11 /2020
лістапад
• Bel canto Надзеі Кучар • «Тэарт» без паўзы • Па-за пракатам. Фільм пра Песняра
16+
У арт-квартале Conserva ў Брэсце адкрылася персанальная выстава Міхаіла Гуліна: аўтар прапануе гледачу перамясціцца ў прастору казкі: «Мова міфалогіі, уласнай і агульнавядомай, як метафара, што высвятляе “праўду” актуальнага стану рэчаў». Міхаіл Гулін, Антаніна Слабодчыкава. Запасны выхад. Інсталяцыя. 2020. Фота Вікторыі Харытонавай.
і е.
я
.
я
е
.
3
Зм ест
мастацтва № 11 (452) Лістапад 2020
Art-турызм 2 • РЭЧЫЦА. КРАЯЗНАЎЧЫ МУЗЕЙ І КАРЦІННАЯ ГАЛЕРЭЯ Візуальныя мастацтвы Гутаркі на выставе 4 • Алеся Белявец УРБАНІСТЫЧНЫЯ РАЗВАГІ ПРА МІНСК І НЕ ТОЛЬКІ… «Восі экзістэнцыі: мастацтва і сучасны горад» у Нацыянальным гістарычным музеі 8 • Любоў Гаўрылюк МОРА ПОБАЧ 10 • Вольга Рыбчынская КАМУ ДЗЕ НЕ МЕСЦА… «Non place» у галерэі «Арт-Беларусь» Агляды, рэцэнзіі 9 • Вікторыя Харытонава ПАТАЕМНАЕ ЖЫЦЦЁ РЭЧАЎ Выстава Івана Семілетава ў Нацыянальнай бібліятэцы 14 • Любоў Гаўрылюк ЖАНОЧАЕ СЭРЦА МФМ Месяц фатаграфіі ў Мінску і Брэсце
Культурны пласт 24 • Вольга Брылон «ІМЯ ТВАЁ ДАЕ МНЕ СІЛЫ…» Ганна Рыжкова — легенда беларускай эстрады 27 • Асабісты кабінет Дзмітрыя Падбярэзскага Харэаграфія У грымёрцы 28 • Алена Балабановіч ЦАРЭЎНА-ЛЕБЕДЗЬ З КАРЦІНЫ УРУБЕЛЯ. ЛЮДМІЛА УЛАНЦАВА Тэатр Да 100-годдзя тэатра імя Янкі Купалы 32 • Уладзімір Мальцаў ЯК ПАЧЫНАЎСЯ КУПАЛАЎСКІ Частка другая. Аркестр Тэма 40 • Антаніна Бабіна ЗАПЫТ НА ПІСЬМОВАЕ ДУМАННЕ Агляды, рэцэнзіі 36 • Кацярына Яроміна …І НЕМАГ ЧЫМА ПАСТАВІЦЬ НА ПАЎЗУ Х Міжнародны форум тэатральнага мастацтва «Тэарт» 42 • Дзмітрый ЕрмаловічДашчынскі БЕЛАРУСКІ БОГ «Сны аб Беларусі» ў ТЮГу
9 46
32 18 • Алена Сямёнава Як гучыць паўза Дзве выставы Ігара Саўчанкі ў галерэі ДК Музыка У грымёрцы 20 • Вольга Савіцкая У ЭСТЭТЫЦЫ BEL CANTO Дыялог са спявачкай свету © «Мастацтва», 2020.
44 • Дзмітрый ЕрмаловічДашчынскі НА СЦЭНЕ ПАНУЮЦЬ НЕ ТЫПАЖЫ «Блытаніна» ў тэатры-студыі «Адкрый у сабе акцёра» (Брэст) Службовы ўваход 45 • ТЭАТРАЛЬНЫЯ БАЙКІ АД ВЕРГУНОВА Кіно Агляд 46 • Антон Сідарэнка У КОЖНАГА СВОЙ К. Нацыянальны кінапраект пра лёс Песняра In Design 48 • Ала Пігальская МУЗЕЕФІКАЦЫЯ ЦІ МУМІФІКАЦЫЯ?
1
Зас нав ал ьн ік часопіса — Міністэрства культуры Рэспублікі Беларусь. Выдаецца са студзеня 1983 года. Рэгістрацыйнае пасведчан не № 638 выдадзена Міністэрствам інфармацыі Рэспублікі Беларусь. Спецыялізацыя (тэматыка) — грамадска-палітычная, літаратурна-мастацкая. Выд ав ец — Рэдакцыйна-выдавецкая ўстанова «Культура і мастацтва» Дырэктарка Ірына Аляксееўна Слабодзіч Першая намесніца дырэктаркі Людміла Аляксееўна Крушынская Рэдакцыя: Галоўная рэдактарка алена андрэеўна каваленка Намеснік галоўнай рэдактаркі Дзмітрый Падбярэзскі, рэдактары аддзелаў Алеся Белявец, Таццяна Мушынская, Жана Лашкевіч, Антон сідарэнка, мастацкі рэдактар вячаслаў ПАЎЛАВЕЦ, літаратурная рэдактарка Лідзія НаліўКА, фотакарэспандэнт сяргей ждановіч, набор: іна адзінец, вёрстка: аксана карташова. Адрас выдавецтва і рэдакцыі: 220013, г. Мінск, праспект Незалежнасці, 77, пакоі 9, 10, 4 паверх. Тэлефон 292-99-12, тэлефон/факс 334-57-35 (бухгалтэрыя). E-mail: art_mag@tut.by. www.kimpress.by/mastactva. Аўтарскія рукапісы не рэцэнзуюцца і не вяртаюцца. Аўтары надрукаваных матэрыялаў нясуць адказнасць за падбор прыве дзеных фактаў, а таксама за змешчаныя даныя, якія не падлягаюць адкрытай пуб лікацыі. Рэдакцыя можа друкаваць артыкулы ў парадку абмеркавання, не падзяля ючы пункту гледжання аўтараў. Падпісана ў друк 16.11.2020. Фармат 60х90 1/8. Папера мелаваная. Друк афсетны. Гарнітура «PT Sans Narrow». Ум. друк. арк. 6,0. Ум.-выд. арк. 10,1. Тыраж 489. Заказ 2583. Надрукавана ў ТАА «Альтиора Форте». Ліц. №02330/471 ад 29.12.14. 220072, г. Мінск, вул. Сурганава, д.11.
SUMMARY The third, last autumn issue of Mastactva in 2020 greets its readers
with Art Tourism a rubric where the authors talk about regional museums worthy of attention and visiting. The November museum star is Rechytsa (p. 2). The VISUAL ARTS section opens with Talks at the Exhibition from Alesia Bieliaviets (“Axes of Existence: Art and the Modern City” at the National History Museum, p. 4) with an addition from Liubow Gawryliuk (The Sea Nearby, p. 8) as well as Where Is There No Place for Somebody… from Volha Rybchynskaya (“Non Place” at the Art-Belarus Gallery, p. 10) to be followed by Reviews and Critiques from Viktorya Kharytonava (Ivan Semiletaw’s exhibition at the National Library, p. 9), Liubow Gawryliuk (the Week of Photography in Minsk and Brest, p. 14), and Alena Siamionava (Igar Sawchanka’s exhibitions at the DK Gallery, p. 18). The MUSIC section in November begins with the Dressing-room rubric: Volha Savitskaya prepared for the Mastsctva readers an interview with a Singer of the World (In Belcanto Aesthetics, p. 20). Then follows the Cultural Layer from Volha Brylon dedicated to Hanna Ryzhkova — a legend of the Belarusian popular light music scene (Your Name Gives Me Strength…, p. 24). Dzmitry Padbiarezski’s Personal Study can be found on page 27. The CHOREOGRAPGY section offers to its amateurs In the Dressing-room rubric: an extended dialogue with the ballet dancer Liudmila Ulantsava, which was prepared by Alena Balabanovich (The Swan Princess from Vrubel’s Painting. Liudmila Ulantsava, p. 28). The THEATRE section, as usual, contains noteworthy materials. For the 100th Anniversary of the Yanka Kupala Theatre, Uladzimir Maltsaw has prepared a multicomponent article, whose Part 2, about the orchestra, is published here (The Beginnings of the Kupala Theatre, p. 32). The Theme of November is presented by Antanina Babina (A Demand for Written Thinking, p. 40). Reviews and Critiques in the world of theatre art include the following: Katsiaryna Yaromina (10th Teart International Forum of Theatre Art, p. 36), Dzmitry Yermalovich-Daschynski (Dreams about Belarus at the Young People’s Theatre, p. 42, and Aliaxey Makeychyk’s Confusion at the Brest theatre studio “Discover an Actor in Yourself”, p. 44). At the end of the set, traditionally, we take a glimpse Through the Service Entrance (Viergunow’s Theatre Anecdotes, p. 45). In the CINEMA section, Anton Sidarenka offers a Review of the long-expected film Kupala, a national film project about the destiny of Piasniar, which the Belarusians cannot wait to get on release (Everyone Has a K. of Their Own, p. 46). In conclusion is the IN DESIGN rubric about design and its remarkable representatives and events in the world and in Belarus: in November, Ala Pigalskaya talks in about museums of design (Museumification or Mummification?, p. 48).
На першай старонцы вокладкі: Жанна Грак. Захоп прасторы. Інсталяцыя. 2020. лістапад, 2020
2
Ar t-турызм
Матэрыял створаны на замову Нацыянальнага агенцтва па турызме www.belarustourism.by www.belarus.travel
Беларусь не Арабскія Эміраты, дзе праз нафтаздабычу рыбацкія вёскі ператварыліся ў звышсучасныя мегаполісы, але адкрыццё нафты на Палессі безумоўна паўплывала на паляпшэнне побыту гарадоў і мястэчак рэгіёна. Неафіцыйнай сталіцай беларускай нафты лічыцца Рэчыца. Менавіта ў Рэчыцкім раёне знойдзена самае вялікае ў Беларусі радовішча гэтага вуглевадароду. Наяўнасць у горадзе з насельніцтвам больш як 66 тысяч чалавек сур’ёзнай прамысловасці, задзейнічанай на здабычу і перапрацоўку нафты і газы, дазволіла добраўпарадкаваць Рэчыцу, зрабіць утульнай, наладзіць у ёй культурнае жыццё. Архітэктурным сімвалам горада з’яўляецца капліца ў гонар святой заступніцы Беларусі Еўфрасінні Полацкай. Мяркуецца, што святая наведала Рэчыцу па дарозе ў Іерусалім. А потым Рэчыца стала першым беларускім горадам, дзе быў зроблены вялікі прыпынак на шляху вяртання мошчаў Еўфрасінні на радзіму, у Полацк. Капліца — назва ўмоўная. Па сутнасці, гэта абстрактная скульптура з нержавеючай сталі і латуні (аўтар ідэі — мастак Эдуард Агуновіч), якая сімвалізуе ўзыходжанне да Госпада. Сэнсава яна звязаная з памянёнай у Бібліі лесвіцай Якава. Капліца стаіць на беразе Дняпра, ад яе адкрываецца цудоўны далягляд. Глядзіш на гэты выдатны твор і думаеш: чаму крэатыўныя праекты ў малым горадзе рэалізаваць прасцей, чым у сталіцы? Мо таму, што пры зацвярджэнні трэба абыходзіць менш кабінетаў? У любым выпадку, мясцовы патрыятызм і прага самасцвярджэння ў рэгіёнах маюць нейкую спецыфіку, часам не да канца зразумелую тым жыхарам мегаполісаў, што ўпэўненыя, нібыта свет мусіць круціцца вакол іх. …Рэчыца — адзін з найстаражытнейшых гарадоў Беларусі. Паўстаў «Мастацтва» № 11 (452)
Рэчыца. Краязнаўчы музей і Карцінная галерэя
горад на зручным для гаспадаркі і гандлю месцы. Днепр на Рэчыцкім участку дагэтуль суднаходны. Пра значэнне горада ў Сярэднявеччы яскрава сведчыць той факт, што ў Вялікім Княстве Літоўскім Магдэбургскае права Рэчыца атрымала ў ліку першых. Гэтаму месцу, як і ўсяму нашаму краю, заўжды была ўласцівая рэлігійная талерантнасць. На пачатку ХХ стагоддзя ў горадзе было сем сінагог і дзве праваслаўныя царквы. Сёння ў Рэчыцы два храмы, што маюць статус помнікаў гісторыі і культуры. Гэта неагатычны Свята-Троіцкі касцёл і праваслаўны Свята-Успенскі сабор, пабудаваны ў рэтра-рускім стылі.
Абодва храмы дзейныя. СвятаУспенскі сабор пэўны час быў Домам сацыялістычнай культуры, а ў прыбудове да храма размяшчаўся краязнаўчы музей, створаны ў 1952 годзе. Калі сабор вярнулі вернікам, для музея знайшлі новае, больш адпаведнае ягонай функцыі памяшканне. Сёння ў фондах згаданага музея больш за 30 тысяч прадметаў, прычым штогод калекцыя папаўняцца прыкладна на 500 экспанатаў. Гэта калекцыі археалогіі, нумізматыкі, фалерыстыкі, жывапісу... Шырока прадстаўлены сялянскі быт даіндустрыяльнай эпохі. Асобныя раздзелы распавядаюць пра
этнаграфію Рэчыцкага краю, старажытную гісторыю, мясцовую прыроду, пра жыццё на рубяжы ХІХ і ХХ стагоддзяў, пра савецкі перыяд і найноўшы час. У аддзеле савецкага часу ёсць асобная зала, прысвечаная Вялікай Айчыннай вайне. Шэсць гадоў назад у экспазіцыі з’явіўся макет драўлянага Рэчыцкага замка, пабудаванага ў ХІV стагоддзі пры вялікім князі Вітаўце. Спалілі замак у 1654 годзе казакі. Здарылася гэта ў часы вайны Масковіі з Рэччу Паспалітай. Цяпер гэты экспанат у гледачоў адзін з самых папулярных. Асобны раздзел распавядае пра славутых землякоў. У найноўшым часе, бадай, самы вядомы жыхар Рэчыцы — мастак Аляксандр Ісачоў (1955—1987). Ягоным імем названая мясцовая карцінная галерэя, якая з’яўляецца структурным пад раздзяленнем краязнаўчага музея. Галерэя невялікая, у ёй дзве залы: адна з пастаяннай экспазіцыяй, другая для часовых выстаў. Галерэя вядзе пачатак ад 1998 года, калі пры Раённым краязнаўчым музеі была створана выставачная зала. У 2007 годзе зала трансфармавалася ў карцінную галерэю. Яна месціцца ў адрэстаўраваным будынку памежжа ХІХ і ХХ стагоддзяў. Імя Аляксандра Ісачова было нададзена ёй у 2015 годзе. Гэта адзіны ў свеце дзяржаўны збор, дзе ёсць творы гэтага мастака. Абсалютная большасць зробленага ім знаходзіцца ў прыватных калекцыях. Лічыцца, што аўтарству Аляксандра Ісачова належыць недзе 500 карцін. У Рэчыцкай мастацкай галерэі захоўваецца пяць жывапісных твораў і 25 графічных аркушаў, якія можна лічыць падрыхтоўчым матэрыялам для карцін. Таксама работы Ісачова прадстаўлены ў выглядзе лічбавых копій на палатне і фотакопій. Недзе два дзясяткі ікон, напісаных Ісачовым, знаходзяцца ў СвятаПакроўскім саборы Рэчыцы. Ёсць ягоныя роспісы ў кафедральным
Ar t-турызм
Міхайлаўскім саборы Мазыра. А ў Светлагорску захоўваецца 21 факсімільная копія работ Ісачова. Наведаць Рэчыцу варта хаця б дзеля таго, каб пабачыць арыгіналы твораў гэтага загадкавага мастака. Сама ягоная біяграфія — твор мастацтва. На аснове жыццяпісу Ісачова можна стварыць серыял
не горшы, чым пра Шагала з Малевічам. Жыццё і пасмяротная слава Ісачова пацвярджаюць, што грамаду цікавіць не мастацтва ўвогуле, а найперш «абгортка», у якой гледачу прадстаўлены твор. І «абгортка» тая мусіць быць з пакут, фізічных і творчых, і з лёсу, урэшце паламанага. Жыў мастак ціха-мірна, хадзіў у майстэрню як на службу, маляваў сабе карціны на продаж і пакут не ведаў: як памрэ — ніхто яго і не згадае. А калі кожны крок, кожная прыступка ў творчасці даваліся крывёю і потам, калі кожная карціна правакавала канфлікт з недаспелаю грамадою, тады на ягоную пасмяротную выставу будзе стаяць велізарная чарга фанатаў. Ісачоў гэтаму фармату адпавядае цалкам. Гэта мастак, які, так бы мовіць, не даехаў да Парыжа. Бо ў творчым, ментальным сэнсе ён таго ж кораню, што і Шагал, Суцін, Мадзільяні. Ён быў бы сваім сярод гэтых рамантыкаў-авантурыстаў, якія на пачатку ХХ стагоддзя стварылі тое, што мы называем «Парыжскай школай». Быў бы… Калі б нарадзіўся ў ХІХ стагоддзі. Але нарадзіўся ён за савецкім часам
у беларускай глыбінцы — вёсцы Азарычы, што ў Калінкавіцкім раёне на Гомельшчыне. Большая частка жыцця звязаная з Рэчыцай, вучыўся і недавучыўся ў Мінску (славуты «Парнат»), самасцвярджацца паехаў у Ленінград, дзе і стаў тым, кім ён ёсць як творца. Ёсць падставы лічыць, што да ма-
стацтва Аляксандра падштурхнула тое, што Энгельс дасціпна назваў «ідыятызмам сельскага жыцця»: гэта да роспачы, да болю абрыдлая завядзёнка, такі сабе расцягнуты на гады і дзесяцігоддзі «дзень сурка». У Ленінградзе напачатку Аляксандр не меў прытулку, а потым сышоўся з калекцыянерам Міхайлавым, які пасяліў яго ў сваёй кватэры, здолеў запрэгчы і прымусіць працаваць на сябе, як прыгоннага. Менавіта творы Ісачова сталі залатым фондам калекцыі Міхайлава. А калі Ісачоў, няздольны жыць паводле законаў сістэмы, нават калі сістэма ставілася
да яго прыхільна, стаў, паводле слоў Міхайлава, «некіруемым», «мецэнат» выставіў яго за дзверы. Пазбаўлены жытла мастак зноў забамжаваў. Згаладнелы і псіхічна стомлены, трапіў на некалькі месяцаў у шпіталь. Адтуль — дадому, у Рэчыцу. Зразумела, сумаваў па Ленінградзе, ратаванне ад роспачы
знаходзіў у працы. У творчай працы. Па-мастакоўску асэнсоўваў Біблію, крыжовы шлях Хрыста. Менавіта хрысціянская тэматыка была стрыжнем ягонай творчасці. Сам ён да ўзросту Хрыста не дажыў адзін год. Вось што вам варта ведаць пра мастака, калі наведаеце ў Рэчыцы галерэю яго імя. Сярод мастакоў заўжды хапала людзей, непрыстасаваных да жыцця ў соцыуме. Такіх, што праз сваю звычку ўсё праводзіць праз сэрца і ўсё браць да галавы «самі не жывуць і іншым замінаюць», што ўсё жыццё толькі і шукаюць
3
немаведама чаго і любяць задаваць пытанні, на якія няма адказаў, прынамсі — адказаў простых. Такім быў Аляксандр Ісачоў… Ну а калі вам цікавыя людзі ў ментальным сэнсе цалкам супрацьлеглыя названым — дзейныя і рашучыя да аўтаматызму, — можаце ў той жа Рэчыцы наведаць Музей паветрана-дэсантных войск імя Васіля Маргелава, створаны раённай арганізацыяй ветэранаў ПДВ. Нібыта на ўсёй еўразійскай прасторы ён такі адзіны. Дарэчы, усе ягоныя экспанаты, сярод якіх шмат унікальных, калісьці належалі
канкрэтным байцам і былі, што называецца, у справе. Жыццё шматаблічнае: ёсць у ім месца і подзвігу, і роспачы… *** У Краязнаўчым музеі ёсць сувенірны кіёск, у якім можна набыць карціны мясцовых мастакоў, а таксама магніцікі, кубкі, майкі, торбачкі з рэчыцкімі матывамі. Калі ў вас ёсць час і пэўныя намеры, дык Карцінная галерэя прадаставіць вам магчымасць зладзіць цырымонію заключэння шлюбу ў сваіх сценах ды ў атачэнні твораў мастацтва. Госці цырымоніі заплацяць як за экскурсію, жаніх і нявеста за імпрэзу не плацяць. Рэч ыцк і края знаў ч ы муз ей: вуліца Пралетарская, 2. Час наведвання: аўторак— нядзеля, 10:00—19.00. Карц інн ая гал ер эя імя Алякс анд ра Ісач ов а: вуліца Набярэжная, 11. Час наведвання: аўторак—ня дзеля, 9:00—18:00 (у летні час: 10:00—19.00). лістапад, 2020
4
ВРэ і зцуэн а лзь іян ы я м а ст ацт в ы / Гу т ар к і н а в ы с т ав е
Урбаністычныя развагі пра Мінск і не толькі… « Восі экзістэнцыі: мастацтва і сучасны горад » у Нацыянальным гістарычным музеі Выстава ў гістарычным музеі суправаджала міжнарод ную навукова-практычную канферэнцыю «Сучасны го рад і мастацтва: супольнасць, інавацыі, кантэкст», на якой тэарэтыкі і практыкі з Беларусі, Расіі, Швецыі і Польшчы разгледзелі стратэгіі развіцця гарадоў, а так сама — перспектывы мастацтва ва ўрбанізацыі мінскай агламерацыі. У дыскусіі па заканчэнні канферэнцыі ўдзельнічалі Ігар Духан, доктар філасофскіх навук, кандыдат архі тэктуры, загадчык кафедры мастацтваў факультэта сацыякультурных камунікацый БДУ, кіраўнік праекта экспазіцыі; Ала Шамрук, доктарка мастацтвазнаўства, загадчыца сектара сучаснай сусветнай архітэктуры і дызайну Цэнтра даследаванняў беларускай культуры, мовы і літаратуры Нацыянальнай акадэміі навук Бела русі; педагогі кафедры мастацтваў факультэта сацыя культурных камунікацый БДУ, удзельніцы экспазіцыі Наталля Рачкоўская і Кацярына Мохава. 1. Леў Агібалаў. Свяцільнік. Алюміневы ліст, тканіна. 2020. 2. Усевалад Швайба. Унутраныя двары ІІІ. Літаграфія. 2020. 3. Наталля Рачкоўская. Чаканне. З серыі «У пошуках раўнавагі». Алей. 1991. 4. Фрагмент экспазіцыі. 5. Любоў Абрамава. З серыі «Гарадскі постгламур». Акварэль. 2019. 6. Ірына Лобан. Агрэсія. Акварэль. 2018
«Мастацтва» № 11 (452)
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Гу т арк і на вы с т а в е Творц а ў горад зе Ігар Духан: Горад заўсёды быў месцам творчасці розных аўтараў, але ў апошнія трыццаць гадоў адбыліся радыкальныя змены: вырашальнай фігурай у фармаванні вобраза горада становіц ца мастак. Гэтая тэндэнцыя выявілася ў працэсе рэканструкцыі Берліна ў 1990-я — у распрацоўцы канцэпцыі мастакі ўдзельнічалі не менш актыўна, чым архітэктары-горадабудаўнікі. Некалькі з маіх калег разважалі тады пра тое, што мастак паві нен стаць больш значнай фігурай, чым архітэктар ці ўрбаніст. Гэта даволі сур’ёзная тэндэнцыя. У па чатку ХХІ стагоддзя мы на нашай кафедры ў БДУ рабілі праект сумесна з Баўхаўзам, прысвечаны трансеўрапейскаму калідору Масква—Берлін, і там быў прадстаўлены канцэпт палітычнай пра сторы як прасторы дзейнасці мастака. Сёння да
ўзаемадзеянне ўсіх фактараў, што прымаюць удзел у фармаванні ўрбаністычнага асяроддзя, — сацыёлагаў, мастакоў, урбаністаў і архітэктараў. Мы традыцыйна мыслім катэгорыямі ўрбаністаў і архітэктараў, але гэта, відаць, мова, якая адыхо дзіць. Ідэя выставы была супрацьлеглай: у экспазіцыі асэнсоўвалася экзістэнцыйнае перажыванне го рада. Горад як прастора перажывання. Гэтай тэме была прысвечана і лекцыя Алы Шамрук. Ала Шамрук: Насамрэч мая лекцыя стала спро бай асэнсаваць, што новага зведвае мастацтва ў гарадскім асяроддзі — паблік-арт. Прагледзела некалькі інтэрв’ю і звярнула ўвагу, што нашы аўтары часта баяцца таго, што іх творы будуць незразумелыя гледачам. Аднак мастацтва ў га радской прасторы, з аднаго боку, павінна знахо дзіцца ў актуальным арт-полі, з іншага — мусіць весці дыялог з чалавекам. Страх быць незразуме лым прыводзіць да лёгка пазнавальных вобразаў, сентыментальных тэм і ў выніку — да кічу. Адной з характэрных тэндэнцый актуальнай арт-дзей насці сёння з’яўляецца ўзаемадзеянне розных відаў мастацтва, архітэктуры, жывой прыроды, сучасных тэхналогій на ўзроўні ўзаемнага запа зычання выразных прыёмаў і моўных сродкаў. У лекцыі я паспрабавала раскрыць гэтую тэн дэнцыю на прыкладзе арт-аб’ектаў у гарадскім асяроддзі, паказаць шырокі дыяпазон магчы масцей для актывізацыі дыялогу з чалавекам дзякуючы выкарыстанню новых мастацкіх ідэй. Я паспрабавала прасачыць кірункі і прыйшла да высновы, што ў аснове гэтых працэсаў ляжыць міждысцыплінарнасць арт-дзейнасці, гібрыдыза цыя выяўленчых сродкаў. Выявілася некалькі сю жэтаў, праз якія яна раскрываецца на прыкладзе некалькіх твораў вядомых мастакоў свету і вакол
5
якіх з’яўляецца такая гібрыдызацыя і паўстаюць цікавыя работы. Гэта адбываецца ў актуальным полі, і дзякуючы гэтаму дасягаецца дыялог з гледачом. На прыкладзе ўзаемадзеяння архітэк туры і розных відаў пластычных мастацтваў я паказала, як мастацтва можа стаць актуальным і актыўным у гарадскім асяроддзі. Цікавы вопыт узаемадзеяння архітэктуры і вы яўленчага мастацтва на ўзроўні канцэптуальнага асэнсавання і формаўтварэння дэманструе твор часць Сяргея Кірушчанкі — напрыклад, яго праект «Прыйшоў час шчыльна заняцца прыземленым мастацтвам», а таксама жывапісныя работы, у якіх матэрыяльныя і духоўныя субстанцыі асэнсоўваюцца скрозь прызму кратаў. У якас ці прыкладу арт-аб’екта, у якім спалучаюцца рысы архітэктуры і паблік-арту, разлічанага на актыўны дыялог з пешаходам у асяроддзі, можна прывесці часовы павільён «Калідор вечнасці» ў мінскім скверы Сімона Балівара мастака Алеся Кудрашова. Выкананы з кавалачкаў люстэрка, гэты твор ствараў у асяроддзі эфект ілюзорнасці і дзякуючы гэтаму — гульнявую сітуацыю, інтрыгу ва ўзаемадзеянні з пешаходам. Сярод удалых прыкладаў згадаю фантан у Парку Перамогі Максіма Петруля, у якім пластычнае асэнсаванне тэмы дасягнута злучэннем выразных сродкаў архітэктуры і скульптуры. Ігар Духан: Адзін з важных аб’ектаў адкрыўся пасля канферэнцыі — квартал Пірс архітэктара Юрыя Градава з інсталяцыяй Канстанціна Селі ханава. З аднаго боку, нібы ўсё звыкла, з інша га — даволі імпазантная мастацкая ідэя пагуляць з натурападабенствам, аднак у тым, што чайкі выкананы ў бронзе, відавочная іронія, алюзіі. Вы нік тым больш цікавы, бо рэалізаваны ў жывой сацыяльнай прасторы. Тое, як аўтары прыгожа
ўсёй гэтай кампаніі важна дадаць і фігуру сацы ёлага. Сацыёлагі сёння з’яўляюцца не толькі тымі, хто рэгіструе, яны прапаноўваюць урбаністычныя мадэлі. То-бок горад — гэта шматкампанентная прастора, у фармаванні якой удзельнічаюць і традыцыйныя аўтары — урбаністы і архітэктары, і новыя — мастакі і сацыёлагі, прычым іх узае мадзеянне адбываецца на ўзроўні мадэлявання працэсаў развіцця асяроддзя. Апошняе дзесяцігоддзе гарады актыўна мадыфі куюцца. Мінск таксама зведвае перамены, аднак наш горад так і не змог у ХХІ стагоддзі ператва рыцца ў новую мадэль мегаполіса. Напрыклад, Берлін і Парыж з’яўляліся першымі мегаполісамі, бо ў Берліне насельніцтва з франка-прускай вайны 1870 года па пачатак Першай сусветнай павялічылася з 700 тысяч да 2 мільёнаў. Пры кладна тое ж адбылося з Мінскам за апошнія 70 гадоў. Таму Мінск трэба ўсведамляць як новы еўрапейскі мегаполіс, і тут наша канферэнцыя раскрывала самыя розныя ракурсы: як асэнса ваць мегаполіс як сучасную з’яву, а таксама ролю мастацтва не толькі ва ўпрыгажэнні, але і ў фар маванні мадэлі сучаснага горада. Як адбываецца лістапад, 2020
6
Ві з у а л ьн ы я м аст ацт в ы / Гу т ар к і н а в ы с т ав е
інсталявалі скульптуру ў сацыяльную прастору, як яна была засвоена — усё гэта можна далучыць да паблік-арту, але я б назваў усё ж гарадской скульптурай. Дарэчы, Наталля Рачкоўская зрабіла даклад пра традыцыі савецкага манументалізму, да якога па-рознаму можна ставіцца, аднак чым далей, тым больш мы разумеем, што гэта мастацтва ў га радскім асяроддзі, створанае, можна я пажартую, паводле плана манументальнай прапаганды Ула дзіміра Ільіча Леніна, актыўна і ярка развівалася да 1980-х. Наталля Рачкоўская расказвала пра тое, як савецкі манументалізм можа працаваць у сучасным горадзе. Наталля Рачкоўская: Галоўнае, істотна адзна чыць, што вынікае з нашай гісторыі: узаемадзе янне мастакоў з архітэктарамі прыносіць вельмі важны плён. З пэўнага перыяду, з канца 1970-х, архітэктары пачалі дапускаць супрацу з рознымі творцамі. Для мяне асабіста быў вельмі карыс ным досвед працы з архітэктарам Георгіем Сысо евым, ён рабіў праект і нам, маладым мастакам, прапанаваў у ім удзельнічаць. Цяпер жа ў нас архітэктар можа залучыць у свой праект мастака, але гэта, на жаль, не з’яўляецца абавязковым. Ігар Духан: Так, у заходняй практыцы абавязковая прысутнасць аб’ектаў паблік-арт ці кантэмпара ры-арт у архітэктурным праекце. Адпаведна нам без гэтага не абысціся. Важна, каб гэты момант быў закладзены на ўзроўні заканадаўства. Цяпер абмяркоўваецца архітэктурна-горадабудаўнічы кодэкс, у які важна ўвесці палажэнне, што ў рам ках інвестыцыйнага праекта павінна быць пэўная працэнтная доля (нават паўпрацэнта пакуль бы хапіла), звязаная з публічным мастацтвам. Ала Шамрук: Звязанае з архітэктурай манумен тальнае мастацтва ў нас развіваецца ўсё яшчэ ў традыцыях савецкай манументальнай школы. У буйных грамадскіх будынках, узведзеных у апошнія гады ў Мінску, у Палацы незалежнасці жывапіс застаецца арыентаваным на традыцый
«Мастацтва» № 11 (452)
ныя пано, аднак сучасная архітэктура патрабуе іншых мастацкіх прыёмаў. Мастацтва ў публічнай прасторы павінна быць такім жа актуальным, сучасным, як і тое, што экспануецца ў галерэях. Страх не спадабацца замоўцу вельмі абмяжоўвае творцу. Ігар Духан: Сапраўды, у мінскіх помніках пра цягваюць развівацца традыцыйныя ўзаемаадно сіны — аб’ект мастацтва і архітэктурны будынак, айчынная пластыка застаецца традыцыйным дадаткам да архітэктуры, не ўступае з ёй у актыўны дыялог. Гэтую сітуацыю час змяніць, бо ў свеце ўсё даўно па-іншаму, згадаю інсталяцыю Даніэля Бюрэна, дзе бачна, як можа працаваць аб’ект сучаснага арту ў кантэксце традыцыйнай архітэктуры. Ён захаваў модуль Пале-Раяля, за хаваў ідэю крыху штучнага саду, усё гэта даволі іранічна, аднак аўтар стварыў цалкам новы тып прасторы і іншы тып сацыяльных камунікацый. Ён сваёй інсталяцыяй побач і ўнутры з паважным будынкам Пале-Раяль арганізаваў гульнявую прастору, там сапраўды любяць бавіцца дзеці. Гэ ты цудоўны ход быў прадэманстраваны і ў Пірсе. Ала Шамрук: Найноўшае мастацтва аперы руе такімі катэгорыямі, як інтэрвенцыя, эпатаж, правакацыя. Працы архітэктара і мастака збліжаюцца, часта немагчыма вызначыць, хто з іх што рабіў. Архітэктар часам стварае такія арт-аб’екты, якія толькі ўмоўна можна назваць архітэктурай, як, напрыклад, павільён, што не нясе практычнай функцыі, а з’яўляецца паўнавар тасным арт-аб’ектам у гарадскім асяроддзі. І ёсць мастакі, напрыклад Аніш Капур, Алафур Эліасан, якія ствараюць цэлыя прасторы і асяроддзі, у якія можна заходзіць і атрымліваць там новы досвед. Узбагачэнне дыяпазону выразных магчымас цей актуальнага мастацтва адбываецца сёння і дзякуючы асваенню мовы жывой прыроды. У мастацтве ёсць магчымасці выкарыстоўваць мову прыроды, як і архітэктура таксама можа ўваходзіць у асяроддзе. Гэта не азначае простае
ўжыванне форм, не толькі, ёсць шмат розных стратэгій, калі прырода ўзаемадзейнічае з мастацтвам на ўзроўні ўзаемнага выкарыстан ня моўных сродкаў, пераходзіць у мастацтва і наадварот. Актыўна ўжываюцца ў сучаснай арт-практыцы такія выразныя сродкі, як святло, медыя і святлодыёдныя тэхналогіі, якія дазва ляюць ствараць інтэрактыўныя аб’екты. Існуе шмат іншых кірункаў. Я мяркую, што ўсе з іх мы ў будучым убачым у нашым асяроддзі. Нек лас ічн ая выс тав а ў к лас ічн ай прас тор ы Ігар Духан: Я ўжо згадваў, мы ішлі ад цалкам супрацьлеглага тэзіса пры падрыхтоўцы выставы, ад таго, што мастак у сучасным свеце застаецца найбольш вострым і тонкім адчувальнікам, рэ зометрам урбаністычнасці. Невыпадкова многія сацыёлагі і філосафы, якія займаюцца сучас ным горадам, абапіраюцца на досвед мастацкіх перажыванняў. У прыватнасці, у Віталя Гурынова ёсць цудоўная канцэпцыя пра тое, што перажы ванне горада — гэта перажыванне адзіноты. Мы прывыклі да таго, што горад для нас з’яўляецца актыўнай сацыяльна-камунікатыўнай прасто рай. Калі пра гэтую сацыяльна-камунікатыўную прастору піша Рычард Сэнет, то ён абапіраецца на Міхаіла Бахціна, на яго кнігу пра творчасць Франсуа Рабле і народную культуру, таму што ме навіта Бахцін, як літаратар і тэарэтык літаратуры, паказаў, наколькі інтэнсіўная тканіна гарадскіх унутраных камунікацый, напрыклад рынкавай плошчы. Усё гэта прасочваецца праз літаратуру. І мы пастараліся паказаць перажыванні, якія з’яўляюцца ў мастацкіх творах, бо цяжка прыду маць больш дакладны барометр. І гэта цалкам іншы вобраз горада. Кацярына Мохава: Выстава атрымалася не звычайнай, яна ўяўляла з сябе сінтэз — форм,
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Гу т арк і на вы с т а в е падыходаў і матэрыялаў, а таксама пакаленняў і досведаў, бо былі паказаны творы як сталых мастакоў, легенд беларускага мастацтва, так і пачаткоўцаў. Кантраст і ўзаемадзеянне гэтых твораў выклікалі дыялог, які ў выніку пракладаў своеасаблівы след з канферэнцыі на выставу. Разуменне маладога пакалення і аўтараў міну лага стагоддзя аб’ядноўваў некласічны падыход. Экспазіцыя была арганізавана на базе Нацы янальнага гістарычнага музея, што дазволіла стварыць кантраст і паказаць неардынарную ўзаемасувязь экспанатаў. Выстава дае разуменне таго, што архітэктурнае апраўленне горада — гэта не больш, але i не менш, чым прасторавы каркас гарадскога асяроддзя. І што горад ва ўсіх яго праявах — перш за ўсё ўспрымаецца праз эстэ тычныя перажыванні звычайных жыхароў. Ігар Духан: Былі вельмі цікавыя работы вядомых аўтараў, напрыклад Алеся Родзіна, Ірыны Лобан, Сяргея Саркісава, Наталлі Рачкоўскай, Усевалада Швайбы, Генадзя Козела, Алены Матросавай, так
зіс, важны для нас: выстава сучаснага мастацтва і дызайну павінна быць зрэжысавана ўсвядомлена і дакладна. Мы ўжо прайшлі неададаісцкі этап, які працягваецца на нямецкіх выставачных пра сторах і актыўны апошняе дзесяцігоддзе, аднак зрэжысаваная выстава, дзе ўсе сувязі і адносіны выбудаваны, — гэта тая культура, якая павінна развівацца на матэрыяле сучаснага, нават рады кальнага, мастацтва і дызайну. Асобна паказалі ў калідоры арт-проціборства шэ раг работ, пачынаючы з Сямёна Геруса 1960—70-х гадоў, папрасілі пакінуць гэтую графіку і інкар паравалі ўнутр новыя творы студэнтаў. Гэты ход даўся з нейкім драматызмам, і не ведаю, ці спрацаваў.
сама мы паказалі вельмі нечаканыя работы Льва Агібалава. Яго аб’ектны дызайн арганічна ўпісаў ся ў пераважна жывапісную прастору. І абсалют на новая оптыка выстройваецца ў адносінах да яго крэслаў, бо іх успрымаеш не толькі як ды зайнерскі, а як святлапрасторавы аб’ект, цудоўны прыклад мінімалізму. Мы не першы раз ладзім экспазіцыю, дзе работы студэнтаў выстаўляюцца з работамі сталых мастакоў, таму турбаваліся, каб не адбылося зніжэння эстэцкай якасці. І гэтага не адбылося. Недзе мы свядома выбудоўвалі паралелі. Напрыклад, серыя Любові Абрамавай з гарадскім гламурам, аксесуарамі мегаполіса, была змешчана поруч з інсталяцыяй Васіліны Смольскай, нашай студэнткі, атрымалася, што на Абрамаву мы глядзім праз гэтую інсталяцыю. Тэ
архітэктары, якія замест двароў праектавалі фактычна паркоўкі для машын. І вось нечакана мы становімся сведкамі нараджэння дваровых супольнасцей, што арганізаваліся ў новых раёнах, і нават архітэктура ім не перашкодзіла. У горадзе павінен быць баланс адкрытай і прыватнай ці, хутчэй, паўпрыватнай прастораў. Аднак, праектуючы жылыя раёны, архітэктары вымушаныя лічыцца з патрабаваннямі замоўцаў і інвестараў, у якіх свае ўяўленні аб мэтазгоднас ці выбару тыпу забудовы, звязаныя з фінансамі. Нашы архітэктары, як правіла, арыентуюцца на патрабаванні замоўцы, а ў замоўцы ёсць свае ўяўленні пра фінансы. Ужо ў працэсе будаўніцтва часта знікаюць запраектаваныя падземныя ста янкі, у выніку дваровая прастора запаўняецца ма
Прыв атн ае і публ ічн ае Ала Шамрук: Гарадская мясцовая актыўнасць у горадзе знікла разам са з’яўленнем шматпавяр ховых дамоў, і ў гэтым, магчыма, былі вінаваты
7
шынамі. Замоўца, інвестар разлічваюць атрымаць больш грошай, выгадней будаваць дамы-вежы, чым камфортную для чалавека мала- і сярэдне павярховую забудову з утульнымі дварамі. І мы бачым цудоўны прыклад Новай Баравой, дзе атрыманы ўнікальны досвед стварэння камфорт нага жыллёвага асяроддзя — цікавых двароў на базе панэльнага жылля. І гэта камфортныя двары ў недарагой забудове, якія даюць больш шансаў для развіцця мясцовых супольнасцей. Мае знаёмыя архітэктары, якія працуюць над праектаваннем жылых раёнаў, расказваюць, што біліся ўсё жыццё, каб ім дазволілі тое, што зроблена ў Новай Баравой. Нехта ж там дазволіў выкарыстаць уваходныя дзверы са шклом, дэ каратыўныя элементы, імітаваць рэчку, зрабіць вельмі ўтульныя бардзюры, душы для сабак, дзіцячыя пляцоўкі са спартыўнымі трэнажорамі — такія мілыя дробязі, якія ствараюць добразычлі вае асяроддзе. Ігар Духан: Аўтаномныя, закрытыя двары — пра ктыка не новая. Як фармаваўся цэнтр таго ж Па рыжа? Плошчы ноччу закрываліся на замок з-за бяспекі. Сістэма прыватных прастораў Лондана, што можа быць ярчэй? У цэнтры горада можна сустрэць замкнёную прастору, якая мае канкрэт нага прыватнага ўладальніка. Класічны еўрапейскі горад сфармаваўся як сістэ ма нетранспарэнтных лакацый, аднак усё разбу рылі мадэрністы. Як савецкія, так і тыя, што рабілі ўрбаністычныя рэканструкцыі ў другой палове ХІХ стагоддзя. Сёння ж сітуацыя даволі цікавая, бо гадоў 30-40 таму ўрбаністыка стала перахо дзіць на мову фармавання прастораў кам’юніці, прастораў супольнасцей, іерархій. Не мікрара ёнаў, а іерархічных супольнасцей. Гэта пачалося з нямецкай практыкі ўжо ў пачатку ХХ стагоддзя, вось і розніца паміж гесэльшафт (Gesellschaft, «грамадства») і гемайншафт (Gemeinschaft, «грамадскасць»), двума тыпамі супольнасці ў гарадскім асяроддзі. Гэта распрацоўвалася і ў сацыяльнай тэорыі, і ў урбаністыцы. Мова суполь насцей сталася важнай для фармавання прагра мы, напрыклад, Берліна, асабліва пасля падзення сцяны. І гэтыя розныя супольнасці фармуюць розныя архітэктурныя прасторы, дзе архітэктару вельмі няўтульна. У савецкай сітуацыі ён залежаў ад дзяржаўнага планавання, ад наменклатурных дакументаў, у заходняй сітуацыі ён можа вельмі залежаць ад патрабаванняў кам’юніці. Тое, што мы назіраем у Мінску, вельмі цікава. Таму што Барыс Школьнікаў не задумваў «Каскад» як прастору для кам’юніці, ён праектаваў вельмі энергічныя архітэктурныя аб’ёмы. Архітэктар рабіў рацыянальна, але ў «Каскадзе» ўтварыла ся цэлая сістэма супольнасцей, і яго канцэпцыя аказалася для гэтага вельмі пасоўнай. Усё ж гэта новая архітэктура, бо ў старой забудове савецкага перыяду цяжка знайсці прастору, якая была б сувымернай новым актыўнасцям. Падрыхтавала Алеся Белявец. лістапад, 2020
8
ВРэ і зцуэн а лз ія ьн ы я м а ст ацт в ы / Гу т ар к і н а в ы с т ав е
Мора побач У жылым квартале «Пірс» рэалізаваны праект, нечаканы для гарадоў Беларусі. Ці клімат у нас не той, ці традыцыі такой няма. Гэта 160-мет ровы водны канал з ландшафтна-скульптурнай кампазіцыяй. Ідэя належыць Клубу інтэлектуальнага вольнага часу «Факультатыў», вы кананне — скульптару Канстанціну Селіханаву і архітэктару Юрыю Гра даву. Абодва — сучасныя майстры з выдатным бэкграўндам: у партфо ліа Канстанціна — персанальны праект на арт-біенале ў Венецыі (2018) і праца ў мемарыяльным комплексе «Малы Трасцянец» (2018), а Юрый Градаў — заслужаны архітэктар Беларусі, лаўрэат Ленінскай прэміі, су аўтар мемарыяльных комплексаў «Хатынь» і плошчы Якуба Коласа.
Д
ванаццаць чаек з бронзы размясціліся ўздоўж усяго канала. Візуальна кампа зіцыя з птушкамі, вадой, прыроднымі валунамі практычна паўтарае натуральны малюнак, звыклы для ўсіх, хто адпачываў каля мора ці возера. Чайка абраная як сімвал мар ской рамантыкі, свабоды, палёту. Але на зямлі ўсё гэта выглядае нефармальна, з разуменнем неабходнасці адпачынку без мітусні і шуму. Птушкі, дарэчы, устаноўлены надзейна, з пад муркамі, паколькі непасрэдныя кантакты з імі не выключаны — для дарослых і дзяцей. Прастора балансуе на межах прыватнага і публічнага, дзе суседнічаюць мастацтва і яго глядач. Уражаннямі дзеліцца Канстанцін Селіханаў: — У гэтым квартале я сутыкнуўся з цікавай задачай, у чымсьці нават упершыню сутыкнуў ся. Усе мае ранейшыя праекты значна больш драматычныя, напоўнены пэўным канцэптуаль ным зместам. Тут жа мне стала зразумела, што цяпер не патрэбна праца «на мяжы болю», таму што людзей, якія ўклаліся ў гэтае жыллё, у гэтыя квадратныя метры, не трэба бянтэжыць, выклі каць у іх адчуванне прыкрасці, турботы. І ў той жа час я разумею, што мастацтва пераста ла быць музейным, галерэйным. Яно выходзіць на адкрытыя пляцоўкі. Творца ўжо не стаіць на пастаменце, не трэба ўяўляць сябе героем. Таму прастору, дзе мы працавалі, было вырашана зрабіць лёгкай, зручнай для жыцця. Не хацелася рабіць скульптуры натуралістыч нымі, гэта не злепкі, а вобразы, таму і колер у іх зялёны з адценнем паціны. Хоць ёсць у гэтага рашэння і тэхналагічная прычына, дый пандэмія ўнесла свае карэктывы. Вельмі ўдалым было супрацоўніцтва з мэтрам беларускай архітэктуры Юрыем Міхайлавічам Градавым. Ён аб’яднаў усю прастору з водным
«Мастацтва» № 11 (452)
каналам як адзінае цэлае, ураўнаважыў усе аб’екты, зрабіў іх дарэчнымі, знайшоў прапор цыі, сувымерныя чалавеку. Уся праца доўжылася дзевяць месяцаў. Ідэю і выкананне кампазіцыі ў новым жылым квартале высока ацаніла Ганна Аксёнава, галоў ная архітэктарка праектаў майстэрні ландшафтнай архітэктуры УП «Мінскпраект», старшыня секцыі Саюза архітэктараў Беларусі: — Планіровачныя рашэнні раёна і стварэнне воднага канала, які гарманічна ўпісаўся ў канцэп цыю забудовы, — вельмі пісьменная прафесійная праца. Але што такое ландшафтная архітэктура? Гэта комплекс, і скульптура заўсёды можа ўвайсці ў яго, ствараючы моцны акцэнт, ці ўнесці тонкія сэнсы ў звычайнае жылое асяроддзе. У нашым выпадку гэта канцэпцыя мора, берага, пірса. Архі тэктар выкарыстаў чыста ўрбаністычны прыём, калі вада сыходзіць па канале кудысьці наперад, цурчыць, як гэта бывае ў жывой прыродзе. Я бачу, што ўсё гэта досыць складана — усталяваць кож ны камень і скульптуру на сваім месцы, дапоў ніць прыродны ландшафт; і як годна паставіўся да гэтага рашэння заказчык, цалкам давяраючы мастакам! Прадугледжаны асаблівасці асвятлен
ня ў розны час года і вячэрняя падсветка, якая стварае пэўную тэатральнасць, — усё гэта працуе на агульную канцэпцыю, на вобраз мора. Бо назва «Пірс» — гэта адсылка да Мінскага мора, якое знаходзіцца побач, але яго не бачаць жыха ры квартала. Затое тут прадугледжана зніжэнне паверхавасці ў бок лесу, да заходу, і будынкі размешчаны так, каб жыхары не глядзелі ў вокны адно аднаму. З пункту гледжання азелянення я бачу тут пер спектыву на 5-10 гадоў, калі вырастуць дрэвы. Яны дапоўнілі б прасторавае рашэнне. Вельмі сучасны прыём — пасадка злакавых каля дамоў. Традыцыйных клумбаў з кветкамі тут няма, гэта іншы стыль. Але калі квітнеючыя хмызнякі і кветкі будуць высаджаны, расліны павінны быць прафесійна падабраныя, і вядома, яны маюць патрэбу ў добрым доглядзе садоўніка. У выніку атрымаўся вельмі цікавы квартал, і на ват хацелася б, каб яго можна было ўбачыць не толькі жыхарам. Магчымасць наведванняў часам плануюць у такіх месцах з закрытым статусам. Прыемна, што ў Мінску пабудаваны гэты сучасны, незвычайны аб’ект — я ацэньваю гэтую працу вельмі высока.
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Рэ ц э нз ія
9
пусты позірк некуды ўнутр сябе. Калі шасцярэнькі адшукалі нарэшце святло і выглядваюць з велічэзнай прылады, пагружанай у цемру, то да іх пачуццяў, надзей і вясёлага настрою літаральна можна дакрануцца — так срэбрана зіха цяць яны, згрудзіўшыся ў праёме. Іван Семілетаў пазірае на герояў сваёй серыі з пункту гледжання, блізкага да філосафаў-экзістэнцыялістаў. Партрэты рэчаў выкананы ў аўтарскім стылі, які можна акрэсліць як рэалістычнае фэнтэзі, сентыментальны або экзістэнцыяль ны мадэрнізм. Мастак надзяляе сваіх герояў эмоцыямі, страхамі і праблемамі, уласцівымі чалавеку, — свабода вы бару, адчай сацыяльнай ізаляванасці, праблема нерэалізаванасці, пытанне сэнсу жыцця, пошук шляху. Аўтар пе ракананы, што кожны — чалавек ці механізм — здольны адчуваць горыч, крызіс, натхненне, апатыю, бачыць сябе «шасцярэнькай» вялікага меха нізму — патрэбнай, а часам і лішняй, хоча адбыцца, а не стаць скарыста най. Неўладкаванасць і страх, безвыход насць і свабода асобы ад грамадства, жаданне быць сабой і стаць тым, што просіцца, а не тым, што наканавана формай, — такія пытанні і праблемы перажываюць і вырашаюць для сябе механічныя героі Івана Семілетава. Можна пазнаць у нейкім механічным партрэце сябе. Але перш за ўсё меха Выстава Івана Семілетава ў Нацыянальнай бібліятэцы нічны персанаж прыадкрые дзвер У чым сэнс жыцця? Такім пытаннем неаднойчы задаваўся кожны чалавек на працягу цы ў паралельны свет прадметаў і іх свайго жыццёвага шляху. Аднак… не толькі чалавек. Выстава Івана Семілетава зна праблем — у жыццё кантаўскіх рэчаў ёміць з партрэтамі звычайных прадметаў і механізмаў, жыццё якіх напоўнена пачуц у сабе. «Не ўяўленне пра рэчы, як яны цямі і сур’ёзнымі перажываннямі. нам дадзены, узгадняецца з гэты мі рэчамі як рэчамі ў сабе, а... гэтыя Вікторыя Харытонава прадметы як з’явы ўзгадняюцца з тым,
Патаемнае жыццё рэчаў
З
пункту гледжання мастака-экзістэнцыяліста рэальнасць ляжыць па-за межамі вопыту і спасцігаецца толькі на інтуітыўным узроўні — як пра цэс перажывання і як нешта значна больш складанае, чым уяўлялася дагэтуль. Экзістэнцыяльны жывапіс падпарадкаваны экспрэсіі пачуццяў. Мас так раскрывае трагедыю жыцця. Аўтару важна зазірнуць углыб выявы і адчуць настрой сваіх герояў, пачуць іх думкі, суперажываць ім. У расповедзе пра та ямніцы жыцця звычайных прадметаў і механізмаў погляд мастака заўважае твары і выразы, сілуэты і постаці ў звычайных побытавых рэчах — і перадае гэтае бачанне праз жывапісныя сродкі. Побытавыя прыстасаванні сумуюць, імкнуцца пазбегнуць выканання сваіх абавязкаў, здзіўляюць гледачоў вынаходкамі. Іншае бачанне аўтара, прызма ўяўлення і ёсць шкельцам, што трансфармуе рэчаіснасць: праз яе звычайныя ракавіна, ванны пакой, труба на маштабных палотнах Івана Семілетава стано вяцца жывымі асобамі. Аўтар сабраў у адной экспазіцыі работы, над якімі працаваў з 2002 года. Доўгі час мастака цікавілі і краналі вобразы забытых рэчаў, завадскіх канструкцый, якія выйшлі з ужытку. Звыклая з савецкага часу кафельная плітка, велізарныя трубы, рысы твараў і постацей у лініях механізмаў і будынкаў сталі аб’ектам жывапіснага даследавання. Першая прыдуманая і выкананая работа серыі — «У роспачы». З часам творца змясціў акцэнт з твараў на пачуцці, пакуты меха нізмаў, рэчаў, прадметаў. Такім чынам вырасла жывапісная серыя, якую выдат ны каларыст Іван Семілетаў напісаў у лаканічных, але глыбокіх «механічных» колерах: іржавы, халодны блакітны, мокры шэры, кафельны белы. Алейная тэхніка дапамагае мастаку перадаць разнастайнасць адценняў і зра біць механічныя вобразы максімальна рэалістычнымі. Калі прадмет сумуе ў роздуме, то гэты сум дэталёва прапісаны: нахіл галавы, апушчаныя плечы,
як мы іх сабе ўяўляем», — лічыў Імануіл Кант. Жывапіс Івана Семілетава — пры клад экзістэнцыяльнага мастацтва, збудаванага на тэхнічнай вобразнасці. 1. У роспачы. Алей. 2002—2011. 2. Аўтапартрэт. Алей. 2002—2009. 3. Фантом. Алей. 2017. лістапад, 2020
10
ВРэ і зцуэн а лз ія ьн ы я м а ст ацт в ы / Гу т ар к і н а в ы с т ав е
Каму дзе не месца… « Non place » у галерэі « Арт- Беларусь »
Вольга Рыбчынская
У тэксце да праекта«Non place» куратарка Ірына Кандраценка пазначае: «Розныя пакаленні беларускіх маста коў аб’ядноўвае досвед адчування не-месца / адсутнасці свайго месца ў краіне пражывання і візуальнае ўва сабленне гэтага досведу ў прасторы жывапісу». «Назва выставы адсылае да неалагізма, прыдуманага француз скім антраполагам Маркам Ажэ для абазначэння прастораў хуткаплыннасці, дзе людзі становяцца ананімнымі і адзінокімі». Кіруючыся заяўленай логікай, мастакі Таццяна Кандраценка, Таццяна Радзівілка, Ігар Цішын і Яўген Шадко распрацавалі канцэпцыю не-месца і паказалі ў сваіх працах, як можна перажываць і адлюстроў ваць навакольнае асяроддзе, назіраючы рэакцыю чалавека на гэтую з’яву.
З
удзельнікамі і аўтарамі выставы мы пагава рылі ў фармаце кароткіх анлайн-дыялогаў пра ўклад кожнага, матывы ўдзелу ў праекце, само паняцце non place і межы яго інтэрпрэтацыі, пра сувязі з сучаснай павесткай у дачыненні да медыя жывапісу, аб антрапалагіч ным вымярэнні ў сучасным мастацтве і інш. Было прапанавана шэсць пытанняў. У якасці зва ротнай сувязі былі атрыманы адказы, якія ўвай шлі ў матэрыял, прычым хтосьці адказаў на адны пытанні і абышоў увагай іншыя, хтосьці палічыў за лепшае не ўдзельнічаць у інтэрв’ю. Паняцце не-месца, да якога апелюе назва і выстаўленая куратаркай рамка, даволі канкрэт нае, і мастакі, якія звярталіся да яго, мыслілі і даследавалі цалкам пэўныя прасторы. Адчу ванне ад выставы ў дадзеным выпадку як ад працэсу спробы ўсведамлення і пошуку сваёй інтэрпрэтацыі выстаўленай у загаловак тэмы, размыванне яе межаў, як бы пераазначэнне «зыходных дадзеных» і магчымасць сувязяў з беларускім кантэкстам. Якія вашы матывы ўдзелу ў праекце? Апорныя цізыходныя ка ардынаты вашага даследавання не-месца? Ігар Цішын: Пытанне сур’ёзнае: месца — не месца, каму дзе месца, каму дзе не месца. Або па-іншаму: табе тут не месца, мне тут не месца. Калі нейкі зацікаўлены глядач задумаецца пра гэта, то ўжо будзе добра. І ў сувязі з апошнімі падзеямі ў Беларусі гэта, здаецца, вельмі важнае пытанне. Некалькі гадоў таму я рабіў выставу ў Віцебску, якая называлася «забітае месца». «Забі тае» як занятае і «забітае» як закінутае. Вось цяпер прыйшлі да «non-place»... «не месца». Так рухаемся.
«Мастацтва» № 11 (452)
Ірына Кандраценка: Адным з зыходных пунктаў разважання аб праекце — а ён задумваўся яшчэ год таму — было адчуванне адсутнасці ўласнай place у краіне, у якой мы пражываем. Ведаеце, уся Беларусь як вялікая метафара не-месца, дзе творчаму чалавеку складана знайсці сабе месца ў літаральным сэнсе гэтага слова. Складана адчуць сябе патрэбным тут і цяпер, а краіну назваць сваім месцам. Творчыя людзі часцей за ўсё сыходзяць ва «ўнутраную эміграцыю», ствараючы для сябе ўтульнае ўнутранае гета і датыкаючыся з рэальнасцю толькі па неабход насці. Памятаеце нядаўнюю выставу Сяргея Грыне віча ў Гродне пад назвай «8 рэгіён»? Таксама метафара ўнутранай эміграцыі. Мы прагаварылі гэтае сумеснае адчуванне з мастакамі, вырашылі, што не зможам назваць выставу «Сваё месца» (быў такі ранні варыянт), і затым кожны працяг нуў сваю працу над праектам індывідуальна. Я хачу падкрэсліць, што канцэптуальная рамка, выстаўленая ў назве праекта, не з’яўляецца маёй куратарскай ініцыятывай, гэта падзеленая ўсімі аўтарамі ідэя. Мне было вельмі цікава, як і ў што вырасце гэтае ідэйнае зерне, бо аўтары прадстаўляюць чатыры пакаленні беларускіх мастакоў, якія па ўласнай ініцыятыве сабраліся, каб зрабіць агульнае мастацкае выказванне. Гэта рэдкая сітуацыя для нашага сучаснага мастацтва. Акрамя таго, першапачаткова выстава плана валася на вясну, але адсунулася на восень, што дало дадатковы час і матэрыял для працы. Таццяна Радзівілка: Выстава «Non place» па чыналася не з таго, што была вызначана тэма як пункт адліку. Згадаю, што менавіта жывапіс
стаў асноўным медыя будучай выставы. Пры ўсёй разнастайнасці сродкаў, хацелася пазначыць, што жывапіс па-ранейшаму паўнапраўны і самадас татковы. Тэма не-месца, сама назва і інтэрпрэтацыя сэнсаў антраполагам Маркам Ажэ намецілі пэўны дадат ковы вектар для развіцця. Натуральна, што ніхто не прымаў межы тэмы літаральна: яны размытыя або, як мінімум, крыху ссунутыя. Мне заўсёды было цікава даследаваць прастору і чалавека ўнутры яе. Толькі першапачаткова пра стора ў маіх працах выступала ў выглядзе пустэчы альбо выяўлялася як імітацыя заломаў на палатне,
Рэц энз ія
у складках якіх узнікалі нейкія ананімныя перса нажы — фармальныя праявы біялагічнага віду. Потым паступова адбылася трансфармацыя выяў абсалютна пустых прастор у спецыфічныя публіч ныя прасторы (не-месца). Гэта мяняла ландшафт для маіх нявызначаных герояў і, як мне здаецца, намякала на нейкае дзеянне. Заўсёды падабалася, як выглядаюць спартыў ныя збудаванні: сваёй асаблівай дэкаратыўнай структурай і сіметрыяй. Але адначасова яны досыць сумныя і, як правіла, прадказальныя. У гэтыя лагічныя палі я і змяшчаю постаці (або постаць), якія здаюцца выпадковымі менавіта ў
гэтай прасторы. Я хачу збянтэжыць гледача такой неадпаведнасцю. Стварыць уражанне, што адбы ваецца нешта лішняе, нелагічнае, дзіўнае. Таццяна Кандраценка: У мастака Роберта Смітсана была серыя работ «non-site». Ён збіраў камяні, друз, пясок у кантэйнеры і экспанаваў іх у галерэі, сцвярджаючы, што канфіскаваныя з ландшафту гэтыя матэрыялы — эрзац-мес цы,у якіх яны знойдзеныя. Па аналогіі з яго серыяй я пачала рабіць серыю сваіх жывапісных работ з агульнай працоўнай назвай «сток» больш за год таму. Гэта выявы куч прадметаў, зваленых як на блышыным рынку або ў сэканд-хэндзе, час
11
цей за ўсё адзенне, але таксама і цацкі і тканіны. Калі з’явілася ідэя зрабіць выставу з агульнай тэмай нон-плэйс, я падумала, што аналогія з сміт санаўскімі «нон-сайтамі» дарэчная і мая серыя набывае больш яркае гучанне ўнутры такога праекта. Я не стала б казаць пра даследаванне, бо звалкі прадметаў, вядома, хвалявалі мяне больш візуальна і эмацыйна, чым як аб’екты якіх-небудзь тэорый. Іх закінутасць, бездагляднасць і абураль на эклектычнае колеравае і фактурнае суседства. Усё, што я чытала пра тэорыі канцэптуальнага Роберта Смітсана, было хутчэй меланхалічным фонам для маёй працы, але не кіраўніцтвам да дзеяння. Нават літаральнае выкарыстанне кантэй нераў у працы «Плазма» хутчэй наіўная праява маёй сімпатыі да гэтага мастака, але не парафраз, не запазычанне, бо я не маю ніякага дачынення да канцэптуальнага мастацтва і мае працы не ўтрымліваюць канцэптуальнага вымярэння. Разуменне не-месца цесна завязана на проці леглым полюсе гэтага паняцця — месца. Згодна з Маркам Ажэ, «месца ніколі не знікае цалкам, а не-месца ніколі цалкам не ўсталёўваецца, гэта палімпсесты, на якіх заблытаная гульня ідэнтычнасці і адносін знаходзіць сваё адлюс траванне зноў і зноў». У некаторых работах выставы адбываецца, як мне здаецца, зваротны працэс: ананімныя персанажы самім фактам свайго часовага знаходжання ў пэўным месцы абазначаюцца, ідэнтыфікуюцца, маркіруюцца. Дзе праходзіць лінія напружання вашага мас тацкага выказвання? Бо паток паміж прыватнай і грамадскай сферамі сёння інтэнсіфікуецца, яны становяцца ўсё менш і менш падпарадкава ныя вызначанаму месцу. лістапад, 2020
12
В і з у а л ьн ы я м а ст ацт в ы / Гу т ар к і н а в ы с т ав е
Таццяна Кандраценка: Кажуць, што нямецкае слова Heimat уключае ў сябе сувязь нацыяналь най ідэнтычнасці з трыма паняццямі: кроў, зямля, месца (прычым два апошнія адрозніваюцца, бо «зямля» тут бярэцца як літаральная апора пад нагамі). У гэтым сэнсе беларускія Радзіма і Бацькаўшчына маюць, напэўна, свае канатацыі, але не гучаць для мяне як молат. А ў нямецкім Heimat гэтая сіла ёсць. Калі я думаю пра маіх сяброў, маю сям’ю і спрабую зразумець, як гэтая самая ідэнтычнасць будавалася, напрыклад, унутры маёй асабістай гісторыі, мне здаецца зручным і карысным паняцце габітус. Гэты самы габітус і было маё месца. Напрыклад, калі я вучылася ў мастацкай вучэльні, гэтыя сувязі, звычкі, слэнг, кіно і кнігі, падзеленыя з іншы мі ўяўленні пра тое, што фавізм — гэта крута, а акадэмія — зло, наіўныя меркаванні, якія тады здаваліся адэкватнымі і былі агульнымі для маіх сяброў. Усё гэта было як маё гняздо, маё месца. Гэта значыць месца літаральнае, геаграфічнае, любімае «сваё» мастацкае вучылішча ўжо знікла. Знос будынка, дарэчы, адчуваўся для ўсіх, хто там вучыўся, як ампутацыя. Мне сніліся калідоры ці пустыя аўдыторыі, чамусьці без сцен, яшчэ праз некалькі гадоў пасля зносу. Але ўсё роўна месцам, якое мяне тады вызначыла, я б назвала нештавіртуальнае, невытлумачальнае, зыбкае— гэты самы агульны для нас тагачасных габітус. Вось барахло, якое хаатычна звалена ў мяне на карцінах, — можа быць, сляды старых звычак і побыту, бо адзенне — гэта, паводле Бурдзьё, адзін з самых яркіх маркераў прыналежнасці да адпаведнага габітусу. Ірына Кандраценка: Наогул успрыманне прасто ры як не-месца асабліва суб’ектыўнае— любое месца можа разглядацца як не-месца ў залеж насці ад кантэксту і ўзаемаадносін чалавека з гэтым месцам. Напрыклад, транзітная зона аэра порта — гэта класічнае не-месца для пасажыра «Мастацтва» № 11 (452)
і адначасова сваё (рабочае) месца для абслу говага персаналу транзітнай зоны. Пытанне ў ролі і ўключанасці ў тое, што адбываецца. За час падрыхтоўкі праекта (гэта 9 месяцаў 2020 года) адбылася кардынальная трансфармацыя ўспры мання Беларусі як свайго месца, мы ўсе раптам выявілі сябе «тут і цяпер». Мы маркіраваныя сваім фактам знаходжання «тут і цяпер». Таму калі казаць пра лінію напружання не ў мастацкім сэнсе, то ёю стала здольнасць сабрацца і працяг нуць працу над праектам у існуючых абставінах, а затым прадставіць вынік у выглядзе выставы. Таццяна Радзівілка: Месца — гэта тая прасто ра, якую чалавек вакол сябе стварае, да якой прывыкае, з якой узнікае эмацыйная повязь. Тут заўсёды важна асабістая гісторыя. Але публічныя прасторы здольныя афарбоўвацца, убіраючы эмацыйную танальнасць ад персанажаў, якімі яны запоўненыя. У гэтым выпадку статус можа мяняцца, і не-месца набывае тыя характарыс тыкі, што дазваляюць яму быць падобным да прасторы асабістай. На адной маёй працы ёсць
характэрны герой — лыжнік, які ўпаў, дзе зона падзення — поле — адразу становіцца не проста полем, а месцам падзення. Плоскасці, заселеныя людзьмі, паступова замяш чаюцца запусценнем і абязлюдзеннем закінутых спартыўных аб’ектаў. Я іх пазбаўляю жыцця, але яны самі па сабе жывуць — яны самадастатко выя. У іх ёсць нейкі рух: рухомыя цені, змена дня і ночы — працэс. Гэта сумеснае ўзаемадзеянне жывога, чалавечага і нейкіх прастораў — кропка маёй цікавасці. Ігар Цішын: Пра лінію напружанасці. Мая лінія — гэта лінія болю, лінія страху, лінія сумневаў, лінія пякельнага раю, лінія Суціна, лінія магчымага паражэння, лінія салідарнасці, лінія Спінозы. «Справа мастацтва — быць не сховішчам уражанняў, а даследаваць асяроддзе, якое ў адваротным выпадку застаецца незаўважным» (Маршал Маклюэн). Што або каго для вас важ на не пакінуць незаўважным? Ігар Цішын: Заўважаць толькі тое, што мне ціка ва. Прымітыўныя прадметы, прымітыўная геамет рыя, прымітыўныя асобы, прымітыўны рэалізм, прымітыўныя сталярныя злучэнні. Таццяна Радзівілка: Мне важна паспець свое часова зафіксаваць сваю фрагментаваную рэальнасць. І падзяліцца чымсьці важным (або неістотным). Афарызм зноў жа Маклюэна «the medium is the message» (медыя ёсць пасланне) спарадзіў ве лізарную колькасць інтэрпрэтацый і тлумачэн няў. У прыватнасці, што від і форма медыя мае вырашальнае значэнне, важней за змест, які яно транслюе. Сродак, медыя, якія выкарыстоў ваюць усе мастакі выставы,— жывапіс. Якая яго роляў праекце? Ігар Цішын: Можа быць, тое, што напісаў Мак люэн, не падыходзіць для жывапісу?.. Сродак ёсць паведамленне. Тады жывапіс ёсць (толькі) паведамленне пра жывапіс. Ці гэтае паведамлен не можа ставіць нейкія пытанні, сацыяльныя ці палітычныя?.. Вось прыклад з Веласкесам. Іспанія акупавала Нідэрланды, Веласкес напісаў вялікую карціну, якая апявала гэтую акупацыю («Здача Брэды»). І ніхто Веласкеса за гэта не асуджае. Але калі б нейкі мастак зрабіў працу пра тое, як Гітлер акупаваў Польшчу, то гэтаму мастаку было б вельмі цяжка існаваць у сучасным свеце. Зна чыць, важны не толькі сродак, не толькі медыя. Таццяна Кандраценка: Ёсць куратарскі праект Уладзіміра Патапава «Ні вазьміся», дзе ён задае мастакам і экспертам пяць пытанняў пра жывапіс. Пытанні адны і тыя ж. Героі інтэрв’ю розныя — ад Гутава і Дубасарскага да Асмалоўскага і нейкіх зусім юных невядомых мне мастачак. Вось адно з пытанняў там якраз пра тое, што можа значыць маклюэнаўскае «the medium is the message» у дачыненні да жывапісу. Я прымушаю сваіх студэнтаў глядзець выбарку гэтых інтэрв’ю. Гутаў дакладна кажа, што жывапіс у сэнсе «пісанне жывога» даўно не існуе. Але я б працягнула: ён цалкам сапраўды існуе і развіваецца як куль
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Гу т арк і на вы с т а в е
13
ў гісторыі мастацтва застаецца наогул толькі ў выглядзе дакументацыі. Роля гледача ў мастацкай камунікацыі, што выбудоўваецца вамі. Якую прастору для інтэр прэтацый вы пакідаеце яму? Ці становіцца ён суаўтарам, саўдзельнікам таго, што адбываецца ў мадэляванай рэчаіснасці? Таццяна Радзівілка: Глядач для мяне перш за ўсё саўдзельнік. І суаўтар. Таму я заўсёды пакідаю нейкія трыгерныя кропкі ў сваіх працах для таго, каб у гледача з’явіліся пэўныя магчымасці для інтэрпрэтацыі ўбачанага. Я правакую яго на стварэнне ўласнага пункту гледжання, пакідаю лагічныя прабелы, на якіх ён павінен спыняцца. Любая выява з’яўляецца своеасаблівым марке рам, і глядач чапляецца за гэтыя пазнаваныя ім візуальныя знакі, але ў нейкі момант разумее, што ёсць пэўныя неадпаведнасці. І мне важна, каб ён гэта заўважыў.
тура ажыўлення паверхні з дапамогай колеру. Ясна, што кожны мастак звяртаецца да нейкіх сваіх інструментаў, пры гэтым абапіраючыся на вывучанае, убачанае, тэарэтычнае, тэмперамент, дасведчанасць, а таксама час сутак, настрой і надвор’е ў момант стварэння працы. Поўная адсутнасць адэкватных крытэрыяў для ацэнкі жывапісу нараджае сёння разгубленасць і прыво дзіць да маргіналізацыі гэтага медыя. Нараджае лжывую і несправядлівую тэндэнцыю змешваць жывапіс як медыя, больш за іншыя падпарадка ваны ўплыву рынка, з тым, што насамрэч жывапі сам не з’яўляецца. Наш праект задумваўся ў тым ліку і як маніфестацыя таго, што такое жывапіс сёння. Што такое жывапіс у Беларусі цяпер, якім ён можа быць. Гэтая выстава была першапачатко ва падмацаваная менавіта амбіцыямі рэабіліта ваць для Мінска жывапіс як медыя. Таццяна Радзівілка: Я б не была настолькі ка тэгарычная ў дачыненні да перавагі формы над зместам. Вядома, любое медыя дае пэўныя маг чымасці. Але толькі мастак вырашае, які вынік ён
хацеў бы бачыць, і выбірае аптымальныя сродкі для дасягнення гэтага. На мой погляд, жывапіс — гэта чыста тэхнічны бок працы. Праўда, часам здараецца, што ў працэсе работы тэхнічныя пры ёмы вымушаюць карэктаваць задуманае. Задумваючы нешта, я бачу ўвасабленне ідэі праз жывапіс, разумеючы, як гэта можна зрабіць. У да дзеным выпадку я нават не выбіраю медыя. Сёння ўсё часцей і больш пераканаўча гучаць аргументы ў бок рэабілітацыі «сферы пачуц цёвага» і жывапісу як медыя. На ваш погляд, ці ёсць тут узаемасувязь? Зноў жа ці звязана гэта з вяртаннем чалавека, антрапалагічнага вымя рэння ў сучаснае мастацтва? Ігар Цішын: Смерць і адраджэнне жывапісу былі ў гісторыі мастацтва ўжо не адзін раз, так што не трэба гэтага баяцца. Таццяна Радзівілка: На мой погляд, узаемасу вязь нязначная. Жывапіс настолькі варыятыўны, што лёгка можа трансляваць як эстэтычныя пасланні, так і любыя іншыя. У прынцыпе, гэта адносіцца і да любых іншых медыя. Проста гэта такі прафесійны выбар аўтара для больш да кладнага выражэння ідэі. Ёсць яшчэ адзін важны момант: сучаснага гледача складана здзівіць, складана нават звярнуць яго ўвагу на нейкія важ ныя моманты. Таму, магчыма, імкненне зрабіць гэта прымушае мастакоў працаваць з найбольш атрактыўнымі матэрыяламі. Тады, мабыць, можна казаць пра тое, што гэты выбар уплывае на «сфе ру пачуццёвага». Рэабілітацыя жывапісу матываваная яшчэ тым (і тут я пагаджуся з меркаваннем Іллі Кабакова, які тлумачыў сваю ўвагу менавіта да жывапісу ў апошні час), што карціна зручнейшая з пункту гледжання захоўвання, кансервацыі, экспанаван ня і архівавання. Складана захоўваць, а асабліва кожны раз аднаўляць для экспазіцыі вялікія інсталяцыі, мультымедыйныя творы і г.д. Нешта
1. Таццяна Кандраценка. Без назвы. Алей. 2020. 2. Яўген Шадко. Браты. Алей. 2020. 3. Фрагмент экспазіцыі. 4. Ігар Цішын. Скарыце нас. Папера, вугаль, акрыл. 2020. 5. Ігар Цішын. Праект рэвалюцыі. Папера, вугаль, акрыл. 2020. 6. Таццяна Кандраценка. Без дна. Акрыл. 2020. 7. Таццяна Радзівілка. Басейн. Алей. 2020. 8. Ігар Цішын. У куце. Папера, вугаль, акрыл. 2020. 9. Яўген Шадко. Untitled. Алей. 2020
лістапад, 2020
14
В і з у а л ьн ы я м а ст ацт в ы / Агляд
Жаночае сэрца МФМ Месяц фатаграфіі ў Мінску і Брэсце
Любоў Гаўрылюк
Яшчэ ў разважаннях пра куратарскія канцэпцыі маладая жаночая фотаграфія актыўна абмяркоўвалася. Але хто мог падумаць, што пры рэалізацыі глядач атрымае такі жорсткі кангламерат ідэй, такую разнастайнасць жаночых імёнаў, такі аўтарскі досвед? Усё ўпісалася ў агульную тэму «выжыванне», а аб’яднаная жаночая каманда сабра ла ўсе праблемы «глакалізацыі» (глабальнай лакалізацыі) разам. Чаму атрымалася жорстка? Таму што працавалі з поўным уключэннем. Пажыць у адным доме хоць бы два тыдні Такую мару складана сабе ўявіць, пагадзіцеся. У праекце «Дом, дзе я» (брэсцкая арт-прастора «Крылы халопа») першае, што вы бачыце, — фотаздымак пакоя на ўсю сцяну. Таццяна Карпачова, выпускніца нашай Акадэміі мастац тваў, вымушана была затрымацца ў Польшчы на час каранціну. Гісторыя з арандаванымі кватэрамі, змушанымі пераездамі, апавяданні беларускіх сяб ровак Насці, Марыны і Алесі, якія трапілі ў такую ж сітуацыю, падштурхнула яе да стварэння серыі «Дом». Банерны памер «на ўсю сцяну» — гэта прыём, якім карыстаюцца travel-фа тографы, калі шырокая панарама дазваляе ўмясціць у кадр максімальна вя лікую прастору. Такім чынам цікава разглядаць раку з набярэжнымі, індус трыяльным пейзажам і свецкім адпачынкам, прыродай, людзьмі на першым плане і далёкім гарызонтам. Такі кадр падобны да кіназдымкі, што ўжо мае на ўвазе апавяданне. Але ў Таццяны ён іншага роду — гэта скайп-кадр, у якім яна імкнулася дамагчыся эфекту адкрытага акна. Людзі ў скайпе сабраныя ў некалькі груп, у асноўным дарослыя размаўляюць з малымі. У сям’і сапраўды трое дзяцей, усе аказаліся зачыненымі ў доме на каранцін, і толькі сувязь па скайпе дае людзям магчымасць зносін з светам. Караліна Палякова («urbancollages») звяртаецца да архітэктуры савецкага мінулага, калі дом перш за ўсё быў пафасным фасадам. Дзе за ім цяплілася прыватнае жыццё, якім яно было — ужо не вельмі памятаецца. Але погляд счытвае, наколькі сучасны горад перарастае старыя адзежы-патэрны, што «Мастацтва» № 11 (452)
яшчэ ўчора здаваліся непарушнымі. Пранізлівая, відавочная розніца старога і новага. Увесь вялікі наратыў савецкага выклікае цікавасць як бы па сінусо ідзе: узрастае і ў нейкі момант сыходзіць у цень, здаецца, ён ужо ў мінулым; а потым раптам прыходзіць адчуванне, што асэнсавання гэтага мінулага не дастаткова.
Віз уа льн ыя маст ацт вы / Агляд Прыкладна гэтую ж аперацыю прарабляе глядач, разглядаючы «Добры дзень, я вам паштоўкі з вёскі прывезла» (Таня Свірэпа). Трэба аддаць на лежнае куратарцы Лізавеце Міхальчук, якая заўсёды ўважліва працуе з пра ектамі, асабліва калі ім трэба надаць канчатковую форму. І асабліва таму, што любіць працаваць з маладымі аўтарамі і іх першымі праектамі. У гэтым выпадку аўтарка і куратарка аддалі перавагу даўняй бытавой звычцы, калі на стол, дзе ёсць шкло, выкладваюцца фатаграфіі або запіскі проста на па мяць. Гэта не калекцыя, не архіў, не сімвалічныя вобразы ў рамцы на сцяне, але нешта дарагое, што хочацца мець блізка, перад вачыма. Невялікія фарма ты плюс магчымасць у любы момант змяніць «экспазіцыю». Паштоўкі з вёскі якраз такія: пад шклом (у памеры маленькага стала) і з накладаннем малюн ка, фатаграфіі і тэксту. Усё гэта разам — пра сталенне, пра эпізоды, калі аўтар
адкрывае для сябе пачуцці гневу, адчаю, захаплення. Збольшага глядацкае ўспрыманне і эфект арт-аб’екта ўзмацняюцца розніцай паміж рамантычнымі паштоўкамі і нататкамі, дзе апісаны драматычныя сітуацыі і часта балючыя эмоцыі. І яшчэ большая амплітуда ў асацыяцыях, то-бок скачок ад малюнка да тлума чэння, — у Веранікі Архіпавай і Дарыі Чачко ў «notsweethome». Гэта турэмныя нататкі Дарыі, з якімі аўтаркі працавалі разам. «Утульнасць» — намаляваныя на акне зялёныя лісцікі, «ароматэрапія» — чайны пакуначак пад галавой. Дзіўна, як напісаныя нататкі: ніводнага лішняга слова, без эмоцый і абагуль ненняў. Але відавочны жаночы погляд на часовы дом, няёмкае жыллё, якое трэба неяк асвоіць. Досвед асэнсавання таго, што адбылося, праз няхітрае апісанне і наіўны візуальны вобраз, як я разумею, служыць не проста фік сацыяй, але абаронай ад хаосу. І дарэчы, у гэтым досведзе няма гумару ні ў якой яго форме, але ёсць вынаходлівасць. Той факт, што выніковая форма аб’екта — секвенцыя з дзевяці фатаграфій, пакідае яго для памяці як пазл адліку для будучых інтэрпрэтацый або ў іх адсутнасці.
15
І Лізавета Міхальчук, і кіраўніца прасторы «Крылы халопа» Аксана Гайко на стойваюць на неабходнасці мастацтва «адклікацца на падзеі». У апошнія ме сяцы яны праводзяць серыю інклюзіўных тэатральных пастановак «Клубны дом», гутаркі з псіхолагам, працуюць выставы, у тым ліку з экскурсіямі ў фар маце 3D, — запыт грамадства на актуальныя праекты становіцца ўсё больш. І тое веданне пра чалавека, якое закладваецца ў мастацтва, яго патэнцыял не павінны адразу сыходзіць у гісторыю: ім трэба даць папрацаваць у нашым часе, калі дэактуалізацыі яшчэ не адбылася. Тым больш прафесійнае мастац тва ў галерэйнай прасторы. Пра навуку Вобласць science-art усё яшчэ застаецца для беларускага мастацтва мала засвоенай, і адбываецца гэта з улікам розных абставін. Тым цікавей бачыць, як навуковыя тэмы рэпрэзентуе фатаграфія. Часта гучнае слова «даследа ванне» слаба супадае з тым, што мы бачым, але канцэптуальная частка дае гледачу патрэбны вектар. У МФМ-20 з агульнай тэмай «выжыванне» такія праекты аказаліся ў экалагічным спектры: у Таццяны Кавалёвай у «Мікра пластык Everyday», у Марсэля Рыклі з праектам «Вечнасць». Таццяна заха пілася лабараторнымі здымкамі часцінак пластыку і злучыла іх у калажы з прадметамі-носьбітамі. А Рыклі цікавяць пытанні энергетыкі і тое, як здабы ча вугалю і руды, ветраныя і сонечныя электрастанцыі ўплываюць на бяс пеку жыцця будучых пакаленняў. Пахаванні высокарадыеактыўных адкідаў атамных электрастанцый, на думку швейцарскага фатографа, патрабуюць не толькі новых тэхнічных, але і камунікацыйных рашэнняў, навыкаў дыскусіі ў культуры і філасофіі. Гэты пасыл да футурызму складана данесці візуаль ным інструментарыем, але анлайн-сустрэча з Марсэлем прадэманстравала, наколькі шырока могуць распаўсюджвацца інтарэсы мастака ў навуковай вобласці і як можна зрабіць іх бачнымі. Аліцыя Врублеўска («Рыф»), Лена Дабравольская і Тэа Орманд-Скіпінг («Геагісторыя»), Мары Лукашэвіч («За беллю каралаў») у большай ступені акцэн туюць грамадскія практыкі. Матрыца бясконцага спажывання прыводзіць
чалавецтва ў стан самазнішчэння: прыкладам гэтага служаць зафіксаваныя працэсы гібелі экасістэм, найбольш адчувальных да дзейнасці чалавека. Ка ралавыя рыфы знікаюць праз патрэбы фармацэўтычнай індустрыі, Гундукуш скія Гімалаі рэагуюць як адчувальныя кліматычныя маркеры. У экалогіі няма падзей далёкіх і блізкіх, усе яны ўзаемазлучаныя, і Беларусь, дзе з’явілася пятая кліматычная зона на поўдні краіны, пацвярджае гэты тэзіс. лістапад, 2020
16
В і з у а л ьн ы я м а ст ацт в ы / Агляд
Я б вылучыла два праекты нямецкай фатографкі Аліны Фрыске — «Уяў ныя запісы» і «Кабінет рэдкасцяў» (2017, 2018), — звернутыя да сучаснага інфармацыйнага асяроддзя. Таксама своеасаблівае даследаванне. Здымкі прыродных аб’ектаў аўтарка прапускае праз google-сэрвісы апазнавання і атрымлівае вельмі прыблізныя малюнкі. Памяць пра рэальна існуючыя ці зніклыя віды жывёл такім чынам скажаецца, і гэта нягледзячы на нашу пе ракананасць у абсалютнай дакладнасці лічбавых копій. Штучны інтэлект атрымлівае яшчэ адну прэтэнзію, а калектыўная памяць — напамін пра ней кую трэцюю рэальнасць, памежную між фізічнай і ўяўнай. Гэтыя праекты, як і працы Франсуазы Юг’е і Рыты Новікавай, можна ўбачыць у мінскай экспазіцыі МФМ да канца лістапада. З нерва часу Вернемся ў Брэст, у новую прастору «Кансерва». Яго кіраўніца Кацярына Паў ловіч кажа ўжо знаёмыя словы пра дэцэнтралізацыю культурных падзей і брэсцкіх гледачоў, якія, як і ў іншых абласных гарадах, мала знаёмыя з сучас ным мастацтвам. «Кансерва» вырашыла выправіць становішча: летась ужо прымала на сваёй пляцоўцы МФМ-19, а затым буйны архітэктурны форум. Але тут грымнуў ковід — і наступіла непазбежная паўза. Прастору ж былой кансервавай фабрыкі ўдала рэнавіравалі, дый знаходзіцца яна ў цэнтры го рада: цікавасць гледача да новага месца ёсць, маладая публіка ацаніла яго еўрапейскую атмасферу, а наведвальнікі сярэдняга ўзросту адклікаюцца на праекты добразычліва. Па падліках арганізатараў, МФМ наведалі некалькі сотняў чалавек: моладзь 16-20 гадоў, маладыя пары і ўзроставыя сем’і — вось такое цікавае назіранне. У «Кансерве» прадстаўлены серыі ўжо вядомыя, аднак ёсць і зусім новыя. Усе яны аб’яднаны куратаркай Мартай Шыманскай у праект з канцэпцыяй «Be a lady», і гэта не столькі выказванне, колькі цэлае апавяданне ў агульнай феміністычнай рамцы. Мае фаварыты — Маша Святагор з «Маскі-шоу» і Ганна Бундзелева з «Бачнай маці». Для Машы калаж усяго двух элементаў, напэўна, выключэнне з пра
вілаў шматслойных кампазіцый, але які ж ён жывы, пранізлівы! Твар з кла січнага жывапіснага палатна і цела сучаснай дзяўчыны выявіліся абсалютна кантраснымі. Мы бачым у гэтых вобразах і Бацічэлі, і Гальбейна Малодшага ў сімбіёзе з цялеснай абалонкай чалавека нашага часу. Маша пачынае з тэ мы пераемнасці ў мастацтве, але, развіваючы яе, упіраецца ў кардынальныя змены грамадскага жыцця, якія адбыліся з часоў Сярэднявечча. І сучасная «Мастацтва» № 11 (452)
канвенцыйнасць, грамадскі дагавор адносна становішча жанчын, выходзіць на першы план. Свядомасць і эмоцыі ў тварах і цялесны свет, псіхафізіка з адбіткамі хады часу і змены светапоглядаў — гэта дзіўная знаходка ў рэпрэ зентацыі дыскурсу. Ёмкая, моцная, вельмі дакладная па ўвасабленні. Цікавая адна гісторыя, расказаная ў суправаджальным тэксце Веры Залуцкай: аказ ваецца, натуральныя паставы і ўмовы, сваё жаданне фатаграфавацца аго ленымі некаторыя мадэлі з часам пераглядаюць. Яны б ужо і адмовіліся ад
фатаграфій, але ў іх ёсць аўтар, і тут узнікае складаная сітуацыя. Яе можна вырашыць, прапанаваўшы гераіням калаж з маскамі — часткова гэта выра шае праблему. Ганна Бундзелева выкарыстоўвае старадаўнія, мабыць, тэхнічныя кадры сямейнай здымкі, калі дзяцей фатаграфавалі ў атэлье і маці павінна была ўтрымаць дзіця ў нерухомай паставе нейкі час. Саму яе хавалі драпіроўкай. Гэты прыём называўся «нябачная маці», і адбіткі (копіі) канца XIX — пачатку
В із уа л ьн ыя маст ацт вы / Агл яд
XX стагоддзяў Ганна пакінула чорна-белымі. Бачнымі фатографка робіць каляровыя калажы, дзе прапаноўвае для вобразаў маці самыя розныя пер санажы: ад герояў мультфільмаў да гламурных селебрыці. Псіхалагічныя спалучэннi, грамадскія стэрэатыпы прыводзяць да таго, што маса самых розных сімвалаў прэтэндуюць на ролю бачных мацi, уключаючы Алу Пу гачову, Дзяўчыну з жамчужнай завушніцай ці Сальвадора Далі. Частку з іх Ганна сабрала ў форме фотакніг. З доляй камічнасці адцяняе Машу Святагор і Ганну Бундзелеву серыя Да шы Бубен «everydayifindnewpussy»: яна прысвечана сэксуальнасці, якая мроіцца ў кветках, садавіне, металічных люках на асфальце і ў дзясятках іншых аб’ектаў. Як у рамках фрэйдысцкай канцэпцыі можна ўсюды бачыць фалічныя сімвалы, так і ў фемінісцкіх схемах счытваюцца абрысы вульвы. Чыста па-глядацку гэта было б смешна, калі б не памяць аб прапагандыс цкіх прыёмах. Болевы сіндром Яшчэ два праекты фатографак вельмі дакладна працуюць з праблемамі даверу і табу, тых змен, якія адбываюцца ва ўспрыманні адкрытых і за крытых цел. Ёсць, вядома, разрыў у дачыненні да галізны ў мастацтве і тым наборам патрыярхальных уяўленняў, які працуе ў сілу сваёй інерцыі. У гэтым сэнсе на вастрыі дыскусіі пра тое, што можа ці не можа выстаўляцца публічна, серыя Вольгі Кірылавай «Сакрэтная тэчка». Вядома, гэта абмежа ванне 18+: некалькі здымкаў, дзе Вольга сама паўтарае шчыры эратычны сюжэт з жыцця сяброўкі, якая сышла. У свой час ён быў фіксацыяй унутра най свабоды і стаў свайго роду спадчынай, захаванай гераіняй ў закрытай тэчцы. Пасля сыходу жанчыны дотык да інтымных бакоў яе жыцця хвалюе Вольгу, у пэўным сэнсе гэтыя новыя фатаграфіі — яе адказ на давер памер лага чалавека. Але з даверу паміж сяброўкамі нараджаецца пошук асабіс тай ідэнтычнасці, сумленнага стаўлення да ўласнай цялеснасці. У тым ліку стаўленне да ўзроставых змен. Вольга Кірылава ўжо паказвала серыю ў Брэсце, а вось «Да...» Дзіны Да ніловіч удзельнічала ў праекце «Анатомія» (НЦСМ, 2019). Але ўсе гэтыя ўдакладненні адрасаваныя, вядома, мінскаму гледачу. Для Брэста, тым бо льш у фармаце куратарскага адбору жанчын-фатографак, кожны з гэтых праектаў і самадастатковы, і важны. У асветніцкім дачыненні перш за ўсё, паколькі развівае класічную культуру ўспрымання цялеснага ў мастацтве. Дзіна прапануе мужчынам стаць мадэлямі ў жанры ню — наколькі яны да гэтага гатовыя. Можна не агаляцца цалкам: для кожнага з іх гэта было пы таннем табу, сарамлівасці, самакантролю, камфорту, упэўненасці ў сабе і г.д. Мне ж падаецца важным, што цалкам спекуляцыйную ў наш час дэман страцыю жаночага цела трэба хаця б часткова ўраўнаважыць рэпрэзента цыяй мужчынскага. Гэта таксама класічная традыцыя, з багатай сусветнай
17
гісторыяй і з усімі вынікаючымі ка натацыямі. У «Be a lady» нельга не адзначыць Таццяну Ткачову з ужо вядомай се рыяй «Паміж правам і сорамам» (2019), якая стала адным з лаўрэ атаў World Press Photo (намінацыя «Партрэты»). Серыя зроблена ў лепшых узорах візуальнага да следавання: партрэт (са спіны або з прыцемненым тварам) у атмас ферным інтэр’еры, балючая тэма абортаў, не забароненых у Бела русі, але яны застаюцца як бы на сумленні жанчын. Таццяна сабра ла гісторыі, частка з іх тлумачыць эканамічныя і сямейныя прычыны абортаў. Права і магчымасць рас парадзіцца сваім целам у гераінь ёсць, але ў асноўным, вядома, гэта аповесць аб душэўных перажываннях або няздзейсненых надзеях. Збо льшага аб марах і надзеях зроблены праект «Ідэал» (2008) Юліі Лейдзік. Падвойныя партрэты жанчын з розных гарадоў Беларусі з выявамі тых, кім яны сябе лічаць насамрэч, бачаць у душы, у іншым жыцці. Пачынаючы ад Памэлы Андэрсан, заканчваючы (не)выпадковымі рэкламнымі здымкамі. У свой час гэты праект стаў першым беларускім досведам такога роду. Можа, адным з першых, але запамінальным і па жаночых персанажах, і па злу чэнні партрэта з асабістай гісторыяй. Зноў жа цікава было б пачуць такія гісторыі ад мужчын. Вось Жанна Гладко паслядоўна разгортвае дыялог з мужчынскім светам — у асобе свайго бацькі, а ў апошнія гады ў асобах персанажаў са свету кіно, глянцу, масавай культуры аж да Евангелля. Пачаўшы «Правакуючы сілу» ў 2011 годзе, яна ўжо зняла і паказвае ў рамках праекта чатыры серыі. У Жанны востры погляд і заўсёды нечаканыя канцэпцыі, яна смела зменьва ецца да непазнавальнасці, грае самыя розныя ролі мужчын і жанчын — і яе жаданне рызыкаваць у гэтым карнавале заўсёды на баку смелых, ваяўні чых і нават гераічных вобразаў. Нарэшце, асобны праект Магды Хекель — «Менады». Ён яшчэ раз пацвяр джае класічную традыцыю, з ёй мы заўсёды ў рэзанансе, якімі б радыкаль нымі ні здаваліся новыя тэмы і формы. Традыцыя гэтая — у звароце да жанру партрэта, у сотнях мастацтвазнаўчых тэкстаў, што тлумачаць партрэт. Яго філасофію, эстэтыку, этыку, псіхалогію, індывідуальнасць, пластыку, фе номен, візуальнасць і г.д. «Менады» знятыя такім чынам, што вы да канца не ўпэўнены, хто перад вамі. Ці гэта адзіны жаночы твар? Нібы так... Гэта зборны, гібрыдны малюнак, і ён мультыпліцыраваны да стану кружэння га лавы. Энергія і драма ў ім відавочныя, астатняе застаецца для разважанняў гледача. Аўтарка прыцягвае ў канцэпцыю вобраз менад — выдуманых дзі кіх персанажаў з атачэння грэцкага Дыяніса. Але я б сказала, што фізічная рэальнасць не слабейшая за легендарную. 1. Фрагмент экспазіцыі Месяца фатаграфіі ў Мінску. 2. Вольга Кiрылава. З праекта «Сакрэтная тэчка». Лiчбавае фота. 2019. 3. Маша Святагор. З праекта «Маскi-шоу». Лiчбавае фота. 2020. 4. Юлiя Лейдзiк. З праекта «Iдэал». Лiчбавае фота. 2008. 5. Аліцыя Врублеўска. З праекта «Рыф». 6. Вераніка Архіпава, Дарыя Чачко. «notsweethome». 7. Караліна Палякова. «urbancollages». 8. Таццяна Карпачова. «Дом». Лiчбавае фота. 2020.
лістапад, 2020
18
ВРэ і зцуэн а лзь іян ы я м а ст ацт в ы / Агляд
Алена Сямёнава
С
Як гучыць паўза
ерыі работ Ігара Саўчанкі ў мін коды, якія самастойна вядуць дыялог скай галерэі аб’яднаныя ў выста з гледачом і здольныя выклікаць у ім вачныя праекты «Часавы інтэрвал водгук. Наяўнасць гэтых кодаў — лінія нявызначанай працягласці» і «Кантра бардзюра пад снегам, выгіб дзіцячай пункт». Хоць, на першы погляд, яны не Дзве выставы Ігара Саўчанкі ў галерэі ДК горкі — робяць пейзажы чытэльнымі, звязаныя семантычна альбо візуальна, зразумелымі гледачу-сучасніку і су аўтар усталёўвае паміж імі відавочнае айчынніку аўтара. Для іншых аб’екты на сваяцтва, групуючы працы, створаныя ў розныя часы і рознай тэхнікай, пад фотаздымках з’яўляюцца пэўнымі метатэгамі, што пазначаюць незнаёмую двума тэрмінамі з тэорыі музыкі, тым самым прапаноўвае і нам задумацца руціну, даюць ёй вызначэнне. пра існаванне гэтай сувязі. Вяртаючыся да паўзы, працягласць якой аўтар прапануе гледачу выбраць Выстава «Часавы інтэрвал нявызначанай працягласці» праходзіла з 25 па ўласным меркаванні, яе можна разглядаць як інструмент, з дапамо верасня па 17 кастрычніка. Назва — перафразаванае азначэнне цэзуры, гай якога Ігар Саўчанка хоча ўцягнуць гледача ў працэс сузірання. І нават аднаго са знакаў сучаснай музычнай натацыі — кароткі інтэрвал цішыні больш за тое, прымусіць яго ўвайсці ў суаўтарства, ствараючы ілюзію адна нявызначанай працягласці. асобнай прысутнасці ў прасторы фатаграфіі. Унікальная выява імгненна «У партытуры працягласць гэтага інтэрвалу вызначаецца воляю дырыжора. ўзнікае ў выніку дыялогу паміж візуальным досведам гледача і выяўле Тут жа на волю мастака аддадзена і сама цішыня, і яе напаўненне. Воля нымі аб’ектамі. гледача — увайсці ў сугучча з гэтымі тактамі ці ж апынуцца ў дысанансе. Яднальнай прыкметай, акрамя адсутнасці людзей у кадры, з’яўляецца фар Можна ўключыць і персанальны “рэжым цішыні”», — так апісваюць праект малізм і графічнасць чорна-белых фатаграфій, выбраных для гэтай часткі арганізатары выставы. выставы. Музычная метафара шырока падтрымліваецца візуальным рыт Для стварэння выказвання аўтар сабраў працы апошніх гадоў, а таксама мам многіх прац — прыступкі-клавішы, паўзы паміж дрэвамі, чаргаванне тыя, якія раней не выстаўляліся. Экспазіцыйна выстава падзеленая на дзве святла і цені. сэнсавыя часткі. Што да другой часткі экспазіцыі, яе можна прадставіць як унутраную, за У першай зале мы бачым тое, што можна прыняць за верхнеўзроўневы се крытую, маладаступную для ўзаемадзеяння. У адрозненне ад асноўнай мантычны пласт: свет у адсутнасці чалавека. Гэта пазнавальныя аўтарскія залы, тут няма запрашэння да сумеснай творчасці. Гэта нібы таемны ўзро гарадскія пейзажы, безжыццёва застылыя «за секунду да». Творца ставіць вень, які стасуецца больш да асобы аўтара, да яго самапрэзентацыі і жа пытанне: што адбываецца са светам чалавека, калі яго ў ім няма. Прамеж дання раскрыцца перад гледачом, але максімальна іншасказальна. кавы вынік узаемадзеяння чалавека з навакольным асяроддзем зафікса Экспазіцыю адкрывае візітная картка «метаду Саўчанкі», мабыць, самая ваны аб’ектывам у тыя хвіліны, калі гэты свет перажывае сваю самасць, без вядомая праца «…вядома, але гэта не азначае, што Страшнага Суда ня старонняга назіральніка. ма...», створаная ў 1992 годзе ў серыі «Містэрыі-1». Гэта адзінкавы вобраз Дакладней было б сказаць, што адзіны чалавек, прысутнасць якога можна чалавека, які мы сустракаем на выставе, а значыць, гэты вобраз мае адзі асэнсаваць, — гэта глядач. Аўтар імкнецца зняць сваю функцыю пасярэд нае значэнне. Аўтар суадносіць яго з сабой, гэта своеасаблівы аўтапар ніка, пакідаючы гледача сам-насам з бязлюдным светам. І тым не менш, трэт, і на карысць гэтай версіі працуе яго асяроддзе: тэксты Ігара Саўчанкі паколькі гэты свет створаны рукамі людзей, у ім «прашытыя» візуальныя «Фактар Гензеля», «Улада», «Матылёк», «Ужо не баліць» і «Генератар Мра
«Мастацтва» № 11 (452)
В із уа л ьн ыя маст ацт выРэ / цАгл энзяд ія
чэка». Па сутнасці, уяўляючы з сябе то сімулякр навуковых тэорый, то нейкі абрывак гутаркі з сну, яны вядуць нас па складаным лабірынце думкаформаў аўтара і не даюць ключа да разгадкі. Тут можна глядзець, але нельга ўдзель нічаць. І ўсё ж, як палец, які паказвае на месяц і не з’яўляецца самім месяцам, так і ўмоўны аўтапартрэт — гэта толькі вобраз некаторых станаў. Акрамя тэкстаў, мультымедыйную частку падтрымлівае запіс гуку працы ге нератара, ствараючы дадатковае напружанне без магчымасці яго трансфар мацыі або выйсця. Другая выстава, пад назвай «Кантрапункт», адкрылася праз кароткі час у гэ тай жа выставачнай прасторы і праходзіла з 22 кастрычніка па 14 лістапада. Паводле вызначэння, кантрапункт у музыцы — гэта адначасовы рух некаль кіх самастойных мелодый, галасоў, якія ўтвараюць гарманічнае цэлае. Поўная супрацьлегласць першай частцы, «свету без чалавека», гэтая выста ва факусуецца на чалавеку, прызначаючы аб’ектам вывучэння цела і пачуц цёвасць. Пад музычны акампанемент пласцінак з канцэртамі Рахманінава глядач быў запрошаны да ўдзелу ў працэсе сузірання жаночага цела. Гэта не простая дакументацыя, гэта любаванне маніфестацыяй безабароннасці і сілы аголенага цела. Дыстанцыя, на якую аўтар дазваляе падысці гледачу, вельмі блізкая, але не настолькі, каб разбурыць адчуванне таямніцы, схава най ад вачэй. Нягледзячы на знешнюю непадобнасць праектаў, аўтар звязвае іх фактам роднаснай назвы, прапаноўваючы ўважліваму гледачу задумацца пра пахо джанне гэтай сувязі. Паколькі немагчыма вызначыць іх прыналежнасці да якой-небудзь адной катэгорыі, акрамя катэгорыі фатаграфічнай (а яна так сама неаднародная, улічваючы мультымедыйнасць першай выставы), вера годна, гэтая сувязь узнікае на ўзроўні логікі пабудовы візуальнага шэрагу. Так, напрыклад, гэта прынцып супрацьпастаўлення, які аўтар выкарыстоўвае ў абодвух праектах. Калі праект «Часавы інтэрвал нявызначанай працяглас ці» дэманструе свет без чалавека, «Кантрапункт» — гэта чалавек «па-за све там», у моманты блізкасці, якія распушчаюць знешнія ўмовы існавання. Кіруючыся тым жа прынцыпам, але ў зваротным яго выразе, мы шукаем і знаходзім толькі адну фатаграфію, што лагічна выбіваецца з асноўнага візу альнага шэрагу: у дадзеным праекце мы глядзім на тую, якая не ўтрымлівае
19
выявы чалавека. Па аналогіі з першай часткай выставы, гэтая фатаграфія можа лічыцца вокладкай праекта, што семантычна месціць і аб’ядноўвае астатнія. «Партрэт» расшпіленага бранзалета — разамкнёны круг, парушаная цэлас насць і зноў зафіксаваны стан «за імгненне да». Гэтым адчуваннем праця тыя абодва праекты: замерзлы бязлюдны транспартны вузел, рука, адкіну тая на падушку. Элемент выпадковасці абранага моманту, адмаўленне яго ўнікальнасці або асаблівай ролі — гэта спосаб аўтарскага ўпляцення казу альнай ніткі любой падзеі ў агульную канву жыцця. «Маленькае» жыццё, прыватнае, непрыкметнае, становіцца аб’ектам разгляду. Аднак не пільнага вывучэння, хутчэй дакументавання адвольна абранага імгнення. Яшчэ адно канструктыўнае падабенства двух праектаў складаецца ў на яўнасці другараднай лініі, візуальнага кантрапункта, што, магчыма, і тлума чыць выбар назвы для другой часткі. У праекце «Часавы інтэрвал нявыз начанай працягласці» гэта лінія з аўтапартрэтам, падтрыманая тэкстамі і гукавым суправаджэннем; у «Кантрапункта» гэта дзве працы, створаныя ў 1989 годзе, занальна аддзеленыя ад асноўнай часткі экспазіцыі. Тое адны з самых ранніх работ Саўчанкі, «чыстыя» фатаграфіі. Як «Часавы інтэрвал...» супрацьпастаўляе ўзроўні вонкавага і ўнутранага, так і «Кантрапункт» працуе з сэнсавым кантрастам, выводзіць другарад ную лінію ў вобласць супярэчнасці з галоўнай лініяй. Такiм чынам цёплая, цялесная, пачуццёвая частка экспазіцыі ставіцца пад забарону партрэтам пажылой жанчыны, што раскінула рукі крыжам у царкве. Так фрагмент аго ленага цела на другой працы аказваецца часткай скульптуры, а выгін бе лай рукі выяўляе грубае шво, што злучае яе з целам. І ўсё ж важна зразумець, чаму аўтар аперуе тэрмінамі з музычнай тэорыі, ствараючы слоўны вобраз праектаў. Можна гэты ход расцэньваць як мас тацкі прыём, які калі і не стварае сам прамую мультымедыйнасць выставы, то перакладае гэтую задачу на гледача, прымушаючы яго віртуальна су адносіць візуальнае з музычным. Даследчая цікавасць Саўчанкі тут таксама відавочная, і ляжыць яна ў галіне вывучэння рэакцыі гледача, яго здоль насці быць суаўтарам праекта, разгадаць задумку мастака і прыўнесці ў яе ўласны вопыт. лістапад, 2020
20
Рэ Муц эн з ызкіяа / У г р ым ё р ц ы
Вольга Савіцкая
У эстэтыцы bel canto Дыялог са спявачкай свету Надзея Кучар, тытулаваная на конкурсе оперных спевакоў BBC у Кардыфе, вось ужо паўгода з’яўляецца салісткай Вялікага тэатра Беларусі. Прыхіль нікі опернага мастацтва ў захапленні, таму што ўнікальнае лірыка-калара турнае сапрана Надзеі можна будзе цяпер пачуць значна часцей на бела рускай сцэне, чым тады, калі яна была ў статусе запрошанай зоркі. Сёння пераможца самых буйных міжнародных конкурсаў, уладальніца дзвюх расійскіх «Залатых масак» — госця часопіса. «Мастацтва» № 11 (452)
Ці праўда, што спеўную кар’еру вы пачалі ў дзе сяць гадоў у якасці салісткі дзіцячага хору? — Так, хор Мінскай дзіцячай музычнай школы №2 называўся «Кантылена» і быў узорным, адным з лепшых дзіцячых харавых калектываў у рэспубліцы. Мы выступалі не толькі ў Беларусі, але часта выязджалі на гастролі ў іншыя гарады і краіны, у тым ліку Германію і Польшчу. Кіраўнік хору Валерый Садовін — адзіны з педагогаў у школьныя гады, які ў будучыні бачыў мяне спя вачкай. З выдатнымі адзнакамі вы скончылі Мінскі дзяржаўны музычны каледж імя Глінкі і пачалі прафесійную кар’еру на сцэне Вялікага тэатра Беларусі. — Паступіла ў музычную вучэльню, бо так адзі нагалосна рашылі ўсе педагогі і мае бацькі. Яны абралі для мяне спецыяльнасць «Музыказнаў ства», тэорыя музыкі. На працягу першага курса працягвала спяваць у хоры, але потым, вядома, з дзіцячага калектыву прыйшлося сысці. Я спявала і грала ў рок-гру пе, пра оперу нават не думала. Цікавасць да акадэмічнага вакалу з’явілася на трэцім курсе, я загарэлася, пачала займацца і паставіла перад сабой мэту паступіць у Пецярбургскую кансер ваторыю. Але паколькі ў плане оперных спеваў я нагадвала чысты аркуш, без навыкаў, патрэбны быў час, каб атрымаць неабходную базу. Я шмат займалася, а падрыхтаваць мяне да паступлення ўзялася Ніна Шарубіна. Калі скончыла вучылішча, мяне прынялі ў хор Вялікага тэатра Беларусі. Гэта было вельмі ка рысна — праца ў тэатральным хоры дала вялікую сцэнічную базу, дазволіла паглыбіцца ў шырокі оперны рэпертуар. Таму, калі паступіла ў кансер ваторыю, у мяне быў сур’ёзны багаж. Спачатку адправілася ў Пецярбург на кансуль тацыю, дзе мне далі згоду на паступленне і на музыказнаўства, і на вакал. Я, вядома, вырашыла, што буду паступаць на аддзяленне вакалу. Вяр нуўшыся ў Мінск, працягвала працаваць у хоры і паралельна рыхтавалася да паступлення. Але з першага разу не прайшла, паступіла праз год. У Санкт-Пецярбургскай кансерваторыі імя Рымскага-Корсакава вы вучыліся ў вядомага педагога Тамары Навічэнкі, якая падрыхтавала такіх выканаўцаў, як Ганна Нятрэбка, Вераніка Джыоева, Галіна Шайдагбаева, Таццяна Паўлоў ская, Ірына Матаева, Наталля Усцінава. У чым сакрэт паспяховага вык ладання? — У кожнага педагога ёсць свае прынцыпы, за якія ён трымаецца і не адступае ні пры якіх аб ставінах. З першага і да апошняга дня навучання ў Тамары Дзмітрыеўны чуўся тэрмін «кантылена». Яна працавала менавіта над цягучасцю гуку, над тым, каб гук, прыгожы і бесперапынны, ліўся свабодна. Гэта асноўны прынцып італьянскага бельканта. Спевакоў з класа Тамары Дзмітрыеўны можна вызначыць адразу. Яна клапацілася пра
М уз ык а / У гры м ё рц ы
сваіх студэнтак як пра родных, асабліва пра тых, хто прыехаў здаля. Заўсёды пыталася: «Паелі? Выспаліся? Якая патрэбна дапамога?» Ваш дэбют на опернай сцэне адбыўся яшчэ падчас вучобы ў кансерваторыі, у пецярбург скім Міхайлаўскім тэатры... — Там я была салісткай на працягу двух се зонаў — на чацвёртым і пятым курсах. Маёй дэбютнай роллю на сцэне тэатра стала Віялета ў «Травіяце» Джузэпэ Вердзі. У далейшым пар тыю я выконвала часцей за іншыя — у розных тэатрах розных краін атрымаліся вельмі розныя Віялеты. У кастрычніку 2010 года ў сталіцы Кітая адбыў ся ваш першы сольны канцэрт, і адразу ж на сцэне Пекінскай канцэртнай залы. — Так атрымалася, што Тамару Навічэнка запрасі лі ў Кітай з майстар-класамі, а таксама прапа навалі прыехаць каму-небудзь з яе вучняў, каб праспяваць канцэрт. Ну, яна і ўзяла мяне з сабой. Адбыўся вялікі канцэрт з дзвюх частак. Я выкон вала ўсё, што было ў маім рэпертуары на той момант, — рамансы, арыі. Як кітайцы ўспрымаюць заходнюю оперную музыку? — У іх шыкоўныя оперныя тэатры практычна ў кожным горадзе. Залы надзвычайныя. Яны не шкадуюць сродкаў на якасць гэтых сцэнічных пляцовак, там выступаць — задавальненне. Публі ка проста неверагодная, яны любяць оперу, самі выдатна спяваюць. Пазней я аб’ездзіла практыч на ўвесь Кітай з гастролямі: на старэйшых курсах кансерваторыі адбылося яшчэ некалькі сольных канцэртаў у Кітаі, потым я выязджала на гастролі з аркестрам народных інструментаў — мы высту палі ў розных гарадах. У 2011 годзе вы скончылі кансерваторыю і ад правіліся ў Перм. Чаму менавіта гэты тэатр?
21
— Я праслухася ў мастацкага кіраўніка, і ён за прасіў мяне на працу. Якія конкурсы самыя памятныя? Ці можна ска заць, што Міжнародны конкурс оперных спева коў BBC у Кардыфе, дзе вы атрымалі Гран-пры і заваявалі тытул «Спявачка свету — 2015», — гэ та цэнтральная падзея ў вашым творчым лёсе? Якія самыя яркія ўспаміны, уражанні, эмоцыі з ім звязаныя? — Наогул я ўдзельнічала ў трынаццаці конкурсах і была альбо лаўрэаткай першай прэміі, альбо не атрымлівала нічога, але перамог аказалася
падчас першага выступлення з аркестрам. Затым з-за нервовага перанапружання і пра змернасці, эмацыйнай і інфармацыйнай, малой колькасці сну і ежы на нервовай глебе насту піла пэўная ступень знясілення. А праз тыдзень адбыўся самы галоўны фінал, у якім трэба было выканаць найскладанейшыя творы, якія патра буюць ідэальнага тонусу арганізма. Адзінае, што памятаю пра фінальны выступ, — ледзь стаяла на нагах. Добра, што напярэдадні прадбачліва купі ла сабе чаравікі на маленькіх абцасіках замест сваіх звычайных — на вялікай шпільцы.
болей, чым паражэнняў. Першы міжнародны конкурс, у якім прыняла ўдзел і атрымала пер шую прэмію — Конкурс вакалістаў імя Бібігуль Тулегенавай, вядомай казахскай спявачкі, знакамітага каларатурнага сапрана. Здароўя ёй і доўгіх гадоў! А першы еўрапейскі, які выйграла, — конкурс ва калістаў у галандскім Хертагенбосэ ў 2012 годзе. Там атрымала Гран-пры, прыз глядацкіх сімпатый і прыз за лепшае выкананне абавязковага твора. Пасля Міжнароднага конкурсу оперных спевакоў BBC у Кардыфе мінула пяць гадоў, і калі сёння мяне просяць распавесці пра яго, у першую чаргу ўспамінаю, у якой ступені тады сябе пачуццёва «перавыдаткавала». Думаю, эмоцыі, якія я там пакінула, напэўна, болей немагчыма паўтарыць. Вельмі складана дакладна сфармуляваць, што адчувала падчас выступу: я была ў матэрыяле, які ў той момант перадавала праз сябе, але гэта ўсё засталося на сцэне. Успомніць, прайграць тое ця пер немагчыма. Памятаю, было адчуванне палёту
Было ўражанне, што ўсе гады, якія вучылася спе вам, я рыхтавалася менавіта для гэтага выхаду, гэтай сцэны, гэтага конкурсу. Удзел у ім — гэта была мара за гранню магчымага, але яна ажыц цявілася. І калі такія падзеі адбываюцца, зда ецца, што пасля іх ад цябе нічога не застаецца, настолькі моцны эмацыйны перарасход. Лічу, што ўдзел у конкурсах для маладых спева коў — гэта магчымасць паказаць сябе агентам і кастынг-дырэктарам, атрымаць працу ў буйных тэатрах, у гэтым і ёсць сутнасць знаходжання на конкурснай арэне. Нават калі ты не перамог. З іншага боку, у конкурсах удзельнічаюць далёка не ўсе, і выйграюць далёка не ўсе, і гэта для сапраўднага спевака нічога не значыць. Вядома, перамагаць прыемна, але ёсць фактары, якія не залежаць ад цябе. Меркаванне журы вельмі суб’ ектыўнае, карупцыю ніхто не адмяняў, ты ніколі не ведаеш, хто твае канкурэнты, моцных вакаліс таў звычайна шмат. Настройвацца на перамогу, вядома, добра, але калі не выйграў, гэта цяжка лістапад, 2020
22
М у з ык а / У г р ым ё р ц ы
прыняць, будзеш перажываць стрэс. Зразумела, я так кажу праз гады, а тады вельмі перажывала, калі не выйгравала, калі бачыла, што несправяд ліва не пускалі ў фінал ці не прысуджалі прэмію, якую заслужыла. Але ўвогуле я задаволеная, таму што колькасць конкурсаў і перамог досыць вялі кая, вопыт таксама я атрымала каласальны. Пасля перамогі ў галандскім конкурсе ваш гас трольны графік адразу стаў насычаным? Якія краіны ў ім з’яв іліся? — Усё не зусім так. Напэўна, раней калісьці так і было. Калі адкрылася заслона, спевакі з Савец кага Саюза былі дзівам, у тых з іх, хто выйшаў на міжнародную арэну, выступленні аказваліся распісаныя на гады наперад. Цяпер такой раско шай ніхто з маладых выканаўцаў, якія перамаглі нават у вельмі прэстыжных конкурсах, не можа пахваліцца. Усё паступова і паціху: табе адну прапанову зрабілі, ты адпрацаваў якасна, цябе паслухалі, убачылі, у тваім рэзюмэ з’яўляюцца станоўчыя артыкулы, добрыя аўдыязапісы, і тады твой ме неджар можа цябе «прадаваць», і тады пачынае фармавацца тваё гастрольнае жыццё. Мой першы міжнародны ангажэмент атрымаўся ў Чылі ў 2014 годзе. Гэта была найскладаней шая роля Эльвіры ў оперы «Пурытане» Вінчэнца Беліні ў Дзяржаўным тэатры Сант'яга. Опера нячаста ідзе на сцэнах свету, і, вядома, нават удзел у пастаноўцы гэтага твора ўспрымаўся як вялікі поспех. Гэта найцяжэйшы музычны, вакальны матэрыял эпохі, калі квітнела бельканта, таму праца над ім дала шмат у прафесійным плане. Першыя буйныя гастролі, складаная роля — гэта аказалася вельмі хвалююча. У выніку атрымала ўзнагароду «Леп шая жаночая роля ў оперы, міжнародны ўзро вень, Сант’яга, Чылі», якую вызначае супольнасць крытыкаў у краіне. Мне даслалі дыплом і нататку з газеты, было вельмі прыемна. А якія спектаклі, тэатры, сцэны ўспрымаеце як самыя знакавыя для сябе? — Адным з найважнейшых праектаў лічу ўдзел у новай пастаноўцы «Травіяты» ў Берлінскай Штаатсопер зімой 2015 года, а менавіта маг чымасць папрацаваць з легендарным Даніэлем Барэнбоймам. Вельмі важны і доўгачаканы дэбют адбыўся ў спектаклі «Лючыя дзі Ламермур» Гаэтана Дані цэці ў оперным тэатры Тулузы ў 2016-м. Я была шчаслівая патрапіць у гэты праект — аднаўлен не па-вар’яцку прыгожага, у тым ліку і ў плане сцэнаграфіі, спектакля, пастаўленага ў 1998-м Нікаля Жаэлем і прадстаўленага ў свой час на самых прэстыжных сцэнах свету. Дырыжорампастаноўшчыкам новай рэдакцыі быў вядомы італьянскі белькантыст Маўрыцыа Бенін. На рэпетыцыях, а затым на прэм’еры прысутнічаў сам Нікаля Жаэль і быў задаволены складам вы канаўцаў. Па водгуках людзей, якія яго ведаюць, ён вельмі рэдка наведвае спектаклі, таму мы ўсе былі натхнёныя. «Мастацтва» № 11 (452)
Вы спявалі Фею ў оперы «Сіндэрэла, або Казка пра Папялушку» Жуля Маснэ. — Гэты твор рэдка ставіцца ў Расіі, і за мяжой так сама не самы папулярны спектакль, але ён ёсць у рэпертуары Ковент-Гардэн і Метрапалітэн-опе ра. Для тамтэйшай публікі гэта не навіна. Маснэ вельмі запатрабаваны, у яго вялікая колькасць опер: «Вертэр», «Ірадыяда», «Манон» уваходзяць у тройку самых папулярных. Гэта паўнавартасная вялікая французская опера, яна вельмі складаная, гэта надзвычай маштабнае, вялікае сачыненне. У вашым рэпертуары прысутнічаюць і «Казкі Гофмана» Жака Афенбаха, за партыю Алімпіі вы былі намінаваная на «Залатую маску». Ці блізкія вам камічныя ролі? — Так, яны падабаюцца. Усё залежыць ад паста ноўкі. Калі рэжысёр добра папрацуе з табой над вобразам, кожны артыст можа сыграць так, каб гэта аказалася непасрэдна і смешна. «Казкі Гоф мана» — сапраўды скарбніца, там вялікай трупе салістаў ёсць дзе паказаць уласнае майстэрства. Акрамя папулярнага рэпертуару, партый Ві ялеты, Графіні, Алімпіі, у вас ёсць ролі ў операх, што ідуць мала ў якіх тэатрах. Ці рэальна для вялікага тэатра ставіць рэдкія назвы і не каса выя спектаклі? — Трэба быць эканамістам, каб разважаць пра неабходнасць той ці іншай пастаноўкі і разумець, што выгадна, а што не. Я магу разважаць толькі з пункту гледжання мастацкага ўспрымання, магчымасці развіваць слухача. Калі глядзець з гэтага боку, то на адных хітах публіку асабліва не выхаваеш. Ёсць шмат твораў сучасных кампазіта раў, пачынаючы з другой паловы ХХ стагоддзя і да нашых дзён, якія было б цікава ўвасобіць. Гэта вельмі вялікі пласт музыкі. Вядома, неабходна знаёміцца самім з гэтымі сачыненнямі і пажада на прадстаўляць іх публіцы. Напрыклад, некалькі гадоў таму для нас стала ад крыццём опера Майсея Вайнберга «Пасажырка». Узрушальная музыка. Вайнберг пісаў для кінафільмаў і мульцікаў, да «Канікулаў Баніфацыя», але быў зусім не папулярны. «Пасажырку» па ставілі ў Германіі на нямецкай мове, а таксама ў оперным тэатры Екацярынбурга. А да стагадовага юбілею кампазітара мы выканалі яе ў канцэр тным варыянце ў Пермі. Неймавернае сачынен не, тэма канцлагера, узаемаадносіны наглядчыцы і ахвяры. Да дрыжыкаў прабівае, такая музыка павінна гучаць, слухачы павінны яе ведаць. Ці ёсць у вас імпрэсарыа? — Так, вядома, без менеджара не атрымаецца працаваць на міжнароднай арэне. Што цяпер адбываецца ў оперным свеце ў су вязі з пандэміяй? — Ва ўсіх тэатрах усё вельмі дзіўна. Больш за ўсё пакутуюць агенцтвы — калі ты супрацоўнічаеш са спевакамі з розных краін, а яны не могуць прыехаць на спектакль з-за закрытых межаў, узнікаюць праблемы. Ці лёгка вы перак лючаецеся з рускай музыкі на заходнюю і наадварот?
— Не вельмі часта я выконваю рускую музыку, «Царская нявеста» Рымскага-Корсакава — гэта адзіная руская опера ў маім рэпертуары. Мае любімыя кампазітары — белькантысты Даніцэці, Беліні. Мне падабаюцца і сур’ёзныя, не камічныя оперы Расіні. Вельмі люблю французскую оперу, для майго голасу французы напісалі шмат твораў — спяваць не пераспяваць. Вельмі хацелася б прысвяціць большую частку свайго творчага жыцця менавіта гэтай музыцы. Што такое стылёвы дыяпазон? Як можна наву чыць стылю? — Навучыцца стылю можна, калі ты жывеш у краіне кампазітара і здольны адчуць і асэнса ваць гэтую музыку з дзяцінства. Да прыкладу, для нас няма праблемы выконваць рускую музыку. Але калі мы хочам працаваць з французскім або італьянскім стылем, з музыкай барока ці музыкай Моцарта, вядома, у ідэале неабходна мець маг чымасць трапляць у гэтыя краіны і працаваць з носьбітамі гэтага музычнага пласта. Як і для тых, хто вывучае замежную мову, лепшы варыянт максімальна наблізіцца да ідэалу — жыць у краіне і мець кантакты з носьбітамі мовы. Мне пашанцавала працаваць над «Казкамі Гоф
мана» ў Парыжы, а над «Лючыяй дзі Ламермур» з італьянскім дырыжорам — увесь музычны матэ рыял увасабляўся выключна ў італьянскім стылі. Мае асабістыя перавагі — руская, італьянская, французская опера, у меншай ступені нямецкая. Валодаеце французскай і італьянскай мовамі? — У мяне няма бар’ера ў адносінах да кожнай мо вы, з якой даводзіцца працаваць. Паглыбленне ў музычны матэрыял уключае ў сябе і глыбокі ана ліз літаратурнага тэксту оперы, усведамленне яго сэнсу і завучванне. Усё прапускаецца выканаў цам праз яго розум і сэрца. Таму, калі выходзім на сцэну, мы не думаем, як спяваць і пра што спяваць, гэта адбываецца само сабой. Ці засталіся ў вас кантакты з Пермскім опер ным тэатрам, дзе вы працавалі шэсць гадоў?
М уз ык а / У гры Рэмцёэн рзція ы
23
1. Надзея Кучар. 2. У партыі Марфы. «Царская нявеста». Пермскі тэатр оперы і балета. У розн ых тэатрах свет у ў парты і Вія лет ы. « Трав ія та » Верд зі. 3. У Пермскім тэатры оперы і балета. 4. У берлінскай Штаатсопер. 5. Тэатр Сант'яга. Чылі. 6. У тэатры Сан-Паулу. Бразілія. 7. У партыі Аменаіды. «Танкрэд» Расіні. Тэатр Сант'яга. Чылі. Фота Данііла Рабоўскага (1), Антона Заўялава (6), а таксама з асабістага архіва артысткі.
— У іх цяпер новы мастацкі кіраўнік — Марат Га цалаў, вядомы ў Расіі драматычны рэжысёр. У нас былі сумесныя планы, але з-за пандэміі я не змагла ў сакавіку прыехаць. Клікалі таксама прыняць удзел у пастаноўцы «Дон Жуана» Моцарта, але я была вымушаная адмовіцца, бо ў сувязі з нараджэннем дзіцяці не магла з’язджаць на працяглыя пастаноўкі. Цяпер я цалкам занятая дзіцем, таму што муж увесь час у раз’ездах. Ваш муж, дырыжор Дзмітрый Мацвіенка, нядаўна выйшаў у фінал прэстыжнага XI Між
народнага конкурсу імя Гвіда Кантэлі ў Італіі і быў узнагароджаны спецыяльнымі прызамі конкурсу: Premio Della Critica, Premio made in Italy. — Гэта быў яго першы міжнародны конкурс сімфанічных дырыжораў. Ён прайшоў у фінал, у чацвёрку лепшых. Сур’ёзны і вельмі паказальны вынік. На конкурсе мелася ўсяго адна прэмія, але яму сказалі ў журы: калі б прэмій было тры, яму б аддалі другую. Тым не менш ён атрымаў прыз крытыкі і прыз італьянскіх дызайнераў. Першую прэмію ён узяў у 2014 годзе на Міжнародным конкурсе маладых харавых дырыжораў імя Язэпа Вітала ў Рызе. Ведаю, што такое конкурсы і чаго каштуе выйсці ў фінал і нешта атрымаць. У якіх бліжэйшых спектаклях вас і вашага му жа можна будзе ўбачыць на беларускай сцэне? — З сумесных выступаў — у кастрычніку адбылася «Травіята». Мы імкнёмся знаходзіць магчымас ці выступаць разам на адной сцэне. Потым муж будзе дырыжыраваць дзіцячай операй «Коткін дом». Плануецца яшчэ некалькі яго уводаў у спектаклі бягучага рэпертуару. Што тычыцца мяне, у кастрычніку праспявала Марфу ў «Цар скай нявесце». Магчымы хуткі ўвод у «Рыгалета». Калі яшчэ была запрошанай салісткай Вялікага тэатра Беларусі, дык ужо спявала ў «Чароўнай флейце», «Царскай нявесце». Спадзяюся, партыі ў гэтых спектаклях таксама ўвойдуць у мой сталы рэпертуар. лістапад, 2020
24
Рэц энз ія
«Імя тваё дае мне сілы...» Ганна Рыжкова — легенда беларускай эстрады Вольга Брылон Я заўсёды несла беларускае слова як сцяг. Я хачу, каб мая Беларусь сябе паважала і гаварыла на роднай мове. Ганна Рыжкова
Я
на была сапраўды непаўторнай асобай. Невялікія інтэрмедыі ці маштабныя літа ратурныя канцэрты ў яе выкананні заўсё ды рабіліся падзеяй для публікі. Раскаваная, надзвычай натуральная і па-народнаму простая, яна імгненна знаходзіла падыход да любога гледача, нават калі бачыла ў яго вачах непры хаваны скепсіс. Яшчэ б, жанчына-канферансье! Але яна была асам у прафесіі і валодала ўсімі яе сакрэтамі. Варта было Рыжковай усяго толькі вымавіць з хітрай усмешкай сваё кароннае: «Людцы мае дарагія!» — і публіка адразу ж ажыўлялася. А праз некалькі хвілін уся зала ўжо дружна рагатала над яе дасціпнымі жартамі не ў брыво, а ў вока! Сваім трапным словам у спалучэнні з бліскучым акцёрскім майстэрствам спадарыня Ганна абяззбройвала любую аўды торыю і трымала яе. Пераконвала, абарочвала ў сваю веру і прымушала людзей не толькі смяяцца, але і плакаць. Яе акцёрскі і чытальніц кі дыяпазон дазваляў ёй свабодна лавіраваць у складаным лабірынце вобразных святлаценяў — ад пацешных і вясёлых да журботных, нават трагічных, што выклікалі слёзы прасвятлення.
«Мастацтва» № 11 (452)
Вострахарактарныя, каларытныя персанажы, пра якіх яна апавядала і ў якіх ператваралася, усе без выключэння былі людзьмі з народа. Яна і сама была яго часткай: «Цётка Ганна, родная і народная». Нарадзілася Ганна Рыжкова ў вёсцы Войле ва пад Віцебскам у шматдзетнай сялянскай сям’і. З ранняга дзяцінства праяўляла гарачую і непадробную цікавасць да беларускай паэзіі, зачытвалася Коласам і Купалам і выразна дэк ламавала іх вершы на ўроках літаратуры. Была вельмі актыўнай, шустрай і цікаўнай дзяўчынкай з цвёрдым як сталь характарам. Не цярпела несправядлівасці, заўсёды бараніла слабых і адчайна змагалася за праўду, так што маці, з трывогай гледзячы на яе, казала: «Аня, я баюся за цябе! Ты ж увесь час як раскрытая далонь!..» Але па-сапраўднаму яна напалохала бацькоў, калі аднойчы марозным студзеньскім веча рам раптам знікла з дому. Было ёй у той час 11 гадоў. Употай ад усіх, наспех абуўшы валёнкі і павязаўшы шарсцяную хустку, самастойная Аня Рыжкова выслізнула з хаты і адправіла ся пяшком у Віцебск. Вельмі ўжо хацелася ёй пабачыць, як жа выглядае гарадскі тэатр і як там іграюць на сцэне артысты. Бо яе бацьку — старшыні мясцовага калгаса — выпісалі білет на адзін са спектакляў! Гэты запаветны квіток яна беражліва сціскала ў маленькім кулачку, калі крочыла ў райцэнтр па замеценым тракце. А шлях аказаўся няблізкі — цэлых 10 кіламет раў! Сяк-так дабралася да тэатра — адубе лая, зацярушаная снегам з галавы да пятак.
Білецёрка, убачыўшы яе, толькі рукамі развяла. Прапусціла, а сама стала тэлефанаваць у сель савет, каб супакоіць устрывожаных бацькоў, якія ў пошуках зніклай дачкі ўзнялі на ногі ўсю вёску. У той вечар паказвалі «Амерыканскую трагедыю» паводле рамана Драйзера. Наўрад ці змест спектакля быў даступны дзяўчынцы, але Аня была ўзрушаная і зачараваная самой тэатральнай атмасферай, дэкарацыямі, ігрой акцёраў. З заміраннем сэрца глядзела на сцэну, а калі спектакль скончыўся, рашуча заявіла той самай білецёрцы: «Калі вырасту, таксама стану артысткай!» З гэтага дня яна захварэла марай аб сцэне. Бацькі былі катэгарычна супраць. Таму, скончыў шы ў 1937 годзе з адзнакай школу-сямігодку, яна зноў збегла — на гэты раз у Мінск, каб па ступаць у тэатральнае вучылішча. На ўступным экзамене чытала ўрывак з коласаўскай «Дрыг вы» — твора, які любіла і ведала назубок. Чыта ла асэнсавана, падбіраючы інтанацыі, мяняючы голас у адпаведнасці з самымі тонкімі нюансамі знаёмага ёй тэксту. Прыёмную камісію ўзна чальваў сам Якуб Колас. Ён быў зачараваны яе распеўным маўленнем, прыгожым тэмбрам голасу. У гэтай худзенькай дзяўчынцы з вялікімі вачыма і коскамі, што тырчэлі ў розныя бакі, з шырокімі сялянскімі далонямі, якімі яна вы разна рассякала паветра, было нешта краналь нае і адначасова моцнае, нават магутнае — тое, што выдавала яркі акцёрскі тэмперамент. Ганна ўзгадвала, як Канстанцін Міхайлавіч сказаў, звярнуўшыся да яе: — Ну, малая, вучыся! А даведаўшыся, што яна будзе жыць на «голую» стыпендыю, прапанаваў прыходзіць да сябе дамоў на абеды. Месяц Ганна наведвалася да Коласа, і гэты час стаў незабыўным успамінам яе жыцця. Колас даваў дзяўчыне слушныя жыц цёвыя парады, з цікавасцю распытваў пра быц цё. Яму глыбока імпанавала яе захопленасць беларускім словам. Ён чытаў ёй свае вершы, расказваў пра беларускіх паэтаў і пісьменнікаў, ведаючы: кожнае слова адгукаецца ў яе душы. Магчыма, ужо тады яна інтуітыўна адчула, што ўсё яе жыццё будзе непарыўна звязана з паэзі яй роднага краю. І сапраўды, гэта была яе місія: адкрываць прыгажосць і багацце беларускага слова і дарыць яго прыгажосць людзям. У тэатральным вучылішчы ёй пашчасціла ву чыцца ў выдатнага педагога — Еўсцігнея Мірові ча, акцёра і рэжысёра, аднаго з заснавальнікаў беларускага тэатра. У чэрвені 1941-га Ганна Рыжкова заканчвала вучылішча. Выпускны экза мен па акцёрскім майстэрстве здала на «выдат на», сыграўшы Шурку ў спектаклі «Ягор Булычоў і іншыя» па п’есе Максіма Горкага. Але дыплом атрымаць было не суджана. Пачалася вайна. Для Ганны гэтая страшная падзея ўзмацнілася яшчэ і цяжкай хваробай — адкрытай формай туберкулёзу. У першыя дні вайны, спрабуючы эвакуявацца з захопленага фашыстамі Мінска,
Музыка / Культурны пласт
слабая, з высокай тэмпературай, яна ледзь дайшла да Смалявічаў, але там канчаткова злегла. Знаёмыя пакінулі яе ў мясцовай бальні цы. Вайна адняла ў яе самае дарагое — мужа і маленькага сына, якія загінулі ад выбуху бомбы. Пакутніцкую смерць прыняў бацька, Павел Аляксеевіч Рыжкоў, што дапамагаў партызанам. Ён зведаў нечалавечыя катаванні фашыстаў, а потым яго забілі. Сама Ганна была вывезена на прымусовыя работы ў Германію і змагла вяр нуцца ў родную Беларусь толькі пасля Перамогі. Нягледзячы на перажытыя пакуты, Ганна не зламалася і не страціла цікавасці да жыцця. Ужо ўвосень 1945 года яна пачала працаваць у Ві цебскім драматычным тэатры імя Якуба Коласа. Але ў пачатку 1948-га чарговая ўспышка туберкулёзу зноў прывяла яе на бальнічны ложак, і артыстка вымушана была пайсці з тэатра па стане здароўя. Сцэнічную кар’еру яна змагла аднавіць
толькі пасля таго, як прыняла ўдзел у конкурсе на замяшчэнне вакантнай пасады артыстаў-чы тальнікаў, які абвясціла Беларуская дзяржаўная філармонія. Яе першым выступленнем у якасці канферан сье Белдзяржфілармоніі стаў святочны канцэрт да Міжнароднага жаночага дня, што адбыўся ў клубе імя Дзяржынскага 6 сакавіка 1961 года. Паводле праграмы, Ганна Рыжкова павінна бы ла прачытаць дзве байкі Кандрата Крапівы, але так «запаліла» публіку, што ёй наладзілі авацыю і ніяк не хацелі адпускаць са сцэны. Некалькі разоў яна выходзіла на паклоны і незаплана
вана прачытала на біс яшчэ некалькі невялікіх вершаў. Гэтае выступленне стала пунктам адліку бліскучай кар’еры Ганны Рыжковай на беларус кай эстраднай сцэне. Ёй споўнілася 37 гадоў. Пазнавата, каб пачынаць... Але ў спадарыні Ган ны наперадзе аказаліся самыя лепшыя, самыя шчаслівыя і цудоўныя гады росквіту — асабіста га і творчага. Яе мары збываліся. Ужо да прыходу ў філармонію Рыжкова была знаўцай беларускай літаратуры. Адбіліся не толькі асабістыя прафесійныя сімпатыі, але і вопыт працы ў якасці метадыста Віцебскага абласнога дома народнай творчасці, дзе яна сама прыдумвала сцэнарыі літаратурных веча
рын паводле твораў беларускіх пісьмен нікаў, ставіла невялікія спектаклі, чытала вершы класікаў і сучаснікаў нацыянальнай літаратуры. Ганне вельмі дапамагла ў гэтым паэтэса Нэлі Тулупава, з якой яны пазнаёміліся ў канцы 1950-х. Тулупава першая пачала пісаць для яе арыгіналь ныя творы — фельетоны, вершы, гумарэскі. Маладая паэтэса ўпершыню адкрыла Рыжко вай імёны Рыгора Барадуліна, Алеся Разанава, Анатоля Вярцінскага і многіх іншых беларускіх аўтараў. Прыйшоўшы ў філармонію, Ганна Рыж кова ўжо ведала, у чым будзе яе прызначэнне ў якасці артысткі эстрады. Хоць у яе рэпертуары аказалася нямала вершаў сусветнай і савецкай літаратуры, яе жыццёвым і творчым крэда стала прапаганда беларускага паэтычнага слова. І ме навіта ў айчынным рэпертуары як чытальніца і канферансье Ганна Рыжкова раскрыла свой дар і пакінула непаўторны след у гісторыі беларус кай эстрады.
25
...Канферансье — заўсёды гаспадар канцэрта. Ён стварае атмасферу вечара, выступаючы пася рэднікам паміж артыстам і гледачамі. Няпрос тая гэта задача — адначасова весці праграму, а яшчэ і запаўняць паўзы паміж выступленнямі спевакоў, музыкантаў, танцораў. І рабіць гэта лёгка, натуральна, а часам нязмушана імправі заваць — у залежнасці ад сітуацыі. Да прыходу Ганны Рыжковай на эстраду ў гэтым жанры працавалі пераважна мужчыны — прызнаныя майстры канферансу Міхаіл Пісьман, Міка лай Зорын, Мікалай Шышкін, Рыгор Дзідэнка... Рыжкова аказалася адзінай жанчынай, якая прымусіла іх ветліва пасунуцца. Дзякуючы свай му бясспрэчнаму таленту яна стала сапраўднай каралевай гумару. Бо так, і ніяк іначай, менавалі яе простыя гледачы і прафесійныя крытыкі, што бачылі яе феерычныя канцэрты. Яна адразу ж узяла на ўзбраенне лепшыя ўзоры беларус кай сатырычнай літаратуры. Бліскучы нумар «Замовы п’яніцы» Ніла Гілевіча ў яе выкананні ветэраны эстрады і цяпер згадваюць як пры клад найвышэйшага чытальніцкага і акцёрскага пілатажу. Калі Ганна чытала гэту невялікую вершаваную гумарэску, зала літаральна заходзі лася ад смеху. Гэтак жа эфектна ў яе выкананні гучалі байкі і сатырычныя вершы Кандрата Кра півы, Уладзіміра Корбана, Эдуарда Валасевіча, Міхася Скрыпкі, Рыгора Барадуліна. «У аснове прыёмаў Ганны Рыжковай ляжыць прынцып апавядальніка, — пісала пра яе калега па сцэне Людміла Катранжы. — Яна не ўваходзіць у воб раз, як гэта бывае ў тэатры, а нібыта ста іць побач са сваімі героямі, акрэсліваючы іх галоўныя рысы, зразумела, крыху пера- большваючы (так патрабуе эксцэнтрычны жанр эстрады), дае імгненную “рыжкоўскую” ацэнку ці то смехам, ці жэстам, ці мімікай. І мы адразу бачым, дзе яна “за” і дзе яна “су праць”». Сілай свайго слова Рыжкова граміла са сцэны ўсе выродлівыя праяўленні чалавечай натуры, вартыя асмяяння. Яе мішэнню рабілі ся прыстасаванцы і кар’ерысты, бюракраты і п’яніцы, пустазвоны, уладалюбцы, бабнікі і ўсе, хто не хацеў жыць сумленна. І не раз ёй казалі пасля канцэрта: — Ведаеце, ваша выступленне нам замяніла ўсе выхаваўчыя размовы! Людзі смяяліся і паказвалі пальцам на тых, у бок каго звернута ваша сатыра, а гэта мацней за любое суровае пакаранне! Рыжкова стварыла на сцэне ўласны тэатр, які аб’ядноўваў дзясяткі самых розных характа раў. Яе героі адрозніваліся ўзростам, тэмпе раментам, сацыяльным паходжаннем, але за кожным стаяла яна — таленавітая актрыса Ганна Рыжкова. І гледачы любілі яе персанажаў, нават калі і смяяліся над імі. Смехам і ўдзячнымі апладысментамі публіка галасавала перадусім за саму артыстку-канферансье. «Дарагая цётка Ганна! Вы і сапраўды нам усім як родная цётка, — пісала ёй у лісце настаўніца лістапад, 2020
26
Музыка / Культурны пласт
з Гродна. — Шкада, не часта даводзіцца вас бачыць і чуць. Па ўсім Саюзе гастралюеце. А паслухаеш ваша выступленне, і на цэлы тыдзень настрой бадзёры, прыўзняты, патрабавальны да сябе і іншых. Таму што слова, якое вы сказалі, думка, якую вы нам несяце, — ядраная, здаровая, быццам лясны асенні рыжык, ад якога, відаць, і прозвішча ваша ўзнікла. Ой, як патрэбна такое слова людзям! Паклон вам і нашым пісьменнікам за тое, што славіце старонку нашу, за тое, што любіце яе». Ганна Рыжкова запомнілася гледачам як выка нальніца маналогаў, сатырычных і жартоўных вершаў і апавяданняў, вершаваных фельетонаў і рэпрыз. Але ў яе рэпертуары была і лірыка. Як сапраўдны прафесіянал, яна выдатна разбі ралася ў паэзіі. У захапленні чытала са сцэны вершы Максіма Багдановіча, Янкі Купалы, Якуба Коласа, Пімена Панчанкі, Максіма Танка, Адама Русака, Петруся Броўкі, Кастуся Кірэенкі, Анатоля Вярцінскага, Генадзя Бураўкіна аб духоўнасці, каханні, чалавечнасці, прыгажосці беларускай зямлі. Ах, Беларусь! Мая ты доля. Мая сляза і пацалунак. Маё ў бярозках белых поле, Мой песнямі набіты клунак. Нясу цябе насустрач люду У тых вачах, што мне дала ты, У словах тых, якімі буду Да скону марнага багата. Імя тваё дае мне сілы, Хоць не хвалюся я табою, Як пацалункам самым мілым, Як самай горкаю слязою. Гэты верш Еўдакіі Лось Ганна Рыжкова любіла больш за ўсё. Чытала яго вельмі часта і не «Мастацтва» № 11 (452)
стрымлівала слёз, таму што за кожным словам у гэтых вершах была не толькі прыгожая паэтыч ная метафара, але і яе ўласная глыбока прачу тая любоў да роднай Беларусі, даражэй за якую не было нічога на свеце. «У яе дзівосны голас. Ён можа гучаць жорстка, бязлітасна, а праз хвіліну — надзвычай пранікнёна і пяшчот на, — пісаў пра яе журналіст Сяргей Пяткоўскі. — Публіцыстыку без цяжкасцяў пераплаўляе ў лірыку, а лірыку — у публіцыстыку. Арга нічна пераплятаюцца гарэзныя інтанацыі “вясковай жанчыны” і высакародна-адточа ная ў сваім гучанні высокая паэзія». Гастрольнае жыццё Ганны Рыжковай сталася багатым на падзеі. Яна аб’ездзіла ўвесь Савецкі Саюз з канца ў канец — ад Поўначы да Сярэд няй Азіі, ад Далёкага Усходу да Закаўказзя, Украіны, Прыбалтыкі... А ўжо родную Беларусь з’ездзіла, без перабольшання, уздоўж і ўпопе рак. Вялікія сцэны сталічных гарадоў змяняліся сціплымі пляцоўкамі вясковых клубаў ці Дамоў культуры ў глыбінцы. Для яе гэта не мела ніяка га значэння. Кожная сцэна была прэстыжная і кожны глядач — дарагі: рабочы, селянін, на стаўнік, вучань, шахцёр ці ваенны. Паўсюль, на любой сцэне, яна адчувала вялізную адказнасць перад публікай, разумеючы, які аўтарытэт мае размоўны жанр на эстрадзе, якую мабілізуючую і выхаваўчую ролю іграе прамоўленае са сцэны мастацкае слова. «Калі я выходжу на сцэну і бачу рукі хлебаробаў, якія сядзяць у першым радзе, ведаю, што не маю права на пера пынак, таму што сапраўднае мастацтва даецца нялёгка, — гаварыла спадарыня Ганна, маючы на ўвазе няспыннасць уласнай пра цы. — Як хлеб выспявае ад зерня да каравая, так і слова ад кніжнай старонкі павінна прайсці праз маё сэрца і сэрца калгасніка, рабочага — кожнага, хто любіць мастацкае слова». Жывая энцыклапедыя айчыннай літаратуры, на сцэне Рыжкова ўспрымалася светачам бела рускасці, правадніцай нацыянальнай паэзіі. Пабеларуску чытала паўсюль, нават у далёкіх ад роднай Беларусі гарадах і вёсках былога СССР. І заўсёды з задавальненнем адзначала, што бе ларускае слова зразумелае і даступнае людзям у самых розных кропках на карце Саюза. Яна валодала фенаменальнай памяццю. Сотні ўсемагчымых вершаў і празаічных твораў са свайго рэпертуару заўсёды чытала на памяць і ганіла калег, якія падчас выступленняў трымалі перад сабой кнігу ці аркуш з тэкстам. Для яе гэта было непрымальна! Такую форму падачы матэрыялу Ганна Рыжкова лічыла не вартай са праўднага прафесіянала. Сама яна патрабавала перш за ўсё ад сябе. І гэта яе патрабавальнасць да ўласнай творчасці была надзвычайнай. Яна не давала сабе ніякіх паслабленняў, працава ла да зносу — і прымушала працаваць другіх. Па-іншаму не ўяўляла сваё жыццё. «Любачкі мае, — часта любіла паўтараць сваім калегам, —
трэба заўсёды шукаць, дабівацца новага і працаваць, працаваць...» За гады работы ў Белдзяржфілармоніі Ганна Рыжкова падрыхта вала дзясяткі канцэртных праграм, дзе праяўля лася як яркая публіцыстка і патрыётка роднай Беларусі. Але сапраўдным вянцом яе чытальніц кай і акцёрскай дзейнасці сталі літаратурныя монаспектаклі «Як жывеш, чалавек?» і «Калі ласка», якія з’явіліся ў другой палове 1970-х — пачатку 1980-х. У іх Рыжкова ўз’яднала лепшыя ўзоры беларускай паэзіі і прозы — ад сатыры да лірыкі, ад гумару да героікі — і расказала пра Беларусь і яе людзей. За вобразам кожнага чалавека паўставаў характар цэлага народа — мудрага і мужнага. За стварэнне гэтых праграм Ганну Рыжкову вылучалі на Дзяржаўную прэмію БССР. Спадарыня Ганна працавала на эстрадзе доўгія гады. Імкнулася адшукваць усё новыя і новыя
творы, актуальныя для свайго часу. Па-ранейша му заставалася непрымірымай да абыякавасці, халтуры, чалавечай подласці і крывадушша. Цярпець усё гэта не дазваляў яе непадкупны характар, і Ганна Рыжкова, як калісьці ў дзяцін стве і юнацтве, заўсёды гаварыла пра гэта ад крыта, з-за чаго нажывала ворагаў, але ні разу не здрадзіла сабе. Такой і засталася ў памяці сучаснікаў. 1. Заслужаная артыстка БССР Ганна Рыжкова і музы канты яе калектыву. Злева направа: Сямён Тарасаў (клавішныя), Аляксандр Лапідус (бас-гітара), Барыс Антаненка (ударныя), Юрый Рымашэўскі (гітара). 1972. 2. Персанальныя афішы Ганны Рыжковай 1960-х і канца 1980-х. 3. Артыстка ў маладосці. 1939. 4. Канец 1970-х.
Музыка / Асаб іст ы каб ін ет Дзмітр ыя Падб яр эзс каг а
Песн і The Beatles па-бел ар уск у
Б
ольш чым упэўнены: пабачыў шы такі загаловак, шмат людзей, у першую чаргу фаны ліверпу льскай чацвёркі, выкажуць сваё не задавальненне ці адрэагуюць нават куды больш эмацыйна. Сапраўды, што гэта за замах на святое? Навош та гэта ўсё, каму тое трэба? І гэтак далей. Паспрабую патлумачыць як мага больш стрымана. А вось скажыце: пераклад на беларускую мову Юркам Гаўруком санетаў Шэкспіра — гэта таксама «каму тое трэба»? Мне, канешне ж, адразу запярэчаць: дык тое санеты, паэзія! Значыць, тэксты песень ніякага дачынення да паэзіі не маюць? Дзіўная логіка, аднак... Упэўнены: перакла даць тэксты песень The Beatles можна і трэба! Што і зрабіў Мікіта Найдзё наў, у выніку чаго ў мінскім клубе-бровары «Друзья» 22 кастрычніка адбыўся вялікі канцэрт «The Beatles па-беларуску. З дапамогай лепшых сяброў». А сярод лепшых сяброў гурта «СамШазам» былі Валерый Дайнэка, Palina, гурт Litesound і Юрый Селязнёў (віртуальна). Аранжаванні песень (часам, заўважу, дзіўнаватыя!) зрабіў Іван Шанцаў, асноўную частку песень спяваў Павел Ко зіч, спяваў і сам Мікіта Найдзёнаў. Трэба адзначыць, што ў складзе «СамШа зам» хапала дасведчаных музыкаў, хоць сам гурт існуе параўнальна нядаўна. Ды пры гэтым адчувалася, што часу на рэпетыцыі ў выканаўцаў было не так і шмат. Асабліва кідаліся ў вушы памылкі час ад часу музыкаў-духавікоў. Разам з тым падчас гутаркі пасля канцэрта з Валерыем Дайнэкам я пачуў, што яму было вельмі прыемна спяваць The Beatles па-беларуску, што пераклады Мі кіты Найдзёнава вельмі ўдалыя і выдатна гармануюць з музыкай. Я слухаў канцэрт у дастаткова вялікай кампаніі, у якой хапала музыкантаў са шматгадовым досведам, і бачыў на іх тварах, як першапачатковая насцяро жанасць змянялася лагоднасцю і задавальненнем. Тады яшчэ раз пераканаў ся: песні The Beatles на беларускай мове маюць права на існаванне. Зрэшты, вы самі можаце ў тым пераканацца, паглядзеўшы відэа на старонцы http:// samshzm.com. Там жа змешчаны і пераклады тэкстаў. Дай пяць!
Т
ак, я разумею: банальна. Ды час ляціць сапраўды хутка і незаўважна. Аднак ужо некалькі гадоў таму я асабіста ўступіў у такі прамежак часу, калі каляндар усё часцей згадвае круглыя даты з дня народзінаў славу тых музыкантаў, якія пакінулі яскравы след у гісторыі сусветнага музычнага мастацтва. Вось і чарговая дата: 100-годдзе з дня народзінаў знакамітага
27
джазавага піяніста, кампазіта ра, аранжавальніка Дэйва Уорэна Брубека (6.12.1920). Гэты чалавек у галіне не толькі джазу асоба сапраўды легендар ная. Мяркуйце самі: выступаць ён пачаў ва ўзросце 14 гадоў. У 1951-м паўстаў ягоны славуты квартэт, у якім мяняліся ўдзельні кі, але інструментарый заставаў ся амаль нязменным: фартэпіяна, кантрабас, ударныя, саксафон (трамбон). Адзін з найбольш яскра вых прадстаўнікоў стылю кул-джаз, Дэйв Брубэк, вучань Дарыуса Міё, у працы з калегамі дасягнуў нябачнай творчай інтэграцыі, калі на аснове ягоных ідэй джазавыя п’есы нараджаліся па сутнасці калектыўнымі намаганнямі. Квартэт упершыню бадай у гісторыі джазу пачаў эксперыментаваць з музычнымі памерамі. Прыкладам, «Blue Rondo a la Turk» напісана ў памеры 9/8, а знакамітая п’еса «Take Five» аўтар ства саксафаніста Пола Дэзманда — 5/4. Дарэчы, апошні твор стаў першай джазавай кампазіцыяй, якая была прададзена накладам звыш мільён асоб нікаў. І выдадзена яна была ў 1959-м у знакавым альбоме «Time Out». Ціка ва, што ў 1970-я адзін з квартэтаў складаўся з самога Дэйва і трох ягоных сыноў: Крыса, Дарыуса і Дэні. Апрача джазавых п’ес, пяру Дэйва Брубэка належаць два балеты, мюзікл, араторыя, чатыры кантаты, меса. Ды гастраляваў па свеце ён у асноўным з джазам. Так склалася, што ў мяне атрымалася за савецкім часам двойчы на ведаць канцэрты мэтра. Пры гэтым нашай невялічкай групе аматараў джазу з Мінску квіткі на канцэрт у маскоўскай зале «Россия» ўручыў ужо тады зор ны савецкі піяніст Леанід Чыжык. Другі канцэрт квартэта Брубэка я слухаў у Вільні. І на заканчэнне. У гутарцы з Уладзімірам Познерам Дэйв Брубэк згадаў, што адна з ягоных бабуль паходзіла з Беларусі... «Ліпеньская раніца» назаўсёды
Г
этак часта здараецца: пры емная дата суседнічае з няра даснай падзеяй. Чацвёртага лістапада прыйшла прыкрая на віна аб смерці знакавай асобы са свету рок-музыкі — мультыінстру менталіста, кампазітара, шматга довага лідара групы Uriah Heep Кена Хэнслі. Яшчэ ў студэнцкія га ды я запісваў на магнітафонную стужку альбомы гэтага калектыву і раз за разам слухаў такія напісаныя Кенам песні, як «Free Me», «Sympathy, «Easy Livin’», «Stealin’», «The Spell», «Lady in Black», «Look at Yourself», аднак най большае на мяне ўражанне рабіла песня «July Morning», якая набыла па пулярнасць ці не ва ўсім свеце ажно да таго, што зрабілася неафіцыйным гімнам Балгарыі. І гэта невыпадкова: Кен Хэнслі любіў выступаць у краінах былога СССР і нават запісваць тут асобныя свае альбомы. Беларусь не была выключэннем. Яе Хэнслі наведваў неаднаразова. Нездарма ў песні «I wanna go back» гучаць такія словы: «I wanna go back, back to Russia, I wanna go back, back to Ukraine, Back to Belarus, Bulgaria too, Hell, sometimes I just wanna get my ass out of Spain». Сапраўды, апошнія гады ён жыў у Іспаніі, дзе мог па-сапраўднаму атрымліваць асалоду ад тамтэйшых ліпеньскіх раніц. А песні гэ тай наканавана, не сумняваюся, вечнае жыццё... 1. На канцэрце «The Beatles па-беларуску». Фота Максіма Логвінава. 2. Дэйв Брубэк. Фота jazz.fm. 3. Кен Хэнслі ў мінскім клубе TNT. Фота Аляксандра Горбаша.
28
Ха эазгіяра ф і я / У гр ы м ё р ц ы Рэцрэн Алена Балабановіч
Пра яе кажуць як пра прыму беларускага балета, захапляюцца яе лініямі, рухамі, прыгажосцю. Мала хто ведае, што ў харэаграфічным каледжы яна лічыла сябе брыдкім качанём. А ў тэатры ўвесь час працуе над сабой: не любіць стаяць на месцы, слухае знакамітых і любімых педагогаў, успры мае іх каштоўныя парады, каб ісці далей і расці. Падчас вымушанага пера пынку, звязанага з каранавіруснай пандэміяй, яна зразумела: без балета яе жыццё немагчымае.
Царэўна-Лебедзь з карціны Урубеля. Людміла Уланцава
1. Людміла Уланцава ў рэпетыцынай зале. 2. У партыі Машы. «Шчаўкунок». 3. У партыі Ганны Карэнінай у аднайменным спектаклі. 4. У партыі Анастасіі Слуцкай у аднайменным балеце. 5. У партыі Евы. «Стварэнне свету». 6. У партыі Адэты. «Лебядзінае возера». 7. У партыі Кармэн. «Кармэн-сюіта». Фота Паўла Сушчонка і Сяргея Лукашова. «Мастацтва» № 11 (452)
Хар эа граф ія / У грым ё рц ы
—С
тасункі, музыка, фільмы... Так, але гэтага не хапае. Напаўняе маё жыццё менавіта танец... — прызна ецца вядучая балерына Вялікага тэатра Беларусі Людміла Уланцава. — Амаль паўгода на бела рускай сцэне не было спектакляў. У гэты перыяд зразумела: не магу жыць без балета. У галаве круцілася шмат думак: што рабіць, пакуль няма працы, у якую сферу магу сысці? Ведаеце, да пан дэміі думала пакінуць сцэну, магчыма, заняцца рэпетытарствам, працаваць з дзеткамі. Але цяпер зразумела: менавіта мастацтва балета прыўно сіць у маё жыццё свята, робіць яго насычаным, напаўняе сэнсам... Я — балерына! Людміла Уланцава нарадзілася ў Казахстане, у горадзе Рыдэр. Праўда, праз два гады пасля нараджэння апынулася ў Беларусі, у Мінску. Што такое балет, маленькая Люда не веда ла, пра сцэну не марыла. Хоць сямейная ле генда сведчыць: ужо ў два гады, адказваючы на пытанне, кім яна хоча быць, бойка пра маўляла: «Балерынай!» Магчыма, маленькай дзяўчынцы проста падабалася гэтае слова. ы з братам Сяргеем былі вельмі актыўнымі з самага дзяцінства — бегалі, скакалі, сваволілі. Спачат ку, вядома, вучыліся ў звычайнай школе, хадзілі ў самыя розныя гурткі — маляванне, плаванне, танцы. Калі шчыра, мяне заўсёды прыцягвала гімнастыка, для мяне гэта быў адзін з самых пры гожых відаў спорту. Пра балет нават і не думала. Але мама захацела скіраваць нашу актыўнасць менавіта ў гэтае рэчышча. І калі яна выпадкова ўбачыла аб’яву пра набор дзяцей у харэаграфіч ны каледж, вырашыла, што мы з Сярожам абавяз кова павінны паступіць менавіта туды. Тым больш нам заўсёды казалі, што ў нас ёсць дадзеныя. Людміла і Сяргей (Парэчных, таксама артыст балета Вялікага тэатра Белару сі. — А.Б.) ад нараджэння былі неразлучныя — двайняткі ўсё рабілі разам. І маленькая Люда зусім не чакала, што на першым жа туры прыёмная камісія ў каледжы скажа ёй: «Да пабачэння!» — а Сярожы пажадаюць поспе хаў у наступных двух выпрабаваннях. ногія дзеці, паступаючы ў ха рэаграфічную гімназію, ужо ведаюць, што такое «станок», «экзерсіс». Для нас, вядома, усё гэта было новае. Хоць мы і хадзілі ў танцавальны гурток, пра балет я ніколі не марыла. Але калі пры паступленні ў каледж мяне адлічылі з першага ж выпраба вання, а Сярожу практычна ўжо ўзялі, мне было вельмі крыўдна... Ніякай зайздрасці да яго, не! Было сорамна перад братам, бо мы заўсёды ра зам, мы — сіла... І як я магла яго падвесці?.. Мама вырашыла забраць дакументы Сяргея: не хацела нас разлучаць. Але выкладчыкі сказалі: такога выдатнага юнака мы не аддамо! А лепш пра пусцім далей вашу дзяўчынку. Так мы аказаліся навучэнцамі сталічнага харэаграфічнага каледжа. І прадоўжылі наш шлях. Разам.
—М
—М
Першапачаткова многае давалася Люсі з цяжкасцю і здавалася складаным. Прычым да гэтага «складана» заўсёды дадаваўся і такі цяжар: яе ўзялі ў каледж дзякуючы брату. І яна рабіла ўсё магчымае, каб у яе паверылі, каб давесці: выкладчыкі могуць памыляцца. ыло незразумела, куды нас аддалі і што мы тут робім. Першы год я атрымлівала вельмі дрэнныя адзнакі. Але потым яны станавіліся вышэйшымі. Я старалася. Мяне вельмі падтрымлівалі брат і сям’я. І я разумела, што на слушным шляху!.. Мне пашанцавала: з самага пачатку і да вы пускнога класа з намі працавала Вольга Лапо (знакамітая балерына, выкладчыца Беларус кай харэаграфічнай гімназіі-каледжа. — А.Б.). Мне здаецца, увесь час мы праводзілі ў каледжы, дома практычна не бывалі, і Вольгу Аляксан драўну ўспрымалі амаль як маму. Яна зрабіла так, што сябраваў паміж сабой увесь наш клас — да гэтага часу мы ставімся адно да аднаго вельмі прыязна і цёпла. Менавіта яна адкрыла для нас балет, зрабіла так, што мы палюбілі гэтыя пры гожыя рухі, неверагодную харэаграфію, тонкую пластыку... Вольга Аляксандраўна ніколі нікога не выганяла з класа, заўсёды паўтарала: шанец ёсць у кожнага — займайцеся, рыхтуйцеся! І гэта праўда: цябе маглі заўважыць у любы момант. Напрыклад, у свой апошні год у гімназіі, адразу пасля летніх вакацый, мне сказалі: ідзіце ў ба летную залу — вучыць партыю Машы з «Шчаў кунка» Чайкоўскага, з гэтай роллю вы едзеце на гастролі ў Англію! І пасля паездкі з’явілася перакананне, што я на сваім месцы! Жадання сысці з каледжа ніколі не было, не было часу нават падумаць пра гэта. А вось у тэатры такія думкі з’яўляліся... У першыя гады, калі танцавала ў кардэбалеце. Калі б тады сышла з тэатра, то магла б страціць любімую прафесію, больш за тое — сябе ў жыцці. Але дзякуючы Юрыю Траяну гэтага не адбылося. Ён паўплываў на мой лёс. І я яму вельмі ўдзячная. У каледжы яна марыла трапіць менавіта ў беларускі Вялікі. Да гэтага часу памятае, як сядзела на прыступках балкона ў глядзель най зале тэатра і не дыхала — глядзела «Лебядзінае возера» з Ірынай Яромкінай у галоўнай ролі. узыку Чайкоўскага з балета «Лебядзінае возера» слухала з дзяцінства. І заўсёды ў мяне беглі мурашкі па ўсім целе — у такой ступені яна эмацыянальная! Да слёз... Калі ў тэатры мне сказалі рыхтаваць партыю Адэты-Адыліі, ніколі не думала, што змагу справіцца з пачуццямі, якія вы клікае ў мяне гэтая неймаверная музыка. Менаві та яна дапамагае ўвайсці ў казачны вобраз Адэты або Адыліі. Натхняе і выява Царэўны-Лебедзі з карціны Міхаіла Урубеля. Шмат разважаю над балетнымі вобразамі. Магу глядзець фільм, ехаць у транспарце, нават гутарыць — і раптам успом ніць пра свае партыі і адключыцца ад знешняга
—Б
—М
29
свету. Усё ж такі я маладая артыстка, і практычна ўсе балеты для мяне новыя. Вось увесь час і спра бую раскласці па палічках харэаграфічны тэкст і прадумаць вобраз. Нават засынаю з думкамі пра балет. Мой муж, рэаліст, кажа: не хвалюйся, ну, упадзеш — нічога страшнага! Але справа тут не ў падзенні. Мне важна, ці змагу я эмоцыі, якія ўклаў балетмайстар у сваё тварэнне, перадаць у сваім танцы. Лёсавызначальнай Уланцава лічыць сустрэчу з легендай беларускага балета — народнай артысткай Беларусі Людмілай Бржазоўскай. Маладая танцоўшчыца хвалявалася, калі ішла на першую рэпетыцыю да знакамітага педагога. Цяпер яны могуць падоўгу размаў ляць — пра балет, працу, танцы, жывапіс, кнігі — і дзяліцца ўражаннямі. ы неяк супалі — душэўна і энергетычна. Людміла Генры хаўна проста навучыла мяне... танцаваць! Практычна ўсе спектаклі я развучваю і працягваю рыхтаваць, рэпеціраваць менаві та з ёй. Яна ўсю сябе аддала балету, а цяпер сваё сэрца дорыць нам, сваім артыстам. У яе нестандартнае мастацкае мысленне, вытанчаны густ... Невераемнае шчасце працаваць з ёй! Гэта проста падарунак лёсу — асабіста ведаць бале рыну такой велічыні, працаваць з такім чулым педагогам. Сапраўды, на першых рэпетыцыях мне было страшна: а раптам я ёй не спадабаюся? (Усміхаецца.) Хоць я бачыла стаўленне Людмілы Генрыхаўны да Вольгі Гайко, Марыны Вежнавец, Ірыны Яромкінай, Яны Штангей, ведала, як яны яе любяць. Яна сапраўды адкрытая і добрая да ўсіх. І паміж намі адразу ўтварылася пэўная сувязь. На рэпетыцыях Людміла Генрыхаўна можа пака заць, што ў мяне не атрымліваецца і выходзіць не вельмі добра, але я адразу разумею, што не так. Бо часам табе хтосьці робіць заўвагу, а ты не разумееш, што трэба выправіць, ці скажа словы, пасля якіх і на сцэну выходзіць не хочацца — та кое адчуванне, што цябе загналі пад плінтус. А з Людмілай Генрыхаўнай разумеем адна адну з паўслова, на яе рэпетыцыях пануе дзівосная творчая атмасфера. Калі яна распавяла, што піша карціны, мне гэта стала надзвычай цікава — і я таксама стала маляваць. З нуля, два гады таму. Мне вельмі падабаюцца абстракцыі. Малюеш, думаеш, фантазуеш — і на хвалі твайго настрою нараджаецца карціна. Людміла Бржазоўская як першая выканаўца галоўных партый у балетах Елізар’ева, я так мяркую, перадае мне на рэпеты цыях думкі Валянціна Мікалаевіча. Для мяне гэта вельмі важна. Мой педагог памятае, што і як ха рэограф распавядаў пра вобраз — да драбнютка га руху, уздыху, узмаху павек. І я ведаю, навошта выходжу на сцэну, шмат у чым — дзякуючы ёй. Восенню 2018-га Людміла Уланцава прыме рала на сябе вобраз княгіні Слуцкай у балеце Вячаслава Кузняцова «Анастасія», пастаноў шчыкам якога выступіў народны артыст Беларусі Юрый Траян.
—М
лістапад, 2020
30
Ха р эа г ра ф і я / У гр ы м ё р ц ы
—Н
апэўна, мне было лёгка ўвайсці ў гэтую партыю, бо гісторыя княгіні Слуцкай дзесьці пераклікаецца з лёсам маёй мамы. Наш бацька рана памёр, і мама засталася адна з чатырма дзецьмі, якіх трэба бы ло падымаць на ногі. Ёй было надзвычай цяжка, давялося прайсці няпросты шлях. Зусім нядаўна даведалася, што мама ў свой час хацела стаць ба лерынай. Але ніколі пра гэта не казала. Атрымлі ваецца, праз нас з Сярожам увасобіла сваю мару. Мама заўсёды паўтарала: вы — самыя лепшыя! Мабыць, яна верыла ў нас больш, чым мы самі. І не сумнявалася, што ў нас усё атрымаецца. Джульета, Ева, Кармэн... У творчай скарбон цы Людмілы Уланцавай усё больш галоўных партый у спектаклях Валянціна Елізар’ева. І вось зусім нядаўна яшчэ адна роля — Машы ў «Шчаўкунку». пектаклі Валянціна Мікалаевіча геніяльныя, партыі ў іх складаныя — як у тэхнічным, так і ў эмацыянальна-псіхалагічным плане. Гэта вельмі глыбокія вобразы. За 45 хвілін, што танцую ў «Кармэн-сю іце», фактычна пражываю цэлае жыццё. Здаецца, толькі станцавала адажыа, дзе ў нас з Хазэ такая гармонія і замілаванасць, — а ўжо чуваць гром барабанаў — прадвеснік варожасці. І неабходна быць максімальна сабраным, каб не прапусціць такі пераломны момант, але галоўнае — данесці шматграннасць вобраза да гледача. Столькі гадоў жывуць пастаноўкі Елізар’ева на сцэне нашага тэ атра, балетная тэхніка сямімільнымі крокамі ідзе наперад, а гэтыя спектаклі ўсё роўна застаюцца складанымі для выканання. Памятаю працу з Валянцінам Мікалаевічам над балетам «Кармэн-сюіта». На першай рэпеты цыі ён не спыняў нас. Проста хацеў убачыць, як артысты разумеюць ягоны балет. Мне гэта вельмі спадабалася! Елізар’еў не спрабаваў нас «перарабіць», не, ён акрэсліваў акцёрскія задачы, тлумачыў, што менавіта я павінна тут расказаць, а тут — адчуць. Галоўнае для Валянціна Мікала евіча — думка, якую артыст спрабуе данесці са сцэны. Бо спектакль падобны да кнігі: яе можна адкрыць і прачытаць. І вось цяпер — «Шчаўкунок». Вяртанне балета на сцэну — радасць для гледачоў і для артыс таў. Я ўдзячная харэографу, што дакранулася да спектакля, у якім змагла па-дзіцячы пагарэзіць. Згадала, як у дзяцінстве мы з братам пад Новы год сядзелі каля елкі — чакалі Дзеда Мароза. Вядома, засыналі, так і не дачакаўшыся. А раніцай з нецярпеннем распакоўвалі падарункі. Гэта было сапраўднае шчасце — смяяцца, радавацца адно за аднаго. І вось гэтыя эмоцыі вярнуліся да мяне на сцэне. Запалілі святло, пачаў іграць аркестр, за гучала чароўная музыка Чайкоўскага — і ўспаміны дзяцінства агарнулі мяне. Людміла атрымала вышэйшую адукацыю ў Акадэміі музыкі па спецыяльнасці «педа- гог-рэпетытар». «Харэографам сябе не бачу, — прызнаецца Уланцава. — Ім трэба
—С
«Мастацтва» № 11 (452)
нарадзіцца. А вось балерынай можна стаць, паступова развіваючы свае дадзеныя. Я — ба лерына. І хацела б адбыцца ў сваёй прафесіі. Мара?.. Танцаваць!..» маім жыцці ёсць яшчэ адзін вельмі дарагі чалавек — муж Юрый Уланцаў. Знаёмыя і сябры смя юцца, маўляў, выбірала мужа па прозвішчы, такое яно артыстычнае! Можа, і так. А калі сур’ёзна, дык важна знайсці ў жыцці сваю палавінку. Веру: яна ёсць у кожнага! Шчаслівая, што я яе сустрэла. Не ведаю, ці раўнуе муж мяне, калі я танцую на сцэне. Але ўпэўненая: ён ганарыцца мной. Таму пастаянна падтрымлівае. Хоць у нас існуе закон: дома мы не гаворым пра працу — ні пра маю, ні пра яго (Юрый — IT-распрацоўшчык. — А.Б.). Але ёсць мама, якая з задавальненнем выслухае мяне. Любоў і цеплыня сям’і неймаверна важныя. І я іх адчуваю.
—У
Бліц-апытанн е Раніца пачынаецца... — Як і ва ўсіх — душ, сняданак. Ну, і настройваюся на працоўны дзень — збіраюся з думкамі. Любімы водар? — Парфума — гэта мая слабасць. Таму на дзень на раджэння блізкія людзі і нават калегі па сцэне до раць мне духі. Водары салодкія, без нот свежасці, хутчэй пудравыя. Музыка? — Не магу вылучыць аднаго кампазітара ці адзін твор. Я пастаянна ў музыцы. Вось цяпер, калі апаноўвае восеньская хандра, часам заходзіш у кавярню — і там падабраны такі цудоўны плэйліст, які сапраўды падымае настрой. Жывёла? — Вельмі люблю катоў. У нас жыў аблавухі брыта нец Мітчал, але яны з мужам не паладзілі — цяпер кот жыве ў мамы. Колер? — Не люблю фіялетавы. Першы букет ад гледачоў? — Не скажу. Але памятаю, як муж у дзень майго дэбюту ў «Лебядзіным возеры» падараваў мне букет са 101 ружы. Ён рэдка прыходзіць на мае спектаклі, таму для мяне гэта заўсёды радасць і свята. На сцэне падалі? — Здаралася, калі стаяла ў кардэбалеце. Напэўна, вельмі старалася. (Смяецца.) Але стаўлюся да гэтага спакойна. Кніга? — Люблю чытаць, часам паралельна некалькі кніг. Вось толькі скончыла «Дзяўчыну з Бруклі на» Гіёма Мюсо, цяпер чытаю «Лісты незнаёмкі» Стэфана Цвейга. Што захапляе ў людзях? — Жыццярадаснасць. Калі людзі нават у самых складаных сітуацыях знаходзяць нешта добрае і пазітыўнае. Што такое прыгажосць? — Прыгажосць душы. Непрыгожых людзей няма.
Рэц энз ія
31
лістапад, 2020
32
Д а 100- го д д зя т э а т р а і мя Ян кі Куп ал ы
Як пачынаўся Купалаўскі Част ка друг ая. Арк е с тр (пачатак гл. у № 9 за 2020 г.) Уладзімір Мальцаў
Музычна-драматычныя пастаноўкі былі б немагчымыя без годнага сім фанічнага аркестра, які пры адкрыцці Беларускага дзяржаўнага тэатра ў 1920 годзе ствараўся зноў з мясцовых музыкантаў. Колькасць i склад аркестра часта мяняліся, і ўзначальвалі яго дырыжоры, што не затрымлі валіся падоўгу. Толькі ў 1922-м калектыў тройчы змяніў кіраўніцтва. У сту дзені на яго чале стаў віяланчэліст, былы выкладчык Мінскай кансерва торыі Фідлон, у сакавіку — Уладзімір Элькон, у красавіку — Нейд. Афішы сезона 1924/25 гг. анансавалі дырыжора А. Ясноўскага, па сумяшчальніц тве і канцэртмайстра трупы. У наступным сезоне кіраўніцтва аркестрам перайшло да Віктара Субашы ева, у пасляваенныя гады ён працаваў дырыжорам у Ленінградскай муз камедыі. Спрабаваў Субашыеў пісаць і ўласныя творы: музычны абразок «Накіп Вялікага горада» ён прысвяціў рэжысёру тэатра Мікалаю Папову, і аркестранты сыгралі яго ў 1926 годзе на вечарыне аўтарскіх аднаакто вых камедый рэжысёра. Жыццё ў барацьбе
Н
а пачатку галодных 1920-х аркестранты радасна і з ахвотай адгукаліся на кожны заказ, калі ім прапаноўвалі абслугоўваць мерапрыемствы, што ладзіліся рознымі аргані зацыямі. Трэба было пракарміць сябе і выжыць. Мітусня і беганіна па канцэртах па-за тэатрам, вядома, вялі да невыразнасці гучання і малой сыгранасці аркестра. У трупе да аркестрантаў пачалі ставіцца як да акампаніятараў, персаналу, што абслуговае, як да касты людзей ніжэйшага творчага гатунку, з чым музыканты не збіраліся змірыцца. У 1922 годзе, напрыклад, палічылі сябе несправядліва абдзе ленымі, калі, занятыя нароўні з артыстамі трупы, не атрымалі «прэміяльнай мукі», што выдавалася супрацоўнікам тэатра за інтэнсіўныя рэпетыцыі, і ў знак пратэсту абвясцілі страйк — не выйшлі на працу. Музыкантаў, якія распачыналі байкоты і акцыі непадпарадкавання, не раз уціхамірвалі зваль неннямі і паўторным наборам штату аркестра з больш лаяльных людзей. Але аркестранты нязменна праяўлялі цэхавую салідарнасць і адстойвалі правы, заручыўшыся падтрымкай прафсаюза, умацоўваючы аўтарытэт самастой нымі выступамі ў праграмах зборных канцэртаў, якія ўваходзілі ў рэпертуарную афішу трупы з 1922 года. «...З музыкантамі ў нас заўсёды была вайна, — прызнаваўся ў друку адзін з артыстаў, — а ця пер, калі яны аб’ядналіся ў нейкі калектыў, які падтрымліваецца прафсаюзам “Рабис”, то з імі зусім нельга згаварыцца, <...> трэба падла джвацца пад тое, што хоча або чаго не хоча калектыў». Артысты і аркестр дэманстратыўна
Да 1 0 0 -год д зя тэа тра імя Янк і Ку п а л ы «не чулі» адно аднаго, і незгаворлівасць упартых партнёраў адчувалася ў спектаклі, перарастаючы ў халодную вайну сцэны і аркестравай ямы. «Хор спяваў сваё, — дзяліўся ўражаннямі пра мінулы спектакль адзін з артыстаў, у адпаведнасці з анекдотам згушчаючы тэатральную сітуацыю да камічнай недарэчнасці, — а аркестр іграў сваё: адзін пачынаў, іншы сканчваў...» Упарадкаванне аплаты працы і занятасці музы кантаў, іх творчая самаарганізацыя ў рэшце рэшт умацавалі статус аркестра. Артыстычная пагарда да аркестравай ямы пачала знікаць. Сумеснае выкананне музычных твораў заўсёды спрыяе павышэнню прафесійнай дысцыпліны і змушае прадстаўнікоў розных цэхаў шукаць пара зуменне. А працяглага досведу працы з аркестрам у многіх беларускіх артыстаў не было, і некато рым з іх проста даводзілася вучыцца спяваць. У 1922-м кіраўніцтва БДТ вымушана было нават увесці нязвыклую для прафесійнага калектыву пасаду «настаўнік спеваў», на якую запрасілі Вя часлава Селяха, опернага спевака, былога саліста імператарскага Марыінскага тэатра. І артысты вучыліся адразу чыста браць патрэбныя ноты, трапляць у такт, своечасова ўступаць у партыю, часам звяртаць увагу на дырыжора. Сезон 1923/24 гадоў праходзіў вяла. Прэм’ер шмат, а новых грунтоўных спектакляў мала, і яны малавыразныя. Цякучка толькі падкрэсліла акадэмічную годнасць канцэртных выступлен няў музыкантаў. У іх падтрымку падаваў свой голас мінскі крытык, які браў блізка да сэрца тэатральныя канфлікты і несправядлівасць адмі ністрацыйных рашэнняў: «Аркестр <...> адзін быў на вышыні ўвесь гэты сезон і найчысцейшы грэх душы, што так лёгка пагадзіліся на яго разбурэн не, бо толькі любоў да мастацтва ўзняла так вы сока яго працу, а рамеснікі ад музыкі падобнага не дадуць». Праўда, гучалі і іншыя меркаванні. Запрошаны модны маскоўскі крытык Хрысанф Херсонскі заключыў: «Аркестр зусім дрэнны. Нікуды не прыдатнае рамеснае выкананне. Гэты аркестр не судакранаецца з тым, што робіцца на сцэне, а як бы толькі выконвае без усялякай ахвоты сваю працу». Уражаны музычнымі пастаноўкамі тэатра паводле беларускага фальклору, ён прапана ваў мастацкаму кіраўніцтву стварыць калектыў народных інструментаў, мяркуючы, што з ім спек таклі набудуць больш самабытны і арыгінальны характар. Неабходнасць захавання сімфанічнага аркестра ў складзе тэатра музыканты адстаялі. Пазней гэта дазволіла рэжысёрам развіваць і паглыб ляць прынцыпы «музычнай драмы» ў самым шырокім яе разуменні, а таксама прытрымлівац ца сімфанічных формаў апрацоўкі і трактоўкі народных мелодый у спектаклях. У сітуацыі працяглай вайны з дырэкцыяй і трупай дырыжор Віктар Субашыеў здолеў цалкам укамплекта ваць аркестр неабходным наборам клавішных, струнных і духавых інструментаў. Да пачатку
33
амы яркі час у жыцці аркестра прыйшоўся на сезоны 1926—1928 гадоў, калі ім кіраваў Макс Купер, дырыжор МАЛЕГОТа, былога Міхайлаўскага тэатра. Пагадзіўшыся ўзначаліць музычную частку БДТ, ён усклаў на сябе абавязкі па ўдасканаленні гучання аркестра, падрыхтоў ку з выканаўцамі новых канцэртных праграм, падбор музычнага афармлення пастановак і
тэхнікуме. Шляхам кадравых перастановак, пры якіх адабраныя выканаўцы атрымлівалі магчы масць іграць адразу ў дзвюх установах, Купер ствараў перадумовы для магчымага арганічна га паяднання і ўзбуйнення аркестраў. Курс на кадравую аптымізацыю музыкантаў працягнуў дырыжор БДТ Мікалай Міхайлаў, які змяніў папя рэдніка ў 1929-м. Пад кіраўніцтвам Купера аркестр у сезоне 1926/27 гадоў падрыхтаваў шэсць самастой ных канцэртных праграм. На музычных вечарах тэатра прагучалі 4, 5 і 6 сімфоніі Чайкоўскага, ягоны Канцэрт для скрыпкі з аркестрам, фантазія «Бура», «Італьянскае капрычыа» і іншыя творы кампазітара, уверцюра да оперы «Руслан і Люд міла» Глінкі, 2-я сюіта «Сілуэты» Антона Арэнска га, 1-я сімфонія Васілія Каліннікава і інш. Салісты тэатра выконвалі ў філарманічных канцэртах вядомыя арыі з класічных опер.
выкарыстоўваў там шмат уласных твораў. У той час у рэспубліцы яшчэ не было дзяржаўнага сімфанічнага аркестра, і вядомаму дырыжору, які марыў кіраваць маштабным калектывам з пер шакласных прафесіяналаў, прадаставілі шырокія паўнамоцтвы і магчымасці. Пад сваім кіраўніцтвам Купер аб’яднаў леп шыя музычныя сілы горада. Для сімфанічных канцэртаў, якія прайшлі ў 1926 годзе, аб’ядналіся аркестры беларускай і яўрэйскай труп, але пер спектыва канчатковага зліцця іх у адзін калектыў ледзь акрэслілася, ды так і засталася нерэаліза ванай. У 1927-м дырыжор узначаліў і сімфанічны аркестр пры Беларускім дзяржаўным музычным
У першай палове 1920-х папулярызацыя бела рускай народнай песні, як правіла ў новай аран жыроўцы і аркестроўцы, зрабілася абавязковым элементам праграмы кожнага зводнага дзяржаў нага канцэрта; нацыянальны фальклор выкон ваўся адразу пасля «Інтэрнацыяналу», яднаючы палітычныя інтэрнацыянальныя ідэалы баль шавізму і народнае мастацтва, якое ім служыць. Купер аддаваў даніну савецкай традыцыі, але не фальклорная спадчына выклікала ў ім жывую зацікаўленасць, а сімфанічная і інструментальная творчасць мясцовых кампазітараў — рэальнае сведчанне сучаснага нацыянальнага мастац тва. Пад кіраўніцтвам дырыжора ў лістападзе
1927 года ў складзе аркестра меліся 6 скрыпак, 2 альта, віяланчэль, кантрабас, флейта, 2 кларне та, габой, фагот, 2 валторны, 2 трубы, трамбон, ударны інструмент, 2 піяністы. Некаторы час у ім гралі вядомыя цымбалісты Станіслаў Навіцкі і Язэп Жыдовіч (псеўданім Іосіфа Жыновіча), буду чы арганізатар Дзяржаўнага аркестра народных інструментаў. Канцэртныя праграмы
С
лістапад, 2020
34
1926 года ўпершыню прагучала «Рэвалюцыйная кантата» Товія Шнітмана ў выкананні сімфаніч нага аркестра, салістаў і аб’яднанага хору БДТ і Галоўпалітасветы, а таксама фартэпіянны квінтэт Мікалая Аладава. Купер склаў і падрыхтаваў велізарную праграму, прысвечаную 100-годдзю з дня смерці Бетхове на. Гэтая дата маштабна, з размахам адзначалася ў многіх гарадах СССР. На музычных вечарах БДТ і Музтэхнікума ігралі ўверцюру «Элеанора» (уступная частка аднайменнай оперы на сюжэт Гётэ), уверцюры і арыі з оперы «Фідэліа», Кан цэрт для скрыпкі з аркестрам і знакамітую Дзя вятую сімфонію, увасобленую сумеснымі сіламі аркестра, хору і салістаў БДТ. Для папулярызацыі класікі сярод шырокіх мас Галоўпалітасвет БССР да юбілейнага мерапрыемства выдаў спецыяльную брашуру, якая аглядала сімфанічную і оперную творчасць кам пазітара. Літаратурны скандал
П
асля выхаду кніжачкі, аўтарам тэксту якой быў пазначаны Купер, а перакладчыкам на беларускую мову Фларыян Ждановіч, выбухнуў скандал. Рэзка і гнеўна выказаўся пра
«Мастацтва» № 11 (452)
яе ў друку Юльян Дрэйзін: «Уся яна з пачатку да канца спісана без замены хаця б аднаго слова з кнігі (Корганава — У.М.), прызначанай <...> для музыкантаў-спецыялістаў». Прыводзячы пастаронкавыя супадзенні тэксту з брашуры Купера і даследавання «Бетховен. Біяграфічны эцюд В.Д. Корганава», выдадзенага ўпершыню ў 1909 годзе таварыствам Маўрыкія Восіпавіча Вольфа, музыказнаўца доказна пра ілюстраваў бесцырымоннае і бессаромнае стаў ленне мінскага «аўтара» да чужога, запазычанага тэксту, які выдаецца за ўласны. Выказаў Дрэйзін і сваё непрыязнае стаўленне да выкрадальнікаў чужой думкі, што ганіць аўтарытэт беларускай культуры. Усё так, і дырыжору, абвінавачанаму ў плагіяце, цяжка апраўдацца. Але ў каментарах з нагоды даўно забытага інцыдэнту ўсё ж варта прывесці некаторыя сумненні і здагадкі, тым больш што Купер афіцыйна выконваў абавязкі аднаго з кіраўнікоў спраў праўлення Таварыства пісь меннікаў і кампазітараў Беларусі і па абавязку службы якраз павінен быў ахоўваць аўтарскія правы. Сапраўдны аўтар нарыса — музычны крытык і піяніст Васіль Корганаў — быў жывы, у асярод дзі спецыялістаў яго праца добра вядомая і належала да лепшых праяў крытычнай думкі пра творчасць Бетховена, перавыдаваўся ён і ў сучаснай Расіі. Рызыкаваць уласнай рэпутацыяй дзеля прыгожага жэсту — выдання брашур кі, якая прыкладаецца да сур’ёзнай музычнай праграмы, — Купер наўрад ці стаў бы. У рэспубліку яго запрасілі для працы ў тэатры, а не для стварэння навукова-папулярных тэкстаў, гэта самастойны від дзейнасці музы казнаўцаў. Дырэктыўны загад падрыхтаваць у самыя кароткія тэрміны агляд творчасці адной з культавых фігур сусветнай музыкі ці адаптаваць яго для ўспрымання малаадукаванай аўдыто рыі зыходзіў ад людзей, якія кіравалі культурай, але наўрад ці ўяўлялі, што значыць напісаць, прадумаць арыгінальнае аўтарскае сачыненне, ды былі заклапочаны тым, каб годна правесці агульнасаюзнае мерапрыемства.
Займаючыся падборам фрагментаў музыкі роз ных кампазітараў і камбінуючы іх у адпаведнасці задачамі пастановак, Купер гэтак жа па аналогіі выконваў навязаныя яму абавязкі: шукаў прыдат ныя для папулярызацыі пісьменныя, акадэмічныя тэксты, абмежаваўшыся прадстаўленнем скаро чанага варыянту гатовага нарысу і вылучыўшы з яго для перакладу выбраныя месцы. Падставілі або падставіўся? Дрэйзін не зрабіў выгляду, што не заўважыў запазычанняў. Нягледзячы на грамадскі статус і важкасць аўтарытэтаў, а таксама наступствы, якія маглі ўзнікнуць пасля адкрытага публічна га выкрыцця, крытык адстойваў сумленнасць і прынцыповасць уласнай прафесіі. І ўздымаў пытанне аб прымальных формах папулярызацыі чужых акадэмічных прац, што ніколі не траціць актуальнасці, пытанне пра выразную мяжу, якая пралягае паміж самастойнымі па думцы даследа ваннямі і іх аблегчанымі адаптацыямі. Вакалісты
У
мацоўваючы курс БДТ на музычныя паста ноўкі, Купер прасоваў аўтаномныя творчыя інтарэсы аркестра, балетнай групы і ва калістаў, што залежалі ад рэпертуарных планаў
Да 1 0 0 -год д зя тэа тра імя Янк і Ку п а л ы артыстаў драмы. У оперных і балетных паста ноўках 1927 года танцоўшчыкам і вакалістам аддаваліся галоўныя сольныя партыі, а драма тычныя артысты ўдзельнічалі ў іх на становішчы дапаможнага складу або ў эпізадычных ролях. Штатным раскладам аркестр, хор і балетны ансамбль вылучаліся ў самастойныя групы, а оперныя спевакі, якія прымаліся ў трупу, уклю чаліся ў агульны спіс артыстаў драмы, і іх мелася няшмат. Актыўна выступаў з сольнымі арыямі ў канцэртах тэатра бас-барытон Вячаслаў Селях. З
Адэскай оперы прыйшла ў БДТ сапрана Вольга Несцярэнка. Вакальныя і артыстычныя магчы масці гэтай артысткі часам выкарыстоўвалі і мінскія гастралёры, запрашалі яе да ўдзелу ў сваіх пастаноўках. Напрыклад, у 1926 годзе яна спявала партыю Тамары ў «Дэмане» Рубінштэй на — спектаклі ансамбля артыстаў Ленінградскай оперы. У штат БДТ таксама былі залічаны меццасапрана Марыя Мартава, бас Міхаіл Мікалаевіч, лірыка-драматычны тэнар Кастусь Мацілевіч, які
валодаў, паводле водгукаў прэсы, «невялікім, але досыць апрацаваным голасам», і іншыя. Годным партнёрам вакалістаў са стажам апы нулася Кацярына Замешына, жонка артыста Уладзіміра Уладамірскага. Яна вучылася вакалу ў Пецярбургскай кансерваторыі і да пачатку Першай сусветнай вайны паспела папрацаваць у сталічным тэатры музычнай драмы. У БДТ на змену спевакам залічваліся новыя, і ў службовай дакументацыі трупы за 1928—1929 гады згадва юцца Марыля Марцівонка, выпускніца вакаль нага класа Белмузтэхнікума, Людміла Васільчанка, спявак Юрый Свірчэўскі, артыст укра інскага тэатра. Пасля першага паказу на сцэ не тэатра оперы «Русалка», якая засведчыла, што ў трупе збіраюцца пеўчыя сілы, з якімі можна ўвасабляць склада ныя творы буйных музычных формаў, акрэсліўся радыкаль ны паварот у бок класічнага музычнага рэпертуару. Купер правёў унутры трупы закрытае праслухоўванне, па выніках якога ўсе драматыч ныя артысты былі размерка ваны па галасах на групы — сапрана, кантральта, тэнары, барытоны, басы. Прыродныя спеўныя дадзеныя артыстаў драмы ацэньваліся па шкале галасавых магчымасцей артыстаў музычнага тэатра. У пастановачны план былі ўключаны аперэты Жака Афенбаха «Цудоўная Алена» і «Арфей у пекле». Сюжэт апошняй вырашылі мадэрнізаваць — перанесці дзеянне ў сучасную буржуазную Еўропу. Праца над тэкстам даруча лася рэжысёру і драматургу тэатра Еўсцігнею
35
Міровічу, які валодаў «тэхнікай лёгкай камедый най гаворкі». А вось праанансаваную раней пастаноўку «Свята крыві» Сяргея Пракоф’ева (захавалася друка ваная афіша 1926 года са згадкай «рыхтуецца спектакль») не варта звязваць з ростам музыч ных амбіцый БДТ і творчасцю вядомага савец кага кампазітара. Прывабна-злавесную, вельмі оперную назву атрымала літаратурная перароб ка рамана Этэль Войніч «Авадзень», зробленая аднафамільцам, рэжысёрам Тэатра МГСПС (Тэатр Маскоўскага губернскага савета прафесійных са юзаў). Ні аперэта, ні рэвалюцыйная меладрама з антыклерыкальным ухілам пастаўленыя не былі, як, зрэшты, не раз здаралася ў гісторыі тэатра, калі месца адных п’ес займалі іншыя. Планы толькі праяўлялі новыя для трупы арыенціры на класічныя жанры музычнага тэатра. 1. Балетмайстар Канстанцін Алексютовіч з артысткамі балета БДТ Г. Іоселевай і Юліяй Хіраска. 1924. 2. Салісткі балета БДТ-1 Тамара Узунава і Юлія Хіраска ў канцэртных нумарах. 3. Аркестр Беларускага дзяржаўнага тэатра. 1923. 4. Тамара Узунава ў ролі Цар-дзяўчыны ў спектаклі «Канёк-гарбунок» Цэзара Пуні. 1926. 5. Канцэртны нумар. 6. Канцэртны нумар Л.Брэві і Ю.Сямёнава. 7. Праект фотаафішы балетнага ансамбля БДТ. 1928. 8. Саліст балета і балетмайстар Мікалай Гаеў. 1927. 9. Дырыжор аркестра Віктар Субашыеў. 1926. 10. Спявак Вячаслаў Селях. Фота з архіва Вялікага тэатра Беларусі, Беларускага дзяржаўнага архіва літаратуры і мастацтва, Музея гісторыі тэатральнай і музычнай культуры Беларусі.
лістапад, 2020
36
Тэа Рэцтр энз/іяА гл яд
Н
е адышоў форум і ад трох традыцыйных блокаў-складнікаў: Belarus Open, школы «Тэарта» і міжнароднай праграмы. У апошняй (яе паказы ішлі ў запісе) пераважылі пастаноўкі рэжысёраў і тэатраў, якія ўжо траплялі ў Мінск: прыкладам, той самы «Анегін» у рэжысуры Цімафея Кулябіна; частка спектакляў еўрапейскіх і расійскіх тэатраў дэманстравалася ў сеціве вясной — цягам еўрапейскага каранціну. Да пачатку форуму падобная праграма і сам факт паказу пастановак у запісе выглядалі сумнеўна. Але ўжо пасля першых сустрэч, зладжаных у адной з прастораў «Ok16», скепсіс знікаў. За некалькі тыдняў перад гледачамі разгарнуўся гэткі дайджэст лепшых набыткаў еўрапейскага і расійскага тэатра: ад «2007: Макбет» Гжэгажа Яжыны да опернага серыяла «Свярлійцы» Электратэатра Станіслаўскі. Вялікі экран, прысутнасць іншых гледачоў і немагчымасць паставіць спектакль на паўзу стваралі пэўную ілюзію прагляду «жывой» пастаноўкі. Да таго ж пасля шэрагу паказаў зладзілі анлайнабмеркаванні з іх пастановачнымі групамі. Малаверагодна, што ў бліжэйшы час выпадзе пабачыць «жывыя» спектаклі Кэці Мітчал ці Міла Раў (на форуме былі паказаны «Анатомія суіцыду» і «Пяць лёгкіх п’ес» адпаведна), а вось задаць пытанні гэтым карыфеям сучаснай рэжысуры пасля тэартаўскіх паказаў мог кожны прысутны. Беларуская праграма, паказаная афлайн, складалася пераважна з прэм’ер 2019 года і ў асноўным са спектакляў прадстаўнікоў новай генерацыі: Дзмітрыя Багаслаўскага, Паліны Дабравольскай, Юрыя Дзівакова і інш. У бальшыні работ, незалежна ад таго, працуе рэжысёр з дакументальнымі матэрыяламі, фальклорам, сучаснай драматургіяй, класічным тэкстам або выступае аўтарам інсцэніроўкі, даследаваліся розныя аспекты сучаснага грамадства і існавання ў ім асобнага чалавека. Інтарэсы пастаноўшчыкаў распасціраліся ад гендарных роляў да культуры памяці. «Школа "Тэарта"», куды ўвайшла, між іншага, серыя семінараў тэатральнага аглядальніка Алы Шэндаравай, ператварылася ў пляцоўку для прэзентацыі эскізаў трох спектакляў, створаных на лабараторыі «Ужо гатовы свет» Цэнтра візуальных і выканальніцкіх мастацтваў «Арт Карпарэйшн» пад куратарствам Алены Мальчэўскай і Аляксандра Марчанкі. Эскізы, дарэчы, не выглядалі другаснымі на тле асноўнай праграмы.
«Мастацтва» № 11 (452)
…І немагчма паставіць на паўзу Х Міжнародны форум тэатральнага мастацтва « Тэарт »
Кацярына Яроміна
Ён мае ўсе шанцы ўвайсці ў гісторыю беларускага фестывальнага руху хоць бы праз тое, што адбыўся. Тэатральнае баляванне падчас пандэміі ладзілася ў змененым фармаце, прадыктаваным умовамі часу, але патрапіла спатоліць усіх прагных да сцэнічнага мастацтва, прадставіўшы вартыя ўзоры сучаснага сусветнага ды беларускага тэатра.
ТэатрРэ / цАгл энзяд ія
37
Quo Vadis, чалавек? Значная частка спектакляў так ці іначай была пра чалавека ў экстрэмальных умовах і гранічных праявах. На што ён здольны і ў што можа ператварыцца — пытанні, якія і сёння цікавяць дзеячаў тэатра. У «Сотнікаве», пастаўленым летась у Брэсцкім тэатры лялек, Руслан Кудашоў таксама шукаў на іх адказ. Лаканічны па рэжысуры, асабліва ў параўнанні з іншымі работамі пецярбуржца на беларускай сцэне, спектакль наследаваў тэксту Васіля Быкава і пакідаў для яго прастору. Нават сцэнаграфічнае рашэнне Марыны Заяўлавай графічнасцю, манахромнасцю нагадвала кніжную ілюстрацыю і быццам падтрымлівала паважлівае стаўленне да першакрыніцы. І ўсё ж здалося, што спадара Кудашова больш цікавіў выбар, магчымы толькі паміж чалавечнасцю і здрадай, а знішчальная моц абставін, чыёй ахвярай робіцца асоба,
1, 5. «Мяшчанскае вяселле». Брэсцкі акадэмічны тэатр драмы. 2. «Пушкін. Маленькія трагедыі». Беларускі дзяржаўны тэатр лялек. Фота Ганны Шарко. 3. «Без пудры». Магілёўскі абласны драматычны тэатр. Фота Анастасіі Казінец. 4. «Страта». Лабараторыя «Ужо гатовы свет» Цэнтра візуальных і выканальніцкіх мастацтваў «Арт Карпарэйшн». Фота Марыі Корзун. 6. «Сотнікаў». Брэсцкі тэатр лялек. Фота Дар’і Сурновай. 7. «Свярлійцы». Электратэатр Станіслаўскі (Масква, Расія). 8. «Анатомія суіцыду». «Дойчэс Шаўшпільхаўс» (Гамбург, Германія). 9. «Мы з’язджаем». Новы тэатр (Варшава, Польшча). Фота з сайта teart.by.
неяк паміж іншым выслізнула з-пад увагі рэжысёра. Вялізны шматкутнік ля задніка — планшэт для плоскасных лялек — пад фінал спектакля ператвараўся ў аблічча Збавіцеля, а нявінна замардаваныя, якія свядома ці не ахвяравалі жыццямі дзеля ўратавання іншых, Бася, Сотнікаў, стараста Пётр і Дзёмчыха паўставалі святымі пакутнікамі новага часу. Выбар Сотнікава ды Рыбака, увогуле кожнага героя, Кудрашоў пераводзіў у выбар паміж дабром і злом. Мо ў гэтым і была невычэрпная яснасць быцця — жанравае вызначэнне, абранае рэжысёрам для «Сотнікава»? Выдае на тое, што Руслан Кудашоў не страціў веру ў чалавека, тады як у «Мяшчанскім вяселлі» Ігара Казакова (Брэсцкі акадэмічны тэатр драмы) не засталося ані каліва гэтага рэчыва, хоць на сцэне — сапраўдная камедыя. Гратэскавае «Мяшчанскае вяселле» пачыналася нечакана прыстойна, нават крыху сумна. Аднак жа высветлілася, што гэтая памяркоўнасць-павольнасць — адмысловы прыём. Як сапраўднае вяселле, спектакль павольна набіраў абароты, каб ператварыцца ў клаўнаду з вар’яцкімі танцамі пад музыку Леаніда Паўлёнка ды коўзаннем на стале (адказны за гэтыя амаль акрабатычныя нумары — рэжысёр па пластыцы Раман Кагановіч). Ігар Казакоў не пераніцоўваў Брэхта на сучасны капыл, як тое было ў адпаведным спектаклі Каршуноваса (паказаны ў Мінску ў 2018 годзе). Сцэнаграфія Міхаіла Лашыцкага, касцюмы і грым, што прымушалі ўзгадаць кабарэ, увогуле прывязвалі дзеянне да пачатку ХХ ст., а рэжысёр дазваляў сабе дадаць толькі адну-дзве фразы ды колькі хітоў савецкай эстрады. І гэтага хапіла больш як дастаткова — людзі мала змяніліся за стагоддзе, і такое самае «мяшчанскае вяселле», толькі ў іншых дэкарацыях ды гарнітурах, мог прыгадаць бадай што кожны другі ў зале. Часавая і геаграфічная дыстанцыя, падкрэсленая ў маналогу Бацькі (Сяргей Пяткевіч), які абураўся зневажаннем традыцыйных нямецкіх каштоўнасцей і святасці сям’і, яшчэ больш падкрэслівала гэтую нязменнасць. Вяселле Ігара Казакова ператваралася ў хаўтуры па інстытуце сям’і і шлюбу, дзе бялюткі вэлюм крывадушнай прыстойнасці прыкрываў маральную бездань. лістапад, 2020
38
Тэа тр / А гл яд
( Анатомія ) Жанчыны У «Мяшчанскім вяселлі», свядома ці не, заўважна гучала і «жаночае пытанне», адлюстраванае і падкрэсленай роллю жанчыны як абслугі, як аб’екта псіхалагічнага й фізічнага аб’юзу ды машыны для працягу чалавечага роду. На фестывалі адчуваўся фемінісцкі (у шырокім сэнсе) парадак дня. У «Анатоміі суіцыду» Кэці Мітчал («Дойчэс Шаўшпільхаўс») гісторыі самагубства трох пакаленняў жанчын адной сям’і, працятыя аднымі і тымі ж вобразамі ды фразамі, былі звязаныя ў тугі вузел пакутлівых мацярынска-даччыных адносін. Кацярына Аверкава даследавала сучасную жанчыну ў сваім спектаклі «Без пудры» (Магілёўскі абласны драматычны тэатр). Увасобленым эталонам паўставала актрыса Галіна Лабанок: прафесійнай, бездакорнай, упэўненай у сабе. Чалавекам, які жыве ў адпаведнасці з пятнаццаццю правіламі паспяховай кабеты — сваёй Бібліяй. Калі актрыса ў павучальнай, крыху паблажлівай манеры называла іх, дык усярэдзіне нешта сціскалася — так адчувалася
«Мастацтва» № 11 (452)
ўласная недасканаласць. Але высветлілася, што гэта толькі адзін бок медаля — ідэальны, сканструяваны вобраз, якому хочацца (і варта!) адпавядаць. Другі — спустошвальная праца, паказаная праз мітуслівыя перамяшчэнні па сцэне і запазычаны з тэатра лялек прыём, калі ў актрысы «вырастае» некалькі дадатковых пар рук, страхі і схаваныя жаданні, у якіх цяжка прызнацца, бо самы вялікі страх паспяховай жанчыны — адкрыць сябе сапраўдную. Тую, што не прамяняе торт на моркву, якая б колькасць калорый ні пагражала ідэалу. Кацярына Аверкава будавала спектакль як паступовае абуджэнне, выкараскванне гераіні з кокана-вобраза «паспяховай жанчыны» ў даспехах дзелавога касцюму, які актрыса скідала, дэманструючы сваё сапраўднае, па-чалавечы недасканалае цела, дасціпна распавядаючы пры гэтым аб эталонных жаночых прапорцыях. Яе тон і ўся пастаноўка набывалі адценне спавядальнасці, бо гучалі ў біяграфічных падрабязнасцях Галіны Лабанок, магчыма, крыху банальных, але шчырых, пазнавальных, на якія адгукаліся жанчыны ў зале. Рэжысёрка стварыла спектакль, сучасны і па змесце, і па форме: гэткі мікс TEDx-выступу, канцэрта ды стэндапу з відэакантэнтам дзівоснай прыгажосці (рэжысёр Мацвей Сабураў) — важным складнікам работы. Спадарыня Аверкава ставіла «ўрачыстую кантату», прысвечаную сваім сучасніцам: магчыма, неідэальным, але праз тое не менш паспяховым (зрэшты, чым вымяраецца поспех?), чые галасы ў фінале спектакля зліліся ў магутны хор. Памяць ( рэчаў ) Асабліва выразна ў размаітай праграме «Тэарта» прагучала тэма памяці. Натуральна, яна ўзнікла ў праектах, рэалізаваных падчас лабараторыі «Ужо гатовы свет», чыёй падставай зрабілася засваенне тэхнікі рэдзі-мэйд у тэатры. Эмоцыі і рэчы як матэрыяльныя носьбіты «запісаных» на іх успамінаў напоўніцу выкарыстоўваліся ў праекце Андрэя Саўчанкі «Страта» (мастак Юрый Вінаградаў), які можна назваць спраўджаным монаспектаклем ці нават перформансам. Знойдзеная на сметніку валіза старых фотаздымкаў, прадметы з дзядулевай і бабулінай хаты рабіліся героямі асабістых гісторый рэжысё-
Тэатр / Агл яд
39
ра і выканаўцы, давалі штуршок для рэфлексіі над стратай памяці, якой адны прагнуць, пазбаўляючыся ад рэчаў-захавальнікаў, а іншыя імкнуцца пазбегнуць. Простыя прадметы (стосік фота, ліштвы, партрэты) ды дзеянні (парваць паперку з уяўным фотаздымкам) у рабоце Андрэя Саўчанкі актуалізоўвалі досвед гледачоў, абуджалі іх асабістыя гісторыі і ўспаміны, а «Страта» ператваралася ў своеасаблівы сеанс калектыўнай тэрапіі. Яшчэ адзін эскіз, MEMORIA NOMINIS CLARA Ксеніі Шталянковай і Рамана Янотава, звяртаўся да больш спецыфічнай тэмы — памяці пра Халакост і «права» на яе. У гэтай рабоце вёў рэй тэкст. Халакост як агульначалавечая трагедыя, што не мае тэрміну даўніны, раскрываўся ў п’есе Ксеніі Шталянковай праз асабістую трагедыю сямейнай пары (Лёвы і Клары) і ў вобразе нізіны, захопленай смугой — лакацыі, дзе канцэнтравалася ўсё дзеянне. У ім беспамылкова пазнаваўся мемарыял «Яма» — месца памяці, права на якое аспрэчваюць персанажы, пакутуючы ад survivor guilt, падзелу на «нашых» і «не нашых», крыўды і сораму. Тэкст, пабудаваны на паўторах фраз (яго вымаўлялі ў
сітуацыях, якія таксама паўтараліся, перапляталіся розныя часавыя пласты), трымаў у напружанні ажно да фіналу, бо разабрацца ва ўзаемадачыненнях персанажаў, скласці іх аповеды ў адну гісторыю можна было толькі падчас апошняга дыялогу. Мяркую, гэта можна запісаць у безумоўныя плюсы праекта. Тэма Халакосту гучала і ў спектаклі Кшыштафа Варлікоўскага «Мы з’язджаем» (Новы тэатр, Варшава). У адаптаванай рэжысёрам і драматургам Пятром Грушчынскім «камедыі з васьмю хаўтурамі» Ханоха Левіна яна ўспыхвала балотнымі агеньчыкамі ў развітай лініі амерыканкі Анджэлы (што прыязджае ў Ізраіль нібыта на вакацыі), у згадках аб прададзенай за мізэрныя грошы варшаўскай камяніцы ды падзеях 1968 года, «калі ўсе таксама хацелі з’ехаць, але ў іншым кірунку», у кадрах, знятых на тэрыторыі Варшаўскага гета. Абазначаная выразна, гэтая тэма не заступала галоўную — жыцця як падарожжа да смерці, і ядналася з ёй у выяве палаючай пасля чарговых хаўтур труны. Больш недвухсэнсоўны вобраз знайсці было б складана. Настолькі ж красамоўная і прастора, створаная Малгажатай Шчэнсьняк, — зала чакання, чые дзверы прачыняліся не на платформу, а ў рытуальную залу, дзе (і толькі тут) персанажы збіраліся разам, каб развітацца з чарговым нябожчыкам. У астатні ж час яны намагаліся з’ехаць ды таўкліся ў зале чакання, напаўнялі яе сваёй цялеснасцю — увасабленнем вітальнасці, жыцця. Але збегчы ад памяці і сябе для большасці немагчыма, дый сённяшні глабалізаваны свет у розных месцах выглядае амаль аднолькава — з гэтага рэжысёр відавочна іранізаваў. Крыху змяняючы словы адной з гераінь, паўсюль чакаюць аднолькавыя тосты, толькі з рознымі гатункамі джэму. Надзейна і назаўсёды з’ехаць можна толькі ў нябесны кінатэатр, дзе частуюць амерыканскім марозівам са сняжынак. Здаецца, не самы благі варыянт у звар’яцелым свеце. Сёлетні «Тэарт» як ніколі выразна прадэманстраваў кантэкстуальнасць і ўніверсальнасць тэатральнага мастацтва, а таксама немагчымасць паставіць яго на паўзу: спектаклі (створаныя пяць і больш гадоў таму, шчыльна прывязаныя да канкрэтнага асяродка) ды тэксты (дзесяці- і стагадовае даўніны) змянялі сэнсы, набывалі актуальнае гучанне, адпаведнае сённяшняму часу. лістапад, 2020
40
Рэац тр Тэ энз/іяТэ м а
Запыт на пісьмовае думанне Антаніна Бабіна
Найноўшая айчынная драматургія ўзнікае нібыта сама па сабе: без школ, ВНУ, про фільных курсаў вылучаюцца творцы і робяцца заўважнымі ў прафесійным асяроддзі. Вызначыць гэты феномен спрабуем на прыкладзе маладой беларускай драматургесы Улады Хмель, аўтаркі п’есы «Усё нармальна» (падставы для аднайменнага спектакля Рэспубліканскага тэатра беларускай драматургіі).
Пра шлях да тэатра і сучаснай драматургіі — У 13 гадоў я паглядзела «Кісларод» Івана Вы рыпаева і... зусім нічога не зразумела. Але вельмі ўразіў тэкст фільма. Я ўпершыню сутыкнулася з тым, што так дзіўна і цікава складаць словы таксама можна. Падчас вучобы ў ліцэі (грамадаз наўча-гістарычны профіль) зразумела: гэты тэкст хтосьці напісаў. Даведалася, што існуе такі Іван Вырыпаеў і ён перадусім драматург, і «Кісларод» з’яўляецца п’есай, а не сцэнаром фільма. І тады зрабілася відавочным, што п’есы — гэта не толькі Шэкспір або Дудараў, а нешта вельмі сучаснае... Мне стала цікава, я зноў пачала шукаць і знай шла фестываль маладой драматургіі «Любімаў ка». Даведалася, што там розныя аўтары з усёй постсавецкай прасторы, я магу іх пачытаць, а яшчэ паглядзець чыткі, бо на сайце застаюцца трансляцыі шмат якіх мерапрыемстваў фестыва лю. Потым, прыкладна ў 2016-м, пазнаёмілася з п’есай Паўла Пражко «Чорная скрынка» (дарэчы, гэта два вельмі важныя для мяне тэксты — «Кіс ларод» і «Чорная скрынка») і была ўражаная настолькі, што захацела сама ствараць... Моцна зачапіла мова і структура тэксту — не ўяўляю, як «Мастацтва» № 11 (452)
такое можна было напісаць. Шчыра не разумею, як можна ігнараваць сучасную драматургію. Яна дае нейкае агульнае адчуванне таго, што свет цікавы і розны, а ты ведаеш, куды скіраваць сваю інтэлектуальную цікаўнасць. П’есы варта чытаць, гэта змяняе тваё ўласнае ўяўленне аб тым, як мо жа выглядаць тэкст, асабліва драматургічны. Гэта звышцікава з пункту гледжання мовы! Пра тое, як сама пачала пісаць — Спачатку я проста чытала п’есы і сцэнары, по тым паступіла на філфак і пачала хадзіць у Купа лаўскі тэатр, бо ён недалёка ад факультэта. Днём на вучобу, а вечарам у тэатр. У 2018-м убачыла: абвешчаны набор у лабараторыю маладых дра матургаў «Открывачка» пры Цэнтры беларускай драматургіі, вырашыла паспрабаваць здзейсніць даўнюю мару. Баялася жудасна, бо ў мяне не было ніякіх завершаных тэкстаў, а ў заяўцы на ўдзел трэба было адпраўляць матывацыйны ліст і некалькі сваіх работ. У выніку так нічога і не ад правіла, акрамя звышсумленнага матывацыйнага ліста, які зараз перачытваць было б няёмка. Але мяне ўзялі, пасля месяцаў працы я напісала п’есу
і трапіла ў беларускі тэатральны варушняк. Мне заўсёды няёмка слухаць, як чытаюць маю п’есу, але гэта важна з пункту гледжання пад трымкі: твору надалі шмат увагі, гэта дае сілы, каб рухацца далей. Перавага драматургіі ў тым, што яна — поле для эксперыментаў, бо знахо дзіцца на сутыку літаратуры і тэатра. Драма тургія — гэта пра даследаванні межаў жанраў і магчымасцей. Таму я пішу п’есы, а не апавяданні. Пра сваю п’есу і «жаночую» драматургію — Самае важнае дасягненне — тое, што я трапіла на «Любімаўку». Яна ў маёй асабістай гісторыі — магутная тэатральная інстытуцыя, яна стварыла мяне як чытачку драматургіі, а што можа быць важней? На адным з мерапрыемстваў «Тыд ня беларускай драматургіі» на сцэну папрасілі выйсці нашых драматургаў: цэлы шэраг мужчын. Усе таленавітыя, не спрачаюся, проста гэта вельмі добра адлюстроўвае тое, каго перадусім бачаць у галіне драматургіі. Я напісала п’есу «Усё нармальна», па ёй паставілі аднайменны спектакль у РТБД, і яна трапіла ў зборнік беларускай жано чай драматургіі «Всё нормально. Её версия». Мне
Тэа тр / Тэ м а
41
здаецца, важна трохі аддзяляць жанчын ад усяго пласта драматургаў, вылучаць іх. У нас ёсць жан чыны, якія пішуць, але іх не відаць, яны не стаяць у першых шэрагах. Варта выцягваць іх на сцэну. Пра фемінізм і зін «Поле» — Я феміністка і перакананая, што ўсе павінны так ці інакш падтрымліваць ідэі руху. Жанчыны з’явіліся ў мастацтве толькі дзякуючы яму, але іх усё адно мала. Трэба ствараць для іх зборнікі, вы давецтвы, часопісы, настойваць на тым, што жан чыны могуць і ўмеюць пісаць. Бо ў рэальнасці мы яшчэ не пазбыліся пераканання, што жыццёвая мэта любой жанчыны — замужжа і дзеці, а пісаць яна проста не здольная. Хацелася, каб жанчыны ведалі: маецца такая опцыя ў жыцці. Давесці і пераканаць — мэта майго зіна «Поле» (зін — аматарскае перыядычнае або неперыядыч нае выданне дробнага накладу. — Заўв. рэд.). Вельмі хочацца, каб дзесьці была пляцоўка для твайго голасу. Каб на гэтай пляцоўцы не трэба было даводзіць сваю вартасць. Зін называецца «Поле». Па-першае, трэба было знайсці слова, якое б гучала аднолькава па-руску і па-беларус ку, бо не па мне аддаваць перавагу якой-небудзь мове. Па-другое, гэта «поле для выказвання і падтрымкі». Хочацца стварыць асяроддзе для жаночых галасоў. Я каля года думала, а потым у адзін вечар вельмі моцна раззлавалася і села ствараць выданне, у якім будуць публікавацца эсэ. Выключна таму, што мне падабаецца гэтая форма. У нашай культурнай прасторы ёсць куды пісаць мастацкую прозу, а эсэ пісаць няма куды. Гэта форма асэнсавання рэальнасці, не вельмі акадэмічная і даволі свабодная, як і сучасная драматургія. Ты можаш напісаць тэкст як заўгод на і якой хочаш мовай, галоўнае мець адвагу на зваць яго эсэ. Здаецца, мы маем запыт на такое пісьмовае думанне. Пра беларускую культурную прастору — Мы маем пэўную колькасць цікавых тэатраль ных і драматургічных ініцыятыў, але ў асноў ным у Мінску. У нас ёсць тая ж драматургічная лабараторыя «Открывачка», для тых, хто толькі робіць першыя крокі ў драматургіі, лабараторыя ў «Оk16» і шмат іншага — больш сціплага. Ёсць «WriteBox» — конкурс-фестываль сучаснай бе ларускай драматургіі, куды любы чалавек можа адправіць сваю п’есу. Такія конкурсы ствараюць попыт на п’есы ў Беларусі. Важна пісаць пра гэ тую краіну і для яе, трэба гаварыць пра нас саміх, каб нас убачылі і пачулі. У беларускага тэатра ёсць шмат вольнай прасторы і мноства тэм, якія мы яшчэ не адрэфлексавалі. «Усё нармальна». Сцэны са спектакля. Рэспубліканскі тэатр беларускай драматургіі. Фота з архіва тэатра. лістапад, 2020
42
Тэ Рэац тр энз/іяРэ ц энз і я
Беларускі Бог « Сны аб Беларусі » паводле Янкі Купалы ў Беларускім дзяржаўным тэатры юнага гледача Дзмітрый Ермаловіч-Дашчынскі
Немалыя сілы, намаганні, увагу рэжысёр Уладзімір Савіцкі, дырэктар Тэатра юнага гледача, аддае паэзіі на сцэне. Да сёння на афішы Цэнтра творчых праектаў тэатра — «Міхалава зямля» паводле «Новай зямлі» Якуба Коласа, «Майго юнацтва крылы...» паводле паэмы «Хамуціус» Аркадзя Куляшова пра лёс Кастуся Каліноўскага (пасля двух сезонаў прастою спектакль рупліва адноўлены ў сёлетнім кастрычніку).
А
ктуальнасцю і мастацкай цэласнацю вылучаецца прэм’ерны спектакльчытанне «Сны аб Беларусі» па творах Янкі Купалы (інсцэніроўка, пастаноўка, прасторавае рашэнне — Уладзімір Савіцкі). Падставай для пастаноўкі зрабіліся асобныя вершы Купалы, фрагменты з паэм «Яна і Я», «Сон на кургане», «На Куццю», «Адвечная песня», «На папасе» і драмы «Раскіданае гняздо». Сцэнічны твор, без перабольшання, стаў асабістым адкрыццём і выказваннем грамадзянскай пазіцыі для артыстаў чатырох пакаленняў, набыў гучанне і фактуру дакументальнага тэатра, дзе наратывам выступіў не вербацім, а класічныя тэксты Купалы — неверагодна блізкія і зразумелыя сучасніку ў глядзельнай зале. ...Сцэна спрэс зацягнутая чорным і ўяўляе з сябе так званы «чорны кабінет». На авансцэне асталёўваецца металічная канструкцыя геаметрычных формаў, якая нагадвае і чыгуначныя рэйкі, і паваленыя вышкі, і макет індустрыяльных масіваў. Дзеянне запускае Чалавек у форме (Андрэй Каламіец), як бы пацэліўшы нагою ва ўяўны патэфон, чыя кружэлка паслужліва аднаўляе песню-назолу «З адэскага кічмана...». Вядомая ў выкананні Леаніда Уцёсава (той запісаў яе ў 1932 годзе), яна мела дужа ўладарных прыхільнікаў і шакавала багаццем «блатнога» жаргону, хоць, паводле гістарычных крыніц, паходзіла яшчэ з дарэвалюцыйнай катаргі. Форма службоўцы і песня сама менш выклікаюць здзіўленне ў гледача, які добра асвойтаўся з адмысловым наборам рэжысёрскіх прыёмаў, звыклых для вечароў класічнай беларускай паэзіі. Чалавек у форме — адзіны персанаж з пэўнай ідэнтычнасцю. Усе астатнія апрануты ў чорныя гарнітуры, якія амаль зліваюцца з заднікам, то-бок універсальныя. Кантрасна глядзяцца ў руках артыстаў белыя аркушы. Вядома, тэкст ужо даўно засвоены, вывучаны на памяць, але выканаўцы зрэдчас вяртаюцца да сваіх папер — сама іх наяўнасць надае дзеянню эфект эмацыйнай рухомасці, нестатычнай формы, імгненнага нараджэння слова, якое прамаўляецца быццам з нявывучанай, незацверджанай інтанацыяй.
«Мастацтва» № 11 (452)
Тэа тр / Рэ нз ія Рэццээн Вершы ад асобы беларускага селяніна са скразнога цыклу пра мужыцкую долю, на ўзор хрэстаматыйных «А хто там ідзе?» і «Хто ты гэткі?», будуюцца як дыялогі з інфернальнымі пракурорамі сумлення, а адзін з блізкіх па сэнсе фрагментаў вырашаецца як музычная сцэна ў карчме, з гуллівай песняй пад баян. Русалкі з паэмы «Сон на кургане» (Кацярына Крылова, Арына Рабычына, Марыя Возба-Гаранская і Марыя Якімчук) перадаюць трагічныя дзявочыя лёсы праз разняволенне, пачуццёвую і гарэзлівую гульню. Вядомы маналог Зоські (у драме «Раскіданае гняздо» яго прынята трактаваць як вар’яцтва) у выкананні Кацярыны Крыловай гучыць упэўненым сведчаннем боскай ласкі і падтрымкі народа (якраз у гэтай сцэне Чалавек у форме недарэчна папраўляе гераіню, быццам спрабуючы кантраляваць недасягальны «свет Купалы»). І нечакана — абнадзейвае. Хоць
43
бы тым, што «сучаснікі намагаюцца ўжыцца ў вобразы сваіх папярэднікаў, вызначыць іх як беларусаў на ўзроўні падсвядомасці». Праявы і вобразы выступаюць са сцэнічнай цемры, як з мінуўшчыны, а кампазіцыя сцэнічнага твору нагадвае купалаўскую мадэль нацыянальнай гісторыі — «...мае незавершаны, цыклічны характар, напоўнена супярэчлівасцю і трагедыйнасцю...» (паводле Пятра Васючэнкі). Фіналам спектакля становіцца «Малітва» Янкі Купалы, пакладзеная на музыку кампазітарам Алегам Моўчанам і ўпершыню выкананая Уладзімірам Мулявіным. Чалавек у форме спрабуе дырыжыраваць чытальнікамі — увасабленнем народа, але ягоны подыум паволі апускаецца пад сцэну, святло над імправізаваным хорам згасае, і на чорным задніку сцэны, як паўночнае свяціла, як беларускі Бог, застаецца толькі Янка Купала, бо нацыянальная культура вечная, а дзяржавы і пакаленні змяняюцца. Здараецца, што чалавек хварэе, і яму загадана харчавацца толькі адным прадуктам або толькі піць ваду. Нам трэба чытаць Купалу, слухаць Купалу, глядзець Купалу, і гэтага будзе дастаткова, каб знайсці адказы на ўсе надзённыя пытанні і акрыяць у найноўшы час эпідэмій і грамадзянскіх выпрабаванняў. «Сны аб Беларусі». Сцэны са спектакля. Фота Ганны Шарко.
лістапад, 2020
Тэ Рэац тр энз/іяРэ ц энз і я
44
На сцэне пануюць не тыпажы « Блытаніна » Аляксея Макейчыка ў тэатры - студыі « Адкрый у сабе акцёра » ( Брэст )
Дзмітрый Ермаловіч-Дашчынскі
З п’есай «Блытаніна», назву якой дала гульня з дваровага дзяцінства, службовец Брэсцка га акадэмічнага тэатра драмы Дзяніс Фёдараў пазнаёміўся на адной з лабараторый Цэнтра беларускай драматургіі РТБД. Улетку 2019 года рэжысёр прад ставіў сцэнічную чытку на кон курсе-фестывалі «Write Box», а сёлетняй вясной на хвалях «Радыё Брэст» выйшаў адна йменны радыёспектакль: два вечары запар ён трансляваўся па актах у прамым эфіры (калі другі канал беларускага радыё «Культура» адраджае амаль страчаны жанр, дык рэгіяналь нае пазнаходзіцца «тэатру ля мікрафона» ніколі й не прапа ноўвала).
У
кастрычніку тэатр-студыя «Адкрый у сабе акцёра» пад кіраўніцтвам Дзяніса Фёдарава паказаў прэм’еру ў выкананні артыста Вячаслава Цыцкоўскага і выпускніцы студыі Анастасіі Жукоўскай. Абодва працавалі над матэрыялам у яго папярэдніх версіях. Камедыі становішчаў (што актыўна возяць па былых савецкіх Дамах культуры зоркі расійскіх тэлесерыялаў) італьянскія драматургі Бенедэці, Камалеці, Нікалаі пісалі для паказаў — таксама і ў рэстарацыях. Гэткі фармат заставаўся запатра баваны ў Італіі і міжваеннага перыяду, і пасля Другой сусветнай вайны. У нашу часіну (эпідэміі ды сацыяльна-палітычных перамен) прэм’е ру «Блытаніны» зладзілі ў хіпстарскай кавярні «Paragraph», што зрабілася добрым напамінам пра гэтую культурную практыку не толькі для Брэста, але і для ўсёй краіны, а рэжысёр уразіў паслядоўнасцю, з якой даводзіў варты матэрыял да тэатральнага ўвасаблення. …Дзяніс (Вячаслаў Цыцкоўскі) прапрацоўвае дзі цячую траўму з псіхатэрапеўткай Мартай (Анас тасія Жукоўская). Яна выдае сябе за спецыяліста, а насамрэч — кліентка трэнінгу самаразвіцця. Драматург і рэжысёр звяртаюцца да сучаснай тэмы сацыяльных запатрабаванняў і чаканняў,
«Мастацтва» № 11 (452)
«Блытаніна». Сцэна са спектакля. Вячаслаў Цыцкоўскі (Дзяніс), Анастасія Жукоўская (Марта). Фота Таісы Восіпавай.
грамадскага дыктату паказной сілы і эталоннага поспеху, якія індывідуальна, але аднолькава хва равіта перажываюцца і мужчынам, і жанчынай. Кампазіцыя п’есы, вельмі літаратурнай па сваёй прыродзе, выбудавана як чарада лекарскіх се ансаў. Кожны з іх артысты абазначаюць пстры каннем пальцаў, а гледачы хутка ўспрымаюць і запамінаюць гэты ўмоўны знак. Змена часу і месцаў дзеяння таксама перадаецца касцюмамі і музычнымі нумарамі. За раялем (рэдкая практыка сучаснага тэатра!) — артыст Вячаслаў Цыцкоўскі. Іграе, каментуе, а ў сцэне з лістом маленькага Дзяніса (белая саколка, чорныя майткі) да сябе дарослага нават выконвае песню з мультсерыяла «Чып і Дэйл спяшаюцца на дапамогу». Вельмі да кладная дэталь: для пакалення сённяшніх трыц цацігадовых нядзельныя сеансы ад карпарацыі Уолта Дыснея былі акном у іншае жыццё. Здзіўляе ў сваёй ролі і Анастасія Жукоўская. Яе гераіня агрэсіўная і настойлівая, калі ўдае з сябе псіхааналітыка ды хоча ажаніць з сабою Дзяніса, аднак робіцца ўразлівай і бездапаможнай — са мою сабой — у фінальнай сцэне рыбалкі. Артыст ка, якая не прайшла кузню і млын тэатральных факультэтаў ВНУ, выдатна валодае тэмбрам, інта нацыяй, сілай свайго голасу (артысты працуюць
без мікрафонаў, скіроўваюць пасыл у залу адкры тым жывым гукам). Чуйны акцёрскі дуэт вельмі арганічна існуе ў прапанаваных абставінах — на столькі, што на сцэне пануюць не сацыяльныя тыпажы, а сама прырода акцёрскіх асоб! …Манаполію на тэатральнае мастацтва ў Брэсце даўно і моцна ўтрымлівае Акадэмічны тэатр дра мы імя Ленінскага камсамола Беларусі. Сцэнічныя досведы ў галіне драмы абласная філармонія здабывае рэдка. Вячэрнія (для дарослых) спек таклі тэатра лялек таксама з’яўляюцца нячаста (калектыў не скарыстоўвае напоўніцу свой най буйнейшы ў Еўропе спецыялізаваны будынак). Рэпертуар драмтэатра — падкрэслена забаў ляльны. Аlma mater бальшыні артыстаў — былое тэатральнае аддзяленне абласнога Музычнага каледжа імя Рыгора Шырмы, то-бок яны завяр шылі прафесійнае ўдасканаленне на прыступцы сярэдняй спецыяльнай адукацыі. У гэтых умовах праца рэжысёра Дзяніса Фёдарава робіцца надзвычай каштоўнай — праз уключэнне акцёр скага майстэрства ў сістэму дадатковай адукацыі, пошук новых сцэнічных формаў і прастораў, прасоўванне сучаснай беларускай драматургіі і асабліва — праз далучэнне да тэатральнай культу ры любой аўдыторыі.
Тэатр / Сл ужбовы ў в а ход
45
Тэатральныя байкі ад Вергунова
А
дзін з найбольш любімых маіх пісьменнікаў Данііл Гранін неяк сказаў, што самыя сціплыя справы робяцца подзвігам у тым выпадку, калі яны асвячоныя сапраўдным запалам. А дзе яшчэ, як не ў тэатры, можна адшукаць той запал? На сцэне, у зале і... за кулісамі! Вітаю вас, шаноўныя аматары тэатра і ўсяго таго, што звязана з гэтым святым паняццем. Вы напэўна добра ведаеце і сцэну, і атмасферу залы. Дык давайце зазірнём і за кулісы, туды, дзе працякае другое жыццё тэатра.
Н
айбольш каштоўныя, безумоўна, тыя моманты, калі выканаўца непрык метна для гледачоў адшуквае ідэальнае выйсце з няпростай сітуацыі. У гэтай сувязі для мяне прыклад Мсціслава Растраповіча, выдатнага музыканта і вытанчанага хулігана-жартаўніка, з’яўляецца непасрэдным таму доказам. Напрыклад, выконваў ён нейкі твор, у якім быў неверагодна скла даны момант: неабходна было кінуць руку ўніз па грыфу віяланчэлі і ўзяць высокую ноту. І заўсёды ён рабіў гэта бліскуча, што ў ягоных калег, музыкан таў аркестра, выклікала вялікую цікавасць: як гэта, няўжо Растраповіч ні разу не памыліўся?! І вось аднойчы ў антракце, калі Мсціслаў сышоў са сцэны, яны скіраваліся да інструмента і заўважылі ледзь бачную зробленую алоў кам рысачку якраз у тым самым патрэбным месцы. «Ага!» — сказалі музыкан ты, выцерлі пазнаку і зрабілі на грыфе новую, аднак крыху вышэй. Пачалося другое аддзяленне, выконваўся той самы твор. Усе аркестранты затаілі ды ханне і сачылі за Растраповічам. Вось настаў той момант, Мсціслаў ідэальна трапляе ў ноту і працягвае іграць як ні ў чым не бывала. Адно што на руцэ, якая трымае смычок, быў адтапыраны сярэдні палец...
Н
аогул для кожнага акцёра пераадольванне нейкіх індывідуальных складанасцей — ужо подзвіг. Тым больш калі побач на сцэне сур’ёзныя партнёры і вельмі сур’ёзныя абставіны. Такім подзвігам была адна з роляў Спартака Мішуліна. У тэатры Сатыры некалі паставілі спектакль пра Карыбскі крызіс. Акцёры ігралі крайне напружаную сцэну ў Авальным кабі неце Белага дома, калі персанаж Мішуліна прымаў рашэнне бамбардзіра ваць Кубу. Бяда была ў тым, што Спартак не мог дакладна прамовіць слова «бамбардзіроўка» ў фразе «Заўтра адбудзецца бамбардзіроўка Кубы». У яго штораз атрымлівалася нейкая «брамбандрыроўка», гэта выклікала радасць калег і ажыўленне ў зале. Зразумела, тое вельмі засмучала Мішуліна. І вось аднойчы, калі ўсе падрыхтаваліся да новай інтэрпрэтацыі слова, у той самы момант Спартак абсалютна спакойна прамаўляе: «Заўтра будзе нанесены бомбавы ўдар па Кубе». Чамусьці далей ніхто не мог сказаць ні слова. Ці то ад шоку, ці то ад смеху, ці ад таго і таго адначасова. Проста ўсе падняліся з крэслаў і моўчкі пакінулі Авальны кабінет. А на наступны дзень спектакль знялі з рэпертуару з-за рэцэнзіі, у якой было напісана, што «...сіламі артыс таў “Кабачка 13 крэслаў” быў разыграны Карыбскі крызіс». Думаю, адшукаць у кожнай сітуацыі правільнае выйсце — гэта сапраўды подзвіг для акцёра.
Д
умаеце, толькі нашы артысты сваволяць, разыгрываючы адно адна го? А вось і не! Гумар — паняцце інтэрнацыянальнае. Тым больш гу мар акцёрскі. Вось, прыкладам, для здымкаў у фільме «Паляўнічыя на скарбы» акцёрам Джорджу Клуні і Мэту Дэйману неабходна было істотна па худзець. Дзеля гэтага яны селі на дыету і пачалі актыўна трэніравацца. Ама
тар пажартаваць Клуні не мог не ўстрымацца, каб не выкарыстаць чарговую магчымасць. Трэніроўкі рабіліся ўсё больш інтэнсіўнымі, аднак Дэйман аніяк не мог пахудзець: ягоныя трэніровачныя штаны кожным разам налазілі на яго ўсё цяжэй. Як потым аказалася, Клуні папрасіў касцюмераў штотыдзень непрыкметна ўшываць штаны Дэймана на пару сантыметраў.
«Д М
зе вы цяпер знаходзіцеся?» — пытаецца неяк Станіслаўскі ў артыс та. «На сцэне», — адказвае той. «А вы прыгледзьцеся: гэта ж трапіч ны лес!» — «Вой, і праўда! І як толькі мяне сюды занесла?!»
алы тэатр на гастролях. Волга. Саратаў. Шэкспір. Па хадзе дзейства над закаханымі па нацягнутым тросіку ў вышыні праплывае Купідон са стрэламі і напявае: «Я — Купідон, які нясе каханне». Акцёру, які выконваў ролю Купідона, было ўжо за трыццаць, аднак хто ж там з залы што можа разгледзець? Галоўнае — крыльцы, стрэлы ды пяшчота. Але на чужой сцэне нешта пайшло не так. Высветлілася, што электрарухавік набіраў заліш нія абароты, ды спектакль ужо пачаўся. Дамовіліся, што Купідона спыняць пасярэдзіне сцэны, ён скажа сваю фразу і паляціць за кулісы. Але ж... Стаяць закаханыя, трымаючыся за рукі, месяц на небе, гучыць чарадзейная музы ка, ды раптам з-за куліс імкліва вылятае ў белым Купідон, на хаду раняючы стрэлы, калчан, і нема крычыць над галовамі закаханых: «Я — Купідоооон... вашу маці!» І тут жа адлятае за кулісы... Прыйшлося даваць заслону.
Д
арэчы, пра экстрэмальнае... У адным з абласных тэатраў ігралі «Атэла». Усё акцёры і цяпер, дзякаваць Богу, жывыя-здаровыя, таму іх імёны называць не буду. Спатрэбіўся тэрміновы ўвод маладога акцёра на вельмі маленькую ролю венецыянскага пасла, які з’яўляецца ў фінале з ад ной усяго фразай: «Словы тут ні да чаго». Зразумела, акцёр нерваваўся. Гэта цяпер ён ужо масціты, а тады рабіў першыя крокі на сцэне. Таму ён прыйшоў загадзя, загрыміраваўся, апрануўся і стаіць-калоціцца ў кулісах. І вось яго ны выхад. Атэла ля ног мёртвай Дэздэмоны, тут жа мёртвыя Эмілія і Яга... Малады акцёр выйшаў, вытрымаў паўзу і ад неверагоднага хвалявання ды напружання раптам, прабачце, сапсаваў паветра. У зале не было чутно, а вось на сцэне... І тут акцёр гучна прамовіў: «Словы тут ні да чаго»... Трупы на сцэне скурчыліся ад рогату і пачалі біцца ў істэрыцы...
А
ці ведаеце вы, што памочнік рэжысёра па закулісным радыё не толь кі запрашае акцёраў на сцэну, а робіць яшчэ і розныя важныя паве дамленні? Аднойчы парагаталі акцёры Вахтангаўскага тэатра пад час спектакля «Антоній і Клеапатра». У галоўнай ролі Міхаіл Ульянаў, якога бліжэй да фіналу забіваюць... Напружанне ў зале, на сцэне, напружанне і ў закуліссі. І раптам з дынамікаў гучыць бадзёры голас: «Перадайце Ульянаву, што як ён памрэ, дык няхай адразу ж патэлефануе дамоў».
Т
ак, жывіце доўга! І няхай у вашых дамах пануе ўтульнасць, няхай тэ атры вас радуюць сапраўднымі страсцямі і мудрасцю, няхай вас на тхняе вялікая гармонія мастацтва! І не забывайцеся ўсміхацца. лістапад, 2020
46
Завышаныя чаканні і прафесійнае выкананне
П
У кожнага свой К. Нацыянальны кінапраект пра лёс Песняра
Антон Сідарэнка
З самага пачатку вытворчасці фільм Уладзіміра Янкоўскага «Купала» карыстаецца вялікай увагай. Чарнавая версія стужкі, што патрапіла ў інтэрнэт, гэтую хвалю інтарэсу не збіла. Статус Нацыянальнага кінапраекта і маштаб здымак, творчыя ды фестывальныя амбіцыі аўтараў толькі падаграваюць інтарэс да стужкі, час з’яўлення якой на вялікіх і малых экранах у Беларусі пакуль нявызначаны. Відавочна, што гэты час прыйдзе куды хутчэй, чым шмат каму здаецца. Але пакуль ён не настаў, давайце прабяжымся па асноўных момантах ды элементах карціны. Чаканні аўдыторыі ад стужкі відавочна завышаныя — Янка Купала з пісьменніка і чалавека даўно ператварыўся ў сімвал нашай краіны і нацыі, сімвал шматпакутнага пошуку свайго месца ў свеце і жадання «людзьмі звацца». Аўтары стужкі, відавочна, ішлі на рызыку пакінуць частку гледачоў незадаволенымі. Ясная рэч, цалкам задаволеных у такой сітуацыі быць не можа. Купала адзіны для ўсіх, але ў кожнага свой.
«Мастацтва» № 11 (452)
атрапіць у чаканні масавай аўдыторыі — а ў экранізацыі біяграфіі Янкі Купалы мільёны патэнцыяльных гледачоў — задача няпростая. Відавочна, яна стаяла перад аўтарамі «Купалы» ў першую чаргу, нягледзячы на гучна заяўленыя фестывальныя амбіцыі. Зрэшты, Уладзімір Янкоўскі як рэжысёр да здымак гэтай карціны меў працяглы, амаль дваццацігадовы вопыт працы для шырокай тэлевізійнай аўдыторыі. Яго дэбют для вялікага экрана, вядома, мае адбітак адпаведнага досведу. Працягласць стужкі больш за дзве з паловай гадзіны. З некалькімі вялікімі эпізодамі, якія не ўвайшлі ў кінаверсію, «Купала» цудоўна трансфармуецца ў чатырохсерыйны тэлефільм. Тым больш карціна атрымалася размоўнай: персанажы шмат гутараць, выказваюцца, спрачаюцца ў кадры. У фільме шмат інтэр’ерных сцэн — у гэтым сэнсе сусвет кінематаграфічнага Янкі Купалы, відаць, не надта адрозніваецца ад рэальнага жыцця паэта: мы ведаем, як шмат важных рэчаў нараджалася і выказвалася ў беларускім культурным асяродку пачатку ХХ стагоддзя на прыёмах у старасвецкіх гасцёўнях, чытаннях на літаратурных вечарынак ды проста за сяброўскім сталом. Янка Купала Уладзіміра Янкоўскага найперш не толькі гістарычная постаць, але і цэлы сусвет беларускага нацыянальнага Адраджэння. Стужка Янкоўскага ў нячастым у апошнія часы ў айчынным кіно жанры эпапеі на прыкладзе біяграфіі Песняра распавядае пра нараджэнне беларускай нацыянальнай ідэі на пачатку ХХ стагоддзя, яе росквіт у 1920-я і катастрофу 1930 года, калі пачалася хваля татальных рэпрэсій супраць беларускай інтэлігенцыі. Першая, але не апошняя. Шмат у чым «Купала» — стужка менавіта пра трагедыю айчыннай культуры, якая патрапіла пад каток таталітарнага малоха. Рытмічна «Купала» арганізаваны з дапамогай яркіх, у кліпавай манеры, эпізодаў-заставак. Апошнія алегарычна ўвасабляюць сабой розныя этапы жыцця галоўнага героя і, адначасова, яго краіны і нацыі. Можна сказаць, гэта самыя моцныя элементы стужкі. Уладзімір Янкоўскі ўяўляецца ў іх у сваёй другой іпастасі — кліпмейкера, вядомага на ўсёй рускамоўнай прасторы. Яркія эпізоды-ўстаўкі, дзе з’яўляюцца вобразы з твораў пісьменніка, дадаюць павольнай біяграфічнай прозе фільма паэтычнае адценне, безумоўна, неабходнае ў карціне пра генія паэзіі. Галоўны і ключавы вобраз стужкі — вобраз Маці і люлькі з немаўлём, сімвал спрадвечных каранёў і вяртання да вытокаў, можна сказаць, архетыпічны для кінематаграфістаў з часоў Дэвіда Уорка Грыфіта і яго «Нецярпімасці». Уладзімір Янкоўскі адкрываецца ў кароткіх і візуальна насычаных інтэрмедыях «Купалы» з зусім не вядомага дасюль шырокай аўдыторыі боку — як тонкі лірык і спадчыннік адпаведнай
Кіно / Рэц энз ія плыні сусветнага кіно, якое атрымала асаблівае развіццё ў 1960—1970-я. Прытым што «Купала» — кіно само па сабе сучаснае. І справа нават не ў вялікай колькасці камп’ютарнай графікі або спецэфектаў кшталту так званага пластычнага грыму, з дапамогай якога маладога выканаўцу Мікалая Шэстака пераўтварылі ў пажылога Янку Купалу. Тэхнічна стужка выглядае цалкам годна і адпавядае актуальным глядацкім стандартам не ў малой меры дзякуючы і прафесійнай працы аператарскай групы пад кіраўніцтвам Ільі Пугачова, мастачкі Наталлі Навоенка, якая працавала над адпаведным гістарычным антуражам, аўтаркі касцюмаў персанажаў Алены Ігрушы. Трэба адзначыць і важкі ўклад карыфея айчыннага кіно Сяргея Чупрова: дзякуючы яму ды супрацоўнікам тон-студыі «Беларусьфільма»
гукавая палітра фільма выглядае багатай і тэхнічна дасканалай. «Купала» ў сэнсе кінематаграфічных стандартаў, відавочна, лепшае, што створана на Нацыянальнай студыі за апошнія гады. Біяграфія: варыянт №1
С
южэт любой біяграфічнай кінастужкі, так званага баёпіка, звычайна разгортваецца па двух магчымых напрамках. Аўтары ці спрабуюць максімальна праілюстраваць на экране як мага больш з жыцця свайго героя, у ідэале — ад першай да апошняй хвіліны, ці бяруць нейкі канкрэтны, лёсавызначальны эпізод. У выпадку з фільмам «Купала» стваральнікі скарысталіся першым варыянтам. За Іванам Дамінікавічам Луцэвічам мы назіраем з яго першых крокаў па роднай зямлі да апошніх крокаў у цемру лесвічнага пралёту гасцініцы «Масква». Аўтары сцэнарыя (Аляксандра Барысава, Алена Калюнова, Уладзімір Янкоўскі) праводзяць гледача пакручастым шляхам жыцця Народнага паэта, што супадае з гістарычным шляхам Беларусі. Галоўнага героя стужкі выконваюць адразу тры акцёры: Купалу-дзіця васьмі і трынаццаці гадоў іграюць два хлопчыкі — Яфім Цуба і Цімур Недзьведзь, дарослага героя — прафесійны акцёр з Латвіі Мікалай Шэстак. Цікава, што для постаці сталага Купалы планаваўся яшчэ адзін выканаўца, для скразной і адначасова фінальнай сцэны ў гасцінічным нумары. Відавочны мінус «Купалы» — драматургічны штамп: Пясняр успамінае сваё жыццё ўголас з дапамогай флэшбэкаў падчас уяўнай размовы з маці. Глядач перыядычна вяртаецца ў фатальнае дваццаць восьмае чэрвеня 1942 года ў нумар «Масквы». Галоўная роля ў стужцы «Купала» для Мікалая Шэстака першая значная ў кар’еры. Здаецца, акцёру ўдалося патрапіць не толькі ў знешняе падабенства са сваім героем, але і дакладна вызначыць драму паэта. Не такі часты выпадак: не сцэнарый і не рэжысёрская канцэпцыя, а акцёр вызначаюць галоўны канфлікт у фільме. Менавіта таленавітая ігра Шэстака ператварае «Купалу» ў сапраўдную трагедыю. Прычым драма героя не толькі і не столькі знешняя, колькі ўнутраная. Сучаснасць фільма Уладзіміра Янкоўскага — у яго чалавечнасці, суразмернасці шараговай аўдыторыі. З забранзавелага помніка і выявы ў хрэстаматыі Янка Купала ператварыўся ў жывога чалавека, чыя слава не захінае яго асобы. Знешні канфлікт фільма Уладзіміра Янкоўскага будуецца вакол трагічнага лёсу дзеячаў першага нацыянальнага Адраджэння, іх надзей на светлую будучыню беларускай нацыі, якія разбіліся аб кола сталінскіх рэпрэсій. Разам са сваімі сябрамі і паплечнікамі пакутуе і Купала — спачатку ўзбуджаны і натхнёны хваляй беларусізацыі, у магістральнай і адначасова фінальнай сцэне
47
размовы з маці ён паўстае перад гледачом расчараваным і змораным. Безумоўны плюс вобраза Купалы тут — адсутнасць ілжывага «пазітыўнага» пафасу: зламаны таталітарным рэжымам у жыцці, паэт застаецца непераможным у сваіх вершах. Мікалай Шэстак робіць вобраз свайго героя куды шырэйшым за сімвал нацыянальнай культуры або ахвяру рэпрэсій. Заяўленую ў анонсах драму гістарычную ён увасабляе як драму асабістую, экзістэнцыйную. Яна застаецца нявыказанай услых, але добра зразумелай эмацыйна. Твар акцёра красамоўнейшы за любыя радкі сцэнарыя: драма Купалы Мікалая Шэстака ў адвечных пошуках самога сябе, у немагчымасці змяніць свой характар, дапамагчы сваім талентам любімай зямлі і людзям. Ансамбль склаўся
Р
ускамоўны акцёр (да здымак у «Купале» Мікалай Шэстак не меў аніякіх кантактаў з беларускамоўным асяроддзем) добра адчувае беларускае слова і практычна бездакорна чытае радкі свайго героя. Выдатна ў выканаўцы атрымалася і працаваць у ансамблі з беларускімі акцёрамі. «Купала», дарэчы, стаў сапраўдным парадам выбітных беларускіх артыстаў, шмат хто з якіх упершыню атрымаў шанец заняць годнае месца на айчынным экране. Адну з лепшых роляў у фільме, жонкі Купалы Уладкі Станкевіч, сыграла Алена Гіранок. У фільме ёсць і меладраматычныя моманты асабістага жыцця паэта. Шмат увагі надаецца знакамітаму любоўнаму трохкутніку Янка—Уладка—Паўліна. Ці сапсавала гэта стужку? Не, хутчэй, зрабіла яе яшчэ больш цікавай. Драма гераіні Алены Гіранок, якой наканавана быць побач з геніем, быць яго анёлам-ахоўнікам, але застацца ў выніку ў адзіноце, ці не пераўзыходзіць драму галоўнага героя. Нечаканы ўзор высокага акцёрскага майстэрства дэманструе мінскі акцёр Аляксандр Ільін. Ён іграе суперніка і ненавісніка Купалы крытыка Кушнера — прыдуманы аўтарамі зборны вобраз літаратурных паліцаяў. Шмат якія ролі ў фільме заслугоўваюць асобных узнагарод. Тое тычыцца персанажаў Аляксандра Яфрэмава, Максіма Крэчэтава, Дзмітрыя Есяневіча, Сяргея Жбанкова, Веранікі Пляшкевіч, Тамары Міронавай, Максіма Дубоўскага, а таксама самога рэжысёра Уладзіміра Янкоўскага — у стужцы ён выконвае важную ролю Браніслава Эпімаха-Шэпілы. Сімвалічна, што прэм’ера «Купалы» мусіла адбыцца ў горадзе, дзе абарваўся зямны шлях Песняра. Сцэнарысты не сталі будаваць версій яго заўчаснага зыходу. У фінале стужкі Уладзіміра Янкоўскага герой Мікалая Шэстака крочыць за дзверы нумара гасцініцы, пакідаючы гледача сам-насам са сваёю «Малітваю» і думкамі. Якія, як вядома, у кожнага свае.
лістапад, 2020
48
In Design
Музеефікацыя ці муміфікацыя? Ала Пігальская
Э
кспазіцыі ў музеях закліканыя цэментаваць адчуванне спакою і непа рушнасці ўсталяванага стану рэчаў. Але як толькі адбываюцца значныя падзеі, зададзены парадак раптам паўстае ва ўсёй сваёй штучнасці, «зробленасці» з пэўнымі мэтамі. У пераломныя моманты гісторыі агаляюцца пытанні, якіх пазбягалі ў спакойныя часы. Музеі дызайну сталі адкрывацца параўнальна нядаўна. Гісторыя дызайну як дысцыпліны з’яв ілася толькі ў 1977 годзе з ініцыятывы Таварыства гісторыі дызайну Вялікабрытаніі. Музей дызайну — праз дзесяцігоддзе, у 1989-м. Па дзея гэта значная, бо музей дызайну канцэптуальна, дысцыплінарна і прасто рава быў аддзелены ад музея дэкаратыўна-прыкладнога мастацтва. Першы музей дызайну адкрывала Маргарэт Тэтчэр, і гэта было паказнікам важнасці дызайну для эканомікі і міжнароднага іміджу Вялікабрытаніі. Чаму ж было так істотна аддзяліць музей ДПМ ад музея дызайну? Дызайн мяркуецца разглядаць у кантэксце масавай вытворчасці тавараў, і таму ён у высокай ступені залежыць ад прамысловай і эканамічнай інфра структуры, іншымі словамі — ад палітычных і эканамічных рэалій. Дызайн як феномен сфармаваўся ва ўмовах высокай канкурэнцыі не столькі на ўнутра ным, колькі на міжнародным рынку. У той самы час як дэкаратыўна-прыклад ное мастацтва звязваецца з лакальнай самабытнасцю і культурнымі трады цыямі на пэўнай тэрыторыі. Аддзяленне дызайну ад ДПМ паказала, наколькі свет рэчаў з’яўляецца не пасіўным фонам паўсядзённасці, а моцным палітыч ным і эканамічным інструментам у прасоўванні тых ці іншых каштоўнасцей. Яскравы праект Музея Вікторыі і Альберта «Два мадэрны халоднай вайны» праявіў, што халодная вайна паміж дзвюма звышдзяржавамі разгортвалася не толькі на ваенных палігонах, але і ў плоскасці вытворчасці і спажывання паўсядзённых рэчаў. Мода на бліскучыя гладкія тканіны, формы побытавага прызначэння, што вонкава нагадвалі касмічныя гаджэты (кшталту спадарож ніка), супалі з бумам вытворчасці сінтэтычных матэрыялаў, якія дазвалялі ўсяго гэтага дасягнуць, — і былі рэхам супрацьстаяння ў касмічнай сферы. Заснаванне Усесаюзнага навукова-даследчага інстытута тэхнічнай эстэтыкі таксама было вынікам спрэчкі Ніксана і Хрушчова пра якасць побытавай тэхнікі ў ЗША і СССР у разгар халоднай вайны. Аднаўленне ў 1990-х незалежнасці краін, што ўваходзілі ў склад Савецкага Саюза, вельмі ярка адлюстравалася на дызайне рэчаў і на візуальнай каму нікацыі. Акрамя адраджэння лакальных нацыянальных візуальных матываў, з’явілася большая прастора для эксперыментаў — але пры зменшаных фі нансавых магчымасцях. У Беларусі дызайн таксама вызваліўся ад савецкай ідэалагічнай нагрузкі і кароткі час быў нацэлены на выкананне сваёй пра мой функцыі — рабіць тавары больш канкурэнтнымі на міжнародным рынку. Адасабленне дызайну ад ДПМ дазваляе ўбачыць, наколькі масавая вытвор часць залежыць ад таго, хто і з якой мэтай будзе ўкладваць у яе грошы. Ме навіта гэтыя ўмовы падкрэсліваюць у сваіх экспазіцыях куратары Музея Вік торыі і Альберта, выставы якіх збіраюць аншлагі па ўсім свеце. Услед за імі і Нацыянальная галерэя мастацтваў у Вільнюсе паказвае, як і якія рэчы былі ў вытворчасці ў перыяд незалежнасці Літвы ці пад савецкай акупацыяй. На выставе «Гісторыя рэчаў. Літоўскі дызайн 1918—2018» прадэманстра ваны шэраг аб’ектаў, а пры дапамозе інтэрв’ю ўзноўленыя ўмовы і логіка іх вытворчасці. Літоўскія дызайнеры, якія працавалі за савецкім часам у віленскім філіяле ВНІІТЭ, распавялі, што амаль усе праекты інстытута бы лі запазычаны ў той ці іншай ступені з перыядычных выданняў Еўропы і ЗША. Савецкая прамысловая інфраструктура не была прыстасаваная пад іх вытворчасць, і гэта адна з прычын, чаму так мала з гэтых праектаў было рэалізавана масавым тыражом. Праекты філіялаў ВНІІТЭ былі прызначаны для выстаў, каб дэманстраваць дасягненні савецкай прамысловасці, а не паляпшаць дабрабыт грамадзян і ствараць больш камфортныя ўмовы жыц ця. Што ж будзе, калі глядзець на дызайн па-за палітычным і сацыяльным
«Мастацтва» № 11 (452)
кантэкстамі? Ігнараванне знешніх кантэкстаў прымушае засяродзіцца на эстэтыцы, такі падыход дазваляе, напрыклад, не звяртаць увагі на змястоў нае пасланне агітацыйнага савецкага плаката і ацэньваць арыгінальнасць кампазіцыі, якасць графікі, але тое ж самае можна абмяркоўваць у любым аб’екце дэкаратыўна-прыкладнога мастацтва. Візуальна прадметы прамыс ловай ці саматужнай вытворчасці могуць мала адрознівацца, часам нават імітуючы адзін аднаго. Пры фіксацыі на эстэтыцы размываюцца адрозненні паміж прамыслова і саматужна створанымі аб’ектамі, а пры адсутнасці ад розненняў знікае неабходнасць у дысцыплінарным распазнаванні, а такса ма ў асобным музеі. Фокус на эстэтыцы мяркуе слізганне па паверхні, аднак кожная спроба пранікнуць глыбей разбурае ілюзію самадастатковасці эстэ тыкі, бо пад паверхняй могуць аказацца вельмі непрыгожыя ці малапры емныя рэчы. Эстэтыка аперыруе катэгорыямі прыгажосці і гармоніі, што наўрад ці могуць быць маторам наватарскіх рашэнняў. Прагрэс ды інавацыі, якімі славіцца дызайн, узнікаюць на стыку гнуткай прамысловай інфраструктуры, сумлен най канкурэнцыі, свабоды самавыяўлення, спрыяльных эканамічных, пра зрыстых юрыдычных умоў рэалізацыі праектаў. Наўрад ці знойдуцца час і месца з ідэальнымі ўмовамі, але колькасць і якасць інавацый у галіне ды зайну дэманструюць найбольш спрыяльныя моманты і рэгіёны. Ці павінна музейная экспазіцыя дэманстраваць умовы, у якіх рэалізуюцца дызайн-праекты, альбо яна мусіць засяродзіцца на эстэтычным кампанен це? Ці варта з дапамогай музейнай экспазіцыі задаваць нязручныя пытанні пра мінулае, каб зразумець, што будзе садзейнічаць стварэнню спрыяльных умоў для рэалізацыі інавацыйных рашэнняў сёння? Або ўсё ж аддаць пера вагу экспазіцыі з шэрагам прыгожых аб’ектаў? Ад адказаў на гэтыя пытанні залежыць, будзе дызайн музеефікаваны альбо муміфікаваны. Бо музей як публічны інстытут стаў магчымы ў часы другой прамысловай рэвалюцыі (ка нец ХІХ стагоддзя), калі прагрэс і інавацыі змянілі лад жыцця грамадства (урбанізацыя), горада (транспартныя сістэмы) і краіны (канкурэнцыя на гла бальных рынках). Музей стаў прасторай, у якой мінулае паўстае такім чынам, каб пазначыць вектар развіцця ў будучыні. Сёння савецкі перыяд існавання дызайну лічыцца перыядам фармавання школы беларускага дызайну і часам яго безумоўнага росквіту. І ад таго, як яго прадставіць у музеі, будзе залежаць, які вектар атрымае беларускі ды зайн. Напрыклад, калі пры экспанаванні беларускага агітацыйнага плаката на першае месца паставіць ягоныя эстэтычныя характарыстыкі, ігнаруючы сацыяльны і палітычны кантэксты, то і дызайн будзе разглядацца як эстэ тыка, пазбаўленая сувязі з рэальным светам. Калі задацца мэтай у фармаце экспазіцыі ўзнавіць на фактах і дакументах, як і якую функцыю выконвалі плакаты пра выбары ў краіне, у якой выбары як інстытут былі адмененыя, то пытанні пра функцыі дызайну ў сённяшняй Беларусі набудуць энергію і жыццёвую цікавасць, што можа стаць імпульсам далейшага развіцця.
1. На адкрыцці музея дызайну ў Лондане ў 1989 годзе прысутнічала Маргарэт Тэтчэр. Заснавальнік музея сэр Тэранс Конран. 2. Пыласмок Hoover Constellation. Model 828. Дызайнер Джэймс Дайсан. 1955. 3. Музей дызайну быў адкрыты ў 1989 годзе ў памяш каннях партовага бананавага склада Лондана. Фота музея 1989 і 2016 гадоў. 4. «Галасуйце за росквіт роднай Беларусі!». Дызайнер Юрый Маліноўскі. Плакат, прысвечаны выбарам у БССР 1969 года. Плакат зак лікае галасаваць, але з яго немаг чыма зразумець, за каго ж варта аддаць свой голас. 5. Пыласмок «Сатурн» (варыянт — «Сатурнас»). Дызай нер Вітаўтас Дзіджыліўс. Вільнюскі завод. 1962. 6. Плакат, прысвечаны выбарам у ЗША. 1968. Плакат агітуе галасаваць за кандыдата Макарці. Дызайнер Бэн Шан.
У 2019 годзе, падчас «Школы “Тэарта”», беларускія рэжысёры рыхтавалі экскізы спектакляў паводле Шэкспірава «Рычарда ІІІ». Пастановачнай лабараторыяй для шасці ўдзельнікаў (што прызнаных прафесійнікаў, што пачаткоўцаў) кіраваў Дэні Майфер, швейцарскі режысёр і педагог, адзін з кіраўнікоў тэатра La Comedie de Genève (Жэнева). Тры спектаклі сёлета прычакалі сваіх гледачоў: «Ave, Richard» у пастаноўцы Лізаветы Машковіч, характарызаваны злабадзённым, «Рычард» — спектакль-інсталяцыя паводле п’ес Шэкспіра, перанесеная ў свет інтэрнету, digital-асяроддзе рэжысёркі Марыі Танінай, і «R3. Паводле п’есы Уільяма Шэкспіра “Рычард III”» пра абсалютнае і таленавітае зло ў пастаноўцы Аляксандра Янушкевіча. Двух апошніх «Рычардаў» прадставіла культурная прастора «Oк16».
У Мінску газету «Культура» можна набыць у наступных пунктах: Крамы «Белдрук»: падземны пераход ст.м. «Пятроўшчына»; падземны пераход ст.м. «Плошча Перамогі»; праспект Незалежнасці, 44; вуліца Валадарскага, 16. Кіёскі «Белдрук»: ст.м. «Няміга»; вуліца Максіма Багдановіча; праспект Пераможцаў, 5; вуліца Рабкораўская, 17; праспект Незалежнасці, 68В; вуліца Лабанка, 2. Каб набыць часопіс «Мастацтва», звяртайцеся, калі ласка, у кнігарні «Глобус» і крамы «Белдрук» на праспекце Незалежнасці, 44, 74, 98, на праспекце Пераможцаў, 5, на вуліцы Карла Маркса, 38, на вуліцы Сурганава, 17, у падземным пераходзе на плошчы Перамогі і метро «Пятроўшчына». • «Ave, Richard». Фота Таццяны Матусевіч. • «Рычард». Фота Таццяны Матусевіч. • «R3. Паводле п’есы Уільяма Шэкспіра «Рычард III». Фота Сяргея Ждановіча.
падпісныя Індэксы 74958, 749582. рознічны кошт — па дамоўленасці.
issn 0208-2551