1
Wilson Ganga
Cofundador da Tupuca & Fundador da T’Leva e Paypay Africa
“O objetivo é criar empresas sustentáveis que tragam mais oportunidades de emprego em Angola” “The goal is to create sustainable companies that bring more job opportunities in Angola” EDIÇÃO/EDITION:
ANGOLA
JANEIRO/JANUARY 2022
2
A nossa empresa tem como visão melhorar a qualidade de vida dos Angolanos potenciando a criação de empregos de qualidade. Apoiamos PME’s e grandes empresas em temas como a melhoria da sua capacidade de execução e mudanças culturais e/ou organizacionais visando a dinamização dos seus negócios
www.ip.co.ao I Condominio Dolce Vita, Predio 9C, 7ºB, Talatona, Luanda I info@ip.co.ao
3
Índice
Table of Contents 54 05 06 10 18 20 24 28 32 34 36 48
Editorial: 2022 já começou! Editorial: 2022 has already started! Notícias News Entrevista: Wilson Ganga Interview: Wilson Ganga Candidaturas abertas para o Programa de Aceleração de Startups “Angola Virtual 2022” Applications open for the Startup Acceleration Program “Virtual Angola 2022” Tchocale Telecom Tchocale Telecom Demonstrações Financeiras, Custo ou Investimento? Financial Statements, Cost or Investment? Kixá Kixá Presidente inaugura centro tecnológico Digital.AO President opens technology center Digital.AO Dossier: Alcançar a autossuficiência em Angola Achieving self-sufficiency in Angola File Autossuficiência alimentar em Angola Food self-sufficiency in Angola PRODESI vai financiar 500 projectos PRODESI will finance 500 projects
58 66 70
72 80 82 86 88
A caminho da Autossuficiência Energética em Agola On the way to Energy Self-sufficiency in Angola Entrevista: Afonso Dala Interview: Afonso Dala Desenvolvendo Negócios Sustentáveis em África Developing Sustainable Businesses in Africa Narisrec: Primeira startup angolana premiada no AFD Digital Challenge 2021 Narisrec: First Angolan startup awarded in the AFD Digital Challenge 2021 Nearsoft Solutions Nearsoft Solutions Investimento de 8 milhões no Pólo da Catumbela Investment of 8 million in the Catumbela Complex Incubadoras e Aceleradoras de Startups Startup Incubators and Accelerators Câmara de Fomento Empresarial de Benguela Benguela´s Business Development Chamber BAI Angola reforça posição em Cabo Verde BAI Angola strengthens its position in Cape Verde
FICHA TÉCNICA: Propriedade: Finy Ventures I NIF 514176806 I Morada: Rua dos Murças, N.º 71, 3.º Andar 9000-058 Funchal I Editor: Luís Barroca Monteiro COLABORAM NESTE NÚMERO: Victor Sales Gomes, Rosana Mascarenhas, Eduardo Clemente, Jovana Luyindula, Alda Manuel, Pedro Poiares Maduro, Francisco Caçador, Marco António Ribeiro, Tatiana Silva, Carlota Bettencourt, Pamela Marques, Joana Pereira AGRADECIMENTOS: Wilson Ganga, Afonso Dala
4
TUDO O QUE A SUA STARTUP PRECISA!
STARTUP SERVICES | STARTUP FUNDING BO.x é o local onde encontra todo o apoio para começar a criar e desenvolver a sua Startup.
5
Luís Barroca Monteiro
Editor e CEO Finy Ventures
2022 já começou! 2022 has already started! Todos estamos habituados à expressão “ano novo, vida nova!”. Parece que nos agarramos a esta “viragem” para inconscientemente fazer um reset e começar tudo de novo. Os ciclos são mesmo isto. Chega ao fim e voltamos à casa de partida, na expectativa de que tudo será diferente, tudo será melhor. Eu, pessoalmente, acho que esta perspetiva pode ser positiva, pode ser um elemento de renovação de forças, de energia, de contributo para uma esperança reforçada num período melhor. Mas gosto sobretudo de não me esquecer de tudo aquilo que fiz no ciclo anterior, das tristezas, das alegrias, dos fracassos, dos sucessos. Para mim, só assim é que faz sentido olhar para os ciclos, para este ano novo! 2022 tem tudo para ser o teu ano! Vais certamente passar por muito, mas tens que fazer por isso. Não te esqueças que o ano começa agora, mas tu tens um passado, uma história, um percurso que te fez crescer, aprender. Essa é a maior riqueza que não podes esquecer “no ano passado”. Por tudo isto deixo-te um desafio, uma provocação. Que vás registando o que te vai acontecer ao longo do ano, o que vais atingir, mas também aquilo que não irás atingir e, quando 2022 estiver a chegar ao fim, revê o que aconteceu, o que alcançaste, para levares como aprendizagem para 2023.
We are all used to the expression “new year, new life!”. It seems that we grab hold of this “turn” to unconsciously reset and start all over again. Cycles are just that. It comes to an end and we return to the starting point, expecting that everything will be different, everything will be better. I, personally, think that this perspective can be positive, it can be an element of renewal of strength, of energy, of contribution to a reinforced hope in a better period. But above all I like not to forget everything I did in the previous cycle, the sadness, the joys, the failures, the successes. For me, that’s the only way it makes sense to look at the cycles, for this new year! 2022 has everything to be your year! You will certainly go through a lot but you have to do it. Don’t forget that the year starts now, but you have a past, a history, a path that made you grow, learn. That’s the greatest wealth you can’t forget “last year”. For all this I leave you a challenge, a provocation. That you keep recording what will happen to you throughout the year, what you will achieve, but also what you will not achieve and, when 2022 is coming to an end, review what happened, what you achieved, to take it as learning for 2023 .
6 6
TAAG volta a voar para Cabo Verde
Notícias News
No seguimento da visita do presidente de Cabo Verde, José Maria Neves, a Luanda, foi anunciado um acordo no domínio dos transportes aéreo e marítimo, no âmbito do qual a transportadora aérea angolana TAAG vai retomar os seus voos comerciais, entre Angola e Cabo Verde, suspensos devido à pandemia da Covid-19. Os voos vão ligar, não só as capitais dos dois países, mas também outros destinos na África Ocidental, Europa e Estados Unidos da América.
TAAG flies to Cape Verde again Following the visit of the president of Cape Verde, José Maria Neves, to Luanda, an agreement was announced in the field of air and maritime transport, under which the Angolan air carrier TAAG will resume its commercial flights, between Angola and Cape Verde, suspended due to the Covid-19 pandemic. The flights will connect not only the capitals of the two countries, but also other destinations in West Africa, Europe and the United States of America.
Banco Mundial prevê 3,1% de crescimento económico para Angola
O Banco Mundial (BM) prevê um crescimento económico de 3,1 por cento para Angola, em 2022, contra os 0,4%, no ano passado. No seu recente relatório sobre Perspectivas Económicas Globais, o BM antevê ainda que a economia angolana estará na ordem dos 2,8%, em 2023, observando uma desaceleração, em relação ao corrente ano. O Banco Mundial perspectiva que o crescimento na África Subsahariana aumente ligeiramente para 3,6%, em 2022, e 3,8%, em 2023. World Bank predicts 3.1% economic growth for Angola The World Bank (WB) predicts economic growth of 3.1 percent for Angola in 2022, against 0.4% last year. In its recent report on Global Economic Prospects, the BM also predicts that the Angolan economy will be around 2.8% in 2023, observing a deceleration compared to the current year. The World Bank expects growth in Sub-Saharan Africa to increase slightly to 3.6% in 2022 and 3.8% in 2023.
7
Sonangol reduz participação no BAI Cabo Verde
A petrolífera angolana Sonangol, através da subsidiária cabo-verdiana, reduziu para menos de 10% a participação social detida no Banco Africano de Investimentos (BAI) Cabo Verde. A petrolífera Sonangol Cabo Verde passou a deter uma quota de 9,20% do capital social do banco, contra os anteriores 13,45%, e a sociedade de investimentos Sogei viu a sua participação reduzir dos anteriores 2,69% para 1,84%. Já o BAI (Angola), que detinha uma participação de 83,85% no BAI Cabo Verde, aumentou esse peso para 88,96%. Sonangol reduces participation in BAI Cabo Verde Angolan oil company Sonangol, through its Cape Verdean subsidiary, reduced its shareholding in Banco Africano de Investimentos (BAI) Cape Verde to less than 10%. Oil company Sonangol Cabo Verde now holds a 9.20% stake in the bank’s share capital, against the previous 13.45%, and investment company Sogei saw its stake reduced from the previous 2.69% to 1.84 %. BAI (Angola), which held an 83.85% stake in BAI Cabo Verde, increased this weight to 88.96%.
Produção de petróleo atingiu 374,8 milhões de barris em 11 meses
A produção de petróleo em Angola atingiu 374,8 milhões de barris de Janeiro a Novembro de 2021, com uma média diária de 1,1 milhões de barris. Caso a produção de Dezembro feche em 35 milhões de barris, números próximos do período homólogo de 2020, os níveis poderão chegar aos 409,8 milhões de barris/ano. Os cálculos foram compilados pela ANGOP, com base nos relatórios publicados pela Agência Nacional de Petróleo, Gás e Biocombustíveis. Oil production reached 374.8 million barrels in 11 months Oil production in Angola reached 374.8 million barrels from January to November 2021, with a daily average of 1.1 million barrels. If December production closes at 35 million barrels, numbers close to the same period in 2020, levels could reach 409.8 million barrels/year. The calculations were compiled by ANGOP, based on reports published by the National Agency of Petroleum, Gas and Biofuels.
Rede Kero nas mãos do Grupo Anseba
O Estado angolano assinou o contrato de exploração e gestão, por 10 anos, da rede de hiper e supermercados Kero com o grupo eritreu Anseba, segundo informação do Instituto de Gestão de Activos e Participações do Estado. O contrato, que não dá a opção de compra durante a vigência do contrato, envolve 12 lojas, com 6.000 metros quadrados de área, das quais oito se situam em Luanda e quatro em Benguela, Huíla e Huambo. Kero network in the hands of Grupo Anseba The Angolan state signed a 10-year operating and management contract for the Kero hyper and supermarket chain with the Eritrean group Anseba, according to information from the State Institute for the Management of Assets and Participations. The contract, which does not give the option to purchase during the term of the contract, involves 12 stores, with an area of 6,000 square meters, of which eight are located in Luanda and four in Benguela, Huíla and Huambo.
8
Exportação de rochas ornamentais atinge 23.5 milhões de dólares
Alemanha dispnibiliza 800 milhões de euros para empresas angolanas
Exports of ornamental stones reach 23.5 million dollars Revenues from the export of ornamental stones in Angola increased from US$10.7 million in 2017 to US$23.5 million (2021). This volume of revenue is the result of the growth in the production of ornamental stones, amounting to 47 thousand cubic meters in 2017, and currently at 70 thousand cubic meters, with emphasis on granite and marble. In general, operators explore international markets in China, Taiwan, Poland, South Korea, Portugal, Spain and Italy.
Germany provides 800 million euros to Angolan companies Deutsche Bank AG has a credit line of 800 million euros available to finance the private sector in Angola, resulting from the signing of an agreement with the Angolan State, in the global amount of 1 billion euros. Deutsche Bank AG is Germany’s largest bank by total assets and number of employees and operates as an international bank and maintains branches in London, New York, Singapore, Hong Kong and Sydney.
As receitas da exportação de rochas ornamentais em Angola passaram de 10.7 milhões de dólares, em 2017, para 23.5 milhões (2021). Este volume de receitas é resultado do crescimento da produção de rochas ornamentais, cifrado em 47 mil metros cúbicos, em 2017, e atualmente em 70 mil metros cúbicos, com realce para o granito e mármore. Em geral, as operadoras exploram mercados internacionais China, Taiwan, Polónia, Coreia do Sul, Portugal, Espanha e Itália.
O Deutsche Bank AG tem disponível uma linha de crédito de 800 milhões de euros para financiar o sector privado em Angola, resultante da assinatura de um acordo com o Estado Angolano, no valor global de mil milhões de euros. O Deutsche Bank AG é o maior banco da Alemanha em activos totais e número de funcionários e opera como um banco internacional e mantém sucursais em Londres, Nova Iorque, Singapura, Hong Kong e Sydney.
PRODESI vai financiar 500 projectos este ano
Pelo menos 500 projectos dos 1.022 aprovados em 2021, ao nível do país, começam a receber financiamento a partir deste ano, no quadro do Programa de Apoio à Produção, Diversificação das Exportações e Substituição das Importações (PRODESI). O PRODESI é um programa para acelerar a diversificação da produção nacional, que fornece assistência técnica, consubstanciada na orientação, acompanhamento, capacitação e créditos. PRODESI will finance 500 projects this year At least 500 projects out of the 1,022 approved in 2021, at the country level, will begin to receive funding from this year, within the framework of the Production Support, Export Diversification and Import Substitution Program (PRODESI). PRODESI is a program to accelerate the diversification of national production, which provides technical assistance, based on guidance, monitoring, training and credits.
9
INVESTIR
EM S U S T E N TA B I L I D A D E
EXPERIÊNCIA
COMPROMISSO
TRANSPARÊNCIA
CONFIANÇA
A VSM Capital é uma Sociedade Anónima de Gestão de Participações Sociais, criada em Maio de 2016 por um grupo de Business Angels orientados para o investimento em empresas comprometidas com objetivos de sustentabilidade financeira, ambiental e social. Por essa razão, a sociedade possui uma linha de co-investimento aprovada até 3.000.000€ com o IFD - Instituição Financeira de Desenvolvimento, para investimento em Startups das zonas Norte, Centro, Alentejo, Algarve e Ilhas e já investiu em 10 projetos. JUNTOS PODEMOS CRIAR UM PLANETA MAIS SUSTENTÁVEL JUNTE-SE A NÓS!
w w w.v s m c a p i t a l . p t
10 10
Entrevista / Interview
Wilson Ganga
Cofundador da Tupuca & Fundador da T’Leva e Paypay Africa
11
Wilson Ganga nasceu em Angola, mais precisamente em Luanda. É Empreendedor e Cofundador da Tupuca – “a primeira aplicação de gestão de pedidos de refeição”, que oferece serviços de takeaway e entrega ao domicílio (como supermercados, farmácias e restaurantes), garantindo transparência e segurança. Sediada em Luanda, a Tupuca foi cofundada por Wilson Ganga, Erickson Mvezi, Patrice Espírito Santo e Sydney Texeira, em 2015, encontrando-se hoje em franca expansão. Wilson é formado em Gestão de Empresas pela University of Saint Francis, nos Estados Unidos da América. Viveu durante 19 anos nos EUA, em Boston, e posteriormente regressou às suas origens. Atualmente a residir em Luanda, o seu entusiasmo e espírito empreendedor levaram-no a fundar diversas empresas angolanas bem-conceituadas, tendo já sido reconhecido como uma das pessoas mais influentes no ecossistema africano de startups.
Wilson Ganga was born in Angola, more precisely in Luanda. He is an Entrepreneur and Co-founder of Tupuca – “the first meal order management application”, which offers takeaway and home delivery services (such as supermarkets, pharmacies and restaurants), ensuring transparency and security. Based in Luanda, Tupuca was co-founded by Wilson Ganga, Erickson Mvezi, Patrice Espírito Santo and Sydney Texeira, in 2015, and is currently expanding. Wilson holds a degree in Business Management from the University of Saint Francis, in the United States of America. He lived for 19 years in the USA, in Boston, and later returned to his origins. Currently residing in Luanda, his enthusiasm and entrepreneurial spirit led him to found several well-regarded Angolan companies, having already been recognized as one of the most influential people in the African startup ecosystem.
“Quando tiverem uma ideia façam acontecer, por mais imperfeita que ela seja” “When you have an idea, make it happen, no matter how imperfect it is“ Tendo estudado e vivido nos Estados Unidos, que experiência e conhecimento lhe trouxe essa vivência? Veio reforçar o meu sentido de compromisso, embora isso sempre tenha existido dentro de mim. Desde pequeno, aprendi a ser responsável e a honrar os compromissos para comigo próprio e para com os outros.
Having studied and lived in the United States, what experience and knowledge did this experience bring you? It came to reinforce my sense of commitment, although it has always existed within me. From a young age, I learned to be responsible and to honor commitments with myself and others.
12
De que forma é que o empreendedorismo entra na sua vida, como é que o descobriu? Como iniciou essa jornada, ainda antes da Tupuca? Desde sempre fui empreendedor com família e amigos. No meu ponto de vista, eu estou neste mundo para empreender, criar negócios e empregos, e ajudar no desenvolvimento do empreendedorismo em Angola e África. Naturalmente, eu sou um businessman, criei um negócio semelhante nos EUA e convidei o Erickson para que me ajudasse com o seu know-how do mercado angolano.
How does entrepreneurship enter your life, how did you discover it? How did this journey start, even before Tupuca? I have always been an entrepreneur with family and friends. In my view, I am in this world to undertake, create businesses and jobs, and help in the development of entrepreneurship in Angola and Africa. Naturally, I am a businessman, I created a similar business in the USA and invited Erickson to help me with his know-how of the Angolan market.
“Houve momentos em que não me apercebi de que existem pessoas em Angola e em África que olham para mim como um exemplo a seguir” “There were times when I didn’t realize that there are people in Angola and Africa who look at me as an example to follow“ Entretanto, em 2015, surge a Tupuca – uma das startups angolanas que recebeu mais financiamento e que hoje é uma startup de sucesso. O que significa “Tupuca” e como surgiu esta ideia? Tupuca significa “gula de comer”. A ideia surgiu quando eu voltei para cá, tinha muito know-how, mas não tinha dinheiro suficiente quando senti a necessidade de implementar o mesmo serviço aqui que eu tinha criado lá, pois Angola precisava de serviços inovadores como este. Criámos a Tupuca para atender à necessidade de entrega sob demanda, não apenas de restaurantes, mas de qualquer tipo de comércio em Angola.
Meanwhile, in 2015, Tupuca appears – one of the Angolan startups that received more funding and which today is a successful startup. What does “Tupuca” mean and how did this idea come about? Tupuca means “gluttony to eat”. The idea came up when I came back here, I had a lot of know-how, but I didn’t have enough money when I felt the need to implement the same service here that I had created there, because Angola needed innovative services like this. We created Tupuca to meet the need for on-demand delivery, not just for restaurants, but for any type of commerce in Angola.
13
Como tem sido este percurso e crescimento, que partiu apenas de um serviço e que se tornou numa plataforma que abrange um vasto leque de serviços? Como identificaram a oportunidade de fazer evoluir o negócio? O crescimento da Tupuca tem sido um desafio um pouco divertido, sendo que fomos os pioneiros tivemos a responsabilidade de educar o mercado em geral, desde clientes a funcionários, até aos colaboradores. Perdemos muito tempo e dinheiro durante a fase de crescimento, mas é sem dúvida um dos momentos mais interessantes da minha vida.
How has this path and growth been, which started with just one service and became a platform that covers a wide range of services? How did you identify the opportunity to evolve the business? Tupuca’s growth has been a rather fun challenge, as we were the pioneers and we had the responsibility to educate the market in general, from customers to employees, to collaborators. We lost a lot of time and money during the growth phase, but it is without a doubt one of the most interesting times in my life.
14 14
Atualmente, em que fase se encontra a Tupuca? A Tupuca encontra-se em fase de expansão. Estamos neste momento em três províncias, Luanda, Benguela e Lubango. Em breve estaremos em mais cinco províncias, até o final de 2022, e em 2023 estaremos no Congo e em Moçambique.
At what stage is Tupuca currently? Tupuca is in the expansion phase. We are currently in three provinces, Luanda, Benguela and Lubango. Soon we will be in five more provinces, by the end of 2022, and in 2023 we will be in Congo and Mozambique.
O Wilson é, igualmente, Fundador da T’Leva, da Paypay Africa e da G-Smart Solutions. De que se tratam e de que forma se diferenciam no mercado angolano? Que desafios procuram fazer face? A T’leva foi criada para apoiar a grande necessidade de mobilidade em Angola, que na altura era muito cara. Já a Paypay Africa foi criada para ajudar a tornar os pagamentos mais rápidos e seguros. Há outras empresas como a IXI, uma plataforma digital desenvolvida para apoiar as necessidades do turismo em Angola. Agora, também, estamos desenvolvendo um aplicativo chamado Tá Seguro, que é um aplicativo de emergência que contribuirá para chamar a Polícia, os Bombeiros, ou qualquer tipo de serviço de emergência, mais rapidamente do que nunca. O diferencial desses serviços é que é feito por angolanos, para angolanos, com o desejo de suprir as necessidades dos angolanos e de gerar o maior número de empregos possível.
Wilson you are also the Founder of T’Leva, Paypay Africa and G-Smart Solutions. What are they about and how do they differentiate themselves in the Angolan market? What challenges do you seek to face? T’leva was created to support the great need for mobility in Angola, which at the time was very expensive. In turn Paypay Africa was created to help make payments faster and safer. There are other companies such as IXI, a digital platform developed to support the needs of tourism in Angola. Now we are also developing an application called Tá Seguro, which is an emergency application that will help to call the Police, Fire Department, or any type of emergency service, faster than ever before. The difference in these services is that it is done by Angolans, for Angolans, with the desire to supply the needs of Angolans and to generate as many jobs as possible.
15
Em 2021, o Wilson foi considerado uma das 50 pessoas mais influentes no ecossistema africano de startups, pela plataforma internacional Digest África. O que é que esse reconhecimento representa para si? Qual o papel que tem procurado desempenhar, particularmente, no universo empreendedor angolano? Têm sido 10 anos de muito trabalho, então ter sido reconhecido como uma das 50 pessoas mais influentes de África teve um enorme significado na minha vida. Houve momentos em que não me apercebi de que existem pessoas em Angola e em África que olham para mim como um exemplo a seguir, ou como uma inspiração. Embora tenha sido reconhecido, admito que ainda há muito por se fazer para tornar África no melhor continente do Mundo.
Wilson in 2021 you were considered one of the 50 most influential people in the African startup ecosystem, by the international platform Digest Africa. What does this recognition mean to you? What role have you sought to play, particularly in the Angolan entrepreneurial universe? It’s been 10 years of hard work, so being recognized as one of the 50 most influential people in Africa has had a huge meaning in my life. There were times when I didn’t realize that there are people in Angola and Africa who look at me as an example to follow, or as an inspiration. Although I have been recognized, I admit that there is still a lot to be done to make Africa the best continent in the world.
16
Olhando para o futuro, o que se vê a fazer daqui a cinco anos? Poderemos contar com mais projetos inovadores? E continuará a apoiar os jovens empreendedores? Desde criança, sinto-me um pouco sortudo por ter tido a oportunidade de crescer e estudar nos Estados Unidos da América, enquanto muitas pessoas em Angola não tiveram a mesma oportunidade que eu. O meu objetivo sempre foi criar empresas sustentáveis que pudessem trazer mais oportunidades de emprego para o mercado de Angola. Gostaria de retribuir e de construir o mesmo nível de educação que eu tive a oportunidade de ter nos EUA.
Looking ahead, what do you see yourself doing five years from now? Can we expect more innovative projects? And will you continue to support young entrepreneurs? Ever since I was a child, I’ve felt a bit lucky to have had the opportunity to grow up and study in the United States of America, while many people in Angola didn’t have the same opportunity I did. My goal has always been to create sustainable companies that could bring more job opportunities to the Angolan market. I would like to give back build the same level of education that I had the opportunity to have in the US.
Que conselhos, ou regras de ouro, gostaria de deixar aos jovens empreendedores angolanos? O meu conselho, para os empreendedores angolanos, é que não desistam. Quando tiverem uma ideia façam acontecer, por mais imperfeita que ela seja e pode levar muito tempo para alcançá-la, mas o melhor que podem fazer é começar. Todos os dias irão aprender algo novo. Um outro conselho que deixo é que leiam bons livros. Ter família e amigos que te vão motivar e acreditar nos teus sonhos, tenham bons mentores. Isso foi muito essencial para mim, durante a minha caminhada.
What advice, or golden rules, would you like to leave to young Angolan entrepreneurs? My advice to Angolan entrepreneurs is not to give up. When you have an idea, make it happen, no matter how imperfect it is and it may take a long time to achieve it, but the best you can do is to start. Every day you will learn something new. Another advice I leave is to read good books. Have family and friends who will motivate you and believe in your dreams, have good mentors. This was very essential for me during my journey.
17
18
Candidaturas abertas para o Programa de Aceleração de Startups “Angola Virtual 2022” Applications open for the Startup Acceleration Program “Virtual Angola 2022”
Quem estiver interessado em tirar aquela ideia do
Anyone interested in taking that idea off paper
papel e começar a empreender, esta é a hora.
and starting to undertake, this is the time.
Estão abertas as inscrições para a 4ª edição do
Registrations are now open for the 4th edition of
Programa de Aceleração do Founder Institute
the Founder Institute Luanda Acceleration
Luanda.
Program.
Se o objetivo é validar ideias, refinar um produto,
If the objective is to validate ideas, refine a
formar uma equipa e um conselho consultivo, ou
product, form a team and an advisory board,
preparar o financiamento inicial, pode inscrever-se
or prepare initial funding, you can apply at
em https://filuanda.ao.
https://filuanda.ao.
O Programa de Aceleração de Startups, combina
The Startup Acceleration Program combines the
o currículo passo a passo de estruturação de negócio
step-by-step business structuring curriculum with
com a orientação e mentoria de empresários de
the guidance and mentorship of entrepreneurs
experiência comprovada no mercado local e
with proven experience in the local and international
internacional.
market.
Para empreendedores ambiciosos, em estágio inicial,
For ambitious, early-stage entrepreneurs up to
à altura do desafio, o programa fornece a estrutura,
the challenge, the program provides the structure,
o suporte de mentores e uma rede global de
mentor support and a global network of entrepreneurs
empreendedores imprescindível para começar uma
essential to start a sustainable and lasting
empresa sustentável e duradoura.
business.
19
CALENDÁRIO DA QUARTA EDIÇÃO DO PROGRAMA DE ACELERAÇÃO DE STARTUPS CALENDAR OF THE FOURTH EDITION OF THE STARTUPS ACCELERATION PROGRAM
Calendário do Programa:
Admissão Antecipada:
Data Final de Admissão:
30 de Março a 6 de Julho
20 de Fevereiro
20 de Março
Program Calendar:
Early Admission:
Final Admission Date:
March 30th to July 6th
February 20th
March 20
20
A Tchocale Telecomunicações é uma empresa de direito angolano, sedeada em Luanda, com o fito na prestação de serviços de telecomunicações como uma “Operadora Móvel Virtual”, desenvolvida por quatro angolanos de áreas distintas. A empresa leva a “excelência” como uma das suas bandeiras no ramo das telecomunicações e tem como missão o fornecimento de serviços de alta qualidade, garantindo segurança, conforto e bem-estar a públicos distintos.
Tchocale Telecomunicações is an Angolan company, based in Luanda, with the aim of providing telecommunications services as a “Virtual Mobile Operator”, developed by four Angolans from different areas. The company takes “excellence” as one of its flags in the telecommunications field and its mission is to provide high quality services, ensuring safety, comfort and well-being to different audiences.
21
Como surgiu a Tchocale Telecom
How Tchocale Telecom emerged?
No início de 2019, face às problemáticas observadas
At the beginning of 2019, in view of the problems
no setor das telecomunicações em Angola,
observed in the telecommunications sector in
questionávamo-nos sobre a razão de algumas
Angola, we wondered about the reason for some
situações observadas e então decidimos pesquisar
situations observed and so we decided to research in
a fundo.
depth.
A ideia era perceber e dar resposta a algumas
The idea was to understand and respond to some
questões que nos inquietavam como: a razão dos
questions that worried us, such as: the reason for
preços elevados, a baixa qualidade dos serviços, o
the high prices, the low quality of services, the low
baixo número de usuários, entre outros.
number of users, among others.
Algum tempo depois, começámos a construir
Some time later, we started to build what would
aquilo que seria a ideia da primeira “Operadora
be the idea of the first “Virtual Operator” in Angola,
Virtual” em Angola, identificando uma oportunidade
identifying a business opportunity that could
de negócio que se pode tornar numa tendência e
become a trend and allow, increasingly, the growth
permitir, cada vez mais, o crescimento do mundo
of the digital world for people and companies in
digital para as pessoas e empresas no território
Angolan territory.
angolano.
22 22
Serviços
Services
O Core Business da empresa não é mais do que a prestação de serviços de telecomunicações no modelo “B2B” pessoas coletivas (empresas) e “B2C” pessoas singulares (consumidores finais), apresentando os seguintes serviços: internet 4G, internet fibra, TV OTT, telefonia móvel virtual e pagamentos por telefone.
The company’s Core Business is nothing more than the provision of telecommunications services in the “B2B” model, legal persons (companies) and “B2C” natural persons (end consumers), presenting the following services: 4G internet, fiber internet, OTT TV, virtual mobile telephony and telephone payments.
Situação atual
Current situation
A empresa busca cumprir com todos os parâmetros estabelecidos pelo órgão regulador angolano das telecomunicações, INACOM, e busca por mais parcerias nacionais e internacionais para o crescimento do mesmo.
The company seeks to comply with all the parameters established by the Angolan telecommunications regulatory body, INACOM, and seeks more national and international partnerships for its growth.
Perspetivas futuras
Future prospects
Tornar-se referência entre as empresas de telecomunicações em África e não só, através da excelência e diversidade de serviços, agregando valor aos seus consumidores.
To become a reference among telecommunications companies in Africa and beyond, through excellence and diversity of services, adding value to its consumers.
23
https://www.zerop.pt/loja
24 24
Eduardo Clemente
CEO da Igniting Potential Administrador Executivo do Standard Bank Angola
Demonstrações Financeiras, Custo ou Investimento? Financial Statements, Cost or Investment?
Hoje decidi abordar um tema um pouco mais técnico, mas que considero de extrema importância para os empreendedores. Enquanto investidor anjo, é uma conversa com a qual me deparo várias vezes, quando questiono sobre as demonstrações financeiras da empresa, raramente oiço que estão preparadas e em dia. O normal é ter respostas do género: “Isso é um custo muito alto que não consigo suportar nesta fase”; “Só tenho as do ano passado, mas posso pedir para fazerem as deste ano, vou falar com o contabilista”; “O negócio tem muito potencial, mas tenho de canalizar o dinheiro para a operação, não consigo pagar para fazer isso e eu não sei como fazer”, entre outras… Por outro lado, um dos maiores desejos de muitos destes empreendedores é conseguirem um investidor, seja um investidor anjo ou um fundo de investimento. É importante perguntarem se acreditam que alguém vai investir na vossa empresa, admitindo que já há uma empresa, não me refiro a empreendedores que estão ainda na fase da ideia, sem ter acesso às demonstrações financeiras atualizadas e que lhes permita avaliar o estado atual da mesma. Não há e se investirem nessa condição podem acreditar que não são os investidores certos.
Today I decided to address a slightly more technical topic, but one that I consider extremely important for entrepreneurs. As an angel investor, it’s a conversation I come across several times, when I ask about the company’s financial statements, I rarely hear that they are prepared and up to date. It is normal to have responses like: “This is a very high cost that I cannot afford at this stage”; “I only have last year’s, but I can ask them to do this year’s, I’ll talk to the accountant”; “The business has a lot of potential, but I have to channel the money into the operation, I can’t pay to do it and I don’t know how to do it”, among others… On the other hand, one of the greatest desires of many of these entrepreneurs is to get an investor, whether an angel investor or an investment fund. It is important to ask if you believe that someone will invest in your company, assuming that there is already a company, I do not mean entrepreneurs who are still at the idea stage, without having access to updated financial statements that allow them to assess the current state of the company. There is not and if you invest in that condition you can believe that you are not the right investors.
25
Da mesma forma que não temos todos de ter um curso de mecânica para conduzir, também não temos de ser todos contabilistas na nossa própria empresa, nem saber preparar estas demonstrações, mas temos de as saber ler e interpretar. Temos de saber os principais números na ponta da língua e explicar como se ligam com o nosso plano de negócio, estratégia e como utilizá-las como guias na tomada de decisão, sejam de curto, médio ou longo prazo. É Impossível gerir corretamente uma empresa se não soubermos onde estamos. As demonstrações financeiras servem de fotografia do estado atual da empresa (demonstração de resultados) e de histórico acumulado da nossa atividade (balanço) e são parte essencial de uma conversa com futuros investidores. Se não conseguem prepará-las, internamente, procurem um fornecedor especializado para o efeito e usem também este serviço para vos assegurar que todas as responsabilidades fiscais estão cumpridas. Os problemas fiscais futuros, com juros de mora e multas não só colocam em causa a execução do vosso plano de negócio como podem “matar” rapidamente qualquer negócio de financiamento.
In the same way that we don’t all have to have a mechanics course to drive, we don’t all have to be accountants in our own company, nor know how to prepare these statements, but we have to know how to read and interpret them. We have to know the main numbers at the tip of our tongue and explain how they relate to our business plan, strategy and how to use them as guides in decision making, whether short, medium or long term. It is impossible to properly manage a company if we do not know where we stand. The financial statements serve as a snapshot of the current state of the company (income statement) and the accumulated history of our activity (balance sheet) and are an essential part of a conversation with future investors. If you cannot prepare them internally, look for a specialized supplier for this purpose and also use this service to ensure that all fiscal responsibilities are fulfilled. Future tax problems, with late payment interest and fines, not only jeopardize the execution of your business plan, but can quickly “kill” any financing business.
26 26
Pergunto-vos, será que estariam dispostos a comprar uma viatura que viesse sem conta-quilómetros, velocímetro e indicador de depósito de combustível? Porque sem demonstrações financeiras é isso que estão a pedir a um investidor, que compre a viatura sem saber quantos quilómetros tem e quanto combustível tem para continuar a andar. Além disso, na vossa gestão do dia-a-dia, sem essa ferramenta só irão dar conta de que o combustível acabou, quando a viatura parar… E podem estar muito longe da próxima estação de serviço. Face a tudo isto, gostava de vos recomendar que não pensem nas demonstrações financeiras como um custo da atividade, mas como um investimento que devem fazer para gerir melhor a vossa empresa no dia-a-dia e também como um investimento que irá aumentar a vossa probabilidade de sucesso numa conversa com potenciais investidores. Não apenas pela prestação de informação, que já em si é extremamente importante, mas também porque se as utilizarem como ferramenta de gestão estarão muito mais bem preparados para estas conversas, pois dominarão os números e o que eles representam no vosso negócio. Não conduzam a vossa viatura às cegas…
I ask you, would you be willing to buy a car that came without an odometer, speedometer and fuel tank indicator? Because without financial statements, that’s what you are asking an investor to buy a car without knowing how many kilometers it has and how much fuel it has to keep going. Furthermore, in your day-to-day management, without this tool, you will only realize that the fuel has run out when the vehicle stops... And you may be very far from the next service station. In view of all this, I would like to recommend that you do not think of the financial statements as a cost of activity, but as an investment that you should make to better manage your company on a day-to-day basis and also as an investment that will increase your probability of success in a conversation with potential investors. Not only for providing information, which in itself is extremely important, but also because if you use it as a management tool, you will be much better prepared for these conversations, as you will dominate the numbers and what they represent in your business. Don’t drive your car blindly...
27
28 28
A Kixá é uma produtora nacional de infusões naturais que atua no mercado angolano há seis anos. Dedica-se à plantação e colheita de diferentes ervas em diferentes províncias de Angola. A indústria angolana Kixá, atualmente, conta com o apoio de mais de 100 famílias no processo produtivo e em assegurar a máxima qualidade das ervas no seu estado final. Em 2021, com o acréscimo de duas infusões novas no seu leque (Camomila e Menta), passaram assim a disponibilizar um total de 10 infusões naturais para os seus Kixantes (comunidade de consumidores da Kixá), para aquisição imediata, onde entre elas podem encontrar o Kapungupungo, Eucalipto, Hibisco, Burututu e mais.
Kixá is a national producer of natural infusions that has been operating in the Angolan market for six years. It is dedicated to planting and harvesting different herbs in different provinces of Angola. The Angolan Kixá industry currently relies on the support of more than 100 families in the production process and in ensuring the highest quality of herbs in their final state. In 2021, with the addition of two new infusions to their range (Chamomile and Mint), they now offer a total of 10 natural infusions for their Kixantes (Kixá’s consumer community), for immediate purchase, where among them you can find Kapungupungo, Eucalyptus, Hibiscus, Burututu and more.
29
A iniciativa de criar a Kixá deu-se durante o ano de
The initiative to create Kixá took place during 2016,
2016, no dia 24 de Setembro, onde foi notada uma
on September 24th, when a need to reconnect people
necessidade de reconectar as pessoas com produtos
with natural/national products and to promote
naturais/nacionais e de promover o bem-estar e a saúde
well-being and health for all who came into contact
para todos os que entrassem em contacto com a marca.
with the brand.
A primeira infusão a ser apresentada ao público, pela
The first infusion to be presented to the public,
Kixá, foi a infusão de Caxinde (também conhecida por
by Kixá, was the Caxinde infusion (also known as
erva Príncipe ou capim limão), por conta da oportunidade
Prince herb or lemon grass), because of the op-
que se apresentou em ser a primeira empresa no
portunity that presented itself by being the first
mercado a industrializar, de forma 100% natural, esta
company in the market to industrialize, this herb in
erva.
a 100% natural way.
Também pelo motivo de ser uma infusão conhecida por
Also for the reason that it is an infusion known to
todos, mas que a cada ano a sua aquisição tornava-se
all, but that each year its acquisition became more
mais difícil por causa do acesso a locais de plantação no
difficult because of the access to planting places in
meio urbano.
the urban environment.
30 30
A Kixá, atualmente, encontra-se num ponto de constante
Kixá is currently at a point of constant development
desenvolvimento e evolução.
and evolution.
Seguindo estratégias de marketing delineadas
Following marketing strategies designed specifically
especificamente para a atuação local, conseguimos
for local operations, we were able to notice a growth
notar um crescimento nos resultados apresentados
in the results presented daily.
diariamente.
The company believes in following a path in a
A empresa acredita em percorrer um caminho de forma
calculated way, without taking false steps, even
calculada, sem dar passos em falso, mesmo sabendo que
knowing that making mistakes is part of the entire
errar faz parte de todo o processo, existe um código
process, there is an internal code that strives for
interno que prima pela excelência em todas as atividades
excellence in all activities that the company
que a empresa desempenha.
performs.
Como perspetiva para o futuro, a Kixá deseja aumentar o
As a perspective for the future, Kixá wants to
número de pessoas (Kixantes) beneficiadas com as suas
increase the number of people (Kixantes) benefiting
infusões e também impactar de forma positiva a vida de
from its infusions and also positively impact the lives
muitas mais famílias à volta do território nacional.
of many more families around the national territory.
É missão da indústria de infusões naturais da Kixá
It is the mission of Kixá’s natural infusions industry to
ajudar a promover o bem-estar e a saúde para todas as
help promote wellness and health for all people
pessoas e ajudar no desenvolvimento económico e social
and help Angola’s economic and social
de Angola.
development.
A Kixá planeia atingir estes resultados com o aumento
Kixá plans to achieve these results by increasing
da produção/venda nacional e, consequentemente, com
national production/sales and, consequently, by exporting
a exportação dos produtos para países vizinhos, promovendo
products to neighboring countries, promoting Angola’s
o nome de Angola pela excelência dos seus produtos.
name through the excellence of its products.
31
32
Presidente inaugura centro tecnológico Digital.AO President opens technology center Digital.AO
O Presidente João Lourenço inaugurou o centro tecnológico Digital.AO, infraestrutura orçada em 1,3 mil milhões de kwanzas (2,1 milhões de euros), destacando que é uma oportunidade de formação e de inserção no mercado de trabalho para a juventude.
President João Lourenço inaugurated the Digital.AO technological center, an infrastructure budgeted at 1.3 billion kwanzas (2.1 million euros), emphasizing that it is an opportunity for training and insertion in the job market for youth.
A obra teve um custo final de cerca de 1,3 mil milhões de kwanzas (2,1 milhões de euros). O edifício localizado no distrito urbano do Rangel, na província de Luanda, congrega três pisos, com diversos compartimentos, que se distribuem por seis salas de startups com capacidade para albergar em simultâneo cerca de 25 empreendedores, 12 espaços multifuncionais para coworking, sala de reunião, videoconferência, formação, capacitação e formação de certificação internacional. A infraestrutura comporta igualmente um auditório, um laboratório para capacitação em eletrónica, analógica, digital e robótica, além de outros serviços digitais, dos quais se destaca o registo de domínios ponto AO, a fábrica de software, o alojamento de páginas web e correio de e-mail corporativo, incubadora, mentoria e acompanhamento de startups. Os utentes daquela infraestrutura poderão igualmente usufruir de formação na área do desenho e instalação de redes de computadores, da configuração e instalação de centrais telefónicas, de capacitação para o desenvolvimento e produção de conteúdos multimédia, de design gráfico, marketing digital e gestão de redes sociais.
The work had a final cost of around 1.3 billion kwanzas (2.1 million euros). The building located in the urban district of Rangel, in the province of Luanda, brings together three floors, with several compartments, which are distributed over six startup rooms with the capacity to house approximately 25 entrepreneurs, 12 multifunctional spaces for co-working, meeting room, videoconferencing, training, capacity building and international certification training. The infrastructure also includes an auditorium, a laboratory for training in electronics, analogue, digital and robotics, in addition to other digital services, including the registration of point AO domains, the software factory, the hosting of web pages and corporate email, incubator, mentoring and monitoring of startups. Users of that infrastructure will also be able to take advantage of training in the area of design and installation of computer networks, configuration and installation of telephone exchanges, training for the development and production of multimedia content, graphic design, digital marketing and management of social networks.
33
34
Alcançar a autossuficiência em Angola Achieving self-sufficiency in Angola
35
Procurar a autossuficiência é um instinto natural do ser humano e esse sentimento também se reflete nos países. Mas essa procura traz um impedimento que pode contrariar conceitos básicos da economia tradicional: os países podem obter vantagens se comercializarem bens entre si, privilegiando o que sabem fazer melhor em vez de tentar produzir tudo. A verdade, é que nenhuma das duas estratégias deve ser levada ao extremo: países podem procurar elementos de autossuficiência sem deixar de suprir necessidades mais básicas com outras nações. Até porque alguns dos países mais autossuficientes hoje em dia são grandes comerciantes.
Seeking self-sufficiency is a natural human instinct and this feeling is also reflected in countries. But this demand brings an impediment that can go against basic concepts of the traditional economy: countries can obtain advantages if they trade goods among themselves, favoring what they do best rather than trying to produce everything. The truth is that neither of the two strategies should be taken to the extreme: countries can seek elements of self-sufficiency while meeting more basic needs with other nations. Not least because some of the most self-sufficient countries today are big traders.
“Procurar a autossuficiência é um instinto natural do ser humano e esse sentimento também se reflete nos países” “Seeking self-sufficiency is a natural human instinct and this feeling is also reflected in countries” O governo de Angola tem desenvolvido uma série de iniciativas com o objetivo de vir a alcançar, a médio-prazo, a autossuficiência em duas áreas fundamentais: Alimentar e Energética. O chefe de Estado angolano anunciou em 2020 que, com a retomada de construção da Refinaria do Lobito, a construção da Refinaria de Cabinda e a ampliação da Refinaria de Luanda, o país se vai tornar autossuficiente em derivados de petróleo, nomeadamente combustíveis e lubrificantes. Ainda no plano energético, a colaboração com a Power Africa e o Banco Africano de Desenvolvimento está a criar uma infraestrutura de transmissão e distribuição que irá reforçar a viabilidade financeira do setor energético e ligar Angola aos mercados regionais. No plano alimentar o governo estima que será necessário um investimento anual de 22 mil milhões de kwanzas para potenciar o sector da agricultura, florestas e do mar.
The government of Angola has developed a series of initiatives with the aim of achieving, in the medium term, self-sufficiency in two fundamental areas: Food and Energy. The Angolan head of state announced in 2020 that, with the resumption of construction of the Lobito Refinery, the construction of the Cabinda Refinery and the expansion of the Luanda Refinery, the country will become self-sufficient in oil derivatives, namely fuels and lubricants. Still on the energy front, the collaboration with Power Africa and the African Development Bank is creating a transmission and distribution infrastructure that will strengthen the financial viability of the energy sector and link Angola to regional markets. In terms of food, the government estimates that an annual investment of 22 billion kwanzas will be needed to boost the agriculture, forestry and sea sector.
36
Autossuficiência alimentar em Angola Food self-sufficiency in Angola
A mandioca, batata-doce, banana, o ananás, os ovos e a carne de cabrito são apontados pelo Governo angolano como os produtos que alcançaram a auto-suficiência no país. A quantidade desses bens produzidos em Angola é suficiente para satisfazer as necessidades do mercado nacional, sem recorrer à importação, facto que torna o país autónomo na sua produção e distribuição, de acordo com o Relatório da Campanha Agrícola (RCA) 2019/2020.
Cassava, sweet potato, banana, pineapple, eggs and goat meat are pointed out by the Angolan government as the products that have achieved self-sufficiency in the country. The quantity of these goods produced in Angola is sufficient to meet the needs of the national market, without resorting to imports, which makes the country autonomous in its production and distribution, according to the Agricultural Campaign Report (RCA) 2019/2020.
37
Sem dados concretos para aferir a real quantidade de produtos agro-pecuários que os consumidores procuram anualmente no país, o documento aponta a fileira de raízes e tubérculos como a que mais se destacou neste período, com o cultivo da mandioca, batata e batata-doce a totalizar 11.823.262 toneladas. Segundo esse documento, do Ministério da Agricultura e Pescas, o total da produção representa um aumento de 6,2 por cento comparativamente ao período de 2018/2019. O RCA 2019/2020 indica que a referida quantidade foi colhida numa área de 982.532 hectares (+5,8%), numa média de 12.033 quilogramas por hectare (kg/ha), nas províncias do Uíge, com 20,9%, Malanje (14,9%), Cuanza Sul (9,3%), Moxico (8,5%) e Lunda Sul (6,4%). Dos três tubérculos, a maior parte da produção recai sobre a mandioca, que somou 9.592.870 toneladas (+6,6%), sendo 8.958.415 cultivadas pelas Empresas Agrícolas Familiares (EAF) e 634.454 pelas Empresas Agrícolas Empresariais (EAE), sendo 12.931 kg/ha. A batata-doce atingiu 1.749.832 toneladas (+4,1%), num somatório de 1.596.453 das EAF e 153.379 das EAE, na razão de 9.992 kg/ha. Ainda na fileira das raízes e tubérculos, a batata somou 480.560 toneladas (+5,6%), das quais 252. 141 foram produzidas pelas EAF e 228.419 pelas EAE, numa média de 7.327 kg/ha.
Without concrete data to assess the real amount of agricultural products that consumers look for annually in the country, the document points out the row of roots and tubers as the one that stood out the most in this period, with the cultivation of cassava, potato and sweet potato, totaling 11.823.262 tons. According to this document from the Ministry of Agriculture and Fisheries, total production represents an increase of 6.2 percent compared to the 2018/2019 period. The RCA 2019/2020 indicates that the referred amount was harvested in an area of 982.532 hectares (+5.8%), an average of 12.033 kilograms per hectare (kg/ha), in the provinces of Uíge, with 20, 9%, Malanje (14.9%), Cuanza Sul (9.3%), Moxico (8.5%) and Lunda Sul (6.4%). Of the three tubers, most of the production falls on cassava, which totaled 9.592.870 tons (+6.6%), with 8.958.415 cultivated by Family Agricultural Companies (EAF) and 634.454 by Agricultural Companies (EAE), being 12.931 kg/ha. Sweet potato reached 1.749.832 tons (+4.1%), in a sum of 1.596.453 from EAF and 153.379 from EAE, at a rate of 9.992 kg/ha. Still in the row of roots and tubers, potatoes totaled 480.560 tons (+5.6%), of which 252.141 were produced by EAF and 228.419 by EAE, an average of 7.327 kg/ha.
Frutas
Fruit
Com um total de 5.578.778 toneladas (+5%), colhidas numa área de 243.883 hectares (+3%), sendo 22.875 kg/ha (+1,9%), a fileira de frutas também se destacou, com uma produção feita nas províncias de Benguela, com 21,2%, Cuanza Sul (15,9%), Uíge (9,8%), Bengo (7,7%) e Cabinda (7,4%). Nesse segmento, a maior parte da produção foi da banana, que registou 4.204.538 toneladas (+4,2%), sendo 2.732.898 cultivadas pelas EAF e 1.471.640 pelas EAE.
With a total of 5.578.778 tons (+5%), harvested in an area of 243.883 hectares (+3%), being 22.875 kg/ha (+1.9%), the fruit sector also stood out, with production made in the provinces of Benguela, with 21.2%, Cuanza Sul (15.9%), Uíge (9.8%), Bengo (7.7%) and Cabinda (7.4%). In this segment, most of the production was from bananas, which registered 4.204.538 tons (+4.2%), with 2.732.898 cultivated by the EAF and 1.471.640 by the EAE.
38
Até 2020, Angola era o maior produtor africano de banana e sétimo no mundo, com uma oferta de 4,4 milhões de toneladas, segundo a tabela do Fundo das Nações Unidas para a Agricultura e Alimentação (FAO), publicada naquele ano. A classificação de 2020 reporta a produção de 2019, período em que a Índia continuava a liderar a lista de países produtores de banana, com cerca de 26,6 por cento da oferta, seguida da China com 9,7 por cento, Indonésia (6,3), Brasil (5,8) e Equador (5,6) no top 5. Há mais de seis anos que Angola se declarou autosuficiente na produção de banana, fruta mais cultivada e consumida no mundo, com realce para as províncias do Bengo e Benguela. Já o ananás destacou-se com a colheita de 637.630 toneladas (11,1%), das quais 414.386 das EAF e 223.244 para as EAE. Constam dessa fileira os citrinos (laranja, limão e tangerina), com uma cifra de 436.086 toneladas (+5%), sendo 325.646 para as EAF e 110.440 EAE. A manga totalizou 248.036 toneladas (+4,8%), sendo 163.984 das EAF e 84.052 das EAE. O abacate também consta do top 5, com a colheita de 52.488 toneladas (+1,1%), sendo 47.21 das EAF e 5.467 das EAE.
Until 2020, Angola was the largest African producer of bananas and seventh in the world, with a supply of 4.4 million tons, according to the table of the United Nations Food and Agriculture Fund (FAO), published that year. The 2020 ranking reports production in 2019, a period in which India continued to lead the list of banana producing countries, with around 26.6 percent of supply, followed by China with 9.7 percent, Indonesia (6 .3), Brazil (5.8) and Ecuador (5.6) in the top 5. For more than six years, Angola has declared itself self-sufficient in the production of bananas, the most cultivated and consumed fruit in the world, with emphasis on the provinces of Bengo and Benguela. Pineapple stood out with the harvest of 637.630 tons (11.1%), of which 414.386 were from EAF and 223.244 were from EAE. Citrus fruits (orange, lemon and tangerine) are included in this row, with a figure of 436.086 tons (+5%), being 325.646 for EAF and 110.440 EAE. Mango totaled 248.036 tons (+4.8%), being 163.984 from EAF and 84.052 from EAE. Avocados are also in the top 5, with a harvest of 52.488 tons (+1.1%), 47.021 from EAF and 5.467 from EAE.
39
Cereais
Cereals
A actividade agrícola 2019/2020, permitiu produzir 3.071.085 toneladas de cinco cereais mais consumidos no país (milho, massango, massambala, arroz e trigo), representando um crescimento de 5,6 por cento (+171.980 toneladas) em relação ao período anterior. A maior parte dessa produção foi feita na província do Huambo, com 27,8%, seguido do Cuanza Sul (22,9%), Bié (16,1%), Benguela (11,1%) e Huíla (8,7%), numa área de 2.903.111 hectares (+3,6%), cuja média de colheita rondou 1.058 kg/ha. Do total da produção, o milho lidera o top 5 da fileira dos cerais, atingindo a cifra dos 2.972.177 toneladas, um aumento de 5,4 por cento (+160.497) comparativamente a safra anterior que resultou no cultivo de cerca 1.367.200 toneladas. Dessa produção, 2.375.653 toneladas de milho foram produzidas pelas EAF, enquanto as Empresas EAE colheram 596.524, numa média de 1.143 kg/ha). Na lista dos cinco cereais, a produção do massango cifrou-se em 43.981 toneladas, o que representa um incremento de 18,1% (+7.960), sendo 42.152 toneladas cultivadas pelas EAF e 1.829 pertencentes às EAE, em 276 kg/ha. Segue-se o cultivo da massambala, que resultou na colheita de 34.991 toneladas (+8,5%), com 34.591 toneladas feitas pelas EAF e 400 pelas EAE, calculando-se 285 kg/ha. A produção do arroz cifrou-se em 10.567 (+4,6%) toneladas, distribuídas em 5.336 para as EAF e 5.231 para EAE, sendo 1.337 kg/ha. O trigo somou 9.368 (+2,1%) toneladas, com 9.172 das EAF e 196 das EAE, numa média de 715 kg/ha.
The 2019/2020 agricultural activity allowed the production of 3.071.085 tons of the five most consumed cereals in the country (corn, massango, massambala, rice and wheat), representing a growth of 5.6 percent (+171.980 tons) compared to to the previous period. Most of this production was made in the province of Huambo, with 27.8%, followed by Cuanza Sul (22.9%), Bié (16.1%), Benguela (11.1%) and Huíla (8.7 %), in an area of 2.903.111 hectares (+3.6%), whose average harvest was around one thousand 058 kg/ha. Of the total production, maize leads the top 5 in the cereals sector, reaching the figure of 2.972.177 tons, an increase of 5.4 percent (+160,497) compared to the previous crop that resulted in the cultivation of about 1.367.200 tons. Of this production, 2.375.653 tons of maize were produced by the EAF, while the EAE Companies harvested 596.524, an average of 1.143 kg/ha). In the list of five cereals, massango production amounted to 43.981 tons, which represents an increase of 18.1% (+7.960), with 42.152 tons cultivated by the EAF and 1.829 belonging to the EAE, in 276 kg/ha. This is followed by the cultivation of massambala, which resulted in the harvest of 34.991 tons (+8.5%), with 34.591 tons made by the EAF and 400 by the EAE, with an estimated 285 kg/ha. Rice production amounted to 10.567 (+4.6%) tons, distributed in 5.336 for EAF and five 231 for EAE, being 1.337 kg/ha. Wheat added up to 9.368 (+2.1%) tons, with 9.172 from EAF and 196 from EAE, an average of 715 kg/ha.
40
Leguminosas e Oleaginosas
Legumes and Oilseeds
Apesar de também registar um aumento na produção, as leguminosas e oleaginosas atingiram apenas 606.698 toneladas (+5,5%), cultivadas em 1.037.644 hectares (+2,9%), sendo 585 kg/ha (+2,5%), nas províncias do Huambo (19,5%), Bié (17,9%), Cuanza Sul (16%), Uíge (11,3%) e Malanje (7,1%). Nesse conjunto, a produção do feijão, um dos alimentos mais consumidos no país, liderou a lista de três bens alimentares, tendo somado 344.762 toneladas (+5,8%), sendo 304.533 das EAF e 40.229 das EAE, com o registo de 512 kg/ha. Na sequência, registou-se a produção de 223.976 toneladas de ginguba (amendoim) (+5,8%), das quais 212.158 foram cultivadas pelas EAF e 11.818 pelas EAE, com 680 kg/ha. A produção da soja também assinalou um aumento de 1,6%, atingindo as 37.961 toneladas, distribuídas em 25.698 para as EAF e 12.263 para as EAE, sendo mil 064 kg/ha.
Despite also registering an increase in production, pulses and oilseeds reached only 606.698 tons (+5.5%), cultivated in 1.037.644 hectares (+2.9%), being 585 kg/ha (+2.5 %), in the provinces of Huambo (19.5%), Bié (17.9%), Cuanza Sul (16%), Uíge (11.3%) and Malanje (7.1%). In this group, the production of beans, one of the most consumed foods in the country, topped the list of three foodstuffs, having added up to 344.762 tons (+5.8%), being 304.533 from EAF and 40.229 from EAE , with a record of 512 kg/ha. Subsequently, 223 thousand 976 tons of ginguba (peanuts) were produced (+5.8%), of which 212.158 were cultivated by the EAF and 11.818 by the EAE, with 680 kg/ha. Soybean production also increased by 1.6%, reaching 37.961 tons, distributed in 25.698 for EAF and 12.263 for EAE, being 1 thousand 064 kg/ha.
Hortícolas
Vegetables
Nesse segmento registou-se um total de 2.010.420 toneladas (+3,7%), colhidas numa área de 136.360 hectares (+4,3%), nas províncias do Huambo (27,5%), Benguela (27,1%), Cuanza Sul (8,4%), Bié (7,4%) e Huíla (6,4%), numa razão de 14.743 kg/ha (-0,6%). Fazem parte desse conjunto 605.998 toneladas de cebola (+2,6%), 589.664 de tomate (+5,2%), 355.127 hortícolas diversas (+3,1%), 304.255 de repolho (+3,6%), 144.240 de cenoura (+4,1%) e 11.136 de alho.
In this segment, a total of 2.010.420 tons (+3.7%) were recorded in an area of 136.360 hectares (+4.3%), in the provinces of Huambo (27.5%), Benguela (27.1%), Cuanza Sul (8.4%), Bié (7.4%) and Huíla (6.4%), at a rate of 14.743 kg/ha (-0.6%). This group includes 605.998 tons of onions (+2.6%), 589.664 of tomatoes (+5.2%), 355.127 various vegetables (+3.1%), 304.255 of cabbage (+3.6%), 144.240 of carrots (+4.1%) and 11.136 of garlic.
39 41
42 42
Produção de Café e Cana-de-açúcar
Coffee and Sugar Cane production
O sector registou a produção de 12.100 toneladas de café Mabuba e 6.050 de café comercial em 2020, um incremento de 14 por cento, comparado com o período anterior. Quanto à produção da cana-de-açúcar, foi de 1.180 toneladas (+20%). Ainda na mesma fileira, destaca-se a distribuição de 2.163 mudas de cacau, que contribuiu para a instalação de 24 hectares, envolvendo um total de 32 famílias. Foram também distribuídas 171.756 mudas de palmeiras, com a instalação de 1.194 hectares, abrangendo um total de 618 das EAF e EAE, na província de Cabinda, assim como se registou o acompanhamento da implementação de duas mil mudas de cajueiro, por uma cooperativa local, na província do Zaire.
The sector recorded the production of 12.100 tonnes of Mabuba coffee and 6.050 of commercial coffee in 2020, an increase of 14 percent compared to the previous period. As for the production of sugarcane, it was 1.180 tons (+20%). Also in the same row, the distribution of 2,163 cocoa seedlings stands out, which contributed to the installation of 24 hectares, involving a total of 32 families. 171,756 palm seedlings were also distributed, with the installation of 1,194 hectares, covering a total of 618 of the EAF and EAE, in the province of Cabinda, as well as the monitoring of the implementation of 2,000 cashew seedlings, per a local cooperative in the province of Zaire.
43
Produção de Carne (Pecuária)
Meat Production (Livestock)
Contrariamente ao sector agrícola, com a maior parte do cultivo a ser feito na Região Sul, a produção pecuária foi predominante na Região Norte, que registou um aumento de 8,1% na produção de carne diversa, num total de 186 mil toneladas. Desse total, constam 101.693 toneladas de carne caprina, 42.963 de bovina, 29.860 aves, 6.239 ovino e 5.245 suína. A Região Norte somou 62% de carne caprina, 59% ovina, 57% aves, 54% suína e 43% bovina, enquanto a Região Centro contou com 27% de carne bovina, 26% suína, 22% aves, 21% caprina e 18% ovina. A Região Sul registou 31% de carne bovina, 23% ovina, 21% aves, 20% suína e 17% caprina. De acordo com o Relatório da Campanha Agrícola 2019/2020, o país conta com um efectivo pecuário de 163.661 animais (bovino, caprino, suíno, ovino e aves), dos quais 153.707 são das Empresas Agrícolas Empresariais e 9.954 das Empresas Agrícolas Familiares, num universo de 1.522 criadores. Fruto da criação das cabeças de gado bovino, a produção do leite em Angola também registou um aumento de 6,5%, ao totalizar 3,3 milhões litros. Quanto à produção de ovos, a estatística aponta para 1,4 milhões, um aumento de 42 por cento.
Contrary to the agricultural sector, with most of the cultivation being done in the South Region, livestock production was predominant in the North Region, which recorded an increase of 8.1% in the production of diverse meat, in a total of 186 thousand tons. Of this total, there are 101.693 tons of goat meat, 42.963 of bovine meat, 29.860 poultry, 6.239 sheep and 5.245 pork. The North Region accounted for 62% of goat meat, 59% of sheep, 57% of poultry, 54% of pork and 43% of beef, while the Central Region had 27% of beef, 26% of pork, 22% of poultry, 21% of goat and 18% sheep. The Southern Region recorded 31% beef, 23% sheep, 21% poultry, 20% pork and 17% goat. According to the Agricultural Campaign Report 2019/2020, the country has a livestock population of 163.661 animals (cattle, goats, pigs, sheep and poultry), of which 153.707 belong to Agricultural Enterprises and 9.954 of Family Agricultural Companies, in a universe of 1.522 creators. As a result of raising cattle, milk production in Angola also increased by 6.5%, totaling 3.3 million litres. As for egg production, the statistic points to 1.4 million, an increase of 42 percent.
44 44 Exploração florestal
Forest exploration
Em 2020, a actividade florestal registou perdas significativas, com a produção de 43,4 mil metros cúbicos de madeira em toro, uma redução de 65 por cento, enquanto a produção da madeira serrada rondou os 32,8 mil metros cúbicos (-58%). Nessa época, a exportação da madeira serrada atingiu os 33,4 mil metros cúbicos, tendo uma redução de 58 por cento. A produção do mel também recuou para nove toneladas (-92%), um cenário igualmente vivido na produção de cera (substância segregada pelas abelhas para a construção das células dos seus favos de mel), que registou 1,5 mil toneladas (-99%).
In 2020, forestry activity recorded significant losses, with the production of 43,400 cubic meters of round wood, a reduction of 65 percent, while the production of sawn wood was around 32,800 cubic meters (-58%). At that time, sawn wood exports reached 33,400 cubic meters, with a reduction of 58 percent. Honey production also dropped to nine tons (-92%), a scenario also experienced in the production of wax (a substance secreted by bees to build the cells of their honeycombs), which registered 1.5 thousand tons (-99 %).
Pescas
Fisheries
No período 2019/2020, a actividade pesqueira em Angola resultou em 230 mil toneladas de capturas (-12%), no segmento da pesca industrial e semiindustrial. Já no sector da pesca artesanal marítima registou-se a captura de 112 mil toneladas (+14%), enquanto a pesca artesanal continental (feita no rio) somou 10 mil toneladas (-42%) e a produção aquícola atingiu 2.06 mil toneladas (+5%). Com uma capacidade de captura que varia entre 300 mil a 400 mil toneladas de pescado por ano, Angola está cada vez mais próximo de ser autosuficiente em produtos pesqueiros, visando responder as necessidades do mercado interno. Ainda com auxílio à importação, anualmente as necessidades do país são estimadas em 550 mil toneladas de peixe, segundo fonte do Ministério da Agricultura e Pescas (Minagrip). Perante esse cenário, estima-se que o país esteja a 150 mil toneladas para a oferta ser igual ou superior à procura do pescado, considerando a pesca de 400 mil toneladas/ano, obtida de forma variável em cada época piscatória. Por outro lado, caso o nível de captura seja de 300 mil toneladas/ano, Angola precisará de produzir mais 250 mil toneladas, para equilibrar a balança entre a oferta e a demanda, com vista a satisfazer o consumo interno.
In the 2019/2020 period, fishing activity in Angola resulted in 230 thousand tons of catches (-12%), in the industrial and semi-industrial fishing segment. In the maritime artisanal fishing sector, 112 thousand tons were caught (+14%), while continental artisanal fishing (carried out in the river) totaled 10 thousand tons (-42%) and aquaculture production reached 2.06 thousand tons (+5%). With a catch capacity that varies between 300,000 to 400,000 tonnes of fish per year, Angola is getting closer and closer to being selfsufficient in fish products, aiming to respond to the needs of the domestic market. Still with import aid, the country’s needs are estimated at 550,000 tons of fish annually, according to a source from the Ministry of Agriculture and Fisheries (Minagrip). Given this scenario, it is estimated that the country is at 150 thousand tons for the supply to be equal to or greater than the demand for fish, considering the fishing of 400 thousand tons/year, obtained in a variable way in each fishing season. On the other hand, if the catch level is 300,000 tonnes/year, Angola will need to produce another 250,000 tonnes, to balance the balance between supply and demand, with a view to satisfying domestic consumption.
39 45
RESEARCH I DATA ANALYTICS I MAGAZINE
46 46
Somando a habitual produção nacional, cerca de 80 mil toneladas de bacalhau salgado seco, filetes congelados e enlatados são importadas por Angola. A diferença entre a oferta e a procura não foge muito das necessidades da população, totalizando quase 500 mil toneladas/ano. Ainda no sector das pescas, destaca-se a produção de sal, que aumentou em 50%, com o registo de 164 mil toneladas em 2019/2020.
Adding to the usual national production, around 80,000 tonnes of dry salted cod, frozen fillets and canned are imported by Angola. The difference between supply and demand is not far from the needs of the population, totaling almost 500 thousand tons/year. Still in the fisheries sector, salt production stands out, which increased by 50%, with a record of 164 thousand tons in 2019/2020.
Exportação
Export
Entre os produtos cultivados em Angola, a banana e algumas espécies dos recursos pesqueiros são os que se destacam na exportação. Resultado da produção das empresas angolanas, que estudam mecanismos para fazer chegar a fruta aos Estados Unidos da América (maior consumidor mundial), a banana de Angola já é exportada para países como Portugal, África do Sul, Zâmbia e República Democrática do Congo (RDC). No conjunto de várias empresas produtoras de banana no país, a Nova Agrolíder é a que se destaca, com uma média de produção de 70 mil toneladas/ano, das quais mil 200 toneladas são exportadas para Portugal e Espanha e 160 mil para a África do Sul, segundo estatística desta empresa, em 2020.
Among the products grown in Angola, bananas and some species of fishery resources are the ones that stand out in terms of export. As a result of the production of Angolan companies, which are studying mechanisms to get the fruit to the United States of America (the world’s largest consumer), bananas from Angola are already exported to countries such as Portugal, South Africa, Zambia and the Democratic Republic of Congo (DRC). Among the various banana producing companies in the country, Nova Agrolíder stands out, with an average production of 70 thousand tons/year, of which 200 thousand are exported to Portugal and Spain and 160 thousand to South Africa. South, according to statistics from this company, in 2020.
47
Quanto às espécies marinhas, Angola exportou 15 mil toneladas de crustáceos e moluscos, no primeiro semestre deste ano, que permitiu a arrecadação de a 35 milhões de dólares, representando um incremento de 50 por cento comparativamente a igual período de 2020. A maior parte dessa exportação teve como destino países da União Europeia (UE), com destaque para a Espanha, e da Ásia (China e Japão), que importam, fundamentalmente, os crustáceos e moluscos de Angola. O Gabão e a República do Congo são os países que, essencialmente, importam as sardinelas, cavalas e outras espécies de Angola. Em suma, o setor da agricultura em termos de contribuição para a economia nacional, entre 2018 a 2020, registou a maior participação em 2020, com 7% do Produto Interno Bruto (PIB), enquanto o segmento das Pescas contribuiu com 2,74%. Agricultura, pecuária, florestas e pescas são os setores que mais empregam em Angola, sendo 53% dos empregados com idades entre os 15 e 64 anos, o equivalente a 5,3 milhões de pessoas. No meio rural a taxa de empregabilidade é de cerca de 93 por cento.
As for marine species, Angola exported 15,000 tonnes of crustaceans and molluscs in the first half of this year, which allowed the collection of US$35 million, representing a 50 percent increase compared to the same period in 2020. Most of that export was destined for European Union (EU) countries, especially Spain, and Asia (China and Japan), which mainly import crustaceans and molluscs from Angola. Gabon and the Republic of Congo are the countries that essentially import sardinella, mackerel and other species from Angola. In short, the agriculture sector in terms of contribution to the national economy, between 2018 and 2020, recorded the highest participation in 2020, with 7% of the Gross Domestic Product (GDP), while the Fisheries segment contributed with 2.74%. Agriculture, livestock, forests and fisheries are the sectors that employ the most in Angola, with 53% of employees aged between 15 and 64 years, equivalent to 5.3 million people. In rural areas, the employability rate is around 93 percent.
48
PRODESI vai financiar 500 projectos PRODESI will finance 500 projects
Pelo menos 500 projectos dos 1.022 aprovados em 2021, a nível do país, começam a receber financiamento a partir deste ano, no quadro do Programa de Apoio à Produção, Diversificação das Exportações e Substituição das Importações (PRODESI).
At least 500 projects out of the 1,022 approved in 2021, at the country level, will begin to receive funding from this year, within the framework of the Production Support, Export Diversification and Import Substitution Program (PRODESI).
49
O PRODESI dispõe de KZ 732.3 mil milhões nas diversas linhas de créditos de operacionalização, para assegurar o financiamento dos projectos que atendem as áreas indicadas pelo programa que vai desde o sector da alimentação, agro-indústria, recursos minerais e turismo. Este número de projectos a financiar (500) pode vir a aumentar, a julgar pelo volume de propostas já aprovadas para serem financiadas. O PRODESI é um programa para acelerar a diversificação da produção nacional, daí que os empresários devem aproveitar ao máximo, recebendo as devidas assistências técnicas, consubstanciadas na orientação, acompanhamento, capacitação e créditos. A partir da primeira quinzena de janeiro, os novos operadores da economia formal que actuam nos mercados informais vão começar a receber o microcrédito, no quadro do Programa de Reconversão da Economia Informal (PREI). O PREI tem disponíveis dois mil milhões de Kwanzas para assegurar a operações do financiamento, destinando-se o valor unicamente para atender aqueles agentes precários nos mercados informais do país, que formalizaram o seu próprio negócio no programa. Actualmente estão já cadastrados 2.687 pedidos de micro-crédito, que poderão receber montantes estimados entre 50 mil e sete milhões de Kwanzas.
PRODESI has KZ 732.3 billion in the various operational credit lines, to ensure the financing of projects that serve the areas indicated by the program, ranging from the food sector, agro-industry, mineral resources and tourism. This number of projects to be financed (500) may increase, judging by the volume of proposals already approved to be financed. PRODESI is a program to accelerate the diversification of national production, so businessmen must make the most of it, receiving the necessary technical assistance, based on guidance, follow-up, training and credits. As of the first fortnight of January, new operators in the formal economy operating in informal markets will begin to receive micro-credit, within the framework of the Program for the Conversion of the Informal Economy (PREI). PREI has two billion Kwanzas available to ensure financing operations, the amount being destined solely to serve those precarious agents in the country’s informal markets, who have formalized their own business in the program. Currently, 2,687 micro-credit applications have already been registered, which may receive estimated amounts between 50,000 and seven million Kwanzas.
50
PRODESI
PRODESI
Programa de Apoio à Produção, Diversificação da Exportações e Substituição das Importações (PRODESI), aprovado pelo Decerto Presidencial nº 169/18, de 20 de Julho, visa essencialmente acelerar a diversificação da produção nacional e gerar riqueza através dos sectores da alimentação, agroindústria e do turismo. Desde a sua implementação, nas diversas linhas de créditos de operacionalização, o PRODESI aprovou, até ao momento, 1022 projectos. Quanto ao programa de Alivio Económico, as operadoras de microcrédito (OMC) disponibilizaram 2 mil milhões de Kwanzas, o que permitiu atender com microcrédito 1.683 projectos. Até ao segundo semestre de 2021 foram realizadas 77 feiras de produção nacional e promovidos 58 encontros das fileiras produtivas, totalizando a presença de 2.596 produtores. Durante o ano 2021, o PRODESI formalizou 1.102 contratos de compras, ultrapassando a meta do Plano de Desenvolvimento Nacional (PDN), de mil contratos, sendo o Cuanza Sul, a província que registou maior número de contratos (443), seguida de Cabinda (195) e Benguela com 70 contratos. Actualmente o PRODESI tem registado na sua base de dados 34 mil e 59 produtores nas variadas áreas de produção.
Program of Support to Production, Diversification of Exports and Substitution of Imports (PRODESI), approved by Presidential Decree nº 169/18, of 20 July, essentially aims to accelerate the diversification of national production and generate wealth through the food, agro-food and agriculture sectors. industry and tourism. Sin c e it s imp l e m e n t a t io n , in t h e var i o us o p e ra t i o n al i z a t i o n credit lines, PRODESI has approved, so far, 1022 projects. As for the Economic Relief program, the microcredit operators (OMC) made available 2 billion Kwanzas, which made it possible to provide microcredit to 1,683 projects. Until the second half of 2021, 77 national production fairs were held and 58 meetings of the productive sectors were promoted, totaling the presence of 2,596 producers. During 2021, PRODESI formalized 1,102 procurement contracts, exceeding the National Development Plan (PDN) target of 1,000 contracts, with Cuanza Sul being the province that recorded the highest number of contracts (443), followed by Cabinda ( 195) and Benguela with 70 contracts. Currently, PRODESI has registered 34,000 and 59 producers in its database in the various production areas.
51
Juntos Seremos Mais Fortes!
52
PREI
PREI
O Programa de Reconversão da Economia Informal (PREI), em curso desde 2020, tornou-se no principal catalisador para a formalização de novos operadores económicos, aumento da Base Tributária e consequente diminuição da informalidade na economia nacional. Até ao momento, o PREI já formalizou 43.800 micro-empresas, das quais 1.328 em 2020 e 42.472 em 2021. Com o mesmo, os agentes económicos formalizados têm acesso ao sistema de Segurança Social, capacitação e direito a micro-crédito na ordem dos 50 mil a 7 milhões de Kwanzas. Actualmente decorre uma intensa campanha de registo, no mercado do Luanda Sul, actividade já realizada também na praça do 30, vindo a estender-se, nos próximos dias, nos mercados da Sanzala e Zango, no município de Viana, e no do Kikolo (em Cacuaco), todos em Luanda. E para as restantes províncias do país, o programa tem arranque neste mês, decorrendo até ao mês de Abril do mesmo ano.
The Informal Economy Conversion Program (PREI), in progress since 2020, has become the main catalyst for the formalization of new economic operators, an increase in the Tax Base and the consequent decrease in informality in the national economy. So far, the PREI has already formalized 43,800 micro-enterprises, of which 1,328 in 2020 and 42,472 in 2021. With it, formalized economic agents have access to the Social Security system, training and the right to micro-credit in the order of 50 thousand to 7 million Kwanzas. An intense registration campaign is currently underway in the Luanda Sul market, an activity that has also been carried out in Praça do 30, and will be extended, in the coming days, to the Sanzala and Zango markets, in the municipality of Viana, and in the Kikolo market ( in Cacuaco), all in Luanda. And for the other provinces of the country, the program starts this month, running until the month of April of the same year.
53
O que move um empreendedor? Como investir eficazmente numa startup? Qual a fórmula de uma ideia de negócio vencedora? Perguntas com resposta pronta, num novo formato de entrevista inteiramente dedicado ao universo do empreendedorismo. Todas as semanas, fique a conhecer uma figura e o seu trajeto ligado aos negócios e ao investimento em ideias emergentes, mas também casos de sucesso, no mundo das startups nacionais!
SIGA-NOS NAS NOSSAS PLATAFORMAS DIGITAIS
54
A caminho da Autossuficiência Energética em Agola On the way to Energy Self-sufficiency in Angola
A colaboração entre a Power Africa, o Banco Africano de Desenvolvimento (BAD), e o Governo da República de Angola está a criar uma infraestrutura de transmissão e distribuição que irá evacuar cerca de 1 000 megawatts (MW) de norte a sul para melhorar o acesso à eletricidade, reforçar a viabilidade financeira do setor energético e ligar Angola aos mercados regionais.
The collaboration between Power Africa, the African Development Bank (ADB), and the Government of the Republic of Angola is creating a transmission and distribution infrastructure that will evacuate around 1,000 megawatts (MW) from north to south to improve the access to electricity, strengthen the financial viability of the energy sector and link Angola to regional markets.
55
Durante décadas, a rede de eletricidade nacional de Angola sofreu grandes lacunas no fornecimento: não havia qualquer interligação entre as partes norte, centro e sul do país, provocando déficits energéticos regionais e um serviço pouco fiável. Estas “ilhas na rede” também contribuíram para a taxa de eletrificação relativamente baixa de Angola de aproximadamente 43 por cento na maioria das cidades e menos de 10 por cento nas áreas rurais. Para apoiar o objetivo do Governo de Angola em obter 60 por cento de eletrificação até 2025, a Power Africa e o BAD estão a trabalhar em conjunto para expandir a infraestrutura de eletricidade, facilitar novas ligações de eletricidade para as casas e empresas e, por último, para contribuir para o desenvolvimento contínuo de Angola. Em março de 2020, o BAD anunciou um empréstimo ao Governo de Angola para melhorar e expandir a capacidade de transmissão de Angola e ligar 1,2 milhões de novos clientes à rede. Uma parte do Programa de expansão e eficiência do setor energético (ESEEP ou Energy Sector Efficiency and Expansion Program) do BAD engloba a construção de uma linha de transmissão de 343 quilómetros (km) e 400 kilovolts que irá juntar as “ilhas na rede” norte, centro e sul pela primeira vez. Esta nova infraestrutura de transmissão irá permitir a evacuação de cerca de 1 000 MW de energia hidroelétrica primariamente de baixo custo da bacia do rio Cuanza a norte para a região da capital e centros populacionais no sul, dando a oportunidade de substituir unidades de geração energética alimentadas a diesel mais dispendiosas e menos eficientes por opções mais limpas. A integração dos sistemas energéticos no país irá resolver igualmente déficits energéticos e melhorar a fiabilidade da rede. A Power Africa começou a trabalhar com a RNT em outubro de 2019 para estabelecer e operacionalizar uma unidade de implementação de projetos (PIU ou Project Implementation Unit) para gerir os aspetos de aquisição e planeamento do projeto de transmissão.
For decades, Angola’s national electricity grid suffered from major supply gaps: there was no interconnection between the northern, central and southern parts of the country, causing regional energy deficits and unreliable service. These “islands in the grid” also contributed to Angola’s relatively low electrification rate of approximately 43 percent in most cities and less than 10 percent in rural areas. To support the Government of Angola’s goal of achieving 60 percent electrification by 2025, Power Africa and AfDB are working together to expand electricity infrastructure, facilitate new electricity connections for homes and businesses, and ultimately, to contribute to the continued development of Angola. In March 2020, AfDB announced a loan to the Government of Angola to improve and expand Angola’s transmission capacity and connect 1.2 million new customers to the grid. A part of the AfDB’s Energy Sector Efficiency and Expansion Program (ESEEP) involves the construction of a 343-kilometer (km) and 400-kilovolt transmission line that will join the northern “islands in the grid”. , central and south for the first time. This new transmission infrastructure will enable the evacuation of around 1,000 MW of primarily low-cost hydropower from the Cuanza River basin in the north to the capital region and population centers in the south, giving the opportunity to replace powered power generation units. more expensive and less efficient diesel engines for cleaner options. The integration of energy systems in the country will also solve energy deficits and improve the reliability of the grid. Power Africa started working with RNT in October 2019 to establish and operationalize a project implementation unit (PIU or Project Implementation Unit) to manage the procurement and planning aspects of the transmission project.
56
A PIU será o centro de excelência ao longo de todo o ciclo de vida do projeto (e futuros projetos de transmissão) e um repositório único de todas as informações e documentos do projeto. Ter uma PIU capaz e funcional melhora a administração do projeto, a comunicação e a uniformização dos processos, bem como as capacidades de gestão de projetos da RNT. Ao longo do processo de estabelecimento da PIU, a Power Africa trabalhou para fortalecer as capacidades locais através de uma formação de “transferência de conhecimentos” e fornecimento de experiência no trabalho para os colaboradores da RNT referentes à gestão do programa geral, gestão ambiental e social, mitigação de riscos, e requisitos e processos de aquisição e engenharia. Compreender as diferentes áreas funcionais da PIU e desenvolver as competências, comportamentos e atributos necessários para gerir eficientemente as tarefas e a produtividade é fundamental para a RNT de modo a progredir nas atividades relativas ao projeto e alcançar as principais metas dentro dos prazos de financiamento solicitados pelo BAD.
The PIU will be the center of excellence throughout the entire project lifecycle (and future transmission projects) and a single repository for all project information and documents. Having a capable and functional PIU improves project administration, communication and process standardization, as well as RNT’s project management capabilities. Throughout the process of establishing the PIU, Power Africa worked to strengthen local capacities through “knowledge transfer” training and provision of on-the-job experience to RNT employees regarding overall program management, environmental and social management, risk mitigation, and procurement and engineering requirements and processes. Understanding the different functional areas of the PIU and developing the skills, behaviors and attributes necessary to efficiently manage tasks and productivity is fundamental for RNT in order to progress in the activities related to the project and reach the main goals within the funding deadlines requested by the BAD.
57
Uma rede de transmissão energética fiável, sem restrições e robusta desempenha um papel fundamental para colmatar a lacuna na procura e no fornecimento de eletricidade na África Subsariana. A transmissão é fundamental para desbloquear a geração e distribuição e levar a energia àqueles que precisam mais. Por conseguinte, a Power Africa está a focar o investimento em projetos de infraestruturas de transmissão e formação associada para fortalecer as capacidades dos serviços públicos de modo a implementarem estes projetos. O enfoque da Power Africa na transferência de competências e conhecimentos para ajudar a RNT a gerir este projeto e futuros projetos de transmissão é fundamental para o desenvolvimento económico, autossuficiência energética e desenvolvimento de recursos humanos e institucionais sustentáveis. Os esforços coletivos do BAD, da Power Africa e do Governo de Angola irá, em última instância, melhorar o acesso à eletricidade para as pessoas, indústrias e empresas em Angola. A nova infraestrutura de transmissão de eletricidade irá preparar o caminho para o projeto de interligação Angola–Namíbia (ANNA), que irá facilitar o comércio de energia entre os dois países e permitir que Angola se junte ao Grupo de Energia da África Austral (SAPP ou Southern African Power Pool) pela primeira vez, abrindo os mercados para o comércio transfronteiriço e para o equilíbrio do fornecimento/procura regional.
A reliable, unrestricted and robust power transmission network plays a key role in closing the electricity demand and supply gap in SubSaharan Africa. Transmission is key to unlocking generation and distribution and bringing energy to those who need it most. Therefore, Power Africa is focusing investment in transmission infrastructure projects and associated training to strengthen the capacities of public services to implement these projects. Power Africa’s focus on transferring skills and knowledge to help RNT manage this and future transmission projects is critical to economic development, energy self-sufficiency and sustainable human and institutional resource development. The collective efforts of AfDB, Power Africa and the Government of Angola will ultimately improve access to electricity for people, industries and businesses in Angola. The new electricity transmission infrastructure will pave the way for the Angola–Namibia interconnection project (ANNA), which will facilitate energy trade between the two countries and allow Angola to join the Southern African Power Pool (SAPP or Southern African Power Pool) for the first time, opening markets for cross-border trade and regional supply/demand balance.
58
Entrevista / Interview
Afonso Dala Cofundador da Gold Brand Angola
59
Afonso Dala é angolano, natural de Luanda e residente nesta capital. A sua formação de base é em Administração e Gestão de Empresas, sendo Mestre em Gestão Comercial e Marketing. Conta com 12 anos de experiência, ascendente e bem-sucedida, em cargos de direção na área Comercial e de Marketing em empresas de relevo – nomeadamente, como Diretor Comercial e de Marketing da Pomobel Supermercados, Cofundador da Gold Brand Angola, mais recentemente, como Analista de Negócios e Gestor de Vendas e Marketing de médias e grandes empresas, como a Diageo, Refriango e Oxbow. Quanto à sua vida privada, Afonso Dala conta-nos que tem 33 anos de idade e quatro filhos: Elda Aurora, Elvis Esmael e os gémeos Júnior e Luciana Manuel.
Afonso Dala is Angolan, born in Luanda and resident in this capital. His basic training is in Business Management and Administration, with a Master’s in Commercial Management and Marketing. He has 12 years of experience, ascending and successful, in management positions in the Commercial and Marketing area in relevant companies - namely, as Commercial and Marketing Director of Pomobel Supermercados, Co-founder of Gold Brand Angola, more recently, as Business Analyst and Sales and Marketing Manager for medium and large companies, such as Diageo, Refriango and Oxbow. As for his private life, Afonso Dala tells us that he is 33 years old and has four children: Elda Aurora, Elvis Esmael and the twins Júnior and Luciana Manuel.
“Apoiem-se nos bons exemplos de sucesso no mercado, no vosso setor e não só. Façam parcerias até mesmo com os vossos concorrentes” “Rely on good examples of success in the market, in your sector and beyond. Establish partnerships even with your competitors” Como surgiu esta oportunidade de entrar no universo do empreendedorismo e de cofundar a Gold Brand Angola? Em que consiste a marca angolana que hoje está presente em 18 províncias? A fundação da Gold Brand Angola remonta ao ano de 2014, quando Angola estava inundada de marcas e produtos internacionalmente consumidos e havia muitas iniciativas locais de representações e importações.
How did this opportunity to enter the world of entrepreneurship and co-found Gold Brand Angola come about? What is the Angolan brand that is currently present in 18 provinces? The foundation of Gold Brand Angola dates back to 2014, when Angola was flooded with internationally consumed brands and products and there were many local representation and import initiatives.
60
Foi nesta altura que eu e o meu sócio Amilcar Jaime,
It was at this time that my partner Amilcar Jaime and
até então apenas amigos de longa data, decidimo-nos
I, until then only longtime friends, decided to venture
aventurar no mundo do empreendedorismo e criámos
into the world of entrepreneurship and created the
a marca que viria a chamar-se “Gold Brand Angola”.
brand that would later be called “Gold Brand Angola”.
Temos noção de que é uma marca que inspira paixão
We are aware that it is a brand that inspires passion
por marca e o seu DNA é marketing management, ou
for the brand and its DNA is marketing management,
seja, gestão de marcas.
that is, brand management.
Posicionamo-nos como empresa de marketing de 360º
We position ourselves as a 360º marketing company
e pretendemos competir com as grandes empresas no
and we intend to compete with large companies in the
setor de publicidade e comunicação no mercado
advertising and communication sector in the national
nacional e internacional tal como JCDecaux, Executive,
and international market such as JCDecaux, Executive,
Espaços, Big Media, entre outras.
Espaços, Big Media, among others.
Os nossos serviços consistem em marketing no modelo
Our services consist of traditional and digital
tradicional e digital.
marketing.
Em 2019, fechámos negócio com uma multinacional
In 2019, we closed a deal with a European multinational,
europeia, com uma plataforma cujo concorrente à
with a platform whose competitor at the time,
altura, mundialmente, é apenas a Google e nós detemos
worldwide, is only Google and we hold the exclusivity
a exclusividade no mercado angolano da plataforma
in the Angolan market of the Eskimi DSP platform.
Eskimi DSP.
It is a powerful programmatic advertising platform
É uma poderosa plataforma de publicidade programática
with reach in
com alcance em mais de 130 países nos cinco continentes.
continents.
Google e nós detemos a exclusividade no mercado angolano da plataforma Eskimi DSP. É uma poderosa plataforma de publicidade programática com alcance
more than 130 countries on five
61
Atualmente, a Gold Brand Angola tem marcas de relevo no seu portefólio. Mas como foi criar a vossa própria marca no mercado angolano? Como tem sido este percurso? Que desafios se têm colocado e de que forma se tem ultrapassado os mesmos? Criar a nossa própria marca tem sido muito difícil e principalmente com a escassez de recursos finaceiros para o efeito, mas temos feito muita engenharia para tornar a nossa marca notória, quer em Angola, quer no resto do mundo, e como fazemos isso com paixão e alegria todos os desafios apenas nos tornam mais resilientes.
Currently, Gold Brand Angola has major brands in its portfolio. But how was itto create your own brand in the Angolan market? How has this journey been? What challenges have been posed and how have they been overcome? Creating our own brand has been very difficult and especially with the scarcity of financial resources for this purpose, but we have done a lot of engineering to make our brand notorious, both in Angola and in the rest of the world, and since we do it with passion and joy all challenges only make us more resilient.
“A realidade virtual é um universo que nenhuma empresa, independemente do tamanho e core business, deve descurar” “Virtual reality is a universe that no company, regardless of size and core business, should neglect” Penetrar o mercado no contexto B2B é o que sempre fiz. A minha experiência anterior nas diversas organizações pelas quais passei e as minhas conexões fazem parecer fácil ultrapassar os desafios de manter no mercado. Mas acima de tudo, o que torna possível é cumprir o que prometemos como valor aos nossos clientes em cada atividade e serviço prestados.
Penetrate the market in the B2B context is what I’ve always done. My previous experience in the various organizations I’ve been through and my connections make it seem easy to overcome the challenges of staying in the market. But above all, what makes it possible is to fulfill what we promise as value to our customers in each activity and service provided.
A Gold Brand Angola procura um investidor para alavancar um dos seus principais projetos. O que nos pode avançar? Que género de investidor procuram e que valores de investimento estamos a falar? E, ainda, que impacto teria esse investimento no progresso da empresa? Certamente, estamos no encalço de um investidor e estamos abertos a várias opções de investimento e participações, por este motivo apelamos ao apoio dos Angels Investors à nossa causa.
Gold Brand Angola is looking for an investor to leverage one of its main projects. What can advance us? What kind of investor are you looking for and what investment values are we talking about? And what impact would this investment have on the company’s progress? We are certainly looking for an investor and we are open to various investment and equity options, for this reason we appeal to the Angels Investors to support our cause.
62
Nós temos dois grandes projetos de âmbito nacional.
We have two large nationwide projects. The first is in
O primeiro é na área de formação técnico-profissional,
the area of technical-professional training, which we
que estamos a implementar em parceria com institutos
are implementing in partnership with institutes and
e universidades a nível nacional, cujo lançamento será
universities at nationwide, which will be launched this
neste mês de janeiro de 2022, no ITA (Instituto Técnico
January 2022, at ITA (Instituto Técnico Agrário do
Agrário do Cuanza norte), e irá beneficiar mais de
Cuanza Norte), and will benefit more 2,000 students
2.000 estudantes daquele internato, depois de três
from that boarding school, after three years of designing
anos de conceção deste mesmo projeto.
this same project.
O outro projeto que definirá o futuro e crescimento da
The other project that will define the future and growth
Gold Brand Angola é a construção de espaços publicitários
of Gold Brand Angola is the construction of advertising
nas 18 províncias de Angola.
spaces in the 18 provinces of Angola.
A implementação deste segundo projeto requer um
The implementation of this second project requires an
investimento de cerca de 2,5 milhões de USD.
investment of about 2.5 million USD.
Com a efetivação destes dois projetos perspetivamos
With the implementation of these two projects, we
um progresso de 360º.
foresee a 360º progress.
“É imperativa a presença das startups no universo digital” “The presence of startups in the digital universe is imperative” O Marketing Digital é um dos serviços que a
Digital Marketing is one of the services that
Gold Brand Angola dispõe. Qual é a relevância
Gold Brand Angola provides. What is the relevance
das startups implementarem estratégias neste
of startups implementing strategies in this
âmbito? Quem pode usufruir dos vossos serviços?
area? Who can benefit from your services? Are
Também visam as startups?
they also aimed at startups?
Atualmente, existem duas realidades e a virtual é um
Currently, there are two realities and the virtual one
universo que nenhuma empresa, independemente do
is a universe that no company, regardless of size and
tamanho e core business, deve descurar.
core business, should neglect.
Como as pessoas que fazem as empresas acontecer
As the people who make companies happen only
só compram produtos ou serviços dos quais sabem da
buy products or services that they know about, the
sua existência, é imperativa a presença das startups
presence of startups in the digital universe is
no universo digital, quer com opções pagas, quer com
imperative, either with paid options or with free
opções gratuitas.
options.
Os nossos serviços estão direcionados para empresas
Our services are aimed at companies of all sectors
de todos os setores e dimensão, como FMCG, TELECOM,
and sizes, such as FMCG, TELECOM, Banking and
Banca e Finanças, Político e até mesmo Religioso.
Finance, Political and even Religious.
63
64 64
Regressando ao Afonso, as suas áreas de
Back to you, Afonso, your areas of expertise are
especialização estão intimamente relacionadas
closely related to marketing, sales and business
com marketing, vendas e desenvolvimento de
development, correct? Since these areas are an
negócio, correto? Sendo que estas áreas são
asset for startups, can you tell us a little about
uma mais-valia para as startups, pode-nos falar
your experience?
um pouco sobre a sua experiência?
My professional experience and the time spent in
A minha experiência profissional e passagem pelas
companies such as Diaogeo, Refriango, Distell,
empresas como Diaogeo, Refriango, Distell, Oxbow
Oxbow and Pomobel Supermercados taught me
e Pomobel Supermercados ensinaram-me algo:
something: commitment and focus on the
comprometimento e foco nos objetivos da empresa,
c o m p a n y ’ s goals, as well as passion for the business
bem como paixão pelo negócio e pelas marcas, que é
and the brands, which is at the core of everything.
o cerne de tudo.
This experience also helped me to see more clearly that
Esta experiência também me ajudou a ver com mais
a startup, despite needing financial resources, needs
clareza que uma startup, apesar de precisar de
more of your time and absolute dedication, which is
recursos financeiros, precisa mais do seu tempo e
why I am currently fully committed to Gold Brand
de dedicação absoluta, por isso estou, atualmente,
Angola, but of course I am not closed to the market.
inteiramente entregue à Gold Brand Angola, mas é claro que não estou fechado ao mercado. Google e nós detemos a exclusividade no mercado an-
65
Enquanto Head of Marketing and Sales Business Development e do ponto de vista da sua experiência – de quem tem acompanhado um projeto que já tem mais de sete anos – o que aconselha às startups que estão nos primeiros anos de vida, para que consigam ter um negócio sustentável e em crescimento? Para os que estão a começar, eu diria que como a roda já existe não inventem muito, peguem no que já existe e dêem um brilho da vossa criatividade, ou seja apoiem-se nos bons exemplos de sucesso no mercado, no vosso setor e não só. Façam parcerias até mesmo com os vossos concorrentes. As empresas e principalmente nós startups somos como as crianças, nos primeiros passos precisamos de um tutor para não cairmos com frequência, ou se cairmos alguém estará por perto para nos ajudar a levantar.
As Head of Marketing and Sales Business Development, and from the point of view of your experience – from someone who has been following a project that has been going on for more than seven years –, what do you advise startups that are in the early years of life, so that they can have a sustainable and growing business? For those who are just starting out, I would say that as the wheel already exists, don’t invent much, take what already exists and give it a sparkle of your creativity, that is, rely on good examples of success in the market, in your sector and not only. Establish partnerships even with your competitors. Companies and especially us startups are like children, in the first steps we need a tutor so we don’t fall often, or if we fall someone will be around to help us get up.
66 66
Alda Manuel
Gestora de Projetos de Energias Renovaveis - Aglobal, SA
Desenvolvendo Negócios Sustentáveis em África Developing Sustainable Businesses in Africa
Hoje em dia é quase impossível falar de negócios sem responder aos 17 objetivos das Nações Unidas, especialmente para empresas tecnológicas que se espera mais engajamento no que chamamos de responsabilidade ambiental. Depois da Conference Of Parties (“conferência das partes”) – conhecida como COP26 – em Glasgow, foi bem claro que tanto para pequenas, quanto para médias e grandes empresas será mandatário comprometerem-se com o Net-Zero (emissões zero de carbono) na próxima década.
Nowadays it is almost impossible to talk about business without responding to the 17 goals of the United Nations, especially for technology companies that are expected to be more engaged in what we call environmental responsibility. After the Conference Of Parties – known as COP26 – in Glasgow, it was very clear that both small, medium and large companies will be required to commit to Net-Zero (zero carbon emissions) in the next decade.
67
Desenvolvimento sustentável em Angola
Sustainable development in Angola
A economia angolana é volátil devido à dependência do petróleo e diamante, mas ainda assim existem muitas oportunidades de investimento. O FMI (Fundo Monetário de Investimento) espera para o corrente ano de 2022 um crescimento de 2,4% no PIB de Angola. Nos últimos três anos os recursos naturais em África têm sido alvo de interesse por parte dos investidores estrangeiros e Angola faz parte dos países promissores, principalmente para investimentos em energia limpa, devido ao seu potencial solar e de rios. Contudo, existem barreiras que impedem o investimento, não somente estrangeiro, mas também local, como: acesso limitado a informações sobre o mercado, ligações de infraestruturas regionais fracas, falha no monitoramento das regulamentações e alta taxa do mercado informal. Para ultrapassar essas barreiras, nós angolanos, precisamos de mudar a nossa mentalidade de “simplesmente fazer dinheiro”, mas também desenvolver a nossa economia de uma forma justa, sustentável e ética”.
The Angolan economy is volatile due to its dependence on oil and diamonds, but there are still many investment opportunities. The IMF (Investment Monetary Fund) expects a 2.4% growth in Angola’s GDP for the current year of 2022. In the last three years, natural resources in Africa have been the subject of interest from foreign investors and Angola is one of the promising countries, mainly for investments in clean energy, due to its solar and river potential. However, there are barriers that prevent investment, not only foreign but also local, such as: limited access to market information, weak regional infrastructure links, failure to monitor regulations and high rate of informal market. To overcome these barriers, we Angolans need to change our mindset of “simply making money”, but also developing our economy in a fair, sustainable and ethical way”.
68 68 Oportunidades
Opportunities
Apesar de algumas limitações citadas acima, o potencial de Angola, quiçá de África, é tão enorme que podemos ver abaixo alguns setores nos quais vale a pena investir:
Despite some limitations mentioned above, the potential of Angola, perhaps of Africa, is so enormous that we can see below some sectors in which it is worth investing:
1. Energias renováveis O potencial energético de África pode atingir até 310GW em 2030, sendo que Angola contribui com 41,9GW de capacidade de produção de energias limpas e existe um mercado aberto para as fotovoltaicas, especialmente projetos off-grid. Por outro lado, a resolução do saneamento básico como o lixo, por exemplo, poderia ser transformado em energia (o que resolveria dois problemas de uma só vez).
1. Renewable energy Africa’s energy potential could reach up to 310GW in 2 030, w it h An go la c o n t r ibu t in g 4 1 .9 GW o f clean energy production capacity and there is an open market for photovoltaics, especially off-grid projects. On the other hand, solving basic sanitation such as garbage, for example, could be transformed into energy (which would solve two problems at once).
2. Turismo sustentável Cerca de 7% do PIB de África foi constituído pela indústria de turismo, a qual gerou 169 biliões de USD para a economia do continente, em 2019. Apesar da recessão vista, devido ao impacto da pandemia, não passou despercebido o aumento da adesão de cidadãos angolanos ao turismo nacional.
2. Sustainable tourism Around 7% of Africa’s GDP was made up by the tourism industry, which generated 169 billion USD for the continent’s economy in 2019. Despite the recession seen, due to the impact of the pandemic, it did not go unnoticed the increase in the adhesion of Angolan citizens to national tourism.
3. Economia circular Apesar dos três R’s da sustentabilidade (Reduzir, Reutilizar e Reciclar) ser um tema pouco falado dentro do mercado, esta área, para além de promover a sustentabilidade ambiental, também gera valor económico. Segundo o Fórum Económico Mundial e a Aliança Africana para a Economia Circular, a indústria ligada à economia circular pode gerar até 2.030 milhões de empregos e gerar biliões de dólares.
3. Circular economy Despite the three R’s of sustainability (Reduce, Reuse and Recycle) being a topic that is little talked about within the market, this area, in addition to promoting environmental sustainability, also generates economic value. According to the World Economic Forum and the African Alliance for the Circular Economy, the industry linked to the circular economy can generate up to 2,030 million jobs and generate billions of dollars.
Numa visão global, podemos perceber que o compromisso com a sustentabilidade está acelerando a criação de novas estruturas descarbonizadas, modelos de negócio e financiamentos, tal como a inovação na formação de cadeias de suprimentos, comummente conhecidas por supply chains. Este novo cenário dá-nos oportunidades para inovar, conectar universalmente e liderar através da criação de sinergia com formuladores de políticas, financiadores e parceiros da cadeia de valor.
In a global view, we can see that the commitment to sustainability is accelerating the creation of new decarbonized structures, business models and financing, such as innovation in the formation of supply chains, commonly known as supply chains. This new landscape gives us opportunities to innovate, connect universally and lead by creating synergy with policymakers, funders and value chain partners.
71 69
70
NARISREC: Primeira startup angolana premiada no AFD Digital Challenge 2021 NARISREC First Angolan startup awarded in the AFD Digital Challenge 2021
A startup NARISREC, Plataforma online “e-waste”, de Gestão e Comercialização de resíduos eletrónicos é uma das 10 vencedoras do concurso anual de 2021 dedicado à inovação em África. A NARISREC faz parte das startups graduadas na edição “Angola Virtual 2019” do Programa de Aceleração de Startups do FI Luanda.
The startup NARISREC, online platform “e-waste”, for the Management and Marketing of electronic waste is one of the 10 winners of the 2021 annual competition dedicated to innovation in Africa. NARISREC is part of the startups graduated in the “Virtual Angola 2019” edition of the FI Luanda Startup Acceleration Program.
71
O prémio de €20.000,00 inclui igualmente mentoria especializada. Os fundos são alocados na startup em função do progresso e implementação do Plano de Negócio. O AFD Digital Challenge , organizado anualmente pela AFD, identifica e promove projetos inovadores apresentados por startups africanas. Todos os anos, é identificado um tema relacionado com os “ODS” Objetivos de Desenvolvimento Sustentável da Agenda 2030; a edição de 2021 centrou-se em projetos que contribuem para a proteção do clima e da biodiversidade em África. A startup “NARISREC Gestão de Resíduos Eletrónicos”, é uma das únicas empresas no mercado angolano com foco na recolha e tratamento adequado do lixo eletrónico, apresentando um serviço diferenciado nas tecnologias ambientais. A NARISREC já esta certificada pela Agência Nacional de Resíduos (ANR), entidade afeta ao Ministério do Ambiente, estando disponível para exercer a sua atividade de recolha seletiva, tratamento e comercialização de resíduos elétricos e eletrónicos com transparência, qualidade e profissionalismo e tendo com base os procedimentos de impacto ambiental.
The €20,000.00 prize also includes specialized mentoring. Funds are allocated to the startup depending on the progress and implementation of the Business Plan. The AFD Digital Challenge, organized annually by AFD, identifies and promotes innovative projects submitted by African startups. Every year, a theme related to the “SDGs” Sustainable Development Goals of the 2030 Agenda is identified; the 2021 edition focused on projects that contribute to the protection of climate and biodiversity in Africa. The startup “NARISREC Electronic Waste Management”, is one of the few companies in the Angolan market focused on the collection and proper treatment of electronic waste, presenting a differentiated service in environmental technologies. NARISREC is already certified by the National Waste Agency (NWA), an entity assigned to the Ministry of the Environment, being available to carry out its activity of selective collection, treatment and commercialization of electrical and electronic waste with transparency, quality and professionalism and based on environmental impact procedures.
72
A Nearsoft Solutions é uma empresa especializada no desenvolvimento de software e produtos específicos para instituições financeiras, entidades públicas e todo o tipo de entidades que necessitem de serviços especializados durante os seus processos de transformação digital.
Nearsoft Solutions is a company specialized in developing software and specific products for financial institutions, public entities and all types of entities that need specialized services during their digital transformation processes.
Atualmente, registamos cerca de 90% de exportação para o estrangeiro do total de vendas, onde temos deixado a nossa marca e boas referências, principalmente na área financeira com a nossa suite de canais para banca digital. Esta suite de produtos tem garantido às instituições financeiras que a adquirem um grande aumento na utilização dos seus canais digitais e sobretudo um melhor acompanhamento em tempo real das suas métricas de negócio.
Currently, we export around 90% of total sales abroad, where we have left our mark and good references, mainly in the financial area with our digital banking channel suite. This suite of products has guaranteed financial institutions that acquire it a great increase in the use of their digital channels and, above all, a better real-time monitoring of their business metrics.
73
Adicionalmente, iniciámos em 2018 alguns projetos em instituições públicas, nomeadamente na digitalização e desmaterialização de processos que envolvem a interação de cidadãos via canais digitais com serviços governamentais centrais e empresas públicas. Têm sido frequentes as solicitações por parte de diversos clientes no sentido de implementarmos projetos de integração entre sistemas, área esta onde a Nearsoft Solutions tem mostrado elevada competência. Em alguns destes casos, prestamos, adicionalmente, serviços de consultoria e apoio no desenho de arquitetura de sistemas, planos de modernização e otimização de parques aplicacionais de elevada complexidade. Contudo, a Nearsoft Solutions é mais do que um conjunto de produtos e serviços diferenciadores e inovadores. O nosso principal ativo são as pessoas, são as mentes que se juntam para criar soluções dedicadas a cada organização e os seus utilizadores finais. Por isso, mantemos uma grande aposta nas pessoas e no seu bem-estar, essa é a cultura que está no ADN Nearsoft.
Additionally, in 2018 we started some projects in public institutions, namely in the digitization and dematerialization of processes that involve the interaction of citizens via digital channels with central government services and public companies. There have been frequent requests from several customers in order to implement integration projects between systems, an area in which Nearsoft Solutions has shown high competence. In some of these cases, we additionally provide consultancy and support services in system architecture design, modernization plans and optimization of highly complex application parks However, Nearsoft Solutions is more than a set of differentiated and innovative products and services. Our main asset is people, it’s the minds that come together to create solutions dedicated to each organization and its end users. That’s why we are committed to people and their well-being, this is the culture that is in Nearsoft’s DNA.
74
Como surgiu a Nearsoft Solutions?
How did Nearsoft Solutions come about?
A Nearsoft Solutions foi fundada no início de 2017, os fundadores na altura contavam já com mais de 15 anos de experiência em engenharia de software, gestão de equipas e desenho de arquitetura de sistemas. O projeto começou apenas com o Pedro Camacho, que deu início aos trabalhos numa mesa de cowork, durante 2 meses. O Roberto Freitas juntou-se como cofundador no Verão de 2017. Foi nos anos que antecederam a criação da Nearsoft que surgiu a vontade de criar um novo projeto, devido à divergência com a estratégia da empresa para a qual trabalhávamos há quase 8 anos. Esse descontentamento era alimentado pela discrepância entre os nossos valores pessoais e os valores reproduzidos pela empresa, e principalmente pela discordância entre a estratégia de evolução de produto e serviços, e as reais necessidades dos clientes finais. A soma de todos esses fatores, o desejo de criar um ambiente de trabalho criativo e não tóxico, e o espírito empreendedor fez o resto.
Nearsoft Solutions was founded in early 2017, the founders at the time already had more than 15 years of experience in software engineering, team management and systems architecture design. The project only started with Pedro Camacho, who started work on a cowork table for 2 months. Roberto Freitas joined as co-founder in the summer of 2017. It was in the years that preceded the creation of Nearsoft that the desire to create a new project arose, due to the divergence with the strategy of the company for which we had been working for almost 8 years. This discontent was fueled by the discrepancy between our personal values and the values reproduced by the company, and mainly by the disagreement between the product and service evolution strategy and the real needs of the end customers. The sum of all these factors, the desire to create a creative and non-toxic work environment, and the entrepreneurial spirit did the rest.
75
Logo após a criação da empresa, iniciámos em simultâneo dois projetos. Um projeto com uma fundação que nos levou à América Central, nomeadamente à Guatemala, e outro em Dublin, na República da Irlanda, onde a Nearsoft Solutions participou no desenvolvimento de vários produtos digitais de automação para algumas fábricas dos EUA e Quénia. Depois desta fase inicial de 5 meses num cowork, mudámos para um escritório já com 9 pessoas. Os primeiros meses tiveram uma progressão muito rápida, mas com um esforço muito elevado, tanto dos sócios como da restante equipa que os acompanhou. Atualmente, estamos já no nosso terceiro escritório onde trabalham 20 pessoas. Continuamos a tentar contratar e melhorar dentro das nossas capacidades todos os aspetos que possam influenciar a performance e conforto dos nossos colaboradores. Acreditamos que pessoas felizes e sem medo de criar, falhar e voltar a criar, são as que criam os melhores produtos.
Soon after the creation of the company, we started two projects simultaneously. A project with a foundation that took us to Central America, namely Guatemala, and another in Dublin, Republic of Ireland, where Nearsoft Solutions participated in the development of several digital automation products for some factories in the USA and Kenya. After this initial 5-month coworking phase we moved to an office with 9 people. The first months progressed very quickly, but with a very high effort, both from the partners and the rest of the team that accompanied them. We are currently in our third office where 20 people work. We continue trying to hire and improve, within our capabilities, all aspects that may influence the performance and comfort of our employees. We believe that happy people, without fear of creating, failing and creating again, are the ones who create the best products.
76
Em que patamar se encontra?
What level are you at?
Neste momento, estamos a consolidar a nossa presença em vários mercados, nomeadamente em Portugal, Angola, Moçambique e Cabo Verde. No entanto, estamos a desenvolver leads em novos mercados, e em paralelo a construir uma rede de parceiros já estabelecidos em novos mercados, de forma a acelerar todo o processo de expansão. Fomos aceites em 2020 para um programa de aceleração no Copenhagen Fintech e no ano de 2021 estivemos em aceleração no programa X-Europe, onde recebemos a oportunidade de aumentar a nossa rede de mentores e de apresentar continuamente a nossa oferta de produtos a possíveis clientes.
At the moment, we are consolidating our presence in several markets, namely in Portugal, Angola, Mozambique and Cape Verde. However, we are developing leads in new markets, and at the same time building a network of partners already established in new markets, in order to accelerate the entire expansion process. We were accepted in 2020 for an acceleration program at Copenhagen Fintech and in 2021 we were in acceleration at the X-Europe program, where we were given the opportunity to increase our mentor network and continually present our product offering to potential customers.
77
Qual a Estratégia da Nearsoft Solutions para o Mercado Angolano? Para a Nearsoft Solutions o Mercado Angolano tem uma grande relevância estratégica a longo prazo, especialmente na área da banca digital. O facto da maioria das instituições financeiras angolanas utilizarem os sistemas core bancários Oracle Flexcube e o Promosoft Banka, torna a integração com a plataforma de banca digital da Nearsoft Solutions muito mais ágil, visto que a nossa plataforma integra já há vários anos com estes sistemas em modelo Plug & Play, e em produção com sucesso em vários bancos. Recentemente, iniciámos um projeto de substituição de toda a plataforma de banca digital de um dos maiores bancos a operar em Angola. O projeto oferecerá a este banco, dentro de alguns meses, a oportunidade de disponibilizar aos seus clientes um conjunto de serviços digitais distintos e diferenciadores, relativamente à maioria das instituições financeiras a operar em Angola, facilitando a sua atividade comercial a nível nacional e internacional. Acreditamos que a plataforma de banca digital que atualmente disponibilizamos tem a qualidade e maturidade necessária para ser adotada pela maioria das instituições financeiras angolanas que queiram diferenciar-se da concorrência, com a máxima segurança e flexibilidade.
What is Nearsoft Solutions’ Strategy for the Angolan Market? For Nearsoft Solutions, the Angolan market has a great long-term strategic relevance, especially in the area of digital banking. The fact that most Angolan financial institutions use the core banking systems Oracle Flexcube and Promosoft Banka, makes the integration with the Nearsoft Solutions digital banking platform much more agile, since our platform has been integrating these systems in Plug & Play model, and successfully in production at several banks. We recently started a project to replace the entire digital banking platform of one of the largest banks operating in Angola. The project will offer this bank, within a few months, the opportunity to provide its customers with a set of distinct and differentiated digital services compared to most financial institutions operating in Angola, facilitating their commercial activity at national and international level. We believe that the digital banking platform that we currently offer has the quality and maturity necessary to be adopted by most Angolan financial institutions that want to differentiate themselves from the competition, with maximum security and flexibility.
78
Para além disso, encontra-se em constante evolução e adaptação ao mercado e às necessidades dos nossos clientes, oferecendo às instituições controlo sobre o roadmap de evolução tecnológica das suas plataformas digitais.
In addition, it is constantly evolving and adapting to the market and to the needs of our customers, offering institutions control over the technological evolution roadmap of their digital platforms.
Quais as perspetivas de futuro?
What are the future prospects?
A Nearsoft Solutions não recebeu, até à data, investimento por parte de Venture Capital ou Business Angels, no entanto, estamos a equacionar seriamente durante o primeiro semestre de 2022 lançar uma ronda de investimento. Esta decisão poderá permitir aumentar as equipas internas e dar resposta à atual exigência por parte dos clientes, e aos pedidos da rede de parceiros que estamos a constituir em novos mercados. Acreditamos que o facto da Nearsoft Solutions continuar a aumentar o seu volume de negócio e obter da maioria dos seus produtos um elevado grau de satisfação dos clientes, faz com que toda a equipa olhe para o futuro com otimismo. Contudo, mantemos sempre os pés bem assentes na terra, pois como dizem os ditados populares “a sorte dá muito trabalho” e “há sempre alguém que consegue fazer melhor”. Resta-nos continuar a melhorar a nossa suite de produtos, seguindo o roadmap que construímos com base nos inputs de alguns dos nossos clientes e na análise que fazemos constantemente da evolução tecnológica e dos mercados. Não escondo a ambição de tornar a Nearsoft Solutions, numa referência no desenvolvimento de canais para a banca digital, mas também no desenvolvimento de canais digitais para todo o tipo de organizações em outras áreas que procurem digitalizar os seus serviços e processos. Para além disso, procuramos também que a Nearsoft seja reconhecida como um local feliz para trabalhar, fomentando o crescimento pessoal e profissional dos nossos colaboradores.
Nearsoft Solutions has not received investment from Venture Capital or Business Angels to date, however, we are seriously considering launching an investment round during the first half of 2022. This decision may make it possible to increase the internal teams and respond to the current demand from customers, and to the requests of the network of partners that we are building in new markets. We believe that the fact that Nearsoft Solutions continues to increase its business volume and gets high customer satisfaction from most of its products, makes the entire team look to the future with optimism. However, we always keep our feet on the ground, because as the popular sayings say “luck takes a lot of work” and “there is always someone who can do better”. We can only continue to improve our suite of products, following the roadmap that we have built based on the inputs of some from our customers and on the analysis that we constantly make of technological and market evolution. I do not hide the ambition to make Nearsoft Solutions a reference in channel development for digital banking, but also in the digital channel development for all types of organizations in other areas that seek to digitize their services and processes. Furthermore, we also seek to ensure that Nearsoft is recognized as a happy place to work, fostering personal and professional growth of our employees.
79
80
Investimento de 8 milhões no Pólo da Catumbela Investment of 8 million in the Catumbela Complex
O investimento em infra-estruturas básicas no Pólo de Desenvolvimento Industrial da Catumbela (PDIC), na província de Benguela, atingiu 8.320,336 milhões de dólaresdesde a sua criação.
Investment in basic infrastructure at the Industrial Development Pole of Catumbela (IDPC), in Benguela province, has reached US$8.320,336 million since its creation.
Com 88 empresas em funcionamento, repartidas entre a Fase I, da Catumbela ao Lobito, e a Fase II, na comuna do Gama, este Pólo de Desenvolvimento Industrial existe desde 1998, com vista a permitir a instalação de unidades fabris, no âmbito da industrialização e diversificação económica. O montante investido possibilitou a instalação de redes de abastecimento de água e de drenagem de águas pluviais e residuais (esgotos), de electricidade, terraplanagem dos acessos, além da compra de equipamentos de carga e transporte. Existem ainda terrenos para a contínua implantação de infra-estruturas básicas – água, energia, arruamentos, valas de drenagem, visando a atracção de investimentos nacionais e estrangeiros. O pólo desenvolveu projectos infra-estruturados em termos de expansão das redes de água, sistema de drenagem, melhoramento dos acessos, caixa de resíduos sólidos com manutenção e recolha preventiva, passagens hidráulicas e de nível. Estão em fase de execução projectos ligados à iluminação pública, asfaltagem das vias de acesso, aplicação de lancis e passeios, arborização e limpeza junto dos bairros no entorno do perímetro do pólo.
With 88 companies in operation, divided between Phase I, from Catumbela to Lobito, and Phase II, in the commune of Gama, this Industrial Development Pole has existed since 1998, with the purpose of to allowing the installation of manufacturing units, within the scope of industrialization and economic diversification. The amount invested enabled the installation of water supply and drainage networks for rainwater and wastewater (sewers), electricity, earthworks of accesses, in addition to the purchase of loading and transport equipment. There are also land for the continuous implementation of basic infrastructures – water, energy, streets, drainage ditches, with a view to attracting national and foreign investments. The pole developed infrastructure projects in terms of expansion of water networks, drainage system, improvement of access, solid waste box with preventive maintenance and collection, hydraulic and level crossings. Projects related to public lighting, asphalting of access roads, application of curbs and sidewalks, afforestation and cleaning near the neighborhoods around the perimeter of the pole are in the execution phase.
81
Estes projectos, que visam dotar o Pólo de Desenvolvimento Industrial da Catumbela de melhores infra-estruturas básicas, também se inserem nos objectivos estratégicos delineados, para facilitar a instalação dos operadores económicos, a geração de empregos e a melhoria dos serviços. Ao todo, o pólo conta com 279 empresas com contratos de exploração activos. Deste número, 88 estão em funcionamento, 34 encerradas, seis em vias de abertura, 32 em fase de construção e 119 não instaladas, no ramo industrial, serviços, comércio, assistência técnica, estaleiros de construção civil e obras públicas. Destacam-se empresas no sector alimentar e de bebidas, higiene e limpeza, embalagem, materiais de construção e artefactos de betão, de fabrico de tubos e tanques, produção de móveis e transformação de madeira, fertilizantes, hidrocarbonetos, entre outros. A funcionar no seu pleno, com 100% de ocupação dos lotes com aproveitamento útil em projectos industriais, terá cada vez mais um forte posicionamento no Corredor do Lobito.
These projects, which aim to provide the Industrial Development Pole of Catumbela with better basic infrastructure, are also part of the strategic objectives outlined in order to facilitate the installation of economic operators, the generation of jobs and the improvement of services. Altogether, the cluster has 279 companies with active exploration contracts. Of this number, 88 are in operation, 34 are closed, six are about to be opened, 32 are under construction and 119 are not installed, in the industrial sector, services, commerce, technical assistance, construction sites and public works. Companies in the food and beverage, hygiene and cleaning, packaging, construction materials and concrete artifacts, manufacture of tubes and tanks, furniture production and wood processing, fertilizers, hydrocarbons, among others, stand out. Fully functioning, with 100% occupancy of the lots with useful use in industrial projects, it will have an increasingly strong position in the Lobito Corridor.
82
Incubadoras e Aceleradoras de Startups Startup Incubators and Accelerators
Acelera Angola é uma incubadora e aceleradora de micro e pequenas empresas, que proporciona as ferramentas necessárias para ajudar a alavancar ideias de negócio ou empresas já estabelecidas. Além de criar uma base de apoio, desenvolve ainda um importante networking para que os empreendedores possam criar uma rede de contactos crucial para os seus negócios.
Acelera Angola is an incubator and accelerator for micro and small businesses, which provides the necessary tools to help leverage business ideas or established companies. In addition to creating a support base, also develops important networking so that entrepreneurs can build a network of contacts crucial to their businesses.
A Fábrica de Sabão é um ecossistema que visa impulsionar a educação inovadora, a criatividade e o empreendedorismo em todos os sectores nacionais. É uma combinação de centro incubador e acelerador, um espaço de trabalho e Maker Space, e uma plataforma de intercâmbio criativo e cultural.
Fábrica de Sabão is an ecosystem that aims to boost innovative education, creativity and entrepreneurship in all national sectors. It is a combination of an incubator and accelerator center, a workspace and MakerSpace, and a platform for creative and cultural exchange.
O Founder Institute é o principal acelerador de estágio de ideias e programa de lançamento de startups do mundo. É o único programa do género que aceita fundadores individuais (Solo) e fundadores com trabalhos diurnos e partilha o património com todos os participantes.
Founder Institute is the world’s leading idea-stage accelerator and startup launch program. Is the only program of its kind that accepts individual founders (Solo) and founders with day jobs and shares assets with all participants.
83
Incubadoras e Aceleradoras de Startups Startup Incubators and Accelerators
A Incuba Angola, é uma incubadora do tipo mista, apoiando no desenvolvimento tanto de empresas de base tecnológica como também apoiando empresas que desenvolvam negócios nos sectores tradicionais. Tem como objectivo principal apoiar micro e pequenos empreendedores a desenvolver os seus negócios.
A Associação Startup Angola foi criada para promover o empreendedorismo digital em Angola e o desenvolvimento das empresas, acreditando na construção de uma sociedade melhor, mais inovadora, mais aberta e sobretudo mais empreendedora, composta por pessoas que têm ideias e não têm medo de as tornar realidade.
Incuba Angola, is a mixed type incubator, supporting the development of both technology- based companies and also supporting companies that develop businesses in traditional sectors. Is main objective is to support micro and small entrepreneurs in the development of their business.
Startup Angola Association was created to promote digital entrepreneurship in Angola and the development of companies, believing in the construction of a better, more innovative, more open and above all more entrepreneurial, comp o se d b y pe o pl e w ho have ideas and are not afraid to make them reality.
Bantu Makers é um estúdio startup que constrói empresas usando as suas próprias ideias e recursos. É um grupo de investidores e empreendedores, construindo empresas e investindo em líderes para resolverem os grandes desafios dos mercados africanos.
Bantu Makers is a startup studio that builds companies using their own ideas and resources. They are investors and entrepreneurs, building companies and investing in leaders to solve the great challenges of African markets.
84
Incubadoras e Aceleradoras de Startups Startup Incubators and Accelerators
Orange Corners Angola é um espaço onde jovens estudantes universitários e empreendedores tê m ac e s s o a t udo o que precisam para tirar as suas ideias do papel e realizar os seus sonhos facultando conhecimento, ferramentas e outros recursos necessários para alavancar as ideias de negócios.
Orange Corners Angola is a space where young university students and entrepreneurs have access to everything they need to get their ideas off the ground and make their dreams come true by providing knowledge, tools and other resources needed to leverage business ideas.
O LISPA visa a promoção da inovação, potencialização da oferta de produtos e serviços financeiros, salvaguardando a gestão de riscos, a fim de impulsionar a inclusão financeira e social. Inclui vários programas de apoio às áreas de Inovação, que abrangem os diferentes estados de maturidade dos empreendedores e dos seus projetos.
LISPA aims at promoting innovation, enhancing the offer of financial products and services, safeguarding risk management in order to boost financial and social inclusion. It includes several support programs for the Innovation areas, which cover the different states of maturity of the entrepreneurs and their projects.
Disruption Lab é um laboratório que tem como principal objectivo a promoção de um ecossistema de fomento ao empreendedorismo e inovação digital em Angola, a t ra vé s d a i n c u b a ç ã o e aceleração de ideias com potencial de criação de valor agregando competências originadas nas Startechs, Universidades e instituições financeiras, nacionais e internacionais.
Disruption Lab is a laboratory where its main goal is the promotion of an ecosystem to foster entrepreneurship and digital innovation in Angola, through the incubation and acceleration of ideas with the potential to create value, adding skills originated in Startechs, Universities and national financial institutions and international.
85
WWW.SUSANAMIRANDA.COM
86
Câmara de Fomento Empresarial de Benguela Benguela Business Development Chamber
Foi lançada na cidade de Benguela uma Câmara de Fomento Empresarial para ajudar a melhorar o ambiente de negócios no país e promover a estabilidade das empresas. A instituição tem como missão capacitar a classe empresarial, capitalizar investimentos, divulgar as potencialidades e facilitar parcerias, contribuindo para o crescimento da classe em todo o país, particularmente em Benguela.
A Chamber of Business Development was launched in the city of Benguela to help improve the business environment in the country and promote the stability of companies. The institution’s mission is to train the business class, capitalize on investments, disseminate potential and facilitate partnerships, contributing to the growth of the class throughout the country, particularly in Benguela.
87
The institution also intends to contribute to the improvement of the business environment in Angola, the diversification of the economy and the generation of jobs. Entrepreneurs are experiencing a difficult time, in which every day we see companies close, losing their employability power, hence it is important to combine the existing efforts of other business associations and contribute to leverage this class. The closing of companies puts the future at risk and delays the country’s development, hence the need to strengthen them to remain in the market, generating jobs and contributing to family income and public revenues. A instituição pretende ainda contribuir para a melhoria do ambiente de negócios em Angola, a diversificação da economia e a geração de empregos. Os empresários estão a viver um momento difícil, em que a cada dia se assiste a empresas a fechar, a perderem o seu poder de empregabilidade, daí ser imprtante aliar os esforços já existentes de outras associações empresariais e contribuir para alavancar essa classe. O fecho de empresas coloca em risco o futuro e atrasa o desenvolvimento o país, daí a necessidade de fortalecê-las para se manterem no mercado, gerando empregos e contribuindo para a renda das famílias e para as receitas públicas. Esta câmara vem juntar-se a outras instituições que tudo fazem para ajudar os empresários a organizarem-se, facilitando assim o acesso ao crédito bancário. Os empresários locais têm enfrentado muitos problemas, desde o acesso à banca, a organização administrativa, o mau estado das vias de comunicação e a falta de energia eléctrica e de água potável da rede pública. A constituição desta câmara éum ganho para a classe empresarial, numa altura em que o país atravessa diversas dificuldades.
This chamber joins other institutions that do everything to help entrepreneurs organize themselves, thus facilitating access to bank credit. Local entrepreneurs have faced many problems, from access to banking, administrative organization, the poor state of the roads and the lack of electricity and potable water from the public network. The constitution of this chamber is a gain for the business class, at a time when the country is going through several difficulties.
88
BAI Angola reforça posição em Cabo Verde BAI Angola strengthens its position in Cape Verde
Depois de os lucros do BAI Cabo Verde terem caído 75% em 2020, o banco avançou para um aumento de capital de 5,9 milhões de euros.
After BAI Cabo Verde’s profits decreased by 75% in 2020, the bank advanced to a capital increase of 5.9 million euros.
O aumento de capital do BAI Cabo Verde foi realizado em Dezembro pelo valor de 5,9 milhões de euros (3,7 mil milhões Kz). A moeda local, escudo cabo-verdiano, tem paridade com o euro e por isso não sofre oscilações cambiais relativamente à moeda europeia. Por isso é a divisa de referência para o país. O capital social da instituição é agora representado por 2.092.385 acções com o valor nominal de 1.000 escudos cabo-verdianos, a paridade fixa é 110,265 ECV por Euro, o que no total representa um capital social actualizado de 18,9 milhões de euros, um aumento de 45,4 % relativamente ao valor do anterior capital social, que era de 13 milhões de euros.
The capital increase of BAI Cabo Verde was carried out in December for the amount of 5.9 million euros (3.7 billion Kz). The local currency, Cape Verdean escudo, has parity with the euro and therefore does not suffer exchange rate fluctuations in relation to the European currency. That is why it is the reference currency for the country. The institution’s share capital is now represented by 2,092,385 shares with a nominal value of 1,000 Cape Verdean escudos, the fixed parity is 110.265 ECV per Euro, which in total represents an updated share capital of 18.9 million euros, an increase of 45.4% compared to the value of the previous share capital, which was 13 million euros.
89
Pela saúde mental e bem-estar dos seus colaboradores
A nossa missão é trabalhar enquanto parceira chave para o desenvolvimento das organizações, potencializando transformações nos modos de pensar e viver a saúde mental e o bem-estar no ambiente de trabalho.
OS NOSSOS SERVIÇOS Plantão in Company Programa de Bem-Estar do Funcionário + Wellness Linha de Apoio Psicológico Classes de Mindfulness Treinamentos, Palestras e Organização de Eventos Consultoria em Saúde Mental e Bem-Estar Organizacional
www.activewellness.ao Condominio Flores de Talatona Luanda, Angola
244 946 901 561 999 261 414
geral@activewellness.ao
V AMOS
INOVAR
90
JUNTOS?
CLUBE DE INVESTIDORES EM STARTUPS
“
Acrescentámos conhecimento à tecnologia para potenciar o know-how da nossa equipa e assim alcançar os empreendedores que procuram o investidor certo para o seu negócio.
“
Finy Club O Finy Club apresenta as melhores startups a investidores pré-validados, de acordo com critérios de investimento pré-estabelecidos, favorecendo assim o contacto entre os melhores investidores para determinado projeto.
INVESTIDORES
Aceda a projetos pré-selecionados e alargue a sua rede de contactos.
STARTUPS É hora de procurar investidores? Podemos ajudá-lo a alavancar os seus negócios.
TORNE-SE MEMBRO Seja parte do clube e tenha acesso a oportunidades exclusivas.
+351 291 224 216