9 minute read

» LA VIE EST BELLE

EEN SPECTACULAIR ‘VUE DE MER’

ALAIN & KATHY RUNNEN AL TIEN JAAR EEN B&B OP EEN BIJZONDERE PLEK

Advertisement

Op vierhonderd meter boven zeeniveau, iets buiten het middeleeuwse dorpje Solliès-Ville ligt boutique B&B Vue de Mer verscholen in het groen. Alain en Kathy Cammaert zwaaien hier al tien jaar de scepter. Hoe is het om een B&B te runnen in dit prachtige stukje Frankrijk? Alain en Kathy vertellen.

TEKST: KIRSTEN ZIJDERVELD — BEELD: ALAIN & KATHY

‘Vanaf ons terras

kun je het eiland Porquerolles zien!’

Allereerst gaan we terug naar het moment dat het stel besloot om naar Frankrijk te verkassen. Voordat Solliès-Ville hun thuisbasis werd, woonden Alain en Kathy ruim veertig jaar in België. Alain: ‘Ik had een hele drukke baan als kaderlid bij een bank. Dat is altijd goed gegaan, maar het leven bij de bank veranderde. Het werd onpersoonlijk, alles ging via computers. Stilletjesaan begon ik te denken: moet dat mijn verdere leven zo blijven? Het was tijd om iets nieuws te doen.’ Kathy, die een administratieve baan had, was het helemaal met Alain eens. Bovendien hadden ze tijdens eerdere vakanties in Zuid-Frankrijk weleens verzucht dat ze daar na hun pensioen wel naartoe wilden. Daarom was de bestemming al snel gekozen. Maar wisten ze al meteen dat hun nieuwe project een B&B ging worden? Alain: ‘Ja, we wilden iets volledig anders. Ook wilden we iets met mensen doen en de ervaring uit het beroepsleven gebruiken die we de afgelopen jaren hadden opgedaan. We zijn niet meteen vertrokken, maar hebben eerst een gestructureerd plan gemaakt.’

Dat plan bevatte onder andere het idee om niet voor een bestaand pand te kiezen, maar een nieuw pand te laten bouwen. Ze hadden al helemaal in hun hoofd hoe het moest worden. Maar eerst moesten ze een stuk grond vinden waar hun toekomstige B&B op gevestigd kon worden. ‘We kenden deze prachtige streek al goed door onze eerdere vakanties. Je hebt Nice en de Var vlakbij, en de andere kant ga je richting Marseille. Wij wilden daar tussenin zitten.’ En dat lukte: Alain vond een stuk land op twee kilometer boven Solliès-Ville. ‘We zitten heel centraal: de TGV stopt dichtbij, de luchthaven van Hyères is vlakbij, en ook ben je zo aan zee en in de bergen. We bevinden ons op amper vijftien minuten van de Middellandse Zee, met in de buurt Port-Cros, Cassis, Bandol en Saint-Tropez. Het eiland Porquerolles kun je vanaf ons terras zien!’ Kathy: ‘Het dorpje heeft ook meegespeeld in onze keuze om hier te komen wonen, omdat er nog authenticiteit is. En qua uitvalswegen zitten we goed: het is tien minuutjes naar beneden rijden en dan kun je alle richtingen uit. Het is een fantastisch plekje; als mensen hier aan komen rijden is het eerste dat ze zeggen: wauw, dat zeezicht, zo’n uitzicht hebben we nog nooit gezien.’

Toen de plek gevonden was, kon het onderhandelen met aannemers (en daarna de bouw) beginnen. Alain: ‘Mijn job van vroeger heeft me goed geholpen. Ik kwam uit een leven waarin

PERSOONLIJK, MAAR TOCH PRIVÉ

Wat maakt een verblijf bij Alain en Kathy uniek? Allereerst de prachtige ligging middenin het groen, met de bergen bíjna in de achtertuin en een spectaculair uitzicht op zee dat de naam Vue de Mer eer aandoet. Verder benadrukken Alain en Kathy dat een verblijf bij hen familiaal voelt, maar dat ze toch altijd gepaste afstand houden. Alain: ‘Op het uitgestrekt domein van zevenduizend vierkante meter is er altijd een plekje om je af te zonderen. Bij het ontbijt heeft iedereen zijn eigen afzonderlijke tafel, dat vinden onze gasten fijn. We willen dat iedereen de nodige privacy bij ons ervaart. Als mensen klikken is dat goed, als ze dat niet willen hebben ze hun vrijheid.’ Kathy: ‘Onze twee kamers en twee gîtes hebben ook allemaal een stukje privacy; er zit een muur tussen, waardoor iedereen het gevoel krijgt in alle rust te kunnen genieten. Sommige mensen moet je ’s morgens alleen laten, en als ze wel willen komt dat vanzelf.’ Bij Vue de Mer kun je genieten van een lekker ontbijt, maar er is bewust voor gekozen geen table d’hôtes aan te bieden. Alain: ‘Er zitten hier in de buurt allerlei fantastische restaurants, dus we sturen mensen graag daar naartoe. Het zou zonde zijn als onze gasten al die idyllische plekjes niet konden ontdekken. Wij bellen de restaurants en reserveren voor onze gasten, en zij krijgen dan het mooiste plekje.’ Ook typisch Alain en Kathy is dat ze allerlei insider tips hebben én mensen aanvoelen en graag helpen. Alain: ‘Ik denk dat het mijn talent is dat ik goed naar mensen kan luisteren en kan inspelen op wat ze willen. We raden de mooiste plekjes aan die echt bij ze passen en ze anders niet gevonden zouden hebben.’ In het voor- en/of najaar plannen ze bij Vue de Mer soms ook een boottrip op zee, en een wijnproeverij of bezoek aan een olijfgaard wordt ook weleens gepland. Er is genoeg te ontdekken.

‘De zon en de blauwe hemel, dat is onbetaalbaar!’

ik moest onderhandelen en Frankrijk is niet heel gemakkelijk. Dat is wel even moeilijk geweest. Je komt in een ander land met een andere taal en steekt al je geld in een project. De Fransen liggen niet wakker van twee Belgen die op een berg iets willen verwezenlijken. Maar gelukkig wist ik er wel het een en ander van, heb ik me goed voorbereid en is het goed gekomen.’ Tijdens het begin van de bouw woonde en werkte het stel nog in België, maar tijdens de laatste vier à vijf maanden voor ze open gingen, woonde Alain alvast in een huurhuis vlakbij de nieuwe B&B. Het nieuwe pand — waar het koppel een architect voor inhuurde — moest een mediterraans huis worden met een Provençaalse toets, maar toch modern. Wat de inrichting betreft hebben ze alles zelf gedaan.

‘DE KERS OP DE TAART’

Toen Alain en Kathy twee jaar hun B&B runden, kwam er ‘een cadeautje’ op hun pad: zoon Noah werd geboren. Kathy: ‘Hij is de kers op de taart. We vinden het belangrijk om er voor hem te zijn en daar nemen we dan ook bewust de tijd voor. Alain: ‘Op een gegeven moment besef je dat je ouder wordt en iets fundamenteels mist. En toen waren we hier en was Noah daar ineens. Dat was fantastisch. Voor ons is toen een nieuwe wereld open gegaan.’

Bovendien heeft hun zoon — die inmiddels een echte Fransman van acht is die perfect tweetalig spreekt — ook goed geholpen met de integratie in het Franse leven. Want waar ze de omslag van België naar Frankrijk eerst ‘toch wel heftig’ vonden, spreken ze naar eigen zeggen van geluk dat ze een zoontje hebben dat naar school gaat en op de voetbalclub zit. Kathy: ‘Vanaf het moment dat je van de Fransen drie zoenen krijgt, en de mannen ook de mannen zoenen geven, weet je: we zijn aanvaard.’ Alain: ‘We zijn heel sociaal, dus hebben echt moeite gedaan om te integreren. Ook moeten we echt de momenten uitkiezen om te zeggen: we gaan met onze Franse vrienden afspreken. We zijn open van april tot oktober en veel aan het werk, maar als ze je acht maanden niet zien zit niemand op je te wachten op het moment dat je sluit. Ook in die acht maanden zelf proberen we toch quality time te creëren hier in de gemeenschap.’

Al met al kunnen Alain en Kathy na tien jaar wel stellen: het leven in Frankrijk is leuker. Alain: ‘Mijn carrière bij de bank heeft me veel inzichten opgeleverd, waarvan ik heb gekozen om de positieve te onthouden. Bankieren is veelal problemen oplossen en dat kwam allemaal bij mij neer. Nu heb ik dat niet: de mensen komen en het is prettig. Er is een ontspannen sfeer, mensen hebben vakantie. Ik ga het niet verbloemen: we hebben hier ook onze problemen, dat is het leven. Maar we hebben nu wel een zalig leven.’ Kathy: ‘Veel mensen vragen: missen jullie België? Nee. Wil je terug? Nee. We hebben hier ook de zon — ook in de winter met blauwe hemel — en de zon is zo fijn.’

NÓG TIEN JAAR

Ook Noah, die is opgegroeid bij de B&B, heeft het goed naar zijn zin. Kathy: ‘Hij is super sociaal, praat met iedereen.’ En hoewel het stel hard werkt, proberen ze in een dag ook genoeg tijd voor het gezin te hebben. Alain: ‘We staan ’s morgens om 06.00 uur op om het ontbijt te maken. Dan doen we het ontbijt, praten we met de mensen en geven we tips als ze dat willen. Dan ruimen we op en maken we schoon, en dan is het al gauw 12.00 of 13.00 uur. We proberen om 14.00 uur het gevoel te hebben dat we vrij zijn. Dat lukt niet altijd, maar graag doen we ook nog iets met ons gezin, iets sociaals, of maken we met de mensen aan het zwembad een praatje.’ Ook is Alain blij dat hij nu regelmatig een voetbaltraining van zijn zoon bij kan wonen — iets wat hij met zijn vorige baan niet gekund had.

Dat alles maakt dat ze dit werk nog zeker tien jaar willen doen. En daarna? Alain: ‘Daar hebben we nog niet over nagedacht.’ Kathy: ‘Wellicht dat we hier voor het leven blijven.’ Alain: ‘De zon en de blauwe hemel, dat is onbetaalbaar.’ l

Solliès-Ville Château de Brégançon, Bormes-les-Mimosas

Plage de la Fossette, Le Lavandou

Île de Perquerolles

TIPS VOOR DE OMGEVING

Voor Côte & Provence delen Alain en Kathy alvast een paar insider-tips voor de prachtige omgeving van Solliès-Ville. ‘Zeer dichtbij kun je een wijnroute bezoeken met prachtige wijnkastelen als Château Léoube en Château de Brégançon in Bormes-les-Mimosas. Hier drink je topwijnen in een idyllische omgeving vlakbij de Middellandse Zee.’ Ook Plage de la Fossette in Le Lavandou is volgens het stel een aanrader. ‘Dit is een idyllisch baaitje met turquoise zee met een heel goed restaurantje.’ En het eiland Porquerolles, dat je vanaf het terras van Vue de Mer kunt zien liggen, is absoluut een bezoek waard. ‘U waant zich daar in de Caraïben.’ En waar moet je heen voor een goede maaltijd? Om te beginnen naar restaurant Le Tournebride in het dorpje Solliès-Ville. ‘Dit is een super Provençaals restaurantje waar alles vers gemaakt wordt. Hier kun je onder een plataan gezellig eten in Provençaalse sferen.’ Wie trek heeft in Italiaans, kan naar restaurant Chez Lulu in Hyères. ‘Dit is een Italiaans restaurant met alleen verse ingrediënten. Alles klopt er, inclusief het interieur van het restaurant. We raden deze plekken zeker aan’, aldus Alain.

B&B VUE DE MER

BOUTIQUE BED & BREAKFAST AAN DE CÔTE D’AZUR 2783 ROUTE DES SELVES 83210 SOLLIÈS-VILLE INFO@VUEDEMER.FR VUEDEMER.FR

This article is from: