OnStartups Magazine Portugal - # 17 Maio 2022

Page 1

1

Bernadette Fernandes CEO The Varanda Network

"Para mim, trata-se de construir uma comunidade em colaboração – reconhecer que a diversidade numa comunidade gera crescimento económico" "For me, it's about building a collaborative community – recognizing that diversity in a community generates economic growth" EDIÇÃO/EDITION:

PORTUGAL

MAIO/MAY 2022


2

INVESTIR

EM S U S T E N TA B I L I D A D E

EXPERIÊNCIA

COMPROMISSO

TRANSPARÊNCIA

CONFIANÇA

A VSM Capital é uma Sociedade Anónima de Gestão de Participações Sociais, criada em Maio de 2016 por um grupo de Business Angels orientados para o investimento em empresas comprometidas com objetivos de sustentabilidade financeira, ambiental e social. Por essa razão, a sociedade possui uma linha de co-investimento aprovada até 3.000.000€ com o IFD - Instituição Financeira de Desenvolvimento, para investimento em Startups das zonas Norte, Centro, Alentejo, Algarve e Ilhas e já investiu em 10 projetos. JUNTOS PODEMOS CRIAR UM PLANETA MAIS SUSTENTÁVEL JUNTE-SE A NÓS!

w w w.v s m c a p i t a l . p t


3

Índice

Table of Contents

05

Editorial: Nada se faz sem pessoas / Editorial: Nothing is done without people

08

Notícias / News

12

Entrevista / Interview: Bernadette Fernandes

20

Entrevista / Interview: Anabela Chastre

30

Entrevista / Interview: Isabelle de Oliveira

42

Chaperone

46

Sun Care Box

50

VC Percurssion

52

Neurociências e negócios: Uma nova forma de ver a “Big Picture” / Neuroscience and Business: A New Way of Seeing the “Big Picture”

56

Os desafios da sincronia / The Challenges of Synchronization

58

Tendências de Vídeo Marketing para 2022 / Video Marketing Trends for 2022

62

Caderno: Tendências para a área da saúde em 2022 / Health care trends in 2022 File

64

World Economic Forum: Tendências para a saúde em 2022 / World Economic Forum: Health trends in 2022

68

Startups portuguesas na luta contra o cancro / Portuguese startups at the fight against cancer

72

OnStartups Magazine divulga startups ligadas ao setor da saúde / OnStartups Magazine discloses startups linked to the health sector

76

Fundos e Programas de Investimento / Investment Funds and Programs

78

Incubadoras e Aceleradoras de Startups / Startup Incubators and Accelerators

84

Guia do Empreendedor / Entrepreneur's Guide

88

Lifestyle

90

Auto

92

Livros / Books

94

Gadgets

96

Agenda / Calendar


4

Leve o seu negócio para o nível seguinte Conheça a Plataforma de Negócios Finy Club

O QUE OFERECEMOS PLATAFORMA DE GESTÃO

A quem nos dirigimos?

Acesso a uma Plataforma que permite elaborar e gerir os projetos das Startups, criando o pitch-deck perfeito.

Investidores, Business Angels, Venture Capital, Empresas Veículo

Faça parte de uma comunidade de Empreendedores, Startups, Investidores, Business Angels, Incubadoras e muito mais

Incubadoras e Aceleradoras de Startups

DIVULGAÇÃO Divulgação das empresas em diversos canais de comunicão direcionados para o mercado empresarial, incluindo a Revista OnStartups Magazine e a Plataforma OnStartups Community

EVENTOS Acesso a eventos exclusivos de Network com Investidores e Mentores onde os investidores podem ampliar o seu portfólio e as Startups podem potenciar o seu negócio

Startups

Quem Somos? A FINY Ventures é uma empresa vocacionada para apoiar, otimizar e contribuir para o ecossistema de Startups nacional, alicerçada numa forte equipa de gestão com larga experiência na criação e gestão de empresas.

CONTACTE-NOS (+351) 291 224 216 I I www..ny.pt


5

Nada se faz sem pessoas Num Mundo cada vez mais globalizado, automatizado, com tecnologia como nunca antes foi vista, há um sentimento generalizado de que se vão perder postos de trabalho, que vai o ser humano ser substituído por robots. No outro dia estava a ouvir o Ellon Musk a falar sobre isto e retive uma ideia que ele partilhou, onde claramente acredita que de facto grande parte dos trabalhos irá ser realizada no futuro por robots, altura onde o entrevistador o questionou sobre como é que ele veria então a vida no futuro, o bem estar das pessoas. Ellon Musk respondeu dizendo que acredita que se possa criar um “rendimento universal” para todas as pessoas.

Editorial Editorial

Luís Barroca Monteiro Editor e CEO Finy Ventures

Nothing is done without people In an increasingly globalized, automated world, with technology as never seen before, there is a general feeling that jobs will be lost, that human beings will be replaced by robots. The other day I was listening to Ellon Musk talking about this and I retained an idea that he shared, where he clearly believes that in fact most of the work will be done by robots in the future, at which point the interviewer asked him about how he then would see life in the future, the well-being of people. Ellon Musk responded by saying that he believes we can create a "universal income" for all people.


6

Ou seja, dado que os robots passariam a fazer grande parte do trabalho das pessoas, e sendo que os robots não necessitam de ter um rendimento para “suportar as suas despesas”, o resultado do seu trabalho poderia ser distribuído em parte pela população mundial. Uma ideia que naturalmente traz muitos pontos de discussão, mas deixou-me de facto com uma perspetiva de que talvez possa existir um caminho paralelo entre estas 2 realidades. Independentemente do caminho que venha a ser trilhado no futuro, a verdade é que não há vida sem pessoas, há trabalhos que não podem ser feitos por robots. Não vejo uma empresa como a nossa a “viver” do trabalho de robots, assim como não vejo tantas outras. E uma coisa tão simples como um agradecimento a toda a nossa equipa pelo trabalho magnifico que faz, não seria igual ao ser direcionado para um robot. Afinal, nada se faz sem pessoas.

That is, given that robots would do much of the work of people, and since robots do not need to have an income to “support their expenses”, the result of their work could be distributed in part by the world population. An idea that naturally raises many points of discussion, but it actually left me with a perspective that perhaps there may be a parallel path between these 2 realities. Regardless of the path that will be taken in the future, the truth is that there is no life without people, there are jobs that cannot be done by robots. I don't see a company like ours "living" off the work of robots, as I don't see many others. And something as simple as a thank you to our entire team for the magnificent work they do, wouldn't be like being directed to a robot. After all, nothing is done without people.

FICHA TÉCNICA: Propriedade: Finy Ventures I NIF 514176806 I Morada: Rua dos Murças, N.º 71, 3.º Andar 9000-058 Funchal I Editor: Luís Barroca Monteiro Publicação Isenta de Registo na ERC ao abrigo do Dec. Reg. 8/99 de 9/6 Art. 12º nº 1 - a)

COLABORAM NESTE NÚMERO: Victor Sales Gomes, Andrea Lavareda, António Quina Ribeiro, Pedro Poiares Maduro, Nuno Benedito, Maria Cavaco, Carlota Bettencourt, Rogério Grillo, Marco António Ribeiro

AGRADECIMENTOS: Bernadette Fernandes, Anabela Chastre, Isabelle de Oliveira


7


8 8

Notícias News

Portugal integra fundo europeu de empreendedorismo Portugal formalizou a sua participação em duas iniciativas europeias na área do empreendedorismo, uma relativa à criação de um Fundo de Fundos europeu destinado a startups e scalesups e outra de criação de um balcão único de atração de talento tecnológico. A participação no processo de criação do fundo de fundos para startups e scalesups vai permitir o acesso a rondas de investimento de verbas mais elevadas, necessárias nas suas últimas fases de desenvolvimento. O objetivo é promover a retenção na Europa deste tipo de empresas, evitando o êxodo que se observa na deslocalização para outras regiões, como os EUA, por exemplo. Este novo instrumento resultará de parcerias entre os Estados-membros e o FEI, tendo uma dotação de 10.000 milhões de euros.

Portugal integrates European entrepreneurship fund Portugal formalized its participation in two European initiatives in the area of entrepreneurship, one relating to the creation of a European Fund of Funds for startups and scalesups and the other to creating a one-stop shop for attracting technological talent. Participation in the process of creating the fund of funds for startups and scalesups will allow access to investment rounds of higher funds, necessary in its last stages of development. The objective is to promote the retention of this type of companies in Europe, avoiding the exodus observed in relocation to other regions, such as the USA, for example. This new instrument will result from partnerships between the Member States and the EIF, with an allocation of 10,000 million euros.


9

AICEP e Startup Portugal apoiam dez startups no South Summit O South Summit é o evento líder em inovação e desenvolvimento de negócio que conecta as startups mais disruptivas com investidores e empresas de todo o mundo, que procuram melhorar a competitividade através da inovação. A edição de 2022, o 10.º aniversário, decorrerá de 8 a 10 de junho em Madrid, no icónico recinto “La Nave” onde se concentram todos os players do setor.

AICEP and Startup Portugal support ten startups at South Summit The South Summit is the leading innovation and business development event that connects the most disruptive startups with investors and companies from around the world looking to improve competitiveness through innovation. The 2022 edition, the 10th anniversary, will take place from the 8th to the 10th of June in Madrid, in the iconic “La Nave” venue where all the players in the sector are concentrated.

Galp desafia ecossistema de inovação a colocar IA nas estações de serviço AGalp abriu as candidaturas para o seu Hackathon Retail 4.0, um evento que desafia o ecossistema de inovação a propor soluções de Inteligência Artificial (IA) para melhorar a experiência dos clientes nas suas estações de serviço. As propostas vencedoras poderão ganhar 10 mil euros.

Galp challenges innovation ecosystem to put AI in service stations Galp has opened applications for its Hackathon Retail 4.0, an event that challenges the innovation ecosystem to propose artificial intelligence (AI) solutions to improve the customer experience at its service stations. The winning proposals will be able to win 10 thousand euros.

Bright Pixel Capital investe em plataforma suíça de review-asa-service A Bright Pixel Capital participou na ronda de investimento seed de 4 milhões de euros da empresa suíça Experify, liderada pela Vertex Ventures e que contou também com o Berkeley SkyDeck Fund. A empresa suíça desenvolveu uma plataforma de serviços inovadora que proporciona aos clientes o acesso a avaliações autênticas e genuínas através de uma comunidade de partilha da experiência de utilização de produtos.

Bright Pixel Capital invests in Swiss review-as-a-service platform Bright Pixel Capital participated in the €4 million seed investment round of the Swiss company Experify, led by Vertex Ventures and which also featured the Berkeley SkyDeck Fund. The Swiss company has developed an innovative service platform that provides customers with access to authentic and genuine reviews through a community for sharing the experience of using products.


10

Nova SBE Haddad Entrepreneurship Institute arranca em Carcavelos A Nova SBE, a Fundação Alfredo de Sousa e a Fundação Haddad inauguraram o Nova SBE Haddad Entrepreneurship Institute. Com uma aposta no desenvolvimento de uma mentalidade inovadora e assente na colaboração, fortemente estimulada por projetos e pela curadoria de mentores empresariais de topo, os alunos e ex-alunos serão profícuos em criar empreendimentos impactantes nas mais diversas indústrias.

Nova SBE Haddad Entrepreneurship Institute starts in Carcavelos Nova SBE, Fundação Alfredo de Sousa and Fundação Haddad inaugurated the Nova SBE Haddad Entrepreneurship Institute. With a focus on developing an in n o v a t i v e m i n d s e t b a s e d o n collaboration, strongly stimulated by projects and curated by top business mentors, students and alumni will be fruitful in creating impactful ventures in the most diverse industries.

Portuguesa LBC lança oferta nearshore A empresa de consultoria de gestão e transformação digital LBC lança nova oferta Nearshore em web development e process automation. Os mercados-alvo são a Alemanha, onde tem experiências positivas resultantes de duas parcerias na área da Indústria 4.0 e telecomunicações, e a Califórnia, mercado onde está presente desde 2009, em São Francisco, com o Programa GSI (Global Strategic Innovation). Portuguese LBC launches nearshore offer Management consulting and digital transformation company LBC launches new Nearshore offering in web development and process automation. The target markets are Germany, where it has positive experiences resulting from two partnerships in the Industry 4.0 and telecommunications area, and California, where it has been present since 2009, in San Francisco, with the GSI Program (Global Strategic Innovation).

Viz.ai quer duplicar a equipa em Portugal AViz.ai acaba de fechar uma ronda de investimento de 100 milhões de dólares (91,7 milhões de euros), atingindo uma avaliação de 1,2 mil milhões de dólares e alcançando o estatuto de unicórnio. A tecnológica, que desenvolve soluções inovadoras de Inteligência Artificial para o setor da saúde, quer globalmente duplicar a equipa para 500 colaboradores na área de engenharia. Em Portugal tem cerca de 30 funcionários e quer atingir 60 ainda este ano. Viz.ai wants to duplicate the team in Portugal Viz.ai has just closed an investment round of 100 million dollars (91.7 million euros), reaching a valuation of 1.2 billion dollars and achieving unicorn status. The technology company, which deve l o p s in n ova t ive A r ti f i ci al Intelligence solutions for the health sector, wants to globally double the team to 500 employees in the engineering area. In Portugal it has about 30 people and wants to reach 60 this year.


11

✅ ✅ ✅


12

Entrevista Interview

Bernadette Fernandes CEO The Varanda Network


13

Bernadette Fernandes é uma imigrante portuguesa que se estabeleceu no Canadá pela mão dos seus pais. Orgulhosa das suas raízes, criou a “The Varanda Network” que remete para o país que não esquece. Tem orgulho em explicar o seu significado, as suas raízes e o que o pai lhe deixou de melhor: o empreendedorismo.

Bernadette Fernandes is a Portuguese immigrant who settled in Canada through her parents. Proud of her roots, she created “The Varanda Network” that refers to the country she never forgets. She is proud to explain its meaning, its roots and what his father left her best: entrepreneurship.

"Até hoje adoro quando alguém me pergunta porquê "Varanda" e não "Veranda". Aproveito sempre para explicar não só o porquê, mas o que uma varanda significa para mim." "To this day I love it when someone asks me why "Varanda" and not "Veranda". I always take the opportunity to explain not only why, but what a varanda means to me" Em primeiro lugar, fale-nos um pouco sobre si: quem é Bernadette Fernandes a título pessoal? Sou uma pessoa simples, imigrante no Canadá desde pequena, filha de pais portugueses, criada pela maior parte num ambiente canadiano. Estudei aqui, fiz a faculdade aqui, casei aqui, criei os meus filhos aqui, trabalhei aqui, montei a minha empresa aqui, e agora que sou avó, os meus netos moram aqui. Também estudei no estrangeiro, duas vezes em Espanha: em Jaca e em Salamanca. E até trabalhei no estrangeiro: Guatemala, El Salvador, Irlanda, Nova Iorque, Trinidad & Tobago, mas voltei sempre, com Portugal no sangue, o Canadá na cabeça, e a família no coração.

First, tell us a little about yourself: who is Bernadette Fernandes personally? I am a simple person, immigrant to Canada since I was little, daughter of Portuguese parents, raised mostly in a Canadian environment. I studied here, went to college here, got married here, raised my children here, worked here, set up my company here, and now that I'm a grandmother, my grandchildren live here. I also studied abroad, twice in Spain: in Jaca and in Salamanca. And I even worked abroad: Guatemala, El Salvador, Ireland, New York, Trinidad & Tobago, but I always came back, with Portugal in my blood, Canada in my head, and family in my heart.


14

É uma portuguesa, nascida em Paris (França), mas a viver no Canadá. Conte-nos um pouco sobre este seu percurso. O que a levou ao Canadá? Os meus pais tinham emigrado para Paris. Naquela época, o Canadá procurava trabalhadores com habilidades na construção - o meu pai era pedreiro. Instalamo-nos na única província bilíngue do Canadá, New Brunswick, longe de tudo com que estávamos familiarizados, a língua, a cultura, a comida, a música, a felicidade, os costumes, e até as pessoas. Lembro-me que aqui havia apenas três ou quatro famílias portuguesas, não como em Toronto ou Montreal. Isso por si não foi fácil, nem para os meus pais nem para nós. Não tínhamos muito, pois o meu pai estava focado em viver uma vida livre de dívidas. Lembro-me que ele pagou a primeira, e única casa, sem nenhum empréstimo. Não era normal. Depois da 4ª classe, os meus pais enviaram-nos, a mim e à minha irmã, para Portugal. Queriam muito que aprendêssemos a ler e a escrever em português, corretamente. Era importante para eles. Tendo sido criados numa aldeia de Trás-os-Montes, durante a guerra, nunca terminaram o ensino primário. Fomos a um internato dirigido por freiras em Bragança. Foi difícil para todos nós, mas em retrospeção, hoje estou muito grata pela decisão dos meus pais. Depois da revolução portuguesa, Dia 25 de Abril, os meus pais decidiram trazer-nos de volta para casa.

You are a Portuguese, born in Paris (France), but living in Canada. Tell us a little about your journey. What brought you to Canada? My parents had emigrated to Paris. At that time, Canada was looking for workers with construction skills - my father was a mason. We settled in Canada's only bilingual province, New Brunswick, far from everything we were familiar with: the language, the culture, the food, the music, the happiness, the customs, and even the people. I remember that there was only three or four Portuguese families, not like in Toronto or Montreal. That in itself was not easy, neither for my parents nor for us. We didn't have much, as my father was focused on living a debt-free life. I remember he paid off the first and only house without any loan. It wasn't normal. After 4th grade, my parents sent me and my sister to Portugal. They really wanted us to learn to read and write in Portuguese, correctly. It was important to them. Having been raised in a village in Trás-os-Montes, during the war, they never finished primary school. We went to a boarding school run by nuns in Bragança. It was difficult for all of us, but in retrospection, today I am very grateful for my parents' decision. After the Portuguese revolution, April 25th, my parents decided to bring us back home.

É a CEO da "The Varanda Network". Só o nome "Varanda" remete para Portugal. É importante para si, enquanto imigrante, manter as suas raízes? Como é normal depois de tantos anos no Canadá, criei raízes, mas nunca me esqueci das raízes que os meus pais me deram. O que os meus pais me deram, sejam as raízes portuguesas, a cultura, a cidadania, ou o apelido, são de facto tão importantes para mim que mantenho o meu status de residente permanente, e o apelido. Afinal, sou portuguesa. Quando chegou a hora de criar a minha empresa, achei importante juntar as minhas raízes e criar uma oportunidade para conversas interculturais. Até hoje adoro quando alguém me pergunta porquê "Varanda" e não "Veranda". Aproveito sempre para explicar não só o porquê, mas o que uma varanda significa para mim.

You are the CEO of "The Varanda Network". Only the name "Varanda" refers to Portugal. Is it important for you, as an immigrant, to keep your roots? As is normal after so many years in Canada, I put down roots, but I never forgot the roots my parents gave us. What my parents gave me, be it Portuguese roots, culture, citizenship, or the surname, are in fact so important to me that I keep my permanent resident status, and the surname. After all, I'm Portuguese. When it came time to create my company, I thought it was important to bring my roots together and create an opportunity for cross-cultural conversations. To this day I love it when someone asks me why "Varanda" and not "Veranda". I always take the opportunity to explain not only why, but what a varanda means to me.


15

Seja uma varanda ou em inglês "veranda", para mim conota uma entrada, uma passagem, uma conexão entre o que está fora, comunidades internacionais, e o que está dentro, acessibilidade - ligada a um centro de encontro onde se fazem acordos comerciais.

Whether it's a varanda or in English "veranda", for me it connotes an entrance, a passage, a connection between what is outside, international communities, and what is inside, accessibility - linked to a meeting center where commercial agreements are made.

A ideia de fundar esta empresa surgiu como? Acho que a ideia de ser empreendedora sempre existiu dentro de mim desde pequena. Vi o meu pai como trabalhava, com foco, aquela força de vontade, uma paixão pela vida, sempre tomando riscos, com a mente aberta para aprender e aceitar o que vier, uma resiliência inexplicável, querendo enfrentar qualquer obstáculo, resolver qualquer problema. Apesar de não ser empresário, o meu pai tinha características de empresário e eu queria muito ser como ele. Quando voltei, depois de trabalhar pelo mundo fora, com experiência internacional a vários níveis, em vários setores, vi em mim uma solução para várias organizações, todas com o mesmo problema: falta de tempo, falta de rede de contactos, e falta de acesso a mercados.

How did the idea of founding this company come about? I think the idea of being an entrepreneur has always existed within me since I was little. I saw my father as he worked, with focus, that willpower, a passion for life, always taking risks, with an open mind to learn and accept whatever comes, an inexplicable resilience, wanting to face any obstacle, solve any problem. Despite not being a businessman, my father had characteristics of a businessman and I really wanted to be like him. When I returned, after working around the world, with international experience at various levels, in various sectors, I saw in myself a solution for several organizations, all with the same problem: lack of time, lack of network of contacts, and lack of access to markets.


16

Descrevem-se como prestadora de serviços para Startups, empreendedores, PME´s e Multiacionais. Que serviços prestam mais concretamente? Quando desenvolvemos o nosso site, estávamo-nos a dirigir à indústria, como empreendedores com ideias, startups em fase de incubação ou aceleração, PMEs, e grandes corporações, incluindo multinacionais. Oferecíamos acesso a mercados estrangeiros e desenvolvimento de negócios internacionais. Ainda prestamos esses serviços para a indústria, mas também prestamos serviços a governos - municipais, regionais e federais - que buscam promover as suas jurisdições e atrair investimentos estrangeiros diretos. Por fim, também oferecemos o envolvimento da indústria em colaboração com a academia - o modelo da tripla hélice do desenvolvimento económico.

The company describes itself as a service provider for Startups, entrepreneurs, SMEs and Multinationals. What services do you specifically provide? When we developed our website, we were targeting the industry, such as entrepreneurs with ideas, startups in the incubation or acceleration phase, SMEs, and large corporations, including multinationals. We offered access to foreign markets and international business development. We still provide these services to industry, but we also provide services to governments - municipal, regional and federal - seeking to promote their jurisdictions and attract foreign direct investment. Finally, we also offer industry engagement in collaboration with academia - the triple helix model of economic development.

"Talvez o melhor conselho que poderia dar, seria de manter a mente aberta a qualquer conselho da família, amigos, outros empresários, pessoas com experiência, jovens inexperientes" "Perhaps the best advice I could give would be to keep an open mind to any advice from family, friends, other business people, people with experience, young inexperienced" Que tipo de investimentos a procuram? Os governos procuram-nos para promover as suas jurisdições e ajudá-los a atrair investimentos estrangeiros diretos. Também nos procuram para hospedar delegações das suas jurisdições na nossa e para ajudar a conectar os seus delegados ao nosso ecossistema. A indústria conta connosco para apoiar o seu crescimento, ajudar a navegar em novos mercados internacionais e conectar aos compradores. A academia procura-nos para o engajamento da indústria, para conectar empresas com problemas às empresas que os vão ajudar com soluções.

What kind of investments are you looking for? Governments look to us to promote their jurisdictions and help them attract foreign direct investment. They also look to us to host delegations from their jurisdictions in ours and to help connect their delegates to our ecosystem. The industry counts on us to support its growth, help navigate new international markets and connect with buyers. The academy looks to us for industry engagement, to connect companies with problems to companies that will help them with solutions.


17

Esse é o objetivo de nós darmos à comunidade, seja com o podcast, seja com as mentorias e os eventos todos onde vamos, seja quando estamos a falar com empreendedores que estão à procura de investimento dar-lhes o máximo de valor, independentemente se vamos investir ou não. Tendo já tantas empresas, temos coinvestimento com a grande maioria dos investidores em Portugal, conhecemos bem as suas realidades e os empreendedores que eles procuram. Nestas calls o nosso objetivo também é identificar uma empresa que possa ser interessante, não faça fit connosco, pelas mais diversas razões, mas podemos conhecer um investidor para quem aquilo faz sentido, fazermos essa ponte e também trazermos o chamado dealflow para outros investidores é uma das nossas missões, porque ajuda o ecossistema.

That is the goal of us to give to the community, whether with the podcast, or with the mentorships and events all where we go, or when we are talking to entrepreneurs who are looking for investment to give them the maximum value, regardless of whether we are going to invest or not. Having already so many companies, we have co-investment with the vast majority of investors in Portugal, we know their realities and the entrepreneurs they are looking for. In these calls, our goal is also to identify a company that may be interesting, that doesn't fit with us, for the most diverse reasons, but we can meet an investor for whom that makes sense, make this bridge and also bring the so-called dealflow to other investors is one of our missions, because it helps the ecosystem.


18 18

Que conselhos daria a quem está a lançar uma Startup? Talvez o melhor conselho que poderia dar, seria de manter a mente aberta a qualquer conselho da família, amigos, outros empresários, pessoas com experiência, jovens inexperientes. Não precisa seguir os conselhos, mas não há coisa melhor do que ter opções e perspetivas diferentes. Outra dica seria fazer parte de uma incubadora. Sou mentora na Emergence, uma incubadora de biociências, e todos falam sobre a importância de ter perspetivas e de ter um grupo com quem trocar ideias.

What advice would you give to someone who is launching a Startup? Perhaps the best advice I could give would be to keep an open mind to any advice from family, friends, other business people, people with experience, young inexperienced. You don't have to follow the advice, but there's nothing better than having different options and perspectives. Another tip would be to be part of an incubator. I'm a mentor at Emergence, a life sciences incubator, and everyone talks about the importance of having perspectives and having a group to exchange ideas with.

Em novembro do ano passado foi eleita presidente da Associação Empresarial de Imigrantes de New Brunswick. Em que consiste esta Associação na prática? Para si o que representa este cargo? Esta Associação foi fundada há alguns anos por um grupo de imigrantes empreendedores recém-chegados. O objetivo era poder apoiar uns aos outros para expandir os seus respetivos negócios, aproveitando o ecossistema existente. Compreensivelmente, é difícil navegar pelo governo e pela comunidade sem saber como funciona. Eles precisavam de alguém que estivesse aqui há mais tempo, que conhecesse os jogadores e como envolvê-los. Para mim, trata-se de construir uma comunidade em colaboração – reconhecer que a diversidade numa comunidade gera crescimento económico; reconhecer a importância da inclusão, onde todos têm sentimento de pertença; e trata-se de igualdade de acesso a programas e suporte, seja uma empresa de alguém criado aqui ou construída por um imigrante. É também sobre a retenção da comunidade. Este ano, iniciei um novo empreendimento para ajudar a reter talentos estrangeiros, garantindo a inclusão na sua comunidade.

In November of last year, you was elected president of the New Brunswick Business Association of Immigrants. What does this Association consist of in practice? What does this job represent for you? This Association was founded a few years ago by a group of newly arrived entrepreneurial immigrants. The goal was to be able to support each other to expand their respective businesses, taking advantage of the existing ecosystem. Understandably, it's hard to navigate government and community without knowing how it works. They needed someone who had been here longer, who knew the players and how to engage them. For me, it's about building a collaborative community – recognizing that diversity in a community generates economic growth; recognize the importance of inclusion, where everyone has a sense of belonging; and it's about equal access to programs and support, whether someone's business was created here or built by an immigrant. It's also about community retention. This year, I started a new venture to help retain foreign talent, ensuring inclusion in your community.

Vamos usar na nossa capa, uma foto fornecida pela Bernadette, da fotógrafa Kelly Lawson. Conte-nos a história desta foto. A Kelly Lawson tem-me tirado as fotos desde o início, em 2011 quando fundei a minha organização de desenvolvimento económico, “The Varanda Network”. A foto foi ideia foi da Kelly para mostrar como a pandemia tinha de facto mudado como trabalhamos e damos apoio às startups, virtualmente - profissional da cintura para cima; confortável, de pijama, da cinta para baixo. Os chinelos fui eu que escolhi esses porque o símbolo de uma startup com sucesso financeiro é o unicórnio.

We will use a photo provided by Bernadette, by photographer Kelly Lawson on our cover. Tell us the story of this photo. Kelly Lawson has been taking my photos since the beginning, in 2011, when I founded my economic development organization, “The Varanda Network”. The photo was Kelly's idea to show how the pandemic had indeed changed how we work and support startups, virtually - professional from the waist up; comfortable, in pajamas, from the waist down. The flip-flops I chose these because the symbol of a financially successful startup is the unicorn.


19


20

Entrevista Interview

Anabela Chastre

CEO Chastre Consulting


21 Anabela Chastre é esposa, mãe, mas também oradora internacional, professora e autora livros de liderança. Tem formação em comunicação, mas é CEO da Chastre Consulting e presidente da Cimeira Lusófona de Liderança, que se realiza em novembro. Faz o que gosta, sempre com um sorriso no rosto.

Anabela Chastre is a wife, mother, but also an international speaker, teacher, and author of leadership books. Has a background in communication, but is CEO of Chastre Consulting and president of the Lusophone Leadership Summit, which takes place in November. Do what you like, always with a smile on your face.

Em primeiro lugar, fale-nos um pouco sobre si: quem é Anabela Chastre a título pessoal? Uma vez, um amigo meu disse uma coisa tão bonita sobre mim, que nunca mais me esqueci. "É como se estivéssemos numa sala às escuras e quando tu entras, com o teu sorriso, faz-se luz!" Não sei se sou essa luz para todos, mas tento sempre levar aos outros, a minha energia e atitude.

First, tell us a little about yourself: who is Anabela Chastre personally? A friend of mine once said such a beautiful thing about me that I have never forgotten it. "It's like we're in a dark room and when you walk in, with your smile, there's light!" I don't know if I am that light for everyone, but I always try to bring my energy and attitude to others.

"O líder faz claramente a diferença e não passa apenas pelas características pessoais desse líder, mas a capacidade que a pessoa tem de envolver os outros, de lhes criar compromissos, de lhes criar a vontade de dar o seu melhor. " "The leader clearly makes the difference and is not just about the leader's personal characteristics, but the person's ability to involve others, to create commitments in them, to create in them the will to give their best." É licenciada em Comunicação e Jornalismo. Como foi parar à área da Formação e Coaching? Sempre adorei falar com os outros, conhecer pessoas, saber mais sobre determinados assuntos, aprender coisas novas e tornar um conteúdo complexo, em algo simples e ao alcance de todos. Creio que estas áreas têm tudo isso em comum, a forma e o conteúdo podem alterar, mas a essência está lá.

First, tell us a little about yourself: who is Anabela Chastre personally? A friend of mine once said such a beautiful thing about me that I have never forgotten it. "It's like we're in a dark room and when you walk in, with your smile, there's light!" I don't know if I am that light for everyone, but I always try to bring my energy and attitude to others.


22 Oradora internacional, professora e autora livros de liderança, já para não falar de esposa e mãe. Como consegue conciliar tudo? Há uma frase de Confúcio que resume tudo isso. "Escolhe um trabalho que gostes e não terás que trabalhar nem mais um dia". É um prazer enorme fazer o que faço e mesmo quando estou muito cansada, estou de sorriso na cara e feliz!

International speaker, teacher and leadership books, not to mention wife and mother. How do you manage to reconcile everything? There is a phrase from Confucius that sums it all up. "Choose a job you like and you won't have to work another day." It's a great pleasure to do what I do and even when I'm very tired, I'm smiling and happy!

É a CEO da Chastre Consulting. De onde surgiu a ideia de fundar esta empresa? A minha vontade de viajar, conhecer novas pessoas e culturas, levou-me a África em 2009, para dar formação a uma empresa. Dizem que África ou se ama ou se odeia: eu amei e a partir dali, voltei várias vezes, fui a países diferentes e a empresas diferentes dar formação e a Chastre Consulting surgiu da vontade de ter uma equipa que gostasse de fazer o mesmo do que eu e tivesse a mesma paixão e atitude. E já lá vão quase 15 anos!

You are the CEO of Chastre Consulting. Where did the idea to found this company come from? My desire to travel, meet new people and cultures, took me to Africa in 2009 to train a company. They say that Africa is either loved or hated: I loved it and from then on, I went back several times, I went to different countries and different companies to give training and Chastre Consulting emerged from the desire to have a team that liked to do the same me and had the same passion and attitude. And it's been almost 15 years!.

São uma empresa de formação e Coaching para líderes. Que tipo de formação facultam? Que tipo de serviços prestam? Somos especialistas em formação comportamental e Coaching executivo num vasto leque de competências. A questão de ser para líderes prende-se com o facto de querermos apoiar os gestores de topo a alavancar os seus negócios, mas uma transformação não fica completa se não estiver toda a gente a bordo, por isso é muito difícil trabalhar liderança, sem trabalhar a organização como um todo. No fundo todos precisamos de em 1º ligar sabermos liderarmo-nos a nós mesmos. Por isso, os nossos serviços são sempre customizados à medida das necessidades de cada cliente. Construímos, entregamos e medimos. Sem estes três passos não é possível transformar. O desafio é conseguir ligar estes temas mais comportamentais a indicadores de negócio. E é precisamente isso que nós fazemos através de diferentes formatos, desde o presencial, passando pelo online, e mais recentemente com a criação de uma Academia Digital, onde cada pessoa poderá desenvolver-se de acordo com as suas necessidades e à sua velocidade,

You are a training and coaching company for leaders. What kind of training do you provide? What kind of services do you provide? We are specialists in behavioral training and executive coaching in a wide range of skills. The issue of being for leaders is related to the fact that we want to support top managers to leverage their business, but a transformation is not complete if everyone is not on board, so it is very difficult to work leadership, without working the organization as a whole. Basically, we all need to know how to lead ourselves first and foremost. Therefore, our services are always customized to the needs of each client. We build, deliver and measure. Without these three steps it is not possible to transform. The challenge is to be able to link these more behavioral themes to business indicators. And that is precisely what we do through different formats, from face-to-face, through online, and more recently with the creation of a Digital Academy, where each person can develop according to their needs and at their speed, through of our e-learning content.


23 A empresa é especialista em Liderança. Até que ponto a Liderança é algo importante numa empresa? O líder faz claramente a diferença e não passa apenas pelas características pessoais desse líder, mas a capacidade que a pessoa tem de envolver os outros, de lhes criar compromissos, de lhes criar a vontade de dar o seu melhor. As pessoas têm de sentir que estão a trabalhar para algo, que têm um projeto onde são importantes, onde se sentem uma mais-valia, pois faz toda a diferença.

The company specializes in Leadership. To what extent is Leadership something important in a company? The leader clearly makes the difference and is not just about the leader's personal characteristics, but the person's ability to involve others, to create commitments in them, to create in them the will to give their best. People have to feel that they are working for something, that they have a project where they are important, where they feel an added value, because it makes all the difference.

Ouve-se muito falar na diferença entre um Chefe um Líder. Há realmente diferenças? Há uma vasta literatura mais e menos científica que se dedica a esse tema. Para mim, na realidade, a diferença é simples e está nos próprios nomes. "Chefe" é apenas um título, nada nos diz sobre a pessoa. Um líder, lidera, e não precisa de estar vinculado a nenhum título. Existem ótimos líderes não são chefes, e chefes, que são péssimos líderes. Liderança, não é uma função, é uma missão, uma atitude.

You hear a lot about the difference between a Boss and a Leader. Are there really differences? There is a vast literature more and less scientific that is dedicated to this topic. For me, in reality, the difference is simple and lies in the names themselves. "Boss" is just a title, it tells us nothing about the person. A leader, leads, and does not need to be tied to any title. There are great leaders who are not bosses, and bosses who are bad leaders. Leadership is not a function, it is a mission, an attitude.


24 96 24

A crise pandémica trouxe uma mudança no paradigma da liderança. Que mudanças foram essas? E que desafios trouxeram essas mudanças? A liderança é feita de contacto permanente entre pessoas. Esse contacto deve ser humanizado. Na ausência dessa possibilidade, como foi neste tempo devido à pandemia, os líderes depararam-se com um novo desafio: humanizar as relações, mesmo à distância. Nesse aspeto, houve uma grande evolução tecnológica também, que cada vez mais permite o contacto no digital. Mas para essa transição chegar, os líderes tiveram de se adaptar e procurar soluções. Quem não se adaptou, ou achou que era apenas uma situação temporária, vai continuar a passar muitas dificuldades para liderar equipas.

The pandemic crisis brought a change in the leadership paradigm. What were these changes? And what challenges did these changes bring? Leadership is made of permanent contact between people. This contact must be humanized. In the absence of this possibility, as it was at this time due to the pandemic, leaders faced a new challenge: humanizing relationships, even at a distance. In this aspect, there was also a great technological evolution, which increasingly allows contact in digital. But for this transition to come, leaders had to adapt and look for solutions. Those who didn't adapt, or thought it was just a temporary situation, will continue to face many difficulties to lead teams.

A pandemia alterou os tradicionais modelos de negócio. Isso fez mudar a Formação e o Coaching? Passaram a ser menos ou mais importantes para as empresas durante este período? As necessidades de formação e Coaching aumentaram durante a pandemia. E não sou eu que o digo. O último estudo da Mckinsey refere que as softskills são cada vez mais procuradas. É também interessante verificar que nestes últimos dois anos, novos formatos de formação têm crescido imenso, e as organizações que melhor se adaptaram, foram aquelas que apostaram mais e melhor na formação e o Coaching com formatos diversificados.

The pandemic changed traditional business models. Did that change Training and Coaching? Did they become less or more important for companies during this period? Training and coaching needs have increased during the pandemic. And I'm not the one saying it. The latest McKinsey study states that softskills are increasingly in demand. It is also interesting to note that in the last two years, new training formats have grown immensely, and the organizations that best adapted were those that invested more and better in training and coaching with different formats.


25

Já teve projetos em alguns países lusófonos, como Angola, Moçambique e Cabo Verde. Que trouxe destas experiências? Nós temos muitos vezes um olhar etnocêntrico sobre o mundo e isso é diminuir a aprendizagem e o contexto à nossa pequena bolha ocidental. Trabalhar com países irmãos, como Angola, Moçambique, Cabo Verde, Brasil, apenas para referir aqueles com que já tive mais contacto, é de uma riqueza tão grande que acabo quase todas as formações genuinamente grata por ter a possibilidade de partilhar e receber tanta coisa com todos os grupos.

You has already had projects in some Portuguesespeaking countries, such as Angola, Mozambique and Cape Verde. What did you bring from these experiences? We often have an ethnocentric view of the world and that is to reduce learning and context to our little western bubble. Working with sister countries, such as Angola, Mozambique, Cape Verde, Brazil, just to mention those with whom I have had the most contact, is such a richness that I finish almost all the formations genuinely grateful to have the opportunity to share and receive so much with all groups.

Até que ponto a Lusofonia é importante para si? Num mundo global, temos de aprender e partilhar conhecimento com os outros. Não há hipótese. E a Lusofonia é a cola que junta todos estes países. Felizmente, atualmente, existe cada vez mais o esforço para integrar estes países numa comunidade. E digo felizmente porque assim vamos conseguir ir mais longe a todos os níveis. Os líderes vão poder partilhar conhecimento com outras pessoas de geografias diferentes, podem existir intercâmbios entre empresas, academias. Partilhas culturais, partilhas de conhecimento. Mas ainda há muito por fazer, e eu acredito que juntando as várias sensibilidades e os diferentes tecidos empresariais e da sociedade civil destes países, vamos chegar a patamares de desenvolvimento extraordinários. Aliás, foi precisamente por isso que surgiu a Cimeira Lusófona de Liderança.

To what extent is Lusophony important to you?

A Chastre Consulting organiza anualmente a Cimeira Lusófona de Liderança (CLL). De onde surgiu a ideia de criar este evento? Criámos este projeto em 2020 assente na vontade de lançar uma plataforma de partilha de boas práticas de liderança nas organizações a nível lusófono, de garantir um maior alinhamento entre todas as empresas, e consequentemente a possibilidade de um crescimento sustentável a pensar no futuro da liderança na lusofonia.

Chastre Consulting organizes the Lusophone Leadership Summit annually. Where did the idea to create this event come from? We created this project in 2020 based on the desire to launch a platform for sharing good leadership practices in Lusophone organizations, to ensure greater alignment between all companies, and consequently the possibility of sustainable growth thinking about the future of leadership in lusophony.

In a global world, we have to learn and share knowledge with others. There is no chance. And Lusophony is the glue that binds all these countries together. Fortunately, nowadays, there is an increasing effort to integrate these countries into a community. And I say happily because that way we will be able to go further at all levels. Leaders will be able to share knowledge with other people from different geographies, there may be exchanges between companies, academies. Cultural sharing, knowledge sharing. But there is still much to be done, and I believe that by bringing together the various sensitivities and the different business and civil society fabrics of these countries, we will reach extraordinary levels of development. In fact, it was precisely for this reason that the Lusophone Leadership Summit came about.


26 Que propósitos/objetivos tem esta Cimeira? O propósito consigo resumir numa frase: Liderar a Mudança na Lusofonia. Em termos de objetivos, sustentamos a cimeira em 4 metas essenciais: 1. Aprofundar as relações entre os países lusófonos (cerca de 300 milhões de pessoas); 2. Estimular o acesso a uma rede de Networking altamente qualificada; 3. Ter a visão de C-levels dos vários setores de mercado; 4. Democratizar o acesso a Competências de Liderança na comunidade Lusófona, entregue por alguns dos maiores especialistas em diferentes setores.

What purposes/objectives does this Summit have? The purpose can be summed up in one sentence: Leading Change in Lusophony. In terms of objectives, we support the summit on 4 essential goals: 1. Deepen relations between Portuguese-speaking countries (about 300 million people); 2. Stimulate access to a highly qualified Networking network; 3. Have a vision of C-levels from the various market sectors; 4. Democratize access to Leadership Skills in the Lusophone community, delivered by some of the greatest experts in different sectors.

"O líder faz claramente a diferença e não passa apenas pelas características pessoais desse líder, mas a capacidade que a pessoa tem de envolver os outros, de lhes criar compromissos, de lhes criar a vontade de dar o seu melhor. " "The leader clearly makes the difference and is not just about the leader's personal characteristics, but the person's ability to involve others, to create commitments in them, to create in them the will to give their best." A quem se destina este evento? Eu diria que a todos, ainda que cada segmento poderá ter objetivos diferentes: Por um lado, a Profissionais de todas as áreas de atividade que queiram consolidar algumas das suas competências. Por outro lado, Gestores de topo e Líderes da sociedade civil, que poderão aqui encontrar e conhecer alguns dos seus pares em diferentes setores do mercado. Por fim, jovens empreendedores que podem aprender com a sabedoria daqueles que, com a sua experiência, têm já um capital de conhecimento diferenciável e que na Cimeira irão partilhar a sua história.

Who is this event for? I would say to everyone, although each segment may have different goals: On the one hand, professionals from all areas of activity who want to consolidate some of their skills. On the other hand, top managers and civil society leaders, who will be able to meet and get to know some of their peers in different sectors of the market here. Finally, young entrepreneurs who can learn from the wisdom of those who, with their experience, already have a differentiating knowledge base and who will share their history at the Summit.


27 Este é o terceiro ano em que realizam este evento. A pandemia não foi um obstáculo? Foi um desafio, mas felizmente soubemos dar a volta e aproveitar a evolução tecnológica ocorrida na última década. Graças a ferramentas de live streaming, conseguimos criar um evento 100% online e gratuito, com uma capacidade de difusão que, se fosse presencial, não chegaria a tanta gente. Em 2022, o tema será "Liderança E-mocional Grande impacto das emoções na liderança de pessoas". Já pode adiantar algo sobre os temas em discussão este ano? E quem vão ser os palestrantes? Brevemente iremos revelar e prometemos muitas e boas surpresas, figuras notáveis do panorama lusófono. Este ano juntamos a grandes líderes de empresas, grandes líderes da sociedade civil. Quanto aos temas, sem poder revelar tudo, vamos falar dos desafios da transição digital, no que diz respeito à humanização das relações, qual o caminho que temos de fazer para adaptar essa liderança, e como capacitar as nossas pessoas em novos formatos e metodologias, entre outros temas que tenho a certeza irão abrilhantar e surpreender esta cimeira.

This is the third year they have held this event. Wasn't the pandemic an obstacle? It was a challenge, but luckily we were able to turn around and take advantage of the technological evolution that took place in the last decade. Thanks to live streaming tools, we were able to create a 100% online and free event, with a broadcasting capacity that, if it were in person, would not reach so many people. In 2022, the theme will be "E-motional Leadership - Great Impact of Emotions on Leading People". Can you say something about the topics under discussion this year? And who will be the speakers? Soon we will reveal and we promise many and good surprises, notable figures in the Portuguese-speaking world. This year we brought together great leaders of companies, great leaders of civil society. As for the topics, without being able to reveal everything, we are going to talk about the challenges of the digital transition, with regard to the humanization of relationships, which path we have to take to adapt this leadership, and how to train our people in new formats and methodologies, among other topics that I am sure will brighten and surprise this summit.


28 28 Todos os anos a CLL escolhe um país anfitrião. Já pode avançar qual é? Porque recaiu a escolha nesse país? Todos os anos iremos ter um país que será destacado durante toda a cimeira, que culminará com uma entrevista de vida a uma grande personalidade desse país. Este é o primeiro ano em que vamos oficializar esta lógica e vamos começar em grande, com Cabo Verde. Cabo Verde é um país com um enorme potencial e acreditamos que esta escolha é uma excelente maneira de inauguramos esta iniciativa.

Every year CLL chooses a host country. Can you go ahead which one is it? Why did the choice fall in that country? Every year we will have a country that will be highlighted throughout the summit, which will culminate with an interview with a great personality of that country. This is the first year in which we are going to make this logic official and we are going to start big, with Cape Verde. Cape Verde is a country with enormous potential and we believe that this choice is an excellent way to launch this initiative.

A CLL atribuiu o prémio anual "Empresa Líder da Lusofonia" em 2021. Este ano vai ser atribuído também? Qual o objetivo deste prémio? Vamos continuar a premiar jovens empresas em crescimento na lusofonia, cujo negócio tenha tido um impacto positivo nos países da lusofonia em 2021 e que apresente um modelo de negócio sustentável. Esta é a nossa forma de apoiarmos as boas empresas e dar visibilidade a grandes projetos. O ano passado tivemos a honra de inaugurar este prémio, dando o mesmo à Digital Factory de Angola e tem sido muito bom acompanhar o seu crescimento. Acho que a escolha, feita pela nossa equipa de incríveis embaixadores da cimeira, tem se provado muito acertada. Este ano temos o dobro da responsabilidade de acertar, por ser já a 2ª edição do prémio.

CLL awarded the annual "Lusophone Leading Company" award in 2021. Will it be awarded this year too? What is the purpose of this award? We will continue to reward young companies that are growing in the Portuguese-speaking world, whose business has had a positive impact on Portuguesespeaking countries in 2021 and which presents a sustainable business model. This is our way of supporting good companies and giving visibility to great projects. Last year we had the honor of inaugurating this award, giving the same to the Digital Factory of Angola and it has been very good to follow its growth. I think the choice, made by our team of incredible summit ambassadors, has proven to be very right. This year we have double the responsibility to get it right, as it is already the 2nd edition of the award.

Para além deste Prémio, está previsto lançarem mais algum Prémio? Sim, sempre nesta lógica de apoiar o tecido empresarial lusófono empreendedor e sustentável a todos os níveis. Mas mais não podemos revelar ainda (risos).

In addition to this Award, are there any other awards planned? Yes, always in this logic of supporting the entrepreneurial and sustainable Portuguesespeaking business fabric at all levels. But we can't reveal more yet (laughs).


29


30

Entrevista Interview

Isabelle de Oliveira

Presidente do “Institut du Monde Lusophone”


31

Isabelle de Oliveira é uma emigrante francoportuguesa, apaixonada pela causa da promoção da língua portuguesa e das culturas lusófonas no mundo. Tem dedicado a sua vida, entre o estudo e a promoção da língua de Camões. Para além de professora titular de Ciências da Linguagem na Université de Paris-Sorbonne (Paris III), é também a Presidente e criadora do “Institut du Monde Lusophone” (IMLus – Instituto do Mundo Lusófono). Neste momento está a promover o Fórum Económico Internacional, que se realiza em maio, em Portugal.

Isabelle de Oliveira is a French-Portuguese emigrant, passionate about the cause of promoting the Portuguese language and Portuguese-speaking cultures in the world. She has dedicated his life, between the study and promotion of the language of Camões. In addition to being a professor of Language Sciences at the Université de Paris-Sorbonne (Paris III), she is also the President and creator of the “Institut du Monde Lusophone” (IMLus – Instituto do Mundo Lusófono). It is currently promoting the International Economic Forum, which takes place in May, in Portugal.

"As pessoas não têm a noção do quão difícil é ser vencedor num país onde somos vistos sempre como emigrantes e ainda por cima, sendo mulher" "People don't realize how difficult it is to be a winner in a country where we are always seen as emigrants and, on top of that, being a woman" Em primeiro lugar, fale-nos um pouco sobre si: quem é Isabelle de Oliveira a título pessoal? Falar de mim própria é difícil, mas posso começar por dizer que sou uma mulher que assenta a sua ação em princípios e valores que advém da educação que os meus pais, orgulhosamente, me incutiram. Sou muito ligada à família - o meu porto de abrigo. Sou muito focada no trabalho e nas causas que defendo, sou lutadora, não desisto facilmente. Faz parte de mim ser curiosa e inquieta, por vezes irreverente e frontal, o que, por vezes, me tem trazido situações complexas, mas sem arrependimentos. Considero-me uma eterna aprendiza da vida e tenho enraizado em mim uma grande consciência cívica.

First, tell us a little about yourself: who is Isabelle de Oliveira in a personal capacity? Talking about myself is difficult, but I can start by saying that I am a woman who bases her actions on principles and values that come from the education that my parents proudly instilled in me. I am very attached to the family - my haven. I'm very focused on my work and the causes I defend, I'm a fighter, I don't give up easily. It's part of me to be curious and restless, sometimes irreverent and frontal, which, at times, has brought me complex situations, but without regrets. I consider myself an eternal learner of life and I have a great civic conscience ingrained in me.


32 É uma portuguesa, que foi muito pequena para França, onde realizou toda a sua formação académica. Conte-nos um pouco sobre este seu percurso. Nasci em Barcelos, terra que amo, mas fui ainda muito pequenina para França, pois, era lá que os meus pais trabalhavam. Todo o meu percurso escolar decorreu em França. Fui sempre muito dedicada aos estudos, tendo sido considerada a melhor aluna da turma ao longo de toda a minha escolaridade na região da Franche-Comté. Depois, prossegui os meus estudos na Universidade Lumière Lyon2 onde me formei. Em 2008, por concurso na Universidade da Sorbonne Nouvelle, passei ao quadro, como professora efetiva daquela Instituição. Posso dizer que o meu longo percurso académico tem sido árduo e muito trabalhoso. Consegui ter sucesso, por mérito próprio, e graças a um intenso trabalho de dedicação exclusiva ao estudo e à investigação. Claro que, para isto acontecer, tive de abdicar de muitos projetos pessoais. Tenho de reconhecer que fui bem-sucedida graças também ao grande suporte da família, em especial, aos meus pais que projetaram em mim os seus sonhos de vencedores da emigração. Penso que, às vezes, as pessoas não têm a noção do quão difícil é ser vencedor num país onde somos vistos sempre como emigrantes e ainda por cima, sendo mulher. É preciso trabalhar muitíssimo para provar o que valemos, mas felizmente o reconhecimento surgiu e foi ainda mais gratificante por ter sido atribuído numa Instituição com imenso prestígio como é o caso da Sorbonne Nouvelle. Tem uma formação académica invejável. Conseguiu muito ao longo do seu percurso. Sou professora titular de Ciências da Linguagem na Université de Paris-Sorbonne (Paris III), na qual exerci diversas funções de grande responsabilidade entre 2010 e 2019. Com dedicação plena ao estudo e à investigação defendi duas teses: uma primeira em Ciências da Linguagem, em 2005, na Université Lumière Lyon2, sob o título “Nature et fonctions de la métaphore en science: l’exemple de la cardiologie”, versando sobre a metáfora em ciência, nomeadamente no discurso médico e no Direito. Em 2014, defendi uma segunda tese, também no domínio das Ciências da Linguagem, na Université de Paris-Sorbonne (Paris III), sob o título “Discours scientifique et technique et figures de style”.

You are a Portuguese woman, who was very young in France, where she did all her academic training. Tell us a little about your journey. I was born in Barcelos, a land I love, but I was still very young in France, because that's where my parents worked. My entire school career took place in France. I was always very dedicated to my studies, having been considered the best student in the class throughout my schooling in the FrancheComté region. Then I continued my studies at Lumière Lyon University2 where I graduated. In 2008, through a competitive examination at the University of the Sorbonne Nouvelle, I became a permanent professor at that institution. I can say that my long academic journey has been arduous and very laborious. I managed to succeed, on my own merit, and thanks to an intense work dedicated exclusively to study and research. Of course, for this to happen, I had to give up many personal projects. I have to admit that I was successful thanks also to the great support of the family, especially my parents who projected their dreams of emigration winners on me. I think that sometimes people don't realize how difficult it is to be a winner in a country where we are always seen as emigrants and, on top of that, being a woman. It takes a lot of work to prove what we are worth, but fortunately the recognition came and it was even more gratifying to have been awarded in an institution with immense prestige such as the Sorbonne Nouvelle. You has a enviable academic background. You achieved a lot along its path. I am a professor of Language Sciences at the Université de Paris-Sorbonne (Paris III), at which I held several positions of great responsibility between 2010 and 2019. With full dedication to study and research, I defended two theses: a first one in Language Sciences, in 2005, at Université Lumière Lyon2, under the title “Nature et fonctions de la métaphore en science: l'exemple de la cardiologie”, dealing with metaphor in science, namely in medical discourse and law. In 2014, I defended a second thesis, also in the field of Language Sciences, at the Université de Paris-Sorbonne (Paris III), under the title “Discours scientifique et technique et figures de style”.


33

Desta forma, passei a prova da HDR, o diploma de grau mais elevado das universidades francesas (Decreto nº 84-431 de 6 de junho de 1984 – Artigo 46 º) que permite ascender ao mais alto cargo de docência no escalão francês. Este diploma foi obtido na Sorbonne Nouvelle, conhecida por ser rígida na obtenção deste tipo de habilitações. Aliás, o relatório de avaliação de HDR foi elaborado por sete eminentes Professores Catedráticos a nível nacional e internacional, os quais realçaram por unanimidade, a minha grande capacidade de trabalho, por ter conseguido apresentar um dossiê HDR tão exigente e rigoroso e liderar, em simultâneo, um Pólo tão complexo como o L.E.A com uns 2500 estudantes. Sou também Diretora de Investigação (Ciências da Linguagem) na Université de Paris- Sorbonne (Paris III), no Laboratório CLESTHIA EA 7345. Tenho criado redes internacionais de cooperação académica e científica na Europa, África, Ásia e América. A par disto, tenho organizado inúmeros seminários, colóquios e congressos, entre os quais destaco os Congressos da Língua Portuguesa, em 2013, 2017 e 2019. Sou também autora de várias obras e mais de 50 artigos sobre diversos domínios publicados em França, Portugal, Canadá, Brasil, Angola, Roménia, Itália, Egipto, Líbano, Dinamarca e Espanha, entre outros. A acrescentar, sou ainda a Presidente do Instituto do Mundo Lusófono sediado em Paris, um novo desafio, mas afinal, eu continuo a gostar muito de desafios.

In this way, I passed the HDR test, the highest degree diploma of French universities (Decree nº 84-431 of June 6, 1984 – Article 46) that allows ascending to the highest teaching position in the French echelon. This diploma was obtained at the Sorbonne Nouvelle, known for being strict in obtaining this type of qualification. In fact, the HDR evaluation report was prepared by seven eminent Professors at national and international level, who unanimously highlighted my great ability to work, for having managed to present such an HDR dossier demanding and rigorous and simultaneously leading a Pole as complex as the L.E.A with around 2500 students. I am also Research Director (Language Sciences) at the Université de Paris-Sorbonne (Paris III), at the CLESTHIA EA 7345 Laboratory. I have created international networks of academic and scientific cooperation in Europe, Africa, Asia and America. Alongside this, I have organized numerous seminars, colloquiums and congresses, among which I highlight the Portuguese Language Congresses, in 2013, 2017 and 2019. I am also the author of several works and more than 50 articles on different fields published in France, Portugal, Canada, Brazil, Angola, Romania, Italy, Egypt, Lebanon, Denmark and Spain, among others. In addition, I am still the President of the Instituto do Mundo Lusófono based in Paris, a new challenge, but after all, I still love challenges.


34 É descrita como luso-descendente. É importante para si manter as suas raízes? Sim, sem dúvida! Sou franco-portuguesa! Ressalvese ainda que a «lusodescendência» não é, de todo, uma nacionalidade, mas antes uma tentativa de afirmação de uma nova imagem de Portugal, de modernidade e desenvolvimento na sociedade de implantação. As minhas raízes são importantes e elas determinam a pessoa que sou. Posso dizer que tenho dois amores: Portugal e França. Ambos fazem parte das minhas vivências, da pessoa que sou. França adotou-me e lá sinto-me muito bem. Aí cresci, fiz o meu percurso académico, criei o meu grupo de amigos. Por outro no lado, Portugal está sempre no meu coração. A saudade, sentimento tão português, invade-me com frequência e o desejo do reencontro com a família é uma constante. No entanto, estou cada vez mais envolvida em projetos em Portugal, no âmbito da ação desenvolvida pelo Instituto do Mundo Lusófono. A minha vida acaba por ser um vaivém entre estes dois países, mas sinto que o dever me chama. Não tem sido fácil, mas como afirmei inicialmente, sou uma mulher dinâmica, defensora de grandes causas e não desisto facilmente.

You are described as Portuguese-descendant. Is it important for you to keep to your roots? Yes No doubt! I'm French-Portuguese! It should also be noted that «Lusodescent» is not, at all, a society, but rather an attempt to register a new image of Portugal, modernity and in the nationality of implantation. My roots are important and they determine the p e rso n I a m. I c a n sa y t h a t I h a ve two l oves : Portugal and France. Both are part of my experiences, of the person I am. France me very well. There I grew up, did my academic journey, cried to my group of friends. On the other hand, Portugal is always in my heart. A longing, such a Portuguese feeling, invades me often and the desire to be reunited with the family is a constant. However, I am increasingly looking for projects in Portugal, within the scope of the action developed by the Instituto do Mundo Lusófon. My life ends up being a back and forth between these two countries, but I feel that duty calls me. It hasn't been easy, but as I claimed to be a defender of great causes and I don't give up easily.

"As minhas raízes são importantes e elas determinam a pessoa que sou" "My roots are important and they determine the person I am" Escreveu um livro em português: "O devir da lusofonia". Sim, publiquei em português o livro “O Devir da Lusofonia” que foi apresentado, no dia 18 de novembro de 2019, na Associação de Futebol do Porto, a convite do Senhor Presidente José Lourenço Pinto. Com a pandemia ainda não foi apresentado em Lisboa, algo que irá acontecer este ano. Tratou-se de uma narrativa em defesa da lusofonia, o retrato das dificuldades de uma longa caminhada, muito difícil de vencer. Na verdade, para se vingar num mundo diferente e muito competitivo onde o facto de ser emigrante e ainda por cima mulher torna tudo mais difícil.

You wrote a book in Portuguese: "O devir da lusofonia". Yes, I published the book “O Devir da Lusofonia” in Portuguese, which was presented, on November 18, 2019, at the Porto Football Association at the invitation of President José Lourenço Pinto. With the pandemic, it has not yet been presented in Lisbon, something that will happen this year. It was a narrative in defense of Lusophony, or a portrait of the difficulties of a long journey, very difficult to overcome. In fact, to take revenge in a different and very competitive world where the fact of being an emigrant and, on top of that, a woman makes everything more difficult.


35 Foi também uma forma de homenagear a força da união de uma família que tudo fez e continua a fazer para ajudar a que a caminhada seja de sucesso. Este tributo aos meus progenitores e às minhas raízes só faria sentido se escritas em português. Acrescento que foi para mim uma honra o preâmbulo do livro ter sido feito pelo Professor Doutor Edgar Morin, amigo de longa data e meu mentor, que me deu a honra de estar presente e fazer uma memorável intervenção. Para grande honra minha, o livro tem o prefácio escrito pelo José Rodrigues dos Santos e o posfácio da autoria do Dr. J. Lourenço Pinto.

It was also a way of honoring the strength of the union of a family that does everything and continues to do to help make the journey a success. This tribute to my parents and my roots would only make sense if written in Portuguese. I would add that it was an honor for me that the preamble to the book was written by Professor Edgar Morin of a long time and my mentor, who gave me the honor of being present and making an intervention for his friend. To my great honor, the book has a preface written by José Rodrigues dos Santos and a postface written by Dr. J. Lourenço Pinto.

Em 2019, recebeu o Prémio Pró-Autor 2019 da Sociedade Portuguesa de Autores. Que significou para si este reconhecimento? Como apaixonada e defensora da cultura do meu país fiquei obviamente muito orgulhosa e feliz pelo reconhecimento. A língua de Camões tem, na verdade, um significado muito grande para mim, enquanto portuguesa e descendente de portugueses. Sim, sou apaixonada pela causa da promoção da língua portuguesa e das culturas lusófonas no mundo, talvez pela história da diáspora que me envolve e envolve a minha família. Na verdade, tudo fica mais valorizado e sentido quando estamos fora. Daí, o alvo da minha investigação e atividades girarem em torno de quatro eixos: o mundo lusófono em toda a sua diversidade cultural e linguística; a sua democratização; a análise efetuada nas áreas geolinguísticas na qualidade de objetos da teoria das relações internacionais; e, por fim, a educação e a cooperação universitárias no mundo lusófono.

In 2019, you received the 2019 Pro-Author Award from the Portuguese Society of Authors. What did this recognition mean to you? As a passionate and defender of my country's culture I was obviously very proud and happy for the recognition. The language of Camões has, in fact, a great meaning for me, as a Portuguese and a descendant of Portuguese people. Yes, I am passionate about the cause of promoting the Portuguese language and Portuguese-speaking cultures in the world, perhaps because of the history of the diaspora that surrounds me and my family. In fact, everything is more valued and felt when we are away. Hence, the focus of my research and activities revolve around four axes: the Lusophone world in all its cultural and linguistic diversity; its democratization; the analysis carried out in the geolinguistic areas as a objects of international relations theory; and, finally, university education and cooperation in the Portuguese-speaking world.


36

É p ro fe s s o ra e d i re t o ra d a fa c u l d a d e / departamento de Langues Etrangères Appliquées (LEA), da Université Sorbonne Nouvelle - Paris 3. O que representa para si, que tem um longo percurso na investigação, a educação e a cooperação universitárias no mundo lusófono? Fui Diretora da Faculdade/Departamento da Sorbonne Nouvelle tendo sido legitimamente eleita, e assim cumpri os três mandatos autorizados. Nesse período fui alvo de alguns ataques mal-intencionados e moralmente violentos. Dificilmente se aceita neste mundo moderno uma mulher jovem, também de origem portuguesa, que conseguiu democraticamente ser eleita três vezes consecutivas à frente dos desígnios da maior Faculdade/ Departamento da Sorbonne Nouvelle, derrubando o conservadorismo. Tenho sido uma lutadora, contra ventos e marés, em defesa da permanência e desenvolvimento de cursos de língua portuguesa na Instituição. Na verdade, a Língua portuguesa merece ser tratada de forma nobre pois é uma língua com uma potencial incrível e, infelizmente, não tem sido devidamente valorizada. "A minha pátria é a língua portuguesa” disse o grande poeta Fernando Pessoa e é esta Pátria, a sua língua e cultura, que quero, enquanto cidadã, projetar, não apenas em França, mas em todo o mundo. É necessário reconquistar a língua portuguesa na sua plenitude através de um projeto global e não em medidas dispersas. Deve também ser acompanhada por um esforço internacional sólido. Tal implica uma ação ponderada e concertada, para oferecer o melhor àqueles que desejam mergulhar na nossa herança cultural, e não o fruto de experiências arriscadas, projetadas para satisfazer alguns grupos de interesses.

You are a professor and director of the faculty/ department of Langues Etrangères Appliquées (LEA), at the Université Sorbonne Nouvelle Paris 3. What does it represent for you, who has a long history of research, education and university cooperation in the Portuguese-speaking world? I was Director of the Faculty/Department of the Sorbonne Nouvelle having been legitimately elected, and thus I fulfilled the three authorized terms. During this period I was the target of some malicious and morally violent attacks. It is difficult to accept in this modern world a young woman, also of Portuguese origin, who managed to democratically be elected three consecutive times at the head of the biggest Faculty/Department of the Sorbonne Nouvelle, overthrowing conservatism. I have been a fighter, against winds and tides, in defense of the permanence and development of Portuguese language courses at the Institution. In fact, the Portuguese language deserves to be treated in a noble way because it is a language with incredible potential and, unfortunately, it has not been properly valued. My homeland is the Portuguese language” said the great poet Fernando Pessoa and it is this homeland, its language and culture, that I want, as a citizen, to project, not only in France, but throughout the world. It is necessary to regain the Portuguese language in its fullness through a global project and not in dispersed measures. It must also be accompanied by a solid international effort. This implies a thoughtful and concerted action, to offer the best to those who want to delve into our cultural heritage, and not the fruit of risky experiences, designed to satisfy some interest groups.

É a Presidente e criadora do “Institut du Monde Lusophone” (IMLus – Instituto do Mundo Lusófono). A ideia de fundar o IMLus surgiu como? Com que finalidade? Que objetivos têm? Em 2015, nasce este Instituto inovador com o nome Institut du Monde Lusophone (IMLus) também designado por Monde Lusophone.

You are the President and creator of the “Institut du Monde Lusophone” (IMLus – Instituto do Mundo Lusófono). How did the idea of founding IMLus come about? For what purpose? What goals do you have? In 2015, this innovative Institute was born with the name Institut du Monde Lusophone (IMLus) also known as Monde Lusophone.


37


38 A sua criação parte da constatação de que as sociedades contemporâneas se resignam cada vez mais às práticas linguísticas que impõem o uso de uma língua única, transversal a todos os domínios – a chamada língua da globalização – sem que, para tal, as nossas sociedades tenham ponderado devidamente os motivos, o sentido e as diversas consequências inerentes a essa decisão. O IMLus – uma voz de alteridade e futuro – preconiza a diversidade das línguas enquanto elemento crucial da diversidade cultural da Humanidade. É chegada a hora de tanto os países de língua oficial portuguesa quanto as comunidades lusófonas oriundas de todos os horizontes cimentarem e substanciarem em uníssono o respeito pelas culturas que devem conjugar-se no plural. A lusofonia está no epicentro das relações internacionais que partilham interesses de diversas ordens e que podem servir objetivos diferentes: a paz, a luta contra o subdesenvolvimento, a defesa dos direitos humanos, entre outros. Acima de tudo, no dia-a-dia, a afirmação da lusofonia é uma valorização do nosso património e uma inspiração para os próprios lusófonos – diásporas dispersas pelos quatro cantos do mundo – e para os “lusófilos”, enlevados pela língua portuguesa e pela diversidade das culturas lusófonas. Os últimos não emanam nem da CPLP (Comunidade Oficial dos Países de Língua Portuguesa) nem das diásporas lusófonas propriamente ditas. O universo lusófono esboça uma nova visão do mundo, que respeita todas as culturas. O potencial cultural e económico do espaço lusófono é incontestável. Em Outubro de 2012, a revista norte-americana Monocle dedicava-lhe uma edição especial com o título: Geração da lusofonia: os motivos pelos quais o português é a nova língua do poder e dos negócios. Por conseguinte, a lusofonia também se repercute nos temas centrais da economia, nas suas vertentes cultural, digital, educativa, social e ecológica. É necessário explorar o pleno potencial da inteligência lusófona e apoiar o estabelecimento de redes entre os agentes. É precisamente nessa ótica que se enquadra o âmbito de atividade do Instituto. A sua principal missão consiste em reforçar o uso e a influência da língua portuguesa em todas as suas dimensões: política, cultural, educativa, económica, mediática, científica, técnica, geográfica, desportiva, etc., assegurando simultaneamente a promoção dos valores lusófonos. Esta linha de ação deve consolidar a presença internacional da língua portuguesa.

Its creation is based on the realization that contemporary societies are increasingly resigned to linguistic practices that impose the use of a single language, transversal to all domains - the so-called language of globalization - without our societies having to do so. duly considered the reasons, the meaning and the different consequences inherent to that decision. IMLus – a voice of alterity and future – advocates the diversity of languages as a crucial element of the cultural diversity of Humanity. The time has come for both Portuguese-speaking countries and Lusophone communities from all walks of life to cement and substantiate in unison the respect for the cultures that must combinein plural. Lusophony is at the epicenter of international relations that share interests of different orders and that can serve different objectives: peace, the fight against underdevelopment, the defense of human rights, among others. Above all, on a day-to-day basis, the affirmation of Lusophony is an appreciation of our heritage and an inspiration for the Lusophones themselves – diasporas dispersed throughout the four corners of the world – and for the “Lusophiles”, enraptured by the Portuguese language and the diversity of Lusophone cultures. The latter do not emanate either from the CPLP (Official Community of Portuguese-Speaking Countries) or from the Lusophone diasporas themselves. The Lusophone universe outlines a new vision of the world, which respects all cultures. The cultural and economic potential of the Lusophone space is undeniable. In October 2012, the North American magazine Monocle dedicated a special issue to him with the title: Geração da Lusofonia: the reasons why Portuguese is the new language of power and business. Therefore, Lusophony also has repercussions on the central themes of the economy, in its cultural, digital, educational, social and ecological aspects. It is necessary to explore the full potential of Portuguese-speaking intelligence and support the establishment of networks between agents. It is precisely in this perspective that the Institute's scope of activity fits. Its main mission is to reinforce the use and influence of the Portuguese language in all its dimensions: political, cultural, educational, economic, media, scientific, technical, geographical, sports, etc., while ensuring the promotion of Lusophone values. This line of action should consolidate the international presence of the Portuguese language.


96

39

O IMLus afigura-se assim, uma plataforma de diálogo, intercâmbios e reflexões que se propõe apresentar uma nova perspetiva no seio do universo lusófono, expansível ao conjunto mediterrânico. A lusofonia pauta-se por valores e é dotada de uma universalidade que atravessa o tempo e o espaço sendo, por isso, um veículo de futuro.

The IMLus thus appears to be a platform for dialogue, exchanges and reflections that proposes to present a new perspective within the Lusophone universe, expandable to the Mediterranean as a whole. Lusophony is guided by values and is endowed with a universality that crosses time and space, being, therefore, a vehicle for the future.

Em 2019, o IMLus atribuiu os Prémios da Lusofonia. Em que consistem estes prémios? Vão continuar? O Instituto do Mundo Lusófono defende e reconhece o quão importante é a ação dos protagonistas que se destacam na divulgação da língua e da cultura lusófona contemplando ações em diversas áreas, nomeadamente, do empreendedorismo, da cultura, cidadania, ambiente, entre outras. A afirmação da lusofonia é uma valorização do nosso património e uma inspiração para os próprios lusófonos. Estes protagonistas da Lusofonia dignificam os princípios e valores dos cidadãos do mundo lusófono.

In 2019, IMLus awarded the Lusofonia Awards. What do these awards consist of? Will you continue? The Instituto do Mundo Lusófono defends and recognizes how important is the action of the protagonists who stand out in the dissemination of the Lusophone language and culture, contemplating actions in several areas, namely, entrepreneurship, culture, citizenship, environment, among others. The affirmation of Lusophony is an appreciation of our heritage and an inspiration for Lusophones themselves. These Lusophony protagonists dignify the principles and values of the citizens of the Lusophone world.


40 40 Homenageá-los é atribuir ao nosso coletivo, referências que são verdadeiros exemplos para os restantes cidadãos, daí a importância da atribuição destes prémios. Entre outros, são nossos Embaixadores o ator Lima Duarte, o ilustre fotógrafo Sebastião Salgado, Mia Couto, Alice Vieira, o Chefe de Estado Maior das FFA Egídio Santos, a estilista Fátima Lopes… Vamos continuar com a consagração de outros Embaixadores…

Honoring them is giving our collective references that are true examples for other citizens, hence the importance of awarding these awards. Among others, our Ambassadors are the actor Lima Duarte, the illustrious photographer Sebastião Salgado, Mia Couto, Alice Vieira, the Chief of Staff of the FFA Egídio Santos, the stylist Fátima Lopes… We will continue with the consecration of other Ambassadors…

A Isabelle de Oliveira está também na organização do Fórum Económico Internacional, a realizar no CCB no próximo dia 12 de maio de 2022. Em que consiste este evento? Na prossecução da dinâmica de construção do espaço económico lusófono, o Departamento de Estratégia e Desenvolvimento Económico do Instituto do Mundo Lusófono, tem por objetivo promover e facilitar oportunidades de negócio, agrupando membros do patronato e empresas. Na verdade, trata-se de dar voz à latinidade! A crise da covid-19 algo que ainda está muito presente na nossa memória coletiva global, representa também uma janela de oportunidade, mas estreita para repensar, para reinventar e uma oportunidade de reiniciar a economia mundial repondo os contadores a zero. O Fórum Económico Internacional tem por objetivo desenvolver o conhecimento nas grandes apostas da mundialização das economias, acentuando as relações entre o mundo lusófono e o mundo francófono. Mas é também uma oportunidade para o encontro de decisores económicos e de empreendedores, a fim de trocarem ideias sobre as novas perspetivas de empreendedorismo, dando visibilidade às empresas, encorajando e facilitando oportunidades de negócio. Este evento surgiu no reposicionamento do Instituto do Mundo Lusófono e na vontade de contribuir positivamente para a recuperação económica nacional e internacional, após dois fenómenos tão críticos da nossa história recente enquanto coletivo. Chegou o momento de olhar em frente, refletir e promover a retoma económica.

Isabelle de Oliveira is also in the organization of the International Economic Forum, to be held at the CCB on the 12th of May 2022. What is this event about? In pursuit of the dynamics of building the Portuguesespeaking economic space, the Economic Strategy and Development Department of the Instituto do Mundo Lusófono aims to promote and facilitate business opportunities, bringing together members of employers and companies. In fact, it is about giving voice to Latinity! The covid-19 crisis, something that is still very much present in our global collective memory, also represents a window of opportunity, but a narrow one to rethink, to reinvent and an opportunity to restart the world economy by resetting the counters to zero. The International Economic Forum aims to develop knowledge on the major stakes in the globalization of economies, enhancing relations between the Portuguese-speaking world and the French-speaking world. But it is also an opportunity for economic decision-makers and entrepreneurs to meet, in order to exchange ideas on new perspectives for entrepreneurship, giving visibility to companies, encouraging and facilitating business opportunities. This event arose from the repositioning of the Instituto do Mundo Lusófono and from the desire to contribute positively to the national and international economic recovery, after two phenomena so critical of our recent history as a collective. The time has come to look ahead, reflect and promote economic recovery.


41


42 42

Startup Startup

Chaperone é uma plataforma online criada para capacitar cientistas nas suas carreiras, conectando-os a consultores de carreiras em todo o mundo. Nesta plataforma, os cientistas podem navegar e reservar sessões on-line individuais com mais de 40 consultores de carreiras experientes (especialistas em carreiras, conselheiros, e mentores) em mais de 50 tópicos de suporte diferentes. Além das sessões online individuais, o Chaperone também oferece formação em grupo online no formato de workshops ou webinars. A forma como o talento científico é educado, treinado e gerido está desvinculada do mercado de trabalho e das necessidades profissionais dos cientistas. Isso está a impactar fortemente a produtividade e o bem-estar dos cientistas. A baixa produtividade derivada da falta de desenvolvimento de carreiras na ciência tem um forte impacto direto num dos setores mais importantes da nossa sociedade - P&D - que representa um investimento de 1,7 mil milhões de dólares globalmente. O desenvolvimento de carreiras foi destacado como uma prioridade social pela Comissão Europeia através da Carta Europeia para Investigadores, assinada por mais de 1200 instituições de investigação de 41 países.

Chaperone is an online platform created to empower scientists in their careers by connecting them with career consultants around the world. On this platform, scientists can browse and book online 1-to-1 sessions with over 40 experienced career consultants (career specialists, advisors, counselors and coaches) on over 50 different support topics. In addition to online 1-to-1 sessions, Chaperone also provides online group training in the format of workshops or webinars. The way scientific talent is educated, trained and managed is detached from the job market and scientists’ professional needs. This is strongly impacting the scientists productivity and well-being. Low productivity derived from lack of career development in science has a strong direct impact on one of the most important sectors of our society - R&D - that represents 1.7 trillion USD investment globally. Career development has been highlighted as a societal priority by the European Commission through the European Charter for Researchers, undersigned by more than 1200 research Institutions from 41 countries.


43

A Chaperone foi fundada em março de 2020, por Pedro Resende e Joana Moscoso com o objetivo de democratizar o acesso ao desenvolvimento de carreiras científicas de alta qualidade. O Pedro e a Joana têm mais de 15 anos de experiência na área da ciência, desempenhando diferentes funções no meio académico, associações profissionais e indústria. Ambos trabalharam num total de oito países e, em todos eles, testemunharam o forte impacto negativo da falta de desenvolvimento de carreiras na vida dos cientistas. Eles sentiram que tinham as ferramentas, as capacidades e a rede para projetar uma nova solução para a crescente procura por suporte de carreiras. Após 18 meses de pesquisa e conversando com muitas partes interessadas nessa área internacionalmente, eles decidiram lançar a Chaperone.

Chaperone was founded in March 2020, by Pedro Resende and Joana Moscoso aiming to democratize access to high quality career development in science. Pedro and Joana have more than 15 years of experience in science, experiencing different roles in academia, professional associations and industry. Both have worked in a total of eight countries combined, and, in all of them, they witnessed the strong negative i pact of the lack of career development on the life of scientists. They felt they had the tools, the skills and the network to design a novel solution to the growing demand for career support. After 18 months of research, and talking to many stakeholders in this area internationally, they decided to launch Chaperone.


44 44

Since its launch to the market in March 2020, Chaperone supported more than 1,000 scientists from over 20 countries, and from prestigious institutions such as Karolinska Institutet, CERN, Universidade de Coimbra, or Imperial College.In 2021 the average user rating of Chaperone’s sessions was 4.9 (in a scale where 5 is the highest score).

Desde o seu lançamento no mercado em março de 2020, a Chaperone apoiou mais de 1.000 cientistas de mais de 20 países e de instituições de prestígio como Karolinska Institutet, CERN, Universidade de Coimbra ou Imperial College. 4,9 (numa escala onde 5 é a pontuação mais alta). A equipe da Chaperone tem a missão de criar um mundo onde cada cientista tenha acesso a um desenvolvimento de carreira de alta qualidade. Daqui a cinco anos, pretendem ser reconhecidos mundialmente, como uma solução confiável, de alta qualidade e digital para serviços de desenvolvimento de carreiras, e líderes na área de desenvolvimento de carreiras na ciência. A Chaperone é uma empresa de impacto social que atua nos ODS #4 Educação de qualidade e #8 Trabalho Decente e Crescimento Económico e já foi premiada pela Fundação Gulbenkian, Área Metropolitana do Porto, Maze Decoding impact, Blue Tulip Awards, Euclid Network e Scale Up Porto.

Chaperone´s team is on a mission to create a world where each and every scientist has access to high quality career development. Five years from now, they aim to be recognized worldwide, as a trustworthy, high quality and digital solution for career development services, and leaders in the area of career development in science. Chaperone is a social impact company acting on the SDGs #4 Quality education and #8 Decent Work and Economic Growth and was already awarded by Gulbenkian Foundation, Área Metropolitana do Porto, Maze Decoding impact, Blue Tulip Awards, Euclid Network, and Scale Up Porto.


45


46 46

Startup Startup

A Sun Care Box é uma startup que atua na indústria do vending, disponibilizando protetores solares de qualidade de forma simples, rápida e conveniente. Sun Care Box iniciou a sua atividade em 2019, tendo sido fundada por Luis Teles, com capitais próprios. Tem como principal público-alvo, os hóspedes que ficam alojados em hotéis de destino sol e praia. Pretende ser a empresa de referência na área do vending no segmento sun care, ao disponibilizar protetores solares de qualidade à distância de um click. O seu propósito é melhorar a experiência dos hóspedes, otimizando o seu tempo ao simplificar o acesso ao protetor solar.

Sun Care Box is a startup that operates in the vending industry, providing quality sunscreens simply, quickly and conveniently. Sun Care Box started its activity in 2019, having been founded by Luis Teles, with own capital. Its main target audience is guests staying in sun and beach destination hotels. It intends to be the reference company in the vending area in the sun care segment, by providing quality sunscreens just a click away. Its purpose is to improve the guest experience, optimizing their time by simplifying access to sunscreen.


47

Foi a dificuldade em aceder a protetores solares de marcas credíveis e a preços justos numa das suas deslocações em férias que levou Luís Teles a conceber o conceito das Sun Care Boxes, máquinas de venda automática que, à semelhança do que já acontece com tabaco, bebidas e snacks, começaram este ano a distribuir em Portugal protetores solares e outros produtos da mesma gama. “Comodidade” é a palavra-chave para esse profissional de Aveiro com formação académica em Turismo e Eventos, já que, ao longo dos anos, foi detetando uma crescente dificuldade por parte dos turistas em localizar protetores de marcas credíveis nos seus hotéis e nas praias mais frequentadas, o que os obrigava a percorrer distâncias pouco compatíveis com estadias curtas ou a negligenciar cuidados anticancerígenos essenciais. “A ideia do conceito na base da Sun Care Box surgiu num Verão em que estive numa unidade hoteleira e acabei por apanhar um escaldão solar por comodismo, já que, quando me acabou o protetor, não me apeteceu sair do hotel para ir procurar um num supermercado”, recorda Luís Teles.

David Magboulé It was the difficulty in accessing sunscreens from credible brands and at fair prices on one of his vacation trips that led Luís Teles to conceive the concept of Sun Care Boxes, vending machines that, similarly to what is already happening with tobacco, and snacks, started this year to distribute sunscreens and other products of the same range in Portugal. “Comfort” is the keyword for this professional from Aveiro with an academic background in Tourism and Events, since, over the years, he has been detecting an increasing difficulty on the part of tourists in locating credible brand protectors in their hotels and on the beaches. most frequented, which forced them to travel distances that were incompatible with short stays or to neglect essential anticancer care. “The idea of the concept based on the Sun Care Box came up in a summer when I was in a hotel and ended up getting a sunburn out of comfort, since, when I ran out of sunscreen, I didn't feel like leaving the hotel to go look for one at a supermarket”, recalls Luís Teles.


48 48

“Comecei a reparar bem e acabei por ver inúmeros turistas estrangeiros com queimaduras solares idênticas à minha, pelo que deduzi que tiveram o mesmo problema: viajaram de avião, foram diretos para o hotel, queriam aproveitar ao máximo os seus dias de férias e, por causa disso, descuidaram-se com a sua saúde e sujeitaram-se ao risco de grandes malefícios causados pela excessiva exposição solar”. Face a essas práticas e ao crescente número de casos de doença oncológica um pouco por todo o mundo, o mentor do projeto percebeu que só com uma melhor rede de pontos de venda desse tipo de artigos se incentivaria na população – sobretudo na que é adepta de práticas balneares e desportos de montanha – uma mudança de comportamento duplamente vantajosa, em que o smart shopping se alia à preservação da saúde.

“I started to notice well and ended up seeing countless foreign tourists with identical sunburns to mine, so I deduced that they had the same problem: they traveled by plane, went straight to the hotel, wanted to make the most of their vacation days and, because of that, they neglected their health and put themselves at risk of great harm caused by excessive sun exposure”. Faced with these practices and the growing number of cases of oncological disease all over the world, the project's mentor realized that only with a better A network of points of sale for this type of items would encourage the population – especially those who are adept at bathing and mountain sports – a doubly beneficial change in behavior, in which smart shopping is allied to the preservation of health.


49

A escolha da vending machine foi então decisiva e Luís Teles apostou num modelo que, replicando a estética de uma cabine telefónica, apresenta características técnicas já bem testadas: cada Sun Care Box tem capacidade para acomodar até 250 produtos da mesma marca; só aceita pagamentos por cartão de débito ou crédito e contactless, evitando problemas de higiene sanitária e manutenção técnica frequentemente associados a moedas e notas; é totalmente refrigerada para que possa garantir a qualidade do produto em qualquer localização ou período do ano; e tem também um baixo consumo energético para assegurar custos reduzidos ao distribuidor tanto ao nível económico como ambiental. “As máquinas também estão equipadas com um sistema de telemetria, o que permite que seja possível geri-las à distância, poupando recursos em deslocações, tempo e pessoal.

The choice of vending machine was then decisive and Luís Teles bet on a model that, replicating the aesthetics of a telephone booth, has well-tested technical characteristics: each Sun Care Box can accommodate up to 250 products of the same brand; only accept payments by debit or credit card and contactless, avoiding sanitary hygiene and technical maintenance problems often associated with coins and notes; it is fully refrigerated so that you can guarantee the quality of the product at any location or period of the year; and also has a low energy consumption to ensure reduced costs to the distributor both economically and environmentally. “The machines are also equipped with a telemetry system, which makes it possible to manage them remotely, saving resources in travel, time and personnel.


50 50

Startup Startup

VC Percussion é uma marca portuguesa de Instrumentos de Percussão, em madeira, construídos artesanalmente e de forma personalizada. Constroem Cajons, Snare Cajons, Cajintos, Bongós, Congas, Shakers, Recos, Temple Blocks, Adufes, Frame Drums e Baterias. Os instrumentos nas versões Custom Made podem ser personalizados a seu gosto, de acordo com os seus interesses e preferências. A construção destes instrumentos é 100% artesanal, com matérias selecionados e de primeira qualidade. Em cada instrumento é efetuado um controlo minucioso com o objetivo de obter o melhor som.

VC Percussion is a Portuguese brand of Percussion Instruments, made of wood, handcrafted and customized. We build Cajons, Snare Cajons, Cajintos, Bongos, Congas, Shakers, Recos, Temple Blocks, Adufes, Frame Drums and Drums. Our instruments in the Custom Made versions can be customized to your liking, according to your interests and preferences. The construction of these instruments is 100% handmade, with selected and top quality materials. A thorough control is carried out on each instrument in order to obtain the best sound.


51


52 52

Neurociências e negócios: Uma nova forma de ver a “Big Picture” Neuroscience and Business: A New Way of Seeing the “Big Picture”

Artigo de Opinião

Opinion Article Andrea Lavareda

Head Of B2G & International Business Finy Ventures

Um sistema complexo, dotado de 86 bilhões de microprocessadores, capazes de fazerem conexões em milésimos de segundo, para transferir informações. Não estamos a falar de um super computador, nem tão pouco de ficção científica, falamos sim de neurónios, base do sistema nervoso e que transmitem os impulsos ao cérebro, gerando estas conexões conhecidas como sinapses. Graças aos avanços da ciência e das tecnologias, hoje é possível desenvolver estudos mais avançados sobre o cérebro e sobre as emoções humanas. A revolução tecnológica deste admirável mundo digital e a expansão da inteligência artificial, marcam o início de uma nova era, que que está a transformar todos os setores da sociedade. Todos estes avanços, permitiram aprofundar estudos avançados sobre o cérebro e sobre as emoções humanas.

A complex system, equipped with 86 billion microprocessors, capable of making connections in milliseconds, to transfer information. We are not talking about a super computer, nor science fiction, but we are talking about neurons, the basis of the nervous system and that transmit impulses to the brain, generating these connections known as synapses. Thanks to advances in science and technology, it is now possible to develop more advanced studies on the brain and human emotions. The technological revolution of this admirable digital world and the expansion of artificial intelligence, mark the beginning of a new era, which is transforming all sectors of society. All these advances have made it possible to deepen advanced studies on the brain and human emotions.

Felipe Ávila da Costa, CEO


53

A neurociência, entra em força nesta equação, deixando de ser vista apenas como a leitura do raciocínio lógico e da cognição, e passa a contribuir com novos conhecimentos sobre o cérebro humano. O cérebro está profundamente conectado com o pensamento lógico e o raciocínio, mas não só, também está ligado às nossas competências sócio emocionais, capazes de nos diferenciar nas relações interpessoais e sociais, principalmente na gestão de conexões e equilíbrio entre razão e emoção. Muitas empresas já descobriram a neurociência aplicada à gestão de pessoas e ainda na liderança, nas ferramentas de neuromarketing e nos processos de tomada de decisões. Cientistas e profissionais da área afirmam que estamos a testemunhar o que se considera a era de ouro da neurociência, tecendo inclusive comparações à revolução industrial. Isto porque consideram que pode ser uma força transformadora dos processos sociais, onde muitos sectores terão proveito dos seus avanços.

Neuroscience enters this equation in force, no longer being seen only as the reading of logical reasoning and cognition, and starts to contribute with new knowledge about the human brain. The brain is deeply connected with logical thinking and reasoning, but not only, it is also linked to our socio-emotional skills, capable of differentiating us in interpersonal and social relationships, especially in managing connections and balance between reason and emotion. Many companies have already discovered neuroscience applied to people management and even in leadership, neuromarketing tools and decisionmaking processes. Scientists and professionals in the field say that we are witnessing what is considered the golden age of neuroscience, even drawing comparisons to the industrial revolution. This is because they believe that it can be a transforming force in social processes, where many sectors will benefit from its advances.


54 54 No que toca aos negócios, as estratégias de marketing, de comunicação e venda de produtos ou serviços e até mesmo a criação de novos hábitos de consumo, já regem as suas decisões balizadas em estudos das funções cerebrais e em processos comportamentais na decisão de compra dos consumidores e na fidelização à uma marca. E porque? A resposta é simples, hoje em dia o consumidor não compra simplesmente um produto, compra a experiência, com o produto, com a marca e com o universo que a envolve, e sabe-se que esta experiência é conduzida pelos processos cerebrais que comandam aqueles 86 milhões de mini processadores, chamados neurónios. Surge então o conceito de neurobusiness no mundo corporativo, onde estas descobertas da neurociência são aplicadas na automação e no desenvolvimento de novos mercados e produtos, que recebem os imputs das novas tecnologias, dos media e com muita preponderância dos social media. Desta espécie de sinapse social, a neurociência surge num momento de transformação do mundo em que vivemos e corrobora de forma multidisciplinar, com as teses empiricamente provadas da psicologia, da sociologia, da filosofia e da antropologia, acrescentando assim, novas formas de ver esta big picture sobre o comportamento humano.

As far as business is concerned, marketing, communication and sales strategies for products or services and even the creation of new consumption habits already govern their decisions based on studies of brain functions and behavioral processes in the purchase decision of consumers. consumers and brand loyalty. And Why? The answer is simple, nowadays the consumer does not simply buy a product, he buys the experience, with the product, with the brand and with the universe that surrounds it, and it is known that this experience is driven by the brain processes that command those 86 million mini processors, called neurons. Then the concept of neurobusiness arises in the corporate world, where these neuroscience discoveries are applied in automation and in the development of new markets and products, which receive the inputs of new technologies, the media and with a lot of preponderance of social media. From this kind of social synapse, neuroscience emerges at a time of transformation of the world we live in and corroborates in a multidisciplinary way, with the empirically proven theses of psychology, sociology, philosophy and anthropology, thus adding new ways of seeing this big picture about human behavior.


55 FRIENDLY CONVERSATION AMONG EXPERTS

CONNECT. EXCHANGE. LEARN

19, 20, 21 & 22 MAIO 2022 CASCAIS, PORTUGAL

G100 GLOBAL NETWORKING MEETING

INSCREVA-SE E JUNTE-SE A NÓS

Mar Introini

G100 Global Chair Global Networking

Linda Pereira

G100 Global Chair Communication & Advocacy

António Saraiva

G100 Denim Club Partner Global Networking

O G100 é um grupo de 100 mulheres líderes internacionais que representam 100 setores diversos da economia. Possuem como visão criar um ambiente progressivo e inclusivo para as mulheres em todo o mundo. É formado por mulheres Prêmios Nobel, Chefes de Estado, Ministras, Empresárias, Filantropas, Investidoras, Empreendedoras, Líderes Corporativas e Comunitárias. Com empenho e princípios de contribuição, prosperamos e crescemos na convicção de que juntos temos a oportunidade de fazer as mudanças que desejamos ver na sociedade, entre elas, a igualdade de género.


56 56

Os desafios da sincronia The power of innovation in startups Os atletas de natação sincronizada começam cedo a preparar-se para este desporto/arte, com capacidades multidisciplinares de dança, ginástica e natação. Com o objectivo de conhecer o seu corpo e dominar o espaço da piscina de forma e precisão militar. É agradável de ver a eficiência de uma equipa profissional que domina a sua área e as actividades da sua empresa da mesma maneira que uma equipa olímpica de natação sincronizada.

Artigo de Opinião

Opinion Article Miguel Quina Ribeiro

Project Manager, Quina Ribeiro, Lda

Felipe Ávila da Costa, CEO

Synchronized swimming athletes start early to prepare for this sport/art, with multidisciplinary skills in dance, gymnastics and swimming. With the aim of getting to know your body and mastering the space of the pool with military precision and form. It is pleasant to see the efficiency of a professional team that dominates its area and the activities of its company in the same way as an Olympic synchronized swimming team.


35 55 57

Mas quando no mercado de trabalho se discute a sincronia ou a assincronia, o trabalho remoto, físico ou híbrido as perguntas que temos em cima da mesa são: Estou a montar uma equipa para o espectáculo ou estou realmente interessado nas pessoas que trabalham comigo? Consigo mesmo encontrar pessoas tão fortes em tantas áreas para que a equipa não se prejudique pelas diferenças? Preciso mesmo de uma equipa síncrona e presente ou preciso é de cumprir a missão do meu negócio e manter os valores e cultura da minha organização? A qualidade do meu produto ou serviço depende da sincronia ou da presença? As respostas vão ser variadas, porque depende realmente da área de negócio, mas uma coisa todos sabemos de forma natural. Somos todos "assíncronos", humanos, com as nossas rotinas, famílias, dinâmicas e ciclos biológicos. Sempre que nos sincronizamos temos que deixar um pouco de nós para trás. Conforme se iniciam as discussões da robotização, Inteligência Artificial e tudo o que as máquinas podem fazer por nós, devemos aproveitar para incentivar a nos tornarmos cada vez mais humanos, únicos, respeitando a nossa natureza e incentivando um nível extra de criatividade que só pode vir fora das barreiras da sincronização.

But when synchrony or asynchrony, remote, physical or hybrid work are discussed in the job market, the questions we have on the table are: Am I assembling a team for the show or am I really interested in the people who work with me? Can I really find people so strong in so many areas so that the team doesn't get hurt by differences? Do I really need a synchronous and present team or do I need to fulfill my business mission and maintain my organization's values ​​and culture? Does the quality of my product or service depend on timing or presence? The answers will vary, because it really depends on the business area, but one thing we all know naturally. We are all "asynchronous", humans, with our routines, families, dynamics and biological cycles. Whenever we sync up, we have to leave a little bit of ourselves behind. As discussions about robotization, Artificial Intelligence and everything machines can do for us begin, we should take the opportunity to encourage us to become more and more human, unique, respecting our nature and encouraging an extra level of creativity that can only come outside the barriers of synchronization.


58 58

Tendências de Vídeo Marketing para 2022 Video Marketing Trends for 2022

Artigo de Opinião

Opinion Article

Qual é o melhor conteúdo para atingir o público-alvo? Durante anos, os blogs foram o "rei" do conteúdo mas, nos últimos anos temos vinda a assistir a um crescimento progressivo do vídeo. O YouTube tem vindo a aumentar sistematicamente o número de visualizações nos últimos anos. Dados recentes mostram que quatro em cada 10 utilizadores de internet seguem marcas de que gostam (e consideram comprar) e 35% assistiram a vídeos feitos por marcas. Por essa razão, 70% das marcas de comércio eletrónico aumentaram os seus orçamentos de vídeo marketing pós-pandemia. Aqui ficam algumas das tendências de vídeo marketing para 2022.

Victor Sales Gomes

Diretor de Marketing e Comunicação Finy Ventures

Felipe Ávila da Costa, CEO

What is the best content to reach the target audience? For years, blogs were the "king" of content, but in recent years we've seen progressive growth in video. YouTube has been systematically increasing the number of views in recent years. Recent data shows that four out of 10 internet users follow brands they like (and consider buying) and 35% have watched videos made by brands. For that reason, 70% of e-commerce brands have increased their post-pandemic video marketing budgets. Here are some of the video marketing trends for 2022.


59

1. Publicidade em vídeo nas Redes Sociais Publicar vídeos nas redes sociais é hoje uma necessidade absoluta. Eles incentivam os utilizadores a seguir as marcas no site e descobrir novos produtos – o que mostra um padrão claro por detrás das pessoas que usam essas plataformas para tomar decisões de compra. Por isso, faz sentido investir em publicidade em vídeos para redes sociais, especialmente para quem tiver um público orgânico menor.

1. Video Advertising on Social Networks Posting videos on social media is now an absolute necessity. They encourage users to follow brands on the site and discover new products – which shows a clear pattern behind people using these platforms to make purchasing decisions. So it makes sense to invest in video advertising for social media, especially for those with a smaller organic audience.

2. Vídeos de Compras As marcas de comércio eletrónico estão a utilizar vídeos de compras para atrair e converter espectadores. Ao contrário dos vídeos tradicionais de produtos, estas vídeos são disfarçados como um vídeo normal com um texto pop-up clicável com links para roupas ou utensílios domésticos no vídeo. As plataformas de redes sociais como o Instagram e o Facebook estão a introduzir os seus próprios tipos de conteúdo de vídeo comprável, especialmente quando se trata da sua plataforma de publicidade. As marcas podem criar uma loja nas duas plataformas que extraem o inventário do site de comércio eletrónico. Os utilizadores podem ver um post orgânico com esse item marcado, ver mais informações e comprar o item na Loja, tudo sem sair da plataforma.

2. Shoppable Videos E-commerce brands are using shopping videos to attract and convert viewers. Unlike traditional product videos, these videos are disguised as a regular video with clickable pop-up text that links to clothing or household items in the video. Social media platforms like Instagram and Facebook are introducing their own types of shoppable video content, especially when it comes to their advertising platform. Brands can create a store on the two platforms that pull inventory from the e-commerce site. Users can view an organic post with that item tagged, view more information, and purchase the item from the Store, all without leaving the platform.


60 60

3. Short-Form Videos Most people these days are too busy between work, family and personal hobbies. The idea of stopping to consume content that takes more than a few minutes is not in your plans. That's the key to getting videos to be seen by the busiest consumers. Keeping the videos short increases the chances of getting more views. That's why TikTok and Instagram Reels perform so well. Ideally, consider what information you can provide in less than 20 seconds to ensure a fascinating and engaging presentation.

3. Vídeos em formato curto A maioria das pessoas hoje em dia está demasiado ocupada entre o trabalho, a família e os hobbies pessoais. A ideia de parar para consumir conteúdo que leva mais do que alguns minutos não está nos seus planos. Essa é a chave para que os vídeos sejam vistos pelos consumidores mais ocupados. Mantendo os vídeos curtos, as chances de obter mais visualizações aumentam. É por isso que o TikTok e o Instagram Reels têm um desempenho tão bom. O ideal é considerar quais são as informações que se podem fornecer em menos de 20 segundos para garantir uma apresentação fascinante e envolvente. 4. Transmissão de vídeo ao vivo Conexão. Intimidade. Autenticidade. Estas são as coisas que as pessoas desejam das marcas. Portanto, substituir a conversa de vendas por conteúdo de vídeo humano e relacionável, é um grande passo no caminho do sucesso. As transmissões ao vivo estão a crescer em todo o mundo. No ano passado, os utilizadores passaram quase 64% do tempo a assistir a vídeos, sendo a maior parte deles nas plataformas sociais. O Facebook recebe a maior parte das visualizações de vídeos ao vivo, seguido pelo Snapchat, Instagram e Twitter.

4. Live video streaming Connection. Intimacy. Authenticity. These are the things people want from brands. So replacing sales conversation with human and relatable video content is a big step on the road to success. Live broadcasts are growing all over the world. Last year, users spent almost 64% of their time watching videos, most of them on social platforms. Facebook gets the most views for live videos, followed by Snapchat, Instagram and Twitter.


61

5. Vídeo interativo As pessoas não querem apenas ler o conteúdo, elas querem assistir, porque é mais envolvente. O vídeo interativo é a melhor forma de envolver o público. Nos últimos tempos temos assistido ao aparecimento de vídeos nas redes sociais que permitem que se faça seleções e escolhas enquanto se assiste, para incentivar as pessoas a interagir com a história.

5. Interactive video People don't just want to read the content, they want to watch it because it's more engaging. Interactive video is the best way to engage your audience. In recent times we have seen the emergence of videos on social networks that allow selections and choices to be made while watching, to encourage people to interact with the story.

6. Otimizar vídeos para pesquisa A internet é a principal fonte de informação para os consumidores (tanto B2B como B2C). É fundamental otimizar os vídeos para garantir que eles apareçam nos resultados de pesquisa. No entanto, é preciso mais do que inserir palavraschave no título e na descrição. Há evidências de que likes, partilhas, visualizações e comentários estão fortemente relacionados com as classificações mais altas do YouTube.

6. Optimize videos for search The internet is the main source of information for consumers (both B2B and B2C). It's critical to optimize videos to ensure they show up in search results. However, it takes more than inserting keywords in the title and description. There is evidence that likes, shares, views and comments are strongly related to higher YouTube rankings.

7. Use plataformas ligadas à televisão Mais pessoas estão a aceder a vídeos online através de dispositivos móveis. Mas isso não significa que eles estão a ser consumidos nos pequenos ecrans dos smartphones. Graças às smart TV's, as pessoas podem usar os seus smartphones para conectar vídeos do YouTube (e outras plataformas) ao ecran grande. 64% dos consumidores transmitem vídeos na TV mais do que no seu computador, tablet ou smartphone.

7. Use TV-Connected Platforms More people are accessing online videos via mobile devices. But that doesn't mean they're being consumed on the tiny screens of smartphones. Thanks to smart TVs, people can use their smartphones to connect YouTube videos (and other platforms) to the big screen. 64% of consumers stream videos on TV more than on their computer, tablet or smartphone.


62 62

Tendências para a área da saúde em 2022 Health care trends in 2022


63

A pandemia já tem mais de dois anos. Uma população do tamanho da Finlândia já morreu de Covid-19 e dezenas de milhões estão a lidar com os seus efeitos colaterais. Mesmo para aqueles que não ficaram gravemente doentes, quase todos os aspetos das nossas vidas foram interrompidos pela Covid-19, desde a forma como socializamos e comunicamos até como estudamos e trabalhamos. Estamos todos familiarizados com a crise, mas como será que ela impactou a inovação, especialmente no setor de saúde e saúde?

The pandemic is now more than two years old. A population the size of Finland has so far died from Covid-19 and tens of millions more are dealing with its side-effects. Even for those who haven’t fallen seriously ill, nearly every aspect of our lives has been disrupted by Covid-19, from how we socialize and communicate, to how we study and work. We are all familiar with the crisis, but how has it impacted innovation, especially in the health and healthcare sector?

"A saúde assistiu a uma onda massiva de investimento, inovação e novos participantes das indústrias de tecnologia, telecomunicações e consumo" "Healthcare has seen a massive wave of investment, innovation and new entrants from the technology, telecom and consumer industries"

A indústria tem asssitido a uma onda massiva de investimento, inovação e novos participantes das indústrias de tecnologia, telecomunicações e consumo. Só em 2021, foram arrecadados globalmente em inovação em saúde 44 mil milhões de dólares – o dobro de 2020 – e a aquisição de empresas de saúde e tecnologia em saúde aumentou 50%. Também estamos a ver sinais de disrupção no próprio setor. Até 80% dos fornecedores planeiam investir em tecnologias, incluindo saúde digital, inteligência artificial (IA) e machine learning, além de ferramentas para apoiar a equipa clínica e os cuidadores nos próximos cinco anos.

Most obviously, the industry has seen a massive wave of investment, innovation and new entrants from the technology, telecom and consumer industries. In 2021 alone, $44 billion was raised globally in health innovation – twice as much as 2020 – and the acquisition of health and health tech companies rose 50%. We're also seeing signs of disruption within the industry itself. Up to 80% of providers in the US are planning to invest in technologies including digital health, artificial intelligence (AI) and machine learning, as well as tools to support clinical staff and caregivers over the next five years.


64

World Economic Forum: Tendências para a saúde em 2022 World Economic Forum: Health trends in 2022

Durante a semana do Fórum Económico Mundial, em janeiro de 2022, foram realizandos vários eventos virtuais projetados para focar os líderes globais nas questões que dominarão o ano de 2022. O programa abrangia tópicos como equidade em vacinas e cooperação tecnológica. Vários líderes do setor refletiram sobre essas tendências, as maiores mudanças que podemos esperar na saúde em 2022 e as suas perspectivas para o futuro.

During the World Economic Forum week in January 2022, several virtual events were held designed to focus global leaders on the issues that will dominate the year 2022. The program covered topics such as equity in vaccines and technology cooperation. Several industry leaders have reflected on these trends, the biggest changes we can expect in healthcare in 2022, and their prospects for the future.


65

"We must think and act as one global society"

Belén Garijo, Chair of the Executive Board and CEO, Merck

"Devemos pensar e agir como uma sociedade global"

"A magnitude crescente desta pandemia torna mais crítico do que nunca que as partes interessadas públicas e privadas se unam. Devemos pensar e agir como uma sociedade global. Esta pandemia não pode ser o único foco da nossa atenção. Muitas outras tendências de saúde digital vão acelerar este ano para tornar o atendimento ao paciente mais preciso, personalizado e conectado. A Internet das Coisas (IoT) e algoritmos habilitados para IA, comunicações máquina a máquina e outras tecnologias continuarão a melhorar a produtividade do diagnóstico e tratamento de pacientes, bem como de P&D".

“Os cuidados disponibilizados digitalmente estão no centro dessa transformação”

"Com o avanço da pandemia e os sistemas de saúde sobrecarregados, temos de nos unir para fortalecer a saúde – de verdade. Os cuidados disponibilizados digitalmente estão no centro da transformação. Por exemplo, a IA oferece suporte à tomada de decisões clínicas, melhora a orquestração e a eficiência do atendimento e potencializa a automação do fluxo de trabalho. A transformação da saúde digital apresenta oportunidades para uma mudança maior para o atendimento remoto ao paciente através da tele-saúde. Também podemos impulsionar melhorias de saúde comportamental em populações através de coaching e gamificação".

"The growing magnitude of this pandemic makes it more critical than ever that public and private stakeholders come together. We must think and act as one global society. This pandemic cannot be the only focus of our attention. Many other digital health trends will accelerate this year to make patient care more precise, personalized, and connected. Internet of Things (IoT) and AI-enabled algorithms, machine-to-machine communications, and other technologies will continue to improve the productivity of patient diagnosis and treatment, as well as R&D. Incremental advances across connected drug delivery, wearable devices, and apps will also improve levels of patient engagement and adherence".

Frans van Houten, CEO, Royal Philips

"Digitally-enabled care is at the heart of this transformation"

With the pandemic raging on and health systems stretched, let’s rally to strengthen healthcare – for real. Digitally-enabled care is at the heart of this transformation. For example, AI supports clinical decision making, improves care orchestration and efficiency, and powers workflow automation. Digital healthcare transformation presents opportunities for a greater shift to remote patient care through telehealth. We can also drive behavioral health improvements in populations through coaching and gamification.


66 66 "A shift towards new models of care"

Iskra Reic, Executive Vice President, Europe and Canada, AstraZeneca

“Uma mudança para novos modelos de cuidados”

"2022 será um ano transformador para a saúde global. A pandemia do Covid-19 mostrou fraquezas há muito existentes nos nossos sistemas de saúde, à medida que eles cederam sob a pressão da crise da saúde. Isso exige uma mudança para novos modelos de atendimento que envolvam agir mais cedo para prevenir, diagnosticar e tratar doenças e aproveitar inovações transformadoras para melhorar os resultados dos pacientes. Um futuro mais sustentável para a saúde depende de novos modelos de parceria público-privada, alavancando a colaboração sem precedentes que vimos durante a pandemia".

"A tecnologia é o grande equilibrador"

"A pandemia colocou o foco noutra crise global: a desigualdade na saúde. Fatores sistémicos socioeconómicos, raciais, geográficos e até geracionais contribuem para alcançar – e manter – uma boa saúde. Devemos acelerar para fechar as lacunas, particularmente com o aumento das doenças crónicas que representam uma ameaça significativa à saúde pública. As barreiras à educação, diagnóstico e tratamento devem ser urgentemente abordadas. A tecnologia é o grande equilibrador. A pandemia amplificou as disparidades, mas também inaugurou uma onda de transformação digital. Temos que olhar para todo o espectro, desde o desenvolvimento de tecnologias que alcancem mais pacientes de novas maneiras (por exemplo, exames em casa e exames remotos) até permitir que os profissionais de saúde das comunidades façam mais (por exemplo, expandindo o acesso à experiência através de formação virtual)".

"2022 will be a transformative year for global health. The COVID-19 pandemic has brought long-existing weaknesses in our healthcare systems into sharp relief as they buckled under the pressure of the health crisis. This calls for a shift towards new models of care that involve acting earlier to prevent, diagnose and treat diseases, and harnessing transformative innovations to improve patient outcomes. A more sustainable future for health relies on new models of public-private partnership, leveraging the unprecedented collaboration we have seen during the pandemic".

Geoff Martha, Chairman and CEO, Medtronic

"Technology is the great equalizer"

"The pandemic put a magnifying glass on another global crisis: health inequity. Systemic socioeconomic, racial, geographic and even generational factors all contribute to reaching – and maintaining – good health. We must step-up to close the gaps, particularly with the rise in chronic disease posing a significant public health threat. Barriers to education, diagnosis and treatment must be urgently addressed. Technology is the great equalizer. While the pandemic amplified disparities, it also ushered in a surge of digital transformation. We have to look at the full spectrum, from developing technologies that reach more patients in new ways (e.g. at-home exams and remote screenings) to enabling community healthcare workers to do more (e.g. expanding access to expertise via virtual trainings)".


67

"Championing digitalization in trials"

Paul Hudson, CEO, Sanofi

"Defendendo a digitalização em testes"

"A pandemia apresentou desafios que nos levaram a mudar a maneira como todo o setor de saúde funciona. Ao adotar a colaboração e a digitalização, encontramos maneiras de continuar a avançar na ciência e na inovação, ao mesmo tempo em que tornamos a saúde mais inclusiva. Por exemplo, aumentamos os nossos esforços para modernizar os ensaios clínicos incorporando tecnologia que nos permitiu conduzir e monitorizar remotamente mais ensaios clínicos centrados no paciente em cooperação com os reguladores. Até o final de 2020, 76% dos ensaios clínicos realizaram a monitorização remota da maioria ou de todas as visitas ao local, em comparação com 18% em 2019".

“Uma economia global deve concentrar-se no progresso, nas pessoas e no planeta”

"Questões ambientais, sociais e de governação (ESG) estão a ser discutidas. Além das pegadas de carbono, algumas empresas agora estão a medir a sua “pegada de saúde”. Há um crescente reconhecimento de que a equidade em saúde – a oportunidade para que todos alcancem a sua saúde e bem-estar plenos – deve ser uma parte central do ESG. O desenvolvimento de estruturas e medições ESG está a tornar-se crítico". Três grupos estão a prestar muita atenção à interseção da equidade em saúde e ESG: Investidores,●Reguladores e Consumidores. Uma economia global deve concentrarse no progresso, nas pessoas e no planeta. Acabar com as disparidades de saúde provavelmente exigirá colaboração entre consumidores, empresas, comunidades e governos".

"The pandemic presented challenges that pushed us to change the way the entire healthcare industry works. By embracing collaboration and digitalization, we found ways to continue advancing science and innovation while making healthcare more inclusive. For example, we furthered our efforts to modernize clinical trials by incorporating technology that allowed us to conduct and remotely monitor more patient-centric clinical trials in cooperation with regulators. By the end of 2020, 76% of clinical trials conducted most or all site visit monitoring remotely, compared to 18% in 2019".

Greg Reh, Global Life Sciences & Health Care Leader, Deloitte

"A global economy should focus on progress, people, and planet"

"Environmental, social and governance (ESG) issues are being discussed. In addition to carbon footprints, some companies are now measuring their “health footprint”. There is a growing recognition that health equity — the opportunity for everyone to achieve their full health and wellbeing — should be a core part of ESG. Developing ESG frameworks and measurements is becoming critical. Three groups are paying close attention to the intersection of health equity and ESG: Investors, Regulators and Consumers. Rather than making purchase decisions based solely on price, some consumers are evaluating a company’s purpose. Ignoring ESG could have a negative impact on brand and business. Employees, activists, and NGOs are also pushing for action".


68

Startups portuguesas na luta contra o cancro Portuguese startups at the fight against cancer

O EIT Health junta-se ao apelo da OMS para colmatar as lacunas que se verificam relativamente ao cancro e, com isso, salvar vidas em toda a Europa. Para assinalar o Dia Mundial da Luta contra o Cancro, a representação portuguesa do EIT Health destaca as startups portuguesas envolvidas no tratamento e diagnóstico desta doença.

EIT Health joins the WHO's call to fill the gaps in cancer and thereby save lives across Europe. To mark World Cancer Day, the Portuguese representation of EIT Health highlights Portuguese startups involved in the treatment and diagnosis of this disease.


69

O EIT Health, parte do Instituto Europeu de Inovação e Tecnologia, marca o Dia Mundial da Luta Contra o Cancro com a garantia de apoiar e desenvolver tecnologias mais inovadoras que ajudem a realizar a triagem e o diagnóstico precoce do cancro, numa tentativa de colmatar as lacunas que ainda se verificam e ajudar a garantir equidade para todos. O tema do Dia Mundial da Luta Contra o Cancro deste ano tem como foco aumentar a consciencialização quanto às lacunas que ainda se verificam ao nível da equidade, e que afetam pessoas em todo o mundo. Dessa forma, pretende-se evitar mortes desnecessárias através de um acesso mais amplo a cuidados e soluções inovadoras – independentemente de quem é ou onde mora. A rede, apoiada pela UE, promove a inovação em todas as áreas da oncologia, incluindo vários projetos em Portugal como a NU-RISE, liderada por Joana Melo, uma jovem empreendedora portuguesa, tem participado em vários programas de aceleração do EIT Health InnoStars. A sua empresa ajuda os médicos a fornecer tratamentos de radiação mais seguros e precisos, com a garantia de doses de radiação adequadas no local certo. RuPharma é outro projeto de cientistas portugueses. Spin-off da Faculdade de Ciências da Universidade de Lisboa (FCUL), liderado por Maria Helena Garcia e Andreia Valente, duas professoras do Departamento de Química, tem como objetivo desenvolver novos medicamentos anticancerígenos para o cancro da mama triplo negativo, que é o mais agressivo entre todos os tipos de cancro de mama e para o qual ainda não existe um tratamento específico ou eficaz.

EIT Health, part of the European Institute of Innovation and Technology, today marks World Cancer Day with the guarantee to support and develop more innovative technologies that help carry out screening and early diagnosis of cancer, in an attempt to overcome gaps that still exist and help ensure equity for all. The theme of this year's World Cancer Day focuses on raising awareness of the remaining equity gaps that affect people around the world. In this way, it is intended to prevent unnecessary deaths through wider access to care and innovative solutions – regardless of who you are or where you live. The network, supported by the EU, promotes innovation in all areas of oncology, including several projects in Portugal such as NU-RISE, led by Joana Melo, a young Portuguese entrepreneur, has participated in several EIT Health InnoStars acceleration programs. Her company helps doctors deliver safer, more accurate radiation treatments by ensuring adequate radiation doses in the right place. RuPharma is another project by Portuguese scientists. Spin-off of the Faculty of Sciences of the University of Lisbon (FCUL), led by Maria Helena Garcia and Andreia Valente, two professors in the Department of Chemistry, aims to develop new anticancer drugs for triple negative breast cancer, which is the most aggressive among all types of breast cancer and for which there is still no specific or effective treatment.


70

A prova de conceito para o precursor do medicamento já foi obtida. A empresa foi semifinalista no InnoStars Awards 2021. SkinSoul é uma startup portuguesa que oferece um diagnóstico melhorado do cancro da pele que tira partido da Inteligência Artificial. A empresa foi fundada por Sofia Couto de Rocha – médica e investigadora ativa na área da dermatologia. O Skin Soul visa a prevenção e deteção precoce do cancro de pele, com IA e reconhecimento de imagem para informar os médicos sobre anormalidades de alto risco. Ao equipar os telemóveis dos profissionais com uma ferramenta simples, a triagem e o tratamento precoces podem ser uma realidade. “O cancro causou a morte de 1,3 milhões de pessoas na Europa em 2020. Quanto mais cedo pudermos detetar e diagnosticar o cancro, mais vidas poderemos salvar”, refere Vera Moura, Innovation Lead, do EIT Health InnoStars. Para esta responsável do programa, a inovação aportada pelas startups do setor “não só significa uma melhor taxa de sucesso do tratamento e maior qualidade de vida para os pacientes, mas também menos gastos neste combate. Esta premissa está na vanguarda da abordagem do EIT Health em todas as regiões, incluindo Portugal, na forma a colmatar as lacunas que se verificam nos cuidados, apoiando a tecnologia de ponta que pode facilitar a prevenção, a descoberta e o tratamento do cancro o mais cedo possível.”

The proof of concept for the drug precursor has already been obtained. The company was a semi-finalist at the 2021 InnoStars Awards. SkinSoul is a Portuguese startup that offers an improved diagnosis of skin cancer that takes advantage of Artificial Intelligence. The company was founded by Sofia Couto de Rocha – physician and active researcher in the field of dermatology. Skin Soul aims at the prevention and early detection of skin cancer, with AI and image recognition to inform clinicians about high-risk abnormalities. By equipping professionals' mobile phones with a simple tool, early screening and treatment can be a reality. “Cancer caused the death of 1.3 million people in Europe in 2020. The sooner we can detect and diagnose cancer, the more lives we can save”, says Vera Moura, Innovation Lead, EIT Health InnoStars. For this program manager, the innovation brought by startups in the sector “not only means a better treatment success rate and better quality of life for patients, but also less expenses in this fight. This premise is at the forefront of the EIT Health approach in all regions, including Portugal, in order to fill the gaps in care, supporting cutting-edge technology that can facilitate the prevention, discovery and treatment of cancer as soon as possible.”


71


72

OnStartups Magazine divulga startups ligadas ao setor da saúde OnStartups Magazine discloses startups linked to the health sector

Ao longo das suas edições, a OnStartups

Throughout its editions, OnStartups Magazine

Magazine tem vindo a divulgar os projetos e as

has been publicizing national projects and

startups nacionais que atuam no setor da saúde,

startups operating in the health sector, as

bem como as iniciativas portuguesas ligadas a

well as Portuguese initiatives linked to this

esta área de atividade.

area of activity.

Relembramos aqui algumas das startups que já

Here we recall some of the startups that have

foram notícia na nossa revista.

already been news in our magazine.


73

IHCare - Innovation Hospital Care é uma startup, de base tecnológica, que tem como foco três princípios principais: Investigação, Desenvolvimento e Implementação de soluções tecnológicas inovadoras na área da saúde, com ênfase na economia de recursos para maximizar o tempo e o dinheiro das unidades de saúde. Está empenhada em dar uma resposta eficaz a todos os seus stakeholders - pacientes, prestadores de cuidados de saúde e administrações hospitalares. A missão da IHCare é humanizar os cuidados de saúde, melhorar a sua qualidade e reduzir o custo para a sociedade sem pôr em causa os resultados. Ver Edição de fevereiro 2021

IHCare IHCare - Innovation Hospital Care is a technologybased startup that focuses on three main principles: Research, Development and Implementation of innovative technological solutions in the health area, with an emphasis on saving resources to maximize the time and money of the units. of health. It is committed to providing an effective response to all its stakeholders - patients, healthcare providers and hospital administrations. IHCare's mission is to humanize healthcare, improve its quality and reduce the cost to society without compromising results. See february 2021 Edition

NUADA A NUADA é uma empresa que se concentra no desenvolvimento de um novo tipo de exoesqueleto. Esta tecnologia pode ser aplicada a todo o corpo, sendo o seu primeiro produto uma luva (Nuada Hand Exo System) que, mantendo a sensibilidade ao toque, funciona como um sistema de apoio eletromecânico, com tendões eletrónicos que ajudam a mão a suportar até 40 kg, com a mão completamente relaxada. Ver Edição de junho 2021

NUADA NUADA is a company that focuses on developing a new type of exoskeleton. This technology can be applied to the entire body, its first product being a glove (Nuada Hand Exo System) that, while maintaining touch sensitivity, works as an electromechanical support system, with electronic tendons that help the hand withstand up to 40 kg, with the hand completely relaxed. See june 2021 Edition

Kinetikos Health A Kinetikos Health é uma empresa de saúde digital cuja missão é a de revolucionar a prática clínica nas doenças do movimento. Traduzimos instantaneamente o movimento do paciente em insight clínico. A empresa desenvolveu uma solução digital remota para a monitorização e tratamento de doentes com Parkinson, que afeta mais de 10 milhões de pessoas em todo o mundo tornando-se a doença neurológica de crescimento mais rápido. Como não existe cura, o foco é retardar a progressão da doença e minimizar o seu impacto através da monitorização e suporte contínuo. Ver Edição de julho 2021

Kinetikos Health Kinetikos Health is a digital health company whose mission is to revolutionize clinical practice in motion sickness. We instantly translate patient movement into clinical insight. The company has developed a remote digital solution for the monitoring and treatment of Parkinson's patients, which affects more than 10 million people worldwide, making it the fastest growing neurological disease. As there is no cure, the focus is on slowing the progression of the disease and minimizing its impact through ongoing monitoring and support. See july 2021 Edition

IHCare


74

Ablute A Ablute é uma sanita que recolhe e analisa a urina. Os resultados são transmitidos para o telemóvel do utilizador de forma compreensível. Torna-se assim possível aceder a informações cientificamente comprovadas e baseadas em medições pessoais sobre o ciclo menstrual, período fértil ou confirmação de gravidez, com regularidade e toda a privacidade. Este projeto pretende atuar em diversas áreas da saúde. O utilizador pode receber informação sobre ciclos de ovulação, desgaste muscular, envelhecimento prematuro, entre outros assuntos. Poderá ainda permitir que seja enviada informação patológica para o médico. Deste modo, a Ablute, pode tornar-se numa ferramenta com impacto na redução de diagnósticos tardios de patologias mais severas com o cancro. Ver Edição de setembro 2021 AGIT AGIT é uma app que usa uma tecnologia proprietária capaz de reconhecer exercício físico em tempo real usando vídeo. Ao contrário de outras apps de workout, o utilizador recebe feedback daquilo que está a fazer em tempo real. Mais ainda, tem a possibilidade de participar numa comunidade autêntica de resultados reais. Ver Edição de dezembro 2021 Health Data Forum O Health Data Forum decorreu de 28 a 29 de outubro no Porto de 2021. Os operadores internacionais de saúde expuseram e mostraram as suas mais recentes ofertas de produtos nos espaçosos salões da Faculdade de Medicina da Universidade do Porto, mesmo campus do Hospital Universitário de São João. Esta cúpula reuniu os principais especialistas e partes interessadas para discutir a ciência de dados para a saúde. Durante dois dias, no Health Data Forum, todos os participantes tiveram a chance de discutir e debater as futuras soluções de dados e tecnologia que precisam ser implementadas para que os sistemas de saúde atendam aos desafios atuais e futuros – permitindo um atendimento melhor e mais informado ao paciente – e para garantir o acesso de todos. Ver Edição de novembro 2021

Ablute Ablute is a toilet that collects and analyzes urine. The results are transmitted to the user's mobile phone in an understandable way. This makes it possible to access scientifically proven information based on personal measurements about the menstrual cycle, fertile period or pregnancy confirmation, regularly and in complete privacy. This project intends to work in several areas of health. It also allow pathological information to be sent to a doctor. In this way, Ablute can become a tool with an impact on the reduction of late diagnoses of more severe pathologies with cancer. See september 2021 Edition AGIT AGIT is an app that uses proprietary technology capable of recognizing physical exercise in real time using video. Unlike other workout apps, the user receives real-time feedback on what they are doing. Furthermore, you have the possibility to participate in an authentic community of real results. See december 2021 Edition Health Data Forum Health Data Forum took place on 28 to 29 October in Porto – Portugal, international healthcare operators have exhibited and showcase their latest product offers in the spacious halls of Porto University’s Medical School same campus as Saint John University Hospital. This summit brought together leading experts and stakeholders to discuss Data science for healthcare. Over two days, at Health Data Forum all of participants had a chance to discuss and debate the future data and technology solutions that need to be put in place for healthcare systems to meet current and future challenges – enabling better, more informed patient care – and to ensure access for all. See november 2021 Edition


75


76

Fundos e Programas de Investimento Investment Funds and Programs

Fundo: Património Natural e Cultural

Fund: Património Natural e Cultural

Organização: Lisboa2020 / FEDER

Organization: Lisboa2020 / FEDER

Valor: Até 5.500.000 €

Amount: Up To 5.500.000 €

Data Limite: 03/06/2022

Aplications Close: 03/06/2022

Fundo: Pedu_PI 4.5/6.5/9.8

Fund: Pedu_PI 4.5/6.5/9.8

Organização: Lisboa2020 / FEDER

Organization: Lisboa2020 / FEDER

Valor: Até 16.000.000 €

Amount: Up To 16.000.000 €

Data Limite: 03/06/2022

Aplications Close: 03/06/2022

Fundo: Prémio Ana Maria Vieira

Fund: Prémio Ana Maria Vieira

de Almeida|2021

de Almeida|2021

Organização: Fundação Vasco

Organization: Fundação Vasco

Vieira de Almeida & Fundação

Vieira de Almeida & Fundação

Calouste Gulbenkian

Calouste Gulbenkian

Valor: Até 20.000 €

Amount: Up to: 20.000 €

Data Limite: 30/11/2022

Aplications Close: 30/11/2022

Fundo:

Powered by

Coordenação,

Gestão,

Fund: Coordination, Management,

Monitorização e Auditoria

Monitoring and Auditing

Organização: POAT - FEDER

Organization: POAT - FEDER

Valor: Diversos

Amount: Several

Data Limite: 30/11/2023

Aplications Close: 30/11/2023

Fundo: Assistência Técnica

Fund: Technical Assistance

Organização: POCH - Fundo So-

Organization: POCH - European

cial Europeu

Social Fund

Valor: Diversos

Amount: Several

Data Limite: 01/01/2024

Aplications Close: 01/01/2024


TUDO O QUE A SUA STARTUP PRECISA! 77

STARTUP SERVICES | STARTUP FUNDING BO.x é o local onde encontra todo o apoio para começar a criar e desenvolver a sua Startup.


78

AÇORES Nonagon Lagoa São Miguel http://www.nonagon.pt Startup Angra Angra do Heroísmo http://www.cmah.pt TERINOV Azores http://www.terinovazores.pt AVEIRO

Incubadoras e Aceleradoras de Startups Startup Incubators and Accelerators

Incubadora de Empresas do Município de Aveiro Aveiro http://www.cm-aveiro.pt Universidade De Aveiro Incubator Aveiro http://www.uaincubator.com AEA Business Center Águeda http://www.aea.com.pt Vougapark - Centro de Inovação Sever do Vouga http://www.cm-sever.pt Espaço Empreendedor Ovar http://www.cm-ovar.pt IERA Murtosa http://www.neva.pt IERA Polo de Vagos Vagos http://www.neva.pt IERA Polo de Albergaria-a-Velha Albergaria-a-Velha http://www.cm-albergaria.pt

Incubadora de Empresas do Município de Ílhavo Ílhavo http://www.cm-ilhavo.pt INOV.POINT Murtosa http://www.tagusvalley.pt BRAGA NERSANT Braga http://www.nersant.pt Startup Braga Braga http://startupbraga.com HealthTech TAB Guimarães https://healthtechtab.eu Set.Up Guimarães Guimarães http://www.cm-guimaraes.pt Incubadora Celorico de Basto http://www.mun-celoricodebasto.pt Incubadora de Empresas de Vieira do Minho Vieira do Minho http://www.cm-vminho.pt Liftoff to Market Braga http://www.aaum.pt BRAGANÇA Município de Carrazedas de Ansiães Carrazeda de Ansiães http://www.cm-carrazedadeansiaes.pt


79

CASTELO BRANCO Centro Empresarial Idanha-a-Nova http://www.monsantoghe.com COIMBRA SOUL-FI Coimbra http://soul-fi.ipn.pt CTCV Coimbra http://www.ctcv.pt Startup Incubation Netwok Coimbra http://www.asin.pt IPN Incubadora Coimbra http://www.ipn-incubadora.pt CETEC Coimbra http://www.novotecna.pt Incubadora do Mar Figueira da Foz http://www.ieff.pt Mira Center Mira https://miracenter.pt ÉVORA StartUP Alentejo Vendas Novas, Alentejo http://www.cm-vendasnovas.pt PACT Évora http://www.pcta.pt

Incubadora Do Centro De Negocios Do Alentejo Évora http://www.nere.pt ADRAL Évora http://www.adral.pt FARO GrowIN Portugal Faro https://www.growinportugal.com Startup Portimão Portimão http://www.cm-portimao.pt ACRAL Business Solutions Faro http://www.acral.pt LEIRIA AICP Pombal http://www.aicp.pt Startup Leiria Leiria http://www.startupleiria.com Caldas Empreende Caldas da Rainha http://www.airo.pt OPEN Marinha Grande http://www.open.pt CENTRO INVESTE Figueiró dos Vinhos http://www.cm-figueirodosvinhos.pt Partnia Caldas da Rainha https://partnia.pt

LISBOA BIG Impact Lisboa https://bigimpact.pt Building Global Innovators Lisboa https://www.bgi.pt Demium Lisboa https://demium.com Draper Startup House Lisboa https://draperstartuphouse.com From Start-to-Table Lisboa https://www.fromstart-to-table.com Impact Hub Lisbon Lisboa https://lisbon.impacthub.net INOVISA Lisboa http://www.inovisa.pt LISPOLIS Lisboa http://www.lispolis.pt PLAY Lusófona Lisboa https://play.ulusofona.pt Positive Healthtec Lisboa Lisboa http://www.positivebizcapital.com IDEA Lisboa https://ideaspaces.pt

Smart Open Lisboa Lisboa https://smartopenlisboa.com


80

Spain Foodtech Lisboa https://spainfoodtech.es

EIT Climate-KIC Lisboa http://www.climate-kic.org

Three51 Lisboa http://three51.com

StartUP Juventude - NIDE Lisboa Lisboa https://startupjuventude.pt

EDP Starter Lisboa http://www.edpstarter.com

Productized Lisboa http://www.productized.co

StartUp Sintra Sintra https://startupsintra.com

Build Up Labs - startup studio & incubator Lisboa https://builduplabs.com

Bravuz Booster Lisboa https://bravuz.com

Starter Business Acceleration Lisboa https://theenergystarter.com WPP Booster Lisboa https://wppbooster.com Blue Bio Value Paço de Arcos http://bluebiovalue.pt SIBSPayForward Lisboa http://sibspayforward.beta-i.pt Cuatrecasas Acelera Lisboa https://acelera.cuatrecasas.com/en

Nova SBE Haddad Entrepreneurship Institute Carcavelos https://www2.novasbe.unl.pt Zero Gravity Lisboa http://www.zerogravityacceleration. com Manpower Lisboa https://www.manpower.com Founder Institute Lisboa http://fi.co

Protechting Lisboa http://protechting.pt Beta-Start Lisboa http://beta-start.com Startup LAB Lisboa http://startuplab.pt Acredita Portugal Lisboa http://acreditaportugal.pt Discoveries Lisboa http://startupdiscoveries.com INCUB´UP ANPME Oeiras http://www.anpme.pt/incubup Startup Lighthouse Lisboa http://startuplighthouse.eu The Fintech House Lisboa http://thefintechhouse.com Labs Lisboa Lisboa http://labslisboa.pt

NOVA Madan Parque Monte da Caparica http://www.madanparque.pt Startup Lourinhã Lourinhã http://www.cm-lourinha.pt Startup Lisboa Lisboa http://www.startuplisboa.com Startup LAB Lisboa http://startuplab.pt Fábrica de Startups Lisboa http://www.fabricadestartups.com Amadora Tech Amadora http://www.escolaintercultural.pt Tecmaia Maia http://www.tecmaia.pt/pt

Fundação Juventude Porto http://www.fjuventude.pt

Founders Founders Porto http://www.founders-founders.com


81

Tens uma IDEIA de negócio ou PROJETO inovador? Na incubadora do Politécnico de Coimbra, terás acesso a um conjunto de ferramentas e serviços essenciais para a criação e desenvolvimento do teu negócio ou startup. Candidata-te já em inopol.ipc.pt/candidatura www.inopol.ipc.pt

inopol@ipc.pt

inopol-ipc


82

Resolve Health Porto

Bluetech Accelerator Lisboa https://bluetechaccelerator.com

Founders Founders Porto http://www.founders-founders.com

http://bluebiovalue.pt

Lisbon Challenge Lisboa http://www.lisbon-challenge.com

Fundação Juventude Porto http://www.fjuventude.pt

Tec Labs Lisboa https://teclabs.pt

Ericeira Business Factory Mafra http://www.cm-mafra.pt

SIBSPayForward Lisboa

Techstars Lisboa https://www.techstars.com

Centro de Incubação e Aceleração da Maia Maia https://www.cm-maia.pt

http://www.resolve-health.pt

Blue Bio Value Paço de Arcos

http://sibspayforward.beta-i.pt

Casa do Impacto Lisboa https://mais.scml.pt/casadoimpacto Mercado da Inovação São Domingos de Benfica http://www.jf-sdomingosbenfica.pt Loures INOVA Loures Município http://www.cm-loures.pt Incubcenter Oeiras http://www.incubcenter.pt Techtris House Lisboa http://www.meo.pt Lisboa Investments Lisboa http://www.lisboainvestments.com Lisboa Empreende + Lisboa http://www.lisboaempreendemais.pt Ideia Atlantico Lisboa http://www.ideia-atlantico.pt Taguspark Oeiras http://www.taguspark.pt/en

MADEIRA Startup Madeira Madeira http://www.ceim.pt AIPES Madeira https://aipes.pt/project

4Scale Matosinhos http://4scale.ceiia.com Centro de Incubação e Aceleração da Maia Maia https://www.cm-maia.pt Moveltex Paços de Ferreira https://moveltex.com

PORTO

Resolve Health Porto http://www.resolve-health.pt

Centro de Incubação do Porto Porto www.apeite.pt

VentureCatalysts Matosinhos http://venture-catalysts.com

Startup Pirates Porto http://startuppirates.org

4Scale Matosinhos http://4scale.ceiia.com

UPTEC – Science and Technology Park of University of Porto Porto http://uptec.up.pt

U.Porto Inovação Porto https://www.upin.up.pt

Startup Porto Accelerator Porto http://startupportoaccelerator.com Porto Design Accelerator Porto http://portodesignaccelerator.com

LET-IN Porto http://letin.inesctec.pt Fábrica de Santo Thyrso Santo Tirso http://www.cm-stirso.pt


83

SANJOTEC São João da Madeira http://www.sanjotec.com

Instituto Empresarial do Tâmega Amarante http://www.iet.pt

Inovagaia Vila Nova de Gaia http://www.inovagaia.pt

SANTARÉM

Incubadora de Empresas do IPV/ ADIV Viseu http://www.adiv.pt

Centro de Negócios Mação http://www.cm-macao.pt

AEL_STARTUP Vouzela http://www.ael.pt

Rede Dinâmica XXI Rio Maior https://new.rededinamicaxxi.pt

Município de São Pedro do Sul S. Pedro do Sul http://www.cm-spsul.pt

Portus Park Porto http://www.portuspark.org

Centro Negócios e Inovação de Rio Maior Rio Maior http://www.desmor.pt

Incubadora de Empresas Carmelitana Tondela http://www.cm-tondela.pt

Amorim Porto https://www.amorim.com

IN.CULT Cartaxo http://www.adpm.pt

CIDEM Mangualde http://www.cmmangualde.pt

Mentortec Matosinhos http://mentortec.eu

SETÚBAL

Fábrica Santo Thyrso Porto http://www.fabricasantothyrso.pt NET Porto http://www.net-sa.pt

Centro de Incubação e Aceleração de Matosinhos Matosinhos https://www.cm-matosinhos.pt AHEAD Portugal Porto https://www.ahead.fraunhofer.pt Tecmaia Maia http://www.tecmaia.pt/pt Centro de Incubação e Aceleração da Póvoa de Varzim Póvoa de Varzim https://www.cm-pvarzim.pt ÁGORA Business Academy Oliveira de Azeméis http://www.adritem.pt

Incubadora de Empresas Seixal http://www.cm-seixal.pt Sines Tecnopolo Sines http://www.sinestecnopolo.org VIANA DO CASTELO VianaTech Viana do Castelo http://www.cm-viana-castelo.pt VILA REAL Project Booster Chaves http://www.acisat.pt

VISEU


84 84

O Guia do Empreendedor é uma ferramenta de trabalho para todos aqueles que pretendem iniciar o seu negócio. É lançado mensalmente na OnStartups Magazine e é composto pelas seguintes seções: Iniciar o Negócio Planear o Negócio, Investimento e Financiamento, Forma Legal da Empresa, Constituição da Empresa, Franchising, Escolher a Localização da Empresa e Iniciar a Atividade Económica

Guia do Empreendedor

Gerir o Negócio Obrigações, Recursos Humanos, Propriedade Intelectual, Qualificação e Certificação, Cliente, Monitorização do Negócio, Expansão do Negócio, Responsabilidade Social, Superar Dificuldades e Oportunidades de Negócio.

Entrepreneur's Guide Fontes/Sources:

Finy Ventures, IAPMEI, Governo de

The Entrepreneur's Guide is a working tool for those who want to start their business. It is released monthly in OnStartups Magazine and consists of the following sections:

Portugal

Start the Business Plan the Business, Investment and Financing, Legal Form of the Company, Company Formation, Franchising, Choose Company Location and Start Economic Activity Manage the Business Obligations, Human Resources, Intellectual Property, Qualification and Certification, Client, Business Monitoring, Business Expansion, Social Responsability, Overcome Difficulties and Business Opportunities.


85 PARTE I INICIAR O NEGÓCIO

PART I START THE BUSINESS

Forma legal da Empresa

Legal form of the Company

O futuro empresário deve, antes de mais, conhecer as características e implicações de cada uma das formas jurídicas existentes:

The future entrepreneur must, first of all, know the characteristics and implications of each of the existing legal forms:

EMPRESAS SINGULARES

SINGULAR COMPANIES

Empresário em Nome Individual É titulada por um único indivíduo ou pessoa singular; Não existe um montante mínimo obrigatório para o capital social; Não existe separação entre o património pessoal e o património do negócio, pelo que os bens próprios do empreendedor estão afetos à exploração da atividade económica; A responsabilidade é ilimitada, sendo que o empreendedor responde pelas dívidas contraídas no exercício da atividade com todos os bens que integram o seu património. Para a criação desta forma jurídica de empresa deverá fazer os seguintes passos: Preencher a declaração de inicio de atividade numa repartição local ou através do Portal das Finanças, em: https://info.portaldasfinancas.gov.pt Fazer o enquadramento na Segurança Social em: https://www.seg-social.pt

Sole Proprietorship It is held by a single individual or natural person; There is no mandatory minimum amount for share capital; There is no separation between personal assets and business assets, so the entrepreneur's own assets are allocated to the exploitation of economic activity; Liability is unlimited, and the entrepreneur is liable for debts incurred in the exercise of the activity with all the assets that make up his assets. To create this legal form of company, you must do the following steps: Fill out the declaration of commencement of activity at a local office or through the Finance Portal, at: https://info.portaldasfinancas.gov.pt Make the Social Security framework in: https://www.seg-social.pt

Estabelecimento Individual de Responsabilidade Limitada É titulada por um único indivíduo ou pessoa singular; O capital social não pode ser inferior a 5.000 € e pode ser realizado em numerário, coisas ou direitos que possam ser alvo de penhora. Existe uma separação entre o património pessoal do empreendedor e o património afeto à empresa, pelo que os bens próprios do empreendedor não se encontram afetos à exploração da atividade económica; Pelas dívidas resultantes da atividade económica respondem apenas os bens a ela afetos. Para criação desta forma jurídica de empresa deve dirigir-se aos balcões de atendimento do Instituto dos Registos e do Notariado. https://irn.justica.gov.pt

Limited Liability Individual Establishment It is held by a single individual or natural person; The share capital cannot be less than €5,000 and can be paid in cash, things or rights that can be pledged. There is a separation between the entrepreneur's personal assets and the assets allocated to the company, so that the entrepreneur's own assets are not allocated to the exploitation of economic activity; For debts resulting from economic activity, only the assets assigned to it are liable. To create this legal form of company, you must go to the service desks of the Instituto dos Registos e do Notariado. https://irn.justica.gov.pt


86 86

Sociedade Unipessoal por Quotas Uma Sociedade Unipessoal por Quotas tem as seguintes características: Tem um único sócio que detém a totalidade do capital; O montante do capital social é livremente fixado no contrato de sociedade, correspondendo à soma das quotas subscritas pelos sócios.

Sole Proprietorship by Shares A Sole Proprietorship has the following characteristics: It has a single partner who holds the entire capital; The amount of the share capital is freely fixed in the articles of association, corresponding to the sum of the shares subscribed by the partners.

EMPRESAS COLETIVAS

CORPORATE ENTERPRISES

Sociedade em nome Coletivo A empresa criada com o estatuto jurídico de Sociedade em Nome Coletivo tem as seguintes características: Não exige um montante mínimo obrigatório para o capital social, visto que os sócios respondem ilimitadamente pelas obrigações sociais da empresa; É uma sociedade de responsabilidade ilimitada em que os sócios respondem ilimitada e subsidiariamente em relação à sociedade e solidariamente entre si.

General Partnership The company created with the legal status of Sociedade em Nome Coletivo has the following characteristics: It does not require a mandatory minimum amount for the share capital, since the partners are unlimitedly liable for the company's social obligations; It is an unlimited liability company in which the partners are unlimited and subsidiarily liable in relation to the company and jointly with each other.

Sociedade por Quotas A empresa criada com o estatuto jurídico de Sociedade por Quotas tem as seguintes características: Tem mais do que um sócio; O montante do capital social é livremente fixado no contrato de sociedade, correspondendo à soma das quotas subscritas pelos sócios; A responsabilidade dos sócios é limitada ao capital social. Apenas o património da sociedade responde perante os credores pelas dívidas da sociedade; O contrato de sociedade pode estabelecer que um ou mais sócios, além de responder para com a sociedade, respondam também perante os credores sociais até determinado montante.

Partnership by Shares The company created with the legal status of Private Limited Company has the following characteristics: Has more than one partner; The amount of the share capital is freely fixed in the articles of association, corresponding to the sum of the shares subscribed by the partners; The liability of the partners is limited to the share capital. Only the company's assets are liable to creditors for the company's debts; The articles of association may establish that one or more partners, in addition to being liable to the company, are also liable to the social creditors up to a certain amount.

Sociedade Anónima A forma jurídica Sociedade Anónima tem as seguintes características: Exige pelo menos cinco sócios, usualmente conhecidos por acionistas, sendo que é possível constituir uma sociedade anónima com um único sócio desde que este sócio seja uma sociedade; O capital social deve ser de pelo menos 50.000 €, que será dividido por ações de igual valor nominal; A responsabilidade dos sócios, ou acionistas, é limitada ao valor das ações que subscreveu;

Anonymous Society The Public Limited Company legal form has the following characteristics: It requires at least five partners, usually known as shareholders, and it is possible to form a public limited company with a single partner as long as this partner is a company; The share capital must be at least €50,000, which will be divided into shares of equal par value; The liability of the partners, or shareholders, is limited to the value of the shares they subscribed;


87

Sociedade em Comandita A forma jurídica Sociedade em Comandita tem as seguintes características: Existem dois tipos de sócios, os sócios comanditários e comanditados; Os sócios comanditários têm responsabilidade limitada, ou seja, respondem apenas pela sua entrada de capital; Os sócios comanditados, por outro lado, têm responsabilidade ilimitada.

Limited Partnership The limited partnership legal form has the following characteristics: There are two types of partners, limited partners and general partners; Limited partners have limited liability, that is, they are only responsible for their capital contribution; General partners, on the other hand, have unlimited liability.

Todas estas sociedades podem ser criado através da Empresa Online: https://justica.gov.pt/Servicos/Empresa-Online Ou presencialmente aos balcões da Empresa na Hora: https://justica.gov.pt/Servicos/Empresa-na-Hora

All these societies can be created through the Empresa Online: https://justica.gov.pt/Servicos/Empresa-Online Or in person at the branches of Empresa na Hora: https://justica.gov.pt/Servicos/Empresa-na-Hora

Cooperativa A cooperativa é uma pessoa coletiva autónoma sem fins lucrativos, de livre constituição, com capital e composição variável, que visa a satisfação das necessidades e aspirações económicas, sociais ou culturais dos seus membros e tem as seguintes características: As cooperativas podem ser criadas por escritura pública, através de Cartório Notarial: https://www.irn.mj.pt

Cooperative A cooperative is an autonomous non-profit collective person, of free constitution, with variable capital and composition, which aims to satisfy the economic, social or cultural needs and aspirations of its members and has the following characteristics: Cooperatives can be created by public deed, through a Public Notary: https://www.irn.mj.pt

Associação A Associação define-se como um conjunto de pessoas que se reúne com objetivos e interesses comuns. Apesar de ser efetivamente dotada de património e proceder a movimentações financeiras, este tipo de organização é desenvolvido sem fins lucrativos, uma vez que quando os membros integrantes desejam obter lucros, podem optar pela criação de uma sociedade.

Association The Association is defined as a group of people who come together with common goals and interests. Despite being effectively endowed with assets and carrying out financial transactions, this type of organization is developed on a non-profit basis, since when the members wish to make a profit, they can choose to create a society.

CONSTITUIR UMA SOCIEDADE EUROPEIA Se tem uma empresa e pretende alargar as suas atividades para outro país da UE (neste caso, os 28 Estados-Membros da UE, incluindo a Islândia, o Listenstaine e a Noruega), pode pensar em constituir uma Sociedade Europeia. https://europa.eu/youreurope/business/running-business/developing-business/setting-up-european-company/index_pt.htm

BUILDING A EUROPEAN SOCIETY If you own a company and want to expand your activities to another EU country (in this case, the 28 EU Member States, including Iceland, Liechtenstein and Norway), you can consider setting up a European Company. https://europa.eu/youreurope/business/running-business/developing-business/setting-up-european-company/index_pt.htm


88

Hotel Marina Atlantico

Lifestyle

Hotel Marina Atlantico

Na localização mais privilegiada da cidade do Porto, na zona histórica da Ribeira, encontra-se o Pestana Vintage Porto, construído a partir de um conjunto de 18 edifícios considerados pela UNESCO como Património da Humanidade.

In the most privileged location in the city of Porto, the historic area of Ribeira, is the Pestana Vintage Porto, built from a set of 18 buildings considered by UNESCO as World Heritage Sites.

The One Palácio da Anunciada

The One Palácio da Anunciada

Lifestyle

The One Palácio da Anunciada, o novo hotel de 5 estrelas da cidade, está situado no coração da Lisboa histórica, a escassos metros da Avenida da Liberdade e da Praça dos Restauradores. O edifício representa a herança histórica desde o ano de 1533, conservando toda a imponência do século XVI.

The One Palácio da Anunciada, the city's new 5 star hotel, is located in the heart of historic Lisbon, just a few meters from the prestigious Avenida da Liberdade and Praça dos Restauradores. The building represents the historical heritage since 1533, preserving all the grandeur of the 16th century.


89 PortoBay Falésia O Porto Bay Falésia Hotel é uma deslumbrante propriedade de 4 estrelas que desfruta da sua excelente localização entre as abundantes áreas verdes com acesso directo ao mar e as incomparáveis praias de areia branca e rochas ocre com 8 km de extensão banhadas pelas águas límpidas e calmas do mar algarvio. Para além da fantástica envolvente, o Porto Bay Hotel oferece uma excelente escolha de excelentes instalações para todos os gostos e ocasiões, tudo pensado para tornar o Falésia Hotel o local perfeito para fazer uma pausa e relaxar. Aqui pode mimar-se com uma massagem revigorante, nadar na nossa soberba piscina, jogar ténis ou simplesmente passear na praia, viajar de barco ou sentar-se com uma bebida refrescante e desfrutar de uma das mais belas vistas do Algarve para a Praia da Falésia.

PortoBay Falésia

Porto Bay Falésia Hotel is stunning 4-star property enjoying its wonderful location amongst the plentiful green areas with direct access to the sea and the incomparable 8km long white sand and ochre rocks beaches washed by the clear, calm waters of the Algarve sea. In addition to its fantastic surroundings the Porto Bay Hotel offers an excellent choice of outstanding facilities to suit every taste and occasion, all designed to make the Falésia Hotel perfect place to take a break and relax. Here you can treat yourself with invigorating massage, swim in our superb pool, play tennis or simply walk on the beach, travel on boat or sit back with a refreshing drink and enjoy one of the Algarve's most beautiful views to the Praia da Falésia.


90 Automóveis elétricos com maior autonomia em 2022 A evolução dos carros elétricos tem sido enorme e é difícil de acompanhar. Várias marcas lançam novas soluções com uma cadência enorme. E uma das evoluções que mais se nota é a evolução nas autonomias. Aqui ficam alguns exemplos:

Electric cars with greater autonomy in 2022 The evolution of electric cars has been huge and it's hard to keep up. Several brands launch new solutions with a huge cadence. And one of the most noticeable developments is the evolution in autonomies. Here are some examples:

Auto Auto

Mercades EQS O Mercedes EQS é o carro que tem, atualmente, a maior autonomia, com 780 Kms entre carregamentos. A autonomia deste topo de gama Mercedes é possível graças à bateria, que tem uma capacidade de 107.8KWh, e ao coeficiente aerodinâmico, de apenas 0,20 cx, melhor do que o de um Tesla Model S ou o de um Porsche Taycan. Este EQS, o equivalente Classe S mas na gama elétrica EQ, apresenta-se em 3 versões diferentes, com potências entre os 333 e os 658 cavalos de potência.

Mercedes EQS

The Mercedes EQS is the car that currently has the longest range, with 780 km between charges. The autonomy of this top of the range Mercedes is possible thanks to the battery, which has a capacity of 107.8KWh, and the aerodynamic coefficient of just 0.20 cx, better than that of a Tesla Model S or a Porsche Taycan. This EQS, the S-Class equivalent but in the EQ electric range, comes in 3 different versions, with powers between 333 and 658 horsepower.


91

Tesla Model S O Tesla Model S era o carro com maior autonomia há alguns meses atrás e foi destronado de líder nessa categoria há relativamente pouco tempo. Mesmo assim, o Model S mantém uma autonomia de referência, nos 650 kms. Apesar de contar agora com uma concorrência requintada, como o Porsche Taycan, o Audi e-Tron ou o EQS da Mercedes, o facto de ter estado sozinho no seu segmento durante alguns anos confere-lhe o direito de continuar a ser a referência nos elétricos de luxo.

BMW iX O BMW iX é um SUV elétrico premium de dimensões generosas, 4,95 metros de comprimento, que tem uma autonomia de 630 kms, apesar dos seus mais de 3100 kgs de peso. Com uma potência que pode chegar aos 620 cavalos, o BMW iX é proposto em 3 versões diferentes e é o principal concorrente do Tesla Model X. A versão mais potente do iX, a M60, mantém uma autonomia de 575 Kms e é capaz de uma aceleração até aos 100 kmh em 3,8 segundos, sendo um dos SUV mais rápidos do mundo.

BMW iX

BMW iX is a generously proportioned premium electric SUV, 4.95 meters long, which has a range of 630 km, despite its weight of over 3100 kg. With a power that can reach 620 horsepower, the BMW iX is offered in 3 different versions and is the main competitor of the Tesla Model X. The most powerful version of the iX, the M60, maintains a range of 575 km and is capable of accelerating to 100 km/h in 3.8 seconds, making it one of the fastest SUVs in the world.

Tesla Model S

The Tesla Model S was the car with the longest range a few months ago and was dethroned as the leader in this category relatively recently. Even so, the Model S maintains a reference range of 650 km. Despite now having refined competition, such as the Porsche Taycan, the Audi e-Tron or the Mercedes EQS, the fact that it has been alone in its segment for a few years gives it the right to continue to be the reference in electric cars. luxurious.


92

O poder do agora: Um guia para a iluminação espiritual Eckhart Tolle Passamos a maior parte das nossas vidas a pensar no passado e a fazer planos para o futuro. Ignoramos ou negamos o presente e adiamos as nossas conquistas para algum dia distante, quando conseguiremos tudo o que desejamos e seremos, finalmente, felizes. Mas, se queremos realmente mudar as nossas vidas, precisamos de começar neste momento. Essa é a mensagem simples, mas transformadora de Eckhart Tolle: viver no Agora é o melhor caminho para a felicidade e a iluminação. Este livro é um manual prático que nos ensina a tomar consciência dos pensamentos e das emoções que nos impedem de vivenciar plenamente a alegria e a paz que estão dentro de nós mesmos.

The Power of Now: A Guide to Spiritual Enlightenment Eckhart Tolle

Livros Books

We spend most of our lives thinking about the past and making plans for the future. We ignore or deny the present and postpone our achievements to some distant day, when we will get everything we want and we will finally be happy. But if we really want to change our lives, we need to start right now. That's Eckhart Tolle's simple but transformative message: living in the Now is the best path to happiness and enlightenment. This book is a practical manual that teaches us to become aware of the thoughts and emotions that prevent us from fully experiencing the joy and peace that lie within ourselves.


93

Rápido e devagar Daniel Kahneman Em Rápido e devagar: duas formas de pensar, Daniel Kahneman leva-nos numa viagem pela mente humana e explica as duas formas de pensar: uma é rápida, intuitiva e emocional; a outra, mais lenta, deliberativa e lógica. Kahneman expõe as capacidades extraordinárias - e também os defeitos e vícios - do pensamento rápido e revela a influência das impressões intuitivas nas nossas decisões. Comportamentos tais como a aversão à perda, o excesso de confiança no momento de escolhas estratégicas, a dificuldade de prever o que vai nos fazer felizes no futuro e os desafios de identificar corretamente os riscos no trabalho e em casa só podem ser compreendidos se soubermos como as duas formas de pensar moldam os nossos julgamentos.

Fast and Slow Daniel Kahneman

In Fast and Slow: Two Ways of Thinking, Daniel Kahneman takes us on a journey through the human mind and explains the two ways of thinking: one is fast, intuitive and emotional; the other, slower, deliberative and logical. Kahneman exposes the extraordinary capabilities - as well as the flaws and vices - of quick thinking and reveals the influence of intuitive impressions on our decisions. Behaviors such as loss aversion, overconfidence when making strategic choices, the difficulty of predicting what will make us happy in the future and the challenges of correctly identifying risks at work and at home can only be understood if we know how both ways of thinking shape our judgments.


94

Gadgets Gadgets

Bang & Olufsen Beosystem 72-22

Bang & Olufsen Beosystem 72-22

DJI Matrice 30 Enterprise O mais novo drone da DJI não foi projetado para consumidores convencionais. Em vez disso, o Matrice 30 Enterprise é um drone industrial projetado para ajudar em várias tarefas, como proteção ambiental, inspeções de energia e situações de resgate de emergência. É capaz de capturar fotos em 8k e gravar vídeos em 4K, e o seu design dobrável é pequeno o suficiente para caber numa mochila. É capaz de voar em ventos fortes e chuvas intensas.

DJI Matrice 30 Enterprise DJI's newest drone isn't designed for mainstream consumers. Instead, the Matrice 30 Enterprise is an industrial drone that's designed to help with various tasks such as environmental protection, energy inspections and emergency rescue situations. It's capable of capturing 8k photos and shooting 4K videos, and its foldable design is small enough to fit in a backpack. It's capable of flying in gale-force winds and intense downpours.

O Beosystem 72-22 da Bang & Olufsen é um tributo fantástico ao icónico giradiscos da série 4000 da empresa, lançado há 50 anos, em 1972. O Beosystem 72-22 combina um gira-discos Beogram 4000c com um conjunto de alto-falantes Beolab 18, tudo decorado em nogueira sólida correspondente, e o sistema foi atualizado com recursos modernos de streaming.

The Bang & Olufsen Beosystem 72-22 is a fantastic tribute to the company's iconic 4000 Series turntable, which was first released 50 years ago in 1972. The Beosystem 72-22 pairs a Beogram 4000c turntable with a set of its Beolab 18 loudspeakers, all of which is decked out in matching solid walnut, and the system has been updated with modern streaming capabilities.


95

Ikea Vappeby O Vappeby é um alto-falante Bluetooth portátil que também funciona como uma lanterna externa. Tem uma duração de bateria de 12 horas, uma classificação de resistência à água IP65, uma alça integrada e pode fornecer som de 360 graus. É também o primeiro alto-falante a suportar o Spotify Tap, um recurso que permite retomar rapidamente o que se estava a ouvir no Spotify tocando num botão do alto-falante.

Ikea Vappeby

The Vappeby is a portable Bluetooth speaker that also doubles as an outdoor lantern. It has a 12-hour battery life, an IP65 water-resistance rating, an integrated handle and it can deliver 360-degree sound. It's also the first speaker to support Spotify Tap, a feature that lets you to quickly resume whatever you were listening to on Spotify by tapping a button on the speaker.

Denon Home Subwoofer

A Denon anunciou um subwoofer sem fios de 8 polegadas que funciona com os seus outros altofalantes sem fio domésticos e barras de som domésticas. Quando emparelhados, você pode transformar seu home theater em um verdadeiro sistema de som surround 5.1.

iPad Air 2022

A Apple atualizou seu iPad Air e a maior novidade é que o modelo de 2022 vem com o chip M1 da Apple – assim como os atuais iPad Pros. O novo iPad Air tem o mesmo corpo que o seu antecessor de 2020, mas a Apple também lhe deu um sistema de câmera frontal aprimorado (suporta o recurso de rastreamento Center Stage), suporte para conectividade 5G e uma porta de carregamento USB-C mais poderosa.

iPad Air 2022

Apple updated its iPad Air and the biggest news is that the 2022 model packs Apple's M1 chip — just like the current iPad Pros. The new iPad Air has the same body as its 2020 predecessor, but Apple also gave it an improved front-facing camera system (supports the Center Stage tracking feature), support for 5G connectivity and a more powerful USB-C charging port.

Denon Home Subwoofer

Denon announced an 8-inch wireless subwoofer that works with its other Home wireless speakers and Home soundbars. When paired together, you can turn your home theater into a true 5.1 surround sound system.


96

Agenda Calendar

Demium Roadshow in Lisbon Local: Lisboa Data: 12 de Maio 2022 Demium Roadshow in Lisbon Local: Lisbon Date: May 12, 2022

The Global Investor Conference Local: Lisboa Data: 15 a 20 de Maio de 2022 The Global Investor Conference Local: Lisbon Date: May 15-20, 2022

Tektónica Local: Lisboa Data: 12 a 15 de Maio 2022 Tektónica Local: Lisbon Date: May 12-15, 2022

Tech Hiring Community Conference Local: Lisboa Data: 20 de Maio de 2022 Tech Hiring Community Conference Local: Lisbon Date: May 20, 2022

SIL – Salão Imobiliário de Portugal Local: Lisboa Data: 12 a 15 de Maio 2022 SIL – Salão Imobiliário de Portugal Local: Lisbon Date: May 12-15, 2022

Beyond Cybersecurity Forum Local: Carcavelos Data: 26 de Maio de 2022 Beyond Cybersecurity Forum Local: Carcavelos Date: May 26, 2022

Lisbon Tech Job Fair Local: Lisboa Data: 15 de Maio 2022 Lisbon Tech Job Fair Local: Lisbon Date: May 15, 2022

360 Tech Industry Local: Porto Data: 26 e 27 de Maio de 2022 360 Tech Industry Local: Porto Date: May 26-27, 2022


97

Depois do Covid-19 e a atual situação trágica: Que retoma

económica?

QUINTA-FEIRA

12 DE MAIO DE 2022

CENTRO CULTURAL DE BELÉM - LISBOA MEDIA PARTNERS:

PARTNERS:


V AMOS

INOVAR

98

JUNTOS?

CLUBE DE INVESTIDORES EM STARTUPS

Acrescentámos conhecimento à tecnologia para potenciar o know-how da nossa equipa e assim alcançar os empreendedores que procuram o investidor certo para o seu negócio.

Finy Club O Finy Club apresenta as melhores startups a investidores pré-validados, de acordo com critérios de investimento pré-estabelecidos, favorecendo assim o contacto entre os melhores investidores para determinado projeto.

INVESTIDORES

Aceda a projetos pré-selecionados e alargue a sua rede de contactos.

STARTUPS É hora de procurar investidores? Podemos ajudá-lo a alavancar os seus negócios.

TORNE-SE MEMBRO Seja parte do clube e tenha acesso a oportunidades exclusivas.

+351 291 224 216


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.