1-15-2025 Red Latina

Page 1


January 15th, 2025

BILINGUAL PUBLICATION OF STL METROPOLITAN AREA

DIRECTORIO DE LATINA

CECILIA VELAZQUEZ Publisher

cecilia@redlatinastl.com

AIDA DE ANDA - Editor contact@redlatinastl.com

ESCRITORES

ROBERTO LOPEZ, MANUEL RAMIREZ, KAREM GARCIA Distribution

SARA LOPEZ, DORIS MONTOYA, SALOME AMAYA, SARA BECERRA & SHANNON CREGAN Redes Sociales

Red Latina desde el 2000 P.O. Box 4743, St. Louis, MO 63108

HORARIO L-V 9:00 am-6:00 pm www.redlatinastl.com

Tels: 314.330.0454 & 314.772.6362

Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores.

Red Latina es la publicación bilingue de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois, con 24 publicaciones digitales quincenales en página web y las 4 estaciones del año impresas de 20.000 copias que se distribuyen en forma gratuita.

Un Nuevo Comienzo: Inspiración, Reflexión y Estrategias para el 2025

A New Beginning: Inspiration, Reflection, and Strategies for 2025

Estimados lectores, Es un placer presentarles la segunda edición quincenal de nuestro periódico en este año 2025. En esta entrega, continuamos con nuestro compromiso de brindarles información veraz y análisis profundos sobre los acontecimientos más relevantes a nivel local, nacional e internacional. En esta edición, encontrarán reportajes que exploran los avances tecnológicos que están moldeando nuestro futuro, entrevistas exclusivas con líderes de opinión y una cobertura detallada de los eventos culturales que enriquecen nuestra comunidad. Nuestro equipo editorial ha trabajado arduamente para ofrecerles contenido de calidad que no solo informe, sino que también inspire reflexión y diálogo. Agradecemos su continuo apoyo y los invitamos a compartir sus opiniones y sugerencias para seguir mejorando en cada edición.

El inicio de un nuevo año ofrece la oportunidad de regresar a las actividades diarias, lo que puede ser tanto emocionante como estresante.

Este proceso no tiene que ser abrumador si se aborda con intención y estrategias conscientes.

Algunas recomendaciones incluyen empezar con propósitos claros, retomar hábitos de manera gradual, priorizar el autocuidado, crear un entorno inspirador, establecer metas pequeñas, practicar la gratitud y celebrar los logros diarios.

El enfoque debe estar en disfrutar el camino

hacia nuestras metas más que en la velocidad de los avances.

Dear Readers,

It is a pleasure to present to you the second biweekly edition of our newspaper for this year, 2025. In this issue, we continue our commitment to providing you with accurate information and in-depth analysis of the most relevant events at the local, national, and international levels. This edition features reports exploring the technological advancements shaping our future, exclusive interviews with thought leaders, and detailed coverage of the cultural events that enrich our community. Our editorial team has worked diligently to deliver high-quality content that not only informs but also inspires reflection and dialogue. We deeply appreciate your ongoing support and invite you to share your thoughts and suggestions to help us improve with each edition.

The start of a new year brings a chance to return to daily activities, which can be both exciting and stressful.

This transition doesn’t have to be overwhelming if approached with mindful strategies.

Recommendations include starting with clear intentions, gradually resuming habits, prioritizing self-care, creating an inspiring environment, setting small goals, practicing gratitude, and celebrating daily achievements.

The focus should be on enjoying the journey toward our goals rather than rushing to achieve them.

¡Qué

lindo es estar con la familia! How Beautiful It Is to Be with Family!

www.DraNancy. com

Vivimos tan de prisa que no nos percatamos de cuánto necesitamos a la familia. Sobre todo yo, que por mucho tiempo —más de veinte años— he vivido fuera y lejos. Casi siempre me las ingeniaba para hacer cosas en Santo Domingo, pero el programa “Desiguales”, de Univisión, es diario y me tiene frita. We live so fast-paced that we often don’t realize how much we need our family. Especially me, having lived far away for so long—more than twenty years. I usually found ways to visit Santo Domingo, but the Univision show “Desiguales” is a daily program, and it’s wearing me out.

Toda mi vida cambió este año porque el show me quita mucho tiempo. Sobre todo las mañanas, que si te las quitan, te quitan la mitad del día. Eso ha tenido como consecuencia que no he visto casi a mi familia. Ellos normalmente no viajan mucho a Miami, excepto mi hermana, que estuvo unos días y me ayudó mucho. Vino en un momento en que la necesitaba. Me dio mucho apoyo. Y empecé a extrañar a mi familia. Hace tiempo

que no pasó la Navidad con ellos.

This year, my life changed completely because the show takes up so much of my time. Especially the mornings— when you lose those, you lose half the day. As a result, I’ve barely seen my family. They don’t usually travel much to Miami, except for my sister, who stayed with me for a few days and helped me a lot. She came at a time when I really needed her. She gave me so much support, and that’s when I started to truly miss my family. It’s been a while since I spent Christmas with them.

La familia llena y revive. Ver a mis sobrinos, a la nieta de mi hermana que nació hace poco. Estar con los cuñados, con las amigas de todos ellos, que se convierten en las amigas elegidas y, por tanto, en los hermanos y hermanas elegidos. Cuando usted sale de su país y va a otro por mucho tiempo, no se da cuenta de que va a sufrir un duelo. Un duelo que le va a tomar muchos años, aunque crea

que lo ha superado.Todos los que nos vamos de nuestros países, de una manera u otra, tenemos un gran dolor, un gran vacío. Family fills your heart and revives your spirit. Seeing my nephews, my sister’s granddaughter who was recently born, being with my brothersin-law, and the friends of all of them who become chosen friends—and thus chosen brothers and sisters. When you leave your country and live in another for a long time, you don’t realize that you’re going to grieve—a grief that will take years to overcome, even if you think you already

have. All of us who leave our countries carry a great pain, a profound emptiness.

No tener nuestra comida, ni los amigos que conocíamos desde pequeños, ni las hermanas y hermanos, sobrinos o primos, va creando un vacío, aunque quizás no nos demos cuenta.

Not having our food, childhood friends, siblings, nephews, or cousins creates a void, even if we don’t notice it at first.

Entonces, me entró un deseo muy grande de ver a mi familia, y he hecho de todo para pasar unos días con ellos. Estamos hablando de diciembre, que es un mes tan importante. No sé si me estoy poniendo vieja, pero necesito estar con mi familia. Por eso me voy muchos días a República Dominicana, específicamente a Punta Cana. Me quiero quedar ahí, y vivir y disfrutar de mi gente. Aunque peleemos y tengamos discusiones, ¡qué lindo es estar con la familia!

So, I developed a deep desire to see my family, and I’ve done everything possible to spend a few days with them. I’m talking about December, such an important month. I don’t know if I’m getting old, but I need to be with my family.That’s

why I’m heading to the Dominican Republic for several days, specifically to Punta Cana. I want to stay there, live there, and enjoy my people. Even if we argue and have disagreements, how beautiful it is to be with family!

Por favor, disfrútela. No sabemos qué tiempo vamos a estar aquí. Nos podemos ir en cualquier momento. O sea, disfrute cada momento, viva cada momento y dele gracias

a Dios por cada día que le da. Trate de no alejarse mucho de su familia. Eso es muy importante.

Please, cherish your family. We don’t know how much time we’ll have together.We could leave at any moment. So, enjoy every moment, live every moment, and thank God for each day He gives you. Try not to distance yourself too much from your family. It’s so important.

St. Louis cambia de táctica ante la nieve St. Louis Shifts Tactics on Snow

ST. LOUIS — Este miércoles, los concejales expresaron su frustración ante la respuesta de la ciudad a la tormenta de nieve de la semana pasada, la cual ha dejado las calles residenciales convertidas en pistas de hielo, ha atrapado a residentes mayores en sus casas y ha impedido la recolección de basura, dejando contenedores desbordados.

ST. LOUIS — On Wednesday, city aldermen expressed their frustration with the city’s response to last week’s snowstorm, which has turned residential streets into ice rinks, trapped older residents in their homes, and halted trash collection, leaving dumpsters overflowing.

Reconocieron que la costumbre de la ciudad ha sido enfocarse en despejar las calles principales y rutas clave, dejando que las calles residenciales se derritan por sí solas. They acknowledged that the city’s usual practice has been to focus resources on clearing main roads and key routes, leaving residential streets to melt on their own.

Sin embargo, varios concejales señalaron que la cantidad de nieve que cayó el 5 y 6 de enero, junto con las temperaturas frías que convirtieron la nieve derretida en hielo, deberían haber provocado una respuesta más contundente.

However, several aldermen pointed out that the volume of snow that fell on January 5th and 6th, coupled with the cold temperatures that turned slush into ice, should have prompted a stronger response.

“Esta es una situación crítica que necesita ser resuelta”, dijo la concejala Anne Schweitzer, del vecindario Boulevard Heights. “Decir ‘la ciudad no limpia las calles residenciales’ ya no es suficiente en este punto”.

“This is a critical situation that needs to be addressed,” said Alderwoman Anne Schweitzer, of the Boulevard Heights neighborhood. “Saying ‘the city doesn’t plow residential streets’ is no longer acceptable at this point.”

Las quejas, algunas de las cuales se discutieron en una audiencia con funcionarios el miércoles

por la tarde, siguieron a días de crecientes reclamaciones sobre las condiciones de las calles en los medios de comunicación y en los vecindarios. Los residentes han reportado dificultades para recibir correo, obtener medicamentos y llegar al trabajo. Incluso algunos han comenzado a recaudar fondos para contratar quitanieves privados. The grievances, some of which were aired during a hearing with officials on Wednesday afternoon, followed days of increasing complaints about road conditions in the media and neighborhoods. Residents have reported struggles receiving mail, obtaining medications, and commuting to work. Some have even started raising funds to hire private snowplows.

En las empinadas calles de Dogtown, el concejal Bret Narayan comentó que algunos de sus residentes no han podido salir de sus casas durante una semana. Otros han tenido que depender de amigos o familiares con vehículos todoterreno para conseguir alimentos.

In the steep streets of Dogtown, Alderman Bret Narayan stated that some residents haven’t left their homes in a week. Others have had to rely on friends or family members with SUVs to get groceries.

“Es una locura”, afirmó. “Ya llevamos 10 días así”.

“It’s crazy,” he said. “We’re 10 days into this.”

Conner Kerrigan, portavoz de la alcaldesa Tishaura O. Jones, explicó el miércoles por la tarde que la ciudad ha seguido sus procedimientos habituales para la limpieza de nieve: los quitanieves se enfocan en las principales vías y rutas secundarias clave, evitando en gran medida las calles residenciales, donde muchos autos están estacionados y los grandes quitanieves podrían dañar los vehículos o bloquearlos.

Conner Kerrigan, a spokesperson for Mayor Tishaura O. Jones, stated Wednesday afternoon that the city has been following its usual snowclearing procedures: plows focus on major roads and key secondary routes, largely avoiding residential streets, where parked cars and large plows could cause damage or snow residents in.

Sin embargo, reconoció que es evidente que

se deben tomar más medidas. Informó que la ciudad comenzó el miércoles a utilizar camiones más pequeños para esparcir sal en calles más estrechas.

However, he admitted that it’s clear more must be done. He announced that the city began deploying smaller trucks on Wednesday to spread salt on narrower streets.

“Hemos escuchado las quejas”, dijo, “y estamos cambiando de táctica”.

“We’ve heard the complaints,” he said, “and we are changing tactics.”

Poco después, la directora del Departamento de Calles, Betherny Williams, compareció ante los concejales en la audiencia y confirmó la nueva estrategia. Agregó que los quitanieves también están pasando por calles residenciales más amplias.

Shortly afterward, Streets Department Director Betherny Williams confirmed the new strategy during the hearing with aldermen. She added that plows are now being deployed on wider residential streets as well.

Rusia y China se alían en inteligencia artificial (IA) frente a EU Russia and China form an alliance in artificial intelligence (AI) against the US

En un abordaje muy banal, se maneja en las redes en forma critica que EU representa el primer lugar en Inteligencia Artificial (AI) en el ranking global.

A very superficial approach is widely circulated on social media, uncritically stating that the US holds the top position in Artificial Intelligence (AI) in the global ranking.

Este tipo de triviales taxonomías eluden lo fundamental cuando China lleva una ventaja en IA en el rubro militar, de por lo menos 15 años, según el exasesor en la materia, Nicolas Chaillan (NC), quien renunció en protesta de su puesto.

Such trivial taxonomies avoid the essential fact that China holds a 15-year advantage in military AI, according to former advisor Nicolas Chaillan (NC), who resigned in protest from his position.

Así las cosas, Global Vibrancy Tool 2024 de Stanford Institute for Human-Centered AI, alardea que EU constituye el líder global seguido por China con el tercer lugar del Reino Unido (https://bit.ly/428MjFR).

Thus, the Stanford Institute for Human-Centered AI’s Global Vibrancy Tool 2024 boasts that the US is the global leader, followed by China in second place, and the United Kingdom in third (https://bit.ly/428MjFR).

Los parámetros que emplea el “Índice de IA” de la Universidad de Stanford son acomodados de manera tal que coloquen a EU con un “abultado margen”, mediante un enfoque mercantilista y privatizador, que omite el trascendental rubro militar, dejando a “China muy atrás en segundo lugar”. The parameters used by Stanford University’s “AI Index” are tailored to position the US with a “huge margin,” through a market-driven and privatized approach that omits the crucial military aspect, leaving “China far behind in second place.”

Llama profundamente la atención que Rusia sea colocada en un lejano sitial 29. It is striking that Russia is placed in a distant 29th position.

Tal clasificación de la Universidad de Stanford no solamente está falsamente arreglada con parámetros a modo, sino que distorsionan la realidad cuando se desconocen los verdaderos avances de Rusia en la materia. Such a ranking from Stanford University is not only falsely adjusted with biased parameters, but it distorts reality by ignoring Russia’s true advances in the field.

Justamente hace cerca de 5 años, el exdirector de ciberseguridad del Pentágono NC reconoció que “EU había perdido la batalla de la IA frente a China (https://bit. ly/42taz3m)”—obviamente en materia de ciberseguridad y militar, lo cual es escamoteado por la Universidad de Stanford que profesa un enfoque mayormente comercial.

Almost five years ago, former Pentagon cybersecurity director NC acknowledged that “the US had lost the AI battle to China (https:// bit.ly/42taz3m)”—obviously in cybersecurity and military matters, which is ignored by Stanford University, which upholds a largely commercial approach.

El exconsultor del Pentágono NC comentó que “no tenemos una oportunidad competitiva para luchar contra China de 15 a 20 años, mientras Pekín se encamina al dominio global debido a sus avances en IA, aprendizaje automático y capacidades cibernéticas.”

The former Pentagon consultant NC commented, “We don’t have a competitive chance to fight against China for 15 to 20 years, as Beijing is heading towards global dominance due to its advancements in AI, machine learning, and cyber capabilities.”

Vale la pena rememorar que el mismo presidente Putin, estando en una escuela en las afueras de Moscú, refirió que “quien

controle la IA dominará al mundo (https:// on.rt.com/8lz7).”

It is worth recalling that President Putin himself, while in a school on the outskirts of Moscow, stated that “whoever controls AI will dominate the world (https://on.rt.com/8lz7).”

El presidente Putin es un enamorado de la IA y ha abogado su uso en las escuelas para mejorar el aprendizaje de los estudiantes, así como integrar su utilización en la administración pública: “Rusia debe convertirse en un líder mundial para crear, pero también para adoptar e integrar la IA en todos los ámbitos de nuestra vida sin excepción.”

President Putin is a strong advocate of AI and has supported its use in schools to enhance student learning, as well as its integration into public administration: “Russia must become a global leader in creation, but also in adopting and integrating AI into all areas of our lives without exception.”

En fechas recientes, el primer día de este año, el presidente Putin exclamó y reclamó una “alianza con China” en materia de IA (https://on.rt.com/d2wq).

Recently, on the first day of this year, President Putin exclaimed and called for an “alliance with China” in the field of AI (https://on.rt.com/d2wq).

El presidente ruso instruyó al primer ministro Mikhail Mishustin y al mandamás German Gref del mayor banco ruso Sberbank—considerado innovador en el rubro tecnológico—a formar equipo con China para desarrollar la IA. Sobre todo: para inspirarse del amplio conocimiento de China que ha invertido masivamente para ser el líder incontestable en 2030.

The Russian president instructed Prime Minister Mikhail Mishustin and German Gref, the head of Russia’s largest bank, Sberbank—considered innovative in the tech sector—to team up with China to develop AI. Above all, to draw inspiration from China’s vast knowledge, as it has invested massively to become the uncontested leader by 2030.

RT enarbola que China ha implementado velozmente su aplicación con IA en varios rubros: salud, transporte, manufactura y aplicaciones de patentes, donde brillan intensamente las “tecnologías generativas” de la IA.

RT highlights that China has swiftly implemented AI applications in various sectors: health, transportation, manufacturing, and patent applications, where AI’s “generative technologies” shine brightly.

Por lo pronto, desde hace 4 años China rebasó a EU en citas de IA en las revistas científicas especializadas.

For now, China has surpassed the US in AI citations in specialized scientific journals for the past 4 years.

Curiosamente, RT no menciona que China, quien a confesión del Pentágono es desde hace mucho el primer líder global en el rubro militar y en ciberseguridad.

Curiously, RT does not mention that China, according to the Pentagon’s admission, has long been the global leader in military and cybersecurity fields.

Ahora la “Pesadilla de EU” es el Submarino Ultra-Furtivo Yasen-M

de Rusia

Now the “Nightmare of the US” is Russia’s Ultra-Stealth Yasen-M Submarine

Un artículo estrujante el último día del año 2024 fue realizado por Brandon Weichert (BW)—muy cotizado en los círculos del poder en Washington—en la revista National Interest—fundada por el expresidente republicano Richard Nixon en 1994 y que degeneró con el pugnaz neoconservador Irving Kristol (gran aliado de Krauze Kleinbort) y del jázaro (https:// bit.ly/3QqemJr) Jacob Heilbrunn.

A gripping article published on the last day of 2024 was written by Brandon Weichert (BW)—a highly regarded figure in Washington power circles—in the National Interest magazine— founded by Republican former president Richard Nixon in 1994, which later degenerated with the aggressive neoconservative Irving Kristol (a great ally of Krauze Kleinbort) and the Khazar (https://bit.ly/3QqemJr) Jacob Heilbrunn.

---sobre “la nueva pesadilla de la armada de EU”: el submarino ultra-furtivo, es decir, indetectable, Yasen-M de Rusia (https://bit. ly/4a44oqh).

--- about “the new nightmare of the US Navy”: the ultra-stealth, i.e., undetectable, Yasen-M submarine from Russia (https://bit.ly/4a44oqh).

Más allá de que las acciones bursátiles de Lockheed Martin hayan caído, curiosamente alrededor de Navidad, con sus aviones de vanguardia F-16 y F-35, debido al lanzamiento del avión de combate furtivo de la generación 6 de China (https://bit.ly/4gG1rPn), ahora el submarino ultra-furtivo ruso Yasen-M ha puesto a la defensiva a la marina de EU cuando su más avanzado submarino de ataque, con propulsión nuclear, clase Seawolf (https://bit. ly/3DDzV6y) ha sido dejado atrás.

Beyond the fact that Lockheed Martin’s stock prices have fallen, curiously around Christmas, with its cutting-edge F-16 and F-35 fighter jets, due to the launch of China’s 6th generation stealth fighter jet (https://bit.ly/4gG1rPn), now

the Russian ultra-stealth Yasen-M submarine has put the US Navy on the defensive as its most advanced nuclear-powered attack submarine, the Seawolf class (https://bit.ly/3DDzV6y), has been left behind.

El Seawolf—supuestamente también furtivo pero que tiene el grave defecto de su limitada producción—es muy costoso en comparación con el más económico Yasen-M: “los rusos tienen un barco escalable, rentable y altamente letal, que es más práctico de lo que son los sistemas de EU, por desgracia (para Occidente)”, alega BW.

The Seawolf—supposedly also stealthy but with the major flaw of its limited production—is very expensive compared to the more affordable Yasen-M: “the Russians have a scalable, costeffective, and highly lethal vessel, which is more practical than the US systems, unfortunately (for the West),” claims BW.

Por cierto, SputnikMundo había señalado recientemente que los programas de submarinos de EU están en una severa crisis, como reflejo del declive de su poderío militar (https://bit.ly/3ZVojTO).

By the way, SputnikMundo had recently pointed out that the US submarine programs are in a severe crisis, reflecting the decline of its military power (https://bit.ly/3ZVojTO).

Al analista geopolítico BW no se le escapa que los submarinos rusos están dotados de un armamento misilístico más poderoso que sus equivalentes de EU: los cruceros Kalibr y Onix, no se diga los sistemas hipersónicos Zirkon y el imparable Oreshnik.

Geopolitical analyst BW is keenly aware that Russian submarines are equipped with more powerful missile armament than their US counterparts: Kalibr and Onix cruise missiles, not to mention the hypersonic Zirkon systems and the unstoppable Oreshnik.

BW delata que la “marina de EU (y las flotas de los aliados de la OTAN) pierde completamente en potencia de fuego frente a los submarinos Yasen-M de la Flota del Norte de Rusia”.

BW reveals that the “US Navy (and the fleets of NATO allies) is completely losing in firepower

against the Yasen-M submarines of Russia’s Northern Fleet.”

No se maneja mucho en los medios convencionales—no se diga los propagandísticos—pero existe una invisible guerra en los fondos de los mares mediante los submarinos de EU, Rusia, Israel e Irán: los submarinos rusos se mueven frente a las costas de EU, mientras los de EU y la OTAN hacen lo mismo en el mar Báltico frente a las costas de Rusia, de igual manera los submarinos de Israel e Irán compiten en las aguas del golfo Pérsico y del Oriente del Mar Mediterráneo.

It is not often discussed in conventional media— let alone in propaganda outlets—but there is an invisible war in the depths of the seas between the submarines of the US, Russia, Israel, and Iran: Russian submarines operate off the US coast, while US and NATO submarines do the same in the Baltic Sea off Russia’s coast, and similarly, submarines from Israel and Iran compete in the waters of the Persian Gulf and the Eastern Mediterranean Sea.

Más allá de los detalles técnicos del submarino de ensueño Yasen-M, lo más relevante del estrujante señalamiento de BW consiste en la indetectabilidad tanto del submarino ruso como de los misiles hipersónicos Zirkon y Oreshnik con los que estaría dotado. Beyond the technical details of the dream submarine Yasen-M, the most significant point in BW’s compelling statement is the

undetectability of both the Russian submarine and the hypersonic Zirkon and Oreshnik missiles it would be equipped with.

Llama poderosamente la atención que, en fechas recientes, el consultor militar ruso Andrei Martyanov (AM) haya externado que el último nicho del supremo poderío militar de EU radicaba en sus poderosos submarinos que rondan alrededor del mundo. It is striking that, recently, Russian military consultant Andrei Martyanov (AM) stated that the last niche of the supreme military power of the US resided in its powerful submarines patrolling the world.

Por lo visto, AM no se ha enterado de los estrujantes hallazgos de BW. Apparently, AM has not been made aware of BW’s revealing findings.

Valdría la pena un agregado cultural geopolítico: el mismo BW formuló en su libro de hace 4 años “Winning Space: How America Remains a Superpower (https://bit. ly/4gVSUrP)” cuando todavía EU mantendría su competitividad militar geoestratégica en la carrera en el espacio. De allí quizá radique la razón por la cual Elon Musk haya sido bautizado como el “presidente en la sombra” del segundo mandato de Trump. It is worth adding a geopolitical cultural note: BW himself stated in his book from four years ago “Winning Space: How America Remains a Superpower (https://bit.ly/4gVSUrP)” when the US was still maintaining its military geostrategic competitiveness in the space race. That may be the reason why Elon Musk has been dubbed the “shadow president” of Trump’s second term.

Notable Acercamiento de Japón con China, en medio del Caos en Sudcorea

Notable Japan-China Approach Amid Chaos in South Korea

El día después de la Navidad del año transcurrido, el ministro de asuntos exteriores de Japón,Takeshi Iwaya, realizó una espectacular visita relámpago a China,lo cual puede trastocar dramáticamente la geopolítica regional en el noreste asiático,en vísperas de la asunción del presidente Trump(https://bit.ly/40a8HMu).

The day after Christmas of the past year, Japan’s Foreign Minister, Takeshi Iwaya, made a spectacular lightning visit to China, which could dramatically disrupt regional geopolitics in Northeast Asia, just before the inauguration of President Trump (https://bit.ly/40a8HMu).

Según Global Times,portavoz oficioso del Partido comunista chino, Beijing y Tokio “enviaron señales positivas para profundizar su cooperación multifacética(https://bit. ly/40jEoUH)”.

According to Global Times, the unofficial spokesperson of the Chinese Communist Party, Beijing and Tokyo “sent positive signals to deepen their multifaceted cooperation (https:// bit.ly/40jEoUH).”

China practica ahora una política audaz de “libre de visas” para promover su ascendente turismo interno que incluye a Japón y a Sudcorea (con la que mantiene excelentes relaciones).

China is now practicing an audacious “visa-free” policy to promote its rising domestic tourism, which includes Japan and South Korea (with which it maintains excellent relations).

En la discusión de la agenda bilateral,se abordó el candente tema de la prohibición china a los otrora preciados mariscos de Japón,debido en parte a la derrama del agua de desperdicio radioactivo del desastre de la planta nuclear en Fukushima,que requiere una mayor inspección de los bienes de importación nipones(https://bit.ly/4a3aJCy).

During the discussion of the bilateral agenda, the hot topic of China’s ban on the once-prized Japanese seafood was addressed, partly due to the release of radioactive wastewater from the Fukushima nuclear disaster, which requires more inspection of Japanese imports (https://bit. ly/4a3aJCy).

Una prístina señal ha sido la parálisis del QUAD---liderado por EU y que incluye a su aliado anglosajón Australia, además de Japón e India.

A clear sign has been the paralysis of the QUAD—led by the US and including its AngloSaxon ally Australia, as well as Japan and India.

La reciente cumbre del QUAD (Quadrilateral Security Dialogue)en Delaware---feudo del presidente derrelicto Biden,fue literalmente catatónica cuando tanto Japón como India han empezado a delinear sus distancias con el proyecto netamente anti-China que profundizó Obama con su fracasada política del “Pivote asiático” contra China.

The recent QUAD summit (Quadrilateral Security Dialogue) in Delaware—the home of outgoing President Biden—was literally catatonic, as both Japan and India have begun to outline their distances from the purely anti-China project that Obama deepened with his failed “Pivot to Asia”

policy against China.

El tema del caos “democrático(https://bit. ly/3W9GhAP)” de Sudcorea cada día se parece más al “juego del calamar(https://bit. ly/4jhwy5F)”.

The issue of South Korea’s “democratic chaos” (https://bit.ly/3W9GhAP) now increasingly resembles the “Squid Game” (https://bit. ly/4jhwy5F).

En su esencia,el QUAD comporta una trampa lingüística y conceptual ya que de un inocuo bloque comercial inicial se estaba transformando en una alianza militar antiChina.

In essence, the QUAD presents a linguistic and conceptual trap, as it was transforming from an innocuous initial trade bloc into an anti-China military alliance.

Vale la pena recordar que la trampa militar consustancial al QUAD desde provenía desde 2008(sic) de su promoción por el muy pugnaz vicepresidente republicano Dick Chenney y del mega-bélico exprimer nipón Shinzo Abe, asesinado en 2022 en circunstancias poco elucidadas.Cada vez más son poco elucidados los magnicidios en el mundo.

It is worth remembering that the military trap inherent in the QUAD dates back to 2008 (sic), promoted by the very aggressive Republican Vice President Dick Cheney and the former Japanese Prime Minister, Shinzo Abe, who was assassinated in 2022 under unclear circumstances. More and more, political assassinations around the world remain unclear.

En la agenda de los cancilleres de China y Japón se encuentran los “urgentes diálogos económicos y de seguridad”,y la inminente visita de Wang Yi a Tokio,el supremo manejador desde el Politburo de la política exterior de China.

On the agenda of the Chinese and Japanese foreign ministers are “urgent economic and security dialogues,” and the imminent visit of Wang Yi to Tokyo, the supreme manager of China’s foreign policy from the Politburo.

Como era de esperarse Japón externó su “grave preocupación” sobre la alianza de seguridad de Norcorea con Rusia. As expected, Japan expressed its “grave concern” over North Korea’s security alliance with Russia.

Mucho se maneja que la relación de Rusia con Norcorea es mucho más cercana que la de China con Pyongyang, mientras que la

relación de Moscú con Tokio se ha estancado debido a varios factores históricos y al contencioso gasero de las islas kuriles. Much is being made of the fact that Russia’s relationship with North Korea is much closer than China’s relationship with Pyongyang, while Moscow’s relationship with Tokyo has stalled due to various historical factors and the gas dispute over the Kuril Islands.

Es evidente que el ascenso de Trump el 20 de enero ha sacudido el tablero de ajedrez regional en el noreste asiático donde cada jugador tendrá que reajustar sus movimientos ante las ominosas tarifas anunciadas que afectarán,en caso de ser aplicadas, a China,Japón y Sudcorea, cuando también en Tokio sea probable también teman un acuerdo entre Putin y Trump para repartirse el mundo,además de China para aplicar el nuevo orden tripolar.

It is evident that Trump’s rise on January 20 has shaken the regional chessboard in Northeast Asia, where each player will have

to adjust their moves in response to the ominous tariffs announced, which, if applied, will affect China, Japan, and South Korea.

It is also likely in Tokyo that there is concern over a potential agreement between Putin and Trump to divide the world, in addition to China, to implement a new tripolar order.

Sería altamente irónico que Japón recurra ahora a China como su principal defensor. It would be highly ironic if Japan now turns to China as its main defender.

¿Conexión de los Carteles Mexicanos con el Atentado Yihadista en Nueva Orleans? Connection Between

Mexican Cartels and

the Jihadist Attack in New Orleans?

El atentado en Nueva Orleans a primeras horas del nuevo año 2025 ha causado conmoción global ---que hasta ahora ha cobrado 15 muertos y 30 heridos---presuntamente perpetrado por ShamsudDin Jabbar, ciudadano texano (sic) de 42 años quien sirvió 10 años en el ejército de EU (https://bit.ly/3WqaX15) y transportaba en su vehículo homicida una bandera yihadista de Al-Qaeda/ISIS (https://bit.ly/4iYXqH5)

The attack in New Orleans on the first day of the new year, 2025, has caused global shock, resulting in 15 dead and 30 wounded—allegedly carried out by Shamsud-Din Jabbar, a 42-yearold Texan who served 10 years in the US military (https://bit.ly/3WqaX15). He was transporting a jihadist flag of Al-Qaeda/ISIS (https://bit. ly/4iYXqH5) in his vehicle during the attack.

En caso de ser cierta la hipótesis de que el vehículo multihomicida vino de México--necesariamente pasando por Piedras Negras, ciudad de un poco más de 200,00 habitantes en Coahuila---frontera con Eagle Pass en Texas---y de ahí a más de 10 horas de distancia por carretera de Nueva Orleans (https:// bit.ly/4gOOoe6)---es obligado reflexionar sobre una probable conectividad entre uno de los carteles mexicanos de la droga y los topos durmientes yihadistas incrustados en EU y que despertaron el primer día del año. If the hypothesis is correct that the multihomicidal vehicle came from Mexico— necessarily passing through Piedras Negras, a city with just over 200,000 inhabitants in Coahuila, on the border with Eagle Pass, Texas, and then traveling more than 10 hours by road

to New Orleans (https://bit.ly/4gOOoe6)— one must reflect on the possible connection between one of Mexico's drug cartels and jihadist sleeper cells embedded within the US, which activated on the first day of the year.

Por cierto,el famoso Sugar Bowl entre la Universidad de Georgia y Notre Dame fue pospuesto un día.Nueva Orleans será la sede del súper bowl en febrero. Interestingly, the famous Sugar Bowl between the University of Georgia and Notre Dame was postponed by one day. New Orleans will host the Super Bowl in February.

El atentado parece formateado por Inteligencia Artificial,sino por Inteligencia natural. The attack appears to have been formatted by Artificial Intelligence, if not by natural intelligence.

De entrada,existe discrepancia entre Aletha Duncan, agente especial asistente del FBI a nivel local---quien afirma que no se trató de un ataque terrorista---y el FBI federal que alega todo lo contrario: ¡que sí se trató de un acto terrorista! At the outset, there is a discrepancy between

Aletha Duncan, Assistant Special Agent of the FBI at the local level—who states that it was not a terrorist attack—and the federal FBI,which claims the opposite: that it was indeed a terrorist act!

Incluso,el FBI federal alega que la camioneta de Shamsud-Din Jabbar ostentaba la bandera yihadista de Al-Qaeda/ISIS—que por cierto hoy gobierna imperturbablemente en Damasco, capital de Siria. In fact, the federal FBI states that Shamsud-Din Jabbar's truck displayed the jihadist flag of AlQaeda/ISIS, which today, by the way, governs unperturbed in Damascus, the capital of Syria.

Lo más relevante es que los multimedia de EU alegan que el veterano del ejército “no actuó solo (https://bit.ly/4gz4Yz1)” y que se encontraron artefactos explosivos improvisados (Improvised Explosive Device: IED, por sus siglas en inglés). The most significant aspect is that US media claim the army veteran "did not act alone (https://bit.ly/4gz4Yz1)" and that improvised explosive devices (IEDs) were found.

¿De dónde provienen los “aliados” del

yihadista multihomicida de marras? Where do the "allies" of this multihomicidal jihadist come from?

Pues como de costumbre, recurrimos a la geopolítica transfronteriza en caso de que sea verdad de que el vehículo haya cruzado la transfrontera de Piedras Negras (Coahuila)--por cierto, un Estado gobernado por lo que queda del PRI y el nepotismo de los Moreira---cuya presidenta municipal es la priista Norma Lucille Treviño Galindo. As usual, we turn to transborder geopolitics in case it’s true that the vehicle crossed the border at Piedras Negras (Coahuila)—by the way, a state governed by what remains of the PRI and the nepotism of the Moreira family—whose municipal president is PRI member Norma Lucille Treviño Galindo.

El muy polémico Rubén Moreira ha sido señalado de haber recibido una “suburban atestada de maletas de dinero” por un exempleado de Televisa, proveniente de los Zetas (https://bit.ly/3W2TfR3). The very controversial Rubén Moreira has been accused of receiving a "Suburban full of suitcases of money" from a former Televisa employee, coming from the Zetas (https://bit.ly/3W2TfR3).

Hoy Coahuila tiene como gobernador al priista Manolo Jiménez Salinas,empresario vinculado al cartel (político) de Rubén Moreira. Today, Coahuila’s governor is the PRI member Manolo Jiménez Salinas, a businessman linked to the political cartel of Rubén Moreira.

De acuerdo con los escenarios que emanan de la teoría geopolítica,es muy factible que el cartel de los Zetas se haya coludido con el yihadista texano. According to scenarios from geopolitical theory, it is highly likely that the Zetas cartel collaborated with the Texan jihadist.

Sin embargo, la geo-cronología aportaría un dato estrujante: Resulta que el muy polémico senador ---que nunca ha sido miembro ni del PT ni de Morena---Gerardo Fernández Noroña(GFN)---,acusado ante la FGR por su secretaria particular y examante Martha Ojeda de los peores crímenes (https://bit. ly/3DAhcZB)---curiosamente se encontraba en Nueva Orleans el día del atentado (https:// bit.ly/3Pjj5wd) que luego lamentó (https://

bit.ly/3Pkm7jR) (¿hipócritamente?). However, the geochronology would provide a striking detail: The highly controversial senator—who has never been a member of PT or Morena— Gerardo Fernández Noroña (GFN)— accused before the FGR by his former secretary and ex-lover Martha Ojeda of the worst crimes (https://bit.ly/3DAhcZB)—was curiously in New Orleans on the day of the attack (https:// bit.ly/3Pjj5wd), which he later lamented (https://bit.ly/3Pkm7jR) (hypocritically?).

¿Qué hacia GFN en Nueva Orleans el día del atentado después de haberse paseado publicitariamente en Chicago? What was GFN doing in New Orleans on the day of the attack after publicizing his appearance in Chicago?

Son ampliamente conocidos los vínculos fraternos entre Enrique Inzunza Cazarez, ---hoy senador y exSecretario de gobierno del atribulado gobernador de Sinaloa Rubén Rocha Moya---y GFN. The fraternal links between Enrique Inzunza Cazarez—today a senator and former Secretary of Government under the troubled governor of Sinaloa, Rubén Rocha Moya—and GFN are widely known.

Los periplos del susodicho GFN,quien recientemente padeció el incendio de su camioneta “socialista(sic)” de lujo (sic), suelen ser muy comentados porque él los publicita ampliamente en sus redes

sociales. ¿El pez por la boca muere? The travels of GFN, who recently suffered the fire of his "luxury socialist" truck (sic), are often commented on because he publicizes them extensively on his social media. Does the fish die by the mouth?

Conclusión: en caso de haber colusión entre el yihadista texano y el atentado terrorista de Nueva Orleans ésta se reduciría a 2 carteles: los Zetas o el Cartel de Sinaloa. Conclusion: If there was collusion between the Texan jihadist and the terrorist attack in New Orleans, it would likely involve two cartels: the Zetas or the Sinaloa Cartel.

¿Elon Musk ADQUIERE TikTok? Todo Depende de la Sentencia de la Suprema Corte

Is Elon Musk ACQUIRING TikTok? Everything Hinges on the Supreme Court’s Decision

Sobre la cabeza de la red social china TikTok en EU---que controla el gobierno chino mediante ByteDance--- pende la espada de Damocles de la sentencia de la Suprema Corte de Justicia estadunidense el próximo 19 de enero---un día de la asunción de Donald Trump,en caso de no ocurrir accidentes “muy estadunidenses” de última hora.

Hanging over the head of the Chinese social network TikTok in the U.S.—controlled by the Chinese government through ByteDance—is the Damocles sword of the U.S. Supreme Court’s ruling on January 19, a day that coincides with DonaldTrump’s inauguration as president, barring any last-minute “very American” surprises.

Biden había firmado una legislación bipartidista en abril pasado para prohibir la aplicación de TikTok en EU, al menos de que ByteDance Ltd cediese su control, es decir, lo vendiera, por motivos de “seguridad nacional” debido al supuesto abuso de los datos de los usuarios por el gobierno

chino(https://bit.ly/4g58Pm1).

Last April, Biden signed bipartisan legislation to ban the TikTok app in the U.S., unless ByteDance Ltd. relinquished its control, effectively selling it, citing “national security” concerns due to the alleged misuse of user data by the Chinese government. (Source)

El mes pasado,Trump había exhortado a la Suprema Corte de posponer su decisión hasta después de su juramento como Presidente con tal de facilitar una “resolución política” al respecto.

Last month, Trump urged the Supreme Court to delay its decision until after his inauguration,aiming to facilitate a “political resolution” to the matter.

Bajo la suposición de que TikTok se dedica al espionaje, lo cual constituye una amenaza a la “Seguridad Nacional” de EU, la Suprema Corte debe decidir en forma hamletiana obligar a la venta de la red social china o a prohibir su uso simple y llanamente en EU. Assuming that TikTok engages in espionage, posing a threat to U.S. “national security,” the Supreme Court faces a Hamlet-like decision: to force the sale of the Chinese social

network or outright ban its use in the U.S.

El gabinete Trump ha hecho de la libertad de expresión (https://bit.ly/40AcUui) uno de sus leitmotiv, no se diga su íntimo aliado Elon Musk,dueño de la red social X, que ha adoptado a la primera Enmienda constitucional de EU como uno de sus caballos de batalla contra tirios y troyanos. The Trump administration has made freedom of speech (Source) one of its main themes, as has Elon Musk, owner of the social network X, who has adopted the U.S. First Amendment as a cornerstone in his battles against various factions.

Justamente Trump se reunió hace unos días en su propiedad de Mar-a-Lago en Florida con Shou Zi Chew, ejecutivo de TikTok (https://bit.ly/4hcP50U).

Recently, Trump met at his Mar-a-Lago estate in Florida with TikTok executive Shou Zi Chew (Source).

TikTok desmintió su adquisición por el hombre más rico del mundo, Elon Musk (US$427,000 millones https://bit. ly/3VSXtdT), quien sería el hombre más feliz

del mundo en adquirirla y fusionarla con X. TikTok has denied rumors of its acquisition by Elon Musk, the world’s richest man ($427 billion, Source), although Musk would reportedly be thrilled to acquire it and merge it with X.

En medio de las tratativas entre TikTok y Trump ---lo cual tendría relevantes repercusiones positivas para mejorar las relaciones muy dañadas entre EU y China--los multimedia adictos al Partido Demócrata y a George Soros han intensificado una viciosa campaña de desinformación en contra de la operación catastral que, en última instancia, depende de la sentencia fatídica el próximo 19 de enero por la Suprema Corte.

Amid negotiations between TikTok and Trump—potentially yielding significant positive repercussions for repairing the severely damaged U.S.-China relations—Democrat-aligned media and George Soros-affiliated outlets have intensified a disinformation campaign against the deal, which ultimately hinges on the Supreme Court’s fateful ruling on January 19.

Así las cosas,Bloomberg, propiedad del jázaro (https://bit.ly/3QqemJr) Michael Bloomberg,que cuenta con un capital de casi US$105,000 millones (https://bit.ly/3Pg7z4j), y sus multimedia notoriamente sinófobos,han difundido que “China sopesa la venta de la rama de EU de TikTok a Musk como posible opción(https://bit.ly/3CamryA)”.

Bloomberg, owned by billionaire Michael Bloomberg ($105 billion, Source), and its notably Sinophobic media outlets have reported that “China is weighing the sale of TikTok’s U.S. branch to Musk as a possible option.” (Source)

Tiktok cuenta en EU con más de 170 millones de usuarios, y sus operaciones se estiman en un valor de US$50,000 millones.Vale la pena recordar que Musk adquirió Twitter, hoy X, por US$44,000 millones, que actualmente cuenta con 107 millones de usuarios. TikTok boasts over 170 million users in the U.S., with operations valued at around $50 billion. For context, Musk acquired Twitter, now X, for $44 billion, which currently has 107 million users.

Como era de esperarse,NYT, cuyo propietario mayoritario es el jázaro Arthur Gregg Sulzberger, ostensiblemente sinofobo y vinculado al grupo plutocrático de George Soros, alega que sea probable que “Beijing conspira la opción Musk para adquirir TikTok(https://bit.ly/4jgcNeq)”.

As expected, the New York Times, whose majority owner is Arthur Gregg Sulzberger— linked to George Soros’ plutocratic group and overtly Sinophobic—claims that “Beijing may be conspiring with Musk to acquire TikTok.” (Source)

Es ampliamente conocida la sinergia empresarial que existe entre Elon Musk con China desde el carro eléctrico Tesla hasta los paneles solares (https://bit.ly/4fYdvdp). The business synergy between Elon Musk and China is well-documented, spanning from Tesla electric vehicles to solar panels. (Source)

Más allá de la inminente alza de las tarifas en 25% por Trump,desde el punto de vista geoeconómico y geopolítico, la adquisición de TikTok por Musk marcaría una profunda señal de que no todos los puentes estarían rotos entre Beijing y Washington cuando el magnate sudafricano/ canadiense/ estadunidense pudiera ser un conducto de negociaciones del tipo “win-win”.Pero su futuro pende y

depende de la Suprema Corte.

Beyond Trump’s imminent 25% tariff hike, from a geoeconomic and geopolitical perspective, Musk’s acquisition of TikTok would signal that not all bridges between Beijing and Washington are burned. The South African/Canadian/ American magnate could serve as a “win-win” negotiation conduit. However, its fate hangs by the thread of the Supreme Court’s decision.

El crimen sigue disminuyendo mientras St. Louis registra el menor número de homicidios desde 2013

Crime

Remains

on Downward Trend as St. Louis Sees Fewest Homicides Since 2013

St. Louis, MO – El crimen continúa en una tendencia a la baja en la ciudad de St. Louis bajo el liderazgo de la alcaldesa Tishaura O. Jones, con 150 homicidios en 2024, la cifra más baja en 11 años. En general, el crimen disminuyó un 15% en comparación con el año anterior.

St. Louis, MO – Crime remains on a downward trend in the City of St. Louis under Mayor Tishaura O. Jones’ leadership, with 150 homicides in 2024, the lowest number of homicides in 11 years. Overall, crime was down 15% year-overyear.

“Aunque hemos logrado un progreso notable, 150 homicidios en un año siguen siendo demasiados, y estamos comprometidos a usar todas las herramientas disponibles para reducir aún más ese número”, dijo la alcaldesa Tishaura O. Jones. “Nuestro enfoque integral, que incluye una estrecha coordinación con el Departamento de Policía Metropolitana de St. Louis (SLMPD), la Oficina del Fiscal del Circuito y nuestros socios comunitarios, sigue siendo efectivo para mantener esta tendencia a la baja”.

“While we have seen remarkable progress, 150 homicides in one year are still far too many, and we are committed to using every tool available to us to bring that number down much further,” said Mayor Tishaura O. Jones. “Our all-handson-deck approach, including close coordination with SLMPD, the Circuit Attorney’s Office, and our community partners, remains effective at continuing this downward trend.”

Contribuyendo a este progreso está el jefe de policía Robert Tracy, nombrado por la alcaldesa Jones en 2022 como el primer jefe del SLMPD proveniente de fuera del departamento, quien ha liderado un enfoque moderno y basado en datos para combatir el crimen. En 2024, el SLMPD renovó su sitio web, haciéndolo más accesible, y publicó

el informe semanal de CompStat para que el público pueda consultarlo fácilmente. Además, el SLMPD lanzó su herramienta de mapeo del crimen, lo que aumentó la transparencia y el acceso público a la información. El reclutamiento y la retención también han sido una prioridad para el jefe Tracy, con 71 nuevos reclutas que se unieron a la fuerza en 2024, y dos docenas de oficiales que regresaron al SLMPD desde otras jurisdicciones durante su mandato. Contributing to this progress is Chief Robert Tracy, who was appointed by Mayor Jones in 2022 as the first SLMPD chief from outside the department and has spearheaded a modern, data-driven approach to crime fighting. In 2024, SLMPD revamped its website, making it more user-friendly, while making the weekly CompStat report easily accessible to the public. SLMPD also launched its crime-mapping tool, allowing for more transparency and public insight into crime fighting. Recruitment and retention have also been a focus for Chief Tracy, with 71 new recruits joining the force in 2024, and two dozen officers returning to SLMPD from other jurisdictions during his tenure.

“Los hombres y mujeres del Departamento de Policía Metropolitana de St. Louis están dedicados a que este progreso positivo continúe en 2025”, dijo el jefe Robert Tracy. “Estamos absolutamente comprometidos con la seguridad de todos los residentes de St. Louis y con trabajar estrechamente con todo el sistema de justicia penal para responsabilizar a los individuos”.

“The men and women of the St.Louis Metropolitan Police Department are dedicated to seeing our positive progress continue into 2025,” said Chief Robert Tracy. “We are absolutely committed to the safety of all St. Louisans and working closely with the entire criminal justice system to hold individuals accountable.”

En 2024, recordamos lo agradecidos que estamos por nuestros oficiales, quienes arriesgan su seguridad para servir a nuestra comunidad. El oficial David Lee, un veterano de 18 años del SLMPD, falleció en cumplimiento de su deber el 22 de septiembre. Nunca será olvidado.

In 2024, we were reminded once again of just how thankful we are for our officers, who risk their safety to serve our community. Officer

David Lee, an 18-year veteran of the SLMPD, was killed in the line of duty on September 22. He will never be forgotten.

Con el fiscal del circuito Gabe Gore en su primer año completo en el cargo, el SLMPD cuenta nuevamente con un socio confiable en la oficina de fiscales que asegura que los criminales sean responsables de sus actos. With Circuit Attorney Gabe Gore in office for his first full year in 2024, the SLMPD once again has a reliable partner in the prosecutor’s office who will ensure that criminals are held accountable.

“Trabajando junto al Departamento de Policía Metropolitana de St. Louis y la Oficina de Prevención de la Violencia, seguimos creando un mayor nivel de seguridad pública para la comunidad de St. Louis”, dijo el fiscal del circuito Gabe Gore. “Estamos enfocados en procesar de manera efectiva a los criminales violentos, construir confianza a través del compromiso comunitario y ofrecer alternativas al encarcelamiento cuando sea apropiado”.

“Working alongside the St. Louis Metropolitan Police Department and the Office of Violence Prevention, we continue to create a higher level of public safety for the St. Louis community,” said Circuit Attorney Gabe Gore. “We are focused on effectively prosecuting violent criminals, building trust through community engagement, and providing alternatives to incarceration where diversion is appropriate.”

La ciudad también está abordando las causas fundamentales del crimen. A través de la Oficina de Prevención de la Violencia (OVP), establecida por la alcaldesa Jones en julio de 2022, St. Louis está llegando a las poblaciones en riesgo con mensajeros creíbles, ofreciendo orientación y mentoría, y creando puentes hacia la educación, la capacitación y el empleo. Los vecindarios atendidos por la OVP vieron una disminución del 52% en homicidios y asesinatos no negligentes de 2023 a 2024, superando al resto de la ciudad. The City is also addressing the root causes of crime. Through the Office of Violence Prevention (OVP), established by Mayor Jones in July 2022, the City of St. Louis is reaching at-risk populations with credible messengers, offering guidance and mentoring, and building bridges to education, training, and employment. The neighborhoods targeted by OVP saw a 52% decrease in murders

and nonnegligent manslaughter from 2023 to 2024, outperforming the rest of the city.

La seguridad vial también sigue siendo una alta prioridad. Con nuevas herramientas como cámaras automatizadas para hacer cumplir las leyes de semáforos en rojo y de velocidad, el SLMPD estuvo fuertemente presente en nuestras calles el año pasado. Los oficiales emitieron un total de 27,002 multas de tráfico, con 1,972 por violaciones de semáforo en rojo y 3,623 por exceso de velocidad. Además, el SLMPD duplicó las operaciones conjuntas con la Patrulla de Carreteras del Estado de Missouri para hacer cumplir las leyes de tráfico, llevando a cabo 13 operaciones coordinadas en carreteras interestatales en comparación con 6 en 2023.

Improving traffic safety continues to be a high priority, as well.While we have new tools coming this year in the form of automated cameras to help us enforce red light and speeding laws, the SLMPD was heavily present on our streets this past year. Officers issued a total of 27,002 traffic tickets, with 1,972 tickets for red light violations and 3,623 for speeding. Improving safety on our streets will remain a high priority, both through enforcement and improved infrastructure designs currently being planned and implemented, including the camping of more than 30 miles of arterial streets such as Kingshighway. In partnership with the Missouri State Highway Patrol, SLMPD doubled the number of joint operations in the City to enforce traffic laws. Traffic Safety completed 13 coordinated operations with Highway Patrol on area interstates compared to 6 in 2023.

La ciudad también ha mejorado los tiempos de respuesta del 911, acercándose al objetivo nacional de responder al 90% de las llamadas en los primeros 10 segundos. Gracias a la implementación de mejores prácticas y mejoras salariales para los operadores, el porcentaje de respuesta subió del 50% en abril de 2023 a más del 75% en promedio en lo que va del año. En 2026, se inaugurará un nuevo centro de despacho 911 moderno para consolidar todas las operaciones y mejorar aún más la retención y atracción de personal.

As well, the City continues to see improvement in 911 response times, with current projections well on their way to reaching the national goal

of answering 90% of calls within the first 10 seconds. By implementing best practices and improving salaries for dispatchers, we have improved that percentage from about 50% in April of 2023 to over 75% on average so far. Earlier this year, the Jones administration broke ground on a new, modern 911 Dispatch Center to bring all dispatchers under one roof in 2026 and further improve attraction and retention, helping us reach our goal and ensuring all St. Louisans get the fast response they deserve when calling 911.

En 2024, también se avanzó en mecanismos de respuesta a emergencias. Los operadores de despacho redirigieron 1,311 llamadas hacia servicios de salud mental. Además, se desarrolló una respuesta exclusiva de clínicos para garantizar que el profesional adecuado atienda cada llamada. Este enfoque asegura que no todas las emergencias sean atendidas por un oficial, sino por expertos en salud mental cuando sea más adecuado. New response mechanisms have also improved the way we respond to emergencies. In 2024, our dispatchers diverted 1,311 calls to our behavioral health response. 2024 also marked further development of our clinician-only response for the city, improving our efforts to ensure the right responder gets to the right call. This is a positive step, because not all emergencies need a response from an officer. When a behavioral health expert is better suited to help a resident, that’s who the resident should be connected to.

Amenaza de Trump de deportaciones masivas: ¿quiénes son los inmigrantes más vulnerables?

Trump’s Threat of Mass Deportations: Who Are the Most Vulnerable Immigrants?

El presidente electo Donald Trump ha anunciado la intención de implementar un plan deportaciones, una vez inaugure su nuevo mandato. Esto podría afectar a entre 11 y 14 millones de inmigrantes indocumentados o con protecciones temporales. La amenaza plantea serios desafíos logísticos, sociales y económicos. Además, de dividir familias y generar impactos significativos en sectores clave de la economía.

President-elect Donald Trump has announced his intention to implement a mass deportation plan once he begins his new term. This could affect between 11 and 14 million undocumented immigrants or those with temporary protections, posing logistical, social, and economic challenges. It would also divide families and significantly impact key economic sectors.

Los grupos más vulnerables ante esta amenaza son:

The most vulnerable groups facing this threat are:

Familias de estatus mixto:

Aproximadamente 10,1 millones de personas sin estatus legal viven con ciudadanos estadounidenses o residentes permanentes. De estos, 5,1 millones son niños ciudadanos estadounidenses que tienen al menos un padre indocumentado.

Mixed-status families: Approximately 10.1 million people without legal status live with U.S. citizens or permanent residents. Of these, 5.1 million are U.S.-born children with at least one undocumented parent.

Beneficiarios de programas temporales: Más de 1 millón de personas con Estatus de Protección Temporal (TPS) y aproximadamente 535,000 “Dreamers” bajo DACA podrían perder sus protecciones. Recipients of temporary programs: Over 1

million people with Temporary Protected Status (TPS) and approximately 535,000 “Dreamers” under DACA could lose their protections.

Inmigrantes recientes de Haití, Nicaragua y Venezuela que llegaron bajo programas humanitarios de la Administración Biden, los cuales Trump planea eliminar.

Recent immigrants from Haiti, Nicaragua, and Venezuela: Those who arrived under humanitarian programs established by the Biden Administration, which Trump plans to eliminate.

Trabajadores esenciales: Especialmente en sectores como agricultura, construcción y hostelería. Su deportación podría desestabilizar cadenas de suministro y afectar la economía.

Essential workers: Especially in sectors such as agriculture, construction, and hospitality. Their deportation could destabilize supply chains and affect the economy.

Aunque el panorama resulta preocupante,

los planes de deportación masiva de Trump enfrentarán una serie de desafíos legales, especialmente si tenemos en cuenta que casi la mitad de los inmigrantes sin estatus legal vive en estados santuario como California y Nueva York, o ciudades o condados santuarios dentro de estados que no tienen leyes a nivel estatal, como Nuevo México. Although the outlook is concerning, Trump’s mass deportation plans will face numerous legal challenges, especially given that nearly half of undocumented immigrants live in sanctuary states like California and New York, or in sanctuary cities and counties within states without statewide protections, such as New Mexico.

Las áreas con leyes santuario podrían resistir las iniciativas federales, negándose a cooperar con las autoridades de inmigración. Además, las cortes probablemente desempeñarán un papel crucial al abordar las inevitables demandas que surgirán.

Sanctuary areas could resist federal initiatives,

refusing to cooperate with immigration authorities. Additionally, courts are likely to play a crucial role in addressing the inevitable legal challenges that will arise.

Socialmente, estas políticas podrían exacerbar las divisiones dentro de las comunidades locales, alimentando el miedo y la desconfianza entre los inmigrantes. También podrían generar protestas masivas y movilizar a grupos de derechos humanos en defensa de los inmigrantes.

Social Impact

These policies could exacerbate divisions within local communities, fueling fear and distrust among immigrants.They could also lead to mass protests and mobilize human rights groups to defend affected individuals.

Datos para tener en cuenta: Key Data

Distribución geográfica de inmigrantes sin estatus legal:

Geographic distribution of undocumented immigrants:

● California: 2,2 millones

● Texas: 1,8 millones

● Florida: 936.000

Países de origen (2022): Countries of origin (2022):

● México: 4,8 millones

● Guatemala: 750.000

● El Salvador: 710.000

● Honduras: 560.000

Datos laborales: Labor statistics:

● 8,7 millones en edad laboral (18-54 años)

8.7 million in the workforce (ages 18-54)

● 283.000 trabajadores agrícolas sin documentos (algunas estimaciones llegan al millón) 283,000 undocumented agricultural workers (some estimates reach 1 million)

● La mitad de trabajadores agrícolas indocumentados están en California

Half of undocumented agricultural workers are in California

Protecciones temporales:

Temporary protections:

● Más de 1 millón con TPS Over 1 million with TPS

● 535.000 beneficiarios de DACA

Los planes de deportación masiva propuestos por Trump tienen el potencial de cambiar profundamente la demografía, la economía y el tejido social de Estados Unidos. Si bien

el objetivo declarado es hacer cumplir las leyes de inmigración, las consecuencias no deseadas podrían ser devastadoras para millones de familias, sectores económicos clave y comunidades enteras.

Long-term Consequences: Trump’s proposed mass deportation plans have the potential to profoundly reshape the demographics, economy, and social fabric of the United States. While the stated goal is to enforce immigration laws, the unintended consequences could be devastating for millions of families, key economic sectors, and entire communities.

En un momento de tanta incertidumbre es fundamental que las personas afectadas busquen información y apoyo legal para proteger sus derechos y planificar para el futuro.

In this time of uncertainty, it is crucial for those affected to seek information and legal support to protect their rights and plan for the future.

* Lauren Eagan, nombrada para la

edición 2025 de Los Mejores Abogados de América® para la Ley de Inmigración, es fundadora y directora ejecutiva de Eagan Immigration. https://eaganimmigration.com/ Lauren Eagan, recognized in the 2025 edition of The Best Lawyers in America® for Immigration Law, is the founder and CEO of Eagan Immigration. https://eaganimmigration.com/

¿Bótox gástrico? Conozca sus riesgos y priorice su salud

Gastric Botox? Know Its Risks and Prioritize

Your Health

Muchos asocian el bótox (toxina botulínica) con los procedimientos estéticos para suavizar y eliminar arrugas, sobre todo en el rostro, pero los avances médicos han permitido expandir esos beneficios a tratamientos más complejos como el bótox gástrico, que ayuda a perder peso e impacta sustancialmente a la salud de los pacientes. Many people associate Botox (botulinum toxin) with cosmetic procedures aimed at smoothing and eliminating wrinkles, primarily on the face. However, medical advancements have extended its benefits to more complex treatments, such as gastric Botox, which aids in weight loss and can have a substantial impact on patients’ health.

Aunque el procedimiento aún no está aprobado en Estados Unidos, y se encuentra en fase experimental hace casi dos décadas, lo están realizando en Turquía. Although this procedure has not yet been approved in the United States and remains experimental after nearly two decades, it is being performed in Turkey.

Qué es el bótox gástrico

Consiste en inyectar toxina botulínica con un endoscopio, directamente al músculo estomacal en el esfínter pilórico. Recordemos que se trata de un neuromodulador que inhibe o controla la contracción muscular. What Is Gastric Botox?

Gastric Botox involves injecting botulinum toxin directly into the stomach muscle at the pyloric sphincter using an endoscope. As a neuromodulator, the toxin inhibits or controls muscle contractions.

El bótox gástrico se realiza mediante una endoscopía en un proceso mínimamente invasivo. El paciente recibe sedación, para que no experimente molestias y se puede ir a casa ese mismo día. The procedure is performed via endoscopy in a

minimally invasive process. Patients are sedated to ensure comfort and can usually return home the same day.

Cuando se hace de la manera correcta, el músculo gástrico se inactiva un poco, lo que debilita las contracciones y reduce su frecuencia.

When done correctly, the gastric muscle is slightly inactivated, weakening and reducing the frequency of contractions.

Este es uno de los temas que abordamos en el podcast “Diario de Belleza”, relanzado recientemente junto a Doreen Gutiérrez.

Este proyecto es muy importante para nosotros y queremos agradecer a los más de 132.000 suscritos a nuestro canal de YouTube.

This topic was recently discussed on the podcast “Diario de Belleza” (Beauty Diary), which I relaunched alongside Doreen Gutiérrez. This project is very important to us, and we want to thank the more than 132,000 subscribers to our YouTube channel.

Los beneficios

El bótox gástrico es una opción que ayuda a controlar el peso.Y aunque se logra controlar la sensación de hambre, lo ideal es crear un plan integral que incluya el ejercicio y una dieta equilibrada para obtener resultados a largo plazo.

Benefits

Gastric Botox is an option that helps with weight management. While it does help control hunger, the ideal approach is to create a comprehensive plan that includes exercise and a balanced diet to achieve long-term results.

Como la toxina botulínica relaja el esfínter

pilórico, los alimentos estarán por más tiempo en el estómago antes de seguir al intestino delgado, lo cual dará al paciente la sensación de estar saciado por más tiempo. En otras palabras, al disminuir la motilidad gástrica, el estómago se vacía más lentamente, lo que reduce el apetito.

By relaxing the pyloric sphincter, botulinum toxin keeps food in the stomach longer before it moves to the small intestine, giving patients a prolonged feeling of fullness. In other words, by reducing gastric motility, the stomach empties more slowly, leading to a decreased appetite.

Es una opción al semaglutide y a la manga gástrica. Ahora, un punto positivo a tener en cuenta es que, a diferencia de la cirugía bariátrica (que requiere una operación de mayor envergadura), este procedimiento es mínimamente invasivo y con una recuperación rápida.

It is an alternative to semaglutide and gastric sleeve surgery. A significant advantage of this procedure is that, unlike bariatric surgery (which involves major operations), gastric Botox is minimally invasive and has a quick recovery time.

Los riesgos

Hay que tener en cuenta que el procedimiento tiene riesgos si no es practicado por un especialista con experiencia, pues puede conllevar a lesiones estomacales y otros problemas. Debe ser realizado por un gastroenterólogo, porque es quien tiene el acceso al endoscopio.

Risks

It’s essential to note that this procedure carries risks if not performed by an experienced specialist, as it can lead to stomach injuries and other issues. It must be performed by a gastroenterologist who is trained to use the endoscope.

Mucho cuidado con el botulismo, una intoxicación alimentaria provocada por la bacteria que produce la toxina botulínica, potencialmente letal, que de manera natural entraría por el estómago. Mi preocupación es que están llevando la toxina directamente al estómago, la principal vía de entrada de la enfermedad.

One major concern is botulism, a potentially fatal foodborne illness caused by the bacteria that produce botulinum toxin. Naturally, the

toxin would enter through the stomach, but this procedure introduces it directly into the stomach, the primary entry point for the disease.

Como el músculo gástrico es extenso y necesitas aplicar altas dosis de toxina botulínica, puedes crear un botulismo iatrogénico (cuando el doctor te crea la enfermedad por accidente o por descuido).

I believe that, over time, it will be perfected to minimize risks.

Given the extensive size of the stomach muscle and the need for high doses of botulinum toxin, there is a risk of iatrogenic botulism (a condition accidentally caused by a doctor due to error or negligence).

Importante: el efecto va a durar 12 semanas, y después de ese tiempo el estómago recupera su actividad. Está en el paciente mantener el hábito (recordemos que un hábito se crea en 21 días). Tiene que poner de su parte y tener un plan nutricional para complementar el tratamiento.

Important Notes

The effects last for 12 weeks, after which the stomach resumes its normal activity. Patients must work to maintain their new habits (remember, habits are formed in 21 days) and adhere to a nutritional plan to complement the treatment.

En mi opinión, el procedimiento debería realizarse una sola vez. No obstante, creo que en algún punto se logrará perfeccionar para reducir riesgos.

In my opinion, the procedure should only be performed once. However,

* Dr. Eduardo Cardona es profesor en Medicina Estética, reconocido por su metodología única The Cardona Method®, que prioriza la seguridad y los resultados naturales. Junto con su esposa Doreen Gutiérrez, ha impartido conferencias, capacitaciones y mentorías alrededor del mundo.

Dr. Eduardo Cardona is a professor of Aesthetic Medicine, renowned for his unique methodology, The Cardona Method®, which prioritizes safety and natural results. Together with his wife, Doreen Gutiérrez, he has delivered lectures, training sessions, and mentorships worldwide.

¿Qué es un verdadero amigo?

What Is a True Friend?

www.DraNancy. com

A medida que envejecemos, nos damos cuenta de la importancia de tener un buen amigo. Cuando somos jóvenes, valoramos a los amigos con los que fiestamos, salimos y compartimos.

As we age, we realize the importance of having a good friend. When we are young, we value friends we party with, go out with, and share experiences with.

Al madurar, empezamos a valorar la importancia de un verdadero amigo, que es como un buen vino: difícilmente falla. Es un trago que usted puede beberse muy en confianza. O como un buen libro, que no importa el tiempo que haya pasado. Usted lo leyó, pero cuando vuelve a hacerlo, aprende cosas nuevas, se siente contento y le deja algo que le llena.

As we mature, we start to value the significance of a true friend, who is like a fine wine: it rarely disappoints. It’s a drink you can enjoy with full confidence. Or like a good book, one that remains meaningful no matter how much time has passed. You’ve read it before, but when you read it again, you learn new things, feel happy, and it leaves you with something fulfilling.

Todos necesitamos por lo menos cinco personas que sean nuestros verdaderos amigos. Cuando usted está triste, no tiene

dinero, sufre un problema o está enfermo, esa persona importante está ahí. No necesita ni hablar. Puede sentarse a su lado, en silencio, y agarrarle la mano. Es como decir: “estoy aquí para ti, en las buenas y en las malas”. We all need at least five people who are true friends.When you’re sad, broke, facing a problem, or sick, that important person is there for you. They don’t even need to speak. They can simply sit beside you in silence, holding your hand. It’s like saying, “I’m here for you, through thick and thin.”

Un buen amigo no es aquel que bebe mucho y va a todas las fiestas. Un buen amigo es alguien que lo escucha y lo entiende. Es alguien que, después de pasar un rato a su lado, usted siente que le han echado un baño de rosas de olores deliciosos.

A good friend isn’t the one who drinks a lot or goes to every

party. A good friend is someone who listens and understands. It’s someone who, after spending time with them, makes you feel as though you’ve been showered in the delightful scent of roses.

No necesariamente es la persona que usted ve con más frecuencia, ni que llama todos los días.

It’s not necessarily the person you see most often or who calls you every day.

En estos días me llamó Guango, el doctor, mi gran amigo de la infancia. Teníamos un año sin hablar. Yo había pasado unos momentos muy difíciles y estuve deprimida, con algunos conflictos y triste, muy triste. Guango primero me escribió un texto y me dijo: Recently, I got a call from Guango, a doctor and my great childhood friend. We hadn’t spoken in a year. I had been going through a very tough time, feeling depressed, dealing with some conflicts, and very, very sad. Guango first sent me a text saying:

“¿Tú estás bien? Porque estoy sintiendo vibración que tiene que ver contigo, de que

tú no estás bien”.

“Are you okay? I feel a vibe connected to you, like you’re not doing well.”

Me quedé fría, porque no había hablado con nadie sobre cómo me sentía, excepto con mi marido.

I was stunned because I hadn’t spoken to anyone about how I felt, except my husband.

Estaba como encerrada y llegué a pensar: “qué sola estoy, aquí no tengo ni amigos”. Tenemos amigos, pero Guango vive a dos o tres horas de donde vivo yo. Por mucho que quisiera verlo con más frecuencia, ninguno de los dos tenemos tiempo. Pero, fíjese cómo él sí pudo captar mis emociones, estando a muchos kilómetros.

I had withdrawn and even thought, “I’m so alone; I don’t have any friends here.” Of course, I have friends, but Guango lives two or three hours away from me. As much as we’d like to see each other more often, neither of us has the time. Yet, somehow, he was able to sense my emotions from miles away.

Eso me hizo llamarlo y decirle: “sí, me siento

así, así, así”. Y me dijo: “vamos a vernos, hablemos, vamos a tocar guitarra y a cantar. Necesito que regreses y que no sigas triste”. That made me call him and say, “Yes, I’m feeling like this, this, and this.” And he replied, “Let’s meet up, talk, play guitar, and sing. I need you to come back and not stay sad.”

Eso es un verdadero amigo. No importan los años que han pasado. Está ahí para ti, siente lo que tú sientes y quizás no aparece para beber, irse de fiesta o pedirte un favor, pero sí cuando siente que estás triste, sí para decirte “no es verdad que no tienes amigo, yo estoy aquí

para ti”. Gracias, Guango.

That is a true friend. It doesn’t matter how many years have passed. They’re there for you, they feel what you feel, and maybe they don’t show up to drink, party, or ask for favors, but they do when they sense you’re sad.They show up to say, “It’s not true that you have no friends—I’m here for you.” Thank you, Guango.

¿Ya no se puede dar una opinión sincera?

Can We No Longer Share an Honest Opinion?

Hace poco, acabaron con Eugenio Derbez. Creo que es uno de los mejores cómicos mexicanos. Es un gran actor, director y ser humano. Las pocas veces que he estado a su lado, me he sentido escuchada y valorada.

Recently, Eugenio Derbez faced a wave of criticism. I think he’s one of the best Mexican comedians—a great actor, director, and human being. The few times I’ve been around him, I’ve felt heard and valued.

En estos días, se armó un lío grandísimo porque dijo algo sobre una actriz. Todo el mundo estaba de acuerdo en que el papel

de ella en una película reciente había sido un desastre. Imagínese, una actriz que no sabe español hablando en español. No sé los detalles de la película, ni del chisme de farándula, porque no me interesan. These days, a huge controversy arose because he said something about an actress. Everyone seemed to agree that her performance in a recent movie was a disaster. Imagine, an actress who doesn’t speak Spanish acting in Spanish. I don’t know the details of the movie or the celebrity gossip because I’m not interested in that.

Lo que sí me interesa es que la gente criticó mucho a Derbez. Entonces, él tuvo que pedir excusas por decir públicamente que la actriz no había estado bien y que, por tanto, no sabía cómo defenderla. What does interest me is how much people criticized Derbez. He ended up having to apologize for publicly saying the actress hadn’t

performed well and that he didn’t know how to defend her work.

La cuestión es que todo el mundo le cayó encima a Derbez, sobre todo los seguidores de esa señora, que es muy famosa. Yo no sentí que él hubiese sido grosero. Solamente dijo que su actuación era indefendible. The thing is, everyone attacked Derbez, especially the fans of this very famous actress. I

didn’t feel that he was rude. He simply said her performance was indefensible.

Simple y llanamente, fue sincero y dijo lo que pensaba. No puede decirse que no cuente con la preparación adecuada para hablar del tema, porque es director de cine, actor, productor, un hombre con mucho éxito, que pudo hacer el salto y trabaja con los gringos haciendo buen cine.

Plain and simple, he was honest and expressed his thoughts. You can’t say he’s unqualified to speak on the subject—he’s a film director, actor, producer, and a successful figure who has crossed over to Hollywood to create excellent films.

Y yo entonces me pregunto: ¿por qué usted

no puede dar una opinión sincera? ¿Por qué tiene que mentir? ¿Por qué tenemos que ser mentirosos para ser aceptados? ¿Es peor decir lo que usted piensa, sin maltratar al otro, que quedarse callado o mentir? So, I ask myself: Why can’t we share an honest opinion? Why do we have to lie? Why must we be deceitful to be accepted? Is it worse to say what you think, respectfully, than to stay silent or lie?

Todo el mundo tiene derecho a opinar. Somos figuras públicas, y por ende debemos estar preparados para la crítica. Y más si es una crítica sin insultos. Sinceramente, no veo por qué se ha armado tanto alboroto. Everyone has the right to express their opinion. Public figures, in particular, should be prepared for criticism—especially if it’s constructive and free of insults. Honestly, I don’t understand why this caused such an uproar.

Por favor, comenzando 2025 voy a pedir a la gente que aprenda a decir lo que siente y piensa. Claro, de buena manera. Y mucho mejor si puede decir siempre algo constructivo o dar una recomendación para que la persona aludida pueda mejorar.

Pero nunca se quede callado, no asuma que, para ser buena persona, usted tiene que ser mentiroso.

As we start 2025, I want to encourage people to learn to express what they feel and think—but in a respectful way. It’s even better if you can provide constructive feedback or a suggestion for improvement. But never remain silent or assume that being a good person requires being dishonest.

Tenemos que ser honestos. Para mentirosos, ya tenemos a los políticos.

We need to be honest. For lies, we already have the politicians.

@CALA

www.IsmaelCala.com

Twitter: @cala

Lo esencial de la vida The Essentials of Life

Instagram: ismaelcala

Facebook: Ismael Cala

En la vida, con no poca frecuencia, suelen ocurrir situaciones que nos recuerdan nuestra vulnerabilidad humana. Sin importar cuánto dinero o posesiones materiales tengamos, ahora lo puedes tener todo y en 5 minutos —o en un segundo—, quedarte sin nada. In life, it is not uncommon for situations to arise that remind us of our human vulnerability. No matter how much money or material possessions we have, you can have it all now, and in five minutes—or a single second—be left with nothing.

Los recientes incendios en Los Ángeles han dejado una cicatriz profunda en el corazón de miles de familias. Según reportes, las llamas han devastado más de 15,000 hectáreas, forzando la evacuación de decenas de comunidades y dejando a muchos sin hogar. Estos eventos, que se vuelven cada vez más frecuentes debido al cambio climático, nos

confrontan con una realidad desgarradora: lo que tomamos por permanente puede desvanecerse en un instante. The recent wildfires in Los Angeles have left a deep scar on the hearts of thousands of

families. According to reports, the flames have devastated more than 15,000 hectares, forcing the evacuation of dozens of communities and leaving many homeless. These events, which are becoming increasingly frequent due to climate

change, confront us with a heartbreaking reality: what we take as permanent can vanish in an instant.

Para quienes han perdido todo, no hay palabras que puedan llenar el vacío inmediato. Sin embargo, quiero recordar algo que aprendí en mis propios momentos de adversidad: lo material es efímero, pero el espíritu humano es infinitamente resiliente. Es en medio del caos donde descubrimos fuerzas que no sabíamos que teníamos y donde lo esencial de la vida se revela con mayor claridad.

For those who have lost everything, no words can fill the immediate void. However, I want to share something I’ve learned in my own moments of adversity: material things are fleeting, but the human spirit is infinitely resilient. It is in the midst of chaos that we discover strengths we didn’t know we had and where the essentials of life become most clear.

Las posesiones, por valiosas que sean, nunca pueden igualar el valor de la vida misma. En estos días de incertidumbre, la unión familiar, la solidaridad de las comunidades y el apoyo mutuo son faros de esperanza. Cada abrazo, cada palabra de aliento, es un recordatorio de que, aunque las llamas puedan arrasar con los objetos, nunca podrán extinguir el amor, la compasión ni la capacidad de reconstruir. Possessions, no matter how valuable, can never equal the worth of life itself. In these uncertain days, family unity, community solidarity, and mutual support are beacons of hope. Every hug, every word of encouragement, is a reminder that while flames can consume objects, they can never extinguish love, compassion, or the ability to rebuild.

Para quienes observamos desde la distancia, este es también un llamado a la acción. Podemos ser parte de la recuperación con gestos sencillos: donaciones a organizaciones de ayuda, apoyo emocional para quienes conocemos y, sobre todo, conciencia para cuidar nuestro planeta y prevenir que tragedias como estas se multipliquen. For those of us watching from afar, this is also a call to action. We can be part of the recovery through simple gestures: donations to relief organizations, emotional support for those we know, and, above all, increased awareness to care for our planet and prevent such tragedies

from multiplying.

Quiero cerrar con un recordatorio: la vida, con sus altas y bajas, nos ofrece la oportunidad de empezar de nuevo. Lo que se ha perdido no define lo que podemos construir. A quienes enfrentan la pérdida, les digo: tomen un momento para respirar, para llorar lo perdido, pero también para mirar hacia adelante. Porque incluso en las cenizas, hay semillas de esperanza que esperan germinar.

I want to close with a reminder: life, with its ups and downs, offers us the opportunity to begin anew. What has been lost does not define what we can build. To those facing loss, I say: take a moment to breathe, to mourn what is gone, but also to look ahead. Because even in the ashes, there are seeds of hope waiting to bloom.

Los Ángeles volverá a levantarse, como lo ha hecho tantas veces antes.Y todos, como testigos o protagonistas,

podemos aprender de esta tragedia que lo esencial de la vida nunca se quema: está en nuestra capacidad de amar, de ayudar y de comenzar de nuevo.

Los Angeles will rise again, as it has so many times before. And all of us, whether as witnesses or protagonists, can learn from this tragedy that the essentials of life never burn away: they lie in our capacity to love, to help, and to start over.

¿Estás listo para 2025? Toma estas decisiones financieras ya

Are You Ready for 2025? Make These Financial Decisions Now

POR YOEL SARDIÑAS

Diciembre no solo marca el cierre de un ciclo, sino también la oportunidad de reflexionar sobre los logros alcanzados y planificar con intención los próximos 12 meses. Es el momento ideal para revisar las metas y establecer nuevas prioridades. December not only marks the end of a cycle but also provides the opportunity to reflect on past achievements and intentionally plan for the next 12 months. It’s the perfect time to review your goals and set new priorities.

Sin embargo, un área crucial que a menudo se descuida son las finanzas, a pesar de que son el pilar para alcanzar muchos de los demás objetivos personales y profesionales. However, one crucial area often overlooked is finances—even though they are the foundation for achieving many personal and professional objectives.

Por eso, te invito a dedicarle unos minutos a tu bienestar financiero con estas siete acciones y decisiones clave que puedes tomar antes de que termine el año. ¡Tu futuro económico te lo agradecerá! That’s why I invite you to take a few minutes to focus on your financial well-being with these seven key actions and decisions you can make before the year ends. Your future self will thank you!

1. Evalúa tu presupuesto de 2024 y planea 2025

1. Review Your 2024 Budget and Plan for 2025

Haz un balance de tus gastos: ¿en qué categorías gastaste más de lo esperado?

¿En cuáles podrías haber destinado menos?

Este análisis no solo te permitirá identificar áreas de mejora, sino también ajustar tu presupuesto para 2025. Asegúrate de incluir partidas clave para el ahorro, la inversión y la reducción de deudas.

Take stock of your expenses: In which categories did you overspend? Where could you have spent less? This analysis will help you identify areas for improvement and adjust your 2025 budget. Be sure to include key allocations for savings, investments, and debt reduction.

Con base en este análisis, determina cuánto dinero necesitas generar mensualmente para cumplir con todas tus metas financieras. Si tu ingreso actual no es suficiente, considera estrategias como:

Based on this review, determine how much income you need to generate monthly to meet your financial goals. If your current income isn’t enough, consider strategies like:

- Reducir gastos en categorías no esenciales. Cutting back on non-essential expenses.

- Explorar oportunidades para aumentar tus ingresos.

Exploring opportunities to increase your income.

- Generar ingresos pasivos a través de inversiones estratégicas.

Generating passive income through strategic

investments.

2. Establece tus “no negociables”

Define las prioridades que protegerás en el año nuevo, pase lo que pase. Por ejemplo, ahorrar para tu fondo de emergencia, comenzar a invertir para duplicar tu dinero o destinar un porcentaje fijo de tus ingresos para reducir tus deudas. Este compromiso puede marcar la diferencia entre avanzar o quedarte estancado.

2. Establish Your “Non-Negotiables”

Set the priorities you will protect in the new year, no matter what. For example, saving for your emergency fund, starting to invest to double your money, or allocating a fixed percentage of your income to debt reduction.This commitment can make the difference between progress and stagnation.

3. Define metas SMART para 2025

Ahora que conoces tus prioridades, debes aterrizarlas a objetivos financieros claros y alcanzables. Para ello, puedes utilizar la metodología SMART, verificando que los objetivos sean específicos, medibles, alcanzables, relevantes y con un plazo

definido. Por ejemplo, en lugar de decir “mi propósito es ahorrar más”, establece: “Ahorraré $500 en tres meses para generar el capital inicial de mi inversión”.

3. Set SMART Goals for 2025

Now that you know your priorities, translate them into clear and achievable financial goals using the SMART methodology. Ensure your goals are Specific, Measurable, Achievable, Relevant, and Time-bound. For instance, instead of saying, “I want to save more,” set a goal like: “I will save $500 in three months to create the initial capital for my investment.”

4. Fortalece tu fondo de tranquilidad financiera

Teniendo en cuenta el monto mensual que determinaste en el primer punto, calcula cuánto dinero necesitarías para cubrir tus gastos esenciales en un periodo de 3 a 6 meses. Este es tu fondo de tranquilidad financiera. ¿Aún no lo tienes? Prioriza destinar ingresos extra como bonificaciones o regalos navideños para robustecerlo.

4. Strengthen Your Financial Safety Net

Based on the monthly amount you calculated in point one, determine how much you would need to cover your essential expenses for 3 to 6 months. This is your financial safety fund. If you don’t have one yet, prioritize allocating extra income, such as bonuses or holiday gifts, to build it.

5. Aplica estrategia de pago de deudas como el efecto bola de nieve

Ordena tus deudas de menor a mayor y enfócate en aumentar el pago mínimo de la más pequeña. Esto te permitirá saldarla más rápidamente y posteriormente usar el monto liberado para atacar la siguiente, y así sucesivamente. Esta es una técnica que te permitirá reducir significativamente los intereses y el tiempo de tus deudas.

5. Use the Snowball Debt Payment Strategy

List your debts from smallest to largest and focus on increasing payments on the smallest one.This allows you to pay it off faster and use the freedup funds to tackle the next debt, and so on. This

technique helps you significantly reduce interest and repayment time.

6. Refinancia tus deudas con altos intereses

Con la reciente reducción de las tasas de interés por parte de la Reserva Federal, es un buen momento para considerar refinanciar tus deudas con las tasas más altas, como tarjetas de crédito. Esto puede ahorrarte cientos o miles de dólares en pagos de intereses a largo plazo.

6. Refinance High-Interest Debts

With the Federal Reserve’s recent interest rate reductions, now is a great time to consider refinancing high-interest debts, such as credit cards. This move could save you hundreds or even thousands of dollars in interest payments over time.

7. Evalúa oportunidades de inversión

Si estás buscando maximizar tus ingresos, la Bolsa de Valores de Nueva York puede ser una herramienta estratégica. Este tipo de inversión te permite generar ingresos, proteger tu portafolio y aprovechar movimientos del mercado con un capital relativamente bajo.

7. Explore Investment Opportunities

If you’re looking to maximize your income, the New York Stock Exchange can be a strategic tool. Investing in the stock market allows you to generate income, protect your portfolio, and take

advantage of market movements with relatively low capital.

* Yoel Sardiñas ganó su primer millón de dólares a los 33 años. Inversionista en la bolsa de Nueva York y conferencista exitoso. Fundador y CEO de Investep Academy.Autor de los bestsellers “El secreto de aprender a invertir” y “Un millón al año no hace daño”. @yoelsardinasoficial

Yoel Sardiñas earned his first million dollars at the age of 33. He is an investor in the New York Stock Exchange, a successful speaker, and the founder and CEO of Investep Academy. He is also the bestselling author of “The Secret to Learning How to Invest” and “A Million a Year Doesn’t Hurt.” @yoelsardinasoficial

Hábitos para mantener a raya el mal aliento Habits to Keep Bad Breath at Bay

El mal aliento puede ser más común de lo que pensamos, aunque hay hábitos que lo empeoran sin que nos demos cuenta. Todo empieza por nuestra alimentación. No solo se trata de lavarse los dientes. Hay más. Bad breath is more common than we think, and some habits can make it worse without us realizing it. It all starts with our diet. It’s not just about brushing your teeth—there’s more to it.

Lo más importante, por supuesto, es mantener la boca limpia y libre de bacterias, porque el mal aliento se produce por cierto tipo de bacterias que se quedan acumuladas. The most important thing, of course, is to keep your mouth clean and free of bacteria since bad breath is caused by certain types of bacteria that accumulate.

Entonces, lo principal sería un buen cepillado,

que incluiría siempre la lengua con un raspador. Tomar mucha agua, mantenernos

hidratados. Esto es súper importante para la salud, pero además ayuda a producir más

saliva, que naturalmente neutraliza a esas bacterias e impide su crecimiento. Therefore, the key is proper brushing, which should always include using a tongue scraper. Drinking plenty of water and staying hydrated is also crucial for overall health, and it helps produce more saliva, which naturally neutralizes those bacteria and prevents their growth.

Si hablamos de alimentos, tenemos los crujientes, como la zanahoria y las manzanas, que tienen doble efecto. El primero es ayudar a eliminar las bacterias de los dientes, en un momento en que no te puedas cepillar. Además, ayuda a producir saliva. When it comes to food, crunchy items like carrots and apples have a double effect. First, they help remove bacteria from your teeth when brushing isn’t an option. Additionally, they stimulate saliva production.

El té verde, por ejemplo, colabora en que no crezcan las bacterias. Una boca seca será una boca más mala. En cuanto a la menta, la natural no tiene nada que ver con la que te venden en los chicles, porque eso quién sabe que será. Lo que hay que hacer es masticar menta y perejil, productos que ayudan a neutralizar los olores.

Green tea, for example, helps inhibit the growth of bacteria. A dry mouth will only worsen bad breath. As for mint, natural mint is entirely different from what you find in chewing gum, which often contains unknown ingredients. Instead, chewing fresh mint and parsley can help neutralize odors.

En resumen, para evitar el mal aliento, mis recomendaciones son:

In summary, my recommendations for avoiding bad breath are:

1. Tomar mucha agua

Drink plenty of water

2.Visitar con frecuencia al dentista

Visit your dentist regularly

3. Comprobar con el médico que no se deba a un problema gastrointestinal o de adenoides

Check with your doctor to rule out gastrointestinal or adenoid issues

4. Usar hilo dental

Use dental floss

5.Evitar determinados alimentos como atún, coliflor o cebolla

Avoid certain foods like tuna, cauliflower, or onions

6.Beber infusiones de té verde

Drink green tea infusions

7. Tomar yogurt sin azúcar

Consume unsweetened yogurt

8. El café y el tabaco resecan la boca y propician el mal aliento

Avoid coffee and tobacco, as they dry out the mouth and contribute to bad breath

* La Dra. Vivian Menéndez es odontóloga general, líder de Art Dental Studio en Miami. @artdentalstudio_

Dr. Vivian Menéndez is a general dentist and the head of Art Dental Studio in Miami. @ artdentalstudio_

Mi identidad no debería impedirme vivir mi sueño americano

My identity shouldn’t prevent me from living my American

Muchos de nosotros hemos pasado la vida persiguiendo nuestro sueño americano. Para mí, esto significaba obtener una educación universitaria, construir una carrera y formar una familia.

Many of us have spent our lives pursuing our American dream. For me, this meant getting a college education, building a career, and starting a family.

Pero para muchas personas LGBTQ+, alcanzar este sueño sigue estando fuera de su alcance. En todo el país, las personas LGBTQ+ como yo enfrentan la dura realidad de estar en mayor riesgo de discriminación y prejuicio, incluso en el trabajo.

But for many LGBTQ+ people, achieving this dream remains out of reach. Across the country,

dream

LGBTQ+ people like me still face the harsh reality of being at higher risk of discrimination and bias, including at work.

Lo sé por experiencia propia. I know this firsthand.

Estaba viviendo mi sueño: tenía éxito en mi trabajo y me estaba haciendo un nombre en las industrias de bienes raíces e hipotecas. Mi esposa y yo compramos nuestra primera casa y dimos la bienvenida a nuestra hija.

I was living my dream, successful at my job, and making a name for myself in the real estate and mortgage industries. My wife and I bought our first home and welcomed our daughter.

Entonces, un día en el trabajo, todo cambió

cuando mis colegas comenzaron a centrarse únicamente en mi identidad personal en lugar de mi desempeño laboral. Me preguntaron si era una mujer, una identidad que había dejado atrás hace mucho tiempo. Ese momento —ser expuesto como un hombre transgénero en mi lugar de trabajo, en los términos de otra persona y en contra de mi voluntad— cambió completamente mi vida. Había decidido intencionadamente no revelar mi identidad en el trabajo, en parte porque no afectaba mi función laboral y en parte por temor a que se convirtiera en una pesadilla. Estos temores se hicieron realidad. Then, one day at work, everything changed when colleagues began focusing only on my personal identity instead of my work performance. They asked me if I was a woman, an identity I had shed long ago. That moment -- being outed as a transgender man in my workplace, on somebody else’s terms, and against my will -- completely changed my life. I had intentionally decided not to come out at work, partly because it had no impact on my job function and partly because of the fear it would turn into a nightmare. These fears became my reality.

En los meses siguientes, experimenté discriminación por parte de colegas, gerentes y miembros de recursos humanos. La gente susurraba si era gay o si me había hecho “las cirugías” porque “me veía tan real”. Otros

simplemente se daban la vuelta al verme venir.

In the following months, I experienced discrimination from colleagues, managers, and members of human resources. People whispered about whether I was gay or had “the surgeries” because I “looked so real.” Others simply walked the other way when they saw me coming.

Y luego, simplemente por ser quien soy, fui despedido.

Then, simply for being who I was, I was fired.

No estoy solo. Preocupantemente, el 50% de los estadounidenses LGBTQ+ también han sido acosados, despedidos o se les ha negado un ascenso en el trabajo por quienes son. Esta discriminación puede manifestarse de muchas formas: ser rechazado como solicitante de empleo, negársele un ascenso, ser despedido o sufrir acoso verbal, físico o sexual.

I’m not alone. Concerningly, 50% of LGBTQ+ Americans have also been harassed, fired, or denied a promotion at work because of who they are. This discrimination can manifest in a multitude of ways:being rejected as a job applicant, denied a promotion, fired, or experiencing verbal, physical, or sexual harassment.

No es de extrañar que solo la mitad de los empleados LGBTQ+ sean abiertos sobre su identidad con sus supervisores. Cuando se nos obliga a ocultar quiénes somos, no podemos dar lo mejor de nosotros en el trabajo, lo que afecta no solo nuestro bienestar, sino también el éxito general de nuestro equipo.

It’s no wonder that only half of LGBTQ+ employees are open about their identity with their supervisors.When we’re forced to hide who we are, we’re not able to bring ourselves to work, which impacts not only our well-being but also the overall success of our team.

Además, los efectos de la discriminación laboral no se limitan a la oficina. De hecho, los adultos LGBTQ+ tienen el doble de probabilidades de experimentar la falta de

vivienda en comparación con la población general, y dado que más de la mitad de los estadounidenses obtienen su seguro médico a través de su empleador, ser despedido —o no ser contratado en primer lugar— afecta el acceso a la atención médica. What’s more, the effects of workplace discrimination aren’t confined to the office. In fact, LGBTQ+ adults are twice as likely to experience homelessness as compared to the general population, and since more than half of Americans get their health insurance through their employer, being fired -- or not hired in the first place -- hurts access to health care.

En pocas palabras, la discriminación laboral puede tener un impacto profundo en la vida de una persona. Pero no tiene por qué ser así.

Simply put, workplace discrimination can have a profound impact on a person’s life. But it doesn’t have to be this way.

Los compañeros de trabajo pueden educarse sobre las experiencias LGBTQ+ y las diversas manifestaciones de prejuicio y discriminación. Existe una gran cantidad de literatura sobre el tema, incluidos recursos en línea como el sitio web Love Has No Labels. El conocimiento nos beneficia a todos y puede ayudar a corregir ideas erróneas y garantizar que tus colegas LGBTQ+ se sientan apoyados.

Coworkers can educate themselves on LGBTQ+ experiences and the various manifestations of bias and discrimination. A wealth of literature on the subject exists, including online resources like the Love Has No Labels website. Knowledge benefits us all and can help correct misconceptions and ensure that your LGBTQ+ colleagues feel supported.

Los empleadores pueden comenzar con políticas explícitas contra la discriminación que incluyan la identidad de género y sexual, y respaldarlas con acciones concretas como usar lenguaje neutral en cuanto al género y ofrecer beneficios inclusivos como licencias parentales y seguro conyugal para todos. Employers can start with explicit antidiscrimination policies that cover gender and sexual identity, and ensure they’re backed by concrete actions like using gender-neutral language and offering inclusive benefits such as parental leave and spousal insurance for all.

Más allá de las políticas, la educación es clave. Las capacitaciones regulares sobre temas LGBTQ+, prejuicios inconscientes y cómo ser un aliado ayudan a construir comprensión.

Beyond policies, education is key. Regular training on LGBTQ+ issues, unconscious bias, and allyship helps build understanding.

Todos tenemos nuestros propios sueños americanos, pero nuestra fortaleza colectiva radica en garantizar que todos tengan la oportunidad de vivir los suyos. Juntos, fomentando la comprensión y enfrentando la discriminación, podemos crear un futuro donde todos, sin importar su identidad, puedan prosperar y dar lo mejor de sí mismos.

We all have our own American dreams, but our collective strength lies in ensuring everyone has the opportunity to live theirs. Together, by fostering understanding and standing against discrimination, we can create a future where everyone, no matter their identity, can thrive and contribute their best.

Carter Brown es cofundador y director ejecutivo de la National Black Trans Advocacy Coalition.

Carter Brown is the Co-Founder and Executive Director of the National Black Trans Advocacy

Rompiendo el ciclo: Hábitos para vencer la procrastinación y avanzar

Breaking the Cycle: Habits to Overcome Procrastination and Move Forward

www.IsmaelCala.com

Twitter: @cala

Instagram: ismaelcala

Facebook: Ismael Cala

La procrastinación es un enemigo silencioso que roba nuestras metas y sueños sin que nos demos cuenta. Ese hábito de posponer lo importante, de esperar “el momento perfecto” o de dejarnos seducir por distracciones, no solo nos aleja de nuestros objetivos, sino que afecta nuestra autoestima y nos llena de una sensación constante de culpa. Pero la buena noticia es que no estamos condenados a vivir atrapados en ese círculo. Con pequeños cambios en nuestros hábitos, podemos recuperar el control y transformar nuestra productividad.

Procrastination is a silent enemy that steals our goals and dreams without us even realizing it. This habit of postponing what’s important, waiting for the “perfect moment,” or giving in to distractions not only distances us from our objectives but also chips away at our self-esteem and fills us with constant guilt. The good news is that we are not doomed to live trapped in this cycle. With small changes in our habits, we can regain control and transform our productivity.

Para empezar, es vital comprender que la procrastinación no es pereza, sino una respuesta emocional al estrés o la ansiedad que nos genera una tarea. Muchas veces, postergamos aquello que consideramos difícil, aburrido o abrumador. En lugar de enfrentarlo, buscamos escapes: redes sociales, una tarea menor o, incluso, ese café “imprescindible”. El primer paso para romper este ciclo es reconocer cuándo lo estamos haciendo y preguntarnos: ¿por qué estoy evitando esto?

To begin with, it’s essential to understand that

procrastination is not laziness but an emotional response to the stress or anxiety a task causes us. Often, we put off tasks we find difficult, boring, or overwhelming. Instead of facing them, we look for escapes: social media, a smaller task, or even that “essential” coffee break. The first step to breaking this cycle is recognizing when we’re doing it and asking ourselves: Why am I avoiding this?

Aquí entra en juego el poder de los hábitos. Un hábito es una acción que repetimos hasta que se vuelve automática, y la clave está en construir rutinas que minimicen el espacio para la procrastinación. Una estrategia efectiva es la regla de los “dos minutos”: si algo puede hacerse en menos de dos minutos, hazlo de inmediato. Esto no solo reduce la acumulación de pendientes, sino que genera una sensación de logro que impulsa a seguir avanzando.

This is where the power of habits comes into play. A habit is an action we repeat until it becomes automatic, and the key is to build routines that minimize opportunities for procrastination. One effective strategy is the “two-minute rule”: if something can be done in less than two minutes, do it immediately. This not only reduces the buildup of pending tasks but also creates a sense of accomplishment that motivates further progress.

Aprender a manejar nuestra energía, no solo nuestro tiempo, es esencial. No todas las horas del día son iguales. Identifica tus momentos de mayor claridad mental y resérvalos para lo que realmente importa. A esto se suma la importancia de eliminar distracciones, ya que el entorno en el que trabajamos tiene un impacto directo en nuestra productividad. Una notificación menos, un espacio ordenado más, y el enfoque comienza a fluir.

Managing our energy—not just our time— is critical. Not all hours of the day are equal. Identify your moments of peak mental clarity and reserve them for what truly matters. Additionally, eliminating distractions is vital, as our work environment has a direct impact on productivity. Fewer notifications, a more organized space, and focus will start to flow naturally.

Por último, debemos ser amables con nosotros mismos. La lucha contra la procrastinación no se gana en un día. Habrá momentos en los que retrocedamos, y eso está bien. La clave es no rendirse, sino aprender de cada experiencia. Cada paso cuenta y cada esfuerzo suma. Lastly, we must be kind to ourselves. The battle against procrastination isn’t won in a single day. There will be moments when we backslide, and that’s okay.The key is not to give up but to learn from each experience. Every step counts, and every effort adds up.

En lugar de esperar al “momento perfecto” para actuar, comencemos hoy. Porque cuando dejamos de procrastinar, no solo hacemos más, sino que también vivimos con mayor plenitud y propósito. Instead of waiting for the “perfect moment” to act, let’s start today. Because when we stop procrastinating, we not only achieve more but also live with greater purpose and fulfillment.

Comienza el año con energía: Claves para un inicio lleno de propósito

Start the Year with Energy: Keys to a Purposeful Beginning

www.IsmaelCala.com

Twitter: @cala

Instagram: ismaelcala

Facebook: Ismael Cala

Comienza un nuevo año y, con él, llega la oportunidad de retomar nuestras actividades cotidianas. Para muchos, este momento es un arma de doble filo: la emoción de un nuevo comienzo puede verse opacada por el estrés de regresar a la “rutina”. Sin embargo, esta transición no tiene por qué ser abrumadora. Con un enfoque consciente y estrategias prácticas, podemos transformar el regreso en un acto de crecimiento personal y bienestar.

A new year begins, bringing with it the opportunity to return to our daily activities. For many, this moment can be a double-edged sword: the excitement of a fresh start might be overshadowed by the stress of going back to the “routine.” However, this transition doesn’t have to be overwhelming. With a mindful approach and practical strategies, we can turn this return into an act of personal growth and well-being.

Para hacerlo con buena actitud, aquí tienes

algunas recomendaciones:

To embrace this time with a positive attitude, here are some recommendations:

Empieza con intención, no con prisa

En lugar de intentar abarcarlo todo de inmediato, define una intención clara para este inicio. Pregúntate: ¿Qué quiero lograr en las primeras semanas del año?

Concéntrate en lo esencial y permite que tu energía se enfoque en lo que verdaderamente importa.

Start with Intention, Not Haste

Instead of trying to tackle everything at once, set a clear intention for this new beginning. Ask yourself: What do I want to achieve in the first few weeks of the year?

Focus on the essentials and channel your energy into what truly matters.

Reconecta con tus hábitos de manera gradual

Si la temporada festiva te sacó de tu rutina habitual, no te preocupes. Retoma tus hábitos poco a poco. Por ejemplo, si solías meditar 20 minutos al día, comienza con 5 minutos y aumenta progresivamente. Lo importante es la constancia, no la perfección inmediata. Gradually Reconnect with Your Habits

If the holiday season disrupted your usual routine, don’t worry. Reestablish your habits gradually. For example, if you used to meditate for 20 minutes a day, start with 5 minutes and increase the time progressively. Consistency is more important than immediate perfection.

Prioriza el descanso y el autocuidado

Es fácil caer en la trampa de querer hacer demasiado, demasiado pronto. Recuerda que tu bienestar es la base de todo. Dedica tiempo a descansar, comer bien y cuidar de tu salud mental. Una mente y un cuerpo

equilibrados son aliados clave para una rutina productiva. Prioritize Rest and Self-Care

It’s easy to fall into the trap of wanting to do too much, too soon. Remember that your well-being is the foundation for everything. Make time for rest, eat well, and take care of your mental health. A balanced mind and body are essential for a productive routine.

Crea un entorno que inspire El lugar donde trabajas o realizas tus actividades diarias tiene un impacto directo en tu actitud. Organiza tu espacio, añade elementos que te motiven y asegúrate de que refleje el propósito que deseas para este año.

Create an Inspiring Environment

The space where you work or carry out daily activities has a direct impact on your mindset. Organize your environment, add elements that motivate you, and ensure it reflects the purpose you want to pursue this year.

Establece metas pequeñas y celebra cada logro

No subestimes el poder de los pequeños avances. Cada tarea completada, cada hábito retomado, es un paso hacia tus metas más grandes. Reconoce y celebra esos logros diarios; son señales de que estás en el camino correcto.

Set Small Goals and Celebrate Each Achievement

Never underestimate the power of small victories. Every completed task and every habit resumed is a step toward your larger goals. Acknowledge and celebrate these daily achievements—they’re signs that you’re on the right track.

Practica la gratitud

Comienza cada día con un pensamiento de gratitud. Agradece por las oportunidades que tienes para crecer, aprender y construir el año que deseas. Este simple acto puede cambiar por completo tu perspectiva y llenarte de energía positiva.

Practice Gratitude

Start each day with a thought of gratitude. Be thankful for the opportunities you have to grow, learn, and build the year you envision.This simple act can completely shift your perspective and fill you with positive energy.

Recuerda: la clave no está en cuánto logras de inmediato, sino en cómo te sientes mientras avanzas hacia tus sueños.

Remember: the key isn’t how much you accomplish right away but how you feel as you move toward your dreams.

How to Handle Hard Times: Tips for Business Owners

St. Louis recently went through a big snowstorm that caused a lot of problems for businesses. Events like this show how important it is for business owners to be ready for anything, from bad weather to other unexpected problems. These situations can lead to having to close your business, losing revenue, and stressing about what’s next. If you’re a business owner, here are three tips to help you get through tough times and bounce back stronger.

1. Put Safety and Communication First

The most important thing during any crisis is to keep people safe. Whether it’s a snowstorm or another emergency, it’s better to close your business for a day or two than to put your employees and customers at risk. Once you decide to close or change your hours, make sure to tell everyone clearly and early. Use social media, email, or even text messages to get the word out. Letting people know what’s happening and why helps build trust and avoids confusion.

2. Find New Ways to Make Money

When your regular business is disrupted, having other ways to make money can keep you afloat. For example, if you own a clothing store and people can’t get to your location, you could sell your products online and offer shipping or local delivery. If you run a restaurant, you might switch to takeout or delivery when customers can’t dine in. Another idea is to sell gift cards—

this gives you immediate income while giving customers something to use later. Having multiple ways to earn money helps you stay flexible when things go wrong.

3. Make a Resilience Plan

A resilience plan is like an emergency kit for your business. It’s a guide that helps you deal with unexpected situations quickly and effectively. A good resilience plan might include:

• Emergency Fund: Save up money to cover things like rent, utilities, and payroll during tough times. Aim for at least three months of expenses.

• Backup Operations: If your physical location is closed, have a plan to sell products or provide services online.

• Insurance: Make sure you know what your insurance covers and have it up to date. Some policies cover losses from things like weather-related closures.

• Clear Roles: Write down who on your team is responsible for what during a crisis, like handling customer questions or

managing inventory.

• Supplier Contacts: Keep a list of suppliers and backup suppliers in case your usual ones are unavailable.

Having a resilience plan means you won’t have to figure everything out during a stressful time—you’ll already know what to do.

Tough times, like a snowstorm or other challenges, are never easy for business owners. But by focusing on safety, being creative with how you make money, and having a solid plan in place, you can handle these challenges and come out stronger on the other side.

How to contact us

Gabriela Ramirez-Arellano and Ben Molina are available to help guide you and you can reach out to them to learn more by visiting our website at www.cortexstl.org/SQ1 or by email at gramirezarellano@cortexstl.org or bmolina@cortexstl.org

Cómo Manejar Tiempos Difíciles: Consejos para Dueños de Negocios

Recientemente, San Luis experimentó una gran tormenta de nieve que causó muchos problemas a los negocios. Eventos como este muestran lo importante que es estar preparado para cualquier cosa, desde mal tiempo hasta otros problemas inesperados. Estas situaciones pueden llevar a cerrar tu negocio, perder ingresos y preocuparte por lo que viene después. Si eres dueño de un negocio, aquí hay tres consejos para ayudarte a superar los tiempos difíciles y salir más fuerte.

1. Prioriza la Seguridad y la Comunicación

Lo más importante durante una crisis es mantener a las personas seguras. Ya sea una tormenta de nieve u otra emergencia, es mejor cerrar tu negocio por uno o dos días que poner en riesgo a tus empleados y clientes. Una vez que decidas cerrar o cambiar tu horario, asegúrate de informar a todos con claridad y lo más pronto posible. Usa las redes sociales, el correo electrónico o incluso mensajes de texto para comunicarte. Explicar lo que está pasando y por qué ayuda a generar confianza y evitar confusiones.

2. Encuentra Nuevas Maneras de Generar Ingresos

Cuando tus operaciones normales se ven interrumpidas, tener otras formas de ganar dinero puede ayudarte a mantenerte a flote. Por ejemplo, si tienes una tienda de ropa y las personas no pueden llegar a tu local, podrías vender tus productos en línea y ofrecer envío o entregas locales. Si tienes un restaurante, podrías optar por servicio para llevar o a domicilio cuando los clientes no puedan comer en el lugar. Otra idea es vender tarjetas de regalo, lo que te da ingresos inmediatos mientras ofreces algo que los clientes puedan usar más tarde. Tener múltiples formas de generar ingresos te ayuda a ser flexible cuando las cosas no salen como planeaste.

3. Crea un Plan de Resiliencia

Un plan de resiliencia es como un kit de

emergencia para tu negocio. Es una guía que te ayuda a enfrentar situaciones inesperadas de manera rápida y efectiva. Un buen plan de resiliencia podría incluir:

• Fondo de Emergencia: Ahorra dinero para cubrir cosas como alquiler, servicios públicos y sueldos durante tiempos difíciles. Intenta guardar al menos tres meses de gastos.

• Operaciones Alternativas: Si tu local físico está cerrado, ten un plan para vender productos o ofrecer servicios en línea.

• Seguro: Asegúrate de saber qué cubre tu seguro y mantenlo actualizado. Algunas pólizas cubren pérdidas por cierres relacionados con el clima.

• Roles Claros: Escribe quién en tu equipo es responsable de qué durante una crisis, como atender preguntas de los clientes o manejar el inventario.

• Contactos de Proveedores: Guarda una lista de proveedores y proveedores de respaldo por si los habituales no están disponibles.

Tener un plan de resiliencia significa que no tendrás que resolver todo durante un momento estresante, porque ya sabrás qué hacer.

Los tiempos difíciles, como una tormenta de nieve u otros desafíos, nunca son fáciles para los dueños de negocios. Pero al enfocarte en la seguridad, ser creativo con la forma en que generas ingresos y tener un plan sólido, puedes manejar estos desafíos y salir más fuerte al otro lado.

Puedes obtener más información: cortexstl.org/SQ1

Como comunicarse con nosotros: Gabriela Ramirez-Arellano y Ben Molina dirigen este programa así que, si quieres hablar con ellos o aprovechar estos servicios, puedes visitar nuestra página web en cortexstl.org/SQ1 o por correo a gramirezarellano@cortexstl.org o bmolina@cortexstl.org

En esta vertiginosa demolición controlada de las estructuras que solíamos conocer, se está reconfigurando rápidamente la realidad a la que nos enfrentamos. La humanidad se encuentra bajo una influencia profunda y diversa: desde las transformaciones climáticas hasta la economía en constante evolución, desde la política en constante cambio hasta la imposición de vacunaciones, pasando por pandemias que parecen estar orquestadas y una constante manipulación mediante el miedo. En este contexto, abundan noticias de dudosa procedencia y una creciente división en la sociedad. Sin embargo, también se observa un incremento en la cantidad de individuos que están despertando a una mayor consciencia. Estamos transitando de la era de creer ciegamente a la era del conocimiento, donde la investigación, la indagación y el estudio son imperativos. No podemos asumir acríticamente todo lo que se nos presenta en esta era digital. En este artículo, presento una selección de noticias, acompañadas de sus respectivas fuentes o enlaces, con la esperanza de que usted, amable lector, pueda forjar sus propias conclusiones y expresar sus opiniones.

In this dizzying controlled demolition of the structures, we used to know, the reality we face is being rapidly reconfigured. Humanity is under a profound and diverse influence: from climate transformations to the constantly evolving economy, from constantly changing politics to the imposition of vaccinations, through pandemics that appear to be orchestrated and constant manipulation through fear. In this context, news of dubious origin and a growing division in society abound. However, there is also an increase in the number of individuals who are awakening to greater consciousness. We are moving from the era of blind belief to the era of knowledge, where research, inquiry, and study are imperative. We cannot uncritically assume everything that is presented to us in this digital age. In this article, I present a selection of news, accompanied by their respective sources or links, in the hope that you, a gentle reader, can form your conclusions and express your opinions.

Nueva Orleans | Responsable del atropello masivo podría estar ligado a ISIS

New Orleans | Responsible for the mass outrage could be linked to ISIS

El FBI identificó al responsable del atropello masivo en el corazón de Nueva Orleans durante la madrugada de este miércoles, que dejó al menos 10 muertos, como ShamsudDin Bahar Jabbar y señaló que “se localizó una bandera de ISIS en el vehículo”. “Se localizó una bandera de ISIS en el vehículo y el FBI está trabajando para determinar las posibles asociaciones y afiliaciones del sujeto con organizaciones terroristas”, indicó el FBI en un comunicado.

The FBI identified the person responsible for the mass hit-and-run in the heart of New Orleans during the early hours of Wednesday morning, which left at least 10 dead, as Shamsud-Din Bahar Jabbar and noted that “an ISIS flag was located in the vehicle.” “An ISIS flag was located on the vehicle and the FBI is working to determine the subject’s possible associations and affiliations with terrorist organizations,” the FBI said in a statement.

Link: https://tinyurl.com/426d5d7x

Comentarios: Estados Unidos sigue ejerciendo una fuerte influencia global, incluso en aspectos sociales y financieros, y recientemente se han vinculado actos violentos con posibles conexiones militares. Un meme en redes sociales reveló que tres individuos responsables de ataques recientes (un accidente en Nueva Orleans, un intento de asesinato contra Donald Trump y la explosión de una Tesla Cybertruck en Las Vegas) eran exmilitares que pasaron por Fort Bragg. Esta conexión ha generado controversia, especialmente tras el comentario de Elon Musk, quien pidió explicaciones a las autoridades sobre

la relación entre estos atacantes y el ejército estadounidense.

Comments: The United States continues to exert strong global influence, including in social and financial aspects, and violent acts have recently been linked to possible military connections. A meme on social media revealed that three individuals responsible for recent attacks — an accident in New Orleans, an assassination attempt on Donald Trump, and the explosion of a Tesla Cybertruck in Las Vegas — were former military personnel who passed through Fort Bragg. This connection has generated controversy, especially after Elon Musk’s comment, who asked the authorities for explanations about the relationship between these attackers and the US military.

Hombre relacionado con el alquiler del Cybertruck Tesla que explotó es un soldado en servicio activo, según fuentes

Man connected with the rental of the Tesla Cybertruck that exploded is an active-duty soldier, according to sources

El hombre relacionado con el alquiler del Cybertruck Tesla que explotó el miércoles

frente a un hotel Trump en Las Vegas es un soldado de las fuerzas especiales estadounidenses asignado al 10° Grupo de Fuerzas Especiales, según cuatro funcionarios estadounidenses.

The man connected to the rental of the Tesla Cybertruck that exploded Wednesday outside a Trump hotel in Las Vegas is a U.S. special forces soldier assigned to the 10th Special Forces Group, according to four U.S. officials.

Link: https://tinyurl.com/yc2ds396

Comentarios: La explosión de una Cybertruck frente al hotel de Donald Trump durante Año Nuevo fue percibida como una distracción espectacular y, al mismo tiempo, una amenaza directa tanto para Trump como para Elon Musk, quienes se cree están enfrentándose a entidades de poder oscuro en Estados Unidos. Los incidentes recientes, incluido un ataque en Nueva Orleans con múltiples víctimas, vinculan a los responsables con Fort Bragg (ahora Fort Liberty), una base militar controversial. Algunos sugieren que allí se realizan experimentos modernos de control mental, similares a los proyectos MK Ultra, capaces de radicalizar soldados para cometer actos violentos. Estas teorías destacan la necesidad de investigar más sobre los misteriosos eventos conectados a esta base militar y su posible relación con actos terroristas recientes.

Comments:The explosion of a Cybertruck in front of Donald Trump’s hotel during the New Year was perceived as a spectacular distraction and, at the same time, a direct threat to both Trump and Elon Musk, who are believed to be facing dark power entities in the United States. Recent incidents, including an attack in New Orleans with multiple victims, link those responsible to Fort Bragg (now Fort Liberty), a controversial military base. Some suggest that modern mind control experiments are carried out there, similar to the MK Ultra projects, capable of radicalizing soldiers to commit violent acts. These theories highlight the need to investigate more about the mysterious events connected to this military base and their possible relationship to recent terrorist acts.

¡Atención, inmigrante! Este es el método para entrar a las Fuerzas Armadas de EE. UU. cumpliendo esta única condición

Attention, immigrant! This is the method of entering the U.S. Armed Forces by fulfilling this one condition Ingresar a las Fuerzas Armadas es una decisión que requiere compromiso y preparación. Cada año, miles de personas buscan enlistarse en el Ejército, la Marina, la Fuerza Aérea, los Marines o la Guardia Costera de Estados Unidos, atraídas por las oportunidades de desarrollo profesional, educación y servicio al país. Sin embargo, para ser aceptado, es crucial cumplir con una serie de requisitos básicos establecidos por el gobierno.

Joining the Armed Forces is a decision that requires commitment and preparation. Each year, thousands of people seek to enlist in the U.S. Army, Navy, Air Force, Marines, or Coast Guard, attracted by opportunities for professional development, education, and service to the country. However, in order to be accepted, it is crucial to meet a number of basic requirements set by the government.

Link: https://tinyurl.com/cbhxu63r

Comentrios: La falta de reclutas en el ejército de Estados Unidos, similar a lo que ocurre en países como Israel, refleja un creciente rechazo hacia la oscuridad percibida en estas instituciones. Ante esta realidad, se especula que los inmigrantes podrían ser utilizados como soldados en futuros conflictos, aprovechando su vulnerabilidad. En medio de esta situación, Donald Trump ha sorprendido al no mantener su postura estricta sobre la deportación de inmigrantes, señalando que muchos de ellos ocupan trabajos esenciales y no pueden ser fácilmente reemplazados. Esto ha generado reacciones mixtas, especialmente entre sus seguidores de derecha, quienes ven este cambio como una contradicción de sus promesas electorales. La humanidad, mientras tanto, parece estar despertando a estas dinámicas y cuestionando las estructuras que las sostienen.

Comments: The lack of recruits in the U.S. military, similar to what happens in countries such as Israel, reflects a growing rejection of the perceived darkness in these institutions. Given this reality, there is speculation that immigrants could be used as soldiers in future conflicts, taking advantage of their vulnerability. In the midst of this situation, Donald Trump has surprised by not maintaining his strict stance on the deportation of immigrants, pointing out that many of them occupy essential jobs and

cannot be easily replaced. This has generated mixed reactions, especially among his right-wing followers, who see this change as a contradiction of his electoral promises. Humanity, meanwhile, seems to be waking up to these dynamics and questioning the structures that sustain them.

Juicio contra Luigi Mangione por asesinato del CEO de UnitedHealthcare se retrasa: ¿cómo podría influir Donald Trump en el caso?

Luigi Mangione’s Trial for UnitedHealthcare CEO’s Murder

Delayed: How Could Donald Trump

Influence the Case?

El proceso judicial contra Luigi Mangione, acusado de asesinar al director ejecutivo de UnitedHealthcare, Brian Thompson, se retrasará hasta mediados de febrero tras un acuerdo alcanzado entre la fiscalía y los abogados defensores en el tribunal federal de Manhattan. Los fiscales y la defensa solicitaron este lunes una extensión del plazo para presentar la acusación formal, trasladándolo del 18 de enero al 17 de febrero de 2025.

The trial against Luigi Mangione, accused of murdering UnitedHealthcare CEO Brian Thompson, will be delayed until mid-February following an agreement reached between the prosecution and defense lawyers in Manhattan

federal court. Prosecutors and the defense requested on Monday an extension of the deadline to present the formal accusation, moving it from January 18 to February 17, 2025.

Link: https://tinyurl.com/5339rty5

Comentarios: El caso de Luigi Maggi Joenny, un joven educado que asesinó al CEO de la mayor aseguradora médica de Estados Unidos tras la muerte de su abuela por una injusticia en su póliza, ha generado un debate social profundo. Aunque sus acciones fueron condenadas, se ha convertido en un símbolo de resistencia contra la corrupción de las aseguradoras, que a menudo priorizan ganancias sobre vidas humanas. Este fenómeno expone la frustración colectiva hacia un sistema que deja a muchos sin apoyo en momentos críticos. A pesar de los esfuerzos del sistema por criminalizarlo y presentarlo como un villano, Luigi ha ganado apoyo popular, incluso siendo idealizado en redes sociales. Esto refleja una sociedad desesperada por justicia, aunque los medios sean moralmente cuestionables, y subraya el desencanto con instituciones que deberían proteger a las personas.

Comments: The case of Luigi Maggi Joenny, an educated young man who murdered the CEO of the largest health insurer in the United States after the death of his grandmother due to an injustice in his policy, has generated a deep social debate. Although his actions were condemned, he has become a symbol of resistance against the corruption of insurers, who often prioritize profits over human lives. This phenomenon exposes collective frustration with a system that leaves many without support at critical moments. Despite the system’s efforts to criminalize him and portray him as a villain, Luigi has gained popular support, even being idealized on social media. This reflects a society desperate for justice, even if the means

are morally questionable, and underscores the disenchantment with institutions that should protect people.

Un panel de la Cámara de Representantes concluye que la pandemia de COVID-19 se originó a partir de una fuga de laboratorio House Panel Concludes COVID-19 Pandemic Originated from Lab Leak Después de dos años de investigación, un comité de la Cámara de Representantes que investiga la pandemia de COVID-19 publicó un amplio informe final que critica las acciones de varias agencias científicas estadounidenses y concluye que el SARSCoV-2 no se originó de forma natural, como muchos científicos creen, sino que probablemente se filtró de un laboratorio en Wuhan, China.

After two years of investigation, a House committee investigating the COVID-19 pandemic released a wide-ranging final report criticizing the actions of several U.S. scientific agencies and concluding that SARS-CoV-2 did not originate naturally, as many scientists believe, but likely leaked from a lab in Wuhan, China.

Link: https://tinyurl.com/y325sy5y Comentarios: La Cámara de Representantes de Estados Unidos concluyó que el COVID-19 se originó en un laboratorio, confirmando lo que muchos consideraban una teoría conspirativa. Este hallazgo refuta la narrativa inicial de un origen natural en mercados de animales y plantea serias implicaciones sobre la manipulación detrás de la pandemia. Las medidas implementadas, como las vacunas, el confinamiento, las mascarillas y el distanciamiento, se perciben ahora como parte de una estrategia masiva de control psicológico, despoblación y transhumanización. En medio de nuevos esfuerzos por promover vacunas, este momento representa una oportunidad para dialogar con las familias y reflexionar sobre la verdad detrás de los eventos recientes. Comments: The U.S. House of Representatives concluded that COVID-19 originated in a

laboratory, confirming what many considered a conspiracy theory. This finding refutes the initial narrative of a natural origin in animal markets and raises serious implications for the manipulation behind the pandemic. The measures implemented, such as vaccines, confinement, masks and distancing, are now perceived as part of a massive strategy of psychological control, depopulation and transhumanization. In the midst of new efforts to promote vaccines, this moment represents an opportunity to dialogue with families and reflect on the truth behind recent events.

Cientos de frascos con virus mortales desaparecieron de un laboratorio en Australia

Hundreds of vials with deadly viruses disappeared from a laboratory in Australia

En una revelación alarmante que ha sacudido al ámbito científico y sanitario internacional, el ministro de Sanidad de Queensland,Tim Nicholls, reveló este lunes 9 de diciembre que 323 muestras de virus vivos -entre ellos el virus Hendra, el lyssavirus y el hantavirus- desaparecieron en 2021 en un “grave incumplimiento de los protocolos de bioseguridad”.

In an alarming revelation that has shaken the international scientific and health arena, Queensland Health Minister Tim Nicholls revealed on Monday, December 9, that 323 live virus samples - including Hendra virus, lyssavirus and hantavirus - disappeared in 2021 in a “serious breach of biosafety protocols”.

Link: https://tinyurl.com/32848h5h

Comentarios: En Australia, la desaparición de casi 100 muestras vivas de un virus mortal en un laboratorio de Queensland en 2021, junto con otras violaciones de bioseguridad, ha generado preocupaciones globales. Este tipo de incidentes alimenta narrativas sobre la posibilidad de que virus

peligrosos sean liberados intencionalmente, como algunos sugieren ocurrió en Estados Unidos tras cruzar la frontera con México. Aunque las autoridades buscan promover nuevas vacunas, la resistencia de la población ha crecido, especialmente entre quienes antes confiaron en el sistema y ahora cuestionan su transparencia. Para muchos que desde el inicio señalaron inconsistencias, estos eventos refuerzan la certeza de sus convicciones y la necesidad de afianzar su perspectiva frente al panorama actual.

Comments: In Australia, the disappearance of nearly 100 live samples of a deadly virus in a Queensland lab in 2021, along with other biosecurity violations, has raised global concerns. These types of incidents fuel narratives about the possibility that dangerous viruses are intentionally released, as some suggest happened in the United States after crossing the border with Mexico. Although the authorities seek to promote new vaccines, the resistance of the population has grown, especially among those who previously trusted the system and now question its transparency. For many who from the beginning pointed out inconsistencies, these events reinforce the certainty of their convictions and the need to strengthen their perspective in the face of the current panorama.

Juez estadounidense dictamina que la FDA debe revelar más registros de vacunas contra la COVID-19

U.S. Judge Rules FDA Must Release More COVID-19 Vaccine Records

Un juez federal ordenó a la Administración de Alimentos y Medicamentos de Estados Unidos que revele públicamente más información que respalda su autorización de las vacunas COVID-19, después de no poder persuadir al tribunal para que pusiera fin a la demanda de registros públicos. En una sentencia, abre una nueva pestañaEl viernes, el juez federal de distrito Mark Pittman en Fort Worth, Texas, ordenó a la agencia que entregara su archivo de “autorización de uso de emergencia” a un grupo de científicos que querían ver la información de licencia en la que se basó la FDA para aprobar la vacuna contra el coronavirus de Pfizer-BioNTech.

A federal judge has ordered the U.S. Food and

Drug Administration to publicly disclose more information supporting its authorization of COVID-19 vaccines, after failing to persuade the court to end the public records lawsuit. On Friday, U.S. District Judge Mark Pittman in Fort Worth,Texas, ordered the agency to turn over its “emergency use authorization” file to a group of scientists who wanted to see the licensing information the FDA relied on to approve the Pfizer-BioNTech coronavirus vaccine. Link: https://tinyurl.com/adhpyfxt

Comentarios: El juez federal Mark Pittman ha ordenado a la FDA revelar todos los registros relacionados con la autorización de las vacunas contra el COVID-19, tras años de bloqueos que han sido percibidos como protección al cartel farmacéutico en lugar de a los ciudadanos. Esta decisión, emitida el 6 de diciembre, obliga a la FDA a transparentar la información que justifica la declaración de emergencia y la aprobación de las vacunas. Cuando estos datos sean públicos, es probable que muchos que confiaron plenamente en las autoridades cuestionen su narrativa inicial. Este fallo marca un paso importante hacia la rendición de cuentas y el acceso a la verdad, desafiando la desinformación y la propaganda que han dominado durante la pandemia.

Comments: Federal Judge Mark Pittman has ordered the FDA to disclose all records related to the authorization of COVID-19 vaccines, following years of lockdowns that have been perceived as protecting the pharmaceutical cartel rather

than citizens. This decision, issued on December 6, obliges the FDA to make transparent the information that justifies the declaration of emergency and the approval of vaccines. When this data is made public, many who fully trusted the authorities are likely to question their initial narrative. This ruling marks an important step towards accountability and access to the truth, challenging the misinformation and propaganda that have dominated during the pandemic.

¿La reencarnación es real?: estos son los científicos que estudian si hay vida después de la muerte

Is reincarnation real?: these are the scientists who study whether there is life after death

En una oficina anodina del centro de Charlottesville,Virginia, hay un pequeño baúl de cuero encima de un archivador. Adentro hay una cerradura de combinación, sin abrir desde hace más de 50 años. Quien la puso está muerto. Por sí solo, el candado no tiene nada de especial: es de los que se usan en el gimnasio. Tiene un código mnemotécnico de una palabra de seis letras convertida en números, y solo lo conocía el psiquiatra Ian Stevenson, quien lo estableció mucho antes de morir y años antes de jubilarse como director de la División de Estudios Perceptivos (DOPS, por su sigla en inglés), una unidad de investigación parapsicológica que fundó en la Facultad de Medicina de la Universidad de Virginia en 1967. In a nondescript office in downtown Charlottesville, Virginia, there’s a small leather trunk on top of a filing cabinet. Inside is a combination lock, unopened for more than 50 years. Whoever put it is dead. On its own, there is nothing special about the padlock: it is one of those used in the gym. It has a mnemonic code of a six-letter word turned into numbers, and was known only to psychiatrist Ian Stevenson, who established it long before he died and years before he retired as director of the Division of Perceptual Studies (DOPS), a parapsychological research unit he founded at the University of Virginia School of Medicine in 1967.

Link: https://tinyurl.com/4hhzf2vb

Comentarios: Un estudio desclasificado por la CIA, titulado Análisis de evaluación y proceso Gateway, realizado por el teniente coronel Wayne McDonald en 1983, sugiere que la reencarnación es real y que la conciencia nunca muere. El

informe detalla experimentos en los que se llevaba a personas al borde de la muerte, mediante técnicas como la asfixia o el uso de químicos, para estudiar lo que ocurre en ese estado. Muchos de los participantes experimentaron viajes astrales, donde describieron ver y sentir cosas fuera de sus cuerpos. Estos testimonios proporcionaron información sobre lo que podría suceder después de la muerte, sugiriendo que existen pruebas científicas que apoyan la idea de la reencarnación, aunque estas investigaciones se mantienen en gran parte ocultas.

Comments: A study declassified by the CIA, titled Gateway Process and Assessment Analysis, conducted by Lt. Col. Wayne McDonald in 1983, suggests that reincarnation is real and that consciousness never dies. The report details experiments in which people were brought to the brink of death, using techniques such as asphyxiation or the use of chemicals, to study what happens in that state. Many of the participants experienced astral travel, where they described seeing and feeling things outside of their bodies.These testimonies provided insight into what might happen after death, suggesting that there is scientific evidence to support the idea of reincarnation, although this research is largely kept hidden.

Meta eliminará los verificadores de hechos en favor de la “libertad de expresión”

Meta to remove fact-checkers in favor of “free speech”

El gigante de las redes sociales Meta, anteriormente conocido como Facebook, planea reemplazar a los verificadores de hechos de terceros con un modelo de Community Notes similar al de su rival X para promover la “libertdad expresión”, según

un anuncio del 7 de enero. Meta también eliminará las restricciones sobre “temas que son parte del discurso general” para centrar su aplicación en “infacciones ilegales y de alta gravedad” y permitir a los usuarios “adoptar un enfoque más personalizado hacia el contenido político”, según Meta.

Social media giant Meta, formerly known as Facebook, plans to replace third-party factcheckers with a Community Notes model similar to rival X’s to promote “free speech,” according to a Jan. 7 announcement. Meta will also remove restrictions on “topics that are part of the general discourse” to focus its application on “illegal and high-severity infections” and allow users to “take a more personalized approach to political content,” according to Meta.

Link: https://tinyurl.com/34pbdcka

Comentarios: Hoy Meta (Facebook) anunció que suspenderá los verificadores de hechos, lo que se considera un paso hacia una mayor libertad de expresión. Este cambio surge en un contexto donde, después de 2020, se comenzó a cuestionar abiertamente la vacuna y otros temas relacionados. A pesar de que las plataformas como YouTube y Facebook han restringido la libertad de expresión, especialmente con la censura de canales críticos, muchos consideran que estos sacrificios fueron necesarios para que miles de personas se informaran y tomaran decisiones informadas, como rechazar la vacunación. Sin embargo, detrás de esta aparente autonomía de las plataformas, hay una gran influencia del “estado profundo”, lo que plantea dudas sobre si realmente las redes sociales operan de manera libre y no están controladas por poderes más grandes. Comments: Today Meta (Facebook) announced that it will suspend fact-checkers, which is considered a step towards greater freedom of expression.This change arises in a context where,

after 2020, the vaccine and other related issues began to be openly questioned. Despite the fact that platforms such as YouTube and Facebook have restricted freedom of expression, especially with the censorship of critical channels, many consider that these sacrifices were necessary for thousands of people to inform themselves and make informed decisions, such as refusing vaccination. However, behind this apparent autonomy of the platforms, there is a great influence of the “deep state”, which raises questions about whether social networks really operate freely and are not controlled by larger powers.

México pierde el panel del T-MEC en disputa con EU sobre maíz transgénico

Mexico loses USMCA panel in dispute with U.S. over GM corn México perdió el panel de solución de controversias contra Estados Unidos relacionado con restricciones a las importaciones mexicanas de maíz transgénico estadounidense, informaron la Secretaría de Economía y la Representación Comercial de la Casa Blanca (USTR) este viernes. La titular de la USTR, Katherine Tai, anunció que el panel del Tratado entre México, Estados Unidos y Canadá (T-MEC) estuvo de acuerdo con Estados Unidos en los siete reclamos legales y concluyó que las medidas de México no se basan en ciencia y socavan el acceso al mercado que México acordó brindar en este Tratado.

Mexico lost the dispute settlement panel against the United States related to restrictions on

Mexican imports of U.S. GM corn, the Ministry of Economy and the White House Trade Representative (USTR) reported on Friday. USTR head Katherine Tai announced that the United States-Mexico-Canada Agreement (USMCA) panel agreed with the United States on the seven legal claims and concluded that Mexico’s measures are not based on science and undermine the market access that Mexico agreed to provide in this Agreement.

Link: https://tinyurl.com/ycynxmac

Comentarios: La posible pérdida del caso contra Estados Unidos sobre el uso de glifosato y semillas transgénicas en el maíz es un golpe devastador, especialmente para México, que había intentado eliminar el uso de estos productos debido a sus efectos negativos en la biodiversidad. A pesar de los esfuerzos del gobierno de Andrés Manuel López Obrador y Claudia Sheinbaum por cuestionar el uso de estos productos y las semillas transgénicas, el gobierno mexicano parece haberse doblado ante la presión de las grandes corporaciones, como Monsanto. La derrota se anticipaba porque las reglas del Tratado de Libre Comercio entre

México, Estados Unidos y Canadá obligaban a presentar pruebas científicas de los daños causados por el maíz transgénico, y México no había realizado una evaluación de riesgo adecuada. El uso de semillas transgénicas tiene como principal objetivo permitir que el maíz soporte el uso de glifosato, un herbicida cancerígeno, lo que explica por qué el 90% del maíz en el mundo es transgénico. Esto permite a las empresas de alimentos, como Maseca en México, continuar con un modelo que favorece la rentabilidad a costa de la salud y la biodiversidad.

Comments: The possible loss of the case against the United States over the use of glyphosate and GM seeds in corn is a devastating blow, especially for Mexico, which had tried to eliminate the use of these products due to their negative effects on biodiversity.

Despite the efforts of the government of Andrés Manuel López Obrador and Claudia Sheinbaum to question the use of these products and GM seeds, the Mexican government seems to have bowed to pressure from large corporations, such as Monsanto. The defeat was anticipated because the rules of the Free Trade Agreement between Mexico, the United States and Canada required scientific evidence of the harms caused by GM corn, and Mexico had not carried out an adequate risk assessment.The main objective of the use of GM seeds is to allow corn to withstand the use of glyphosate, a carcinogenic herbicide, which explains why 90% of the corn in the world is GM. This allows food companies, such as Maseca in Mexico, to continue with a model that favors profitability at the expense of

health and biodiversity.

Lo que se necesita saber sobre la devastación causada por los incendios en el área de Los Ángeles

What You Need to Know About the Devastation Caused by the Los Angeles Area Fires

Los incendios que arrasan el área de Los Ángeles han cobrado la vida de por lo menos 24 personas, desplazado a miles de residentes y destruido más de 12.000 estructuras mientras ardían por una superficie más grande a la ciudad de San Francisco. Los incendios comenzaron el pasado martes, alimentados por intensos vientos de Santa Ana que, de acuerdo con los meteorólogos, se tiene previsto que persistan hasta por lo menos mediados de semana. El Departamento Forestal y de Protección contra Incendios de California (CAL FIRE, por su acrónimo en inglés), informó que las conflagraciones de Palisades, Eaton, Kenneth y Hurst habían consumido alrededor de 160 kilómetros cuadrados (62 millas cuadradas).

The fires raging in the Los Angeles area have killed at least 24 people, displaced thousands of residents and destroyed more than 12,000 structures as they burned across a larger area than the city of San Francisco. The fires began last Tuesday, fueled by intense Santa Ana winds that, according to meteorologists, are expected to persist until at least midweek. The California Department of Forestry and Fire Protection (CAL FIRE) reported that the Palisades, Eaton, Kenneth and Hurst conflagrations had consumed about 62 square miles (160 square kilometers).

Link: https://tinyurl.com/mr3nxjdn

Comentarios: Otro Life de este viernes

lo que la élite global acaba de hacer en Los Ángeles la élite global acaba de incendiar los ángeles así como un psicópata incendia a

sus prisioneros como si fueran cucarachas y deveras que yo respeto a las cucarachas en mi casa porque yo ni siquiera uso pesticidas para matar a los animales alrededor de mí prefiero tener la responsabilidad de mantener una casa limpia para que no se metan los insectos y en lugar de tener que poner químicos y llenar mi casa de químicos y ser parte del problema y no parte de la solución eso es lo que están haciendo en Los Ángeles lo mismo que hicieron en Viña del Mar en Chile Exactamente lo mismo es el mismo tipo de fuego tú puedes ver la agresividad de este fuego estos no son incendios naturales estos son incendios verdaderamente poderosos y pues esto es algo que no necesitamos expander mucho aquí en el informe porque ustedes saben la postura que tenemos todas estas noticias yo sé que no son sorpresa para ustedes porque como ustedes saben en el informe planetario hemos estado documentando este tipo de falsas banderas ya por algunos años entonces lo que tenemos es una situación Nueva que no habíamos visto por ejemplo en Viña del Mar o en la Jaina Hawái en donde incendiaron estas ciudades para hacer camino para su ciudades Smart porque eso es lo que están haciendo están haciendo el camino abierto para que puedan colocar estas ciudades Smart y puedan monitorear literalmente todo a las personas lo que no dije en el Live en redes públicas es de qué todo el grafeno que está dentro de las personas el óxido de grafeno ustedes saben de las vacunas estas vacunas del COVID Del virus todo eso era nada más para meterles vacuna el virus era la excusa para meter la vacuna en particular meterla nanotecnología porque este óxido de Graf no va a estar conectado va a ser interface con el grafeno que se va a usar para construir estos esta ciudades Smart entonces literalmente la gente vacunada ya tiene la nanotecnología que va a estar haciendo como interface inalámbrica con la pared con con la casa en la que vives ya viste el nivel a la dirección que va todo esto.

Comments: Another Life from this Friday what the global elite just did in Los Angeles the global elite just set fire to Los Angeles just like a psychopath sets fire to his prisoners as if they were cockroaches and I should respect the cockroaches in my house because I don’t even use pesticides to kill the animals around me I prefer to have the responsibility of keeping

a clean house so that it doesn’t get put the insects in and instead of having to put chemicals and fill my house with chemicals and be part of the problem and not part of the solution, that’s what they’re doing in Los Angeles, the same thing they did in Viña del Mar in Chile, the exact same thing is the same type of fire, you can see the aggressiveness of this fire, these are not natural fires, these are really powerful fires and Well, this is something that we don’t need to expand much here in the report because you know the position that we have, all this news, I know that they are not a surprise to you, because as you know in the planetary report we have been documenting this type of false flags for some years now, so what we have is a new situation that we had not seen, for example, in Viña del Mar or in Jaina, Hawaii, in where they burned these cities to make way for their Smart cities because that’s what they’re doing, they’re making the way open so that they can place these Smart cities and they can monitor literally everything to people, what I didn’t say in the Live on public networks is what all the graphene that is inside people, the graphene oxide, you know about the vaccines, these COVID vaccines, the virus all that was just to put the vaccine in them, the virus was the excuse to put the vaccine in particular, to put it in nanotechnology, because this oxide of Graf is not going to be connected, it is going to be an interface with the graphene that is going to be used to build these these Smart cities, so literally the vaccinated people already have the nanotechnology that they are going to be doing

as a wireless interface with the wall, with the house in the that you live you already saw the level to the direction that all this is going.

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.