Puerto Fanzine - Noviembre 2018

Page 1

puerto escondido travel guide

puerto fanzine n.15

-LOS CAMBIOS SON BUENOS-

free

foto de alex krotkov




fanzine editada por adrián aragón. traducciones al inglés por ana beli. noviembre 2018. puerto escondido, mx.

contacto: puertofanzine@gmail.com 954 131 4299

fotógrafos alex krotkov:

alex.krotkov@gmail.com

roberto cuevas:

robertocuevasphotographer@gmail.com

rubén loaeza:

ruloa347@gmail.com

héctor amézquita: amezfoto@gmail.com

gracias


Carta del editor Bien dicen que lo único constante en la vida es el cambio. Las situaciones cambiantes están presentes siempre, no se cómo funciona el timing del universo en ese sentido. Actualmente estamos viviendo un caudal de emociones de varios tipos, provenientes de, entre otras cosas, los cambios generacionales y políticos. Nuestros paradigmas, antes incuestionables, se tambalean y desploman sin pedir permiso. Criticamos, con temor intrínseco, cómo se visten las señoritas “en estos días”; aceptamos a los transexuales, siempre y cuando no ganen concursos de belleza; queremos un mundo mejor para todos, libre de plástico y gases de efecto invernadero, aunque también queremos tener cuatro hijos. Vivimos en un mundo donde hay al menos dos realidades cambiantes: La social y la personal. El problema es que esta segunda no suele ser tan ágil como la primera. Nuestras creencias juegan un papel fundamental en la aceptación de nuevos paradigmas, y por eso es importante aprender a romper con los que nos rigen. Aceptar que, en ocasiones, éstos podrían ser nuestra limitante misma. El que no entendamos/aceptemos las cosas no quiere decir que estén mal. Retomando la idea del primer párrafo.

Los cambios en la vida tocan a la puerta, muchas veces en el momento menos oportuno, los vemos desde la ventana y dudamos en darles entrada. Si bien es cierto que suelen ser desestabilizadores naturales, también es cierto que ofrecen una realidad llena de oportunidades, y aunque en ocasiones la transición es difícil, cualquier intento de quietud sería una acción antinatura. A mis 32 años (bien vividos, mal vividos, qué sé yo) entiendo que el el único cambio que está en mis manos, medianamente, es el de mis ideas. No las de los lectores, no las de nadie. Acepto al mundo como es, y pienso que si puedo ayudar a cambiarlo será solo desde mis acciones cotidianas. Hace casi 4 años tuve la oportunidad de dar un paso hacia delante en mi carrera. Puerto Fanzine nació de la intensión de fortalecer nuestra identidad como porteños. La ciudad en ese entonces carecía de un medio así. Un canal de comunicación que partiera desde la mirada misma de sus habitantes. Me gusta pensar que nuestro esfuerzo motivó a otros proyectos a mejorar y que en este corto trayecto logramos cambiar, para bien, algunos paradigmas. Nos vamos de vacaciones. Esperamos volver -algún día- con un mejor concepto y un mejor todo. Por su apoyo siempre: gracias totales.


Surfer: Ángel Salinas - Playa Zicatela - Foto de Bruno Firpo

Al final de la serpenteante carretera federal 131 se asienta este guapo pueblo que te enamorará desde las primeras horas de la mañana, al medio día te hará sufrir un poco con el calor, pero en la tarde, cuando veas el atardecer frente al mar, vas a querer rentar un bungalow y cambiar de domicilio.

At the end of the winding 200 highway lays this handsome town that will enchant you in the early hours of the morning, make you suffer a little from the heat at noon, but in the afternoon when you see he sunset from the beach, you will want to rent a bungalow and change your address.

Bienvenidos a Puerto Escondido, un rincón del pacífico reconocido por su oleaje ideal para el surf, la mezcla cultural de sus habitantes, y por no tener hoteles cinco estrellas (según J Balvin).

Welcome to Puerto Escondido, a hideaway in the Pacific, known for its ideal surfing waves, its cultural mix and not having 5 star hotels (according to J-Balvin).

Esperamos las siguientes sugerencias te ayuden a tener una estancia más agradable. Muchas gracias por tolerar nuestras limitantes y por ayudarnos a mantener limpio nuestro hogar. ¡Bienvenidos, y que lo disfruten!

We hope our recommendations help you have a more pleasant stay. Thank you so much for tolerating our limitations and for helping us keep our home clean. Welcome and enjoy!


Las Playas. Empezando de norte a sur, primero tenemos Punta Colorada, una playa virgen excelente para practicar bodyboarding y para ver el atardecer desde el acantilado. Su acceso principal es por un camino de terracería frente a aeropuerto. No hay transporte por lo que deberás venir en vehículo particular. Después tenemos Playa Bacocho, la primera playa limpia certificada de la ciudad. Muy buena para venir a hacer ejercicio. Por las tardes se realizan liberaciones de tortugas, y los miércoles hay funciones gratuitas de cine al aire libre (revisa la cartelera en el facebook de Hotel Suites Villasol). Más adelante esta Playa Coral, una semi-bahía de fondo rocoso y oleaje medio, ideal para relajarse y tomar el sol. No tiene un acceso público por lo que sugerimos llegar por el camino de rocas junto a Bacocho.

Punta Colorada

pic by Alex Krotkov

Pequeña Marley

pic by @tiedye_pau

The Beaches. Starting from north to south, first we have Punta Colorada, a virgin beach, excellent for practicing bodyboarding y watching the sunset from the cliff. Its main access is a dirt road right in front of the airport. There is no public transport to this beach, so you will have to drive here. After we have Bacocho beach, the first certified clean beach in town. Very good to come and workout. In the afternoons there are baby turtles release, and on Wednesday, free cinema on the beach (check Hotel Villasol on Facebook for the movie playing that week). Further ahead we have Coral beach, a half bay with rocky bottom and medium waves, ideal for relaxing and sunbathing. There is no public access, so we suggest walking through the rock walkway via Bacocho beach.

Bikini Bar

Punta Zicatela

Playa Bacocho

pic by @brigwarne

Carrizalillo

pic by Roberto Cuevas


Playa Coral

pic by @elli.dr

Más cerca del centro está uno de los íconos de Puerto. La Playa Carrizalillo, una visita más que obligada. Las más de cien escaleras son un verdadero desafío, pero su tranquilidad y belleza valen el sacrificio. Te recomendamos practicar stand up paddle en las mañanas, es muy divertido y más sencillo de lo que parece. Después están las bahías de Puerto Angelito y Manzanillo. La mejor opción para venir en familia ya que su oleaje es calmo y hay muchos restaurantes. Son playas concurridas por lo que recomendamos venir temprano para evitar la multitud.

Playa Principal

pic by Roberto Cuevas

Punta Zicatela

pic by @globetrottants

Zicatela

pic by @ayaued

Playa principal está ubicada en el centro de la ciudad. Tiene varios accesos por la Calle Adoquinada (blvd. Alfonso Pérez Gazga). También tiene oleaje calmo para nadar. Aquí puedes contratar paseos para ver a las tortugas y viajes de pesca. Algo curioso es que es difícil encontrar basureros, por lo que te pedimos cuidar de tu basura, no se te vaya a olvidar en la arena. Closer to downtown is one of the icons of Puerto. Carrizalillo beach is a must. The hundred plus stairs are a challenge, but its tranquility and beauty are worth it. We recommend trying standup paddle in the early mornings, it’s a lot of fun and easier than it looks. After that we have the bays of Puerto Angelito and Manzanillo. The best option to come with the family, the waves here are small and calm and there are a lot of restaurants. These beaches get busy, so we recommend coming early in the morning to avoid the crowds. Playa Principal or Marinero, is located in the center of town. It has several access points from calle adoquinada (Blvd. Alfonso Perez Gazga). Here you can hire boat rides to see turtles and fishing trips. A curious thing here is that it is hard to find garbage cans, so we ask to be careful with yours, and not forget it on the beach.

Playa Zicatela

pic by @mareaalta_fotos


Por último la legendaria playa Zicatela. (Dato curioso: Su nombre significa en zapoteco “lugar de espinas grandes”, ya que anteriormente su vegetación era de este tipo). En verano se pueden ver olas de hasta 10 metros de alto, y aunque en invierno las olas son pequeñas, seguro podrás disfrutar un buen show de surf por las mañanas. En el andador hay mucha oferta gastronómica, hoteles, artesanías y vida nocturna.

Finally, we have the legendary Zicatela beach (curious fact: zicatela means place of big thorns, in zapotec, as it used to be the main vegetation before). In the summer you can see waves up to 10 meters (32 feet), and even though in winter the waves are smaller, you can still see a good surf show in the mornings. The main street has many food, hotels, crafts and night life options.

Por otro lado, Punta Zicatela (la zona sur de la playa) tiene un oleaje más calmo y un lifestyle más relajado. Está lejos, pero definitivamente vale la pena ir. Hay varios restaurantes buenos y clases de surf para todos los niveles. Si vas de noche te recomendamos llegar en taxi (no caminando por la playa).

On the other hand, Punta Zicatela (the south side of the beach) has calmer waves and a more relax lifestyle. It may be a little far (by Puerto standards), but definitely worth a trip. There are several good restaurants and surf lessons for all levels. If you are going at night, take a taxi (not walking there on the beach).

Playa Punta Zicatela - Foto de Rubén Loaeza


Mazunte A pesar de ser una localidad pequeña, Mazunte tiene muchos atractivos que ofrecer. A destacar tenemos: Punta Cometa, la montaña más saliente de México en el pacifico sur; el Centro Mexicano de la Tortuga (cerrado lunes y martes); la laguna de La Ventanilla (con diversos tours para recorrer los manglares); la Fábrica de Cosméticos Naturales; el mercado de artesanías (los domingos); y la playa El rinconcito.

Te recomendamos ir por más de dos días para que te de tiempo de visitar: San Agustinillo y Zipolite. Para llegar (desde Puerto) puedes tomar un autobús en la estación ADO (salen cada hora) que te dejará en la desviación a Mazunte (verás un Oxxo), ahí deberás tomar un taxi colectivo que te lleve.

Despite being a small town, mazunte has many attractions to offer. To highlight we have: Punta Cometa, the most protruding mountain in Mexico in the south Pacific, the Mexican Turtle Center (closed Monday and Tuesday); La Ventanilla lagoon (with several tours to explore the mangroves); the Factory of Natural Cosmetics; the craft market (on Sunday); and El Rinconcito beach. We recommend you go for more than two days, so you have time to visit: San Agustinillo and Zipolite. To get there (from Puerto) you can take a bus at the ADO station (they leave every hour) that will drop you off at the detour that takes you to Mazunte (you will see an Oxxo), there you can take a taxi colectivo that takes you all the way.

una changuita

Playa El Rinconcito



El cafecito restaurante y panadería

sucursales En zicatela y Rinconada

abierto todos los días de 7 a 22 hrs ( café y pan desde las 6 )

(954) 582 0516

el cafecito puerto escondido

Sus desayunos son un clásico de la ciudad, y su panadería quizás el mejor souvenir que podrás llevar a tus familiares y amigos. Importante señalar que a pesar de llevar 30 años operando no han sacrificado la calidad de sus platos ni la atención en el servicio. Así que no dejes de darte una vuelta por aquí, te aseguramos vale la pena. Their breakfasts are a classic in town, and their baked goods are perhaps the best souvenir you can take to your family and friends. It is noticeable that after almost 30 years in the market, they are still a go to place for both locals and visitors. So, don’t forget to visit, we assure you it’s worth it.


Almoraduz

Cocina de autor Chef Quetzalcóatl Zurita blvd. benito juárez, local 11 y 12. rinconada Lun-Sab de 13:30 a 22:00 / domingos de 18:00 a 22:00 hrs.

(954) 582 3109

almoraduz restaurante

Un restaurante que no puedes dejar pasar en tu visita a Puerto. Su menú es tremendamente creativo, una deliciosa mezcla entre la tradicional gastronomía oaxaqueña y la alta cocina contemporánea. La atención del personal es excelente y propia de un gran restaurante. Una experiencia sensorial memorable. A trip to Puerto Escondido is not complete without experiencing the restaurant Almoraduz. The menu offers a harmonious mix between traditional cooking and modern cuisine. The table service is excellent and what you would expect from a quality restaurant. A memorable experience not too be missed.

Aloha bowls poke & morning bowls

En calle alejandro cárdenas punta zicatela abierto de 8 a 12 y de 13 a 22 ( cerrado los lunes )

954 131 2152

aloha bowls puerto escondido

El “poke bowl” es un plato tradicional hawaiano que ha ganado gran popularidad por ser una elección sana y deliciosa. Ahora en Puerto podrás disfrutarlo y personalizarlo a tu gusto con más de 30 ingredientes y aderezos para elegir. Prueba también los morning bowls con açai, una excelente opción de desayunos saludables. The “poke bowl” is a traditional Hawaiian dish that has gained great popularity for being a healthy and delicious option. Now you can enjoy it in Puerto and customize it to your liking with more than 30 ingredients and toppings to choose from. Also try the morning bowls with açai, an excellent choice of healthy breakfasts.


biercito cerveza artesanal

la única hecha en Puerto escondido biercito

Pedidos aquí

Después de probar esta cheve vas a querer llevarte varias a casa. Te encantarán sus variedades: Stout (oscura), Hefeweizen (trigo), Pale ale (ambar) y Blonde ale (clara), todas son muy ricas. Algunos puntos de venta son: El Nene, Pirata, Espadín y Moringa Fresh & Wild; o bien, pide que las lleven a tu casa u hotel (entrega gratis, en Puerto, a partir de 12 piezas). After trying this locally brewed beer, you will want to take some home. You will love the different types: stout (dark), Hefeweizen (wheat), pale ale (amber) and a blonde ale (light), all of them very tasty. Some of the places you can find them are: El Nene, Pirata, El Cafecito and Moringa fresh & wild; or you can ask for delivery (it’s free in Puerto, for 12-packs or more).

Helados peconi heladería italiana

En calle del morro ( junto a Hotel Papaya surf ). zicatela. abierto de 15 a 22:30 hrs ( cerrado los martes ) (954) 104 4530

peconi. herladería italiana

Estos helados no deben pasar desapercibidos en tu visita a Zicatela. ¡Son una delicia! Hechos con la tradición del gelato italiano, aquí encontrarás una muy buena selección de cremas y nieves de frutas, como: maracuyá, pistache, coco, tiramisú, choco-menta y stracciatella. Otra buena es que también surten pedidos para eventos. This ice cream can’t go unnoticed in your visit to Zicatela. They are delicious! Made in a traditional Italian gelato style, here you will find a great selection of flavours, such as: passion fruit, pistachio, coconut, tiramisu, chocomint and stracciatella. The other great thing is that they cater to events.


wok-xaca cocina thai

En calle del morro. zicatela

abierto de14 a 22 hrs. ( cerrado los martes )

(954) 582 2987

wok xaca

Degusta el sabor tailandés aquí en Puerto Escondido, frente a la bahía de Marinero, con una agradable vista y la tranquilidad que te da la playa. Escoge algo del menú o personaliza tu wok a tu antojo, vegano, o con la proteína que quieras, te van a encantar los diferentes sabores y combinaciones de la cocina Tailandesa. Taste the Thai flavor here in Puerto Escondido, in front of Marinero bay, with a nice view and the tranquility that he beach gives you. Choose something from the menu or customize your wok, vegan, or with your choice of protein, you will enjoy the different flavors and combinations of Thai cuisine.


Pizza: (954) 582-0064

Grúa

/Civil Defense: (954) 582-3538

Protección Civil

/Towing Service: (954) 582-0222

954 559 5518

Gina información turística:

/Adopt a Dog: 954-118-8978

Adoptar un perrito

/Veterinary: (954) 582-0706

Veterinario

/Locksmith: 954-110-6937

Cerrajero

01800 356-4427

Gas de Oaxaca:

2290

/Harbor Master: (954) 582-

Capitanía del Puerto

/Tanker Truck: 954-114-5468

Pipas de agua

Autobuses ADO: (954) 582-1073

/Airport: (954) 582-0977

Aeropuerto

Policía /Police: (954) 582-0498

/Fire Department: (954) 104-2494

Bomberos

/Public Hospital: 115 0294

Hospital

/Red Cross: (954) 582-0550

Cruz Roja

Taxis: (954) 582-0990

important numbers

Servicios


*Mapa de carรกcter ilustrativo. Si necesita una direcciรณn, recomendamos use Google Maps. #SorryNotSorry


expo bazar de la playa Un concepto de compras en tendencia donde encontrarás +80 productos nacionales e importados y +40 expositores locales. Una oportunidad para adquirir lo nuevo en moda, joyería, surf, artesanías, productos orgánicos, hogar, tecnología y mucho más. Si eres emprendedor, aprovecha la próxima edición (15 y 16 de diciembre) para presentar e impulsar las ventas de tu negocio. 17 de noviembre de 10 am a 8 pm ( evento mensual ) en Hotel suites villasol ( bacocho ) / entrada libre información en

expo bazar de la playa

EXPO BAZAR DE LA PLAYA A trend shopping concept where you will find 80+ national and imported products and 40+ local exhibitors. An opportunity to acquire what’s new in fashion, jewelry, surf, crafts, organic products, home, technology and much more. If you are an entrepreneur, take advantage of the next edition (December 15 - 16) to present and boost your sales. november 17th from 10 am to 8 pm ( monthly event ) see you at HOTEL SUITES VILLASOL (BACOCHO) / free admission


pueblitos y tradiciones en santa maría colotepec Este es un paseo ideal para conocer la cultura e historia de las comunidades de la costa. Disfruta de sus coloridos paisajes y gastronomía. Visita la iglesia de Colotepec, los plantíos de jamaica, el divertido río y su puente colgante, degusta un mezcal curado y un rico almuerzo tradicional. ¡No olvides tu traje de baño y el bloqueador! Duración: de 8 am a 2 pm / incluye: transportación desde tu hotel y guía profesional Villages and traditions of Santa María Colotepec, This is an ideal trip (tour) to get to know the culture and history of the coastal communities. Enjoy its colorful landscapes and cuisine. Visit the church of Colotepec, the jamaica plantations, have fun at the river and its suspended bridge, taste a mezcal curado and a delicious traditional lunch. duration: from 8 am to 2 pm / includes: Roundtrip transportation and bilingual guide

+32 tours waiting for you!

Informes y reservaciones con

Excursiones turísticas valfred

954 104 2465 - 958 587 8898 excursiones turísticas de valfred - valmentours@hotmail.com

El pueblo mágico de MAZUNTE Y PUNTA COMETA Esta es una excelente forma de visitar Mazunte, pues podrás, en primera instancia, disfrutar de la playa y los ricos mariscos que la región ofrece, y posteriormente, hacer algo de senderismo hasta Punta Cometa, un cerro ancestral donde podrás apreciar una puesta del sol sin igual. Duración: de 1 a 8 pm / incluye: transportación desde tu hotel y guía profesional Beach, sun and nature in Mazunte Magic Village, This is an excellent way to visit Mazunte, as you can, first and foremost, enjoy the beach and the delicious seafood that the region offers, then, do some hiking to Punta Cometa, an ancestral hill where you can appreciate an unparalleled sunset. duration: from 1 to 8 pm / includes: Roundtrip transportation and bilingual guide


Este invierno prepárate para sentir la adrenalina. ¡Skydive Cuautla está de vuelta en Zicatela! Prepárate par ver Puerto Escondido desde más de 4 mil metros de altura. Una experiencia inolvidable, divertida y segura. Esta empresa lleva más de 20 años ofreciendo saltos profesionales, está certificada en saltos tandem y avalada por la ANPAD y la FEMEDA (máximos organismos en el ámbito). Así que no tengas dudas, llámalos y diviértete. This winter get ready to feel the adrenaline. Skydive is back in Zicatela! An unforgettable, fun and safe experience. This company has been in business for more than 20 years and is certified in tandem jumps and endorsed by ANPAD and FEMEDA (highest organizations in the field). So, don’t hesitate, call and have fun.

Reserva tu salto del 12 de dic al 10 de enero Av. Bajada de las brisas, Zicatela / 954-120-0556



LOS CAMBIOS SON BUENOS: LA REINVENCIÓN DEL YO

Crónica de una reinvención a los 35, Este es un post invitado de Álvaro López de autorrealizarte.com

un tiempo leí un artículo con este Hace titular: “El 80% de los trabajadores españoles están insatisfechos con su trabajo”. Nada que no me suene. Hace dos años yo formaba parte de esa demoledora estadística, hasta que decidí despedir a mi jefe y liderar mi propio proyecto de vida. A continuación menciono algunas lecciones que aprendí en mi proceso de reinvención.

• Melasuda 600 g. o lo que es lo mismo, empezar a cambiar de actitud en cuanto a mi trabajo y entender que yo era más importante que el puesto. • Hacer deporte: por los evidentes efectos saludables para resolver situaciones de estrés. • Tranxilium: el único fármaco que me recetó, ayuda a dormir mejor.

1. Una crisis personal es una invitación a la superación. Hacía más

Recuerdo perfectamente que me dijo: “Álvaro, el cuerpo te está avisando, si tú no paras, él lo hará por ti…” Eso obviamente me preocupó, por lo que puse en marcha todo lo anterior.

El médico me recetó tres cosas (lo escribió en una receta así):

Un año después de esa visita al médico mi cuerpo reaccionó de diferentes formas a mi estrés. Tenía muy claro que el cuerpo me estaba mandando

de 2 años que había ido al médico por primera vez por una “sensación de ansiedad” alojada en mi pecho.


información, se estaba rebelando contra esa situación tan desgastante. Me pedía a gritos que parase, y yo no le hacía caso.

pic by Alex Krotkov

Hasta que un buen día descubrí que el principal problema era que hacía mucho tiempo que me encontraba totalmente desalineado con los valores de la empresa, yo no creía en absoluto en lo que por decisiones corporativas yo hacía, y eso se traducía en un sentimiento de traición a mí mismo por carecer de algo fundamental para tener paz interior: congruencia. <<Cualquier crisis personal esta relacionada con la necesidad de un cambio, y oponerse a ello puede

hacer que tarde o temprano sufras algunas consecuencias. Si te ocurre, mi recomendación es que empieces por revisar tus valores personales y reflexionar si estás viviendo de acuerdo a ellos>>.

2. El éxito no se piensa, se siente. ¿Qué es el éxito?. Yo llevaba trabajando toda mi vida para llegar a ese puesto. Socialmente, en lo referente al reconocimiento profesional, todo el mundo me veía con alguien con un gran éxito, pero en lo personal, me sentía verdaderamente desgraciado. Entonces entendí que las palabras no pueden encerrar los sentimientos, y que si éxito es como define la RAE “el buen resultado de una empresa”, esa empresa, que era mi vida, no se correspondía para nada con esa definición. Éxito es algo que lo sientes de forma inequívoca al alcanzar un estado de congruencia y de realización que nada tiene que ver con estar en una sala rodeado de ejecutivos que se llevan a casa varios miles de euros todos los meses pero carecen de algo esencial para sentirse pleno: saber disfrutar de la vida. <<El único indicador de tu éxito personal no es lo que opinen los demás, sino lo que tú sientes al respecto. Si no estás a gusto con tu “éxito”, es hora de replantearte tu vida>>.


3. Nunca es tarde En lo referente a mi edad, obviamente ahora tengo más años que cuando dejé mi trabajo, pero mi energía es muy superior, tanto es así que cuando las personas que coincidieron conmigo en aquella época me dicen que parezco más joven. No soy el único, existen multitud de casos de personas que han completado un proceso de reinvención pasados los 30 e incluso los 40. Reinventarnos es igual de difícil (o fácil, depende de la persona) tengas la edad que tengas. Considero que reinventarse a cualquier edad es lo verdaderamente natural, porque evolucionar forma parte del ser humano, y sin duda eso supone cambiar. El poder reinventarte para hacer algo que sueñas, nada tiene que ver con tu edad, sino con las dependencias y limitaciones que tengas: • Limitaciones físicas: si tienes 35 años es improbable que te puedas reinventar para ser futbolista. • Apegos mentales y emocionales: estos son los más importantes y más difíciles ya que te programaste para pensar como piensas sin ni siquiera darte cuenta. Revisa tus creencias. •Obligaciones económicas: si tienes deudas que resolver, habrás de considerarlas en tu proceso de reinvención, ya que pueden anclarte a una situación indeseada hasta que te deshagas de ellas.

pic by Brau Pérez Marti. Cirque du Soleil 2016


LOS CAMBIOS SON BUENOS: UNA NUEVA EMPRESA

La creación de un océano azul Qué hizo el Cirque du Soleil para operar en un mercado sin competencia.

estrategia de océano azul fue acuñado por ElW.término Chan Kim y Renee Mauborgne, autores del libro homónimo. Esta tesis indica que las empresas afrontan dos tipos de mercados posibles: los océanos rojos y los océanos azules. Imaginemos un “océano rojo”, un mercado con limites y actores ya conocidos, es decir, un mercado, ya bien identificado. Los precios se fijan de acuerdo a criterios de “bajos costos”, o “superar a los competidores”, es decir sobrevivencia en un espacio lleno de tiburones, que quieren devorarse entre si, eso precisamente es un “océano rojo”. En contraparte, los océanos azules se hallan definidos por un espacio del mercado aún no explotado, con oportunidades que no han sido identificadas, y que por supuesto tienen el potencial de generar muy buenos ingresos. Si bien algunos de estos océanos azules pueden ser creados desde cero, otros surgen de una mejora a industrias ya existentes, como fue el caso del Cirque du Soleil. El “circo del sol” es un caso de creación de océano azul en una industria que había estado en decadencia durante años. No solo logró diferenciarse de los demás circos, sino que además bajó sus costos de operación, algo “imposible” de acuerdo con el esquema competitivo tradicional. En lugar de simplemente contratar a payasos más graciosos o mejorar las actuaciones de los domadores de leones, como hubiera hecho cualquier otro circo para disputar cuota de mercado, Cirque du Soleil añadió a la experiencia del circo la sofisticación propia del teatro, creando de este modo una nueva categoría y atrayendo demanda de todas las edades (más allá de niños y padres).


Revisemos el caso mediante <<el marco de las cuatro acciones>>, consistente en eliminar, reducir, crear y aumentar los diversos factores que definen a un determinado negocio. Eliminar: ¿qué elementos de la la industria pueden ser eliminados? Cirque du Soleil se deshizo de distintos elementos que no añadían valor para el cliente. Por ejemplo los animales. Y es que, a la creciente preocupación pública por su bienestar, se sumaba que estos implicaban altos costos de veterinario, transporte, etc. Reducir: ¿qué factores deben reducirse por debajo de los estándares de la industria? Si bien se mantuvieron los payasos, su humor se hizo más refinado e inteligente. Las clásicas “payasadas” se minimizaron. Del mismo modo, los números de acrobáticos se redujeron e hicieron más elegantes, renovados con un toque artístico e intelectual. Crear: ¿qué factores no incluidos en la oferta de la industria deben añadirse? Se incorporaron nuevos elementos, propios del teatro, al estilo Broadway. En vez de simplemente aglutinar a un conjunto de actuaciones inconexas entre sí, sus producciones cuentan con un tema y un hilo narrativo. Igualmente, la música, la iluminación y los tiempos cobran singular relevancia artística. Aumentar: ¿qué componentes deben incrementarse por encima de lo habitual? La carpa, a menudo descuidada por otros, fue diseñada específicamente para evocar la grandeza del circo. Asimismo, su interior y asientos ofrecen mayor comodidad para los espectadores. <<Si usted desea crear un océano azul, ya sea para su actual empresa o para el proyecto que tiene en mente, deberá considerar estas acciones para la nueva curva de valor. Pregúntese cómo es el mercado actual, qué es lo que los consumidores valoran más de la industria, y qué elementes (actualmente escasos) tendrían valor para ellos>>.


LOS CAMBIOS SON BUENOS: MEJORANDO EL PAÍS

Hacia una revolución cultural Esto no es un comercial de partido político

pic by Héctor Amézquita

de las reformas económicas, lo MásquealláMéxico requiere es una verdadera revolución cultural. Detectar los eslabones débiles de la cadena para poder así pensar en cómo fortalecerlos. Cultura de la legalidad La ley es flexible y está hecha para proteger al poderoso y esta concepción hace imposible que la cultura de la legalidad eche raíces. De acuerdo con el finado economista Rüdiger Dornbusch, “los países desarrollados tienen leyes flexibles de aplicación rigurosa, mientras que los países latinoamericanos tienen leyes rigurosas de aplicación flexible”. Una frase muy acertada sobre nuestro marco institucional.

Para agravar la situación, en México no tenemos una justicia expedita —y una justicia tardía, no es justicia— y a muchos no les extraña que imperen la corrupción y la deshonestidad, que constituyen un cáncer que corroe las instituciones. Esfuerzo y riqueza Otra clase de problemas tienen que ver con el “derrotismo” de nuestra gente. Muchos mexicanos consideran que los “contactos” son fundamentales para progresar y que el esfuerzo y la dedicación poco importan para avanzar. El mexicano concibe la riqueza no como un producto del esfuerzo sino de la explotación, y como resultado de esta visión colonial, es adicto a los

Fuente: Salinas Pliego, R. “Un cambio cultural para México” en: El Financiero (2016).


títulos: académicos y sociales. Además, debido a este enfoque de la riqueza, el mexicano es proclive a arrebatar lo ajeno, de aquí que nuestra sociedad tenga que gastar enormes cantidades en seguridad y que el problema número uno sea precisamente la falta de ésta. Educación

foto: Alex Krotkov

El capital humano es la forma de riqueza más importante que existe y potenciarlo exaltando los talentos y capacidades de cada uno, es el único camino para desarrollar desde sus bases a nuestro país. No es casualidad que los estados con resultados educativos más pobres, como Guerrero, Michoacán, Chiapas y Oaxaca, sean precisamente donde campean los maestros más hostiles al cambio. Ellos no sólo se rehúsan a ser evaluados o sustituidos por personas más capaces o con mayor vocación, sino que además pretenden heredar las plazas, que no son propiedad privada, a sus familiares; algo inconcebible en cualquier otro país. Por otro lado, la universidad es vista precisamente como una fábrica de títulos y no como un recinto destinado a la exploración del universo y al fomento a la innovación. En el aula se aprende a obedecer y a memorizar, no es un lugar que estimule la imaginación, la creatividad y el trabajo en equipo.

foto: Inés María Carracedo

foto: Alex Krotkov

Familia El problema con la familia mexicana es que es tan unida que la gente se siente insegura o incómoda al desprenderse de foto: Damián Victoria


ella. Muchos jóvenes viven con sus papás hasta los treinta e incluso los cuarenta años, y esta comodidad y falta de independencia les impide diseñar su destino, perseguir sus sueños y tomar riesgos. Debemos apoyar a la familia para que se convierta en la plataforma firme desde la cual despeguen nuestros sueños y no una jaula dorada que limite nuestras aspiraciones. Cultura emprendedora Tradicionalmente, los mexicanos somos poco tolerantes al riesgo. Es difícil que nos decidamos a crear empresas bien capitalizadas. Aparentemente esto contradice la visión de que somos un país de emprendedores: somos un pueblo creativo, pero no estamos dispuestos a arriesgar lo que tenemos para alcanzar nuestras metas. De hecho, esto es un problema grave porque un país sin emprendedores está destinado al fracaso económico. El emprendedor es un recurso sumamente escaso que debemos cuidar y promover, no atacar con impuestos y regulaciones excesivas.

Busquemos un cambio La transformación no es algo que se pueda lograr de la noche a la mañana, a veces tarda generaciones en ocurrir. A pesar de que suele darse en periodos muy largos, Corea del Sur, Singapur y más cercanamente Chile, nos demuestran que el cambio cultural se puede lograr en una generación. Pero esto conlleva un notable esfuerzo y coordinación de escala nacional. <<En México no tenemos más tiempo que

perder. Millones de jóvenes requieren de empleos productivos que sólo pueden ser creados por los emprendedores y sus iniciativas. Debemos inculcar en nuestros jóvenes una cultura de respeto a la ley, de esfuerzo, dedicación e innovación y la voluntad de tomar riesgos, pero esto último también implica que debemos ser más tolerantes al error y al fracaso. Al mismo tiempo, debemos enseñarles a ser más responsables y a enfrentar las consecuencias de sus actos>>.





Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.