11-01-23 Red Latina

Page 1

Noviembre 01, 2023 / November 1st, 2023 BILINGUAL PUBLICATION OF STL METROPOLITAN AREA



Adelante Awards 2023 Adelante Awards 2023 Por Cecilia Velazquez

DIRECTORIO DE LATINA

CECILIA VELAZQUEZ Publisher cecilia@redlatinastl.com

AIDA DE ANDA - Editor contact@redlatinastl.com

WILLIAM GREENBLATT Photos St. Louis City JOE BOMMARITO Photos Social Events ESCRITORES

ROBERTO LOPEZ, MANUEL RAMIREZ, KAREM GARCIA Distribution SARA LOPEZ, SALOME AMAYA, SARA RESTREPO, MARIANA HERNANDEZ & LAURA CALERO Redes Sociales Red Latina desde el 2000 P.O. Box 4743, St. Louis, MO 63108 HORARIO L-V 9:00 am-6:00 pm www.redlatinastl.com Tels: 314.330.0454 & 314.772.6362 Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores. Red Latina es la publicación bilingue de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois, con 24 publicaciones digitales quincenales en página web y las 4 estaciones del año impresas de 20.000 copias que se distribuyen en forma gratuita.

E

ste año, los Premios Adelante 2023 nos han brindado una inspiradora visión de la dedicación, el liderazgo y los logros excepcionales en nuestra comunidad hispana. Desde el reconocimiento de negocios emergentes y líderes jóvenes hasta la celebración de la contribución cívica y la destacada carrera de individuos, cada premio representa un hito en nuestro camino de progreso.

T

his year, the Adelante Awards 2023 have provided us with an inspiring vision of dedication, leadership, and exceptional

achievements in our Hispanic community. From the recognition of emerging businesses and young leaders to the celebration of civic contributions and outstanding individual careers, each award represents a milestone on our path of progress. The winners and nominees have demonstrated unwavering commitment to long-term growth and success, not only in their respective fields but also in the advancement of the Hispanic community

Los ganadores y nominados han demostrado su compromiso inquebrantable con el crecimiento y el éxito a largo plazo, no solo en sus propios ámbitos, sino también en el avance de la comunidad hispana en general. La historia del Presidente de la Cámara Hispana, José Ponce, que pasó de creerse el único latino en St. Louis a ver florecer nuestra comunidad, nos recuerda el poder de la unidad y la perseverancia.

at large.The story of Hispanic Chamber President,

La música y el baile al final de la noche simbolizan la alegría y la camaradería que compartimos como una comunidad diversa y vibrante. Sigamos avanzando juntos, celebrando nuestros logros y construyendo un futuro aún más brillante para todos.

as a diverse and vibrant community. Let’s

José Ponce, who went from believing he was the only Latino in St. Louis to witnessing the flourishing of our community, reminds us of the power of unity and perseverance. The music and dance at the end of the night symbolize the joy and camaraderie we share continue moving forward together, celebrating our achievements, and building an even brighter future for all.

Congratulations to all the winners and nominees ¡Felicidades a todos los ganadores y of the Adelante Awards 2023! Let’s keep moving nominados de los Premios Adelante 2023! Sigamos adelante, trabajando juntos para un forward, working together for an even more promising tomorrow. mañana aún más prometedor.


Adelante Awards

Por Aida De Anda y Cecilia Velázquez

E

n la noche del viernes pasado, 27 de octubre, en el reconocido The Royal Sonesta Chase Park Plaza en Central West End, se llevó a cabo la ceremonia de entrega de premios “Adelante Awards 2023”.

2023

A cargo de los mensajes de introducción estuvieron Kathy Osborn y Natalia Corray. La invocación estuvo a cargo de la hermana Cathy Doherty. La presentadora del evento, Carol Daniel de KMOX, cautivó a la audiencia con su simpatía. El Orador principal fue, Luciano Salvatierra, Senior Vice President de Renewable Fuels of Burge, quien durante su discurso nos recordó lo importante que es ser fiel a uno mismo, tener una red de soporte, mantenerse fiel a tus orígenes y moverte, cambiar, hacer algo distintio cuando tu corazón te dice que estás en el lugar equivocado. Luciano Salvatierra, Vicepresidente Senior de Combustibles Renovables de Bunge desde enero de 2021.


Los ganadores de “Adelante Awards 2023”

Dirige la estrategia global de Bunge sobre materias primas de combustibles renovables y supervisa las relaciones de la empresa con las empresas de energía.También forma parte de la junta directiva de Bunge Chevron Ag Renewables, la empresa conjunta de Bunge con Chevron que está construyendo activos, cadenas de suministro y MIEMBRO HISPANO DEL AÑO 2023 productos para respaldar la producción de energía renovable. Descripción: Persona que ha dedicado su tiempo y recursos personales al servicio de la HCC; demostró liderazgo como Se incorporó a Bunge en 2004 como gerente de planificación participante en comités de la Cámara Hispana; contribuyó estratégica y de negocios, y gerente de riesgos para el negocio personalmente al aumento de la membresía en la Cámara Hispana; brasileño de fertilizantes de Bunge. sirvió como embajador y defensor de la Cámara Hispana ante la comunidad en general. Durante los últimos 20 años, ha ocupado diversos puestos de Premio presentado por Jacqueline Duty - Collinsville Daily News liderazgo y junta directiva, entre ellos el de director financiero de Bunge Norteamérica y vicepresidente senior de planificación y Ganador: Johny Sanchez, BMO Bank análisis financieros. Otros nominados: Celina Allen – St. Louis Cardinals y Alejandro En su mensaje, Salvatiera compartió que los latinos representan el Casas - Sysco verdadero sueño americano, que somos una comunidad creciente y dinámica, que es posible encontrar un hogar en un país que no es el propio y que las raíces se echan donde la tierra sea fértil.

O

n the night of last Friday, October 27th, the “Adelante Awards 2023” award ceremony took place at the renowned The Royal Sonesta Chase Park Plaza in Central West End.

The winners of the “Adelante Awards 2023” HISPANIC MEMBER OF THE YEAR 2023

The opening remarks were delivered by Kathy Osborn and Natalia Corray. Description: An individual who has dedicated their time and personal The invocation was led by Sister Cathy Doherty. The event’s host, Carol resources to serve the HCC; demonstrated leadership as a participant in Hispanic Chamber committees; personally contributed to the increase in Daniel of KMOX, captivated the audience with her charm. Hispanic Chamber membership; served as an ambassador and advocate The keynote speaker was Luciano Salvatierra, Senior Vice President of for the Hispanic Chamber in the community at large. Renewable Fuels at Bunge, who, during his speech, reminded us of the Award presented by Jacqueline Duty - Collinsville Daily News importance of staying true to oneself, having a support network, remaining faithful to one’s roots, and making a change when your heart tells you that Winner: Johny Sanchez, BMO Bank you’re in the wrong place. Luciano Salvatierra has been the Senior Vice President of Renewable Fuels at Bunge since January 2021. He oversees Bunge’s global strategy on renewable fuels raw materials and manages the company’s relationships with energy companies. He also serves on the board of Bunge Chevron Ag Renewables, the joint venture between Bunge and Chevron that is building assets, supply chains, and products to support renewable energy production. He joined Bunge in 2004 as a manager of strategic planning and business, as well as risk manager for Bunge’s Brazilian fertilizer business. Over the last 20 years, he has held various leadership and board positions, including Chief Financial Officer of Bunge North America and Senior Vice President of Financial Planning and Analysis. In his message, Salvatierra shared that Latinos represent the true American dream, that we are a growing and dynamic community, and that it is possible to find a home in a country that is not your own, where roots take hold wherever the land is fertile.


Other nominees: Celina Allen – St. Louis Cardinals and Alejandro Casas Sysco

community at large. Award presented by Carlos Zamora - CARTEL Strategies

Winner: Azteca Insurance – Facundo Oyenard

NEGOCIO EMERGENTE HISPANO DEL Other nominee: Gonzalez Herrera Law Firm AÑO 2023

Organizaciones de cinco (5) años o menos que han demostrado logros en una o más de las siguientes áreas: Proporcionaron PREMIO LÍDER JOVEN HISPANO el liderazgo empresarial necesario para el éxito a largo plazo; EMERGENTE 2023 ofrecieron productos o servicios innovadores; experimentaron un Descripción: Individuos (de 35 años o menos) que han hecho empleo estable y/o crecimiento en ventas; contribuyeron al avance de la comunidad hispana en particular y de la comunidad en general. contribuciones destacadas en una o más de las siguientes áreas: Contribuir activamente al mejoramiento de su lugar de trabajo y/o Premio presentado por Carlos Zamora - CARTEL Strategies la comunidad de St. Louis; Apoyar de manera constante a la Cámara de Comercio Hispana a través de su tiempo personal y participación. Ganador: Azteca Insurance – Facundo Oyenard Premio presentado por Angel Recci - Telemundo St. Louis

Ganador: Ben Community

Otro nominado: Gonzalez Herrera Law Firm

HISPANIC EMERGING BUSINESS OF THE YEAR 2023

Molina

Cortex

Innovation

Otros nominados: Daphne Benzaquen – Emerge: The Agency; Cynthia Forcelledo Goudy – Rosati-Kain Academy; Carlos Restrepo – STL Santos; Adriana Cruz Stable – KIPP St. Louis Public Schools y Leticia Barrera – KIPP St. Louis Public Schools

Organizations that are five (5) years old or less and have demonstrated achievements in one or more of the following areas: Provided the necessary HISPANIC EMERGING YOUNG LEADER business leadership for long-term success; offered innovative products or AWARD 2023 services; experienced stable employment and/or sales growth; contributed Description: Individuals (35 years old or younger) who have made to the advancement of the Hispanic community in particular and the


outstanding contributions in one or more of the following areas: Actively contributing to the improvement of their workplace and/or the St. Louis community; Consistently supporting the Hispanic Chamber of Commerce through their personal time and involvement. Award presented by Angel Recci - Telemundo St. Louis

HISPANIC ENTREPRENEUR OF THE YEAR 2023

Description: Nominated for demonstrating achievements in one or more of the following areas: providing the necessary business leadership for Winner: Ben Molina – Cortex Innovation Community long-term success; having a proven track record of leading businesses, as evidenced by outstanding sales and/or innovative product or service Other nominees: Daphne Benzaquen – Emerge: The Agency; Cynthia offerings; assisting other Hispanic entrepreneurs through mentorship and Forcelledo Goudy – Rosati-Kain Academy; Carlos Restrepo – STL Santos; support; contributing to the advancement of the Hispanic community in Adriana Cruz Stable – KIPP St. Louis Public Schools; and Leticia Barrera – particular and the community at large. Award presented by Bruno Nobre – Owner of Uncommon Coffee Roasters KIPP St. Louis Public Schools

EMPRESARIO HISPANO DEL AÑO 2023

Descripción: Nominado por demostrar logros en una o más de las siguientes áreas: proporcionar el liderazgo empresarial necesario para el éxito a largo plazo; tener un historial probado de liderar empresas, como se evidencia por las ventas sobresalientes y/o ofertas innovadoras de productos o servicios; ayudar a otros empresarios hispanos a través de mentoría y apoyo; contribuir al avance de la comunidad hispana en particular y de la comunidad en general. Premio presentado por Bruno Nobre – Owner of Uncommon Coffee Roasters

Ganador: Raúl Morales – Cesamo Coatings Inc.

Winner: Raúl Morales – Cesamo Coatings Inc. Other nominees: Angel Recci – APR Entertainment and Gabriel Cardenas – Missouri Constructors

PREMIO CÍVICO DEL AÑO 2023 – INDIVIDUO

Descripción: Organizaciones o individuos que, como resultado directo de sus actividades, han contribuido a mejorar la calidad de vida de los miembros de la comunidad. Premio presentado por Rene Vences y Maria Mullins

Ganadora: Suzanne Sierra /STL Mosaic Project

Otros individuos nominados: Carlos Suarez – International Institute STL; German Gonzalez – Gonzalez Herrera Law Firm; Luz Maria Henríquez – American Civil Liberties of Missouri (ACLU-MO); Daniela Velazquez - City of St. Otros nominados: Angel Recci – APR Entertainment y Gabriel Louis; Christina Cavazos Bennett -City of St. Louis Office of Treasure; Cardenas – Missouri Constructors Mary Cardenas – Montgomery Bank


EMPRESA HISPANA DEL AÑO 2023

Descripción: Considerado por empresas de propiedad mayoritaria CIVIC AWARD OF THE YEAR 2023 – hispana por demostrar logros en una o más de las siguientes áreas: INDIVIDUAL experimentar un crecimiento en el número de empleados; aumentar Description: Organizations or individuals who, as a direct result of their las ventas o el volumen de unidades; ofrecer productos o servicios activities, have contributed to improving the quality of life for community innovadores; contribuir al avance de la comunidad, en particular, la members. comunidad hispana. Award presented by Rene Vences and Maria Mullins Premio presentado por Dorian Boscan - Thunderstone Logistics

Winner: Suzanne Sierra / STL Mosaic Project Other nominated individuals: Carlos Suarez – International Institute STL; German Gonzalez – Gonzalez Herrera Law Firm; Luz Maria Henríquez – American Civil Liberties of Missouri (ACLU-MO); Daniela Velazquez - City of St. Louis; Christina Cavazos Bennett - City of St. Louis Office of Treasure; Mary Cardenas – Montgomery Bank

PREMIO CÍVICO DEL AÑO 2023 – ORGANIZACION Ganador: STL Santos

Ganador: Meneses Engineering LLC Otro nominado: STL Automotive Group Otras Organizaciones nominadas: HISPANIC BUSINESS OF THE YEAR 2023 Midwest Bankcentre; Kuna Foods; Mexicanos en St. Louis; BMO Bank Description: Considered by Hispanic-majority-owned businesses for y Rosati-Kain Academy demonstrating achievement in one or more of the following areas: experienced growth in the number of employees; increased sales or unit volumes; offered innovative products or services; contributed to the CIVIC AWARD OF THE YEAR 2023 – advancement of the community, in particular, the Hispanic community. ORGANIZATION Award presented by Dorian Boscan - Thunderstone Logistics Winner: STL Santos Other nominated Organizations: Midwest Bankcentre; Kuna Foods; Mexicanos en St. Louis; BMO Bank; and Rosati-Kain Academy

Winner: Meneses Engineering LLC Other nominee: STL Automotive Group

PREMIO HISPANO AL LOGRO DE VIDA


2023

ha visto crecer a la comunidad y es motivo de orgullo y sentido Descripción: Individuos que han contribuido significativamente al de pertenencia el ver cada vez más personas Hispanas en nuestra desarrollo y avance de la comunidad hispana en el área metropolitana comunidad. de St. Louis, como resultado directo de sus muchos años de servicio continuo y meritorio, apoyo y liderazgo en actividades comunitarias. Posteriormente la música a cargo de DJ Fonzo pudo a bailar a los presentes que aprovecharon para sacarse fotos divertidas en un Premio presentado por Esmeralda Aharon - St. Louis University ambiente alegre y de camarería. The evening concluded with a message from the Chairman of the Hispanic Chamber of Commerce, José Ponce, who recalled that back in 1995, he believed he was the only Latino in St. Louis, but over time, he has witnessed the community grow. It is a source of pride and a sense of belonging to see more and more Hispanic people in our community. Later, DJ Fonzo provided the music, getting the attendees to dance, and they took the opportunity to snap fun photos in a joyful and camaraderiefilled atmosphere.

Ganador: Diego Abente – Casa de Salud Otros nominados: Raúl Morales – Cesamo Coatings Inc. y Octavio Nieto – Alma de México

HISPANIC LIFETIME ACHIEVEMENT AWARD 2023

Description: Individuals who have significantly contributed to the development and advancement of the Hispanic community in the metropolitan area of St. Louis as a direct result of their many years of continuous and meritorious service, support, and leadership in community activities. Award presented by Esmeralda Aharon - St. Louis University

Winner: Diego Abente – Casa de Salud Other nominees: Raúl Morales – Cesamo Coatings Inc. and Octavio Nieto – Alma de México La noche concluyó con un mensaje del Chairman de Hispanic Chamber of Commerce, José Ponce, quien recordó que apenas en 1995, creía ser el único Latino en St. Louis, que con el tiempo

VER VIDEO AQUI


Para ver Todas las fotografías del evento Click AQUÍ


Para ver Todas las fotografías del evento Click AQUÍ


Solicitudes de Becas del Proyecto 21 de la Asociación de Juegos de Missouri ahora disponibles Missouri Gaming Association’s Project 21 Scholarship Applications Now Available

JEFFERSON CITY, MO -

L

a Asociación de Juegos de Missouri, la asociación profesional a nivel estatal de la industria de casinos de Missouri, invita a los estudiantes de último año de secundaria a participar en la 28ª competencia anual de becas Proyecto 21. Se otorgará una beca de primer premio de $2,500 y tres becas de segundo premio de $1,500. El programa de becas Proyecto 21 anima a los estudiantes a aprender y educar a sus compañeros sobre la ilegalidad, los peligros y las consecuencias del juego para menores de edad.

T

he Missouri Gaming Association, the statewide professional association of the Missouri casino industry, is inviting high school seniors to enter the 28th annual Project 21 scholarship competition. One $2,500 first prize scholarship and three $1,500 second prize scholarships will be awarded.The Project 21 scholarship program encourages students to learn and educate their peers about the illegality, dangers and consequences of underage gambling. La fecha límite para presentar las solicitudes de becas del Proyecto 21 a la Asociación de Juegos de Missouri es el 1 de marzo de 2024. La competencia está abierta a todos los estudiantes de último año de secundaria de Missouri que planean asistir a una institución de educación superior en los Estados Unidos en un plazo de cuatro


años después de su graduación. La solicitud de beca y las pautas llamando al (573) 634-4001. Las solicitudes por escrito se pueden están disponibles para su descarga en www.missouricasinos.org o enviar a la PO Box 305, Jefferson City, MO 65102. Los ganadores se https://bit.ly/MGA-Project21-2024. anunciarán antes del 31 de marzo de 2024 y las becas se entregarán The deadline for submitting Project 21 scholarship entries to the Missouri Gaming Association is March 1, 2024. The competition is open to all Missouri high school seniors planning to attend an institution of higher education in the United States within four years of graduation. The scholarship application and guidelines are available for download at www. missouricasinos.org or https://bit.ly/MGA-Project21-2024.

antes del 15 de abril de 2024.

Los estudiantes deben escribir y publicar un ensayo o artículo original en el periódico escolar o crear un póster o video. El artículo, póster o video debe centrarse en los problemas y las repercusiones del juego para menores de edad. Las entradas deben publicarse o mostrarse en la escuela del estudiante durante al menos una semana completa entre el 1 de diciembre de 2023 y el 15 de febrero de 2024. Las entradas se juzgarán en función de su originalidad, contenido, estilo y valor educativo.

2024 and scholarships will be awarded by April 15, 2024.

Students must write and publish an original essay or article in the school newspaper, or create a poster or video. The article, poster or video must focus on the issues and ramifications of underage gambling. Entries must be published or displayed at the student’s high school for at least one full week between December 1, 2023 and February 15, 2024. Entries will be judged for originality, content, style and educational value.

de los casinos en Missouri. La MGA y sus miembros de empresas de

“Queremos que los estudiantes sepan que es ilegal que cualquier persona menor de 21 años juegue en un casino de Missouri”, dijo Mike Winter, director ejecutivo de la Asociación de Juegos de Missouri. “También queremos que comprendan los peligros y las consecuencias cuando los jóvenes participan en otros tipos de juegos para menores de edad.” “We want students to know it is illegal for anyone under the age of 21 to gamble in a Missouri casino,” said Mike Winter, executive director of the Missouri Gaming Association. “We also want them to understand the dangers and consequences when youth participate in other types of underage gambling.” Todos los estudiantes de último año de secundaria de Missouri, incluidos aquellos cuyos padres son empleados de casinos, son elegibles para las becas del Proyecto 21, siempre que sus padres no sean oficiales de la Asociación de Juegos de Missouri o miembros del Comité Ejecutivo del Proyecto 21. Los estudiantes de último año de secundaria empleados a tiempo parcial (menos de 32 horas por semana) por un casino de Missouri también son elegibles. All Missouri high school seniors, including those whose parents are casino employees, are eligible for the Project 21 scholarships, provided their parent is not a Missouri Gaming Association officer or a Project 21 Executive Committee member. High school seniors employed part-time (less than 32 hours per week) by a Missouri casino also are eligible. La solicitud de beca del Proyecto 21 está disponible para su descarga en www.missouricasinos.org o https://bit.ly/MGA-Project21-2024 o

The Project 21 scholarship application is available for download at www. missouricasinos.org or https://bit.ly/MGA-Project21-2024 or by calling (573) 634-4001.Written requests for applications can be sent to PO Box 305, Jefferson City, MO 65102.Winners will be announced by March 31,

ACERCA DE LA ASOCIACIÓN DE JUEGOS DE MISSOURI (MGA) La Asociación de Juegos de Missouri (MGA) es la asociación comercial estatal de la industria de entretenimiento de casinos de Missouri. Fundada en 1993, la Asociación de Juegos de Missouri trabaja para promover el juego responsable y aumentar la conciencia de los beneficios económicos casinos patrocinan programas de juego responsable durante todo el año, que incluyen la línea de crisis 1-888-BETSOFF y el servicio de referencia, la competencia de becas Proyecto 21 y el Mes de Educación sobre el Juego Responsable. Para obtener más información, visite www.missouricasinos. org.


Sex in adolescence? Prohibiting and threatening doesn’t work at all

¿Sexo en la adolescencia? Prohibir y amenazar no sirve de nada Por Dra. Nancy Alvarez www.DraNancy.com

¿

Debe una persona hacer algo si no puede asumir las consecuencias, responsablemente? ¿Tiene usted derecho a traer un niño al mundo, sin brindarle las condiciones necesarias?

S

hould a person do something if they cannot responsibly bear the consequences? Do you have the right to bring a child into the world without providing the necessary conditions? Un adolescente no está preparado para tener hijos. No tiene los medios económicos para mantenerlo. No consta con la madurez necesaria para ser padre. Ni siquiera su cuerpo se encuentra listo. No obstante, la mayoría de nuestras madres son adolescentes. ¿Cómo enfrentar este hecho tan preocupante?

que los hijos de adolescentes embarazadas son solo de las mujeres, de las madres). ¿Qué hacer? Prohibiting, punishing, and threatening is what many well-intentioned parents have done for years. Has it served them any good? I think not. If you take that attitude, you will not only fail in your objective but also close the door to good communication with your daughter or son (although many still think that the children of teenage pregnant girls belong solely to women, to mothers).What to do? -Comience por educarse sexualmente usted, para poder hacer lo mismo con sus hijos. Lea libros, vaya a talleres. -Hable de sexo con naturalidad delante de sus hijos. Exija que la escuela imparta educación sexual. No una charlita de vez en cuando, con un médico o una orientadora, que tienen muchas veces muy confundida su propia sexualidad o están llenos de tabúes. Exija un sexólogo, revise los objetivos, el método de enseñanza. Muy caros son algunos colegios privados como para no cubrir esta parte tan importante de la educación.

A teenager is not prepared to have children.They do not have the economic means to support them. They lack the necessary maturity to be a parent. -Mantenga una excelente comunicación con sus hijos. Escúchelos, Even their body is not ready. However, most of our mothers are teenagers. respételos. Deles mucho amor. Muchas adolescentes van a la cama detrás de afecto, no de sexo. How to confront this worrying fact? Prohibir, castigar y amenazar es lo que muchos padres bien intencionados han hecho por años. ¿Les ha servido de algo? Pienso que no. Si usted toma esa actitud, no sólo va a fracasar en su objetivo, sino que también va a cerrar la posibilidad de una buena comunicación con su hija o hijo (aunque muchos siguen pensando

-Lo más difícil es lo que voy a recomendar ahora: si a pesar de todo, su hija o hijo le dice que quiere tener relaciones sexuales, busque un buen método anticonceptivo, tanto para la hembra como para el varón.


-Start by educating yourself about sex so that you can do the same with your children. Read books, attend workshops.

and I know that when they decide to have sexual relationships, nothing and no one can stop them. Not even AIDS has been able to do so. What to do? Deny reality, as parents, the Church, etc., have done for years? Keep being childish, not facing such a serious problem?

-Talk about sex naturally in front of your children. Demand that schools provide sex education. Not just occasional talks with a doctor or counselor, who often have their own sexuality confused or are filled with taboos. Si continuamos actuando así, seremos tan irresponsables como ellos Demand a sexologist, review the goals, and the teaching method. Some (aunque creo que más). Los adolescentes tienen la excusa de la private schools are too expensive not to cover this crucial part of education. inexperiencia, la confusión y la falta de control. ¿Y usted qué excusa buscará para su consciencia? No busco juzgar a nadie, ningún padre -Maintain excellent communication with your children. Listen to them, quiere algo malo para sus hijos. A la larga, ellos son los que sufren las respect them. Give them a lot of love. Many teenagers go to bed seeking peores consecuencias de todo esto. affection, not sex. If we continue to act -The most difficult thing is what I’m going to recommend now: if, despite this way, we will be as everything, your daughter or son tells you they want to have sexual irresponsible as they are relationships, find a good contraceptive method, both for females and (although I believe more so). Teenagers have the males. excuse of inexperience, Ya sé que mucha gente pensará que estoy promoviendo las relaciones confusion, and a lack sexuales. No es cierto. Además no lo necesitan, bastante lo hace ya of control. What excuse la TV, el cine, etc. Lo que sucede es que trabajé por muchos años con will you seek for your adolescentes, y sé que cuando deciden tener relaciones sexuales, conscience? I’m not nada ni nadie los para. Ni el sida ha podido lograrlo. ¿Qué hacer? trying to judge anyone; ¿Negar la realidad, como han hecho por años los padres, la Iglesia, no parent wants anything etcétera? ¿Seguir siendo infantiles, no enfrentando un problema tan bad for their children. In grave? the long run, they are the ones who suffer the I know that many people will think I am promoting sexual relationships. worst consequences of That’s not true. Besides, they don’t need it, as TV, movies, etc., already do all this. that quite a bit. The fact is that I worked with teenagers for many years, November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 15


16 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 17


El poder del Modo Monje:

Desconectar para conectar

The Power of Monk Mode: Disconnect to Reconnect Por Ismael Cala https://ismaelcala.com/

E

n el vertiginoso mundo contemporáneo, donde la tecnología se ha entrelazado de manera inextricable en nuestras vidas, resulta imperativo aprender a desconectar para poder reconectar con nosotros mismos. En este sentido, el “modo monje” se alza como una práctica esencial para recuperar nuestra concentración y productividad, permitiéndonos abordar una tarea a la vez con la profundidad y la atención que merece.

I

n the fast-paced contemporary world, where technology has become inextricably intertwined with our lives, it is imperative to learn how to disconnect in order to reconnect with ourselves. In this sense, “monk mode” emerges as an essential practice to regain our concentration and productivity, allowing us to approach one task at a time with the depth and attention it deserves. El término “modo monje” hace referencia a los monjes budistas, quienes se sumergen en sus actividades con una concentración total y sin distracciones. En la actualidad, esta práctica se ha adaptado a nuestro contexto tecnológico para contrarrestar la multitarea constante que nos bombardea. Este enfoque nos insta a apagar notificaciones, silenciar dispositivos y despejar nuestra mente de distracciones digitales mientras realizamos una tarea específica. The term “monk mode” refers to Buddhist monks who immerse themselves in their activities with total concentration and without distractions. In today’s context, this practice has been adapted to counter the constant multitasking that bombards us. This approach urges us to turn off notifications, silence devices, and clear our minds of digital distractions while we perform a specific task.

18 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


En un mundo donde la tecnología nos empuja a estar siempre conectados, esta práctica nos Implementing “monk mode” is not an easy task in a hyperconnected enseña la importancia de desconectar para recuperar la paz interior y la claridad mental. world. It requires discipline and self-determination to resist the temptation La principal premisa del “modo monje” es sencilla: cuando te sumerjas en una tarea, dedica tiempo exclusivo a ella. Apaga el teléfono, cierra las pestañas del navegador y elimina cualquier distracción que pueda interrumpir tu flujo de trabajo. Al hacerlo, te permites aprovechar al máximo tu capacidad cognitiva y creativa, lo que, a su vez, mejora la calidad de tu trabajo y te permite completar las tareas de manera más eficiente.

to check emails or social media constantly. However, the results are worth it. By learning to disconnect to reconnect, we become artisans of concentration and productivity. En un mundo donde la distracción es la norma, el “modo monje” se erige como un faro de enfoque y claridad en el mar de la tecnología.

Te escribo esta columna desde Bali, la denominada Isla de los Dioses In a world where technology pushes us to always stay connected, this practice teaches us the importance of disconnecting to regain inner peace y del budismo, esperando que podamos aprender de ellos eso de and mental clarity. desconectar para conectar. The core premise of “monk mode” is simple: when you immerse yourself in a task, dedicate exclusive time to it. Turn off your phone, close browser In a world where distraction is the norm,“monk mode” stands as a beacon tabs, and eliminate any distractions that may interrupt your workflow. By doing so, you allow yourself to make the most of your cognitive and of focus and clarity in the sea of technology. creative abilities, which, in turn, enhances the quality of your work and enables you to complete tasks more efficiently. I write this column to you from Bali, the so-called Island of Gods and Además, esta práctica también tiene beneficios para la salud Buddhism, hoping that we can learn from them the practice of disconnecting mental. El constante flujo de notificaciones y la atención dividida pueden causar agotamiento y estrés. Al practicar el “modo monje”, to reconnect. disminuimos la sobreestimulación digital y reducimos la ansiedad, lo que conlleva una sensación de bienestar y tranquilidad. Furthermore, this practice also has benefits for mental health.The constant flow of notifications and divided attention can lead to exhaustion and stress. By practicing “monk mode,” we reduce digital overstimulation and decrease anxiety, leading to a sense of well-being and tranquility. Implementar el “modo monje” no es tarea fácil en un mundo hiperconectado. Requiere de disciplina y autodeterminación para resistir la tentación de revisar el correo electrónico o las redes sociales a cada momento. Sin embargo, los resultados valen la pena. Al aprender a desconectar para reconectar, nos convertimos en artesanos de la concentración y la productividad.

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 19


Abren inscripciones de seguros Médicos en EEUU

Opening of Health Insurance Registrations in the US Por Carla Mendoza

incluidos chequeos generales, atención con especialistas, acceso a sala de emergencia, beneficio de hospitalización sin ningún límite de entirse protegido en Estados Unidos es cobertura, cuidado de embarazo, y toda la atención que se requiere tan necesario como trabajar para cubrir ante una enfermedad crónica, critica o terminal. las necesidades de la vida diaria. El valor más importante que debemos cuidar es la From November 1 to January 15, people will have the opportunity to salud y la vida. Para ello, merecemos estar apply for low-cost medical coverage with excellent benefits, even if they preparados para el periodo de inscripción y have pre-existing conditions. This coverage includes general check-ups, renovación de seguros médicos, que está por specialist care, access to the emergency room, unlimited hospitalization comenzar, a través de la Ley de Cuidados de benefits, maternity care, and all the necessary attention for chronic, critical, Salud a bajo precio, mejor conocida como Obamacare. or terminal illnesses.

S

F

eeling protected in the United States is as essential as working to Para calificar a los beneficios, estos son los requisitos que se deben cover life’s daily needs. The most valuable asset we should safeguard cumplir: is health and life.Therefore, we deserve to be prepared for the health insurance enrollment and renewal period that is about to begin through To qualify for these benefits, the following requirements must be met: the Affordable Care Act, better known as Obamacare. -Tener estatus migratorio legal vigente en Estados Unidos, es Del 1 de noviembre al 15 de enero, las personas tendrán la decir ciudadanos, residentes o portadores de permiso de trabajo. oportunidad de aplicar por una cobertura médica a bajo costo y Los aspirantes deben declarar sus impuestos, al menos el mínimo con excelentes beneficios, aun cuando tengan preexistencia médica, establecido en la Tabla Federal de Pobreza, que se actualiza todos los años. Esto debe ser consultado con un conocedor en la materia. Las personas casadas deben declarar los taxes con su cónyuge, para que puedan optar a una cobertura familiar. Quienes cuenten con un seguro médico a través del empleador, no podrán aplicar a una cobertura por el mercado de salud. -Have legal immigration status in the United States, meaning citizens, residents, or work permit holders. Applicants must file their taxes, at least the minimum established in the Federal Poverty Table, which is updated annually. This should be consulted with an expert in the field. Married individuals should file taxes with their spouse to be eligible for family coverage. Those

20 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


with employer-sponsored health insurance cannot apply for marketplace being insured on the first day of 2024. If done later, medical coverage will coverage. start on February 1. Knowing the high costs that may be incurred, it is not Si la persona se cambió de dirección, se casó, divorció, tuvo hijos o advisable to risk being without protection for a month. incluso si cambiaron sus ingresos, debe notificarlo a su asesor de seguros. El mejor tiempo es ahora, para que el profesional pueda ubicar las mejores opciones que se ajusten a la realidad y necesidad Ante la duda de calificar o no, es necesario solicitar ayuda a un actual. asesor experto en seguros, para que sea orientado correctamente y pueda guiarlo en todo el proceso de la aplicación. Muchas personas -If a person has changed their address, married, divorced, had children, or even if their income has changed, they should notify their insurance intentan aplicar por sí mismas sin el conocimiento y la orientación advisor.The best time is now, so the professional can find the best options adecuada. Por esa razón, no aprovechan al máximo los beneficios. that fit the current reality and needs. Es recomendable aplicar antes del 15 de diciembre, para contar con * Carla Mendoza es directora y CEO de CM Insurance Advisors. Especialista la tranquilidad de estar asegurado el primer día de 2024. De hacerlo en fecha posterior, la cobertura médica se iniciará el 1 de febrero. Al en seguros de salud, vida, complementarios y planificación financiera, con tener conocimiento de los altos costos a los que se puede incurrir, presencia en 34 estados de EEUU. https://www.cminsuranceadvisors. no es propicio correr el riesgo de pasar un mes sin protección. com/ Instagram: @cm.insurance It is advisable to apply before December 15 to have the peace of mind of

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 21


Ser Buena Esposa No es traicionarse a si Misma Being a 'good wife' is not betraying oneself Por Dra. Nancy Alvarez www.DraNancy.com

También es un estudio sobre cómo el mundo, por mucho tiempo, ha limitado a la mujer —y aún la limita, pero menos. Esto originó que una mujer sumamente talentosa, una gran escritora, terminara uscando en Netflix encontré la hermosa casada con su profesor. Un hombre que escribía, pero jamás como película “La buena esposa”. La había visto ella. Fue difícil que su esposo entendiera que era mejor escritora, hace mucho, pero no la recordaba muy pero si la mujer no ponía su toque, el libro no se vendía. bien. Mi esposo me pidió buscar algo bueno, y eso sí sabía que era difícil. Esta la vimos dos It’s also a study of how the world has, for a long time, limited women - and veces, pues es una clase de psicología profunda, still does, but to a lesser extent. This led a highly talented woman, a great un estudio hermoso y triste de los límites writer, to end up married to her professor. A man who wrote, but never like del amor y la lealtad, y las consecuencias de her. It was difficult for her husband to understand that she was a better traicionarse a sí mismo. writer, but if the woman didn’t put her touch, the book didn’t sell.

B

W

hile searching on Netflix, I came across the beautiful movie “The Good Wife.” I had seen it a long time ago, but I didn’t remember it very well. My husband asked me to find something good, and I knew that was difficult. We watched this one twice because it’s a kind of deep psychology, a beautiful and sad study of the limits of love and loyalty, and the consequences of betraying oneself.

22 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

En el fondo, ella llenaba su deseo de escribir, era su locura, pero por ser mujer nadie le iba a dar la oportunidad.Y cayó en la trampa. Jamás pensó que era enredarse en ser leal a sí misma o a su marido. Decir la verdad era traicionarlo, no decir la verdad era traicionarse a sí misma. In essence, she fulfilled her desire to write; it was her madness, but because she was a woman, no one was going to give her the opportunity. And she fell into the trap. She never thought that it was a matter of being loyal to herself or to her husband. Telling the truth was betraying him, not telling the truth was betraying herself. Pero, en esa época, una mujer no llegaba a ser gran escritora. Eso era cosa de hombres. Esto la hizo dejar de intentarlo y empezó a “arreglar” lo que escribía su marido. Se traicionó a sí misma, ya que nunca nadie supo la verdad. Escribía escondida hasta de sus hijos, era un secreto de lo que la pareja no hablaba con nadie. Y lo peor: tampoco hablaban entre ellos.


Su esposo la traicionó, ganó un premio Nobel de Literatura y tampoco lo dijo. Ni siquiera en privado. Robó el talento a otro, pero ese “otro” era su mujer, la madre de sus hijos, su compañera. But at that time, a woman couldn’t become a great writer. That was a man’s thing. This made her stop trying and she began to “fix” what her husband wrote. She betrayed herself because no one ever knew the truth. She wrote in secret, even hiding it from her children; it was a secret that the couple didn’t discuss with anyone. And the worst part: they didn’t even talk to each other. Her husband betrayed her; he won a Nobel Prize in Literature and didn’t even tell her. He stole the talent of another, but that “other” was his wife, the mother of his children, his partner. Entiendo que la mentira llegó a un Nobel, entiendo que ella se había traicionado hasta un punto que betrayed herself to a point that was inhumane. The Nobel was hers, and era inhumano. El Nobel era suyo, y la rabia empezó a crecer. A her anger began to grow. Her husband’s infidelities added to it, humiliating eso se sumaron las infidelidades de su marido, que la humillaban her barbarously. bárbaramente. Siempre digo que no es lo mismo llamar al diablo que verlo llegar. Y esta vez llegó para que entendieran que está prohibido traicionarse a sí mismo, no valorarse, consentir una relación humana sin justicia relacional, y más. No deje de verla, es casi un pecado no hacerlo.

I always say that it’s not the same to call the devil as it is to see him arrive. And this time it arrived so they could understand that it is forbidden to betray oneself, not to value oneself, to consent to a human relationship without relational justice, and more. Don’t miss it; it’s almost a sin not to watch it.

I understand that the lie led to a Nobel Prize; I understand that she had

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 23


Supera el: “Avanzar Basado en Precio” Move on from marching-in based on price Por Howard Dean

C

uando llega el momento de entrar en batallas políticas partidistas, todos saben de qué lado estoy. Pero eso no significa que debamos pasar por alto los éxitos que hemos logrado trabajando juntos. Así fue como desatamos la innovación estadounidense en 1980 después de una década de estancamiento.

lugar a alrededor de 30,000 patentes. Pero como el gobierno retenía las patentes y los derechos de licencia de esos descubrimientos, las empresas dudaban en asumir la carga de intentar licenciarlos y desarrollarlos en productos comerciales. Menos del 5% de estos descubrimientos e invenciones respaldados por el gobierno federal fueron licenciados para su desarrollo.

Back in the 1970s, federal mismanagement was stifling American R&D. hen it’s time to come out swinging in partisan political battles, By the latter part of that decade, taxpayer-funded research had led to everybody knows which side I’m on. But that doesn’t mean around 30,000 patents. But because the government retained the patents we should overlook the successes we’ve delivered by working and licensing rights to those discoveries, companies were hesitant to across the aisle. That’s how we unleashed American innovation in 1980 take on the burdens of trying to license them and develop them into commercial products. Less than 5% of these federally backed discoveries after a decade of torpor. and inventions were ever licensed for development. Sin embargo, ahora la amenaza a la innovación se está reuniendo nuevamente, en un momento en que avances tecnológicos como En 1980, un dúo bipartidista de senadores, el demócrata Birch Bayh la inteligencia artificial están a punto de llevarnos a niveles sin de Indiana y el republicano Bob Dole de Kansas, idearon una solución precedentes de bienestar, salud y prosperidad. Necesitamos que legislativa. El Acta Bayh-Dole equilibró hábilmente los intereses demócratas y republicanos se unan nuevamente para proteger del gobierno federal, la industria y la academia al descentralizar la nuestra cultura de la innovación de aquellos cuyas prioridades concesión de licencias de la investigación y desarrollo financiados por el gobierno federal a universidades y organizaciones de políticas están en otro lugar. investigación sin fines de lucro, en lugar de a administradores Now, however, the threat to innovation is gathering again -- at a time federales sobrecargados. when breakthroughs in tech like artificial intelligence are poised to take us to unprecedented levels of well-being, health, and prosperity. We need In 1980, a bipartisan duo of senators -- Democrat Birch Bayh of Indiana Democrats and Republicans to come together again to protect our culture and Republican Bob Dole of Kansas -- devised a legislative solution. The Bayh-Dole Act delicately balanced the interests of the federal government, of innovation from those whose policy priorities lie elsewhere. industry, and academia by decentralizing the licensing of federally-funded En la década de 1970, la mala gestión federal estaba sofocando la R&D to universities and research nonprofits, rather than overworked investigación y el desarrollo estadounidenses. Para la última parte de federal administrators. esa década, la investigación financiada por el contribuyente había dado Esta solución sencilla encendió la chispa de la innovación estadounidense. Científicos, ingenieros, empresarios e inversores colaboraron para crear desde medicamentos contra el VIH una vez al día hasta el motor de búsqueda de Google y las transferencias electrónicas de fondos.

W

This simple fix ignited the fire of American innovation. Scientists, engineers, entrepreneurs, and investors collaborated to create everything from oncea-day HIV meds to Google’s search engine and electronic funds transfers. Pero mientras el apoyo bipartidista para el desbloqueo de la innovación de Bayh-Dole era sólido, algunos defensores parecen creer que podemos socavar sus fundamentos sin graves consecuencias. Estos defensores instan al gobierno a hacer uso de la disposición de “March In” de Bayh-Dole, una vez oscura pero ahora tristemente famosa, para confiscar y volver a licenciar las patentes de medicamentos que consideran demasiado caros. 24 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


But while bipartisan support for Bayh-Dole’s unlocking of innovation was strong, some advocates seem to believe we can undermine its foundations without serious consequences. These advocates are urging the government to make use of Bayh-Dole’s once-obscure, but now notorious, “March In” provision to seize and relicense the patents of drugs they deem too expensive. Si su teoría fuera válida, el gobierno podría intervenir en cualquier momento en cualquier producto que se beneficiara de la financiación de la investigación y desarrollo federales. No hay una manera más segura de acabar con la inversión en desarrollo tecnológico que la amenaza constante de revocar los derechos exclusivos de patente.

las últimas cuatro décadas todavía enfrenta una amenaza existencial. To be blunt, American innovators can’t afford more ambiguity on the status of their intellectual property. With the knowledge that this working group will run through the whole of 2023, the equilibrium of industry, academia, and the public sector that’s powered American technological dominance for the past four decades still faces an existential threat. Como señaló acertadamente la secretaria de Comercio Gina Raimondo, el Acta Bayh-Dole es un “pilar” de la innovación estadounidense. La administración Biden debería defender decididamente la investigación y el espíritu empresarial.

If their theory held, then the government could march in at any point on El debate sobre el mal uso de “March In” ha durado el tiempo any product that benefitted from federal R&D funding. There’s no surer suficiente. way to kill off investment in tech development than the constant threat of taking away exclusive patent rights. Howard Dean es el ex presidente del Comité Nacional Demócrata y el ex gobernador de Vermont. Esta interpretación errónea de la autoridad de “March In” ha sido rechazada de manera resonante y repetida tanto por administraciones As Commerce Secretary Gina Raimondo correctly noted, the Bayh-Dole republicanas como demócratas, que han reconocido, correctamente, Act is a “cornerstone” of American innovation. The Biden administration que el Congreso nunca tuvo la intención de que el precio fuera un should stand up decisively for research and entrepreneurship. criterio válido para activar la “March In.” The debate around misusing march-in has gone on long enough. This erroneous reading of march-in authority has been resoundingly and repeatedly rejected by both Republican and Democratic administrations, Howard Dean is the former chair of the Democratic National Committee which have recognized -- correctly -- that Congress never intended price to and former governor of Vermont. be a valid criterion for triggering march-in. Y si bien los funcionarios de la administración Biden rechazaron acertadamente la última petición a principios de este año, la administración anunció simultáneamente que está creando un nuevo grupo de trabajo gubernamental para estudiar aún más los criterios de “March In”. Entonces, en lugar de zanjar el asunto, la administración está prolongando el debate y la incertidumbre. And while Biden administration officials rightly rejected the latest petition earlier this year, the administration concurrently announced that it’s standing up a new government working group to further study march-in criteria. So rather than putting the matter to rest, the administration is prolonging the debate and uncertainty. Hablando claro, los innovadores estadounidenses no pueden permitirse más ambigüedad sobre el estado de su propiedad intelectual. Con la certeza de que este grupo de trabajo se extenderá durante todo el año 2023, el equilibrio de la industria, la academia y el sector público que ha impulsado el dominio tecnológico estadounidense durante

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 25


Cuba ante su creciente pobreza Cuba Facing Its Growing Poverty

T

wenty-eight months after the historic protests on July 11, 2021, in Cuba, which focused on political and social rights, the island’s Por Yaxys Cires authorities continue to show no willingness to make the urgent changes that the country needs and that Cubans are demanding. The 28 meses de las históricas protestas del 11 de julio de 2021 en regime’s inaction in the face of serious problems, accumulated crises, and Cuba, con reivindicaciones en materia de derechos políticos circumstantial factors has worsened the situation of poverty and exclusion y sociales, las autoridades de la isla continúan sin mostrar for the vast majority of the population. voluntad alguna para realizar los urgentes cambios que el país necesita y los cubanos reclaman. El inmovilismo del régimen ante los Según elVI Informe sobre el Estado de los Derechos Sociales en Cuba, graves problemas, las crisis acumuladas y factores circunstanciales considerando los ingresos totales del hogar, el 88% de los cubanos han agravado la situación de pobreza y exclusión para la inmensa vive en situación de extrema pobreza y el 62% de los consultados mayoría del pueblo. dijo tener problemas para comprar lo más esencial para sobrevivir. El 78% dijo que, por falta de dinero o por la escasez se había saltado alguna comida diaria; solamente el 5% había conseguido medicinas en las farmacias oficiales y el 15% tomó medicinas vencidas. Cuba ante su creciente pobreza

A

According to the VI Report on the State of Social Rights in Cuba, considering total household income, 88% of Cubans live in extreme poverty, and 62% of those surveyed said they had trouble buying the most essential items for survival. 78% said they had skipped a daily meal due to lack of money or scarcity; only 5% had obtained medicines from official pharmacies, and 15% had taken expired medicines. Es evidente que ninguna de estas cifras tiene que ver con el paraíso que la propaganda cubana ha vendido durante décadas y que algunos dirigentes latinoamericanos presentan a sus conciudadanos como el modelo a imitar. 26 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


It is evident that none of these figures have anything to do with the paradise that Cuban propaganda has been selling for decades and that some Latin American leaders present to their fellow citizens as a model to emulate. ¿Es la insoportable situación cubana producto de causas internas o externas? Sin duda, las principales son internas, relacionadas, entre otras, con deficiencias propias del sistema comunista y con las prioridades de su administración. Is the unbearable situation in Cuba the result of internal or external causes? Undoubtedly, the main causes are internal, related, among other things, to deficiencies inherent to the communist system and its administration priorities. Es muy difícil generar niveles aceptables de vida digna sin que exista libertad económica. Con escasos matices, el sistema cubano continúa aferrado al esquema estalinista, con el Estado como operador mayoritario de la economía y donde el Partido Comunista, que la Constitución considera “la fuerza política dirigente superior de la sociedad”, establece que no permitirá “la concentración de riqueza” (sin que parezca que esta norma afecte a sus dirigentes).

superior leading political force in society,” establishes that it will not allow “the concentration of wealth” (without seeming to affect its leaders).

Estas fórmulas desfasadas, que no han dado buenos resultados nunca en ninguna parte del mundo, prohíben, por ejemplo, el ejercicio individual de profesiones como la abogacía o la arquitectura; ponen topes absurdos a cuánto dinero un emprendedor puede sacar de un banco (el equivalente a 20 dólares al día); restringe la tenencia de tierra a los agricultores; controla de manera directa o indirecta el mercado mayorista o la actividad importadora; tampoco permite It is very difficult to achieve acceptable standards of living without economic que un exiliado cubano pueda comprar una propiedad en su país freedom. With few exceptions, the Cuban system continues to adhere to natal. the Stalinist model, with the state as the major operator of the economy and where the Communist Party, which the Constitution considers “the These outdated formulas, which have never yielded good results anywhere

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 27


in the world, prohibit, for example, the individual practice of professions such as law or architecture; set absurd limits on how much money an entrepreneur can withdraw from a bank (equivalent to $20 a day); restrict land ownership for farmers; directly or indirectly control the wholesale market or import activities; and do not allow a Cuban exile to buy property in their home country. Pero el problema también es de prioridades. Los datos oficiales sobre inversión (estatal, extranjera, etcétera) en el primer semestre de 2023 reflejan el predominio de las actividades articuladas alrededor del sector turismo, controlado por los militares. Es el caso de los rubros “servicios empresariales, inmobiliarios y de alquiler” (25%) y los “hoteles y restaurantes” (5,6%), obviamente, enfocados en la moneda extranjera.

But the problem is also one of priorities. Official data on investments (state, foreign, etc.) in the first half of 2023 reflect the dominance of activities related to the tourism sector, controlled by the military.This is the case for “business services, real estate, and rentals” (25%) and “hotels and restaurants” (5.6%), clearly focused on foreign currency. En contraste, la inversión agropecuaria nacional total fue solamente del 2,6%, en un país en el que la principal preocupación social es la grave crisis alimentaria. La ausencia de libertades civiles y políticas no permite a los cubanos criticar las tantas cosas absurdas que se ven, o desaprobar en elecciones democráticas a los responsables del desastre. In contrast, the total national agricultural investment was only 2.6%, in a country where the most significant social concern is the severe food crisis. The absence of civil and political liberties does not allow Cubans to criticize the many absurd things they see or disapprove of those responsible for the disaster in democratic elections. El pueblo cubano es talentoso y trabajador, pero la represión política, el empobrecimiento y la falta de futuro, han expulsado a millones de personas al exilio. Es hora de que el poder comience los cambios políticos, económicos y sociales que el país necesita, abriendo la mano a todo el que desee aportar a su nación. Como no lo fue entonces cuando existía la Unión Soviética, no serán hoy sus aliados del capitalismo oligárquico ruso quienes sacarán a Cuba del atolladero; tampoco el petróleo venezolano o mexicano. Lo mejor de cada país es su propio pueblo y la apertura real a su talento. The Cuban people are talented and hardworking, but political repression, impoverishment, and the lack of a future have driven millions of people into exile. It is time for those in power to initiate the political, economic, and social changes the country needs, opening the door to anyone willing to contribute to their nation. Just as it was not the case when the Soviet Union existed, it will not be the allies of the oligarchic capitalist system in Russia who will save Cuba from the quagmire today; nor will it be Venezuelan or Mexican oil.The best in each country is its own people and real openness to their talent.

28 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

* Yaxys Cires es director de estrategias del Observatorio Cubano de Derechos Humanos.


El horror del azúcar en Halloween y elThe efecto Horror on en los niños HalloweenSugar and Its Impact on Children Por Dra. Acosta Then

https://www.instagram.com/dra.acostathen

E T

stas son preguntas muy comunes en estas fechas. Las respuestas son de vital importancia para la salud de todos, especialmente de los niños.

puede hacer que un niño se vuelva más activo, provocando desde hiperactividad, rabietas o tristeza. Why does sugar affect children’s behavior? Industrialized sugars and carbohydrates enter a child’s bloodstream quickly, causing rapid changes in blood sugar levels.This can make a child more active, leading to hyperactivity, tantrums, or sadness.

hese are very common questions during these ¿A qué edad pueden los niños pueden consumir azúcar? times.The answers are of vital importance for ¿Cuál es la ración recomendada? Luego de los dos años, para evitar problemas de crecimiento, everyone’s health, especially for children. diabetes y caries. Entre 0-4 años, menos de 10 gramos. Mayor de 4 Por ello, la Organización Panamericana de la Salud impulsa un plan años, 19 gramos. Según la OMS, casi un tercio de los productos para para la prevención de obesidad en los niños y los adolescentes. Entre bebés menores de seis meses, tiene entre sus ingredientes el azúcar, las medidas a las que insta están la restricción a la comercialización el jugo de frutas concentrado y otros agentes edulcorantes, que no de productos alimentarios y bebidas ultraprocesados a los niños, el deberían ser añadidos en este tipo de comidas. aumento de los costos de estos alimentos mediante impuestos, el incremento de la producción y accesibilidad de alimentos frescos At what age can children consume sugar, and what is the saludables y la formulación de nuevas directrices para los programas recommended portion? alimentarios escolares y preescolares y para la venta de alimentos y After the age of two to avoid growth problems, diabetes, and cavities. Between 0-4 years, less than 10 grams. Older than 4 years, 19 grams. bebidas en las escuelas. According to the WHO, nearly one-third of products for babies under six For this reason, the Pan American Health Organization is promoting a plan months contain ingredients like sugar, concentrated fruit juice, and other for preventing obesity in children and adolescents. Among the measures sweetening agents, which should not be added to this type of food. it advocates are restricting the marketing of ultra-processed food and beverages to children, increasing the costs of these foods through taxes, ¿Cómo podemos hacer un Halloween más saludable para increasing the production and accessibility of healthy fresh foods, and los niños? formulating new guidelines for school and preschool food programs and -Usar artículos que brillan en la obscuridad -Burbujas for the sale of food and beverages in schools. -Calcomanías ¿Por qué los niños deben controlar los dulces durante -Lápices de colores -Jugos en caja Halloween? Es una oportunidad para enseñarles a administrar el consumo de -Mezcla de frutos secos con chocolate los dulces. El hecho de que tengan una gran canasta no significa que deba consumirla al mismo tiempo. Es el momento de educar a niños How can we make Halloween healthier for children? -Use glow-in-the-dark items para una vida feliz. -Bubbles Why should children control their candy intake during -Stickers -Coloring pencils Halloween? It’s an opportunity to teach them to manage their candy consumption. -Boxed juices Having a big basket doesn’t mean they have to consume it all at once. It’s -Mixed nuts with chocolate a moment to educate children for a happy life. * Dra. Acosta Then es endoscopista bariátrica, directora de la Clínica de ¿Por qué el azúcar afecta el comportamiento de los niños? Obesidad y Especialidades Salutte Clinic, en Santiago de los Caballeros, Los azúcares industrializados y los carbohidratos ingresan República Dominicana. Pertenece a la Sociedad de Endoscopia Bariátrica rápidamente al torrente sanguíneo en los niños. Por lo tanto, de EEUU y dirige el programa “Peso feliz sin cirugía”. producen cambios rápidos en los niveles de azúcar en la sangre. Esto

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 29


Salud mental en el trabajo:

“Hoy no voy a la oficina” Mental Health at Work:

“Today, I’m Not Going to the Office”

Por María Méndez

E

n el mundo laboral actual, la presión por estar siempre presente en la oficina puede ser abrumadora. Sin embargo, ¿qué pasa si pudiéramos cambiar esa narrativa y dar prioridad a nuestro bienestar y a la salud mental? La idea de poder decir en forma saludable: “Hoy no voy a la oficina. Me siento muy bien y no quiero malgastarlo en el trabajo. ¡Que tengan un gran día!”, es más relevante que nunca.

I

n today’s workplace, the pressure to always be present in the office can be overwhelming. However, what if we could change that narrative and prioritize our well-being and mental health? The idea of being able to say in a healthy way: “Today, I’m not going to the office. I feel great and I don’t want to waste it on work. Have a great day!” is more relevant than ever. En una sociedad donde el trabajo a menudo se considera una prioridad absoluta, es esencial recordar la importancia del equilibrio entre el trabajo y la vida. Pasamos una gran parte de nuestras vidas en el trabajo, y si no encontramos tiempo para cuidar de nosotros mismos y disfrutar de nuestra salud, ¿qué sentido tiene todo eso?

30 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


In a society where work is often considered a top priority, it’s essential to remember the importance of work-life balance. We spend a significant portion of our lives at work, and if we don’t find time to take care of ourselves and enjoy our health, what’s the point of it all?

ourselves.

Para que esta idea sea aceptada en el entorno laboral, es necesario fomentar una cultura del cuidado. Los empleadores deben comprender que permitir a sus empleados tomar un día libre, de vez en cuando en función de su bienestar, es una inversión en la El equilibrio entre el trabajo y la vida no solo es importante para salud mental y la felicidad de su equipo. Esto no solo puede mejorar el bienestar personal, sino que también puede tener un impacto la moral de la empresa, sino también reducir el agotamiento y el significativo en la productividad y satisfacción laboral. Cuando nos estrés laboral. sentimos bien, física y mentalmente, somos más eficientes en las tareas y estamos más motivados para contribuir al éxito de la For this idea to be accepted in the workplace, it’s necessary to promote a empresa. culture of care. Employers should understand that allowing their employees to take a day off now and then based on their well-being is an investment Work-life balance is not only important for personal well-being but can in mental health and team happiness.This can not only improve company also have a significant impact on productivity and job satisfaction. When morale but also reduce burnout and work-related stress. we feel good, both physically and mentally, we are more efficient in our tasks and more motivated to contribute to the company’s success. * María Méndez es presidenta y fundadora de Vacation is a Human Right (VIAHR). Dominicana residente en Nueva York. Ha trabajado con figuras Una parte esencial de poder decir en forma saludable que no vamos y eventos internacionales como Beyonce, Frank Ocean, Joe Thomas, The a la oficina, es la honestidad sobre nuestra salud mental. En lugar Mavericks, Raul Di Blasio, Benicio del Toro y la SuperBowl. https://viahr.org de sentirnos presionados para ocultar nuestras razones o inventar excusas, deberíamos poder comunicar abiertamente cómo nos sentimos. An essential part of being able to say in a healthy way that we’re not going to the office is honesty about our mental health. Instead of feeling pressured to hide our reasons or make excuses, we should be able to openly communicate how we feel. Decir que nos sentimos bien y que queremos disfrutar de un día libre, no debería ser visto como falta de compromiso o pereza. Más bien, es una expresión de autoconciencia y autocuidado. Reconocer que necesitamos un día para recargar energías, puede ser un acto de valentía y responsabilidad hacia nosotros mismos. Saying that we feel good and want to enjoy a day off should not be seen as a lack of commitment or laziness. Instead, it’s an expression of self-awareness and self-care. Recognizing that we need a day to recharge can be an act of courage and responsibility toward

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 31


Affinia Healthcare Inaugura su Nuevo Centro de Salud en Ferguson Affinia Healthcare Inaugurates Its New Health Center in Ferguson

Fergurson, MO

A

ffinia Healthcare se complace en anunciar la inauguración de su flamante ubicación en el norte del condado de Ferguson. La ceremonia de inauguración está programada para el jueves 2 de noviembre a las 10:30 a. m. Este nuevo centro de salud representa una emocionante colaboración entre Affinia Healthcare y Emerson Family YMCA y tiene como objetivo proporcionar una amplia gama de servicios de atención médica a la comunidad local.

de Ferguson. This innovative health center will not only offer conventional medical services but is also committed to addressing the needs of behavioral health and midwifery in the community. The inclusion of these comprehensive services highlights Affinia Healthcare’s commitment to holistic healthcare and patient-centered care.

Returning to Roots: Two Native North County Doctors Serve Their Community ffinia Healthcare is delighted to announce the opening of its brand- An inspiring aspect of this story is the return of two native North County new location in the northern county of Ferguson. The inauguration doctors, Dr. Kristia Abernathy and Dr. Iesha Draper. They grew up in this ceremony is scheduled for Thursday, November 2nd, at 10:30 a.m. community and have returned with their medical degrees to provide This new healthcare center represents an exciting collaboration between their services at a nationally accredited community health center. This Affinia Healthcare and Emerson Family YMCA and aims to provide a wide commitment to their hometown community is a testament to these range of healthcare services to the local community. doctors’ desire to deliver quality and accessible healthcare to the people of Ferguson. Este innovador centro de salud no solo ofrecerá servicios médicos convencionales, sino que también se compromete a abordar las Liderazgo Afroamericano en el Nuevo Centro de Salud de Ferguson necesidades de salud conductual y partería en la comunidad. La El nuevo centro de salud de Affinia Healthcare en Ferguson inclusión de estos servicios integrales destaca el compromiso de está siendo liderado por un equipo de profesionales médicas Affinia Healthcare con la atención médica holística y la atención afroamericanas. Este equipo incluye un médico de familia y pediatra, centrada en el paciente. una vicepresidenta asistente de operaciones y una enfermera de familia. Este enfoque en el liderazgo diverso y la representación en Regreso a las Raíces: Dos Médicas Nativas del Norte del Condado la atención médica es un paso significativo hacia la equidad en la Sirven a su Comunidad atención médica y la promoción de una comunidad más saludable. Un aspecto inspirador de esta historia es el regreso de dos médicas nativas del norte del condado, las doctoras Kristia Abernathy e African-American Leadership in the New Ferguson Health Center Iesha Draper. Crecieron en esta comunidad y han regresado con The new Affinia Healthcare center in Ferguson is being led by a team sus títulos médicos para prestar sus servicios en un centro de salud of African-American medical professionals. This team includes a family comunitario acreditado a nivel nacional. Este compromiso con su physician and pediatrician, an assistant vice president of operations, and comunidad de origen es un testimonio del deseo de estas médicas a family nurse. This focus on diverse leadership and representation in de brindar una atención médica de calidad y accesible a las personas healthcare is a significant step toward healthcare equity and the promotion

A

32 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


of a healthier community. Partería en el Nuevo Centro de Salud de Ferguson El centro de salud de Affinia Healthcare en Ferguson no solo se destaca por su liderazgo y servicios integrales, sino también por su compromiso de ofrecer partería. Es importante destacar que las mujeres negras, sin importar su nivel socioeconómico o educativo, tienen tres veces más probabilidades de morir por complicaciones posparto en comparación con otras mujeres. Para abordar esta brecha en la atención médica y responder a la falta de servicios de bienestar y obstetricia y ginecología para mujeres en el norte del condado, Affinia Healthcare ha agregado partería a su oferta en la nueva ubicación de Ferguson.

One of the midwives is also a native of North County, further reinforcing Affinia Healthcare’s commitment to the local community. In summary, the opening of the new Affinia Healthcare center in Ferguson represents a significant milestone in improving access to comprehensive and quality healthcare services for the Northern County community.With a focus on leadership diversity and the inclusion of midwifery services, Affinia Healthcare demonstrates its commitment to providing comprehensive and patient-centered healthcare.

Midwifery at the New Ferguson Health Center The Affinia Healthcare center in Ferguson stands out not only for its leadership and comprehensive services but also for its commitment to offering midwifery. It’s important to note that Black women, regardless of their socioeconomic or educational status, are three times more likely to die from postpartum complications compared to other women.To address this healthcare gap and respond to the lack of wellness and obstetrics and gynecology services for women in the North County, Affinia Healthcare has added midwifery to its offerings at the new Ferguson location. El centro ha contratado a dos enfermeras parteras certificadas que operarán desde la ubicación de Ferguson, y se incorporará una tercera a finales de este año. Una de las parteras también es originaria del norte del condado, lo que refuerza aún más el compromiso de Affinia Healthcare con la comunidad local. En resumen, la inauguración del nuevo centro de salud de Affinia Healthcare en Ferguson representa un hito importante en la mejora del acceso a servicios de atención médica integrales y de calidad para la comunidad del norte del condado. Con un enfoque en la diversidad de liderazgo y la inclusión de servicios de partería, Affinia Healthcare demuestra su compromiso de proporcionar una atención de salud completa y centrada en el paciente. The center has hired two certified nurse midwives who will operate from the Ferguson location, with a third to be added later this year.

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 33


Las superbacterias amenazan a todos: Es hora de que el Congreso actúe Superbugs threaten us all: It's time for Congress to act

Afortunadamente, hay una solución de sentido común al alcance de la mano. Un proyecto de ley conocido como el Acta PASTEUR asta 37 millones de estadounidenses tienen enfermedad renal impulsaría el arsenal de nuevos medicamentos que necesitamos para crónica, pero nueve de cada diez no lo saben. La enfermedad contrarrestar la creciente pandemia de superbacterias. generalmente no presenta síntomas hasta que alcanza etapas avanzadas, lo que le da la reputación de "asesino silencioso". Para Antibacterial-resistant infections contributed to nearly 5 million deaths aproximadamente 800,000 estadounidenses con insuficiencia renal worldwide in 2019. In the United States, superbugs were the third leading en etapa terminal, la función renal está tan deteriorada que deben cause of death from disease in 2019. someterse a diálisis para sobrevivir o a un trasplante. We must act to combat superbugs -- and fast.Thankfully, there’s a commonDesafortunadamente, la diálisis cada vez más expone a los sense solution at hand. A bill known as the PASTEUR Act would jump-start pacientes a otro asesino: infecciones resistentes a los antibióticos o the arsenal of new medicines we need to counteract the accelerating "superbacterias". superbug pandemic.

Por LaVarne A. Burton

H U

p to 37 million Americans have chronic kidney disease -- but nine in 10 of them don’t realize it.The illness typically causes no symptoms until it reaches advanced stages, which gives the condition its reputation as the “silent killer.” For around 800,000 Americans with endstage kidney failure, kidney function is so impaired they must receive dialysis to survive -- or a transplant.

La resistencia antimicrobiana ocurre cuando los patógenos, como bacterias y hongos, evolucionan para resistir los medicamentos antimicrobianos disponibles en la actualidad. Es difícil exagerar la omnipresencia de la RAM. Un sorprendente 92% de las infecciones del tracto urinario son resistentes a al menos un antibiótico. Nueve de cada diez casos del hongo asociado al hospital Candida auris son resistentes a los medicamentos.

Unfortunately, dialysis increasingly exposes patients to another killer: drugresistant infections, or “superbugs.” Nadie es inmune a las superbacterias, pero ciertos grupos de pacientes tienen un riesgo mucho mayor de infección. Las personas Las infecciones resistentes a los antibióticos contribuyeron a casi con enfermedades crónicas, como la enfermedad renal, o sistemas 5 millones de muertes en todo el mundo en 2019. En los Estados inmunológicos debilitados, tienen más probabilidades de contraer Unidos, las superbacterias fueron la tercera causa principal de una infección resistente a los medicamentos. muerte por enfermedades en 2019. Antimicrobial resistance occurs when pathogens like bacteria and fungi Debemos actuar para combatir las superbacterias, y rápido. evolve to fend off currently available antimicrobial medications. It’s hard to

34 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


overstate how pervasive AMR is. A stunning 92% of urinary tract infections Estos contratos no se basarían en el volumen, sino en el acceso are resistant to at least one antibiotic. Nine in ten cases of the hospital- a tratamientos novedosos. Los desarrolladores de antimicrobianos associated fungus Candida auris are drug-resistant. tienen garantizados los ingresos que necesitan para innovar nuevos Nobody is immune to superbugs, but certain patient groups are at much tratamientos, mientras que los médicos se centran en utilizar los higher risk of infection. People with chronic conditions, like kidney disease, antimicrobianos lo más juiciosamente posible. or weakened immune systems, are more likely to contract a drug-resistant infection. Fortunately, the PASTEUR Act would correct this market contradiction by creating a new, alternative payment model for antimicrobials. Según un estudio de los CDC, las personas en diálisis tienen 100 veces más probabilidades de contraer una infección en el torrente sanguíneo por estafilococos que las que no están en diálisis. La The government would enter into contracts with antimicrobial innovators. infección es una de las principales causas de muerte entre los These contracts would not be based on volume, but rather access to novel pacientes en diálisis. treatments. Antimicrobial developers are assured the revenue they need No podemos quedarnos de brazos cruzados mientras un paciente to innovate new treatments, while clinicians focus on using antimicrobials que ha estado esperando años para un trasplante contrae una as judiciously as possible. infección resistente a los medicamentos que retrasa su elegibilidad para recibir el órgano. Tampoco mientras un paciente en diálisis En aras de todos los pacientes, pero especialmente de aquellos con sucumbe a una superbacteria. enfermedades crónicas como la enfermedad renal, los legisladores According to one CDC study, people on dialysis are 100 times more likely no deben perder tiempo en aprobar el Acta PASTEUR. Es una to contract a staph bloodstream infection than those who are not on idea inteligente que nos pondría en el camino para superar a las dialysis. Infection is a leading cause of death among patients on dialysis. superbacterias. We can’t sit idly by as a patient, who has been waiting years for a transplant, contracts a drug-resistant infection that delays their eligibility to For the sake of all patients -- but especially those with chronic conditions like receive the organ. Or while a patient on dialysis succumbs to a superbug. kidney disease -- lawmakers should waste no time passing the PASTEUR Act. It’s a smart idea Combatir la RAM está al alcance de nuestra ciencia. El problema es that would put us on que el mercado de los tratamientos que necesitamos para hacerlo the path to outrunning está roto. superbugs. Para preservar la eficacia de los antimicrobianos, especialmente de los más nuevos, los médicos deben recetarlos solo cuando sean LaVarne A. Burton es apropiados para el paciente. Este uso cuidadoso, conocido como presidenta y directora administración, ayuda a frenar la tasa de resistencia. Pero también limita su potencial de ventas, lo que hace que sea casi imposible que ejecutiva del American los desarrolladores de medicamentos mantengan sus inversiones Kidney Fund. iniciales. Fighting AMR is within our scientific reach.The problem is that the market for the treatments we need to do so is broken. To preserve the efficacy of antimicrobials, especially the newest ones, physicians must prescribe them only when they’re appropriate for the patient. This careful use -- known as stewardship -- helps slow the rate of resistance. But it also limits their sales potential, making it nearly impossible for drug developers to sustain through their upfront investments. Afortunadamente, el Acta PASTEUR corregiría esta contradicción del mercado creando un nuevo modelo de pago alternativo para los antimicrobianos. El gobierno firmaría contratos con los innovadores de antimicrobianos.

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 35


The Luminary continúa su plataforma de arte público con PSA: STL

The Luminary continúa su plataforma de arte público con PSA: STL

ST. LOUIS, MO, El proyecto de arte público local “PSA:” regresa a The Luminary con su colaboración más reciente, que presenta obras recién encargadas de Tasha Nicolé Burton. La pieza de seis banners, titulada “Hoy, te encuentras contigo mismo,” fue instalada en la pared exterior de The Luminary en la intersección de Cherokee y Ohio la semana pasada. La instalación estará en exhibición durante 20 semanas y fue posible gracias, en parte, al financiamiento del Consejo de Artes de Missouri y la Fundación Andy Warhol para las Artes Visuales. El proyecto de arte público local “PSA:” regresa a The Luminary con su colaboración más reciente, que presenta obras recién encargadas de Tasha Nicolé Burton. La pieza de seis banners, titulada “Hoy, te encuentras contigo mismo,” fue instalada en la pared exterior de The Luminary en la intersección de Cherokee y Ohio la semana pasada. La instalación estará en exhibición durante 20 semanas y fue posible gracias, en parte, al financiamiento del Consejo de Artes de Missouri y la Fundación Andy Warhol para las Artes Visuales. La declaración de la artista sobre las obras es la siguiente: Cuando dudamos de nuestros propios pensamientos y sentimientos, esto puede ser un acto de desviación que puede crear sentimientos de tristeza, rechazo y falta de autoconfianza. La confianza en uno mismo es un viaje en constante evolución que requiere repetición y práctica. Esto se puede lograr a través de la resiliencia y el perdón. La declaración de la artista sobre las obras es la siguiente: Cuando dudamos de nuestros propios pensamientos y sentimientos, esto puede ser un acto de desviación que puede crear sentimientos de tristeza, 36 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


rechazo y falta de autoconfianza. La confianza en uno mismo es un viaje en constante evolución que requiere repetición y práctica. Esto se puede lograr a través de la resiliencia y el perdón.

Cultivamos plataformas reflexivas para el intercambio, respaldamos

Tasha Nicolé Burton es una artista multidisciplinaria con sede en St. Louis que utiliza la fotografía y otros medios para explorar problemas sociales que impactan a la sociedad. Su trabajo se centra en lo humano, proporcionando espacio para nuevos descubrimientos que pueden llevar a la sociedad a trabajar de manera más colaborativa. Su objetivo es fomentar la apreciación y el respeto por las luchas, el sustento, la agencia y el espíritu de los demás. Ha exhibido su trabajo con la Kranzberg Arts Foundation, el Museo del Legado de la Historia Negra (The Griot), la Universidad de MO - St. Louis y Wildfruit Projects. Ha sido beneficiaria de la beca de The Puffin Foundation, Ltd. y de la beca Black Women Photographers x Nikon USA.

de nuestra época. Los programas de The Luminary cuentan con el

Tasha Nicolé Burton es una artista multidisciplinaria con sede en St. Louis que utiliza la fotografía y otros medios para explorar problemas sociales que impactan a la sociedad. Su trabajo se centra en lo humano, proporcionando espacio para nuevos descubrimientos que pueden llevar a la sociedad a trabajar de manera más colaborativa. Su objetivo es fomentar la apreciación y el respeto por las luchas, el sustento, la agencia y el espíritu de los demás. Ha exhibido su trabajo con la Kranzberg Arts Foundation, el Museo del Legado de la Historia Negra (The Griot), la Universidad de MO - St. Louis y Wildfruit Projects. Ha sido beneficiaria de la beca de The Puffin Foundation, Ltd. y de la beca Black Women Photographers x Nikon USA.

The Luminary es una plataforma expansiva para el arte, el pensamiento

“PSA:” presenta instalaciones de texto creadas por artistas, escritores y poetas de St. Louis y está organizado por las artistas Shannon Levin y Marina Peng. El trabajo se ha exhibido en diversas ubicaciones en la región, incluyendo el Museo de Arte Contemporáneo de St. Louis, 2222 Chippewa en Marine Villa, y como parte del proyecto de vallas publicitarias de The Luminary lanzado en noviembre de 2020. “PSA:” presenta instalaciones de texto creadas por artistas, escritores y poetas de St. Louis y está organizado por las artistas Shannon Levin y Marina Peng. El trabajo se ha exhibido en diversas ubicaciones en la región, incluyendo el Museo de Arte Contemporáneo de St. Louis, 2222 Chippewa en Marine Villa, y como parte del proyecto de vallas publicitarias de The Luminary lanzado en noviembre de 2020. Acerca de The Luminary The Luminary es una plataforma expansiva para el arte, el pensamiento y la acción. Desde su inicio, The Luminary ha sido un espacio para el arte excepcional que aborda los problemas apremiantes del presente. A través de una programación activa de exposiciones, residencias, actuaciones, publicaciones y reuniones, actuamos como un punto de convergencia para diversos públicos.

el arte y las ideas progresistas, y tratamos de ejemplificar un mundo artístico más equitativo e interconectado como una institución apoyo en parte de la Fundación Andy Warhol para las Artes Visuales, el Fondo Nacional para las Artes, la Fundación Crawford Taylor, la Fundación Teiger, la Fundación Ruth, la Comisión de Artes Regionales, el Consejo de Artes de Missouri, y personas como usted. The Luminary se encuentra en la calle Cherokee en St. Louis, Missouri. La galería está abierta. Acerca de The Luminary y la acción. Desde su inicio,The Luminary ha sido un espacio para el arte excepcional que aborda los problemas apremiantes del presente. A través de una programación activa de exposiciones, residencias, actuaciones, publicaciones y reuniones, actuamos como un punto de convergencia para diversos públicos. Cultivamos plataformas reflexivas para el intercambio, respaldamos el arte y las ideas progresistas, y tratamos de ejemplificar un mundo artístico más equitativo e interconectado como una institución de nuestra época. Los programas de The Luminary cuentan con el apoyo en parte de la Fundación Andy Warhol para las Artes Visuales, el Fondo Nacional para las Artes, la Fundación Crawford Taylor, la Fundación Teiger, la Fundación Ruth, la Comisión de Artes Regionales, el Consejo de Artes de Missouri, y personas como usted. The Luminary se encuentra en la calle Cherokee en St. Louis, Missouri. La galería está abierta.

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 37


China invierte en viejas tácticas desinformativas, pero el mundo ya no le cree China invests in old disinformation tactics, but the world no longer believes it Por Karla M. Perez González

P I

government spares no expense to spread disinformation, despite the economic crisis it finds itself in after the COVID-19 pandemic.

ara nada sorprende, debido a su historial, un informe publicado recientemente por el Departamento de Estado de EEUU que Estados Unidos acusó a China de promover la censura y el señala que China está invirtiendo en modificar el discurso “autoritarismo digital” mediante “métodos engañosos y coercitivos”, mundial sobre su país con desinformación. como parte de sus esfuerzos propagandísticos. Fue el Global Engagement Center, del Departamento de Estado, el que publicó el t is not surprising at all, given its track record, that a report recently informe de 58 páginas. published by the U.S. Department of State states that China is investing in modifying the global discourse about its country with disinformation. The United States accused China of promoting censorship and “digital authoritarianism” through “deceptive and coercive methods” as part of its En su incesante búsqueda por controlar la narrativa a nivel propaganda efforts. The report of 58 pages was published by the Global internacional y lo que se habla del gigante asiático, el gobierno de Xi Engagement Center of the Department of State. Jinping no escatima en gastos para desinformar, a pesar de la crisis económica en que se encuentra tras la pandemia de COVID-19. Jamie Rubin, director del centro, expresó que los esfuerzos de Beijing podrían “transformar el panorama de la información global y dañar In its relentless pursuit to control the international narrative la seguridad y estabilidad de Estados Unidos, sus amigos y socios”. and what is being said about the Asian giant, Xi Jinping’s Jamie Rubin, the center’s director, stated that Beijing’s efforts could “transform the landscape of global information and harm the security and stability of the United States, its friends, and partners.” “Si no se controla, la manipulación de la información (por parte del gobierno chino), podría disminuir en muchas partes del mundo la libertad de expresar opiniones críticas hacia Beijing”, agregó Rubin. “If not controlled, the manipulation of information (by the Chinese government) could diminish freedom of expression in many parts of the world to express critical opinions of Beijing,” Rubin added. De acuerdo con los reportes, el gobierno de Xi Jinping organizó un viaje con todos los gastos cubiertos a 22 periodistas de 17 países, para que visitaran la región de Xinjiang, conocida por las denuncias de trabajos forzados y detenciones arbitrarias de la población uigur.

38 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

According to reports, the Xi Jinping government organized an all-expensespaid trip for 22 journalists from 17 countries to visit the Xinjiang region, known for allegations of forced labor and arbitrary detentions of the Uighur population.


Desde 2022, la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos responsabilizó a China de “graves violaciones de los derechos humanos” contra los uigures y “otras comunidades predominantemente musulmanas”. Since 2022, the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights held China responsible for “serious human rights violations” against the Uighurs and “other predominantly Muslim communities.” Los periodistas internacionales entonces redactaron elogios sobre la región, obviando las violaciones de derechos humanos que se cometen allí. El informe menciona otros casos de manipulación mediática, como el de un comentarista falso, identificado como Yi Fan, que difunde artículos favorables a China en medios de comunicación asiáticos, africanos y latinoamericanos. International journalists then wrote praises about the region, ignoring the According to the Department of State, the Chinese government purchases human rights violations committed there. content, creates certain characters to spread messages, and conceals The report mentions other cases of media manipulation, such as that of a unfavorable narratives. Furthermore, the federal agency warned that Xi fake commentator identified as Yi Fan, who disseminates articles favorable Jinping’s strategy could affect international decision-making regarding China, which would be a threat to U.S. interests. to China in Asian, African, and Latin American media. También señalaron el uso de bots y trolls en las redes sociales para contrarrestar las críticas y respaldar los mensajes favorables. Estos hechos preocupan a Estados Unidos, pues contribuyen al borrado de la represión en China y su limpieza de imagen a nivel internacional.

As usual, China’s Ministry of Foreign Affairs accused the Department of State’s agency of being a “spreader of disinformation” and the command center for the “perception war.”While China’s economy is plummeting, the government continues to invest in old disinformation tactics. However, its strategies are increasingly less effective on the international stage.

They also pointed out the use of bots and trolls on social media to counter criticism and support favorable messages.These facts concern the United Karla M. Pérez González is a journalist and editor. States as they contribute to erasing repression in China and its international image cleanup. Según el Departamento de Estado, el gobierno del gigante asiático compra contenidos, fabrica ciertos personajes para difundir mensajes y oculta las narrativas desfavorables. Incluso, la agencia federal alertó que la estrategia de Xi Jinping podría afectar la toma de decisiones a nivel internacional con respecto a China, lo que sería una amenaza para los intereses de EEUU. Como es habitual, el Ministerio de Asuntos Exteriores de China acusó a la agencia del Departamento de Estado de ser un “difusor de desinformación” y el centro de mando de la “guerra de percepción”. Mientras la economía china va en picada, el gobierno continúa invirtiendo en viejas tácticas desinformativas; sin embargo, sus estrategias cada vez le funcionan menos en la arena internacional. * Karla M. Pérez González es periodista y editora. November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 39


Planificar para Manifestar Planning to Manifest

I

n the pursuit of success and personal fulfillment, one of the most powerful concepts I have learned throughout my life is that of “planning to manifest.” This phrase encapsulates the idea that our goals and n la búsqueda del éxito y la realización dreams are not achieved merely through desire and hope but through personal, uno de los conceptos más strategic planning and deliberate action. poderosos que he aprendido a lo largo de mi vida es el de “planificar para ¿Qué significa realmente “planificar para manifestar”? En esencia, se manifestar”. Esta frase encapsula la idea de trata de trazar un camino claro y detallado hacia tus objetivos y que nuestras metas y sueños no se logran sueños, y luego seguir ese camino con determinación y enfoque. simplemente con el deseo y la esperanza, Aquí te compartiré algunas claves para comprender y aplicar este sino a través de una planificación estratégica principio en tu vida. y una acción deliberada. What does “planning to manifest” really mean? Essentially, it involves charting a clear and detailed path to your goals and dreams and then following that path with determination and focus. Here, I will share some keys to understanding and applying this principle in your life. Por Ismael Cala www.IsmaelCala.com

E

Visualiza tus metas y sueños. Antes de que puedas empezar a planificar, debes saber hacia dónde te diriges. Tómate el tiempo para visualizar tus metas y sueños con claridad. Cierra los ojos e imagina tu vida ideal. ¿Qué estás haciendo? ¿Dónde estás? ¿Cómo te sientes? Esta visualización te ayudará a definir tus objetivos de manera más precisa. Visualize your goals and dreams. Before you can begin planning, you must know where you are heading. Take the time to visualize your goals and dreams clearly. Close your eyes and imagine your ideal life. What are you doing? Where are you? How do you feel? This visualization will help you define your goals more precisely.

40 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Establece metas SMART. Las metas SMART son específicas, medibles, alcanzables, relevantes y con un plazo definido. Al definir tus metas de esta manera, te aseguras de que sean claras


y realizables.

y te vuelves más fuerte.

Desarrolla un plan de acción. Divide tus metas en pasos más Learn from your mistakes. On the path to manifesting your dreams, you pequeños y concretos. ¿Qué acciones específicas debes tomar para are likely to encounter obstacles and failures. Each mistake brings you avanzar hacia tus objetivos? Anota estas acciones en una lista y asigna one step closer to your goals if you learn from them and become stronger. fechas límite a cada una. Persiste y no te rindas. La persistencia es clave en cualquier Set SMART goals. SMART goals are Specific, Measurable, Achievable, planificación para manifestar. Puede llevar tiempo alcanzar tus metas, Relevant, and Time-bound. By defining your goals in this way, you ensure pero si te mantienes enfocado(a) y perseveras, eventualmente verás that they are clear and attainable. los resultados que deseas. Develop an action plan. Break down your goals into smaller, concrete steps. Persist and don’t give up. Persistence is key in any planning to manifest. It What specific actions do you need to take to move towards your goals? may take time to reach your goals, but if you stay focused and persevere, Write down these actions on a list and assign deadlines to each one. you will eventually see the results you desire. Mantén la flexibilidad. Si bien es importante seguir tu plan, también debes estar dispuesto(a) a adaptarte y ajustarlo según sea necesario. La vida está llena de sorpresas y, a veces, tendrás que cambiar de rumbo o enfrentar obstáculos inesperados.

Justamente, pensando en estas premisas, creamos la experiencia “Manifiesta tu destino” (https://manifiestatudestino.ismaelcala. com/), en donde durante dos días nos dedicamos a pensar, diseñar y decretar un año de éxitos para ti.

Maintain flexibility.While it is important to follow your plan, you must also be willing to adapt and adjust it as needed. Life is full of surprises, and sometimes you will have to change course or face unexpected obstacles.

¡Manifiesta tu destino y materializa tus sueños!

Precisely thinking about these premises, we created the “Manifest Your Destiny” experience (https://manifiestatudestino.ismaelcala.com/), where Aprende de tus errores. En el camino hacia la manifestación de tus for two days, we dedicate ourselves to think, design, and decree a year of sueños es probable que te encuentres con obstáculos y fracasos. success for you. Cada error te acerca un paso más a tus metas si aprendes de ellos Manifest your destiny and materialize your dreams!

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 41


42 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 43


44 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 45


Por Cecilia Velázquez cecilia@redlatinastl.com n esta vertiginosa demolición controlada de las estructuras que solíamos conocer, se está reconfigurando rápidamente la realidad a la que nos enfrentamos. La humanidad se encuentra bajo una influencia profunda y diversa: desde las transformaciones climáticas hasta la economía en constante evolución, desde la política en constante cambio hasta la imposición de vacunaciones, pasando por pandemias que parecen estar orquestadas y una constante manipulación mediante el miedo. En este contexto, abundan noticias de dudosa procedencia y una creciente división en la sociedad. Sin embargo, también se observa un incremento en la cantidad de individuos que están despertando a una mayor consciencia. Estamos transitando de la era de creer ciegamente a la era del conocimiento, donde la investigación, la indagación y el estudio son imperativos. No podemos asumir acríticamente todo lo que se nos presenta en esta era digital. En este artículo, presento una selección de noticias, acompañadas de sus respectivas fuentes o enlaces, con la esperanza de que usted, amable lector, pueda forjar sus propias conclusiones y expresar sus opiniones. n this dizzying controlled demolition of the structures we used to know, the reality we face is being rapidly reconfigured. Humanity is under a profound and diverse influence: from climate transformations to the constantly evolving economy, from constantly changing politics to the imposition of vaccinations, through pandemics that appear to be orchestrated and constant manipulation through fear. In this context, news of dubious origin and a growing division in society abound. However, there is also an increase in the number of individuals who are awakening to greater consciousness. We are moving from the era of blind belief to the era of knowledge, where research, inquiry and study are imperative. We cannot uncritically assume everything that is presented to us in this digital age. In this article, I present a selection of news, accompanied by their respective sources or links, in the hope that you, gentle reader, can form your own conclusions and express your opinions.

“Many do not know where they are, that this is San Diego, this is (the) San Diego region, the nearest airport is San Diego and how to get to their final destination. That is what we’re trying to provide support with,” Paulina Reyes-Perrariz, managing attorney for Immigrant Defenders Law Center’s cross-border initiative, told the Associated Press.

E

I

46 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

San Diego libera a 13.000 inmigrantes mientras la ciudad se enfrenta a una crisis cada vez mayor San Diego liberó a 13.000 migrantes después de que sus refugios se quedaran sin espacio el mes pasado, mientras la ciudad continúa lidiando con la creciente crisis, según nuevos informes. La ciudad recibe alrededor de 500 inmigrantes diariamente, según el New York Post. Los funcionarios intentan mantener juntos a las familias y a los niños en los abarrotados refugios, mientras que otros son llevados a centros de tránsito improvisados y transportados a otras ciudades. “Muchos no saben dónde están, que esto es San Diego, esta es (la) región de San Diego, el aeropuerto más cercano es San Diego y cómo llegar a su destino final. Eso es con lo que estamos tratando de brindar apoyo”, dijo a Associated Press Paulina Reyes-Perrariz, abogada gerente de la iniciativa transfronteriza del Immigrant Defenders Law Center. Link: https://rebrand.ly/in8w16y San Diego Releases 13,000 Migrants As City Grapples With Growing Crisis San Diego released 13,000 migrants after its shelters ran out of space last month, as the city continues to grapple with the growing crisis, according to new reports. The city receives around 500 migrants daily, according to the New York Post. Officials try to keep families and children together in the crowded shelters, while others are taken to makeshift transit centers and transported to other towns.

Anticonceptivos animales y antibióticos detectados en las 10 comidas rápidas más populares: informe En septiembre, Moms Across America (MAA) envió muestras de alimentos de 10 cadenas alimentarias populares estadounidenses al Health Research Institute, un laboratorio sin fines de lucro con sede en Iowa que analiza el valor nutricional, la biofuncionalidad y los contaminantes y toxinas de los alimentos, solicitando que el laboratorio analice el muestras de más de 100 medicamentos y hormonas veterinarias comunes. MAA es un grupo de activismo sin fines de lucro formado por madres que tienen como objetivo crear conciencia sobre los alimentos que contienen organismos genéticamente modificados (OGM) y pesticidas. John Fagan, científico jefe y molecular del Instituto de Investigación de Salud, confirmó que su laboratorio analizó las muestras de alimentos. Link: https://rebrand.ly/xsl900d Animal Contraceptive And Antibiotics Detected In Top 10 Popular Fast Foods:


Report In September, Moms Across America (MAA) submitted food samples from 10 popular American food chains to the Health Research Institute, an Iowa-based nonprofit laboratory that tests food for nutritional value, biofunctionality, and contaminants and toxins, requesting that the laboratory test the samples for over 100 common veterinary drugs and hormones. MAA is a nonprofit activism group formed by mothers intending to bring awareness to food that contains genetically modified organisms (GMOs) and pesticides. Molecular and chief scientist at the Health Research Institute, John Fagan, confirmed that his lab tested the food samples.

e interés en participar en las mesas de trabajo, a fin de encontrar, junto con las autoridades y demás participantes de nuestro sector, la mejor solución para hacer frente a la problemática que genera el mercado gris en México”, informó la compañía. Link: https://rebrand.ly/kt1obrk They comply with the request: Samsung and Motorola suspend blocking of gray market cell phones After the authorities called on cell phone manufacturers to suspend blocking of equipment purchased on the “gray market,” Samsung and Motorola reported that they will suspend this measure, while Xioami and Oppo reported that they never made this decision. The South Korean Samsung said it is committed to its consumers and to unrestricted compliance with the regulatory framework, as well as to communication and active participation with government institutions. “In line with the request made by Profeco together with the IFT, we will suspend the blocking of cell phones coming from the gray market. Likewise, we express our willingness and interest in participating in the working groups, in order to find, together with the authorities and other participants in our sector, the best solution to address the problems generated by the gray market in Mexico,” the company reported. El Super PAC de RFK Jr. recauda 11,3

Acatan petición: Samsung y Motorola suspenden bloqueos de celulares del mercado gris Luego del llamado de las autoridades a los fabricantes de celulares de suspender bloqueos de equipos adquiridos en el “mercado gris”, Samsung y Motorola informaron que suspenderán esta medida, mientras que Xioami y Oppo informaron que nunca tomaron esta decisión. La surcoreana Samsung dijo estar comprometida con sus consumidores y con el cumplimiento irrestricto del marco regulatorio, así como con la comunicación y participación activa con las instituciones gubernamentales. “En línea con la solicitud que realizó Profeco junto al IFT, suspenderemos el bloqueo de millones de dólares tras su salida de los demócratas teléfonos celulares provenientes del mercado gris.Así mismo, manifestamos nuestra disposición Un súper comité de acción política que

apoya la arriesgada candidatura de Robert F. Kennedy Jr. a la presidencia como independiente recaudó 11,3 millones de dólares en las horas posteriores a su renuncia al Partido Demócrata, donde su familia ha desempeñado un papel destacado. El dinero eleva el total recaudado por American Values 2024 PAC a más de $28 millones, dijo el grupo. Esa cifra sería una cifra respetable incluso para los PAC de muchos candidatos republicanos. Sólo los grupos que apoyan al presidente Joe Biden, al expresidente Donald Trump y al gobernador de Florida, Ron DeSantis, tenían más dinero disponible, según sus revelaciones más recientes de junio. Link: https://rebrand.ly/qwuohr2 RFK Jr.’s Super PAC Raises $11.3 Million After He Leaves Democrats A super political action committee supporting Robert F. Kennedy Jr.’s long-shot bid for the presidency as an independent raised $11.3 million in the hours after he renounced the Democratic party where his family has played a prominent role. The money brings the total raised by American Values 2024 PAC to more than $28 million, the group said. That figure would be a respectable haul even for many Republican candidates’ PACs. Only the groups supporting President Joe Biden, former President Donald Trump and Florida Governor Ron DeSantis had more money on hand, according to their most recent disclosures from June. Los antivacunas son ahora una fuerza política moderna La pandemia de Covid-19 ha producido una notable ganancia financiera inesperada para las organizaciones sin fines de lucro antivacunas. Los ingresos de Informed Consent Action Network y Children’s Health Defense de Robert F. Kennedy Jr. se duplicaron con creces en 2021 en comparación con el año anterior, según un análisis de POLITICO de las declaraciones de impuestos. Las organizaciones sin fines de lucro que sobrevivieron con presupuestos operativos de unos pocos millones de November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 47


“Covid vaccines have been the foot in the door for the more general anti-vaccine movement. And unfortunately, that door is open pretty wide now,” said Dr. Dave Gorski, a Michigan-based oncologist who has been tracking anti-vaccine efforts for two decades.

dólares apenas unos años antes ahora están recaudando más de 10 millones de dólares cada una. “Las vacunas Covid han sido el pie en la puerta del movimiento antivacunas más general. Y desafortunadamente, esa puerta está bastante abierta ahora”, dijo el Dr. Dave Gorski, un oncólogo con sede en Michigan que ha estado siguiendo los esfuerzos antivacunas durante dos décadas. Link: https://rebrand.ly/1gyq60n Anti-vaxxers are now a modern political force The Covid-19 pandemic has produced a remarkable financial windfall for anti-vaccine nonprofits. Revenue more than doubled for the Informed Consent Action Network and Robert F. Kennedy Jr.’s Children’s Health Defense in 2021 compared to the year prior, according to a POLITICO analysis of tax filings. The nonprofits that survived on operating budgets of around a few million dollars just a few years prior are now raking in more than $10 million each.

48 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Fundador de Victoria’s Secret corta lazos con Harvard tras un “fracaso lamentable” al condenar a Hamás La Fundación Wexner, una organización filantrópica propiedad del multimillonario de Victoria’s Secret Leslie Wexner y su esposa Abigail, ha decidido cortar lazos con Harvard por su reacción al actual conflicto entre Israel y Hamas. Según el New York Post, la Fundación Wexner escribió el lunes a la junta directiva de Harvard para “[poner fin] formalmente a su apoyo financiero” después de que la escuela no condenara la declaración de un cuerpo estudiantil que consideraba a Israel “totalmente responsable” de la violencia. En una carta, la organización dijo que cortaría su relación financiera y programática con Harvard y la Harvard Kennedy School. Link: https:// rebrand.ly/ kbtdn9q Victoria’s Secret Founder Cuts Ties With Harvard After ‘’Dismal Failure’’ To Condemn

Hamas Wexner Foundation, a philanthropic organisation owned by Victoria’s Secret billionaire Leslie Wexner and his wife Abigail, has decided to cut ties with Harvard over its reaction to the ongoing Israel-Hamas conflict. According to the New York Post, the Wexner Foundation wrote to Harvard’s board Monday to ‘’formally [end] its financial support’’ after the school failed to condemn a student body’s statement that held Israel ‘’entirely responsible’’ for the violence. In a letter, the organization said that it would be cutting off its financial and programmatic relationship with Harvard and the Harvard Kennedy School.

Israel “pasa página” en el conflicto diplomático con España, pero advierte de que las declaraciones de Podemos alientan el “antisemitismo” La Embajada israelí ha dado por zanjado el conflicto diplomático con España después de que el lunes difundiera un comunicado para criticar las “vergonzosas declaraciones” de “miembros del Gobierno de Pedro Sánchez a los que acusó de “alinearse con el terrorismo” de Hamas. “Ya hemos pasado página. Lo que tuvimos que decir ya lo hemos dicho”, ha afirmado su máxima responsable, Rodica Radian-Gordon. No obstante, ha vuelto a manifestar su desacuerdo con las afirmaciones públicas de “algunos ministros”, en alusión implícita a las de la titular de la cartera de Derechos Sociales y secretaria general de Podemos,


Ione Belarra: “Este tipo de declaraciones luego tiene un resultado que a nosotros nos preocupa mucho, porque estamos viendo más incidentes de antisemitismo. De hecho, no es la primera vez que el conflicto entre Israel y los palestinos lleva a manifestaciones antisemitas”. Link: https://rebrand.ly/s8i7ax1 Israel “turns the page” in the diplomatic conflict with Spain, but warns that Podemos’ statements encourage “antiSemitism” to Israeli Embassy The Israeli Embassy has settled the diplomatic conflict with Spain after it released a statement on Monday to criticize the “shameful statements” of “members of Pedro Sánchez’s Government whom it accused of “aligning with the terrorism” of Hamas. “ We have already turned the page. We have already said what we had to say,” said its head, Rodica Radian-Gordon. However, he has once again expressed his disagreement with the public statements of “some ministers”, in implicit allusion to those of the head of the Social Rights portfolio and general secretary of Podemos, Ione Belarra: “These types of statements then have a “A result that worries us a lot, because we are seeing more incidents of anti-Semitism. In fact, it is not the first time that the conflict between Israel and the Palestinians leads to anti-Semitic demonstrations.”

Pfizer recorta la previsión de ingresos por las menores ventas de COVID y reducirá los costes Pfizer (PFE.N) recortó el viernes su previsión de ingresos para todo el año en un 13% y dijo que recortará empleos y gastos por valor de 3.500 millones de dólares debido a ventas inferiores a las esperadas de su vacuna y tratamiento COVID-19. Pfizer obtuvo ingresos récord en 2021 y 2022,

superando los 100 mil millones de dólares el año pasado, después de desarrollar su vacuna Comirnaty con su socio alemán BioNTech SE y el tratamiento antiviral Paxlovid por su cuenta. El año pasado, los ingresos de esos dos productos superaron los 56 mil millones de dólares. Pero las tasas anuales de vacunación han disminuido drásticamente desde 2021 y la demanda de tratamientos ha disminuido a medida que ha aumentado la inmunidad de toda la población debido a las vacunas y las infecciones previas. Pfizer y sus rivales han comenzado a vender una vacuna COVID actualizada para este otoño. Link: https://rebrand.ly/0h9whuh Pfizer slashes revenue forecast on lower COVID sales, will cut costs Pfizer (PFE.N) on Friday slashed its full-year revenue forecast by 13% and said it will cut $3.5 billion worth of jobs and expenses due to lower-than-expected sales of its COVID-19 vaccine and treatment. Pfizer earned record revenue in 2021 and 2022, topping $100 billion last year, after developing its vaccine Comirnaty with German partner BioNTech SE and antiviral treatment Paxlovid on its own. Last year, revenue from those two products exceeded $56 billion. But annual vaccination rates have dropped sharply since 2021 and demand for treatments has dipped as population-wide immunity has increased from vaccines and prior infections. Pfizer and rivals have begun selling an updated COVID vaccine for this

fall.

España vota a favor del uso del glifosato en la UE UPA Castilla y León ha valorado positivamente que el Gobierno español haya votado a favor del uso del glifosato otros diez años más en la Unión Europea, un herbicida utilizado de manera habitual en la agricultura pero bajo la mirada de las instituciones europeas desde que en 2015 la Organización Mundial de la Salud (OMS), lo clasificara como

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 49


Películas Latinas/Españolas en el Festival Internacional de Cine de St. Louis 2023 LatinaX/Spanish Films at 2023 St. Louis Int’l Film Fest

Redacción Red Latina

E

l 32º Festival Anual de Cine Internacional Whitaker St. Louis (SLIFF) promete ser una experiencia cinematográfica inolvidable, celebrando la magia del cine del 9 al 19 de noviembre en el histórico Teatro HiPointe, que ahora es el hogar permanente de Cinema St. Louis (CSL). Con una impresionante selección de 278 películas de 32 países diferentes, el SLIFF se ha ganado su reputación como un evento que celebra la diversidad del cine.

T

he 32nd Annual Whitaker St. Louis International Film Festival (SLIFF) promises to be an unforgettable

50 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

cinematic experience, celebrating the magic of film from November 9 to 19 at the historic Hi-Pointe Theatre, which now serves as the permanent home of Cinema St. Louis (CSL).With an impressive selection of 278 films from 32 different countries, SLIFF has earned its reputation as an event that celebrates the diversity of cinema. Este año, SLIFF tiene una serie de destacados, desde la Fiesta de Apertura en la noche del 9 de noviembre, donde se celebrarán los 50 años de Hip-Hop en St. Louis, hasta la proyección de “La Passion de Dodin Bouffant” el 12 de noviembre, que es la selección oficial de Francia para los 96º Premios de la Academia en 2024. Además, el festival rendirá homenaje a Alexander Payne, un director influyente en el cine estadounidense, con una proyección de su última película, “The Holdovers”, el 14 de noviembre, seguida por su aclamada película “The Descendants” el 15 de noviembre.


This year, SLIFF features a range of highlights, starting with the Opening Night Party on the evening of November 9, where they will celebrate 50 years of Hip-Hop in St. Louis.The festival also includes the screening of “La Passion de Dodin Bouffant” on November 12, which is France’s official submission for the 96th Academy Awards in 2024. Furthermore, the festival pays tribute to influential American film director Alexander Payne, showcasing his latest film, “The Holdovers,” on November 14, followed by his acclaimed classic, “The Descendants,” on November 15. El cierre del festival estará a cargo de “All of Us Strangers”, una película que celebra las vidas de la comunidad LGBTQ+. Además, la Fiesta de Premios del festival el 19 de noviembre contará con una conversación enriquecedora con Reginald Hudlin, quien recibirá un Premio a la Trayectoria por sus contribuciones sobresalientes al cine. The festival will conclude with “All of Us Strangers,” a film celebrating the lives of the LGBTQ+ community, on November 19 at the Awards Party, featuring an insightful conversation with Reginald Hudlin, who will receive a Lifetime Achievement Award for his outstanding contributions to the film industry. En el corazón del festival se encuentra una impresionante selección de películas, incluyendo 54 largometrajes narrativos, 52 largometrajes documentales y 172 cortometrajes, todos parte de la prestigiosa Competencia de Cortometrajes anual de SLIFF con calificación para los Oscar. Estas películas exploran una amplia gama de temas, desde el arte y el medio ambiente hasta los derechos humanos y la equidad racial, representando auténticamente perspectivas de todo el mundo.

para cineastas de todo el mundo, y el festival zumba con la energía contagiosa y la pasión que solo el cine puede generar. SLIFF serves as a cinematic beacon, illuminating the big screen with a diverse array of films that might otherwise remain hidden gems, waiting to be discovered by local audiences. As the festival unfolds, St. Louis becomes a vibrant hub for filmmakers from far and wide, with many making their inaugural visit to the city. In this dynamic atmosphere, the city buzzes with the infectious energy and passion that only the power of film can generate. El SLIFF también ofrece una serie de programas destacados, incluido un programa de documentales que examina una amplia variedad de temas, desde el resurgimiento de Louis C.K. hasta los efectos no vistos en las mujeres que hablaron públicamente sobre

At the heart of the festival lies an impressive selection of films, including 54 narrative features, 52 documentary features, and 172 short films, all part of the prestigious Oscar-qualifying annual Shorts Competition. These films explore a wide range of themes, from art and the environment to human rights and racial equity, authentically representing perspectives from around the world. El festival sirve como faro cinematográfico, iluminando la gran pantalla con una amplia variedad de películas que de otro modo podrían pasar desapercibidas, esperando ser descubiertas por el público local. A medida que el festival avanza, St. Louis se convierte en un centro vibrante November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 51


las acusaciones de acoso sexual. Otros programas destacan de la sostenibilidad. También exploran la realidad de vivir el legado de Kevin Smith en la comunidad LGBTQ+ y la con discapacidades y las historias no contadas de personas historia de los atletas del equipo olímpico de refugiados. notables de St. Louis. The festival also offers a series of featured programs, including a documentary program that examines a wide variety of topics, from the resurgence of Louis C.K. to the unseen effects on women who spoke out about sexual harassment accusations. Other programs highlight the legacy of Kevin Smith in the LGBTQ+ community and the story of athletes on their journey to become part of the refugee Olympic team. El programa en francés celebra la herencia gallega de St. Louis y el legado cinematográfico de Francia con la proyección de “La Passion de Dodin Bouffant”, que también es la selección oficial de Francia para los 96º Premios de la Academia en 2024.

SLIFF takes pride in being one of the 63 Oscar-accredited short film festivals worldwide, making filmmakers eligible for an Academy Award nomination if they win a “Best of ” award at SLIFF. The short films delve into various topics, from art and the Black experience to society’s broken systems, indigenous lands, high-stakes sports, the average workday, sustainability, the plight of immigrants worldwide, and stories of notable St. Louis residents that often go untold.

SLIFF ofrece una experiencia única para los amantes del cine, reuniendo una variedad de películas y programas destacados que celebran la diversidad y el poder transformador del cine. Los cineastas de todo el mundo se unen para compartir sus historias, y el público tiene The French-language program celebrates St. Louis’ Gallic la oportunidad de explorar una amplia gama de temas a heritage and France’s cinematic legacy with the screening of través de películas de calidad excepcional. “La Passion de Dodin Bouffant,” which is also France’s official submission for the 96th Academy Awards in 2024. SLIFF offers a unique experience for film enthusiasts, bringing together a variety of films and featured programs that celebrate SLIFF se enorgullece de ser uno de los 63 festivales de the diversity and transformative power of cinema. Filmmakers cortometrajes con acreditación para los Oscar, lo que from around the world come together to share their stories, and significa que los cineastas que ganen un “Mejor de” en the audience has the opportunity to explore a wide range of SLIFF son elegibles para una nominación al Premio de la topics through exceptionally crafted films. Academia. Las secciones de cortometrajes se centran en temas como el arte, la experiencia negra, los sistemas Este año, el festival ha recibido un impresionante número rotos de la sociedad, las tierras indígenas y la importancia de 2,419 presentaciones, marcando el 32º aniversario 52 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


del festival con un entusiasmo récord. El equipo de programadores de SLIFF ha trabajado arduamente para seleccionar una variedad de películas que subrayan el poder del cine para transformar y conmover a la audiencia. Las películas se presentarán en el histórico Teatro Hi-Pointe y en otros lugares de la ciudad, como el Alamo Drafthouse, la Universidad de Webster y la Universidad de Washington.

conversaciones fascinantes y la celebración de la diversidad de voces en la pantalla grande. Es un evento que no querrás perderte y que reafirma a St. Louis como un punto de encuentro vital para los amantes del cine de todo el mundo. ¡Únete a nosotros para celebrar el poder del cine en el 32º Festival Anual de Cine Internacional Whitaker St. Louis (SLIFF)!

This year, the festival received an impressive 2,419 submissions, marking the 32nd anniversary of the festival with record-breaking enthusiasm. SLIFF’s dedicated team of programmers, hailing from diverse backgrounds, meticulously curated a selection of 278 remarkable films that underscore the transformative power of cinema.

SLIFF promises ten days filled with exciting films, fascinating conversations, and the celebration of diverse voices on the big screen. It’s an event you won’t want to miss, reaffirming St. Louis as a vital gathering place for film enthusiasts from around the world. Join us in celebrating the power of cinema at the 32nd Annual Whitaker St. Louis International Film Festival (SLIFF)!

Las entradas estarán a la venta a mediados de octubre, primero para los miembros de CSL, y el festival ofrece oportunidades para asociarse como patrocinador, lo que incluye una amplia exposición a través de socios de prensa, reconocimiento a través de publicidad impresa y digital, y más. Tickets will go on sale in mid-October, starting with CSL members. For those interested in partnering with Cinema St. Louis as a SLIFF sponsor, there are incredible benefits, including exposure through press partners, recognition through printed and digital advertising reaching upwards of 30,000, and more. El SLIFF promete diez días llenos de cine emocionante, November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 53


¿Pueden los inmigrantes legalizar su situación tras diez años en EEUU? Can Immigrants Legalize Their Status After Ten Years in the U.S.?

Por Héctor Benitez Cañas En Estados Unidos existe la llamada Ley de los Diez Años para la legalización de inmigrantes. Así se le conoce comúnmente. Una persona con más de diez años ininterrumpidos en el país, puede llegar a la residencia permanente. Hasta ahí suena maravilloso, pero esa figura amerita algunos elementos. In the United States, there is what’s commonly known as the Ten-Year Law for the legalization of immigrants. A person with more than ten uninterrupted years in the country may qualify for permanent residency. It sounds wonderful so far, but this provision comes with certain requirements. Por ejemplo, que la persona se encuentre efectivamente en un proceso de deportación ante un juez de inmigración. Pero no solamente eso, sino que no se le haya entregado un documento de cargos por parte de las autoridades migratorias para tratar de removerlo. For example, the person must be actively in deportation proceedings before an immigration judge. Not only that, but they should not have been served with a notice to appear by immigration authorities to initiate removal proceedings. El segundo elemento es que la persona pueda demostrar —y aquí es donde viene la parte compleja— que su deportación causaría un daño inusual y extremo a un tercer calificado. En este caso, que sea ciudadano americano o residente permanente, por ejemplo, esposos, esposas o hijos que sean ciudadanos. The second requirement is that the person must demonstrate—and this is where it gets complex—that their deportation would cause unusual and extreme hardship to a qualified third party. In this case, the third party should be an American citizen or a permanent resident, such as spouses or children who are citizens. Entonces, lo que busca la figura no es tanto la protección del 54 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


inmigrante que entró de forma indocumentada o se mantuvo en esa condición en el país a lo largo de diez años. Más bien, protege a la persona a quien dejaría sin su “asistencia”, que pueda sufrir un daño inusual.

child would need to be in truly complex circumstances where, in the event of deportation from the United States, they would be adversely affected. For example, needing medical treatments they can’t receive in the country they would potentially be deported to, or the parent having a heavy family burden with no capacity to work or in a condition of disability.

So, what this provision aims to do is not so much to protect the immigrant who entered the country without documents or remained in that condition Los oficiales de inmigración usualmente piden muchísima evidencia for ten years. Instead, it aims to protect the person who would be left en estos casos. Nadie debe creerse que es un camino fácil y, estadísticamente hablando, sus porcentajes de éxito son bastante without their “support,” potentially suffering unusual hardship. bajos. Obviamente, si no hay otra salida o alivio migratorio disponible, No es tener un hijo americano y automáticamente calificar. Ese la persona ya está en un proceso de deportación y tiene condiciones hijo tendría que vivir ciertamente unas condiciones muy complejas familiares complejas, pues debe intentarlo. para que, ante una eventual partida de Estados Unidos, pueda verse afectado. Es decir, con tratamientos médicos que no pueda recibir Immigration officers usually require a lot of evidence in these cases. No en el país adonde sería eventualmente deportado, o que el padre o one should assume it’s an easy path, and statistically speaking, the success la madre tengan una carga familiar muy pesada, sin capacidad para rates are quite low. Obviously, if there’s no other available immigration trabajar o en una condición de discapacidad. relief, the person is already in deportation proceedings, and they have complex family circumstances, then they should try. It’s not simply having an American child and automatically qualifying.That En este sentido, hago un llamado a que la gente tenga cuidado con dichos procesos. Existen personas que se hacen pasar por abogados e inducen a los inmigrantes a una incorporación forzosa a procesos de deportación. Los invitan, por ejemplo, a presentar casos de asilo para entrar en la dinámica de las Cortes. Mucha precaución con tales estrategias. In this regard, I urge people to be cautious with such processes. There are individuals who pose as lawyers and push immigrants into forced involvement in deportation proceedings. They invite them, for instance, to file asylum cases to become part of the court system. Exercise great caution with such strategies. https://www.benmelegal.org/ https://youtube.com/channel/UCuG7j4aSmu4sfuhN-W_bYzA * Héctor Benítez Cañas es abogado de inmigración en Miami. Su firma de abogados Benme Legal se dedica a la práctica exclusiva de la Ley de Inmigración en el trámite de visas para inversionistas, profesionales, deportistas, artistas, entre otros; así como a procesos de naturalización y defensivos ante los Tribunales de Inmigración de Estados Unidos, entre los que destaca el Asilo Defensivo y la Cancelación de la Remoción.

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 55


56 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 57


St. Louis CITY SC: Una Temporada de Triunfos y Desafíos en su Debut en la MLS St. Louis CITY SC: A Season of Triumphs and Challenges in MLS Debut Year

ST. LOUIS (21 de octubre de 2023) –

E

n la última jornada de la temporada regular de la MLS 2023, St. Louis CITY SC se enfrentó a Seattle Sounders FC y sufrió una derrota 2-0. El centrocampista del Seattle, Albert Rusnák, abrió el marcador para los visitantes en el minuto 23, mientras que en el minuto 38, el equipo visitante duplicó su ventaja con un gol en propia puerta de Tim Parker, defensa del CITY SC.

O

n the final matchday of the 2023 MLS regular season, St. Louis CITY SC faced off against Seattle Sounders FC and suffered a 2-0 defeat. Seattle’s midfielder, Albert Rusnák, opened the scoring for the visitors in the 23rd minute, while in the 38th minute, the visiting team doubled their lead with a Tim Parker own goal. Detalles del Partido • St. Louis terminó la temporada regular con destacadas estadísticas: el tercer lugar en cantidad de goles (62), la tercera mejor diferencia de goles (+17), la tercera mayor cantidad de intercepciones (356) y la tercera mayor cantidad de victorias (17) en la MLS esta temporada. • En su primera temporada en la liga, CITY SC se convirtió en el primer equipo de expansión en la historia de la MLS en ganar su conferencia. • Las 17 victorias de CITY SC establecieron un récord para equipos de expansión en la MLS (excluyendo la era de los penales). • Al asegurar el primer puesto en la Conferencia Oeste, CITY SC se clasificó para la Copa de Campeones de Concacaf 2024. • CITY SC concluyó la temporada con 62 goles, uniéndose a LAFC (2018),Atlanta (2017) y Chicago Fire (1998) como los únicos equipos de expansión en lograrlo en sus temporadas de debut. • La diferencia de goles de +17 del equipo empató con el Chicago Fire como la segunda más alta para un equipo de expansión en la historia de la MLS (detrás del +30 del Atlanta United en 2017). • A lo largo de la temporada, CITY SC demostró su dominio en CITYPARK, logrando once victorias en casa, empatando con Atlanta United (2017) para la mayor cantidad de victorias en casa para un equipo de expansión en la historia de la MLS (excluyendo la era de los penales).

58 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

Match Highlights • St. Louis ended the regular season with impressive stats: third in goals scored (62), third-best goal difference (+17), third-highest number of interceptions (356), and third-most wins (17) in MLS this season. • In their debut MLS season, CITY SC became the first expansion team in MLS history to win their conference. • CITY SC’s 17 victories set a record for expansion teams in MLS history (excluding the penalty shootout era). • By securing the top spot in the Western Conference, CITY SC qualified for the 2024 Concacaf Champions League. • CITY SC concluded the season with 62 goals, joining LAFC (2018), Atlanta (2017), and Chicago Fire (1998) as the only expansion teams to achieve this in their debut seasons. • The team’s +17 goal difference tied with Chicago Fire as the secondhighest for an expansion team in MLS history (behind Atlanta United’s +30 in 2017). • Throughout the season, CITY SC demonstrated their dominance at CITYPARK, securing eleven home victories, tying with Atlanta United (2017) for the most home wins by an expansion team in MLS history (excluding the penalty shootout era). Goles del Partido MAR – Albert Rusnák (Cristian Roldan), minuto 23: Rusnák disparó desde el centro del área y venció al arquero con un tiro rasante junto al palo izquierdo. MAR – Tim Parker, minuto 38: Parker anotó en propia puerta tras un


VIDEOS Bradley Carnell: https://youtu.be/rP3iM8I7fm4 Eduard Lowen: https://youtu.be/9TjH-jpdvxY

desvío en un disparo del equipo visitante. Match Goals MAR – Albert Rusnák (Cristian Roldan), 23rd minute: Rusnák shot from the center of the box and beat the goalkeeper with a low shot to the left corner. MAR – Tim Parker, 38th minute: Parker scored an own goal after a deflection from a shot by the visiting team. Resumen de Tarjetas SEA:Yeimar Gomez Andrade (amarilla), 18 SEA: Cristian Roldan (amarilla), 32 SEA: Jackson Ragen (amarilla), 71 STL: Tim Parker (amarilla), 75 SEA: Leo Chu (amarilla), 80 SEA: Josh Atencio (amarilla), 87 SEA: Nico Lodeiro (amarilla), 90+5 Summary of Cards SEA:Yeimar Gomez Andrade (yellow), 18 SEA: Cristian Roldan (yellow), 32 SEA: Jackson Ragen (yellow), 71 STL:Tim Parker (yellow), 75 SEA: Leo Chu (yellow), 80 SEA: Josh Atencio (yellow), 87 SEA: Nico Lodeiro (yellow), 90+5

(Xavier Arreaga 87’), M Alex Roldán, M Reed Baker-Whiting (Nouhou 59’); F Leo Chu (Nico Lodeiro 80’); F Josh Atencio, F Jordan Morris Suplentes no utilizados: GK Stefan Cleveland, M Kelyn Rowe, F Heber, F Fredy Montero, F Raúl Ruidiaz Disparos totales: 15; Tiros a puerta: 5; Faltas: 17; Fuera de juego: 1; Tiros de esquina: 7; Atajadas: 5 Árbitro: Jair Marrufo Árbitros asistentes: Corey Rockwell, Jeffrey Swartzel Cuarto árbitro: Jon Freemon VAR: Edvin Jurisevich AVAR: Pedro Balciunas Lugar: PARQUE CIUDAD Clima: Despejado, 62 grados Lineups STL: GK Roman Bürki ©; D Jake Nerwinski, D Joakim Nilsson, D Tim Parker, D Anthony Markanich (Tomáš Ostrák 77’); M Akil Watts (Jared Stroud 46’), M Njabulo Blom (Indiana Vassilev 46’), M Eduard Löwen, M Aziel Jackson (Célio Pompeu 88’); F Niko Gioacchini (Sam Adeniran 77’), F João Klauss Unused Substitutes: GK Ben Lundt, D Josh Yaro, F Nökkvi Thórisson, D Kyle Hiebert Total Shots: 16; Shots on Target: 5; Fouls: 8; Offsides: 2; Corners: 7; Saves: 3

SEA: GK Stefan Frei ©; D Jackson Ragen, D Yeimar Gómez Andrade; M Joao Paulo Obed Vargas 80’), M Cristian Roldán, M Albert Rusnák (Xavier Arreaga 87’), M Alex Roldán, M Reed Baker-Whiting (Nouhou 59’); F Leo Chu (Nico Lodeiro 80’); F Josh Atencio, F Jordan Morris Unused Substitutes: GK Stefan Cleveland, M Kelyn Rowe, F Heber, F Fredy Montero, F Raúl Ruidiaz Total Shots: 15; Shots on Target: 5; Fouls: 17; Offsides: 1; Corners: 7; Saves: 5 Referee: Jair Marrufo Assistant Referees: Corey Rockwell, Jeffrey Swartzel Fourth Official: Jon Freemon VAR: Edvin Jurisevich AVAR: Pedro Balciunas SEA: GK Stefan Frei ©; D Jackson Ragen, D Yeimar Gómez Andrade; Venue: CITY PARK M Joao Paulo Obed Vargas 80’), M Cristian Roldán, M Albert Rusnák Weather: Clear, 62 degrees Alineaciones STL: GK Roman Bürki ©; D Jake Nerwinski, D Joakim Nilsson, D Tim Parker, D Anthony Markanich (Tomáš Ostrák 77’); M Akil Watts (Jared Stroud 46’), M Njabulo Blom (Indiana Vassilev 46’), M Eduard Löwen, M Aziel Jackson (Célio Pompeu 88’); F Niko Gioacchini (Sam Adeniran 77’), F João Klauss Suplentes no utilizados: GK Ben Lundt, D Josh Yaro, F Nökkvi Thórisson, D Kyle Hiebert Disparos totales: 16; Tiros a puerta: 5; Faltas: 8; Fuera de juego: 2; Tiros de esquina: 7; Atajadas: 3

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 59


St. Louis CITY SC sufre derrota 4-1 contra Sporting KC en debut de playoffs St. Louis CITY SC Suffers 4-1 Defeat Against Sporting KC in Playoff Debut ST. LOUIS (29 de octubre de 2023) – Los apasionados seguidores de St. Louis City vivieron emociones encontradas cuando su equipo se enfrentó a Sporting Kansas City en el primer partido de playoffs. La noche fue tan impredecible como un parque de diversiones en un día lluvioso a 41 grados. A pesar de las dificultades, St. Louis City SC, favorito en la Conferencia Oeste, buscó emocionar en los playoffs.

Park será un enfrentamiento crucial. A pesar de la derrota, la confianza en el equipo es innegable. Los seguidores siguen con pasión y esperanza, sabiendo que lo mejor está por venir en estos emocionantes playoffs.

The next match, to be held at Children’s Mercy Park in Kansas City, has turned into an exciting do-or-die showdown. The possibility of a third match on November 12 at CityPark creates a scenario filled with excitement for the fans. The passionate supporters of St. Louis City To reach that third match, St. Louis City SC will experienced a rollercoaster of emotions as their need to bolster their defense, as they conceded team faced off against their rivals, Sporting more goals than usual in this match. Kansas City, in the first postseason match. The night was as unpredictable as an amusement St. Louis CITY SC perdió 4-1 ante Sporting park ride on a rainy day at 41 degrees. Despite Kansas City en CITYPARK en el primer the adverse conditions, St. Louis City SC, the partido de la serie al mejor de 3 de los favorite in the Western Conference, decided to Playoffs de la Copa MLS. Logan Ndenbe add excitement to the playoff season. abrió el marcador en el minuto 27, y Tim Parker empató un minuto después. SKC Enfrentando a Sporting Kansas City, el luego anotó dos goles más en la primera octavo clasificado, St. Louis City SC no se mitad, y Daniel Salloi amplió la ventaja a 4-1 dejó vencer. Aunque SKC anotó tres veces en el minuto 61. en la primera mitad, los aficionados no perdieron la esperanza. Aunque perdieron ST. LOUIS CITY PRESS OFFICE REPORT 4-1, el equipo demostró su valentía y los seguidores los apoyaron incansablemente. St. Louis CITY SC fell 4-1 against Sporting Kansas City at CITYPARK in the first game of the bestFacing the eighth-seeded Sporting Kansas City, of-three series in the MLS Cup Playoffs. Logan who seemed relentless despite recent exhaustion Ndenbe of Kansas City opened the scoring from a series of matches, St. Louis City SC refused with a goal in the 27th minute before CITY SC to be overwhelmed. Although the match started defender and vice-captain Tim Parker leveled a with SKC scoring thrice in the first half, instead minute later.The visiting team regained the lead of getting disheartened, the passionate fans with two more goals in the first half, and then cheered even louder, holding onto the hope that Daniel Salloi extended Kansas City’s lead to 4-1 their team had something reserved for the end. with a goal in the 61st minute. The determination and courage of the St. Louis players shone through despite the challenging Jugadas de gol: weather. SKC – Logan Ndenbe (Alan Pulido, Gadi Kinda), minuto 27. El próximo partido en el Children’s Mercy STL – Tim Parker, minuto 28. 60 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

SKC – Remi Walter (Daniel Salloi), minuto 36. SKC – Gadi Kinda (Khiry Shelton), minuto 39. SKC – Daniel Salloi (Alan Pulido, Gadi Kinda), minuto 61. Goal plays: SKC – Logan Ndenbe (Alan Pulido, Gadi Kinda), minute 27: Logan Ndenbe left-footed shot to the upper left corner. STL – Tim Parker, minute 28: Tim Parker leftfooted shot to the lower right corner. SKC – Remi Walter (Daniel Salloi), minute 36: Remi Walter left-footed shot low, near the left post. SKC – Gadi Kinda (Khiry Shelton), minute 39: Gadi Kinda right-footed shot to the bottom left corner. SKC – Daniel Salloi (Alan Pulido, Gadi Kinda), minute 61: Daniel Salloi right-footed shot to the upper left corner. Resumen de puntuación: SKC: Logan Ndenbe (Alan Pulido, Gadi Kinda), 27. STL: Tim Parker, 28. SKC: Remi Walter (Daniel Salloi), 36. SKC: Gadi Kinda (Khiry Shelton), 39. SKC: Daniel Salloi (Alan Pulido, Gadi Kinda), 61. Score summary: SKC: Logan Ndenbe (Alan Pulido, Gadi Kinda), 27. STL:Tim Parker, 28. SKC: Remi Walter (Daniel Salloi), 36. SKC: Gadi Kinda (Khiry Shelton), 39. SKC: Daniel Salloi (Alan Pulido, Gadi Kinda), 61. Resumen de mala conducta: SKC: Gadi Kinda (amonestación), 15.


VIDEOS Bradley: https://youtu.be/9UqNJAkzxOg Roman: https://youtu.be/cCyvD3D0rug Tim: https://youtu.be/j5fXVTtRw3o STL: Aziel Jackson (amonestación), 45. STL: Jared Stroud (amonestación), 58. STL: Eduard Löwen (amonestación), 70. STL: Njabulo Blom (amonestación), 78. STL: Sam Adeniran (amonestación), 87. Misconduct summary: SKC: Gadi Kinda (caution), 15. STL: Aziel Jackson (caution), 45. STL: Jared Stroud (caution), 58. STL: Eduard Löwen (caution), 70. STL: Njabulo Blom (caution), 78. STL: Sam Adeniran (caution), 87. Alineaciones: STL: GK Roman Bürki ©; D Jake Nerwinski (Akil Watts 80’), D Joakim Nilsson, D Tim Parker, D Anthony Markanich (Kyle Hiebert 59’); M Njabulo Blom, M Eduard Löwen (Niko Gioacchini 73’), M Indiana Vassilev (Célio Pompeu 80’), M Jared Stroud, M Aziel Jackson (Sam Adeniran 59’); F João Klauss. Suplentes no utilizados: GK Ben Lundt, D Josh Yaro, M Tomáš Ostrák, D Lucas Bartlett. Total de tiros: 10; Tiros a puerta: 6; Faltas: 17; Fuera de juego: 0; Tiros de esquina: 3; Atajadas: 6. SKC: GK Tim Melia; D Andreu Fontas, D Dany Rosero, D Jake Davis, D Logan Ndenbe; M Nemanja Radoja, M Gadi Kinda (Erik Thommy 74’), M Remi Walter; F Alan Pulido © (Roger Espinoza 85’), F Khiry Shelton, F Daniel Salloi. Suplentes no utilizados: GK John Pulskamp, F Johnny Russell, D Graham Zusi, M Felipe Gutierrez, D Robert Castellanos, M Felipe Hernandez, F Marinos Tzionis. Total de tiros: 15; Tiros a puerta: 11; Faltas:

14; Fuera de juego: 1; (Erik Thommy 74’), M Remi Walter; F Alan Tiros de esquina: 5; Pulido © (Roger Espinoza 85’), F Khiry Shelton, Atajadas: 5. F Daniel Salloi. Substitutes Not Used: GK John Pulskamp, Árbitro: Ted Unkel. F Johnny Russell, D Graham Zusi, M Felipe Árbitros asistentes: Cory Richardson, Ryan Gutierrez, D Robert Castellanos, M Felipe Graves. Hernandez, F Marinos Tzionis. Cuarto árbitro: Sergii Boiko. Total Shots: 15; Shots on Goal: 11; Fouls: 14; VAR: Daniel Radford. Offsides: 1; Corner Kicks: 5; Saves: 5. AVAR: Kyle Atkins. Estadio: CITYPARK. Referee:Ted Unkel. Clima: Lluvia intensa, 41 grados. Assistant Referees: Cory Richardson, Ryan Graves. Lineups: Fourth Official: Sergii Boiko. STL: GK Roman Bürki ©; D Jake Nerwinski (Akil VAR: Daniel Radford. Watts 80’), D Joakim Nilsson, D Tim Parker, AVAR: Kyle Atkins. D Anthony Markanich (Kyle Hiebert 59’); M Venue: CITYPARK. Njabulo Blom, M Eduard Löwen (Niko Gioacchini Weather: Heavy rain, 41 degrees. 73’), M Indiana Vassilev (Célio Pompeu 80’), M Jared Stroud, M Aziel Jackson (Sam Adeniran 59’); F João Klauss. Substitutes Not Used: GK Ben Lundt, D Josh Yaro, M Tomáš Ostrák, D Lucas Bartlett. Total Shots: 10; Shots on Goal: 6; Fouls: 17; Offsides: 0; Corner Kicks: 3; Saves: 6. SKC: GK Tim Melia; D Andreu Fontas, D Dany Rosero, D Jake Davis, D Logan Ndenbe; M Nemanja Radoja, M Gadi Kinda November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 61


ST. LOUIS CITY SC y SOCCER-BIBLE lanzan una publicación conmemorativa “Inaugural” que documenta el ascenso del nuevo equipo de expansión de MLS ST. LOUIS CITY SC and SOCCER-BIBLE launch a commemorative “Inaugural” publication documenting the rise of the new MLS expansion team

Adaptación y traducción equipo Red Latina

récords tanto dentro como fuera del campo y asegurando nuestro lugar en los playoffs de 2023, ‘Inaugural’ es una carta de amor a St. ST. LOUIS (19 de octubre de 2023) - El equipo de expansión más Louis y a nuestros aficionados, y una forma increíble de recordar reciente de la Major League Soccer, St. Louis CITY SC, y la plataforma nuestra histórica primera temporada”. global de fútbol SoccerBible se enorgullecen en presentar “Inaugural”, una publicación conmemorativa única en su género que explora la “With Inaugural, we want people across the globe to take notice of St. cultura viva, visual y creativa de St. Louis y la llegada del club de fútbol Louis and its resurgence by offering a fresh perspective on the pride of más nuevo de la MLS. Con más de 200 fotos, la mayoría de las cuales our city and its love of The Beautiful Game,” said Lee Broughton, St. Louis nunca se habían visto antes, este libro a todo color de 303 páginas CITY SC’s Chief Brand Architect. “With our club making MLS history, es una exploración fotográfica de la cultura del fútbol en St. Louis breaking records both on and off the pitch, and solidifying our spot in the y sigue un recorrido por la historia de St. Louis como la Primera 2023 playoffs, Inaugural is a love letter to St. Louis and our fans and an Ciudad del Fútbol de América, celebrando el espíritu vibrante de la incredible way to remember our historic first season.” ciudad en la actualidad. La narrativa visual de “Inaugural” presenta imágenes tomadas en el Major League Soccer’s newest expansion team, St. Louis CITY SC, and estadio CITYPARK de CITY SC, recién construido con la intención global soccer platform SoccerBible are proud to introduce Inaugural, a de reflejar las ricas características de la comunidad, completo con commemorative, first-of-its-kind publication exploring the living, visual, and negocios de propiedad local de la creciente escena culinaria de St. creative culture of St. Louis and the arrival of MLS’ newest soccer club. Louis y una estética arquitectónica que se presta a una experiencia Featuring over 200 photos – most never before seen – the full-color, 303- poderosa en los días de partido. page book is a photographic exploration of St. Louis soccer culture and follows a journey through St. Louis’ history as America’s First Soccer CITY Inaugural’s visual narrative features images shot on location at CITY and celebrates the vibrant spirit of the city today. SC’s home of CITYPARK – the newly erected stadium designed with the intention of reflecting the rich characteristics of the community, complete Esta publicación de edición limitada destaca momentos fundamentales with locally-owned businesses from St. Louis’ growing culinary scene a lo largo de la historia de la ciudad, desde las raíces del fútbol and an architectural aesthetic that lends itself to a powerful matchday en St. Louis y la reutilización de la arquitectura del pasado para experience. convertirla en un santuario para una generación creativa y visionaria, hasta albergar el primer club de la MLS propiedad en su mayoría de El libro también rinde homenaje a negocios icónicos, instituciones mujeres.“Inaugural” documenta la transformación de la ciudad en un culturales y monumentos de St. Louis, incluyendo SK8 Liborius, la líder global en artes, cultura y deportes, así como su ascenso como antigua Iglesia St. Liborius reimaginada como un centro cultural destino internacional. para la comunidad local de skate y arte antes de ser destruida por The limited-edition publication spotlights seminal moments throughout the city’s history – from soccer’s roots in St. Louis and repurposing architecture of the past into a sanctuary for a creative forward-thinking generation to housing the first majority female-owned club in the MLS. Inaugural documents the city’s transformation into a global leader in arts, culture, and sports, as well as its rise as an international destination. “Con ‘Inaugural’, queremos que personas de todo el mundo se den cuenta de St. Louis y su resurgimiento, ofreciendo una perspectiva fresca sobre el orgullo de nuestra ciudad y su amor por el Hermoso Juego”, dijo Lee Broughton, Arquitecto Jefe de Marca de St. Louis CITY SC. “Con nuestro club haciendo historia en la MLS, batiendo 62 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


nativos de St. Louis como Metro Boomin y el músico ganador del Grammy DJ Pee Wee (Anderson. Paak), quienes aparecen en las páginas de “Inaugural”. To celebrate the book’s release, St. Louis CITY SC will host a private launch party on October 20 featuring a panel discussion with CITY SC’s Chief Brand Architect Lee Broughton SoccerBible’s Creative Director Pete Martin and Associate Creative Director Keane Shaw. The launch will precede the CITY Block Party kickoff concert, which has previously seen performances from St. Louis native Metro Boomin as well as Grammy Award-winning musician DJ Pee.Wee (Anderson. Paak), who are featured within the pages un incendio en junio de 2023. Narrando las diversas perspectivas of Inaugural. de patinadores, músicos, diseñadores y futbolistas internacionales que consideran a St. Louis su hogar, “Inaugural” captura la esencia “Inaugural” estará disponible en cantidades limitadas a partir del distintiva de creatividad y pasión que late en la ciudad. Entre los sábado 21 de octubre en la tienda CITY Pavilion, ubicada en el 2118 entrenadores y jugadores del equipo CITY SC destacados en la Market Street en el centro de St. Louis, en línea en www.stlcitysc. revista se encuentran Roman Bürki, Tim Parker, Nicholas Gioacchini com y a través de la aplicación oficial de STL CITY SC, disponible en la App Store o en Google Play. y otros. The book also pays homage to iconic St. Louis businesses, cultural institutions, and landmarks, including SK8 Liborius, the former St. Liborius Church re-imagined into a cultural hub for local skate and art communities before it was destroyed by a fire in June 2023. Chronicling the diverse perspectives of skaters, musicians, designers, and international footballers who call St. Louis home, Inaugural captures the distinct essence of creativity and fervor that pulses through the city. CITY SC team coaches and players featured throughout the magazine include Roman Bürki, Tim Parker, Nicholas Gioacchini, and more.

Inaugural will be available in limited quantities beginning Saturday, October 21 in-store at CITY Pavilion, located at 2118 Market Street in Downtown St. Louis, online at www.stlcitysc.com and via the official STL CITY SC app, available in the App Store or on Google Play.

Como parte de una promoción especial del club, todos los aficionados que ordenen “Inaugural” a través de la aplicación de St. Louis CITY o www.stlcitysc.com antes de las 11:59 p.m. del viernes 20 de octubre tendrán la oportunidad de recibir una de las 50 copias firmadas por el equipo del libro. En un esfuerzo por ayudar a reconstruir SK8 “Queríamos hacer sentir orgullosos a todos al mostrar al mundo las Liborius después del reciente incendio, también estará disponible capas que componen St. Louis y demostrar el carácter del lugar”, dijo Pete una camiseta de manga larga de edición limitada de SoccerBible x St. Martin, Director Creativo de SoccerBible. “Desde la fiesta previa al partido Louis CITY SC, con todas las ganancias de la camiseta destinadas a hasta el ‘slinger’ posterior al partido, lo vivimos todo y nos hicimos tatuajes SK8 Liborius. de los ‘Ravioli Boyz’ en el proceso. Capturamos una energía poderosa y en 300 páginas, hay una verdadera combinación de la cultura del fútbol As part of a special promotion by the club, all fans who order INAUGURAL tanto dentro como fuera del campo. Este libro es algo que permanecerá via the St. Louis CITY app or www.stlcitysc.com by 11:59 p.m. Friday, atemporal mientras marca este momento monumental que es una October 20 will have a chance to receive one of 50 team-signed copies of the book. In an effort to help rebuild SK8 Liborius after the recent fire, temporada inaugural impresionante”. a limited-edition SoccerBible x St. Louis CITY SC long-sleeved T-shirt will “We wanted to do everyone proud in showing the world the layers that also be available for purchase, with all proceeds from the tee benefiting make up St. Louis and demonstrate the character of the place,” said Pete SK8 Liborius. Martin, SoccerBible’s Creative Director. “From the pre-match party to the post-match ‘slinger,’ we experienced it all and got ‘Ravioli Boyz’ tattoos in the process. We captured a powerful energy and in 300 pages, there’s a true blend of on- and off-pitch soccer culture.This book is something that will remain timeless while marking this monumental moment that is an almighty inaugural season.” Para celebrar el lanzamiento del libro, St. Louis CITY SC organizará una fiesta de lanzamiento privada el 20 de octubre, que contará con una mesa redonda de discusión en la que participarán Lee Broughton, Arquitecto Jefe de Marca de CITY SC, Pete Martin, Director Creativo de SoccerBible, y Keane Shaw, Director Creativo Asociado. El lanzamiento precederá al concierto de inicio de la CITY Block Party, que en el pasado ha contado con actuaciones de artistas

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 63


Ameren Missouri Distribuye 500 Bombillas LED Eficientes en Energía en Colaboración con St. Louis CITY SC Ameren Missouri Distributes 500 Energy-Efficient LED Bulbs in Collaboration with St. Louis CITY SC

Redacción Red Latina

E

l miércoles 18 de octubre, cerca de 50 voluntarios de Ameren Missouri se unieron a los jugadores de St. Louis CITY SC, Joakim Nilsson y Niko Gioacchini, junto con el concejal del Distrito 14, Rasheen Aldridge, Jr., para distribuir 500 bombillas LED eficientes en energía en los vecindarios de Hyde Park y College Hills. Los voluntarios entregaron bolsas que contenían las nuevas luces LED para el porche, las cuales también incluían información sobre consejos para ahorrar energía, cómo buscar asistencia energética, aplicaciones de Heat Up STL y los beneficios de la iluminación del porche para la seguridad en los vecindarios.

estuvieron disponibles para entrevistas entre las 3:30 y las 4 p.m. St. Louis CITY SC players Joakim Nilsson and Niko Gioacchini, Alderman Rasheen Aldridge, and representatives like Dan Isom, Vice President of Corporate Security, Safety, and Crisis Management at Ameren, and Rob Dixon, Senior Director of Community Economic Development for Ameren Missouri, were available for interviews between 3:30 and 4 p.m.

Este programa fue parte del programa Ameren Missouri Community Lights, que donó 100 bombillas LED eficientes en energía a la comunidad por cada gol anotado por St. Louis CITY SC durante la temporada regular de la MLS. Antes del último partido de la temporada regular del equipo el sábado, habían marcado 62 goles, lo n Wednesday, October 18, nearly 50 volunteers from Ameren que resultó en 6,200 bombillas LED para la comunidad. Más de 2,400 Missouri joined forces with St. Louis CITY SC players Joakim de estas se distribuyeron recientemente a los asistentes al Gran Nilsson and Niko Gioacchini, along with District 14 Alderman Festival de Globos del Parque Forestal en septiembre. Las bombillas Rasheen Aldridge, Jr., to distribute 500 energy-efficient LED porch lights de luz restantes se entregarán en el Festival de Luces de Ameren in the Hyde Park and College Hills neighborhoods. Volunteers handed Missouri a mediados de noviembre. out bags containing the new LED lights, which also included information about energy-saving tips, how to seek energy assistance, Heat Up STL This initiative was part of the Ameren Missouri Community Lights program, applications, and the benefits of porch lighting for neighborhood safety. which donated 100 energy-efficient LED bulbs to the community for every

O

Los jugadores de St. Louis CITY SC, Joakim Nilsson y Niko Gioacchini, el concejal Rasheen Aldridge, y representantes como Dan Isom, Vicepresidente de Seguridad Corporativa, Seguridad y Gestión de Crisis de Ameren, y Rob Dixon, Director Senior de Desarrollo Empresarial de la Comunidad Económica para Ameren Missouri, 64 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com

goal scored by St. Louis CITY SC during the MLS regular season. Prior to the team’s last regular-season match on Saturday, they had scored 62 goals, resulting in 6,200 LED bulbs for the community. Over 2,400 of these were recently distributed to attendees at the Forest Park Great Balloon Race Festival in September. The remaining light bulbs will be handed out at the Ameren Missouri Festival of Lights in mid-November.


Meenakshi Wadhwa de la Universidad Estatal de Arizona hablará sobre “Muestras de Marte en la Tierra” Meenakshi Wadhwa from Arizona State University will speak on "Mars Samples on Earth"

Redacción Red Latina

E

Meenakshi Wadhwa, a planetary scientist and educator, is interested in the time scales and processes involved in the formation and evolution of the Solar System and planets. Her research group is best known for developing novel methodologies for high-precision isotope analyses and the application of high-resolution chronometers for understanding 1) the time scales of events in the early Solar System (such as the formation of the earliest solids, as well as accretion and differentiation of planetesimals and the terrestrial planets); 2) the processes occurring in the solar protoplanetary disk and on planetesimals; and 3) the abundance and origin of water and other volatiles on rocky bodies in the Solar System

l planeta Marte ha fascinado a los humanos durante siglos, pero solo en las últimas décadas los orbitadores, aterrizadores y rovers robóticos nos han permitido explorar Marte con un detalle cada vez mayor. Sin embargo, algunas de nuestras preguntas más grandes relacionadas con la formación y evolución a escala planetaria de Marte, incluyendo su evolución geológica y climática, la historia del agua y los volátiles, así como el potencial para el desarrollo de vida en su pasado antiguo, solo pueden ser abordadas mediante análisis detallados de muestras marcianas cuidadosamente seleccionadas en laboratorios terrestres de última generación. En su conferencia pública,Wadhwa discutirá las muestras recopiladas La campaña para devolver muestras de Marte a la Tierra está de Marte, las que se esperan recopilar y cómo y cuándo se planea devolver esas muestras. También resalta la importancia de traer actualmente en marcha. muestras espaciales a la Tierra, comparando el impacto de las he planet Mars has fascinated humans for centuries, but it is only in muestras lunares recopiladas durante las misiones Apollo de la the last few decades that robotic orbiters, landers, and rovers have NASA con el conocimiento que proporcionaron sobre la formación allowed us to explore Mars in ever-increasing detail. Nevertheless, de la Luna. some of our biggest questions relating to the formation and planetaryscale evolution of Mars - including its geologic and climate evolution, the In her public lecture, Wadhwa will discuss the samples collected from history of water and volatiles, as well as the potential for the development Mars, those expected to be collected, and how and when the plan is to of life in its ancient past - can only be addressed by detailed analyses return these samples. She also emphasizes the importance of bringing of carefully selected Martian samples in state-of-the-art Earth-based space samples to Earth, comparing the impact of lunar samples collected laboratories. The campaign to return Mars samples to Earth is currently during NASA’s Apollo missions with the insights they provided into the Moon’s formation. underway.

T

Wadhwa es una científica planetaria y educadora interesada en los plazos y procesos involucrados en la formación y evolución del Sistema Solar y los planetas. Su grupo de investigación es conocido por desarrollar metodologías novedosas para análisis de isótopos de alta precisión y la aplicación de cronómetros de alta resolución para comprender 1) los plazos de eventos en el Sistema Solar temprano (como la formación de los primeros sólidos, así como la acreción y diferenciación de planetesimales y los planetas terrestres); 2) los procesos que ocurren en el disco protoplanetario solar y en planetesimales; y 3) la abundancia y el origen del agua y otros volátiles en cuerpos rocosos del Sistema Solar.

Además, se menciona que Meenakshi Wadhwa ha tenido una destacada carrera en la investigación planetaria y ha recibido numerosos premios y reconocimientos por su trabajo en meteoritos y ciencia planetaria. Su conferencia en la Universidad de Washington en San Luis es parte de las Conferencias Distinguidas Robert M. Walker. Furthermore, it is mentioned that Meenakshi Wadhwa has had an illustrious career in planetary research and has received numerous awards and recognitions for her work on meteorites and planetary science. Her lecture at the University of Washington in St. Louis is part of the Robert M. Walker Distinguished Lectures.

November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 65


66 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 67


68 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


November 1st 2023 / www.redlatinastl.com / 69


70 November 1st 2023 / www.redlatinastl.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.