11 minute read

INNOVACIÓN INNOVATION

Prad metalizó la última incorporación a la exclusiva colección de fragancias de Herrera Confidential de Carolina Herrera. Gracias a su profundo saber hacer en metalización coloreada, Prad ha decorado en sus talleres por quinta vez el frasco icónico de esta prestigiosa colección. Herrera Confidential es una colección exclusiva de opulentas fragancias unisex. Cada una de ellas se puede mezclar y aplicar en capas para crear una fragancia única. True Oud es la última creación de la línea Eastern Treasures, una nueva interpretación de un aroma atemporal arraigado en la tradición de Oriente Medio. Prad metalized the latest addition to Carolina Herrera's exclusive Herrera Confidential fragrance collection. Thanks to its in-depth know-how in colored metallization, Prad has decorated the iconic bottle of this prestigious collection in its workshops for the fifth time. Herrera Confidential is an exclusive collection of opulent unisex fragrances. Each of them can be mixed and layered to create a unique fragrance. True Oud is the latest creation in the Eastern Treasures line, a fresh interpretation of a timeless scent rooted in Middle Eastern tradition.

PRAD

Prad decora el frasco de True Oud de Carolina Herrera. Prad decorates the bottle of True Oud by Carolina Herrera.

Prad decora las nuevas fragancias de Kajal: Almaz y Faris. Prad decorates Kajal’s news fragrances: Almaz and Faris.

PRAD

Kajal Perfumes Paris ha pedido a Prad que decore su último lanzamiento Almaz: la metalización plateada brillante con letras delicadas y cortes láser ornamentales enfatizan la identidad de esta nueva fragancia de lujo. Almaz, el nombre árabe de los diamantes, evoca la belleza sublime y atemporal de las piedras preciosas. Almaz es parte de la prestigiosa colección Classic de Kajal. Para el packaging plateado de Faris, Prad suministró una metalización de plata brillante, acabado láser y serigrafía. Kajal Perfumes Paris has asked Prad to decorate its latest launch Almaz: Shiny silver metallization with delicate letter and ornamental laser cut outs emphasize the identity of this new luxury fragrance. Almaz, the Arabic name for diamonds, should evoke the sublime and timeless beauty of the precious gemstones. Almaz is part of Kajal’s prestige Classic Collection. With Faris, the creators wanted a silver packaging. Prad’s workshops supplied shiny silver metallization, laser finishing and screen printing.

TNT Global Manufacturing produce el tapón de la nueva fragancia «El mundo según Arthur» de la colección de retratos familiares de Penhaligon, un tributo al buen espíritu inglés: labio superior rígido, humor cáustico y habilidad para la provocación. El capuchón está compuesto por 5 piezas de zamak electrochapado en oro, como toda la colección. El reto técnico radica en la realización del interior de la boca, que requirió la adición de dos piezas de zamak (entre las cinco), y el delicado montaje. Se destaca la finura y la atención al detalle, gracias a un proceso de producción perfectamente controlado: fundición a presión, desmoldeo y montaje. Los tapones se pulen manualmente antes de la galvanoplastia de oro, para un acabado de alta calidad. TNT Global Manufacturing produces the new fragrance stopper "The World According to Arthur" to the Penhaligon Family Portrait Collection, a tribute to the good old English spirit: stiff upper lip, caustic humor and a knack for provocation. The cap is made up of 5 pieces of gold electroplated zamak, like the entire collection. The technical challenge lies in the realization of the interior of the mouth, which required the addition of two pieces of zamak (among the five), and the delicate assembly. Finesse and attention to detail stand out, thanks to a perfectly controlled production process: die-casting, demoulding and assembly. The plugs are manually polished before gold electroplating, for a high quality finish.

TNT GLOBAL MANUFACTURING

TNT Global Manufacturing realiza el tapón de la nueva fragancia de Penhaligon. TNT Global Manufacturing makes the stopper for the new Penhaligon fragrance.

TNT GLOBAL MANUFACTURING

El frasco posee un cuello de zamak reciclado y un tubo de aluminio. La decoración de epoxi blanco inyectado personaliza el anillo de esta fragancia. TNT Global Manufacturing superó tres de safíos técnicos: la combinación de tonos dorados entre aluminio anodizado y zamak reciclado galvanizado, el minucioso relleno de resina epoxi en las cavidades y el pulido preciso para homogeneizar toda la pieza, también el logo grabado en la parte superior del cuello. The bottle has a recycled zamak neck and an aluminum tube. Injected white epoxy decoration personalizes the ring of this fragrance. TNT Global Manufacturing overcame three technical challenges: the combination of golden tones between anodized aluminum and galvanized recycled zamak, the meticulous filling of epoxy resin in the cavities and the precise polishing to homogenize the entire piece, also the logo engraved on the upper part of the neck.

La máscara de pestañas Curl Bounce de Maybelline destaca por su diseño impactante y su decoración texturizada, que evoca la malla de un altavoz Bluetooth. Para este lanzamiento dual, con referencias para EE.UU. y Europa, L’Oréal confió en Texen. La tecnicidad del producto y un plazo estricto implicaron una estrecha colaboración entre los equipos de la marca y los de Texen en EE.UU. y Francia. El principal desafío fue crear un acabado idéntico entre las dos partes del producto, botella y tapa, transformadas mediante dos procesos diferentes. Hubo una multitud de pruebas y ajustes en lo que respecta tanto al efecto texturizado como a la decoración. Curl Bounce de Maybelline existe en dos versiones con dos decoraciones diferentes, una versión en crema y una edición a prueba de agua. Maybelline's Curl Bounce Mascara stands out for its striking design and textured decoration, reminiscent of the mesh of a Bluetooth speaker. For this dual launch, with references for the US and Europe, L'Oréal trusted Texen. The technicality of the product and a strict deadline implied close collaboration between the brand's teams and those of Texen in the US and France.The main challenge was to create an identical finish between the two parts of the product, bottle and cap, transformed through two different processes. There was a multitude of tests and adjustments when it came to both the textured effect and the decoration. Maybelline Curl Bounce exists in two versions with two different decorations, a cream version and a waterproof edition.

TEXEN

Texen fabrica el packaging de la nueva máscara de pestañas de Maybelline. Texen manufactures the packaging for the new Maybelline mascara.

COSMOGEN

Squeeze’n Tnt de Cosmogen potencia la fórmula de Clarins Beauty Flash Peel. Directamente inspirado en los rituales del Instituto Clarins, este cuidado de la piel renovador experto se aplica con el cepillo integrado. Su sistema On/Off permite una dosificación ideal y una aplicación óptima y homogénea. La gama Cosmogen Squeeze’n está disponible en material reciclado y reciclable, así como con un aplicador extraíble para ser reutilizado, luego clasificado y reciclado al final de su vida útil. Squeeze’n Tnt by Cosmogen gives a boost to the Clarins Beauty Flash Peel formula. Directly inspired by Clarins Institute rituals, this expert resurfacing skincare is applied using the integrated brush. Its On/Off system allows an ideal dosage and an optimal and homogeneous application. The Cosmogen Squeeze’n range is available in recycled and recyclable material, as well as with a removable applicator to be reused, then sorted and recycled at the end of life.

Los galardonados vinos Mirabeau, creados por Jeany y Stephen Cronk en la Provenza, se comercializan en casi 50 países. Tras su éxito, decidieron crear una ginebra rosada de alta gama en un envase de la misma categoría. Para su emblemático rosado, Mirabeau Pure, seleccionaron la botella de Saverglass Classic Bordelaise, acompañada de una sutil serigrafía. Para Mirabeau Étoile, Bourgogne Antik se muestra en una silueta reconocible gracias a su baja altura y curvas generosas. La última incorporación a la gama es La Réserve, un complejo vino rosado en edición limitada. Se eligió Bordelaise Antik, de un cristal blanco que realza su color rosa pálido y brillante. Created by Jeany and Stephen Cronk in Provence, award-winning Mirabeau wines are sold in nearly 50 countries. Following its success, they decided to create a high-end rosé gin in a container of the same category. For their emblematic rosé, Mirabeau Pure, they selected the Saverglass Classic Bordelaise bottle, accompanied by subtle screen printing. For Mirabeau Étoile, Bourgogne Antik is shown in a recognizable silhouette thanks to its low rise and generous curves. The latest addition to the range is La Réserve, a complex limited edition rosé wine. Bordelaise Antik was selected, a white crystal that enhances its pale and bright pink color.

PROCOS

Procos produce las cajas eco-responsables de la marca parisina de cosmética ecológica Patyka. Procos produces eco-responsible boxes of Patyka, the Parisian organic cosmetics brand.

SAVERGLASS

Los vinos y la nueva ginebra rosada Mirabeau, en botellas Saverglass. The wines and the new Mirabeau rosé gin, in Saverglass bottles.

Es una caja eco-responsable: mono-material con papel reciclado certificado FSC®. Patyka se acercó a Procos con el encargo de reproducir la caja plegable existente, con un revestimiento laminado y una construcción con imanes y adhesivos. Los expertos de Procos respondieron con dos soluciones: la primera, coincidiendo punto por punto con las especificaciones de la marca, y la segunda tomando un camino alternativo eco-responsable. Es una caja ecofriendly, basada en una construcción innovadora sin imanes ni adhesivos, y fabricada 100 % con papel reciclado certificado FSC® PCW (residuos posconsumo). It is an eco-responsible box: mono-material with FSC® certified recycled paper. Patyka approached Procos with the commission to reproduce the existing folding box, with a laminated coating and a construction with magnets and adhesives. Procos experts responded to this request with two solutions: the first, matching the brand specifications point by point, and the second taking an alternative ecoresponsible path. It is an eco-friendly box, based on an innovative construction without magnets or adhesives, and made from 100% FSC® PCW (post-consumer waste) certified recycled paper.

GPA Global usó la misma construcción en ambos packs: un sujetalibros interior de MDF y una funda exterior de cartón gris. El sujetalibros interior que contiene la botella es el mismo en ambos packs, luciendo una chapa de madera negra con acabado mate y sutiles detalles grabados, así como almohadillas de EVA en la base para sujetar el fondo de la botella. La funda exterior para 25-Year-Old utiliza dos estilos de papel premium en gris y burdeos, y está adornada con láminas doradas, serigrafía y marca en relieve. The 30Year-Old utiliza un enfoque y adornos similares, pero con un esquema de color azul y negro. El toque final es el mecanismo de bloqueo en la parte superior del sujetalibros. Con una rotación rápida, el usuario puede desenroscar el bloqueo y sacar el whisky. GPA Global used the same construction in both packs: an inner MDF bookend and an outer gray cardboard sleeve. The inner bookend that holds the bottle is the same in both packs, sporting a mattefinish black wood veneer with subtle engraved details, as well as EVA pads at the base to support the bottom of the bottle. The outer sleeve for 25-Year-Old uses two styles of premium paper in gray and burgundy, and is embellished with gold foil, screen printing and embossed branding. The 30-Year-Old uses a similar approach and embellishments, but with a blue and black color scheme. The finishing touch is the locking mechanism at the top of the bookend. With a quick twist, the user can unscrew the lock and get the whiskey out.

GPA GLOBAL

GPA Global fabrica dos estuches sujetalibros deslizantes para dos whiskies de malta de Bunnahabhain: 25-Year-Old y 30-Year-Old. GPA Global manufactures two sliding bookend cases for two Bunnahabhain malt whiskies: 25-Year-Old and 30-Year-Old.

VEUVE CLICQUOT

Veuve Clicquot presenta su nueva colección Retro Chic Tape, seis exclusivos cofres metálicos de inspiración vintage que homenajean a los populares cassettes de los años 80. Esta nueva edición limitada celebra la influencia y la estética atemporal del movimiento retro y añade colores brillantes a una cinta de audio. La caja Clicquot Tape es 100 % reciclable y puede tener una segunda vida al igual que las cintas de cassette en las que se podía grabar ilimitadamente. La célebre «etiqueta amarilla» distingue a uno de los mejores champagne brut de assamblage sin añada. Veuve Clicquot presents its new Retro Chic Tape collection, six exclusive vintage-inspired metal chests that pay homage to the popular cassette tapes of the 1980s. This new limited edition celebrates the influence and timeless aesthetics of the retro movement and adds bright colors to a vintage-inspired tape. Audio. The Clicquot Tape box is 100% recyclable and can have a second life just like the cassette tapes you could record on unlimitedly. The famous “yellow label” distinguishes one of the best brut de assamblage champagnes without a vintage.

This article is from: