Septiembre 2014 Revista Bolivia de Colores

Page 1

p.4

Illampu El señor de la Cordllera

p.50

Gustu

El proyecto gastronómico más exitoso

p.36

Quinua Real Bolivia logra denominación de origen

Publicación Mensual | Ciclo 2 | Número 15| Septiembre 2014 | Bolivia




PORTADA Huminta Restaurante Gustu

Orestes Sotomayor Vásquez Gerente General Redacción María del Carmen Alcázar Grisi Traductor Julio Caballero Asesor Legal Luis Monrroy Ejecutivo de Cuentas (CBBA) Miguel Peñaloza Ejecutiva de Cuentas (LP) Teresa Martinez

Pablo Estrada Agramont Redacción Lilian Cuellar Quintela Relaciones Públicas y Publicidad (LP) Bolivia Alcazar Ejecutiva de Cuentas (SC) Marienela Martinez Ejecutiva de Cuentas (LP) Gary Alcalá Espinoza Diseño Gráfico (LP)

Diseño y diagramación www.osidentidad.com

Fotografía Juan Manuel Montes Jordán Pablo Alurralde Yutronic Mauricio Pacheco Orestes Sotomayor

Lolita Cambero Alejandro Pakumuto Cespedes Bolivia de Colores Viceministerio de Turismo

Depósito legal 4-2-2069-10

Dirección Edif. Mcal. de Ayacucho Piso 11 Of. 1105 Calle Loayza #233

Centro Empresarial Lemoine Calle Lemoine #141 Piso 2 Of. 21

Telf. +591-2-2004758

Cel. +591-69015092

Cel. +591-78949194

Cel. +591-70241574

La Paz - Bolivia

Santa Cruz - Bolivia

www.bolivia.org.bo www.boliviadecolores.com


Editorial Bolivia mágica, Bolivia enigmática, Bolivia de colores de pueblo, de historia, de riqueza cultural y encantos sobrenaturales capaces de transportarnos en el tiempo a civilizaciones puras e ignotas cuyas fuertes raíces, todavía nutre nuestro presente con tradiciones y leyendas abrigadas en paisajes inigualables donde la frescura de la amazonia incita a no perder la capacidad de maravillarse con el excitante paisaje de fauna y flora. Los valles acogedores, que arrullan en la templanza de sus aires al visitante exquisito que busca el tesoro de la historia y la tradición milenaria de su gente. El altiplano imponente, testigo silencioso del imperio incaico abriga en su arquitectura la historia de su rica civilización, cuyas piedras labradas adornan edificaciones, ciudades y senderos sedientos de revelar sus más recónditos secretos a quien pueda tocar sus puertas y pasearse por el pasado glorioso de su cultura. Bolivia nos ofrece vivencias excepcionales de folklore, ritos, tradiciones y maravillas. Bolivia nos espera en lo extenso de su pluriculturalidad, su magia innata y la hospitalidad de su gente. Bolivia, simplemente... majestuosa!

//Editorial

Bolivia, simply ... majestic!

Página //

Bolivia offers exceptional instances of folklore, rites, traditions, and marvels. Bolivia waits for us within its vast multi-culture, its innate magic and the unforgettable hospitality of its people.

Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Magic, Enigmatic Bolivia, Bolivia of Colors, of people, of history, of cultural wealth and supernatural charms able to take us through time towards unknown civilizations which strong roots that still nurture our present with traditions and legends held under unsurpassable scenarios where the freshness of the Amazons does not allow you to lose the ability to marvel with the exciting fauna, flora and scenery. Those welcoming valleys that cradle visitors that seek the treasures of history and millenary traditions of the people in the warmth of its airs. The imposing Altiplano, a silent witness of the Inca Empire that beholds within its historic architecture a unique civilization which carved stones that held buildings, cities, and thirsty pathways to reveal their inmost secrets to whomever may nock on its doors willing to travel through its glorious past and culture.

3


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Illampu …el Señor de la cordillera

4

Página //


“Los nevados son fuerzas sagradas, dioses manifiestos, son los Apus o espíritus de los antepasados de épocas antiguas, lugares donde el ser humano puede ser sanado e instruido en la superación de su ser”. Illampu, es uno de los dioses de la mitología andina, no es una montaña, es el Olimpo Andino. Se lo observa claramente desde el Lago Titicaca, su acceso es por la localidad de Sorata. Tiene el pico más elevado de la

Cordillera Real y llegar a su cumbre es todo un desafío, por lo que es uno de los nevados más frecuentados y preferidos por los andinistas. Por su tamaño, su majestuosidad y sus grandes paredes de roca y hielo, el Illampu es considerado por los locales rey, cacique y mallku (autoridades míticas respetadas por la población campesina). Además es el premio mayor para cualquier montañista que visite Bolivia. El Illampu fue escalado por primera vez en 1928 por Hans Pfann, Alfred Horescowsky, Hugo Hortnagel y Edwin Hein (Alemania). Es el macizo septentrional más importante de la Cordillera Real. Su altura es de 6.485 metros sobre el nivel del mar que lo convierte en la segunda mas alta de Bolivia. El Illampu es un hito dentro de la cosmovisión andina. El gigante blanco te protege.

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Los amautas o sabios aymaras aún guardan entre sus antiguas leyendas una referida a las montañas de los Andes dicen que “Desde el radiante Illampu regresa el Padre Sol, que nos da luz, calor y vida, vuelve desde el septentrión, el soberano hacedor de los resplandores, para originar todos los procesos para la existencia de la Pachamama o Madre Tierra”.

5


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

6

Pรกgina //


Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

7


Illampu …the Master of the Andean Mountain Range The Amautas (Wise men of Aymara culture) still pass on to newer generations some legends; among such tales there is one related to the Andes Mountains, and it tells “that the Father Sun returned from the radiant Illampu, to grant all people, light, warmth and life, the maker of light and father of all nature and natural processes that include the existence of the Pachamama (Mother Earth) which came back from the Septentrion to grant all its children their existence”. “Snowed mountains are sacred forces, manifest gods, which are the Apus or ancestral spirits from very past times, places where humans may be healed and taught and enlightened to surpass their own beings”. Illampu, is one of the gods of Andean Mythology; it is not a mountain, it is the Andean Olympus. It may be clearly seen from Lake Titicaca and its main access is through the city of Sorata; it is the highest peak of the Cordillera Real (Royal Mountain Range) and to reach its summit is indeed a challenge; thus the fascination of so many mountain climbers from all over the world to conquer this god. Given its size, majesty, and great rock and ice walls, locals consider the Illampu as the King, Chieftain and Mallku (Mythical, yet current authorities very respected by native populations). It is, above all, the million dollar price for any mountain climber visiting Bolivia. The first people to ever reach its summit were Hans Pfann, Alfred Horescowsky, Hugo Hortnagel and Edwin Hein (Germany) in 1928. It is the most important northern mountain of the Cordillera Real. It stands at 6.485 meters above sea level, which makes it the second highest mountain in Bolivia. The Illampu is an icon of Andean cosmovision (Worldview); the Giant White Protector.


Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

9


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

San Ignacio

deMoxos

…cuna de la música barroca boliviana San Ignacio de Moxos fue fundada el primero de noviembre de 1689 por dos sacerdotes católicos Antonio Orellana y Juan de Espejo. Fue la primera ciudad misión establecida del oeste del río Mamoré. Hoy en día es la capital de la provincia de Moxos, una de las ocho provincias del departamento de Beni y es situado cerca del lago Isiboro. En la actualidad tiene una población aproximada a los quince mil habitantes que tienen como actividad principal la cría de ganado y es también un importante centro de comercio en el departamento. San Ignacio es un patrimonio nacional. Se puede confirmar esto en su iglesia, que ha sido reconstruida tras su arquitectura misión original y en donde se conservan cientos de partituras originales escritas por los sacerdotes jesuitas que enseñaban a los habitantes a tallar e interpretar instrumentos musicales, violines y flautas, para reproducir música barroca. También cuenta con un Museo de Arte Sacro, un Archivo de Música Barroca, una

10

Página //

Escuela de Música y Coro Barroco, el Cabildo Indigenal y varios Centros Artesanales donde se elaboran diferentes tipos de artesanías tejidos, tallas, cerámica. La mayor atracción de San Ignacio de Moxos ‘es la Ichapekene Piesta (julio 30-agosto 02) donde se muestran las tradiciones religiosas jesuíticas combinadas con las tradiciones indígenas de Moxos. El folcklore de San Ignacio de Moxos, es considerado uno de los más ricos y diversos del Cono Sur de la América morena.. De esta tierra son los macheteros o chiripieru, de los Achus o Ichásianana, de la Luna y el Sol, expresiones folklóricas de vasto contenido cultural.



San Ignacio De Moxos … cradle of Bolivian Baroque music San Ignacio de Moxos was founded on November 1st, 1689 by two Jesuit priests, Antonio Orellana and Juan de Espejo. It was the first Mission city west of the Mamoré River. Nowadays, it is the capital of the Moxos Province, one of the eight provinces of the Department of Beni, located close to the Isiboro Lake. It currently counts on an approximate population of 15.000 people, whose main economic activity is cattle. It has also become an important business hub of the Department. San Ignacio is a national patrimony. Its church has been renovated following the original design and where hundreds of original musical scores are being kept, most of them written by Jesuit priests who also taught the natives to carve musical instruments such as violins and flutes and how to play them; mostly in order to interpret Baroque music. It also hosts a Religious Art Museum, an Archive of Baroque Music, a Baroque Music and Choir School, the Native Indigenous Council and several handcraft centers where different handcrafts are made in wool, cloth, ceramic, wood carving, etc. The main attraction of San Ignacio de Moxos is the “Ichapekene Piesta” (From July 30th to August 2nd) where the main religious, Jesuit traditions are mixed with native traditions of Moxos. The folklore of San Ignacio de Moxos is considered to be one of the richest and most diverse in the south hemisphere of Mestizo America. Here you can find dances such as the macheteros or chiripieru, Achus or Ichásianana, the Moon and the Sun, etc., which are expressions with deep roots and cultural content.



Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Trekking en el Takesi ‌ por los caminos del Inca

14

PĂĄgina //


El camino es una verdadera obra de arte y tecnología, puede admirarse el diseño, los canales para el recorrido del agua, las soluciones de ingeniería etc. El paisaje va cambiando a medida que se baja hacia alturas menores.

La palabra aymara Takesi significa “sufrir” y revela lo difícil que es recorrer esta vía. El cansancio de los caminantes es expresado en cada rostro pero no es óbice para apreciar como la naturaleza va brindando nuevos colores y texturas. Los cerros tienen tonalidades grises que se manifiestan en las construcciones precarias de piedra y paja del pueblo que lleva el mismo nombre de la ruta para las que pareciera que no pasa el tiempo y donde se aprecia muy pocos habitantes. A medida que se avanza el verde va en aumento hasta transformarse en selva con una vegetación espesa. Pronto podrá divisarse el pueblo de “La Chojlla” en el que concluye este recorrido. La ruta del Takesi es uno de los caminos prehispánicos construidos por la cultura Tihuanacota y que conecta la zona montañosa del altiplano con los valles templados y los llanos amazónicos. Un paseo imperdible.

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Habiendo llegado a la población de Ventilla después de haber transitado un sinuoso camino desde La Paz comienza uno de los más hermosos recorridos para los amantes del trekking. A tres mil doscientos metros sobre el nivel del mar se inicia una larga caminata hasta llegar a la mina San Francisco. A partir de este lugar se inicia la subida por las faldas del Mururata hasta llegar a la Apacheta a cuatro mil seiscientos metros sobre el nivel del mar.. Algunos caminantes deciden realizar una ofrenda y luego de quedar absortos por el blanco de la nieve que contrasta con los rayones de roca obscura se inicia el descenso por la ruta del Takesi.

15


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

16

Pรกgina //


Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

17



Trekking At El Takesi … on the Inca roads

The road is a true work of art and technology; you can still admire the design of the road, its channels, the works of engineering, etc., which date back to Pre-Hispanic times. The landscape starts changing as one descends the mountain. The word “Takesi” in Aymara means “to suffer” which gives you an idea of the perils of this road. Many of the hikers reflect their pain or exhaustion on their faces, which is by no means an obstacle to appreciate the beauty of nature showing new dimensions and colors at each step one takes. One can see the grayness of the mountains showing very basic stone built houses with straw roofs, materials found around the town that also has the name of Takesi, where time appears to have stopped on its tracks, and where very few people are found. As one keeps going down, one may appreciate more and more greenery until the landscape becomes forest with thick vegetation. From then on, one is practically there, upon viewing the town of “La Chojlla” where this marvelous trip ends. The Takesi route is one of the Pre-Hispanic roads built by the Tihuanacota culture, which connects the mountainous area of the Altiplano with the warm valleys and flat lands of the Amazons. You cannot miss this experience!!!

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Once you have reached a small town called Ventilla, after a sinuous road from downtown La Paz; one of the most beautiful trekking an experience begins for those trekking lovers. At three thousand two hundred meters above sea level a long road starts towards an old Mine, The San Francisco Mine. From then onwards, it is a climb on the slopes of the Mururata Mountain up to the “Apacheta” at 4.600 meters above sea level. Some of the people decide to make an offering, and after having been practically awestruck by the beautiful snowed mountains, the descent on the Takesi Route begins.

19


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Café

Angelo Colonial …Donde el Ayer es Hoy En el extraño y fascinante entorno de ciudad de La Paz, en donde aún está impregnada la historia y las tradiciones existe un rincón en donde uno se puede sentir como en casa, de una manera sencilla y serena sin lujos ni prejuicios, llamado Ángelo Colonial. Es un restaurant y está en el segundo piso de una casona colonial con balcones de diseño colonial y gran patio interior. El Restaurant está decorado con muchos objetos antiguos, fotografías, del siglo pasado, muebles de época. El piso rechina y se hunde a cada paso y asi se llega al salón iluminado con lámparas antiguas que no terminan de dar una total claridad al ambiente. Ninguno de los artículos que adornan el lugar esta a la venta. Se ven arcabuces, pistolas,

20

Página //

relojes de pared que dan cualquier hora, candados, cucharas, charolas y fácilmente se puede pensar que es un anticuario. Una maquina de café delata el espíritu del lugar. Por supuesto, los muebles son antigüedades de la época colonial. El dueño, Rolando Ángelo, pasó varios años adquiriendo los artículos. Está convencido de que el “Ángelo estará terminado sólo cuando no quede espacio en blanco en techo y paredes”. Allí uno puede darse el lujo de elegir una silla republicana o se puede optar por una de espaldar alto y rígido que está hecha enteramente de madera. EL menú es variado y la mayor parte de la clientela es europea que se pasan la voz en sus países de que existen un espacio en el que se vive una experiencia imperdible.


Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

21


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

22

Pรกgina //


Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Cafe Angelo Colonial … Where is yesterday today In the bizarre and fascinating surroundings of the city of La Paz, where all traditions and history still remain in the air; there is a place where you may feel at home, with a simple, unpretentious style, with no luxury or prejudices, it is Ángelo Colonial. It is a restaurant located on the second floor of an old colonial manor with colonial style balconies and a great indoor patio. The restaurant is decorated with several antique objects, photographs of past centuries, and vintage furniture. The floor creaks under your feet and sinks at every step, and thus you come to the saloon lit with antique lamps, which have decided not to grant all the necessary light to the ambiance. None of the amazing articles shown here are for sale. You may admire muskets, pistols, watches, wall clocks that give the time each one feels,

old padlocks, spoons, fountains and so many more articles that you could easily take the place for an Antique shop. A modern coffee machine gives away the real spirit of the place. Of course all the furniture is colonial. The owner, Rolando Ángelo, spent several years collecting all these items. He is convinced that “El Ángelo” will be done when there is no more room or wall or ceiling space”. You may have the privilege to choose a Republican style chair or one with a high rigid back made entirely of wood. The menu is varied and most part of its clientele is European, that have passed the word to their fellow citizens upon their homecoming , always bearing in their minds that La Paz has an incredible and unforgettable place and experience.

23


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

La Leyenda

Gran Paititi ‌la Ciudad Dorada del Misterio

24

PĂĄgina //


Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

25


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

26

Pรกgina //


consistiría en rellenar de oro la sala del palacio donde estaba secuestrado, levantó su mano y propuso que el oro llenaría hasta esa altura , y de rellenar de plata otras dos salas similares.

El inicio de la leyenda se sitúa poco después de la muerte de Atahuallpa, el rey Inca cuando llegaron los españoles (1532). El Imperio estaba entonces a su apogeo, pero deteriorado por una guerra civil entre Huascar, el heredero legitima del trono de los Incas, y su semihermano Atahuallpa.

Se dice que una parte de la nobleza inca, tomando una red de ciudades secretas se refugiaron en la selva, en la ladera amazónica de Perú. Y es asi que desde entonces, desde los primeros años de la conquista, se habla muy misteriosamente sobre la existencia del Paititi. Hoy en día en Cuzco, es ampliamente conocida y difundida, la versión de la leyenda de Paititi, de esta ciudad perdida en la selva, donde se refugiaron los Incas que habían escapado de los españoles en la época de la conquista y donde habrían escondido fabulosos tesoros.

Francisco Pizarro aprovechando del estado de guerra civil en el cual se encontraba el Imperio, toma preso a Atahuallpa. El Inca plantea que si Pizarro dejaba libre a Atahuallpa a cambio de daría en pago un tesoro fabuloso que

Pizarro, quedo deslumbrado por la propuesta porque sabia de las riquezas del reino y acepta inmediatamente. El rescate del emperador comienza entonces a ser comentado en todas las provincias del Tawantinsuyu. ¡Los cronistas de esta época hablan de verdaderas montañas de oro!

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Según lo que se sabe gracias a las crónicas de la época y a las viejas y legendarias tradiciones, Paititi habría sido una ciudad inmensa que se encontraría escondida en alguna parte de la selva amazónica. Una ciudad que se buscó en toda Sudamérica. Pero desde una cincuentena de años, las investigaciones se enfocaron hacia el sudeste de Perú, en Amazonia peruana, lo que parece lógico, porque Paititi está muy relacionado al Incario. Y el Perú moderno constituye lo que fue el corazón de este imperio: el Tawantinsuyu.

27


The Legend Of The Great Paititi ‌the golden city of mystery According to chronicles of the time and ancient mouth to mouth traditions, the Paititi was an alleged great city right in the midst of the Amazon Forest. A city that has been searched by many in all of South America. However, these last fifty years, the research has focused on the southeast of Peru, in the Peruvian Amazon; this makes sense, since the Paititi is very closely related to the Inca Empire, where Peru now stands, once upon a time, the heart and soul of this Empire, the Tawantinsuyu.

(A room of the palace to be filled with gold up to where his hand would reach up) and two similar rooms to be filled with silver.

Legend has it that closely after the death of Atahuallpa, the Inca emperor, who was executed by the Spanish (1532), the empire was at its prime, however deteriorated by a civil war that had taken place between Huascar, the Heir Apparent of the Throne and his half brother Atahuallpa.

It is said that as a result, part of the Inca nobility took refuge in the depths of the Amazon Jungle close to Peru, taking their treasures with them. And thus the legend started that somewhere in the depths of the jungle there would be a settlement full of gold and treasures and the Legend of the Paititi was born. Nowadays the legend is amply known specially in Cuzco, where the Inca had taken refuge, having escaped the Spanish conquerors and where their fabulous treasures are apparently hidden.

Taken advantage of this situation, Francisco Pizarro imprisoned Atahuallpa, who pleaded for his freedom in exchange of a fabulous treasure

Pizarro awed at the proposal and aware that there were great treasures accepted the proposal. Thus, this event and the ransom proposal was the news of all the communities of the empire at Tawantinsuyu. ÂĄThe chroniclers of the time speak of literally mountains of the precious metal!



Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

30

Pรกgina //


Coipasa

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Salar de

… el espejo del cielo

Un paisaje desolado que se tiñe de blanco y azul y que a veces el cielo y la tierra se mimetizan de manera resplandeciente. El olor a sal nos muestra, como signo evidente, que hubo un mar que abarcaba el altiplano boliviano. Millones años, los cambios climáticos y geográficos se encargaron de modificar al lugar brindando en la actualidad uno de los paisajes mas bellos.

de la sal de Coipasa. Rodeado de terrenos áridos en los que imponentes cactus parecen guardar la incomparable belleza del salar. Se lo conoce con el nombre de “El espejo del cielo” por parecer un inmenso mar blanco que se pierde en el infinito y donde los atardeceres adquieren la magia de la brillantes e intensidad de los colores.

Coipasa es el segundo salar más importante de Bolivia y tiene una extensión de más de dos mil kilómetros cuadrados y a una altura de tres mil setecientos metros sobre el nivel del mar y está ubicada al sudeste del departamento de Oruro. Es el único salar en el mundo con un lago interior.

Para llegar al salar de Coipasa se debe tomar la carretera con dirección a la localidad de Pisiga, (lugar fronterizo con Chile) Forma parte de la ruta intersalar que es una de las rutas turísticas mas importantes que une al salar de Coipasa con el salar de Uyuni.

En determinados espacios se encuentran áreas con propiedades terapéuticas para el tratamiento de enfermedades. Muchos turistas realizan terapias apreciando el poder curativo

En el salar se encuentra la población de Coipasa, capital de la segunda sección de la provincia Atahuallpa, cuyos habitantes se dedican mayormente a la explotación de la sal.

31


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

The Coipasa Salt Flats ‌ A Mirror Of The Sky Desolate scenery tinted white and blue where sometimes earth and sky come and mix together in an incredible tricky scenario. The smell of salt is the living proof that once upon a time there was a sea or an ocean on the Bolivian Altiplano. Millions of years, climate and geographic changes have modified this place, which has to be one of the most beautiful landscapes on earth. Coipasa is the second most important salt flats in Bolivia with an area of over two thousand square kilometers at 3.700 meters above sea level and it is located to the south east of the Department of Oruro. It is the only salt flats of the world that hosts an interior lake. In some places you will find areas with medical properties to treat several ailments. Many tourist visit this salt flats for therapeutic reasons, taking advantage of the medical powers of the salt in Coipasa.

32

PĂĄgina //



It is surrounded by millenary cacti that resemble the guardians of this incomparable beauty, also known as the “Mirror of the Sky�, where the sky is always reflected playing mind and sight tricks and where the colors of dawn or sundown are reflected on the very soil where you stand. In order to get there, you must take the road to Pisiga, (BolivianChilean border) which is part of the Salt Flats Route that links with the Uyuni Salt Flats. Close to the salt flats you will find the town of Coipasa, capital of the Second Section of the Atahuallpa Province where the main economic activity of its inhabitants is the exploitation of salt.



Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Bolivia logra denominación de origen

de la Quinua Real

en la Comunidad Andina …la mejor quinua del mundo. La de Bolivia Colombia, Ecuador y Perú, miembros de la Comunidad Andina de Naciones (CAN), reconocen el origen de la “quinua real” como cien por ciento boliviana, por lo que estarán impedidos de usar este denominativo para la comercialización del grano de oro. Esta denominación permitirá garantizar mejores precios para el grano real para el mercado interno y externo, además de la propiedad intelectual. Bolivia es la principal productora mundial de quinua, con el 55,7 por ciento del mercado internacional, seguida por Perú, con el 43,4 por ciento, y Ecuador con el 0,9 por ciento. Al primer trimestre de este año, el país exportó alrededor de 6.400 toneladas de quinua. Estados Unidos es el mayor consumidor con 61 por ciento y le siguen Francia y Canadá con el 7 por ciento. Esta denominación de origen se debe al impulso que se brindó a ese cereal en el Año Internacional de la Quinua 2013, logrando que luego de 10 años se conforme el Comité Regulador de esa denominación, para lograr el reconocimiento de que Bolivia es el “único y mayor” productor de la Quinua Real.

36

Página //

Ninguno de los países de la CAN podrá utilizar o aprovechar esa denominación y el prestigio de la Quinua Real para su beneficio, tomando en cuenta que el reconocimiento es “único para Bolivia”, por la calidad productiva y cualidades nutricionales que sólo se dan en el país El país podrá mejorar los precios internacionales de la quinua, abrir mercados en Europa, ingresar a la cadena de supermercados y establecer los derechos intelectuales y genéticos de la producción de la Quinua Real. Esta denominación lograda en la Comunidad Andina se podrá aplicar como anexo en los documentos que se van a enviar a la Unión Europea para lograr la inscripción de la denominación de origen en esa instancia.



Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

38

Pรกgina //


Colombia, Ecuador and Peru, all members of the Andean Commonwealth (CAN), have acknowledged that the origin of the “Quinoa Real” is Bolivian; thus, they will no longer be able to use this appellant for their products. This will of course provide much better prices in the local and foreign markets, notwithstanding Intellectual Property rights. Bolivia is the main and biggest quinoa producer in the world with 55,7 percent in the international market, closely followed by Peru with 43,4 percent and Ecuador with 0,9 percent. During

the first quarter of this year, Bolivia has exported close to 6.400 tons of quinoa. The US is the biggest consumer with 61 percent followed by France and Canada with 7 percent. This appellation of origin was achieved thanks to the Quinoa International Year in 2013, which, after 10 long years, finally achieved that a Regulatory Committee be incorporated and thus acknowledge that Bolivia is the greatest and only producer of the Quinoa Real in the world.

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Bolivia has gained the appellation of origin for the Quinoa Real in the Andean Commonwealth …the best quinoa in the world… Bolivian quinoa

39


None of the other countries of the Andean Commonwealth will be able to use the name Quinoa Real, since it is only privy to Bolivia due to the nutritional qualities thereof that result from their harvest in this part of the Andean Mountain Range. Thus, our country will be able to better deal with prices in the international markets; be able to sell the product in supermarkets and establish all the Intellectual Property and genetic rights of the production of Quinoa Real. This achievement may be very well incorporated to all proceedings in the European Union to establish such intellectual property rights over there.




Aniversario de la

Fundación

LaPaz

…Nuestra señora nace Para poder comprender mejor el por qué se fundó La Paz es necesario recordar algunos acontecimientos. Los conquistadores españoles dividieron el antiguo imperio inca en dos grandes territorios: Nueva Castilla, que fue entregada a Francisco Pizarro y Nueva Toledo –lo que hoy es Bolivia- a Diego de Almagro. Esa división disgustó a los almagristas, lo que ocasionó una guerra civil que duró varios años. Esta pugna terminó con la victoria de Francisco Pizarro y sus hermanos.

Con este motivo el 20 de Octubre de 1548 se reunieron en la Iglesia de Laja, junto a Alonso de Mendoza, un grupo de conquistadores entre ellos se hallaban Juan de Vargas, Diego Alemán, Juan de Rivas, Alonso de Zayas, Francisco de Cámara y otros y redactaron el acta de fundación..

La razón del nombre de la ciudad fue, sobre todo, que se fundaba una ciudad en conmemoración a la pacificación del reino y de ahí que en el escudo se ha incluido la frase: “Los discordes en concordia en paz y amor se juntaron y pueblo de paz fundaron para perpetua memoria”. De ahí en adelante nuestra ciudad se ha convertido en un crisol en donde conviven todos los bolivianos, sin importar su origen, si son de oriente u occidente cobijándoles y brindándoles las oportunidades para su desarrollo. ¡¡ Feliz aniversario ciudad de Nuestra Señora de La Paz !!.

Página //

El 23 de octubre, se ubicó a la ciudad, con el título de Nuestra Señora de La Paz, en el cercano valle de Chuquiago, allí se realizó un nuevo acto en el que se colocó el rollo y la

Otra de las razones para la fundación de La Paz fue la política, pero también se dieron otros hechos. Primero, era necesaria una ciudad para los encomenderos y los hacendados a los que les había tocado encomiendas en el mundo aymara, debido a que Cusco y Lima quedaban demasiado lejos. Segundo, desde el Cusco resultaba muy difícil gobernar a una numerosa población aymara, por lo que La Paz fue fundada también para gobernar mejor a los indios. Era también necesaria una ciudad entre Potosí y la costa, y entre Cusco y Potosí.

Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

En septiembre de 1548, el victorioso enviado del rey, el pacificador Pedro de la Gazca, se reunió con Alonso de Mendoza, en Nazca, le entregó los papeles para que funde la ciudad de Nuestra Señora de La Paz en homenaje a la pacificación.

picota como símbolo de la justicia en la zona de Churubamba, cercana a la vivienda del cacique Quirquincha.

43


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

The Anniversary Of The Foundation Of The City Of La Paz …and our Lady is born In order to really understand why the city of La Paz was founded, it is mandatory to go back into history. Spanish conquerors divided amongst themselves two great territories in this part of our continent: Nueva Castilla, which was granted to Francisco Pizarro and Nueva Toledo –which is now Bolivia- to Diego de Almagro. This division did not suit Almagro very well, and thus a civil war emerged which lasted for several years. The victors were Francisco Pizarro and his brothers. In September 1548, the new victor, an intermediary, Pedro de la Gazca and Alonso de Mendoza held a meeting in Nazca, and the latter was given all the necessary papers to found the city of Nuestra Señora de La Paz (Our Lady of Peace) as homage to the pacification after the war. Therefore, on October 20th, 1548 several Spanish conquerors met with Alonso de Mendoza at the church in Laja, among them were Juan de Vargas, Diego Alemán, Juan de Rivas, Alonso de Zayas, Francisco de Cámara and many others that drafted the Foundation Deed. On October 23rd, the city took the name of Our Lady of Peace (Nuestra Señora de La Paz) in the nearby valley of Chuquiago, where a new foundation took place and the city was formally founded at Plaza Alonzo de Mendoza with a scroll and a pillory as symbols of righteousness, close to the then state of a native Chieftain whose last name was Quirquincha, located at what is and was known as Churubamba. Another reason to found La Paz was politics. To begin with, it was mandatory to have a city where landlords and “Encomenderos” (Those that were given native slaves to be taught in the catholic faith) could deal with the natives since Cusco and Lima were too far away. Second; it

44

Página //

was very difficult to effectively rein over the Aymara people from Cusco, thus the city of La Paz, was a convenient venue wherefrom, they could rule the Aymara population; “Te Indians”, as they were then called. It was also strategically placed between the Pacific coastline and Potosi and of course Cusco and Potosí (Where all the silver was produced). The name of the city was primarily as homage to the end of the civil war between the two great despots and therefore when the foundation took place the new Coat of Arms took a legend that reads “ Those in conflict have now joined in Peace and Love, and founded a city of Peace and Love for ever……”. Thereafter our beautiful city has become a melting pot for all Bolivians from all over the country, who have always been welcomed without any regards of their origin; and has granted them a great source of development and prosperity. Therefore, we need to toast our glasses for the Happy Anniversary of this magnificent city, La Paz!!!. CHEERS.



Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

46

Pรกgina //


LaDiablada … genuinamente boliviana

Un atronador ruido de petardos y un denso humo de colores, que la hace aún más espectral, precede el paso de ‘La Diablada’ -legión de diablos y su corte de ‘chinasupay’ (diablesas)-, que preside el carnaval boliviano de Oruro, uno de los más diversos y coloridos de América Latina. La fastuosidad de la danza comprime el corazón del espectador provocando emociones que sobrecogen. El sonido de bombos, tambores, platillos y bronces da el marco ideal para poder entender la riqueza cultural de nuestro país.

un torbellino del colorido de sus pañoletas. No quedan demás las acrobacias de los músicos que combinan agraciados movimientos con el manejo de sus instrumentos musicales.

Sus orígenes se remontan a la colonia. Representa la eterna lucha entre el bien y el mal. Los personajes que participan en esta danza son los diablos, los arcángeles, las chinas supay, los cóndores y los osos que danzan incansables con un sincronizado ritmo. Los faldones y capas bordadas con figuras de serpientes de colores vivos y las máscaras coronadas con astas y ojos saltones y radiantes… todo mezclado en

La diablada es el símbolo del Carnaval de Oruro y es genuinamente boliviana a pesar de que se intenta discutir sobre su paternidad.

El diablo es la representación del “tío” que mora en las profundidades de a mina y la protege desde su ingreso pero que en el tiempo adecuado se dirige dando brincos frenéticos hasta caer postrado y rendido ante la imagen de la Virgen de la Candelaria patrona y protectora del pueblo de Oruro. Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

El esplendor de este sincretismo entre la religión y el paganismo, hizo que la Unesco reconociera al Carnaval de Oruro en 2001 la declarara como obra maestra del patrimonio oral e intangible de la humanidad.

Página //

47


La Diablada (The Devil’s Dance) … genuinely Bolivian A deafening sound of fireworks and dense colored smoke, which makes it even more spectral precedes the coming dancers of ‘La Diablada’ – a legion of devils and its court of ‘chinasupays’ (women devils)-, an icon of the Bolivian Carnival, one of the most diverse and colorful in Latin America. The fastuous dance awes onlookers provoking unimaginable feelings and emotions. The sound of kettle drums, bass drums and wind instruments, makes the ideal and alluring framework to really understand the cultural richness of this country. Its origin dates back to colonial times. It represents the quintessential war between good and evil. The characters that take part in this extraordinary dance are: devils, archangels, women devils “China supays”, condors and bears that dance relentlessly at a very well synchronized rhythm. The devils wear a sort of cut out skirt embroidered with stones, huge capes of usually velvet also embroidered with bright stones that reflect snakes or other vividly colored animals or designs; masks that are adorned with huge colorful, twisted horns and bulging eyes (usually made of marbles) all mixed into a turbulence of colors, rhythm and frenzy to the rhythm of their also colorful kerchiefs. And of course, the accompanying band may not remain alien to such movement, and thus the members display intricate choreographies while playing their instruments. The devil represents “The Tío” a mythical character that dwells in the depths of mines, and which is the patron protector of every mine. Miners grant it offerings upon entering the mine for their safekeeping. However, it becomes alive at this time of year, dancing its way to the Virgen del Socavon, which is the Virgen de la Candelaria, the patron saint of Oruro to grant her homage. The Diablada is the symbol and icon of the Carnival of Oruro, and is genuinely Bolivian, although many have tried to contest such origin and paternity. The splendor of this syncretism of paganism and catholic religion has made the UNESCO to acknowledge the Carnival of Oruro as an Intangible and Oral Patrimony of Humanity in the year 2001.



Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Gustu Restaurant

… el proyecto gastronómico más exitoso

50

Página //


Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

51


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

52

Pรกgina //


El Restaurant GUSTU en su oferta culinaria catalogada como “de muy alto nivel” trabaja únicamente con productos bolivianos mostrando la variedad y la calidad de estos insumos. Parte del proyecto de Meyer es la escuela de Comida en La Paz con 23 estudiantes, jóvenes socialmente desfavorecidos, a los que entrenaron en técnicas culinarias y manejo empresarial gastronómico para formarlos como chefs y emprendedores, capaces de iniciar sus propios proyectos Las actividades de MELTING POT son variadas pero todas giran sobre el eje principal que es la gastronomía. El proyecto Suma Phayata (en aymara significa “bien cocinado”), que tiene que ver con la capacitación en higiene, manipulación de alimentos, atención al cliente y mercadeo. El MIGA (Movimiento de Integración Gastronómico Boliviano) desde donde se impulsa la inclusión de todos los sectores que puedan estar involucrados en este proceso. El LAB (El Laboratorio de Alimentos Bolivianos) es un programa dedicado a la investigación de campo y la documentación de los insumos encontrados en el paisaje Boliviano. El proyecto Gustu merece todo el apoyo y reconocimiento del público boliviano al ser éste una oportunidad única, que a través del rescate de nuestros incomparables recursos gastronómicos traducirá la capacidad de muchos chefs formados en las escuelas de Claus Meyer en Bolivia.

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Situarse entre los cincuenta mejores restaurants a nivel sudamericano con solo un año de actividades es un justo reconocimiento al emprendimiento de Claus Meyer. Haber conseguido situarse en el puesto número treinta y dos es el resultado de la implementación de un proyecto gastronómico diseñado desde la Fundación MELTING POT BOLIVIA, una organización sin fines de lucro cuyo objetivo principal es el buscar la valorizar e impulsar todo el potencial de la actividad culinaria de nuestro País y que forma parte beneficiando al desarrollo de la industria sin chimenea.

53


Restaurant Gustu … a most successful gastronomic project To be placed among the fifty best South American restaurants within just a year of activity is a fair and important acknowledgment to the entrepreneurship of Claus Meyer. Having been ranked at number thirty two, is the result of the implantation of a gastronomic project that originated at the MELTING POT BOLIVIA FOUNDATION, a non- profit organization, which main purpose was to value and prompt the entire potential of culinary activity in our country and thus greatly benefit the development of this industry in Bolivia. GUSTU Restaurant, which cuisine has been praised as a “very high level”, works only with Bolivian products, showing the variety, quality and usefulness thereof. Part of this Project is the Comida School in the city of La Paz that hosts 23 young low income students, who have been trained in the culinary arts and techniques along with business and gastronomic management to become Chefs and entrepreneurs, with the ability to create their own projects and enterprises The activities of MELTING POT are varied, however they are all related and revolve around gastronomy. The Suma Phayata (“Well Cooked, in Aymara) Project deals with training in hygiene, handling foodstuff, customer care and marketing. The MIGA (The Bolivian Comprehensive Movement of Gastronomy, for its acronym in Spanish) Project is the platform that deals and chooses the actors and sectors that this project may include. LAB (Laboratory of Bolivian Foodstuff, for its acronym in Spanish) is a program aimed to field research and the collection of data of all gastronomic raw materials found in Bolivia. Project Gustu deserves all the support and acknowledgement of the Bolivian public being this a unique project and opportunity to use and value our incomparable gastronomic resources, which in turn will translate into the training of many chefs at the Claus Meyer schools in Bolivia.



Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Caracara

‌ el ave de Wiracocha

56

PĂĄgina //


Es la más grande de las carcañas y mide entre 55 y 60 cm de largo. La hembra un poco más grande que el macho. Las plumas de la cabeza son ligeramente más encrestada; cara roja desnuda; corona negra; garganta y lados del cuello blanco opaco; parte superior del lomo, vientre y muslos negros. Normalmente habita en el altiplano andino, donde la vegetación no es muy alta. Se los encuentra entre los 2.900 y 5.000 metros de elevación, pero también se los ve en las costas del Pacífico.

La alimentación consiste de carroña y pequeños animales como mamíferos, aves o artrópodos. También captura insectos y lombrices escarbando la tierra. Se lo conoce un cazador oportunista y con frecuencia ataca animales jóvenes o heridos, utilizando como método inicial agredir en ojos, labios, y partes frágiles de la presa; de manera que ésta resulte progresivamente indefensa hasta que, finalmente, muere y es consumida. Su desplazamiento es más terrestre y son más caminadoras que otras aves rapaces. Esta especie construye su nido a una altura de 40 cm. Cada año le agrega más ramas y entre los materiales que utiliza para suavizarlo se han encontrado plumas, lana de ovejas y pitas o cordeles de nylon. Esta ave ancestral nos permite viajar en el tiempo y admirar su solemnidad y carácter, cualidades que eran valoradas por estas culturas precolombinas.

Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

Se relaciona con Wiracocha, el Dios del sol de la cultura inca, ya que fue su compañero alado con el nombre de Pájaro Inti. Era un mago conocedor del presente y el futuro. Sus plumas de color blanco y negro eran usadas por ciertas indumentarias del Inca. Sirvió como insignia para los jerarcas del Imperio Incaico y en concreto para la corona del emperador Inca.

57


Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

58

Pรกgina //


Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo

59


Caracara ‌ the bird of Wiracocha It is related to Wiracocha, the Sun God of Inca culture, as his faithful companion under the name of Inti Bird. He was a magician that new about the past and the future. Its black and white feathers were used in some of the apparel that the Inca wore. They were a symbol of hierarchy in the Inca Empire and specifically in the headdress of the Inca Emperor. It is the biggest of the carrion-eating birds (Caracara Piancus) ; usually 50 to 60 cm long. The female is usually larger than the male and its head feathers are slightly more pointed: they have a red feather-free face; a black crest, with opaque white neck and throat; the upper body, abdomen and thighs are black. Its natural habitat is the Andean Altiplano where vegetation is not very high at between 2.900 and 5.000 meters above sea level, although they may also be found on the Pacific coastline. They feed from carrion and small animals such as mammals, birds or arthropods. It may also hunt for insects and worms, digging into the soil. It is known as an opportunistic hunter and often preys on young or injured animals, attacking them straight into their eyes, lips, and most soft and vulnerable parts of the prey, leaving it helpless and defenseless until it finally dies and is then eaten. They tend to walk more than fly as opposed to other vultures. This genus build their nests at approximately 40 cm from the surface, adding more and more branches and twigs each year besides other material such as feathers, sheep wool, pieces of rope and nylon strings. This ancestral (Even prehistoric) bird allows us to travel through time and admire its solemnity and character, qualities that were highly valued by pre-Columbian cultures.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.