lunchtime snack, something from the Chef’s suggestions or just for a coffee with friends, there is so much to choose from. A complimentary tapa is served with your drink as you browse the various menu options.

Chiki Beach - Mezquitilla. Tlf: 666 293 166 Our cuisine here at Chiki Beach is healthy, light, simple, authentic, and traditional but, at the same time, we continue to be innovative. Our food is elaborated with care and with a great choice of fresh and natural produce. We put a lot of love into everything we do because our ancestors said: “EVERYTHING THAT IS DONE WITH LOVE TASTES BETTER”

Table Mountain - Comares. Tlf: 952 957 057 Set in the stunning mountainside village of Los Ventorros, Comares is the fabulous ‘Table Mountain’. This chic and elegant eaterie has a wonderful feel as you approach it. The front terrace is set with pretty cushions and sail shades and for chilly evenings there are blankets to throw over your shoulders. The interior restaurant is stylishly furnished and offers a warm and cosy setting for a nice meal or just a drink at the bar.

Fogon del Pipe - Torre del Mar. Tlf: 952 545 189 The fantastic Asador Argentinian Restaurant Fogon del pibe in Avenida Toré Toré serves the finest steak and meats directly from Argentina and at very reasonable prices. In typical Argentinian style, savour the roasted meats over the open fire and enjoy the visual warmth. Choose from what you see. Fogon del pibe boasts an extensive wine list along with a selection of international beers, including a selection from Argentina. 64 OCIO magazine


Yum Yum Spain.com Online Restaurant Guide

Yum Yum Spain... The online restaurant, bar & venue guide for Southern Spain. La guĂ­a en la web de bares, restaurantes y mucho mas.

www.yumyumspain.com


Restaurante Perico Café Bar

‘A su servicio desde 1982’

CAFETERÍA l BAR l TERRAZA El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296 www.yumyumspain.com/restaurants/el-eden

OPEN EVERY DAY ABIERTO TODOS LOS DÍAS

Terrace - Bar - Restaurant Ven y prueba nuestros ricos cócteles, batidos y zumos de frutas naturales y nuestras famosas tapas, Come and try our delicious cocktails, smoothies, natural fruit juices and of course our famous tapas

Plaza Almijara 4, Cómpeta. Tlf: 952 553 739 / 608 864 464

Restaurante La Viuda

Carretera de Almeria 72, Mezquitilla. TLF: 952 55 12 06

Now at “Carpe Diem” - ZARZUELA Fish dish served with rice and bread

Bar l Restaurante l Terraza l Salon

By reservation only (Minimum 2 days in advance - 4 persons or more)

El lugar apropriado para, tapear, almorzar, cenar o tomar una copa

The perfect place to enjoy, tapas, lunch, dinner or just to enjoy a drink

Calle Cañon, Torre del Mar Tlf: 644 96 45 16 www.yumyumspain.com/restaurants/barra-fina 66 OCIO magazine

KITCHEN OPENING HOURS: Mon 10.00h - 16.00h v Tues - Sun 13:30h - 20:30h Thursday closed Avd. Mediteráneo Esq. C / Estepona Torrox-Costa. Tlf: 608 040 591 Carpe-Diem


A kit BIE OPE ch RT N en O EV no TOD ER n- O Y D sto S L A p f OS Y ro D m ÍAS 11 am

La Restinga Beach

Restaurante l Bar l Playa l Terraza l Beach Bar

Mediterranean cuisine at it’s best! Delicious fresh food with good quality service. Mediterranean kitchen. Specialists in rice dishes, meat and fresh fish. All with the most fabulous views!

¡ La mejor cocina mediterránea! Deliciosa comida fresca con un servicio de calidad. Cocina Mediterranea, especialidad en arroces, carnes y pescado fresco. Todo con vistas espectaculares!

Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja. Tlf 952 528 660 / 675 834 955 La Restinga Beach

Y

www.yumyumspain.com


Torre del Mar a 200m del mar 200 metres from the sea

70% Construido / Built

-

60% Vendido / Sold

139 Viviendas y Áticos l Magnificas calidades l Preinstalación A/A Cocina amueblada l 1,2,3 dormitorios jardines l piscinas l padel parque infantil l pista de petanca y mucho mas. 139 homes & penthouses l Premium quality Pre-installation A/C l Furnished kitchen l 1,2,3 bedrooms gardens l pools l padel l childrens park l petanque court...

Precios desde 105,500€ IVA no incluido - VAT not included

Visite Piso piloto

abierto de lunes a domingo

Visit our showhome Open Monday to Sunday

OFICINA DE VENTAS: C/del Rio, 3 bajo, Velez Malaga. Tlf: 674 36 09 89 CASETA DE VENTAS: C/Mar Cantábrico, s/n, Torre del Mar. Tlf: 638 432 175

www.playamarinsa.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.