p.37
‘ Sinónimo de Historia
p.4
Dakar Entre el Cielo y la Tierra
p.43
EXPOCRUZ Un Orgullo Cruceño
Publicación Mensual | Ciclo 2 | Número 16| Octubre 2014 | Bolivia
PORTADA Dakar Bolivia
Orestes Sotomayor Vásquez Gerente General Traductor Julio Caballero Asesor Legal Luis Monrroy Ejecutivo de Cuentas (CBBA) Miguel Peñaloza Diseño y Diagramación www.osidentidad.com
Pablo Estrada Agramont Redacción Lilian Cuellar Quintela Relaciones Públicas y Publicidad (LP) Bolivia Alcazar Ejecutiva de Cuentas (SC) Gary Alcalá Espinoza Diseño Gráfico (LP)
Fotografía Juan Manuel Montes Jordán Pablo Alurralde Yutronic Orestes Sotomayor
Lolita Cambero Alejandro Pakumuto Cespedes Dirección de Promoción Turística GAMLP Viceministerio de Turismo
Depósito legal 4-2-2069-10
Dirección Edif. Mcal. de Ayacucho Piso 11 Of. 1105 Calle Loayza #233
Centro Empresarial Lemoine Calle Lemoine #141 Piso 2 Of. 21
Telf. +591-2-2004758
Cel. +591-69015092
Cel. +591-78949194
Cel. +591-70241574
La Paz - Bolivia
Santa Cruz - Bolivia
www.bolivia.org.bo www.boliviadecolores.com
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Pรกgina //
3
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Dakar 2015 …ruta que atravesará el cielo en la tierra …
4
Página //
Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
5
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
El Rally Dakar 2015 será la marcha 35 y América del Sur será por séptima vez la anfitriona del evento deportivo y Bolivia lo recibirá por segunda oportunidad. Serán quince etapas con un recorrido total de más de ocho mil quinientos kilómetros. La competencia llega a Bolivia el 10 de Enero desde Chile con las categorías de motos y quads y por primera vez la categoría de autos entraran el 11 y cumplirán dos etapas sin asistencia ni logística en el estilo maratón. Uyuni y las regiones de Potosí y Oruro serán escenario de cuatro etapas de la competencia anunció Etiene Lavigne que es el directivo de Amaury Sport Organisation (ASO). “Los competidores se enfrentarán a una etapa que se destaca tanto por su belleza y por su dureza incluso al final del día serán abandonados a sus propios recursos en la que sólo estarán autorizados a obtener ayuda de otros pilotos. Este es el tipo de desafío final que nos gusta ver en un rally “ dijo.
6
Página //
No existe ninguna duda que el recorrido en tierras bolivianas será muy difícil y pondrá a prueba las cualidades de resistencia individuales y de equipo. Se espera la participación de 450 vehículos. La ruta, que pasará a través de los cañones del Noroeste de Argentina y valles de arena, Salar de Uyuni, o las dunas del desierto de Atacama requerirá conducción hábil y el manejo cuidadoso de los aspectos mecánicos. Con largos tramos cronometrados y varias etapas maratón, constantemente se requerirán que los competidores estén muy bien preparados para hacer frente a las condiciones extremas de resistencia. La etapa “boliviana”, sin ninguna duda, será cautivante para propios y extraños. Esta es una oportunidad para que todos los que disfrutamos de la aventura podamos ver de cerca el rally y apoyar a nuestros competidores.
Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
7
The 2015 Dakar will number 35 and south America will be the hostess to this wonderful event for the seventh time, and Bolivia for the second time. It comprises of 15 legs with over eight thousand kilometers. It will run through Bolivia on January 10th, from Chile in the all terrain vehicles and motorcycle versions , with a first time for racing cars on the 11th with two legs with no assistance or logistics marathon style. Uyuni, Potosí and Oruro will be the background for four of the legs of the race, according to Etiene Lavigne, who is one of the Directors of the Amaury Sport Organisation (ASO).”Competitors will face some amazing landscapes and great hardship, being left to fend themselves at the end of the day, when they will only may get help from other pilots and not their crew. This type of challenge is the cherry on top of the cake” stated Lavigne. Undoubtedly, the legs in Bolivia will be hard and difficult and will evidence the individual and team ability of those taking part, 450 vehicles are expected to take part in this unique experience . The route will cover the canyons of North Argentina and sand valleys, the Uyuni Salt Flats and the Atacama Desert being a hard trial for those involved and their mechanics. Long legs which will be closely monitored and marathon type events at some points will require that the participants be highly trained, capable and show great endurance. The “Bolivian” leg will be amazing for locals and foreigners alike; an opportunity for those we enjoy extreme sports to share a unique adventure enjoy the Rally close up and grant the support needed by our fellow nationals.
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Dakar 2015 …a route that will run through heaven on earth …
9
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Vicuña emblema La
de los
Andes
Las vicuñas estuvieron a punto de desaparecer en Bolivia durante los años setenta y ochenta, debido a la caza intensiva. La fibra hecha con el pelo de estos animales es la más cara de entre todas las de origen animal y supera por mucho el precio del oro. En los últimos veinte años se han recuperado espectacularmente, gracias al buen manejo y la protección de las comunidades indígenas. Hoy no es raro verlas incluso en sitios fuertemente afectados por la acción del hombre. No puede abandonar territorio boliviano sin ver a estos seres vivos en su hábitat natural. Texto y fotos: Mauricio Pacheco Suarez http://diversidadentrependientes.wordpress.com/
10
Página //
Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
11
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
12
Pรกgina //
// VicuĂąa was near to extinction in Bolivia during the seventies and eighties due to the undiscriminating hunting thereof. The fiber made from the fur of these animals is the most expensive in the world, and its price is by far much higher than the price of gold. Fortunately they have thrived once aging during these past two decades as a result of the sustainable management and protection granted by the native peoples of the surrounding areas. It is not rare to see them roaming around, even where man has a strong presence. This is a sight to see, and you cannot leave Bolivia without looking at these beautiful animals in their natural habitat.
PĂĄgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
The VicuĂąa, an emblem of the Andes
13
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Laguna Suรกrez Trinidad
14
Pรกgina //
Es difícil de imaginar como los mojeños de antaño crearon esta laguna, quizás para hacer posible la agricultura en estas pampas y praderas que rodean a Trinidad o quizás es un homenaje a las bendiciones de la naturaleza de este lugar. Las formas geométricas de las cabañas de jatata y motacú dan el marco a las hamacas y a sus circunstanciales ocupantes. El aroma de los pacumutus, del charque con chivé o el locro de gallina enloquecen los sentidos de los viajeros que después de comer corren a albergarse en los confortables balnearios de la ribera. La tarde con sus naranjas y sepias cae sobre este lugar que sin duda debe ser idéntico al ingreso del edén. La fresca experiencia de estar en este paraíso artificial genera grandes expectativas acaso ignoradas por gran parte de los visitantes de Bolivia.
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
A escasos cinco kilómetros hacia el sur de Trinidad, ciudad capital del Beni, a través de un pleno intenso verde y límpido celeste, nos acercamos a la Laguna Suarez, cuya belleza inimaginable espera a sus invitados para dejarlos anonadados. Sus aguas calmas y poco profundas se alteran con las travesuras de los niños que juguetean en los alrededores.
15
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
16
Pรกgina //
Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
17
Laguna Suárez
It is hard to imagine how the old time Mojeño Tribe created this lake; possibly, their main purpose was to prompt agriculture in the savannas and prairies surrounding Trinidad, or maybe they just did it as a homage to the blessings granted by nature upon this land. The geometric shapes of the jatata and motacú cabanas serve as the framework to the hammocks and the temporary visitors. The aroma of pacumutu, the beef jerky with chivé or the chicken locro spin the senses of its visitors, which after enjoying their meals run towards the beach to enjoy their day. The orange and sepia sundown is falling upon this magic place, which I undoubtedly think must be what Eden was supposed to look like. The fresh experience of being on this manmade paradise creates greater expectations upon the world of marvels, present for some and regretfully ignored by others.
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
// At just five Kms. south of Trinidad, the capital city of Beni;we approach Laguna Suarez through an intense green landscape and under a deep blue sky. It is hard to imagine the magic and beauty of this man-made lake that patiently waits for its guests to arrive and marvel them with the most wonderful deep blue water mirror ever seen; its calm, shallow waters are altered only by playful children.
19
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Nuestro
Resfriado,
nuestras
20
Pรกgina //
tradiciones
Enraizados en nuestras tradiciones, surgen diversos métodos utilizados para tratar el Resfriado, muchos infundidos en la colonia tras notar que durante los primeros meses del año en territorio boliviano es típico “resfriarse” (modo coloquial de denominar al estado). Este es el caso del conocido “Caldo de Pollo”, que se asegura aumenta las defensas naturales contra los virus, el “Té de Jengibre” y la “Infusión de Limón” (mucho mejor si es acompañada de un poco de miel), pues eliminan la tos y la congestión nasal provocada por la infección viral. Durante el siglo XX, aparecieron diferentes combinaciones naturales que se fijaron como parte de nuestra cultura. No existe abuela o madre boliviana que no haya utilizado el famoso “Mentisán” en sus nietos o hijos respectivamente; este maravilloso ungüento fabricado por Ernest Schilling (alemán) en 1937 asegura eliminar los síntomas del Resfriado común como otras molestias provocadas por diferentes enfermedades, por ello es comúnmente denominado “cura todo”. Sin embargo, a pesar de ser remedios ya popularizados en la cultura farmacológica personalizada del boliviano, ninguno de los anteriormente mencionados posee una propiedad antiviral dirigida al Rinovirus. Esta enfermedad viral es una entidad autocontrolada, es decir, una vez cumplido su ciclo, es destruida por las defensas naturales. Por: Dr. Roberto Carlos Anzardo Aguiar www.medicosensudomicilio.com
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
El Resfriado es un estado producido principalmente por el virus Rinovirus (aunque existen aproximadamente 200 especies de virus capaces de producir el mismo estado), muy diferente al productor de la Gripe y la Influenza, aunque en la cultura boliviana en general Gripe/Resfrío/Influenza “no tienen ninguna distinción”.
21
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
22
Pรกgina //
The common cold and our traditional medicines
There are several means to combat this ailment with traditional methods, many which go back to colonial times; back then the Spanish had already noted that it was common to catch a cold during the first months of the year. Chicken broth is very common to fight it, which is said to increase the natural defenses of the individual. “Ginger tea” and “Lemmon tea” (much better if it is laced with honey) will undoubtedly relief the discomfort of nasal congestion, cough and other discomforts caused by this viral infection. During the XX Century, several combinations of natural remedies appeared and stayed within our culture. There is no Bolivian grandmother or mother that has not used “Mentisan” (Similar to Vick’s vapor rub) with their children or grandchildren. This marvelous ointment was first manufactured by Dr. Ernest Schilling (A German chemist) in 1937 and is certain to eliminate most of the common cold symptoms as well as many other ailments, thus its name “Cures everything”. Nevertheless, although so many remedies have been incorporated in the traditional medicine of Bolivian culture, none of these directly attacks the Rhinovirus. This viral ailment is a self controlled entity; in other words, once it has fulfilled its full cycle, it is destroyed by our natural defenses.
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
// The common cold is a state caused mainly by the Rhinovirus (Although there are close to 200 different strains of virus which may cause it); it is totally different to either the Influenza or the Flu, however Bolivian culture makes no distinction among Cold, Flu or Influenza.
23
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
24
Pรกgina //
En menos de un minuto es posible corromper la seguridad de un iPhone o iPad con tan solo conectarlo a un “cargador malicioso”, también conocido como Mactans. Este hallazgo fue realizado por los investigadores del Instituto de Tecnología de Georgia, noticia que se publicó a través de http://cnnespanol. cnn.com/ a principios del mes de junio. Los equipos que Apple presenta a su mercado fueron famosos por su avanzada seguridad ante virus y correos basura. Su exclusivo sistema operativo iOS proporcionaba al usuario comodidad y confianza, pero “las defensas del sistema pueden ser vulneradas al atacarlo en una forma no tradicional”, publica en su portal el importante medio internacional.
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
“Hackeados” a través de un cargador
25
Tech news; Hacked by a charger // It takes less than one minute to breach the security of an iPhone or iPad if it is connected to a “Malicious Charger”, also known as Mactans. This was discovered by some researchers at the Georgia Institute of Technology and was published during the first week of June at http:// cnnespanol.cnn.com/.
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
These Apple gadgets had been famous for their security levels against virus and junk mail. Its exclusive iOS operative system gave the user a lot of confidence and trust in their use. However, the “Defense systems may be easily broken in a non traditional manner” as it reads in their international domain site.
Página //
27
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Ranas
Venenosas en
Los Yungas Poisonous frogs of the Yungas
No cabe duda que las ranas venenosas de las zonas tropicales de Centro y Sud América están entre los anfibios más carismáticos. En Bolivia, existen una docena de especies que habitan los llanos amazónicos y las selvas de Los Yungas. Cerca de la región de Caranavi (Yungas, La Paz) se pueden encontrar dos especies únicas en el mundo: Ameeregea yungicola y Ameerega boliviana, ésta última fue redescubierta recientemente, luego de arreglárselas para permanecer cien años fuera de la vista de biólogos e investigadores.
30
Página //
Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
31
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
32
Pรกgina //
http://diversidadentrependientes.wordpress.com/
Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
//Undoubtedly, poisonous frogs of the tropical areas of Central and South America may be considered one of the most charismatic amphibians in the world. There are about a dozen species found in Bolivia, mainly in the Amazon Grasslands and the Yungas Forest. Close to Caranavi (Yungas, La Paz) two unique species of these amphibians, which are unique in the world are found: Ameeregea yungicola and Ameerega boliviana, the latter was recently discovered after managing to hide for over one hundred years from the curious sight of Biologists and Researchers.
33
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
36
Pรกgina //
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Potosí
… sinónimo de historia
37
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
38
Pรกgina //
En tiempos prehispánicos, el lugar estaba habitado por los aborígenes Charcas y Chullpas, así como por grupos mas pequeños de Quechuas y Aymaras. Estos pueblos eran pacíficos, hábiles artesanos en cerámica y platería, que como las demás etnias del occidente boliviano, sufrieron la colonización Inca. Cuenta la leyenda que el indio Diego Huallpa buscaba unas llamas extraviadas de su rebaño en la cima del cerro, helado de frío, encendió una fogata para calentarse, derritiendo de paso una veta de plata esta, al brotar de la tierra hacía un sonido muy parecido a la palabra “Ptojsí” o “Ptoj” significa reventar o brotar; los españoles lo castellanizaron a Potosí. Las riquezas del cerro parecían inagotables; a la primera mina que abrieron le dieron el nombre de La Descubridora. Era tanta la cantidad de lingotes de plata que se procesaba, que en 1553, Carlos V le concedió a la ciudad un escudo de armas con un lema que alababa su riqueza, y el titulo de Villa Imperial.
Potosí conmemora el grito libertario del 10 de noviembre de 1810, cuando sus habitantes se levantaron en armas y tomaron prisionero al gobernador español Francisco de Paula Sanz. Las fuerzas libertarias estaban encabezadas por Manuel Molina, los hermanos Nogales, Salvador José Matos, Melchor Daza, Mariano Subieta y los hermanos Millares. En homenaje a la valentía de los rebeldes independentistas, el 10 de noviembre es el aniversario cívico del departamento de Potosí y que goza de la reputación de ser una de las ciudades más altas del mundo (situada a 3.976 metros sobre el nivel del mar), junto a Lhasa, en el Tibet. La UNESCO nombró, a Potosí, Patrimonio Cultural de la Humanidad el 7 de diciembre de 1987. Conserva buena parte de su arquitectura colonial, de calles estrechas que se pueden recorrer a pie, muchos templos suntuosos, museos con objetos únicos e invaluables, la Casa de la Moneda, con su maquinaria de acuñación bien conservada y su burlón mascarón en la entrada; y, por supuesto, el Cerro Rico, que tras cinco siglos de explotación y convertido en un colmenar de miles de socavones, aun produce plata, y se puede visitar algunas de sus bocaminas con guía.
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
En el extremo sur-occidental de Bolivia existe una ciudad que fue la perla de la Corona española, cuna de riquezas legendarias. Su nombre… Potosí.
39
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
POTOSÍ … a synonym of history At the southern Western part of Bolivia, still proudly lies the city which once was the “pearl” of the Spanish Colony, the cradle of legendary and imaginable wealth…. … Potosí. During pre-Hispanic times, it was inhabited by the Charca and Chullpa people, as well as smaller groups of Quechua and Aymara natives. Pacific settlers, with great skills for farming, ceramics and silverwork, which in the same manner of other ethnic groups of the Bolivian West were at one time conquered by the Inca Empire. Legend has it that Diego Huallpa a native of these lands, was searching the mountain for some lost llama from his heard; once it became cold and dark he decide to light a small bonfire to keep warm, unaware that it was melting a ground vein of pure silver, which in liquid state started pouring making a special sound that resembled the word “Ptojsí” o “Ptoj” which meant to burst or sprout that later the Spanish conquerors turned it into Potosí, closer to Spanish.
40
Página //
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
42
Pรกgina //
Lo que fue la
de
Feria Santa Cruz
… un orgullo cruceño
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Página //
43
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
EXPOCRUZ es la Primera Feria Internacional y mayor Centro de Negocios de Bolivia. Se encuentra afiliada a AFIDA (Asociación de Ferias Internacionales de América) y a UFI (Unión de Ferias Internacionales) con sede en París, consideradas las máximas asociaciones gremiales a nivel mundial de ferias y exhibiciones, que garantizan y respaldan la calidad y seriedad del evento. Servicios como la consecución de contactos, negocios, ventas y promoción durante 10 días son ofrecidos a empresarios promoviendo y presentando productos nuevos para posicionamiento de marcas y quienes se conectan de forma efectiva con compradores e inversores potenciales.
Además esta feria se caracteriza por presentar en sus stands a las mujeres más bellas de Bolivia y otros países que representan a diferentes empresas del medio consiguiendo la admiración logrando ser uno de los atractivos de la versión 39 de la Feria Internacional de Santa Cruz . Es, sin lugar a dudas, la muestra ferial más grande de Bolivia y una de las más importantes del continente. El crecimiento gradual se nota año tras año, pues la participación de empresas de todos los continentes convierte a Santa Cruz en una verdadera locomotora financiera en la que se ve reflejada la pujanza de los empresarios de Santa Cruz y de todo el país.”
EXPOCRUZ es un gran evento comercial visitado por más de 500 mil personas. La venta directa es una herramienta valiosa, en EXPOCRUZ ya que el 93% de sus visitantes hacen compras en la Feria.
La Feria Exposición de Santa Cruz, FEXPOCRUZ, fue creada en 1962 y pertenece a la Cámaras de Industria, Comercio, Servicios y Turismo de Santa Cruz (CAINCO) y la Cámara Agropecuaria del Oriente (CAO), quienes, visionariamente casi intuyeron, el medio ideal para establecer contactos comerciales y económicos entre Bolivia y el mundo.
La trigésima novena versión de la feria de Santa Cruz, Expocruz 2014, fue inaugurada la noche del viernes 19 de septiembre, prolongándose hasta el 28 de septiembre en los predios del campo ferial de la FEXPOCRUZ.
44
Página //
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
46
Pรกgina //
The Fair Of Santa Cruz. … a Cruceño pride.
EXPOCRUZ is a big commercial event with an attendance of half a million people. Direct sales are a valuable tool since 93% of its visitors purchase some type of item at sight. This thirty-ninth version of the Expocruz 2014 Fair was inaugurated in the evening of Friday September 19th, and lasted until September 28th at the Fair Venue of FEXPOCRUZ. Another great attraction is the lovely hostess that welcome visitors, who are from Bolivia and other venues, and work for the different exhibits and stands; indeed one of the greatest attractions of this 39th, version. The larges fair in Bolivia and one of the most important ones in the continent. Gradual growth is seen every year which makes Santa Cruz a financial railroad reflected in the strength of entrepreneurs from Santa Cruz and the country” “ The Feria Exposición de Santa Cruz, FEXPOCRUZ, was created in 1962 by initiative of the Business and Industrial Chamber of Commerce (Cámaras de Industria, Comercio, Servicios y Turismo de Santa Cruz (CAINCO) and Cámara Agropecuaria del Oriente (CAO), who very wisely envisioned an ideal means to establish business and commercial contacts between Bolivia and the world
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
EXPOCRUZ is the first international fair and largest business center in Bolivia. It is member of AFIDA (Asociación de Ferias Internacionales de América) and UFI (Unión de Ferias Internacionales) with headquarters in Paris, which are regarded as the largest world fair associations and exhibits that endorse the quality of world and international fairs. Services such as the obtainment of contacts, business, sales and promotion are offered for 10 days to all types of entrepreneurs, showing new products related to new trademarks, to effectively connect with potential purchasers and investors.
47
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
48
Pรกgina //
LaFiesta
de las Ñatitas
… una tradición con mucho arraigo No se tiene conocimiento exacto de cuando se popularizó este culto pero aproximadamente desde hace 15 o 20 años esta festividad ha ido ganado espacio como una de las tradiciones muy especiales. El mundo occidental aprecia con mucho asombro que en nuestro país exista una actividad de veneración estricta a calaveras humanas.
Tratando de explicar el origen se comenta que en tiempos preincaicos, en regiones de los Urus (Oruro) las calaveritas eran desenterradas para vestirlas, hacerles comer y luego las volvían a enterrar. El rito se realizaba el 24 de octubre pero durante la Colonia fue prohibido y luego fue practicado el 8 de noviembre, para relacionarlo con Todos Santos, que se festeja el 1º de noviembre.
Luego de esta ceremonia puede ser objeto de una buena fiesta al estilo de un preste en donde se cuenta los favores recibidos y como agradecimiento se las festeja. Las hay de toda edad: niños, jóvenes, adultos y ancianos, así lo aseguran sus eventuales propietarios y sus nombres son variados. Suele vérselas con las cuencas de los ojos llenas de algodón un gorro o sombrero adornado con flores, un cigarrillo entre los dientes y rodeadas de hojas de coca. Se les muestra mucho aprecio.
Página //
Otras investigaciones cuentan que en el altiplano paceño se desenterraba todo el cadáver, durante un día para compartir sus bebidas y comidas preferidas y luego se las
Quienes practican este culto tienen el cuidado de ataviarlas para colocarlas luego en urnas ya sean de vidrio o madera. Hay quienes que preparan canastas o una sencilla caja de cartón para llevarlas al cementerio. Por ese día las ñatitas son expuestas en sitios públicos para que las personas que van a verlas les oren, las rocíen con agua bendita y sean “challadas” con coca y alcohol.
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
El denominativo proviene de la forma en que se califica a personas con la nariz plana denominándoseles “ñato(a)” y en las calaveras puede apreciarse este detalle y es por esta razón que se las llama “ñatitas”.
enterraba. Luego la práctica se redujo a desenterrar solo la calavera y se la relaciona con un pedido a la naturaleza para atraer a las lluvias, durante la época de más sequías en el campo.
49
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
50
Pรกgina //
Pรกgina // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
51
The Festivity Of “Las Ñatitas” 1 … a millenary tradition
The term “Ñatita” in colloquial local Spanish means those that have flat noses, thus the use to describe these skulls, which of course have no nose at all. Some scholars have it that in the time of the Urus (Oruro) , during pre-Inca periods skulls were exhumed, dressed and fed and interred once again. This usually took place on October 24th, however, Spanish settlers, that were catholic prohibited this rite, and then it was moved to November 8th, after “All Saints Day” which takes place on November 1st; religion and local practices have come together in such ways. Nevertheless, other scholars have it that through the Altiplano in La Paz, the entire body was exhumed for a whole day and relatives shared with them food and drink and then it was once again interred. With time apparently it became a rule to disinter only the skulls as homage to mother nature asking for rains, during this time which was usually the driest season.. Those that practice these rites, often keep the skulls at home and dress them up and carry them in glass or wooden urns and take them to the cemetery and listen to mass. They are often exhibited at home for people to come and share drinks and food, and they are “christened “with water, alcohol and coca leaves After the ceremony y the guests drink and eat and a party starts often with live music “bands” as an appreciation for favor granted during the past year. These skulls may belong to adults, women, children, men, etc., and keep their own names; they are often stuffed with cotton in the eye sockets, and wear hats, flowers or other adornments on their heads, and a cigarette on the mouth, surrounded by coca leaves. 1
Skulls, preferably from departed relatives
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
It is not exactly known when this tradition begun; nevertheless these past 15 or 20 years it has gained popularity in urban centers, as a very special tradition. Westerners are often appalled at the thought of praising and e and veneration to human skulls.
53
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Coca misticidad y
54
PĂĄgina //
energĂa
Desde los primeros registros hallados de su plantación por grupos indígenas de Bolivia, Perú y Argentina durante el siglo II a.C., las propiedades de la hoja de la planta Coca son conocidas por su fuerte función analgésica. Generaciones de indígenas, hasta la actualidad, la han considerado la principal fuente energética para cualquier rito tradicional, proporcionándole un poder metafísico ligado a la madre Tierra o Pachamama. A pesar de lo místico de la hoja de Coca, sus propiedades medicinales no pueden negarse; siendo cualquier habitante o visitante de la región andina de Bolivia es testigo del tradicional “piccheo”, actividad de mascar algunas hojas de Coca con el objetivo de sustraer todos los alcaloides de la misma. Para esto, en muchos casos, se introduce Bicarbonato de Sodio al masticado para aumentar aún más la extracción de estas sustancias. Estos alcaloides permitirán el alivio de un dolor o harán evidente la propiedad energizante de esta planta. ¿Mayor información?... La puedes encontrar en: www.medicoensudomicilio.com PREOCUPADOS POR LA SALUD
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Milenaria y controversial, así es como se describe a la planta de la Coca (Erythroxylum coca) en los corazones de los países andinos cuya plantación es una actividad frecuente por casi 23 siglos. Hoy en día, es Bolivia uno de los mayores representantes en su industrialización en el mundo, pues elaboramos diversos productos como bebidas, cremas, harinas, medicamentos naturales, etc.
55
//Milenaria y controversial, así es como se describe a la planta de la Coca (Erythroxylum coca) en los corazones de los países andinos cuya plantación es una actividad frecuente por casi 23 siglos. Hoy en día, es Bolivia uno de los mayores representantes en su industrialización en el mundo, pues elaboramos diversos productos como bebidas, cremas, harinas, medicamentos naturales, etc. Desde los primeros registros hallados de su plantación por grupos indígenas de Bolivia, Perú y Argentina durante el siglo II a.C., las propiedades de la hoja de la planta Coca son conocidas por su fuerte función analgésica. Generaciones de indígenas, hasta la actualidad, la han considerado la principal fuente energética para cualquier rito tradicional, proporcionándole un poder metafísico ligado a la madre Tierra o Pachamama. A pesar de lo místico de la hoja de Coca, sus propiedades medicinales no pueden negarse; siendo cualquier habitante o visitante de la región andina de Bolivia es testigo del tradicional “piccheo”, actividad de mascar algunas hojas de Coca con el objetivo de sustraer todos los alcaloides de la misma. Para esto, en muchos casos, se introduce Bicarbonato de Sodio al masticado para aumentar aún más la extracción de estas sustancias. Estos alcaloides permitirán el alivio de un dolor o harán evidente la propiedad energizante de esta planta. ¿Mayor información?... La puedes encontrar en: PREOCUPADOS POR LA SALUD
Página // Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Coca: Mysticism and energy
57
Revista gratuita Bolivia de Colores - www.bolivia.org.bo
Acustica Report
A iniciativa de Ale 2 – 3, Cles, Japa o Lucía, como ellos mismos los denominan, estos músicos bolivianos encontraron el espacio propicio para robarle acordes e inspiración a la vida, es así que luego de algunas guitarreadas Rodrigo Hoz de Vila Barbery, Diego Suarez Solares, Gonzalo (Talo) Arredondo Zelada y Pedro Von Vacano deciden fundar “ACÚSTICA” un 23 de julio del 2009. Al tiempo,Pedro se va a vivir fuera de Bolivia y el grupo queda consolidado sobre la base de tres de sus fundadores quienes con un estilo único, melodioso, armónico y principalmente acústico han deleitado en varias presentaciones a público de diferentes edades que tuvieron la
58
Página //
oportunidad de verlos en escenario haciendo una guitarreada que va desde el Rock hasta la Cueca Chapaca, pasando por la Trova, el Rock Alternativo, la música romántica, la Zamba Argentina y otros géneros que interpretan a dos guitarras, percusión y tres voces con inigualable talento artístico. Sus miembros además de ser intérpretes innovadores, son compositores de canciones que plasman sentimientos profundos envueltos en melodías bien estructuradas que muestran el talento musical de ACÚSTICA que en breve, según comentan sus integrantes, se traducirán en su primera producción discográfica, a la que auguramos éxito.
Acústica Upon the initiative of Ale 2 – 3, Cles, Japa or Lucía, as they call themselves, these Bolivian artists: Rodrigo Hoz de Vila Barbery, Diego Suarez Solares, Gonzalo (Talo) Arredondo Zelada and Pedro Von Vacano decided to create “ACÚSTICA” on July 23rd, 2009. Upon time, Pedro left the country and only three of its founders remained with a unique, melodic and harmonious and mainly acoustic style, that has delighted hundreds of fans and music lovers of different ages, having seen them in either formal or informal jamming sessions that comprise from rock music through the Cueca, Trova, alternative rock, romantic music, Argentinean Zamba and many other genres based on two guitars, drums and three voices of unequivocal talent and artistry. Its members are not only innovative interpreters, they are also composers of songs that delve into the most profound feelings, draped in very well structured melodies that show the real talent of ACÚSTICA, who will, according to one of its components, will launch their first CD soon and which we are sure will be a great one; all our best wishes for them great an a great success with this new project.