کلمات مکنونه فارسي

Page 1

‫ﻣ‬ ‫ﮐﻠﻤﺎت ﻮ ر ﯽ‬


‫﴿ ﺑﻪ ﻧﺎﻡ ﮔﻮﻳﻨﺪﻩ ﺗﻮﺍﻧﺎ ﴾‬


‫ﺍﻯ ﺻﺎﺣﺒﺎﻥ ﻫﻮﺵ ﻭ ﮔﻮﺵ ﺍ ّﻭﻝ ﺳﺮﻭﺵ ﺩﻭﺳﺖ ﺍﻳﻨﺴﺖ ٭‬

‫ﺪﻫ ـﺪ ﺳــﻠﻴﻤﺎﻥ ﻋــﺸﻖ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻠﺒــﻞ ﻣﻌﻨــﻮﻯ ﴾ ﺟــﺰ ﺩﺭ ﮔﻠــﺒﻦ ﻣﻌــﺎﻧﻰ ﺟــﺎﻯ ﻣﮕــﺰﻳﻦ ﻭ ﺍﻯ ُﻫ ُ‬

‫ـﻞ ﻣﭙ ــﺬﻳﺮ ٭‬ ‫ﺟ ــﺰ ﺩﺭ ﺳ ــﺒﺎﻯ ﺟﺎﻧ ــﺎﻥ ﻭﻃ ــﻦ ﻣﮕﻴ ــﺮ ﻭ ﺍﻯ ﻋﻨﻘ ــﺎﻯ ﺑﻘ ــﺎ ﺟ ــﺰ ﺩﺭ ﻗ ــﺎﻑ ﻭﻓ ــﺎ ﻣﺤ ـ ّ‬

‫ﺍﻳﻨﺴﺖ ﻣﮑﺎﻥ ﺗﻮ ﺍﮔﺮ ﺑﻼﻣﮑـﺎﻥ ﺑﭙـﺮ ﺟـﺎﻥ ﺑﺮﭘـﺮﻯ ﻭ ﺁﻫﻨـﮓ ﻣﻘـﺎﻡ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍﻳﮕـﺎﻥ ﻧﻤـﺎﺋﻰ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘ ــﺴﺮ ﺭﻭﺡ ﴾ ﻫ ــﺮ ﻃﻴ ــﺮﻯ ﺭﺍ ﻧﻈ ــﺮ ﺑ ــﺮ ﺁﺷ ــﻴﺎﻥ ﺍﺳ ــﺖ ﻭ ﻫ ــﺮ ﺑﻠﺒﻠ ــﻰ ﺭﺍ ﻣﻘ ــﺼﻮﺩ‬ ‫ﺟﻤﺎﻝ ﮔﻞ ﻣﮕﺮ ﻃﻴـﻮﺭ ﺍﻓﺌـﺪﻩ ﻋﺒـﺎﺩ ﮐـﻪ ﺑـﻪ ﺗـﺮﺍﺏ ﻓـﺎﻧﻰ ﻗـﺎﻧﻊ ﺷـﺪﻩ ﺍﺯ ﺁﺷـﻴﺎﻥ ﺑـﺎﻗﻰ‬ ‫ﺗﻮﺟﻪ ﻧﻤﻮﺩﻩ ﺍﺯ ُﮔﻞﻫﺎﻯ ﻗﺮﺏ ﻣﺤـﺮﻭﻡ ﮔـﺸﺘﻪﺍﻧـﺪ‬ ‫ﺩﻭﺭ ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﮔِ ﻞﻫﺎﻯ ﺑﻌﺪ ّ‬

‫٭ ﺯﻫﻰ ﺣﻴﺮﺕ ﻭ ﺣﺴﺮﺕ ﻭ ﺍﻓﺴﻮﺱ ﻭ ﺩﺭﻳﻎ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺍﺑﺮﻳﻘﻰ ﺍﺯ ﺍﻣـﻮﺍﺝ ﺑﺤـﺮ ﺭﻓﻴـﻖ‬

‫ﺍﺑﻬﻰ ﺩﻭﺭ ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻧﺪ ٭‬ ‫ﺍﻋﻠﻰ ﮔﺬﺷﺘﻪﺍﻧﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺍﻓﻖ‬ ‫ٰ‬ ‫ٰ‬


‫ـﺐ ﻭ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳﺖ ﴾ ﺩﺭ ﺭﻭﺿـﻪ ﻗﻠـﺐ ﺟـﺰ ﮔـﻞ ﻋـﺸﻖ ﻣﮑـﺎﺭ ﻭ ﺍﺯ ﺫﻳـﻞ ﺑﻠﺒـﻞ ﺣ ّ‬

‫ﺷ ــﻮﻕ ﺩﺳ ــﺖ ﻣ ــﺪﺍﺭ ٭ ﻣ ــﺼﺎﺣﺒﺖ ﺍﺑ ــﺮﺍﺭ ﺭﺍ ﻏﻨﻴﻤ ــﺖ ﺩﺍﻥ ﻭ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﻓﻘ ــﺖ ﺍﺷ ــﺮﺍﺭ‬ ‫ﺩﺳﺖ ﻭ ﺩﻝ ﻫﺮ ﺩﻭ ﺑﺮﺩﺍﺭ ٭‬


‫ﻣﺤﻞ ﮔﻴﺮﺩ ﻭ ﮐـﺪﺍﻡ ﻃﺎﻟـﺐ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﴾ ﮐﺪﺍﻡ ﻋﺎﺷﻖ ﻛﻪ ﺟﺰ ﺩﺭ ﻭﻃﻦ ﻣﻌﺸﻮﻕ‬ ‫ّ‬

‫ﮐــﻪ ﺑــﻰﻣﻄﻠــﻮﺏ ﺭﺍﺣــﺖ ﺟﻮﻳــﺪ؟ ﻋﺎﺷــﻖ ﺻــﺎﺩﻕ ﺭﺍ ﺣﻴــﺎﺕ ﺩﺭ ﻭﺻــﺎﻝ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻣــﻮﺕ ﺩﺭ‬

‫ﻓ ــﺮﺍﻕ ٭ ﺻﺪﺭﺷ ــﺎﻥ ﺍﺯ ﺻ ــﺒﺮ ﺧ ــﺎﻟﻰ ﻭ ﻗﻠﻮﺑ ــﺸﺎﻥ ﺍﺯ ﺍﺻ ــﻄﺒﺎﺭ ﻣﻘ ـ ّـﺪﺱ ﺍﺯ ﺻ ــﺪ ﻫ ــﺰﺍﺭ ﺟ ــﺎﻥ‬

‫ﺩﺭﮔﺬﺭﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﮐﻮﻯ ﺟﺎﻧﺎﻥ ﺷﺘﺎﺑﻨﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ ﺧﺎﮎ ﴾ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺘﻰ ﻣﻲﮔﻮﻳﻢ ﻏﺎﻓﻞﺗﺮﻳﻦ ﻋﺒـﺎﺩ ﮐـﺴﻰ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺩﺭ‬ ‫ﻗ ــﻮﻝ ﻣﺠﺎﺩﻟ ــﻪ ﻧﻤﺎﻳ ــﺪ ﻭ ﺑ ــﺮ ﺑ ــﺮﺍﺩﺭ ﺧ ــﻮﺩ ﺗﻔـ ـ ّﻮﻕ ﺟﻮﻳ ــﺪ ٭ ﺑﮕ ــﻮ ﺍﻯ ﺑ ــﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﺑـ ـﻪ‬

‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺑﻴﺎﺭﺍﺋﻴﺪ ﻧﻪ ﺑﻪ ﺍﻗﻮﺍﻝ ٭‬


‫﴿ﺍﻯ ﭘـﺴﺮﺍﻥ ﺍﺭﺽ ﴾ ﺑـﻪ ﺭﺍﺳـﺘﻰ ﺑﺪﺍﻧﻴـﺪ ﻗﻠﺒـﻰ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺁﻥ ﺷـﺎﺋﺒﻪ ﺣـﺴﺪ ﺑـﺎﻗﻰ ﺑﺎﺷـﺪ ﺍﻟﺒﺘّــﻪ‬

‫ﺑﻪ ﺟﺒﺮﻭﺕ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻦ ﺩﺭ ﻧﻴﺎﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻠﮑﻮﺕ ﺗﻘﺪﻳﺲ ﻣﻦ ﺭﻭﺍﺋﺢ ﻗﺪﺱ ﻧﺸﻨﻮﺩ ٭‬


‫ـﺐ ﴾ ﺍﺯ ﺗ ــﻮ ﺗ ــﺎ ﺭﻓ ــﺮﻑ ﺍﻣﺘﻨ ــﺎﻉ ﻗ ــﺮﺏ ﻭ ﺳ ــﺪﺭﻩ ﺍﺭﺗﻔ ــﺎﻉ ﻋ ــﺸﻖ ﻗ ــﺪﻣﻰ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘ ــﺴﺮ ﺣ ـ ّ‬

‫ﻓﺎﺻﻠﻪ ﻗـﺪﻡ ﺍ ّﻭﻝ ﺑـﺮﺩﺍﺭ ﻭ ﻗـﺪﻡ ﺩﻳﮕـﺮ ﺑـﺮ ﻋـﺎﻟﻢ ﻗـﺪﻡ ﮔـﺬﺍﺭ ﻭ ﺩﺭ ﺳـﺮﺍﺩﻕ ﺧﻠـﺪ ﻭﺍﺭﺩ ﺷـﻮ‬

‫ﻋﺰ ﻧﺰﻭﻝ ﻳﺎﻓﺖ ٭‬ ‫٭ ﭘﺲ ﺑﺸﻨﻮ ﺁﻧﭽﻪ ﺍﺯ ﻗﻠﻢ ّ‬


‫ﻋﺰ ﴾ ﺩﺭ ﺳـﺒﻴﻞ ﻗـﺪﺱ ﭼـﺎﻻﮎ ﺷـﻮ ﻭ ﺑـﺮ ﺍﻓـﻼﮎ ﺍﻧـﺲ ﻗـﺪﻡ ﮔـﺬﺍﺭ ﻗﻠـﺐ ﺭﺍ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ ّ‬

‫ﺑﻪ ﺻﻴﻘﻞ ﺭﻭﺡ ﭘﺎﮎ ﮐﻦ ﻭ ﺁﻫﻨﮓ ﺳﺎﺣﺖ ﻟﻮﻻﮎ ﻧﻤﺎ ٭‬


‫ﺫﻝ ﻭﻫــﻢ ﺑﮕــﺬﺭ ﻭ ﺑ ـﻪ ﻣﻌــﺎﺭﺝ ﻋـ ّـﺰ ﻳﻘــﻴﻦ ﺍﻧــﺪﺭﺍ ٭ ﭼــﺸﻢ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﺳــﺎﻳﻪ ﻧــﺎﺑﻮﺩ ﴾ ﺍﺯ ﻣــﺪﺍﺭﺝ ّ‬

‫ﺣﻖ ﺑﮕﺸﺎ ﺗﺎ ﺟﻤﺎﻝ ﻣﺒﻴﻦ ﺑﻴﻨﻰ ﻭ ﺗﺒﺎﺭﮎ ﺍﻪﻠﻟ ﺃﺣﺴﻦ ﺍﻟﺨﺎﻟﻘﻴﻦ ﮔﻮﻳﻰ ٭‬ ‫ّ‬


‫ـﻮﻯ ﴾ ﺑ ـﻪ ﺭﺍﺳــﺘﻰ ﺑــﺸﻨﻮ ﭼــﺸﻢ ﻓــﺎﻧﻰ ﺟﻤــﺎﻝ ﺑــﺎﻗﻰ ﻧــﺸﻨﺎﺳﺪ ﻭ ﺩﻝ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﻫـ ٰ‬

‫ﻣﺮﺩﻩ ﺟﺰ ﺑﻪ ُﮔﻞ ﭘﮋﻣﺮﺩﻩ ﻣﺸﻐﻮﻝ ﻧﺸﻮﺩ ﺯﻳﺮﺍ ﮐﻪ ﻫﺮ ﻗﺮﻳﻨﻰ ﻗﺮﻳﻦ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺟﻮﻳﺪ ﻭ ﺑـﻪ‬ ‫ﺟﻨﺲ ﺧﻮﺩ ﺍﻧﺲ ﮔﻴﺮﺩ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﺗــﺮﺍﺏ ﴾ ﮐــﻮﺭ ﺷــﻮ ﺗــﺎ ﺟﻤــﺎﻟﻢ ﺑﻴﻨــﻰ ﻭ ﮐــﺮ ﺷــﻮ ﺗــﺎ ﻟﺤــﻦ ﻭ ﺻــﻮﺕ ﻣﻠ ـﻴﺤﻢ ﺭﺍ‬

‫ﺷــﻨﻮﻯ ﻭ ﺟﺎﻫــﻞ ﺷــﻮ ﺗــﺎ ﺍﺯ ﻋﻠﻤــﻢ ﻧــﺼﻴﺐ ﺑــﺮﻯ ﻭ ﻓﻘﻴــﺮ ﺷــﻮ ﺗــﺎ ﺍﺯ ﺑﺤــﺮ ﻏﻨــﺎﻯ ﻻ ﻳــﺰﺍﻟﻢ‬ ‫ﻗﺴﻤﺖ ﺑﻲﺯﻭﺍﻝ ﺑﺮﺩﺍﺭﻯ ٭ ﮐﻮﺭ ﺷﻮ ﻳﻌﻨﻰ ﺍﺯ ﻣﺸﺎﻫﺪﻩ ﻏﻴﺮ ﺟﻤﺎﻝ ﻣﻦ ﻭ ﮐﺮ ﺷـﻮ ﻳﻌﻨـﻰ‬

‫ﺍﺯ ﺍﺳــﺘﻤﺎﻉ ﮐــﻼﻡ ﻏﻴــﺮ ﻣــﻦ ﻭ ﺟﺎﻫــﻞ ﺷــﻮ ﻳﻌﻨــﻰ ﺍﺯ ﺳــﻮﺍﻯ ﻋﻠــﻢ ﻣــﻦ ﺗــﺎ ﺑــﺎ ﭼــﺸﻢ ﭘــﺎﮎ ﻭ‬ ‫ﺩﻝ ﻃﻴّﺐ ﻭ ﮔﻮﺵ ﻟﻄﻴﻒ ﺑﻪ ﺳﺎﺣﺖ ﻗﺪﺳﻢ ﺩﺭﺁﻳﻰ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺻﺎﺣﺐ ﺩﻭ ﭼﺸﻢ ﴾ ﭼﺸﻤﻰ ﺑﺮ ﺑﻨﺪ ﻭ ﭼـﺸﻤﻰ ﺑـﺮ ﮔـﺸﺎ ٭ ﺑـﺮ ﺑﻨـﺪ ﻳﻌﻨـﻰ ﺍﺯ ﻋـﺎﻟﻢ‬

‫ﻭ ﻋﺎﻟﻤﻴﺎﻥ ﺑﺮ ﮔﺸﺎ ﻳﻌﻨﻰ ﺑﻪ ﺟﻤﺎﻝ ﻗﺪﺱ ﺟﺎﻧﺎﻥ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮﺍﻥ ﻣــﻦ ﴾ ﺗﺮﺳــﻢ ﮐــﻪ ﺍﺯ ﻧﻐﻤــﻪ ﻭﺭﻗــﺎء ﻓــﻴﺾ ﻧﺒــﺮﺩﻩ ﺑ ـﻪ ﺩﻳــﺎﺭ ﻓﻨــﺎ ﺭﺍﺟــﻊ ﺷــﻮﻳﺪ ﻭ‬

‫ﺟﻤﺎﻝ ُﮔﻞ ﻧﺪﻳﺪﻩ ﺑﻪ ﺁﺏ ﻭ ﮔِ ﻞ ﺑﺎﺯ ﮔﺮﺩﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳــﺘﺎﻥ ﴾ ﺑ ـﻪ ﺟﻤــﺎﻝ ﻓــﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﺟﻤــﺎﻝ ﺑــﺎﻗﻰ ﻣﮕﺬﺭﻳــﺪ ﻭ ﺑ ـﻪ ﺧﺎﮐــﺪﺍﻥ ﺗﺮﺍﺑــﻰ‬

‫ﺩﻝ ﻣﺒﻨﺪﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ ﺭﻭﺡ ﴾ ﻭﻗﺘﻰ ﺁﻳﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﺒـﻞ ﻗـﺪﺱ ﻣﻌﻨـﻮﻯ ﺍﺯ ﺑﻴـﺎﻥ ﺍﺳـﺮﺍﺭ ﻣﻌـﺎﻧﻰ ﻣﻤﻨـﻮﻉ ﺷـﻮﺩ‬

‫ﻭ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﺯ ﻧﻐﻤﻪ ﺭﺣﻤﺎﻧﻰ ﻭ ﻧﺪﺍﻯ ﺳﺒﺤﺎﻧﻰ ﻣﻤﻨﻮﻉ ﮔﺮﺩﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺟﻮﻫﺮ ﻏﻔﻠﺖ ﴾ ﺩﺭﻳﻎ ﮐـﻪ ﺻـﺪ ﻫـﺰﺍﺭ ﻟـﺴﺎﻥ ﻣﻌﻨـﻮﻯ ﺩﺭ ﻟـﺴﺎﻧﻰ ﻧـﺎﻃﻖ ﻭ ﺻـﺪ ﻫـﺰﺍﺭ‬

‫ﻣﻌﺎﻧﻰ ﻏﻴﺒﻰ ﺩﺭ ﻟﺤﻨﻰ ﻇﺎﻫﺮ ﻭ ﻟﮑﻦ ﮔﻮﺷﻰ ﻧﻪ ﺗﺎ ﺑﺸﻨﻮﺩ ﻭ ﻗﻠﺒﻰ ﻧﻪ ﺗﺎ ﺣﺮﻓﻰ ﺑﻴﺎﺑﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻫﻤﮕﻨﺎﻥ ﴾ ﺍﺑﻮﺍﺏ ﻻ ﻣﮑﺎﻥ ﺑﺎﺯ ﮔﺸﺘﻪ ﻭ ﺩﻳﺎﺭ ﺟﺎﻧﺎﻥ ﺍﺯ ﺩﻡ ﻋﺎﺷـﻘﺎﻥ ﺯﻳﻨـﺖ ﻳﺎﻓﺘـﻪ‬ ‫ﻭ ﺟﻤﻴــﻊ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺷــﻬﺮ ﺭﻭﺣــﺎﻧﻰ ﻣﺤــﺮﻭﻡ ﻣﺎﻧــﺪﻩﺍﻧــﺪ ّﺍﻻ ﻗﻠﻴﻠــﻰ ﻭ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻗﻠﻴــﻞ ﻫــﻢ ﺑــﺎ ﻗﻠــﺐ‬

‫ﻗﻞ ﻗﻠﻴﻠﻰ ٭‬ ‫ﻣﻘﺪﺱ ﻣﺸﻬﻮﺩ ﻧﮕﺸﺖ ّﺍﻻ ﺍ ّ‬ ‫ﻃﺎﻫﺮ ﻭ ﻧﻔﺲ ّ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺍﻫــﻞ ﻓــﺮﺩﻭﺱ ﺑــﺮﻳﻦ ﴾ ﺍﻫــﻞ ﻳﻘــﻴﻦ ﺭﺍ ﺍﺧﺒــﺎﺭ ﻧﻤﺎﺋﻴــﺪ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﻓــﻀﺎﻯ ﻗــﺪﺱ ﻗــﺮﺏ‬

‫ﺭﺿــﻮﺍﻥ ﺭﻭﺿــﻪ ﺟﺪﻳــﺪﻯ ﻇــﺎﻫﺮ ﮔــﺸﺘﻪ ﻭ ﺟﻤﻴــﻊ ﺍﻫــﻞ ﻋــﺎﻟﻴﻦ ﻭ ﻫﻴﺎﮐــﻞ ﺧﻠــﺪ ﺑــﺮﻳﻦ ﻃــﺎﺋﻒ‬

‫ﺣﻮﻝ ﺁﻥ ﮔﺸﺘﻪﺍﻧﺪ ٭ ﭘﺲ ﺟﻬﺪﻯ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﺗـﺎ ﺑـﻪ ﺁﻥ ﻣﻘـﺎﻡ ﺩﺭﺁﺋﻴـﺪ ﻭ ﺣﻘـﺎﺋﻖ ﺍﺳـﺮﺍﺭ ﻋـﺸﻖ‬

‫ﺭﺍ ﺍﺯ ﺷـﻘﺎﻳﻘﺶ ﺟﻮﺋﻴـﺪ ﻭ ﺟﻤﻴـﻊ ﺣﮑﻤـﺖﻫـﺎﻯ ﺑﺎﻟﻐـﻪ ﺍﺣﺪﻳّـﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﺛﻤـﺎﺭ ﺑﺎﻗﻴـﻪﺍﺵ ﺑﻴﺎﺑﻴـﺪ‬ ‫٭ ﻗ ّﺮﺕ ﺃﺑﺼﺎﺭ ﺍﻟّﺬﻳﻦ ﻫﻢ ﺩﺧﻠﻮﺍ ﻓﻴﻪ ﺁﻣﻨﻴﻦ ٭‬


‫ـﻞ ﺷــﺠﺮﻩ ﺍﻧﻴــﺴﺎ ﮐــﻪ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳـﺘﺎﻥ ﻣــﻦ ﴾ ﺁﻳــﺎ ﻓﺮﺍﻣــﻮﺵ ﮐــﺮﺩﻩﺍﻳــﺪ ﺁﻥ ﺻــﺒﺢ ﺻـﺎﺩﻕ ﺭﻭﺷــﻨﻰ ﺭﺍ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﻇـ ّ‬

‫ﺩﺭ ﻓــﺮﺩﻭﺱ ﺍﻋﻈــﻢ ﻏــﺮﺱ ﺷــﺪﻩ ﺟﻤﻴــﻊ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻓــﻀﺎﻯ ﻗــﺪﺱ ﻣﺒــﺎﺭﮎ ﻧــﺰﺩ ﻣــﻦ ﺣﺎﺿــﺮ ﺑﻮﺩﻳــﺪ؟ ﻭ ﺑ ـﻪ ﺳــﻪ‬

‫ﮐﻠﻤﻪ ﻃﻴّﺒـﻪ ﺗﮑﻠّـﻢ ﻓﺮﻣـﻮﺩﻡ ﻭ ﺟﻤﻴـﻊ ﺁﻥ ﮐﻠﻤـﺎﺕ ﺭﺍ ﺷـﻨﻴﺪﻩ ﻭ ﻣـﺪﻫﻮﺵ ﮔـﺸﺘﻴﺪ ﻭ ﺁﻥ ﮐﻠﻤـﺎﺕ ﺍﻳـﻦ ﺑـﻮﺩ ٭‬

‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳ ــﺘﺎﻥ ﴾ ﺭﺿ ــﺎﻯ ﺧ ــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑ ــﺮ ﺭﺿ ــﺎﻯ ﻣ ــﻦ ﺍﺧﺘﻴ ــﺎﺭ ﻣﮑﻨﻴ ــﺪ ﻭ ﺁﻧﭽ ــﻪ ﺑ ــﺮﺍﻯ ﺷ ــﻤﺎ ﻧﺨــﻮﺍﻫﻢ ﻫﺮﮔ ــﺰ‬

‫ﻣﺨﻮﺍﻫﻴــﺪ ﻭ ﺑــﺎ ﺩﻝﻫــﺎﻯ ﻣــﺮﺩﻩ ﮐــﻪ ﺑـﻪ ﺁﻣــﺎﻝ ﻭ ﺁﺭﺯﻭ ﺁﻟــﻮﺩﻩ ﺷــﺪﻩ ﻧــﺰﺩ ﻣــﻦ ﻣﻴﺎﺋﻴــﺪ ٭ ﺍﮔــﺮ ﺻــﺪﺭ ﺭﺍ ﻣﻘـ ّـﺪﺱ‬ ‫ﮐﻨﻴﺪ ﺣﺎﻝ ﺁﻥ ﺻﺤﺮﺍ ﻭ ﺁﻥ ﻓﻀﺎ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﻈﺮ ﺩﺭ ﺁﺭﻳﺪ ﻭ ﺑﻴﺎﻥ ﻣﻦ ﺑﺮ ﻫﻤﻪ ﺷﻤﺎ ﻣﻌﻠﻮﻡ ﺷﻮﺩ ٭‬


‫﴿ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﻫﺸﺘﻢ ﺍﺯ ﺍﺳﻄﺮ ﻗﺪﺱ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻟﻮﺡ ﭘﻨﺠﻢ ﺍﺯ ﻓﺮﺩﻭﺱ ﺍﺳﺖ ﻣﻲﻓﺮﻣﺎﻳﺪ ﴾‬

‫﴿ ﺍﻯ ﻣﺮﺩﮔﺎﻥ ﻓﺮﺍﺵ ﻏﻔﻠﺖ ﴾ ﻗﺮﻥﻫﺎ ﮔﺬﺷﺖ ﻭ ﻋﻤﺮ ﮔﺮﺍﻧﻤﺎﻳﻪ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺍﻧﺘﻬﺎ ﺭﺳﺎﻧﺪﻩﺍﻳﺪ ﻭ َﻧ َﻔﺲ ﭘـﺎﮐﻰ ﺍﺯ ﺷـﻤﺎ‬

‫ﺑـﻪ ﺳــﺎﺣﺖ ﻗــﺪﺱ ﻣــﺎ ﻧﻴﺎﻣــﺪ ٭ ﺩﺭ ﺍﺑﺤــﺮ ﺷــﺮﮎ ﻣــﺴﺘﻐﺮﻗﻴﺪ ﻭ ﮐﻠﻤــﻪ ﺗﻮﺣﻴــﺪ ﺑــﺮ ﺯﺑــﺎﻥ ﻣــﻲﺭﺍﻧﻴــﺪ ٭ ﻣﺒﻐــﻮﺽ ﻣــﺮﺍ‬

‫ﻣﺤﺒﻮﺏ ﺧﻮﺩ ﺩﺍﻧﺴﺘﻪﺍﻳﺪ ﻭ ﺩﺷﻤﻦ ﻣﺮﺍ ﺩﻭﺳﺖ ﺧﻮﺩ ﮔﺮﻓﺘـﻪﺍﻳـﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺭﺽ ﻣـﻦ ﺑـﻪ ﮐﻤـﺎﻝ ﺧ ّﺮﻣـﻰ ﻭ ﺳـﺮﻭﺭ ﻣـﺸﻰ‬ ‫ﻣﻲﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﻭ ﻏﺎﻓﻞ ﺍﺯ ﺁﻧﮑﻪ ﺯﻣﻴﻦ ﻣﻦ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺑﻴﺰﺍﺭ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺷﻴﺎﻯ ﺍﺭﺽ ﺍﺯ ﺗﻮ ﺩﺭ ﮔﺮﻳﺰ ٭ ﺍﮔﺮ ﻓـﻰ ﺍﻟﺠﻤﻠـﻪ ﺑـﺼﺮ‬ ‫ﺑﮕﺸﺎﺋﻰ ﺻﺪ ﻫﺰﺍﺭ ﺣﺰﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺳﺮﻭﺭ ﺧﻮﺵﺗﺮ ﺩﺍﻧﻰ ﻭ ﻓﻨﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺣﻴﺎﺕ ﻧﻴﮑﻮﺗﺮ ﺷﻤﺮﻯ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺧ ــﺎﮎ ﻣﺘﺤ ـ ّﺮﮎ ﴾ ﻣ ــﻦ ﺑـ ـﻪ ﺗ ــﻮ ﻣﺄﻧﻮﺳ ــﻢ ﻭ ﺗ ــﻮ ﺍﺯ ﻣ ــﻦ ﻣ ــﺄﻳﻮﺱ ٭ ﺳ ــﻴﻒ ﻋ ــﺼﻴﺎﻥ‬

‫ﺷــﺠﺮﻩ ﺍﻣﻴــﺪ ﺗ ـﻮ ﺭﺍ ﺑﺮﻳــﺪﻩ ٭ ﻭ ﺩﺭ ﺟﻤﻴــﻊ ﺣــﺎﻝ ﺑ ـﻪ ﺗــﻮ ﻧــﺰﺩﻳﮑﻢ ﻭ ﺗــﻮ ﺩﺭ ﺟﻤﻴــﻊ ﺍﺣــﻮﺍﻝ ﺍﺯ‬

‫ﻣﻨﺘﻬﻰ ﺑﺮﺍﻯ ﺧـﻮﺩ‬ ‫ﻋﺰﺕ ﺑﻲﺯﻭﺍﻝ ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﻧﻤﻮﺩﻡ ﻭ ﺗﻮ ﺫﻟّﺖ ﺑﻰ‬ ‫ﻣﻦ ﺩﻭﺭ ٭ ﻭ ﻣﻦ ّ‬ ‫ٰ‬ ‫ﭘﺴﻨﺪﻳﺪﻯ ٭ ﺁﺧﺮ ﺗﺎ ﻭﻗﺖ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﺎﻧﺪﻩ ﺭﺟﻮﻉ ﮐﻦ ﻭ ﻓﺮﺻﺖ ﺭﺍ ﻣﮕﺬﺍﺭ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﻫــﻮﻯ ﴾ ﺍﻫــﻞ ﺩﺍﻧــﺶ ﻭ ﺑﻴــﻨﺶ ﺳــﺎﻝﻫــﺎ ﮐﻮﺷــﻴﺪﻧﺪ ﻭ ﺑـﻪ ﻭﺻــﺎﻝ ﺫﻯ ﺍﻟﺠــﻼﻝ‬

‫ﻓــﺎﺋﺰ ﻧﮕــﺸﺘﻨﺪ ﻭ ﻋﻤﺮﻫــﺎ ﺩﻭﻳﺪﻧــﺪ ﻭ ﺑ ـﻪ ﻟﻘــﺎﻯ ﺫﻯ ﺍﻟﺠﻤــﺎﻝ ﻧﺮﺳــﻴﺪﻧﺪ ٭ ﻭ ﺗــﻮ ﻧﺎﺩﻭﻳــﺪﻩ ﺑ ـﻪ‬ ‫ﻣﻨﺰﻝ ﺭﺳﻴﺪﻩ ﻭ ﻧﺎﻃﻠﺒﻴﺪﻩ ﺑﻪ ﻣﻄﻠﺐ ﻭﺍﺻﻞ ﺷﺪﻯ ٭ ﻭ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺟﻤﻴﻊ ﺍﻳﻦ ﻣﻘﺎﻡ ﻭ ﺭﺗﺒﻪ ﺑـﻪ‬

‫ﺣﺠــﺎﺏ ﻧﻔــﺲ ﺧــﻮﺩ ﭼﻨــﺎﻥ ﻣﺤﺘﺠــﺐ ﻣﺎﻧــﺪﻯ ﮐــﻪ ﭼــﺸﻤﺖ ﺑ ـﻪ ﺟﻤــﺎﻝ ﺩﻭﺳــﺖ ﻧﻴﻔﺘــﺎﺩ ﻭ‬ ‫ﻻﺑﺼﺎﺭ ٭‬ ‫ﺩﺳﺘﺖ ﺑﻪ ﺩﺍﻣﻦ ﻳﺎﺭ ﻧﺮﺳﻴﺪ ٭‬ ‫ﻓﺘﻌﺠﺒﻮﺍ ﻣﻦ ﺫﻟﮏ ﻳﺎ ﺍﻭﻟﻰ ﺍ ٔ‬ ‫ّ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺍﻫﻞ ﺩﻳﺎﺭ ﻋﺸﻖ ﴾ ﺷﻤﻊ ﺑﺎﻗﻰ ﺭﺍ ﺍﺭﻳﺎﺡ ﻓﺎﻧﻰ ﺍﺣﺎﻃـﻪ ﻧﻤـﻮﺩﻩ ﻭ ﺟﻤـﺎﻝ ﻏـﻼﻡ ﺭﻭﺣـﺎﻧﻰ‬

‫ﺩﺭ ﻏﺒ ــﺎﺭ ﺗﻴ ــﺮﻩ ﻇﻠﻤ ــﺎﻧﻰ ﻣ ــﺴﺘﻮﺭ ﻣﺎﻧ ــﺪﻩ ٭ ﺳ ــﻠﻄﺎﻥ ﺳ ــﻼﻃﻴﻦ ﻋ ــﺸﻖ ﺩﺭ ﺩﺳ ــﺖ ﺭﻋﺎﻳ ــﺎﻯ ﻇﻠ ــﻢ‬

‫ـﻰ‬ ‫ـﻰ ﻭ ﻣـﻼٔ ﺍﻋﻠ ٰ‬ ‫ﻣﻈﻠﻮﻡ ﻭ ﺣﻤﺎﻣﻪ ﻗﺪﺳﻰ ﺩﺭ ﺩﺳﺖ ﺟﻐﺪﺍﻥ ﮔﺮﻓﺘـﺎﺭ ٭ ﺟﻤﻴـﻊ ﺍﻫـﻞ ﺳـﺮﺍﺩﻕ ﺍﺑﻬ ٰ‬ ‫ﻧﻮﺣﻪ ﻭ ﻧﺪﺑـﻪ ﻣـﻲﻧﻤﺎﻳﻨـﺪ ﻭ ﺷـﻤﺎ ﺩﺭ ﮐﻤـﺎﻝ ﺭﺍﺣـﺖ ﺩﺭ ﺍﺭﺽ ﻏﻔﻠـﺖ ﺍﻗﺎﻣـﺖ ﻧﻤـﻮﺩﻩﺍﻳـﺪ ﻭ ﺧـﻮﺩ‬ ‫ﺭﺍ ﻫﻢ ﺍﺯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﺧﺎﻟﺺ ﻣﺤﺴﻮﺏ ﺩﺍﺷﺘﻪﺍﻳﺪ ٭ ﻓﺒﺎﻃﻞ ﻣﺎ ﺃﻧﺘﻢ ﺗﻈﻨّﻮﻥ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺟﻬــﻼﻯ ﻣﻌــﺮﻭﻑ ﺑـﻪ ﻋﻠــﻢ ﴾ ﭼــﺮﺍ ﺩﺭ ﻇــﺎﻫﺮ ﺩﻋــﻮﻯ ﺷــﺒﺎﻧﻰ ﮐﻨﻴــﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑــﺎﻃﻦ‬ ‫ﺫﺋﺐ ﺍﻏﻨﺎﻡ ﻣﻦ ﺷﺪﻩﺍﻳﺪ ٭ َﻣ َﺜﻞ ﺷﻤﺎ ﻣﺜﻞ ﺳﺘﺎﺭﻩ ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﺻﺒﺢ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ ﺩﺭ ﻇـﺎﻫﺮ‬

‫ﻱ ﻭ ﺭﻭﺷــﻦ ﺍﺳــﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺑــﺎﻃﻦ ﺳــﺒﺐ ﺍﺿــﻼﻝ ﻭ ﻫﻼﮐــﺖ ﮐــﺎﺭﻭﺍﻥﻫــﺎﻯ ﻣﺪﻳﻨ ــﻪ ﻭ‬ ‫ﺩ ّﺭ ّ‬

‫ﺩﻳﺎﺭ ﻣﻦ ﺍﺳﺖ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻪ ﻇﺎﻫﺮ ﺁﺭﺍﺳﺘﻪ ﻭ ﺑﻪ ﺑﺎﻃﻦ ﮐﺎﺳـﺘﻪ ﴾ َﻣ َﺜ ِـﻞ ﺷـﻤﺎ ﻣﺜـﻞ ﺁﺏ ﺗﻠـﺦ ﺻـﺎﻓﻰ ﺍﺳـﺖ ﮐـﻪ‬

‫ﮐﻤﺎﻝ ﻟﻄﺎﻓﺖ ﻭ ﺻﻔﺎ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺩﺭ ﻇﺎﻫﺮ ﻣﺸﻬﻮﺩ ﺷﻮﺩ ﭼﻮﻥ ﺑﻪ ﺩﺳﺖ ﺻـ ّﺮﺍﻑ ﺫﺍﺋﻘـﻪ ﺍﺣﺪﻳّـﻪ‬

‫ﺍﻓﺘــﺪ ﻗﻄــﺮﻩﺍﻯ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻗﺒــﻮﻝ ﻧﻔﺮﻣﺎﻳــﺪ ٭ ﺑﻠــﻰ ﺗﺠﻠّــﻰ ﺁﻓﺘــﺎﺏ ﺩﺭ ﺗــﺮﺍﺏ ﻭ ﻣــﺮﺁﺕ ﻫــﺮ ﺩﻭ‬

‫ـﻰ ﺩﺭ ﻣﻴـ ـ ــﺎﻥ ٭‬ ‫ﻣﻮﺟـ ـ ــﻮﺩ ﻭﻟﮑـ ـ ــﻦ ﺍﺯ َﻓ ْﺮ َﻗـ ـ ــﺪﺍﻥ ﺗـ ـ ــﺎ ﺍﺭﺽ ﻓـ ـ ــﺮﻕ ﺩﺍﻥ ﺑﻠﮑـ ـ ــﻪ ﻓـ ـ ــﺮﻕ ﺑـ ـ ــﻰﻣﻨﺘﻬـ ـ ـ ٰ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳﺖ ﻟﺴﺎﻧﻰ ﻣﻦ ﴾ ﻗﺪﺭﻯ ﺗﺄ ّﻣﻞ ﺍﺧﺘﻴﺎﺭ ﮐﻦ ﻫﺮﮔﺰ ﺷﻨﻴﺪﻩﺍﻯ ﮐﻪ ﻳـﺎﺭ ﻭ ﺍﻏﻴـﺎﺭ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﻠﺒﻰ ﺑﮕﻨﺠﺪ؟ ﭘﺲ ﺍﻏﻴﺎﺭ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻥ ﺗﺎ ﺟﺎﻧﺎﻥ ﺑﻪ ﻣﻨﺰﻝ ﺧﻮﺩ ﺩﺭ ﺁﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﺧــﺎﮎ ﴾ ﺟﻤﻴــﻊ ﺁﻧﭽــﻪ ﺩﺭ ﺁﺳــﻤﺎﻥﻫــﺎ ﻭ ﺯﻣــﻴﻦ ﺍﺳــﺖ ﺑــﺮﺍﻯ ﺗــﻮ ﻣﻘ ـ ّﺮﺭ ﺩﺍﺷــﺘﻢ‬

‫ﻣﺤﻞ ﻧﺰﻭﻝ ﺗﺠﻠّـﻰ ﺟﻤـﺎﻝ ﻭ ﺍﺟـﻼﻝ ﺧـﻮﺩ ﻣﻌـﻴّﻦ ﻓﺮﻣـﻮﺩﻡ ٭ ﻭ ﺗـﻮ ﻣﻨـﺰﻝ‬ ‫ﻣﮕﺮ ﻗﻠﻮﺏ ﺭﺍ ﮐﻪ‬ ‫ّ‬

‫ـﻞ ﻣــﺮﺍ ﺑ ـﻪ ﻏﻴــﺮ ﻣــﻦ ﮔﺬﺍﺷــﺘﻰ ﭼﻨﺎﻧﭽــﻪ ﺩﺭ ﻫــﺮ ﺯﻣــﺎﻥ ﮐــﻪ ﻇﻬــﻮﺭ ﻗــﺪﺱ ﻣــﻦ ﺁﻫﻨــﮓ‬ ‫ﻭ ﻣﺤـ ّ‬

‫ﻣﮑﺎﻥ ﺧﻮﺩ ﻧﻤﻮﺩ ﻏﻴﺮ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﻳﺎﻓﺖ ﺍﻏﻴﺎﺭ ﺩﻳﺪ ﻭ ﻻ ﻣﮑـﺎﻥ ﺑـﻪ ﺣـﺮﻡ ﺟﺎﻧـﺎﻥ ﺷـﺘﺎﻓﺖ ٭ ﻭ‬

‫ﻣﻊ ﺫﻟﮏ ﺳﺘﺮ ﻧﻤﻮﺩﻡ ﻭ ﺳ ّﺮ ﻧﮕﺸﻮﺩﻡ ﻭ ﺧﺠﻠﺖ ﺗﻮ ﺭﺍ ﻧﭙﺴﻨﺪﻳﺪﻡ ٭‬


‫ﻫﻮﻯ ﴾ ﺑﺴﺎ ﺳﺤﺮﮔﺎﻫﺎﻥ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﺸﺮﻕ ﻻ ﻣﮑﺎﻥ ﺑـﻪ ﻣﮑـﺎﻥ ﺗـﻮ ﺁﻣـﺪﻡ ﻭ ﺗـﻮ ﺭﺍ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﺟﻮﻫﺮ‬ ‫ٰ‬

‫ﺩﺭ ﺑﺴﺘﺮ ﺭﺍﺣﺖ ﺑﻪ ﻏﻴﺮ ﺧـﻮﺩ ﻣـﺸﻐﻮﻝ ﻳـﺎﻓﺘﻢ ﻭ ﭼـﻮﻥ ﺑـﺮﻕ ﺭﻭﺣـﺎﻧﻰ ﺑـﻊ ﻏﻤـﺎﻡ ﻋ ّـﺰ ﺳـﻠﻄﺎﻧﻰ‬

‫ﺭﺟﻮﻉ ﻧﻤﻮﺩﻡ ﻭ ﺩﺭ ﻣﮑﺎﻣﻦ ﻗﺮﺏ ﺧﻮﺩ ﻧﺰﺩ ﺟﻨﻮﺩ ﻗﺪﺱ ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻢ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﺟــﻮﺩ ﴾ ﺩﺭ ﺑﺎﺩﻳــﻪﻫــﺎﻯ ﻋــﺪﻡ ﺑــﻮﺩﻯ ﻭ ﺗ ـﻮ ﺭﺍ ﺑ ـﻪ ﻣــﺪﺩ ﺗــﺮﺍﺏ ﺍﻣــﺮ ﺩﺭ ﻋــﺎﻟﻢ ﻣﻠــﮏ ﻇــﺎﻫﺮ ﻧﻤــﻮﺩﻡ ﻭ ﺟﻤﻴــﻊ‬

‫ﺫ ّﺭﺍﺕ ﻣﻤﮑﻨﺎﺕ ﻭ ﺣﻘﺎﺋﻖ ﮐﺎﺋﻨﺎﺕ ﺭﺍ ﺑـﺮ ﺗﺮﺑﻴـﺖ ﺗـﻮ ﮔﻤﺎﺷـﺘﻢ ﭼﻨﺎﻧﭽـﻪ ﻗﺒـﻞ ﺍﺯ ﺧـﺮﻭﺝ ﺍﺯ ﺑﻄـﻦ ﺍ ّﻡ ﺩﻭ ﭼـﺸﻤﻪ ﺷـﻴﺮ ﻣﻨﻴـﺮ‬

‫ـﺐ ﺗـﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻗﻠـﻮﺏ ﺍﻟﻘـﺎ ﻧﻤـﻮﺩﻡ ﻭ ﺑـﻪ ﺻـﺮﻑ ﺟـﻮﺩ ﺗـﻮ ﺭﺍ‬ ‫ﺑﺮﺍﻯ ﺗﻮ ﻣﻘ ّﺮﺭ ﺩﺍﺷﺘﻢ ﻭ ﭼﺸﻢﻫﺎ ﺑﺮﺍﻯ ﺣﻔﻆ ﺗﻮ ﮔﻤﺎﺷـﺘﻢ ﻭ ﺣ ّ‬

‫ﻇﻞ ﺭﺣﻤﺘﻢ ﭘﺮﻭﺭﺩﻡ ﻭ ﺍﺯ ﺟﻮﻫﺮ ﻓﻀﻞ ﻭ ﺭﺣﻤﺖ ﺗﻮ ﺭﺍ ﺣﻔﻆ ﻓﺮﻣـﻮﺩﻡ ٭ ﻭ ﻣﻘـﺼﻮﺩ ﺍﺯ ﺟﻤﻴـﻊ ﺍﻳـﻦ ﻣﺮﺍﺗـﺐ ﺁﻥ ﺑـﻮﺩ‬ ‫ﺩﺭ ّ‬

‫ﮐــﻪ ﺑـﻪ ﺟﺒــﺮﻭﺕ ﺑــﺎﻗﻰ ﻣــﺎ ﺩﺭﺁﺋــﻰ ﻭ ﻗﺎﺑــﻞ ﺑﺨــﺸﺶﻫــﺎﻯ ﻏﻴﺒــﻰ ﻣــﺎ ﺷــﻮﻯ ٭ ﻭ ﺗــﻮ ﻏﺎﻓــﻞ ﭼــﻮﻥ ﺑـﻪ ﺛﻤــﺮ ﺁﻣــﺪﻯ ﺍﺯ ﺗﻤــﺎﻣﻰ‬

‫ﻧﻌﻴﻤﻢ ﻏﻔﻠﺖ ﻧﻤﻮﺩﻯ ﻭ ﺑﻪ ﮔﻤﺎﻥ ﺑﺎﻃﻞ ﺧﻮﺩ ﭘﺮﺩﺍﺧﺘﻰ ﺑﻪ ﻗﺴﻤﻰ ﮐـﻪ ﺑـﺎﻟﻤ ّﺮﻩ ﻓﺮﺍﻣـﻮﺵ ﻧﻤـﻮﺩﻯ ﻭ ﺍﺯ ﺑـﺎﺏ ﺩﻭﺳـﺖ ﺑـﻪ‬

‫ﺍﻳﻮﺍﻥ ﺩﺷﻤﻦ ﻣﻘ ّﺮ ﻳﺎﻓﺘﻰ ﻭ ﻣﺴﮑﻦ ﻧﻤﻮﺩﻯ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨﺪﻩ ﺩﻧﻴﺎ ﴾ ﺩﺭ ﺳﺤﺮﮔﺎﻫﺎﻥ ﻧﺴﻴﻢ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﻣﻦ ﺑﺮ ﺗـﻮ ﻣـﺮﻭﺭ ﻧﻤـﻮﺩ ﻭ ﺗـﻮ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓـﺮﺍﺵ‬ ‫ﻏﻔﻠﺖ ﺧﻔﺘﻪ ﻳﺎﻓﺖ ﻭ ﺑﺮ ﺣﺎﻝ ﺗﻮ ﮔﺮﻳﺴﺖ ﻭ ﺑﺎﺯ ﮔﺸﺖ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘ ــﺴﺮ ﺍﺭﺽ ﴾ ﺍﮔ ــﺮ ﻣ ــﺮﺍ ﺧ ــﻮﺍﻫﻰ ﺟ ــﺰ ﻣ ــﺮﺍ ﻣﺨ ــﻮﺍﻩ ﻭ ﺍﮔ ــﺮ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺟﻤ ــﺎﻟﻢ ﺩﺍﺭﻯ‬ ‫ﭼﺸﻢ ﺍﺯ ﻋﺎﻟﻤﻴﺎﻥ ﺑﺮﺩﺍﺭ ﺯﻳﺮﺍ ﮐﻪ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻣﻦ ﻭ ﻏﻴﺮ ﻣﻦ ﭼﻮﻥ ﺁﺏ ﻭ ﺁﺗﺶ ﺩﺭ ﻳﮏ ﺩﻝ‬ ‫ﻭ ﻗﻠﺐ ﻧﮕﻨﺠﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑــﺮﺍﺩﺭ ﻣــﻦ ﴾ ﺍﺯ ﻟــﺴﺎﻥ ﺷــﮑﺮﻳﻨﻢ ﮐﻠﻤــﺎﺕ ﻧــﺎﺯﻧﻴﻨﻢ ﺷــﻨﻮ ﻭ ﺍﺯ ﻟــﺐ ﻧﻤﮑﻴــﻨﻢ ﺳﻠــﺴﺒﻴﻞ‬ ‫ﻗ ــﺪﺱ ﻣﻌﻨ ــﻮﻯ ﺑﻴﺎﺷ ــﺎﻡ ٭ ﻳﻌﻨ ــﻰ ﺗﺨ ــﻢﻫ ــﺎﻯ ﺣﮑﻤ ــﺖ ﻟ ــﺪﻧّﻴﻢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺭﺽ ﻃ ــﺎﻫﺮ ﻗﻠ ــﺐ‬

‫ﺑﻴﻔﺸﺎﻥ ﻭ ﺑﻪ ﺁﺏ ﻳﻘﻴﻦ ﺁﺑـﺶ ﺩﻩ ﺗـﺎ ﺳـﻨﺒﻼﺕ ﻋﻠـﻢ ﻭ ﺣﮑﻤـﺖ ﻣـﻦ ﺳـﺮ ﺳـﺒﺰ ﺍﺯ ﺑﻠـﺪﻩ ﻃﻴّﺒـﻪ‬

‫ﺍﻧﺒﺎﺕ ﻧﻤﺎﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻴﮕﺎﻧﮥ ﺑﺎ ﻳﮕﺎﻧﻪ ﴾ ﺷﻤﻊ ﺩﻟـﺖ ﺑﺮﺍﻓﺮﻭﺧﺘـﻪ ﺩﺳـﺖ ﻗـﺪﺭﺕ ﻣﻨـﺴﺖ ﺁﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﻮﻯ ﺧـﺎﻣﻮﺵ ﻣﮑـﻦ ﻭ ﻃﺒﻴـﺐ ﺟﻤﻴـﻊ ﻋﻠّـﺖﻫـﺎﻯ‬ ‫ﺑﻪ ﺑﺎﺩﻫﺎﻯ ﻣﺨﺎﻟﻒ ﻧﻔﺲ ﻭ‬ ‫ٰ‬

‫ـﺐ ﻣـﺮﺍ ﺳـﺮﻣﺎﻳﻪ ﺧـﻮﺩ ﮐـﻦ ﻭ ﭼـﻮﻥ ﺑـﺼﺮ ﻭ‬ ‫ﺗﻮ ﺫﮐـﺮ ﻣﻨـﺴﺖ ﻓﺮﺍﻣﻮﺷـﺶ ﻣﻨﻤـﺎ ٭ ﺣ ّ‬

‫ﺟﺎﻥ ﻋﺰﻳﺰﺵ ﺩﺍﺭ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺍﻫﻞ ﺭﺿﻮﺍﻥ ﻣﻦ ﴾ ﻧﻬﺎﻝ ﻣﺤﺒّﺖ ﻭ ﺩﻭﺳﺘﻰ ﺷـﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺭﻭﺿـﻪ ﻗـﺪﺱ ﺭﺿـﻮﺍﻥ ﺑـﻪ‬

‫ﻳ ــﺪ ﻣﻼﻃﻔ ــﺖ ﻏ ــﺮﺱ ﻧﻤ ــﻮﺩﻡ ﻭ ﺑـ ـﻪ ﻧﻴ ــﺴﺎﻥ ﻣﺮﺣﻤ ــﺖ ﺁﺑ ــﺶ ﺩﺍﺩﻡ ﺣ ــﺎﻝ ﻧﺰﺩﻳ ــﮏ ﺑـ ـﻪ ﺛﻤ ــﺮ‬

‫ﺭﺳﻴﺪﻩ ﺟﻬﺪﻯ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎ ﻣﺤﻔﻮﻅ ﻣﺎﻧﺪ ﻭ ﺑﻪ ﻧﺎﺭ ﺍﻣﻞ ﻭ ﺷﻬﻮﺕ ﻧﺴﻮﺯﺩ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳ ــﺘﺎﻥ ﻣ ــﻦ ﴾ ﺳ ــﺮﺍﺝ ﺿ ــﻼﻟﺖ ﺭﺍ ﺧ ــﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴ ــﺪ ﻭ ﻣ ــﺸﺎﻋﻞ ﺑﺎﻗﻴ ــﮥ ﻫ ــﺪﺍﻳﺖ ﺩﺭ‬ ‫ﻗﻠــﺐ ﻭ ﺩﻝ ﺑﺮﺍﻓﺮﻭﺯﻳــﺪ ﮐــﻪ ﻋﻨﻘﺮﻳــﺐ ﺻـ ّﺮﺍﻓﺎﻥ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﻴــﺸﮕﺎﻩ ﺣــﻀﻮﺭ ﻣﻌﺒــﻮﺩ ﺟــﺰ ﺗﻘــﻮﺍﻯ‬

‫ﺧﺎﻟﺺ ﻧﭙﺬﻳﺮﻧﺪ ﻭ ﻏﻴﺮ ﻋﻤﻞ ﭘﺎﮎ ﻗﺒﻮﻝ ﻧﻨﻤﺎﻳﻨﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﺗــﺮﺍﺏ ﴾ ﺣﮑﻤــﺎﻯ ﻋﺒــﺎﺩ ﺁﻧﺎﻧﻨــﺪ ﮐــﻪ ﺗــﺎ ﺳــﻤﻊ ﻧﻴﺎﺑﻨــﺪ ﻟــﺐ ﻧﮕــﺸﺎﻳﻨﺪ ﭼﻨﺎﻧﭽــﻪ‬

‫ﺳــﺎﻗﻰ ﺗــﺎ ﻃﻠــﺐ ﻧﺒﻴﻨــﺪ ﺳــﺎﻏﺮ ﻧﺒﺨــﺸﺪ ﻭ ﻋﺎﺷــﻖ ﺗــﺎ ﺑ ـﻪ ﺟﻤــﺎﻝ ﻣﻌــﺸﻮﻕ ﻓــﺎﺋﺰ ﻧــﺸﻮﺩ ﺍﺯ ﺟــﺎﻥ‬

‫ﻧﺨﺮﻭﺷﺪ ٭ ﭘﺲ ﺑﺎﻳﺪ ﺣﺒّﻪﻫﺎﻯ ﺣﮑﻤﺖ ﻭ ﻋﻠﻢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺭﺽ ﻃﻴّﺒﻪ ﻗﻠﺐ ﻣﺒﺬﻭﻝ ﺩﺍﺭﻳﺪ ﻭ‬

‫ﻣﺴﺘﻮﺭ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﺗﺎ ﺳﻨﺒﻼﺕ ﺣﮑﻤﺖ ﺍﻟﻬﻰ ﺍﺯ ِﺩﻝ ﺑﺮﺁﻳﺪ ﻧﻪ ﺍﺯ ﮔِ ﻞ ٭‬


‫﴿ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﺍ ّﻭﻝ ﻟﻮﺡ ﻣﺬﮐﻮﺭ ﻭ ﻣﺴﻄﻮﺭﺳﺖ ﻭ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺩﻕ ﺣﻔﻆ ﺍﻪﻠﻟ ﻣﺴﺘﻮﺭ ﴾‬

‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨــﺪﻩ ﻣــﻦ ﴾ ﻣﻠــﮏ ﺑــﻰﺯﻭﺍﻝ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﺍﻧﺰﺍﻟــﻰ ﺍﺯ ﺩﺳــﺖ ﻣﻨــﻪ ﻭ ﺷﺎﻫﻨــﺸﻬﻰ ﻓــﺮﺩﻭﺱ ﺭﺍ‬

‫ﺑﻪ ﺷﻬﻮﺗﻰ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﻣﺪﻩ ٭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﮐﻮﺛﺮ ﺣﻴﻮﺍﻥ ﮐﻪ ﺍﺯ ﻣﻌﻴﻦ ﻗﻠـﻢ ﺭﺣﻤـﻦ ﺳـﺎﺭﻯ ﮔـﺸﺘﻪ‬ ‫ﻟﻠﺸﺎﺭﺑﻴﻦ ٭‬ ‫ﻃﻮﺑﻰ ّ‬ ‫ٰ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﺭﻭﺡ ﴾ ﻗﻔــﺲ ﺑــﺸﮑﻦ ﻭ ﭼــﻮﻥ ﻫﻤــﺎﻯ ﻋــﺸﻖ ﺑـﻪ ﻫــﻮﺍﻯ ﻗــﺪﺱ ﭘــﺮﻭﺍﺯ ﮐــﻦ ﻭ ﺍﺯ‬ ‫َﻧ ْﻔﺲ ﺑﮕﺬﺭ ﻭ ﺑﺎ َﻧ َﻔﺲ ﺭﺣﻤﺎﻧﻰ ﺩﺭ ﻓﻀﺎﻯ ﻗﺪﺱ ﺭﺑّﺎﻧﻰ ﺑﻴﺎﺭﺍﻡ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﺭﻣــﺎﺩ ﴾ ﺑ ـﻪ ﺭﺍﺣــﺖ ﻳ ــﻮﻣﻰ ﻗــﺎﻧﻊ ﻣــﺸﻮ ﻭ ﺍﺯ ﺭﺍﺣ ــﺖ ﺑــﻲﺯﻭﺍﻝ ﺑﺎﻗﻴ ــﻪ‬ ‫ﻣﮕﺬﺭ ﻭ ﮔﻠﺸﻦ ﺑﺎﻗﻰ ﻋﻴﺶ ﺟﺎﻭﺩﺍﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﮔﻠﺨـﻦ ﻓـﺎﻧﻰ ﺗﺮﺍﺑـﻰ ﺗﺒـﺪﻳﻞ ﻣﻨﻤـﺎ ٭‬

‫ﺍﺯ ﺯﻧﺪﺍﻥ ﺑﻪ ﺻﺤﺮﺍﻫﺎﻯ ﺧﻮﺵ ﺟﺎﻥ ﻋﺮﻭﺝ ﮐﻦ ﻭ ﺍﺯ ﻗﻔـﺲ ﺍﻣﮑـﺎﻥ ﺑـﻪ ﺭﺿـﻮﺍﻥ‬ ‫ﺩﻟﮑﺶ ﻻ ﻣﮑﺎﻥ ﺑﺨﺮﺍﻡ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨﺪﻩ ﻣﻦ ﴾ ﺍﺯ ﺑﻨﺪ ﻣﻠـﮏ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺭﻫـﺎﺋﻰ ﺑﺨـﺶ ﻭ ﺍﺯ ﺣـﺒﺲ ﻧﻔـﺲ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ‬ ‫ﺁﺯﺍﺩ ﮐــﻦ ﻭﻗــﺖ ﺭﺍ ﻏﻨﻴﻤــﺖ ﺷــﻤﺮ ﺯﻳــﺮﺍ ﮐــﻪ ﺍﻳــﻦ ﻭﻗــﺖ ﺭﺍ ﺩﻳﮕــﺮ ﻧﺒﻴﻨــﻰ ﻭ ﺍﻳــﻦ ﺯﻣــﺎﻥ ﺭﺍ‬ ‫ﻫﺮﮔﺰ ﻧﻴﺎﺑﻰ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻓﺮﺯﻧــﺪ ﮐﻨﻴــﺰ ﻣــﻦ ﴾ ﺍﮔــﺮ ﺳــﻠﻄﻨﺖ ﺑــﺎﻗﻰ ﺑﻴﻨــﻰ ﺍﻟﺒﺘّ ـﻪ ﺑ ـﻪ ﮐﻤــﺎﻝ ﺟـ ّـﺪ ﺍﺯ ﻣﻠــﮏ ﻓــﺎﻧﻰ‬

‫ﺩﺭﮔ ــﺬﺭﻯ ﻭ ﻟﮑ ــﻦ ﺳ ــﺘﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺣﮑﻤ ــﺖﻫﺎﺳ ــﺖ ﻭ ﺟﻠ ــﻮﻩ ﺍﻳ ــﻦ ﺭﺍ ﺭﻣﺰﻫ ــﺎ ﺟ ــﺰ ﺍﻓﺌ ــﺪﻩ ﭘ ــﺎﮎ‬

‫ﺍﺩﺭﺍﮎ ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ٭‬


‫ﻏﻞ ﭘﺎﮎ ﮐﻦ ﻭ ﺑﻰﺣﺴﺪ ﺑﻪ ﺑﺴﺎﻁ ﻗﺪﺱ ﺍﺣﺪ ﺑﺨﺮﺍﻡ ٭‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨﺪﻩ ﻣﻦ ﴾ ﺩﻝ ﺭﺍ ﺍﺯ ّ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳــﺘﺎﻥ ﻣــﻦ ﴾ ﺩﺭ ﺳــﺒﻴﻞ ﺭﺿــﺎﻯ ﺩﻭﺳــﺖ ﻣــﺸﻰ ﻧﻤﺎﺋﻴــﺪ ﻭ ﺭﺿــﺎﻯ ﺍﻭ ﺩﺭ ﺧﻠــﻖ ﺍﻭ‬

‫ﺑــﻮﺩﻩ ﻭ ﺧﻮﺍﻫــﺪ ﺑــﻮﺩ ٭ ﻳﻌﻨــﻰ ﺩﻭﺳــﺖ ﺑــﻰﺭﺿــﺎﻯ ﺩﻭﺳــﺖ ﺧــﻮﺩ ﺩﺭ ﺑﻴــﺖ ﺍﻭ ﻭﺍﺭﺩ ﻧــﺸﻮﺩ ﻭ‬ ‫ﺩﺭ ﺍﻣــﻮﺍﻝ ﺍﻭ ﺗــﺼ ّﺮﻑ ﻧﻨﻤﺎﻳــﺪ ﻭ ﺭﺿــﺎﻯ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺑــﺮ ﺭﺿــﺎﻯ ﺍﻭ ﺗــﺮﺟﻴﺢ ﻧﺪﻫــﺪ ﻭ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍ ﺩﺭ‬ ‫ﮑﺮﻭﺍ ﻓﻰ ﺫﻟﮏ ﻳﺎ ﺍﻭﻟﻰ ﺍﻻﻓﮑﺎﺭ ٭‬ ‫ﻣﻘﺪﻡ ﻧﺸﻤﺎﺭﺩ ٭ ﻓﺘﻔ ّ‬ ‫ﻫﻴﭻ ﺍﻣﺮﻯ ّ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺭﻓﻴﻖ ﻋﺮﺷﻰ ﴾ ﺑﺪ ﻣﺸﻨﻮ ﻭ ﺑﺪ َﻣﺒﻴﻦ ﻭ ﺧﻮﺩ ﺭﺍ ﺫﻟﻴﻞ ﻣﮑﻦ ﻭ ﻋﻮﻳﻞ ﺑﺮ ﻣﻴﺎﺭ ٭ ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺪ‬

‫ﻣﮕﻮ ﺗﺎ ﻧﺸﻨﻮﻯ ﻭ ﻋﻴﺐ ﻣﺮﺩﻡ ﺭﺍ ﺑﺰﺭﮒ ﻣﺪﺍﻥ ﺗﺎ ﻋﻴﺐ ﺗﻮ ﺑﺰﺭﮒ ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﺫﻟّﺖ ﻧﻔـﺴﻰ ﻣﭙـﺴﻨﺪ‬ ‫ﻣﻘﺪﺱ ﻭ ﺧﺎﻃﺮ ﻣﻨ ّـﺰﻩ ﺩﺭ‬ ‫ﺗﺎ ﺫﻟّﺖ ﺗﻮ ﭼﻬﺮﻩ ﻧﮕﺸﺎﻳﺪ ٭ ﭘﺲ ﺑﺎ ﺩﻝ ﭘﺎﮎ ﻭ ﻗﻠﺐ ﻃﺎﻫﺮ ﻭ ﺻﺪﺭ ّ‬

‫ـﻞ ﺍﺯ ﺁﻧــﻰ ﻣﺤﺴﻮﺑــﺴﺖ ﻓــﺎﺭﻍ ﺑــﺎﺵ ﺗــﺎ ﺑـﻪ ﻓﺮﺍﻏــﺖ ﺍﺯ ﺍﻳــﻦ ﺟــﺴﺪ ﻓــﺎﻧﻰ ﺑـﻪ‬ ‫ﺍﻳّــﺎﻡ ﻋﻤــﺮ ﺧــﻮﺩ ﮐــﻪ ﺍﻗـ ّ‬

‫ﻓﺮﺩﻭﺱ ﻣﻌﺎﻧﻰ ﺭﺍﺟﻊ ﺷﻮﻯ ﻭ ﺩﺭ ﻣﻠﮑﻮﺕ ﺑﺎﻗﻰ ﻣﻘ ّﺮ ﻳﺎﺑﻰ ٭‬


‫﴿ ﻭﺍﻯ ﻭﺍﻯ ﺍﻯ ﻋﺎﺷــﻘﺎﻥ ﻫــﻮﺍﻯ ﻧﻔــﺴﺎﻧﻰ ﴾ ﺍﺯ ﻣﻌــﺸﻮﻕ ﺭﻭﺣــﺎﻧﻰ ﭼــﻮﻥ ﺑــﺮﻕ ﮔﺬﺷــﺘﻪﺍﻳــﺪ ﻭ ﺑـﻪ‬ ‫ﺧﻴﺎﻝ ﺷﻴﻄﺎﻧﻰ ﺩﻝ ﻣﺤﮑﻢ ﺑﺴﺘﻪﺍﻳـﺪ ٭ ﺳـﺎﺟﺪ ﺧﻴﺎﻟﻴـﺪ ﻭ ﺍﺳـﻢ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺣ ّـﻖ ﮔﺬﺍﺷـﺘﻪﺍﻳـﺪ ﻭ ﻧـﺎﻇﺮ‬

‫ﺧﺎﺭﻳﺪ ﻭ ﻧﺎﻡ ﺁﻥ ﺭﺍ ُﮔﻞ ﮔﺬﺍﺭﺩﻩﺍﻳﺪ ٭ ﻧﻪ َﻧ َﻔﺲ ﻓﺎﺭﻏﻰ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺑﺮﺁﻣﺪ ﻭ ﻧـﻪ ﻧـﺴﻴﻢ ﺍﻧﻘﻄـﺎﻋﻰ ﺍﺯ‬ ‫ﺭﻳــﺎﺽ ﻗﻠﻮﺑﺘــﺎﻥ ﻭﺯﻳــﺪ ٭ ﻧــﺼﺎﻳﺢ ﻣــﺸﻔﻘﻪ ﻣﺤﺒــﻮﺏ ﺭﺍ ﺑ ـﻪ ﺑــﺎﺩ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺻــﻔﺤﻪ ﺩﻝ ﻣﺤــﻮ‬

‫ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻳﺪ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺑﻬﺂﺋﻢ ﺩﺭ ﺳﺒﺰﻩﺯﺍﺭ ﺷﻬﻮﺕ ﻭ ﺍﻣﻞ ﺗﻌﻴّﺶ ﻣﻲﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑــﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﻃﺮﻳــﻖ ﴾ ﭼــﺮﺍ ﺍﺯ ﺫﮐــﺮ ﻧﮕــﺎﺭ ﻏﺎﻓــﻞ ﮔــﺸﺘﻪﺍﻳــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﻗــﺮﺏ ﺣــﻀﺮﺕ ﻳــﺎﺭ ﺩﻭﺭ‬

‫ﻣﺎﻧﺪﻩﺍﻳﺪ؟ ِ‬ ‫ﺻ ْﺮﻑ ﺟﻤﺎﻝ ﺩﺭ ﺳﺮﺍﺩﻕ ﺑﻲﻣﺜﺎﻝ ﺑـﺮ ﻋـﺮﺵ ﺟـﻼﻝ ﻣـﺴﺘﻮﻯ ﻭ ﺷـﻤﺎ ﺑـﻪ ﻫـﻮﺍﻯ‬

‫ﺧــﻮﺩ ﺑ ـﻪ ﺟــﺪﺍﻝ ﻣــﺸﻐﻮﻝ ﮔــﺸﺘﻪﺍﻳــﺪ ٭ ﺭﻭﺍﻳــﺢ ﻗــﺪﺱ ﻣــﻲﻭﺯﺩ ﻭ ﻧــﺴﺎﺋﻢ ﺟــﻮﺩ ﺩﺭ ﻫﺒــﻮﺏ ﻭ‬ ‫ـﻰ ﺷــﺪﻩﺍﻳــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺟﻤﻴــﻊ ﻣﺤــﺮﻭﻡ ﻣﺎﻧــﺪﻩﺍﻳــﺪ ٭ ﺯﻫــﻰ ﺣــﺴﺮﺕ ﺑــﺮ ﺷــﻤﺎ ﻭ‬ ‫ﮐـ ّ‬ ‫ـﻞ ﺑـﻪ ﺯﮐــﺎﻡ ﻣﺒﺘﻠـ ٰ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺍﻟّﺬﻳﻦ ﻫﻢ ﻳﻤﺸﻮﻥ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻘﺎﺑﮑﻢ ﻭ ﻋﻠﻰ ﺃﺛﺮ ﺃﻗﺪﺍﻣﮑﻢ ﻫﻢ ﻳﻤ ّﺮﻭﻥ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮﺍﻥ ﺁﻣﺎﻝ ﴾ ﺟﺎﻣﻪ ﻏﺮﻭﺭ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗﻦ ﺑﺮ ﺁﺭﻳﺪ ﻭ ﺛﻮﺏ ﺗﮑﺒّﺮ ﺍﺯ ﺑﺪﻥ ﺑﻴﻨﺪﺍﺯﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺩﺭ ﺳﻄﺮ ﺳﻴّﻢ ﺍﺯ ﺍﺳﻄﺮ ﻗﺪﺱ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻟﻮﺡ ﻳﺎﻗﻮﺗﻰ ﺍﺯ ﻗﻠﻢ ﺧﻔﻰ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﴾‬

‫﴿ ﺍﻯ ﺑ ــﺮﺍﺩﺭﺍﻥ ﴾ ﺑ ــﺎ ﻳﮑ ــﺪﻳﮕﺮ ﻣ ــﺪﺍﺭﺍ ﻧﻤﺎﺋﻴ ــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻧﻴ ــﺎ ﺩﻝ ﺑﺮﺩﺍﺭﻳ ــﺪ ﺑـ ـﻪ ﻋ ـ ّـﺰﺕ ﺍﻓﺘﺨ ــﺎﺭ‬

‫ـﻞ ﺭﺍ ﺍﺯ ﺗـﺮﺍﺏ ﺧﻠـﻖ ﻧﻤـﻮﺩﻡ ﻭ‬ ‫ﻣﻨﻤﺎﺋﻴﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺫﻟّﺖ ﻧﻨﮓ ﻣﺪﺍﺭﻳﺪ ٭ ﻗﺴﻢ ﺑﻪ ﺟﻤـﺎﻟﻢ ﮐـﻪ ﮐ ّ‬

‫ﺍﻟﺒﺘّﻪ ﺑﻪ ﺧﺎﮎ ﺭﺍﺟﻊ ﻓﺮﻣﺎﻳﻢ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮﺍﻥ ﺗﺮﺍﺏ ﴾ ﺍﻏﻨﻴﺎ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻧﺎﻟﻪ ﺳﺤﺮﮔﺎﻫﻰ ﻓﻘـﺮﺍ ﺍﺧﺒـﺎﺭ ﮐﻨﻴـﺪ ﮐـﻪ ﻣﺒـﺎﺩﺍ ﺍﺯ ﻏﻔﻠـﺖ‬ ‫ﺑـﻪ ﻫﻼﮐــﺖ ﺍﻓﺘﻨــﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺳـﺪﺭﻩ ﺩﻭﻟــﺖ ﺑــﻰﻧـﺼﻴﺐ ﻣﺎﻧﻨــﺪ ٭ ﺍﻟﮑــﺮﻡ ﻭ ﺍﻟﺠـﻮﺩ ﻣــﻦ ﺧــﺼﺎﻟﻰ‬ ‫ﻓﻬﻨﻴﺌﴼ ﻟﻤﻦ ﺗﺰﻳّﻦ ﺑﺨﺼﺎﻟﻰ ٭‬


‫ﻫﻮﻯ ﴾ ﺣﺮﺹ ﺭﺍ ﺑﺎﻳﺪ ﮔﺬﺍﺷﺖ ﻭ ﺑﻪ ﻗﻨﺎﻋﺖ ﻗﺎﻧﻊ ﺷﺪ ٭ ﺯﻳﺮﺍ ﮐﻪ ﻻﺯﺍﻝ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﺳﺎﺫﺝ‬ ‫ٰ‬

‫ﺣﺮﻳﺺ ﻣﺤﺮﻭﻡ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﻗﺎﻧﻊ ﻣﺤﺒﻮﺏ ﻭ ﻣﻘﺒﻮﻝ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ ﮐﻨﻴﺰ ﻣـﻦ ﴾ ﺩﺭ ﻓﻘـﺮ ﺍﺿـﻄﺮﺍﺏ ﻧـﺸﺎﻳﺪ ﻭ ﺩﺭ ﻏﻨـﺎ ﺍﻃﻤﻴﻨـﺎﻥ ﻧﺒﺎﻳـﺪ ٭ ﻫـﺮ ﻓﻘـﺮﻯ ﺭﺍ‬

‫ﻏﻨﺎ ﺩﺭ ﭘﻰ ﻭ ﻫﺮ ﻏﻨﺎ ﺭﺍ ﻓﻨﺎ ﺍﺯ ﻋﻘﺐ ﻭ ﻟﮑـﻦ ﻓﻘـﺮ ﺍﺯ ﻣﺎﺳـﻮﻯ ﺍﻪﻠﻟ ﻧﻌﻤﺘـﻰ ﺍﺳـﺖ ﺑـﺰﺭﮒ ﺣﻘﻴـﺮ‬ ‫ﻣـ ــﺸﻤﺎﺭﻳﺪ ﺯﻳـ ــﺮﺍ ﮐـ ــﻪ ﺩﺭ ﻏﺎﻳـ ــﺖ ﺁﻥ ﻏﻨـ ــﺎﻯ ﺑـ ــﺎﻪﻠﻟ ﺭﺥ ﺑﮕـ ــﺸﺎﻳﺪ ٭ ﻭ ﺩﺭ ﺍﻳـ ــﻦ ﻣﻘـ ــﺎﻡ ﴿ ﺃﻧـ ــﺘﻢ‬

‫ﺍﻟﻔﻘﺮﺁء ﴾ ﻣـﺴﺘﻮﺭ ﻭ ﮐﻠﻤـﻪ ﻣﺒﺎﺭﮐـﻪ ﴿ ﻭ ﺍﻪﻠﻟ ﻫـﻮ ﺍﻟﻐﻨـﻲ ﴾ ﭼـﻮﻥ ﺻـﺒﺢ ﺻـﺎﺩﻕ ﺍﺯ ﺍﻓـﻖ ﻗﻠـﺐ‬ ‫ّ‬ ‫ﮑﻦ ﮔﺮﺩﺩ ﻭ ﻣﻘ ّﺮ ﻳﺎﺑﺪ ٭‬ ‫ﻋﺎﺷﻖ ﻇﺎﻫﺮ ﻭ ﺑﺎﻫﺮ ﻭ ﻫﻮﻳﺪﺍ ﻭ ﺁﺷﮑﺎﺭ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺑﺮ ﻋﺮﺵ ﻏﻨﺎ ﻣﺘﻤ ّ‬


‫ـﻮﻯ ﴾ ﺩﺷــﻤﻦ ﻣــﺮﺍ ﺩﺭ ﺧﺎﻧــﻪ ﻣــﻦ ﺭﺍﻩ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳــﺪ ﻭ ﺩﻭﺳــﺖ ﻣــﺮﺍ ﺍﺯ ﺧــﻮﺩ ﺭﺍﻧــﺪﻩﺍﻳــﺪ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮﺍﻥ ﻏﻔﻠــﺖ ﻭ ﻫـ ٰ‬

‫ـﺐ ﻏﻴــﺮ ﻣــﺮﺍ ﺩﺭ ﺩﻝ ﻣﻨــﺰﻝ ﺩﺍﺩﻩﺍﻳــﺪ ٭ ﺑــﺸﻨﻮﻳﺪ ﺑﻴــﺎﻥ ﺩﻭﺳــﺖ ﺭﺍ ﻭ ﺑـﻪ ﺭﺿــﻮﺍﻧﺶ ﺍﻗﺒــﺎﻝ ﻧﻤﺎﺋﻴــﺪ‬ ‫ﭼﻨﺎﻧﭽــﻪ ﺣـ ّ‬

‫٭ ﺩﻭﺳــﺘﺎﻥ ﻇــﺎﻫﺮ ﻧﻈــﺮ ﺑ ـﻪ ﻣــﺼﻠﺤﺖ ﺧــﻮﺩ ﻳﮑــﺪﻳﮕﺮ ﺭﺍ ﺩﻭﺳــﺖ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺩﺍﺭﻧــﺪ ﻭ ﻟﮑــﻦ ﺩﻭﺳــﺖ ﻣﻌﻨــﻮﻯ‬ ‫ـﺼﻰ ﻗﺒــﻮﻝ‬ ‫ﺷــﻤﺎ ﺭﺍ ﻻﺟــﻞ ﺷــﻤﺎ ﺩﻭﺳــﺖ ﺩﺍﺷــﺘﻪ ﻭ ﺩﺍﺭﺩ ﺑﻠﮑــﻪ ﻣﺨــﺼﻮﺹ ﻫــﺪﺍﻳﺖ ﺷــﻤﺎ ﺑﻼﻳــﺎﻯ ﻻ ﺗﺤـ ٰ‬

‫ﻓﺮﻣﻮﺩﻩ ٭ ﺑﻪ ﭼﻨﻴﻦ ﺩﻭﺳﺖ ﺟﻔﺎ ﻣﮑﻨﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﮐﻮﻳﺶ ﺑﺸﺘﺎﺑﻴﺪ ٭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺷـﻤﺲ ﮐﻠﻤـﻪ ﺻـﺪﻕ ﻭ ﻭﻓـﺎ ﮐـﻪ‬ ‫ﺍﺯ ﺍﻓﻖ ﺍﺻﺒﻊ ﻣﺎﻟﮏ ﺍﺳﻤﺎء ﺍﺷﺮﺍﻕ ﻓﺮﻣﻮﺩﻩ ٭ ﺍﻓﺘﺤﻮﺍ ﺁﺫﺍﻧﮑﻢ ﻻﺻﻐﺎء ﮐﻠﻤﺔ ﺍﻪﻠﻟ ﺍﻟﻤﻬﻴﻤﻦ ﺍﻟﻘﻴّﻮﻡ ٭‬


‫ﺳﺪﻳ ــﺴﺖ ﻣﺤﮑ ــﻢ ﻣﻴ ــﺎﻥ ﻃﺎﻟ ــﺐ ﻭ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﻣﻐ ــﺮﻭﺭﺍﻥ ﺑـ ـﻪ ﺍﻣ ــﻮﺍﻝ ﻓﺎﻧﻴ ــﻪ ﴾ ﺑﺪﺍﻧﻴ ــﺪ ﮐ ــﻪ ﻏﻨ ــﺎ ّ‬

‫ﻣﻄﻠــﻮﺏ ﻭ ﻋﺎﺷــﻖ ﻭ ﻣﻌــﺸﻮﻕ ٭ ﻫﺮﮔــﺰ ﻏﻨــﻰ ﺑــﺮ ﻣﻘ ـ ّﺮ ﻗــﺮﺏ ﻭﺍﺭﺩ ﻧــﺸﻮﺩ ﻭ ﺑ ـﻪ ﻣﺪﻳﻨــﻪ ﺭﺿــﺎ ﻭ‬

‫ﺗـ ــﺴﻠﻴﻢ ﺩﺭ ﻧﻴﺎﻳـ ــﺪ ﻣﮕـ ــﺮ ﻗﻠﻴﻠـ ــﻰ ٭ ﭘـ ــﺲ ﻧﻴﮑﻮﺳـ ــﺖ ﺣـ ــﺎﻝ ﺁﻥ ﻏﻨـ ــﻰ ﮐـ ــﻪ ﻏﻨـ ــﺎ ﺍﺯ ﻣﻠﮑـ ــﻮﺕ‬

‫ﺟﺎﻭﺩﺍﻧﻰ ﻣﻨﻌﺶ ﻧﻨﻤﺎﻳﺪ ﻭ ﺍﺯ ﺩﻭﻟﺖ ﺍﺑـﺪﻯ ﻣﺤـﺮﻭﻣﺶ ﻧﮕﺮﺩﺍﻧـﺪ ٭ ﻗـﺴﻢ ﺑـﻪ ﺍﺳـﻢ ﺍﻋﻈـﻢ‬ ‫ﮐﻪ ﻧﻮﺭ ﺁﻥ ﻏﻨﻰ ﺍﻫﻞ ﺁﺳﻤﺎﻥ ﺭﺍ ﺭﻭﺷﻨﻰ ﺑﺨﺸﺪ ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺷﻤﺲ ﺍﻫﻞ ﺯﻣﻴﻦ ﺭﺍ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺍﻏﻨﻴــﺎﻯ ﺍﺭﺽ ﴾ ﻓﻘــﺮﺍ ﺍﻣﺎﻧــﺖ ﻣﻨﻨــﺪ ﺩﺭ ﻣﻴــﺎﻥ ﺷــﻤﺎ ٭ ﭘــﺲ ﺍﻣﺎﻧــﺖ ﻣــﺮﺍ ﺩﺭﺳــﺖ‬ ‫ﺣﻔﻆ ﻧﻤﺎﺋﻴﺪ ﻭ ﺑﻪ ﺭﺍﺣﺖ ﻧﻔﺲ ﺧﻮﺩ ﺗﻤﺎﻡ ﻧﭙﺮﺩﺍﺯﻳﺪ ٭‬


‫ﻫﻮﻯ ﴾ ﺍﺯ ﺁﻻﻳﺶ ﻏﻨﺎ ﭘﺎﮎ ﺷـﻮ ﻭ ﺑـﺎ ﮐﻤـﺎﻝ ﺁﺳـﺎﻳﺶ ﺩﺭ ﺍﻓـﻼﮎ ﻓﻘـﺮ ﻗـﺪﻡ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﻓﺮﺯﻧﺪ‬ ‫ٰ‬

‫ﮔﺬﺍﺭ ﺗﺎ ﺧﻤﺮ ﺑﻘﺎ ﺍﺯ ﻋﻴﻦ ﻓﻨﺎ ﺑﻴﺎﺷﺎﻣﻰ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘـﺴﺮ ﻣـﻦ ﴾ ﺻـﺤﺒﺖ ﺍﺷـﺮﺍﺭ ﻏـﻢ ﺑﻴﻔﺰﺍﻳـﺪ ﻭ ﻣـﺼﺎﺣﺒﺖ ﺍﺑـﺮﺍﺭ ﺯﻧـﮓ ﺩﻝ ﺑﺰﺩﺍﻳــﺪ ٭‬ ‫ﻣــﻦ ﺃﺭﺍﺩ ﺍﻥ ﻳــﺄﻧﺲ ﻣــﻊ ﺍﻪﻠﻟ ﻓﻠﻴــﺄﻧﺲ ﻣــﻊ ﺍﺣﺒّﺎﺋــﻪ ﻭ ﻣــﻦ ﺃﺭﺍﺩ ﺍﻥ ﻳــﺴﻤﻊ ﮐــﻼﻡ ﺍﻪﻠﻟ ﻓﻠﻴــﺴﻤﻊ‬ ‫ﮐﻠﻤﺎﺕ ﺍﺻﻔﻴﺎﺋﻪ ٭‬


‫﴿ ﺯﻳﻨﻬﺎﺭ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ ﺧﺎﮎ ﴾ ﺑـﺎ ﺍﺷـﺮﺍﺭ ﺍﻟﻔـﺖ ﻣﮕﻴـﺮ ﻭ ﻣﺆﺍﻧـﺴﺖ ﻣﺠـﻮ ﮐـﻪ ﻣﺠﺎﻟـﺴﺖ ﺍﺷـﺮﺍﺭ‬

‫ﻧﻮﺭ ﺟﺎﻥ ﺭﺍ ﺑﻪ ﻧﺎﺭ ﺣﺴﺒﺎﻥ ﺗﺒﺪﻳﻞ ﻧﻤﺎﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﮐﻨﻴــﺰ ﻣــﻦ ﴾ ﺍﮔــﺮ ﻓــﻴﺾ ﺭﻭﺡ ﺍﻟﻘــﺪﺱ ﻃﻠﺒــﻰ ﺑــﺎ ﺍﺣــﺮﺍﺭ ﻣــﺼﺎﺣﺐ ﺷــﻮ ٭ ﺯﻳــﺮﺍ‬ ‫ﮐ ــﻪ ﺍﺑ ــﺮﺍﺭ ﺟ ــﺎﻡ ﺑ ــﺎﻗﻰ ﺍﺯ ﮐ ــﻒ ﺳ ــﺎﻗﻰ ﺧﻠ ــﺪ ﻧﻮﺷ ــﻴﺪﻩﺍﻧ ــﺪ ﻭ ﻗﻠ ــﺐ ﻣﺮﺩﮔ ــﺎﻥ ﺭﺍ ﭼ ــﻮﻥ ﺻ ــﺒﺢ‬ ‫ﺻﺎﺩﻕ ﺯﻧﺪﻩ ﻭ ﻣﻨﻴﺮ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﻧﻤﺎﻳﻨﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻏﺎﻓﻼﻥ ﴾ ﮔﻤـﺎﻥ ﻣﺒﺮﻳـﺪ ﮐـﻪ ﺍﺳـﺮﺍﺭ ﻗﻠـﻮﺏ ﻣـﺴﺘﻮﺭ ﺍﺳـﺖ ﺑﻠﮑـﻪ ﺑـﻪ ﻳﻘـﻴﻦ ﺑﺪﺍﻧﻴـﺪ ﮐـﻪ‬

‫ﺧﻂ ﺟﻠﻰ ﻣﺴﻄﻮﺭ ﮔﺸﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﭘﻴﺸﮕﺎﻩ ﺣﻀﻮﺭ ﻣﺸﻬﻮﺩ ٭‬ ‫ﺑﻪ ّ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﴾ ﺑﻪ ﺭﺍﺳﺘﻰ ﻣﻲﮔـﻮﻳﻢ ﮐـﻪ ﺟﻤﻴـﻊ ﺁﻧﭽـﻪ ﺩﺭ ﻗﻠـﻮﺏ ﻣـﺴﺘﻮﺭ ﻧﻤـﻮﺩﻩﺍﻳـﺪ ﻧـﺰﺩ‬ ‫ﻣﺎ ﭼﻮﻥ ﺭﻭﺯ ﻭﺍﺿﺢ ﻭ ﻇﺎﻫﺮ ﻭ ﻫﻮﻳﺪﺍﺳـﺖ ﻭ ﻟﮑـﻦ ﺳـﺘﺮ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺳـﺒﺐ ﺟـﻮﺩ ﻭ ﻓـﻀﻞ ﻣﺎﺳـﺖ‬ ‫ﻧﻪ ﺍﺳﺘﺤﻘﺎﻕ ﺷﻤﺎ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘـ ــﺴﺮ ﺍﻧـ ــﺴﺎﻥ ﴾ ﺷـ ــﺒﻨﻤﻰ ﺍﺯ ﮊﺭﻑ ﺩﺭﻳـ ــﺎﻯ ﺭﺣﻤـ ــﺖ ﺧـ ــﻮﺩ ﺑـ ــﺮ ﻋﺎﻟﻤﻴـ ــﺎﻥ ﻣﺒـ ــﺬﻭﻝ‬ ‫ـﻞ ﺍﺯ ﺧﻤــﺮ ﺑــﺎﻗﻰ ﻟﻄﻴــﻒ ﺗﻮﺣﻴــﺪ ﺑﻤــﺎء‬ ‫ﺩﺍﺷــﺘﻢ ﻭ ﺍﺣــﺪﻯ ﺭﺍ ﻣﻘﺒــﻞ ﻧﻴــﺎﻓﺘﻢ ٭ ﺯﻳــﺮﺍ ﮐــﻪ ﮐـ ّ‬

‫ﮐﺜﻴﻒ ﻧﺒﻴﺪ ﺍﻗﺒﺎﻝ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻧـﺪ ﻭ ﺍﺯ ﮐـﺄﺱ ﺟﻤـﺎﻝ ﺑـﺎﻗﻰ ﺑـﻪ ﺟـﺎﻡ ﻓـﺎﻧﻰ ﻗـﺎﻧﻊ ﺷـﺪﻩﺍﻧـﺪ ٭‬ ‫ﻓﺒﺌﺲ ﻣﺎ ُﻫﻢ ﺑﻪ ﻳﻘﻨﻌﻮﻥ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘــﺴﺮ ﺧــﺎﮎ ﴾ ﺍﺯ ﺧﻤــﺮ ﺑــﻰﻣﺜــﺎﻝ ﻣﺤﺒــﻮﺏ ﻻ ﻳــﺰﺍﻝ ﭼــﺸﻢ ﻣﭙــﻮﺵ ﻭ ﺑـﻪ ﺧﻤــﺮ ﮐــﺪﺭﻩ‬ ‫ﻓﺎﻧﻴﻪ ﭼﺸﻢ ﻣﮕﺸﺎ ٭ ﺍﺯ ﺩﺳﺖ ﺳﺎﻗﻰ ﺍﺣﺪﻳّﻪ ﮐـﺄﻭﺱ ﺑﺎﻗﻴـﻪ ﺑﺮﮔﻴـﺮ ﺗـﺎ ﻫﻤـﻪ ﻫـﻮﺵ ﺷـﻮﻯ ﻭ‬

‫ﺍﺯ ﺳﺮﻭﺵ ﻏﻴﺐ ﻣﻌﻨﻮﻯ ﺷﻨﻮﻯ ٭ ﺑﮕﻮ ﺍﻯ ﭘﺴﺖ ﻓﻄﺮﺗﺎﻥ ﺍﺯ ﺷﺮﺍﺏ ﺑﺎﻗﻰ ﻗﺪﺳﻢ ﭼﺮﺍ ﺑـﻪ‬ ‫ﺁﺏ ﻓﺎﻧﻰ ﺭﺟﻮﻉ ﻧﻤﻮﺩﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺑﮕ ــﻮ ﺍﻯ ﺍﻫ ــﻞ ﺍﺭﺽ ﴾ ﺑ ـﻪ ﺭﺍﺳــﺘﻰ ﺑﺪﺍﻧﻴ ــﺪ ﮐ ــﻪ ﺑ ــﻼﻯ ﻧﺎﮔﻬ ــﺎﻧﻰ ﺷ ــﻤﺎ ﺭﺍ ﺩﺭ ﭘ ــﻰ‬ ‫ﺍﺳــﺖ ﻭ ﻋﻘــﺎﺏ ﻋﻈﻴﻤــﻰ ﺍﺯ ﻋﻘــﺐ ٭ ﮔﻤــﺎﻥ ﻣﺒﺮﻳــﺪ ﮐــﻪ ﺁﻧﭽــﻪ ﺭﺍ ﻣﺮﺗﮑــﺐ ﺷــﺪﻳﺪ ﺍﺯ‬

‫ﻧﻈــﺮ ﻣﺤــﻮ ﺷــﺪﻩ ٭ ﻗــﺴﻢ ﺑ ـﻪ ﺟﻤــﺎﻟﻢ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺍﻟــﻮﺍﺡ ﺯﺑﺮﺟــﺪﻯ ﺍﺯ ﻗﻠــﻢ ﺟﻠــﻰ ﺟﻤﻴــﻊ‬

‫ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺷﻤﺎ ﺛﺒﺖ ﮔﺸﺘﻪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻇﺎﻟﻤﺎﻥ ﺍﺭﺽ ﴾ ﺍﺯ ﻇﻠﻢ ﺩﺳـﺖ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﮐﻮﺗـﺎﻩ ﻧﻤﺎﺋﻴـﺪ ﮐـﻪ ﻗـﺴﻢ ﻳـﺎﺩ ﻧﻤـﻮﺩﻩﺍﻡ‬ ‫ﺍﺯ ﻇﻠﻢ ﺍﺣﺪﻯ ﻧﮕﺬﺭﻡ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻋﻬﺪﻯ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻟـﻮﺡ ﻣﺤﻔـﻮﻅ ﻣﺤﺘـﻮﻡ ﺩﺍﺷـﺘﻢ ﻭ ﺑـﻪ‬ ‫ﻋﺰ ﻣﺨﺘﻮﻡ ٭‬ ‫ﺧﺎﺗﻢ ّ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻋﺎﺻﻴﺎﻥ ﴾ ﺑﺮﺩﺑﺎﺭﻯ ﻣﻦ ﺷـﻤﺎ ﺭﺍ ﺟـﺮﻯ ﻧﻤـﻮﺩ ﻭ ﺻـﺒﺮ ﻣـﻦ ﺷـﻤﺎ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﻏﻔﻠـﺖ ﺁﻭﺭﺩ‬ ‫ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺳــﺒﻴﻞﻫــﺎﻯ ﻣﻬﻠــﮏ ﺧﻄﺮﻧــﺎﮎ ﺑــﺮ ﻣﺮﺍﮐــﺐ ﻧــﺎﺭ ﻧﻔــﺲ ﺑــﻰﺑــﺎﮎ ﻣــﻲﺭﺍﻧﻴــﺪ ﮔﻮﻳــﺎ ﻣــﺮﺍ‬ ‫ﻏﺎﻓﻞ ﺷﻤﺮﺩﻩﺍﻳﺪ ﻭ ﻳﺎ ﺑﻰﺧﺒﺮ ﺍﻧﮕﺎﺷﺘﻪﺍﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻣﻬﺎﺟﺮﺍﻥ ﴾ ﻟﺴﺎﻥ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﺫﮐﺮ ﻣﻨﺴﺖ ﺑـﻪ ﻏﻴﺒـﺖ ﻣﻴﺎﻻﺋﻴـﺪ ﻭ ﺍﮔـﺮ ﻧﻔـﺲ ﻧـﺎﺭﻯ‬ ‫ﻏﻠﺒــﻪ ﻧﻤﺎﻳــﺪ ﺑ ـﻪ ﺫﮐــﺮ ﻋﻴــﻮﺏ ﺧــﻮﺩ ﻣــﺸﻐﻮﻝ ﺷــﻮﻳﺪ ﻧــﻪ ﺑ ـﻪ ﻏﻴﺒــﺖ ﺧﻠــﻖ ﻣــﻦ ٭ ﺯﻳــﺮﺍ ﮐــﻪ ﻫــﺮ‬ ‫ﺑﺼﺮ ﻭ ﺍﻋﺮﻓﻴﺪ ﺍﺯ ﻧﻔﻮﺱ ﻋﺒﺎﺩ ﻣﻦ ٭‬ ‫ﮐﺪﺍﻡ ﺍﺯ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﻧﻔﺲ ﺧﻮﺩ َﺍ َ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮﺍﻥ ﻭﻫـﻢ ﴾ ﺑﺪﺍﻧﻴـﺪ ﭼـﻮﻥ ﺻـﺒﺢ ﻧـﻮﺭﺍﻧﻰ ﺍﺯ ﺍﻓـﻖ ﻗـﺪﺱ ﺻـﻤﺪﺍﻧﻰ ﺑﺮﺩﻣـﺪ ﺍﻟﺒﺘّـﻪ‬

‫ﺍﺳــﺮﺍﺭ ﻭ ﺍﻋﻤــﺎﻝ ﺷــﻴﻄﺎﻧﻰ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﻟﻴــﻞ ﻇﻠﻤــﺎﻧﻰ ﻣﻌﻤــﻮﻝ ﺷــﺪﻩ ﻇــﺎﻫﺮ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑــﺮ ﻋﺎﻟﻤﻴــﺎﻥ‬

‫ﻫﻮﻳﺪﺍ ﮔﺮﺩﺩ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﮔﻴـﺎﻩ ﺧــﺎﮎ ﴾ ﭼﮕﻮﻧــﻪ ﺍﺳــﺖ ﮐــﻪ ﺑــﺎ ﺩﺳــﺖ ﺁﻟــﻮﺩﻩ ﺑـﻪ ﺷــﮑﺮ ﻣﺒﺎﺷــﺮﺕ ﺟﺎﻣــﻪ ﺧــﻮﺩ‬ ‫ـﻮﻯ ﻣﻌﺎﺷ ــﺮﺗﻢ ﺭﺍ ﺟ ــﻮﺋﻰ ﻭ ﺑـ ـﻪ ﻣﻤﺎﻟ ــﮏ‬ ‫ﻧﻨﻤ ــﺎﺋﻰ ﻭ ﺑ ــﺎ ﺩﻝ ﺁﻟ ــﻮﺩﻩ ﺑـ ـﻪ ﮐﺜﺎﻓ ــﺖ ﺷ ــﻬﻮﺕ ﻭ ﻫ ـ ٰ‬ ‫ﻋﻤﺎ ﺃﻧﺘﻢ ﺗﺮﻳﺪﻭﻥ ٭‬ ‫ﻗﺪﺳﻢ ﺭﺍﻩ ﺧﻮﺍﻫﻰ؟ ﻫﻴﻬﺎﺕ ﻫﻴﻬﺎﺕ ّ‬


‫ﻣﻘﺪﺳ ــﻪ ﺑ ــﺴﻤﺂء ﻋ ـ ّـﺰ ﺍﺣﺪﻳّ ــﻪ ﺻ ــﻌﻮﺩ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘ ــﺴﺮﺍﻥ ﺁﺩﻡ ﴾ ﮐﻠﻤ ــﻪ ﻃﻴّﺒ ــﻪ ﻭ ﺍﻋﻤ ــﺎﻝ ﻃ ــﺎﻫﺮﻩ ّ‬

‫ـﻮﻯ ﭘــﺎﮎ ﺷــﻮﺩ ﻭ ﺑ ـﻪ‬ ‫ﻧﻤﺎﻳــﺪ ٭ ﺟﻬــﺪ ﮐﻨﻴــﺪ ﺗــﺎ ﺍﻋﻤــﺎﻝ ﺍﺯ ﻏﺒــﺎﺭ ﺭﻳــﺎ ﻭ ﮐــﺪﻭﺭﺕ ﻧﻔــﺲ ﻭ ﻫـ ٰ‬

‫ﺳــﺎﺣﺖ ﻋـ ّـﺰ ﻗﺒــﻮﻝ ﺩﺭﺁﻳــﺪ ٭ ﭼــﻪ ﮐــﻪ ﻋﻨﻘﺮﻳــﺐ ﺻـ ّﺮﺍﻓﺎﻥ ﻭﺟــﻮﺩ ﺩﺭ ﭘﻴــﺸﮕﺎﻩ ﺣــﻀﻮﺭ ﻣﻌﺒــﻮﺩ‬ ‫ﺟﺰ ﺗﻘﻮﺍﻯ ﺧﺎﻟﺺ ﻧﭙﺬﻳﺮﻧﺪ ﻭ ﻏﻴﺮ ﻋﻤﻞ ﭘﺎﮎ ﻗﺒﻮﻝ ﻧﻨﻤﺎﻳﻨﺪ ٭ ﺍﻳﻨﺴﺖ ﺁﻓﺘـﺎﺏ ﺣﮑﻤـﺖ‬ ‫ﻃﻮﺑﻰ ﻟﻠﻤﻘﺒﻠﻴﻦ ٭‬ ‫ﻭ ﻣﻌﺎﻧﻰ ﮐﻪ ﺍﺯ ﺍﻓﻖ ﻓﻢ ﻣﺸﻴّﺖ ﺭﺑّﺎﻧﻰ ﺍﺷﺮﺍﻕ ﻓﺮﻣﻮﺩ‬ ‫ٰ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﭘ ــﺴﺮ ﻋ ــﻴﺶ ﴾ ﺧـ ــﻮﺵ ﺳ ــﺎﺣﺘﻰ ﺍﺳ ــﺖ ﺳ ــﺎﺣﺖ ﻫ ــﺴﺘﻰ ﺍﮔ ــﺮ ﺍﻧ ــﺪﺭ ﺁﺋ ــﻰ ﻭ ﻧﻴﮑ ــﻮ‬ ‫ﺑﺴﺎﻃﻰ ﺍﺳﺖ ﺑﺴﺎﻁ ﺑﺎﻗﻰ ﺍﮔـﺮ ﺍﺯ ﻣﻠـﮏ ﻓـﺎﻧﻰ ﺑﺮﺗـﺮ ﺧﺮﺍﻣـﻰ ﻭ ﻣﻠـﻴﺢ ﺍﺳـﺖ ﻧـﺸﺎﻁ ﻣـﺴﺘﻰ‬

‫ﺍﮔﺮ ﺳﺎﻏﺮ ﻣﻌﺎﻧﻰ ﺍﺯ ﻳﺪ ﻏﻼﻡ ﺍﻟﻬﻰ ﺑﻴﺎﺷﺎﻣﻰ ٭ ﺍﮔﺮ ﺑﻪ ﺍﻳـﻦ ﻣﺮﺍﺗـﺐ ﻓـﺎﺋﺰ ﺷـﻮﻯ ﺍﺯ ﻧﻴـﺴﺘﻰ‬ ‫ﻭ ﻓﻨﺎ ﻭ ﻣﺤﻨﺖ ﻭ ﺧﻄﺎ ﻓﺎﺭﻍ ﮔﺮﺩﻯ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳــﺘﺎﻥ ﻣــﻦ ﴾ ﻳــﺎﺩ ﺁﻭﺭﻳــﺪ ﺁﻥ ﻋﻬــﺪﻯ ﺭﺍ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺟﺒــﻞ ﻓــﺎﺭﺍﻥ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺑﻘﻌــﻪ ﻣﺒﺎﺭﮐــﻪ‬

‫ﺍﻋﻠﻰ ﻭ ﺍﺻﺤﺎﺏ ﻣﺪﻳﻦ ﺑﻘـﺎ ﺭﺍ ﺑـﺮ ﺁﻥ ﻋﻬـﺪ ﮔـﻮﺍﻩ‬ ‫ﺯﻣﺎﻥ ﻭﺍﻗﻊ ﺷﺪﻩ ﺑﺎ ﻣﻦ ﻧﻤﻮﺩﻩﺍﻳﺪ ﻭ ﻣﻼٔ‬ ‫ٰ‬ ‫ﮔ ــﺮﻓﺘﻢ ﻭ ﺣ ــﺎﻝ ﺍﺣ ــﺪﻱ ﺭﺍ ﺑ ــﺮ ﺁﻥ ﻋﻬ ــﺪ ﻗ ــﺎﺋﻢ ﻧﻤ ــﻰﺑﻴ ــﻨﻢ ﺍﻟﺒﺘّ ــﻪ ﻏ ــﺮﻭﺭ ﻭ ﻧﺎﻓﺮﻣ ــﺎﻧﻰ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺍﺯ‬

‫ﻗﻠﻮﺏ ﻣﺤﻮ ﻧﻤـﻮﺩﻩ ﺑـﻪ ﻗـﺴﻤﻲ ﮐـﻪ ﺍﺛـﺮﻯ ﺍﺯ ﺁﻥ ﺑـﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧـﺪﻩ ﻭ ﻣـﻦ ﺩﺍﻧـﺴﺘﻪ ﺻـﺒﺮ ﻧﻤـﻮﺩﻡ ﻭ‬

‫ﺍﻇﻬﺎﺭ ﻧﺪﺍﺷﺘﻢ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨﺪﻩ ﻣﻦ ﴾ ﻣﺜﻞ ﺗﻮ ﻣﺜﻞ ﺳﻴﻒ ﭘﺮ ﺟﻮﻫﺮﻯ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺩﺭ ﻏﻼﻑ ﺗﻴـﺮﻩ ﭘﻨﻬـﺎﻥ ﺑﺎﺷـﺪ‬ ‫ـﻮﻯ ﺑﻴـﺮﻭﻥ‬ ‫ﻭ ﺑﻪ ﺍﻳﻦ ﺳﺒﺐ ﻗﺪﺭ ﺁﻥ ﺑﺮ ﺟﻮﻫﺮﻳﺎﻥ ﻣﺴﺘﻮﺭ ﻣﺎﻧﺪ ٭ ﭘﺲ ﺍﺯ ﻏـﻼﻑ ﻧﻔـﺲ ﻭ ﻫ ٰ‬ ‫ﺁﻯ ﺗﺎ ﺟﻮﻫﺮ ﺗﻮ ﺑﺮ ﻋﺎﻟﻤﻴﺎﻥ ﻫﻮﻳﺪﺍ ﻭ ﺭﻭﺷﻦ ﺁﻳﺪ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺩﻭﺳﺖ ﻣﻦ ﴾ ﺗﻮ ﺷﻤﺲ ﺳﻤﺂء ﻗﺪﺱ ﻣﻨﻰ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﻪ ﮐـﺴﻮﻑ ﺩﻧﻴـﺎ ﻣﻴـﺎﻻﻯ ٭‬ ‫ﺣﺠﺎﺏ ﻏﻔﻠﺖ ﺭﺍ ﺧﺮﻕ ﮐﻦ ﺗـﺎ ﺑـﻰﭘـﺮﺩﻩ ﻭ ﺣﺠـﺎﺏ ﺍﺯ ﺧﻠـﻒ ﺳـﺤﺎﺏ ﺑـﺪﺭ ﺁﺋـﻰ ﻭ ﺟﻤﻴـﻊ‬ ‫ﻣﻮﺟﻮﺩﺍﺕ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﻠﻌﺖ ﻫﺴﺘﻰ ﺑﻴﺎﺭﺍﺋﻰ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺍﺑﻨﺂء ﻏﺮﻭﺭ ﴾ ﺑﻪ ﺳﻠﻄﻨﺖ ﻓﺎﻧﻴـﻪ ﺍﻳّـﺎﻣﻰ ﺍﺯ ﺟﺒـﺮﻭﺕ ﺑـﺎﻗﻰ ﻣـﻦ ﮔﺬﺷـﺘﻪ ﻭ ﺧـﻮﺩ ﺭﺍ ﺑـﻪ‬

‫ﺍﺳﺒﺎﺏ ﺯﺭﺩ ﻭ ﺳﺮﺥ ﻣﻰﺁﺭﺍﺋﻴﺪ ﻭ ﺑﺪﻳﻦ ﺳﺒﺐ ﺍﻓﺘﺨﺎﺭ ﻣـﻲﻧﻤﺎﺋﻴـﺪ ٭ ﻗـﺴﻢ ﺑـﻪ ﺟﻤـﺎﻟﻢ ﮐـﻪ‬ ‫ﺟﻤﻴــﻊ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺧﻴﻤــﻪ ﻳﮑﺮﻧــﮓ ﺗــﺮﺍﺏ ﺩﺭﺁﻭﺭﻡ ﻭ ﻫﻤــﻪ ﺍﻳــﻦ ﺭﻧــﮓﻫــﺎﻯ ﻣﺨﺘﻠﻔــﻪ ﺭﺍ ﺍﺯ ﻣﻴــﺎﻥ‬ ‫ﺑﺮﺩﺍﺭﻡ ﻣﮕﺮ ﮐﺴﺎﻧﻲ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺭﻧﮓ ﻣﻦ ﺩﺭﺁﻳﻨﺪ ﻭ ﺁﻥ ﺗﻘﺪﻳﺲ ﺍﺯ ﻫﻤﮥ ﺭﻧﮓﻫﺎ ﺍﺳﺖ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺍﺑﻨــﺂء ﻏﻔﻠــﺖ ﴾ ﺑ ـﻪ ﭘﺎﺩﺷــﺎﻫﻰ ﻓــﺎﻧﻰ ﺩﻝ ﻣﺒﻨﺪﻳــﺪ ﻭ ﻣــﺴﺮﻭﺭ ﻣــﺸﻮﻳﺪ ٭ ﻣﺜــﻞ ﺷــﻤﺎ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻃﻴﺮ ﻏﺎﻓﻠﻰ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﺮ ﺷﺎﺧﻪ ﺑﺎﻏﻰ ﺩﺭ ﮐﻤﺎﻝ ﺍﻃﻤﻴﻨﺎﻥ ﺑﺴﺮﺍﻳﺪ ﻭ ﺑﻐﺘـ ًﺔ ﺻـﻴّﺎﺩ ﺍﺟـﻞ‬

‫ﺍﻭ ﺭﺍ ﺑﻪ ﺧﺎﮎ ﺍﻧﺪﺍﺯﺩ ﺩﻳﮕﺮ ﺍﺯ ﻧﻐﻤﻪ ﻭ ﻫﻴﮑﻞ ﻭ ﺭﻧﮓ ﺍﻭ ﺍﺛﺮﻯ ﺑﺎﻗﻰ ﻧﻤﺎﻧﺪ ٭ ﭘـﺲ ﭘﻨـﺪ‬ ‫ﻫﻮﻯ ٭‬ ‫ﮔﻴﺮﻳﺪ ﺍﻯ ﺑﻨﺪﮔﺎﻥ‬ ‫ٰ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻓﺮﺯﻧﺪ ﮐﻨﻴﺰ ﻣﻦ ﴾ ﻻﺯﺍﻝ ﻫﺪﺍﻳﺖ ﺑـﻪ ﺍﻗـﻮﺍﻝ ﺑـﻮﺩﻩ ﻭ ﺍﻳـﻦ ﺯﻣـﺎﻥ ﺑـﻪ ﺍﻓﻌـﺎﻝ ﮔـﺸﺘﻪ ٭‬

‫ـﻞ‬ ‫ﻳﻌﻨــﻰ ﺑﺎﻳــﺪ ﺟﻤﻴــﻊ ﺍﻓﻌــﺎﻝ ﻗﺪﺳــﻰ ﺍﺯ ﻫﻴﮑــﻞ ﺍﻧــﺴﺎﻧﻰ ﻇــﺎﻫﺮ ﺷــﻮﺩ ﭼــﻪ ﮐــﻪ ﺩﺭ ﺍﻗــﻮﺍﻝ ﮐـ ّ‬

‫ﺷــﺮﻳﮑﻨﺪ ﻭ ﻟﮑــﻦ ﺍﻓﻌــﺎﻝ ﭘــﺎﮎ ﻭ ﻣﻘـ ّـﺪﺱ ﻣﺨــﺼﻮﺹ ﺩﻭﺳــﺘﺎﻥ ﻣﺎﺳــﺖ ٭ ﭘــﺲ ﺑ ـﻪ ﺟــﺎﻥ‬

‫ﺳﻌﻰ ﻧﻤﺎﺋﻴـﺪ ﺗـﺎ ﺑـﻪ ﺍﻓﻌـﺎﻝ ﺍﺯ ﺟﻤﻴـﻊ ﻧـﺎﺱ ﻣﻤﺘـﺎﺯ ﺷـﻮﻳﺪ ٭ ﮐـﺬﻟﮏ ﻧـﺼﺤﻨﺎﮐﻢ ﻓـﻰ ﻟـﻮﺡ‬ ‫ﻗﺪﺱ ﻣﻨﻴﺮ ٭‬


‫ـﻰ ﺭﺟـﻮﻉ ﻧﻤـﻮﺩ ﻭ ﮔﺮﻳـﺴﺖ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ ﺍﻧﺼﺎﻑ ﴾ ﺩﺭ ﻟﻴﻞ ﺟﻤﺎﻝ ﻫﻴﮑﻞ ﺑﻘﺎ ﺍﺯ ﻋﻘﺒﻪ ﺯﻣ ّﺮﺩﻯ ﻭﻓﺎ ﺑﻪ ﺳﺪﺭﻩ ﻣﻨﺘﻬ ٰ‬ ‫ﮔﺮﻳــﺴﺘﻨﻰ ﮐــﻪ ﺟﻤﻴــﻊ ﻣ ـﻼٔ ﻋــﺎﻟﻴﻦ ﻭ ﮐــﺮﻭﺑﻴﻦ ﺍﺯ ﻧﺎﻟــﻪ ﺍﻭ ﮔﺮﻳــﺴﺘﻨﺪ ٭ ﻭ ﺑﻌــﺪ ﺍﺯ ﺳــﺒﺐ ﻧﻮﺣــﻪ ﻭ ﻧﺪﺑــﻪ ﺍﺳﺘﻔــﺴﺎﺭ ﺷــﺪ‬ ‫ﻣــﺬﮐﻮﺭ ﺩﺍﺷــﺖ ﮐــﻪ ﺣــﺴﺐ ﺍﻻٔﻣــﺮ ﺩﺭ ﻋﻘﺒــﻪ ﻭﻓــﺎ ﻣﻨﺘﻈــﺮ ﻣﺎﻧــﺪﻡ ﻭ ﺭﺍﺋﺤــﻪ ﻭﻓــﺎ ﺍﺯ ﺍﻫــﻞ ﺍﺭﺽ ﻧﻴــﺎﻓﺘﻢ ﻭ ﺑﻌــﺪ ﺁﻫﻨــﮓ‬ ‫ـﻰ ﺷــﺪﻩﺍﻧــﺪ ٭ ﺩﺭ ﺍﻳــﻦ‬ ‫ﺭﺟــﻮﻉ ﻧﻤــﻮﺩﻡ ﻣﻠﺤــﻮﻅ ﺍﻓﺘــﺎﺩ ﮐــﻪ ﺣﻤﺎﻣــﺎﺕ ﻗﺪﺳــﻰ ﭼﻨــﺪ ﺩﺭ ﺩﺳــﺖ ﮐــﻼﺏ ﺍﺭﺽ ﻣﺒﺘﻠـ ٰ‬ ‫ﻭﻗﺖ ﺣﻮﺭﻳّـﻪ ﺍﻟﻬـﻰ ﺍﺯ ﻗـﺼﺮ ﺭﻭﺣـﺎﻧﻰ ﺑـﻰﺳـﺘﺮ ﻭ ﺣﺠـﺎﺏ ﺩﻭﻳـﺪ ﻭ ﺳـﺆﺍﻝ ﺍﺯ ﺍﺳـﺎﻣﻰ ﺍﻳـﺸﺎﻥ ﻧﻤـﻮﺩ ﻭ ﺟﻤﻴـﻊ ﻣـﺬﮐﻮﺭ‬ ‫ﺷﺪ ّﺍﻻ ﺍﺳﻤﻰ ﺍﺯ ﺍﺳﻤﺂء ٭ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺍﺻﺮﺍﺭ ﺭﻓﺖ ﺣﺮﻑ ﺍ ّﻭﻝ ﺍﺳﻢ ﺍﺯ ﻟﺴﺎﻥ ﺟﺎﺭﻯ ﺷﺪ ﺍﻫـﻞ ﻏﺮﻓـﺎﺕ ﺍﺯ ﻣﮑـﺎﻣﻦ‬ ‫ﻋـ ّـﺰ ﺧــﻮﺩ ﺑﻴــﺮﻭﻥ ﺩﻭﻳﺪﻧــﺪ ﻭ ﭼــﻮﻥ ﺑ ـﻪ ﺣــﺮﻑ ﺩﻭﻡ ﺭﺳــﻴﺪ ﺟﻤﻴــﻊ ﺑــﺮ ﺗــﺮﺍﺏ ﺭﻳﺨﺘﻨــﺪ ٭ ﺩﺭ ﺁﻥ ﻭﻗــﺖ ﻧــﺪﺍ ﺍﺯ ﻣﮑﻤــﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ﺣﻴﻨﺌﺬ ﮐﺎﻧﻮﺍ ﻳﻔﻌﻠﻮﻥ ٭‬ ‫ﻗﺮﺏ ﺭﺳﻴﺪ ﺯﻳﺎﺩﻩ ﺑﺮ ﺍﻳﻦ ﺟﺎﻳﺰ ﻧﻪ ٭ ﺍﻧّﺎ ﮐﻨّﺎ ﺷﻬﺪﺁء ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻓﻌﻠﻮﺍ ﻭ‬


‫﴿ ﺍﻯ ﻓﺮﺯﻧـ ــﺪ ﮐﻨﻴـ ــﺰ ﻣـ ــﻦ ﴾ ﺍﺯ ﻟـ ــﺴﺎﻥ ﺭﺣﻤـ ــﻦ ﺳﻠـ ــﺴﺒﻴﻞ ﻣﻌـ ــﺎﻧﻰ ﺑﻨـ ــﻮﺵ ﻭ ﺍﺯ ﻣـ ــﺸﺮﻕ ﺑﻴـ ــﺎﻥ‬ ‫ﺳــﺒﺤﺎﻥ ﺍﺷــﺮﺍﻕ ﺍﻧــﻮﺍﺭ ﺷــﻤﺲ ﺗﺒﻴــﺎﻥ ﻣــﻦ ﻏﻴــﺮ ﺳــﺘﺮ ﻭ ﮐﺘﻤــﺎﻥ ﻣــﺸﺎﻫﺪﻩ ﻧﻤــﺎ ٭ ﺗﺨــﻢﻫــﺎﻯ‬

‫ﺣﮑﻤــﺖ ﻟــﺪﻧّﻴﻢ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﺭﺽ ﻃــﺎﻫﺮ ﻗﻠــﺐ ﺑﻴﻔــﺸﺎﻥ ﻭ ﺑ ـﻪ ﺁﺏ ﻳﻘــﻴﻦ ﺁﺑــﺶ ﺩﻩ ﺗــﺎ ﺳــﻨﺒﻼﺕ‬ ‫ﻋﻠﻢ ﻭ ﺣﮑﻤﺖ ﻣﻦ ﺳﺮ ﺳﺒﺰ ﺍﺯ ﺑﻠﺪﻩ ﻃﻴّﺒﻪ ﺍﻧﺒﺎﺕ ﻧﻤﺎﻳﺪ ٭‬


‫ﻫﻮﻯ ﴾ ﺗـﺎ ﮐـﻰ ﺩﺭ ﻫـﻮﺍﻯ ﻧﻔـﺴﺎﻧﻰ ﻃﻴـﺮﺍﻥ ﻧﻤـﺎﺋﻰ؟ ﭘـﺮ ﻋﻨﺎﻳـﺖ ﻓﺮﻣـﻮﺩﻡ ﺗـﺎ ﺩﺭ‬ ‫﴿ ﺍﻯ ﭘﺴﺮ‬ ‫ٰ‬

‫ﻫﻮﺍﻯ ﻗﺪﺱ ﻣﻌـﺎﻧﻰ ﭘـﺮﻭﺍﺯ ﮐﻨـﻰ ﻧـﻪ ﺩﺭ ﻓـﻀﺎﻯ ﻭﻫـﻢ ﺷـﻴﻄﺎﻧﻰ ٭ ﺷـﺎﻧﻪ ﻣﺮﺣﻤـﺖ ﻓﺮﻣـﻮﺩﻡ‬ ‫ﺗﺎ ﮔﻴﺴﻮﻯ ﻣﺸﮑﻴﻨﻢ ﺷﺎﻧﻪ ﻧﻤﺎﺋﻰ ﻧﻪ ﮔﻠﻮﻳﻢ ﺑﺨﺮﺍﺷﻰ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨﺪﮔﺎﻥ ﻣﻦ ﴾ ﺷﻤﺎ ﺍﺷﺠﺎﺭ ﺭﺿﻮﺍﻥ ﻣﻨﻴﺪ ﺑﺎﻳﺪ ﺑـﻪ ﺍﺛﻤـﺎﺭ ﺑﺪﻳﻌـﻪ ﻣﻨﻴﻌـﻪ ﻇـﺎﻫﺮ ﺷـﻮﻳﺪ‬ ‫ـﻞ ﻻﺯﻡ ﮐــﻪ ﺑ ـﻪ ﺻــﻨﺎﻳﻊ ﻭ ﺍﮐﺘــﺴﺎﺏ‬ ‫ﺗــﺎ ﺧــﻮﺩ ﻭ ﺩﻳﮕــﺮﺍﻥ ﺍﺯ ﺷــﻤﺎ ﻣﻨﺘﻔــﻊ ﺷــﻮﻧﺪ ٭ ﻟــﺬﺍ ﺑــﺮ ﮐـ ّ‬

‫ﻣــﺸﻐﻮﻝ ﮔﺮﺩﻧــﺪ ٭ ﺍﻳﻨــﺴﺖ ﺍﺳــﺒﺎﺏ ﻏﻨــﺎ ﻳــﺎ ﺍﻭﻟــﻰ ﺍﻻٔﻟﺒــﺎﺏ ﻭ ﺍ ّﻥ ﺍﻻٔﻣــﻮﺭ ﻣﻌﻠّﻘــﺔ ﺑﺎﺳــﺒﺎﺑﻬﺎ ﻭ‬ ‫ﻓﻀﻞ ﺍﻪﻠﻟ ﻳﻐﻨﻴﮑﻢ ﺑﻬﺎ ٭ ﻭ ﺍﺷﺠﺎﺭ ﺑﻰﺛﻤﺎﺭ ﻻﻳﻖ ﻧﺎﺭ ﺑﻮﺩﻩ ﻭ ﺧﻮﺍﻫﺪ ﺑﻮﺩ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨﺪﻩ ﻣﻦ﴾ ﭘﺴﺖﺗﺮﻳﻦ ﻧﺎﺱ ﻧﻔﻮﺳـﻰ ﻫـﺴﺘﻨﺪ ﮐـﻪ ﺑـﻰﺛﻤـﺮ ﺩﺭ ﺍﺭﺽ ﻇﺎﻫﺮﻧـﺪ ﻭ‬ ‫ﻣﻌﻄﻠـﻪ ﻣﻬﻤﻠـﻪ ﺍﺭﺟـﺢ‬ ‫ﻓﻰ ﺍﻟﺤﻘﻴﻘﻪ ﺍﺯ ﺍﻣـﻮﺍﺕ ﻣﺤـﺴﻮﺑﻨﺪ ﺑﻠﮑـﻪ ﺍﻣـﻮﺍﺕ ﺍﺯ ﺁﻥ ﻧﻔـﻮﺱ ّ‬

‫ﻋﻨﺪﺍﻪﻠﻟ ﻣﺬﮐﻮﺭ ٭‬


‫﴿ ﺍﻯ ﺑﻨــﺪﻩ ﻣــﻦ ﴾ ﺑﻬﺘــﺮﻳﻦ ﻧــﺎﺱ ﺁﻧﺎﻧﻨــﺪ ﮐــﻪ ﺑـﻪ ﺍﻗﺘــﺮﺍﻑ ﺗﺤــﺼﻴﻞ ﮐﻨﻨــﺪ ﻭ ﺻــﺮﻑ ﺧــﻮﺩ ﻭ ﺫﻭﻯ‬

‫ﺭﺏ ﺍﻟﻌــﺎﻟﻤﻴﻦ ٭ ﻋــﺮﻭﺱ ﻣﻌــﺎﻧﻰ ﺑﺪﻳﻌــﻪ ﮐــﻪ ﻭﺭﺍﻯ ﭘــﺮﺩﻩﻫــﺎﻯ ﺑﻴــﺎﻥ‬ ‫ـﻰ ﻧﻤﺎﻳﻨــﺪ ﺣﺒّــﴼ ﻪﻠﻟ ّ‬ ‫ﺍﻟﻘﺮﺑـ ٰ‬

‫ﻣﺴﺘﻮﺭ ﻭ ﭘﻨﻬﺎﻥ ﺑﻮﺩ ﺑﻪ ﻋﻨﺎﻳﺖ ﺍﻟﻬﻰ ﻭ ﺍﻟﻄﺎﻑ ﺭﺑّﺎﻧﻰ ﭼﻮﻥ ﺷـﻌﺎﻉ ﻣﻨﻴـﺮ ﺟﻤـﺎﻝ ﺩﻭﺳـﺖ ﻇـﺎﻫﺮ ﻭ‬

‫ﺣﺠـﺖ ﮐﺎﻣـﻞ ﻭ ﺑﺮﻫـﺎﻥ ﻇـﺎﻫﺮ‬ ‫ﻫﻮﻳﺪﺍ ﺷﺪ ٭ ﺷﻬﺎﺩﺕ ﻣﻲﺩﻫﻢ ﺍﻯ ﺩﻭﺳﺘﺎﻥ ﮐﻪ ﻧﻌﻤﺖ ﺗﻤﺎﻡ ﻭ ّ‬

‫ﺗﻤـﺖ‬ ‫ﻫﻤﺖ ﺷﻤﺎ ﺍﺯ ﻣﺮﺍﺗﺐ ﺍﻧﻘﻄـﺎﻉ ﭼـﻪ ﻇـﺎﻫﺮ ﻧﻤﺎﻳـﺪ ٭ ﮐـﺬﻟﮏ ّ‬ ‫ﻭ ﺩﻟﻴﻞ ﺛﺎﺑﺖ ﺁﻣﺪ ﺩﻳﮕﺮ ﺗﺎ ّ‬ ‫ﺭﺏ ﺍﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻦ ٭‬ ‫ﺍﻟﻨّﻌﻤﺔ ﻋﻠﻴﮑﻢ ﻭ ﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﻓﻰ ّ‬ ‫ﺍﻟﺴﻤﻮﺍﺕ ﻭ ﺍﻻٔﺭﺿﻴﻦ ﻭ ﺍﻟﺤﻤﺪ ﻪﻠﻟ ّ‬


‫ﻣ‬ ‫ﮐﻠﻤﺎت ﻮ ر ﯽ‬


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.