OCIO ISSUE 125 MAY 2019 Est/Fund: 2006
magazine FREE! Moda
Comidas Sardines
Hogares Terraces & patios
Coches
SEAT Arona
Caballeros
Mens watches INSIDE: Your personal Málaga City guide
Maxi dress
Salud
‘Me time’ manicure
Moraga
Beach BBQ
Tlf: +34 618 963 609 Email: info@detropen.es Autovía del Mediterráneo, salida 272, Vélez-Málaga (Entrada detras de la gasolinera Repsol) Cada dia 10.00h - 20.00h (domingo cerrado) Web: www.detropen.es
Exposición de 13,000m2
Especialistas en muebles para exteriores
Todos los modelos disponibles - www.detropen.es
25
C O NT ENT S 68
74
OCIO Magazine... found in all the best locations! Publisher
Photo: LIPSY ESPAÑA
Ashlyn Watts Editor
Raymond Watts
Editors’ Note W
elcome to the May issue of OCIO magazine, and what a month this is going to be. With so many bars, restaurants and shops opening their doors this month to welcome the summer season, there are endless parties and events to attend. All along the coast and inland too, many establishments are starting their live music programmes and details of these exciting events can be found inside the pages of OCIO magazine and online through our facebook and Instagram social media presence. With so much going on I am sure the ladies will need one or two new items of clothing for the summer wardrobe, so time to go shopping. This is sure to be a month full of fun and entertainment...enjoy!
B
ienvenidos al número de mayo de la revista OCIO, y vaya mes va a ser. Con tantos bares, restaurantes y tiendas abriendo sus puertas para dar la bienvenida al verano, hay un sinfín de fiestas y eventos a los que asistir. Tanto en el interior como a lo largo de la costa, muchos establecimientos están comenzando sus programas de música en vivo y los detalles de estos emocionantes eventos se pueden encontrar dentro de las páginas de la revista OCIO y online a través de nuestra presencia en Facebook e Instagram. Con tantas cosas en marcha, estoy seguro de que las señoras necesitarán una o dos prendas nuevas para el armario de verano, así que es hora de ir de compras. Este será un mes lleno de diversión y entretenimiento... ¡disfruta!
Assistant Editor
Harrison Watts Malaga Associate
Hanni Martini Special Features Associate
Ricardo Jiménez Fortmann Contributors
Carmen Arias Agnes Van Rentergem Translators
Carlos Lendinez Rocío Gran Ortega OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07
634 43 99 87
52
info@ociomagazine.net
ocio magazine
ocio.magazine
ociomagazine.webs.com
I SPEAK ENGLISH I am a specialist in tailor made holidays & excursions with many years experience in the travel industry
Let me help you plan your next holiday!
Soy especialista en vacaciones y excursiones a medida con muchos años de experiencia en la industria de viajes C/San Martín 12B, Torre del Mar. Tlf: 951 283 087 jotorredelmar@bthetravelbrand.com
Pinturas de 10 marcas - Pintura sin olor para alérgicos Decoración en plantillas y vinilos - Spray MTN, No1 en el mercado - Drogería para limpieza del hogar - Brochas, pinceles, rulos y todo lo que precise para la pintura y hogar. Nuestra experiencia nos avala Premium paints - Oderless paints - Decorative wall art & vinyls Premium graffiti spray paints - Home cleaning products Brushes, rollers and much more for the professional and home decorator - Our experience is at your disposal Calle Infante 22, Torre del Mar. Tlf: 616 94 44 86 / 661 96 56 88
ESTATE AGENTS Perez Oglietti THINKING ABOUT SELLING? THINKING ABOUT BUYING? Come and talk with me! Efficient and professional service is quaranteed through more than 25 years of experience and satisfied clients.
Tlf: 674 632 866
Calle Alta, 68, Torrox Pueblo mariaperez-oglietti@hotmail.com www.perezoglietti.com
www.mascotaexpress.com
TIENDAS
¡Servicio de atención veterinaria, peluquería canina ...y mucho mas!
04 OCIO magazine
El mayor surtido de artículos para mascotas de la Axarquía l Servicio de entrega a domicilio entre 24-48 horas en toda la Axarquía l Servicio de atención veterinaria y peluquería canina l Aparcamiento para clientes l Precios muy competitivos. The best selection in the Axarquía for all your pet needs l Home delivery within 24-48 hours anywhere in the Axarquía l Veterinary and pet grooming services l Client car parking l Very competitive prices on all our products and services.
Veterinary, pet grooming ...& much more!
Nerja: Pasaje San Miguel 17. Tlf: 952 52 55 78 Torre del Mar: Santa Margarita 128. Tlf: 952 54 60 37 Vélez Málaga: Camino Viejo de Málaga 20. Tlf: 952 55 89 66 NUEVO... Coin, Centro Comercial, La Trocha. Tlf: 951 389 980
María Pérez-Oglietti Estate Agent
CENTRAL: Calle Camino del Higueral 16 Poligono La Pañoleta, Velez-Málaga Tlf: 629 84 85 01
antonio@acuariotropical.com mascota express
w w w w
CURTAINS & ACCESSORIES
w w w w
CORTINAS Y COMPLEMENTOS
w w w. j u a n a n t o n i o d e c o r a c i o n . c o m
D E C O R A C I Ó N
WALLPAPER INTERIOR DESIGN ADVICE SOFAS & FURNITURE
PAPELES PINTADOS ASESORAMIENTO - INTERIORISMO SOFÁS Y MOBILIARIO
Torre del Mar (952 544 698) Calle Dr Fleming 16, Torre del Mar.
Vélez Málaga (952 501 830) Calle Fray Rafael de Vélez 2D, Vélez Málaga
We speak English!
Specialist Bike & Repair Shop supplying top brands at very competitive prices Rentals l Sales l Clothes Accessories l Fitting l Workshop
Tienda especialista en bicicletas y reparaciones suministrando las mejores marcas a precios muy competitivos Alquileres l Ventas l Ropas Complementos l Apropiado l Taller
BIKE RENTAL BICIS PARA ALQUILER
C/Romería 1 - Bicis (Frente Inst Ma Zambrano),Torre del Mar. Tel: 952 54 74 84 biciterraneo@gmail.com www.biciterraneo.com Mon-Fri: 9.00h - 19.30h & Sat: 9.00h - 14.00h (We Speak English) 06 OCIO magazine
Calle del Mar 23, Torre Del Mar. Tlf: 952 54 76 01 Mov: 649 123 068 info@casa-terreno.com
VILLANUEVA DEL TRABUCO
Ref: 4914
Magnificent 1220m2 fully renovated farmhouse surrounded by olive groves,
PRICE: 1.150.000€ 7
7
580m2
LA VIÑUELA
1220m2
YES
Ref: 4918
ALGARROBO/ARENAS
Ref: 4643
Spectacular Villa with panoramic views to the sea and the mountains in Algarrobo/Arenas. Parking for 3 cars.
PRICE: 349.000€
4
2
220m2
VÉLEZ MÁLAGA
4200m2
YES
Ref: 4921
Fantastic property, in the municipality of La Viñuela with plenty of parking.
Luxurious villa. Dream, green house with low consumption and optimal energy efficiency. Parking for 3 cars.
PRICE: 375.000€
PRICE: 750.000€
4
2/1
174m2
6004m2
YES
4
2/1
262m2
www.casa-terreno.net
222m2
YES
Small space? No problem! ¿Espacio pequeño? No hay problema! by Brendan Clarke
A
mix of sink-into seating combined with clever details will transform your small patio or terrace into a place to relax this summer. Now that the summer’s here, make sure your outdoor space, however big or small, operates as an appealing outside lounge area by putting the emphasis on comfort and relaxation. Think carefully about seating and include comfy, inviting options, such as floor cushions, loungers or hammocks. Next, work in a few extra features such as lush potted plants, outdoor rugs and handy tables. Then sit back, relax and enjoy your outdoor space. Overlooked: If your outdoor space is overlooked, then stay low to the ground. Simple floor cushions and a rug will give your balcony a very private feeling. This is a flexible, informal option, too, as the cushions can be moved around easily to create different seating configurations. Hammocks: A single hammock is a relaxed, fun addition to any garden, patio or terrace, but a whole series of them is even better and they are particularly appealing to youngsters whose supple joints allow them to flop in and out with ease. 08 OCIO magazine
No grass: Create a lawn area anywhere by laying artificial grass in your outdoor space. Hard-wearing and practical, artificial grass will bring a feeling of lawn and some welcome green to any area… just add some deck chairs and relax. Use the corners: A corner sofa packs maximum seating into a compact living room, and the same is true of a small deck, patio or balcony. So when lounging is a top priority for an outdoor space, but its footprint is small, make the most of a corner. Tuck a freestanding sofa into it or build in some seating. Create different areas: If space allows,
carve out different zones for relaxing in your outside space. A place to gather with friends, a pocket for private rest or reading, and a small table and chairs for outdoor dining are all welcome additions. Even a small space can be zoned to improve its functionality and appeal. Upcycle pallets: Inexpensive and versatile, wood pallets can act as the building blocks of an outdoor living space. Top them with cushions and foam seating pads to create a casual sofa, then use one as a coffee table and another as a side table, complete with drinks. It’s a budget-friendly approach to creating a u
Now that the summer’s here, make sure your outdoor space, however big or small, operates as an appealing outside lounge area by putting the emphasis on comfort and relaxation.
U
na mezcla de fregaderos y asientos combinados con detalles inteligentes, transformará su pequeño patio o terraza en un lugar donde relajarse este verano. Ahora que llegó el verano, asegúrese de que su espacio exterior, por grande o pequeño que sea, funcione como un atractivo salón, poniendo énfasis en la comodidad y la relajación. Piense cuidadosamente en los asientos e incluya opciones cómodas y acogedoras, como cojines en el piso, tumbonas o hamacas. A continuación, trabaje en algunas características adicionales, como plantas exuberantes
en macetas, alfombras para exterior y mesas prácticas. Luego siéntese, relájese y disfrute de su ambiente al aire libre. Privacidad: Si su vecino puede verle desde arriba, manténgase agachado en el suelo. Unos sencillos cojines de suelo y una alfombra le darán a su terraza una sensación muy privada. Esta es una opción flexible e informal, ya que los cojines se pueden mover fácilmente para crear diferentes combinaciones de asientos. Hamacas: Una sola hamaca es una añadidura relajada y divertida a
cualquier jardín, patio o terraza, pero una gran cantidad de ellas es aún mejor y son particularmente atractivas para los jóvenes porque sus flexibles articulaciones les permiten entrar y salir con facilidad. Sin césped: Cree un espacio ajardinado en cualquier lugar colocando césped artificial. Resistente y práctico, el césped artificial trasmitirá una sensación de jardín y zl a verde muy agradable a cualquier zona... sólo añada algunas tumbonas y relájese. Crear diferentes áreas: Si el espacio lo permite, conforme diferentes zonas OCIO magazine
09
u
complete outdoor lounge area. Celebrate the small stuff: Even if your patio is postage-stamp sized, it can still function as a valuable outdoor chill-out zone. Rather than crowd it with lots of small furniture, which can make it feel cluttered and bitty, turn the entire area over to comfort. Allow a generous day bed or lounger to fill your patio, making clear that this space is dedicated to relaxation. Relax into the night: Get the most from your outdoor space by ensuring it’s still comfortable as the light fades and the temperature drops. Blankets soften seats but also become warm shawls for anyone sitting outside late into the night. Include cosy, atmospheric lighting such as candles in hurricane lamps, or string up some outdoor lights. A fire pit will 10 OCIO magazine
provide additional heat and encourage you to linger outside for longer. Be creative: A simple way to turn an outside space into a chill-out area is to forget about standard tables and chairs and instead be creative and choose seating that allows you to put your feet up and relax and, if you choose seating that can be moved around easily, you can even follow the sun during the course of the day. Plant it out: Potted plants bring colour and life to a patio or terrace. Combine large plants and small trees with small low-level pots, the difference will create height, structure and interest to your space. Keep it personal: Remember, above all, this is your space and it should reflect your needs and likes. Create the space as
you desire, that way, you will aways find pleasure in using the beautiful outdoor space you have created…however small it may be. n para relajarse. Un lugar para reunirse con los amigos, para el descanso privado o la lectura, y una pequeña mesa y sillas para cenar al aire libre son bienvenidas. Incluso un espacio pequeño puede ser diseñado para mejorar su funcionalidad y atractivo. Palets de reciclaje: Económicos y versátiles, los palets de madera pueden actuar como piezas de construcción de la zona de convivencia. Cúbralas con cojines y almohadillas de espuma para crear un sofá informal, luego utilice una como mesa de centro y otra como mesa auxiliar, que incluya bebidas. Es una u
forma económica de crear un área de estar exterior perfecta. Celebrar las pequeñeces: Incluso si su patio tiene el tamaño de un sello de correos, puede funcionar como una valiosa zona chill-out. En lugar de llenarlo con muchos muebles pequeños, que pueden hacer que se sienta atestado y desordenado, revuelva todo el espacio para sentirse cómodo. Permita que una generosa cama o tumbona llene su patio, dejando claro que este espacio está dedicado a la relajación. Relájese en la noche: Aproveche al máximo su espacio exterior asegurándose de que siga siendo cómodo a medida que la luz se desvanece y baja la temperatura. Las mantas suavizan los asientos pero también se convierten en cálidos abrigos para cualquiera que
esté sentado fuera hasta altas horas de la madrugada. Incluya iluminación acogedora y ambiental, como velas en las lámparas de tormenta, o encienda algunas luces para exterior. Una hoguera le proporcionará calor adicional y le animará a permanecer al aire libre por más tiempo. Sea creativo: Una manera sencilla de convertir un espacio exterior en una zona chill-out es olvidarse de las mesas y sillas convencionales y, en su lugar, ser imaginativo y elegir un asiento que le permita poner los pies en alto y relajarse; y si elige un asiento que se pueda mover con facilidad, incluso puede seguir el sol a lo largo del día. Plante: Las plantas en maceta aportan color y vida a un patio o terraza. Combine plantas grandes y árboles pequeños con
Above all, create the space as you desire, that way, you will aways find pleasure in using the beautiful outdoor space you have created…however small it may be.
macetas pequeñas de menor volumen, y la diferencia creará altura, estructura e interés para su espacio. Manténgalo personal: Recuerde, este es su espacio y debe reflejar, sobre todo, sus necesidades y gustos. Cree el espacio que desee, de esa manera, siempre encontrará placer en usarlo.... por pequeño que sea. n OCIO magazine
11
Keyholder service Servicio llave en mano
COCINAS Y PARQUETS 5.0
Si puede soñarlo, podemos crearlo. GRUPO ESPACIOS INTEGRALES 5.0
If you can dream it, we can create it.
KITCHENS n PARQUET n DOORS WARDROBES n DRESSING ROOMS n REFORMS COMMERCIAL INSTALLATIONS n & MUCH MORE... COCINAS n PARQUETS n PUERTAS n ARMARIOS VESTIDORES n REFORMAS INTEGRALES INSTALACIONES COMERCIALES n Y MUCHO MAS...
C/Adeodato Altamirano 4 Bajo, Vélez Málaga. Tlf: 951 284 182 / 635 075 843 / 649 019 165 www.espaciosintregrales5punto0.es
Inmobiliaria Carlos Parra Gestiones, trámites y compraventa de inmuebles
Avenida Andalucía 22, Algarrobo Costa Tlf: 952 55 08 78 - Móvil: 678 41 01 21 info@inmobiliariacarlosparra.com
VALLE VIZA
ALGARROBO PUEBLO
Amplio adosado en Valle Niza, dos plantas. Primera planta: salón, aire acondicionado, cocina americana, aseo, patio con jardín y terraza acceso a piscina. Segunda planta consta de cuatro dormitorios, dos baños y balcón. Parking exterior cubierto
Ocasión!!! Casa céntrica de dos plantas en Algarrobo pueblo, sin amueblar. Consta de tres dormitorios, salón, cocina, dos baños, terraza y dos trasteros. Vistas al campo y al mar. Buen estado
Servicio Integral de Piscinas y Jardines
Detección y localización de fugas l Instalación y mantenimiento de césped artificial l Limpieza de grandes superficies l y mucho mas
Complete Service for Pools and Gardens Detection & repair of leaks l Installation & maintenance of artificial grass l Large surface cleaning projects l and so much more
Tel: 661 558 779 / 645 914 807 info@semasur.es
www.semasur.es 12 OCIO magazine
Large townhouse with two floors. First floor: living room, A/C, American kitchen, patio with garden and terrace access to pool. Second floor: 4 beds, 2 baths and balcony. Covered Outdoor Parking
Not to be missed!!! Central house over two floors. Unfurnished. Three bedrooms, living room, kitchen, two bathrooms, terrace and two storage rooms. Views of the countryside and the sea. Good condition
Precio: 185.000€
Precio: 98.000€
www.inmobiliariacarlosparra.com
Ready for summer... I
f you have any interest at all in outdoor furniture, you will already be familiar with with the huge and equally fabulous De Tropen outdoor furniture showroom opposite the El Ingenio commercial shopping centre in Torre del mar/Velez Malaga. De Tropen offers an incredible range of quality products, stocking just about everything for your garden, terrace and patio, including furniture, soft furnishings, all manner of shade solutions and lots of accessories to decorate your outdoor living space. The 13,000m2 showroom presents a huge range of sets and individual items for all bugets and styles. Browse the showroom at your leisure, feel and try the furniture and be inspired by what you see. There are many new ranges 14 OCIO magazine
available for the 2019 season and further new stock continues to arrive on a weekly basis. A benefit of buying from De Tropen is that all items sold are dispatched from the equally large on site warehouse, so there is no need for lengthy delivery times. This wonderful showroom is the ideal setting to provide you with all the inspiration you need to make your own outdoor space perfect this year. Feel free to call in to the showroom, browse at your leisure, enjoy a coffee and chat to the friendly, knowledgeable and professional team at De Tropen. They are fluent in a number of languages including English, Spanish, German & Dutch and their expertise is always on hand for any help or guidance you may need. n
S
i te interesa el mobiliario de exteriores, ya conocerás la enorme y fabulosa sala de muestras de muebles de jardín de De Tropen, justo frente al centro comercial El Ingenio en Torre del Mar / Vélez Málaga. De Tropen ofrece una increíble variedad de productos, incluyendo prácticamente todo para tu jardín, terraza o patio, desde muebles a cojines, todo tipo de sombrillas y toldos y cantidad de accesorios para decorar tu espacio al aire libre. Su local de 13.000m2 presenta una gran variedad de conjuntos y piezas individuales para todos los presupuestos y estilos. Ojea su exposición a tu ritmo, siente y prueba sus muebles e inspírate con lo que ves. Hay cantidad de artículos nuevos disponibles para la temporada
...at De Tropen 2019 y su stock sigue ampliándose semanalmente. Una ventaja de comprar en De Tropen es que todos los artículos expuestos son almacenados en su igualmente grande almacén adjunto, por lo que no hay necesidad de largas esperas para su reparto. Este increíble local es el lugar ideal para llenarte de la inspiración que necesitas para hacer que tu jardín luzca perfecto este año. Siéntete libre de pasar a ver su exposición, echa un buen vistazo, disfruta de un café y charla con el amigable y profesional equipo de De Tropen. Su equipo habla varios idiomas con fluidez, incluyendo inglés, español, alemán y holandés, y su experiencia estará a tu disposición para cualquier ayuda o consejo que necesites. n
Preparado para verano en De Tropen
Tlf: +34 618 963 609 Email: info@detropen.es Autovía del Mediterráneo, exit 272, Vélez-Málaga. Web: www.detropen.es OCIO magazine
15
l Aire Acondicionado l Gestión Energética
Asesoría Energética l Estudios Personalizados Contrate el suministro eléctrico de su vivienda, comercio, etc...SIN ESPERAS
ALTAS - BAJAS - MODIFICACIONES Energy consultants l Personalised service Electric supply contracts for your home, business, etc
POWER INCREASED, LOWERED OR MODIFIED
C/Del Rio 24, Torre del Mar. Tel: 687 46 64 32
Garden & Pool Services by Carlos
We dedicate ourselves to helping people fulfill their dreams in the real estate market. Whether you are buying or selling, we find solutions! Nos dedicamos a ayudar a la gente a cumplir sus sueños en el mercado inmobiliario. Si usted está comprando o vendiendo, encontramos soluciones! Vélez Málaga Townhouse in el romeral de Vélez Málaga. Spacious living room, kitchen, front and rear patio, 3 beds, communal pool, constructed 2008 Chalet adosado en el romeral de Vélez Málaga. Amplio salón, cocina, patio delantero y trasero, 3 dormitorios, piscina comunitaria y trastero, año de construcción 2008 Precio: 199,900€
Calle Fray Rafael de Vélez 2, Vélez Málaga. Teléfonos oficina: 951777069 / 632926828 carinabarrazapropiedades.com 16 OCIO magazine
Clearing, cleaning and maintenance of trees, gardens and swimming pools. All areas covered. Competitive hourly rates. Limpieza y mantenimiento de árboles, jardines y piscinas. Todas las zonas. Tarifas competitivas.
Tlf: 622 693 923
misofá
Realizamos sus ideas Puertas lacadas de gran calidad y precio Trabajos de restauración Lacado y barnizado de muebles, armarios, puertas, pérgolas etc Cocinas y mobiliario para su hogar
l
by Luxurysofa
l
Making your house a home!
l
¡Hacer de tu casa un hogar!
l
Realising your ideas Lacquered doors of great quality and price Restoration work Lacquered and varnished furniture, cabinets, doors, pergolas etc Kitchens and furniture for your home
l
Directo de la fábrica: Sofás, Colchones, Butacas Dormitorios y mucho mas...
l l
l
Pol. Prado Del Rey, Vélez Málaga. Tlf: 655 909 907 lacadospareja@gmail.com
www.lacadosyreves timientospareja4.webnode.es
Direct from the manufacturers: Sofas, Armchairs, Beds Mattresses & much more...
Calle Don Pelayo 4, Vélez Málaga. Tlf: 676 993 577 info@misofavelez.com
OCIO magazine
17
18 OCIO magazine
Golf course of the month...
La Quinta Golf & Country Club S
ituated in Marbella just five minutes inland from the fashionable resort of Puerto Banus on the costa del Sol, sits La Quinta Golf & Country Club. Open since 1989, it sits with an 18-hole golf course designed by golf course architect Manolo Pinero. The course has since been extended into a 27 hole golf complex, replacing several original holes with brand new ones whilst adding an extra nine holes to complete the 27. The layout is now effectively 3 separate 20 OCIO magazine
9 hole courses integrated in the natural surroundings of the area, from which one can view the Mediterranean sea and the mountains that encircle Marbella Golf Valley. With three different 9 hole golf courses available, players are able to create different combinations for playing 18 holes, satisfying both the golf enthusiasts as well as the professionals. It is a course that is very straightforward and entertaining which adapts to all levels of play. Its difficulty lies in the sloping
fairways, deep bunkers and fast greens. Via the La Quinta website you can book your green fees automatically at the day and time you wish. You are also able to reserve one of the many golf lesson packages on offer. Also through the website you will have access to the best prices for the purchase of green fees, last minute offers and even holiday packages that include golf and accommodation both in the Hotel Meliรก La Quinta & SPA and the luxury apartments. Available at La Quinta are many services
Club de golf del mes... La Quinta Golf & Country Club, Urbanizacion La Quinta s/n, Marbella +34 952 76 20 00
in addition to its 27 hole golf course including a wonderful social life centred around the Club House with its restaurant, bar and cafeteria as well as banqueting suites and private rooms for meetings. The restaurant is blessed with a spacious terrace with extraordinary views of the sea and Golf from which one can enjoy the sun all year round. If you have not yet experienced golf and leisure at La Quinta Golf & Country Club, I would encourage you to do so as soon as possible...it is simply a fabulous experience. n
S
ituado en Marbella, a sólo cinco minutos de Puerto Banús, en la Costa del Sol, La Quinta Golf & Country Club abrió sus puertas en 1989, con un campo de golf de 18 hoyos diseñado por el arquitecto de campos de golf Manolo Piñero. El curso ha sido ampliado en un complejo de golf de 27 hoyos, sustituyendo varios hoyos originales por otros nuevos, mientras que se añaden nueve hoyos más para completar los 27 hoyos. El diseño ahora está preparado de forma
efectiva para realizar hasta 3 cursos de 9 hoyos, integrados en el entorno natural de la zona, desde donde se puede ver el mar Mediterráneo y las montañas que rodean el Valle del Golf de Marbella. Con tres campos de golf diferentes de 9 hoyos, los jugadores tienen la posibilidad de crear diferentes combinaciones para jugar 18 hoyos, satisfaciendo tanto a los amantes del golf como al profesional. Se trata de un curso que es muy sencillo y divertido, que se adapta a todos los niveles de juego. Su dificultad radica en las calles inclinadas, bunkers profundos y los rápidos. A través de la página web de La Quinta, puede reservar uno de los paquetes que ofrecen en muchos campos de golf, de forma automática en el día y la hora que desee. También, a través de la página web, tendrá acceso a los mejores precios para la compra de paquetes, ofertas de última hora e incluso paquetes de viajes, que incluyen campo de golf y alojamiento - tanto en el Hotel Meliá La Quinta Inn, como en el SPA y los apartamentos de lujo. En La Quinta se encuentran disponibles muchos servicios, además de sus 27 hoyos de golf, incluyendo una maravillosa vida social centrada alrededor de la Casa Club, con su restaurante, bar y cafetería, así como banquetes suites y salas privadas para reuniones. El restaurante, ha sido bendecido con una amplia terraza con unas vistas extraordinarias al mar y al campo de Golf, a partir de la cual, se puede disfrutar del sol durante todo el año. Si aún no ha probado la experiencia de golf y de ocio en La Quinta Golf & Country Club, le animamos a que lo haga lo antes posible... Es simplemente una experiencia fabulosa. n OCIO magazine
21
TU ASESORÍA DE CONFIANZA EN VÉLEZ MÁLAGA
YOUR FINANCIAL CONSULTANT IN VÉLEZ MÁLAGA FOR ALL YOUR FISCAL REQUIREMENTS
Consúltanos / Ask us Pasaje Pepe Salto 4, 20C Vélez Málaga Tel: 951 57 43 97 info@asesoriafch.com www. asesoriafch.com 22 OCIO magazine
Avenida Europa, 3. Torrox-Costa, Málaga.
+34 951 322 742 +34 611 070 219
info@aguamarinarealestate.com www.aguamarinarealestate.com
PRIVATE SALE
MONTE CIELO A LOCATION OF BEAUTY IN SOUTHERN SPAIN
‘Beautiful Spanish Colonial house overlooking Lake Vinuela’ Monte Cielo is a fully legalised, beautiful Spanish Colonial house, designed by it’s owner and built to the highest specification with stunning views of Lake Viñuela offering 734m2 on a plot of 5000m2. This house is a wonderful elegant comfortable family home, super for entertaining and consists of 5 en-suite bedrooms, 2 reception rooms, office, studio, kitchen, breakfast room, swimming pool, gardens, large double garage, several utility rooms, various terraces and patios plus an orchard with numerous fruit trees.
Price: 1,400.000€ - Tlf: 627 411 416 mariola House 118.indd 1
OCIO magazine
23
23/03/2019 16:08
TORRE DEL MAR: Calle Los Fenicios, s/n. (Centro VALS) VÉLEZ MÁLAGA: C/Cristo, 34 (next to Mercadona) Tlf: 952 549 233 / 681 292 615 info@bemidiomas.com
Learn (or perfect) your Spanish conversational skills, in small and friendly groups. Join us in Torre del Mar or Vélez Málaga
Obtain your official ‘Professional Level of Spanish’ certificate for your CV. We are an authorised exam centre for LanguageCert
www.bemidiomas.com
¡PERFECT ALARM! S.L. ¡Let The Experts Do It!
l FREE demonstrations l FREE no obligation quotes l We speak your language
CCTV Systems Motion detector systems Perimeter security Outdoor detection Fog cannons Self monitoring alarm systems l And so much more
l l l l l l
Bernd Martin, Security Systems Manager, Perfect Alarm S.L. Sayalonga, (MÁLAGA). Mobil: (0034) 608 51 76 61 Email: info@perfect-alarm.com www.perfect-alarm.webs.com 24 OCIO magazine
100% FINANCIACIÓN 100% FINANCE
Calle Puerta del Mar 3, Local 17, Torre del Mar, Málaga. (junto Comisaría Policía nueva / next to the new police station)
Tlf: +34 626 806 911 - 657 903 592
www.inmothuis.com www.inmothuis.es
Spring/Summer 2019 collection / Colecciรณn primavera/verano 2019
Patty Moda
Patty Moda
San Martin 13, Torre del Mar Tlf: 952 54 21 03
Calle del Mar 29, Torre del Mar Tlf: 952 965 885
The
MAXI
DRESS Vestido Maxi by Patricia Evans
The maxi dress is without doubt, incredibly feminine. Whether dressed up for an evening out or dressed down for a stroll along the beach, the maxi dress can be adapted to suit the ocassion. This is why it is so popular and shows no sign of going out of fashion.
W
hat would summer be without the maxi dress? The flowy, floor-grazing appeal of a maxi dress is undeniable. So is the extreme comfort, wearable fit that looks good on everybody and, the versatility. With the right maxi dress in your closet, you’ve got a go-to piece that you can easily dress up or down, for daytime style, casual weekends, lunch at the beach club, an evening out and even as a work dress for business meetings. For those of you not in the know, Maxi dresses are typically form fitting at the top and cut to flow loosely over the body u
E
l maxi vestido es, sin ninguna duda, increíblemente femenino. El maxi vestido puede adaptarse a cualquier ocasión, ya sea para una elegante salida de noche o para un relajado paseo por la playa. Por eso es tan popular y no parece que vaya a pasar de moda. ¿Qué sería del verano sin un maxi vestido? La fluidez y encanto de un maxi vestido es innegable. Así como su extrema comodidad, un corte que queda bien en cualquier figura y su versatilidad. Con el maxi vestido correcto en tu armario, tendrás una u OCIO magazine
27
at the bottom and are incredibly feminine in just about every way possible. The final point to make is that to fit properly, the dress should slightly cover your feet. Now, I know what you are thinking, but don’t be deceived, you don’t have to have Amazonian-length legs to pull off a maxi dress, you just need to find the one that’s right for you. Always in style, this wardrobe staple for women is available in so many fabrics, colours, patterns, shapes and styles including bold patterns and illuminous shades of pink and yellow. Or you could go bright and bold with an eye-catching abstract print to make you stand out in a crowd. Alternatively embrace the u 28 OCIO magazine
prenda que podrás combinar fácilmente para conseguir cualquier tipo de look, ya sea un estilo de día, de fin de semana, un almuerzo en la playa, una salida nocturna o incluso una reunión de trabajo. Para quienes no estén al tanto, los maxi vestidos suelen ser ajustados en la parte superior, con un corte que fluye holgadamente sobre el cuerpo en la parte inferior. Para que quede bien, el vestido debería cubrir levemente tus pies. Ya sé lo que estás pensando, pero no te preocupes, no tienes que tener una piernas de amazona para lucir un maxi vestido, tan solo tienes que encontrar el modelo adecuado para ti. Siempre a la moda, este básico de
Ya sé lo que estás pensando, pero no te preocupes, no tienes que tener una piernas de amazona para lucir un maxi vestido, tan solo tienes que encontrar el modelo adecuado para ti.
u
OCIO magazine
29
bohemian feel of the ‘70s with a sleeveless, crinkled maxi dress with a colourful tie-dye bottom. Slip on a pair of flip-flops or simple, flat sandals for everyday wear and a denim jacket, and you are ready for a casual day in the sunshine but pair it with sky-high wedges and you instantly have a dressier look. Look out for deep V-neck fronts and criss-cross spaghetti straps at the back for a more elegant look which combined with the right shoes and accessories will see you dressed up for a fashionable night out on the town. n 30 OCIO magazine
armario para las mujeres se encuentra en variedad de telas, colores, patrones, formas y estilos incluyendo estampados y luminosos tonos de rosa y amarillo. También puedes apostar por uno brillante y atrevido, con un estampado abstracto y llamativo que te haga destacar entre la multitud. Otra alternativa es el estilo bohemio de los 70, con un maxi vestido plisado sin mangas y falda desteñida. Combínalo con un par de chanclas o unas sandalias planas sencillas y una chaqueta vaquera para el día a día y u
Look out for deep V-neck fronts and criss-cross spaghetti straps at the back for a more elegant look which, combined with the right shoes and accessories will see you dressed up for a night out on the town
OCIO magazine
31
estarás lista para un día de sol, o combínalo con unas cuñas altas y automáticamente tendrás un look más arreglado. Busca escotes marcados en uve y finas bandas cruzadas a la espalda si quieres un estilo más elegante, que combinado con los zapatos y accesorios adecuados te darán un look formal perfecto para una elegante salida nocturna por la ciudad. n
32 OCIO magazine
Woman
Z&F
Man
HE Ma CH de O in en SP ES AIN PA ÑA
‘Especialistas en talles grandes 38-66’
moda l bolsos l monederos l maletines l maletas l bolsos de ipad cinturones l relojes l moda en joyas l chaquetas l bufandas l y más
DIA de MADRE 5 de MAYO - MOTHERS DAY 5th MAY fashion l bags l wallets l cases l suitcases l belts l ipad cases watches l fashion jewellery l jackets l scarves l & so much more Paseo de Larios 2, Torre Del Mar. 657 850 987 NEW STORE: Calle del Mar 57, Torre del Mar Open 7 days a week / Abierto todos los dias
Salón de belleza integral Peluquería y Estética para mujeres y hombres Hair & Beauty Salon
For women & men
YOGA l PILATES l ESTÉTICA AVANZADA l MAS Pilates desde 45€ cada mes (diferentes niveles) y grupos - máximo de 8 personas l Grupos y precios para jubilados l Estética avanzada Alimentación l Crecimiento personal l Masajes (métodos diferentes) Consultar precios y bonos
YOGA l PILATES l ADVANCED AESTHETICS l MORE Pilates from 45€ per month (different levels) & maximum 8 persons to a group l Groups and prices for the retired l Advanced aesthetics Nutrition l Personal growth l massage (different methods) Ask for prices and packs
C/Mar Cantábrico 8, Torre del Mar. Tlf: 676 089 018 Estéticas Tlf: 692 792 250
Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar
T: 656 965 877
OSTEOPATH Mark Shurey D.O
British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.
Osteópata Osteópata entrenado en Gran Bretaña. Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos. Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 618 994 590
34 OCIO magazine
Specialists in occasion wear - Especialistas en ceremonias
En señora llegamos hasta la talla 64 y en trajes de hombre hasta la talla 74. Tenemos la mayor colección de complementos para señoras y hombres.
For the ladies we offer all sizes up to 64 and for gentlemen up to size 74. We have the best collection of accessories for both ladies and gentlemen. Suit up for your special event in style with a handsome suit, shoes and accessories from our huge collection of mens event attire. Visit us, browse and try on at your leisure, in our luxurious and spacious ceremonial suite. Also, we now have in store, the new collection of ceremonial wear for ladies.
Ponte elegante para tu evento especial con un atractivo traje, zapatos y accesorios de nuestra gran colección de prendas de fiesta para hombre. Visítanos, echa un vistazo y pruébate a tu gusto en nuestra lujosa y amplia suite ceremonial. Ademas, ahora tenemos en tienda la nueva colección de ceremonia para señoras.
Calle Camino de Málaga 12, Vélez Málaga Tlf: 952 503 501 Mov: 615 214 360
Me Time! A
sk any woman what she wants out of spa or salon service and chances are she will say relaxation! Relieve your stress and experience some valuable ‘me time’ at your favorite spa and you will notice the difference not only in your hands but also in your mood. Follow it with some coffee with your girls and voilà! No matter if you are a fashionista, a business woman, a mum on the go or a retired professional, we all seek a little me time every now and then and a manicure is a perfect time to do this. I meet a lot of people each week and the typical conversation is why they came in for that manicure service. I hear all kinds of reasons, holiday, wedding, date night, anniversary and so many more. Often during these services I offer reasons why they may benefit from continued treatments. Understanding why to get one and when you should get one is important to being able to justify the cost of a weekly, bi weekly or monthly manicure service. As we all know, a manicure is a beauty treatment for the hands. Although, the treatment is applied directly to the nails, the entire hand actually gets the benefit. The primary purpose of a manicure is to maintain the hand’s overall health. If the winter has taken its toll on your nails and cuticles you can revive your nails and get your cuticles moisturized and in shape through a pampering manicure. You will be surprised at the effect this relaxing treatment will have on your nails and you will be all set to paint those tips in the color of your choice. Everyday stress, harsh weather conditions and lack of care makes your hands chapped and dry and drains out all their moisture. A manicure is the perfect way to revive your skin and let it breathe again. The health of the nail can be tricky and frankly is a mystery to most people. I get 38 OCIO magazine
Relieve your stress and experience some valuable ‘me time’ at your favorite spa and you will notice the difference not only in your hands but also in your mood Alivia tu estrés y date un valioso tiempo solo para ti en tu spa favorito y notarás la diferencia no solo en tus manos sino también en tu humor.
asked all the time “why are my nails in such bad shape?” Well many doctors cannot even tell you why nails do what they do. My philosophy is simple really. The nails are at the furthest point from the heart. The internal body is supplying all of your organs, and unfortunately the nails get the last of everything! Whatever is happening inside the body can also directly affect the health of the hair, skin and nails. Maintaining a healthy nail with a regular manicure can ensure that you are doing everything possible to keep things looking and feeling great. No matter what you do in your day to
day activities, clean hands and nails are important. People will judge you on your hands, whether on purpose or not. Unkept fingernails can say a lot about you feel. Chipped nail polish or dirty nails will tell a big story about you, as will beautiful manicured nails. So no matter what your reason for your next manicure remember to choose a nail technician that cares about your hands and about you. A clean salon and a person who can accurately communicate with you are two of the most important details so don’t skimp on that! n
Un poquito de “tiempo para mi” by Maria Jones
P
regunta a cualquier mujer qué es lo que espera de un spa o salón y seguro que responderá que relajación! Alivia tu estrés y date un valioso tiempo solo para ti en tu spa favorito y notarás la diferencia no solo en tus manos sino también en tu humor. ¡Síguelo de un café con tus amigas y voilà! No importa si eres una mujer de negocios, una amante de la moda, una mamá ocupada o una profesional retirada, todas buscamos un poco de tiempo para nosotras de vez en cuando y la manicura es el momento perfecto para hacerlo.
Conozco a cantidad de gente cada semana y la típica conversación es sobre por qué vinieron a hacerse la manicura. Escucho todo tipo de razones, vacaciones, bodas, citas, aniversarios y mucho más. A menudo durante estos servicios ofrezco razones de por qué podrían beneficiarse de tratamientos continuados. Entender por qué y cuándo recibirlos es importante para poder justificar el coste de un servicio de manicura semanal, quincenal o mensual. Como todos sabemos, la manicura es un tratamiento de belleza para las manos. Aunque el tratamiento es aplicado
directamente sobre las uñas, la mano al completo se beneficia. El propósito principal de la manicura es mantener la salud de la mano al completo. Si el invierno le ha pasado factura a tus uñas y cutículas, puedes recuperar tus uñas e hidratar y dar forma a tus cutículas con una manicura. Te sorprenderás de los efectos que este relajante tratamiento tendrá sobre tus uñas y estarás preparada para pintarlas de un color a tu elección. El estrés diario, el clima adverso y la falta de cuidados pueden dejar tus manos agrietadas y secas, restándoles toda su hidratación. Una manicura es la manera perfecta de reanimar tu piel y dejarla respirar de nuevo. El cuidado de las uñas puede ser complicado y es un verdadero misterio para la mayoría de la gente. A menudo me preguntan “¿por qué están mis uñas en tan mal estado?” Ni siquiera muchos doctores podrán decirte por qué tus uñas hacen lo que hacen. Mi filosofía es verdaderamente sencilla. Las uñas están en el punto más alejado del corazón. Tu organismo provee todos tus órganos y desafortunadamente las uñas son las que menos reciben. Lo que sucede en el interior del organismo también puede afectar directamente la salud de pelo, piel y uñas. Mantener unas uñas saludables con una manicura regular puede asegurarte de que haces todo lo posible para mantenerlas bonitas y sentirlas geniales. No importa lo que hagas en tu día a día, unas manos y uñas limpias son importantes. La gente puede juzgarte por tus manos, conscientemente o no. Unas uñas descuidadas pueden decir mucho sobre cómo te sientes. Un pintauñas descascarillado o unas uñas sucias dicen mucho sobre ti, así como unas uñas con una manicura bonita. Así que independientemente de las razones que tengas para hacerte la manicura la próxima vez, recuerda elegir a un profesional que se preocupe por tus uñas y por ti. Un salón limpio y una persona que pueda comunicarse adecuadamente contigo son dos de los detalles más importantes, ¡así que no escatimes en ello! n OCIO magazine
39
MAGY’S GARDEN GROW Everything you need for your cultivation including seeds, lighting, fertilisers, irrigation, pots, trays, etc. plus full cultivation kits. We also stock high grade medicinal cannabis oil and so much more. Podrás encontrar todo lo que necesitas para tu cultivo, semillas, iluminación, fertilizantes y sistema para tu cultivo. Y ademas ofrecemos aceite medicinal de cannabis de alto grado y mucho mas.
NEW!
Now in store, a large range of babaria products!
¡NUEVO!
Ahora en tienda, un gran seleccion de productos de babaria
Manicure Pedicure Massage Manicura Pedicura Masaje
Tlf: 688 086 821
Edif. Viena 22B, Avenida Toré Toré, Torre del Mar. Horarios: Lun a Sab 10h - 20h / Hours: Mon to Sat 10am till 8pm
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
Avenida de Andalucia 106, Caleta de Velez. Tlf: 952 511 857 magy’s garden grow magysgardengrow@hotmail.com
SIEMPREUNCAPRICHO Peluquería & estética unisex
May, the month of flowers has arrived bringing all the best facial and body treatments with it... anti-aging, anti-cellulite, anti-flaccidity, body peels and wraps, manicures, pedicures etc and, if you want to give your hair a makeover, we have what you are looking for. At Siempreuncapricho we like to take care of you!!!
Llegó mayo, mes de las flores, y con él llegaron los mejores tratamientos faciales y corporales... anti-edad, anti-celulitis, anti-flacidez, peeling corporales, envolturas, manicura, pedicura, etc. y si deseas dar un aire nuevo a tu cabello, tenemos lo que buscas. En siempreuncapricho nos gusta cuidar de ti!!! C/Doctor Fleming 47, Torre del Mar. Tlf: 644 609 481 Tratamientos faciales 18€ - Corporales 20€ Llámanos y Consulta nuestros precios 40 OCIO magazine
€15.00
per week / cada semana
BEAUTY TREATMENTS
Facials l Manicures l Pedicures l Acrylic & gel nails l Hair removal l Massage l Tanning Eyelash extensions l Eyelash and eyebrow tinting l Make-up (weddings, events...) l & more
MEDICAL TREATMENTS
Centre accredited to work with hyper pigmentation l Botox l Fillers l Various facial and body therapies l Lip enhancements l Radiofrequency treatments INDIBA & LPG
¡Consulten nuestras ofertas especiales! Ask for details of our special offers! TRATAMIENTOS DE BELLEZA
Faciales l Manicuras l Pedicuras l Uñas acrílicas y gel l Depilación l Masaje Bronceado l Permanente y coloración de pestañas l Maquillaje (novias, eventos...) Y más
TRATAMIENTOS MÉDICOS
Centro acreditado para trabajar la hiper pigmentación l Toxina Botulínica l Rellenos Faciales Mesoterapia l Facial y Corporal Varices l Perfilado y aumentos de labios l Radiofrecuencia INDIBA y LPG l Y mucho mas
Vélez-Málaga C/Cervantes 19, Vélez Málaga Tel: 951 389 013 / 687 367 233
Málaga Avd Canovas de Castillo, 3 Bajo, Málaga Tel: 952 609 319 / 674 195 968
OCIO magazine
41
A natural approach to alleviating the symptoms of the menopause.
I
was recently asked if Acupuncture can help reduce the negative side effects of Menopause, the answer is most definitely! In fact several studies have proven its effectiveness in reducing hot flushes*. Menopause is a natural time of a woman’s life, usually experienced between the ages of 45 to 55 years although some women start earlier or later. Perimenopause is the transition period which marks the beginning of the change and the complete cessation of menses. During this time our level of estrogen is reduced and this affects several areas of the body including the heart, brain, blood vessels and bones often leading to several uncomfortable symptoms. Hot flushes are a common sign of this change and can be followed by sweating and chills. Poor sleep and subsequent fatigue can lead to mood swings, anxiety or depression. Women 42 OCIO magazine
experience menopause differently and other unpleasant symptoms can include decreased libido and painful urination. In traditional Chinese Medicine the time following the cessation of menstruation is called Second Spring. This is a time of energy renewal and opportunity. The Kidney in Chinese Medicine is the key organ involved in menopause, it governs growth, development, reproduction and aging. Our lifestyle habits can make a significant difference at this time, a balanced diet , rest and exercise including Qigong or Taichi will all help us to embrace the change. Acupuncture and Medical Qigong helps our body to regulate the energy (chi) along the energy pathways reducing the frequency of hot flushes and sweating, improving the quality of life in women experiencing natural menopause. For more information or to book your treatment please call 635 538 441 or email: pippaknight@hotmail.com. Treatments
can include Ear Seeds, Acupuncture, Acupressure, Medical Qigong, Tuina Massage, Reflexology, or a combination of these modalities for maximum benefits. Please note all needles are single use. n
R
ecientemente me consultaron si la acupuntura puede ayudar a reducir los efectos negativos de la Menopausia, ¡definitivamente! Numerosos estudios han probado su efectividad al reducir los sofocos*. La menopausia es una etapa natural en la vida de las mujeres, normalmente entre los 45 y los 55 años, aunque algunas mujeres comienzan antes o después. La perimenopausia es el periodo de transición que marca el comienzo de los cambios y la completa retirada del periodo. Durante esta etapa nuestros niveles de estrógenos se reducen y esto u
Mónica Guerrero Marín Lawyer & Mediator / Abogada y Mediadora
Resolve your conflicts with a MEDIATOR Quick & inexpensive Resuelve tus conflictos con una MEDIADORA Rápido y económico
MGM
monctorre@hotmail.com
Un enfoque natural para aliviar los síntomas de la Menopausia. by Penelope Knight Dipl Ac., RRPr. afecta distintas áreas del organismo, incluyendo corazón, cerebro, vasos sanguíneos y huesos, llegando a causar numerosos e incómodos síntomas. Los sofocos son un signo común de este cambio y pueden ir seguidos de sudoración y escalofríos. La falta de sueño y subsiguiente fatiga pueden llevar a cambios de humor, ansiedad o depresión. Las mujeres viven la menopausia de diferentes formas y otros síntomas incómodos pueden incluir una disminución de libido o micciones dolorosas. En Medicina Tradicional China el tiempo tras la retirada del periodo se conoce como Segunda Primavera. Es una etapa de renovación de energía y oportunidades. En Medicina China el riñón es el órgano clave en la menopausia, regula el crecimiento, el desarrollo, la reproducción y el envejecimiento. Nuestros hábitos de vida pueden marcar la diferencia en esta etapa, una dieta equilibrada, descanso y ejercicio, incluyendo el Qigong o el Taichi, nos ayudarán a abrazar este cambio. La acupuntura y el Qigong ayudan a que tu cuerpo regule su energía (chi) a lo largo de los canales de energía reduciendo la frecuencia de los sofocos y la sudoración. *Un estudio de la Sociedad Norteamericana de la Menopausia de febrero de 2015 confirmó que la acupuntura reduce la frecuencia de los sofocos mejorando la calidad de vida en mujeres que experimentaban una menopausia natural. Para más información o para reservar tu tratamiento llama al 635 538 441. Los tratamientos pueden incluir Auriculoterapia, Acupuntura, Acupresión, Quigong Médico, Masaje Tuina, Reflexología, o una combinación de varias modalidades para un máximo beneficio. Todas las agujas empleadas son de un solo uso. n
Tlf: 619 026 122
The
Health & Beauty
Room
International Holistic & Beauty Therapist Massage l Reflexology l Waxing Aromatherapy facials l Brow Shaping Eyelash tinting ...and much more Jessica Classic & Gel Manicures & Pedicures
Appointments: Clare 618 758 000 Baviera Golf - Caleta de Velez
20%
DISCOUNT Intro Offer
Penelope Knight Dip.Ac,MQE Acupuncturist – Reflexologist – Tuina Massage Reiki Master – Qigong Practitioner Specialising in Sport and Women’s Health
T: 635 538 441
@qigongspain
Sylvana’s Fisioterapia FISIOTERAPIA MASAJES - OSTEOPATÍA DRENAJE LINFÁTICO MAGNETOTERAPIA PHYSIOTHERAPY MASSAGE - OSTEOPATHY LYMPHATIC DRAINAGE MAGNET THERAPY Avenida Toré Toré 7, Edif.Hamburgo 2 bajo 2, Torre Del Mar
Tlf: 619 060 272 - 951 389 902 OCIO magazine
43
CLINIC TORROX / MARBELLA Hotel Iberostar, loc 5-6, Torrox Costa. Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Hours: Monday-Friday 9.30h - 13.00h C/ Ramón Gómez de la Serna 22, Edif King Edward, Of, 602, Marbella. Tlf: 952 775 443 Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon: Sports medicine specialist, pecialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment. Dres. Nagore Benito Garcia, Ignacio Duran Puertas & Prof Dr Ludwig Koller
Orthodontics, Cosmetic dentistry, Implants, Maxilofacial surgery and oral medicine, Paediatric dentistry, Invisalign (Marbella Clinic)
Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine: Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups
Dr Nina Oehler: Gastrointerologist, Gastric
Dr Marion Richter, Gynaecologist: Check up, Surgery, Prevention, Midwifery, Laser (Fontana) Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome, Ultrasound 3/4D
Dr PhD Antonio Luis Cuesta: Endocronologist,
Surgery; Allergy testing; Cosmetic & aesthetic dermatology
internal mirroring, Stomach reduction,(Marbella Clinic)
Ultrasound, Internal medicine (Marbella Clinic)
Alicia Sanchez Nottrodt: Personal training / medical therapy training (Marbella Clinic)
Sandra & Krystyna Physiotherapists:
Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound (Torrox / Marbella Clinics)
Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist: Dermatological check up; Dr Hedda Hohenstein, Eye Specialist: Europ. Diploma Holistic Bioenergetic Medicine. Kinesiology; Psychotherapy; Counselling Dr. Manio von Maravic, Neurologist: Parkinson and Movement Disorder, Stroke preventation, Vertigo,Dementia, EEG, EMG, Ultrasound of brain supplying arteries,nerves and muscles Dr Erik Schulten, Urologist: Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction
RELAX...
Lo tenemos cubierto / We’ve got it covered
OCIO MAGAZINE Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo €15.00 cada semana.
Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just €15.00 per week
OCIO MAGAZINE: email: ocioaxarquia@gmail.com - Tlf: 634 43 99 87 44 OCIO magazine
MÁLAGA Issue 17
MAY 2019
Your personal guide to the best of the city
Tu guía personal a lo mejor de la ciudad
An OCIO magazine publication
Hanni Martini in...
...Málaga
Hanni is OCIO MAGAZINE’S very own girl about town. Living and working in the heart of our beloved city and is firmly established as part of the incrowd. This month Hanni shares her top tips on enjoying Málaga during the Spring. Hanni es nuestra verdadera chica de la ciudad. Trabajando y viviendo en el corazón de nuestra querida ciudad y firmemente establecida entre su gente. Este mes Hanni nos trae sus consejos para disfrutar Málaga durante la primavera.
The best Mexican dining experience! La mejor experiencia gastronómica mexicana Calle Martinez Campos 6, El Soho, Málaga Tlf: 691 03 14 34 Niña Bonita
Anuncia tu negocio en Málaga por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your Málaga business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
€15.00
per week / cada semana 46 OCIO magazine
T
here is no more beautiful place than Malaga in May. Temperatures have warmed up but the searing heat of the mid summer is still a way off. It’s the perfect season to visit the city and do a bit of exploring, followed by a sit down to enjoy something cold in the warm sun (and after the sun goes down). Plaza Enrique Garcia Herrera: In the heart of the old town sits one of the few spots that has sun all day. It’s not hard to see why each of it’s cafes are always bustling with people waiting for tables. Beautifully planted flower beds, a play area for children and a parking lot directly beneath make it easy to while away several hours over breakfast with friends. For coffee, breakfast, a cold beer or some tapas there are plenty of spots to choose from. Start the day at the coffee-geek’s favourite - Santa Canela. Then enjoy a cold drink and a tapa at one of neighbouring El Mortal or Te Piko. Recyclo cafe on the opposite side of the square also does a cost-effective menu of the day for just 6 euros.
Málaga in Spring Málaga en Primavera: by Hanni Martini
El Pimpi: The perfect spot for a hot or cold drink and a bite to eat at any time of the day. Touristy, yes, but also widely used by us locals because of the fantastic sunny outlook and views to the Alcazaba moorish fort and the Roman Theatre. Try El Pimpi’s house recipe Vermouth paired with some ‘boquerones en vinagre’ - cured anchovies - the perfect aperitif! Plaza De La Merced: Home of Picasso’s birthplace, Plaza de la Merced is an iconic spot in the city. My favourite place to grab a bite is Cafe Calle de Bruselas. Home made tapas and a good selection of drinks, combined with friendly and welcoming service has seen me while away many a long lazy afternoon people watching. Roof Terraces: For all day sun you can’t u
N
o hay lugar más bonito que Málaga en mayo. Las temperaturas son más cálidas pero el abrasador calor de mitad de verano todavía está lejos. Es la estación perfecta para visitar la ciudad y explorarla un poco, antes de sentarse a disfrutar de algo frío en el cálido sol (y después de que el sol se ponga). Plaza Enrique García Herrera: En el corazón del casco antiguo se encuentra uno de los pocos lugares que tiene sol todo el día. No es difícil comprender por qué todas sus cafeterías están siempre rebosantes de gente esperando su mesa. Bonitos tiestos llenos de macetas, una zona de columpios para niños y un aparcamiento justo debajo la hacen perfecta para pasar
unas horas con amigos tras el desayuno. Para un café, desayunar, una cerveza fría o unas tapas, tienes cantidad de sitios donde elegir. Comienza el día en el favorito de los amantes del café – Santa Canela. Después disfruta de una bebida fría con tapa en uno de los cercanos El Mortal o Te Piko. El café Recyclo, al otro lado de la plaza, también es ideal para un menú del día a buen precio, por solo 6. El Pimpi: El lugar perfecto para una bebida fría o caliente y un bocado a cualquier hora del día. Turístico, sí, pero también sabiamente visitado por locales por su fantástico sol y sus vistas a la Alcazaba y el Teatro Romano. Prueba el vermut receta de la casa de El Pimpi acompañado con unos “boquerones en vinagre” - ¡el u OCIO magazine
47
beat Malaga’s roof terraces. There are plenty to choose from with many of the city centre hotels opening their roof terraces to the public as well as their guests. For the best 360 degree views of the city, head to Malaga’s tallest roof terrace at the AC Palacio hotel. At weekends a DJ creates a holiday party atmosphere. Enjoy a glass of cava and wonder at the breathtaking views of Malaga from the coastline to the mountains. Other roof terraces I like include: ‘The Top’ at Hotel Molina Lario; Mariposa Hotel in Soho; Hotel Room Mate Valeria; Terraza de Alcazabilla at Malaga Premium Hostel. Let’s not also forget to give a nod to the incredible public spaces Malaga has. The central Paseo del Parque is beautiful in Spring and well worth grabbing an ice cream and sitting amongst the shady planting to cool off. Malaga’s beaches are also worth visiting. On foot you can reach La Malagueta within 10 minutes from the centre. Slightly further (around 48 OCIO magazine
20-30 minutes on foot) you can reach the beaches to the west of the port. With outdoor gyms and play areas for kids you can enjoy a full day here. Bring a picnic or enjoy the fresh fish cooked at one of the many chiringuitos that line the beach. New Openings: No Piqui - a new brunch spot in Calle Carreteria Cafe Massimo - all day cafe in the heart of the old town - Calle Cisneros What’s On: Malaga Gastronomy Festival will be held from 23 to 26 May. This is the sixth edition of this fabulous food fair. Plaza de la Marina is home to the festival. If traveling in from outside the city catch the bus to Malaga Puerto and alight at the ferris wheel - right next to the action. Noche en Blanco Saturday 18 May. An evening/night of free culture events from 20:00-02:00. See their website (lanocheenblancomalaga.com) for more info. Opening a business in Malaga? Let us know to ensure you’re featured! Call Hanni today on 634 200 905. n
aperitivo perfecto! Plaza de la Merced: Lugar de nacimiento de Picasso, la Plaza de la Merced es un punto icónico de la ciudad. Es también otro de los pocos sitios que disfruta de sol todo el día. Mi sitio favorito para tomar un bocado es el Café Calle de Bruselas. Tapas caseras y una buena oferta de bebidas, combinados con un servicio amable y acogedor, me han visto pasar largas y tranquilas tardes allí. Azoteas: Para disfrutar del sol todo el día nada mejor que las azoteas de Málaga. Hay cantidad para elegir, con muchos de los hoteles del centro abriendo sus terrazas tanto al público como a sus clientes. Para la mejor vista de la ciudad en 360 grados, dirígete a la azotea más alta de toda Málaga en el hotel AC Palacio. Los fines de semana un DJ crea un ambiente de fiesta veraniega. Disfruta de un vaso de cava y deléitate con las impresionantes vistas de Málaga, desde la costa a las montañas. Otras azoteas que me gustan incluyen: u
Market cuisine from the kitchen of Pablo Caballero in the heart of Malaga’s trendy Soho district.
Delicious pintxos, tapas and sharing plates inspired throughout Spain and beyond, in the heart of Málaga City
Cocina de mercado desde la cocina de Pablo Caballero en el corazón de Soho, el distrito mas moderno de Málaga. Calle Barroso 7, Málaga. Tlf: 951 95 61 92 restaurante la antxoeta Horario: Martes a Sábado 12.30h - 16.00h & 19.30h - 23.30h
Monday: 11:00h a 16:30h Tuesday & Wednesday: 11:00h a 16:30h y 19:00h a 24:00h Thursday, Friday & Saturday: 11:00h a 24:00h Sunday closed
More than 30 varieties of Vermouth to enjoy with a great selection of snacks, tapas and signature dishes. All inspired by the flavour and tradition of Malaga. ”Live the experience... it’s Vermouth time!
Deliciosos pinchos, tapas y raciones de toda España y más allá, en el corazón de Málaga ciudad. Calle Salinas 3, Málaga
Tlf: 640 736 498
Lunes: 11:00h a 16:30h Martes y Miercoles: 11:00h a 16:30h y 19:00h a 24:00h Jueves, Viernes y Sábado: 11:00h a 24:00h Domingo cerrado
Más de 30 variedades de vermut para disfrutar con una gran carta de aperitivos, tapas y raciones de autor. Todo inspirado en el sabor y la tradición de Málaga. Vive la experiencia… es la hora del vermut!
Más Vermut, Pasaje San Fernando 4, Málaga. Tel: 678 544 771 OCIO magazine
49
“The Top” en el Hotel Molina Lario; Hotel Mariposa en el Soho; Hotel Room Mate Valeria; Terraza de Alcazabilla en el Premium Hostel de Málaga. No olvides tampoco dar una vuelta por los increíbles espacios públicos de Málaga. El central Paseo del Parque está precioso en primavera y bien merece tomarse un helado en una de sus numerosas zonas con sombra para refrescarse. Las playas de Málaga también merecen una visita. Puedes llegar a La Malagueta en 10 minutos a pie desde el centro. Un poco más lejos (entre 20-30 minutos andando) llegarás a las playas al oeste del puerto. Con gimnasios al aire libre y columpios para los niños, puedes pasar el día entero allí. Organiza un picnic o disfruta del pescado fresco de uno de los numerosos chiringuitos a lo largo de las playas. Aperturas No Piqui – un nuevo lugar de brunch en Calle Carretería Café Massimo – café todo el día en el corazón del casco antiguo – calle Cisneros ¿Abres un negocio en Málaga? ¡Háznoslo saber para asegurarte de que te incluimos! Llama a Hanni hoy mismo al 634200905. Actualidad El Málaga Gastronomy Festival se celebrará del 23 al 26 de mayo. Esta es la sexta edición de esta fabulosa feria gastronómica. La Plaza de la Marina será su emplazamiento. Si vienes desde fuera toma el autobús al puerto de Málaga y baja en la noria – justo al lado de la acción. Noche en Blanco sábado 18 de mayo. Una tarde/noche de eventos culturales gratuitos de 20.00 a 02.00. Visita su web (lanocheenblancomalaga.com) para más información. n
Málaga... We recommend / Les recomendamos El Taqueo: C/Casapalma 7 Food Experience: foodexperiencemalaga.com Godino Jewellers: C/ Santa María 3. Hammam al Andalus: C/de los Martires KGB Málaga: C/Moreno Monroy Kortxo: C/Salinas La Nina Bonita Cantina: C/ Martinez Campos Mas Vermut: Pasaje San Fernando Me - Centro Integral de Salud y Belleza Avd Canovas del Castillo, 3 Bajo Restaurante La Antxoeta: C/Barroso
The SEAT Arona is one of the leading offerings amongst the burgeoning array of small SUVs currently on the market. It offers a composed and refined drive and SEAT’s decision to pitch it above the Ibiza means that all versions get generous levels of standard equipment. 52 OCIO magazine
T
he SEAT Arona is a wellrounded small SUV, with refined engines and generous standard equipment The SEAT Arona is one of the leading offerings amongst the burgeoning array of small SUVs currently on the market. It offers a composed and refined drive and SEAT’s decision to pitch it above the Ibiza means that all versions get generous levels of standard equipment. If I was being very critical, I could say that it is not the most practical car in the class, but it is big enough to fit the brief as a small family car. It gives the driver the elevated driving position that makes small SUVs like this so appealing, while
the engine range delivers a good mix of performance and economy. The SEAT Arona went on sale in 2017, and is the smallest SUV in the Spanish car maker’s range. It slots in below the Ateca compact model and Tarraco seven seater, and features the same sharp styling cues that are common across the SEAT range. Under the skin, the Arona is based on the same running gear as the Ibiza supermini, and it offers a bit more space thanks to its more upright body. Its small dimensions mean it’s a rival for cars such as the Citroen C3 Aircross, Hyundai Kona, Kia Stonic, Vauxhall Crossland X, Peugeot 2008, Renault Captur and Nissan Juke. Power comes from a 1.0 TSI petrol, plus u
SEAT ARONA E
l SEAT Arona es un SUV pequeño y redondeado, con motores refinados y un generoso equipamiento de serie. Es una de las ofertas destacadas, entre la floreciente gama de pequeños SUVs que se encuentran actualmente en el mercado. Ofrece una conducción compacta y sofisticada, y la decisión de SEAT de situarlo por encima del Ibiza, significa que todas las versiones cuentan con un generoso nivel de equipamiento de serie. Si estuviera siendo muy crítico, podría decir que no es el coche más práctico de su clase, pero es lo suficientemente grande como para que encaje como un pequeño coche familiar. Le da al conductor
la posición de conducción elevada que hace que los SUVs pequeños como éste sean tan atractivos, mientras que la gama de motores ofrece una buena mezcla de rendimiento y economía. El SEAT Arona salió a la venta en 2017, y es el SUV más pequeño de la gama de fabricantes de automóviles españoles. Se coloca debajo del modelo compacto Ateca y del Tarraco de siete plazas, y presenta los mismos rasgos estilísticos que son comunes en toda la gama SEAT. Bajo su piel, el Arona se basa en el mismo tren de rodaje que el Ibiza supermini, y ofrece un poco más de espacio gracias a su cuerpo más erguido. Sus reducidas dimensiones lo convierten en un rival
para coches como el Citroen C3 Aircross, Hyundai Kona, Kia Stonic, Vauxhall Crossland X, Peugeot 2008, Renault Captur y Nissan Juke. La energía proviene de un motor de gasolina de 1.0 TSI, y un motor diesel de 1.6 TDI. El 1.0 TSI de menor potencia ofrece una caja de cambios manual de cinco velocidades, una caja de cambios manual de seis velocidades e incluso una caja de cambios de doble embrague de siete velocidades. El 1.6 TDI ofrece una caja de cambios manual de cinco y siete velocidades. Todos los coches tienen tracción delantera. SEAT ofrece una gama de tapicerías que van de la mano con la imagen dinámica de la empresa. Comienza con SE, luego OCIO magazine
53
u
a 1.6 TDI diesel. The lower powered 1.0 TSI offers a fivespeed manual gearbox, a six-speed manual gearbox and even a seven-speed twin-clutch gearbox. The 1.6 TDI offers a five-speed and a seven speed manual gearbox. All cars are front wheel drive. SEAT offers a range of trims that are on the sporty side to go with the company’s dynamic image. It kicks off with SE, then SE Technology, SE Technology Lux, FR, FR Sport, Xcellence and Xcellence Lux and, unusually, most trims are offered with most engines. Think of it as a mix and match option when it comes to the trims. All cars are very well equipped, with roof rails, LED daytime running lights, cruise control, air con, Bluetooth and alloy wheels included even on the entry level SE model. We’d recommend upgrading to SE Technology as this includes the Connectivity Pack that adds sat-nav, full smartphone connectivity and wireless phone charging, too. All in all, the Seat Arona is clearly what the people want and it is delivered with the quality and style that is expected of the Seat brand. If you like Seat, you will love the Arona. n
SE Technology, SE Technology Lux, FR, FR Sport, Xcellence y Xcellence Lux y, excepcionalmente, la mayoría de los adornos se ofrecen con la mayoría de los motores. Piense en ello como una opción de mezcla y combinación cuando se trata de los adornos. Todos los coches están muy bien equipados, con rieles en el techo, luces diurnas LED, control de crucero, aire acondicionado, Bluetooth y llantas de aleación incluidas incluso en el modelo SE de nivel básico. Recomendamos la actualización a SE Technology, ya que incluye el Paquete de Conectividad que incorpora navegador por satélite, conectividad completa para teléfonos inteligentes y carga de teléfonos inalámbricos. En definitiva, el Seat Arona es claramente lo que la gente quiere y se presenta con la calidad y el estilo que se espera de la marca Seat. Si te gusta Seat, te encantará el Arona. n
54 OCIO magazine
CP
Chapa y Pintura l Paint & bodywork Mecánica rápida l Quick mechanic Restauraciones l Restoration work
Poligino Industrial Prado del Rey, Vélez Málaga. Tlf: 952 063 427 / 669 192 741 www.carpaint.com
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
All models are very well equipped, with roof rails, LED daytime running lights, cruise control, air con, Bluetooth and alloy wheels included even on the entry level SE model.
€15.00
per week / cada semana
Innovation in cleaning!
...WITHOUT WATER Eco cleaning system for your car either at your home or work. No need for your day to be disrupted, as we come to you. We offer a professional service with good prices. Whatsapp for a free no obligation quote in English
Ecowash te premia con un gran servicio. La limpieza de tu vehículo a domicilio, sin moverlo, sin colas, sin esperas. Máxima Comodidad hecha por y para ti. Disfruta del lujo de la limpieza profesional
Tlf: 655 340 107 torredelmar@ecowash.es
www.ecowash.es
OCIO magazine
55
Autocolor Vélez
Visit us and discover our fabulous range of vehicles
Alfa Romeo Giulia
FIAT TIPO
FIAT 500X
Visítenos y descubra nuestra fabulosa selección de vehículos
JEEP Renegade
Alfa Romeo Stelvio
JEEP Compass
SALES - SERVICE - BODYSHOP - VENTAS - TALLER - CHAPA PINTURA Autocolor Vélez: Avenida Villa de Madrid, 85, Vélez Málaga, Málaga. Tlf: 952 55 83 03 ventas@autocolorvelez.es postventa@autocolorvelez.es www.autocolorvelez.com Hours/Horarios: Sales: 09.30h - 13.30h & 16.30h - 20.00h
Service: 09.00h - 13.30h & 16.00h - 19.30h
Hyundai Range The car for when you don’t want to go by car.
Hybrid Plug-in Hybrid
5
YEARS
8
YEARS / 200.000km BATTERY GUARANTEE
GUARANTEE
UNLIMITED km
Electric
The Hyundai IONIQ range is the only one that offers you three technologies, so you can choose how to move around the center of the city when nobody else can do it: The range offers hybrid, electric and hybrid plug-in. Hyundai Range IONIQ from €20,990
AXARQUIA MOTOR
Ctra. N-340,km.269,5 (junto al Rio Vélez) TORRE DEL MAR (oeste) Tel: 952 54 17 62 www.axarquiamotor.com
56 OCIO magazine
Mercedes Benz Clase B 180d
24,900 euros
Mercedes Benz Clase A 200d
27,500 euros
Mercedes Benz Citan Furgón
Mercedes Benz Clase C State
11,950 euros
31,750 euros
Mercedes Benz Clase E 220d
Mercedes Benz Clase A 160
43,500 euros
22,900 euros
Merceedes Benz Clase S320 CDi
6,500 euros
Mercedes Benz Clase V OD Largo
32,500 euros
Mercedes Benz Vito Tourer
35,500 euros
Mercedes Benz Clase C
29,900 euros
General mechanic for all vehicles - Pre ITV - Bodywork - Diagnosis - Electrical problems - Appointments We are specialists in used Mercedes and BMW. Let us find and source the car you desire. We have over 200 vehicles in stock and access to many more, ranging from €12,000 to €90,000. Our modern, state of the art workshop can care for all your vehicle maintenance requirements at the most competitive prices. Please feel free to call into our Vélez Málaga showroom to discuss your requirements. We look forward to welcoming you.
Somos especialistas en Mercedes y BMW usados. Déjanos encontrarte el coche que deseas. Tenemos más de 200 vehículos en existencia, desde los 12.000€ a los 90.000€. Nuestro moderno taller a la última puede hacerse cargo de todos tus requisitos de mantenimiento a los precios más competitivos. Siéntete libre de pasar por nuestra sala de exposición en Vélez Málaga para comentarnos tus necesidades. Estaremos deseando atenderte.
Mercesol
C/Bartolome Esteban Murillo 9, Pol. Industrial La Pañoleta, Vélez Málaga. Tel: 951 44 11 44 info@mercesol.com www.mercesol.com
How much should you spend on a watch? T
here are two questions that, as a watch critic, I hate being asked. The first comes with alarming frequency, and is this: “What’s your favourite watch?” Often, before my hand can hit my face, it’s caveated by, “I’m sure you get that question all the time…” Or, “you probably don’t have one, but…” And worst of all, “perhaps you can’t say…”, as if to suggest I’m somehow beholden to a brand, but bound to a false creed of professional journalistic impartiality, and might – just for them – let my guard down. The second is almost as irritating: “How much do you think I should spend on a watch?” This is usually posed by someone who has already decided that I would only ever recommend buying a watch from a home delivery catalogue 58 OCIO magazine
¿Cuánto debe gastar en un reloj? By: Phil Harrison
if you are eight years old or that maybe it is not necessary for them to spend more than 50 euros on something that a smartphone can do much better. Other times, the question is genuine, which is just as difficult to answer, but for different reasons. It assumes I know how much money you have, and that I know how much of that money you’d like to spend on building a watch wardrobe, which
quite obviously I don’t. All the same, you still want the question answering. And there are, I suppose, some guidelines I can give you. Firstly, as with art, always buy something you like. It sounds obvious, I know, but spending a lot of money on a watch only as an investment is simply wrong. If you’re going to spend a decent amount of money on a watch, you should to love it. Secondly, buy what you can Afford. I know this makes me sound like a man who irons creases into the front of his trousers, but seriously, don’t get lumbered with a ball-and-chain watch. Remember that most watches are not a good investment and are worth considerably less than you paid for them the moment you pay for them. Also, you can buy some very good u
‘Style guide for the modern man’ ‘Guía de estilo para el hombre moderno’
H
ay dos preguntas que, como crítico de relojes, odio que me hagan. La primera se produce con una frecuencia alarmante, y es esta: “¿Cuál es tu reloj favorito?” A menudo, antes de poder tocar mi cara con la mano, me dice: “Estoy seguro de que siempre recibes esa pregunta....” O, “probablemente no tienes uno, pero...” Y lo peor de todo, “quizás no puedas decir...”, como sugiriendo que de alguna manera estoy en deuda con una marca, pero atado a un falso credo de imparcialidad periodística profesional, y que podría -sólo en su opinión- hacerme bajar la guardia. La segunda es casi igual de irritante: “¿Cuánto crees que debería gastar en un reloj?” Esto suele ser planteado
por alguien que ya ha decidido que yo sólo recomendaría comprar un reloj de un catálogo de entrega a domicilio si tienes ocho años, o que tal vez no es necesario que gasten más de 50 euros en algo que un smartphone puede hacer mucho mejor. Otras veces, la pregunta es genuina, que es igual de difícil de responder, pero por razones diferentes: asume que sé cuánto dinero tienes, y que sé cuánto de ese dinero te gustaría gastar en la creación de un guardarropa de relojes, cosa que obviamente no sé. De todos modos, todavía quieres que te responda la pregunta. Y supongo que hay algunas pautas que puedo darte. En primer lugar, al igual que con el arte, siempre compra algo que te guste. Suena obvio, lo sé, pero gastar mucho dinero
en un reloj sólo como una inversión es simplemente un error. Si vas a gastar una cantidad considerable de dinero en un reloj, te debería encantar. En segundo lugar, compra lo que puedas permitirte. Sé que esto me hace sonar como el previsible y aburrido hombre que plancha las arrugas de sus pantalones (muy particular), pero en serio, no se deje llevar por un reloj de cadena y bola. Recuerde que la mayoría de los relojes no son una buena inversión y hoy valen considerablemente menos de lo que usted pagó por ellos en el momento en que los compró. Además, usted puede comprar algunos relojes mecánicos muy buenos por sólo unos pocos cientos de euros. He perdido la cuenta del número de veces que le he dicho a un amigo que OCIO magazine
59
u
mechanical watches for just a few hundred euros. I’ve lost count of the number of times I’ve told a friend to forget the dream of an IWC for now, and to buy a Hamilton Khaki or an Oris ProPilot instead. They’ve never regretted taking my advice. The other thing to remember is that at some point a few years down the line, your mechanical watch, and I assume you’re buying mechanical, is going to need a service that will cost you at least several hundred euros. Forget to factor that in, and you’ll get a nasty surprise when your watch slows down and a man with colour coded biro pens in his top pocket tells you that you have to pay him to make it work properly again. Make your money go as far as possible. Let’s say I’ve got 10,000 euros to spend. 60 OCIO magazine
I could do a number of things. I could go out and get myself a new steel Vacheron Quai de l’Ile. I’d have to haggle a bit, but at the end of it, I’d have a watch that made me feel like Thomas Crown (yes, yes, I know Steve McQueen and Pierce Brosnan wore Cartier and Jaeger-LeCoultre). That would be a smart thing to do. Or I could sink it into an IWC Portugieser Automatic, with the blue hands and blue Arabic numeral dial, and be happy for the rest of my life. Probably. But I also know I’d get bored with one watch. So what I’d actually do would be to split the money in half, or even three ways. For that, I could get a Rolex Oyster Perpetual for 3,750 euros a Tudor Heritage Black Bay Black on a strap for 2,130 euros, and a Zenith Elite 6150 for 5,200 euros. OK, so I’m a little over the 10,000 euros u
olvide el sueño de una IWC por ahora, y que compre en su lugar un Hamilton Khaki o un Oris ProPilot. Nunca se han arrepentido de seguir mi consejo. La otra cuestión a tener en cuenta es que en algún momento de los próximos años, su reloj mecánico, porque asumo que usted va a comprar un reloj mecánico, va a necesitar un servicio que le costará al menos varios cientos de euros. No tengas en cuenta esto, y te llevarás una desagradable sorpresa cuando tu reloj se atrase y un hombre con bolígrafos de colores codificados en el bolsillo de la camisa, te diga que tienes que pagarle para que vuelva a funcionar correctamente. Consiga estirar su dinero lo máximo posible. Digamos que tengo 10.000 u
TOYOTA YOKAMOTRIL www.yokamotril.toyota.es
Ctra. Almería, 49 Motril (GRANADA) Tel: 958 822 904
Avda. Rey Juan Carlos I, 49 Vélez Málaga (MALAGA) Tel: 952 558 010
target, but then I’m buying all three at once and both me and the on sales assistant are very happy. The point is, for the money, I can get a luxury Swiss watch I can wear every day, another for when I need something sturdier, and something dressy for those special occasions. And from three brands with unquestionable pedigree. But hey, that’s just me, it’s your money, spend it how you will. Just please don’t ever ask me what my favourite watch is. n euros para gastar. Podría hacer varias cosas: salir y comprarme el nuevo Vacheron Quai de l’Ile de acero. Tendría que regatear un poco, pero al final, tendría un reloj que me haría sentir como Thomas Crown (sí, sí, sé que Steve McQueen y Pierce Brosnan llevaban Cartier y Jaeger-LeCoultre). Eso sería algo inteligente. O podría enterrarlo en un IWC Portugieser Automático, con 62 OCIO magazine
las manecillas azules y el dial numérico árabe, y ser feliz el resto de mi vida. Pero también sé que me aburriría con un reloj, así que lo que realmente haría sería dividir el dinero a la mitad, o incluso en tres partes. Así, podría conseguir un Rolex Oyster Perpetual por 3.750 euros, un Tudor Heritage Black Bay con correa por 2.130 euros y un Zenith Elite 6150 por 5.200 euros. Vale, estoy un poco por encima del objetivo de los 10.000 euros, pero estoy comprando los tres a la vez y tanto el vendedor como yo estamos muy contentos. El caso es que, por el mismo dinero, puedo conseguir un reloj suizo de lujo para usar a diario, otro para cuando necesite algo más resistente y algo elegante para esas ocasiones especiales. Y de tres marcas con un pedigrí incuestionable. Pero oye, así soy yo. Es tu dinero, gástalo como quieras, pero por favor, nunca me preguntes cuál es mi reloj favorito. n
VELERO
Puerto Deportivo de Caleta. Muelle D
Disfrute nuestras salidas por la bahía y puestas de sol Enjoy our tours across the bay and sunsets
EVENTS l HEN PARTIES l BIRTHDAYS l CHARTERS & EXCURSIONS
EVENTOS l DESPEDIDAS l CUMPLEAÑOS l CHARTERS Y EXCURSIONES
635 772 699
(+34) 642 826 107
info@crucerosaxarquia.com Cruceros Axarquía
CrucerosAxarquía
www.crucerosaxarquia.com
LEBANESE CUISINE
AUTÉNTICA COCINA LIBANESA
Restaurante cómodo y cálido l Ambiente agradable Buen servicio l Menús multilingües l Buenos precios Authentic Lebanese Cuisine l Cosy, warm restaurant l Friendly atmosphere l Good service l Multi lingual menus l Great prices
Bar - Restaurante - Terraza Cocina Francesa y Española
Ven a disfrutar de nuestra deliciosa comida casera con vistas espectaculares a la playa
Calle La Gaviota 2, Torre del Mar, Málaga. Tlf: 619 05 55 56 Tabulé Cocina Libanesa (Closed Monday - Lunes Cerrado)
Come and enjoy delicious home cooked food with spectacular beachside views
La Mesa De Ragani (formerly Piscis) Edif. Montevideo, Algarrobo Costa Tlf: 951 08 40 66 / 642 54 71 03 La Mesa de Ragani
When the sun shines, we are OPEN! ¡Cuando hay sol, estamos ABIERTO!
Fresh fish direct from the port at Caleta de Velez! Pretty Chiringuito with non-stop kitchen serving the Freshest Seafood, Paella, Sardines, Meats, Salads and so much more.
¡Pescaíto fresquito del Puerto de Caleta de Vélez! Chiringuito bonito en el que se sirve el marisco más fresco, paella, sardinas, carne, ensaladas y más. Cocina Non-Stop
Enjoy our delicious Cocktails & Gintonics
Chiringuito TROPY, Playa Las Palmeras, C/Real Caleta de Vélez. Tlf 653 62 98 41 64 OCIO magazine
é Garden Caf
b a b o a B
‘FREE Latino Dance Classes Graduation no 22 of Latino Dance level one in Garden Café Baobab, you too, you can do it! We are waiting for you!!!!!
‘A su servicio desde 1982’
CAFETERÍA l BAR l TERRAZA El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 952 544 296 www.yumyumspain.com/restaurants/el-eden
*Beginner classes every Monday at 10pm and every Thursday at 8pm SATURDAY 4th MAY, Live music from 11pm, don’t miss it!!
Plaza Balcón de Europa, Nerja. Tlf: 627 900 055
LA CANTINA 27 ‘sabores distintos sazón casero’ Clases de Bailes Latinos...‘GRATIS’ Graduación No 22 de 1er Nivel de Bailes Latinos en Garden Café Baobab, tu también lo puedes lograr! ,te esperamos!!!!!
An Authentic Mexican Experience
Home made food l Cocktails l Beers l Lunch l Dinner Hours: 12.00h - 16.00h & 20.00h - 23.30h (Tuesday Closed)
*Clases para principiantes todos los lunes a las 22h y jueves a las 20:00 hrs. SÁBADO 4 de MAYO Música en vivo a partir de las 23 00hrs no falten!! Avenida Toré Toré 4, Torre del Mar. garden cafe baobab * Dance classes are free with the purchase of a drink *Clases de baile son gratis con la compra de una bebida
66 OCIO magazine
Una Auténtica Experiencia Mexicana Comida casera l Cócteles l Cervezas l Almuerzo l Cena Horarios: 12.00h - 16.00h & 20.00h - 23.30h (martes cerrado)
Av. Toré Toré 24, Torre del Mar. Tlf: 952 547 077 / 640 767 288 www.lacantina27.es
The Absolute Indian Experience
La Absoluta Experiencia Hindú
LA PÉRGOLA The newest hotspot in town! - ¡El nuevo hotspot de Torre del Mar!
OPEN EVERY DAY - LUNCH & DINNER Menu del dia 10€ per person - Monday to Friday lunchtimes
ABIERTO CADA DIA - AMUERZO Y CENA Menú del dia 10€ p.p - lunes a viernes medio dia
Reservations: Tel: 631 080 785
Paseo Marítimo Levante 21, TORRE DEL MAR (opposite Club Nautico)
yumyumspain.com
Beach Barbecue Season The Moraga is a fun and traditional way to enjoy life on the coast. Try it once and for sure, the Moraga will become a regular summer event for you, your family and your friends
68 OCIO magazine
T
he month of May sees the start of the beach barbecue season, known as the Moraga, which runs from 1st May through till the end of September. Traditionally, a Moraga is a night-time barbeque party, usually held on the beach. It is very popular within the Malaga province, but is also found in other parts of Andalucia. Historically the Moraga came about in celebration of the catching of fish in the shallow waters with small nets. The fish would be roasted on small wood fires made on the beach and the feast would be accompanied by an evening of guitar music, singing and dancing. These days, Moragas still take place, but without the
fishing and have become a simple fun day (or evening) where wood roasted sardines, as well as other types of fish are enjoyed. As you know, the roasting of sardines on wooden sticks (known as an espeto) is a skilled operation with much pride being taken on what is nothing short of an art form. Many chiringuitos along the Andalusian coast have been using old fishing boats filled with sand as the base for the cooking of the espeto for the past 30 years and the tradition continues. Various coastal towns allow residents and guests alike to hold their own Moraga and some towns even offer the use of sand filled boats or containers. But even
La Moraga es una forma divertida y tradicional de disfrutar de la vida en la costa. Pruébalo una vez y se convertirá en un evento habitual para ti, tu familia y tus amigos
Temporada de Moragas By: Gary Owens
without a sand filled boat you can hold your very own Moraga using a barbecue. However, you can’t just pop down to the beach and take a barbecue, obviously. There are beaches allocated to the use of a Moraga but you must ask for and receive permission first. This is very easy to do online by filling in a form known as the formulario de solicitud
E
n el mes de mayo comienza la temporada de barbacoas en la playa, conocidas como Moragas; va desde el 1 de mayo hasta finales de septiembre. Tradicionalmente, una moraga es una fiesta nocturna de barbacoa, generalmente en la playa. Es muy popular en la provincia de Málaga, pero también se da en otras partes de Andalucía. Históricamente, la Moraga nació para celebrar la captura de peces en aguas poco profundas con pequeñas redes. El pescado se asaba en pequeñas hogueras de leña hechas en la playa y la fiesta iba acompañada de una velada u de música de guitarra, cantos y bailes.
Hoy en día, se han convertido en un simple día de diversión (o noche) donde se disfrutan las sardinas espetadas y otros tipos de pescado. Como usted sabe, el asado de sardinas en palitos de madera (conocido como espeto) es una operación que require cierta habilidad y que con mucho orgullo es considerada un arte. Muchos chiringuitos a lo largo de la costa andaluza han estado usando viejos barcos de pesca llenos de arena como base para la cocina del espeto durante los últimos 30 años y la tradición continúa. Varios pueblos costeros permiten a residentes y huéspedes celebrar su propia Moraga y algunos u OCIO magazine
69
Most people start their Moraga in the late afternoon as the sun is setting, but you can start anytime that suits you. Remember, a Moraga is not permission to camp on the beach.
70 OCIO magazine
de Moraga (Moraga request form). You will need your ID or passport number and you will need to know the date when you want to hold your Moraga and how many people will be attending. There is no fee to pay. Permission is quick and easy but still it can take a few days to receive, so make sure you apply for permission in good time. Most people start their Moraga in the late afternoon as the sun is setting, but you can start anytime that suits you. However, a Moraga is not permission to camp on the beach. A Moraga must finish by 02.00. When vacating the beach, you must tidy up and either put all rubbish in the bins provided or take the rubbish with you. Do not underestimate the things that you
will need to carry down to the beach for a successful Moraga. Folding tables, beach chairs, firewood or charcoal, barbecue, food to cook plus salads and bread, serving plates, paper plates and cutlery, plastic cups (not glasses) plus a cool box full of drinks and ice to name but a few. Remember that when you go down to the beach it is likely to be sunny and warm but as the sun goes down the temperature will drop, so bring along shawls or wraps to keep you warm during the evening. The Moraga is a fun and traditional way to enjoy life on the coast. Try it once and the Moraga will become a regular summer event for you, your family and your friends and, if one of you can play the guitar...even better! n
pueblos ofrecen el uso de barcos o contenedores llenos de arena. Pero incluso sin un barco lleno de arena, se puede celebrar su propia Moraga utilizando una barbacoa. Sin embargo, no puede ir a la playa y hacer una barbacoa sin más, obviamente. Hay playas asignadas al uso de moragas, pero primero debes pedir y recibir permiso. Esto es muy fácil de hacer, rellenando un formulario en línea conocido como formulario de solicitud de moraga. Necesitará su DNI o pasaporte, la fecha en la que quiere hacer su moraga y el número de personas que asistirán. No hay que pagar nada. El permiso es rápido y fácil, pero aún así puede tardar en recibirse unos días, así que asegúrese de solicitarlo con tiempo.
La mayoría de la gente empieza su moraga a última hora de la tarde, al caer el sol, pero usted puede empezar en el momento que le convenga. Sin embargo, una moraga no es un permiso para acampar en la playa, así que debe terminar a las 02.00. Al desalojar la playa, hay que recoger toda la basura y ponerla en los cubos de basura o llevarla con usted. No subestime las cosas que necesitará llevar a la playa para tener éxito. Mesas plegables, sillas de playa, leña o carbón, barbacoa, comida para cocinar, ensaladas y pan, platos para servir, platos de papel y cubiertos, vasos de plástico (no de vidrio) más una nevera llena de bebidas y hielo por nombrar sólo algunos. Recuerde que cuando usted llega estará soleado y hará calor,
La mayoría de la gente empieza su moraga a última hora de la tarde, pero usted puede empezar en el momento que le convenga. pero cuando el sol se va, la temperatura baja, así que traiga ropa de abrigo para no pasar frío durante la noche. La Moraga es una forma divertida y tradicional de disfrutar de la vida en la costa. Pruébalo una vez y se convertirá en un evento habitual para ti, tu familia y tus amigos y, si uno de ustedes puede tocar la guitarra... ¡aún mejor!! n OCIO magazine
71
¡Disfrute de las más hermosas vistas del puerto!
Enjoy the most beautiful views of the marina!
Artículos de Fiesta Pirotecnia l Verbenas l Artículos Para Fiesta Gran variedad de complementos - Consulte sin compromiso
Puerto Deportivo de Caleta de Vélez Tlf: 952 511 831 restauranteelcamarote@yahoo.es el camarote
BODAS l FIESTAS l EVENTOS l CELEBRACIONES Y MUCHO MAS
Pyrotechnics l Fireworks l Party items Large variety of accessories - No obligation quotes WEDDINGS l PARTIES l EVENTS l CELEBRATIONS & MUCH MORE
TODA LA AXARQUÍA / COSTA DEL SOL Covering all of the Axarquia / Costa del Sol
Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
€15.00
C/Tejeda 10, Vélez Málaga. Tel: 951 284 761 / 607 631 584
per week / cada semana
www.pirotecnialara.com - info@ pirotecnialara.com
At La Gamba Dorada you will enjoy the finest, freshest, fish and seafood. Our courteous, attentive and friendly staff look forward to welcoming you and making you feel at home.
En La Gamba Dorada disfrutarás de los mejores y más frescos pescados y mariscos. Nuestro amable y atento personal tiene el placer de recibirle y hacerle sentir como en casa.
C/Pintor Antonio de Vélez 8, Vélez Málaga. Tlf: 952 501 469
www.lagambadorada.es 72 OCIO magazine
Closed Tuesday Martes Cerrado
Sardines...
The taste of Summer
S
ardines on a skewer (espetos de sardinas), are a classic dish of this area. One of the most appreciated delicacies by locals and tourists alike and quite probably the most requested item on any beach bar / restaurant menu all along the extensive Malaga coastline. Eating Espetos in Malaga is more of a way of life than anything else. It’s a part of the history and culture of the people and the way of life. Moreover, it’s an attraction for tourists seeking an authentic experience. An ancestral culinary specialty linked to Malaga and the rest of Andalusia, the sardine skewer is also linked to the popular festival of the moraga. Groups and associations want to safeguard the knowledge and know-how associated with the preparation of the sardine skewer. They have even gone so far as to requested the ‘Espeto de Sardinas’ to be declared Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO. 74 OCIO magazine
Sardinas, el sabor del verano by Lola Ramirez
We can eat skewers of sardines and of other fish and seafood in bars of almost all the coastal towns of Andalusia. The sardine skewers are of course the most well-known. However, there are many other fish that are cooked on the skewer in this way. Other fish and seafood that gets that special flavour, when being strung in a cane and roasted in the embers on the sandy beaches include mackerel, gilt-head bream and sea bass, as well as the squid or octopus. If you still haven’t tried fish or seafood in this way, it’s about time! ESPETO’S HISTORY: The exact date of birth of the sardine skewer is unknown.
There are historical records of its existence at the end of the 19th century. The painting La Moraga (1879), by the Malaga painter Horacio Lengo, reflects this way of cooking the sardines on the beaches of Malaga. A chronicle of the visit of king Alfonso XII to the Axarquía in January of 1885, notes that he tasted its famous skewers. The first establishment that commercially offered the sardine skewer already existed in El Palo, in 1882. Local historians agree that it was likely the fishermen who started this unique way of eating sardines in Malaga. That they used the surplus fish and the cane fields near the beach provided nature’s perfect skewer. HOW TO COOK THE ESPETO: Even though it looks simple, preparing an espeto can be tricky. To prepare it properly you need to skew the fish through its stomach and up through a specific part of the spine with a previously prepared cane branch. Next, stick the ‘skewer’ in u
At La Restinga Beach Restaurant
L
as sardinas en brocheta (espetos) son un plato clásico de esta zona. Una de las delicias más apreciadas por locales y turistas y probablemente la más solicitada en cualquier bar de playa y restaurante a lo largo de la extensa costa de Málaga. Comer espetos en Málaga es más una forma de vida que otra cosa. Es parte de la historia y la cultura, de la manera de vivir y sentir de su gente. Y una atracción adicional para los turistas. Una especialidad culinaria ancestral ligada a Málaga y al resto de Andalucía. Espetos de sardinas está también relacionada con el festival popular de la moraga. Grupos y asociaciones quieren salvaguardar el conocimiento y el saber hacer asociados con la preparación del espeto. Por ello han solicitado que la UNESCO lo declare Patrimonio Cultural Inmaterial de la Humanidad. Podemos degustar espetos de sardinas, y de otros pescados y moluscos, en bares
de prácticamente todos los pueblos costeros de Andalucía. Los espetos de sardinas son los más conocidos. Sin embargo, hay muchos otros pescados que son cocinados de esta forma. Otros pescados y moluscos que consiguen ese paladar especial al ser colocados en una caña y asados en las ascuas de las arenosas playas. Los espetos de jurel, dorada y lubina son deliciosos. Así como los de calamar y pulpo. ¿Aún no los has probado? HISTORIA DEL ESPETO: Se desconoce la fecha exacta en que nació el espeto de sardinas. Hay evidencias históricas de su existencia a finales del siglo 19. El cuadro La Moraga (1879), del pintor malagueño Horacio Lengo, refleja esta forma de cocinar las sardinas en las playas de Málaga. Una crónica de la visita del rey Alfonso XII a la Axarquía en enero de 1885 indica que degustó sus famosos espetos. El primer establecimiento que ofreció comercialmente el espeto de
sardinas ya existía entonces en El Palo, en 1882. Los historiadores locales coinciden en señalar que fueron los pescadores quienes comenzaron esta peculiar forma de comer las sardinas en Málaga. Usaban los excedentes de pescado y los campos de cañas junto a la playa para cocinar estas brochetas. CÓMO COCINARLO: Aunque parezca sencillo, el espeto tiene su truco. Para prepararlo bien tenemos que ensartar el pescado a través del estómago y de una raspa lateral concreta, con una caña previamente preparada. Después de esto, hay que clavar la caña en la arena junto al fuego y añadir sal gruesa al pescado. En la Costa del Sol es común hacer esto en una barca llena de arena donde se hace el fuego para asar el pescado. Os recomendamos fotografiar este momento, para que además del olor, conservéis un recuerdo de una de las imágenes más emblemáticas de u OCIO magazine
75
the sand next to the fire and put coarse salt on the fish. On the Costa del Sol it is common to build a log fire to cook the espetos on, in a boat full of sand. HOW TO EAT IT: Normally each espeto comes with four or five sardines. It is eaten with your hands. A touch of lemon is enough to condiment this feast that fills your palate with flavour. There is a Spanish expression to describe a very tasty meal: “está para chuparse los dedos” (it’s delicious enough lick my fingers). This is precisely what people do after eating espeto, since its flavour is really intense and delicious. THE BEST DRINK: An espeto needs to be complemented with a very cold drink. If you are enjoying the summer in Costa del Sol, don’t forget to take a seat at a beach bar and ask for some sardines with a cold 76 OCIO magazine
beer or ‘tinto de verano’ (summer red wine - made from red wine and lemonade with ice and a slice of lemon). The cold beverage washing down your freshly cooked sardines creates a real taste explosion. n
Málaga. CÓMO COMERLO: Normalmente cada espeto viene con cuatro o cinco sardinas. Se come con las manos. Un toque de limón es suficiente para condimentar este banquete, capaz de llenar de sabor tu paladar. Hay una expresión española para describir una comida muy sabrosa: “está para chuparse los dedos”. Esto es precisamente lo que la gente hace después de comerse un espeto, ya que su sabor es realmente intenso y agradable.
Los espetos se hacen con sardinas, aunque con el tiempo se han introducido nuevas variedades. Por ello, algunos restaurantes usan doradas o incluso langostinos, aunque no es tan usual. Es más fácil encontrarlos en brochetas que en espeto. También hay lugares donde la rama de caña ha sido reemplazada por un pinchito metálico. LA MEJOR BEBIDA: El espeto tiene que ser acompañado con una bebida muy fría. Si estás disfrutando del verano en la Costa del Sol no olvides sentarte en un bar de playa y pedir unas sardinas con una cerveza o un tinto de verano. Aunque puedes acompañarlo con cualquier tipo de bebida, estas son las mejores opciones. La combinación estalla en tu boca con el sabor marinero del pescado y la amargura de la cerveza, o la suave textura del vino con limón. n
Restaurante Perico
¡Ven a disfrutar el mejor café!
Café Bar
Come and enjoy the best coffee!
Terrace - Bar - Restaurant En nuestro salón o gran terraza, disfruta de nuestros platos típicos, famosas tapas, pescado fresco (por los fines de semana), cafés, copas y mucho mas
Baguettes especiales l Tostas l Ensaladas l Tartas caseras Crepes dulces y salados l Cócteles con zumo 100% natural Y mucho mas. Abierto cada dia, desayuno hasta cena
In our dining room or on our large terrace enjoy our local dishes, famous tapas, delicious fresh fish (weekends), coffees, drinks & more
Delicious baguettes l Tostas l Salads l Homemade cakes Sweet and savoury crepes l Smoothies with 100% natural juice & so much more. Open everyday breakfast through dinner
Plaza Almijara 4, Cómpeta. RESERVAS: 952 553 739 / 608 864 464
Camino Viejo de Málaga, Vélez-Málaga
Tlf: 952 51 60 12
Tuesday & Wednesday : 13:00h - 16:00h Thursday: 13:00h - 16:00h & 20.00h - 23.00h Friday & Saturday: 13:00h - 16:30h & 20.00h - 23.30h Sunday: 13:00h - 16:30h Closed Monday
Martes y Miercoles: 13:00h - 16:00h Jueves: 13:00h - 16:00h y 20.00h - 23.00h Viernes y Sabado: 13:00h - 16:30h y 20.00h - 23.30h Domingo: 13:00h - 16:30h Lunes cerrado
Discover a different experience in El Restaurante de Mangoa. Enjoy avant-garde dishes with explosive flavors of Malaga. Enjoy daily varieties, tasting menus, snacks and dishes that will surprise you. Make your reservation today!
Vive una experiencia diferente en El Restaurante de Mangoa. Disfruta de platos vanguardistas y una explosión de sabor a Málaga. Variedades del día, menú degustación, aperitivos y platos que te sorprenderán ¡Haz tu reserva!
Reservas: 951 069 000 Mercado de San Francisco 1, Vélez Málaga 78 OCIO magazine
www.mangoacatering.com
En el mes de mayo abrimos viernes, sábado, domingo y festivos desde las 13h. During the month of May we open Friday, Saturday, Sunday and holidays from 13h.
taj mahal Tandoori Restaurant
Special Menu
Fresh fish, seafood & meat in the heart of the historical centre. Food to take away. Reservations. Pescado fresco, marisco y carnes en pleno centro histórico. Comida para llevar. Reservas. C/Portería del carmen 2, Conjunto el Carmen s/n, Vélez Málaga Tlf: 951 574 108
Monday to Friday - 10.50€ Pappadam, Onion Bhajee/Vegetable Pakora Vegetable Samosa,Prawn Puri & Chicken Tikka, Chicken, Lamb, Prawn,Vegetable Vindaloo/Balti/Jalfrezi, Tikka Masala/Korma/Dansak/Biryani/Chicken or Lamb Tikka, Pilau Rice/Naan/Tea or Coffee
tabernamarineradomi
Hit after hit after hit... the music you grew up with, the music for your generation!
Listen live on: www.coastfmgold.com
Tel: 632 387 028
Sunday Buffet
Every Sunday 13h - 16h: Only 10.50€ per person (5.00€ for under10’s)
‘Menu del Dia’
Mon-Fri 12h - 16h: Only 6.95€ per person 3 courses lots of choices - Vegetarian only 6.50€
Avenida Andalucía, Bloque Júpiter, Pasaje Timón 2, C/Timón, Torre Del Mar. Tlf: 952 547 798 / 631 342 193 www.publisur.net TAJ Mahal Restaurant www.yumyumspain.com/restaurants/taj-mahal Open every day: 12.00h - 16.00h & 18.00h - 24.00h (closed Tuesday evening) Para Llevar 10% descuento / 10% discount on takeaways
OCIO magazine
79
yumyumspain.com C
uando hablamos de Internet encontramos un defecto frecuente: gran parte de la información está totalmente desactualizada y, en muchos casos, es directamente incorrecta. Bien, pues www.yumyumspain.com ha cambiado todo eso.Este fabuloso portal online de cafés, bares, restaurantes etc, tiene toda la información actualizada que usted necesita. Tiene formato multilingüe y es fácil de leer y navegar, para que pueda comparar fácilmente los restaurantes y tomar decisiones bien fundadas sobre dónde cenar. El sitio le permite buscar por tipo de local, estilo de cocina, ubicación, situación y mucho más. Cada uno de ellos ofrece una gran cantidad de fotos a todo color, una descripción del lugar, un mapa claro y preciso que le ayudará a encontrarlo 80 OCIO magazine
y toda la información de contacto para consultar o reservar, según necesite. www.yumyumspain está especialmente diseñado y configurado para trabajar en su ordenador, tableta o móvil, dándole acceso a toda la página web de una forma rápida y eficaz, para que pueda estar al día de la información y los detalles de forma rápida. Además, como Yum Yum Spain está estrechamente ligado a la revista OCIO y a su red de periodistas y fotógrafos profesionales, el sitio web también contiene artículos de opinión, recetas y contenido general de comida y bebida para que pueda curiosear y disfrutar de ellos. Tanto si reside o está de turismo por la zona, www.yumyumspain.com es el sitio web que ha estado buscando; inicie sesión ahora y vea lo que tenemos que ofrecerle. n
W
hen it comes to the internet there is one common flaw, the fact that so much of the information you find is totally out of date and in many cases, simply incorrect. Well www.yumyumspain.com has changed all of that. This fabulous online cafe, bar, and restaurant site has all the up to date information you would want to know in a simple to read, simple to navigate, multilingual format, so you can easily compare restaurants and make informed choices on where to dine. The site allows you to search by type of venue, style of cuisine, location, situation and so much more. Each venue offers many bright colourful photos, a venue description, a clear and precise map to help you find it and all the contact information you need to make enquiries or to make a booking as u
ENJOY A COMPLIMENTARY MEAL FOR YOU AND A GUEST AT YOUR CHOSEN RESTAURANT
The online restaurant & venue guide required. www.yumyumspain is specially designed and formatted to work on your computer, tablet or mobile, giving you access to the complete website in a fast and efficient way to bring you up to date information and details fast. Additionally, as Yum Yum Spain is closely linked to OCIO magazine and its network of professional journalists and photographers, the website also contains editorial content, recipes and general food and drink content for you to browse and enjoy. Whether you are a resident or a visitor to the area yumyumspain.com is the website you have been looking for, visit now and see what it has to offer. n
Contact: info@yumyumspain.com
Yum Yum Spain is looking to expand into a much wider area in 2019 and do this we need your help. If you have a great restaurant in your area that you can introduce us to, and they respond by joining our ever expanding guide, we will thank you by treating you to a dining voucher at the restaurant. To take advantage of this offer, simply ask your chosen restaurant to take a look at yumyumspain.com and if they like it, you can contact us on info@yumyumspain.com to let us know and we will do the rest. Your ‘thank you’ voucher will follow in due course. In the meantime, we hope you all continue to use and enjoy the area’s premier online dining guide! Yum Yum Spain quiere expandirse a una zona mucho más amplia en 2019 y para ello, necesitamos su ayuda. Si usted conoce un buen restaurante en su localidad y nos lo presenta, y ellos responden uniéndose a nuestra guía en constante expansión, se lo agradeceremos invitándole a usted y a su pareja a una velada en el restaurante. Para aprovechar esta oferta, simplemente pídale al restaurante elegido que eche un vistazo a www.yumyumspain.com y si les gusta, puede ponerse en contacto con nosotros en la dirección abajo indicada para hacérnoslo saber y nosotros nos encargaremos del resto. Su comida de agradecimiento le será enviada en el momento oportuno. Mientras tanto, esperamos que todos ustedes continúen usando y disfrutando de la mejor guía de restaurantes de la zona!
UNA COMIDA GRATIS PARA USTED Y SU COMPAÑERO EN EL RESTAURANTE DE SU ELECCIÓN
yumyumspain.com OCIO magazine
81
Open everyday 12.00h - 00.30h Abierto cada dia 12.00h - 00.30h
BAR NEGRI
Comida árabe Tapas Comidas para llevar Cuscús todos los días
Especialidades en mariscos, pescados y pescaítos fritos.
Celebrating our First Anniversary! Arabic cuisine l Food to take away l Tapas Couscous everyday l & much more
Specialists in seafood, fish and fried fish.
Tlf: 951 485 479 / 675 920 999
Tlf: 952 540 090
Restaurante Sahara, C/Saladero Viejo 3, Torre del Mar.
Paseo de Larios 16, Torre Del Mar.
ITALIA PIZZERIA RESTAURANTE Celebrating more than 31 years in Torre del Mar!
Venga y disfrute de nuestra deliciosa comida en un ambiente amistoso y relajado. Ahora tenemos una nueva propuesta. También nueva masa elaboraba con grano arso. Les esperamos!
Come and enjoy our delicious food in a friendly and relaxed ambience. Now with a new interior style and many new tasty and healthy options on our extensive menu for you to try and enjoy.
Avda Toré Toré, Edif. Hamburgo 1, Torre del Mar. Tlf: 952 540 448 Pizzeria-Italia 82 OCIO magazine
La Restinga Beach Restaurante
Playa Vilches, km288 Torrox/Nerja Tlf 952 528 660 La Restinga Beach www.yumyumspain.com www.restingabeach.com
Yum Yum Spain.com food l drink l music l dancing l chillout
online... The online restaurant, bar & venue guide for Southern Spain. La guĂa en la web de bares, restaurantes y mucho mas.
www.yumyumspain.com