Tribu te 2

Page 1

TRIBUTE STUDIO

hair & beauty magazine N°2/15€

Po folio rt

32 pages Ant oi net t e Beender s, Jean Mar c Jouber t Rober t Lobet t a, Tr evor Sor bi e, Rober t Cr omeans, Sanr i zz, Toni & Guy . . .

Exclusif

Trevor

Sorbie INTERVIEW

VIDALSASSOON


play.b by tecni.art

t ous di f f ĂŠr ent s

www. l or eal pr of essi onnel . c om

play ball, le styling fun haute technologie À vous de jouer !


all CHEZ LES GRANDS COIFFEURS DU MONDE ENTIER


LE POUVOIR MAGIQUE DE LA SOIE.

Silk Essencepour cheveux fins et affaiblis. Un soin intensif qui vaporise sa magie sur les cheveux et r v le ainsi leur clat et leur r sistance sans les alour dir. Une incroyable sensation de l g ret issue de la soie. La magie de Silk Essence r sulte des derni res innovations de la sci

System


*Embrasser la science et laisser faire la RC magie Paris -


THE COLOMER GROUP

Un jour ou l’autre vous y viendrez

Quel que soit le jour que vous choisirez, vous serez toujours les bienvenus à l’Académie Internationale Revlon Professional.


Communiquer et partager

Des formations vari es

Bien

tre et harmonie : l?esprit Feng Shui

Beaut

850 m2 pour apprendre,

Convivialit

Revlon Professional International Academy

et artistique

Garder l?envie de progresser

Situ deux pas des Champs Elys es pour votre plus grand plaisir, notre espace de formationest unlieu d?accueil , de convivialit et de technicit . Con ue comme un vaste salon haut de gamme, notre Acad mie offre de multiples espaces d di s la d couverteet la mise en pratiquede nouveaux produits, de technologies innovantes, de techniques originales et de collections in dites.

Un lieu de rencontre.

M thode et savoir-faire

Dans une ambiance chaleureuse, notre quipe techniquepartage ses connaissances et transmet son savoir-faire avec tous ceux qui ont passion la d?apprendre et qui gardent l?envie d?en savoir toujours


360° The Alternative Show, Trend Vision, Haute Coiffure Française, the fashion shows… as if you were there. New products and tools required for emulation and the very best professional training courses.

L’Alternative Show, le Trend Vision, la Haute Coiffure Française, les défilés de mode… comme si vous y étiez. Les nouveaux produits et outils pour l’émulation, puis les meilleures formations professionnelles.

Uptome/TrevorSorbie Find out about the man who is our exclusive guest in Tribu-te. Trevor Sorbie tells us about himself, talks about Angelo Seminara and shares his memories in an interview with Vidal Sassoon.

Découvrez celui qui en toute exclusivité nous fait l’honneur d’être dans Tribu-te. Trevor Sorbie se raconte, parle d’Angelo Seminara et partage ses souvenirs lors d’une interview croisée avec Vidal Sassoon.

Portfolio The most beautiful hairdressing files out now. Whether they are English, French or from elsewhere it’s the technical and artistic quality that counts. See some of these collections in a world exclusive presentation.

Les plus beaux dossiers coiffure du moment. Qu’ils soient anglais, français ou d’ailleurs, seule la qualité technique et artistique est retenue. Découvrez quelques collections en 1re exclusivité mondiale.

Design Gamma and Porsche Design combine their know-how to create a range of furniture. From Amsterdam to London, not forgetting Stuttgart and Paris the most beautiful new salons and design furniture.

Gamma et Porsche Design allient leur savoir-faire pour créer une gamme de mobilier. D’Amsterdam à Londres, en passant par Stuttgart et Paris les nouveaux plus beaux salons et le mobilier design.

Culture Follow in the footsteps of Trevor Sorbie in London and discover Anthony Mascolo who is to be our next guest. In our shopping pages daydream through the must-have books you need to buy now!

Sortez sur les pas de Trevor Sorbie à Londres et découvrez Anthony Mascolo qui sera notre prochain invité. Dans nos pages shopping, rêvez sur les livres incontournables que vous devez acheter.

Dans ce numéro un encart 4 pages Book shop. TRIBU-TE est édité par Seven Publications. 3, square Moncey, 75009 Paris, France. Tél.: + 33 (0)1 48 74 10 17. Email: info@sevenpublications.com ou redaction@sevenpublications.com Publishing Director: Mike Vincent. Art Editor: Stéphane Bienfait. Deputy Editor: Claire Séchet. Contributors: Nicky Pope, Jo Hansford, Jean-Louis Coulombel. Traduction: Par L’Éclair. Printing: Studio Italie, groupe Estetica. Seven Publications SARL au capital de 7 880 euros. RCS: Paris B442 270 393. Numéro de commission paritaire en cours. Cover: Hair: Kean You@VOG 416. Photographer : Antoine Picard. Make-up : Nikita. Model : Justine @ Roxane models. Products : L’Oréal Professionnel. Photos: DR.


e

dito

9

Whether you’re a hairdresser or a manufacturer, thank you everyone for your encouragement, your friendly messages and your support after our first issue came out last autumn. In this second issue of Tribu-te we have plenty of exclusives waiting to be discovered. Trevor Sorbie has done us the honour of acting editor in chief and he invited his “Mentor” and former boss, Vidal Sassoon in for an absolutely unique and exclusive interview. An unforgettable meeting which we covered for you. See our Portfolio, too, including the very greatest names and 32 pages of collections. Also, for the first time, exclusively for you, Tribu-te presents advice from the Great Lady of hair colour, Jo Hansford. On page 83 read about the experiences of top salons that increased their sales by 20 to 25% by offering hair extensions services, and on page 90 there is a report on the exceptional work done by Porsche Design for hairdressing. See you in April for our next issue with the sparkling Anthony Mascolo at the helm of TRIBU-TE. Que vous soyez coiffeur ou fabricant, merci à tous pour vos encouragements, vos messages d’amitié, votre soutien, suite à la sortie du premier numéro à l’automne dernier. Dans cette édition, vous découvrirez de nombreuses exclusivités. Tout d’abord, Trevor Sorbie nous a fait l’honneur d’accepter le fauteuil de rédacteur en chef et il a invité dans un face à face absolument unique et exclusif son “ Maître ” et ancien patron, Vidal Sassoon. Une rencontre inoubliable à laquelle nous avons assisté pour vous. Vous découvrirez aussi le Portfolio des plus grands noms, avec 32 pages de collections, et pour la première fois, en exclusivité pour vous, les conseils de la Grande Dame de la coloration, Jo Hansford. En page 83 lisez les témoignages de grands salons qui ont augmenté leur chiffre d’affaires de 20 à 25 % avec les extensions et en page 90 un reportage sur le travail exceptionnel de Porsche Design pour la coiffure.Rendez-vous en avril pour le prochain numéro avec le pétillant Anthony Mascolo aux commandes de TRIBU-TE. Mike Vincent


Un Eden de beauté et de soin. SEAH HAIRSPA est le premier programme de soins qui apporte à vos cheveux l’extraordinaire sensation des bienfaits du Spa : un équilibre et une vitalité remarquables. Sa formule innovante au Cell-Cohesion Complex™ détoxifie en douceur la structure du cheveu et la régénère en profondeur. Plongez dans une nouvelle dimension de soins du cheveu.

www.schwarzkopf.fr

Together. A passion for hair


360° 11

The Alternative Show, Trend Vision, Haute Coiffure Française, the fashion shows …. Were you there? Read on – you’ll love the pictures and you’ll want to be there next time! Unless our selection of new products and equipment keeps you at the salon trying them all out!

L’Alternative Show, le Trend Vision, la Haute Coiffure Française, les défilés de mode… Vous y étiez ? Tournez nos pages : vous allez en avoir plein les yeux et l’envie d’assister aux prochains shows. À moins que notre sélection de nouveaux produits et outils de coiffure ne vous retiennent au salon pour des essais sans limites !


360°AlternativeHair The 23rd Alternative Hair Show was held, as it has been over the past few years, in the extraordinary Royal Albert Hall, in the very heart of London and it again supported Leukaemia Research. This year the show enjoyed a very special atmosphere for several reasons. The first was that the event’s founder, Tony Rizzo passed the baton to Anthony Mascolo, who became the new President of the association. The second, and probably the most important, was the 15 minute speech given by Vidal Sassoon who came on stage to share his experience and offer his vision of the profession, discreetly giving a few pieces of advice in passing. The presence of “the master” with his reactive, modern and modest words kept the audience spellbound before showing their appreciation with thunderous applause. The third reason was that this 23rd event marked the start of a new era of sponsorship. After loyal and exclusive sponsoring for almost 22 years, Wella has now decided to withdraw from the event. The Alternative Hair Show is now financed mainly by Tigi and, to a lesser extent by Takara Belmont, Aston & Fisher, City & Guilds, Schwarzkopf Professional, Ales International and Vision TV. Finally the audience also contributed generously to the association, with the amount collected during the evening amounting to £220,000 (about 320,000 euros). And the show itself? 15 international teams succeeded one another to give a show which matched expectations: surprising, inspiring, imaginative and refreshing (!). Our two favourites were Hair on Broadway, with energy that took your breath away and Robert Cromeans, who took us to a magical world, somewhere between “Le cirque du soleil” and Galliano, received a standing ovation. Stupendous! Congratulations to all teams for this amazing night of benevolence: LEE STAFFORD, MICHAEL BARNES, VIDAL SASSOON, ALES INTERNATIONAL, HOB, LASLO HAJAS, KLAUS PETER OCHS, ROBERT CROMEANS, ULRICH GRAF, PATRIZIA GRECHT, GANDINI, CUTLER NYC, RIZOS, BURLINGTONS, SANRIZZ. As we said in our previous issue, the AHS is unique and is a must-see at least once. Don’t miss the next event in London. Dates available at http://alternativehair.org/

Le 23 e Alternative Hair Show s’est tenu, comme ces dernières années, à l’extraordinaire Royal Albert Hall, en plein cœur de Londres et il a de nouveau apporté son soutien à la recherche contre la leucémie. Cette année, le show a bénéficié d’une atmosphère toute particulière pour plusieurs raisons. La première, Tony Rizzo, le fondateur de l’événement, a passé le relais à Anthony Mascolo, qui est devenu le nouveau Président de l’association. La deuxième, probablement la plus importante, a été le discours de quinze minutes de Vidal Sassoon qui est venu sur scène partager son expérience et offrir sa vision du métier en livrant discrètement au passage quelques conseils. La prestance du “ maître ”, ses propos réactifs, modernes et modestes ont subjugué l’assistance qui lui a rendu hommage en un tonnerre d’applaudissement. La troisième est que cette 23 e édition marque le début d’une nouvelle ère de partenariat. Wella, après un sponsoring exclusif et fidèle durant près de vingt-deux ans a laissé la main. Aujourd’hui, l’Alternative Hair Show est financé majoritairement par Tigi et dans une moindre mesure par : Takara Belmont, Aston & Fisher, City & Guilds, Schwarzkopf Professional, Ales International et Vision TV. Enfin, le public s’est lui aussi montré généreux pour l’association : le montant de la collecte durant la soirée s’est élevé à 220 000 £ (environ 320 000 euros). Et le show ? 15 équipes se sont succédé pour offrir un spectacle qui a été à la hauteur des espérances : surprenant, drôle, imaginatif,


rafraîchissant (!). Hair on Broadway, avec un tableau d’une énergie à couper le souffle et Robert Cromeans, qui nous a entraîné dans un monde magique entre “ Le Cirque du soleil ” et Galliano, ont remporté l’ovation du public. Brillantissime ! Bravo à toutes les équipes pour cette formidable nuit caritative : LEE STAFFORD, MICHAEL BARNES, VIDAL SASSOON, ALES INTERNATIONAL, HOB, LASLO HAJAS, KLAUS PETER O C H S , R O B E RT C R O M E A N S , U L R I C H G R A F, PAT R I Z I A GRECHT, GANDINI, CUTLER NYC, RIZOS, BURLINGTONS, SANRIZZ. Comme nous l’avions écrit dans notre édition précédente, l’AHS est unique et doit être vu au moins une fois. Ne manquez pas le prochain événement à Londres. Dates disponibles sur Internet : http://alternativehair.org/


360°TrendVision For the past 3 years, Wella has invited us to visit one of the European capitals for the annual Trend Vision Award. After Berlin and Paris, this year competitors, jury and 3,000 spectators (that’s 1,000 more than last year) travelled from all over the world to convene in London. The principle of the Trend Vision Award is simple. Wella consults the Carlin trend firm (one of the largest in Europe) to find out about beauty trends, lifestyles and design for the coming year. Based on its conclusions, Wella and its artistic team create hairstyle images around 4 major themes. These are then used as a guide for competitors from 53 countries who, using their own techniques and cultures, adapt and interpret into their own style the one image that most attracts their attention. There are heats in each country with national winners then competing at the international final. The 2005 event awarded third place to Thailand, second place to the United States and first place to Switzerland. Along with shows by some of the top world teams (Vidal Sassoon, The Doves, Beverly C, Mahogany) and the grandiose reception came an emotional display of the 53 teams (including hairdressers, make-up artists and models) parading on stage with their national flags. This is probably what made this event so unique, successful and beautiful. Trend Vision 2006 will be held in Italy. Let’s cross our fingers that it’s in Rome.

Wella nous invite dans l’une des capitales européennes pour la célébration annuelle du Trend Vision Award depuis trois ans. Après Berlin et Paris, c’est à Londres, cette fois-ci, que se sont réunis les compétiteurs, le jury et 3 000 coiffeurs (soit 1 000 de plus que l’an dernier) venus du monde entier. Le principe du Trend vision Award est simple. Wella consulte le cabinet de tendances Carlin (l’un des plus importants d’Europe) afin de connaître les tendances beauté, styles de vie, design pour l’année à venir. À partir de ses conclusions, Wella et son équipe artistique créent des images de coiffure sur 4 grands thèmes. Ceux-ci servent alors de guide aux concurrents des 53 pays qui déclinent et interprètent avec leurs techniques et leurs cultures, celui qui retient leur attention. Chaque pays a son lauréat, qui vient se confronter aux autres à la finale internationale. L’édition 2005 consacre la Thaïlande à la troisième place, les États-Unis à la seconde et la Suisse à la première. Aux shows des meilleures équipes mondiales : Vidal Sassoon, The Doves, Beverly C, Mahogany et à la réception grandiose, s’est greffé un moment fort et émouvant, lorsque les 53 équipes (coiffeurs, maquilleurs, mannequins), ont défilé sur scène avec leurs drapeaux. C’est probablement aussi cela qui a rendu cet événement unique, réussi et beau. Le Trend Vision 2006 se tiendra en Italie. Croisons les doigts pour que ce soit à Rome.


VO S C H E V E U X O N T B E S O I N Q U ’ O N L E S AI M E

www.eugeneperma.com

Quand on aime ses cheveux, on leur donne l’es-


360°HauteCoiffureFrançaise The prestigious Haute Coiffure Française has been getting its 2,000 international members together in Paris for the presentation of its collection, twice a year for the past 60 years. The protagonists change, as do the themes, choreographies and music, but the Haute Coiffure Française influence remains the same, staying true to its prestigious and French-style classic chic. This collection is surely currently the best thing French hairdressing has to show for itself, but unfortunately the day is reserved for the initiated, or should we say, the members. That’s a pity because you can bet that this show would be enjoyed by many others and opening it up could be advantageous not only to the organisers but also to the profession as a whole. We believe it’s a must-see show, so how do you get seats? Call head office in Paris on + 33 (0)1 42 22 08 46 (English spoken) and tell them you’re interested in their group.

La prestigieuse Haute Coiffure Française réunit ses 2 000 membres internationaux à Paris pour la présentation de sa ligne et de sa collection, 2 fois par an, depuis soixante ans. Les protagonistes changent, les thèmes, les chorégraphies, les musiques aussi, mais la Haute Coiffure Française reste elle-même, fidèle à son prestige et à son chic classique à la française. C’est certainement ce que la France a de plus beau à montrer aujourd’hui, seulement cette journée est réservée aux initiés, pardon, aux membres. Dommage, car il est à parier que ce show serait apprécié d’un grand nombre et qu’ouvrir ses portes pourraient être profitable aux organisateurs, mais aussi à la profession dans son ensemble. À voir au moins une fois pour être certain de ne pas ressentir de regrets. Comment obtenir des places ? Appelez le siège à Paris au + 33 (0)1 42 22 08 46 (english spoken) et faites-leur part de votre intérêt pour leur groupement.



360°defiles Presenting an overview of the top fashion shows, with photos taken in New York, Milan and Paris. All too often fashion designers ask hairdressers to create ultra-simplistic styles, or even a straightforward ponytail. Here we’ve chosen “styled” pictures, where the hairdresser’s work is noticed! Many thanks to Jean-Louis Coulombel, our globe-trotting fashion show photographer.

Voici notre panorama des défilés avec des photos prises à New York, Milan et Paris. Trop souvent, les couturiers demandent aux coiffeurs de réaliser des coiffures simplissimes, voire une simple attache en queue-de-cheval. Pour vous, nous avons sélectionné des images “ coiffés ” là, où l’intervention du professionnel se remarque ! Merci à Jean-Louis Coulombel, photographe globe-trotter de défilés. 1

7

8

9

10

11

1 à 4 John Galliano. 5 à 10 Jean Paul Gaultier. 11, 12, 13 M.-F. Girbaud. 14, 15 Karl Lagerfeld. 16, 17, 18 Issey Miyake. 19 Dries Van Noten. 20, 21 Vandervorst. 22, 23 Viktor & Rolf. 24 à 30 Vivienne Westwood. 31, 32, 33 Yohji Yamamoto.

16

17

18

25

26

27

19

28

29


2

3

4

5

6

12

13

14

15

19

20

21

22

30

31

32

23

24

33


360째defiles 1

2

3

1, 2, 3 Giorgio Armani. 4, 5, 6 Roberto Cavalli. 7, 8 Dolce Gabbana. 9, 10, 11 Versace. 12, 13, 14 Diesel. 15, 16 Diane de Furstenberg.

4

5

8

9

12

13

6

14

7

10

11

15

16



360°products Babyliss Pro Pro curl : 3 produits pour réaliser des boucles glamour en 3 étapes : Start’in, Activ’on et Fix’up. Star Light : gel ultra-fixant enrichi en ginseng qui réagit à la chaleur pour des looks interchangeables. L’Oréal Professionnel Infinium : laque haute couture et haute technologie en 3 forces pour 3 degrés de fixation longue durée. Davines Gamme Natural Tech : Detoxifying Shampoo, élimine la pollution et les poussières des cheveux et maintient une bonne teneur en sels minéraux. Schwarzkopf Professional Gamme BC Hairtherapy : Soin Infusion Couleur qui ravive et renforce l’intensité des cheveux colorés avec un soin conditionneur : doré, cuivré, rouge, rouge-violet, marron. Wella Gamme Lifetex Nutri-Care, Masque thermo actif. Soin express en 30 secondes pour rendre les cheveux doux et brillants. Goldwell Ligne Care Yshine au yogourtène : des cheveux brillants et resplendissants grâce à un soin à base de yaourt. Chaque produit existe en deux versions : cheveux fins et normaux à épais. Revlon Professional Nutri Color Creme : soin nutritif repigmentant pour cheveux colorés en 3 minutes chrono : 12 tons pour un cocktail 3 en 1 qui apporte couleur, douceur et brillance. Schwarzkopf Professional Gamme de coiffage : Osis Volume Shot, un spray mousse à tenue flexible qui apporte une fixation de légère à moyenne, permet un volume parfait sur cheveux longs ou fins. Kérastase Programme Age-Resist : régénérer, repulper le cuir chevelu et les cheveux altérés par le temps avec le masque Age Recharge et le soin massage Lipo-Recharge. Laboratoire Ducastel Gamme de coloration permanente Subtil Crème : 7 nouvelles nuances dorée, acajou, marron, rouge, irisée… pour combler les coloristes avides de créations lumineuses et contrastées. La Biosthétique Paris Gelée extrême : gel ultra-fixant pour une mise en forme parfaite. René Furterer Naturia : Shampooing doux et équilibrant pour tous les types de cheveux et une utilisation quotidienne. Mizani Gamme Haircare, des produits de défrisage, soins, coloration, créés pour cheveux afro. Fulfyl Conditioning Treatment combine tous les éléments essentiels à la santé. René Furterer Gamme Astera aux propriétés anti-irritantes et apaisantes : Sérum apaisant sans rinçage à utiliser après le shampooing pour rétablir le pouvoir d’auto-protection du cuir chevelu. Davines Gamme Love, 4 produits spécifiques pour les cheveux bouclés : Shampoo, un shampooing volumisant et disciplinant intense avec une action démêlante et conditionnante. Revlon Professional Gamme Nutricare Inter Actives. Nutrimask, un masque haute nutrition pour les cheveux déshydratés ou secs qui reconstitue la protection lipidique, nourrit, rétablit l’hydratation. Redken For Men Gamme Haircare : Retaliate, un shampooing antipelliculaire qui assure un équilibre durable, apaise le cuir chevelu et assainit les cheveux. Eugène Perma Gamme Moove : 3 produits pour des looks sans limites, Jelly Gum, une gelée ultra-fixante, Fiber Paste, une pâte à modeler, Extreme Spray pour une fixation maximale. Wella System Professional Just Men, gamme de soins pour hommes : Shape Creator, une crème de coiffage à effet longue durée qui peut se retravailler à tout moment.


23


360°products American Crew Citrus Mint Paste, une pâte tenue souple et Citrus Mint Gel, un gel tenue élevée à la formule enrichie en protéines et en extraits naturels. Kérastase Gamme Réflexion pour révéler la couleur de la racine aux pointes avec un éclat miroir immédiat et durable : Chroma Perfect, un soin lavant post-coloration ; Chroma Protect, un soin texturisant pour protéger les cheveux colorés tout au long de la journée. L’Oréal Professionnel Série Expert, gamme dédiée aux soins du cuir chevelu : Norma Control, shampooing anti-pelliculaire qui réduit aussi les démangeaisons. Sensi Balance, shampooing dermo-protecteur qui apporte apaisement aux signes d’irritation, protection et hydratation. Wella Freestyle Colors : toutes les nuances peuvent être mélangées pour des contrastes plein d’effets ; deux nouveaux tons : Magma/03, naturel doré intense et Magma/7, marron intense. Redken Gamme Color Extend pour protéger et illuminer les cheveux colorés : Highlight Fuel, cure intense en 5 doses, redonne à la couleur son éclat d’origine, réveille les mèches et balayages, traite la fibre en profondeur ; Color Veil, spray ultra-brillance, bouclier invisible anti UV, sublimateur de reflets. Trevor sorbie Professional Curl Enhancing Cream : apprivoise les boucles et apporte hydratation, tonicité et souplesse à la chevelure qu’elle laisse brillante ; Volume Shampoo, nettoie en douceur, contient des extraits d’algues pour donner aux cheveux volume et épaisseur. Hairgum Gamme Move your head de 5 cires coiffantes : Cire Water Wax, au toucher non gras, au parfum agrume et la brillance extrême grâce aux nacres ajoutées à la formule. Wella Gamme Wellastrate pour lisser les cheveux : Kit Straight System Intense pour cheveux naturels normaux à résistants avec un réducteur qui augmente la protection du cheveu et un fixateur facile à appliquer. Keune Haircosmetics Forming Wax : dans un nouveau pot coloré, il donne du volume, de la brillance et vient compléter une gamme de 4 coiffants qui conviennent à tous les types de cheveux. Laboratoires Phytosolba Gamme Secret professionnel : Shampooing zenifiant à la fleur d’edelweiss pour purifier et oxygéner les cheveux de toutes les natures. Phytodensium : Shampooing et Sérum Tonus anti-âge pour cheveux dévitalisés et affinés par le temps à utiliser pour densifier, restructurer et revitaliser. Sebastian Professional Gamme Originals : 3 nouveaux produits dans le domaine du soin, Penetraitt, un traitement reconstructeur avec des protéines essentielles ; 2+1, un soin hydratant profond pour des cheveux sains ; Potion 7 un traitement nutritif riche. Pact System Gamme pour 5 concepts : Crème de soin colorante pour tonifier et entretenir la couleur ; Intensifier Burgundy Color & Care mask : créer une couleur selon le temps de pose. Wella Gamme High hair : Daily Date, une cire de coiffage en gel translucide à utiliser chaque jour pour une fixation forte mais flexible qui ne colle pas et permet un recoiffage facile. L’Oréal Professionnel Gamme Tecni.art : Play Ball, 3 produits de styling pour créer des looks multitextures, Beach cream, une crème modelante pour un effet naturel ; Deviation Paste, une pâte de définition déstructurante de forte tenue ; Motion Gelée, une gelée fouettée pour booster le mouvement des cheveux.


25


360°tools Schwarzkopf Professional Sacoche de professionnel : en cuir d’agneau ultra-doux ou en similicuir pour loger les ciseaux, les pinces, les brosses et autres outils. Rita Rusk The Wire : un outil révolutionnaire pour donner du corps et du volume aux cheveux de toutes les longueurs et texture. Un procédé novateur simple : les cheveux s’enroulent et bouclent en séchant. Un instrument qui en remplace plusieurs et facilite la tâche du coiffeur. BaByliss Pro Fer à boucler BAB2335E Press Curl : doté d’un système exclusif de pression de la mèche de cheveux et de 3 sources de chaleur simultanées (tube chauffant, spirales fixe et mobile à revêtement céramique) il crée la boucle parfaite. Feather, distribution Fejic SA Lames Thinning pour rasoirs Styling : spécifiquement conçues pour couper les cheveux sans risque d’entaille, de cassure ou de détérioration des pointes, les lames sont en acier inoxydable et platine trempé recouvert de Teflon. Trevor Sorbie Tous les outils portant sa griffe sont sélectionnés, créés, testés par lui et bénéficient de ses nombreuses années de passion et d’expérience. Cuir et chrome pour la classe, design italien pour le style. Salon Dryer : séchoir professionnel à technologie ionique, 2 000 watts, 6 graduations de chaleur et de vitesse avec également une touche air froid. Straightening Addict True Ceramic Irons : pince chauffante lissante avec des plaques en céramique, un thermostat intégré, un interrupteur automatique et un contrôle digital. Schwarzkopf Professional Presse-tube : ergonomique et stylisé, conçu pour extraire le maximum de produit d’un tube, il exerce une pression 10 fois supérieure à celle qu’on obtient à la main. Wella Fer à lisser Pro Straight : des plaques fines recouvertes de céramique pour faciliter la glisse et une meilleure répartition de la chaleur. Un temps de chauffe court et une température qui s’ajuste facilement grâce à deux niveaux de réglage (160 °C et 200 °C). BaByliss Pro Sèche-cheveux BAB6150E I-Storm : 485 g et 15 cm de technologies ionique et céramique tourmaline. La température, le volume d’air et la position air froid s’inscrivent sur un écran digital, la puissance peut varier de 1 400 à 2 000 watts.



EducationWhereto New academies are opening their doors all over Europe, offering plenty of choice. Here Tribu-te rounds up some of the best there is. Quality training is expensive, so ask for some help from your supplier, who would rather give you a grant than renegotiate a few percentage points reduction on his products. 1. Training schools need to have more experience than you have. The ones listed below have been running for between ten and forty years. 2. A school must create its own collections or shows. That’s proof to you that it is not complacent, that it is sensitive to fashions, and is part of the creative and artistic competition. 3. You must have the guarantee of working on live models and not on mannequin heads. If a school has no models, that means that it has frightened them off! Trevor Sorbie International An exceptional opportunity to discover the techniques of this English master and meet his brilliant artistic director, Angelo Seminara. Public Seminar request. A single conference at which Sorbie gives his advice (Sundays in Covent Garden, in groups of 22 people minimum. £250/370 € per person). Trevor Sorbie Salon, 27 Floral Street, Covent Garden, London WC2E 9DP - England. Tel.: + 44 (0)207 379 6901 Contact: Grace Opeyokun. Email: jasmingupta@trevorsorbie.com or artteam@trevorsorbie.com" Vidal Sassoon Education Treat yourself! This is disciplined training which should be almost obligatory. Advanced Academy. A one-off programme during which the school shares its inspiration, its methods and its knowledge, including interactive discussion (£1,100 for a 5-day course). Advanced Academy Colour.This course will change your approach to colour, which is taught not only as a technique but also as a method of creative expression (£1,100 for a 5-day course). School of Hairdressing, 15 Davies Mews, London W1K 5AA England. Tel.: + 44 (0)20 73 18 52 02. Fax: + 44 (0)20 73 18 52 03 Email: edservices@vidalsassoon.co.uk www.vidalsassoon.co.uk Jean Marc Joubert Academy This school has recently opened its doors in new premises in Paris, but it already has several years’ experience. Creative Cut and Colour. Cut and colour are inseparable at the Academy. Where the cut acts as the foundation, the colour gives it personality (851 € plus VAT, for a 5-day course).

De nouvelles académies s’ouvrent un peu partout en Europe et rendent le choix difficile. Tribu-te vous propose ici sa sélection de ce qui se fait de mieux. La formation de qualité est chère alors demandez de l’aide à votre fournisseur, il préférera vous offrir une subvention plutôt que de renégocier quelques pourcentages de plus sur ses produits. 1. Une école doit avoir plus d’expérience que vous. Celles que nous présentons ont dix à quarante ans de pratique. 2. Une école doit réaliser ses propres collections ou défilés. C’est pour vous la preuve qu’elle se remet en question, réfléchit aux tendances et s’inscrit dans la compétition créative et artistique. 3. Vous devez avoir la garantie de travailler sur des modèles vivants et non sur des têtes malléables. Si une école n’a pas de modèles, cela signifie qu’elle les a fait fuir ! Trevor Sorbie International Une occasion exceptionnelle de découvrir le maître anglais et de rencontrer son brillant directeur artistique, Angelo Seminara. Public seminar request. Une conférence unique où le maître anglais vous délivre ses conseils (le dimanche à Covent Garden, groupe de 22 personnes minimum, 250 livres/370 euros par personne). Trevor Sorbie Salon, 27 Floral Street, Covent Garden, London, WC2E 9DP - England. Tél. : + 44 (0) 207 379 6901. Contact : Grace Opeyokun. Email : jasmingupta@trevorsorbie.com artteam@trevorsorbie.com Vidal Sassoon Education Faites-vous un cadeau ! Une formation rigoureuse qui devrait presque être obligatoire. Advanced academy. Un programme unique où l’école partage son inspiration, ses moyens et ses connaissances en respectant un échange interactif. (1 100 livres le stage de 5 jours). Advanced academy colour. Ce cours modifiera votre approche de la couleur enseignée comme technique, mais aussi comme mode d’expression créatif. (1 100 livres le stage de 5 jours). School of hairdressing, 15 Davies Mews, London W1K 5AA - England. Tél. : + 44 (0)20 73 18 52 02. Fax : + 44 (0)20 73 18 52 03. Email : edservices@vidalsassoon.co.uk www.vidalsassoon.co.uk


go

International Llongueras Center Un stage original et exclusif à Barcelone chez le maestro catalan. Cours top fashion Llongueras. Outre les nouveautés, vous apprendrez la vente de nouveaux styles, l’art de la

29

••• / •••

Toni & Guy

Trevor Sorbie

International Llongueras Center An original, exclusive training course in Barcelona with the Catalan master. Top Fashion Llongueras Course. In addition to new cuts, you’ll learn how to sell new styles, the art of personalisation, psychology and communication with the client (prices on request). Llongueras Commercial Style Course. For the more ambitious, all the techniques of cuts, perms, colour and chignons, as well as a programme on sales and communication (prices on request). Enric Granados, 45, 08008 Barcelona - Spain. Tel.: + 34 934 535 050. Fax: + 34 933 236 452 Email: i_center@llongueras.com www.llongueras.com/international.center

International Advanced Academy Toni & Guy E n t r e L o n d r e s e t Pa r i s , c h o i s i s s e z la f o r m a t i o n française, pour changer. Advanced cutting. Les dernières techniques de coupe créées par la marque, progressives et “ longues conservation ”. Elles transportent vers des terrains nouveaux que vous maîtriserez. (1 010 euros HT, le stage de 4 jours). Color alchemy. Couleurs diffuses, trash et clash. Colorations et coupes se superposent dans un concept global. La technique devient un métier d’expert. (1 010 euros HT, le stage de 4 jours). 122, rue du Fg Saint-Honoré, 75008 Paris - France. Tél. : + 33 (0)1 40 20 15 93. Fax : + 33 (0)1 40 41 00 17. Email : toniandguy.academy@wanadoo.fr www.toniandguy-academy.com

J. M. Joubert

International Advanced Toni & Guy Academy Selecting between London and Paris, why not choose French training for a change. Advanced Cutting. The latest cutting techniques created by the brand are progressive and “long-lasting” and in mastering them, will take you to new levels (1010 € plus VAT for a 4-day course). Colour Alchemy. Diffuse colours; trash and clash. Colours and cuts are superimposed in a global concept. Technique becomes an expert’s business (1010 € plus VAT for a 4-day course). 122, rue du Fg Saint-Honoré, 75008 Paris - France. Tel.: + 33 (0)1 40 20 15 93. Fax: + 33 (0)1 40 41 00 17 Email: toniandguy.academy@wanadoo.fr www.toniandguy-academy.com

Academy Jean-Marc Joubert Elle a ouvert ses portes, dans un nouveau cadre, à Paris, mais bénéficie de plusieurs années d’expérience. Creative cut and colour. Coupe et couleur sont indissociable à l’Academy. Si la coupe constitue la fondation, la couleur lui apporte de la personnalité. (851 euros HT, le stage de 5 jours). Inspiration course. Vous apprendrez à effectuer les pronostics et choisir la bonne équipe pour produire vos images. (Tarifs sur devis selon la durée de la formation). 9, rue du Louvre, 75001 Paris - France. Tél. : + 33 (0)1 44 82 65 71. Fax : + 33 (0)1 44 82 05 70. Email : lucie.m@jeanmarcjoubert.com www.jeanmarcjoubert.com

Vidal Sassoon

Inspiration course. Learn to make predictions and choose the right staff to produce your images (cost depends on the length of the course). 9, rue du Louvre, 75001 Paris - France. Tel.: + 33 (0)1 44 82 65 71. Fax: + 33 (0)1 44 82 05 70 Email: lucie.m@jeanmarcjoubert.com www.jeanmarcjoubert.com


Education /Where to go

personnalisation, la psychologie et la communication avec la cliente. (Tarifs sur demande). Cours styles commerciaux Llongueras. Pour les plus ambitieux, les techniques de coupes, de permanentes, de coloration, de chignons, mais aussi un programme sur la vente et la communication. (Tarifs sur demande). Enric Granados, 45, 08008 Barcelona - Spain. Tél. : + 34 934 535 050. Fax : + 34 933 236 452. Email : i_center@llongueras.com www.llongueras.com/international.center Saks

Mahogany

Alexandre de Paris

••• / •••

The Alexandre de Paris Academy All the magic of Mr Alexandre’s chignons, demonstrated in French or English. Chignons Backstage. A course where creative drive is encouraged to obtain true fashion show hairstyles (600 € plus VAT for a 2-day course). Brides’ Hairstyles. Two days to learn the art of the bride’s chignon, Alexandre de Paris style, and of course his “Alexandre couture French pleat” (700 € plus VAT for a 2-day course). 1, rue Vivienne, 75001 Paris - France. Tel.: + 33 (0)1 55 350 355. Fax: + 33 (0)1 55 350 351 Email: academie-alexandredeparis@wanadoo.fr Mahogany Academy Richard Thompson has finally decided to open his own academy in London. Contemporary Classic. Achieving cuts in pure Mahogany style will no longer hold any secrets for you! This training course addresses the fundamental principles of “Mahogany design” (£750 for a weekend course). Advanced Creative. A course to stimulate your creativity and help you to excel yourself in cut and colour (£900 for a weekend course). 22 Dering Street, Mayfair, London W1S 1AN - England. Tel.: + 44 (0)20 76 29 40 78 Email: academy@mahoganyhair.co.uk www.mahoganyhair.co.uk Saks Academies An opportunity to learn the best commercial cuts of the moment, created by artistic director Andrew Barton. Total Create. Every day a new theme is reviewed. From the simple cut to start with through to more detailed styles (£570/850 € for a 1-4 day course). 4-10 Tower Street, Covent Garden, London WC2H 9NP - England. Tel.: + 44 (0)20 7379 3563. Fax: + 44 (0)20 7240 9474. Email: londonacademy@sakshairandbeauty.com www.saks.co.uk

L’Académie Alexandre de Paris Toute la magie des chignons de M. Alexandre, démontrée en français ou en anglais. Chignons backstages. Un stage ou le sens créatif est encouragé pour obtenir de véritables coiffures de défilés. (600 euros HT le stage de 2 jours). Coiffures de mariées. Deux jours pour apprendre l’art du chignon de mariée façon Alexandre de Paris et surtout sa “ banane couture Alexandre ”. (700 euros HT le stage de 2 jours). 1, rue Vivienne, 75001 Paris - France. Tél. : + 33 (0)1 55 350 355. Fax : + 33 (0)1 55 350 351. Email : academie-alexandredeparis@wanadoo.fr

Mahogany Academy Richard Thompson s’est enfin décidé à ouvrir son académie à Londres. Contemporary classic. Les coupes dans le pur style Mahogany n’auront plus de secret pour vous ! Cette formation délivre les principes fondamentaux du “ Mahogany design ”. (750 livres le week-end). Advanced creative. Un cours pour stimuler la créativité et aider à se dépasser dans la coupe et la couleur. (900 livres le week-end). 22 Dering Street, Mayfair, London, W1S 1AN - England. Tél. : + 44 (0)20 76 29 40 78. Email : academy@mahoganyhair.co.uk www.mahoganyhair.co.uk Saks Academies L’opportunité d’apprendre les meilleures coupes commerciales du moment, créées par le directeur artistique Andrew Barton. Total create. Chaque jour un nouveau thème est passé en revue. De la coupe simple pour commencer aux styles plus travaillés par la suite. (570 livres/850 euros le stage de 4 jours). 4-10 Tower Street, Covent Garden, London WC2H 9NP - England. Tél. : + 44 (0) 20 7379 3563. Fax : + 44 (0) 20 7240 9474. Email : londonacademy@sakshairandbeauty.com www.saks.co.uk


Publi-Info TRIBU-TE

N ew &

Exclusive Les meilleurs outils japonais sont distribués en Europe par la société FEJIC. Méfiez-vous des copies et exigez la qualité Fejic, the best of Japan.

Depuis 1985, Fejic sélectionne ce qu'il y a de meilleur au Japon pour le mettre au service de votre créativité. Importateur exclusif d’outils de grande renommée tels que les Feather Styling Razor, les ciseaux Hikari, les peignes Carbone... Fejic a une double origine, japonaise et européenne, mais une seule ambition, la qualité.

RASOIRS FEATHER STYLING Feather a la réputation inégalée d’être un fabricant de haute précision pour les instruments chirurgicaux et les outils de haute coiffure. Spécifiquement conçues pour couper les cheveux sans risque d’entaille, de cassure ou de détérioration des pointes, les lames des rasoirs Feather sont en acier inoxydable et platine trempé recouvert de Teflon. Points importants : elles sont sécurisées et préservent styliste

les Lames Thinning (boîte mauve) qui coupent environ 30 % des cheveux alors que les lames classiques (boîte jaune) en coupent environ 70 %. Les nouvelles lames permettent un nombre plus important d’utilisations du rasoir Feather. En combinant la lame Thinning avec la lame classique grâce au nouveau double rasoir Feather Thinning, il est désormais possible d’utiliser plus librement un nombre plus important de techniques (slicing, pointing, thinning). et client de tout risque de coupure. Enfin, leur système antirétention évite le désagrément de cheveux s’infiltrant et s’accumulant entre la lame et le rasoir.

Retrouvez aussi le rasoir Feather Styling Razor original dans sa version Silver.

LAMES FEATHER STYLING Le remplacement des lames Styling Regular et Thinning de Feather est sécurisé grâce à la conception du packaging doté également d’un réceptacle pour lames usagées. Deux modèles sont sur le marché :

FEJIC - Feather FEJIC S.A, Z.A. les Boutries, rue des Belles hâtes 78700 Conflans-Sainte-Honorine. Tél. : 01 34 90 07 27. Fax : 01 34 90 07 28. Email : fejic@yahoo.com Fejic ESPANA - Tél : +34 93 276 12 31.


Publiinfo

Développez votre chiffre d’affaires de 20à30% avec le n°1 mondial de l’extension et duTransfer® Depuis que David Gold, le fondateur de la marque, a inventé à Londres, en 1991, un procédé qui a complètement révolutionné l’industrie de la coiffure en permettant l’allongement du cheveu et l’augmentation de leur volume, Great Lengths s’est imposé comme LA référence dans l’extension. Après avoir été rapidement adopté par le monde de la mode, des top models et du show-biz, Great Lengths a conquit la consommatrice ! Depuis une décennie maintenant, Great Lengths n’a cessé d’investir et de développer de nouvelles technologies, procédés d’application dans un seul objectif : que chaque femme puisse avoir les cheveux de ses rêves. Ces avancées - notamment un procédé de fixation quasiimperceptible - ont permis le développement du marché de l’extension sur une large échelle et ont créé un phénomène de mode sans précédent parmi les consommateurs.

démonstration du nouveau procédé exclusif Air Pressure

Véritable passionné, David Gold ne s’est pas seulement intéressé à la fixation, il s’est aussi attaché à la plus grande exigence pour la sélection des cheveux naturels - les “ Cheveux du temple ”, ces longs cheveux que les jeunes femmes indiennes offrent traditionnellement au temple avant leur mariage - et leur transformation par un processus unique d’osmose exclusivement réalisé dans les usines de la marque Great Lengths. Animés par la même passion, Matteo Antonino et Thomas Gold, assurent la présence et le développement international de la marque ainsi que le maintien d’un service de haut niveau - via les bureaux Great Lengths - à travers le monde.


Une qualité globale qui fait la différence Les grands noms de la coiffure tout comme les stars ne s’y sont pas trompés. Great Lengths est devenu leur marque favorite. De Monica Bellucci à Madonna en passant par Paris Hilton, Catherine Zeta-Jones, Céline Dion, etc. Elles portent toutes Great Lengths ! D’ailleurs, les extensions Great Lengths ont été citées parmi les 40 produits les plus convoités de la planète dans l’émission culte outre-Atlantique “ The

Fabulous Life presents the Fabulous 40 ”. Absolutely Fabulous ! Nouveau et c’est encore une révolution Great Lengths : Le système Air Pressure ouvre une nouvelle ère dans l’extension ! - SIMPLE D’UTILISATION : jusqu’à 10 mèches Hair Transfer® posées en un seul geste (sans intervention manuelle). - RAPIDE : un allongement complet en moins d’une heure, des possibilités d’effets couleurs, d’effets méchés démultipliées.

- RENTABLE : moins de gestes, donc du temps et des bénéfices de gagnés. Pour votre salon, un service de luxe et un développement de votre chiffre d’affaires jusqu’à + 30 % Tout le monde en parle ! David Gold, fondateur de Great Lengths et inventeur du procédé Air Pressure au Journal télévisé TF1 - oct. 05. « Le marché de l’extension progresse de 30 à 40 % par an. La nouveauté, c’est l’Air Pressure. »

Great Lengths France : 22, rue Royale, 75008 Paris. Tél. : + 33 (0)1 55 35 99 66. Fax : + 33 (0)1 40 20 04 74. www.greatlengths.fr Livraison dans toute la France sous 24 heures.

France 2 - C’est au programme - oct. 05. « Quel est le secret de Lisa Marie Presley, ou Jennifer Aniston ? (…) Great Lengths fournit ces stars en extensions » Match Monde - oct 05. Inédit ! GREAT LENGTHS fait entrer le Transfer® dans l’ère de l’accessoire de mode ! Vous aussi, rejoignez le monde du Transfer®, une exclusivité Great Lengths.


Abonnez vous à TRIBU-TE

Le premier magazine de luxe pour les professionnels Rencontrez les plus grands coiffeurs du monde, découvrez leurs secrets pour réussir, lisez leurs conseils, voyez leur parcours. Dans chaque édition, les meilleurs shows européens, les nouveautés produits et matériels, les défilés de Mode, 12 pages avec un invité prestigieux, la sélection des meilleurs stages en Europe, 32 pages des plus belles collections de coiffure, les clés de la coloration avec Jo Hansford, star de la coloration, les conseils des plus grands salons pour développer votre CA, l’interview exclusive d’un grand designer, les plus beaux salons du moment et 4 pages de management pour améliorer vos performances. TRIBU-TE, c’est la première revue “ de coiffeur à coiffeur ”, faite par vous, pour vous. Abonnez-vous un an, soit 4 numéros, au prix de 45 euros et réalisez ainsi une économie de 15 euros.

BULLETIN D?ABONNEMENT

A RETOURNER AVEC VOTRE CHEQUE A : SEVEN PUBLICATIONS , 3 SQUARE MONCEY. 75009 PARIS Oui, je m’abonne à TRIBU-TE pour une période d’1 an au prix de 45 euros au lieu de 60 euros.

Je joins mon chèque de 45 euros à cet envoi. Société: ................................................................................................................................................................................................................................ Nom: ..................................................................................................................................................................................................................................... Prénom:

...............................................................................................................................................................................................................................

Adresse:................................................................................................................................................................................................................................ ................................................................................................................................................................................................................................................... .............................................................................................................................Code

Postal

.........................................................................................

Ville................................................................................................................................................................................................................................ Télephone:..................................................................................Email:............................................................................................................................


Tup revor Sorbie

tome After Jean-Luc Minetti, artistic director at Alexandre de Paris, find out about someone we are honoured to welcome to Tribu-te, Trevor Sorbie: Epicurean, modest and altruistic. In a Tribu-te EXCLUSIVE Trevor interviews Vidal Sassoon, the creator of modern hairdressing

Après Jean-Luc Minetti, directeur artistique d’Alexandre de Paris, découvrez celui qui nous fait l’honneur d’être dans Tribu-te, Trevor Sorbie. Épicurien, modeste et altruiste. En EXCLUSIVITÉ pour Tribu-te, Trevor interview Vidal Sassoon, le créateur de la coiffure moderne.

35


Trevor Sorbie /It’s all about me

It’sabout All

me e Trevor Sorbie created such landmark cuts as the Wedge, the Chop and the Scrunch pioneering techniques that have made him a living icon. He constantly strives for perfection and in the process continuously produces fresh and inspiring hairdressing that reinforces his visionary approach. Here Trib-ute discovers what really makes Trevor tick.

Trevor Sorbie a crée des coupes telles que le Wedge, le Chop et le Scrunch, techniques pionnières devenues des points de repère de la profession. Perfectioniste, il propose sans cesse une coiffure renouvelée et inspirée qui ne fait que renforcer son approche visionnaire. Trib-ute vous fait découvrir ici, ce qui fait courir Trevor.

How did your barbershop beginnings influence the rest of your career? It’s very safe to say that when I began in hairdressing I had absolutely no ambition; it was just a means to earn money to go out at the weekend. I came to hairdressing because I had been bullied at school and left early, so I joined my father in his barber-shop. If he had been a butcher things might be a bit different today! The turning point came when I hit 20 and decided to lear n ladies hairdressing as I felt it was more challenging. My parents sent me to do a six month course at a private school in London and at the end of the course the Principal said ‘I see something in you that’s a bit special.’ I took up a job in a ladies hairdressing salon and really worked hard – I was doing 30 clients a day! You had spent time at art school but focused on hair, do you regret leaving art behind? I used to go to Art School every Saturday at the Paisley Museum in Scotland, I even won a national Art contest with one of my paintings, but in the end I just shifted the medium from paint to

Comment vos débuts dans la coiffure pour hommes ont-ils influencé le reste de votre carrière ? On peut dire à coup sûr que lorsque j’ai commencé dans la coiffure, je n’avais absolument aucune ambition, c’était seulement pour moi un moyen de gagner de l’argent pour sortir le week-end. Je suis venu à la coiffure parce que j’ai été brimé à l’école et que je l’ai abandonnée tôt pour rejoindre mon père dans son salon de coiffure. S’il avait été boucher, les choses auraient pu être quelque peu différentes aujourd’hui ! Je suis arrivé à un tournant à l’âge de 20 ans lorsque j’ai décidé d’apprendre la coiffure pour dames car j’avais l’impression que c’était plus passionnant. Mes parents m’ont envoyé suivre une formation de six mois dans une école privée à Londres et à la fin des cours, le directeur a déclaré : « Je vois quelque chose en toi qui est un peu hors du commun ». J’ai trouvé du travail dans un salon pour femmes et j’ai travaillé vraiment dur : je coiffais 30 clientes par jour !


37

hair and discovered a deeper passion in hairdressing. Creative people are very self-critical; their best is never good enough. When you truly create something new it's an incredible high, but the accompanying lows can be incredibly low too. Creative people spend their lives frustrated. My only other passion is cooking. I relish the ritual of shopping for the right ingredients and creating dishes for friends but usually I’m too nervous to eat it because I am waiting to see if they enjoy it. Your early career saw you working for Sassoon, Toni & Guy and John Frieda, was that intentional or just random? I have always maintained that you should seek out the people that have something to teach and if you are taught well then you can take away the bits that you want and create your own thing.

Vous avez passé du temps dans une école d’art mais vous vous êtes voué à la coiffure, regrettez-vous d’avoir renoncé à l’art ? Je fréquentais une école d’art tous les samedis au Paisley Museum en Écosse. J’ai même gagné un concours d’art national grâce à l’une de mes peintures mais en fin de compte, j’ai juste transposé le support de la peinture aux cheveux et je me suis découvert une passion plus forte pour la coiffure. Les personnes créatives sont très autocritiques et frustrées toute leur vie durant : elles ne font jamais assez bien. Lorsque vous créez quelque chose d’inédit c’est exaltant, mais les bas qui suivent peuvent s’avérer incroyablement bas ! Ma seule autre passion est la cuisine. Faire les courses pour dénicher les bons ingré-

••• / •••


Trevor Sorbie /It’s all about me

••• / •••

e

Never let yourself learn a bad habit, as bad habits are the hardest thing to give up. What did you learn from them? Sassoon taught me discipline, it was an old fashioned approach but it gave you the perfect foundation. John Frieda taught me how to dress hair and work with round brushes. Toni & Guy taught me that a tight family unit can be as strong as an army. My team is my family and together we achieve far more than one individual could ever hope to do. Which of your landmark cuts did you most enjoy creating? I had a hunger inside that wasn’t money driven. When I started out in hairdressing no-one earned the kind of money that top hairdressers do today, so you just couldn’t be driven by that. Everything I did was for hairdressing, I was focused. I invented texturising cuts, creating these random lengths that gave this incredible texture. It was called ‘The Chop’. Which cut caused the greatest stir? Without a doubt it was ‘The Wedge’; that was 31 years ago. I was at Sassoon and we were working on ideas for a show in Paris. I cut this one length shape on this model and hated it. While I was thinking about how to salvage the cut I brushed it back and this amazing shape just popped out. So often these incredible things emerge out of accidents and failure. The avant-garde artist

dients et créer des plats pour des amis constituent un rituel que je savoure, mais je suis généralement trop nerveux pour les manger parce que j’attends de voir s’ils apprécient. Dans vos débuts, vous avez travaillé pour Sassoon, Toni & Guy et John Frieda, est-ce un fait exprès ou un pur hasard ? J’ai toujours maintenu que l’on devait se tourner vers les gens qui ont quelque chose à nous apprendre. Si vous êtes à bonne école, vous pouvez en retirer ce que vous voulez et créer votre propre truc. Ne vous laissez jamais dicter une mauvaise habitude car il est très difficile de s’en débarrasser ensuite. Que vous ont-ils appris ? Sassoon m’a enseigné la discipline, c’était la vieille école mais cela vous donnait des bases parfaites. John Frieda m’a appris à coiffer et à travailler avec des brosses rondes. Toni & Guy m’a enseigné qu’une famille unie peut être aussi puissante qu’une armée. Mon équipe est ma famille et ensemble, nous réalisons bien plus que ce qu’un individu isolé pourrait espérer. Laquelle de vos coupes emblématiques avez-vous eu le plus de plaisir à créer ? J’étais habité par une soif qui n’était pas mue par l’argent. Lorsque j’ai commencé à coiffer, personne ne gagnait autant que les coiffeurs vedettes d’aujourd’hui, cela ne pouvait donc pas être une fin en soi. Tout ce que je faisais était pour la coiffure, c’était mon unique préoccupation. J’ai inventé des coupes texturisées en créant ces longueurs aléatoires qui donnent cette incroyable texture, cela s’appelait “ The Chop ”. Quelle coupe a-t-elle remporté le plus de succès ? Il s’agit sans aucun doute de “ The Wedge ”, c’était il y a trente et un ans. J’étais chez Sassoon et nous travaillions sur des idées pour un défilé à Paris. J’ai coupé cette forme d’une seule longueur et je l’ai détestée. Alors que je réfléchissais à la manière de sauver la coupe, je l’ai coiffée en arrière et une forme surprenante a surgi. Souvent, des choses incroyables découlent ainsi d’accidents et de ratages. L’artiste d’avant-garde Jackson Pollock en est un exemple, toutes les toiles qu’il a créées en projetant de la peinture sur l’image sont nées d’un événement accidentel. La créativité est comme ça, le génie consiste à déceler en l’accident quelque chose de spécial.


Jackson Pollock is a good example, all those canvases he created by flicking and dripping the paint over the picture originated out of an accidental event. Creativity is like that, the genius is in spotting the accident as something special. Which individual outside of hairdressing has had the greatest impact on your career and work? It’s not one person in particular; it’s successful people in general. I love to listen to people who are successful in their field like Ridley Scott the film director and pay attention to what makes them tick. To be creative and stand out means being a rebel and putting yourself on the line; a lot of the time you are in a lonely and vulnerable place. I find successful people compelling; I feel reassured by them. What makes you most proud? Being awarded the MBE by the Queen was my second proudest day, the first was the birth of my daughter. The MBE is the highest accolade and it’s a national award, it was quite a leap from a scrubby tenement in Scotland to Buckingham Palace. You have salons, products, appliances, education what’s next for Trevor Sorbie the company? I think that it’s very hard to plan long term in this day and age. This is a period of consolidation for my business. We are focussing on tightening up our act, becoming disciplined and totally efficient. We are entering a period of intense fine-tuning where we will be examining every aspect of our service. I don’t want more salons or a huge empire that will dilute the Trevor Sorbie brand, I just want to grow the products and focus on doing what we do even better. What’s next for Trevor Sorbie the man? Earlier in 2005 I created a show for the Grand Finale at the L’Oreal Colour Trophy, I had a vast budget, a huge team of models, a 200-foot stage and everything from pyrotechnics to body doubles and I received a standing ovation. It was my finest hour but it sent me into a huge period of doubt and reassessment. As a result I have decided to retire from stage work, my focus now is my team and just like a great footballer who becomes a great team manager I will be on the sidelines to guide and support them. It’s a new chapter for me and I’ve found a new kind of excitement through my talented team. What would your advice be to someone just starting out in their hairdressing career? When Schumacher passed his driving test he didn’t become a Wo r l d C h a m p i o n t h e n e x t d a y, t h a t ’s w h e n h i s l e a r n i n g really began and every day he learned something new. So my advice would be to never stop learning and try to be a little better every day.

Quelle personne extérieure au monde de la coiffure a-t-elle eu la plus grande influence sur votre carrière et votre travail ? Ce n’est pas une personne en particulier, ce sont les gens qui ont réussi de manière générale. J’adore écouter les gens qui réussissent dans leur domaine comme le cinéaste Ridley Scott et percer ce qui les pousse. Être créatif et sortir du lot signifie être rebelle et s’exposer, souvent alors vous êtes seul et vulnérable. Je me sens attiré et rassuré par les gens qui réussissent. De quoi êtes-vous le plus fier ? Avoir été nommé Membre de l’Ordre de l’Empire britannique (MBE) par la Reine a été ma deuxième source de fierté, la première ayant été la naissance de ma fille. Le titre de MBE est la plus haute distinction et une récompense nationale. Quel pas de géant que celui fait d’un petit trou perdu en Écosse au Palais de Buckingham ! Vous avez des salons, des produits, du matériel, des formations, quelle est la suite du programme pour la société Trevor Sorbie ? Je pense qu’il est très difficile de faire des prévisions à long terme à notre époque. C’est une période de consolidation pour mon entreprise. Nous nous efforçons de resserrer notre action, de nous discipliner et d’optimiser notre performance. Nous entrons dans une ère de réajustement intensif où nous étudierons chaque facette de nos services. Je ne veux pas davantage de salons ou d’un empire immense qui dilueraient la marque Trevor Sorbie, je désire seulement étendre la gamme de produits et m’attacher à parfaire ce que nous faisons déjà. Et pour Trevor Sorbie, l’homme ? En 2005, j’ai créé un défilé pour la Grande Finale du Trophée de la Couleur de l’Oréal. J’avais un budget important, une énorme équipe de mannequins, une scène de 60 mètres et tout, de la pyrotechnie aux doublures : j’ai fait un triomphe ! C’était mon heure de gloire mais cela m’a plongé dans une longue période de doute et de remise en question. Au final, j’ai décidé de me retirer du travail de scène, toute mon attention se porte à présent sur mon équipe et, à l’instar d’un grand footballeur qui devient un grand entraîneur, je serai sur la touche pour les guider et les soutenir. C’est un nouveau chapitre qui s’ouvre pour moi et j’ai trouvé une nouvelle forme de motivation à travers mon équipe de talents. Que conseilleriez-vous à quelqu’un qui démarre sa carrière de coiffeur ? Schumacher n’est pas devenu champion du monde du jour au lendemain en passant son permis de conduire. Mais c’est en commençant son apprentissage et chaque jour, par la suite, en acquérant quelque chose de nouveau. Aussi conseillerais-je de ne jamais cesser d’apprendre et d’essayer d’être chaque jour un peu meilleur.

39


Angelo Seminara Introducing Angelo... Trevor Sorbie has a new generation of hairdressers to carry the creative torch for the future of his business – it’s all about his team and there is one man who truly stands out from the crowd, his creative director Angelo Seminara. Here Trevor introduces Angelo in his own words. “In ’95 I was called on my private number out of the blue by an Italian hairdresser who informed me that he wanted to work for me. I was a bit shocked but he kept talking and proved that he had really followed my work and my career, I realised he was serious. He came to London to take his test and did five fantastic cuts, to this day no-one has bettered it and I knew I wanted him in my company. Angelo has a passion, a devotion, a total obsession with hair; I see in him that rare thing – a hunger to invent and create new ideas. Once in a while someone pops up who has something truly special; Angelo has the ability to be a really strong creative force in global hairdressing. With all his talent he maintains a humble nature, he is a devoted family man and has a huge amount of integrity. Angelo is already a great artist it will just be a little while before the rest of the world recognises that.” Angelo Seminara has just been signed up by top London Agency Streeters and his global profile is set to rocket; it won’t be long before we are as clear about Angelo’s future as Trevor.

Présentation d’Angelo... Trevor se plaît à coacher une nouvelle génération de coiffeurs afin de pérenniser la flamme créative pour l’avenir de son activité. Il en fait une affaire d’équipe, mais s’il est un homme qui sort du lot, c’est son Directeur de création, Angelo Seminara. Trevor nous le présente en ces mots. « En 95, j’ai reçu sur ma ligne privée un appel d’un coiffeur italien qui m’a déclaré vouloir travailler pour moi. Cela m’a d’abord contrarié mais il a continué à parler et me prouver qu’il avait vraiment suivi mon travail et ma carrière. J’ai alors réalisé qu’il était sérieux. Il est venu à Londres passer un test et il a effectué cinq coupes époustouflantes. J’ai su que je voulais le prendre chez moi et à ce jour, personne ne l’a surpassé. Angelo a une passion, une dévotion, une véritable obsession pour les cheveux. Je vois en lui cette qualité rare : la soif d’inventer et de créer. De temps en temps, dans la vie, surgit quelqu’un qui a quelque chose de spécial, c’est le cas d’Angelo. Il a la capacité d’être une force authentiquement créative sur la scène mondiale de la coiffure. Malgré son immense talent, il a su garder son caractère modeste. Il est un bon père de famille et fait preuve d’une grande intégrité. C’est un grand artiste et le monde ne va pas tarder à s’en apercevoir. » Angelo Seminara vient de signer avec Streeters une des grandes agences londoniennes et son nom va enflammer le monde entier. Il ne faudra pas longtemps pour que son avenir soit à l’image de celui de Trevor.


Trevor Sorbie /It’s all about me

Secret box Trevor likes a little bit of chaos, he believes it speeds the creative process which is just what the contents of his kit bag is designed to do. Having produced some first class own brand tools he may as well use them, so nestled alongside one another we found his leather bound Trevor Sorbie Professional Salon Dryer, Salon Hot Ceramic Curling Iron, Straightening Addict True Ceramic Irons and his Male Grooming 4 in 1 Wet and Dry Ceramic Hair Clipper. Trevor also carries his own branded Paddle Brush to tackle long hair and the all important Round Brush for creating world class style. The Kirby’s, pins and section clips are prerequisite as are his Joewell Cobalt Scissors – he’s never used any other brand. Top quality Trendco and Hairaisers wefts are ever present in light shades, so they can be tinted as required and the razor is used for creating texture. Secret: Trevor uses Denman Thermoceramic Self Grip Rollers which are feather light and fast to use and they need no pins or clips combined with a soft hood dryer which packs up small. When working back stage, speed and planning are of the essence, so pop on the hood and prep the next model while it does its job.

Trevor apprécie un certain désordre, il pense que cela accélère le processus créatif et c’est justement ce pourquoi son sac est conçu. Il a fabriqué certains outils de premier choix sous sa griffe et il les utilise aussi. Nous avons trouvé, en vrac, son sèchecheveux habillé de cuir Trevor Sorbie Professional Salon Dryer, son fer à friser Salon Hot Ceramic Curling Iron, ses fers à lisser Straightening Addict True Ceramic Irons et la tondeuse pour cheveux humides et secs Wet and Dry Ceramic Hair Clipper 4 en 1 de la gamme Male Grooming. Trevor transporte aussi la grosse brosse plate Paddle Brush de sa marque pour s’attaquer aux cheveux longs et la brosse ronde Round Brush, très importante pour créer un style haut de gamme. Les Kirby, les pinces et les barrettes de séparation lui sont aussi indispensables que ses ciseaux Joewell Cobalt Scissors (il n’a jamais utilisé une autre marque). Il emporte toujours des extensions de cheveux de qualité Trendco et Hairaisers dans des tons clairs, pour être teintés si besoin et le rasoir utilisé pour donner de la texture. Son secret : Trevor a recours aux rouleaux Denman Thermoceramic Self Grip Rollers qui sont ultralégers et rapides à utiliser et ne nécessitent ni pinces ni barrettes, associés à un casque-séchoir souple et peu encombrant. Lors du travail en coulisses, rapidité et organisation s’imposent, on met le casque vite fait et, pendant qu'il fait son boulot, on prépare le mannequin suivant.

41


Trevor Sorbie /It’s all about me

Education Trevor Sorbie doesn’t have his own Academy or an extensive menu of salon based seminars, which makes grabbing yourself a bit of the Sorbie magic that much more exclusive. What Trevor does have is an award winning Creative Team brimming with energy, focus and wonderful ideas. The team splits their time between educating those lucky enough to be assistants at a Sorbie Salon, running their own columns, creating incredible hair collections, travelling the world for backstage and session work and training others on behalf of L’Oreal at their London Academy. L’Oreal runs a schedule of hosted courses such as Advanced Cut and Colour giving the world at large just about the only access they will get to Trevor’s talented team. Their approach to external training is as rigorous as that applied to educating their own staff and course attendees can enjoy the same standards and technique sharing as a stylist selected by Trevor himself. For enquires contact L’Oréal Course bookings on +44 20 8762 4000.

Trevor Sorbie ne possède ni sa propre académie, ni un programme complet de séminaires. Cela rend absolument exceptionnelle et exclusive l’opportunité de parvenir à participer à l’une de ses formations. Ce que Trevor possède, c’est une équipe débordante d’énergie, de créativité et de talent, récompensée par de nombreux Awards. Elle partage son temps entre l’enseignement, pour ceux qui ont la chance d’être assistants dans un salon Sorbie, la création d’incroyables collections de coiffures, la course autour du monde pour travailler en coulisses des défilés et les studios pour les prises de vues des magazines. Elle forme aussi d’autres coiffeurs pour le compte de L’Oréal dans son Academy de Londres. L’Oréal propose de nombreux cours, tels que “ Coupe et couleur avancées ”, qui offrent ainsi aux élèves l’opportunité de partager le talent de l’équipe de Trevor. Sa vision de la formation externe est aussi sérieuse que celle destinée à son propre personnel et les stagiaires bénéficient des mêmes bases et techniques qu’un styliste sélectionné par Trevor en personne. Pour tout renseignement, contactez le service des inscriptions de L’Oréal UK : + 44 (0)20 8762 4000.


Trevor Sorbie /It’s all about me

TREVOR

SORBIE Vidal

Versus Talking Legends

Sassoo

Vidal Sassoon steps through the doors of my Covent Garden salon on a dreary London morning, he’s been in town for a week for the Alternative Hair Show, where he received a standing ovation at the Royal Albert Hall. He is energetic, smiling and utterly charming – my staff are buzzing and so am I! I will get to spend the next few hours with one of my personal icons and British hairdressings greatest international export. Within moments this legend has set everyone at ease with his quick wit and easy manner. I have so much to ask...

Trevor Sorbie: You created so many incredible haircuts - when you decided to hang up your scissors was it a difficult decision? VS: Well you know I was in my 50’s and I was looking around at all these great people coming up through the ranks like you and Roger Thompson, Christopher Brooker. I thought everything I need to do I have done, if I carry on I will copy myself. So I decided to focus on my products and keeping my team top-rate. For me it’s all about the team. I learned so much from Raymond – he was the first to use just shears to create the style and I was lucky because he liked me. One day he called me to his office and said ‘Would you like to be my partner in a new salon in Cardiff?’ I was just 24, very young, so I checked it out came back and said ‘Yes but I want it to be Vidal at Raymond.’ He went on to explain that it was unprecedented and against company policy and the company would only ever be known as ‘Raymond’. I wasn’t upset I just thought ‘wow, if he has that much confidence in me, I’ll open up on my own.’ I decided from that moment when I did open, anyone who did pictures would be credited by name and that’s the way it was. I did it so that my people became true

Vidal Sassoon franchit les portes de mon salon de Covent Garden par une triste matinée grise. Il est arrivé à Londres pour “ l’Alternative Hair Show ” au Royal Albert Hall où il été acclamé. Il est plein d’énergie, souriant et charmant. Nous sommes tous en pleine ébullition ! Je vais passer les prochaines heures en compagnie de l’une de mes idoles et du plus grand représentant international de la coiffure britannique. En quelques instants, cette figure légendaire met tout le monde à l’aise avec son humour et ses manières simples. J’ai tant à lui demander…

TREVOR SORBIE : Vous avez créé tellement de coupes incroyables, a-t-il été difficile de vous décider à ranger vos ciseaux ? VS : Bien, vous savez, j’avais la cinquantaine et j’assistais à l’émergence de toutes ces personnalités extraordinaires comme vous, Roger Thompson et Christopher Brooker. J’ai pensé que j’avais fait tout ce que j’avais à faire et que si je continuais, j’allais me plagier moi-même. Aussi ai-je décidé de me concentrer sur mes produits et de maintenir mon équipe en haut de l’affiche. Pour moi, l’équipe est primordiale. J’ai tant appris de Raymond - il a été le premier à utiliser uniquement des ciseaux pour créer des effets de style - et j’ai eu de la chance car il m’appréciait et m’a proposé une association pour un nouveau salon à Cardiff. J’étais très jeune, 24 ans seulement ! Comme j’ai vu qu’il me faisait vraiment confiance, j’ai pensé que je pouvais ouvrir mon propre salon. J’ai aussi décidé que quiconque ferait des photos serait cité en personne et il en a été ainsi. J’ai agi de telle


on 45

partners in what we were building. Right from the start I had two kinds of creative people, those that stayed and those that left to go it alone. People like you, Paul Mitchell and Leonard – you took my work and added to it, you did a beautiful job. I’m very single-minded so I turned my focus to products and travelled with the team and fronted them promoting the products. TS: How did you keep creating new things? VS: The team - we were all very competitive but if someone created something great we all learned from it, for example Roger Thompson was the first to layer. There is a great saying: ‘It is only the mediocre that are always at their best’. I worked at it every day and sometimes I just couldn’t make it happen and I left work mad at myself, but I came back the next day and I kept trying. TS: Stephen Way once told me over dinner that your most innovative period was over just 9 or 10 years, would you agree with that? VS: I opened in ’54 and I gave myself 5 years to change things, if I couldn’t I would have retrained as something else. I just didn’t want to do the kind of hairdressing that was around at that time. Well it took until ’63 before we created ‘The 5 Point’ but in that time there was ‘The Shape’ and the Nancy Kwan. When Ungaro left Balenciaga he asked me to do his first shows and I

sorte que mes employés deviennent de véritables partenaires. Des gens comme vous, Paul Mitchell et Leonard, avez pris mon savoir-faire et l’avez enrichi en faisant un travail remarquable. Je suis un solitaire, c’est pourquoi je me suis tourné vers les produits et leur promotion en soutenant l’équipe dans ses voyages. TS : Comment avez-vous continué à créer de nouvelles choses ? VS : L’équipe : nous étions tous très compétitifs mais si quelqu’un créait quelque chose de génial, nous en tirions tous un enseignement, par exemple Roger Thompson a été le premier à effiler les cheveux. Il y a un proverbe magnifique “ Seuls les médiocres font toujours de leur mieux ”. J’y ai travaillé chaque jour et parfois je n’y arrivais pas et je quittais mon travail très en colère envers moi-même, mais je revenais le lendemain et je recommençais. TS : Un jour, Stephen Way m’a raconté lors d’un dîner que votre période la plus innovatrice a duré seulement 9 ou 10 ans, qu’en dites-vous ? VS : J’ai ouvert en 1954 en me donnant cinq ans pour changer les choses ! Je ne voulais plus du style de coiffure qui était alors en vogue. Il a fallu attendre 1963 pour que nous créions “ The

••• / •••


Trevor Sorbie /It’s all about me

••• / •••

was in Harlem, New York looking at all these beautiful girls with wild, curly hair and I thought ‘How can I create that on European hair?’ I went back and booked the Grosvenor House Hotel from Friday night until Monday morning, I had just had my appendix out but I had this vision of a look I needed to find and I and the team worked at it round the clock. We cut, we permed, we set and then Roger did this incredible layered geometric shape and Annie permed it, I took one look and I said ‘that’s it, photograph it now’ and that was the Greek Goddess. That was in ’67 so my span was from ’54 to then. The first few years I spent just trying to get away from hairdressing. If clients wanted that kind of hairdressing I offered to book them elsewhere and get them a cab. TS: Did Mary Quant help you with her geometric shapes and patterns? VS: Mary was an inspiration but it would have come anyway. I loved architecture but most of fashion brought me to tears at that time, it was so elitist. Mary was a breath of fresh air; we were part of one another’s world, she made it easier. We worked with like-minded top designers all over the world. Back then Paris was a closed shop, but I got a call from Ungaro, who said ‘I want you to do the hair for my next collection.’ I said ‘One stipulation, I do it my way.’ He said ‘That’s why I called you!’ It’s not about overpowering ego, it’s about confidence, a solid belief in your own work and abilities. It stops you from compromising yourself and getting involved with people who don’t support your vision. It takes time for the public eye to become accustomed to new shapes, whether it’s a car, a building or a haircut. I knew it was just a matter of time. In those years I had to fight all the way. TS: There were bobs around in the 20’s but there is no doubt you defined the geometric shape and progressed the bob. There is one area that I don’t think you are credited for and that is inventing the modern blow dry. Do you agree? VS: The 20’s were the most inspirational decade for the 60’s and they did have the bob shape but not the technique. The techniques we built in the 60’s have meant that the bob still survives as a contemporary haircut to this day, I love that. We got there through sheer hard work and we didn’t give up. My favourite quote is from Winston Churchill who said ‘Success is the ability to go from failure to failure without loss of enthusiasm.’ Now the first time I saw a blow-dryer used as a styling tool…it was in my salon on a Saturday afternoon and everyone was packing up, one of my stylists was drying off a client’s hair with a brush and a hand dryer because she was in a hurry. It got my mind buzzing and on the Monday I called a staff meeting and said ‘We are going to practice with different brushes because our cuts don’t need setting.’ We practiced for

five points ”. À cette époque, il y avait “ The Shape ” et Nancy Kwan. Un jour, à New York, alors que j’étais en train de regarder des filles splendides avec des chevelures frisées et sauvages à Harlem, j’ai pensé : « Comment puisje créer cela sur des cheveux européens ? ». Je suis rentré et j’ai réservé un hôtel du vendredi soir au lundi matin. J’avais la vision d’un look que je devais trouver : moi et mon équipe y avons travaillé nuit et jour. Nous avons coupé, permanenté, mis en plis et puis Roger a réalisé cette incroyable forme géométrique dégradée et Annie l’a permanentée. J’y ai jeté un œil et j’ai déclaré : « C’est ça, photographiez-la maintenant » et ce fut la déesse grecque. C’était en 1967 et cela avait commencé en 1954 ! TS : Est-ce que Mary Quant vous a aidé avec ses formes et motifs géométriques ? VS : Mary a été une source d’inspiration mais cela serait venu de toute façon. J’aimais l’architecture, mais la mode dans son ensemble me faisait pleurer à cette époque tellement elle était élitiste. Mary a été une bouffée d’air pur, elle a facilité les choses. Nous avons travaillé avec des designers renommés dans le monde entier, qui partageaient nos conceptions. À ce moment-là, j’ai reçu un appel d’Ungaro voulant que je réalise les coiffures de sa prochaine collection à Paris. Je lui ai répondu : « À une condition, que je fasse comme bon me semble. » Il a rétorqué : « C’est pour cela que je vous ai appelé ! » Ce n’est pas une question d’ego surdimensionné, c’est une question de confiance, de foi inébranlable en son propre travail et ses compétences. Vous arrêtez du même coup de faire des compromis et de vous fourvoyer avec des personnes qui n’entendent rien à votre vision. Le public a besoin de temps pour s’habituer à de nouvelles formes, qu’il s’agisse d’une voiture, d’une construction ou d’une coupe de cheveux. Je savais que c’était une affaire de temps. Durant ces années, j’ai dû me battre sans arrêt. TS : C’était déjà la mode des carrés dans les années 20, mais il ne fait aucun doute que vous avez défini sa forme géométrique et fait évoluer le carré, mais l’on ne vous attribue pas l’invention du Brushing moderne. En convenez-vous ? VS : Les années 20 ont été la décennie qui a le plus inspiré les années 60. La forme du carré existait, mais sans la technique. Les techniques que nous avons mises au point dans ces annéeslà ont permis au carré de survivre en restant contemporain jusqu’à nos jours et j’adore ça. Nous y sommes parvenus à force de travail et nous n’avons pas renoncé. Ma citation préférée


two months. Since then Rosa Evansky has written to me saying that it was her salon that began using the dryer as a tool, but it just goes to prove that similar mind sets produce similar results, but in my salon that’s how it happened. TS: It’s great you remember to credit your people. VS: I made up my mind many years ago never to take credit for something I didn’t do. I had such a talented team, through the years all the greats have been with me. You look to your team to strengthen your idea, you may have an idea but you look to your team to reinforce it. TS: You turned hairdressing upside down and every hairdresser on the planet owes their business to you. What does that feel like? VS: It’s very humbling. The work speaks for itself. Most great artists, musicians, architects are humble people. There is no pomp or pretence. Montagne the French philosopher sums it up well, he said ‘However high you think you sit on the throne, you are still sitting on your own behind.’ TS: What is your vision for the future of hair? VS: I touched on it during my speech at the Albert Hall. We have a voice in the beauty industry, we make such an impact and I want people in hairdressing to have the confidence to speak out. I want hairdressers to speak out against social and global issues that affect all of us. Hairdressers speak to hundreds of people a week they need to get involved. French hairdressers have always been honoured for their craft, recognised by the country. I want people to respect our art and it starts with hairdressers respecting themselves.

est une phrase de Winston Churchill, “ La réussite est la capacité d’aller d’échec en échec sans perdre son enthousiasme ”. La première fois que j’ai vu un sèche-cheveux utilisé comme outil de mise en forme… c’était dans mon salon, un samedi en fin après-midi : l’une de mes stylistes était en train de sécher les cheveux d’une dernière cliente avec une brosse et un séchoir à main parce qu’elle était pressée. Cela m’a trotté dans la tête et le lundi j’ai convoqué toute l’équipe à une réunion où j’ai déclaré : « Nous allons nous servir de différentes brosses parce que nos coupes n’ont pas besoin de mise en plis. » Nous avons pratiqué cela pendant deux mois. C’est alors que Rosa Evansky m’a écrit pour me dire que c’était son salon qui avait commencé à utiliser le sèche-cheveux comme outil, mais la seule chose que cela prouve, c’est que des esprits similaires produisent des résultats similaires. TS : Vous citez toujours vos collaborateurs. VS : J’ai décidé il y a fort longtemps de ne jamais tirer la couverture à moi pour quelque chose que je n’ai pas fait. J’avais une équipe si talentueuse ! Vous pouvez très bien avoir une idée mais devoir faire appel à votre équipe pour la renforcer ou lui donner plus de poids. TS : Vous avez révolutionné la coiffure et chaque coiffeur sur cette planète vous doit son activité. Qu’est-ce que cela vous évoque ? VS : Le travail parle de lui-même. La plupart des grands artistes, musiciens, architectes sont humbles. Il n’y a ni apparat, ni faux-semblant. L’écrivain français Montaigne le résume bien à travers ces paroles : “ Sur le plus beau trône du monde, on n’est jamais assis que sur son cul ”. TS : Comment voyez-vous l’avenir de la coiffure ? VS : J’en ai parlé lors de mon discours au Royal Albert Hall. Nous avons la parole dans le domaine de la beauté, nous avons beaucoup d’influence et je veux que les professionnels de la coiffure osent élever la voix. Je veux que les coiffeurs s’engagent contre les problèmes sociaux et mondiaux qui nous touchent tous. Les coiffeurs parlent à des centaines de clients chaque semaine. Je veux que les gens respectent notre art et il faut pour cela avant tout que les coiffeurs se respectent eux-mêmes.

47


Trevor Sorbie /It’s all about me

Technique Fishtail Plait Step by Step. This dramatic plait is the perfect blend of traditional and modern and uses hair wefts to add contemporary interest to classic plaits. Be prepared, this is not a look you can rush and as Trevor says ‘It’s not for the faint hearted.’ Take a centre parting from hairline to nape and create a small diagonal section at the front on one side. Work a basic 3 strand plait for 1.25cm then incorporate a fine section into the outer strand. Repeat down the centre of this half of the head incorporating a larger section every 1.25cm. Secure with a band and repeat for the other side. Take a hair weft which matches the models colour and tong into gentle curls, divide the weft by running a razor blade along the top edge and back brush. Pin weft in place by following the line of the plait on each side of the head.

La tresse “ Fishtail ” étape par étape. Cette superbe natte est une alliance parfaite de tradition et de modernité utilisant des rajouts pour donner une touche contemporaine aux tresses classiques. Sachez-le, ce n’est pas une coiffure que vous pouvez faire à la va-vite et comme le dit Trevor : « Il ne faut pas manquer d’audace. » Faites une séparation centrale de la naissance des cheveux à la nuque et créez une petite section diagonale devant, d’un côté. Formez une tresse de base à 3 brins sur 1,25 cm puis intégrez une mèche fine dans la mèche extérieure. Recommencez à partir du bas du centre de cette moitié de la tête en intégrant une mèche plus épaisse tous les 1,25 cm. Attachez avec un élastique et procédez de la même manière de l’autre côté. Prenez un rajout de la même couleur, créez des boucles souples, divisez la mèche rajoutée en passant une lame de rasoir le long du bord supérieur et crêpez. Fixez le rajout avec des pinces en suivant la ligne de la tresse de chaque côté de la tête.


49


2 CIRES / 3 BAUMES / 4 GELS / 1 SPRAY / 1 LOTION / 1 SHAMPOOING.

HAIRGUM LEGEND

UNE GAMME DE COIFFANTS HOMME R SOLUMENT AUTHENTIQUE CIRE COIFFANTE CLASSIC 40 ml / 400 ml Pour modeler, structurer et fixer les coupes courtes. CIRE COIFFANTE EXTRA FORT 40 ml / 400 ml Pour une fixation extrême des coupes courtes. BAUME COIFFANT 100 g Parfum coco, vanille, tiaré Pour des chevelures luxuriantes ou crépues. GEL SPRAY EXTRA FORT 250 ml / 150 ml Pour une fixation extrême et une tenue ultra forte et durable. GEL FIXANT KIWI EFFET MOUILLE 100 g / 500 g / 250 ml Pour un effet mouillé, fixation normale. GEL FIXANT BAMBOU 100 g / 500 g Pour coupes structurées, fixation forte. GEL FIXANT CACTUS 100 g / 500 g / 250 ml Pour un maintien renforcé des coiffures sculptées, fixation ultra forte. GEL FIXANT MENTHE 100 g / 500 g Pour un effet mouillé, fixation forte SHAMPOOING MENTHE ACTIF ANTIPELLICULAIRE 250 ml Effet rafraîchissant, élimine les excès de produits coiffants et prévient des pellicules. LOTION MENTHE ACTIF ANTIPELLICULAIRE 250 ml Effet rafraîchissant, facilite le coiffage et prévient des pellicules.


Po folio rt

Discover the season’s most beautiful collections: whether English, French or from elsewhere we are motivated solely by technical and artistic qualities. Here some collections are revealed for the very first time worldwide in Tribu-te

Découvrez les plus beaux dossiers du moment. Qu’ils soient anglais, français ou d’ailleurs, seule la qualité technique et artistique nous motive. Découvrez quelques collections en 1re exclusivité mondiale dans Tribu-te.


Po folio rt

Hair: Angelo Seminara @ Trevor Sorbie International, Covent Garden London Photographer: Trevor Leighton Styling: Peter Breen @ mandycoakley.co.uk Make-up: Gemma Smith-Edhouse @ Streeters Products: Trevor Sorbie Professional



Po folio rt

Hair: Trevor Sorbie Art Team Photographer: Trevor Leighton Make-up: Cheryl Phelps-Gardener Styling: Desiree Lederer Products: Trevor Sorbie Professional




Po folio rt

Hair: Jean Marc Joubert Photographer: Stuart Weston Make–up: Heromi Uada Products: L’Oréal Professionnel


Po folio rt

Hair: Antoinette Beenders Photographer: Zanna Make-up: Yasmin Heinz Colour: Bruno Elorrioroz Styling: Ann Shore Products: Aveda






Po folio rt

Hair: Robert Cromeans Photographer: Rod Spicer Make-up: Billy B Styling: Emma Trask Products: Paul Mitchell


Po folio rt

Hair: Diego da Silva Photographer: Stéphane Gallois Make-up: Maud Laceppe Styling: Barbara Loison Products: L’Oréal Professionnel



Po folio rt

Hair: Sanrizz International Artistic Team Photographer: Anthony Mascolo & Robert Aguilar Make-up: Linda Evans Styling: Francesco Santoro Products: Bedhead by Tigi



Po folio rt

Hair: Stephane Amaru @ Toni & Guy Photographer: Yves Kortum Make-up: Laurence Thomann Styling: StĂŠphanie Bertrand Products: Redken




Po folio rt

Hair: The Vidal Sassoon International Creative Team led by Tim Hartley Colour: The Vidal Sassoon International Creative Team led by Annie Humphreys Photographer: Colin Roy Make-up: Susan Voss-Redfern @ Fame Munich Styling: Elodie Feat @ Terri Manduca Products: Wella Professional


Po folio rt

Hair: Mark Woolley Photographer: Anthony Mascolo Make-up: Pat Mascolo Styling: Jiv




Po folio rt

Hair: Michael Polsinelli assisted by Robert DiTacchio Creative Director & Photographer: Robert Lobetta Make-up: Nichole Servin Image Manipulation: Kay Lobetta Styling: Ebony Cheyne Products: Sebastian International




Po folio rt

Hair: Beverly C Photographer: Stuart Weston Make-up: Hiromi Ueda Styling: Hannah Bhuiya Products: Wella Professional



Po folio rt

Hair: Mitsuhiko Takasawa @ Peek a Boo Photographer: Toshio Sato Make-up: Kazuro Ar akawa Production: Hair Mode Products: L’Oréal Professionnel



Po folio rt

Hair: Franรงois Mazeau Photographer: Jules Egger Products: Wella Professional


Photo : ZANA

e

deLux

Hair extensions challenge traditional ideas and concepts. For lengthening, a fantasy feel or creating volume, it’s possible to transform a look in just a few hours. Top-end salons have led the way responding to demand from their wealthy clientele with almost instant success. Just take a look as some of the experiences of the greatest names in the profession. Mermaid’s tresses in the craziest colours... a dream that is now easy to achieve. For many years available only to the elite, this service has become more popular and is now common amongst most salons’ clientele. Florence Picaud, marketing and communications director at the world leader, Great Lengths, confirms as much: “The market is benefiting from a real fashion phenomenon”. Extensions have existed for about twenty years but there are still hairdressers who need to be persuaded to take them on board. For those salons that have taken the plunge, their first concern is to train the extensions’ technician properly. Brands offer information and training courses in how to use their particular tools. Says the marketing department at the Austrian firm, Hairdreams: “Our workshops are actually supplemented by training in marketing and communication, to help hairdressers optimise their new service.” While in general technological progress has resulted in the creation of tools such as the Hair Transfer from Great Lengths and the Laserbeamer from Hairdreams; futuristic names for appliances that improve the efficiency of hair extension insertion, and make the process quicker. That said, the longstanding Racoon procedure involving keratin strips is still being used, demonstrating to the customer how necessary it is to have a certain degree of savoir faire.

Les extensions de cheveux bousculent les idées et les concepts. Allongement, fantaisie, volume, la transformation est possible en quelques heures. Les salons haut de gamme ont ouvert la voie pour répondre au désir de leur clientèle privilégiée et le succès ne s’est pas fait attendre. Une chevelure de sirène, des mèches aux couleurs les plus folles... devient un rêve facile à réaliser. Longtemps réservé à une élite, ce service s’est démocratisé et n’effraye plus les clientes. Florence Picaud, directrice marketing et communication du leader mondial Great Lengths, le confirme : « Le marché bénéficie d’un véritable phénomène de mode. » Les extensions existent depuis une vingtaine d’années, mais il faut encore convaincre les coiffeurs de se lancer dans l’aventure. Pour les salons qui ont sauté le pas, la première des préoccupations est d’abord de bien former le poseur d’extensions. Les marques proposent informations et stages pour maîtriser leurs outils. « Nos ateliers sont même complétés par une formation au marketing et à la communication pour aider les coiffeurs à optimiser leur nouveau service », précise le service marketing de la firme autrichienne Hairdreams. Les avancées technologiques ont donné naissance à des outils comme l’Hair Transfer chez Great Lenghts ou le Laserbeamer d’Hairdreams. Des noms futuristes pour des appareils qui améliorent l’efficacité de la pose des extensions et la rende plus rapide. Cela dit, le procédé artisanal de la marque Racoon et ses bâtonnets de kératine fonctionnent toujours et démontrent à la cliente un certain savoir-faire. Suivez les témoignages de plusieurs grands noms de la profession.

83


de Luxe

Jacques Dessange, Paris - France. In our salons, the hair extensions services has had a positive 20% impact on sales figures. Customers see it as a fantastic plus that enables them to move from a short to long style in just three hours instead of three years. And it has no negative impact on the usual services: colour, perms, etc. It has now become as easy to place extensions as applying false eyelashes. Since there is now a fashion for longer hair, actresses and models have encouraged a trend in hair extensions. And remember, they also add volume to mid-length hair. A dream come true for everyone!

Richard Ward, London - England. To meet strong demand from our customers, we have taken the plunge and we now offer this new service. Profits are considerable. A whole head of natural hair extensions can cost up to £900 (1300 €). But remember, when making up the bill it is important to take all costs into account, including staff time, the cost of the appliance and the price of the hair sections, etc. Extensions are a way to lengthen the hair, but we also encourage our customers to try them out for an immediate change of image, volume and texture. Customers who are fearful of having a colour done can do a trial with the extensions and, if they like the result, ask for a “real” colour on their next trip to the salon. The many possibilities and ease of insertion of the extensions open up the doors to a new clientele.

Beverly C, artistic director at Essensuals, London - England. The impact of extension services is enormous, in all salons. Essensuals is currently under contract with a well-known brand to maximise revenue potential at all our salons. As long as training is given correctly and the attachment process is impeccable it would be crazy not to offer this service! Customers have changed their perception of extensions... They now know that they can walk out of the salon with more length, more volume and more confidence!

Rino Di Niccolo, Paris - France. We have been offering the extension service at Rino De Nicolo since 1984. He is the pioneer and inventor of the first lengthening (allungamento) method, which radically changed beauty behaviours and women’s views. About 24% of the salon’s total sales comes from this service. This work is now being requested by both our Parisian and our international clientele and by all women keen to achieve a quick, efficient change. Is demand increasing? Yes, and this can be put down to press coverage and media coverage in general, models and actresses.

Andrew Barton, London - England. Saks offers a hair extension service at some of our salons, where we have observed an increase in sales of between 10 and 20%. Demand is particularly acute in big cities. The fact that we are the largest salon group in the United Kingdom makes us very much aware of the wishes of our 80,000 monthly customers. We ensure that the service is provided by a real specialist, someone who is both passionate about and interested in what they are doing. In general extensions are used to add length, but customers with very fine hair who cannot achieve the style they seek naturally also want them. Extensions also allow us to change a colour completely without the need for application of any chemical.

Alain Divert, Paris - France. The extension service in a salon can make a 20 to 25% difference on the daily sales figure. Impact on clientele is considerable. Insertion of extensions is a detailed, major operation and a climate of trust is built up between the customer and her hairdresser. At our salons customers return for aftercare of their extensions. We are currently witnessing an interesting development as demand is moving towards a more varied service: partial insertion, a play on volume, colour and length. Women have understood all the creative possibilities open to them with extensions. And we have noted that the trend is of interest to women of every age.


Jacques Dessange, Paris - France. Pour nous, le service extension de cheveux a un impact positif de 20 % sur le chiffre d’affaires. Pour les clientes, c'est un plus fantastique qui leur permet de passer du court au long en trois heures au lieu de trois ans. Et sans incidence sur les services habituels : coloration, Babyliss, permanente, etc. C’est devenu un acte aussi facile à réaliser qu'une pose de faux cils. La tendance étant aux cheveux longs, les actrices et les mannequins ont lancé la mode. Il ne faut pas oublier que les extensions donnent aussi du volume aux cheveux mi-longs. Un rêve à la portée de toutes !

Richard Ward, London - England. Pour répondre à une forte demande de nos clientes, nous nous sommes lancés dans cette nouvelle proposition de service. Les bénéfices sont significatifs. Une tête entière d’extensions de cheveux naturels peut coûter jusqu'à 900 livres (1 300 euros). Attention, il est important lors de la facturation de prendre en compte l’intégralité des coûts : cela passe par le temps du collaborateur, le remboursement de l’appareil, le prix des mèches, etc. Les extensions sont nécessaires pour allonger les cheveux, mais nous encourageons nos clientes à les essayer pour un changement immédiat d’image, de volume et de texture. Celles qui ont peur de faire une couleur peuvent faire un essai avec les extensions et si le résultat leur plaît, le demander “ en vrai ” à la visite suivante. Les nombreuses possibilités et la simplicité de la pose ouvrent la porte à une nouvelle clientèle.

Beverly C, directrice artistique d’Essensuals, London - England. L'impact des services d’extension est énorme, quel que soit le salon. Essensuals est actuellement sous contrat avec une marque bien connue pour maximiser le potentiel des revenus dans tous nos salons. Aussi longtemps que la formation sera correctement donnée et le procédé d'attachement impeccable, ce serait une folie de ne pas proposer ce service ! Les clientes ont changé leur perception des extensions... Elles savent qu’elles sortent du salon avec plus de longueur, plus de volume et plus de confiance !

Rino De Nicolo, Paris - France. Le service extension existe chez Rino De Nicolo depuis 1984. Il est le pionnier et l’inventeur de la première méthode l’allungamento (l’allongement) qui a changé radicalement les comportements-beautés et la vision des femmes. Environ 24 % du chiffre d’affaires global du salon est assuré par ce service. Ce travail est aujourd’hui demandé par une clientèle parisienne mais aussi internationale et par toute femme avide de changements rapide et efficace. Y a-t-il une demande de plus en plus importante ? Oui, cela est à mettre en relation avec la presse, les médias en général, les mannequins et les comédiennes.

Andrew Barton, directeur artistique de Saks, London - England. Saks propose un service extension de cheveux dans certains de nos salons où nous constatons alors une augmentation du chiffre d’affaires de 10 à 20 %. La demande se fait particulièrement dans les grandes villes. Le fait d’être le plus gros groupe de salons du Royaume-Uni nous sensibilise beaucoup aux désirs de nos 80 000 clientes mensuelles. Nous veillons à ce que ce service soit apporté par un véritable spécialiste, une personne passionnée et intéressée par ce qu’elle fait. Généralement, les extensions sont pratiquées pour ajouter de la longueur, mais aussi sur des clientes aux cheveux fins qui n’arrivent pas à avoir naturellement la coiffure qu’elles souhaitent. Les extensions nous permettent également de changer complètement une couleur sans produit chimique.

Alain Divert, Paris - France. Dans un salon, le service extension peut avoir une influence de 20 à 25 % sur le chiffre d’affaires d’une journée. L’impact auprès de la clientèle est considérable. La pose représentant un travail minutieux et d’envergure, elle développe un climat de confiance entre la cliente et son coiffeur. Chez nous, après la pose, les clientes reviennent pour l’entretien de leurs extensions. Aujourd’hui, nouveau facteur intéressant, la demande évolue vers un service plus varié : pose partielle, jeux de volume, de couleurs, de longueurs. La femme veut profiter de toutes les possibilités créatives qui s’offrent à elle et on constate que la tendance touche toutes les générations.

85

e


Expert

Jo Hansford COLOUR

EXPERT

In a regular feature slot, Tribu-te invites the UK’s great authority on hair colour to tell us more about her technique, philosophy, and her business. Jo Hansford has seen the hair industry follow her lead. When she opened her eponymous salon 13 years ago, the idea of making colour its primary service was revolutionary. But from the outset Jo employed only first-class technicians and had them working on an equal footing with the stylists to ensure colour was the salon’s main attraction. It’s a principle that continues to make the salon a success today. Always fascinated by colour, first off Jo had wanted to become a make up artist. She won an apprenticeship with the BBC only to find that she was too young to take it up, and while waiting to join she began hairdressing. The rest is history! She learned her craft at Vidal Sassoon (still in its heyday with Vidal at the helm) where she rose through the ranks under the watchful eye of colour genius Annie Humphries. Time there proved invaluable and through tenacity and a fighting spirit, Jo has ear ned her respected position in the industry. As she often tells her staff: “Believe me I wasn’t beamed here, I had to follow the same path you are now treading to get to this position and it isn’t always that easy.” Although Jo and her team can take hair any colour the client requires – witness how only Jo was trusted to radically change model Liberty Ross’s hair colour to blend with a floral print dress for a Vogue shoot! – her trademark is in creating natural-looking colour. Most woman want beautiful natural looking hair, and that’s the core of the Jo Hansford salon service.

Dans le cadre d’une rubrique régulière, TRIBU-TE invite la coloriste qui fait mondialement autorité, à nous parler de sa technique, de sa philosophie et de son activité. Jo Hansford a vu le monde de la coiffure suivre son sillage. Lorsqu’elle a ouvert son salon éponyme il y a treize ans, l’idée de faire de la couleur son activité première a été une véritable révolution. Dès le début, Jo n’a employé que des techniciens de haut vol et les a fait travailler sur un pied d’égalité avec les coiffeurs. Encore aujourd’hui, c’est un principe qui continue de faire ses preuves au salon. Elle a appris son métier chez Vidal Sassoon (à la grande époque, avec Vidal à la barre), où elle a fait son chemin sous le regard attentif d’un génie de la couleur, Annie Humphries. Grâce à cette expérience, à sa ténacité et son esprit combatif, Jo a gagné le respect de l’ensemble de la profession. Comme elle le dit à son équipe : « Croyez-moi, je n’ai pas été catapultée ici, j’ai dû suivre le même chemin que vous pour en arriver là et cela n’a pas été toujours facile. » Bien que Jo et son équipe puissent répondre à toutes les demandes en matière de coloration VOGUE fait régulièrement appel à elle - c’est en créant des couleurs naturelles qu’elle a imposé sa marque de fabrique. La plupart des femmes veulent avoir une chevelure d’une beauté naturelle et c’est justement la préoccupation du salon de Jo Hansford.


To provide a total experience rather than simply a new hair colour, Jo personally supervises training her entire colour team and she hand-picks every stylist, too. To Jo every member of the salon team is as important as the next – an assistant or a receptionist is just as capable of losing a client as the top technician and if the team aren’t valued it will show through in everything they do for the client. Today, Jo’s daughter Joanna is MD of the company, and has developed a system that not only allows for a good flow of communication to all team members but also listens to the staff and gathers feedback about clients. This is possibly the foundation stone of the salon’s success and underpins Joanna’s efficient and rigorous business control regime. Every team member has the opportunity to continuously improve their technical and client care skills as Jo and Joanna make training the priority in the salon with courses and seminars available to the team throughout the year. In upcoming issues of Tribu-te Jo will go through in more detail how her salon is focused on ensuring every client walks out of the door happy and with fabulous, natural-looking hair. After all, that is what this business is really all about.

Pour offrir à sa cliente une véritable expérience plutôt qu’une simple coloration, Jo supervise en personne la formation de tous ses coloristes et coiffeurs. Pour elle, chaque membre de l’équipe du salon compte autant qu’un autre, un assistant ou un réceptionniste peut aussi bien perdre un client que le technicien en chef et, si l ’ é q u i p e n ’ e s t p a s m i s e e n v a l e u r, c e l a transparaîtra dans tout ce qu’elle fait pour le client. Aujourd’hui, la fille de Jo, Joanna, P-DG de la société, a élaboré un système qui non seulement fluidifie la communication dans l’équipe mais encore est à l’écoute du personnel et prend note des réactions des clients. C’est le pivot de la politique de contrôle, rigoureux et efficace, de Joanna et c’est probablement aussi la première clé de la réussite du salon. L’autre clé étant la priorité donnée à la formation : des cours et des séminaires sont proposés à l’équipe tout au long de l’année. Dans les prochains numéros de Tribu-te, Jo livrera davantage de détails sur la manière dont son salon garantit à chaque cliente qu’elle reparte avec le sourire et de magnifiques cheveux, plus naturels que nature ! Après tout, c’est l’essence même de notre métier. La philosophie de Jo Hansford Jo Hansford a forgé son activité autour de son talent et de sa technique inégalés pour créer la couleur de cheveux la plus naturelle possible, ce qui représente l’un des aspects les plus délicats du travail. Il est facile et rapide d’appliquer des couleurs audacieuses. Créer un look tout en nuances est une autre histoire, surtout si l’on marche avec la mode et reste ainsi à l’avantgarde de la couleur !

87

••• / •••


Expert / Jo Hansford

••• / •••

Jo Hansford philosophy J o H a n s f o rd h a s b u i l t h e r b u s i n e s s a ro u n d h e r unrivalled talent and technique for producing the most natural-looking hair colour – it’s one of the most challenging aspects of colour work. Adding large, bold colours to hair is easy and quick. Creating a soft muted look is different altogether – particularly when keeping abreast of fashion and indeed, one step ahead in the colour stakes! TRI TONING is a technique that is very popular in the salon, and has been devised by the Jo Hansford team. It avoids large contrasts in colour and is achieved by simply lifting the base colour and then adding different muted tones of highlights. The skill is in the application and creativity of the technician. Here are a few of Jo’s top ‘tricks of the trade’ in achieving the most effective, natural looking colour: Consultation is paramount. Discover first what the client doesn’t want. Test streaking is vital, because what the client sees as a golden blonde can be totally different from what a technician sees as a golden blonde. Also test streak the thickness of the weave you intend to do. Suggest the client brings in a picture so that you have an idea of the overall effect a client wants. Clean sectioning is really important and make sure your weaves are of an even density (i.e. meaning in depth not thickness). If they are not even the foil will not make contact with the root properly and you will get a gap and uneven colour will result. Wrap with an additional foil strip at the root area to secure the foil and ensure it doesn’t slip. Fine weaves give a more natural colour interpretation as does keeping the colour fractionally darker at the root area. There is a variation in natural hair colour from root to ends, with the roots more ashen and the ends warmer and more golden. So imitate this in your colour application. When taking dark blonde darker all tones should be the natural tones of the hair ie. gold and ash - don’t fall into the trap of pre pigmentation using an illuminous blue/red. A golden pigment works better and then add the warm tones if necessary afterwards using a colour bath. The fine hair around the hairline tends to be naturally lighter, so the aim is to keep it that way when you colour the hair. Because the hair here is finer, the tint will grab the fine hairs and develop faster, so you can end up with a shadow around the hairline area. To avoid this happening start at the nape of the neck and work towards the front sections, and then finish by lightening the hair line fractionally to soften.

TRI TONING est une technique très appréciée au salon, mise au point par l’équipe de Jo. Elle évite de trop grands contrastes de couleurs et se réalise en relevant simplement la couleur de base et en ajoutant ensuite différents tons de reflets tout en douceur. Le secret réside dans l’application et la créativité du technicien. Voici quelques “ conseils de pro ” de Jo pour obtenir la couleur la plus naturelle et la plus parfaite : La discussion est de la plus haute importance. Découvrez d’abord ce que la cliente ne veut pas. Un essai de coloration est capital car ce que la cliente considère comme blond doré peut être totalement différent de ce qu’un technicien considère comme blond doré ! Testez également l’épaisseur de la mèche que vous envisagez de colorer. Suggérez à la cliente de venir avec une photo pour que vous ayez une idée de l’effet global qu’elle souhaite obtenir. Il est vraiment important que vous fassiez une répartition propre et que vous vous assuriez que vos mèches soient de densité égale (en profondeur et non en épaisseur). Si elles ne sont pas égales, le film ne sera pas correctement en contact avec la racine, vous aurez un trou et le résultat sera une couleur non uniforme. Entourez la région de la racine d’une bande de film (alu) supplémentaire pour fixer le film préalablement posé et ainsi l’empêcher de glisser. Les mèches fines donnent une interprétation plus naturelle de la couleur, tout comme le fait de garder en partie, la couleur plus foncée à la racine. Il y a une variation de la couleur naturelle des cheveux des racines aux pointes, les racines étant plus cendrées et les pointes plus chaudes et dorées. Imitez donc cela en appliquant votre couleur. Pour foncer un blond déjà foncé, les tons employés devraient être les tons naturels des cheveux, c’est-à-dire doré et cendré. Ne tombez pas dans le piège de la pré-pigmentation en utilisant un bleu/rouge primaire. Un pigment doré marche mieux et ajoutez ensuite les tons chauds, si nécessaire, en recourant à un masque couleur. Les cheveux fins autour de la bordure ont tendance à être naturellement plus clairs, il faut donc que vous parveniez à les maintenir ainsi lorsque vous les colorez. Plus clairs, la teinte s’attaquera aux cheveux fins et prendra plus vite, vous pouvez ainsi vous retrouver avec une ombre autour de la bordure. Pour éviter ce phénomène, démarrez au niveau de la nuque et travaillez vers l’avant, puis terminez en éclaircissant la bordure par endroits pour adoucir.


d de design 89

An inspiring encounter between Gamma and Porsche Design combining their know-how and their daring to create a range of furniture. Then, from Amsterdam to London, travelling via Stuttgart and Paris, we went out in search of new salons: get some ideas, it’s all new and it’s beautiful Une rencontre d’influence que celle de Gamma et Porsche Design alliant leur savoir-faire à leur audace pour créer une gamme de mobilier. Ensuite, d’Amsterdam à Londres, en passant par Stuttgart et Paris nous sommes allés à la découverte de nouveaux salons : prenez des idées, c’est novateur et c’est beau.


design

c

Pors PORSCHE 1963 The first "Porsche 911", designed by F.A. Porsche, heading the car design studio in Stuttgart, was presented to the public. 1964 The car design studio designs the GT-Sports Car "Type 904". 1972 Mr. Ferdinand Alexander Porsche opens his own product design consultancy, the "Porsche Design GmbH", in Stuttgart with 4 people 1974 The Porsche Design consultancy moves to Zell am See, Austria with a staff of 6 people. Today the Porsche Design GmbH (Studio) in Zell am See, Austria, feeds 12-14 people. 1979 Foundation of another company in Salzburg, Austria: The "Porsche Design Produkte Vertriebsgesellschaft mbH", then "Porsche Design Management GmbH & Co KG" managing the licensing of the Porsche Design brand. 2004 Both Porsche Design companies become a member of the Porsche Car Group in the frame of a new licensing and commercial unit, the "Porsche Lizenzund Handelsgesellschaft mbH (PLH").

he design

For this second issue of Tribu-te we have decided to introduce you to a design office that works for hairdressers: Porsche Design. In 2001, Gamma Arredamenti, the great Italian manufacturer of furniture for hairdressers, launched his line that has now become a great classic in “hair salon design”, as well as a brilliant commercial success. That’s a sufficiently rare occurrence to merit our further attention… Le design, Design, meaning contemporary lines created by designers, entered salons several years ago. What could be more natural than to offer beauty services in an ad hoc ambience? The design furniture offered by manufacturers differs a great deal. We would classify it into 3 categories: Furniture created by designers: several top names have already joined the game of designing sinks and styling units. To mention just a few, Philippe Stark, Ross Lovegrove, Ora-Ïto, Didier Gomez, Porsche Design, Borek Sipek, etc. The greatest manufacturers have sought their services and you can be sure that you make the right choice when you invest in their furniture. Indeed, these top designers are seeking to become part of a legend, and consequently to put their names on timeless furniture that will age beautifully. The second category includes the gorgeous furniture signed by designers who are relatively unknown to the general public as they are employees of furniture manufacturers. They are always passionate about their designs and, rather than setting trends, as is the case with the first category, actually follow trends very closely. A more reassuring choice, which will be less costly for you! Finally, in the third category are opportunists who surf on a trend without demonstrating any great talent. A word of advice, rather than purchasing “fake design” go for classic furniture. You’ll avoid the disappointment of seeing your salon age too quickly and having to renew it 2 years later.


Porsche 1963 La première Porsche 911, conçue par Ferdinand Alexander Porsche, responsable du studio de design de voitures à Stuttgart, est présentée au public. 1964 Le studio de design de voitures conçoit la voiture de sport GT Type 904. 1972 F. A. Porsche ouvre sa première société de conseils en design de produits : “ Porsche Design GmbH ”, à Stuttgart, avec 4 personnes. 1974 La société de conseils en design Porsche déménage à Zell am See, en Autriche, avec 6 employés. Aujourd’hui, “ Porsche Design GmbH ” (Studio) à Zell am See, fait vivre 12 à 14 personnes. 1979 Création d’une seconde société à Salzbourg, en Autriche : “ Porsche Design Produkte Vertriebsgesellschaft mbH ”, puis “ Porsche Design Management GmbH & Co KG ” chargée de négocier les licences de la marque Porsche Design. 2004 Les deux sociétés de Porsche Design deviennent membres du groupe automobile “ Porsche Car Group ” dans le cadre d’une nouvelle entité commerciale chargée de l’octroi des licences : “ Porsche Lizenz - und Handelsgesellschaft mbH ” (PLH").

Nous avons choisi pour cette deuxième édition de Tribu-te de vous faire découvrir un bureau de design qui a travaillé pour la coiffure : Porsche Design. En 2001, Gamma Arredamenti, grand fabricant italien de mobilier pour les coiffeurs, a lancé sa ligne qui est devenue aujourd’hui un grand classique du “ design coiffure ”, mais aussi un brillant succès commercial. C’est suffisamment rare pour s’y arrêter… Le design, entendons les lignes contemporaines créées par des designers, est entré depuis quelques années dans les salons. Quoi de plus naturel en effet que de proposer des services pour la beauté dans un univers ad hoc. Le mobilier design proposé par les fabricants diffère beaucoup de l’un à l’autre. Nous le classons dans 3 catégories. Le mobilier créé par les designers : quelques grands noms se sont déjà prêtés au jeu de dessiner des bacs et des coiffeuses. Pour n’en citer que quelques-uns, Philippe Stark, Ross Lovegrove, Ora-Ïto, Didier Gomez, Porsche Design, Borek Sipek, etc. Les plus grands fabricants se sont offert leurs services et soyez certains que vous faites un bon choix en investissant dans leur mobilier. En effet, le pari de ces grands designers est d’entrer dans la légende et par conséquent de signer un mobilier intemporel qui ne pourra que bien vieillir. Dans la deuxième rentre le très beau mobilier signé par des designers peu connus du grand public, car salariés des fabricants. Ce sont toujours des passionnés, qui plutôt que de faire les tendances, comme ceux de la première catégorie, la suive de près. Un choix plus rassurant et moins coûteux pour vous ! Enfin, il existe une troisième catégorie, celle où un opportuniste surfe sur une tendance, sans grand talent. Un conseil, plutôt que d’acheter du faux-design, reportezvous sur du mobilier classique. Vous vous éviterez la déception de voir votre salon vieillir trop vite et d’avoir à le renouveler deux ans plus tard.

••• / •••

91 91


design Porsche design

Interview

••• / •••

Ferdinand A. Porsche

How did you and Mr Marchi (President of Gamma) meet the first time ? who started calling the other first? Mr. Marchi became a keen enthusiast of the Porsche Cayenne and through his affinity to company, the idea of working together with Porsche Design came about. Surprisingly in this project, isolated elements could not be designed individually for Gamma. Therefore, unless the shops interiors were designed completely, the products had to blend into the existing setting. Did you have a look at what competitors were doing? Naturally, we commenced the project with a market survey/analysis and visited numerous hairdresser’s shops to better understand the work processes, their backgrounds and how to optimize them. We came to the result that many products appear flamboyant and stylish. what did surprise you the most in this special order of Gamma and more generaly, in this industry? Surprisingly in this project, isolated elements could not be designed individually for Gamma. Therefore, unless the shops interiors were designed completely, the products had to blend into the existing setting. What appealed to us was the versatility and variety of the models combined with their sophisticated technology and adjustability. Surprising too, was the high quality of workmanship. What inspired you the design you created? The basic idea for the design was to make the chair grow out of a single folded surface. To strengthen this impression, the wood and upholstery maintain a similar crosssection. Through this structure, the chair remains very flexible, comfortable and easy to clean. The result is very pleasing and satisfies all our design requirements. How many projects before this one? This was our first project within this field. Porsche Design however, has a long tradition with designing chairs and furniture.

Comment vous et M. Marchi (Président de Gamma) vous êtes-vous rencontrés pour la première fois ? Qui a appelé l’autre ? M. Marchi est devenu un fervent admirateur de la Porsche Cayenne et ses affinités avec la société ont fait naître l’idée d’une collaboration avec Porsche Design. Avez-vous observé vos concurrents ? Bien entendu, nous avons commencé le projet par une étude et une analyse de marché et avons visité de nombreux salons de coiffure pour mieux comprendre le mode de travail, le contexte professionnel et comment les optimiser. Nous sommes parvenus à la conclusion que de nombreux produits ont un aspect flamboyant, stylisé et que le design moderne est déjà très présent dans la coiffure. Qu’est-ce qui vous a le plus étonné dans cette commande particulière de Gamma et de façon plus générale, dans ce secteur ? Ce qui nous a surpris dans ce projet, c’est qu’il n’a pas été possible de designer des éléments dans leur contexte global. Par conséquent, mis à part lorsque les intérieurs des boutiques étaient conçus de A à Z, nos produits ont dû se fondre dans un décor qui existait avant eux. Ce qui nous a plu a été la polyvalence et la diversité des modèles, associées à une haute technologie et un ajustement parfait. Qu’est-ce qui vous a inspiré le design que vous avez créé ? L’idée de départ du design était de faire sortir le fauteuil d’une seule surface pliée. Afin de renforcer cette impression, le bois et le rembourrage ont une coupe similaire. Grâce à cette structure, le fauteuil reste très flexible, confortable et facile à nettoyer. Aviez-vous déjà travaillé pour la coiffure ? Non, c’était notre premier projet dans ce secteur : Porsche Design a cependant une longue expérience dans la conception des fauteuils et des meubles.


Interview Mario Marchi

Why did you choose Porsche Design ahead of other design offices? We chose Porsche Design because we wanted a designer which in addition to proven style abilities would also have top level technical and technological skills. These were definitely the criteria that made the difference in terms of choosing this over the other firms we consulted. What was the brief? The aim was to create a new design concept that could be appropriate for the higher hairdressing segment, in other words to premium salons. Do you think you will use Porsche Design again? In view of the success of this range, we intend to continue our collaboration. What did this collaboration bring to you? We have worked with a design office in the past (editor’s note: Giugiaro). Each time it’s a new intellectual and technical experience. From a marketing and commercial point of view, feedback in terms of image and sales has been exceptional despite high prices. How must does work by Porsche Design cost? The actual cost of the operation itself was relatively high when one also takes into consideration the costs of developing and industrialising the products. In order to keep prices accessible we purposefully did not integrate Porsche Design services into the cost price.

Pourquoi avoir choisi Porsche Design et pas un autre bureau de design ? Le choix de Porsche Design est né de la volonté de prendre un designer qui, outre ses capacités stylistiques qui ne sont plus à prouver, aurait également des connaissances techniques et technologiques de haut niveau. C’est certainement ce critère qui a fait la différence avec les autres bureaux consultés. Quelles étaient vos instructions ? Le but était de créer un nouveau concept design qui pouvait correspondre au segment supérieur de la coiffure, les salons premiums. Pensez-vous de nouveau faire appel à Porsche Design ? Devant le succès remporté avec cette gamme, nous avons l'intention de poursuivre notre collaboration. Que vous a apporté cette collaboration ? Nous avions déjà travaillé avec un bureau de design (ndlr : Giugiaro). C’est à chaque fois un nouvel enrichissement intellectuel et technique. Sur un plan plus marketing et commercial, le feed-back en termes d'image et de chiffre d’affaires a été exceptionnel malgré des prix très élevés. Combien coûte l’intervention de Porsche Design ? Le coût pur de l'opération a été relativement élevé si l'on considère également ceux de développement et d'industrialisation des produits. Afin de rester dans les prix du marché, nous n’avons volontairement pas intégré la prestation de Porsche Design dans le prix de revient.

93


design

Amsterdam There are several great names in hairdressing in Holland and amongst them the most famous is probably Rob Peetom, the overall winner of the Estetica Design Award Trophy 2005 awarded last November. We just had to go and look at his new salon in Amsterdam, built in an old auction house. To create his salon; Rob called on the talent of Ruud van Oosterhout, designer-architect. They worked on the project together, and the result is a successful combination of Zen feeling and modernity. Special attention has been given to the furniture. The chairs are in aluminium and leather, and the mirrors give the impression of movement, due to the layout and the way they are lit. The superb parquet flooring, in Wenge shades, surrounds in the technical area a fish pool encrusted right into the floor, in parallel with a light source devised in the ceiling. Luxurious, Zen, expensive – and what a success!

La Hollande compte quelques grands noms de la coiffure et parmi eux, le plus connu est probablement Rob Peetom, le grand vainqueur du trophée Estetica Design Award 2005 décerné en novembre dernier. Il était impossible de ne pas nous arrêter sur son nouveau salon d’Amsterdam, construit dans une ancienne salle des ventes. Pour créer son lieu, Rob a fait appel au talent de Ruud van Oosterhout, un architecte designer. Ensemble, ils ont travaillé sur la réalisation du projet, alliance réussie d’esprit zen et de modernité. Le mobilier a fait l’objet d’une attention toute particulière. Les fauteuils, en aluminium et cuir, donnent l’impression d’être animés par la disposition des miroirs et le jeu de leur éclairage. Au sol, tout repose sur un superbe parquet, dans les tons de Wengé, qui vient épouser, dans la partie technique du salon, un bassin à poissons incrusté à même le plancher, en parallèle d’une source lumineuse créée au plafond. Luxueux, zen, cher, et quel succès !


95


Londres 82 Duke of York Square, Sloane Square, London SW3 Evoking the stylish elegance long synonymous with London’s West End but without any hint of stuffiness, Richard Ward’s sleek new Chelsea salon is a sensory delight. Sited in a calm designer shopping square just off buzzy Kings Road, the loftstyle design (the main body of the salon is upstairs) and ultra cool furnishings and fittings at Richard Ward conjure a mood of industry and luxury combined. Welcomed at a separate ground-floor reception and retail area, clients then ascend to find a spacious yet efficiently used series of upper rooms including defined Cleansing, Colour and Hair Zones as well as a fully-licensed bar and Chill-out Zone where they can use salon laptops or watch a giant plasma screen. There is the opportunity to visit an open-view Colour Bar to see technical wizardry at work and select gourmet bites from a refreshment menu – all prepared on site of course – or even slip through sound-proofed doors into the attached Richard Ward Metrospa, complete with its pedicure throne, two nail bars and three private beauty rooms offering natural, holistic treatments and cosmoceutical skincare. For sheer impact, the bespoke Philippe Starck workstations throughout (a huge chunk of the budget but worth the expense) set the tone of a modern, city chic interior that contrasts deliciously with the old-time grandeur of the Grade II listed building where the 5,000 sq. ft of salon is found. Natural light floods through large portrait windows overlooking the shopping courtyard below, making for a cosy yet breath-easy ambience and alongside eight Japanese fully reclining backwashes and two Club Class treatment chairs, a mesmerising water wall reminds you that this truly intends to be a haven of luxury and pampering.

82 Duke of York Square, Sloane Square, Londres SW3 Évoquant l’élégance raffinée longtemps synonyme du West End de Londres, mais pas snob pour autant, le tout nouveau salon de Richard Ward à Chelsea est un ravissement pour les sens. Au cœur d’un paisible quartier de designers, à deux pas de la fourmillante Kings Road, le design façon loft (la plus grande partie du salon se situe à l’étage) ainsi que les meubles et la déco très tendances créent une atmosphère mêlant le luxe à l’industriel. Reçues au rez-de-chaussée, dans un espace séparé faisant office de réception et de boutique, les clientes ont quelques marches à monter pour se retrouver face à une série de pièces spacieuses notamment pour la technique, la coloration, la coiffure. Elles ont à leur disposition un bar et une zone de détente, la possibilité d’utiliser les ordinateurs du salon ou de regarder la télé sur un écran plasma géant. Dans le “ Colour Bar ” ouvert, elles peuvent admirer la magie technique à l’œuvre ou se laisser ensuite tenter par l’un des délicieux en-cas proposés (tous préparés sur place naturellement), voire se glisser à travers les portes insonorisées dans le “ Richard Ward Metrospa ” attenant, avec son fauteuil de pédicure, ses deux ongleries ainsi que ses trois espaces de beauté privés offrant des traitements naturels holistiques et des soins cosmétiques. Pour parfaire le tout, les postes de travail sur mesure de Philippe Starck (un budget pharaonique qui en vaut la peine) donnent partout le ton d’un intérieur citadin moderne et chic, qui contraste délicieusement avec la grandeur désuète du bâtiment classé, abritant ce salon de 480 m2. La lumière naturelle pénètre par de larges fenêtres surplombant les boutiques dans la cour au-dessous, créant une ambiance douillette bien que décontractée. Le long des lavabos japonais entièrement inclinables et des deux fauteuils clubs de traitement, un mur d’eau vous rappelle que l’endroit est un havre de paix et de bien-être.



Paris A new kind of salon has opened its doors in the heart of Paris: the concept store salon. Why not taken advantage of a trip to the hairdressers to buy the latest high-tech phone, design magazine or ring created by an underground artist in limited edition? That’s the new concept designed by Franck François, the creative, communicative founder of the VOG group. In a surface area of 280 sq. m, VOG Coiffure & Store displays New York style with a nod and a wink to the design influence of the neighbouring Georges Pompidou Centre. The other good idea here is the exclusive partnership with the New York brand Redken. Everything works, everything is linked; this is a salon that is modern without being trendy, intelligent without being intellectual, beautiful but not pretentious. A great idea which we hope will be emulated by others… The really good news is that Paris is finally thinking more progressively!

En plein cœur de Paris un salon d’un nouveau genre a ouvert ses portes : le salon concept store. Pourquoi ne pas profiter de sa visite chez son coiffeur pour acheter le dernier téléphone high-tech, le magazine de design, la bague créée par un artiste underground en série limitée ? C’est le nouveau pari de Franck François, fondateur du groupe VOG, hypercréatif et communicant. Sur près de 280 m2 “ VOG Coiffure & Store ” expose New York et lance un clin d’œil vers son voisin, le centre Georges Pompidou. L’autre bonne idée est le partenariat exclusif avec Redken, la marque new-yorkaise. Tout fonctionne, tout est lié, nous avons un salon moderne sans être branché, intelligent mais pas intellectuel, beau mais sans prétention. Une bonne idée qui, nous le souhaitons, créera l’émulation. La vraie bonne nouvelle est que Paris bouge enfin !


SHOW-ROOM 300 M2 D’EXPOSITION À PARIS

Faut eui l avec massage Shi at su

CONCEPT DESI GN

MOSQUITO

De l ’ i mpl ant at i on du mobi l i er à l ’ agencement compl et du sal on.

GAMMA - MG

GAMMA-MG BROSS FRANCE 4, rue de Charenton - 94146 Alfortville Cedex Tél : 01 43 53 68 68 Fax : 01 43 53 06 69 E-mail : gamma-mg@wanadoo.fr www.gamma-arredamenti.com

Nom: Adresse: Code postal: Ville : E-mail: Merci de me faire parvenir une documentation

Salon: Tél:

Fax:

Merci de me contacter pour un


Stuttgart Small and beautiful A hundred metres square and a total success! Janni Ossas, who has owned his salon for over 18 years, wanted to create a modern yet warm atmosphere that is design-led but not avant-garde. And to help him, he chose the designer Steffen Ringler from Madrid.Together they have realised one of the most attractive salons in Germany, playing on a combination of contrasting atmospheres with waxed parquets in Wenge shades, white furniture by Olymp, and walls covered with large metallic grey tiles that reflect an urban setting. Integrated into elegant backlit alcoves, retail products become part of the decoration and benefit from the particular reflections of the lighting which is indirect in most areas, with daylight in the technical area.

Small and beautiful. Une centaine de mètres carrés de réussite absolue ! Janni Ossas, propriétaire de son salon depuis plus de dix-huit ans, a voulu créer dans son lieu un univers moderne mais chaleureux, design mais pas d’avant-garde. Pour l’accompagner, il a choisi le designer Steffen Ringler de Madrid. Ils ont conçu ensemble l’un des salons les plus séduisants d’Allemagne et joué sur l’alliance d’atmosphères contrastées entre les parquets cirés, dans des tons de Wengé, le mobilier blanc, signé Olymp, et des murs recouverts de grands carreaux gris métallisé qui ramènent vers un contexte urbain. Intégrée dans d’élégantes niches rétro-éclairées, la revente devient décoration et bénéficie de la réflexion toute particulière apportée à l’éclairage qui se fait indirect dans la plupart des espaces et lumière du jour dans la partie technique.



design

design at work 1, 7 Cindarella 2, 8 Olymp 3, 5 Pietranera 4 Maletti by Ross Lovegrove 6 Maletti by Didier Gomez 9 Takara Belmont 10, 11, 12 Welonda

2

3

7

8

4

9


1

103

5

10

6

11

12


PURE by

Depuis plus de trente ans Cindarella est le fabricant français spécialiste du mobilier pour l’agencement des salons de coiffure. Dans ses usines installées en région parisienne, Cindarella conçoit et réalise des produits de qualité, élégants et confortables. C’est la qualité de nos produits qui a fait la réputation de notre société dans le monde de la coiffure. Pour toute demande de documentation, info@cindarella.com ou téléphonez au +33 1 64 88 82 82.

Z.A.E. De L’Ormeau rue Pierre et Marie Curie 77380 Combs-la-Ville - France tél. : + 33 1 64 88 82 82- fax : + 33 1 64 88 83 49 www.cindarella.com


Cult

ure& Trevor Sorbie shows us round his London, then we discover Anthony Mascolo who will be our next guest, and don’t forget the shopping pages with details of the must-have books now out

Sortez sur les pas de Trevor Sorbie à Londres puis découvrez Anthony Mascolo qui sera notre prochain invité et n’oubliez pas vos pages shopping, avec les livres incontournables à acheter.

105


My London Trevor loves London as much as he loves cooking and describes the City in culinary terms. “London is like a great casserole, it has loads of wonderful ingredients that have been simmering for a long time – it’s a really grown up City full of all the flavours that anybody could ever want. London has been my home for decades and these are the places that have become special to me.”

Trevor aime Londres autant que cuisiner et décrit la City en termes culinaires : « Londres est comme une grande marmite, elle contient une multitude d’ingrédients succulents qui mijotent depuis longtemps. C’est une ville réellement adulte, un meltingpot de toutes les saveurs que l’on peut rechercher. Londres est mon chez-moi depuis des dizaines d’années et voici quelquesuns des lieux qui ont acquis de l’importance à mes yeux. »

Borough Market nestles on the Southside of London Bridge and sells fresh fruit, vegetables, flowers and fine foods such as French cheeses and Italian salami. A market has existed on this spot since Roman times and was actually the reason why the first London Bridge was built, so that eager Roman shoppers could get their bargains. That’s 2000 years of trading! Harvey Nicks basement is best for designer men’s wear. It may not have as much history as Borough Market but it’s a Knightsbridge institution and a first class clothes shopping experience. The Wellington Club is an exclusive dining and evening club in Knightsbridge which has always welcomed me as the owners and managers are long time clients. I love the quality atmosphere, superb dining and familiar faces. London is a great city just to take a stroll in, the parks blend well with wide streets and cobbled alleys; whatever my mood I can always find a part of the City to suit it. I particularly love taking a walk around the Serpentine Lake in Hyde Park. I cherish eating out with friends at my favourite restaurant Daphnes in Kensington or its sister restaurants which include Le Caprice and the Ivy. The South Bank has the Tate Modern Gallery, a n a rc h i t e c t u r a l m a s t e r p i e c e packed with inspirational art, another of my much loved London spots.

Le marché de Borough est niché au cœur de la rive sud du London Bridge et on y trouve des fleurs, des fruits et des légumes frais, ainsi que des produits gastronomiques tels que les fromages français et les salamis italiens. Ce quartier abrite un marché depuis l’époque romaine et la raison pour laquelle le premier pont de Londres a été érigé était pour satisfaire l’empressement des acheteurs romains. Cela représente 2 000 ans de commerce ! Le grand magasin Harvey Nicks est ce qui se fait de mieux en matière de haute couture masculine. Il n’est peutêtre pas aussi riche d’histoire que le marché de Borough mais c’est une institution à Knightsbridge qui offre des possibilités de shopping haut de gamme. Le Wellington Club est un club exclusif, pour dîner et passer une soirée à Knightsbridge, qui m’a toujours accueilli à bras ouverts puisque ses propriétaires et gérants sont des clients de longue date. J’aime y retrouver l’ambiance de qualité, les mets raffinés ainsi que les visages connus. Londres est une ville où il fait bon se promener, les parcs se mêlent agréablement à de larges avenues et des rues pavées. Je trouve toujours une partie de la City qui corresponde à mon humeur, quelle qu’elle soit. J’apprécie particulièrement une balade autour du lac Serpentine à Hyde Park. J’adore sortir manger avec mes amis dans mon restaurant préféré, Daphnes, à Kensington ou dans les restaurants de la même famille comme Le Caprice et Ivy. La South Bank (rive sud) héberge la Tate Modern Gallery, chef d’œuvre architectural regorgeant d’art créatif, un autre des lieux que je chéris tant à Londres.


In April / En Avril

AnthonyMascolo I’mnext I’m very pleased to be able to be a part of Tribu-te, which is a beautiful and exciting new publication that I am sure many hairdressers are going to find really inspiring. I am very pleased too, to be in this issue alongside my friend and highly respected hairdresser: Trevor Sorbie. Trevor and I have been friends since he worked with me for a short time, whilst he was organising his first salon, way back in the late 1970’s. We immediately had great empathy and he has always been a hairdresser that I have admired. I believe that hairdressers need to constantly push their work forwards, motivate themselves and look around for creative inspiration. For me, looking at magazines is one of the ways that I get creative ideas. I love looking at the work of other photographers and other hairdressers. I also like to share my ideas and hopefully help others to gain artistic inspiration. For this reason, I was really happy to be asked to follow Trevor as guest-editor of Tribu-te’s April edition. You can be sure that I shall do my best to create a really exciting issue! Je suis très heureux d’être dans le prochain TRIBU-TE, ce nouveau magazine superbe et motivant qui ne manquera pas d’inspirer de nombreux coiffeurs. Je suis également ravi d’apparaître dans ce numéro aux côtés de mon ami le très respecté coiffeur : Trevor Sorbie. Trevor et moi-même avons travaillé ensemble durant une courte période, alors qu’il mettait en place son premier salon, à la fin des années soixante-dix. Nous avons immédiatement ressenti de l’empathie et j’ai toujours admiré son travail. Je pense que les coiffeurs doivent toujours aller de l’avant, se motiver et regarder autour d’eux pour nourrir leur inspiration créative. Pour moi, feuilleter un magazine constitue l’une des façons de trouver des idées novatrices. J’adore contempler le travail des autres photographes et coiffeurs. J’aime aussi partager mes idées et, je l’espère, aider d’autres personnes à développer leur inspiration artistique. C’est pour cette raison que j’ai été très honoré que l’on me demande d’emboîter le pas à Trevor comme rédacteur en chef invité de l’édition d’avril de Tribu-te. Soyez assurés que je ferai de mon mieux pour créer un numéro vraiment excitant ! Anthony Mascolo


Culture&

Musthave 1. Schwarzkopf Essential Looks. Some brands bring out books that are so advertising-oriented we can’t even talk about them, but here’s one that really is different and it’s published by Schwarzkopf. Ask your representative or wholesaler for it, but whatever you do be sure to get it. A gorgeous tome, it’s thick, luxurious, artistic and comes with a DVD. We love it! Offer for subscribers only: send us an e-mail to info@sevenpublications.com with reference “E. L. Schwarzkopf”, your address and telephone number, and we’ll send you a copy of the book free of charge! But hurry, we have only 20 to give away! 2. Tribu-te 4 has just come out. Every year Tribu-te compiles the press files of the world’s greatest hairdressers into a lovely, big, quality, hard-back book. But watch out, as usual only 5,000 copies have been published! This time Trevor Sorbie, Vidal Sassoon, Robert Lobetta, Mods’hair, Peek a Boo, Oribe, etc. are all included (55 €/ £38) 3. Do you know Highlights? Of course you do! Big books (protected with a strong plastic cover) they’re superb hairstyle albums. Creative, exclusive, original and chic they come from Australia and are now distributed exclusively by Tribu-te/Seven Publications in France. To subscribe contact us by e-mail: info@sevenpublications.com or send us the order form given in the “BOOK SHOP” insert. 4. And Men. From the same publishing company as Highlights comes this men’s album. Both fashionable and modern, it’s a top-class publication with a superb layout on a different concept. Very trendy and “lifestyle”, it won’t be everyone’s cup of tea but we like it. It comes out once a year. Order using our “BOOK SHOP” insert. 4. Toni & Guy Identity 226 pages of step by step photos. Astonishing, enormous and indispensable for a look at trends and techniques. The creator, Sacha Mascolo, says: “This book educates, motivates and inspires”. A must! (90 € / £60)

1 Essential looks Schwarzkopf Certaines marques sortent des ouvrages qui se révèlent tellement publicitaires que nous ne pouvons rien en dire, mais il en existe un, vraiment différent, et c’est celui de Schwarzkopf. Demandez-le à votre représentant, à votre grossiste, mais par quelque moyen que ce soit, achetez-le. Il est beau, dense, luxueux, artistique et livré avec un DVD. On adore. Offre réservée aux abonnés : envoyez-nous un email à l’adresse, info@sevenpublications.com avec la référence “ E. L. Schwarzkopf ”, votre adresse et votre numéro de téléphone et nous vous enverrons gratuitement un exemplaire du livre. Dépêchez-vous, nous n’en avons que 20 à offrir ! 2 Tribu-te 4 vient de paraître. Chaque année, Tribu-te compile les dossiers de presse des plus grands coiffeurs au monde dans un bel ouvrage de qualité, grand format et couverture cartonnée. Attention, comme d’habitude, il n’est édité qu’à 5 000 exemplaires. Retrouvez cette fois-ci, Trevor Sorbie, Vidal Sassoon, Robert Lobetta, Mods’hair, Peek a Boo, Oribe, etc. (55 euros/38 livres). 3 Connaissez-vous les albums Highlights ? Certainement ! Des ouvrages grands formats, protégés par une solide couverture plastique. Ce sont de superbes albums de coiffure. Créatifs, exclusifs, originaux, chics, ils viennent d’Australie et sont maintenant distribués exclusivement par Tribu-te/Seven Publications en France. Pour vous abonner, contactez-nous par email : info@sevenpublications.com ou retournez le bon de commande figurant dans l’encart “ BOOK SHOP ”. 4 And Men C’est la même société d’édition que Highlights qui réalise cet album hommes, mode et moderne à la fois. Une mise en page superbe pour un livre de grande classe et un concept à part. Très tendance et “ lifestyle ”, il ne plaira pas à tous. Il paraît une fois par an. À commander dans notre encart “ BOOK SHOP ”. 5 Toni & Guy Identity 226 pages de photos et de step by step. Étonnant, énorme, indispensable pour un regard sur les tendances et leurs techniques. Sacha Mascolo, sa créatrice, nous le déclare : « Ce livre éduque, motive et inspire. » Indispensable ! (90 euros /60 livres)


109


Management

CLIENTS

&technology This study was carried out amongst French hairdressers, with data collected and analysed using Merlin software. Merlin is much more than ordinary cash desk software and is particularly well suited to analysis of customer behaviour in salons. Control of the customer file and quick access to costed information means that all Merlin users can immediately put both salon and staff in step with new consumer habits and, more generally, make economic sense of it. Customers have no loyalty to a hair salon That’s what is being observed by numerous salons today. All the reasons given indicate that this is an inevitable consequence of social developments. Deplorable it may be, but rather than simply accept it, why not adapt? Observation 73.56% of customers visit their hairdressing salon twice a year at most. The search for potential If one ignores customers who visit the salon once a year (so-called transit customers) the real potential for exploitation lies with the group of customers visiting the salon between twice and four times a year. Any visits after the first mean that these customers have got past the return marker: they liked the salon, they have come back... but not sufficiently frequently. Look more closely still, and you notice a considerable variation in the average bill which itself is linked to the frequency of visits to the salon: With the exception of the atypical case of a visit to the salon every week, you can clearly see a drop in the average bill in line with the drop in frequency of visits. Since a fall in the average bill indicates a fall in consumption, it’s worth pinpointing which services are most consumed according to the size of the bill. A more detailed analysis clearly shows the impact of technical services on the frequency of visits: > The higher the number of visits made, the more the customers use colour services. Hair colour and highlights services, which are grouped together on our graph, are clearly services that create a great deal of customer loyalty. > All the resources used to increase the penetration of colour services in your salon will have a major impact on customer loyalty, and therefore on margins. The impact of one additional visit per customer is considerable on a salon’s operating account as it has a direct repercussion on the company’s results. Everything must therefore be done to retain your customers.

Cette étude, et les analyses qui en découlent, a été réalisée auprès de coiffeurs français utilisant le logiciel Merlin. En effet, Merlin bien plus qu’un simple logiciel de caisse est tout particulièrement adapté à l’analyse du comportement de la clientèle du salon. La maîtrise du Fichier Client, l’accès rapide aux informations chiffrées permettent à chaque utilisateur de Merlin de mettre en phase immédiatement le salon, les équipes, avec les nouvelles habitudes de consommation et plus généralement le contexte économique. La cliente de notre salon de coiffure est infidèle C’est le constat que de nombreux salons sont tenus d’établir aujourd’hui. Toutes les raisons invoquées démontrent qu’il s’agit d’une des conséquences de l’évolution de notre société. On peut le déplorer, mais plutôt que de sombrer dans le passéisme, il vaut mieux choisir de s’adapter. Le constat 73,56 % des clientes visitent leur salon de coiffure au maximum 2 fois par an. Recherche du potentiel Si l’on écarte les clientes venues une fois dans l’année, considérées comme clientes de passage, le potentiel se situe dans la tranche des clientes visitant le salon entre 2 et 4 fois par an. Au-delà de la première visite, ces clientes ont franchi le cap du retour : le salon leur a plu, elles y sont revenues… mais insuffisamment. À bien y regarder, on constate une variation sensible de la fiche moyenne, liée à la fréquence de visites : Au-delà du cas atypique d’une visite par semaine, on constate clairement une chute de la fiche moyenne suivant la baisse de la fréquentation. La chute de la fiche moyenne indiquant une consommation en baisse, il faut rechercher quels sont les services les plus consommés en fonction de l’élévation de la fiche. Une analyse plus fine montre à l’évidence l’impact de la technique sur la fréquence de visites : > Plus la fréquence de visites est élevée, plus les clientes utilisent les services de coloration. Les services coloration et mèches, regroupés dans notre graphique, sont d’évidence des services hautement fidélisants. > Tous les moyens mis en œuvre pour augmenter la pénétration des services de coloration dans votre salon auront un impact important sur la fidélisation et donc,


Frequency of visit : Percentages

Impact on sales figure of an additional visit by customers coming to the salon between 2 abd 4 times a year

Salon clientele Number of customers and number of visits to the salon

Developments in the Average Bill according to the frequency of visits to the salon

The impact of colour on the frequency of visits

Solutions Knowledge Above all, know your customers well. The loyalty card In standard use for many years now, the loyalty card has permeated through to every possible area of the consumer market and it is difficult to make it attractive. THE BASIC CARD: a cardboard rectangle which is stamped every time the customer visits the salon is still common, but is a bit too old-fashioned to be attractive to today’s clientele. THE SOPHISTICATED CARD: giving a better image of the salon, magnetic cards with chips or bar codes identify the customer and are used to record her loyalty information in your computer system. These cards help to save time at the cash desk, in this respect we believe that bar codes are the most suitable since laser readers are already used for stock management. NB: the customer loyalty tools “Loyalty Card” and “Direct Marketing” risk overlapping. On the other hand, their coordinated use considerably reinforces the impact of each one of these tools individually. Also, these cards can be used to establish real customer loyalty strategies as in the Air France’s “Fréquence Plus” method given in our example. The earning of points can be modulated depending on promotions, “colour month”, “treatment season”, etc. Points obtained allow customers to cross thresholds (Silver, Gold, Platinum) giving access to gradually increasing benefits. Extremely detailed analysis of clientele must be performed prior to implementation of the right strategy. > Productivity study > Clientele analysis > Staff loyalty

sur la marge. L’impact d’une visite supplémentaire par cliente est considérable sur le compte d’exploitation du salon car il se répercute directement sur le résultat de l’entreprise. Tout doit donc être mis en œuvre pour conserver ses clientes. Les solutions La connaissance Avant toute chose, bien connaître sa cliente. La carte de fidélité Classique depuis de nombreuses années, la carte de fidélité a envahi tous les domaines et il devient difficile de la rendre attractive. LA BASIQUE : le rectangle de carton sur lequel on appose un tampon à chaque visite a toujours ses adeptes, mais il présente un caractère trop vieillot pour séduire la clientèle d’aujourd’hui. LES SOPHISTIQUÉES : donnant une meilleure image du salon, les cartes magnétiques, à puce ou à code-barres identifient la cliente et permettent donc d’enregistrer ses informations de fidélité dans votre système informatique. Ces cartes permettent de gagner du temps à l’encaissement, à cet égard la carte code-barres nous semble la mieux adaptée, le lecteur laser étant déjà utilisé pour la gestion du stock. ATTENTION : les outils de fidélisation « Carte de Fidélité » et « Marketing Direct » risquent de se télescoper. En revanche, une utilisation coordonnée renforce considérablement l’impact de chacun de ces outils. De plus, ces cartes permettent la mise en place de véritables stratégies de fidélisation sur le mode « Fréquence Plus » d’Air France dans notre exemple : Le gain de points peut être modulé selon des actions : le mois de la couleur, la saison du soin… Les points obtenus permettent de franchir des paliers (Silver, Gold, Platinium) donnant accès à des avantages progressifs.

111

••• / •••


Management / Clients & technology

••• / •••

All technical datasheets are available at a glance in chronological order. L’ensemble des fiches techniques est disponible en un clin d’oeil par ordre chronologique.

Generic information along with photo log is used to recognise your customers, which they like. Les informations génériques ainsi que l’historique photos permettent une reconnaissance à laquelle sont sensibles les clientes.

Recognition of the sponsor is used to recruit new customers and increase loyalty. La reconnaissance du parrainage permet le recrutement de nouvelles clientes et renforce la fidélisation.

The advice sheet appears whenever the customer is referred to, and is used to maintain a personalised link, which the customer likes. Apparaissant à chaque référence au client, la fiche conseil permet l’entretien d’un lien personnalisé très apprécié de la clientèle.

Direct marketing Principle: sending reminders to your customers by sending them a promotional offer by mail, usually a money-off cheque. Reminders used most frequently are: BIRTHDAY: easy to use but results are difficult to measure. FIRST VISIT: efficient to bring up the return visit rate, which is generally very low. 90-DAY REMINDER: used to contact the customer at decisiontime, offers good return visit rates and helps to reduce the rate of customer loss. Direct marketing operations have contributed massively to the spectacular success seen by numerous salon groups. This can be explained very easily. Regular monitoring of your clientele by direct marketing operations requires large-scale organisation: customers have to be selected, representative letters have to be printed out and placed in envelopes, stamps then have to be put on the envelopes … this is no small matter! Internet Almost one French person in two uses the Internet. Throughout 2004 the number of web surfers continued to grow. According to Médiamétrie, they represented 46.3% of the French population during the fourth quarter 2004, i.e. 23.7 million people aged 11 or over, compared with 31% during the fourth quarter 2001. During the first six months of 2005, aufeminin.com was visited by 5.7 million single web surfers in Europe, i.e. a 77% increase compared to the same period in 2004. It is therefore of overriding importance to enter e-mail addresses into the Customer Datasheet. New with MerlinX2: the Customer space Through its internet site and with the aim of creating customer loyalty and, above all, reaching new customers by means of word

See the customer’s consumption habits at a glance. Un coup d’oeil permet de connaître les habitudes de consommation de la cliente.

Une analyse très poussée du comportement de sa clientèle doit être préalable à la mise en place de la stratégie adaptée : > Étude de la productivité. > Analyse de la clientèle. > Fidélisation des collaborateurs. Le marketing direct Principe : relancer ses clientes en leur faisant parvenir par courrier une offre promotionnelle, le plus souvent un chèque-cadeau. Les relances plus fréquemment mises en oeuvre sont : L’ANNIVERSAIRE : facile à mettre en œuvre, ses résultats sont difficiles à mesurer. LA PREMIÈRE VISITE : efficace pour faire remonter le taux de retour, habituellement très faible. LA RELANCE À 90 JOURS : permet de solliciter la cliente au moment de sa décision, offre de bons taux de retour et permet de baisser le taux de perte de clientèle. Les opérations de marketing direct ont largement contribué à la réussite spectaculaire de nombreux groupements. L’explication en est fort simple. Un suivi régulier de sa clientèle par des opérations de marketing direct demande une organisation importante : sélectionner les clientes, imprimer des courriers représentatifs, assurer la mise sous enveloppe et enfin affranchir les lettres... Ce pas une mince affaire ! Internet Près d'un Français sur deux est internaute. Tout au long de l'année 2004, leur nombre a continué de progresser. Selon Médiamétrie, ils représentaient 46,3 % de la population française au quatrième trimestre 2004, soit


Knowing the preferences of each customer in terms of availability gives a good professional impression and helps to accelerate flows of appointment making. Connaître les préférences de chaque cliente en terme de disponibilité donne une bonne impression de professionnalisme et permet d’accélérer les flux au niveau de la prise de rendez-vous. Web surfers in France (in millions)

Evolution in visits to the aufeminin.com sit

The almanac, which is available for every day of the year, is used to give customers cultural information. L’almanach, disponible pour chaque jour de l’année, permet d’adresser un clin d’oeil culturel à ses clientes.

of mouth, a salon can today offer its clientele a space that is dedicated to customers and in which it is possible to: > Consult the salon’s staff datasheets, with photos, in order to find the staff who created your hairstyle. > Give your opinion on the salon and services received. Order products. > Manage your appointments. > Manage your loyalty points and promotional offers without having to hand in the coupon. > Access information on artistic news. > By creating a special space for its customers, the salon weaves a strong link with its clientele, makes its image more youthful and benefits from major advantages: > It can contact its customers without postal charges (e-mail). > Additional appointments can be made (on-line appointment making). > Better involvement of staff, who come out from their anonymity.

23,7 millions de personnes de 11 ans et plus, contre 31 % au quatrième trimestre 2001. À titre d’exemple : au premier semestre 2005, le site aufeminin.com a été visité par 5,7 millions d'internautes en Europe, soit une hausse de 77 % par rapport à la même période en 2004. Il est donc primordial de renseigner les adresses email dans le Fichier Client. Nouveauté MerlinX2 : L’espace Client À travers son site internet, le salon peut aujourd’hui proposer à sa clientèle, dans le but de la fidéliser et surtout de provoquer un recrutement par le bouche à oreille, un espace qui lui est dédié et dans lequel il lui est possible à tout moment : > De consulter les fiches, avec photo, des collaborateurs du salon et d’y retrouver ceux qui ont réalisé sa coiffure. > De donner son opinion sur le salon et les prestations réalisées sur elle. > De commander des produits. > De gérer ses rendez-vous. > De gérer ses points de fidélisation et offres promotionnelles sans avoir à présenter de coupon. > D’accéder à des informations sur les nouveautés artistiques ou autres. En créant un espace privilégié pour ses clientes, le salon tisse un lien fort avec sa clientèle, rajeunit son image et bénéficie d’avantages importants : > S’adresser à ses clientes sans frais postaux (email). > Avoir des rendez-vous supplémentaires (rendez-vous en ligne). > Obtenir une meilleure implication des collaborateurs qui sortent de l’anonymat.

113


Tr ai t ement Br i l l ance Longue Dur ée NOUVELLE COLORATION-SOIN SANS AMMONIAQUE


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.