2 /2021
люты
• «Трамвай» на авансцэне • Анатоль Дудкін. Артыст і фатограф • Два майстры. Леанід Шчамялёў, Барыс Забораў
16+
Выстава «Давід Якерсон. Скульптура. Графіка» зладжаная ў Нацыянальным мастацкім музеі сумесна з Віцебскім абласным краязнаўчым музеем і прымеркаваная да 125-годдзя з дня нараджэння сябра УНОВІСа, вядомага супрэматыста — скульптара і графіка.
Давід Якерсон. Абісінка. Дрэва. 1930-я. З калекцыі Віцебскага абласнога краязнаўчага музея. Фота Сяргея Ждановіча. «Мастацтва» № 2 (455)
і е.
я
.
я
е
.
3
Зм ест
мастацтва № 2 (455) Люты 2021
Візуальныя мастацтвы
Харэаграфія
Слоўнік 2 • Словы лютага In Memoriam 4 • Пётра Васілеўскі ЛЕАНІД ШЧА МЯЛЁЎ. ЖЫЦЬ СЁННЯШНІМ ДНЁМ, ДБАЦЬ ПРА ЗАЎТРАШНІ 6 • Алеся Белявец БАРЫС ЗАБОРАЎ. Непапраўная адзінота Нашы замежнікі 8 • Алеся Белявец РАМАН ТРАЦЮК. БЕРГАМОТ І ІНШЫЯ СУБСТАНЦЫІ Рэцэнзія 12 • Любоў Гаўрылюк АНТЫМІФЫ «Фата-Маргана» Аляксандра Некра шэвіча ў галерэі «Арт-Беларусь» Гутаркі на выставе 14 • КАРЦІНА ВЫРАШЫЦЬ САМА «Blend of Times» Генадзя Козела ў галерэі «DK» Культурны пласт 16 • Надзея Усава ВУЧНІ ФЕРДЫ НАНДА РУШЧЫЦА З БЕЛАРУСІ
У грымёрцы 30 • Вольга Савіцкая НЕ ІЛЮЗІЯ, А ВЫРАТАВАЛЬНАЯ ПРЫГАЖОСЦЬ Балерына Кацярына Алейнік Рэцэнзія 34 • Таццяна Ратабыльская УЛАДА, КРОЎ І БЯССОННЕ «Макбэт» у Тэатры танца Піны Баўш Тэатр рэцэнзія 38 • Настасся Панкратава НА АДЛЕГЛАСЦІ ТРАМВАЙНАГА ПРЫПЫНКУ «Трамвай “Жаданне”» ў Нацыяналь ным тэатры імя Максіма Горкага Тэма 40 • Жана Лашкевіч ІСПЫТ НА АЛЬТЭРНАТЫЎНАСЦЬ Да 30-годдзя з часу ўтварэння Альтэрнатыўнага тэатра Службовы ўваход 43 • Тэатральныя байкі ад Вергунова
16
40 12 Музыка Агляд 22 • Надзея Бунцэвіч ПАМЯЦЬ, МУЗЫКА, ЗОРКІ Праект «Жоўтыя зоркі» ў Беларус кай дзяржаўнай філармоніі Культурны пласт 26 • Вольга Брылон АНАТОЛЬ ДУД КІН. НАСУПЕРАК ЗАКОНАМ ФІЗІКІ З гісторыі беларускай эстрады 29 • Асабісты кабінет Дзмітрыя Падбярэзскага © «Мастацтва», 2021.
Кіно Агляд 44 • Антон Сідарэнка Ратэрдам -2021: Жыве Эксперымент!.. 50-ы міжнародны кінафестываль у Нідэрландах In Design 48 • Ала Пігальская АВАНГАРД І СПРОБА АДСТОЙВАЦЬ СВАЕ АБМЕЖАВАННІ Ці варта разглядаць беларускі авангард у кантэксце польскага і ўкраінскага?
1
Заснавальн ік часопіса — Міністэрства культуры Рэспублікі Беларусь. Выдаецца са студзеня 1983 года. Рэгістрацыйнае пасведчан не № 638 выдадзена Міністэрствам інфармацыі Рэспублікі Беларусь. Спецыялізацыя (тэматыка) — грамадска-палітычная, літаратурна-мастацкая. Выдавец — Рэдакцыйна-выдавецкая ўстанова «Культура і мастацтва» Дырэктарка Ірына Аляксееўна Слабодзіч Першая намесніца дырэктаркі Людміла Аляксееўна Крушынская Рэдакцыя: Галоўная рэдактарка алена андрэеўна каваленка Намеснік галоўнай рэдактаркі Дзмітрый Падбярэзскі, рэдактары аддзелаў Алеся Белявец, Таццяна Мушынская, Жана Лашкевіч, Антон сідарэнка, мастацкі рэдактар вячаслаў ПАЎЛАВЕЦ, літаратурная рэдактарка Лідзія НаліўКА, фотакарэспандэнт сяргей ждановіч, набор: іна адзінец, вёрстка: аксана карташова. Адрас выдавецтва і рэдакцыі: 220013, г. Мінск, праспект Незалежнасці, 77, пакоі 9, 10, 4 паверх. Тэлефон 292-99-12, тэлефон/факс 334-57-35 (бухгалтэрыя). E-mail: art_mag@tut.by. www.kimpress.by/mastactva. Аўтарскія рукапісы не рэцэнзуюцца і не вяртаюцца. Аўтары надрукаваных матэрыялаў нясуць адказнасць за падбор прыве дзеных фактаў, а таксама за змешчаныя даныя, якія не падлягаюць адкрытай пуб лікацыі. Рэдакцыя можа друкаваць артыкулы ў парадку абмеркавання, не падзяля ючы пункту гледжання аўтараў. Падпісана ў друк 15.02.2021. Фармат 60х90 1/8. Папера мелаваная. Друк афсетны. Гарнітура «PT Sans Narrow». Ум. друк. арк. 6,0. Ум.-выд. арк. 10,1. Тыраж 472. Заказ 0250. Надрукавана ў ТАА «Альтиора Форте». Ліц. №02330/471 ад 29.12.14. 220072, г. Мінск, вул. Сурганава, д.11.
SUMMARY The second and the last winter Mastactva issue of February 2021 greets its readers with the VISUAL ARTS section. It opens with the Glossary rubric, which comprises all the words from the art sphere topical in this month (February Words, p. 2). The sad occasional rubric In Memoriam, regrettably, contains as many as two articles. Leanid Schamialiow is commemorated by Piotra Vasilewski (To Live in the Present and Care about the Future, p. 4), and Alesia Bieliaviets remembers Barys Zaboraw (Barys Zaboraw. Irreparable Loneliness, p. 6). Raman Tratsiuk, with Alesia Bieliaviets’ helping hand, has become this month’s hero of Our Foreigners rubric (Raman Tratsiuk. Bergamot and other Substances, p. 8). The only Critique in February is special: Liubow Gawryliuk discusses Aliaxander Niekrashevich’s exhibition “Fata Morgana” at the Art-Belarus Gallery (Antimyths, p. 12), and Genadz Kozel took part in the Talks at the Exhibition dedicated to his “Blend of Times” at the DK Gallery (The Picture Will Decide for Itself, p. 14). The last publication in the section is a substantial Cultural Layer: Nadzieya Usava continues introducing Belarusians and all those longing for knowledge of art to Ferdinand Ruszczyc’s heritage — this time through his Belarusian pupils’ art (Ferdinand Ruszczyc’s Pupils from Belarus, p. 16). The MUSIC section in February begins with Nadzieya Buntsevich’s Review: the music critic visited the “Yellow Stars” project at the Belarusian State Philharmonic and is prepared to give a detailed account of it (Memory, Music, Stars, p. 22). Volha Brylon filled the musical Cultural Layer with reminiscences about an outstanding person Anatol Dudkin — a legend of the Belarusian show business (Anatol Dudkin. Against the Laws of Physics, p. 26). Dzmitry Padbiarezski’s Personal Study can be found on page 29. The February CHOREOGRAPHY section offers to see what is happening in the Dressing-room of the ballet dancer Katsiaryna Aleynik (Not Illusion but Salutary Beauty, p. 30), and from Tattsiana Ratabylskaya, our author from Germany, we have a Critique of Macbeth at the Pina Bausch Theatre (Power, Blood and Insomnia, p. 34). The THEATRE section, as usual, contains noteworthy materials. The Reviews and Critiques in the world of theatre art in the ungenerous and unpredictable February include the following: Nastassia Pankratava comments upon The Streetcar Named Desire at the Maxim Gorky National Theatre (A Tram Stop Away, p. 38), and Zhana Lashkievich describes the Alternative Theatre (p. 40). At the end of the set, traditionally, we take a glimpse Through the Service Entrance (Viergunow’s Theatre Anecdotes, p. 43). In the CINEMA section, Anton Sidarenka offers a Review of the International Film Festival in Rotterdam (p. 44). The concluding IN DESIGN is rubric about design and its remarkable representatives and events in the world and in Belarus. In February, Ala Pigalskaya puts a question: does it make sense to consider the Belarusian avant-garde in the context of the Polish and the Ukrainian avant-garde? (The Avant-garde and an Attempt at Defending One’s Bounds, p. 48). На першай старонцы вокладкі: Таццяна Радзівілка. Сцэна. Алей. 2016. люты, 2021
2
Ві з у а л ьн ы я м а ст ацт в ы / Слоўн і к
Словы лютага Любоў Гаўрылюк
lumbung Гэтага слова да мінулага года мы не ведалі. Але аказалася, што наўрад ці для ўсяго свету ёсць нешта больш актуальнае, а для Беларусі — дакладна. lumbung — гэта пра салідарнасць, пра тое, якімі цяпер будуць мастацтва, мастак і яго практыка. І яшчэ гэта ўжо абвешчаная тэма documenta 15 у Касэлі. Ку ратарская каманда ёсць: гэта ruangrupa з Інданезіі, і працуе яна пакуль анлайн. documenta 15 пройдзе ў 2022-м, калі наступствы пандэміі не будуць разбуральнымі для міжнародных афлайн-кантактаў. Пяць гадоў рыхтуецца самая вострая, тэндэнцыйная і спрэчная выстава. І да гэтага часу беларусы ў ёй практычна не ўдзельнічалі. Калі не лічыць маленькі канцэптуальны краявід Уладзіслава Стрэмінска га і кнігу Святланы Алексіевіч, адну сярод тысяч кніг у праекце бразільскай мастачкі Марты Мінухін «Парфенон кніг», у 2017-м (польскі куратар Адам Шымчык). Вельмі спадзяюся, што нейкі фрагмен тарны ўдзел іншых аўтараў быў у мінулыя гады. Але! Самы час рыхтавацца — ужо цяпер! Аналізаваць і збіраць рэсурсы: творчыя, маральныя, арганізацыйныя, фінансавыя. Куратары documenta заўсёды адгледжваюць максімальна вялікую колькасць мастакоў максімальна шырокага кола практык на ўсіх кантынентах: звязваюцца з інстытуцыямі, незалежнымі куратарамі і ініцыятывамі. lumbung даслоўна перакладаецца як «рысавы сарай». У грамадскім, актыўным і надзейным разуменні гэтага слова. Ці не наша гэта талака? Што яшчэ можа быць бліжэй?
А
Анлайн-продажы Вяртаецца ў актыўную фазу «123» — пяшчотна любімая і адметная ФБ-суполка, дзе «ўзаемадзейніча юць мастакі, калекцыянеры і аматары мастацтва». Летне-восеньскі перапынак мінуў, зноў з’яўляюцца публікацыі і продажы, каментары і надзея на новы ўсплёск цікавасці. З такога ўсплёску, а паводле стваральніка і мадэратара «123» Васіля Маталянца — «са шквалу», супол ка пачала працаваць 14 мая 2020 года. Гэта быў сапраўдны азарт, штодня дадавалася да ста ўдзель нікаў, мастакі запрашалі адно аднаго, знаёмых, усіх, хто цікавіцца мастацтвам. Супольнасць праявіла салідарнасць, група расла як снежны ком. Публічныя пакупкі станавіліся перформансамі, вясёлымі і ўдзячнымі. «Мастацтва» № 2 (455)
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Сл оў н ік
3
Але ўтрымаць такі ўзровень уцягнутасці было складана, а ў жніўні паводле рашэння Васіля пачалася паўза. Азарт змяніўся штылем. На сённяшні дзень у групе 4800 чалавек, каля 1100 работ прададзе на — больш дакладна адсачыць немагчыма. Я папрасіла Васіля Маталянца ацаніць вынікі паўгоддзя. «Буйныя пакупнікі сучаснага беларускага мастацтва ў асноўным не беларускія калекцыянеры — адзін з Літвы, пяцёра расіян, адзін нямецкі калега. Продажы ідуць хвалямі, для гэтага працэсу вельмі важна, каб было дастаткова прапаноў. Умоўна, калі на мадэрацыю паступае каля 100 работ у дзень, у наведвальнікаў з’яўляецца магчымасць убачыць шмат, выбіраць, думаць. Група робіцца і павінна быць месцам, дзе ў гэтую плынь можна пагрузіцца. Тады і продажы будуць расці, і ўсё гэта становіцца рынкавымі адносінамі. Спадзяюся, што ў новым годзе зацікаўленых удзельнікаў будзе больш, і кошты вырастуць — спачатку яны былі зусім нізкімі. Цяпер хацелася б большай актыўнасці. Мы паспрабуем стварыць у групе магчымасць пазнаёміцца з партфоліа аўтараў. Ніколі не стаяла задача ацэнкі работ з пункту гледжання якасці — я проста прашу мастакоў уважліва глядзець стужку, так можна ўбачыць ўзровень калег. Мы не бяром толькі суперса лонныя, дэкаратыўныя рэчы. Упэўнены, што ў кожнага ёсць антрэсолі і неразабраныя тэчкі, якія склад валіся дзесяцігоддзямі. Шмат чаго не выстаўлялася раней, у нейкім сэнсе гэта андэграўнд, і нам яго цяпер не хапае. Вось тыя напаўзабытыя тэчкі трэба перагледзець — на гэта рабілася стаўка. І ў выніку многія работы мінулых гадоў паспяхова прадаваліся». Паводле інфармацыі artonist.org, сярэдняя цана за графічную працу складала 45 рублёў (15 еўра), жывапісную — 250 рублёў (78 еўра). Фатаграфічны адбітак ручнога друку ацэньваўся каля 185 рублёў (58 еўра). Недапушчальна нізкія цэны! Ужо цяпер верхняя мяжа паднялася да 800 рублёў і вышэй. У продажах удзельнічалі каля 250 мастакоў, каля 3700 публікацый былі адобраныя. Па ўмовах групы збіраецца калекцыя, і ў перспектыве яе можна будзе паказаць як выставачны праект. Але планаў развіваць бізнэс, у адрозненне ад украінскіх і расійскіх калег, у беларускай «123» не было. Першапачаткова была ідэя супольнасці падтрымаць адно аднаго ў год пандэміі: пры продажы трох работ адну аўтар купляў тут жа, у суполцы. Ідэя лунала ў паветры, аформілася дзякуючы велізарнай працы Васіля, і суполка выканала гэтую задачу — салідарна і з энтузіязмам, пра якія кажуць літаральна ўсе мастакі. Спадзяюся, што з часам з’явяцца новыя інструменты для арт-бізнэсу, паколькі выклікі для мастацтва, для мастакоў не становяцца меншымі. У пэўным сэнсе стужка паказвае вызначаны пласт сучаснага мастацтва. З вядомых аўтараў — Ігар Цішын, Жанна Капуснікава, Андрэй Басалыга, Вольга Нікішына, Міхаіл Гулін, Антаніна Слабодчыкава, Уладзімір Парфянок, Міхаіл Шумілін, Канстанцін Селіханаў, Таццяна Радзівілка, Наталля Залозная. З новых імёнаў — Аляксандр Сон, Уладзімір Сакалоўскі, Андрэй Логвін, Настасся Рык-Ганчарова, Каця рына Ганчарук, Ксіша Ангелава, Раман Аксёнаў, Яўген Шадко. І гэта сапраўды не ўсё.
Непрамоўленасць
1. Уладзіслаў Стрэмінскі. Afterimage of light. Краявід. Алей. 1949. 2. Максім Шумілін. Музыка хваляў. Фатаграфія. Жэлаці на-срэбраны адбітак, таніраванне. 2009. 3. Яўген Шадко. Самыя цёмныя сакрэты. Алей. 2020.
Жывапіс Яўгена Шадко апошнім часам можна ўбачыць і ў моднай кавярні, і ў Палацы мастацтва. Але галерэя А&V паказала цэлую выставу, з досыць пластычнай канцэпцыяй «часу паўзмроку перад світан нем». Гэта «Daybreak/Світанак». Але я б сканцэнтравалася не на часе, а на маладых героях маладога мастака. Мне ўяўляецца, што «світанак» — гэта метафара калектыўнага, хоць і ўмоўнага аўтапартрэта пакалення Z. Гэта людзі новага стагоддзя: наша агульная будучыня наступіла, не толькі інфармацыйная, але і digitalрэальнасць відавочныя. А што, акрамя лічбавай залежнасці юнакоў, мы бачым? У іх, бясспрэчна, няма аўтарытэтаў, ім чужыя іерархічныя адносіны, але дакладна ёсць энергія і патэнцыял. Ёсць адасобле насць і ў той жа час эмпатыя, шчырасць і адчуванне ўразлівасці. З аднаго боку, гатоўнасць ратаваць свет ад кліматычных змяненняў і залішняга спажывання, з другога — актыўнасць у медыяасяроддзі ды ілюзія рэальных стасункаў. Прага адзіноты пры разбурэнні культуры прыватнасці і поўным лічбавым кантролі. Яны жывуць у стане нявызначанасці, немагчымасці будаваць планы, складаныя інтэлектуаль ныя мадэлі і, адпаведна, у неабходнасці пастаянна падладжвацца пад хуткія перамены. Мастацкае пісьмо Яўгена Шадко са знарочыстай цякучасцю ліній, колераў і як бы няскончанасцю прад’яўляе нам стан менавіта гэтай непрамоўленасці герояў. Мяне турбуе ў гэтым кантэксце праблема мовы. Мова, з дапамогай якой некалькі пакаленняў, асобныя культуры і субкультуры маглі б дамаўляцца, усё ж такі патрэбная. Павінна абнаўляцца камунікацыя і яе каналы, інакш уся трыяда X, Y і Z разгубіць шанцы на разуменне. Разгубіць разнастайнасць дыскурсаў і наратываў, веды і гуманітарныя каштоўнасці, калі гэтыя каштоўнасці і сувязі ў грамадстве існуюць, незалежна ад сацыяльнай страты іх носьбітаў. Сучаснае мастацтва, падобна, выступае гэтым каналам камунікацыі, ствараючы мастацкую сапраўднасць. Больш зразумелую і жыва адчувальную, чым даку ментальная, але і больш трывожную, паколькі ўключае ўяўленне гледача. У партрэты Яўгена Шадко ўглядаюцца, ад іх чакаюць выказвання і яснасці, якіх няма або пакуль няма. Ім няма адкуль узяцца. Таму «світанак» для герояў як перспектыва быў бы вельмі пажаданы.
люты, 2021
4
Рэц энз ія
У артыкуле выкарыстаны творы Леаніда Шчамялёва з апошняй прыжыццёвай выставы «Зіма за акном».
Пётра Васілеўскі
Леанід Шчамялёў. Жыць сённяшнім днём, дбаць пра заўтрашні 14 студзеня пайшоў з жыцця Леанід Шчамялёў. Менш чым праз месяц яму мусіла споўніцца 98 год. Смерць заўжды драма, у якім бы ўзросце чалавек ні пакідаў гэты свет. Але дазволю сабе меркаванне, што такое доўгае жыццё пры захаванні да апошніх дзён яснага розуму і творчага імпэту, хай нават пры наяўнасці цяжкай хваробы, — бонус ад Бога. Боль шасць хлопцаў ягонага пакалення не зведалі простага чалавечага шчас ця — дасягнуць сталасці, з лёгкім сумам азірнуцца на маладосць і пашка даваць пра яе непаўторнасць, нарадзіць і выхаваць дзяцей, парадавацца ўнукам...
Я
часта згадваю словы Аляксандра Кішчан кі, блізкага сябра Леаніда Шчамялёва, які прайшоў вайну. Аляксандр Міхайлавіч казаў, што Шчамялёў і Савіцкі паводле, так бы мовіць, законаў жанру не павінны былі стаць мас такамі. Бо ваенны экстрым вымагае ад чалавека якасцей, якія ў мастацтве замінаюць, а мо і ўво гуле несумяшчальныя з творчасцю. Як па мне, дык яно не зусім так, але каб чалавек з ваенным
«Мастацтва» № 2 (455)
досведам стаў мастаком, чыя творчасць мае стрыжнем апантанае жыццялюбства, а менавіта так было ў Леаніда Шчамялёва, — гэта сапраў ды нешта нязвыклае. Тут ён антыпод Міхаіла Савіцкага, мастака змрочнага мілітарызаванага рэалізму. Леанід Дзмітрыевіч за ваенныя ўспаміны не трымаўся, жыў напоўніцу бягучым днём. Пры намсі вонкава выглядала так.
Коратка нагадаю факты біяграфіі мэтра. На радзіўся ў 1923 годзе ў Віцебску. У часе вайны служыў у кавалерыі. Быў цяжка паранены. Распавядаў, што здольнасць да малявання адчуў яшчэ на фронце, але талент свой быў вымушаны хаваць. Бо сутыкнуўся з тым, што, калі выпадае адпачынак, усе адсыпаюцца, сіл набіраюцца, а яму даводзіцца нешта маляваць па замове камандзіра. Другая сусветная была «лебядзіным спевам» конніцы, апошняй вайною, дзе гэты род войскаў адыгрываў нейкую ролю. З ваеннай маладосці прыйшло ў ягоную творчасць захапленне коньмі як дасканалым творам прыроды. Коні часта з’яўляліся ў ягоных карцінах, прычым былі перса нажамі не менш важнымі, чым людзі. Ён і сюжэты выбіраў такія, каб можна было каня намаляваць. Коні баявыя, рабочыя ці спартыў ныя — прынцыповага значэння не мела. Мастаку была даспадобы «апалітычнасць» гэтай жывёлы ў спалучэнні з яе «ачалавечаннем» у нашай свядомасці. Почырк Шчамялёва пазнаеш адразу, і ўжо адно гэта можна лічыць выдатным творчым дасягнен нем. Вонкавае ў яго сутнаснае, а форма — змест. Я не лічу заганнай тую акалічнасць, што пры стварэнні партрэтаў Шчамялёў не паглыбляўся ў нетры псіхалагізму, а ў сюжэтных карцінах пазбя гаў водгулля сацыяльных калізій. Ягоныя парт
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / In M emor ia m рэты — гэта не акцэнт на вочы і рукі, як прынята ў класічным каноне. Вобраз у значнай ступені стварае вонкавае атачэнне, дэталі інтэр’еру ці краявіду. «Эскізнасць» почырку, што атрымліва ецца праз выкарыстанне мастыхіну, не дазваляе засяроджвацца на драбязе. Мастак, уласна кажучы, не чалавека канкрэтнага малюе, а за натоўвае на палатне сваё ўражанне ад яго, якое можа быць вельмі далёкім ад фатаграфічнай выявы ў пашпарце. Спробы Леаніда Шчамялёва рабіць нешта ў рамках ідэалагічных канонаў ці гістарычных канцэпцый не былі паспяховы мі. Адчувалася, што хоць як грамадзянін сваёй краіны мастак шануе яе гісторыю, неабыякавы да рэчаіснасці, але пафаснай рыторыкі сацрэ алізму не прымае ягоная натура. Як у некаторых арганізм абсалютна не прымае алкаголю, нават элітнага. У гэтым ён быў падобным да мастакоў балтыйскіх краін. Тыя таксама, каб трапіць у экспазіцыі ўсесаюзных выстаў, вымушана маля валі правадыра, але неяк без імпэту. І, як Леанід Шчамялёў, творча засяроджваліся на рэаліях вонкава сціплага, але ўнутрана насычанага звы чайнага чалавечага жыцця. Калі шчыра, дык і беларушчына, як яна тракта валася ў 1970-я і 1980-я мастакамі гісторыка-
этнаграфічнага напрамку, Леаніду Шчамялёву не пасавала. Абсалютна шчырым ён быў, калі звяртаўся да асабіста перажытага — да ваеннай тэмы. Ягонае «Маё нараджэнне», «Навальні ца. 22 чэрвеня 1941 года», «Трывога», «Першы дзень міру» ўяўляюць адбітак драматычных падзей праз прызму мудрага жыццёвага досве ду. Камп’ютар нашай памяці так перапампоўвае інфармацыю, каб страшнае і брыдкае сыходзіла на далёкую перыферыю свядомасці, а большменш прымальнае было ў доступе па першым кліку і набывала з часам светлыя фарбы на стальгіі. Так было ў Леаніда Шчамялёва з вай ною, якая пры ўсім тым, што яна з сябе ўяўляе, была для мастака часам маладосці і самасцвяр джэння як асобы. Тут зноў нагадаю, што ён суцэльны антыпод Міхаіла Савіцкага. Калі той выяўляў сябе ў воп ратцы вязня на фоне кратаў варот канцлагера, Шчамялёў вырашыў застацца ў памяці нашчад каў гэткім мілітары-дэндзі — маладым салда
там-пераможцам, які з задавальненнем пазіруе фатографу ў першы дзень міра. Яшчэ я вылучыў бы ў творчай спадчыне Леаніда Дзмітрыевіча партрэт генерала Льва Даватара. Памятаю, пры першым з’яўленні гэтага твора на публіку многія, у тым ліку і калегі мастака, успрынялі карці ну іранічна. Маўляў, занадта прыгожа, занадта парадна і ніяк не адпавядае вобразу і зместу страшнай бітвы пад Масквой, дзе ўзышла зорка таленавітага камандзіра і дзе яго напаткала смерць. Але мала каму прыходзіла ў галаву, што ў постаці Даватара творца ўвасобіў... самога сябе. Не, мастак-кавалерыст не прымяраў гене ральскую форму, але безумоўна ўжываўся ў гэты вобраз, які ёсць эстэтычнай формулай легенды.
Калі хочаце, ілюстрацыяй да эпасу пра вялікую вайну і вялікую Перамогу, пазбаўленага факта лагічнай прыземленасці. Гэта падсвядомае жа данне мастака надаць рамантычны бляск сваёй досыць брутальнай ваеннай маладосці. Я чытаю гэты твор як аповед пра апошніх рыцараў Ся рэднявечча ў абліччы байцоў рабоча-сялянскай Чырвонай Арміі. Мне Леанід Дзмітрыевіч чымсьці нагадвае майго дзядулю. Той быў кавалерыстам у Імпера тарскай арміі, пасля рэвалюцыі служыў у арміі Чырвонай. Як толькі скончылася чарада войнаў, ён дэмабілізаваўся, заняўся домам, сям’ёю. Пра ваенныя жахі не расказваў, да былых вора гаў нянавісці не меў. Гэта быў самы спакойны, бесканфліктны чалавек, якога я ведаў у сваім жыцці. Але калі ўнукам удавалася падбіць яго на ўспаміны, я згадваю, як загараліся ягоныя вочы, калі ён прамаўляў каманды: «Эскадрон, к бою! Шашкі — вон! Рыссю — марш-марш!» Вось яны, незабытыя эмоцыі маладосці... Пасля вайны Леанід Шчамялёў скончыў Мінскую мастацкую вучэльню, Беларускі дзяржаўны тэ атральна-мастацкі інстытут, дзе да фармавання ягонага светапогляду і арыгінальнага почырку прыклаў руку выдатны мастак Віталь Цвірка. Сёння можна толькі здагадвацца, наколькі той уплыў быў моцны, але падобна на тое, што ме навіта ад Цвіркі Шчамялёў узяў і адаптаваў да сваёй рукі шырокі мазок і кідкую «неахайную» гармонію нібыта выпадковых плям і ліній. А змя ніўшы пэндзаль на мастыхін, мастак стаў тым Шчамялёвым, якога мы шануем як класіка. У выставах творца пачаў браць удзел яшчэ студэнтам, з 1958 года. Па заканчэнні інстыту
5
та выкладаў у Мінскай мастацкай вучэльні і ў Рэспубліканскай школе-інтэрнаце па музыцы і выяўленчым мастацтве. Чаму яму пры ягоным творчым патэнцыяле не выпала працаваць у Тэ атральна-мастацкім, не ведаю. Мо таму, што чым вышэй ступень адукацыі, тым большай колькас ці правіл, традыцый, канонаў падпарадкаваны навучальны працэс. А на ступені сярэдняй — ву чэльня і школа-інтэрнат — ён і сам пачуваўся больш вольным, і мог прадаставіць большую свабоду сваім вучням. Так ці інакш, але тыя, хто вучыўся ў Шчамялёва, згадваюць яго з цеплынёй і ўдзячнасцю. Леаніда Шчамялёва звыкла залічваюць ва ўжо легендарную кагорту творцаў, што ўкаранілі ў беларускую глебу «суворы стыль», у рамках якога пачаткова сфармавалася наша адметная нацыянальная выяўленчая школа, якой мы сёння ганарымся. І гэта абсалютна справядліва. Адно варта заўважыць, што тым часам як іншыя ў асноўным прыўносілі новую стылістыку, новую эстэтыку ў звыклую ваенную тэматыку — памяць пра Вялікую Айчынную трактавалася як пры ярытэтны чыннік культуры, — Леанід Шчамялёў, не ігнаруючы згаданай тэмы, сваімі творамі сцвярджаў каштоўнасці жыцця пад мірным не бам. Памяць — рэч святая, але жыць трэба днём сённяшнім і дбаць пра заўтрашні. І быць задаво леным жыццём, а тым больш шчаслівым, — гэта натуральна. Зрэшты, за тое і змагаліся. Шчамялёў таленавіта маляваў сябе, жонку, дзяцей, блізкіх сяброў і нават людзей выпад ковых, калі яны яму падаліся чымсьці цікавымі. Ён нібыта граў самога сябе на жыццёвай сцэне, а грамадзе прапаноўваў ролю глядацкай залы. І паколькі гэта рабілася таленавіта, нярэдка мастак зрываў апладысменты крытыкі і публікі. Асабіста мне даспадобы партрэты, зробленыя ім у 1960-я і 1970-я, майстэрскія нацюрморты, краявіды і сюжэтныя карціны наступнага дзеся цігоддзя; лаканічныя, як знакі-лагатыпы, выявы 1990-х. Я не вазьму на сябе смеласць ацэньваць творчасць мэтра ў апошняе дзесяцігоддзе. Мне падаецца, рухаўся мастак у бок мінімалізму і беспрадметнасці. Але спынілася гэтая эвалюцыя па незалежных ад мастака прычынах... У 1981 годзе, можна сказаць — на піку творчасці, Леанід Шчамялёў напісаў карціну «Развітанне з Радзімай». Назва палатна нібыта запазычана ў славутага паланэза. На беразе мора белы афіцэр развітваецца са сваім баявым канём, якога не возьмеш з сабою ў выгнанне. Для самога мас така час развітвацца з Радзімай надышоў праз трыццаць год. І не за мора выправіўся былы кавалерыст, а значна далей. Мне чамусьці дума ецца, што ў апошнія імгненні яму мроіліся коні. Вольныя, незацугляныя. Як у народных песнях і дзіцячых снах. 1. Леанід Шчамялёў. 2013. Фота Андрэя Спрынчана. 2. Сакавік у Мінску. Алей. 2001. 3. На прадвесні. Алей. 2002. люты, 2021
Рэц энз ія
6
Барыс Забораў. Непапраўная адзінота Алеся Белявец
20 студзеня ў Францыі памёр мастак Барыс Забораў. Ён жыў у Парыжы з 1980 года, эміграваўшы туды з Беларусі.
Б
арыс Забораў нарадзіўся ў Мінску 16 кастрычніка 1931 года, у 1954-м скончыў Мінскае мастацкае вучылішча, вышэйшую мастацкую адукацыю атрымаў у Ленінградскім інстытуце жывапісу, скульптуры і архітэктура імя Іллі Рэпіна і ў Маскоўскім дзяржаўным акадэміч ным мастацкім інстытуце імя Васіля Сурыкава па спецыяльнасці «мастак тэатра». У 1961 годзе вярнуўся ў Мінск, дзе набыў вядомасць як кніж ны графік, працаваў тэатральным дэкаратарам, пісаў карціны. Але як жывапісец ён адбыўся толькі ў Францыі. Прычыны ад’езду за мяжу ў 1980 годзе былі не палітычныя, прынамсі Барыс Забораў на гэтым настойваў, а выключна мастацкія: творчы тупік. Таму і быў выбраны Парыж — уяўленні пра Мекку мастацтва яшчэ захоўваліся. Прыехаў з намерам пачаць з чыстага аркуша, і ў новым ася роддзі давялося шукаць апору, новыя падставы
«Мастацтва» № 2 (455)
для творчасці. І яны знайшліся — падчас пра гляду калекцыі старых фотаздымкаў. Сам Барыс Забораў ацаніў гэты творчы пералом як вызва ленне энергіі, якая да пары да часу прыхавана ўнутры кожнага чалавека. Толькі экстрэмальныя абставіны могуць вызваліць гэтую энергію. Праз старое студыйнае фота аўтар знайшоў новае бачанне, уласны творчы метад, сваіх персанажаў: «Я раствараю герояў фотаздымкаў у сваім жывапісе і даступнымі мне мастацкімі сродкамі прапаную ім новае жыццё, ідэнтыфіка цыю». Мінулае, сляды якога арганічна замаца ваныя фатаграфіяй, Барыс Забораў імкнуўся асэнсаваць праз іншы медыум — жывапіс, праз напружаную працу з паверхняй палатна. З жывапіснай паверхняй у ХХ стагоддзі экспе рыментавалі мастакі розных кірункаў, даволі актыўна і ў Францыі пасля вайны, далучаючы да алейных фарбаў нечаканыя матэрыялы. Прыёмы
Заборава больш арганічныя, і фактура яго твораў натуральная жывапіснаму пісьму — драпіны, шорсткі рэльеф, падцёкі ці, наадварот, ледзь улоўны слой фарбы. З аднаго боку, стваралася ўражанне амаль прыроднага працэсу нараджэн ня жывапіснай выявы, яна як бы фіксуецца на паверхні тканіны матэрыяльнымі слядамі, што імітуюць сляды часу. З іншага — не ўсё так про ста: мастак быў захоплены рознымі медыя, што адбілася і на характары асноўнага: яго творы — гэта своеасаблівыя дагератыпы, дзе патрабу ецца канцэнтрацыя ўважлівасці і пэўны ракурс сузірання. Ёсць сімптаматычная кіназдымка з фларэнцій скай галерэі Уфіцы, прысвечаная выставе адной карціны — «Аўтапартрэт з мадэллю» Барыса Заборава (у 2006 годзе галерэя купіла гэты твор). Камера падплывае блізка да мастака, што папраўляе палатно на мальберце, адсоўваецца
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / In M emor ia m
Фота Сяргея Ждановіча з парыжскай майстэрні Барыса Заборава. Верасень, 2018.
далей, але палатно ўсё роўна не «ловіць». Толькі ў нейкі момант нарэшце аператар фіксуе па верхню ў сваім аб’ектыве — і мы бачым карціну. Тады і становіцца зразумелым гэты аптычны казус — паверхня карціны поўная намёкаў амаль да стану нябачнасці. Відавочна, што жывапісны пошук аўтара выходзіць за задачы жывапісу, гэта ў значнай ступені аптычны дослед. Аўтар ператварае жывапісны твор у экран, на які можна перавесці постаць чалавека, што не на лежыць гэтаму свету, і вось яно — нарадзілася з сутыкнення светлавога променя і фатаграфічнай пласціны. Гэта становіцца асабліва відавочным у яго фільме «Санет», які Барыс Заборов трактаваў як антыкіно. Да яго мастак напісаў тэкст і патлума чыў сваё стаўленне да феномена адлюстраван ня: «...У юнацтве мне давялося пазнаёміцца з гіпотэзай, якая тлумачыць Сусвет як своеасаб
лівую люстэркавую сферу. Калі дазволіць уяў ленню зрабіць бачным адлюстраванне ў гэтым касмічным люстэрку — і пры гэтым рухацца з хуткасцю, якая перавышае хуткасць святла, — то можна стаць жывым сведкам стварэння свету і ўсёй шматтысячагадовай гісторыі зямнога жыцця... Гэтая гіпотэза і сёння застаецца для мяне самай хвалюючай. Фантазія ці недаступная розуму рэальнасць — якая розніца... Мая мастацкая ідэя і шматгадовы вопыт мастака цесна звязаны з феноменам адлюстравання. Ананімны свет людзей, некалі адлюстраваны і злоўлены аб’ектывам фотакамеры, жыве ў бяс концым мностве сямейных альбомаў. Я збіраю іх паўсюль. Праяўленыя дзякуючы цуду фатаграфіі, гэтыя адлюстраванні захавалі для нас з бескам праміснай дакладнасцю асобы, касцюмы, побыт людзей, якія даўно пайшлі. Са свайго залюстэр кавага нябыту яны глядзяць на мяне з дакорам, трывожачы ўяўленне. Пра гэта мой фільм...» Для разумення жывапісу Барыса Заборава важны яго метад: адзін ці некалькі персанажаў, запазычаныя з фатаграфіі, размяшчаюцца на пустой плоскасці палатна ці аркуша паперы. Яны прамалёўваюцца ў адпаведнасці са штудыяй рэалістычнай школы — «сумны, але неабходны этап». Сутнасць у тым, каб выцягнуць герояў з гэтай пустэчы і ўключыць іх у прастору карці ны — «жывую пругкую субстанцыю, спрасаваную часам». У сваёй працы з ананімным персанажам мастак не мог абаперціся на нейкія веды пра партрэтаванага. Таму ён «пастаўлены перад не абходнасцю паглыблення ўнутр. Праз погляд — у пошуках няўлоўнага...» Погляд — бадай, самае важнае ў гэтых старых фатаграфіях, яны зачэпка для дыялогу. Каб стаць інспірацыяй, гэта мусілі быць менавіта старыя студыйныя здымкі, што патрабавалі асаблівага антуражу і абсталявання, і што самае важнае — пазіравання, своеасаблівай самапрэзентацыі. Мастак успрымаў гэты погляд як выклік: «Кожны раз, адчыняючы патаемныя дзверцы ў гэты маўклівы свет, я сустракаюся з накіраванымі на мяне вачамі. У іх — дзіўнае чаканне і папрок, якія хвалююць і трывожаць мяне. У засяроджа ным і ўважлівым позірку я адчуваю заклік да дыялогу. І адгукаюся на яго. Аб’ектыў фотака меры адлюстраваў і злавіў страчаны час. Ён з бескампраміснай дакладнасцю збярог для нас твары, касцюмы, дэталі побыту людзей даўно мінулай эпохі. Але не толькі іх. Гэтыя старыя сту дыйныя фатаграфіі захавалі большае. Справа ў тым, што статычнасць паставы (умова фотатэхні кі таго часу) і засяроджанасць наведніка атэлье ў чаканні ўспышкі ўздымалі з глыбінь яго істоты душэўную энергію, якая, акумулюючыся, засты вала ў выразе вачэй. Праз гэты погляд пачынаеш адчуваць таямніцу невядомага жыцця часткай уласнага існавання. Настальгічная нуда, што жыве ў глыбіні гэтых адбіткаў, стварае падабен ства моста паміж мінулым і цяперашнім, па якім
7
ажыццяўляецца — і гэта незвычайнае адкрыццё фатаграфіі — не толькі візуальная, але і духоўная сувязь паміж жывымі і мёртвымі...» Таксама вабіла тое, што старое фота не з’яўляецца да сканалай фіксацыяй рэчаіснасці. Тэхналагічныя працэсы таго часу не спрыялі поўнай выразнасці выявы. Частка яе з’ядалася пры фатаграфаванні і праяўцы. І менавіта правалы рэальнасці, гэтая падслепаватасць аб’ектыва — шчаслівая знаходка для мастака: ён запаўняе іх сабой, сваімі ўспамі намі і ўласнымі гісторыямі. У шматлікіх інтэрв’ю Барыс Забораў змяш чаў сваю творчасць па-за моднымі сучаснымі плынямі, крытыкаваў сучасную французскую мастацкую адукацыю, аднак усведамляў, што яго прафесійны і тэхнічны арсенал і метад працы па вызначэнні звязаны з сучасным мастацтвам, бо «нарадзіліся ў постфатаграфічную эпоху, у перы яд усведамлення феномену, імя якому — фатагра фія». І дадае сутнаснае, метафарычнае: «Да таго ж непапраўная адзінота безназоўнага персанажа, якую я адчуваю, гледзячы на старую фатаграфію, нагадвае стан чалавека ў сучасным свеце, у якім неверагодны прагрэс у галіне камунікацый пакі нуў яшчэ ў большай адзіноце асобнага чалавека». Ён і лічыў, што адзіная магчымасць быць пачу тым — гаварыць ціха. Такім і застанецца — неза лежным, недасяжным, парадаксальным фіксата рам разбуральнага часу. Заўсёды ў пошуках той уяўнай прасторы, што лучыць яго з ідэальным месцам. люты, 2021
8
Рэц энз ія
Раман Трацюк. Бергамот і іншыя субстанцыі Алеся Белявец
Раман Трацюк нарадзіўся ў Брэсце ў 1981-м. Распачаў актыў нае творчае жыццё яшчэ ў брэсцкай мастацкай школе, адука цыю працягнуў у мастацкім універсітэце Познані — у 2004 годзе закончыў аддзяленне жывапісу, у 2007-м — інтэрмедыя. Там жа працуе: спачатку ў майстэрні фільма і перформан су разам з прафесаркай Ізабэлай Густоўскай, цяпер у аддзеле мастацкай адукацыі і куратарства. У Беларусі ў 1998-м Ра ман Трацюк разам з Вольгай Маслоўскай стварылі арт-групу «Бергамот». Акрамя рэалізацыі творчых праектаў з’яўляецца арганізатарам, архітэктарам і дызайнерам разнастайных выстаў у Польшчы, Беларусі ды іншых краінах. Цікавіцца пер фарматыўнасцю, узаемадзеяннем паміж мастаком і гледачом, вывучэннем праблематыкі вобразаў і аўтапрэзентацыі ў ме дыя і інтэрнэце, а таксама выяўленнем прыкмет мастацтва ў штодзённым атачэнні.
1, 3. З серыі «Электрычныя аб’екты». 2018. 2. Раман Трацюк. 4. «Супрэматычнае вяселле». 5. З праекта «PERMANENT REFLECTIONS». 2013—2018. 6. Раман Трацюк і Вольга Маслоўская. Перформанс групы «Бергамот» «Арганічнае жыццё». Фестываль «Мандала», Вроцлаў. 2007. 7. З праекта «Ананімныя аўтапартрэты». Інтэрактыўная інсталяцыя. 2012.
«Мастацтва» № 2 (455)
Віз уа льн ыя маст ацт вы / Наш ы зам ежн ік і Пётр Кавальскі, тэатр Люблінскага Каталіцкага ўніверсітэта пад кіраўніцтвам Лешка Мондзі ка. Таксама бралі ўдзел знакамітыя беларускія мастакі: Людміла Русава, Васіль Васільеў, Алег Ладзісаў і іншыя аўтары. То-бок вы спрацавалі як пасрэднікі паміж польскай і беларускай культурамі… Ці былі брэсцкія мастакі, акрамя вашага тандэму? — Так, сапраўды, мы хацелі выкарыстаць геагра фічнае становішча горада, яго трансгранічнае месцазнаходжанне і яго гісторыю. З брэсцкіх творцаў, акрамя нас, удзельнічалі Уладзіслаў Куфко, тэатр «Раёк» пад кіраўніцтвам Цімафея Раман, вытокі вашага творчага шляху звя заныя з родным горадам. Геаграфічна гэта горад на пачатку еўрапейскіх шляхоў, з іншага боку — места складанага лёсу, у вайну Брэст страціў вялізную частку жыхароў. Як вам там працавалася? Ці ўдалося стварыць свой куль турны асяродак? — У Брэсце я хадзіў у мастацкую школу і сучас ным мастацтвам стаў цікавіцца даволі рана. Дарэчы, я вучыўся ў адным класе з Сямёнам Ма талянцам, цікавым сучасным творцам. Да гэтага часу мы з ім сябруем. Важнай для мяне падзеяй стала знаёмства з Вольгай Маслоўскай. Яна была куратаркай галерэі народнага мастацтва, а я школьнікам прыйшоў туды на экскурсію і быў зачараваны і экскурсіяй, і народным мастац твам. Пасля я паказаў Вользе свой жывапіс, і так мы пачалі камунікаваць. У выніку з’явілася жаданне працаваць над агульнымі праекта мі. Мы пачалі ездзіць на выставы і пленэры, яна была выпускніцай Мінскага мастацкага вучылішча, у мяне былі свае польскія кантакты, і мы вырашылі аб’яднаць нашы патэнцыялы і намаганні і ў 1998 годзе арганізавалі выставу, якая называлася «4+B-0». Выстава размясцілася ў закінутых брэсцкіх майстэрнях Саюза мастакоў. І мне здаецца, што гэта была першая ў Брэсце выстава сучаснага мастацтва, дзе быў паказаны перформанс. Яго зладзілі Зміцер Вішнёў і мастак з Польшчы Мар’ян Стэмпак, таксама ў выставе ўдзельнічалі мы з Вольгай — я з фотапраектам, Вольга і Барыс Пракапенка — з інсталяцыяй. І мы з таго часу cпрабавалі ствараць мастацкі асяродак, які б ахопліваў менавіта сучаснае мастацтва. На гэтай хвалі ў наступным годзе арганізавалі больш маштабнае мерапры емства — першы беларуска-польскі фестываль сучаснага мастацтва. Нашымі партнёрамі былі Польскі інстытут, Генеральнае Консульства Польшчы ў Брэсце, фундацыя дапамогі поль скім школам Тадэвуша Ганевіча і Польскі клуб у Брэсце, які быў натхняльнікам і галоўным арганізатарам. Мы правялі гэтае мерапрыемства ў Цэнтры маладзёжнай творчасці ў Брэсце — у манументальным будынку на беразе ракі Му хавец, выкарысталі фактычна ўсю яго плошчу ў некалькі тысяч метраў квадратных. Запрасілі зорак, такіх як Цэзарый Бадзаноўскі, прафесар
Ільеўскага, гурт эксперыментальнай музыкі «Inside Out». Можна сказаць, што асяродак сучаснага мас тацтва ў горадзе існаваў?.. — Мы хацелі стварыць такі асяродак, бо ў Брэсце адчуваўся дух адкрытасці і жаданне эксперымен ту ў мастакоў, музыкаў, людзей тэатра, тых, хто не маглі ўпісацца ў рамкі афіцыйнага мастацтва. Фестываль наведала вельмі вялікая колькасць людзей. Гледачы і эксперты прыязджалі нават з Мінска. Пасля быў выдадзены каталог. Гэта была важная мастацкая падзея ў маштабе краіны. Але пасля фестывалю ў арганізатараў з’явіліся праблемы па надуманых ідэалагічных пытаннях, якія ў рэшце рэшт былі вырашаныя, аднак пасля гэтага мы так і не змаглі працягнуць рабіць наступныя фестывалі ў Беларусі. Перспектыў і магчымасцей мы больш не бачылі. Чаму менавіта польскіх творцаў мы запрашалі? Бо для нас з Вольгай Польшча была самым бліз кім прыкладам свабоднага мастацтва, адкрытага розным формам і медыя. Атрымаўшы досвед працы з перформансамі і новымі медыя, вы вырашылі вучыцца ў Поль шчы… Як і чаму прыйшлі да гэтага, як выбіралі горад?
9
— У 1999 годзе я падаў дакументы ў тры на вучальныя ўстановы — у Мінскую мастацкую вучэльню імя Глебава, вучэльню 1905 года ў Маскве і познаньскую Акадэмію мастацтваў. Паступіў ва ўсе, але выбраў апошнюю, бо яна была самай прагрэсіўнай, там працавала група канцэптуальных мастакоў, у якую ўваходзілі Яраслаў Казлоўскі, Ізабэла Густоўска, а іх твор часцю я захапляўся. У акадэміі тады яшчэ не было арганізавана аддзяленне інтэрмедыя, і ўсе гэтыя мастакі вялі майстэрні малюнка. Вам было 18 год, калі паступілі. А пачалі вы свае творчыя актыўнасці яшчэ ў мастацкай школе? — Так, мяне даволі рана сталі запрашаць на роз ныя міжнародныя мерапрыемствы… Як праходзіла адукацыя? У чым асаблівасці польскага падыходу да кшталтавання маста коў? — Акадэмія ў Познані была ўнікальна тым, што калі Яраслаў Казлоўскі быў яе рэктарам, ён увёў сістэму майстэрняў свабоднага выбару. Любы студэнт мог фармаваць свой план навучання, выбіраючы майстэрні з іншых аддзяленняў. Па чынаючы з другога курса мы складалі сваю інды відуальную праграму. Гэта было важна, бо мне, напрыклад, былі цікавыя відэа і перформанс. Я закончыў аддзяленне жывапісу, а на чацвёртым годзе навучання ўзяў другі факультэт — інтэрме дыя, пасля заканчэння выграў конкурс на асіс тэнта ў прафесаркі Ізабэлы Густоўскай і застаўся працаваць ва ўніверсітэце. Атрымліваецца, што вы пражываеце ў Познані з 1999 года? — Так, але Брэст наведваю рэгулярна і стараюся там рабіць нейкія праекты. Прымаў удзел у «Ме сяцы фатаграфіі» ў галерэі «Прастора КХ», там была прэм’ера майго праекта «Супрэматычнае вяселле», які я пазней паказаў і ў Познані. Такса ма арганізаваў некалькі больш камерных выстаў. Я з задавальненнем уключаюся ў мастацкія пра екты у Беларусі, калі з’яўляюцца аказіі. Група «Бергамот» займаецца перформансамі, аб’ектамі, відэа і фатаграфіяй. Які ўвогуле бэк граўнд у вашага творчага тандэма, на якой базе ён узнік, як трансфармаваўся? Бо ў пачатку вы былі школьнікам, Вольга Маслоўская ўвогуле працавала ў галерэі народнай творчасці… — Я адразу цікавіўся абстрактным жывапісам, а Вольга была мастачкай, выпускніцай Глебаўкі. Мы ездзілі ў Мінск у галерэю «6-я лінія», пад трымлівалі кантакты з маскоўскімі мастакамі, з Лізай Марозавай, Аляксандрам Шабуравым, Ула дзіславам Мамышавым-Манро. Так атрымалася, што патрапілі ў гэту плынь. Першы раз паказалі свой перформанс на фестывалі «Навінкі» ў Мінс ку ў 1999-м, пасля запрашалі і пачалі паказваць свае працы ў Польшчы і іншых краінах. У 2000-м арганізавалі ў Познані фестываль беларускага мастацтва «Description of One Place». Таксама ў 2001—2006 удзельнічалі ў фестывалі «Inner Spaces Multimedia», у якім курыравалі ўсходне люты, 2021
10
Рэц энз ія
работай. І мы рабілі прэзентацыі і прапаноўвалі людзям паспрабаваць свае сілы ў галіне сучас нага мастацтва, прыдумваць сцэнарыі перфор мансаў для нас. Усе ідэі мы разглядалі і цікавыя на наш погляд праекты рэалізоўвалі. Выйшаў вельмі творчы працэс — рэалізаваць і інтэрпрэ таваць усе гэтыя лапідарныя ідэі, рэалізаваць уяўленні і стэрэатыпы пра перформанс. Нядаўна мы зрабілі некалькі відэа падчас пленэру ў вёсцы Залессе Камянецкага раёна, арганізаванага галерэяй «Прастора КХ», «Палёт» і «Безаблічныя» Цікава, што вы жывяце ў розных краінах, ад нак група працягвае існаваць. А чаму паўстала менавіта такая назва?
еўрапейскую частку. У 2010-м былі куратарамі беларускай выставы «Alien Art» у межах Біенале сучаснага мастацтва «Mediations» у Познані. Мы пачыналі сумесную дзейнасць з перформан саў, дакументавалі іх, а пасля сталі эксперымен таваць з відэа. Вольга атрымала стыпендыю ў Акадэміі мастацтваў у Познані, правяла там год, падчас якога мы стварылі некалькі відэа і тады ж пачалі наш цыкл «Біяфілія». Гэты тэрмін увёў Эрых Фром, і паводле яго гэта гарачая любоў да жыцця і да ўсяго жывога; жа данне спрыяць развіццю, росту і росквіту любых формаў жыцця, няхай гэта будзе расліна, жывёла або ідэя, сацыяльная група ці асобны чалавек. Які шлях прайшла ваша група «Бергамот»? — Мы падзяляем нашу працу ў «Бергамоце» на тры этапы. Першы — «Арганічнае жыццё», гэта нашы ўлас ныя перформансы, дзе мы падымаем тэмы каму нікацыі, мужчынскай і жаночай энергіі, гендару, агрэсіі, улады і яе ўплыву на наша жыццё. У 2002-м на фестывалі «Навінкі» ў Мінску адбы лася цікавая прыгода: пасля доўгага перфор мансу са шклом, што праходзіў у адным мінскім клубе, два наведнікі вышлі на сярэдзіну памяш кання, знялі кашулі і пачалі свой уласны паказ: сталі карміць адзін аднаго кавуном. Пазней у польскім часопісе «Dwukropek» далі здымак гэтых маладых людзей і падпісалі іх нашай групай. Гэта была памылка, але яна нас невера годна натхніла, мы вырашылі яе выкарыстаць і пачаць далучаць старонніх людзей да нашых перформансаў. У будучым знаходзілі людзей, якія рэканструявалі нашы старыя перформансы. Такім чынам мы размывалі межы, што звычайна існуюць паміж мастакамі і гледачамі. Трэцяя галіна нашай дзейнасці называецца «арганічная работа», тэрмін адносіцца да поль скага пазітывізму, культурна-гуманітарнага руху пачатку стагоддзя, які заклікаў працаваць з усімі слаямі насельніцтва і займацца адукацыйнай «Мастацтва» № 2 (455)
— Бергамот — гэта гібрыдны від цытрусавых, расліна, з якой здабываюць эфірныя алеі, папу лярны кампанент парфумерыі і араматызатар для гарбаты. Нас прывабілі і гучанне гэтага слова, і натуральныя ўласцівасці гэтай расліны, асаблівы пах, эфіры, што ўплываюць на наша ўспрыманне. Натуральнасць і арганічнасць пада юцца нам важнымі ў нашай дзейнасці. Жывапіс, інтэрмедыя, праца ў майстэрні з Ізабэлай Густоўскай… І праца ў аддзеле мастацкай адукацыі і куратарства… Вельмі насычаная адукацыйная і вык ладчыцкая пра грамы… Вы дасягнулі таго, да чаго імкнуліся? Якія цяпер мэты? Рабіць творчыя праекты, рыхтаваць імпрэзы, займацца адукацыйнымі праграмамі, навучаць? — Насамрэч многае з таго, чым я сёння зай маюся, не было запланавана, усе гэтыя віды дзейнасці ўзнікалі спантанна, бо жыццё ставіла перад намі розныя задачы. Спачатку было мастацтва, пасля арганізатарская і куратарская дзейнасць у Брэсце, бо гэтых выстаў не хапала ў Беларусі. У Брэсце, напэўна, не было каму іх праводзіць? — Так, мы пачалі арганізоўваць гэтыя выставы і фестывалі, з’яўляліся новыя магчымасці, і ты
мусіў усё рабіць прафесійна. Наступныя мера прыемствы праводзіліся ўжо на больш высокім узроўні. А да дызайну выстаў прыйшоў цалкам выпадко ва: мы з Вольгай Маслоўскай былі запрошаныя на выставу «Public Rituals. Art/Video from Poland» у Музеі Сучаснага Мастацтва MUMOK у Вене, і я пазнаёміўся з куратаркай Нацыянальнага музея ў Познані, яна рыхтавала выставу польскіх экcпрэ сіяністаў і папрасіла аформіць яе. З таго часу мя не сталі запрашаць, бо выставу заўважылі. Пасля я да розных выстаў стаў праектаваць візуальную ідэнтыфікацыю, альбомы і кнігі. Таму мяне паклі калі выкладаць на аддзяленне куратарства, каб гэты вопыт я змог напоўніцу выкарыстаць. Вернемся да творчых праектаў… Вы дасле дуеце форму мастацкага самавыражэння на мяжы мастацтва і жыцця. У перформансах пераважала сацыяльная праблематыка, да следаванні ўтылітарнай фатаграфіі ў інтэрнэце (напрыклад, праект «Супрэматычнае вяселле»). То-бок вы лічыце сябе не столькі мастакомстваральнікам, як камунікатарам, творцам, што працуе на стыку штодзённых іміджаў і мас тацкіх вобразаў... У якіх вашых праектах гэтая камунікацыя была самай удалай? Дысананс, кантраст — ці важны вынік гэтага працэсу? — Стык мастацтва і жыцця ў праектах «Берга мота» мы сталі даследаваць ад самага пачатку, пасля я працягнуў гэтую дзейнасць у акадэміі… Мяне натхнялі новыя тэхналогіі, інтэрнэт, гэтае новае лічбавае асяроддзе, якое зараджалася ў той момант і выклікала да жыцця новыя сацы яльныя кантакты. Першай работай на гэтую тэму стала мая доктарская «Ананімныя аўтапартрэты». Спачатку я заўважыў дзіўную з’яву: на парталах,
Віз уа льн ыя маст ацт вы / Наш ы зам ежн ік і
дзе людзі знаёміцца, яны, з аднаго боку, жадаюць сябе паказаць, але пры гэтым спрабуюць заста вацца ананімнымі: рознымі спосабамі замаз ваюць сабе твар. Я стаў калекцыянаваць такія выявы, сабраў некалькі тысяч у базе дадзеных, стаў іх вывучаць і параўноўваць. У выніку стварыў інтэрактыўную інсталяцыю, прыдумаў алгарытм. Інсталяцыя была 15 на 5 метраў, у выглядзе відэамазаікі з розных фотаздымкаў. Яна рэага вала на людзей у галерэі, гледачы падыходзілі, актывізавалі праграму, і з гэтай мазаікі наблі жаліся выпадковыя фотаздымкі, павялічваліся і пачыналі пераследаваць гледача. У гэтым творы я спрабаваў асэнсаваць такі феномен, як аўта прэзентацыя ў інтэрнэце, таксама ананімнасць і жэсты, што яе суправаджаюць, бо замазванне твару я інтэрпрэтаваў як мастацкі жэст, які ўзмац няе ўспрыманне вобраза. У праекце «Супрэматычнае вяселле» я з іншага боку падыходжу да ананімнасці, праект быў створаны на аснове фотааўкцыёнаў, дзе людзі прадаюць вясельныя сукенкі у інтэрнэце. Там аса бістыя фатаграфіі выстаўлены ў адкрыты доступ, а твары маладой пары і гасцей былі прыкрыты геаметрычнымі фігурамі. У гэтых здымках я заў важыў геаметрычныя кампазіцыі і супаставіў іх з супрэматызмам. Казімір Малевіч запраектаваў сваё супрэматычнае пахаванне, а я арганіза ваў супрэматычнае вяселле. Яно пачыналася з перформансу — цырымоніі, падчас якой я чытаў цытаты з Малевіча, гледачы елі торт у выгля дзе чорнага квадрата, такога ж самага памеру, як арыгінальны твор, у рытм музыкі асістэнты адкаркоўвалі шампанскае, а людзі маглі рабіць сабе фатаграфіі ў масках-супрэмах. Самая маш табная мая рэалізацыя на сённяшні дзень — пра
11
ект «Permanent Reflections». Reflection — гэта, з аднаго боку, адлюстраванне, з іншага — раз важанне, погляд на праблему. Я займаўся гэтым праектам каля шасці год: збіраў фатаграфіі з аўкцыёнаў у інтэрнэце, дзе людзі прадавалі люстэркі. Чалавек, які фатаграфую люстэрка, неўсвядомлена фіксуе сваё адлюстраванне. Мы жывём у культуры эфектных выяў, кожны сочыць за сваім вобразам, выкарыстоўвае філь тры. А гэтыя фотаздымкі люстэркаў для мяне размясціліся ў супрацьлеглым полюсе: яны не былі прадуманыя і закампанаваныя, у іх я ўбачыў глыбокую праўду жыцця, сведчанні пра час і пра смерць. Я набываў гэтыя люстэркі ў інтэрнэце і на іх паверхні метадам шаўкаграфіі змяшчаў выявы, якія атрымліваліся ў момант фатаграфавання. У выніку глядач бачыў і сябе, і напаўпразрыстую чорна-белую выяву з іншых прасторы і часу. Пасля гэтага праекта я зрабіў цыкл «Электрыч ныя аб’екты». Гэта цалкам іншая тэма. У маіх пошуках важнае разуменне таго, што мастацтва не з’яўляецца для мяне актам самавыражэння, я
тых момантах, дзе прадметы звернуты адзін да аднаго і чалавечы фактар можна адчуць. Элек трычнае напружанне з’яўляецца сімвалам энергіі і інфармацыі, тут заключаны нейкі абсалют, які толькі на нейкую секунду з’яўляецца нам і знікае. Нешта няўлоўнае і эфемернае, нерэгулярныя гук і святло. Яшчэ важны момант праяўляецца ў тым, што напружанне небяспечнае, а самі прад меты — вострыя. У нас прачынаецца інстынкт самазахавання, абвастраецца пачуццёвасць, мы напружваемся — і пераходзім у нейкі іншы стан успрымання. Я ўспрымаю «Электрычныя аб’екты» як праект пра пераемнасць, пра тое, як мінулае ўплывае на нас, на сучаснасць. Інфармацыя, заключаная ў старых прыладах працы, ажыўляецца, выходзіць вонкі, становіцца часткай нашага жыцця. Засталося пытанне пра планы на бліжэйшую будучыню… — Пазалетась я паказаў у Нацыянальным музеі ў Познані мой цыкл «Permanent Reflections» і я цяпер хачу габілітавацца гэтым цыклам, рыхтую дакументацыю.
не прыдумваю, а знаходжу ў жыцці нейкія эле менты, якія раскрываюць для мяне новую пра блему, прымушаюць нешта перажыць ці ўсвя доміць. Для мяне мастак не творца, а частка непрадказальнага свету. Такі постгуманістычны падыход, калі мы стараемся зірнуць на рэчы не толькі з нашай перспектывы, а, напрыклад, з перспектывы прадмета. Такім прадметам было люстэрка, якое рабіла партрэт чалавека, які рабіў партрэт люстэрка. У новым праекце «Электрычныя аб’екты» я таксама паспрабаваў у выбраных прадметах — рамесніцкіх прыладах працы — ажывіць памяць і інфармацыю, што ў гэтых прадметах захоўваецца, і змясціць іх у прастору мастацтва. Дзеля гэтага мне давялося падключыць гэтыя прылады працы — сярпы, абцугі, пілы — да генератара высокага напру жання. Кожная такая рэч атрымала сваю форму ў выніку доўгага ўзаемадзеяння з чалаве кам, які падчас цяжкай працы пакідаў сляды свайго ўздзеяння, фармаваў, змяняў форму гэтых прылад за многія гады. Таксама ў гэтым праекце важная кампаноўка рэчаў, асабліва ў
Ёсць планы з Вольгай Маслоўскай на новыя работы, маюцца запрашэнні на ўдзел у выставах. Таксама хачу прэзентаваць у Беларусі свае новыя праекты. Я бачу велізарную цікаваць да беларус кага мастацтва ў Польшчы, таму мая мара — па спрыяць уключэнню беларускага мастацтва ў еўрапейскі кантэкст. Якое ў Польшчы самае прэстыжнае месца, дзе б вы марылі выставіцца? Ці ёсць нешта на кшталт свайго Венецыянскага біенале? — Мы ўжо выстаўляліся ў самых прэстыжных польскіх галерэях — у Цэнтры сучаснага мастац тва «Замак Уяздоўскі», у «Захэнце», Нацыяналь ных музеях у Варшаве і Познані. Нешта накшталт Венецыянскага біенале тут няма, але ў гэтым фестывалі марыў бы паўдзельнічаць. Ад Беларусі ці ад Польшчы? — Няважна, мастацтва размывае ўсе межы. Мова сучаснага арту мае такі характар, і вельмі хацелася, каб гэтая мова была пачутая і ў Бела русі. Зразумела, што гэта вялізная работа, якую давядзецца рабіць усім нам, каб усё змянілася да лепшага. люты, 2021
12
ВРэ і зцуэн а лзь іян ы я м а ст ацт в ы / Рэ ц э н з і я
Антыміфы Выстава « Фата- Маргана » Аляксандра Некрашэвіча ў галерэі « Арт- Беларусь » Любоў Гаўрылюк
А
длюстраванне, міраж, скажэнне, напластаванне, праламленне свят ла — так перакладаюць і тлумачаць італьянскі выраз fata morgana, запазычаны з англійскага міфа пра фею Маргану. Мастак дае нам пра мую падказку, ключ да сваіх вобразаў. Але калі выстава сабраная ва ўсім сваім аб’ёме, цэласна і паслядоўна, пра стора мяняе ключ. Па-першае, аптычныя ілюзіі ў Некрашэвіча вельмі дра матычныя. А па-другое, глядач атрымлівае літаратурную аснову, гісторыю, якую ёсць неабходнасць прачытаць і зразумець. Такія дыптыхі і яшчэ ў большай ступені серыі, што робяцца разгорнутымі выказваннямі. Такія мас тацкія прыёмы, якія фармальна дазваляюць гэта зрабіць. Каб увайсці ў кантэкст безбалесна, пачаць можна з «Гульні» (2015, 2017) — гэта працы з серыі, дзе мастак асвойвае форму кола з яе вельмі спецыфіч ным ператварэннем рэальнасці. Вядома, без гравітацыі экзатычныя кветкі і расліны ажываюць, дый жаночыя вобразы пачынаюць існаваць у нейкім іншым вымярэнні. Незвычайныя жывёлы складаюць арнамент, сплятаючыся ў барацьбе, нібы у карагодзе, — разглядаеш іх як кадры фільма з інтрыгу ючай фабулай. Святло, колеры, фактуры моцна працуюць у афрыканскім сю жэце, музычныя інструменты спрасаваныя ў аркестр — мастак утрымлівае напружанне ва ўсіх калізіях. Кола як гарманізуючая форма стварае свайго роду фантасмагорыю, але насуперак чаканням творца напаўняе яго зям нымі сюжэтамі. «Анёлы і дэманы» (2013), «Аматар абсэнту» (2020) і мой фаварыт «Сялянскі танец» (2016) напоўненыя гэтым цяжкім парадкам, за мкнёным на сабе. Усе элементы гісторый раўнапраўныя і нязменныя ў ру ху, але гэтыя беспаветраныя сферы вельмі цяжка прыняць, прысвоіць. У іх ёсць разлічаная цэласнасць: Аляксандр і сам распавядае пра тэхналогію калейдаскопа, але няма адчування міражу, чагосьці бесцялеснага і магічна га, уласцівага міфам. Як быццам унутры цяжкага механізму постаці людзей, іх прылады і зброя, жэсты і касцюмы адзіныя, і існуюць яны не ў адлюстраваннях, не ў легендах, а ў суровай рэчаіснасці. Цікава, што мастак часта ўключае ў кампазіцыю сімвалы з розных культур, нават герояў мультфільмаў. У іншых выпадках,
«Мастацтва» № 2 (455)
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Рэ Рэц ээн нз ія наадварот, знакі і трыгеры вельмі арганічныя, блізкія па асацыяцыях і ўнут рана лагічна напаўняюць кожную новую сферу, нейкую новую эпоху. А вось «эпоха», часавае вымярэнне можа быць прыдумкай ці фантазіяй для сюжэтаў Некрашэвіча. Кампазіцыйнае рашэнне, «калейдаскоп» без гравіта цыі фармальным чынам стварае гэты міфічны час, і глядач вольны ўяўляць нейкі культурны пласт у сваім «тут і цяпер». «Чужая» і «Чужы» (2020) — дзве асобныя працы, што сталі дамінантай экс пазіцыі. Абедзве яны дазваляюць Аляксандру Некрашэвічу вярнуцца да адвечнай праблемы паглынання асобы: з аднаго боку, вонкавым асярод дзем, з іншага — гэта ўласныя, душэўныя перамены, якія яшчэ Оскар Уайльд увекавечыў у «Партрэце Дарыяна Грэя». Аналогію падказаў мне ўсё той жа аўтарскі ключ ілюзіі: бачнасць, выдатнае аблічча чалавека насамрэч заган нае знутры, і зло вырастае ў ім міжвольна, неўпрыкмет, захопліваючы пры гажосць крок за крокам. У глыбокай таямніцы можна ўбачыць сапраўдны твар, і нават сам герой у жаху ад свайго ператварэння, ад ахвяры і самараз бурэння, якія адбыліся. Той факт, што ў вобразах «чужых», іншых, мастак абапіраўся на радзівілаў скія партрэты, надае ім не толькі храналагічную перспектыву. У некалькіх
інтэрв’ю Некрашэвіч падкрэсліваў, што першапачаткова думаў пра белару саў, пра тое, як нацыянальная культура аказалася прыгнечанай, а мова — выціснутай, па сутнасці — маргіналізаванай. Як быццам адбываецца захоп свайго чужародным, варожым пачаткам. Але ёсць у «чужых» і больш шырокі ментальны пласт. Ёсць актуальнае трагічнае гучанне, сучаснае постмадэр нісцкае спусташэнне пантэона герояў — тая дадзенасць, якую аўтар перадае гледачу па-за наратывам, у адчуваннях. Мастак робіць відавочнай менталь ную страту, страту ў чалавеку чалавечага. І гэта нават глыбей, чым знішчэнне ідэнтычнасці, гэта знішчэнне суб’ектнасці, бо зло ўжо вырашае і дзейнічае за герояў. Адзначым, што ў гэтых працах мастак адыходзіць ад звычайнай арнаментальнасці, надмернасці свайго метаду. Яны крыху больш лапідар ныя, крыху больш лаканічныя ў дэталях. Да «Чужых» прымыкаюць і сюжэты з пластычнымі дэфармацыямі — «Ад люстраванне» (2020), «Муза» (2010) «Smiley» (2019), напісаныя ў розныя гады і ў розных тэхніках. Паспяхова працуючы ў досыць дэкаратыўнай аэраграфіі, Некрашэвіч усё ж змог укласці ў яе ідэі пра дэзарыентацыю грамадства, каштоўнасныя і сэнсавыя разрывы. Зноў жа на першым плане звыклы ўжо прыём сумяшчэння кантэкстаў. Прыём глядацкі ўдалы, прываб ны і нават камічны. Але ў творах «Дыялог» (2010) і «City» (2020) безумоўная значнасць гэтага прыёму саступае дэканструкцыі культурных кодаў з тым, каб перасабраць іх нанова. І гэта яшчэ адзін жорсткі антыміф, яшчэ адзін варыянт ператварэння рэчаіснасці. Ужо няма сакральнага ўзроўню міфа, які сілкаваў бы сістэму каштоўнасцей, няма безумоўнай веры ні Джакондзе, ні Мадонне — яны пазбаўляюцца аўры нябесных жыхароў. Няма легітымна
13
га прызнання ні ў зброі, ні ў храмаў, злучаных мастаком у адным гарадскім краявідзе, — яны выпалі з грамадскай дамовы. Засталося толькі зрабіць з Джаконды і рэлігіі анекдот і маркіраваць як пошласць і агульнае месца, каб канчаткова ператварыць іх у антыміф. Мастак гэтага не робіць, для гэтага ёсць шматлікія карыстальнікі сацсетак і блогеры. Немагчымасць пераадолення гэтых безданей — паміж каштоўнасцямі, ко дамі, унутры дыялогаў, — на мой погляд, высвечвае Некрашэвіча глыбока трагічным мастаком. У цэнтральнай частцы галерэі графічныя манахромныя работы ўяўляюць асобны цыкл, менш вядомы ў параўнанні з насычаным, нагружаным у сэнса вым дачыненні жывапісам. Гэта сангіна і сепія на паперы, у некаторых арку шах — крэйда. Памерам сваім мастак не здраджвае: 85х140, 120х100. Жано чыя партрэты тут зусім іншыя, як і фігуры жывёл, але збольшага ў іх можна бачыць спосаб думаць, падыходы да больш яркага, аб’ёмнага жывапісу. Мне ўсё ж падаецца, што графіка паўнавартасная і безадносна да асноўнай экс пазіцыі — і па майстэрстве, і па экспрэсіі, па ўвасабленні ідэй. У гэтым сэнсе цэнтральны блок выгадна адцяняе гібрыдную практыку, якую Некрашэвіч апісваў раней: кружэнне ў «Гульнях» пачынаецца з класічнай еўрапейскай спадчыны, дзе мастак выбірае фрагменты, запазычвае, апра цоўвае ў лічбавым рэдактары, затым пераносіць на палатно і працягвае працаваць ужо больш самастойна. Калі гэта хаця б прыблізна так, то малю нак — ужо па вызначэнні іншая гісторыя, з аднаго боку — тэхнічна больш традыцыйная і вытанчаная, але з іншага — больш дакладная, аўтарская, бліз кая да ўласнага пасылу. Вобраз, які ў жывапісным сюжэце быў бы адным з многіх, магчыма, перыферыйных, у гэтых працах застаецца адзіным — збірае на сабе ўсе сэнсы, усе адценні настрояў. Кампазіцыйна яны таксама выраша ны інакш, і гэта бясспрэчна канцэнтруе ўвагу і мастака, і гледача. Некрашэвіч не здраджвае брутальнай манеры, напруга па-ранейшаму зазямляе некалі пазначаную ілюзію. Фактуры — наўмысна нядбайныя, як быццам раскіданы жвір, — граюць у гэтых антыміфах немалаважную ролю.
Паколькі «Фата-Маргана» — выстава рэтраспектыўная, цікава было б вы будаваць палотны храналагічна. Думаю, ідэі мастака пераклікаюцца скрозь дзесяцігоддзі, ва ўсякім разе два дзесяцігоддзі XXI стагоддзя. Перакліка юцца ў тым сэнсе, што рэзануюць і развіваюць адна адну. Стыль Некрашэвіча пазнавальны, але ў той жа час ён спрабуе розныя тэхнікі, па-рознаму гуляе ў свае калейдаскопы. Мастак мяняецца, і над сюжэтамі, над інструментарыем шчасліва прыўздымаецца пераасэнсаванне актуальнага. 1.Фрагмент экспазіцыі. 2. Чужая. Папера, алей. 2020. 3. Муза. Папера, сангіна, сепія, крэйда. 2020. 4. Турбадызель. Папера, сангіна, сепія, крэйда. 2018. 5. Аматар абсэнту. Алей. 2020.
люты, 2021
Карціна вырашыць сама… 1. Ватэрлоа. Алей. 2015. 2. Нола. Алей. 2014. 3. Дзве фігуры. Алей. 2018. 4. Аркестр. Алей. 2020. 5. Жанчына і птушка. Алей. 2004.
Генадзь Козел і Леанід Хобатаў — пра выставу Генадзя Козела « Blend of Times » у галерэі « DK »
Леанід Хобатаў: На выставе Генадзя Козела мы назіраем класічны падыход да асэнсавання све ту, і адметна, што на мове, на якой ён выяўляе сябе, — мове класічнага мадэрнізму, — можна працягваць размаўляць у мастацтве, яе можна развіваць і актуалізаваць. Прыйдзе час, свет пагуляецца ў свае гульні і вернецца да форм, якія застаюцца ў стагоддзях. Гэта даволі склада на, але таму могуць пасадзейнічаць уплывовыя людзі — галерэйшчыкі, дылеры, што вызначаюць шансы аўтараў карцін. Мы бачым у творах Генадзя Козела пэўны водгук на акаляючае жыццё, але яны цалкам пазбаўле ны рэпартажнасці. Асэнсаванне свету адбыва ецца праз класічнае разуменне вобраза — аўтар яго развівае і выходзіць на ўзровень сучаснага іканапісу. Не кананічнага, безумоўна, а творча пераасэнсаванага. Калі б аўтар вырашыў, што перад ім стаіць за дача аформіцца канцэптуальна, то гэта было б добрай ідэяй, прынамсі зародкі пэўнай вялікай праграмы я на выставе бачу. Сваёй свабоднай творчасцю Генадзь мае ўсе магчымасці стварыць іканапісны стыль, тэма ў ім можа быць любая, але паводле ўнутранага стану ён будзе аказваць вельмі моцнае поліфанічнае ўздзеянне. Мне здаецца, на гэта прэтэндавала Зоя Літвінава, якая падышла блізка да таго, каб стварыць сістэ му сучаснай іконы. «Мастацтва» № 2 (455)
Генадзь Козел: Калі мы закранулі гэтую тэму, то ікона для мяне — ідэальны жывапіс і паводле стылістыкі, і паводле каларыстыкі. Увогуле дзіўна, што з такой дысцыпліны, з абмежаванняў канону атрымліваецца шыкоўны паводле вастрыні і свабоды жывапіс. Уражвае яго абстрагаванасць і знакавы сімвалізм. Я не актуальны мастак, а, як было ўжо сказана, працягваю традыцыі класічнага мадэрнізму. На гэтым я выхоўваўся: на мяне моцна паўплываў і Піцер, і беларускае кола аўтараў — група «Нямі га», мой настаўнік у Акадэміі мастацтваў Альгерд Малішэўскі, ён вёў мой дыплом. Мне падабаецца працаваць у гэтай пластыч най матэрыі — ствараць складанае жывапіснае поле. Мяркую, што ў гэтым і ёсць мой недахоп: мяне занадта захопліваюць паверхні, фактуры. Перапісваю і шукаю даволі шмат і не стаўлю дакладных задач... Калі распачынаю новае палатно, у мяне ёсць тэма, ад якой я адштурхоўваюся, пасля гэтая тэма становіцца няважнай, а напрыканцы зноў да яе вяртаюся. Так і адбываецца працэс працы: задумаў, парушыў і вяртаешся да пачатку на іншым ўзроўні. Тэмай жывапісу могуць станавіц ца рэальны прыродны матыў, постаць чалавека, вось у гэтым марскім краявідзе — буйкі на вадзе: размешчаныя супраць сонечнага святла, яны былі падобныя да птушак. А ёсць, напрыклад, работы,
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Гу т арк і на вы с т а в е
15
якія адразу пачынаеш пісаць — і ў выніку атрым ліваецца абстрактнае жывапіснае поле. Леанід Хобатаў: Я хадзіў па гэтай выставе і разважаў пра культуру паходжання колеру, жывапісу, фактуры. Генадзь — прадстаўнік той катэгорыі мастакоў, якія такія падставовыя рэчы ў сваёй прафесіі вельмі глыбока ўспрымаюць. Яго жывапіс насычаны складанымі фактурамі, а так сама — эмоцыямі, унутраным станам; кантрасты, супрацьпастаўленні ці алагізмы — таксама важны складнік гэтых прац. У творах Генадзя Козе ла часта можна ўбачыць тэму супрацьстаяння дзвюх сіл, што не могуць знайсці суладдзя, але мастак прымушае іх быць разам, шукае ў гэтым своеасаблівую арганіку — так можа нарадзіцца новы вобраз, новы стан. А гэта значыць — но вая карціна. Я даўно назіраю за яго шляхам, бачу, як ён дынамічна развіваецца. Ёсць мастакі, якія займаюць устойлівую пазіцыю, знайшоў
на сусветную прастору, і гэта прымушае мастака сканцэнтравацца і вырашыць задачы, якія ніхто да яго не вырашаў. Сёння такі жывапіс мала хто практыкуе. Мне б асабіста хацелася, каб Генадзь больш працаваў у манументальных формах, а ён любіць малыя, хоць па спецыялізацыі манументаліст. Генадзь Козел: Фармат для мяне не важны, важная цэласнасць палатна. Калі праца завер шана, яна ад цябе адмаўляецца, я гэта проста фізічна адчуваю, карціна нібы прамаўляе мне: «Да пабачэння, далей я сама!» Калі прапусціш
шы і выпрацаваўшы сваю мову, а ёсць тыя, што трансфармуюць некалі знойдзенае, шукаюць новую форму. У творчасці Генадзя Козела мы маем справу з мовай, якая, як я ўжо казаў, можа вывесці твор на духоўнасць рэлігійнага ўзроўню. Для гэтага трэба абвастрыць свой модуль, маш таб, каб любая яго работа была пазнавальная; ад гэтага залежыць і яго сусветны поспех. Бо гэты аўтар па ўзроўні сваіх прац можа прэтэндаваць
гэты момант і пачынаеш далей працаваць, даво дзіцца многае перапісваць, пакутваць і адчуваць неспакой. Сам працэс стварэння вобраза цалкам непрад казальны: вось нехарактэрны твор для мяне, бо тут ёсць фрагмент аголенага жаночага цела. Яно з не з натуры напісана, гэта цалкам іншая гульня. Пачыналася ўсё з плямы, я ўбачыў у пляме постаць і выцягнуў з той абстрактнай жывапіснай прасторы. Так выйшаў на фігуратыўную пластыку. Тут і колеры пачалі выбудоўвацца — халоднае да цёплага, а калі такі дысананс узнікае, дыктуецца цікавая тэма, то не хочацца гэты момант страціць. Можна сказаць, што карціна сама вырашыла, як ёй пластычна рэалізавацца. У мяне і ў творчасці гэтак жа — працаваў у розных стылях, быў і фігуратыўны перыяд, быў перыяд піктаграм. Ёсць дзясятак палоцен з піктаграфічнай сістэмай, калі я знайшоў нейкую форму і пачаў яе выпрацоўваць. Важна вызваліц ца ад старой тэмы. Далей ідзе іншая пластычная гульня са знакамі і рэальнасцю. Я заўважыў, што модуль у мяне занадта дробны, хочацца ману ментальных вялікіх плям, значных станаў. Каб дзве-тры плямы на палатне — і дастаткова. Але я не магу гэта рэалізаваць, таму што сядзіць у мяне ўнутры нейкая дробная мелкасць існавання. А можа, і не: можа, як у Філонава, мне трэба раз віваць аналітычную сістэму — тады яшчэ далей у глыбіню карціны ісці трэба, ствараць асаблівую прастору... Падрыхтавала Алеся Белявец. люты, 2021
16
В і з у а л ьн ы я м а ст ацт в ы / Кул ьт ур н ы пласт
Вучні Фердынанда Рушчыца з Беларусі Надзея Усава
Валянц ін Раманов іч (1911—1945). Трагічн ы лёс мастака замкаў
Ё
н пражыў усяго 34 гады і трагічна згінуў у год Перамогі над фашыстамі, папаўшы без віны ў палітычныя рэпрэсіі першых дзён вызвалення Вільні, — быў арыштаваны савец кай контрразведкай і памёр у мінскай турме, дзе як лекар дапамагаў іншым зняволеным. Але і за гэты час паспеў зрабіць некалькі цу доўных твораў, выпрацаваць свой пазнавальны стыль. Рамановіч нарадзіўся ў 1911 годзе ў мястэчку Карэлічы Навагрудскага павета ў інтэлігентнай сям’і настаўніка. Продкі маці былі іканапісца мі Зотавымі, верагодна, мастацкія здольнасці
«Мастацтва» № 2 (455)
перадаліся генетычна. Закончыўшы Навагруд скую гімназію ў 1930 годзе, Валянцін паступіў у Віленскі ўніверсітэт на факультэт прыгожых мастацтваў, дзе правучыўся 4 гады. Потым да даў да мастацкай адукацыі лекарскі факультэт, якому аддаў яшчэ пяць гадоў вучобы. Толькі ў 1939-м пачаў выкладаць у родным універсі тэце — у тым ліку анатомію для мастакоў 1 і 2 курсаў, паспеў атрымаць пасаду ад’юнкта, але працаваў выкладчыкам нядоўга — універсітэт у снежні быў зачынены. Валянцін Рамановіч ма рыў выдаць анатамічны альбом з ілюстрацыямі, выкананымі ў тэхніцы медзярыту. Быў мастаком шырокага профілю — выстаўляў і жывапіс як сябра мастацкага аб’яднання «Віленская група», быў кансерватарам знаходак на археалагіч
ных раскопках замкаў у Тракаі і Коўне, на якіх удзельнічаў у час студэнцкіх вакацый, увасабляў замкі ў розных тэхніках. Юнацкі рамантызм дзіўным чынам спалучаўся ў ім з матэматычным педантызмам. Творчасць Валянціна Рамановіча — дакладнае адлюстраванне яго характару. Сціплы, ураўна важаны, без ценю фальшы і асабістых амбіцый, шчыры і адкрыты ў сваіх перакананнях, вы ключна інтэлігентны, ён выклікаў сімпатыю і на факультэце мастацтваў вылучаўся выключ най сумленнасцю ў працы, высокім узроўнем самакрытычнасці і моцай у пераадольванні звязаных з мастацтвам цяжкасцей — так згадваў пра яго педагог Людамір Сляндзінскі. Любімай тэхнікай творцы стаў медзярыт,
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Кул ьт урн ы пл а ст
17
люты, 2021
18
В і з у а л ьн ы я м а ст ацт в ы / Кул ьт ур н ы пласт
а галоўнай спадчынай — серыя з 36 эстампаў «Тракайскі замак». Стыль гравіравання вылу чаецца любоўю да канструктыўнай асновы прадмета і парадку, амаль нямецкай педантыч насцю і дакладнасцю, акуратнай фатаграфіч насцю. Арыгінальнасць бачання і віртуознасць у гравіраванні ўражваюць тэхнічнасцю. Ён так вольна валодаў пластыкай формы, так упэўне на вырашаў тэхнічныя праблемы тонаў-паўто наў, якую даюць глыбіня і напрамкі штрыхоўкі, што нават знакаміты прафесар назваў яго тэхніку «выключнай». Нездарма пасля некаль кіх выстаў у 1936 годзе Валянцін Рамановіч быў запрошаны Інстытутам мастацтва ў Чыкага прыняць удзел у 6-й і 7-й міжнародных выста вах літаграфіі і гравюры па дрэве. Рамановіч зразумеў асаблівасці тонкай гравю ры на медзі і жаданне гледача іх павольнага, амаль медытатыўнага разглядвання і рабіў усё, каб задаволіць гэту цікавасць, увёў нечака ныя дэталёвыя прарысоўкі, напрыклад птушак «Мастацтва» № 2 (455)
ці фантастычных дрэваў ды архітэктурным помнікаў, што нагадвае нам «капрыча» старых майстроў. Спадчына Рамановіча — выключна ўдалае спалучэнне прадуманай тэхнікі з пачуццёвай шчырасцю і добрым густам, якія ў суладдзі да юць творы сапраўднага мастацтва. Некаторыя з іх — шэдэўры ў тэхніцы гравіравання. Апошняя яго серыя «Дрэвы. Са Швейцарскага цыклу», выкананая ў 1944 годзе, за некалькі месяцаў да гібелі, прысвечаная загінуламу ў часы вайны віленскаму паэту Тадэвушу Буйніцкаму. Свае адбіткі Валянцін Рамановіч надрукаваў на паэтычных радках яго вершаў. Шкада, што гэты арыгінальны мастак сышоў у росквіце свайго таленту. Але творы не прапалі: яго жонка, мастачка Альдона Рамановіч, перадала гра фічную калекцыю і поўны каталог яго твораў у бібліятэку Універсітэта імя Мікалая Каперніка ў Торуні і ў Карэліцкі краязнаўчы музей, на радзіму мастака.
Кузьм а Чурыл а (1904—1951). Нерэалізаваны талент
К
узьму Чурылу быў наканаваны нядоўгі век: ацалеўшы ў вайне, памёр ад невылечнай хваробы ў першыя мірныя гады. Мастак нарадзіўся ў заможнай сялянскай сям’і ў вёсцы Круты Бераг, што ў сямі кіламетрах ад Нясві жа. Скончыў Нясвіжскую гімназію, давучваўся ў Ровенскай польскай гімназіі. У 1929 годзе паступіў ва Універсітэт Стэфана Баторыя. Ва ўсіх анкетах ён указваў: беларус па нацыянальнасці, праваслаўны па рэлігіі, родная мова — беларус кая. Хутка працавіты беларус выбіваецца ў лік лепшых студэнтаў факультэта. Рушчыц адзначаў яго як моцнага каларыста. Аж да пачатку вайны Чурыла штогод выстаўляўся ў Вільні. Крытыкі яго вылучалі сярод іншых выпускнікоў, сцвярджа ючы, што яго працы літаральна «зліваюцца з віленскім краем». «Ён малюе толькі дрэвы — як жывыя арганізмы… Трэба вельмі адчуваць
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Кул ьт урн ы пл а ст
19
Каперніка ў Торуні. Кузьма Чурыла памёр раптоў на ад раку лёгкіх, пражыўшы ўсяго 43 гады. Яго пасмяротная перасоўная выстава з 127 твораў, якую арганізавалі калегі, адправілася па розных гарадах Польшчы і знікла, не вярнулася ў сям’ю. Захавалася тое нямногае, што ацалела ў Торуні і Вільні. Карцін Чурылы, на жаль, няма ў Беларусі, акрамя адзінага эстампа з прыватнай калекцыі, які доўга лічыўся творам Міхася Сеў рука (знаходзіўся ў яго зборах) і быў атрыбута ваны пры падрыхтоўцы выставы да 150-годдзя Рушчыца. У яго творчасці адгадваюцца народныя ўяўленні пра «беларускі рай» — прыгажосць працы на сваёй зямлі, працы, дзе нараджаецца багацце, і якая прыносіць не толькі пот, але і радасць. Міхась Сеўрук (1905—1979). « Раённы мастак»
Т прыроду, глыбока перажыць і зразумець саму сутнасць дрэва, каб яго так намаляваць. Яны не проста каляровыя плямы. У кожным з іх ёсць логіка і прыгажосць, — пісаў у рэцэнзіі газеты "Słowo" ў 1937 годзе графік Ежы Гопен. — Эцю ды абуджаюць у нашай памяці рэмінісцэнцыі вобразаў Яманта і Рушчыца. Іх прыходзіцца па значыць як з’яву віленскай пейзажнай школы — адметныя, спакойныя, дакладна зробленыя». Чурыла не прапускаў магчымасці арганізаваць выставу з сябрамі «Віленскай групы», выдаваў і ілюстраваў часопіс «Маладая Беларусь». У гэтым таксама ён быў ідэйным паслядоўнікам Рушчы ца, у тым ліку і мастацкага рэдактара эстэцкага часопіса «Tygodnik Wileński». Як і большасць студэнтаў універсітэта, Кузьма надаваў значную ўвагу друкаванай графіцы — афорту і медзя рыту. Лепшая работа майстра паэтызуе працу на зям лі — «Капанне бульбы» (1935). Пад велізарным хмарным небам — бязмежнае поле. Просты пра цоўны працэс — капанне жанчынамі бульбы — мастак трактуе як магічнае рытуальнае дзейства. Маладыя гнуткія жаночыя постаці ў розных позах напісаныя паэтычна, манументальна. Па гэтай карціне відаць, чаму яго лічылі майстрам старанна выбудаванай кампазіцыі. Пасля заканчэння ўніверсітэта ў 1936-м Кузьма Чурыла атрымаў дзяржаўную стыпендыю ад Фонду нацыянальнай культуры, што дазволіла яму прайсці стажыроўку ў Італіі і Францыі. Гэтая стыпендыя прызначалася яго сябру і адна кашніку, таленавітаму мастаку Льву Дабржын скаму з Лошы, але ён з-за сямейнага канфлікту наклаў на сябе рукі. Чурыла паехаў у Італію і Францыю з маладой жонкай-мастачкай. Адтуль з пачаткам Другой сусветнай вайны датэрмінова
вярнуўся — зараджаны адкрыццямі мастакоў па рыжскай школы польскай калоніі. Вытанчанасць моднага стылю ар-дэко, паэтычная і тэатральная стылізацыя жыцця на прыродзе сталі ўлюбёным матывам польскага мастацтва перад Другой сус ветнай вайной. Чурыла не выключэнне. Крытыкі з захапленнем адзначалі ў яго працах праявы пасэізму — паэтызацыю мінулага, «шпа леравыя» пастэльныя тоны яго карцін, вытан чаныя, з прыхаваным эратызмам, сюжэты на сялянскія тэмы, якія больш нагадвалі буколікі і пастаралі. Сялянскія дужыя дзяўчыны на ўлонні прыроды выглядалі быццам спалоханыя німфы, а купальшчыцы, заспетыя знянацку хлапчуком з сабакам, як сарамлівыя наяды. Вярнуўшыся ў Вільню, Кузьма працаваў настаў нікам малявання ў школе для дарослых, але не вытрымаў акупацыйнага рэжыму і ў 1941 годзе з’ехаў жыць на вёску. Ён добра ведаў сялянскую гаспадарку, таму паспрабаваў увасобіць у рэальнасці той казачны «вясковы рай», які ствараў на сваіх палотнах. Разам з жонкай збудаваў дом, размешчаны на прыгожых пагорках. Суседам быў Атон Крас напольскі, паспяховы архітэктар, прафесар Універсітэта Стэфана Баторыя. Тут складвалася інтэлектуальнае грамадства, вечары праводзілі за гутаркамі. Так Чурыла за сялянскай працай правёў ваенныя гады. Майстэрства яго моцна ўпала з-за адсутнасці сістэматычных штудый. У 1945-м Чурыла пераехаў у Познань з усім сваім інвентаром і хатняй маёмасцю, рухомай і нерухомай, жонкай Вандай і сынам Маркам, а таксама казой. Каза гэтая не раз была ў яго мадэллю для карцін і гравюр. Аднак праз год на запрашэнне Ежы Гопена стаў выкладчыкам графічных мастацтваў Універсітэта імя Мікалая
аленавіты жывапісец, ён, здавалася, змірыў ся з доляй «павятовага» мастака ў Нясвіжы, школьнага настаўніка малявання. Пры жыц ці не зладзіў ніводнай персанальнай выставы. І не таму, што быў пад забаронай. Творца, як уяўляецца, сам выбраў — з пачуцця самазахаван ня — статус «мастака-невідзімкі», стан свядомага пустэльніка ў раённым гарадку. 1939 год падзяліў на «да» і «пасля» яго жыццёвы і творчы шлях. Да 1939 года — вучоба ў нясвіжскай гімназіі, Віленскім універсітэце, які скончыў у 1932 годзе, росквіт творчасці, выставы ў Вільні, заказы на роспісы касцёла ў Познані, інтэнсіўная самастой ная праца. Рушчыц адзначаў Сеўрука ў 1929 годзе ў сваім дзённіку: «Сеўрук паказаў мне свае эцюды летнія і восеньскія. Асабліва добрыя тыя, якія ў цёп лых фарбах заходу». Сеўрук згадваў, што пасля выставы студэнцкіх летніх работ на калідорах факультэта «Рушчыц ціснуў руку і казаў, што спадзяецца, што з мяне будзе добры пейзажыст». Пасля заканчэння ўніверсітэта ўсё складалася нядрэнна: атрымаў заказ на афармленне буйной рэгіянальнай выставы, былі заказы на сямейныя партрэты. І кароткі, але бурны, трагічны раман са сваячкай віленскага бурмістра адваката Юзафа Фаліеўскага, партрэт якога быў яму замоўлены. Ён напісаў некалькі выдатных партрэтаў гэтай дзяўчыны, але яе раптоўная смерць перакрэсліла ўсе надзеі на асабістае шчасце. У 1939 годзе, пасля ўз’яднання Заходняй і Усход няй Беларусі, Сеўрук пакінуў любімы горад і з’ехаў у Нясвіж да сям’і — маці і сястры. Затым зусім іншая рэальнасць — Другая сус ветная вайна. У старым будынку былой Рату шы, дзе месціўся магістрат, быў арганізаваны Беларускі народны дом, там мастак працаваў. У прэсе пісалі: «Два пакоі распісваюцца ў стылі беларускіх народных матываў. Над імі працуе вядомы мастак Сеўрук, які быў прэміраваны на Баранавіцкай акруговай выставе. Хутка можна будзе ўбачыць яго апошні твор — карціну "Жніво", люты, 2021
20
В і з у а л ьн ы я м а ст ацт в ы / Кул ьт ур н ы пласт
якую ён піша спецыяльна для Народнага дома свайго горада». Гэтую карціну, якую ў 1935 годзе пры пасрэдніцтве Сергіевіча набыў Музей Івана Луцкевіча ў Вільні і якую Сеўрук лічыў незакон чанай, аддаў аўтару на выставу ў Нясвіжы яго віленскі сябар Пётра Сергіевіч. Тое наватарская праца і па змесце і па форме. Жніво паказана як урачыстасць, сялянскае свята, у якім удзельнічае ўся сям’я. Пластычная лепка спрошчаных фігур, іх аб’ёмнасць, рашэнне прасторы і перспектывы колерам робіць з жанравай сцэнкі манументаль нае палатно, фрэску. Цікава, што карціна, адной чы выстаўленая ў Варшаве, была прададзеная двойчы: самім мастаком у 1935 годзе ў музей Луцкевіча і яго ўдавой пасля смерці мастака — у Дзяржаўны мастацкі музей у 1980 годзе. Пасля вайны Сеўрук заняў пасаду дырэктара старажытных радзівілаўскіх паркаў, атрымліваў замовы на партрэты правадыроў, на афармлен ні горада да рэвалюцыйных святаў, выкладаў у дзіцячай студыі ў Ратушы, чарчэнне і маляванне ў сярэдняй школе. Па ўспамінах вучня Сеўрука, скульптара Льва Гумілеўскага, дзеці падыходзілі да Ратушы і хорам крычалі «Міхась Канстанці навіч, мы тута!» І Сеўрук адчыняў дзверы ватазе дзятвы. (Кожны год Леў Гумілеўскі з сям’ёй едзе святкаваць народзіны ў Нясвіж і ідзе да Ратушы, каб ажыццявіць своеасаблівы флэшмоб — вы гукнуць гэтыя словы, вяртаючы сваё дзяцінства.) Сеўрук ставіў нацюрморты і на кожным занятку распавядаў пра аднаго знакамітага мастака — Рафаэля, Леанарда і іншых. Дысцыпліны на яго ўроках, як успамінае Гумілеўскі, не было, дзеці шумелі, але праз шмат гадоў былыя вучні дзівілі ся, што памяталі і ведалі імёны многіх мастакоў, якіх друкавалі ў часопісе «Огонёк», — Сеўрук расказваў... Аднойчы, разумеючы ўсю недарэчнасць, Сеўрук напісаў партрэты Кутузава і Суворава па верх барочнага жывапісу XVIII стагоддзя на параднай лесвіцы Нясвіжскага замка, які стаў у 1950-х Домам адпачынку працоўных. Дырэк тарка Мастацкага музея Алена Аладава прапа ноўвала творцу пераехаць у Мінск, стаць рэстаў ратарам у музеі. Падумаўшы, мастак адмовіўся, гэтак жа як і пераехаць у Варшаву або Вільню, куды клікалі былыя сябры па ўніверсітэце. Пры вык да спакою і прыгажосці нясвіжскіх паркаў і вуліц. Сеўрука ў берэце з эцюднікам ведаў увесь Нясвіж. Творца працаваў штодня пры любым надвор’і, пакуль жонка, Раіса Сямёнаўна, дагля дала кветнік у палісадніку іх дамка на Садовай вуліцы. З двума пародзістымі сабакамі, выпіўшы моцна заваранай кавы, да якой прызвычаіўся ў Вільні, адпраўляўся мастак у свой любімы парк Альба. Там рабіў замалёўкі алоўкам, пісаў эцю ды старых магутных дрэў, алеі пад сінім небам. Працаваў, вырашаючы пастаўленыя самому са бе задачы. Толькі гэтыя яго малюнкі паказваюць страчаную прыгажосць старажытнай Альбы... Зрэдку прыязджалі з Мінска былыя вучні і сябры, глядзелі новыя творы, захапляліся кала «Мастацтва» № 2 (455)
рыстыкай і свежасцю няздзейсненых маленькіх эцюдаў і эскізаў. «Вось жа што варта Вам пісаць, Міхась Канстанцінавіч, а не гэтыя карціны!» — раіў Леў Гумілеўскі, які стаў прызнаным народ ным скульптарам БССР. «Гэтыя карціны» былі прысвечаны мясцоваму сялянству. Сеўрук толькі ўсміхаўся яго гарач насці: яго цікавілі людзі працы, ён паважаў і разумеў іх нялёгкае жыццё. Ён працаваў над імі доўга, выбудоўваючы кампазіцыйна, малюючы з натуры рэальных людзей, пазначаючы характа ры і асаблівую шчыльную скульптурную пласты ку. Творца не любіў залішняй увагі: да 1953 года практычна не выстаўляўся, хоць і быў прыняты ў Саюз мастакоў у 1947-м. Падчас хрушчоўскай адлігі выстаўляўся ў Мінску і Маскве амаль што год, але роўна столькі, колькі патрабавалася ад члена Саюза мастакоў. Яго паважалі, але куплялі рэдка. За 20 гадоў працы набылі з рэспублікан скіх выстаў у музей толькі сем твораў. Карціны вешалі ў далёкіх кутах новага Палаца мастац тва. Ён, убачыўшы гэта, хваляваўся (аднойчы яму стала фізічна кепска), але не пратэставаў, не патрабаваў нічога. Нямногія ведалі яго душэўную адданасць і прыхільнасць да старога кола сяброў. Ён не афішаваў сваю перапіску з некалькімі маста камі, большая частка якіх з’ехала ў Польшчу. «Мінулае як жэмчуг, чым даўжэй ляжыць у ракавіне, тым больш прыгожы», — пісаў ён сябру маладосці Максіму Танку. Толькі аднойчы прыняў удзел у выставе ў Варшаве, дзе сабралі ся ўсе 36 вучняў аднаго з віленскіх прафесараў Людаміра Сляндзінскага. Марыў і пра ўласную персанальную выставу да 75-годдзя. Але памёр ад інфаркту перад яе адкрыццём. Выстава атры малася пасмяротная. Яе арганізаваў Яўген Кулік,
які распрацаваў і каталог. Не абышлося і без скандалу: з-за вольналюбівых надпісаў мастакоў з выставы канфіскавалі кнігу водгукаў. Пасля яго ў дамку на Садовай засталася велізарная спадчына. Сеўрука ў Нясвіжы ацанілі з часам. 62 творы былі набытыя пасля яго смерці ў Мастацкі музей, больш за тысячу адпісаны ўдавой для яго музея ў Нясвіжы, адкрытага ў 1996 годзе. Пара доксы лёсу: менавіта Сеўруку, які не пакінуў ра дзіму і жыў амаль у невядомасці, пашанцавала: ні ў Рушчыца, ні ў іншых яго настаўнікаў і калег па ўніверсітэце няма персанальнага музея, а ў Сеўрука — ёсць... Творчасць яго ідэальна захава ная на радзіме. У гэтым ёсць нейкая вышэйшая справядлівасць. « Мы ўсе з яго »
Н
іхто не мог падумаць, што з верасня 1939 года ўсе студэнты ўніверсітэта акажуц ца жыхарамі іншай краіны — Літоўскай рэспублікі, а з 1940-га — СССР. Пасля некалькіх месяцаў эйфарыі ад аб’яднання пачалі выбудоўвацца іншыя адносіны. Уз’ яднанне Заходняй і Усходняй Беларусі ў 1939 годзе паказала ўсю ідэалагічную прорву паміж двума мастацкімі лагерамі — савецкім і былым польскім. Існавала нябачная сцяна недаверу, а то і адкрытай варожасці. Заходнебеларускіх мастакоў сталі называць «заходнікамі», «поль скімі беларусамі» з-за веры і інакшай культуры, супрацьпастаўляючы «ўсходнім» беларусам — савецкім. Рабілася ўсё больш зразумела, што заходнебе ларускія мастакі маюць нейкую іншую «групу крыві», чым савецкія беларускія жывапісцы, што гэтыя 18 гадоў «за польскім часам» падзялілі іх
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Кул ьт урн ы пл а ст
духоўна. Рознасць ідэалогій, рэлігій, нарэшце, прынцыпаў выкладання ў мастацкіх школах — Універсітэце імя Стэфана Баторыя і яго ідэйным антаганісце — Віцебскім мастацкім тэхнікуме — была вельмі значнай. Адна назва — Універсітэт імя Стэфана Баторыя, якую яны вымушаныя бы лі пісаць у анкетах, — ужо раздражняла савецкіх культурных ідэолагаў канца 1930-х. Універсі тэцкая «мастацкая сям’я», якую так старанна выбудоўваў Рушчыц, распалася… У Віцебску ўжо паспяхова былі знішчаны ўсе прыкметы вальнадумства і фармалізму 1920-х, былі пракляты і выгнаны супрэматысты, першыя выкладчыкі былі рэпрэсаваныя ці з’ехалі або змірыліся з прапанаванымі абставінамі — но вым вынайдзеным метадам сацыялістычнага рэалізму з прынцыпамі народнасці, партыйнас ці, даступнасці мастацтва для шырокіх мас. У Вільні да канца 1930-х панаваў дух нацыянальнага рамантызму і эксперыменту, плюра лізм методык выкладання, магчымасць замеж ных стажыровак і росквіт студэнцкіх навуковых таварыстваў і зямляцтваў. Яны былі носьбіты іншай традыцыі еўрапейскай гуманістычнай культуры. Многія заходнебеларускія мастакі ў БССР спачатку з гонарам называлі сябе вучня мі Фердынанда Рушчыца, хоць досыць хутка
зразумелі, што дэманстраваць свае сувязі і сімпатыі да былых педагогаў пры новай уладзе не варта. Напрыклад, беларус Зміцер Крачкоў скі (1910—1991) з-пад Маладзечна, выхаванец кафедры ўніверсітэта з 1934 года «…увесь свой творчы даробак спаліў як варожы і ідэалагічна шкодны» яшчэ ў Маладзечне ў 1939-м, перад тым як на шмат гадоў адправіцца на Поўнач, у савецкі працоўна-папраўчы лагер. Пасля вайны ён працаваў у Маладзечне настаўнікам малявання і мастаком-афарміцелем у друкарні «Перамога». Былыя заходнебеларускія мастакі ў паслява енныя гады да 1970-х адчувалі сябе ў БССР маргіналамі, «чужынцамі». Іх карціны неахвотна куплялі беларускія дзяржаўныя музеі, выстаўля лі мала ці адводзілі самыя нязручныя месцы ў выставачных залах. Было зразумела, што ўсе яны маюць уласны твар і асаблівае, часам зусім не падобнае да Рушчыцавага творчае аблічча, хоць магнетызм філасофскай і гуманістычнай творчасці настаў ніка ўлоўліваецца ў кожным з іх, незалежна ад выбранай спецыялізацыі. «Мы ўсе з яго», — ска заў неяк універсітэцкі архітэктар-выкладчык Юліюш Клос. І гэта адносіцца не толькі да калег, але і да вучняў Рушчыца.
21
1. Валянцін Рамановіч. Над Свіцяззю. Папера, медзярыт. 1938. Бібліятэка Універсітэта імя Мікалая Каперніка ў Торуні. 2. Валянцін Рамановіч. Геаметрыя. Аўтапартрэт. Папера, медзярыт. 1935. Бібліятэка Універсітэта імя Мікалая Каперніка ў Торуні. 3. Валянцін Рамановіч. Казюк у Вільні. Папера, медзярыт. 1936. Бібліятэка Універсітэта імя Мікалая Каперніка ў Торуні. 4. Валянцін Рамановіч. Стэфан Баторый. Папера, медзярыт. 1940. Бібліятэка Універсітэта імя Мікалая Каперніка ў Торуні. 5. Валянцін Рамановіч. Дом у Навагрудку. Папера, медзярыт. 1941. 6. Кузьма Чурыла. Вясна. Алей. 1935. 7. Кузьма Чурыла. Капанне бульбы. 1937. Літоўскі мастацкі музей. 8. Міхась Сеўрук. Жніво. Алей. 1935(?). НММ РБ. 9. Міхась Сеўрук. Ліпы ў Альбе. Алей. 1970. Кватэра-музей Сеўрука ў Нясвіжы.
люты, 2021
22
Муз ык а / Агляд
Памяць, музыка, зоркі Праект « Жоўтыя зоркі » ў Беларускай дзяржаўнай філармоніі 1. Таццяна Гаўрылава. 2. Ганна Лянькова. 3. Юрый Гарадзецкі. 4. Аляксандр Падабед. 5. Скрыпач Алег Яцына і дырыжор Бомсак Йі. Фота Сяргея Ждановіча.
«Мастацтва» № 2 (455)
Надзея Бунцэвіч
Пачынаючы з 2018 года праект з такой назвай збірае ў канцы студзеня не толькі адданых прыхільнікаў акадэмічнай музыкі, а найперш тых, хто пры ходзіць аддаць даніну памяці ахвярам Халакосту. Нягледзячы на пандэмію, сёлета ў Вялікай канцэртнай зале Беларускай дзяржаўнай філармоніі назі раўся не меншы аншлаг, чым у мінулыя гады.
Муз ык а / Агляд
23
В
ялізная чарга па квіткі, нягледзячы на хут кую працу касіра, не знікала, бо і за некаль кі хвілін да пачатку падыходзілі ўсё новыя жадаючыя. А праграма, пры ўсіх цяперашніх складанасцях яе фармавання, нават пераўзыш ла ранейшыя па колькасці адметных мастацкіх разыначак. Ідэя і штогадовая арганізацыя праекта, прымер каванага да Міжнароднага дня ахвяр Халакосту, належаць Ганне Ляньковай. Выхаванка Магілёў скага музычнага каледжа імя Рымскага-Корса кава і сталічнай Гімназіі-каледжа мастацтваў імя Ахрэмчыка, ад музычнага выканальніцтва яна перайшла да арт-менеджменту. Менавіта па гэтай спецыяльнасці скончыла Інстытут сучасных ведаў імя Шырокава і паралельна навучалася ў Вільнюсе па праграме «Медыя і камунікацыі». Цяпер паступіла ў Італьянскую кансерваторыю, дзе анлайн займаецца музыкатэрапіяй. Так што праект «Жоўтыя зоркі» можна ў поўным сэнсе лічыць адным з прыкладаў паспяховай рэалізацыі набытых ведаў на практыцы. Да таго ж ён мае для Ганны самае непасрэднае асабістае дачыненне, пра што яна звычайна распавядае і са сцэны, і ў праграмках. Яе прабабуля Ірына Масюкевіч выратавала ў вайну яўрэйскую сям’ю і атрымала праз гэта ганаровае званне Праведніка народаў свету. Яе імя ўвекавечана і ў Іерусаліме, і на Алеі праведнікаў у Бабруйску. Але цяпераш ні праект звернуты не столькі ў мінулае, колькі ў сучаснасць. Яго галоўная мэта — не дапусціць далейшых праяў генацыду. І ў гэтым павінна дапамагчы памяць пра трагічныя падзеі: урокі гісторыі нельга забываць, трэба штораз нанова асэнсоўваць іх мэсэдж, скіраваны да нашчадкаў. Таму гэтыя філарманічныя канцэрты яднаюць розныя віды мастацтваў, уключаючы дакумента лістыку. На сцэне штогод усталёўваецца інсталя цыя Валерыі Гайшун, адпаведная назве праекта: дэталі адзення з жоўтай зоркай на грудзях, бо так фашысты пазначалі яўрэяў. А назву пра екта, у сваю чаргу, даў аднайменны твор Ісаака Шварца, выкананы на першым канцэрце праекта. У фае ладзяцца выстаўкі Дзмітрыя Шамяткова. Кожны год з рознай назвай (сёлетняя — «Аскепкі памяці») яны фіксуюць тыя жывыя сведчанні, што могуць сысці ў нябыт разам са сваімі носьбітамі. Дзмітрый робіць вельмі важную справу — запіс вае ўспаміны тых, хто выратаваўся ці выратаваў іншых, хто бачыў на свае вочы тую трагедыю спробы знішчэння цэлага народа. І мы можам ба чыць іх фотапартрэты, чытаць іх аповеды, поўныя слёз і жахлівых падрабязнасцей. Вельмі важнае і само змяшчэнне гэтых тэкстаў: не высока, а на вышыні дзіцячага росту. Сапраўды, на гэтыя канцэрты часцяком прыхо дзяць сем’ямі, разам з дзецьмі. І паводзяць сябе яны не так, як на дзіцячых праграмах ці спектак лях. Нягледзячы на складанасць праграмы, у зале стаіць цішыня. Бо дзеці лепей за іншых успры маюць, счытваюць эмацыйны настрой дарослых, адчуваюць характар музыкі, зусім не забаўляль люты, 2021
24
Муз ык а / Агляд
ны, не прыўзнята-святочны. А сёлета ледзь не сотня дзяцей удзельнічала ў выкананні: у фінале на сцэне апынуўся зводны хор, складзены ў тым ліку з чатырох дзіцячых калектываў: хору хлопчыкаў «Ветразь», Узорнага хору «Кантыле на» Дзіцячай музычнай школы мастацтваў № 5 г. Мінска, Малодшага хору хлопчыкаў Рэспублі канскай гімназіі-каледжа пры Беларускай ака дэміі музыкі і Дзіцячага гурта Хору хлопчыкаў і юнакоў імя Жураўленкі. І гэта ўспрымалася як дадатковы ўрок памяці, патрыятызму, чалавеч насці ў самым высокім сэнсе гэтых слоў. — Сёлетняя праграма стваралася няпроста, — распавяла ў прыватнай размове Ганна Лянько ва. — Штосьці планаваць было амаль немагчыма з-за пандэміі. Але да кастрычніка-лістапада я ўсё ж рашыла: будзем праводзіць гэты праект, нягледзячы на ўсе цяжкасці. Таму праграма, мож на сказаць, была выпакутавана. Тым больш яна цалкам складалася з прэм’ер — калі не сусвет ных, дык прэм’ер у Беларусі. Да таго ж я імкнуся абавязкова прапанаваць публіцы хоць бы адзін твор беларускага кампазітара. Так, у 2018 годзе гэта была знакамітая Арыя Льва Абеліёвіча — аплакванне ахвяр, амаль барочнае па высака роднасці стылю. Многія аматары музыкі спасціг лі не толькі яе прыгажосць, але і сапраўдны сэнс. Кампазітар не мог афішаваць яго ў савецкія гады і пазначыў твор жанравым азначэннем — Арыя. Але сёння мы можам уявіць, якія насамрэч музычныя «словы» там былі схаваны. Сёлета прагучала кантата «Дзённік любові» Мечыслава Вайнберга для тэнара, хору хлоп чыкаў і камернага аркестра. Гэты твор напіса ны на словы Выгодскага. Ён быў адзіным, хто выжыў з усёй сям’і: загінулі яго бацькі, двое братоў, жонка, дачка. У сваім аўтабіяграфічным аповедзе-дзённіку ён звяртаецца да кожна га з самых блізкіх, каго страціў. Трагічны лёс напаткаў і кампазітара: яго бацька — дырыжор і кампазітар, маці — актрыса, а таксама малодшая сястрычка, якія заставаліся ў Варшаве, — усе за гінулі ў канцлагеры. Вайнберг выратаваўся таму, што, як толькі пачалася Другая сусветная, збег у Беларусь. І ў даваенны час вучыўся ў нашай кансерваторыі па класе кампазіцыі Васіля Зала тарова. Гэту кантату яшчэ год таму мне прапана вала музыказнаўца Інэса Двужыльная з Гродна, якая цяпер працуе над доктарскай дысертацыяй, прысвечанай адлюстраванню тэмы Халакосту. Пасля леташняга канцэрта яна падышла да мяне і сказала, што ў яе ёсць рукапіс кантаты. Твор вы конваўся толькі аднойчы — у 1966-м, неўзабаве пасля свайго напісання. Але тая прэзентацыя не была нават зафіксавана ў аўдыя- ці відэавер сіі. Таму цяперашняе выкананне можна лічыць паўнавартаснай прэм’ерай. Каб усё адбылося, расійскі кампазітар Аляксей Курбатаў (яго «Ка дзіш» гучаў на «Жоўтых зорках» два гады таму) па маёй просьбе ажыццявіў камп’ютарны набор нотнага матэрыялу, з якога можна было раздру каваць аркестравыя партыі. «Мастацтва» № 2 (455)
Інэса прапанавала і нядаўна напісаную «Боль зямлі» расійскага кампазітара Ігара Левіна для сімфанічнага аркестра, змешанага і дзіцяча га хароў на вершы Ігара Хентава. Паэма была створана ў 2014 годзе, атрымала другую прэмію ў намінацыі «Сімфанічная музыка» на Першым Усерасійскім конкурсе кампазітараў імя Шаста ковіча. Спачатку мы збіраліся выконваць толькі адну частку, але потым вырашылі ўзяць увесь твор цалкам. Пры кожнай такой падрыхтоўцы мы знаёмімся з аўтарамі, перапісваемся, уліч ваем іх выканальніцкія пажаданні. Знакаміты «Кадзіш» Кшыштафа Пэндэрэцкага збіраліся выконваць летась, але адклалі на гэты год — і атрымалася, што ён прагучаў у нас ужо пасля смерці аўтара. А скрыпічны канцэрт «Нігунім» Аўнера Дормана ўключылі ў праграму дзеля таго, каб ён крыху адцяніў трагізм астатніх тво раў. Бо ў кожнай такой вечарыне павінна быць яшчэ і светлая, жыццелюбівая музыка, якая б адлюстроўвала яўрэйскія традыцыі, побыт, нацы янальны характар і, галоўнае, нязгасны аптымізм яўрэйскага народа. Як бачыце, кожная праграма выспявае год, а часам і болей. Таму цяпер, пачы наючы рыхтаваць наступныя такія канцэрты, мы хочам параіць айчынным кампазітарам звярнуць большую ўвагу на тэму Халакосту, больш шырока адлюстроўваць у сваіх творах не толькі беларус кія, але і яўрэйскія традыцыі. Як жа тэматыка, акрэсленая Ганнай Ляньковай, была ўвасоблена ў творах сёлетняй праграмы? «Кадзіш» Кшыштафа Пэндэрэцкага, напіса ны ў 2009-м, займае пачэснае месца ў шэрагу сучаснай класікі. Дадам, што кампазітар двойчы прыязджаў у Мінск, дзе гучалі яго творы. І быў не толькі госцем і пасіўным слухачом уласнай музыкі. У 2013-м праводзіў творчую сустрэчу з выкладчыкамі і студэнтамі Беларускай акадэміі музыкі. Праз чатыры гады дырыжыраваў сваёй творчай вечарынай. У сваю чаргу, беларускія артысты неаднойчы выконвалі яго музыку не толькі ў нас, але і ў Польшчы. Чатырохчасткавая кантата «Кадзіш» для чы тальніка, салістаў, змешанага хору і аркестра не магла не ўразіць кампазітарскім майстэрствам. Кадзіш перакладаецца як «святы» і азначае ва іўдаізме малітву, у тым ліку па нябожчыках. Але музычныя творы з такой назвай, уласцівыя розным кампазітарам, пашыраюць сэнс слова да глыбокіх філасофскіх абагульненняў. Цяжкі поступ аркестра адразу асацыюецца з апошнім шляхам, аднак адным гэтым твор не вычэрпва ецца. Невыпадкова Пэндэрэцкі прысвяціў сваю кантату не толькі польскім яўрэям, «якія хацелі жыць», але і палякам, «якія выратоўвалі яўрэяў». Там ёсць і трагедыя, перададзеная трымценнем струнных з няўмольнымі ўдарамі літаўраў, і пра нізлівае, ажно да крыку, чытанне народнага артыста Беларусі Аляксандра Падабеда на фоне аркестра і хору. Ёсць адметная інтанацыйнасць, быццам сатканая з самых розных нацыянальных элементаў, уключаючы клезмерскія. Пе
раборлівая, вытанчаная арнаментыка вакаль ных партый — сапрана (Таццяна Гаўрылава) і тэнара (Юрый Гарадзецкі), якому і аддадзена ўласна малітва. Ёсць строгая харавая партыя (Дзяржаўная акадэмічная капэла імя Шырмы), што часам нагадвае «аб’ектыўнасць» хору ў старажытнагрэчаскіх трагедыях. Мудрагеліста звілістыя духавыя сола, лірычныя фрагменты скрыпкі, ператварэнне сумеснага гучання духа вых у непадзельнае «агучанае паветра» і шмат чаго іншага, не менш музычна захапляльнага, прыцягальнага эмацыйным разгортваннем да адчувальных зарубак на сэрцы. Пра аркестр, задзейнічаны ў праекце, трэба сказаць асобна. Бо гэта не якісьці ангажава ны калектыў, а, можна лічыць, своеасаблівая «музычная зборная»: названы Канцэртным сімфанічным аркестрам, ён складаецца з інстру менталістаў розных калектываў. Кіраваць такім
Рэц энз ія
складам, прычым ужо ў трэці раз, запрашаюць дырыжора Бомсака Йі (Аўстрыя). І ён робіць гэта не толькі прафесійна, але і ад усяго сэрца, неабыякавага да праяўленняў генацыду. Завяршалася другое аддзяленне Канцэртам «Нігунім» Аўнера Дормана для скрыпкі з аркес трам. У гэтага кампазітара родам з Іерусалі ма маюцца тры Скрыпічныя канцэрты. Але менавіта Другі — «Нігунім», створаны тры гады таму, — быў адзначаны прэміяй Азрыэлі 2018 года за яўрэйскую музыку. Нігунім у перакладзе з іўрыту азначае спеўныя матывы без слоў, хаця там могуць скарыстоўвацца паўторы асобных складаў ці гукаў, уключаючы цытаты са святых пісанняў. Цікава, што спачатку з гэтай назвай узнікла Саната № 3 для скрыпкі і фартэпіяна, напісаная ў 2011-м спецыяльна для брата і сястры Шахамаў — жыхароў Амерыкі родам з Ізраіля, як і сам кампазітар. І толькі потым камерны твор быў перапрацаваны ў аркестра вы. Задумай аўтара стала сабраць элементы яўрэйскай музыкі з усяго свету. Бо нацыяналь ная культура гэтага народа надзвычай рухомая і разнастайная. У кожнай краіне, кожным рэгіёне, дзе пасяляліся яўрэі, адбывалася неверагодная па маштабах асіміляцыя іх музычных традыцый з мясцовымі. І ў гэтым творы кампазітар з’яднаў не толькі больш блізкія нам яўрэйскія матывы еўрапейскай музыкі, але паўночнаафрыканскія, цэнтраазіяцкія клезмерскія элементы, а таксама відавочнае адценне грузінскіх рытмаў, тэмбраў, гармоній, македонскіх танцаў. Такі «пашыраны» падыход да яўрэйскай тэмы, імкненне адлюс траваць нацыянальны характар не адасоблена, а ў кантэксце еўрапейскай і сусветнай музыкі, уключаючы ў сферу агляду розныя не толькі
краіны, але і кантыненты, — адна з відавочных прыкмет часу. Незвычайны пачатак Канцэрта — адразу з павольнай кадэнцыі саліруючай скрыпкі — но сіць падкрэслена рэлігійны пасыл, нагадва ючы малітву героя, у ролі якога і выступае саліст. Лаўрэат міжнародных конкурсаў Алег Яцына выканаў Канцэрт не проста бездакор на — бліскуча. І справа не толькі ў віртуознасці, запальнай энергетыцы, што трымае слухача ўсе чатыры часткі. У час выканання можна было заварожана сачыць, як змяняецца сам тэмбр скрыпкі ў залежнасці ад характару музыкі. Дый у аркестры яркіх інструментальных фарбаў было так багата, што ўявіць гэты твор з фартэпі янным суправаджэннем здавалася немагчымым. Бо ўвагу прыцягвала не толькі каларыстыка, але і тэмбравае развіццё — нават з імітацыяй грузінскіх народных інструментаў. Завяршала праграму сімфанічна-харавая паэма «Боль зямлі». Гісторыю яе стварэння адзна чала ў навуковым артыкуле і пазней у сваёй кнізе «Тэма Халакосту ў акадэмічнай музыцы» Інэса Двужыльная. Да вядомага дырыжора Мішы Каца, які апошнім часам жыве ў Францыі, неяк патрапіў двухтомнік яго земляка і сябра Ігара Хентава. Там былі вершы, прысвечаныя падзеям жніўня 1942 года ў Зміёўскім яры, што знаходзіцца ў Растове-на-Доне і лічыцца самым масавым у Расіі месцам пакарання яўрэяў. Уражаны дырыжор прапанаваў тыя паэтычныя радкі кампазітару Ігару Левіну, які таксама ро дам з Растова-на-Доне, дзе тая трагедыя доўга замоўчвалася. І вынікам стала «Боль зямлі», якая ў снежні 2014-га гучала ў Растоўскай фі лармоніі пад кіраўніцтвам Мішы Каца, а ў нас цяпер была выканана ўпершыню. У першай частцы «Зміёўскі яр» заўважны па ралелі са знакамітай тэмай нашэсця з Сёмай «Ленінградскай» сімфоніі Дзмітрыя Шастакові ча. А цытата аўстрыйскай народнай песні ХVII стагоддзя «Ах, мой мілы Аўгусцін», нягледзячы
25
на настальгічную бяскрыўднасць мелодыі, гучала папраўдзе страшна, нагадваючы пра тое, што яе любілі граць на губным гармоніку нацысты. Другая частка, «Разам», утрымлівае цытату зна камітай яўрэйскай песні «Хава нагіла». Трэцяя — «Хор дзіцячых душ» — кранае не толькі жанрам вальсу, але і «несфакусаваным» гучаннем духа вых, плачам сольнай скрыпкі ў канцы. Нарэшце, чацвёртая частка становіцца магутным туційным фіналам з вялікай колькасцю ўдарных. Яе назва «Шма Ісраэль» — гэта аднайменная яўрэйская малітва. Пасля кульмінацыі публіка, натхнёная эмацыйным уздымам, сабралася апладзіраваць, але дырыжор Бомсак Йі жэстам паказаў, што яшчэ рана. Паэму вянчала ціхае, пранікнёнае завяршэнне з выкарыстаннем некаторых эле ментаў ранейшага тэматызму. Праект «Жоўтыя зоркі» атрымаўся дзякуючы падтрымцы з боку Польскага інстытута ў Мінску, Пасольстваў Аўстрыі, Дзяржавы Ізраіль, Куль турнага цэнтра пры Пасольстве Ізраіль, Саюза беларускіх яўрэйскіх грамадскіх аб’яднанняў і абшчын, Мінскай суполцы Міжнароднай яўрэй скай студэнцкай арганізацыі «Гілель». Такая зацікаўленасць самых разнастайных інстан цый — зарука далейшага паспяховага развіцця праекта. Памяць — вельмі важная частка нашага жыцця. І распаўсюджваецца яна не толькі на масавыя з’явы, але і на асобнага чалавека. У канцы лютага ў сталічнай філармоніі зноў ладзіцца фестываль «Пакуль не ідуць цітры» памяці беларускай пія ністкі Алены Цагалка, якая памерла ад цяжкай хваробы ўсяго ў 24 гады. Сёлета ён праходзіць у 7-ы раз і складаецца з трох разнастайных канцэртаў. Мінулі тыя часы, калі такі форум ахопліваў выступленні толькі маладых піяніс таў: цяпер яго ўдзельнікамі становяцца самыя розныя салісты і калектывы. Аднак нязменна захоўваецца дабрачынны пачатак. Сёлета, да прыкладу, атрыманыя сродкі будуць накіраваны ў Гродзенскі дзіцячы хоспіс. люты, 2021
26
М у з ык а / Кул ьт у р н ы пласт
1. Анатоль Дудкін. З серыі «Нарачанскія ўдовы». 2. Анатоль Дудкін. 3. Анатоль Дудкін. З серыі «Сям'я Жураўлёвых». 4. Анатоль Дудкін. Бацька і сын. 5. У студыі Петразаводскага тэлебачання.Рэпетыцыя нумара перад прамой трансляцыяй. 1963. 6. Фантастычны нумар артыста. Фота з каллекцыі Юрыя Элізаровіча (1,3,4) і з архіва Вольгі Брылон (2,5,6) «Мастацтва» № 2 (455)
М уз ык а / Кул ьт урн ы пл а ст
27
Анатоль Дудкін. Насуперак законам фізікі Які бязлітасны час! Як ён сцірае з памяці імёны, твары, падзеі... Анатоль Дудкін некалі быў папулярным артыстам арыгінальнага жанру і значнай асобай у гісторыі беларускай эстрады. Але сёння пра яго згадваюць хіба што ветэраны Белдзяржфілармоніі, якім давялося працаваць побач з ім. У новай кнізе «Беларуская эстрада. Настальгічны дывертысмент», што рыхтуецца да друку, музыказнаўца Вольга Брылон распавядае пра яго творчасць.
Вольга Брылон
Г
этага віртуознага жанглёра-эксцэнтрыка лю біла публіка і шанавалі калегі па эстрадным цэху. Усе нумары Анатоля Дудкіна вызнача ліся неверагоднай складанасцю і эфектнасцю, але ён выконваў іх заўсёды лёгка, нязмушана і стрымана. Сапраўдны самародак! Анатоль прыехаў у Мінск з Расіі і пачаў пра цаваць у Беларускай дзяржаўнай філармоніі ў красавіку 1959 года. Бацькі яго загінулі падчас вайны, і з 10-гадовага ўзросту Анатоль выхоў ваўся ў дзіцячым доме, дзе і захапіўся жангля ваннем. Падкідваў у паветра ўсё, што траплялася пад руку, — мячыкі, талеркі, шклянкі, бутэлькі, садавіну. У арміі яго вопыт і майстэрства ўзраслі. Потым ён браў прыватныя ўрокі ў нейкага невядомага цыркавога жанглёра. Вось і ўсё навучанне! У той час шматлікія артысты арыгінальнага жанру, якія выступалі на эстрадзе, не мелі ніякай спе цыяльнай адукацыі. У першыя пасляваенныя гады, улічваючы востры дэфіцыт кадраў, на гэта закрывалі вочы. Анатоль Дудкін таксама нідзе не вучыўся па спецыяльнасці. Аднак, назіраючы за яго віртуознымі выступамі, ніколі і нікому не да водзілася нават задумвацца пра гэта. Наадварот, усе толькі дзіву даваліся ягонаму філіграннаму майстэрству і валоданнем сакрэтамі прафесіі! У гэтым і заключаўся асноўны парадокс яго ўні кальнага таленту. Анатоль Дудкін быў літаральна апантаны лю бімым рамяством. Ён працаваў над сабой да знямогі, дзень пры дні, з года ў год, пакуль не стаў сапраўдным віртуозам сваёй справы. На пачатку кар’еры ён кансультаваўся з калегам па эстраднай сцэне, прафесійным жанглёрам Геор гіем Ермаловічам, які дапамагаў яму слушнымі парадамі і падказкамі. Вядома, здаралася, што і ў Дудкіна падалі прадметы, але гэта было вельмі
рэдка, пасля чаго ён працаваў над сабой яшчэ больш упарта. Апроч незвычайнага спрыту, з якім артыст жангляваў кольцамі, мячамі, булавамі і іншымі прадметамі, у яго нумарах заўсёды прысутнічала адмысловая вынаходлівасць трукаў, калі акрамя жангляжу яму даводзілася звяртацца да прыёмаў ілюзійнага жанру. Напрыклад, ён жангляваў тэніснымі мячамі, а затым па чарзе закідваў іх у 2-метровую трубу, якую ўтрымліваў на галаве. Потым прыўздымаў гэты высокі цыліндр — і ўсе бачылі, што на лбе ў яго красуецца пірамідка з пяці мячоў. З гэтай пірамідкай на галаве ён пакідаў сцэну пад гром апладысментаў. Адной чы ў 1960 годзе артысты Белдзяржфілармоніі люты, 2021
28
Му з ы к а / Кул ьт ур н ы пласт
выступалі ў Акадэмгарадку Навасібірска, дзе іх гледачамі былі найбуйнейшыя навуковыя свя цілы, у тым ліку фізікі. Пасля канцэрта адзін з іх падышоў да Анатоля Дудкіна. — Я ўсё жыццё займаюся тэорыяй сфер, — ска заў ён збянтэжана. — Паводле законаў фізікі, адначасова не можа ўтрымлівацца больш за тры шары адзін на адным. У вас іх пяць. Вы абвярга еце законы фізікі! Як вам гэта ўдаецца?! Артыст не стаў раскрываць навукоўцу свае сакрэты. А яны, сапраўды, былі. Бо жангляваў ён адной групай шарыкаў, а іншая, у выглядзе зма цаванай спецыяльным штырком пірамідкі, была падрыхтаваная загадзя і чакала свайго часу ў сярэдзіне трубы! Тыя мячы, якія Дудкін закідваў наверх, траплялі ў верхні адсек цыліндра. А ўнізе трубы меўся стопар, што ўтрымліваў пірамідку з пяці мячоў, прашытых штырком. Артыст неўпрыкмет вымаў стопар, труба прыўздымалася, і на лбе заставалася спакойна стаяць тая самая пірамідка, якая «абвяргала» законы фізікі. На адным з фота адлюстраваны вельмі склада ны нумар, у якім артыст усталёўваў на лбе іншую піраміду — вертыкальную. У высокім тэмпе ён жангляваў рознавялікімі палкамі-трысцінамі з раструбамі на канцах, затым ставіў адну сабе на лоб, а далей, працягваючы хутка маніпуляваць імі, па чарзе закідваў палкі адна на адну ў ад паведнасці з велічынёй: уніз — больш буйныя і масіўныя, у цэнтры — сярэднія, а наверх — самыя тонкія. Сартаванне трысцін па габарытах артыст, натуральна, таксама рабіў вокамгненна. Вышыня гэтай піраміды дасягала больш за 4 метры! Такія нумары ён мог паказваць толькі на адпаведных сцэнах з высокай столлю. І аднойчы яму не ха піла вышыні... Але з гэтым сумным эпізодам быў звязаны іншы нумар. Жанглёр дэманстраваў найскладанейшы і ры зыкоўны трук з халоднай зброяй, які прыдумаў некалькі гадоў таму і да таго выпадку паспя хова пракатваў у розных канцэртах (фота 5). Відовішчны і захапляльны нумар сумяшчаў элементы жангляжу і эквілібру, а таксама крыху хітрасці, не прыкметнай гледачу, але яна ўзмац няла эфект. На рукаятку мяча Дудкін ставіў невя лікую падстаўку з кубкамі, напоўненымі вадой. Спачатку артыст выкарыстоўваў адзін узровень і адну плоскасць, на якой размяшчаліся кубкі, але з часам ускладніў нумар і стаў усталёўваць два і больш узроўняў. Далей ён браў зубамі кінжал за рукаятку, асцярожна ўзнімаў меч з кубкамі на кончык кінжала пад прамым вуглом і пачынаў паступова выпростваць канструкцыю. Яна паднімалася ўгару, пакуль не атрымоўвалася вертыкальная лінія. Здавалася, што меч і кінжал трымаліся адзін на адным толькі канцамі ляза, а тое было неспасціжнай загадкай і сенсацы яй для публікі. Бо так не бывае! Гэта таксама насуперак законам фізікі! Але насамрэч на канцы кінжала быў зроблены непрыкметны паз, у які ўваходзіла лязо мяча, што, зрэшты, ніяк не змяншала складанасці трука. Пры гэтым, утрым «Мастацтва» № 2 (455)
ліваючы меч над кінжалам, Дудкін быў здольны яшчэ і жангляваць кольцамі! …Гэта здарылася 4 чэрвеня 1967 года на кан цэрце ў адным з вясковых клубаў. Перад пачат кам выступу Дудкін агледзеў сцэну і пераканаў ся, што вышыні столі хапае для паказу нумара. Але падчас выканання трука, калі меч і кінжал ужо амаль сышліся ў вертыкальнай стойцы, ку бак з вадой зачапіўся за цвік, які тырчаў у столі, і ўся канструкцыя павалілася. Лязо мяча трапіла Анатолю Дудкіну прама ў вока. Артыст стаў ахвярай нечай халатнасці, з-за якой яго здароўю была нанесена непапраўная шкода. Гэты выпадак перакрэсліў усю яго далейшую кар’еру. Артыст быў надламаны і фізічна, і ма
ральна. Раптам пачаў узнікаць страх, праз што больш не атрымліваўся яго любімы трук з халод най зброяй, ды і шматлікія іншыя — таксама. Для Анатоля Дудкіна гэта быў крах. Бо заўсёды і ва ўсім ён прызвычаіўся быць перфекцыяністам і не зносіў дылетанцтва. Пасля траўмы ўсё змянілася. Як кажа цяпер яго дачка Марына, ён «страціў фокус» і так і не змог цалкам аднавіцца, хоць выступаў яшчэ некалькі сезонаў. Але ў 1973 годзе ўсё ж змушаны быў звольніцца з філармоніі па стане здароўя. Калі сышоў з эстрады, яму давялося пачынаць жыццё з нуля, зноў шукаць сябе. Бо яму споўніла ся ўсяго 38 гадоў! Выратавала новае захаплен не — фотасправа. Зноў, як і шмат гадоў таму, ён пачынаў з азоў, але вельмі хутка дасканала асвоіў рамяство фатографа і нават заснаваў у Мінску фотаклуб «Крыніца» пры Мінскім аблас ным цэнтры народнай творчасці. Дудкін зрабіўся адным з вядучых беларускіх фотамастакоў 1970—1980-х, яго працы неадна разова ўдзельнічалі ў выставах як у СССР, так і за мяжой. Прайшло і некалькі яго персанальных выстаў у Мінску. «У кожным яго здымку, у кожным твары яго багатай партрэтнай серыі ёсць дабры ня. Таму што нядобрае ён не сфатаграфуе, не заўважыць, не завядзе пра яго гаворку, — пісаў пра Анатоля Дудкіна вядомы беларускі фотамас так Юрый Васільеў. — Дабрынёй прасякнуты ён сам і яе шчодра раздае людзям. Гэта адна з асноў яго самога і яго творчасці. Другая — імкненне да дасканаласці. І ў змесце, і ў форме, і ў тэхніцы! Пра гэта Анатоль нястомна паўтарае ўсім, на ўсіх узроўнях чалавечых кантактаў. Яго крэда — усё павінна быць прафесійна. Сваімі справамі, сваімі памкненнямі ён сцвярджае вялікую веру ў не вычарпальнасць дабрыні, энтузіязму і творчага пачатку». Анатоль Леанідавіч часта прыходзіў у сваю родную філармонію, шмат і азартна фатаграфа ваў. У яго здымках захаваны летапіс Беларускай дзяржаўнай філармоніі. Шматлікія яго працы ўпрыгожваюць і нашу новую кнігу аб гісторыі бе ларускай эстрады. А як жа іначай?! Без фатагра фій маэстра Дудкіна гэтая кніга не была б такой маляўнічай і ілюстрацыйнай. Ён часцей за ўсіх і лепш за іншых прафесійных фатографаў здымаў сваіх калег на сцэне і за кулісамі. Ён ведаў іх, як ніхто, любіў, шанаваў і таму з задавальненнем імкнуўся захаваць іх абліччы. Для гісторыі. Для нас з вамі. Каб помнілі!.. P.S. З 18 лістапада па 12 снежня 2020 года ў Мемарыяльным музеі-майстэрні Заіра Азгу ра ў межах даследчага праекта «Археалогія беларускай фатаграфіі» была разгорнута рэтраспектыўная выстава «Характары і лёсы», дзе сабраныя фатаграфіі Анатоля Дудкіна (1.02.1935—2.07.1991). Яна стала выдатным падарункам да 85-гадовага юбі лею майстра і сведчаннем таго, што памяць пра яго жывая.
Музыка / Асаб іст ы каб ін ет Дзмітр ыя Падб яр эзс каг а
LP-дызайн
14
сакавіка 2001 года суд адмовіў мастаку Пітэру Блэйку ў яго прэтэн зіях да фірмы ЕМІ, якая ў свой час выдала адзін з найбольш паспяхо вых альбомаў групы The Beatles пад назвай «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band». Адзін з лідараў брытан скага поп-арту звярнуўся ў суд з той нагоды, што за дызайн вокладкі зга данага альбома мастаку ў 1967 го дзе заплацілі 200 фунтаў стэрлінгаў. Тая плытка мела шматмільённы наклад, а таму сэр Пітэр Блэйк праз некато ры час палічыў, што выдавецтва павінна падзяліцца з ім часткай прыбыткаў. Аднак суд палічыў прэтэнзіі мастака неабгрунтаванымі. Безумоўна, цяпер тая сума ганарару выглядае проста смешнай, асабліва калі ўлічыць, што арыгі нальная вокладка альбома паклала пачатак новай эры ў дызайне вокладак плытак з запісамі выканаўцаў папулярнай музыкі. Ён аздабляў выданні Эры ка Клэптана, гурта The Who, іншых артыстаў, меў персанальныя выставы (ся род іншага ў галерэі «Тэйт») і за за слугі перад мастацтвам у 2002 годзе атрымаў рыцарскае званне. Але ж гісторыя з вокладкай «Сяржанта Пэ пера» не прыносіла мастаку спакою, а таму ў траўні 2012-га ён зрабіў рэдызайн сваёй працы. Параўнаў шы арыгінал вокладкі альбома і яе новую версію, кожны сам для сябе здольны вырашыць, што змянілася праз больш чым 40 гадоў. Думаю, новая праца можа быць ацэнена ку ды больш за 200 фунтаў… Мост па-над каламутнай вадой
16
сакавіка 1971 года адбылася чарговая цырымонія ўручэння прэміі «Грэмі». Яна была 13-й па ліку, але зрабілася трыумфаль най для амерыканскага дуэта Пола Саймана і Арта Гарфанкела. Выдадзены годам раней альбом «Bridge Over Troubled Water» перамог ці не ва ўсіх галоўных намінацыях: «Запіс года», «Альбом года», «Песня года» (за
29
галоўная), «Найлепшае аранжаванне», «Найлепшае звядзенне», «Найлепшая сучасная песня». Як для мяне, дык гэтая праграма — безумоўна найлепшая ў дыскаграфіі выдатнага дуэта, хай не вельмі багатай: былі запісаны і вы дадзены ўсяго пяць альбомаў. «Bridge Over Troubled Water», які, што цікава, з’явіўся і ў квадрафанічным варыянце, меў амаль 25-мільённы наклад і па зней заняў 51-ю пазіцыю ў спісе 500 найлепшых альбомаў усіх часоў па водле часопіса Rolling Stone, стаў для музыкаў апошнім. Падчас згаданай цырымоніі дуэт ужо і не існаваў. Калі я ўпершыню пачуў гэты запіс, мяне, прызнацца, ахапіла сапраўднае хва ляванне. Таму што ў праграме, як кажуць, хіт ішоў за хітом. Гэта і загалоўная песня, а таксама «El Cуndor Pasa (If I Could)», «Cecilia », «So Long, Frank Lloyd Wright», славуты «The Boxer», «The Only Living Boy in New York», «Bye Bye Love», «Why Don’t You Write Me». Практычна ўсе творы былі напісаны Полам Сайманам, які пасля распаду дуэта заняўся сольнай кар’ерай, у той час як Арт Гарфанкел, хоць час ад часу і завітваў у студыю, больш займаўся здымкамі ў кіно. Што да альбома, дык сярод рознага роду адзнак ёсць і месца ў спісе з цікавай назвай: «Тысяча і адзін музычны альбом, які варта паслухаць, перш чым вы памраце». І на заканчэнне. Недзе ў сярэдзіне 1980-х Арт Гарфанкел з місіяй аднаго з дабрачынных яўрэйскіх фондаў наведаў Мінск. Гэта абсалютна дакладная інфармацыя. Але сустрэцца з ім у мяне з пэўных прычын не атрымалася… Музыка ў іншым вымярэнні
Н
е было шчасця, ды няшчасце дапамагло — даводзіць вядомае выслоўе. Згадаў яго, калі паспрабаваў прааналізаваць сітуацыю з канцэртнай, тэатральнай ды фестывальнай дзейнасцю, якая склалася цягам апош няга паўгоддзя, калі ўсё гэта пачало існаваць практычна ў поўнай ізаляцыі ад слухачоў ды гледачоў. І вось да такой высновы прыйшоў (часткова гэта закранаў ужо ў адным з папярэдніх допісаў). Пастаўленыя ў нечаканыя і абсалютна новыя ўмовы існавання, артысты, выканаўцы, для якіх сцэна — гэта ці не адзіная магчымасць выжыць як у прафесіі, так і ў жыцці, змушаны былі шукаць выйсце з такой, здавалася б, безнадзейнай сітуацыі. І калі б тое адбылося гадоў з 10-15 таму, выплысці, напэўна, было б абсалютна немагчыма. Ды тэхналагічны прагрэс не стаіць на месцы. А таму на дапамогу майстрам сцэны прыйшлі новыя распрацоўкі ў сферы ІТ. І вось ужо цяпер амаль нікога не здзіўляе тое, што любімага музы канта можна пабачыць ды пачуць з дапамогай інтэрнэту і нават аддзячыць яму, перавёўшы на вядомы рахунак пэўную суму грошай. Гэтак жа сама мож на падтрымаць артыстаў, набываючы на розных інтэрнэт-платформах новыя запісы. Праўда, усё ж адсутнасць жывога кантакту з аўдыторыяй даецца ў знакі: эфект, як той казаў, крыху не той. Але ў той жа час трансляцыя якоганебудзь выступу ў сеціве здольная ў разы павялічыць аўдыторыю. Так што тут ёсць як свае плюсы, так і мінусы. Больш складанасцей у прадстаўнікоў тэатральнай сцэны. У першую чаргу таму, што рэакцыя гледачоў на асобныя рэплікі цалкам залежыць ад іх не пасрэднага кантакту з выканаўцамі. У дачыненні да інтэрнэт-трансляцый та кі кантакт немагчымы. А таму даводзіцца прыдумляць дадатковыя прыёмы. Скажам, далучаць да паказу гукарэжысёра, які адпаведным чынам (прыкла дам, папярэдне запісаным смехам — рэакцыяй на рэпліку) «ажыўляў» бы той ці іншы эпізод спектакля. Гэта нешта такое, што можна назіраць сёлета падчас трансляцый матчаў англійскай прэм’ер-лігі: публікі на трыбунах няма, аднак трансляцыя з усім магчымым наборам рэакцый гледачоў уключаецца ў адпаведны момант, і таму гульцы адчуваюць падтрымку, хоць, зразумела, і даволі прывідную. Няпроста казаць, як будуць развівацца падзеі і як доўга, якія новыя вына ходніцтвы ІТ-сферы прасунуць і ўдасканаляць раней не вядомыя формы прэзентацыі сцэнічнага мастацтва. Адно бясспрэчна: мы цяпер сапраўды пе ражываем той момант, калі менавіта няшчасце дало штуршок прагрэсу. 1, 2. Вокладкі альбома «Sgt. Pepper’s Lonely Hearts Club Band». Арыгінал і рэдызайн. люты, 2021
30
Рэ Хцаэн р э заіяг р а ф і я / У гр ы м ё р ц ы
Не ілюзія, а выратавальная прыгажосць Балерына Кацярына Алейнік 1. У партыі Зарэмы. «Бахчысарайскі фантан». 2. У партыі Адыліі. «Лебядзінае возера». 3. З Канстанцінам Кузняцовым на Міжнародным конкурсе артыстаў балета ў Джэксане (ЗША). 4. Сцэна з балета «Папялушка». Кацярына Алейнік (Папялушка), Антон Краўчанка (Прынц). 5. У партыі Машы. «Шчаўкунок». 6. У партыі Адэты. Аляксандр Бутрымовіч (Зігфрыд). «Лебядзінае возера». 7. У партыі Кітры. Па-дэ-дэ з балета «Дон Кіхот». Фота Ігара Кузняцова (6, 7), з архіва Вялікага тэатра Беларусі і архіва часопіса. «Мастацтва» № 2 (455)
Хар эа граф ія / У грым ё рц ы Вольга Савіцкая
Яна працуе ў Вялікім тэатры Беларусі з 2007 года. Пасля заканчэння Бе ларускага харэаграфічнага каледжа Кацярына была прынятая ў балетную трупу Вялікага ў статусе салісткі, што з’яўляецца хутчэй выключэннем з правілаў. У партфоліа артысткі — перамогі на сур’ёзных міжнародных кон курсах у Расіі, Фінляндыі, Кітаі, Германіі, ЗША, Паўднёвай Карэі, Венгрыі, Балгарыі, Украіне. Праца ў статусе салісткі ў Вашынгтонскім балеце, На цыянальнай оперы «Эстонія», неапалітанскім тэатры «Сан-Карла», вы ступленні на сцэнах Татарскага акадэмічнага тэатра оперы і балета імя М. Джаліля, з калектывамі Літоўскага нацыянальнага тэатра оперы і ба лета, «Імперскага рускага балета» пад кіраўніцтвам Гедымінаса Таранды. Пры гэтым на беларускай сцэне амаль за паўтара дзесяцігоддзя Кацярына Алейнік выканала болей за два дзясяткі вядучых партый. Гэта былі «Лебя дзінае возера» і «Спячая прыгажуня», «Шчаўкунок», «Карміна Бурана» і «Дон Кіхот», «Баядэрка» і «Карсар», «Папялушка» і «Эсмеральда», «Сіль фіда» і «Жызэль», «Анюта», «Шэхеразада» і іншыя. У 2018 годзе Кацяры на Алейнік, адна з вядучых балерын тэатра, уладальніца медаля Францыс ка Скарыны, атрымала званне заслужанай артысткі Рэспублікі Беларусь. Педагогі Не магу сказаць, што першапачаткова я мела ідэальныя даныя для балета. Напрыклад, у мяне ад прыроды няма таго моцнага выгіну стапы, які па-руску называюць «подъёмом». У прынцыпе, большасць таго, што маю сёння, — напрацавана. Пасля першага года навучання (пятага класа) мяне ўвогуле хацелі адлічваць — спачатку мне было не вельмі цікава вучыцца, усе рухі знаёмыя пасля заняткаў гімнастыкай і танцамі. Але калі сказалі, што адлічваюць, гэта зачапі ла, і я пачала ўзмоцнена дадаткова займацца. У наступным годзе ў мяне аказаліся ўжо самыя высокія ацэнкі. Думаю, на пачатку навучання ацэнкі ставяць менавіта за даныя. У першыя гады вучобы ў нас памянялася шмат педагогаў. У старэйшых класах займалася ў Вольгі Лапо. Яна шмат зрабіла для мяне ў перы яд навучання і падрыхтоўкі да конкурсаў. Толькі з яе дапамогай выпала паехаць на самы мой першы конкурс у Харкаве, потым была Варна, дзе я ўзяла срэбра. Яна займалася са мной індывідуальна падчас летніх вакацый, мы рэпе тавалі па пяць-шэсць гадзін у дзень — не кожны педагог пагадзіўся б марнаваць свой адпачынак і асабісты час для падрыхтоўкі да конкурсу. Яна і сёння перажывае, калі наведвае спектаклі з удзелам сваіх вучаніц, потым прыходзіць у гры мёрку бледная і ўсхваляваная. Пасля каледжа, зразумела, з’яўляюцца іншыя педагогі, жыццё дае розных настаўнікаў і розных людзей. У тэатры шмат партый падрых тавала са мной Таццяна Яршова. Яна навучыла многаму — і ў акцёрскім плане, і ў тэхнічным, і ў выканальніцкім. Некалькі партый рыхтавалі з Таццянай Шаметавец. Без пісьменнага, добрага педагога самому артысту складана дасягнуць поспехаў. Я ўвесь час шукаю людзей, за якімі хочацца цягнуцца, ісці наперад, развівацца, каб трапіць на наступны ўзровень.
Валянц ін Елізар’еў Наша першае з ім знаёмства адбылося на міжнародным конкурсе ў Варне ў 2006 годзе. Валянцін Мікалаевіч працаваў у складзе журы. Але на працягу конкурсу мы не размаўлялі, таму што ўдзельнікам забаронена кантактаваць з сябрамі журы. Першы раз пагутарылі пасля таго, як я станцавала трэці тур. Яшчэ адна сустрэча адбылася на конкурсе ў Маскве, дзе я ўзяла трэцяе месца. Гэта быў су р’ёзны конкурс — па канкурэнцыі, па нервовай напрузе. Ён праходзіць у сталіцы балета, на сцэне Вялікага тэатра Расіі. Пасля другога туру ў мяне пачаўся сапраўдны мандраж — не магла ні спаць, ні есці. Калі аб’ яўлялі вынікі, хто выйшаў у фінал, памятаю, што плакала. Затое пасля падобных конкурсаў не страшныя ні гастролі, ні выступленні ў тэатры. Прайшоўшы такую школу, нашмат спакайней адчуваеш сябе на сцэне. Пасля конкурсу, яшчэ падчас вучобы ў выпуск ным класе, мне прапанавалі прыняць удзел у якасці стажора ў спектаклях нашага Вялікага тэатра — падрыхтаваць і выканаць па-дэ-дэ Дыяны і Актэона і па-дэ-труа ў «Эсмеральдзе» і «Лебядзіным возеры». Пасля заканчэння каледжа Валянцін Мікалаевіч запрасіў у тэатр адразу ў якасці салісткі. Для мяне гэта было сапраўдным гонарам і вялікім прыемным сюрпрызам. Я выпусцілася з каледжа ў 2007-м, а ў 2008-м у Вялікім тэатры Беларусі выкана ла першую галоўную партыю Машы ў балеце «Шчаўкунок». Мая Пліс ецкая Наша сустрэча адбылася ў 2008 годзе на конкурсе ў Будапешце. Ён для мяне аказаўся вельмі складаным, бо я выступала з траўма ванай нагой. Не магу сказаць, што гэта былі
31
цесныя кантакты, хутчэй мімалётныя сустрэчы перад кожным турам. Але яна падтрымлівала мяне, давала шмат парад па інтэрпрэтацыі ролі, падказвала менавіта нюансы, як лепш іграць. Часта Мая Міхайлаўна прыходзіла перад самым выступленнем, калі артысты на сцэне разаграва ліся. Гэтая ўвага і парады па выкананні дарагога каштуюць. На кожным конкурсе прысутнічаюць гіганты балетнага свету, і таму больш складана і адказна танцаваць, яны кантактуюць з удзельні камі, даюць парады, часам робяць запрашэнні. Мая Міхайлаўна ўваходзіла ў склад журы, яна адзначыла мяне сваім спецыяльным прызам. Гэ та была сустрэча з легендай, вялікім чалавекам. Таксама мне пашчасціла сустрэцца з Юрыем Грыгаровічам, Уладзімірам Васільевым, Натал ляй Макаравай, Русланам Проніным, Сяргеем Філіным, Уладзімірам Малахавым, знакамітым японскім прафесарам Кенжы Усуі, Cяа Сухуа. Вашынгтонс кі балет Вашынгтон — цікавы горад, дыпламатычны цэнтр, насычаны культурнымі і іншымі падзе ямі, што вельмі імпанавала. Гэта быў мой першы вопыт жыцця і працы ў ЗША, калі не лічыць удзелу ў Міжнародным конкурсе артыстаў ба лета ў Джэксане (ЗША, 2010), пасля якога мяне і запрасілі ў Вашынгтонскі балет. Мы танцавалі на сцэне «Кэнэдзі Цэнтра», дзе выступаюць усе гастрольныя трупы, у тым ліку Вялікі і Марыінскі тэатры, Нью-Ёрк Сіці балет, Амерыканскі тэатр балета. Праца там аказалася цікавай у плане развіцця, вывучэння новых стыляў танца. Ніводная аме рыканская трупа не выконвае толькі класічныя пастаноўкі. У амерыканскім балеце абагаўляюць Баланчына, таму некаторыя тэатры ставяць вы ключна яго харэаграфію — Нью-Ёрк Сіці балет, Балет Маямі Сіці, Амерыканскі тэатр балета. Гэта іншая школа, і ўвасабляюць такі стыль іначай, у спектаклях больш мізансцэн, пантамімных сцэн, бо іншы глядач — яму трэба ўсё растлума чыць і расказаць дэталёва. На пачатку тэатральнага сезона мы танцавалі больш класікі, а завяршалі пастаноўкамі італь янскага, англійскага, амерыканскага харэогра фаў у стылі contemporary. Па першым часе аказалася складана, як быццам мяне паставілі на галаву і сказалі, што ця пер ты будзеш танцаваць толькі такім чынам. Напэўна, таму спачатку ўзнікала адчуванне, што мяне ламаюць. Да гэтага здавалася, што танец — паня цце без межаў, інтэрнацыянальная мова: не важна, куды едзеш, ты можаш усюды быць запатрабаванай і працаваць без моўнага бар'ера. Але насамрэч аказалася, што маюцца вельмі вялікія адрозненні — і ў школе, і ў сістэме работы, у тым, як усё рэпетуецца і выбудоўва ецца. Тады я была яшчэ зусім юнай балерынай і, нягледзячы на немалы сцэнічны вопыт, яшчэ не натанцавалася класікі. Сумавала па нейкіх спек люты, 2021
32
Х а р эа г р а ф і я / У гр ы м ё р ц ы
таклях, партыях, якія выконвала тут, на нашай сцэне. Хапала такой настальгіі. Талін Маё супрацоўніцтва з Нацыянальнай операй Эстоніі доўжылася прыкладна чатыры гады, гэ та досыць вялікі для мяне перыяд жыцця. Была і ў складзе балетнай трупы, і запрошанай саліс ткай. Атмасфера ў тэатры выдатная, створаны ўсе ўмовы для добрай працы, добразычлівы калектыў успрымаецца як адна вялікая сям’я. Я выконвала ў асноўным класіку — у рэперту ары ёсць «Баядэрка», «Шчаўкунок», «Лебядзі нае возера», «Спячая прыгажуня». Вельмі цікавае супрацоўніцтва ўзнікла ў мяне з Томасам Эдурам, выдатным эстонскім тан цоўшчыкам і балетмайстрам, я танцавала шмат спектакляў у яго рэдакцыі, у тым ліку «Лебя дзінае...». Над некалькімі партыямі са мной працавала знакамітая балерына Эліта Эркіна. Маім партнёрам у многіх спектаклях аказаўся наш Дзяніс Клімук, які тады таксама быў саліс там Эстонскай оперы. Тэатр шмат гастраляваў па краіне і выязджаў у іншыя. Былі вельмі прыгожыя гастролі ў Венецыі: у тэатры «Ла Фе нічэ» мы выконвалі «Баядэрку». Успамінаюцца выступленні ў Севільі з балетам «Шчаўкунок» — прыемныя гастролі, прыгожы горад. Цяпер у Эстонскім тэатры памяняўся дырэктар, і многае ў дзейнасці тэатра таксама мяняецца. Пры гэ тым у нас былі планы па супрацоўніцтве на май мінулага года, аднак іх змяніла пандэмія. Італія Мяне заўсёды прываблівала Італія, італьянскае мастацтва, архітэктура, тэатр. Таму было вельмі цікава папрацаваць з тамтэйшымі педагога мі і харэографамі. Пачалося ўсё з прапановы прадзюсара Антоніа Дзезідэрыа прыняць удзел у антрэпрызным спектаклі «Дон Кіхот» пад кіраўніцтвам Карла Песта ў Рыме і Пестуме. У апошнім горадзе таксама прайшоў гала-кан цэрт, часткай дэкарацый аказаліся гістарычныя тэрмы. Некалькі праектаў адбылося ў тэатры «Сан Карла» ў Неапалі. Спачатку «Шчаўкунок» у пастаноўцы Шарля Жуда, выдатнага француз скага танцоўшчыка, які мае званне «Этуаль Парыжскай оперы». Спектакль зроблены ў неакласічным стылі, дэкарацыі — у стылі Густа ва Клімта. Атрымалася вельмі незвычайна па эстэтыцы. Потым заняліся балетам «Жызэль» у пастаноўцы харэографа Анны Рацы. Спектаклі былі паказаны ў Сінгапуры і прайшлі з вялі кім поспехам. Праекты далі мне магчымасць пазнаёміцца з мастацкім кіраўніком «Балета Сан-Карла» Джузэпэ Піконе і генеральнай ды рэктаркай тэатра «Сан Карла» Разанай Пуркія. У Міланскім балеце ўдзельнічала ў пастаноў цы «Лебядзінае возера» ў версіі эстонскага «Мастацтва» № 2 (455)
харэографа Цііта Каска. Адбылося некалькі спектакляў у гарадах Францыі і Італіі, у тым ліку ў Мілане. ФРАНЦЫЯ Паўтары гады таму я атрымала прапанову аб супрацоўніцтве ад «Оперы Ніцы». Тут я танцую як класічныя балеты, так і неакласіку. З сучаснай харэаграфіі прыняла ўдзел у вельмі цікавым балеце «Касандра» ў пастаноўцы вядомага італьянскага харэографа і рэжысёра Лучана Каніта. Потым былі «Арлезіянка» Бізэ ў пастаноўцы Ралана Пеці і Па д’аксьон з харэа графіяй Жана Кэлі. У снежні адбудзецца паказ балета «Дон Кіхот» у рэдакцыі Эрыка Вуана, у мінулым саліста Парыжскай оперы і ўладаль ніка звання «Этуаль Парыжскай оперы», цяпер ён дырэктар тэатра Ніцы. Мае калегі па тру пе — пераважна італьянцы, французы, японцы, але ёсць і канадцы, мой партнёр — кубінец. Мінулым летам узнік цікавы досвед працы ў якасці харэографа ў папулярнай перадачы «Прадыж» на Французскім тэлебачанні, канале «Франц-2». Перадача — конкурс балета для дзяцей, а вось асістуюць юным удзельнікам дарослыя артысты балета. У юных канкурсантаў працяглыя нумары, але дзіця не можа ўвесь час танцаваць, і, каб запоўніць паўзы, яму павінны дапамагаць дарослыя. У мінулыя сезоны мне як балерыне давялося танцаваць у нумары юнай канкурсанткі. Апошнім разам для перадкаляд най праграмы я прыдумляла мініяцюры для артыстаў балетнай трупы, якая дапамагала кан курсанту. Гэта мой першы вопыт, вельмі цікава назіраць, як твае ідэі ўвасабляюцца ў танцы і працы іншых людзей. Прафес ія Балет — гэта лад жыцця, ён цябе падпарадкоў вае, накладвае пэўныя абмежаванні, адкрывае магчымасці. Тым не менш ніколі не абмяжоў вала сябе толькі балетам, толькі тэатрам. На адварот, мне заўсёды цікава спасцігаць нейкія новыя грані жыцця. Наша прафесія, усё, што мы робім, усё, што ў ёй будуем, — у нейкім сэнсе гэта ілюзія. Ёсць такое адчуванне. Сёння — пра ца, тэатр, спектаклі, гледачы, авацыі, поспех, кветкі, а заўтра гэта ўсё рассыплецца, знікне. Бо балетныя людзі сыходзяць на пенсію прыбліз на на два дзясяткі гадоў раней за іншых, пасля чаго трэба пачынаць нанова будаваць кар’еру. Артысты балета павінны заўсёды думаць пра будучыню, пра тое, што ў адзін выдатны момант давядзецца мяняць прафесію. Менавіта таму ў мяне ёсць дзве вышэйшыя адукацыі: кампара тыўнае мастацтвазнаўства — яе я атрымала ў Беларускім універсітэце культуры і мастацтваў і як арт-менеджар магу працаваць у любой сферы мастацтва — і менеджар-эканаміст (факультэт бізнэс-адміністравання ў Інстытуце
бізнэсу БДУ). Я вучылася завочна, бо якраз у гэты час працавала ў ЗША, а затым у Эстоніі. Прыгажосць Думаю, для артыстаў балета прыгажосць — асноватворнае паняцце. Нам неабходна дакра нацца да вытанчанага, узнёслага, наведваць прыгожыя мясціны, шукаць эстэтыку ва ўсім. Гэта натхняе. Імкнуся наведваць музеі, спектаклі ў кожным буйным горадзе, у які трапляю, каб як мага больш напаўняць сваё жыццё прыгажосцю. Мне падабаецца Пінакатэка Брэра — найбуй нейшая і самая вядомая карцінная галерэя ў Мілане, музей Шагала ў Ніцы, Музей Арсэ ў Парыжы. У Манака я хадзіла на «Балет Мон тэ-Карла», у сучасныя музеі, глядзела выставы маладых еўрапейскіх мастакоў і надзвычай цікавую фотавыставу вядомых фатографаў з усяго свету — было шмат цікавых адкрыццяў. У Лондане — Брытанскую галерэю «Тэйт», мас тацкі музей і самую буйную ў свеце калекцыю англійскага мастацтва. Рол і У мяне часта пытаюцца, ці сапраўды Кітры — мая каронная роля. Я вельмі люблю гэты балет. Танцавала Кітры з вельмі цікавымі партнёра мі — часцей за ўсё ў нашым спектаклі, на сцэне Вялікага тэатра Беларусі. І не толькі ў спектаклі, але і ў канцэртных праграмах — па-дэ-дэ з «Дон Кіхота» з запрошанымі артыстамі з іншых тэатраў Міхаілам Лабухіным, Іванам Васіль евым, Алегам Івенкам. Гэтую партыю выконвала таксама з Літоўскім тэатрам, з трупай Гедыміна са Таранды ў Грэцыі, у Адэскім тэатры оперы і балета. Але, тым не менш, не магу сказаць, што ў мяне нейкае асаблівае стаўленне да гэтага спектакля. Акрамя таго, не хачу быць закладні кам адной ролі. «Дон Кіхот» — выдатная гісторыя, але яна ка мічная, лёгкая, стварае святочны настрой, там няма асаблівай драматургіі. Мне падабаецца іграць, калі ёсць развіццё драматычнага вобра за, калі неабходна паглыбляцца ў псіхалагізм твора. У плане драматургіі вельмі падабаюцца балеты «Жызэль», «Сільфіда», «Анюта», якія вы конваю на беларускай сцэне. Адчуваю вельмі моцную сувязь з нашым тэатрам. Вельмі каштоўна тое, што я па-раней шаму ў трупе тэатра, што ў мяне была і ёсць магчымасць танцаваць спектаклі на мінскай сцэне. Бо кожны спектакль тут для мяне важны, я заўсёды імкнуся знайсці магчымасць, пры ехаць і прыняць удзел у пастаноўках Вялікага тэатра Беларусі.
Рэц энз ія
33
люты, 2021
34
Рэц энз ія
Улада, кроў і бяссонне « Макбэт » у Тэатры танца Піны Баўш
Таццяна Ратабыльская (Германія)
Паміж дзвюма хвалямі пандэм іі Восеньскі сезон 2020/2021 года ў Тэатры танца Піны Баўш у Вуперталі пачаўся ў атмасферы надзей, з інтэнсіўнымі рэпетыцыямі, новымі ідэямі. Бо варта годна адзначыць 80-годдзе з дня нараджэння знакамітай харэографкі! У планах пазначаная прэм’ера — аднаўленне харэагра фічнай пастаноўкі канца сямідзясятых гадоў паводле «Макбэта»; адкрыццё цэнтра Піны Баўш пад дэвізам «Мы будуем разам новы дом» — як месца сустрэчы з публікай, як пляцоўкі для рэалізацыі творчых ідэй у галіне танца і харэа графіі, ідэй, інспіраваных спадчынай Піны Баўш (1940—2009). Стартавыя святы і прэзентацыю цэнтра з навуко вым, творчым, эксперыментальным і сацыяльным «Мастацтва» № 2 (455)
профілем меркавалася сумясціць з адкрыццём пасля рамонту Вупертальскага драматычнага тэатра, дзе танцавальная трупа славутай харэо графкі павінна была атрымаць новыя рэпеты цыйныя памяшканні. Пастаноўкі Піны Баўш на працягу дзесяцігоддзяў ствараліся і рэпетаваліся ў былым кінатэатры «Lichtburg», прэм’ерныя ж паказы праходзілі на дзвюх пляцоўках: Тэатра оперы і балета і Драматычнага тэатра, пакуль апошнюю не зачынілі. Для святочнага ўваходу ў новы дом спецыяльна рыхтавалі яшчэ адну прэм’еру — аднаўленне «Спектакля з караблём» (харэаграфія Піны Баўш 1993 года), якую вельмі рэдка паказваюць гледачам. Але хваля пандэміі восенню 2020-га, паліты ка адкату, замарожвання культуры, забароны на публічныя прадстаўленні перавярнулі ўсе
планы, перакрэслілі гастрольныя турнэ, прэм’еры, праекты. Адкрыццё цэнтра давялося рыхтаваць цалкам у дыгітальным рэжыме: выступленні кіраўніцтва ў запісе, відэафільмы інсталяцый, танцавальныя майстэрні з удзельнікамі розных узростаў — толькі анлайн. Фестываль «under construction» прайшоў у інтэр нэт-рэжыме з 21 па 29 лістапада. Падрыхтаваную прэм’еру часткова паказалі ў выглядзе праекцый на сценах абноўленага, але пакуль не жывога драматычнага тэатра, з тэхнічнымі збоямі. Інста ляцыі і харэаграфічныя імправізацыі канстата валі песімістычныя настрой, эцюдны характар працы. Калі вы паглядзіце цяпер на каляндар мерапрыемстваў тэатра пачатку 2021 года — там зеўрае пустата, усё прыбрана, акрамя майскай пастаноўкі «Сіняй Барады». І ўсё ж такі ў кароткім
Хар эа граф ія / Рэц энз ія прамежку паміж ледавіковымі перыядамі пан дэміі ўдалося ажыццявіць і паказаць гледачам адну з запланаваных прэм’ер сезона — «Ён бярэ яе за руку і вядзе ў замак, астатнія ідуць за імі». Перадгісторыя Гэтая доўгая назва належыць пастаноўцы Піны Баўш 1978 года паводле Шэкспіра. Яна была зроблена сумесна з Бохумскім драматычным тэатрам. Тады галоўным рэжысёрам у Бохуме з’яўляўся Петэр Цадэк, яго спектаклі, асабліва паводле Шэкспіра, грымелі па краіне і за яе межамі. Поспех і славу эксперыментатара, які ломіць усталяваныя погляды, прынёс Петэру Цадэку скандальны «Шэйлак». Рэжысёра яўрэй скага паходжання, які вярнуўся з эміграцыі, аб вінавачвалі ў... «антысемітызме» з-за негатыўнай трактоўкі галоўнага персанажа.
35
Ён ставіць у Бохуме «Атэла» (1976) і «Гамлета» (1977) з Ульрыхам Вільдгруберам у галоўных ролях, «Геду Габлер» Ібсена, дзе ў цэнтры — моц ная жанчына. У рэальнасці такая Геда Габлер сустрэлася рэжысёру ў Вуперталі — у абліччы Піны Баўш. Творчыя стасункі двух тэатральных канцэптуалістаў і двух тэатраў пачаліся амаль адразу пасля прыходу Цадэка ў Бохумскі тэатр. У 1976-м Піна Баўш запрашае сыграць адну з галоўных роляў у яе пастаноўцы «Сем смярот ных грахоў» паводле Брэхта Мэхтхільд Гросман, актрысу выдатных магчымасцей, якая працуе ў драматычнай трупе Цадэка. Роля Ганны, дзе Гросман спявала, танцавала і іграла як драматычная артыстка, прынесла ёй каласальны поспех. У харэаграфічнай кампа зіцыі 1978 паводле Шэкспіра «Ён бярэ яе за руку...» яна таксама выконвала галоўную ролю. Танцавальныя спектаклі Піны Баўш у Вуперталі
1. Ёхана Вокалек. Фота Мілан Навотнік-Камфер. 2. Стэфані Траяк. Фота Карл-Хайнц Краускопф. 3. Стэфані Траяк, Алег Сцяпанаў. Фота Мілан Навотнік-Камфер. 4. Джонатан Фрэдрыксан. Фота Эванджэлас Радоуліс. 5. Джонатан Фрэдрыксан, Майк Зольбах. Фота Крысціян Кларк. 6. Мэхтхільд Гросман (лэдзі Макбэт). 1978. Фота з архіва тэатра.
люты, 2021
36
Х а р эа г р а ф і я / Рэц энз ія
таго перыяду па эстэтыцы часам набліжаюцца да драматычнага тэатра. Можна смела выказаць здагадку, што яна знаходзілася пад уздзеяннем асобы Цадэка і яго правакатыўнага мастацкага почырку. За аснову сумеснай прадукцыі ўзялі «Макбэта» Шэкспіра. Нават прэм’ера адбылася не ў Вуперталі, а на сцэне Бохумскага драматыч нага тэатра. Трагедыя Шэкспіра, адна з самых змрочных, «начных» яго п’ес, — гэта перш за ўсё тэкст. Атмасфера трагедыі перапоўненая прывідамі, зданямі, снамі на яве, вядзьмарскімі прароцт вамі. Спектакль Піны Баўш, зроблены як калаж харэаграфічных і драматычных сцэн, вельмі доўгі — тры з паловай гадзіны, але там не ігра ецца гісторыя Макбэта або лэдзі Макбэт; тэксту мала, і ён далёкі ад шэкспіраўскага арыгіналу. Напрыклад, сюжэт «Макбэта» з ведзьмамі, прад казаннямі, забойствам караля, прыходам начных зданяў да Макбэта і лэдзі Макбэт, гісторыя яго смерці распавядаецца часткамі ў кароткай, амаль анекдатычнай форме, вуснамі драматыч най актрысы, у кантэксце шматлікіх харэаграфіч ных эцюдаў. У 1978 годзе — вуснамі Мэхтхільд Гросман. У канцы сямідзясятых яна яшчэ лічыла ся ў драматычным тэатры Бохума. У 1979 годзе Петэр Цадэк пакідае Бохум і ставіць спектаклі ў Гамбургу і далей па ўсёй Германіі. Мэхтхільд Гросман, драматычная артыстка, якая мае, аднак, адукацыю танцоркі, пераходзіць у трупу Піны Баўш, дзе застанецца да 2017 года і стане ўвасабленнем шуканага Пінай Баўш ідэалу «сінтэтычнай» актрысы, што ўмее танцаваць, спяваць, распавядаць скетчы, імправізаваць. Яе манера ігры, сакавітая, іранічная, разлічаная на дыялог з гледачом, яе выразная знешнасць з пышнай капой кучаравых валасоў, яе нізкі, нібы та моцна пракураны або прапіты, голас стваралі непаўторны каларыт і момант адчужэння і цы нічнага прыніжэння сітуацый у калажах Баўш. Яе выхадаў, яе скетчаў чакалі з нецярпеннем. Яна прамаўляла маналогі часта наўмысна побытавай зніжанай інтанацыяй, выкарыстоўваючы набор індывідуальных прыёмаў: з прыдыханнем, нязменнай цыгарэткай у роце, з жэстыкуляцы яй гранд-дамы або прафесійнай дзяўчыны з бардэля. Бясс онн е У аднаўленні 2020 года ролю лэдзі Макбэт ува сабляе субтыльная, элегантная Ёхана Вокалек, вядомая перш за ўсё дзякуючы фільму «Die Papstin» («Іаана. Жанчына на папскім троне», 2009, рэжысёр Зенке Вортман), дзе яна сыграла галоўную ролю — дзяўчыну, пераапранутую ў даспехі рыцара і духоўніка, якая імкнецца стаць Папам Рымскім. Ёхана Вокалек мае за плячыма шыкоўную акцёрскую кар’еру. Выхаваная ў колах дыпла матычнай эліты, жонка вядомага дырыжора, яна неаднойчы ўдзельнічала ў пастаноўках «Мастацтва» № 2 (455)
Венскага Бургтэатра, у Зальцбургскім фестывалі, а таксама працавала з Люкам Бандзі. У сезонах 2019—2020 яе запрашаюць на ролі ў некаторых харэаграфічных пастаноўках Піны Баўш, якія патрабуюць грунтоўнай школы акцёрскай ігры: у працы паводле Брэхта і Шэкспіра. Я бачыла харэаграфію паводле Шэкспіра мена віта 2020 года, у разгар пандэміі COVID-19, калі ранняй восенню, пасля доўгай паўзы, дазволілі некалькі разоў паказаць прадстаўленне ў напа лову пустой зале опернага тэатра. Адна з задач падчас рэпетыцый заключалася ў тым, каб знайсці ў «Макбэце» ідэі, страсці, пасы лы, імпульсы, якія суправаджаюць нас штодзён на; трэба толькі іх убачыць ці адкрыць у сабе. Піна Баўш канцэнтруецца ў сваёй харэаграфіі на стане бяссоння. Макбэт, паводле Шэкспіра, пасля забойства караля пазбавіўся сну. Лэдзі Макбэт таксама блукае, як начны прывід, па цёмных калідорах палаца, трызніць у паўсне і сутаргава адмывае крывавыя рукі. Прадстаўлен не Піны Баўш пачынаецца са сцэны бяссоння. Танцоры ціха ўваходзяць на сцэну і кладуцца хто дзе: на кушэткі, канапы, у крэслы ці проста на падлогу. Затым хтосьці пачынае злёгку ру хацца на ложку, змяняць становішча ног ці рук, пераварочвацца. Адны і тыя ж рухі, усё хутчэй і хутчэй. У кожнага танцора свая секвенцыя жэс таў і паваротаў. Гэтая нервовасць, якая нарастае, ператварае сцэну ў мітуслівы і рухомы хаос з крыкамі, выгнутымі постацямі жанчын і патопам. Дэкарацыя Рольфа Борціка гэтым разам амаль пазбаўлена метафарычных дэталяў. На сцэне звычайная для драматычнага тэатра выгарад ка пакоя, з канапай, крэсламі розных эпох і расфарбовак, два вокны каля сцяны, душавая кабіна, стол і піяніна, кардонная скрынка з дзіцячымі цацкамі. Такое адчуванне, што дэ карацыя збіралася з рэшткаў рэквізіту іншых пастановак. Але нейкі незвычайны гук — шамаценне фольгі або цурчанне — увесь час нагадвае пра сябе.
Увагу прыцягвае авансцэна — яна пакрытая чырвоным дываном, на ім ляжыць шланг, з якога выцякае вада і павольна залівае авансцэну, як распухлая крывавая лужына. Тут будуць адмы ваць рукі ці нават спрабаваць плаваць персана жы прадстаўлення. Першы маналог Ёханы Вокалек — тэкст, па збаўлены якой бы там ні было псіхалагічнай ці бытавой афарбоўкі. Жэсты вывераныя, паўта раюцца, яна часта праводзіць рукой па вуснах. На першым плане яе прыгожыя ногі ў чорных панчохах, якія яна нечакана крыжуе, каб лёгка падняцца. Бачу не столькі лэдзі Макбэт, колькі ўвасобленую маладую Гросман. Уяўляю, як яна прамаўляла гэты тэкст, наўмысна зніжаючы яго да анекдота, як іграла «даму полусвета». У сённяшняй актрысы іншая пастава, травесцій нае аблічча амаль што падлетка. У яе халодны і адасоблены, я б сказала — французскі стыль ігры. Невыпадкова яна працавала з Люкам Бан дзі. Яе акцёрская тэхніка — чысты ўмоўны тэатр уяўленняў: яна іграе Мэхтхільд Гросман у ролі лэдзі Макбэт у інтэрпрэтацыі Піны Баўш. Склада ная і не заўсёды ўдзячная задача. Макбэта ўвасабляе сёння Майк Зольбах, вядо мы нямецкі акцёр драматычнага тэатра, ён не раз з’яўляўся на Зальцбургскім фестывалі, меў ангажэменты ў Бохуме, Дзюсельдорфе, Кёльне. Ён паведамляе нам, што пазбавіўся сну. У сцэне гучаць некалькі калыханак. Іх напяваюць розныя танцоркі (усяго ў спектаклі занята дзевяць чала век). Кароль мёртвы. Макбэт гуляе з цацачным пісталетам, а лэдзі Макбэт адмывае дзіцячыя цацкі ад крыві. Усе астатнія імкнуцца адмыць рукі ці схаваць іх пад пакрывала. На авансцэну выходзіць танцор ка Джулія Шанахан з партнёрам. Яны масажы руюць адно аднаму розныя часткі цела. Па яе загадзе ён кладзе галаву на калені. Гэтая сцэна — у аднолькавай паслядоўнасці нервова-тактыль ных рухаў, няспыннага незадаволенасці — будзе некалькі разоў паўтарацца на працягу спектакля
Хар эа граф ія / Рэц энз ія
як напамін пра стан неўрозу, з якога і пачаліся, верагодна, начны «чысцец» лэдзі Макбэт. Ідэя бяссоння, паўсну-паўтрызнення расцягва ецца на ўвесь спектакль, ствараючы яго атмас феру, раздробненую, блытаную, са шматлікімі паўторамі, пазбаўленую часу і паветра. Яшчэ адзін персанаж — апранутая ў ружовае танцорка Стэфані Траяк — то спантанна ўзля тае ў паветры над канапамі, то беспрабудна спіць на крэсле. Яна таксама не мае сюжэтнай нагрузкі, а толькі фарбу стомы, спусташэння, стану душэўнага змярцвення і засынання. Тут, у пастаноўцы, няма ролі нейкага аднаго Макбэта ці адной лэдзі Макбэт. Макбэт — гэта і страсць да ўлады, якая ўсё змятае на сваім шляху, і нервовае бяссонне, што даводзіць да вар’яцтва і сядзіць у кожным з нас. Мы павінны адчуць токі шэкспіраўскіх комплексаў і жарсцей у сабе і ўбачыць іх у кожным з танцораў.
Расп ад часоў і персанажа Тая ж ідэя распаду персанажа, душэўныя станы якога ўвасабляюць розныя танцоры і затым на дакучліва пракручваюць іх у паўтаральных эцю дах як у гульнявым аўтамаце, ляжыць у аснове трактоўкі лэдзі Макбэт. Мы бачым абліччы лэдзі Макбэт і ў элегантнай Ёхане Вокалек, што рас павядае «сюжэцікі» з недарэчым прыдыханнем, і ў Джуліі Шанахан з яе нервовым і пакорлівым партнёрам, і ў ружовай паўсоннай нявесце — Стэфані Траяк. Царства Макбэта — гэта застылыя час і прастора. Там нічога не адбываецца. Нейкія рухі ёсць: напрыклад, уваходзіць танцор Міхаэль Штрэкер з барадой у старасвецкім касцюме з шырокі мі калашынамі і іграе на фартэпіяна, блукае ў атласным халаце дэндзі Джонатан Фрэдрыксан. Ёхана Вокалек пераапранаецца то ў чорную
37
сукенку, то ў зялёную, распавядае чарговы сю жэцік трагедыі — калі прыходзяць здані падчас святочнага застолля Макбэта са світай. Танцорка ў ружовай сукенцы засынае на крэсле. Нясцерпна доўга цягнецца гэтае паўсоннае бездухоўнае ліхалецце. Хтосьці ціснецца да сцяны або сумна спявае, хтосьці дзіка рагоча. Бессэнсоўна. Сумна. Хтосьці кінуў манетку ў му зычны аўтамат, і пад распачатую музыку пачынае танцаваць адна пара. Думаю, у аднаўленні 2020 года штосьці значнае страцілася, сышло са спектакля. Верагодна, у па станоўцы 1978-га гэтыя крыкі, рогат, секвенцыі паўтаральных рухаў дзейнічалі востра і балюча, былі сугучныя застойнаму часу канца сямідзя сятых. Сёння гэта чыста фармальны ход запісу спектакля. Акрамя таго, некаторыя сцэнічныя вобразы вырасталі менавіта з асоб танцораў. Джо Ан Эндзікот або Яна Мінарыка. Сыграць Мэхтхільд Гросман немагчыма, можна толькі пе раймаць яе, што часам і адбываецца ў спектаклі 2020 года, хоць Ёхана Вокалек мае свой акцёрскі стыль, сваю аўру, і можна было б наноў прыду маць ёй уласную ролю лэдзі Макбэт. Але ніхто не вырашаецца зрабіць гэта без Піны Баўш. Другая частка спектакля пасля паўзы пачына ецца досыць інтэнсіўна. Свет звар’яц еў і пазбавіў ся сэнсу. Так можна абазначыць звышзадачу гэтай часткі прадстаўлення. Усе персанажы пераапра нуліся ў новыя сукенкі, хтосьці прамаўляе ма налог, хтосьці рагоча. Хтосьці здымае і апранае плашч, напявае песеньку. Затым ідзе доўгая чарада эцюдаў, якія ўвасабля юць розны стан: расслабся, глыбока дыхай, будзь вясёлым, злуйся, пакажы, што цябе раздражняе. З гэтых эцюдаў узнікае ланцужок секвенцый ру хаў танцораў. Бытавыя дзеянні раптам абарочва юцца сваёй поўнай бязглуздзіцай, пазбаўляюцца жыццёвай прывязкі. Пазбаўленасць пачуццяў — яшчэ адно наступства вар’яцкага свету. Напрык лад, Ружовую нявесту (Стэфані Траяк) будуць перакладаць з месца на месца, як прадмет. Вада іграе важную ролю ў гэтым спектаклі. Тут упершыню і з’явілася вада як адзін з вырашаль ных элементаў сцэнічнай асяроддзя. Тут Макбэт зноў і зноў будзе спрабаваць праплысці ў кры вавай лужыне на авансцэне, а Джулія Шанахан і Ёхана Вокалек прымаюць душ прама ў сукенках ў душавой кабіне ў глыбіні сцэны як яшчэ адну спробу «ачышчэння». У фінале прадстаўлення зноў заводзяць музычны аўтамат, і пад яго музыку танцуе адзін персанаж у шэрым гарнітуры (Алег Сцяпанаў). Час спыніўся. Яго можна пракруціць, як нумар музычнага аўта мата. На праграмцы да пастаноўкі першы сказ та кі: «Мець шмат часу». І крыху далей: «Мець шмат часу — значыць мець час для самога сябе». З дапамогай гэтага прадстаўлення Піна Баўш вядзе нас за руку ў замак — той, хто называецца светам уласнай падсвядомасці, туды, дзе ляжаць комплексы ўладалюбівага Макбэта і лэдзі Мак бэт, якая спрабуе, ды ніяк не можа раскаяцца. люты, 2021
38
Рэц энз/іяРэ Тэатр ц энз ія
На адлегласці трамвайнага прыпынку « Трамвай "Жаданне"» ў Нацыянальным тэатры імя Максіма Горкага Сёння гэты тэатр знаходзіцца ў няпростых умовах: асноўны будынак за чынены на рамонт, спектаклі ладзяцца на чужых пляцоўках. Мо таму рэ жысёрка Валянціна Еранькова і ўзялася за п’есу Тэнесі Уільямса «Трамвай "Жаданне"» (заўсёды касавую), якая б гарантавана сабрала аншлаг? Пры кладам, на малой сцэне, вольнай ад будаўнічай мітусні? Шкада толькі, што разам з памерам сцэны ў прэм’ернай пастаноўцы катастрафічна змізарнеў маштаб узнятых праблем. Канфлікт грамадства і крохкага чалавека пера тварыўся ў пабытовую меладраму. Настасся Панкратава
Ч
аму п’еса амерыканскага драматурга пра збяднелую арыстакратку, якая імкнулася адшукаць сабе прытулак у новым спажывец кім свеце, а спакой знайшла ў вар’ятні, ад самага свайго з’яўлення зрабілася бэстсэлерам? «Трам вай "Жаданне"» больш за 60 гадоў па ўсім свеце ставяць, экранізуюць, на герояў ахвотна спасыла юцца ў новых творах (літаратуры, тэатра, кіно). Для Беларусі п’еса таксама даўно ўжо не terra incognita (дый Валянціна Еранькова ўвасабляла ўрыўкі з класікі сусветнай драматургіі са сваімі студэнтамі). Такі поспех (як і Пулітцэраўскую прэмію драма тургу за п’есу) растлумачыць проста: у кожным пакаленні з’яўляюцца інтэлектуалы, якія разам са сваімі марамі ды ідэалістычным уяўленнем пра свет не могуць асвойтацца з жорсткімі вымогамі прагматычнага часу. Зноў і зноў. Пастаноўшчыкаў часцей за ўсё вабіць у п’есе тэма відавочнай неадпаведнасці асобна ўзятага чала века звычаям і запатрабаванням абывацельскай бальшыні. Па ўсім тэксце спадар Уільямс пакідае рэмаркі, з якіх відаць ягонае стаўленне да сваіх персанажаў. Новы Арлеан, куды прыязджае галоў ная гераіня Бланш Дзюбуа на трамваі з мясцовай мянушкай «Жаданне» (з перасадкай на трамвай «Могілкі»), драматург называе «ўбогай ускраінай»,
«Мастацтва» № 2 (455)
дзе нават у атмасферы востра адчуваецца нешта «згубленае і сапсаванае». Непрыстасаваная да жыцця арыстакратка з ідэалістычным поглядам на чалавечыя стасункі жахаецца прыстасаванству сястры: Стэла адрынула сваё выхаванне і юнац кія памкненні дзеля мернага жыцця з хвацкім мужам. Уільямс адразу падкрэслівае: Стэла «ні паходжаннем, ні выхаваннем відавочна не пара» мужлану Стэнлі Кавальскаму, якога хвалюе толькі задавальненне ўласных жаданняў. Уільямс не ператварае Бланш у анёла: яе ня здатнасць хоць неяк займацца гаспадаркай зводзіць маёнтак з красамоўнай назвай «Мара» на пакрыццё шматлікіх пазык. Кабета не можа справіцца з эмоцыямі пасля самагубства мужа, залівае гора моцным алкаголем ды шукае стра чанае плячо ў ложках безлічы мужчын, а ў выніку пазбаўляецца працы і свайго добрага імя. Аднак аўтар пакідае чытачу пытанне: ці вінаватая Бланш у тым, што спажывецкае грамадства па збаўляецца людзей непрактычных і летуценных? Нездарма тытулаваны кінарэжысёр, а гаворка пра Пэдра Альмадовара і яго аскараносную кіна карціну «Усё пра маю маці», распачынае фільм з таго, што звязвае сваіх герояў са спектаклем «Трамвай "Жаданне"». Альмадовар з дапамогай вядомай парадыгмы Уільямса абвастрае тугу па страчаным і смутак ад таго, што ў грамадстве заўсёды існуе непрыхаванае непрыняцце кожна га, хто чым-небудзь вылучаецца са стандартнай большасці. Але чаму я так доўга гавару пра твор, які ляжыць у аснове прэм’ернай пастаноўкі горкаўцаў? Рэ жысёрская трактоўка спрашчае шматлікія пытан ні амерыканскага драматурга. Ды так, што ці не ўпершыню за ўсю гісторыю размаітых праглядаў пашкадаваць хочацца не надламаную Бланш, а грубага Стэнлі. У выкананні Кацярыны Шатровай Бланш Дзюбуа застаецца адно фанабэрыстай ганарліўкай, што не ўпусціць свайго. Былая ўладальніца маёнтка
Тэатр / Рэ Рэццэн энз ія
39
свайго героя ў развіцці. Да сустрэчы з Бланш ён пражывае свае дні, не чакаючы ад лёсу нечага новага ці незвычайнага. Пазнаёміўшыся з чужой гэтаму гораду жанчынай, ён пачынае саромецца вульгарных звычак сяброў, імкнецца расці над сабой. І тут нязвычны яму пінжак не толькі мяняе знешнасць, але ўплывае на манеры і адчуван не сябе самога ў сусвеце. Пасля таго як Стэнлі раскрывае непрывабную праўду пра мінулае сваячкі, Мітч горка расчараваны, але працягвае пытацца ў сябе, чаму яна так зрабіла. Нездарма ён упікае таварыша, што звярнуцца да псіхіятра давялося менавіта праз ягоныя нахабныя ўчынкі. Сяргей Жбанкоў стварыў трапяткі вобраз чалаве ка, таксама чужога свайму атачэнню, хлопца, што
1. Кацярына Шатрова (Бланш), Сяргей Жбанкоў (Мітч). 2. Іна Савянкова (Стэла), Сяргей Чэкерэс (Стэнлі). 3. Кацярына Шатрова (Бланш). 4. Юлія Кадушкевіч (Юніс), Аляксей Качан (Стыў). Фота з архіва тэатра.
верне нос ад сціплага абсталюнку не свайго жыт ла, дзе нават ложак ёй можна паставіць толькі за паўпразрыстай фіранкай. Яна імкнецца ўвесці свае правілы ў чужым доме (чаго варты гадзі намі заняты ванны пакой!), дапякае сястру Стэлу (Іна Савянкова), маўляў, як можна жыць у такім жудасным месцы з мужам-малпай. Тэкст Уіль ямса пра мастацтва і літаратуру распускаецца ў паветры, затое акцэнтуецца ўвага на схільнасці да вытанчаных строяў і ўпрыгожанняў. (Дарэчы, касцюмы сясцёр ад галоўнай мастачкі НАДТ Алы Сарокінай прывядуць у захапленне нават фана таў мегапапулярнага касцюмаванага серыяла ад Netflix «Брыджэртаны».) Бланш то сварыцца, то адкрыта фліртуе з мужам сястры. Стэнлі ў выкананні Сяргея Чэкерэса гэта моцна нярвуе. У адной са сцэн ён пранікліва нагадвае Стэле, як калісьці паміж імі, такімі рознымі, «загарэліся лямпачкі» і што ўсё было добра, пакуль у наладжанае жыццё не ўлезла дзівачка-сястрыца. Недалёкі рабацяга ў трак тоўцы горкаўцаў амаль страчвае цёмныя бакі сваёй постаці. Нават здаецца, што ён мае права вытрасаць чамаданы чужаземкі, калі тая хавае дакументы, праз якія Стэла страціла бацькоўскую спадчыну. У такім клопаце нібыта і спрэчкі з жонкай — хіба недарэчнасць з-за празмерна вы пітага (а ён больш так піць не будзе, абяцае). Ды хіба не мае права чалавек выкрыць падманшчы цу, якая замінае жыць? Такія высновы падмацоўвае выканаўца галоўнай жаночай ролі. Кацярына Шатрова ярка грае дра пежніцу, што ўгрызаецца ў аднаго са знаёмцаў Стэнлі, як у апошнюю магчымасць ухапіць шчасце за хвост (трэба ажаніць з сабою прастадушнага Мітча). А пасля выкрыцця, толькі праз усведам ленне таго, што падмануць нікога больш не ўдас ца і назаўжды давядзецца застацца на самоце, Бланш вар’яцее. І ўжо сцэна згвалтавання, якая, паводле драматурга, адбываецца пасля сваркі з Мітчам, падаецца штучнай (мо таму і акцёры вы глядаюць крыху разгубленымі, быццам чакаюць, каб ход дзеяння хутчэй перахапіла сцэнічная цемра). Дарэчы, самым кранальным персанажам выгля дае менавіта Мітч. Акцёр Сяргей Жбанкоў падае
сумняваецца, хістаецца, вагаецца і не дае свайму сумленню скамянець. Астатнія акцёры цягам дзвюх з паловай гадзін засталіся нязменнымі. Дзеля справядлівасці заўважу: тэмп яны трымалі, гледачам узважана выдавалі то хвіліны смутку, то падставы для вясёлай усмешкі, а то і для шчы рага рогату — напрыклад, з суседкі Кавальскіх, грубаватай прасцячкі Юніс (у Юліі Кадушкевіч атрымаўся адметна гратэскны персанаж). З такім нескладаным алгарытмам пабудовы вобразаў глядач не мае падстаў углядацца ў пер санажаў. Навошта разбірацца ў прычынах падзей, што прывялі да выбуху эмоцый? У персанажах, якія раптам сутыкнуліся ў адным цесным пакоі? Рэжысёрка прафесійнай рукой выводзіць сюжэт пра тое, хто каго кахаў і ненавідзеў. Можна і не зважаць на чарговую пабудову з пляшак, хоць яна ледзь-ледзь адпавядае тэме п’есы (праблемы з алкаголем у Бланш, а кватэра належыць Стэнлі), аднак, бясспрэчна, атрымалася атмасферна. Фінальная сцэна выглядае чаканым пакараннем злачынства, маўляў, хацела баба-перастарак усіх падмануць, дык выпраўляйся скакаць у вар’яцкі дом. На думку Валянціны Ераньковай (як свед чыць анатацыя да спектакля), пастаноўка рас павядае пра дэфіцыт кахання, маўляў, яго сёння падмяняюць на цынічнае бездухоўнае жаданне. І вынік такога жадання для гераіні зразумелы. Але не пакідае думка, што Тэнесі Уільямс пісаў пра нешта большае за нелюбоў у адной асобна ўзятай сям’і. люты, 2021
40
Рэц энз ія
Іспыт на альтэрнатыўнасць Да 30- годдзя з часу ўтварэння Альтэрнатыўнага тэатра
Жана Лашкевіч
...У
1983-м у Мінску ўзнік тэатр-студыя моладзі Палаца чыгуначнікаў, гэткі «тэатр Кастрычніцкага раёна»: у наяўнасці энтузіязм, любоў да мастацтва, сумяшчэнне абавязкаў, імкненне гуртавацца, навучацца — і спадзяванні, спадзяванні... Вядома, тэатр-студыю наведвалі не толькі з глядацкім захапленнем, але і з праверкамі, з неспакоем: аматарскі калектыў дзіўным чынам
«Мастацтва» № 2 (455)
ператвараецца ў прафесійны (квіткі на спектаклі прадае!), часам называе сябе МХАТам (Моладзе вым мастацкім авангардным тэатрам), выпускае маніфесты. Праз шэсць гадоў мяняюцца абста віны (тры чвэрці застаецца да смерці савецкай імперыі), тэатру-студыі выпадае шанц — і ён мя няе ўсё: месца асталявання, назву, статус. Але не сэнс існавання. У Мінск ужо пераехаў артыст Ігар Забара, і рэжысёр яшчэ не Альтэрнатыўнага, але новаўтворанага тэатра «Дыялог» Вітаўтас Грыга люнас прызначае яго на ролю караля Беранжэ ў
спектаклі «Кароль памірае» Эжэна Іянескі (1990). А ў 1991-м з Тэатральна-мастацкага інстытута (цяпер — Акадэмія мастацтваў) выпускаецца курс Андрэя Андросіка («Геніяльнасць, што з табой рабіць?» — перапытваў пра чатыры дыплом ныя спектаклі знаны крытык Георгій Колас, чым засведчыў узровень падрыхтоўкі выканаўцаў). Колькі студэнтаў апынаюцца сярод запроша ных — ужо ў Альтэрнатыўны (нарэшце знайшлася назва!), дый Андросік яшчэ не ўзначаліў Тэатр юнага гледача, мае час дапамагчы выпускнікам. Тэатральнае імгненне. Але для Альтэрнатыўнага яно вызначыла ўзровень мастацкіх запатраба ванняў і эстэтыку на ўсе сем гадоў існавання: са студэнцкай сцэны з’явіўся ды замацаваўся адзін (і адзіны ў рэпертуары Альтэрнатыўнага) беларускі спектакль, які існуе да сёння, змяніў выканаўцаў, даў жыццё некалькім прыватным ініцыятывам, а ў 2012-м і сваю назву — тэатру «Камедыя». Тое, што выжыў менавіта ён, сюжэтам ды персанажа мі прыналежны аж да 1787 года, а трыма дра матургамі — да розных гістарычных эпох, сёння моцна абнадзейвае, але ж і спакушае: зірнуць на феномен Альтэрнатыўнага праз гэтую ацалелую сцэнічную прыгоду народа з чортам (хто гэты апошні, няхай вырашае абазнанасць кожнага і асабісты шэраг асацыяцый). Альтэрнатыўны тэатр, адначасова прафесійны і недзяржаўны, — на той час утварэнне выключнае, у нейкім сэнсе элітарнае, легендарным робіцца менавіта праз «Камедыю». Яна, так бы мовіць, спрыяе маладым людзям не адарвацца ад народа («Прафесія нас нават не корміць», — казаў у інтэрв’ю 1994 года Ігар Забара) і здабывае яму народнае прызнанне (дарэчы, і кошт квіткоў для шырокай публікі ўсе сем гадоў заставаўся прымальным). «...Самая каштоўнасць спектакля, бадай, менавіта ў яго пераканальнай, непераможнай радасці. “Я смяюся, бо слёз ужо няма”, — тлумачыць герой Давідка; радасці героя Дзёмкі ўтварае адпавед насць ягонай грунтоўнай, гаспадарлівай натуры жыццёвым радасцям; радасці персанажа Чорта перадусім залежаць ад суладдзя Сусвету (!!). Ра дасці тэатральных спецыялістаў вызначае сутык ненне добра вядомага матэрыялу, практычнае пацверджанне ягоных вартасцей на супастаўлен ні з сучасным прачытаннем, далікатная стыліза цыя, — персанажы выходзяць з-за празрыстае заслоны і адразу ўсё адно як асталёўваюць заслону няўгледную, маўляў, убачыць той, каму дадзена (наканавана) убачыць». Што ж наканавана ўбачыць нам сёння? Ці выпа дае вылучыць, вызначыць магічны крышталь мас тацтва Альтэрнатыўнага, які ў свой час так пільна выпростваў наш позірк на рэальнасць? Паміранне караля Беранжэ можна было атаяса міць з тагачаснымі падзеямі перабудовы і нават з асобай Гарбачова: адзін з лепшых спектакляў Альтэрнатыўнага апавядаў, як мёртвае падпа радкавала жывое і нішчыць яго. І разам з тым раптоўна абвяшчаў вартымі і нават каштоўнымі «простыя словы, простыя рэчы», высока ставіў
Тэа тр / Тэ м а
41
побытавыя рытуалы (пільнаванне пяску на дзяр жаўных межах, піццё гарбаты), даводзіў аднолькавую сутнасць дзвюх кантрасных каралеў — Марыі і Маргарыты, — прапаноўваў вытанчаныя малюнкі роляў ды вышуканую інтэрпрэтацыю драматургіі абсурду. Па першым часе спектакль успрымаўся адкрыццём, як погляд на «драма тычныя суадносіны колераў і масаў». З цягам часу рэжысёрская канцэпцыя нібыта страціла празрыстасць, дзеянне здавалася зацягнутым, аднастайным, відавочным. А вось тое, што «пры думалі Андросік з Рудавым яшчэ на студэнцкай сцэне, вымагае заўсёднай свежасці ўзнаўлення, размаітасці, шматфарбнасці выканання. Заўсёд нага спавядання... незаўсёднасці, незаверша насці, незакаснеласці, незамадзеласці. Хадзіць, папіраючыся кавёламі ацвярдзелага акцёрскага ўмельства, пазвоньваць кайданчыкамі змушаных
акцёрскіх апраўданняў (матэрыялу, рэплік) было б порсткім ходам упрочкі». Кожны, хто спрычыняўся да Альтэрнатыўнага з 1989 па 1996-ы, можа разважаць пра нейкі свой і толькі свой тэатр, так што іншыя аповеды ўспрымуцца ледзь не хлуснёю альбо вынікам кароткай памяці. Ягоны шлях ад з’яўлення да закрыцця мае пэўную загадкавасць, як усялякая творчасць. Вядома, ён вабіў (і раздражняў) пэўнай незалежнасцю, хутчэй нязвыкласцю арганізацыі, адмысловымі шляхамі фінанса вання (за што трэба быць удзячнымі Леаніду Дзінэрштэйну; зрэшты, у студыйныя часы ён
вылучаўся і як артыст), узроўнем запатрабаван няў і адноснай свабодай у выбары рэпертуару (аўтарскае права на нашых абшарах тады яшчэ стырнавала да прызнання ) — да абсурду, гра тэску, паэзіі; вандроўкамі — нават на знакаміты эдынбургскі фестываль Fringe спектаклі адглядаў асабіста Рычард Дэмарка (прафесар, вядома, дапяў і да Аляксея Дударава, але насампершым беларускім фестывальным госцем зрабілася «Ка медыя»). Пра Альтэрнатыўны можна згадваць як пра непаўторны, адметны паводле рэпертуару і асабліва — унутранай пабудовы, дзе так званая субардынацыя спавядалася хіба ў творчым працэсе. У астатнім — артыст мог займацца прыцягненнем гледачоў альбо прадзюсаваннем, прадзюсар (які толькі-толькі пакінуў выходзіць на сцэну) чытаў вершы і запрашаў на сустрэчы знакамітых выканаўцаў з расійскіх тэатраў (пры кладам, Сяргей Юрскі і Армэн Джыгарханян на зывалі прадстаўнікоў Альтэрнатыўнага калегамі). Тэатр сілкавалі першыя айчынныя бізнэсоўцы, а ён спрыяў іх культурнай адукацыі. Нават тыя спектаклі, якім бракавала майстэрства ўвасаб лення, карысталіся добрым попытам (да 86-ці адсоткаў, — як інфармаваў Вітаўтас Грыгалюнас), гледачы ўпадабалі антракты з добрымі музы камі і мастацкія выставы, «Рок-каранацыю» і «Рок-абанемент», абанемент «Клас-клуб», Клуб элітарнага кіно, Абанемент аўтарскай песні і паэзіі — дзяржаўныя ўстановы такога не пра паноўвалі. Тэатр выводзіў артыстаў да публікі як сапраўдных зорак — Ігара Забару, Анатоля Голуба, Артура Шуляка, Яўгена Жураўкіна, Віктара Васільева, Ганну Лягчылаву, Святлану Нікіфараву; люты, 2021
42
Рэц энз ія
Алена Ігруша, сёння адна з найлепшых тэатральных мастачак, займалася сцэнічнымі строямі. Тэатр дазваляў сабе класіку — высокую, моцную, цяжкую... «Альтэрнатыўны тэатр падобны... да гераіні аднаго са сваіх спектакляў: не хоча жыць розумам. Насуперак эканамічным супрацьмастац кім манеўрам урада ўвасабляе Брэхтаву “Трох грашовую оперу” — што найдасціпней можа за сведчыць стаўленне людзей тэатра да варункаў і стасункаў, якія ім неабачліва навязваюцца?» «...Затое акцёрскі рэй, а ён плённы толькі ў
гранічнай раскутасці, усталяванай рэжысёрам, апраўдае асвойтанне з брэхтаўскім адцягненым існаваннем у спектаклі — весела ды налаўчона акцёры будуць дурэць, імправізаваць, важдацца і вадзіцца са сваімі персанажамі. ...Легкадумная раскутасць выканаўцаў... моцна нагадала пра фесійна незавершаную работу, а потым змусіла шукаць рады ў “эстэтыцы студэнцкага спектакля”. І тым не менш Ігар Забара адметна сыграў “гангстара ў чалавечым абліччы”, а Ганна Лягчылава праз сваю Полі Пічэм вельмі лірычна (нават ра мантычна) давяла, што лепш заставацца жывой і заможнай. Здаецца толькі, сімпатыі глядзельні зусім не бралі пад увагу персанажаў Брэхта, бо ад пачатку былі на баку маладых таленавітых артыстаў». У 1994 Вітаўтас Грыгалюнас ладзіць суворы іспыт трупе і сабе. Можна сказаць, барукаецца са сваім «чартом»: выпускае «Гора ад розуму», дзе «Соф’я Паўлаўна спіць і сніць сябе — баль, фантасмагарычны баль пярэваратняў, — тут, прапускаючы шмат што з вядомага пра сны і тых, хто іх сніць, можна смела зачапіцца за сон розуму, які спараджае пачвар. Яўная і пэўная рэ жысёрская рацыя! Але — у прыватнасці: вершы Грыбаедава не вінаватыя, што пераважаюць усе сэнсы, якія ўкладаліся ў іх услед за Грыбаеда вым. Ад несупадзення сэнсавых маштабаў спек такль пакуль што выдае на няскончаны шэраг крэсак, рысак, накідаў на прапанаваныя тэмы, так што можна многа перапісаць са знакамі тага крытычнага эцюду І.Ганчарова на бенефіс Манахава ў кастрычніку 1871 года. З нашай агульнай “школьнай крытыкі”… Шмат з таго, што сп. Ганчароў адрасаваў акцёрам, ужо з сучаснаю абазнанасцю й рацыяй можна пераадрасаваць рэжысёру “Гора ад розуму” Вітаўтасу Грыгалюна су. Рэжысёру, да якога, бадай, бальшыня дзеячаў і аматараў тэатра ставіцца з падкрэсленаю
сімпатыяй. Рэжысёру, якому зазвычай не бракуе ні далікатнасці, ні добразычлівасці, які збірае акцёраў з веданнем справы і з любоўю. Іх мы потым бачым на пляцоўцы. Яны выходзяць да нас з намерам давесці ідэю, увасобіць думку, прасвятліць змест. Яны прамаўляюць хораша й даходліва. Яны, бывае, па-рознаму падрыхтава ныя, але іхнія намеры, па бальшыні сваёй, доб рыя. Прыкра сачыць, як твор Грыбаедава разам з усімі ягонымі магчымасцямі не падпарадкуецца адным толькі добрым намерам...» Дык што, іспыт правалены? Магічны крышталь сапсаваны? Згадваю свой артыкул «на закрыц цё» — альтэрнатыўнікі арандавалі плошчу ў банка, банкіры ставіліся спагадліва, запрашалі да сябе на гарбату, нават фірмовы каляндар падарылі. Як высветлілася — каб лічыць дні, што засталіся тэатру да канца арэнды. Фармальна яна
скончылася і трэба было вызваліць памяшканне. А па сутнасці «вясна, вясна чаканая» 1996 года высветліла іншыя намеры творцаў: «Далей — угору і далей — углыб!», што, безумоўна, таксама паспрыяла сённяшняй легендарнасці тэатра. Ён узнік у спрыяльнае імгненне і праз добры намер спраўдзіў шмат чые таленты. Але часам і альтэр натыўнасць робіцца зацеснай. P.S. Усіх, хто зацікавіўся тэмай, адсылаю да кнігі Аксаны Міхеевай «Альтернативный театр и дру гие...» выдання 2005 года. 1. «Камедыя…». Яўген Жураўкін (Давід). Фота Алены Адамчык. 2. «Agnus Dei». Яўген Жураўкін (Гонд ла). Фота Алены Адамчык. 3. Вітаўтас Грыгалюнас. Фота Аляксея Ільіна. 4. Ігар Забара. Фота Віктара Стралкоўскага. 5. «Гора ад розуму». Ганна Лягчылава (Соф’я). Фота Віктара Стралкоўскага. 6. «Трохграшовая опера». Віктар Васільеў (Пічэм), Артур Шуляк (Філч).Фота Алены Адамчык. 7. «Гора ад розуму». Сцэна са спектакля. Фота Віктара Стралкоўскага. 8. «Камедыя…». Сцэна са спектакля. Фота Віктара Стралкоўскага. Здымкі з архіва часопіса.
«Мастацтва» № 2 (455)
Тэатр / Сл ужбовы ў в а ход
43
Тэатральныя байкі ад Вергунова
А В
дна грымёрка ў адным з нашых тэатраў заўсёды прыпальвала плойкай вушы актрысам. І кожны раз не прасіла прабачэння, пачуўшы «Вой!», а прыгаворвала: «Да поспеху!» І, ведаеце, ані разу не памылілася!
ітаю вас, дарагія нашы знаўцы тэатральнай справы і аматары розных закулісных нечаканасцей! Сёння вельмі хочацца паразважаць якраз не пра сам той поспех, які нязменна суправаджае талент, а пра шляхі да яго, пра складнікі таго шляху. А яны часам надзвычай звілістыя, цяр ністыя і перапоўненыя рознага роду сюрпрызамі. Ажно да таго, што ча сам паўтараюцца ў пакаленнях. Памятаю, як аднаго разу кіраўнік нашага акцёрскага курса Уладзімір Андрэевіч Маланкін, творца неверагоднага акцёрскага і педагагічнага, а таксама захапляльнага рэжысёрскага дара вання, які выпусціў добрую палову практычна хрэстаматыйных акцёраў ды рэжысёраў, згадваў сваё дзяцінства. Было гэта летам, спякота адчувала ся нават у аўдыторыі. Мы, студэнты, прагна лавілі кожнае слова педагога. А Уладзімір Андрэевіч распавядаў увогуле зразумелыя многім з нас гіс торыі пра тое, як ён быў у падпасках, як не меў абутку і хадзіў басанож, як увосень мерзлі ногі... І тады яны, падлеткі, асабліва пільна сачылі за каровамі, чакаючы моманту, калі якая з іх рабіла сваю «аладку», дабегчы першым і стаць у яе нагамі, каб сагрэць ногі. Пачуўшы тое, нашы дзяў чаты пачалі моршчыцца, фу-фукаць ды фыркаць, што імгненна прывяло Маланкіна ў лютасць. Ён выгнаў усіх дзяўчат на пляцоўку і прымусіў іграць, прабачце, дзярмо. Гэта выглядала надзвычай натуральна. А на нашым кур се было сем чалавек з імем Аляксандр. Выгнаў педагог на пляцоўку і нас, Аляксандраў, сказаўшы, што мы — гнойныя жукі. Аднак нас было занадта шмат, а таму педагог пакінуў толькі трох жукоў, рэштай узмацніўшы «дзяр мо». Я прысеў на кут пляцоўкі, падціснуў пад сябе ногі, скруціўся, сціснуўся і так сядзеў, не паварушыўшыся... Калі эцюд скончыўся, Маланкін спытаў, чаму я гэтак дзіўна сябе паводзіў. Я ж проста адказаў: «А я быў косткай ад вішні». «Малайчына!» — толькі і сказаў Майстар. Што Васіль Іванавіч Кача лаў?! Тут нараджаўся новы артыст...
Т
ак, той самы стан імгненнага існавання, сцэнічнай праўды, вера ў прапанаваныя абставіны і ў свайго героя часам ствараюць на сцэне сапраўдныя цуды. Вялікая Стэфанія Станюта, народная актрыса СССР, якая выканала больш за 200 толькі тэатральных роляў, значную колькасць у кіно, актрыса — легенда беларускага тэатра, надзвычай інтэлігентная жанчына, аднойчы грала ролю маці Алега Кашавога ў «Маладой гвардыі». Жахлівае заканчэнне гэтай трагедыі, расстрэл... На сцэне поўная цемра, па сля павольна ўключаецца асвятленне. На сцэне застаецца адна толькі маці, гучыць яе, поўны горычы, маналог. Аднак — як тое не мусіць быць, але ж час ад часу здараецца, — святло на сцэну далі раней за патрэбны час. Дэкара цый ужо не было, іх паспелі прыбраць, ды толькі вось на сцэне затрымаўся адзін манціроўшчык. Стаіць сабе ў цёмна-сінім халаце, у якія раней апра налі рабочых сцэны, глядзіць на Стэфанію. І Станюта глядзіць на яго вачы ма, поўнымі слёз. І той хлопчык (усё ж гэта як-ніяк тэатр!), адкашляўшыся, раптам кажа: «А Алег дома?» Неверагодная паўза павісла над сцэнай, над
усім спектаклем... І Стэфанія Станюта ціха адказала: «Ён пайшоў... І ты ідзі». Не апладзіраваць Актрысе было немагчыма...
«Г
еніяльныя клоўны, — сказаў неяк Станіслаў Ежы Лец, — ведаюць, што сапраўднае блазнерства тоіцца ў гледачах». Калі мы ўжо згадалі Купалаўскі тэатр і гледачоў, варта прыгадаць выпадак, які адбыўся параўнальна нядаўна... Гэта да слоў пра блазнерства і культуру. Крочу я гэтак паўз Купалаўскі тэатр, і на скрыжаванні мяне спыняе маладая жанчына з двума дзецьмі. Пытаецца: «Скажыце, а дзе тут Горкаў скі тэатр?» Я ветліва адказваю, што тут такога няма. «Як гэта няма, калі мне сказалі, што ён далей справа!» «Далей справа, — адказваю я, — тэатр лялек і ТЮГ, перад вамі — Купалаўскі тэатр. А імя Горкага — гэта амаль каля паштам та». Некаторы час жанчына, аслупянеўшы, глядзела на мяне і потым выдала: «Вось не хадзіла я ў гэтыя тэатры, і не трэба! Панабудавалі іх!» Але ж тое і праўда. Не патрэбныя ёй тэатры. Я ж толькі і паспеў заўважыць ёй, што адрас тэатра надрукаваны на квітках, якія яна трымала ў руцэ. «Дык я яшчэ квіткі чытаць буду?!» — ледзь не закрычала прывабная жанчынка. Магчыма, яна яшчэ нешта больш істотнае і цікавае паспела б распавесці мне, аднак я ўжо імчаўся наперадзе сябе самога, думаючы, як жа пашанцавала маім калегам, што гэтая кабеціна сёння не паспее на спектакль!
К С
ажуць, што аднойчы Станіслаўскі закахаўся ў актрысу. Ён запрасіў яе ў свой кабінет і гаворыць: «Я не мастацтва люблю ў вас, а вас у мастац тве. А вось сябе — наадварот». Актрыса яго не зразумела і пайшла да Неміровіча.
апраўды, мала ўбачыць, неабходна яшчэ і зразумець. Насамрэч цярніс ты і часам зусім незразумелы ў мастацтве шлях да поспеху. Абсалютна нечакана выстрэльвае той ці іншы фактар. Гэта значыць, што спачат ку шанцаванне, як бы тое ні было агідна, і толькі потым ужо талент, праца і поспех. Дарэчы, навошта далёка хадзіць? Вось вам яскравы і відавочны прыклад. На ролю Балбеса ў фільме «Пёс Барбос і незвычайны крос» быў зацвер джаны Сяргей Філіпаў, але ж на пачатку здымак ён знаходзіўся на гастро лях, а таму асістэнты пачалі пошук новых прэтэндэнтаў на гэтую ролю. І тут на студыі абсалютна выпадкова, як кажуць, дзякуючы супадзенню абставін, з’явіўся Юрый Уладзіміравіч Нікулін. Гайдай адрэагаваў імгненна: «Усё, Бал бес у нас ёсць. Ніякіх проб больш не трэба». Юрый Уладзіміравіч, зразуме ла, узрадаваўся, пачаў фантазаваць адносна магчымага грыму свайго героя, абмяркоўваць тое ўслых з грымёрамі... На што Гайдай коратка кінуў: «Гры міравацца вам няма патрэбы. У вас твар і так дурнаваты, вы толькі часцей міргайце». Не праміргайце і вы, даражэнькія, сваю тэатральную асалоду! Ідзіце ў тэ атры, слухайце, глядзіце, і няхай тыя пачуцці, якія ахопяць вас падчас спек такля, будуць самыя найлепшыя! Да сустрэчы! Ваш Шура Вергуноў.
Рэц энз ія
44
Ратэрдам-2021: Жыве Эксперымент!.. 50- ы міжнародны кін афестыв аль у Нідэрландах Антон Сідарэнка Пандэмія працягвае блытаць карты вядучым кінафорумам свету. Міжнародны кінафестываль у Ратэрдаме сёлета быў падзелены на дзве часткі. З 1 па 7 лютага ў анлайн-форме прайшлі яго конкурсныя праграмы. У пачатку чэрвеня арганізатары абяцаюць зрабіць класічныя паказы ў кінатэатрах. Зрэшты, апошнія гады фестываль славіўся менавіта сваімі пазаконкурснымі актыўнасцямі: рэтраспектывамі, тэматычнымі выставамі, канцэртамі ды рознымі іншымі, цікавымі кінаману, спадарожнікавымі мерапрыемствамі. Фестывальная прастора ва ўмовах каранціну звузілася да памераў экра наў манітораў, дзе, апрача стужак, можна было пабачыць толькі прэс-канферэнцыі ды звароты іх аўтараў да гледачоў. Як выглядалі стужкі Ратэрда ма-2021 па-за фестывальным кантэкстам і без адпаведнага святочнага антуражу?
Выратавальн ая экзотыка
Р
атэрдамскі міжнародны кінафестываль — адзін з нешматлікіх у свеце кіно, які не мае акрэдытацыі Міжнароднай асацыяцыі кінапрадзюсараў (FIAPF), але лічыцца адным з самых прэстыжных. Яго адборшчыкі звычайна не зацыкліваюцца на вядучых кінематаграфіях развітых краін і аддаюць перавагу аўтарскаму кіно з перыферыі кінематаграфічнага свету. Фестывальна-геаграфічная экзотыка плюс акту альная праблематыка — вось формула нязмен нага поспеху Ратэрдамскага фэсту ў публікі і кінаэкспертаў. Куратары фестывальных праграм вітаюць эксперыментальнае, г.зв. паралельнае кіно і рознага роду відэаэксперыменты. Менавіта кінафорум у Ратэрдаме дзесяцігоддзя мі быў адным з галоўных першаадкрывальнікаў яркіх аўтарскіх імёнаў з неангламоўных краін. Пры Ратэрдамскім фестывалі дзейнічае знакамі ты фонд імя першага дырэктара фэсту Х’юберта Бальса, што фінансуе кінапраекты з краін, дзе з грашыма на аўтарскае некамерцыйнае кіно звычайна кепска. Зрэшты, акурат на Ратэрдам скім кінафестывалі 2005 года была паказаная
«Мастацтва» № 2 (455)
незалежная стужка Андрэя Кудзіненкі «Акупа цыя. Містэрыі», створаная з дапамогай Hubart Bals Fund. Геаграфічная экзотыка ў фільмах Ратэрдама-2021 шчыльна пераплеценая з сацыяльнай. Конкурс ныя стужкі з Лацінскай Амерыкі ды ПаўднёваУсходняй Азіі часцей за ўсё ўздымаюць прабле мы беднасці, гендарнай няроўнасці, ксенафобіі, а часцяком адразу некалькі з іх. Фестывальныя праграмы нібыта прасякнутыя нябачным пачуц цём віны за росквіт і дабрабыт развітых краін перад краінамі г.зв. трэцяга свету. Зрэшты, на фоне выпускаў навін з сюжэтамі пра пандэмію ды палітычную напружанасць у тых жа самых Нідэрландах шмат якія фестывальныя сюжэты выглядалі ўжо не такімі важкімі ды актуальнымі. Цыкл стварэння кінастужкі ад задумы да прэ м’еры складае ў сярэднім паўтара-два года, таму гэтым разам на фэсце па-ранейшаму дамінава ла традыцыйная для еўрапейскага грамадства левая павестка. Іншая справа, што кожны з аўта раў/аўтарак вырашаў яе ў сілу свайго таленту і магчымасцей. Да гонару журы асноўнай конкурснай прагра мы «Tiger Competition», з найбольш складаным,
эксперыментальным зместам перамог індыйскі рэжысёр Вінатрай П.С. з дэбютнай стужкай «Ка меньчыкі». Падзеі карціны разгортваюцца ў Паўднёвай Індыі. Жыхары вёскі Арытапаці цалкам залежаць ад сельскай гаспадаркі, якая страшэнна пацяр пела з-за працяглай засухі. Палі сталі пустынямі, а худая жывёла з’ядае апошняе лісце. Жанчыны ловяць і смажаць пацукоў альбо чакаюць гадзі намі, пакуль надыдзе чарга цягнуць з калодзежа каламутную ваду. Мужчыны тусуюцца, гуляюць у карты і спяць. Галоўныя героі — бацька і сын, якія ідуць праз пустыню да сваякоў, каб забраць дахаты сваю жонку і маці. Тая ўцякла з дому з-за гвалту ў сям’і, але муж поўны рашучасці забраць яе з вёскі. Ён прымушае далучыцца да сябе малога сына. Іх бессэнсоўнае, як атрымаецца ў выніку, падарожжа ілюструе разбуральны ўплыў паўсюднай галечы. «Каменьчыкі» маюць поўны набор фестываль най экзотыкі — і геаграфічнай, і сацыяльнай. Але індыйскі рэжысёр (фільм зняты на тамільскай мове) далёкі ад спекуляцый. Стужка Вінатрая адначасова ўражвае сваім натуралізмам, ад паведнасцю зместу і формы і глыбокім спачу
Кіно / Агляд
1. «Архіпелаг», Фелікс Дзюфур- Лапер'е (Канада). 2. «Арыстакраты», Содэ Юка (Японія). 3. «У пошуках Венеры», Норыка Сефа (Косава). 4. «Дрыфцінг», Цзюнь Лі (Кітай). 5. «Пенапластавы агат», Сялім Мурад (Ліван). 6. «Quo vadis, Aida?», Ясміла Жбаніч (Боснія і Герцагавіна). 7. «Успышка бравады», Айхоа Радрыгез (Іспанія). 8. «Бэбія, па маім уласным жаданні», Юлія Дабраўчкас (Грузія). 9. «Сябры і незнаёмцы», Джэймс Воган (Аўстралія). 10. «Дарагія таварышы», Андрэй Канчалоўскі (Расія). 11. «Рыцары справядлівасці», Андэрс Томас Енсэн (Данія). 12. «Каменьчыкі», Вінатрай П.С. (Індыя). 13. «I Comete − A Corsican Summer», Паскаль Таньяці (Францыя). 14. «Паўночны вецер», Рэната Літвінава (Расія). Кадры са стужак прадстаўлены прэс-службай Між народнага Ратэрдамскага кінафестывалю.
ваннем да сваіх персанажаў. Знятае доўгімі, на некалькі хвілін кожны, планамі роўд-муві выглядае абсалютна сучасна для фестывальнага экрана. Але кожны, нават самы складаны кадр з мноствам фігур выглядае жывым, нязмуша ным. Плаўны рух камеры абсалютна супадае з логікай унутрыкадравага мантажу. «Каменьчыкі» агаломшваюць сваёй эстэтыкай галечы, агіднай і прывабнай адначасова. Ацэньваць акцёрскія інтанацыі заўсёды цяжка без ведання мовы, на якой знятая стужка. Але ў выпадку з фільмам індыйца Вінатрая акцёрская ігра выглядае цал кам натуральнай і жыццёвай. Гэта якраз той вы падак, калі выкарыстанне сродкаў ігравога кіно не толькі да месца, але і робіць большы эфект, чым наўпроставы рэпартаж, такі распаўсюджаны ў часы відэаблогаў. Выратавальн ы пос тдак
І
ндыйскі фільм-пераможца бліжэй за ўсё да актуальнага апошняе дзесяцігоддзе жанру «постдак». Гэты стыль дапамагае пазбегнуць неабходнасці карыстацца прыёмам «мантажу атракцыёнаў», прымушаючы гледача самому
рабіць намаганні, каб прасякнуцца атмасферай стужкі. У праграме Ратэрдама-2021 было шмат карцін, якія ўмоўна можна было аднесці да постдаку. Стужкі ў стылі «постдак», то-бок на мяжы іграво га і неігравога кіно, з выкарыстаннем рэальных сітуацый, непадрыхтаваных лакацый і тыпажаў замест прафесійных акцёраў, трымаюцца на фестывальнай хвалі ці не з сярэдзіны двух тысячных. У праграмах Ратэрдама-2021 такіх таксама было багата. Спецыяльны прыз журы (падзелены з яшчэ адным фільмам, пра які ніжэй) атрымаў француз, таксама дэбютант, Паскаль Таньяці за постдаку ментальны антрапалагічны экскурс «I Comete — A Corsican Summer». На экране, на розных адлегласцях ад аб’ектыва, мы сочым за летнім існаваннем жыхароў адной сучаснай вёскі на Корсіцы. Розныя пакаленні і лёсы штодня збіраюцца разам і ўзаемадзейні чаюць адно з адным. Ёсць тыя, хто вяртаецца ў вёску, і тыя, хто адчувае спакусу з’ехаць. Тыя, каго пераследуе мінулае, і тыя, хто баіцца будучыні. Кожны адрэзак — кадры рознай даўжыні — пра пануе ў сучаснасці больш ці менш асляпляльны эскіз; маленькую прыгоду, як рамантычную, так і дакументальную па сваёй прыродзе. Фільм нават больш чым старанна даследуе тэрыторыю, абраную рэжысёрам для фіксацыі (інакш не скажаш) сваіх персанажаў. Статычная камера стварае эфект пэўнага лабараторнага вопыту: глядач напружана шукае магчымасці эмацыйна паглыбіцца ў нейкі сюжэт з жыцця
45
персанажаў, але аўтар падкрэслена такой маг чымасці не дае. Кожны эпізод стужкі — аўтаном ны кавалак рэчаіснасці, у яе атмасферу глядач, праўда, як след паглыбіцца не паспявае. Фільм пасечаны на кавалкі, практычна кожны з іх можа паставіць у любое месца на той шкале, якой карыстаецца аўтар. «I Comete — A Corsican Summer» успрымаецца не як відовішча, а мена віта як прадукт адукацыі некалькіх пакаленняў еўрапейскіх інтэлектуалаў, што ў любым творы мастацтва бачаць у першую чаргу пэўны тэкст. Такі вульгарны структуралізм вельмі адмоўна адбіваецца на самой сутнасці кіно як мастацтва, заснаванага на лінейным разгортванні часу. У стылі французскай стужкі зроблены і аўстра лійскі дэбют Джэймса Вогана «Сябры і незна ёмцы». Адно што галоўных герояў, у адрозненне ад французскай карціны, тут вылучыць можна дакладна. Дваццацігадовым Рэю і Эліс вельмі ма ла чаго не хапае ў жыцці, магчыма, гэта іх самая вялікая праблема. Няхай гэта будзе сяброўства ці каханне, вольны час ці праца, нідзе, здаецца, няма таго, што магло б стаць для іх жыццёвым выклікам. Як толькі яны маўкліва пахавалі свае смутныя амбіцыі, усё, што засталося, — пала
віністыя спробы з аднолькава нявызначанымі вынікамі. Гэта прыводзіць да шэрагу асабліва няспраўных сітуацый, прадстаўленых у фільме ў выглядзе асобных віньетак. Ізаляваныя ў гіпер самасвядомасці, падчас кемпінгу на прыродзе героі не могуць злучыцца ні адно з адным, ні са сваім асяроддзем. Абмяркоўваючы вясельнае відэа для дачкі багатага калекцыянера твораў мастацтва, Рэй заблытваецца ў бессэнсоўных не паразуменнях, здавалася б, без аніякага выхаду. Рэжысёр, сцэнарыст і пісьменнік Джэймс Воган стварыў сваю экзістэнцыйную драму з пэўнай іроніяй да персанажаў і іх кола зносін. Адсут насць пачуцця часу і дынамікі гісторыі ў дадзе ным выпадку цалкам тлумачыцца менавіта той адсутнасцю падзей, якая і адрознівае існаванне сярэднестатыстычнага маладога чалавека разві тага грамадства. Да тыповага фестывальнага постдаку можна з упэўненасцю аднесці дэбютныя драмы-назі ранні аб жыцці глыбокай правінцыі «Успышка бравады» іспанкі Айхоа Радрыгез і «У пошуках Мадалены» бразільца Мадзіана Маркеці. Пэўная стылістыка cinéma vérité, з якога ў тым ліку і люты, 2021
46
Кіно / Агляд
вядзе свой пачатак постдак, выкарыстана і ў грузінскай драме Юліі Дабраўчкас «Бэбія, па маім уласным жаданні», і ў эстэцкім расповедзе ліванца Сяліма Мурада «Пенапластавы агат». Цікавым эксперыментам выглядае кітайская стужка «Дрыфцінг» маладога рэжысёра Цзюнь
Лі. Яна распавядае пра рэальную гісторыю з жыцця валацуг, якія ў пэўны момант вырашы лі падаць у суд на паліцыю і гарадскія ўлады. Зняты на фоне кантрасту паміж раскошнымі вы шыннымі будынкамі і самаробнымі хацінамі пад віядукамі, Цзюнь Лі малюе адданую, чалавечую карціну маргіналізаванай групы, дэманструючы сяброўства і салідарнасць, канфлікт і трагедыю. Былі ў праграме Ратэрдама-2021 і прыклады чыстай дакументалістыкі, што не такі рэдкі вы падак па сённяшнім часе. Сербскія «Ландшафты супраціву» Марты Папі воды — кранальны, хоць і расцягнуты маналог бабулі рэжысёркі пра ваенныя гады і змаганне з нацызмам. Нідэрландскі «Пір» Ціма Лейндэке ра — куды больш складанае па форме і сюжэце відовішча. Гэтая дакудрама ў жанры рэкан струкцыі распавядае пра сапраўдны выпадак, які адбыўся некалькі год таму: банда маньякаў падманным шляхам заражала сваіх ахвяр ві русам імунадэфіцыту. Цім Лейндэкер аперыруе пры гэтым цэлым арсеналам кінематаграфіч ных сродкаў, якія дазваляюць далучаць яго эксперыментальную стужку да твораў сучаснага візуальнага мастацтва. Яшчэ адзін дакументальны фільм, «Архіпелаг» канадскага рэжысёра Фелікса Дзюфур- Лапе р’е, — рэдкае спалучэнне кінахронікі і анімацыі, аўтарскі аповед пра гісторыю франкамоўнага Квебека. Свой сучасны варыянт кінапраўды прапануе і Ітонье Зоймер Гутормсен. Яе «Грыт» зняты з вялікім уплывам неігравога кірунку direct cinema, дзе персанажы і сітуацыі выглядаюць практычна дакументальнымі. Экзістэнцыйная драма аб пошуках маладой жанчынай свайго месца ў мастацтве і ў соцыуме магла разгорт вацца і сорак-пяцьдзясят год таму, у часы такой самай няўпэўненасці і перамен, як і нашы. Гра дус цікаўнасці «Грыт» дадае і актуальная тэма жаночай эмансіпацыі і фемінізму, якая ўвесь час прысутнічае ў стужцы. «Мастацтва» № 2 (455)
Разбураючы патрыярхат
Ш
то тычыцца феміністычнага наратыву, дык ён меўся ці не ва ўсіх стужках Ратэр дама-2021. Трэба адзначыць і гендарны баланс сярод аўтараў і аўтарак карцін, прад стаўленых у чатырох фестывальных праграмах. Пытанні гендарнай роўнасці, гвалту ў адносінах да жанчын, трансфармацыі традыцыйнага гра мадства — бадай, самыя папулярныя ў фесты вальным, ды і не толькі фестывальным кіно ў часы да пандэміі. З мноства стужак Ратэрдама-2021 на дадзеную тэматыку найперш хочацца вылучыць «Арыстак ратаў» японкі Содэ Юка з другой па значнасці праграмы «Big Screen Competition». Галоўная гераіня фільма — дзяўчына з забяспечанай сям’і сярэдняга класа, якая выходзіць замуж за прад стаўніка адной з самых знакамітых палітычных фамілій Японіі. «Арыстакраты» расказваюць не толькі асабістыя гісторыі герояў, але і дэманстру юць зрэз розных слаёў грамадства, паказваюць трансфармацыю традыцыйных каштоўнасцей. Содэ Юка зрабіла выбітную стужку не толькі пра гендарныя, але і пра шмат якія іншыя пра блемы і балючыя кропкі сучаснага японскага
соцыуму. Рэжысёрка зняла фільм у сучаснай, але набліжанай да класічнай мадэлі сюжэтаскладан ня манеры кінараману, што не дзіўна, бо фільм з’яўляецца экранізацыяй літаратурнага твора. Ён падзелены на асобныя главы-часткі і адсылае ў тым ліку да класічных японскіх фільмаў-драм. У знятай у Тунісе «Чорнай медузе» рэжысёры ismael (імя гэтага аўтара пішацца менавіта так, з малой літары) і Ёсэф Чабі гуляюцца адразу ў некалькі стыляў і жанраў. Асноўным для іх ста новіцца нуар, у фарбах і адценнях якога якраз дзейнічае тая самая «Black Meduse», забойца мужчын. «Чорная Медуза» — гэта не толькі парт рэт разгневанай маладой жанчыны ў паслярэва люцыйным Тунісе. Рэжысёры таксама малююць партрэт сваёй краіны: горад, у якім халодныя безаблічныя офісныя будынкі спалучаюцца з бурным начным жыццём. Выкарыстоўваючы падвойнае існаванне сваёй гераіні, якое склада ецца з манатоннасці і гвалту, як метафару, фільм даследуе больш глыбокія праблемы і прычыны смутку свайго пакалення. Яшчэ адным метафарычным выказваннем стала стужка «Мэйдэй» амерыканкі Кэтрын Сінар. У гэтым фантастычным баевіку («Mayday» — агульнапрыняты сігнал бедства на моры або ў паветры) галоўная гераіня, афіцыянтка Ана, як нейкая сучасная Аліса ў Краіне цудаў, запаўзае ў духоўку і аказваецца ў нейкім казачным свеце, дзе ідзе вайна паміж мужчынамі і жанчынамі. Анай пачынаюць апекавацца тры загартава ныя маладыя жанчыны-салдаты, якія жывуць на закінутай падводнай лодцы. Падобна сірэнам апошніх дзён, яны завабліваюць мужчын на ска лы, выкарыстоўваючы сігнал бедства, у помсту за тое, што мужчыны зрабілі з імі і іх полам. Рэжысёрка-дэбютантка не малюе мужчын мон страмі. У сваёй велізарнай уніформе яны больш падобныя да маленькіх хлопчыкаў. Што адбыва ецца з нямоглымі, калі яны раптам набываюць уладу? Ці ёсць месца нейкім прамежкавым ста нам і статусам у палярызаваным свеце? Ці ёсць шлях назад, у звычайны свет, для Аны? Кэтрын Сінар змяшчае гэтыя пытанні ў прыгожа афор мленую міфічную прытчу. Акцёрскі склад стужкі выбітны, і яна ўвесь час здзіўляе, з’яўляючыся
Кіно / Агляд адначасова і ваеннай драмай, і падлеткавым прыгодніцкім фільмам. Сваю «Аўрору» кастарыканка Пас Фабрэга зра біла куды больш рэалістычнай. Галоўная гераіня стужкі — дзяўчынка-падлетак, якая зацяжарвае пасля выпадковага сэксуальнага кантакту. Фільм адначасова расказвае кранальную гісторыю чалавека, які робіцца дарослым, і дэманструе рысы лацінаамерыканскага соцыуму, што пасту пова пазбаўляецца прыкмет патрыярхату. Гісторыю знакамітай японскай жаночай каманды па валейболе, чэмпіёнак свету 1962 году і Алім
Асобна ў жаночай тэме Ратэрдама-2021 была заяўлена прэм’ера знакамітай расійскай актры сы, сцэнарысткі і рэжысёркі Рэнаты Літвінавай «Паўночны вецер». Фантасмагарычнае, хутчэй нават сюрэалістычнае відовішча па сутнасці мае тэатральную прыроду, бо выйшла з аднайменна га спектакля, што ўжо некалькі год ідзе на сцэне аднаго з маскоўскіх тэатраў. Прысвечаны Кіры Муратавай, хроснай маці Рэнаты Літвінавай у мастацтве, фільм уяўляе з сябе постмадэрнісц кае спалучэнне розных сюжэтаў і жанраў, сярод якіх, безумоўна, вылучаецца жанр казкі. Казачны
47
свет «Паўночнага ветру», яго форму прыпавесці можна разглядаць і як квінтэсэнцыю вобразаў і метафар арыстакратычнай культуры Расіі. Пры чым гендарны аспект у стужцы Рэнаты Літвінавай можа выступаць хутчэй як антыманіфест фемініз му, бо асноўнай думкай карціны выступае вечнае чаканне вечнага кахання.
Дарэчы, стужкай віртуальнага адкрыцця фэсту стала дацкая карціна «Рыцары справядлівасці» Андэрса Томаса Енсэна. Падкрэсленая маску ліннасць гэтай чорнай камедыі і адна з ікон сучаснага акцёрскага цэху Еўропы Мадс Мі кельсэн у нязвыклай для яго ролі зацятага мача нібы дэманструюць, што праграмная дырэкцыя ратэрдамскага форуму — зусім не апантаныя фемідэямі фанатыкі, і пачуццё добрага гумару іх не пакідае. А сам фільм можна лічыць гімнам ві довішчнасці і мужчынскай харызмы ў кадры, якіх так не хапала пераважнай большасці фестываль ных навінак Ратэрдама-2021. піяды-1964, расказвае дакументальная стужка «Ведзьмы Усходу» француза Жульена Фаро. Фільм сканцэнтраваны вакол групавога і інды відуальных партрэтаў жанчын, якія, дзякуючы спартыўным поспехам, адкрылі новую старон ку традыцыйнага ды строга рэгламентаванага грамадства. Яшчэ адным уладальнікам спецыяльнага прызу журы фестывалю, падзяліўшы яго з «I Comete — A Corsican Summer» Паскаля Таньяці, стала кар ціна «У пошуках Венеры» рэжысёркі з Косава Норыкі Сефа. Венерай клічуць галоўную гераіню, пятнаццацігадовую дзяўчынку, якая жыве з сям’ёй у патрыярхальнай правінцыі з суворымі норавамі і сумнымі перспектывамі. Рэалістыч ная, з добра пабудаванай драматургіяй драма Норыкі Сефа паказвае не толькі кранальную гісторыю першага кахання, але і вельмі тале навіта, усяго ў некалькіх штрыхах дэманструе няхітрае існаванне і побыт на фоне прырод най прыгажосці аднаго з куточкаў Паўднёвай Еўропы. У сваім адчувальным, тонкім мастацкім дэбюце Норыка Сефа з вялікай увагай да дэта ляў адлюстроўвае, як сучасная дзяўчына расце ў традыцыйным, строга іерархічным асяроддзі. Характэрны саўндтрэк і тонкая аператарская праца дадаюць дакументальнае адчуванне гэтай інтымнай гісторыі сталення.
Чалавеч ыя гісторыі
П
аказваюць у Ратэрдаме і стужкі з праграм фестываляў класа «А». Яшчэ адзін расійскі фільм — «Дарагія таварышы» Андрэя Кан чалоўскага, уладальнік аднаго з прызоў нядаў няга кінафэсту ў Венецыі і сёлетні намінант ад Расіі на прэмію Амерыканскай кінаакадэміі. Гэтая карціна ўжо была ў беларускім кінапракаце, яна папулярная ў інтэрнэце, што не дзіўна — з улікам бягучых падзей у нашых краінах. Сюжэт фільма Андрэя Канчалоўскага разгортваецца вакол падзей з расстрэлам забастоўкі рабочых у Навачаркаску ў 1962 годзе. Карціна Ясмілы Жбаніч «Quo vadis, Aida?» паказ вае іншую трагедыю навейшых часоў — разню ў баснійскай Срэбрэніцы ў 1995-м. Сюжэт фільма Ясмілы Жбаніч пабудаваны вакол прыватнай гісторыі — перакладчыцы галандскіх вайскоў цаў, якая не здолела абараніць падчас масавых забойстваў свайго мужа і двух сыноў. «Quo vadis, Aida?» таксама спаборнічае за «Оскар» у гэтым годзе. І, як і фільм Канчалоўскага, сціскае сэрца добра пабудаванай і, на жаль, цалкам рэаліс тычнай гісторыяй, актуальнасць якой зусім не зменшылася за чвэрць стагоддзя, а, наадварот, выглядае занадта востра ў трывожным 2021 годзе. люты, 2021
48
I n D es i g n
Авангард і спроба адстойваць свае абмежаванні Ці варта разглядаць беларускі авангард у кантэксце польскага і ўкраінскага? Ала Пігальская
П
ра нашу краіну часта кажуць як пра рубеж паміж Захадам і Усходам, і для гэтага ёсць нямала падстаў, у прыватнасці таму, што менавіта тут праходзіць мяжа арэала выкарыс тання лацініцы і кірыліцы. Людвіг Вітгенштэйн пісаў, што «межы маёй мовы азначаюць межы майго свету», таму, нягледзячы на памежны стан, пераважнае выкарыстанне кірыліцы задае заўважны ўхіл у асэнсаванні феноменаў культу ры, мастацтва і дызайну Беларусі. Інерцыя савецкай моўнай палітыкі, якая заклю чалася ў гамагенізацыі (русіфікацыі) мульты культурнага і шматмоўнага ландшафту краіны, да гэтага часу праяўляецца ў перакананні, што агульная мова можа быць падмуркам для супрацоўніцтва, а розныя мовы прыўносяць разлад. Гэтая прымха не пацвярджаецца, калі мы паглядзім на гісторыю трох дзяржаў, мовы якіх належалі да розных моўных груп, — Эстоніі, Латвіі і Літвы. Розныя і непадобныя мовы не пе рашкаджаюць плённаму супрацоўніцтву, моўныя адрозненні з лёгкасцю кампенсуюцца агульны мі каштоўнасцямі: павагай да чужой культу ры, мовы, прытрымліваннем базавых правоў
«Мастацтва» № 2 (455)
чалавека. Усё гэта стварае прадуктыўную глебу для камунікацыі і супрацоў ніцтва. Непавага да чала века, яго культуры і мовы, грэбаванне ягонымі база вымі правамі — усё гэта засталося нам у спадчыну ад савецкай культуры і стварае неабмежаваныя магчымасці для канфлік таў і самаізаляцыі. Прыналежнасць да кіры лічнага арэала і выкарыс танне рускай мовы ства раюць перадумовы для вывучэння беларускага дызайну і мастацтва толькі ў адным кантэксце, паводле прынцыпу моўнае агульнасці, але пры гэтым упускаюцца іншыя кантэксты. Сфарма ваўся наратыў, які замацоўвае каланіяльныя стасункі паміж культурай метраполіі і калоніі. Вынікам аказваецца тэматызацыя беларускага мастацтва і дызайну ў тэрмінах самабытнасці і
спецыфічнасці, што заўсёды мяркуе адсылку да нейкай «нармальнай» культуры, у адносінах да якой гэтая самабытнасць праяўляецца. Тым не менш фонам актыўнага развіцця ма дэрнісцкага мастацтва сталі працэсы фарма вання нацыянальных дзяржаў, хоць мадэрнізм і авангард пазіцыянавалі сябе як універсальнае мастацтва, супрацьпастаўленае нацыянальным / лакальным традыцыям у эстэтыцы. Але калі мы параўнаем творы мастакоў аднаго пакалення, якія рэалізоўваліся прафесійна ва Украіне, Поль шчы і Беларусі, то ўбачым, наколькі мадэрнізм і авангард арганічна ўбудаваліся ў нацыянальныя працэсы. Першая траціна ХХ стагоддзя ў літара туры стала перыядам кадыфікацыі нацыяналь ных моў і фармавання нацыянальных літаратур, так было ў Беларусі, Украіне і іншых суседніх краінах. Пасля дынамічнага развіцця прыклад ных мастацтваў у духу ар нуво з дамінантай лакальных дэкаратыўных матываў, візуальныя мастацтвы ў авангардным ключы канструявалі новую мову візуальнай камунікацыі, заснаваную на ўніверсальных катэгорыях і геаметрычнай эстэтыцы. Адмаўленне лакальных традыцый, паводле трапнай заўвагі Барыса Гройса, мела характар сцвярджэння (пры супрацьпастаўлен ні сцвярджаецца тое, да чаго ажыццяўляецца супрацьпастаўленне, інакш яно траціць сэнс), бо радыкалізм абстрактнага мастацтва незразуме лы без асэнсавання прынцыпаў фігуратыўнага і дэкаратыўнага мастацтва. Адмова ад лакаль ных матываў у візуальных мастацтвах у той жа ступені сцвярджала іх ва ўніверсальных формах. Парадаксаль ным доказам гэтаму служыць і сінхраніза цыя другой хвалі інта рэсу да авангарднай эстэтыкі ў перыяд аднаўлення нацы янальных дзяржаў у 1990-я. У літаратуры на цыянальныя мовы ўмацоўвалі аўтаномію нацыянальных школ, не пакідаючы ў баку мадэрнісцкую рамку, таму беларуская, польская і ўкраінская літаратуры 1920-х па зіцыянуюцца як аўта номныя феномены, а не як самабытныя праявы дамінуючай культуры метраполіі. У візу альным мадэрнісцкім мастацтве, магчыма, з-за ўніверсальнасці абстрактнай / геаметрычнай мовы, пра падобны падыход у вывучэнні і тэма тызацыі застаецца толькі марыць, хоць падстаў для іх аўтаномнага вывучэння дастаткова. Так плеяда мастакоў-сяброў групы УНОВІС, ура
джэнцаў гарадоў і хутароў Беларусі, атрымала значна менш даследчай увагі, чым цэнтральныя фігуры руху. (Напрыклад, нумар часопіса «Мас тацтва» 2/2020, прысвечаны УНОВІСу, таксама акцэнтаваў увагу на цэнтральных фігурах руска га авангарда і ягоных універсалісцкіх катэгоры ях, у той час як пытанні пра ўплывы польскага і ўкраінскага кантэкстаў засталіся па-за кадрам.) Дзейнасць РОСТа ў розных гарадах і авангард ныя тыпаграфскія эксперыменты ў выдавецтвах падаюцца спарадычнымі, калі разглядаць іх у каланіяльнай перспектыве. Але калі мы параў ноўваем з выдавецкімі праектамі ў Польшчы і Украіне, то яны паўстаюць даволі заканамерны мі для свайго часу. Тыпаграфскія эксперыменты ў афармленні вокладак кніг і вёрстцы кніжнага блока Барыса
Малкіна (Александровіч А. Цені на Сонцы, 1930), Уладзіміра Сакалова (Кузьміч У. Крыльлі авія сьпіралі, 1932; Броўка П. Поэзія, 1932), Яфіма Тараса (Туранкоў А. Песьні Будаўніцтва. Шэсць масавых песень з нотамі на два галасы. Белдзяр жвыдав, 1931) і Анатоля Тычыны (афармленне кнігі Аркадзя Куляшова «Па песьню, па сонца». 1932; Вокладка да ката лога «IV Усебеларуская мастацкая выстаўка». 1931), вёрстка часопісаў «Трыбуна Мастацтва» і «Асьвета» цікавыя як вы карыстаннем тыражных тыпаграфскіх тэхналогій, так і ступенню кампазі цыйнай свабоды, з якой яны распараджаюцца плоскасцю паласы і развароту. На жаль, няма сведчанняў, ці стаяла за гэтымі эксперымен тамі нейкая эстэтычная праграма, аднак тое, што афармленне кніг шэрагам дызайнераў дэманструе цэласнасць, уласцівую творчым гру пам (калі не рухам), — не выклікае сумненняў. Вокладкі і вёрстка спалу чаюць не толькі прафесіяналізм і эксперымен татарскі дух у тыражнай прадукцыі, што толькі павышае іх каштоўнасць перад маляванымі і адзінкавымі работамі, але і кантрастуюць з наступным перыядам, калі ўся акцыдэнцыя ма лявалася ад рукі, каб імітаваць наборны друк. Мастакі імкнуліся кампазіцыйна перадаць дына міку і рух толькі пры дапамозе гарызантальнага набору, гарызантальнай і вертыкальнай акцы дэнцыі. Гэтыя прынцыпы сугучныя дызайну поль скіх авангардных часопісаў «Блок», «Praesens», «Унізм» і ўкраінскага часопіса «Авангард». Уладзіслаў Стрэмінскі сфармуляваў прынцыпы ўнізму, якія стваралі аснову для эксперымен таў тыпаграфскага набору Мечыслава Шчукі і Тэрэсы Жарновэр у часопісе «Блок», Генрыка Стажэўскага ў часопісе «Praesens», Казіміра Падсалэцкага — у часопісе «Zwrotnica», Генрыка Барлеві — у афармленні вокладак на польскай мове і ідыш. Афармленне часопіса «Авангард» Васілём Ярмілавым таксама сугучнае тэндэнцыі тыпаграфскіх эксперыментаў, кампазіцыйнай пабудове паласы пры дапамозе абмежаваных тыпаграфскіх сродкаў. Авангардны падыход у афармленні кніг і ча сопісаў быў перыядам, калі вокладкі і кніжны блок разглядаліся цэласна, як адзіны арганізм, таму мастакі распрацоўвалі ў адзіным ключы ўсе структурныя часткі кнігі. На жаль, у савецкім кні гавыданні такі падыход не знайшоў падтрымкі. Вокладка, ілюстрацыі і набор тэксту сталі рыхта
вацца асобна, а тыпаграфская акцыдэнцыя была замененая маляванымі элементамі. Кнігі і часопісы, аформленыя ў авангардысцкім ключы, паказваюць, што карта ўплываў супра цоўніцтва і абмену ідэямі ў візуальных мастац твах не абмяжоўваецца граніцамі нашай мовы (кірылічным алфавітам). Хутчэй за ўсё, атрымаў шы доступ да архіваў і свабоду даследаванняў, мы зможам картаграфа ваць межы нашага свету на аснове візуальнай мовы, якой выказвалі ся мастакі, у тым ліку і ў самыя трагічныя перы яды нашай гісторыі.
1. Барыс Малкін. Вокладка кнігі А. Александровіча «Цені на Сонцы», 1930. 2. Яфім Тарас. Вокладка з кнігі А. Туранкова «Песьні Будаўніцтва. Шэсць масавых песень з нотамі на два галасы». Белдзяржвыдавецтва, 1931. 3. Анатоль Тычына. Афармленне кнігі Аркадзя Куляшова «Па песьню, па сонца». 1932. 4. Вокладка часопіса «Zwrotnica» № 7, 1926. Дызайн Казіміра Падсалэцкага. 5. Вокладка часопіса «Praesens». Дызайн Генрыка Стажэўскага. 6. Вокладка кнігі на ідыш у канструктывісцкім рэчышчы. Дызайнер не пазначаны. 7. Генрык Барлеві. Плакат на ідыш. Авангардная эстэтыка ў шматмоўным асяродку мяркуе адаптацыю стылю да іншай сістэмы пісьма. І ў беларускай, і ў польскай вокладках мы бачым даволі арганічны пераход з адной сістэмы пісьма ў іншую.
50
Рэц энз ія
«Сцяпан — вялікі пан» Артура Вольскага, прэм’ера Беларускага дзяржаўнага акадэмічнага тэатра юнага гледача, — інтэрпрэтацыя знакамітага казачнага сюжэта пра магічнага памочніка ў жывёльным абліччы і аднаўленне справядлівасці. Гэтым разам шаўцу Сцяпану бярэцца паслужыць Лісіца. Драматычных персанажаў пераймаюць лялькі і маскі, дзеянне то пераходзіць у тэатр ценяў, то перахопліваецца спеўнымі, танцавальнымі ды пластычнымі сцэнамі. Рэжысёр-пастаноўшчык відовічша для малодшых гледачоў — Уладзімір Савіцкі. «Сцяпан — вялікі пан». Сцэна са спектакля. Фота Ганны Шарко.
• У Мінску газету « Кул ьт ура » можна набыць у наступных пунктах: Крамы «Белдрук»: падземны пераход ст.м. «Пятроўшчына»; падземны пераход ст.м. «Плошча Перамогі»; праспект Незалежнасці, 44; вуліца Валадарскага, 16. Кіёскі «Белдрук»: ст.м. «Няміга»; вуліца Максіма Багдановіча; праспект Пераможцаў, 5; вуліца Рабкораўская, 17; праспект Незалежнасці, 68В; вуліца Лабанка, 2. • Каб набыць часопіс « Мастацт ва », звяртайцеся, калі ласка, у кнігарні «Гло бус» і крамы «Белдрук» на праспекце Незалежнасці, 44, 74, 98, на праспекце Пераможцаў, 5, на вуліцы Карла Маркса, 38, на вуліцы Сурганава, 17, у падзем ным пераходзе на плошчы Перамогі і метро «Пятроўшчына». issn 0208-2551
падпісныя Індэксы 74958, 749582. рознічны кошт — па дамоўленасці. «Мастацтва» № 2 (455)