OCIO: The area’s premier lifestyle magazine! OCIO ISSUE 163 OCT 2022 Fund: 2006 Diabetes dilema Winter wardrobe SaludModa Good and bad treats Alfa Romeo Tonale MascotasAutos Olive tree wood Reducing electric HogaresEnergía magazine
October 2022
As we enter the autumn months, we are still enjoying sunny days and warm temperatures but of course, we all know that the cooler days and colder nights are just around the corner. Time to turn our attention to the interior of our homes with a view to making it warm and cosy for the season ahead. Our team have prepared a fabulous log fire feature which will help you transform your home into somewhere warm and welcoming. We also have articles on fashion, health, golf, cars and ideas for your halloween pumpkin. Plus we have our regular dining round up of the areas best places to eat, drink and enjoy time with family and friends.
nos adentramos en los meses de otoño aún disfrutamos de días soleados y buenas temperaturas, pero por supuesto todos sabemos que los días y noches más fríos están a la vuelta de la esquina. Es hora de prestar atención al interior de nuestros hogares con la idea de hacerlos cálidos y acogedores para la próxima estación. Nuestro equipo ha preparado un fabuloso artículo sobre chimeneas de leña que te ayudará a convertir tu casa en un lugar confortable y cálido. También tenemos artículos de moda, salud, golf, coches e ideas para tu calabaza de halloween. Además os traemos nuestro tradicional repaso a los mejores locales de la zona para comer, beber y disfrutar del tiempo con familia y amigos.
Aunque
60 54 35 06 3044 48 OCIO MAGAZINE Legal Deposito: MA1735-07 CONTENTS
www.ocioaxarquia.com 634 43 99 87 ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE @OCIOMAGAZINE
04 OCIO magazine C/ San Martin, Edif.Centro, local 10. Tlf: 951 283 087 jotorredelmar@bthetravelbrand.com I am a specialist in tailor-made holidays & excursions with many years experience in the travel industry Soy especialista en vacaciones y excursiones a medida con muchos años de experiencia en la industria de viajes “Let me help you plan your next holiday.” I SPEAK ENGLISH Pasaje Sta. Margarita, Local 2, Torre del Mar. Tlf: 647 483 143 under12 coffee & tea under12coffee_tea CAFÉ l TÉ l CHOCOLATES l REGALOS Mas de 100 variedades de té e infusiones, cafes gourmet 100% Arábica, descafeinado, bio y aromatizados COFFEE l TEA l CHOCOLATES l GIFTS More than 100 varieties of teas and infusions, gourmet coffees 100% Arábica, organic, decaffeinated and aromatic blends “EY! Traemos vinos y buenas historias. En SURiCATO encontrarás vinos originales de gran calidad, aceites premium y otros productos gastronómicos exquisitos. Te asesoramos para elegir el regalo perfecto y podrás disfrutar de nuestras catas de vinos. Pregunta por nuestros envíos a domicilio.” “Hey! At SURiCATO we bring you original wines of high quality, premium oils and other exquisite gastronomic products, all with lots of interesting background information. We advise you on choosing the perfect gift and you can enjoy our wine tastings. Ask about our home delivery service.” Calle Puerta del Mar, 5, Local 10, Torre del Mar. Tlf: 951 338 586 suricato.club suricato.club ey@suricato.club Mon-Fri (lun-vie): 9.30h-14.00h & 17.00h-20.30h Sat (sab): 9.30h-14.00h. WESPEAKENGLISH Presenta este anuncio en la tienda y obtén un 5% de descuento Present this advert in the shop for a 5% discount
Firewood
‘Olive tree logs’
Troncos de olivo
by Harry Bridgestone
With the colder months fast approaching, it is almost time to light up your fireplace and enjoy a little winter warmth. Nothing beats the magical feeling of being cocooned in front of the fire with the warmth from the logs seeping in through your skin and, even better if the warmth is generated by natural logs that do no harm to the environment.
Instead of burning any logs that are available, olive wood logs provide great heat and a wonderful aroma when used in an open fire. Quite obviously, olive wood logs come from the olive tree. In Spain and Portugal the trees felled for the purpose of creating logs for our fires, are very old and are felled because they no longer produce good quality olives. The felling of these trees makes space for new trees to be planted, sometimes up to 5 new trees being planted for each old one felled because of the dense trunks and root system they have after so many years growing.
For what seems like forever, parts of the olive tree have been used by Mediterranean
Conlos meses más fríos acercandose rápidamente, es casi la hora para encender la chimenea y disfrutar de un poco de calor en invierno. No hay nada como la sensación mágica de ser arropado en frente de la chimenea y dejar que el calor de los troncos se filtren a través de su piel. Y, es pura felicidad si el calor es generado por troncos naturales que también hacen que el aire a su alrededor sea maravilloso con un olor agradable. En lugar de quemar los troncos que están disponibles, troncos de madera de olivo proporcionan esa sensación maravillosa cuando se utiliza en una chimenea. Obviamente, los troncos de madera de olivo provienen del olivo. En España y Portugal los árboles se talan con el fin de hacer leña para nuestros hogares, ya que son muy viejos y no producen aceitunas de buena calidad. La tala de estos árboles deja espacio para la plantación de nuevos árboles, a veces hasta 5 nuevos por cada olivo viejo, debido a la densidad de los troncos y el sistema de raíces uu
OCIO magazine 07
“Olive wood is very dense which makes it burn very well. It burns for much longer than most other woods, making it more economical as you need to use less. Also, it does not have a high sap content like other wood, making it ideal for our home fires and barbecues.”
civilisations for many aspects of life and was always said to be therapeutic and pleasant. Probably the other reason being that olive trees were grown in such abundance. But either way, the olive tree has always been put to the very best use and not least of all in the creation of logs for our summer barbecues and winter fires.
Olive wood is very dense which makes it burn very well. It burns for much longer than most other woods, making it more economical as you need to use less. Also, it does not have a high sap content like other wood, making it ideal for our home fires and barbecues. The good thing about olive logs is that they do not endanger the environment. At home, they also keep the environment
from being polluted, even though one may resort to using the fireplace almost on a daily basis throughout the winter months. As a final thought, when your wood is delivered, do be prepared to store it correctly. Naturally you will want to keep it dry but beyond that, think about storing the logs on a wooden pallet perhaps to get it off the ground. Wood left on the ground in a disorganised pile, won’t allow enough air-flow to keep the wood sufficiently dry from the damp and wet air of the winter months. To properly dry your wood, or what’s called “seasoning’, the wood ideally needs a place where the sun can warm it and the wind can blow through it. This will properly season your wood giving you a longer burn time and lots more winter warmth.
08 OCIO magazine
n
que tienen después de tantos años de crecimiento. Por lo que parece una eternidad, las partes del árbol del olivo han sido utilizadas por las civilizaciones mediterráneas para muchos aspectos de la vida y siempre se dice que es terapéutica y agradable. Probablemente, la otra razón es que los olivos se cultivaron en tal abundancia. Pero de cualquier manera, el árbol de olivo ha sido siempre poner a la mejor utilización y no menos importante en la creación de los registros de nuestras barbacoas de verano y los incendios de invierno. Madera de olivo es muy densa que hace que se queme muy bien. Se quema durante mucho más tiempo que la mayoría de otras maderas, por lo que es más económico que necesite usar menos.
Además, no tiene un alto contenido de savia como otra madera, por lo que es ideal para nuestros incendios en el hogar y barbacoas.
Lo bueno de los troncos de olivo es que no ponen en peligro al medio ambiente. En casa también mantener el medio ambiente limpio de la corrupción a pesar de que uno puede recurrir al uso de la chimenea casi a diario durante los meses de invierno. Como reflexión final, cuando se entrega la madera, no estar preparado para almacenar correctamente. Naturalmente, usted querrá mantenerla seca, pero más allá de eso, pensar en el almacenamiento de los troncos en una palé de madera tal vez para tenerlo apartado de la tierra. Madera dejada en el suelo en una pila desorganizada no permitirá suficiente n
flujo de aire para mantener la madera suficientemente seca del aire húmedo de los meses de invierno. Para secar correctamente su madera, o lo que se llama “condimento”, la madera ideal necesita un lugar donde el sol puede calentar y el viento puede soplar a través de él. Esto tratará adecuadamente la madera que le da un mayor tiempo de quemado y mucho más calor en invernal.
“Lo bueno de los troncos de olivo es que no ponen en peligro al medio ambiente.”
OCIO magazine 09
10 OCIO magazine TU ASESORÍA DE CONFIANZA EN VÉLEZ MÁLAGA YOUR FINANCIAL CONSULTANT IN VÉLEZ MÁLAGA FOR ALL YOUR FISCAL REQUIREMENTS Pasaje Pepe Salto 4, 20C Vélez Málaga. Tel: 951 57 43 97 info@asesoriafch.com www.asesoriafch.com VENTA DE LEÑA DE OLIVO SECO Servicio a domicilio DRY OLIVE LOGS FOR SALE Home delivery Arroyo Parque Ferial 56-60, Vélez Málaga Tlf: 650 22 17 68 Pinturas de 10 marcas - Pintura sin olor para alérgicos Decoración en plantillas y vinilos - Spray MTN, No1 en el mercado Droguería para limpieza del hogar - Brochas, pinceles, rulos y todo lo que precise para la pintura y hogar. Nuestra experiencia nos avala Premium paints - Odourless paints - Decorative wall art & vinyls Premium graffiti spray paints - Home cleaning products Brushes, rollers and much more for the professional and home decorator - Our experience is at your disposal Calle Infantes 22, Torre del Mar. Tlf: 616 94 44 86 / 661 96 56 88
Calle Dr Fleming 16, Torre del Mar. Tlf. 952 54 46 98 info@welcomejade.com www.welcomejade.com Cortinas y Complementos l Papeles pintados l Asesoramiento - Interiorismo l Sofas y Mobiliario Curtains & Accessories l Wallpaper l Interior design service l Sofas & Furniture Visit our showroom for style and inspiration Visita nuestra exposición para encontrar tu estilo e inspiración ENGLISHWESPEAK
Electricity...
Whether you care about the environment, or are more concerned about the rising costs, there are many ways that each and every one of us can reduce our electricity useage... and monthly bills.
Temperature control: If your home has heating that can be controlled by a thermostat then you should be looking to programme the temperature to 2023 degrees during the day and 15 - 17 degrees at night. It is often used as a joke in many homes but honestly, if you feel the cold, you really are better to put on an extra layer of clothing than turn up the thermostat. Take advantage of sunlight: As long as your
house faces the right way you should try and get the most out of this inexhaustible source of light. Place study tables and reading places in areas near the windows to gain natural light. You can also put mirrors inside the house to make the most of daylight. A strategy that was already in use in ancient times for lighting and that we can now add to our commitments to save electricity, pay less and take care of the planet.
Choose efficient domestic appliances whenever you can: Using Class A domestic appliances and making the best use of each of them is the key to saving electricity at home. If you need to change a domestic appliance, choose one with the most
efficient energy label, such as A+, A++ or A+++. Even though they are usually more expensive, in the long run you will save so much on electricity, that at the end of their lifecycle they cost less than cheaper domestic appliances.
Good use of domestic appliances is key to saving: The efficient use of domestic appliances is the key to saving electricity. Load the washing machine and dishwasher to the full. If the water does not need to be very hot, washing at 40 degrees instead of 60 degrees will save up to 55% on your electricity bill.
Did you know that the refrigerator is the appliance that consumes most electricity. Set the temperature inside the
12 OCIO magazine
u
...and how to control it
Ya sea porque te preocupa el medioambiente o por el cada vez mayor coste que supone, hay muchas maneras en las que todos y cada uno de nosotros podemos reducir nuestro consumo eléctrico… y las facturas mensuales.
Controla la temperatura: Si tu hogar tiene calefacción que puede ser controlada con termostato, deberías revisar que la temperatura esté programada entre 20-23 grados durante el día y 15-17 grados por la noche. En muchos hogares se comenta en tono de broma pero sinceramente, si sientes que hace frío, en realidad es preferible ponerte una capa extra de ropa en lugar de subir el termostato.
Aprovecha la luz del sol: Siempre que tu casa
Electricidad y como
controlarla
by James Packmall
tenga una buena orientación, deberías tratar de aprovechar al máximo esta inagotable fuente de luz. Coloca las mesas de estudio y zonas de lectura cerca de las ventanas para ganar luz natural. También puedes colocar espejos en el interior de la casa para aprovechar la luz del día. Una estrategia que ya se utilizaba en la antigüedad para iluminar
estancias y que ahora puede sumar a la hora de ahorrar electricidad, pagar menos y cuidar del planeta.
Elige electrodomésticos eficientes siempre que puedas: Usar electrodomésticos de clase A y usarlos lo mejor posible es clave para ahorrar electricidad en casa. Si necesitas cambiar algún electrodoméstico, escoge uno de la máxima eficiencia, como clase A+, A++ o A+++. Aunque normalmente resultan más caros, a la larga ahorrarás mucho en electricidad, por lo que al final de su vida útil cuestan menos que los electrodomésticos más baratos.
El buen uso de los electrodoméstico es esencial para ahorrar: El uso eficiente de los aparatos eléctricos es clave para ahorrar
u
OCIO magazine 13
fridge to between 3 degrees and 7 degrees, do not allow frost to build up and make sure the back is well ventilated and dust free.
Turn off the lights: Never forget to turn off the light when you leave a room. It wastes electricity and it is easy to avoid. Of course, when leaving home make sure all the lights have been turned off, especially if you are going for several hours or days. Dismiss forever the unfounded rumour that it costs more to switch the lights on and off rather than to leave them on all the time. The switch is our ally when it comes to saving electricity at home.
Forget about the standby switch: The standby funcion can account for up to 10% of what you consume in electricity throughout the year? Remember that the TV, computer, mobile phone charger, water heater and even air-conditioners really burn up energy if they are kept plugged in... even if you are not using them!
electricidad.
Carga completamente la lavadora y el lavavajillas. Si no necesitas agua muy caliente, lavar a 40 graos en lugar de a 60 grados ahorrará hasta un 50% en tu factura de la luz.
¿Sabías que el frigorífico es el electrodoméstico que más consume? Ajusta la temperatura del frigorífico entre 3 y 7 grados, no permitas que se haga hielo y asegúrate de que la parte trasera esté bien ventilada y libre de polvo.
muchas horas o días. Olvídate para siempre del rumor infundido de que cuesta más encender y apagar las luces que dejarlas encendidas todo el tiempo. El interruptor es nuestro aliado a la hora de ahorrar electricidad en casa.
Olvídate del standby: La función standby de los aparatos eléctricos puede ser responsable de hasta un 10% del consumo eléctrico de un año. Recuerda que televisores, ordenadores, cargadores de móvil, calentadores de agua e incluso aires acondicionados consumen energía si se dejan enchufados… ¡incluso aunque no los estés usando!
Try to keep the number of devices that are always plugged in to a minimum. Use low-consumption light bulbs: Lowconsumption light bulbs are a great way to save electricity. The difference in price will be compensated by how long they last and the energy they save: Up to 50% less consumption with a CFL bulb and 80% u u
Apaga las luces: Nunca olvides apagar la luz cuando salgas de una habitación. Desperdicia electricidad y es fácil de evitar. Por supuesto, cuando salgas de casa asegúrate de que todas las luces estén apagadas, especialmente si te vas durante
Intenta mantener el número de aparatos que siempre están conectados al mínimo. Usa bombillas de bajo consumo: Las
14 OCIO magazine
Nerja’s quintessential new exclusive development
Sea Gardens is a small residential complex of contemporary, detached homes built on three levels and featuring magnificent open plan living areas, floor-to-ceiling windows across the front façades offering fantastic views, private gardens & beautiful illuminated swimming pools.
La quintaesencia de Nerja en un exclusivo nuevo complejo
Sea Gardens es un pequeño complejo residencial de viviendas unifamiliares contemporáneas construidas en tres niveles y que cuentan con magníficas zonas de estar de planta abierta, ventanas de suelo a techo en las fachadas delanteras que ofrecen fantásticas vistas al mar, jardines privados y hermosas piscinas iluminadas.
info@nerjaseagardens.com Tel: +34 952 523 066
www.nerjaseagardens.com
RESERVATIONS NOW OPEN
“Your best options are tariffs with time zones. The off-peak consumption is when the price of electricity is at its lowest.”
with LED lighting.
And now for the technical stuff. Part of what you pay in your monthly electricity bill is the contracted power. A fixed cost that increases as the number of kWs you have contracted increases.
Contracting excess power is an unnecessary expense but be careful not to decrease the power too much. Not having enough electricity power can make your life complicated.
The power is the number of kilowatts (kW) you can get from the electrical grid simultaneously. If you have never blown a fuse, even with the heating, the cooker and the washing machine all on at the same time, then there is a margin for you to be able to decrease it. But again, be careful, it is not a matter of taking it to the limit either. If you fall short you may need to increase it again and there are costs involved.
Your best options are tariffs with time zones. For example the off-peak consumption is when the price of electricity is at its lowest. These tariffs are the best way to save electricity in most homes if you are able to concentrate at least a third of your consumption in this time frame, which shouldn’t be difficult as most people are already consuming 50% of their electricity in off-peak hours
Many electricity suppliers offer you the possibility to contract tariffs with different time zones. Although with the regulated market or the PVPC Tariff, you are not able to know what the price of energy will be next week, you can check what the price will be tomorrow. And while you are there, check the huge difference in price between peak hours and off-peak hours that are so much cheaper. The free market offers all sorts of tailor-made tariffs where you decide which hours of use best suit your needs.
bombillas de bajo consumo son una manera ideal de ahorrar electricidad. La diferencia en su precio se verá compensada por lo mucho que duran y la energía que ahorran: Hasta un 50% menos de consumo con una bombilla CFL y un 80% con iluminación LED.
Y ahora algunas cosas más técnicas. Parte de lo que pagas en tu factura de la luz mensual es la potencia contratada. Un gasto fijo que aumenta en función al número de kWs que tienes contratados.
Contratar un exceso de potencia es un gasto innecesario, pero ten cuidado de no reducir la potencia demasiado. No contar con la potencia que necesitas puede complicarte la vida.
La potencia es el número de kilovatios (kW) que puedes obtener de la red eléctrica al mismo tiempo. Si nunca has sufrido un apagón, incluso con la calefacción, la cocina y la lavadora funcionando al mismo tiempo, es muy posible que tengas margen para poder reducirla. Pero de nuevo, sé precavido, tampoco es cuestión de reducirla al
máximo. Si te quedas corto puede que necesites volver a aumentarla, y esto conlleva costes adicionales.
Las mejores opciones suelen ser las tarifas con franjas horarias. Por ejemplo, el consumo fuera de las horas puntas es cuando el precio de la electricidad es más bajo. Estas tarifas son la mejor forma de ahorrar electricidad en la mayoría de hogares, especialmente si consigues concentrar al menos un tercio de tu consumo en esta franja horaria, lo que no debería resultar difícil ya que la mayoría de la gente ya consume un 50% de su electricidad en las horas valle.
Muchas compañías eléctricas ofrecen la posibilidad de contratar tarifas con distintas franjas horarias. Aunque con el mercado regulado o tarifa PVPC no puedes conocer cuál será el precio de la energía la semana que viene, sí puedes comprobar el precio de la luz mañana. Y ya que lo haces, comprueba la enorme diferencia de precios entre las horas puntas y las horas valle que son mucho más baratas. Por su parte, el mercado libre ofrece todo tipo de tarifas a medida donde tú decides qué horas se ajustan mejor a tu consumo.
16 OCIO magazine
n n
BENAJARAFE
VILLA
SOLE
Beds: 3 Baths:
EPC:
M²:110
2.749
7486
TORROX
TOWN
SOLE
Beds:
EPC:
M²:
Terraces:
Plunge
7180
EL
BEACH
EPC:
M²:75
REF: 7510
CÓMPETA
COUNTRY
SOLE
Beds: 1 Baths:
EPC:
Storage M²:53
Plot: 6.789
REF: 7547
AGENCY
2 Garage Garden
E
Plot:
m² REF:
29754 Cómpeta Plaza Almijara, 21 T: +34 952 51 61 78 +34 609 17 65 86 29740 Torre del Mar Avd, Andalucía 32B T: +34 952 54 18 86 29770 Torrox Calle Elisa Ortigosa 7 T: +34 952 53 91 25
HOUSE
AGENCY
3 Baths: 3 Roof
2 Mountain Views
G
146
Pool REF:
MORCHE APARTMENT
FRONT 2 Beds 1 Bath Sea Views
In process
Communal Pool
€460.000 €173.000 €315.000 sales@countryproperties.net www.countryproperties.net
HOUSE
AGENCY
1
G Pool
m²
€175.000
Ideal para prevención de incendios y recomendado por la Junta de Andalucía
Ideal for the prevention of fires & recommended by the Junta de Andalucía
Capacidades: 30,000 litros - 1960€ & 50,000 litros - 2360€
y colocación incluidos en el precio - más impuestos Si desea más información, no dude en contactar con nosotros.
Cistern for water
DE ARBOLES FRUTALES:
TREE OFFER:
de
variades
18 OCIO magazine CORTINAS - PERSIANAS - MUEBLES CAMAS - COLCHONES - SOFÁS - ILUMINACIÓN TEXTILE PARA EL HOGAR - Y MÁS... CURTAINS - WINDOW BLINDS - FURNITURE BEDS - MATRESSES - SOFAS - LIGHTINGSOFT FURNISHINGS - AND MORE... Impermeabilización l Cubiertas Cauchos l Membranas de poliuretano Waterproofing l Coverings Rubber protection l Polyurethane membranes Waterproof your home during the rainy season sikafill 50 sikafill 400 sikafill 300 thermic sikalastic 612 C/Bartolomé Esteban 17, Pol, La Pañoleta, Vélez Málaga. Tlf: 952 507 283 www.fevecon.com Impermeabiliza tu vivienda en época de lluvias VIVEROS LOS FERNANDOS Cisterna para almacenamiento de agua*
storage* Capacities: 30,000 litres - 1960€ & 50,000 litres - 2360€ Delivery and placement included in the price - taxes not incluided For more information, please contact us. OFERTA
10 unidades
por 100€ FRUIT
10 various trees for only 100€ Avenida
Andalucia 23, Archez. Tlf: 744 608 467 Horarios: lun-vie 08h - 15h sab & dom 09.30h - 14.00h
Portes
*
*
C/.Los Prados 4, Edif. Ronda ll, Torre del Mar. Tlf: 952 541 895 idecocina@idecocina.com 605 93 20 60 idecocina Open non-stop Horarios ininterrumpido Mon-Fri: 09.30h- 19.30h Sat: 10.30h - 13.00h l 3D design l All the styles l Free estimates l Everything for the kitchen l Reform project management (planning, design & installation) l Diseño 3D l Todos los estilos l Presupuesto gratuito l Todo para la cocina l Servicio de reforma integral (obra, diseño y montaje) Quality & Service Since 1980 www.idecocina.com
20 OCIO magazine OCIO DIRECTORY VENTA DE LEÑA DE OLIVO SECO Servicio a domicilio DRY OLIVE LOGS FOR SALE Home delivery Arroyo Parque Ferial 56-60, Vélez Málaga Tlf: 650 22 17 68 Advertise your business here from only... ocioaxarquia@gmail.com Anuncia aquí tu negocio desde solo... 12.50€ Want to speak Spanish like a local? Small classes in a relaxed setting to suit your level HOLA AMIGO, ¿QUE HACES? 634 43 99 87 Get your business listed! www.torredelmaronline.com C/Infantes local 2 Torre del Mar. T: 656 314 212 La llave rápida 655 16 69 10 24h Antonio Profesional No 11169 Venta de Puertas Acorazadas Cabma Avda. Esperanto 87, Torrox Costa Empresa Cerrajeria Seguridad por UCES 1512 Cerrajero Locksmith €12.50 per month / por mes Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just... Avenida Toré Toré 22, Torre Del Mar. cerrajeriaelllavin@hotmail.com Locksmith services Car keys & remotes duplicated Technical service for safes Security gates Servicio Cerrajero Copias de llaves y mandos de coches Servicio Técníco de Cajas Fuertes Puertas Acorazadas CERRAJERÍA EL LLAVÍN Cerrajero: 609 524 433 List your holiday home with us! ¡Incluya su casa de vacaciones con nosotros! Solving Erosion Problems with an incredible plant called Vetiver Tlf: (34) 692 288 657 info@vetiverspain.com www.vetiverspain.com Vetiver Spain
10 REASONS TO CHOOSE US 30 YEARS EXPERIENCE l ACOUSTIC & THERMIC INSULATION l TOP BRAND l AFTER SALES SUPPORT l PROFESSIONALISM l QUALITY GUARANTEED l TOP FINISHINGS l SECURITY l CONSIDERATE l SAVINGS 10 RAZONES PARA ELEGIRNOS 30 AÑOS DE EXPERIENCIA l AISLAMIENTO ACÚSTICO Y TÉRMICO l MEJOR MARCA l SOPORTE POSTVENTA l PROFESIONALISMO l CALIDAD GARANTIZADA l MEJORES ACABADOS l SEGURIDAD l AMABILIDAD l AHORRO WE SPEAK ENGLISH MANUFACTURERS OF UPVC WINDOWS AND DOORS FABRICANTES DE VENTANAS Y PUERTAS DE PVC
Pool Services Group (PSG) are delighted to announce that we have entered into a longterm advertising campaign with OCIO magazine, which will help us bring unbelievable offers to all the OCIO magazine readers.
PSG are the sole distributors for bevointernational.com in Spain and Portugal which includes the Norsup range of pool heaters which offer a high-quality performance with low operating costs, low noise as well as built-in WIFI and an unrivalled 10-year warranty on the titanium heat exchanger.
PSG also have an exclusive range of fully automatic PVC and polycarbonate slatted covers which are available in electric and solar powered.
PSG are aware that historically both pool heaters and auto covers have been looked at as luxury items, with PSG you will be buying directly from the manufacturer and distributor making them much more affordable to everyone. We have over 300 heaters in stock ready for immediate delivery which will cover all sizes of pools dependent on; if you wish to extend your season or swim the whole year round.
Of course, we hope you would choose to buy from PSG but regardless, our team of experts are on hand to give you free, no obligation advice at any time.
Over the coming months you will see our adverts and ongoing features on how to maintain your pool, reform your pool or build a new pool.
We give a price promise to you, the readers of OCIO magazine, that we will not be beaten on any like for like product. Furthermore, as PSG expands its distribution across Spain, we are looking for dealers/agents and representatives to work within the areas covered by OCIO magazine. If you are interested to find out more, please do get in contact with us.
We share with you our first offer: 2 packets of Jolly Gel delivered for JUST 34.95 euros (Málaga & Granada area)
Cheapest internet price 52.00 euros
An introduction to Pool Services Group
En
Pool Services Group (PSG) nos alegramos de anunciar que hemos comenzado una campaña de publicidad a largo plazo con OCIO magazine que nos ayudará a traer ofertas increíbles a todos los lectores de OCIO magazine.
PSG es distribuidor exclusivo de bevointernational.com en España y Portugal e incluye la gama de calentadores de piscina Norsup, que ofrece un rendimiento de alta calidad a bajo coste y bajo ruido además de WIFI integrada y una garantía imbatible de 10 años para su intercambiador de calor de titanio. PSG también ofrece una gama exclusiva de cubiertas laminadas de PVC y policarbonato completamente automáticas mediante energía eléctrica o solar. En PSG sabemos que tanto los calentadores de piscina como las cubiertas automáticas siempre han sido considerados artículos de lujo, pero con PSG estarás comprando directamente al fabricante y distribuidor, haciéndolos mucho más asequibles para cualquiera. Tenemos más de 300 calentadores en stock listos para su reparto capaces de cubrir todo tipo de tamaños de piscina si quieres prolongar tu temporada
de baño o nadar durante todo el año.
Por supuesto esperamos que elijas comprar en PSG, pero independientemente de ello, nuestro equipo de expertos estará disponible para aconsejarte gratis y sin ningún tipo de compromiso.
Durante los próximos meses encontrarás nuestras ofertas y nuevos artículos sobre cómo mantener tu piscina, reformar tu piscina o construir una nueva.
Os prometemos a vosotros, los lectores de OCIO magazine, que ningún producto similar podrá competir con nuestros precios.
Al expandir nuestra distribución en España, PSG busca distribuidores, agentes y representantes para trabajar en las zonas cubiertas por OCIO magazine.
Compartimos con vosotros nuestra primera oferta:
Reparto de 2 paquetes de Jolly Gel por tan solo 34.95 euros
(área de Málaga y Granada)
Precio más barato en internet 52€ euros.
CONTACT: Head Office: Tlf: 968 19 32 67 / 711 00 44 45
22 OCIO magazine n
n
una introducción a Pool Services Group
OCIO magazine 23
by Katie Manning
Even pet parents that feed their pooches healthy meals primarily made of homemade, dehydrated or natural raw food give their furry friends commercial pet treats loaded with chemicals, and toxins, often without realising the problem.
The most important factor to consider when purchasing treats is to see if they are all-natural. All-natural treats avoid heavy processing, and injecting any chemicals or additives into the treats. This means that all the nutrients are kept intact, They help improve digestion, maintain weight, aid in the formulation of hemoglobin and red blood cells and they fight plaque and tartar too, to keep their teeth and gums in good health.
Gluten and Grains are the two most common allergens that cause indigestion and damage the intestinal lining in dogs.
Treats that have gluten and grains are high in carbohydrates which are hard to break down and digest because dogs lack the special enzyme that helps break down starchy carbs. When you switch to gluten and grain-free treats, your dog has a much easier time digesting the treatmoreover, gluten and grain-free treats are protein-rich, low in calories and contain essential nutrients that make for balanced nutrition.
Freeze-dried dog treats have been a popular alternative in the market, gaining momentum among pet parents and veterinarians alike. And this is because they contain more nutrients and are minimally processed.
All freeze-drying does is extract moisture from ingredients, but at very low temperatures, leaving the chemical composition of the ingredients unaltered, What’s so great about freeze-dried treats is that they are made with minimal ingredients, and usually single-ingredients which can be very beneficial to dogs that have allergies or have special dietary requirements.
Healthy Treats
Finally, let’s talk a little about table scraps. It can be so gut-wrenching to withhold giving your pet a little bit of food from your plate, when they are pulling at your heartstrings with their “puppy dog eyes.” But giving your dog table scraps can lead to behavioral problems, in addition to serious health risks.
Human food, including certain vegetables and fruits, can be extremely toxic to dogs even though they are extremely beneficial to humans. Just because it is good for us does not mean it is good for them.
In terms of behavioural issues, it leads to begging and creates an unhealthy dependency with human food. So much so that your pet can refuse to eat their own food until you give them some of your own. So, all in all, it’s best to save the human food for yourself, and give your dog only pet food. With these few points in mind, you can start to make better decisions when it comes to treats for your pet, which will help with their general health and nutrition.
los propietarios de mascotas que alimentan a sus perros con comidas sanas - deshidratadas o con alimentos crudos naturales, principalmente hechas en casa, dan muchas veces a sus peludos amigos, golosinas comerciales cargadas de productos químicos y toxinas, sin darse cuenta del riesgo.
Incluso
El factor más importante que hay que tener en cuenta, a la hora de comprar golosinas, es comprobar si son totalmente naturales. Las golosinas naturales evitan el procesamiento excesivo y la inyección de productos químicos o aditivos. Esto significa que todos los nutrientes se mantienen intactos, ayudan a mejorar la digestión, mantener el peso, formar la hemoglobina y los glóbulos rojos y combatir la placa y el sarro, para mantener sus dientes y encías en buen estado. El gluten y los cereales son los dos alérgenos más comunes que causan indigestión y dañan el revestimiento intestinal de los perros. Las golosinas con gluten y granos tienen un alto contenido en carbohidratos, que son difíciles de descomponer y digerir porque los perros carecen de la enzima que ayuda a descomponer los carbohidratos conn
Golosinas saludables para su perro
24 OCIO magazine
almidón. Cuando se cambia a golosinas sin gluten ni cereales, el perro digiere más fácilmente la golosina; además, las golosinas sin gluten ni cereales son ricas en proteínas, tienen pocas calorías y contienen nutrientes esenciales que contribuyen a una nutrición equilibrada.
Las golosinas liofilizadas para perros son una alternativa muy popular en el mercado, que está ganando adeptos entre los dueños de mascotas y los veterinarios. Esto se debe a que contienen más nutrientes y están mínimamente procesados.
Lo mejor de las golosinas liofilizadas es que se elaboran con un mínimo de ingredientes y, por lo general, con un solo ingrediente, lo que puede ser muy beneficioso para los perros alérgicos o con necesidades dietéticas especiales.
Por último, hablemos un poco de las sobras de la mesa. Puede ser desgarrador negarle a su mascota un poco de comida de su plato, cuando le toca la fibra sensible con sus “ojos de cachorrito”. Pero dar a su perro las sobras de la mesa puede acarrear problemas de comportamiento, además de graves riesgos para la salud.
Los alimentos para humanos, incluidas ciertas verduras y frutas, pueden ser extremadamente tóxicos para los perros, aunque sean extremadamente beneficiosos para los humanos. Que sea bueno para nosotros no significa que sea bueno para ellos.
En cuanto a los problemas de comportamiento, conducen a la súplica y crean una dependencia malsana con la comida humana. Tanto es así que su mascota puede negarse a comer su propia comida, hasta que le des un poco de la tuya. Así que, en definitiva, lo mejor es guardar la comida humana para usted y darle a su perro comida para mascotas exclusivamente.
Teniendo en cuenta estos puntos, podrá empezar a tomar mejores decisiones en lo que respecta a las golosinas para su mascota, lo que contribuirá a su nutrición y salud en general.
Internal medicine services, surgery, hospitalisation, x-rays, diagnostic laboratory and so much more. Plus...pet accessories and food.
We speak English! Wir sprechen Deutsch
Servicios de medicina interna, cirugía, hospitalización, ecografía, laboratorio para diagnóstico y más. Plus... accesorios y alimentamentación.
Over 25 years experience l Más de 25 años de experiencia
Tlf: 952 54 25 53 - 656 84 75 38 Calle Casas Nuevas 2, Torre del Mar.
n
OCIO magazine 25
Décadas de investigación y estudio han demostrado pruebas irrefutables de que el cannabis contiene propiedades medicinales. Esta es la razón obvia por la cual los veterinarios están interesados en usar aceites de CBD para gatos y perros, ya que ambos tienen un sistema endocannabinoide que es capaz de procesar el CBD. El uso de CBD para mascotas ahora es ampliamente legal y está disponible en la mayoría de los países. Al igual que para los humanos, los aceites de CBD para mascotas vienen en una variedad de formas para tratar varias dolencias. El CBD es un enfoque natural para tratar problemas de salud comunes en animales como la epilepsia o la artritis. Los beneficios del uso de CBD se comparan con los riesgos, lo que lo convierte en una solución segura y efectiva. ¿Como puede el CBD ayudar a la salud de mascotas?
El CBD es un podereso ansiolítico natural: La depresión y la ansiedad ocurren cuando hay un desequilibrio químico en el cerebro. El CBD tiene propiedades analgésicas y antiinflamatorias: La inflamación y el dolor en perros y gatos están regulados por el receptor vanilloide en el cerebro.
El CBD posee propiedades antieméticas y promueve la homeostásis del organism: La investigación ha demostrado que el CBD puede disminuir las náuseas y estimular
Is CBD safe for pets?
El CBD ¿Seguro para mascotas?
n
el apetito a través de la interacción con múltiples neuronas en el cerebro de su mascota.
giving your pet CBD oil can reduce stress associated with social and separation anxiety.
Decades
of research and study have shown irrefutable evidence that cannabis contains medicinal properties. This is the obvious reason why veterinarians are interested in using CBD oils for cats and dogs, as both have an endocannabinoid system that is capable of processing CBD. The use of CBD for pets is now widely legal and available in most countries.
As with humans, pet CBD oils come in a variety of ways to treat various ailments. CBD is a natural approach to treating common animal health problems such as epilepsy or arthritis. The benefits of using CBD compared to the risks, make it a safe and effective solution.
How can CBD help with the health of pets?
Natural ansiolotic: (no side effects or dependency). It has been reported that
Antiemetic and circadian rhythm regulation properties: CBD triggers receptors in the brain that stimulate your pets appetite; it can help to decrease symptoms of nausea and can relax the central nervous system, making eating easier on their digestive tract if they’re feeling unwell. It also helps them sleep better, which has a huge effect on health recovery.
CBD is analgesic and anti-inflamatory: Especially helpful when it comes to inflammation and pain caused by autoimmune diseases like arthritis. n
Dipl. Oriana Cafiero
Terapeuta Cannabis Medicinal Universidad de las Américas
Call for a free CBD therapy consultation Tlf: (+34) 633 407 787
26 OCIO magazine
+34 633 407 787 OCIO magazine 27
28 OCIO magazine MUNDO NATURAL HERBOLARIO l HERBAL SHOP l REFORMHAUS CALLE INFANTES 26, TORRE DEL MAR TLF: 952 54 58 34 email: mundo_natural_es@yahoo.es WWW.MNATURAL.COM - THEPINK NAILS ESTÉTICA manicuras, pedicuras y más... Ave Toré Toré 28, Torre del Mar. Tlf: 693 038 545 €12.50 per month / por mes Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... Promote your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising space from just...
E-Bike
Award 2021
El dilema de la diabetes
By: Kim Gray
Type 2 diabetes is now the fastest growing health condition in the world. It accounts for 1.5 million deaths every year, and it is now estimated that more than 13% of the population have it – and that figure rises to more than 25% of people over 60. And that’s just those who have actually been diagnosed.
So, what is Type 2 diabetes, and what symptoms do you need to look out for?
It is a chronic, progressive disease which is characterised by consistently high levels of sugar in the blood, due to either the lack of insulin, or the body’s inability to use the insulin it produces.
The causes of type 2 diabetes are now known to be mostly lifestyle based, but there are also strong genetic and ethnicity links. The latest research has established a causal link between diabetes and other health conditions such as high cholesterol, cardiovascular problems and being overweight – meaning if you have these issues, you are much more likely to develop type 2 diabetes.
Although sometimes considered a minor inconvenience, left untreated or badly managed the disease can lead to extremely serious problems such as kidney failure, blindness and even amputations.
How do you know if you have diabetes? If you are constantly thirsty, and urinating a lot, if you feel woozy or very tired after eating, if your vision is suddenly blurred or you are losing weight for no reason – then get a blood test. In fact, I would recommend that everyone gets both their fasting glucose and their long term glucose ( HbA1c test ) tested at least once a year.
OK, so how do you avoid getting diabetes? Simple changes to how we live and how we eat will reduce the likelihood of getting diabetes, and if you have been diagnosed with pre-diabetes, then they will help stop its progression.
Stop smoking - smokers are 40% more likely to get diabetes.
Exercise gently for 30 minutes per day –this is a great way to reduce blood sugar, especially after eating.
The Diabetes Dilemma
Avoid processed foods and added sugarsand eat more vegetables, legumes and low sugar fruits.
Reduce your overall carbohydrate intake, and only eat moderate portions of unrefined carbohydrate foods.
If you are overweight, then look for help to manage your weight – people with a BMI of over 30 are 45% more likely to develop the disease.
And what can you do if you already have diabetes?
Well, all of the above will apply, but the golden rule is to keep your blood sugar stable. Medication such as Metformin and injected insulin will help but eating the right foods in the right proportions will give you much better blood sugar control, and will help slow the progression of the disease.
With small, consistent lifestyle changes symptoms can be managed so well that some people, with their doctor’s consent,
can reduce or even stop their medication. I specialise in treating diabetes because it has been part of my life for as long as I can remember - my grandfather, my uncle and my mother had it and I was diagnosed in my early 30’s. I know from personal experience, and the experience of many of my patients that it can be avoided and there can be very positive outcomes. If you think I could help, then please get in touch.
La diabetes de tipo 2 es la enfermedad de más rápido crecimiento en el mundo. Es responsable de 1,5 millones de muertes al año y se calcula que más del 13% de la población la padece, cifra que se eleva a más del 25% de las personas mayores de 60 años. Y eso es sólo para los que han sido diagnosticados. ¿Qué es la diabetes de tipo 2 y a qué síntomas hay que prestar atención?
n
30 OCIO magazine
Se trata de una enfermedad crónica y progresiva que se caracteriza por unos niveles elevados y constantes de azúcar en la sangre, debido a la falta de insulina o a la incapacidad del organismo para utilizar la insulina que produce.
Actualmente se sabe que las causas de la diabetes de tipo 2 se basan, sobre todo, en el estilo de vida, pero también existen fuertes vínculos genéticos y étnicos. Las últimas investigaciones han establecido una relación causal entre la diabetes y otros problemas de salud, como el colesterol alto, los problemas cardiovasculares y el sobrepeso, lo que significa que, si uno tiene estos problemas, es mucho más probable que desarrolle diabetes de tipo 2.
Aunque a veces se considera un inconveniente menor, si no se trata o se gestiona mal, esta enfermedad puede provocar problemas muy graves, como insuficiencia renal, ceguera e incluso amputaciones.
¿Cómo saber si tiene diabetes? Si tiene sed constante y orina mucho, si se siente mareado o muy cansado después de comer, si su visión es repentinamente borrosa o si pierde peso sin motivo, hágase un análisis de sangre. De hecho, yo recomendaría que todo el mundo se hiciera una prueba de glucosa en ayunas y de glucosa a largo plazo (prueba HbA1c-Hemoglobina glicosilada), al menos una vez al año.
Bien pero, ¿cómo se puede evitar la diabetes? Unos sencillos cambios en la forma de vivir y de comer reducirán la probabilidad de contraer diabetes, y si se le ha diagnosticado prediabetes, le ayudarán a detener su progresión. Deje de fumar: los fumadores tienen un 40% más de probabilidades de padecer diabetes. Haga un ejercicio suave durante 30 minutos al día: es una forma estupenda de reducir el nivel de azúcar en sangre, sobre todo después de comer. Evite los alimentos procesados y los azúcares añadidos, y coma más verduras, legumbres y frutas bajas en azúcar. Reduzca la ingesta total de hidratos de carbono y consuma sólo porciones moderadas de alimentos con hidratos de carbono no refinados. Si tiene sobrepeso, busque ayuda para controlar su peso: las personas con un IMC superior a 30 tienen un 45% más de probabilidades de desarrollar la enfermedad. ¿Y qué puede hacer si ya tiene diabetes?
Todo lo anterior es aplicable, pero la regla de oro es mantener el nivel de azúcar en sangre estable. La medicación, como la metformina y la insulina inyectada, le ayudarán, pero comer los alimentos adecuados en las proporciones correctas le proporcionará un control mucho mejor del azúcar en sangre y le ayudará a ralentizar la progresión de la enfermedad. Con pequeños y constantes cambios en el estilo de vida, los síntomas pueden controlarse tan bien que algunas personas, con el consentimiento de su médico, pueden reducir o incluso suspender su medicación. Estoy especializado en el tratamiento de la diabetes porque forma parte de mi vida desde que tengo uso de razón: mi abuelo, mi tío y mi madre la padecían y a mí me la diagnosticaron a los 30 años. Sé por experiencia personal, y por la experiencia de muchos de mis pacientes, que se puede evitar y que puede haber resultados muy positivos. Si cree que puedo ayudarle, póngase en contacto conmigo. n
CONTACT KIM GRAY
Tlf: 643 646 679 kim@thenutricioncouncellor.co.uk
Would you like to lose weight in a healthy and sustainable way? Do you have high cholesterol or struggle with diabetes? ...I can help!
Home visits plus clinics in El Morche, Torrox Costa & Mezquitilla
CHI REFLEXOLOGY & MASSAGE
Certified Reflexologist and Massage Therapist
Enjoy deep relaxation, let go of stress, tension, improve some health conditions and relief from pain.
Home Visits & Retreats
Clinic: Avenida Andalucia 48, Mezquitilla, Algarrobo Costa Tlf: 623 555 908 www.chireflexology.com
OCIO MAGAZINE
Se busca
VENDEDOR de PUBLICIDAD
Los vendedores deberán tener experiencia en venta pero no necesariamente en publicidad. Excelentes comisiones e incentivos inmediatos. Ofrecemos la oportunidad de trabajar desde casa con flexibilidad de horario.
Para más información contáctanos en: ocioaxarquia@gmail.com
OCIO magazine 31 kim@thenutricioncouncellor.co.uk 643 646 679
OSTEOPATH
Mark Shurey D.O
British trained Osteopath. Spinal pain, herniated discs, migraines, headaches, sports injury, joint manipulation, myofascial, cranio-sacral treatments.
Osteópata
Osteópata entrenado en Gran Bretaña.
Dolores de columna, hernias discales, migrañas, dolores de cabeza, lesiones deportivas, manipulación osteopática, miofascial, craneosacral tratamientos.
Calle Antonio Ferrandiz “Chanquete” 16 Edif Vegamar (opposite the Pharmacy) NERJA. Tlf: 95 252 6881 / 618 994 590
32 OCIO magazine Calle Custodio Pugas 7, Torre del Mar T: 656 965 877 Salón de belleza integral Peluquería y Estética para mujeres y hombres For women & men Hair & Beauty Salon * Tenemos coloración y productos capilares veganos * Análisis capilar gratuito * We offer vegan hair colouring and styling products * Free hair analysis
Manicure l Pedicure l Massage l Hair l Make-up l Facial l Nails l Organic products Manicura l Pedicura l Masaje l Peluquería l Maquillaje l Faciales l Uñas l Productos organicos Our philosophy is to give you beauty and absolute relaxation Calle Del Mar 18, Torre del Mar. Tlf: 951 282 959 / 660 413 547 Horarios: Mon-Fri (lunes a viernes): 10h - 20h Sat (sabado) : 9h - 14h
Dr Wolfgang Schmitt, Consultant Orthopaedic Surgeon: Sports medicine specialist, specialist in back, hand, shoulder, knee, hip, foot surgery; Ultrasound; Joint replacement; Arthritis, Gout, Rheumatics; Bone Density; Chirotherapist; Orthopaedic insoles; Shock wave treatment.
Dres. Marta del Pilar Rios, Ignacio Duran Puertas & Prof Dr Ludwig Koller
Orthodontics, Cosmetic dentistry, Implants, Maxilofacial surgery and oral medicine, Paediatric dentistry, Invisalign (Marbella Clinic)
Miriam Wagner: Psychologist. Individual therapy groups and couples (Marbella Clinic)
Alicia Sanchez Nottrodt:
Personal training / medical therapy training (Marbella Clinic)
Sonja Belgard (Marbella Clinic)
Sandra Vincenti (Torrox Clinic):
Physiotherapy; Massage; Manual therapy; Rehabilitation; Lymphatic drainage; Electrotherapy; Ultrasound
Dr Elias Reyes Alcedo, Cardiologist; Internal medicine: Diabetes, Rheumatology, Nephrology, ECG, Echocardiography, Color Doppler Ultrasonography, Check ups (Torrox Clinic)
Dr Christoph Kuhn, Dermatologist / Venereologist: Dermatological check up; Surgery; Allergy testing; Cosmetic & aesthetic dermatology
Dr. Manio von Maravic, Neurologist: Parkinson and Movement Disorder, Stroke preventation,Vertigo, Dementia, EEG, EMG, Ultrasound of brain supplying arteries,nerves and muscles
Dr Erik Schulten, Urologist: Urology check up and surgery; Prevention; Ultrasound, Urinary incontinence; erectile dysfunction
NEW! Dra. Vanessa Schmitz, Gynaecologist: Check up, Surgery, Prevention, Midwifery, Treatment for Stress Urinary Incontinence, Vaginal Reflextionsyndrome, Ultrasound 3/4D (Torrox & Marbella)
& MARBELLA
CLINICS TORROX
Hotel Iberostar, loc 5-6, Torrox Costa. Tlf: 952 531 823 / Mob: 656 837 153 Email: ots.clinictorrox@gmail.com Hours: Monday-Friday 9.30h - 13.00h C/ Ramón Gómez de la Serna 22, Edif King Edward, Of, 602, Marbella. Tlf: 952 775 443 CLINICS HAVE FULL SANITARY MEASURES IN PLACE - ENGLISH SPEAKING CLINICS Suffering with joint pain? Ask us about the ‘CRESPINE GEL’ injection treatment.
Sala de musculación l Actividades dirigidas l Spa l Piscina exterior Natación l Tenis l Padel l Torneos l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Actividades infantiles l Campamentos l Y mucho más Gymnasium l Classes l Spa l Outside pool l Swimming l Tennis l Padel Padel & Tennis lessons l Tournaments l Fitboxing l Personal trainer Spinning l Childrens activities l Sumer camps l & much more Calle Fenicios s/n Torre del Mar www.valssportaxarquia.com Tlf: 952 547 186 / 605 822 450 Valssportaxarquia Valssport axarquia axarquía axarquía
WINTERSTYLE
With the winter almost upon us, it is time to organise ourselves for those chilly days and colder nights. However, staying stylish in winter is not as easy as it is in summer and, showing off your style while still staying warm can be a challenge. After all, it’s tough to see your outfit when it’s covered up by a big jacket. What’s a stylish girl to do?
Don’t worry, you don’t have to forgo looking good to keep from getting cold. There are many ways to dress so you can stay warm and still show off your fashion sense, and none of them require breaking the bank. Here are some tips for braving the cold and still looking hot:
Invest in a classic and stylish coat. Your coat is the most important part of your
Estilo de invierno
By: Natalie Wilks
winter wardrobe, so invest in a fabulous one that will last you many years. Remember, if you are making a long term investment then be careful of choosing a coat that is too modern that may go out of style before it needs replacing. Pick one up in black if you want a basic coat that goes with everything, but don’t be afraid to invest in something a little flashier if you find one in an amazing shade of red or hot pink. Bold coloured coats are simply fabulous!
Con el invierno casi encima, es hora de organizarnos para esos días fríos… y esas noches aún más frías. Sin embargo, mantenerte elegante en invierno no es tan fácil como en verano y mostrar tu estilo mientras te mantienes caliente puede ser un desafío. Después de todo, es difícil ver tu atuendo cuando está cubierto por una gran chaqueta. ¿Qué le queda hacer a una chica elegante? No te preocupes, no tienes que renunciar a verte bien para evitar resfriarte este año. Hay muchas formas en las que puedes vestirte para poder mantenerte abrigada y mostrar tu sentido de la moda, y ninguna de ellas requiere el robo de un banco. Aquí tienes algunos consejos para enfrentar el frío y seguir luciendo genial:
u
u
OCIO magazine 35
Switch it up with two coats.
If it’s in your budget, consider buying two winter coats this year - one for everyday, and one for special occasions. That way you can alternate them and keep your winter wardrobe looking fresh. For example, I have one basic black coat for everyday that I spent a little more on, and a cheaper cobalt blue “statement” coat for nights out or whenever I feel like standing out a little more.
Winter shawl
If you find a winter coat just too bulky then go for a stylish shawl. A good quality shawl will keep you every bit as warm as a coat but can look so much more stylish. Teamed with a sweater underneath and a pair of good denims and you have a classic winter look that will take you anywhere.
Winter accessories
Accessorising isn’t just for regular outfits - you can (and should) accessorise your outerwear as well! Bright scarves, cute hats, and colourful gloves are your best friends during the winter months. Even better, they’re so cheap that there’s no reason not to buy a bunch in different colours.
In recent years I’ve been in love with Pashmina scarves. They’re really warm, come in so many colours, and go with almost everything. They’re perfect paired with a basic coat to add a pop of bright colour to an otherwise dull outfit.
Winter boots.
Invierte en un abrigo clásico y elegante.
Tu abrigo es la parte más importante de tu vestuario de invierno, así que invierte en uno fabuloso que te dure muchos años. Recuerda, si estás haciendo una inversión a largo plazo, ten cuidado de elegir un abrigo lo suficientemente moderno para que pueda pasar de moda antes de que sea necesario reemplazarlo. Elige uno en negro si quieres un abrigo básico que vaya con todo, pero no tengas miedo de invertir en algo un poco más llamativo si encuentras uno con un increíble color rojo
o rosa intenso. ¡Los abrigos de colores audaces son, sencillamente, fabulosos! Cambia entre dos abrigos.
Si está dentro de tu presupuesto, considera comprar dos abrigos de invierno este año, uno para todos los días y otro para ocasiones especiales. De esa forma, puedes alternarlos y mantener fresco tu vestuario invernal. Por ejemplo, tengo un abrigo negro básico para todos los días en el que gasté un poco más, y un abrigo de “declaración” azul cobalto más barato para las noches o para esas veces en las que me apetece resaltar un poco más.
One of my favourite things about winter fashion is that I have an excuse to buy cute boots. Boots are so versatile in winter, and if you get the right pair, you’ll have the perfect uu
36 OCIO magazine
OCIO magazine 37
footwear for almost any occasion. A great pair of boots is a must have if you want to be stylish in winter.
Remember that being warm is still the most important thing.
At the end of the day, no matter how cute your winter outfit is, if it doesn’t keep you warm, it’s not doing its job. That’s why it’s crucial to spend a little more money on a quality coat that will keep you toasty instead of going for a cheap yet fashionable jacket. As with most fashion items, spending more now means you’ll have a quality piece you can wear for many years to come.
Chal de invierno
Si encuentras un abrigo de invierno demasiado voluminoso, ve a buscar un chal elegante. Un chal de buena calidad te mantendrá tan abrigado como un abrigo, pero puede verse mucho más elegante. Equipado con un suéter debajo y un par de buenos vaqueros y tienes un look clásico de invierno que te llevará a cualquier parte.
Accesorios de invierno
Los accesorios no son solo para el vestuario regular, ¡puedes (y debes) complementar tu ropa para el exterior también! Bufandas brillantes, bonitos sombreros y coloridos guantes son tus mejores amigos durante los meses de invierno. Aún mejor, son tan baratos que no hay razón para no comprar un montón en diferentes colores.
En los últimos años he estado enamorada de las bufandas Pashmina. Son realmente cálidas, vienen en muchos colores, y van con casi todo.
Son perfectas si se combinan con un abrigo básico, para agregar un toque de color brillante a un atuendo que de lo contrario sería aburrido. Usa unas botas fabulosas de invierno.
Una de mis cosas favoritas de la moda invernal es que tengo una excusa para comprar lindas botas. Las botas son muy versátiles en invierno, y si tienes el par adecuado, tendrás el calzado perfecto para casi cualquier ocasión. Un gran par de botas es imprescindible si quieres verte elegante en invierno.
Recuerda que estar caliente es lo más importante.
Al final del día, no importa cuán lindo sea tu atuendo de invierno, si no te mantiene abrigada, no está haciendo su trabajo.
Es por eso que es crucial gastar un poco más de dinero en un abrigo de calidad que te mantenga caliente en lugar de buscar una chaqueta barata pero a la moda. Gastar más ahora significa que tendrás una pieza de calidad que puedes usar durante años.
38 OCIO magazine n
n
Medicina Estética w Solarium w Radiofrecuencia w Tratamientos Corporales w Fisioterapia w Escleroterapia w Tratamientos Faciales w Depilación Láser w Mesoterapia w Maderoterapia w Podologia w Centro avanzado de medicina estética, salud, injerto capilar, podología, tratamientos corporales y facilales w Aesthetic Medicine w Solarium w Radio Frequency w Body Treatments w Physiotherapy w Sclerotherapy w Facial Treatments w Laser Hair Removal w Mesotherapy w Wood Therapy w Podiatry Advanced aesthetic medicine centre, health, hair grafting, podiatry, body and facial treatments. ¡Tu felicidad es nuestro éxito! - Your happiness is our success! Pasaje Santa Margarita 14, Torre del Mar. Tlf: 602 077 375 info@mabuimedical.es www.mabuimedical.es Horarios: Lunes a viernes 10.00h - 20.00h
Marbella Golf Country Club
As we enter, what is considered by many, the season of golf here on the Costa del Sol , it was a real pleasure to once again visit the fabulous Marbella Golf Country Club, designed by the legendary Robert Trent Jones Senior. Without doubt, this famous course provides one of the best and most challenging golfing experiences on the Costa Del Sol.
The 5551 metre, par 72 course (from the yellow tees) has a very established and mature feel about it and the surrounding hills, olive groves and magnificent sea views provide a breathtaking backdrop for your round of golf.
The course has been artistically carved out of the natural landscape, creating 18 individual and challenging holes for you to enjoy.
Here you will find a course that has been meticulously maintained by the team of professional greenkeepers. The tees are large, the fairways offer plenty of green grass for you to land your tee shot and the greens are nothing short of incredible. They are soft on the approach shot giving plenty of hold, and with a putting surface that runs true and fast. Putting is a real pleasure on such wonderful greens. In addition to a fabulous course, the club offers excellent practice facilities which include a driving range, a short game area with a bunker and a large putting green, all of which are situated right next to the club house.
The magnificent clubhouse offers a well stocked pro-shop, a large relaxing bar and lounge complete with a full size snooker table, a beautiful restaurant and several
terraces with views over the course all the way down to the Mediterranean Sea. Playing the course is very easy. Reservations can be made online and you do not need to be a member to play. However, should a membership appeal to you there are several different packages available. Additionally, through0out the year special green fee packages are available and details are always up to date on the website. Should the website not offer you the information you require, the multilingual team at Marbella Golf Country Club are always available to help you with any enquiry you may have, either in person or by telephone.
aproximación proporcionando cantidad de agarre, y con una superficie de putting que corre verdadera y velozmente. El putting es un verdadero placer en unos greens tan estupendos.
n
nos adentrábamos en la que es considerada por muchos como la temporada de golf aquí en la Costa del Sol, volvió a ser un placer visitar el fabuloso Marbella Golf Country Club, diseñado por el legendario Robert Trent Jones Senior. Sin duda, este famoso campo proporciona una de las mejores y más desafiantes experiencias de golf en la Costa del Sol.
Conforme
El campo par 72 de 5.551 metros (desde los tees amarillos) es un campo maduro y bien establecido, y las colinas que lo rodean, campos de olivos y magníficas vistas al mar conforman un escenario impresionante para tu ronda de golf. Aquí encontrarás un campo meticulosamente cuidado por su equipo de mantenimiento profesional. Los tees son amplios, las calles ofrecen cantidad de césped verde para recoger tu tiro desde el tee, y los greens son ni más ni menos que increíbles. Son suaves en el tiro de
Además de su maravilloso campo, el club ofrece excelentes instalaciones de prácticas incluyendo un campo de práctica, una pequeña área de juego con trampa de arena y un amplio green para putting, todos situados junto a la casa club. Su magnífico club ofrece una tienda profesional bien equipada, un amplio y relajante bar y salón con una mesa de snooker completa, un bonito restaurante y varias terrazas con vistas al campo que se extienden hasta el mar Mediterráneo. Jugar en este campo es muy sencillo. Las reservas pueden realizarse online y no necesitas ser socio para jugar. Sin embargo, si te interesa hacerte socio, el club te ofrece numerosas ofertas disponibles. Además, hay paquetes especiales para acceder a los greens a lo largo del año, con todos los detalles siempre actualizados en su página web. Si no encuentras la información que necesitas en su web, el equipo multilingüe de Marbella Golf Country Club está siempre disponible para ayudarte con cualquier consulta que tengas, ya sea en persona o por teléfono.
Marbella Golf Country Club, Ctra de Cádiz, N-340 Km.188, Marbella.
reservas@marbellagolf.com
Email: info@marbellagolf.com
Contact Tel +34 952 83 05 00
www.marbellagolf.com
OCIO magazine 43
n
How to choose your Golf Glove
Wearing a golf glove during a game of golf is not absolutely imperative. But if you haven’t worn a glove during previous rounds, try wearing one on your next round, you will probably find that it gives you an improved grip on your clubs.
Golf gloves are produced by a number of leading golf manufacturers and are often made of leather, though synthetic varieties also exist. They vary significantly in price according to their quality and features.
When choosing a glove, first determine the approximate size of your hand by estimating whether it falls under the small, cadet, medium, large or extra large category. The hand you measure should be the top hand in your golf grip, for instance, the left hand if you are a righthanded player.
Try on a number of golf gloves until you find one that fits correctly. For the glove to fit, it should be snug but not overly tight.
Your fingertips should press lightly against the tips of the glove and band around the wrist should not cut off your circulation or prevent mobility.
Move your fingers while wearing the glove to check the mobility offered by the glove. The glove will loosen through use, but avoid gloves that are overly stiff.
Check the palm of the glove, particularly in the area around the heel of your hand. This area is often the first to fail on a golf glove, so good manufacturers sew an extra layer of leather padding in this area. Note added features and accents of the glove such as whether it has a detachable ball marker domed to it. Browse different
brands and look at their styles. If you favour one brand, see how its glove fits your hand. Most gloves are white, but there are other colours available, and some gloves have subtle colour accents, depending on your taste and sense of style.
Finally, golf gloves do not have a long lifespan, so do bear in mind the cost when buying a new glove, because you are likely to be buying another one in the near future.
Llevar un guante de golf durante una partida no es absolutamente imprescindible. Pero si no ha usado un guante en sus anteriores partidas, pruebe a usar uno en la próxima, probablemente descubrirá que le proporciona un mejor agarre de los palos.
Los guantes de golf son producidos por varios de los principales fabricantes y suelen ser de cuero, aunque también existen variedades sintéticas. Su precio varía considerablemente en función de su calidad y sus características.
A la hora de elegir un guante, determine primero el tamaño aproximado de su mano estimando si entra en la categoría de pequeña, cadete, mediana, grande o extra grande. La mano que midas debe ser la más alta de tu agarre de golf, por ejemplo, la mano izquierda si eres un jugador diestro.
Pruébese varios guantes de golf hasta encontrar uno que se ajuste correctamente. Para que el guante le quede bien, debe estar ajustado, pero no demasiado. Las puntas de los dedos deben presionar ligeramente contra las
Como elegir su guante de golf
by Mike Stones
puntas del guante y la banda alrededor de la muñeca no debe cortar la circulación ni impedir la movilidad.
Mueva los dedos con el guante puesto para comprobar la movilidad que ofrece el guante. El guante se aflojará con el uso, pero evite los guantes demasiado rígidos.
Compruebe la palma del guante, especialmente en la zona del talón de la mano. Esta zona suele ser la primera que falla en un guante de golf, por lo que los buenos fabricantes cosen una capa extra de acolchado de cuero en esta zona.
Fíjese en las características y detalles añadidos del guante, como por ejemplo si tiene un marcador de bola desmontable abombado. Examine diferentes marcas y observe sus estilos. Si se decanta por una marca, fíjese en cómo se adapta el guante a su mano.
La mayoría de los guantes son blancos, pero hay otros colores disponibles, y algunos guantes tienen sutiles toques de color, dependiendo de su gusto y sentido del estilo.
Por último, los guantes de golf no tienen una larga vida útil, así que tenga en cuenta el coste cuando compre un guante nuevo, porque es probable que compre otro en un futuro próximo.
OCIO magazine 45
n n
TALLERES CHAPA - PINTURA - MECÁNICOPolígono Industrial Chapa y Pintura Mecánica rápida Restauraciones Paint & bodywork Quick mechanic Restoration work l l l CAR PAINT Sierra Rentals Your Reliable Car Rental Service Calle Marineros 1, Torre del Mar, Malaga. (+34) 692 04 14 44 (+34) 667 38 94 43 (+44) 740 488 6002 sierrarentals.es Rent a car from Torre del Mar, Malaga or nearby with prices starting from as low as 25€ per day. We offer brand new cars - hybrids or with very low emisionsYou don’t have to come to our office - we bring your vehicle to you! For a personalised service, call or call in to our office. Alquila un coche en Torre del Mar, Málaga o cerca con precios a partir de 25€ al día Ofrecemos coches completamente nuevos, híbridos o con bajas emisiones - No necesitas desplazarte hasta su local, llevamos tu vehículo a ti. Para un servicio personalizado, llame o visite nuestra oficina.
OCIO magazine 47
ALFA ROMEO
Alfa Romeo has done well in making the Tonale a solid entry in the premium small SUV class. If you’re looking to prioritise driving fun and style, then not many rivals can beat it. Three years is a long time in the automotive industry, even more so in the fast-paced small SUV segment – that’s how long we’ve had to wait for this new Alfa Romeo Tonale since it first emerged as a concept. But now we’re finally trying an early left-hand-drive model to see how the BMW X1, Mercedes GLA, Volvo XC40 and Audi Q3 rival fares.
Our car is the top-spec Veloce version. It has MacPherson strut suspension at the front and rear, with adaptive dampers on this Veloce model. There are also large Brembo brakes, specially tuned steering and on this test car, Pirelli P Zero tyres. Every powertrain will have some form of electrification and while there’s no full-EV
model, the platform can accommodate it. A 271bhp plug-in hybrid with four-wheel drive is coming, but for now, buyers are limited to a 1.5-litre four-cylinder turbo petrol mild hybrid that has a small 0.8kWh battery. This gives an electric boost for a total of 158bhp and 240Nm of torque. It’s linked to a seven-speed dual-clutch automatic gearbox.
If you’re easy on the throttle, you can use only battery power at low speeds. But it doesn’t last long; you have to be very gentle and beyond walking pace the engine kicks in. As for efficiency, Alfa claims 46.3mpg.
The hybrid system seems well integrated and the engine doesn’t make much noise even when accelerating hard.
Dynamic mode firms up the adaptive suspension, which actually, doesn’t seem to really add much engagement but it takes away much of the ride quality.
Thankfully you can keep the Tonale in Dynamic and switch the damping back to soft, which retains the extra steering weight and engine responsiveness.
The steering is on point and very responsive and it’s quick, very quick. The suspension can feel a bit floaty at times, which is not necessarily a bad thing as many SUV’s have the same feel. In spite of the floaty feel, the Tonale is still one of the more agile premium small SUVs. The Tonale’s ride can be a bit course at low speeds, but the softer setting solves the problem, if you consider a coarse ride a problem. At higher speeds the ride settles down even without the softer setting. It really does depend on how you like the car to feel. Alfa have tried to offer various options to keep everyone happy, and for the most part, we consider they have succeeded .
The new Alfa Romeo Tonale u
The Tonale’s boot can hold 500 litres,
48 OCIO magazine
Alfa Romeo ha hecho bien en hacer del Tonale, una gran entrada en la clase de los SUV pequeños premium. Si buscas priorizar la diversión al volante y el estilo, no hay muchos rivales que puedan superarlo. Tres años es mucho tiempo en la industria del automóvil, y más aún en el vertiginoso segmento de los SUV pequeños: ese es el tiempo que hemos tenido que esperar a este nuevo Alfa Romeo Tonale desde que surgió como concepto. Pero ahora por fin probamos un primer modelo con volante a la izquierda para ver cómo se desenvuelve el rival del BMW X1, el Mercedes GLA, el Volvo XC40 y el Audi Q3. Nuestro coche es la versión Veloce de máxima calidad. Tiene una suspensión MacPherson delante y detrás, con amortiguadores adaptativos en este modelo. También hay grandes frenos
El nuevo Alfa Romeo Tonale
By: David Stoller
de 0,8 kWh. Esto da un impulso eléctrico para un total de 158 CV y 240 Nm de par. Está asociado a una caja de cambios automática de doble embrague de siete velocidades.
Si eres de los que pisan el acelerador con facilidad, puedes usar únicamente la energía de la batería a bajas velocidades.
Brembo, una dirección especialmente ajustada y, en este coche de prueba, neumáticos Pirelli P Zero.
Todos los sistemas de propulsión tendrán alguna forma de electrificación y, aunque no hay un modelo completamente eléctrico, la plataforma puede acomodarlo. Está previsto un híbrido enchufable de 271 CV con tracción a las cuatro ruedas, pero por ahora, los compradores están limitados a un híbrido suave de gasolina turbo de 1,5 litros que tiene una pequeña batería
Pero no dura mucho; hay que ser muy cuidadoso y por encima del ritmo de marcha el motor entra en acción. En cuanto a la eficiencia, Alfa afirma que se consume 5 litros/100 km.
El sistema híbrido parece bien integrado y el motor no hace mucho ruido incluso cuando se acelera con fuerza.
El modo dinámico refuerza la suspensión adaptativa, que en realidad, no parece añadir mucho confort, pero quita gran parte de la calidad de conducción.
Por suerte, puedes mantener el Tonale en Dynamic y volver a cambiar la
OCIO magazine 49
u
which for most people is more than enough space and inside, two six-feet-tall adults will have no problem with legroom or headroom in the rear. One of our driving partners thought the interior wasn’t quite on the same level as the German rivals for this model but still, all the usual touchpoints feel premium and the Veloce has some nice premium, aluminium touches.
All in all, an impressive car and one that we are sure will successfully compete with its BMW, Mercedes, Volvo and Audi rivals in the SUV market.
amortiguación a suave, lo que mantiene el peso extra de la dirección y la respuesta del motor.
La dirección es precisa y muy sensible y es rápida, muy rápida. La suspensión puede sentirse un poco inestable a veces, lo que no es necesariamente malo, ya que muchos SUV tienen la misma
sensación. A pesar de la sensación de flotación, el Tonale sigue siendo uno de los SUV pequeños premium más ágiles.
La conducción del Tonale puede ser un poco áspera a bajas velocidades, pero el modo más suave resuelve el problema, si consideras que una conducción áspera es un problema. A velocidades más altas, la conducción se estabiliza incluso sin el modo más suave. Realmente depende de cómo te guste el coche. Alfa ha tratado de ofrecer varias opciones para mantener a todos contentos, y en su mayor parte, consideramos que lo han conseguido.
El maletero del Tonale tiene una capacidad de 500 litros, que para la mayoría de la gente es espacio más que suficiente, y en el interior, dos adultos de 1,80 metros de altura no tendrán problemas de espacio para las piernas o la cabeza en la parte trasera. Uno de nuestros compañeros de viaje pensó que el interior no estaba al mismo nivel que el de los rivales
alemanes de este modelo, pero aún así, todos los puntos habituales se sienten de primera calidad y el Veloce tiene algunos toques de aluminio de primera calidad.
En definitiva, un coche impresionante que estamos seguros de que competirá con éxito con sus rivales de BMW, Mercedes, Volvo y Audi en el mercado de los SUV.
“If you’re easy on the throttle, you can use only battery power at low speeds. But it doesn’t last long; you have to be very gentle and beyond walking pace the engine kicks in.”
50 OCIO magazine
n n
Paseo Marítimo de Poniente, Torre del Mar, Málaga. Tlf: 951 620 544 / 695 979 500 ‘Déjanos tentar tus sentidos con nuestra gastronomía creativa’ ‘Let us tantalise your senses with our creative gastronomy’ MIND Fusion Restaurant www.restaurantemind.es
areas.
rate of commission paid, work from home with hours to suit your lifestyle. Full training and support offered. A reasonable level of Spanish language is required.
an informal discussion about the opportunities available, please contact us.
52 OCIO magazine NERJA: Calle Filipinas 11. Tlf: 951 551 422 - TORROX: Avda Esperanto 86. Tlf: 951 811 645 Open every day: 13.00h - 15.30h & 18.30h - 23.30h (Monday & Friday: closed for lunch) www.pahunanepaleserestaurant.com Nepalese and Indian cuisine, cooked in a traditional way using spices and herbs from the Himalayas. Outside seating including green terrace and green gardens. Enjoy our Menu del Dia for just 10.50€ email: ocioaxarquia@gmail.com OCIO MAGAZINE Wanted... Good
For
Sales Consultant for Nerja, Frigiliana and surrounding
Home cooked food l Good prices l Daily menu l A la carte menu Cocktails l Large sunny terrace l & much more... Comida casera l Buenos precios l Menú del dia l Menú a la carte Cócteles l Gran terraza soleada l Y mucho más... SAFARI LOUNGE Safari Lounge, Paseo Larios 38, Torre del Mar. Tlf: 606 852 412 safari-lounge@hotmail.com safariloungegroup www.yumyumspain.com
54 OCIO magazine
00 BEER for athletes
Cerveza 00 para atletas
In Greek mythology, the Olympians were said to drink ambrosia, which bestowed upon them immortality. Occasionally, athletic heroes like Heracles were also gifted a sip. But the myths don’t say much about the golden-amber liquid getting them all drunk. Today’s Olympians have been swept up in a new trend, non-alcoholic athletic recovery beers.
Over the past few years, a number of breweries have expanded their offerings of sober sports beers, more commonly known as 00 Beers.
Beer’s most often cited health benefits revolve around plant derived compounds called phenols. On the whole, phenol-rich diets tend to lower inflammation and reduce the risk of sickness.
Polyphenols have a very unique molecular structure that can actually help to regulate the genes that control the inflammation in the body.
Research was carried out recently in Australia, on a group of marathon runners. The runners were instructed to drink 1.5 litres of nonalcoholic beer a day during their training programme. The result was their risk of upper respiratory infection was reduced. The activity of white blood cells, a good indicator of inflammation, was lowered by as much as 20 percent in most athletes. The results were quite remarkable from an athletic standpoint.
By: Henry Martrins u u
En la mitología griega se decía que los dioses del Olimpo bebían ambrosía, que les concedía la inmortalidad. Ocasionalmente, también se les ofrecía un trago a los héroes atletas como Heracles. Pero los mitos no cuentan mucho acerca del líquido ámbar dorado que los embriagaba. Los olímpicos de hoy en día se han dejado llevar por una nueva tendencia, cervezas sin alcohol revitalizantes.
Durante los últimos años, varias marcas han ampliado su oferta de cervezas para deportistas no bebedores, más conocidas como cerveza 00. Los beneficios para la salud más conocidos de la cerveza giran alrededor de compuestos derivados de las plantas denominados fenoles. En general, las dietas ricas en fenol tienden a reducir la inflamación y el riesgo de enfermedades. Los polifenoles tienen una estructura molecular muy singular que puede ayudar a regular los genes que intervienen en la inflamación del cuerpo. Recientemente se llevó a cabo un estudio sobre un grupo de corredores de maratón en Australia. Los corredores tuvieron que beber 1.5 litros de cerveza sin alcohol al día durante sus programas de entrenamiento. Como resultado, su riesgo de sufrir enfermedades de las vías respiratorias altas se redujo. La actividad de los glóbulos blancos,
OCIO magazine 55
Aside from the phenols helping athletes, what good can a 00 beer do for us mere mortals who are not Olympic athletes or marathon runners?
Well, as I am sure you all know, regular alcoholic beer is a diuretic, and having to urinate more dehydrates the body.
Beer is a uniquely social drink, which more often than not, leaves the drinker with a hangover, which interestingly, is actually caused by the dehydration. As 00 beer contains no alcohol, it imediately eliminates the issue of dehydration, and by default the hangover that follows, whilst still offering the socialising aspect that comes with a few beers with friends.
The main question though is what does it taste like. Well, 00 beer is actually brewed the same way that beer is brewed, but later the alcohol is removed by one of several processes. The result, in many cases, is a beer tasting drink.
Recently we have seen many ‘toasted’ styles of 00 beers on the market. The ‘toasted’ flavour gives the drink a more malty, stronger
flavour that many people prefer. So no matter if you are an Olympic athlete a marathon runner or just a regular person wanting to enjoy a cold refreshing beer at the end of the day but without the alcohol and without the hangover, then try out a few of the many 00 beers on the market, it may just change your world!
realidad es causa de la deshidratación. Como la cerveza 00 no contiene alcohol, el problema de la deshidratación desaparece y por tanto el malestar que esta provoca, mientras mantenemos el aspecto social de poder tomar unas cervezas con amigos.
n
buen indicador de inflamación, se redujo hasta un 20% en la mayoría de los atletas. Los resultados fueron bastante destacables desde un punto de vista deportivo.
Además del beneficio del fenol para los atletas, ¿qué puede hacer la cerveza 00 por los simples mortales que no somos atletas olímpicos ni corredores de maratón?
Bien, como seguro que ya sabes, la cerveza alcohólica tradicional es diurética, y tener que orinar mucho deshidrata el organismo.
La cerveza es una bebida muy social, que la mayoría de las veces provoca resaca en el bebedor, lo que curiosamente en
Sin embargo la cuestión principal es cómo sabe. Bueno, la cerveza 00 en realidad se elabora de la misma forma que la cerveza tradicional, aunque después el alcohol se retira mediante uno de muchos procesos.
El resultado, casi siempre, es una bebida con sabor a cerveza.
Recientemente vemos muchas cervezas 00 de estilo “tostado” en el mercado. El sabor tostado le da a la bebida un toque más intenso a malta que mucha gente prefiere.
Así que no importa si eres atleta olímpico, corredor de maratón o simplemente una persona normal que quiere disfrutar de una refrescante cerveza al final del día, pero sin alcohol y sin sufrir resaca. Anímate a probar una de las muchas cervezas 00 del mercado, ¡puede que cambie tu mundo!
56 OCIO magazine
n
C/Del Mar 74, Torre del Mar - 952 54 50 02 C/Juan Lisbona Zapata 7, Vélez Málaga - 952 50 67 50 Home delivery - A domicilio: 952 54 77 77 www.pizzeriaelhorno.com
58 OCIO magazine Avenida de Corumbela, Árchez, Málaga. Tlf: 678 61 81 19 www.ventaelcurro.es yumyumspain.com venta el curro VENTA EL CURRO Argentinian steakhouse and barbecue Home made food l BBQ l Argentinian meats Large terrace l Open for lunch and dinner everyday Daily Menu (lunchtime only) l Closed Tuesdays Comida casera l Barbacoa l Carnes de Argentina Gran terraza l Almuerzo y cena todos los dias Menú Diario (solo al medio día) l Martes cerrado Auténtica Comida Argentina Authentic Argentinian Cuisine Urb, Euromar, Avd España, Ed Nautico s/n, El Morche, Torrox. Tlf: 952 532 379 La Farola Restaurante @lafarolarest Restaurant & terrace Mediterranean cuisine Lunch & Dinner Wonderful views Restaurante y terraza Comida mediterránea Almuerzo y Cena Vistas preciosas
Paseo Marítimo (enfrente pista de tenis), Torre del Mar. Tlf: 952 544 798 @palangrebar RESTAURANTE - BAR - CAFETERIA - TERRAZA Desayunos l meriendas l pescados l mariscos l carnes l ensaladas l especialidades l tostas l tablas l postres l copas l cafés l tartas l y mucho más Te damos la bienvenida A warm welcome awaits you Breakfast l snacks l fish l seasfood l meats l salads l specialities l toasts l platters l desserts l drinks l coffee l cakes l & so much more
How to eat Pumpkin
Pumpkins are not just Halloween decorations, but are a tasty and versatile vegetable. They’re cheap, nutritious and delicious. You can eat any variety of pumpkin, gourd or squash but be aware that varieties vary wildly in taste. You may have seen pumpkins in shops labelled ‘carving pumpkins’. Don’t let the sticker lead you astray, these pumpkins are perfectly edible. However carving pumpkins have been bred to be large, thin fleshed and robust. Their taste depends on where you purchase your pumpkin. I have eaten some good carving pumpkin and some carving pumpkins that, quite frankly, taste of nothing. Carving pumpkins tend to be more watery and fibrous than other types of squash and gourd. I would recommend
Cómo comer calabaza
Words: James palson
popping your carvings from a ‘carving pumpkin’ into a soup with a flavoursome stock cube or adding them to bulk up a stew.
You can eat all of the pumpkin - except for its stalk. Whether you can eat the skin or not depends on the variety. Smaller varieties such as onion squash have deliciously edible skin, the skin of larger varieties may be too tough to eat or less than appealing. For types such as the butternut squash, whether you eat the skin or not is down to personal taste. Pumpkins
are a great source of vitamins A and C, iron and riboflavin.
Flesh - this is the part attached to the skin. Peel away the skin and you’ve got a hunk of the good stuff. The flesh of big pumpkins is perfect for soups and curries. The flesh of petit pumpkins, squash and gourds is best suited for pies, breads and cakes - although it’s also delicious in a soup. Smaller pumpkins tend to be more flavoursome, less fibrous and less watery. Remember this when shopping and you will come away with the right pumpkin for your cooking requirements.
The slimy stuff - yes, you can use that stringy slimy stuff in the middle of the pumpkin: Put it in a pan with plenty of water, and boil it to make a thin broth. Strain the broth, then mix it with apple or orange juice u
60 OCIO magazine
Las calabazas no son sólo adornos de Halloween, sino que son una verdura sabrosa y versátil. Son baratas, nutritivas y deliciosas. Puede comer cualquier variedad de calabaza, calabacín o zapallo, pero tenga en cuenta que las variedades varían mucho en cuanto a sabor. Es posible que hayas visto calabazas en las tiendas con la etiqueta “calabazas para tallar”. No se deje engañar por la pegatina, estas calabazas son perfectamente comestibles. Sin embargo, las calabazas para tallar han sido criadas para ser grandes, de carne fina y robustas. Su sabor depende de dónde se compre la calabaza. He comido buenas calabazas para tallar y otras que, francamente, no saben a nada. Las calabazas para trinchar tienden a ser
más acuosas y fibrosas que otros tipos de calabazas y calabacines. Yo recomendaría echar las tallas de una “calabaza para trinchar” en una sopa con una sabrosa pastilla de caldo o añadirlas para dar volumen a un guiso.
Se puede comer toda la calabaza, excepto el tallo. Si se puede comer la piel o no, depende de la variedad. Las variedades más pequeñas, como la calabaza encebollada, tienen una piel deliciosamente comestible, mientras que la piel de las variedades más grandes puede ser demasiado dura para comerla o poco atractiva. En el caso de variedades como la calabaza butternut, comer o no la piel depende del gusto personal. Las calabazas son una gran fuente de vitaminas A y C, hierro y riboflavina.
Carne: es la parte unida a su piel. Si se quita la piel, se obtiene un trozo de lo mejor. La carne de las calabazas grandes es perfecta para las sopas y el curry. La carne de las calabazas pequeñas, zapallos y calabazas es más adecuada para tartas, panes y pasteles, aunque también es
“I would recommend popping your carvings from a ‘carving pumpkin’ into a soup with a flavoursome stock cube or adding them to a stew to help bulk it up.”
u OCIO magazine 61
and mulling spices for an aromatic autumnal warmer. You can also use pumpkin broth as a base for soups. Just add carrot, celery and other vegetable trimmings.
Seeds - don’t throw away those seeds. They are not only tasty with soups and salads and a convenient snack they are also a wonderfully nutritious food that’s very rich in zinc. They also contain plant compounds known as phytosterols, and free-radical scavenging antioxidants, which can give your health an added boost. Simmer them in salted water for 10 minutes and then bake in a hot oven until brown.
When carving your pumpkin, scrape out the insides and steam (or blanche) these bits of pumpkin flesh and freeze them for another day. Steamed pumpkin flesh and raw pumpkin flesh will last a few days in the fridge.
Once your carved pumpkin has been sitting around a while, its face will start to
droop and you can no longer safely eat it. An uncarved pumpkin however, will last quite a while, especially if stored in a cool dry place.
deliciosa en una sopa. Las calabazas más pequeñas suelen ser más sabrosas, menos fibrosas y menos acuosas. Recuerde esto al hacer la compra y obtendrá la calabaza adecuada para sus necesidades culinarias.
La parte viscosa: sí, puedes utilizar esa parte viscosa y fibrosa del centro de la calabaza: Ponla en una cacerola con abundante agua y hiérvela hasta obtener un caldo fino. Cuela el caldo y mézclalo con zumo de manzana o de naranja y especias para obtener una aromática bebida otoñal. También puedes utilizar el caldo de calabaza como base para sopas. Sólo tienes que añadir zanahoria, apio y otros recortes de verduras.
Semillas: no tires esas semillas. No sólo
son sabrosas con sopas y ensaladas y un cómodo tentempié, sino que también son un alimento maravillosamente nutritivo y muy rico en zinc. También contienen compuestos vegetales conocidos como fitoesteroles y antioxidantes que eliminan los radicales libres, lo que puede dar un impulso adicional a su salud. Cuécelas a fuego lento en agua con sal durante 10 minutos y luego cuécelas en un horno caliente hasta que se doren.
Cuando trinches la calabaza, raspa el interior y cuece al vapor (o blanquea) estos trozos de carne de calabaza y congélalos para otro día. La carne de calabaza al vapor y la carne de calabaza cruda durarán unos días en la nevera.
Cuando la calabaza tallada lleve un tiempo en el frigorífico, su cara empezará a caerse y ya no podrá comerse con seguridad. Sin embargo, una calabaza sin tallar durará bastante tiempo, especialmente si se guarda en un lugar seco y fresco.
62 OCIO magazine
n n
Paseo Marítimo 5, El Morche, Torrox Costa. Tlf: 657 364 594 bio beach club - el morche yumyumspain.com (Closed Tuesday - Cerrado los martes) Restaurant, bar & cafeteria with art l All types of food including vegan and organic l Extensive coffee menu Cocktails & drinks l Live music (weekends) l Large terrace with fabulous sea views l Come along and enjoy! Restaurante, bar y cafetería con arte l Todo tipo de comida... vegana, bio, ecológica, etc. l Extensa carta de cafés Cócteles y copas l Música en vivo (fines de semana) l Gran terraza con vistas de la playa y mar l Ven y disfruta!
64 OCIO magazine Comidas caseras l Desayunos l Baguettes especiales Platos l Tapas l El mejor café l Y mucho más... Home cooked food l Breakfast l Sandwhiches Meals l Tapas l The best coffee l & much more... El Eden, Calle Infantes 18, Torre Del Mar. Tlf: 951 43 84 00 www.yumyumspain.com ‘A su servicio desde 1982’ CAFETERÍA l BAR l TERRAZA CAFETERÍA EL EDEN TORRE DEL MAR Calle Estepona 25 Esq, Paseo Maritimo, Torrox Costa. Tlf: 664 18 63 91 INDIAN l MEXICAN l PIZZA HINDÚ l MEXICANA l PIZZA Fusión gastronómica hindú & mexicana a orillas del Mediterráneo. Lo mejor de los dos mundos en Torrox Costa Enjoy the gastronomic fusion of Indian and Mexican cuisines. The best of both worlds in Torrox Costa. Advertise your business alongside the area’s finest establishments. We have advertising packages offering space from just... €12.50 per month OCIO MAGAZINE Anuncia tu negocio por los mejores establecimientos de toda la zona. Disponemos de espacios publicitarios desde solo... €12.50 por mes www.ocioaxarquia.com
OCIO magazine 65
FABULOUS PLACES TO DISCOVER AND ENJOY LUGARES FABULOSOS PARA DESCUBRIR Y DISFRUTAR www.yumyumspain.com
Playa Vilches, km288 Torrox Costa / Nerja. Tlf 952 528 660 / 655 437 446 La Restinga Beach www.yumyumspain.com www.restingabeach.com La Restinga Beach Restaurante Restaurant l Beach l Terrace l Dining room Restaurante l Playa l Terraza l Salon
www.torredelmaronline.com What’s On... Things to Do... Business Directory... Events... Live Webcam... Qué Está Pasando... Cosas Que Hacer... Directorio... Eventos... Webcam en Vivo... List your holiday home with us! / ¡Incluya su casa de vacaciones con nosotros!