RED LATINA ST. LOUIS HISPANIC NEWSPAPER 2012-10-01

Page 1

2a Quincena de Octubre 2012, Vol XII No 277

Cubriendo el Area Metropolitána de St. Louis y las ciudades de Beardstown en Illinois, St. Charles, Troy, Warrenton, Jefferson City, y Columbia en Missouri

Elecciones L

os requisitos para votar y las fehas límites de inscripción varían por estado

WASHINGTON, 2 de octubre de 2012 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -- El voto es un derecho y también una responsabilidad cívica. Y millones de estadounidenses tendrán la oportunidad de votar el 6 de noviembre en las elecciones presidenciales de 2012. El electorado a lo largo del país elegirá al próximo presidente y también a otros representantes del Gobierno a nivel local, estatal y federal, como alcaldes, gobernadores, congresistas y senadores. A continuación se presentan cinco datos básicos pero importantes sobre el proceso de votar en Estados Unidos, así como recursos para inscribirse y votar a tiempo. 1) El voto es voluntario Votar es la máxima expresión del proceso democrático de Estados Unidos. Y en contraste con algunos países de Latinoamérica, el voto aquí es voluntario.

Algunos votarán en persona, mientras que otros votarán por correo postal desde días o hasta semanas antes del día de las elecciones. Independientemente de cómo se lleve a cabo el voto, es importante que todos los ciudadanos que reúnen los requisitos participen en las elecciones. 2) Los estados establecen los requisitos para votar Para votar en las elecciones federales se necesita ser ciudadano estadounidense y tener 18 años (aunque algunos estados permiten a los jóvenes de 17 años votar). Son precisamente los estados los que establecen las leyes y reglas de inscripción para votar, como fechas límites y dónde enviar el formulario para votar. Las oficinas electorales estatales, el departamento de vehículos motorizados o las agencias de asistencia pública son algunos de los lugares donde las personas pueden registrarse para votar, dependiendo del estado. Continua Página 5...


2

1a Quincena de Octubre 2012

ABOGADOS Gonzálo Fernandez 133 South 11th Street, Suite 350 St. Louis MO 63102

EL MIL USOS

Electricista, plomería, construcción, mecánica, maestro de música.

314-532-9888 / 636-579-8119

314-621-3743 John M. Cichelero

Bancarrota & Infracciones de Tráfico

15510 Olive Blvd., 201 D, Chesterfield 636-536-5355 Hablo español We are a Debt Relief Agency

Warren Hoff Law Office P.O. Box 16061 St. Louis, MO 63105 314-920-2164 (cell) 314-266-3649

DJ Wild Horse

El mejor servicio de un DJ profesional para tu evento social. Hipolito 314-280-2779

Disco Movil “El Muñeco” Música de ayer, hoy y siempre. Salón para fiestas lo mejor en audio, iluminación y video. Ponemos Vals para quinceañeras.

Interpretes disponibles 1015 Locust St., Suite 415 St. Louis MO 63101

Dj Cristal Mix Julio Cesar Leyva 618-410-1777

314-621-5237 Richard Hein

Roger Wallach ¡Hablo su idioma!

12299 Natural Bridge Road Bridgeton, MO, 63044

314-735-0735 ARQUITECTURA / PERMISOS DE CONSTRUCCION

Accesorios, Vestidos, renta sillas mesas, brincolines y liston personalizado. 4032 Woodson Rd. St. Louis, MO 63134 314-327-0976 Lorena 314-475-3205

Novedades Perlita

Accesorios, Vestidos, Renta de manteles y cubresillas 2237 South Grand, St. Louis, MO 63104 314-664-1716 / 314-616-2577

FEMA

1-800-621-3362

www.fema.gov/register.shtm Donaciones 1-866-254-0140

PAYASITO “Charlie” 618-541-1508 618-875-7042

Comida para sus Fiestas!! Deliciosa, economica, además renta de sillas, mesas y brincolines, tenemos servicio de meseros

314-922-8712

Puentes de Esperanza

LLame si vive en Illinois y necesita recibir asistencia (Tarjeta médica y de comida) 618-398-0557

Todo para sus Fiestas Inflables, magos, caritas pintadas, inflables y globos. 314 803-1095

EMPLEOS DOTec Inc Dr. Al Gonzalez 424 Jefferson St. Charles, MO 63301

314-757-9498 Fax 636- 410-3334

AUTOS

OK Used Cars Mario - Alex 6900 Noonan, St.Louis, MO 63143 314-781-1144

TARZAN Auto Sales 5601 Gravois Ave. St.Louis, MO 63116 314-353-4747

Necesitas $$$ Extra? Vende Jaffra en tu Tiempo Libre

es muy fácil, LLama Hoy!!! 314-398-5080 Sra. Alberta Hana Communications Cricket Wireless looking for fluent english/spanish contact info Jun Kim 314 332 4240 junkim@worldcommgroup.com

ESTETICAS Salon Latino Estética Profesional

Manicure y Pedicure ,Todos los Jueves 12275 Natural Bridge Rd., Bridgeton, MO 63044 314 770 9112 Citas 314 288 7195

Salón Imagen ERI Auto Body Reparación y pintura de carros Chocados. Estimados GRATIS

314-280-6914 AIRE ACONDICIONADO

All Air Professional Instalaciones nuevas y reparaciones 314-482-2006 / 314-486-0228 Economic Heater & Cooling Los mejores precios de la zona Instalacion de calefaccion $985 Instalacion de aire $785 Garantizamos el equipo

314-435-2939

Calefacción / Aire Acondicionados y Refrigeración Hacemos cualquier reparación por

las tardes y fines de semana Llame a Tam 314-288-5473

CONSTRUCCION DON GATO Hacemos cualquier trabajo de construcción, y carpinteria.

314-642-7152

3220 Woodson Rd., Overland, MO 63114

314-330-4272 Solicito Estilista

Estética Unisex Adriana´s SOLICITAMOS ESTILISTAS A un lado de la Tienda el Pueblito 1411 1st Capitol Dr., Suite C St. Charles, MO 63303

Estética La Diferencia 3825 Woodson Rd. Woodson Terrace, MO 63134 314-423-7655

Studio 21 9646 Olive Blvd. Olivette, MO 63132 314-432-0101

2517 Woodson Rd, Woodson Terrace, MO 63114

314-426-2149

LIMPIEZA Sheffer´s Cleaning Full Janitorial Service INSURED Freddy Sheffer 314-560-4106

MECANICA All Stars Trasmission 320 Depot Street, St.Peters, MO 63376 636-397-0220 Emergencias 636-634-1910

Antonio González 314-479-5533

RICA BARBACOA

de res, chivo, estilo Hidalgo para eventos y de borrego todos los domingos.

Llamar al 314-393-2188

FOTOGRAFIA Foto y Video Martín Cualquier evento, estimados gratis, llame a Martín Curiel. martinphotoandvideo.com 314-229-0149 / 314-770-1811

Rivera Productions Foto y Video para toda ocasión, llame a Raúl. 314-457-8314 314-680-5393

Bommarito´s Video Servicio profesional de Foto y video para sus eventos. 314-

913-5073

Servicios a Domicilio Josue 314- 680-4231 Glez Auto Repair Inc. Hojalatería y Pintura, Mecánica en General 5475 Gravois Av., St. Louis 63116

314-621-2830

Hojalatería y Pintura Jimmy 5926 Evergreen St. Louis, MO 63134 314-226-4194 / 314-571-8488

Hojalatería y Pintura

MEXICO CONSULADO

Kansas

1617 Baltimore Avenue, Kansas Ctiy, MO 64108 816-556-0800 x 3 816-556-0801

Las Palmas Bakery Pasteles para toda ocasión. 4018 Woodson Rd., St. Louis, MO 63134

314-426-5132

QUIROPRACTICOS Citrin Chiropractic Center Accidentes * Lesiones de trabajo. 10035 Page Ave., St. Louis MO 63132

314-426-4424

Dolor de cuello y espalda, etc.

2261 Bluestone Drive, St. Charles, MO 63303

636-724-9444

Iglesia Cristiana 7567 San Charles Rock Road St. Louis MO 63133 314-283-5302

COMUNIDAD DE FE NUEVA ESPERANZA 119 W. Linconl Ave., Caseyville, IL 62232 (618) 363-2309 martyzoi@aol.com

Las Fuentes

680 North Lindbergh Florissant, MO 63031 314- 831-5057

La Monarca

Envios de $, abarrotesy taqueria. 8531 Olive Blvd., St. Louis, MO 63132

TIENDA DE ABARROTES

La Guadalupana 311 Droste Rd., St. Charles, MO 63301

636-925-2168

El Caporal 2265 1st Capitol Dr., St. Charles, MO 63301

636-940-1331

Durango

10232 Page Ave. Overland, MO 63132 314-426-2088

314-995-7018

Economic Shop

Donuts Brothers

2819 Cherokee, St. Louis, MO 63118, 314-865-2673

Antojitos Mexicanos 11084 Midland Blvd. St. Louis, MO63114

314-427-5580

Siete Luminarias 2818 Cherokee St. St. Louis, MO 63118

314-932-1333

SALUD CASA DE SALUD 3200 Chouteau Ave. St. Louis, MO 63103 314-977-1250

PEDIATRA 4100 Forest Park Ste 101A St. Louis, MO 63108 314-932-7344

SEGUROS Latino Insurance Agency Seguros de Auto y Hogar 314-221-9926

TAQUERIAS El Gallo Jiro 5606 Collinsville Rd., Fairmont City, IL 62201 618-482-8690

Especialidad de la Casa Carne en su Jugo!

3121 Collinsville Rd., Fairmont City, IL 62201 618-271-1752

La Jerezana Tienda Mexicana 401 N. Illinois St. Belleville, IL 62220 618-355-9213 TIENDA MEXICANA Y LONCHERIA

LA INTERNACIONAL 7459 S. Lindbergh Blvd., St. Louis, MO 63125

314-892-7522

San Jose Mexican Grocery 200 Veterans Memorial Parkway, Wright City, MO 63390 Autentica Comida y Cerveza Mexicana TEL: 636-745-3532

EL MEXIQUENSE ABARROTES EN GENERAL

9519 Lackland Rd. Overland ,MO. 63114 FAX / TEL : (314) 428-49-19 LA MALINTZI 3831 Woodson Rd. St. Louis, MO 63134 314-428-2075

EL PUEBLITO 1411 S. First Capitol, St. Charles MO 63303 636-724-9729

TIENDA Y CARNICERIA LA TEJANA 3149 North Lindbergh, Bridgeton MO 63074 314-291-8500

TRADUCCIONES

TAXES (IMPUESTOS) Servicio a la Comunidad

Dra. Elizabeth Perez - Se Habla español

EL DIOS VIVIENTE

Grand WOK Chinese Restaurant Se Habla Español Delivery orden mínima de $8.00 USD 314-352-0611 Fax. 314-832-2013

TAQUERIA MI TIERRA

PANADERIAS

Perez Family Chiropractic

IGLESIAS

RESTAURANTES

NO SOMOS LOS UNICOS PERO SI LOS MEJORES

Llame a ALEX para un presupuesto. 314-425-9511

636-925-2944 EL DETALLE Beauty Salon ¡SOLICITAMOS ESTILISTA ! 9529 Lackland Rd., St. Louis, MO 63114 Tel. 314-428-8283

Joyería Coyuca

Elina´s Hacemos recuerdos para toda ocasión, se graban listones, arreglos de mesas. También vendemos el material y piñatas. 314-577-5973 / 314-749-0950 Modernice sus fiestas infantiles. Payaso,Mago y Ventrilocuo.

ASISTENCIA Y AYUDA FAMILIAR

JOYERIAS

636-578-5546

Kikas Fiesta

314-517-2564 / 314-322-7565

314-645-7900

Música latina para todos los gustos y ocasiones. Llame a Tino 314-471-2804 Buscanos en facebook y youtube Renta Sillas, mesas, inflables, vajilla, mantelería, lonas, decoración de salones, arcos de globos, grabamos listón.

Smuda & Ramírez

7750 Clayton Road Suite 102 Brentwood, MO 63144

Orquesta Latino’s

DJS

Lesiones Personales y Acciedentes 8008 Carondelet, Suite 304 St.Louis, MO 63105

314-205-2886 Nancy Martín

FIESTAS

REPARACIONES Reparación de Computadoras Mantenimiento *Tune Up * Venta 314-482-6309 Ofrecemos servicio de reparación de computadoras, instalación de Wi Fi y más. 314-295-0507

Income Tax, ITINs y Notario 12081 Spruce Haven Dr. St. Louis MO 63146 (270 y Olive) 314-480-2917 Sr. Carlos No pierda su reembolso!

BARRON & ASOCIADOS

Traducciones Certificadas Garantizadas de ser aceptadas por USCIS. Tambien ofrecemos formas de inmigracion. 314-480-2917 Lic. Carlos Otoya

Servicio de Contabilidad, Notario e Impuestos. Mario A. Rodríguez 301 W Main, Collinsville IL 62234

636-734-7916 / 618-346-1751

AGENCIA GARCIA

Servicio de Interprete,ITIN, Tickets de Tráfico. 3149 Lindbergh, Bridgeton MO 63074 314-291-8500

Higueyana Services, LLC María Poueriet Servicio de Income Taxes - Formas W7(ITIN)-Notaria Pública-TraducciónesCiudadanía-Affidavit-Formas de Immigración. 314-503-4588

TELEFONOS STL Mobile

8235 N. Lindbergh, St. louis, MO 314-395-1481 10425 W. Florissant, St. louis, MO 314-521-5600

STL Mobile 3706 S. Grand Blvd.St. louis, MO 314-771-1799 15028 manchester, St. louis, MO 636-527-5050

Oferta Especial TODO EL AÑO POR TAN SOLO $200.00 Anúnciate en nuestra Guía de Recursos Hispanos en órden alfabetico, es muy fácil encontrar un negocio aquí. Que Esperas??? Llama Hoy al 314-772-6362


2a Quincena de Octubre 2012

Oferta especial TODO EL AÑO POR TAN SOLO $200.00 TICKETS DE TRAFICO Traffic Law Se arreglan tickets de tráfico 10503 St. Charles Rock Rd., St. Ann 63074 314-395-9222 COLUMBIA Y

JEFFERSON CITY La Placita Mexican Store 1418 BB Missouri Blvd.Jefferson City, MO 65109 573- 893-2930

El Espolon

Mexican Restaurant

915 E. Eastland Dr. Jefferson City, Missouri 573-659-0643

PRO MAINTENANCE Aire acondicionado y Calefaccion Refrigeracion Plomeria Electricidad, Residencial Comercial

573-424-6348

SIKESTON Missouri Tienda La Mexicana 503 Greer Street Sikeston, MO 63801 573-471-1182

SEGUIMOS CRECIENDO Red Latina Desde el 2000 PO Box 4743, St. Louis MO 63108

HORARIO: DE L-V 9:00am -6:00pm

contact@redlatinastl.com www.redlatinastl.com Tels. 314-772-6362 * 314-772-3515 * Fax. 314-772-8099 COLABORACIÓN Cecilia Velázquez, Ricardo Velázquez, Julieta López-Quirarte, Delia Dorantes,Verónica Bustos, Joe & Dinorah Bommarito, Alberto Gutiérrez, Maite Jímenez, William Greenblatt, Laura Velázquez, Jorge Chavez, Luis Martínez, Roberto López, Everardo Suarez, Mike Periu, Isaac Bigio, Rafael Prieto. POLITICA White House, Bill Richardson, Gobernador Jay Nixon, Senator McCaskill, Congresista Lacy Clay, Alcalde Francis Slay, Congresista Lacy Clay, Secretaria de Estado Robin Carnahan, Congresista Russ Carnahan, Lisa Hernandez y Fabiola Rodríguez. Red Latina es una publicación quincenal.

Prohibida la reproducción total o parcial del arte, diseño e ilustración de los anuncios o material escrito y el contenido en este periódico. Nuestra publicación no asume responsabilidad sobre el contenido de los avisos o las opiniones expresadas por los redactores y colaboradores, estas son exclusiva responsabilidad de sus autores.

Red Latina es el periódico de mayor circulación y frecuencia en el área metropolitana de St. Louis y sus alrededores en Illinois con 15,000 copias que se distribuyen en forma gratuita cada 2 semanas.

3


4 2a Quincena de Octubre 2012

5 datos importantesContinúa sobre las elecciones de 2012 de la portada.... Algunos estados aceptan el formulario nacional de inscripción de votantes (en inglés) así como formularios de inscripción en español. 3) Los documentos de identificación para votar varían por estado Los requisitos de identificación para votar también varían por estado, por lo tanto es importante conocerlos antes de acudir a las urnas el 6 de noviembre de 2012 o antes de inscribirse para votar por primera vez. Algunos estados requieren que los electores presenten identificaciones como licencias de manejar, pasaportes o identificaciones militares al momento de emitir su voto. Las oficinas electorales de los estados (en inglés) ofrecen más información sobre lo que se debe presentar al momento de votar. 4) Se puede votar en el extranjero Las leyes federales permiten que los ciudadanos estadounidenses que viven en el extranjero puedan emitir su voto. Esto incluye a miembros de las Fuerzas Armadas así como empleados federales o estadounidenses que residen en el extranjero. Uno puede inscribirse para votar desde el extranjero utilizado el

formulario Federal Post Card Application (en inglés; formato PDF). El sitio web del Programa de Asistencia para Votar en las Elecciones Federales (en inglés) ofrece más información. 5) Hay varias maneras de participar en las elecciones Votar no es la única manera de involucrarse en el proceso político del país. Las personas que quieran participar más en las elecciones también pueden ser voluntarias en las casillas. Algunos estados aceptan voluntarios que no están inscritos para votar. Sin embargo, también pueden existir otros requisitos como edad mínima, residencia en el estado y afiliación política obligatoria. Las oficinas electorales de los estados (en inglés) tienen más información. Para aprender más sobre las elecciones se recomienda consultar GobiernoUSA.gov, el portal oficial del Gobierno de los Estados Unidos en español, que forma parte de la Administración de Servicios Generales (GSA) de EE. UU. FUENTE GobiernoUSA.gov/USA.gov Estamos a menos de un mes de elegir

Presidente, de forma que es de vital importancia que todos los que son elegibles para el voto, se registren previamente y puedan ejercer su derecho al voto. Pasa la voz, habla con tus amigos,

familiares, involucrate en esta importante decisión, tu puedes hacer la decisión y el cambio para mejorar la economía de tu país. Si no Votas, No te quejes!!!!

A diez años de los francotiradores de DC

H

ace diez años el área de DC, vivió una de las peores pesadillas de la historia. Durante 23 días, un par de francotiradores estuvieron disparando y matando gente a diestra y siniestra en diferentes condados de los estados de Washington DC., Virginia y Maryland. Una de las personas que vivió la experiencia muy de cerca, trabajando con los oficiales que investigaban los casos y prestando servicio a las víctimas, es la portavoz hispana de la policía de Montgomery County, Blanca Kling. “En ese tiempo yo estaba trabajando como coordinadora de víctimas y trabajaba y respondía, más que nada a los incidentes más serios que ocurrían con la comunidad hispana”, comenta Kling, quien recuerda que un día la llamaron a su oficina y le dijeron que tenía que responder a los cuarteles generales porque habían habido unos tiroteos y dos de las víctimas eran hispanas. Blanca Kling recuerda aquellos dos casos que sucedieron el 3 de octubre de 2002, como si hubiesen sido ayer. “Lori Lewis estaba limpiando su minivan en Kensington, Maryland, en una estación de gasolina, fue baleada y nadie sabía de dónde venían las balas”, recuerda y sobre el otro caso que incluyó a un miembro de la comunidad latina dice “Sarah Ramos estaba esperando por una señora que le iba a limpiar la casa cuando fue baleada a muerte”, y agrega que “fue un impacto increible para la comunidad, estábamos todos en estado de alerta”. La portavoz hispana de la policía de Montgomery County comenta que

trabajaron alrededor de 15 horas diarias durante las más de 3 semanas que duraron los tiroteos. “Recibíamos información de todas partes. La oficina de prensa tripicló el personal porque recibíamos miles de pistas y las chequeábamos todas”, recuerda. Luego de 23 días de terror vividos en el área, por los francotiradores que cobraron la vida de 10 personas y dejaron a otras tres seriamente heridas, la policía local finalmente capturó a los criminales. John Allen Muhammad, ex soldado, de 41 años por aquellos días, fue sentenciado por el homicidio una de las víctimas, Dean Meyers, y fue sentenciado a pena de muerte. La condena se hizo efectiva el año 2009, cuando Muhammad fue ejecutado con una inyección letal. Bob Meyers, el otro francotirador, que para aquel entonces solo contaba con 17 años, hoy se encuentra en una prisión de máxima seguridad en Virginia, donde cumple su condena a cadena perpetua.


2a Quincena de Octubre 2012

5

El Presidente Obama establecerá el Monumento Nacional a César E. Chávez

E

l día 8 de octubre de 2012, el Presidente Obama viajará a Keene, California, para anunciar el establecimiento del Monumento Nacional a César E. Chávez. Este monumento, que lleva varios años en proyecto y será designado bajo la Ley de Antigüedades, se establecerá en la propiedad conocida como Nuestra Señora Reina de la Paz, o La Paz. La propiedad de La Paz está reconocida en todo el mundo por su conexión histórica con el ícono de los derechos civiles César Estrada Chávez y el movimiento de los trabajadores agrícolas. Este lugar ha sido la sede nacional de la Unión de Trabajadores Agrícolas (UFW, por sus siglas en inglés) así como la casa y centro de trabajo de César Chávez y su familia desde principios de la década de 1970 hasta el fallecimiento de Chávez en 1993, e incluye su tumba, que también será parte del monumento. El Presidente Obama comentó que, “César Chávez les dio una voz a los trabajadores pobres y despojados en todas partes. La Paz fue el punto de partida de algunos de los movimientos de derechos civiles más significativos en la historia de nuestra nación y, al designársele como monumento nacional, se preservará y se compartirá el legado de Chávez para inspirar a las generaciones futuras”. Desde esta sede rural en las Montañas Tehachapi del Condado Kern en

California, Chávez desempeñó una función clave para lograr las protecciones básicas para cientos de miles de trabajadores agrícolas en todo el país, desde disposiciones que garantizaban que se les proporcionara agua potable a los trabajadores en los campos, hasta medidas que ayudaron a limitar la exposición de los trabajadores a pesticidas nocivos, hasta ayudar a establecer los salarios mínimos básicos y acceso a cuidado médico para los trabajadores agrícolas. El Centro Nacional Chávez, en consulta con la Unión de Trabajadores Agrícolas de América, la Fundación César Chávez y miembros de la familia de César Chávez, ofreció donar ciertas propiedades en La Paz al gobierno federal con el fin de establecer un monumento nacional para conmemorar a César E. Chávez y el movimiento de los trabajadores agrícolas. Esa designación representará la culminación de un proceso que lleva varios años en movimiento. El Monumento Nacional César E. Chávez comprenderá propiedad que incluye un centro de visitantes que contiene la oficina de César Chávez así como las oficinas de ayuda legal de UFW, la casa de César y Helen Chávez, el Jardín Conmemorativo Chávez que contiene la tumba de Chavez, y otros edificios y estructuras en el recinto de La Paz. El monumento, que estará bajo la administración del Servicio Nacional de

Parques, en consulta con el Centro Nacional Chávez y la Fundación César Chávez, será el cuarto monumento nacional designado por el Presidente Obama bajo la Ley de Antigüedades. Él designó previamente el Monumento Nacional Fort Monroe en Virginia, una antigua posta del ejército que fue integral a la historia de la esclavitud, la Guerra Civil, y las Fuerzas Armadas de EE.UU.; el Monumento Nacional Fort Ord en California, una antigua base militar que es un destino de clase mundial para recreación al aire libre; y Chimney Rock, que está ubicado en el Bosque Nacional de

San Juan en el suroeste de Colorado, y ofrece un panorama espectacular repleto de historia y de cultura americana nativa. La autoridad de la Ley de Antigüedades, que fue ejercida por primera vez por el Presidente Theodore Roosevelt en 1906 para designar el Monumento Nacional de Devils Tower en Wyoming, ha sido usada por 16 presidentes desde entonces para proteger las características naturales e históricas exclusivas en EE.UU., tales como el Gran Cañón, la Estatua de la Libertad, y el monumento Canyons of the Ancients en Colorado.


6 2a Quincena de Octubre 2012 EL REPORTE DE EMPLEOS DEL MES DE SEPTIEMBRE Después de que el Departamento del Trabajo anunciara las cifras de desempleo del mes de septiembre, que mostró que la economía creó 114.000 trabajos y que la tasa de desempleo cayó a 7,8 por ciento, la tasa más baja desde enero del 2009. En la comunidad hispana la tasa de desempleo bajó al 9,9 por ciento: “Todavía tenemos mucho trabajo por hacer, pero con la tasa de desempleo bajando del ocho por ciento a su nivel más bajo en cuatro años, esto es una muestra de que nuestra economía está en el camino correcto. La tasa de desempleo cayó incluso después de que más de 400.000 personas entraron a la fuerza laboral. Todavía hay demasiadas personas que buscan trabajo en Nevada y en todo el país, pero el informe de hoy muestra que las políticas equilibradas propuestas por el Presidente Obama y los demócratas en la Cámara de Representantes y el Senado están funcionando para impulsar la economía hacia adelante. “Esta recuperación podría ser aún más robusta si los republicanos dejaran a un lado su obstruccionismo y trabajaran con los demócratas. El líder republicano en el Senado, el Senador McConnell, dijo que su objetivo ‘más importante’ era derrotar al Presidente Obama, no trabajar para generar empleos y mejorar la situación de la clase media. Es hora de que los republicanos dejen la politiquería a un lado, y pongan a la clase media en primero”. AHORA ROMNEY ESTA SIENDO DESHONESTO SOBRE LOS IMPUESTOS Pidiéndole al ex gobernador Mitt Romney

que le aclare su plan de impuestos al pueblo estadounidense. “Durante meses Mitt Romney ha sido deshonesto sobre sus propios impuestos, pero ahora él está siendo deshonesto con los impuestos de los estadounidenses. Cuando se le pidió que aclarara su propuesta de darles enormes recortes fiscales a millonarios y multimillonarios, mientras que le aumentaría los impuestos a los estadounidenses de clase media, Mitt Romney fingió ignorancia y trató de negar su propio plan de impuestos. “Con una preocupación justificada sobre el déficit, el pueblo estadounidense merece saber la verdad sobre el plan de impuestos de Mitt Romney. Los demócratas hemos dejado claro que queremos recortar los impuestos para las familias estadounidenses que ganan menos de $250.000 dólares mientras que se le pide a los millonarios y multimillonarios que paguen una parte más justa como parte de un plan equilibrado para reducir nuestro déficit. “Pero en lugar de ser honesto con los estadounidenses sobre su plan de impuestos y el déficit, Mitt Romney está vendiéndonos gato por liebre. Él cree que tiene derecho a ocultarle los detalles de su plan de impuestos al pueblo estadounidense, de la misma forma como sigue ocultando sus declaraciones de impuestos. Pero la verdad es que la matemática de Mitt Romney no tienen lógica si no se incluye un aumento a los impuestos de la clase media.” LA PROMESA DE ROMNEY DE TERMINAR CON EL PROGRAMA DE ACCION DIFERIDA SI ES INAUGURADO COMO PRESIDENTE Después que el Gobernador Romney aclarara su posición sobre la política de la

Administración de la acción diferida para los DREAMers. Integrantes de la campaña de Romney dijeron al Boston Globe que Romney no honraría las exenciones de deportación para los DREAMers después de que asuma la presidencia. “El Gobernador Romney desafortunadamente ha fijado una fecha límite para cientos de miles de DREAMers: reciban aprobación de la acción diferida del Presidente Obama antes de su inauguración, o corran el riesgo de ser deportados si Romney es juramentado como presidente. Es difícil comprender por qué Romney cree que deportar a cientos de miles de jóvenes trabajadores, quienes fueron traídos a este país de niños y por causas ajenas a su voluntad, es algo bueno para la única nación que conocen y aman. Queda claro que Kris Kobach, el arquitecto de la ley inconstitucional y anti-inmigrante de Arizona, todavía está a cargo de la política migratoria extremista de la campaña de Romney, incluso cuando la mayoría de los estadounidenses piensan que esas políticas están equivocadas. “La decisión del Presidente Obama de disipar la sombra de la deportación que se cernía sobre estos jóvenes no es sólo una política pública con sentido común, sino que también refleja los valores de nuestro país como nación de inmigrantes y que valora el trabajo duro y el amor a la patria. Una vez más, el Gobernador Romney ha demostrado estar desconectado de la realidad de la nación en la que vive”. USO DE REFUGIOS FISCALES EN EXTRANJERO DE ROMNEY Después de que una investigación del New York Times revelara que Mitt Romney usó refugios fiscales en el extranjero y se aprovechó de brechas en el código tributario de los Estados Unidos. “El reporte de hoy prueba que no podemos confiar en nada de lo que Mitt Romney dice. En lugar de aceptar que usó refugios fiscales en lugares como Suiza y Bermuda, Mitt Romney le insistió al pueblo estadounidense que el nunca se benefició de estos refugios - cuando en realidad aparentemente el hizo una fortuna usando estos refugios fiscales durante su carrera. “Esto es parte del patrón que hemos visto en el plan de impuestos de Romney: en lugar de respetar la inteligencia de los estadounidenses y ofrecer detalles y

respuestas directas, Romney y Ryan solo ofrecen evasivas y medias verdades. “El Congresista Ryan hasta dijo hace poco que el no podía proporcionar detalles de su plan de impuestos porque no tenía tiempo para hacerlo. Con el abismo fiscal acercándose, Mitt Romney y Paul Ryan deberán encontrar el tiempo para darles respuestas reales a los estadounidenses sobre como afrontarían una reforma fiscal. "Mitt Romney podría aclarar todo esto mañana mismo si simplemente diera a conocer sus declaraciones de impuestos y detallara su plan de impuestos. En cambio, le está pidiendo al pueblo estadounidense que confíe ciegamente en él. Mitt Romney parece no comprender que está confianza se la tiene que ganar – y no tratando de engañar al pueblo estadounidense". EL MES DE LA HERENCIA HISPANA Después de copatrocinar una resolución bipartidista con el Senador Robert Menendez (D-NJ) celebrando el Mes de la Herencia Hispana, el cual se observa del 15 de septiembre al 15 de octubre. El mes rinde homenaje a las innumerables contribuciones que los Latinos han hecho a los EE.UU. “Me siento orgulloso de unirme a los más de 50 millones de Latinos en Nevada y en todo el país este mes para celebrar el Mes de la Herencia Hispana. Durante siglos, la comunidad Hispana ha contribuido al progreso de nuestro país. Vemos las contribuciones de los Latinos en todas las facetas de nuestra sociedad, desde los campos de batalla, a los salones en nuestras escuelas. Vemos sus contribuciones en los laboratorios científicos, los tribunales federales, los estadios deportivos, y en las galerías de arte. La notable influencia hispana en Nevada es evidente tanto en el nombre de nuestro estado como en nuestra ciudad más famosa, Las Vegas. “A medida que la comunidad Hispana sigue contribuyendo a la prosperidad de nuestro país, también lo harán los demócratas del Senado, quienes están comprometidos a proteger y mejorar las oportunidades para la comunidad Hispana. Pese a la firme oposición republicana, hemos logrado avances en temas económicos y en educación, el cual es un tema de alta importancia para los latinos y para todos los estadounidenses. Pero


7 2a Quincena de Octubre 2012 todavía queda mucho por hacer. Voy a seguir trabajando para crear empleos y asegurar recortes de impuestos para apoyar a pequeñas empresas Hispanas en Nevada, para aplicar todos los beneficios de la Ley de Cuidado de Salud a Bajo Precio en su totalidad para los Latinos en Nevada y también para defender los derechos civiles y los derechos del voto. No voy a renunciar en la lucha hacia una reforma migratoria integral, ni tampoco en la batalla para garantizar el acceso a una educación asequible para todos. “Celebro con los Latinos en Nevada y en todo el país, y reafirmo mi compromiso de apoyar a la comunidad Latina a través de mi trabajo en el Senado”. SOBRE LAS DECLARACIONES DE IMPUESTOS DE ROMNEY DEL 2011 Después de que Mitt Romney publicara un año de sus declaraciones de impuestos, mostrando que pagó una tasa de impuestos más baja que la mayoría de los estadounidenses de clase media: “La información publicada hoy revela que Mitt Romney manipuló uno de los dos años de declaraciones de impuestos que él considera aceptable mostrarle al pueblo estadounidense - y tan sólo para ‘ajustarlas’ a sus pasadas declaraciones. Esto deja la siguiente pregunta: ¿qué otras cosas Romney ha manipulado en estas declaraciones? Ya sabemos que Romney tiene dinero en paraísos fiscales en Suiza, Bermuda y las Islas Caimán. Lo que yo no sé es por qué se niega a ser honesto con el pueblo estadounidense acerca de las decisiones que ha hecho en su vida financiera. ¿Cuándo verá el pueblo estadounidense las declaraciones de impuestos que presentó antes de que fuera candidato a la presidencia? El gobernador Romney nos muestra hace solo cuando sabe que lo están mirando. La verdadera prueba de su carácter esta en ver que hizo cuando pensó que nadie iba a ver sus declaraciones de impuestos. “También es alucinante ver la cantidad de trucos en sus impuestos unos días después de escuchar los comentarios insultantes de Mitt Romney sobre como las personas mayores, los soldados y los padres que trabajan arduamente no pagan suficientes impuestos. Una vez más, vemos que Mitt Romney está desconectado de la realidad que viven las familias de clase media; que no tienen el lujo de contratar magos de la contabilidad para maquillar sus declaraciones de impuestos o acceso a cuentas secretas en el extranjero. Es obvio que él cree en dos tipos de reglas: una para él y otra para la clase media. Dice que quiere ser presidente de la mitad de las personas en el país, pero actúa como si sólo se preocupara por el dos por ciento de la población. A pesar del abismo fiscal que se avecina en poco más de tres meses, Mitt Romney se niega a explicar los detalles de su política fiscal. ¿Las políticas que Romney propone beneficiarían a todos los estadounidenses, o sólo a los multimillonarios como él?” LOS REPUBLICANOS HAN BLOQUEADO PROYECTOS DE LEY BIPARTIDISTAS, Y HAN DEBILITADO LA CLASE MEDIA EN EL PROCESO “Durante la última semana, he estado escuchando a mis colegas republicanos en el pleno del Senado lamentándose lo poco que el Senado ha logrado durante el 112º Congreso. Yo comparto esa preocupación. De hecho, teniendo en cuenta la falta de cooperación que los demócratas han

recibido por parte de nuestros colegas republicanos, es una maravilla que hemos podido lograr hasta el momento. Lo he dicho antes, pero vale la pena repetirlo. En mis años como Líder de la Mayoría, he enfrentado 382 bloqueos republicanos. Lyndon Johnson cuando fue Líder solo enfrentó uno. “Una y otra vez, mis colegas republicanos han estancado o bloqueado proyectos de ley solamente para ganar puntos con el Tea Party - y han lastimado a la clase media en el proceso. Un ejemplo es el proyecto de ley bipartidista de para Entusiastas del Deporte. Jon Tester, el senador de Montana, ha redactado un amplio paquete de leyes para apoyar las necesidades de los estadounidenses que disfrutan de la caza y la pesca en todo el país. Esta medida combina alrededor de 20 proyectos de ley importantes para la comunidad que disfruta las actividades al aire libre proyectos de ley que promueven la caza, la pesca y la recreación. Este proyecto fomentaría la conservación del hábitat a través de programas voluntarios. Debemos pasar este paquete en cuestión de horas. “Esto no debería ser una pelea. Sin embargo, los republicanos están obligándonos a esperar hasta el último minuto para este proyecto de ley bipartidista. Y en el proceso, se están retrasando votos sobre varias medidas importantes, entre ellas: La contención de Irán, la confirmación de nuestros embajadores a Irak y Pakistán y lar Resolución Continúa para financiar al gobierno durante los próximos seis meses. Si los republicanos quieren saber por qué este Congreso ha sido tan poco productivo, deberían mirarse en el espejo. Es hora que los republicanos dejen de hablar de lo mucho que quieren hacer las cosas y comiencen a trabajar con los demócratas para realmente lograr estas cosas”. LOS DEMOCRATAS ESTAN AYUDANDO A LAS FAMILIAS HISPANAS CON LOS DESAFIOS QUE ENFRENTAN A DIARIO Cada año, el Mes de la Herencia Hispana nos da la oportunidad de honrar las contribuciones de este segmento de la población, el cual es una parte integral de nuestra identidad nacional - una comunidad que ha contribuido al progreso de nuestro país desde hace siglos. Vemos esas contribuciones en todas las facetas de nuestra sociedad • En el campo de batalla y en las Juntas Directivas empresariales. • En los tribunales y en los salones de clases. • En las galerías de arte, en los estudios de grabación y en los campos de juego. En Nevada, la influencia hispana es evidente en el nombre de nuestro estado y nuestra ciudad más famosa- Las Vegas. Hoy, más de una cuarta parte de la población de Nevada es latina. Para asegurar que nuestro país prospere, tenemos que asegurarnos de que su población hispana también prospere. Es por esto que el presidente Obama y los demócratas en el Congreso han luchado por políticas que están fortaleciendo a las familias hispanas y haciéndolas más prósperas. A pesar de la oposición republicana, hemos avanzado en temas económicos y de educación que son importantes para los latinos y para todos los estadounidenses. La Ley de Recuperación Económica, que incluye recortes de impuestos para las

familias trabajadoras y mejoras en el seguro de desempleo, mantuvo a más de 2 millones de hispanos fuera de la pobreza. Y a diferencia de Mitt Romney, sabemos que los estadounidenses quienes reciben beneficios de desempleo --quienes se han ganado esta ayuda con su trabajo-- no son "víctimas" que no están dispuestas a asumir "responsabilidad personal" por sus vidas. Esas son sus palabras, no las mías. Más de 8 millones de niños hispanos y sus familias se beneficiaron de créditos fiscales garantizados por los demócratas. Mitt Romney, por su parte, cree que los créditos fiscales para los padres trabajadores, que luchan por ganarse la vida, son una limosna, no una mano para salir adelante. Hemos hecho préstamos para pequeñas empresas a casi 11.000 empresas de propiedad hispana. Bajo una administración de Romney, los préstamos para propietarios de pequeñas empresas serían una cosa del pasado - un remanente más de la cultura de dependencia que él detesta. Mitt Romney fue grabado diciéndoles a sus donantes ricos que él estaría ganando esta elección si el fuera latino. Pero todos sabemos que el problema de Mitt Romney no es que él no sea hispano. Su problema es que él se opone a las políticas de sentido común que benefician a las familias hispanas. Los republicanos han estado hablando por hablar sobre las preocupaciones de las familias hispanas en estos meses previos al día de elecciones. Pero los demócratas estamos ayudando a las familias hispanas en afrontar los desafíos del día a día. Para nosotros, el Mes de la Herencia Hispana no se trata sólo de reconocer las increíbles contribuciones de los hispanos a nuestra nación. También se trata de la realización de un futuro más brillante para los hispanos en este gran país. LOS REPUBLICANOS PUSIERON LA POLITICA POR ENCIMA DE NUESTROS VETERANOS Después de que los republicanos bloquearan el proyecto de Ley de Capacitación Laboral para Veteranos, que habría creado trabajos para los veteranos que regresan a nuestro país y pondría en marcha programas para ayudarles a incorporarse a la fuerza laboral. Los republicanos bloquearon el proyecto de ley con una votación de 58 a 40, que no alcanzó una super-mayoría de 60 votos. Los 40 votos en contra del proyecto de ley fueron emitidos por senadores

republicanos: “Después haber luchado por nuestro país en el extranjero, lo mínimo que podemos hacer por nuestros veteranos es asegurarles que nunca tengan que luchar por un trabajo cuando lleguen a casa en Nevada, o a cualquier otro estado. Tristemente, este proyecto de ley se enfrentó una serie de tácticas republicanas de obstrucción, y esta tarde lo bloquearon definitivamente. Mis colegas republicanos han politizado todo tipo de medidas con sentido común, sobre todo si el Presidente Obama las apoya. Pero bloquear un proyecto para veteranos es de verdad un nuevo punto bajo. Esto es realmente decepcionante, y no sólo para mí, sino para decenas de miles de miembros de nuestras fuerzas armadas. “Este proyecto de ley hubiera facilitado la transición a la vida civil de nuestros veteranos a través de programas de capacitación laboral y la contratación dentro de organizaciones de orden público y socorristas – como policías, bomberos y trabajadores de rescate. Cada año, 200.000 miembros valientes de nuestras Fuerzas DECLARACION DE SCHUMER EN RESPUESTA A LA LEY DE INMIGRACON DE ARIZONA Washington, D.C. – El senador por Nueva York. Charles E Schumer, Presidente del Subcomité de Inmigración, hizo las siguientes declaraciones el lunes después de la decisión de la Corte Suprema con respecto a la controversial ley migratoria de Arizona: “Este es un fuerte repudio a la ley de Arizona, como se esperaba, dado que la ley no se han implementado. Tres ejes de la ley de Arizona fueron eliminados por una mayoría convincente de la Corte, ya que claramente estaban violando la ley federal. Un cuarto eje se encuentra en suspenso. La Corte está mandando una señal muy clara a Arizona: la medida que permitiría a la policía revisar los documentos de inmigración de las personas no puede ser implementada de una forma discriminatoria o de manera draconiana, o será anulada como el resto de la ley. “Esta decisión nos dice que los estados no pueden tomar la ley a en sus propias manos y deja muy claro que la única verdadera solución a la reforma migratoria es tener una ley federal integral. La decisión debería de incentivar a los republicanos y demócratas para que trabajen juntos en este tema de manera bipartidista. ”


8

2a Quincena de Octubre 2012

La algarabía de las barras bravas de Romney

I

Indiscutible que los candidatos a la presidencia están buscando exposición en los medios de comunicación en español, ahora que la competencia por la Oficina Oval está entrando en la recta final. El presidente Barack Obama le concedió el honor a la corresponsal de la agencia EFE en la Casa Blanca, María Peña, de dialogar con ella, cuando despegó su campaña durante una visita a Colorado. La cita ocurrió tras el estallido de las protestas en el mundo musulmán contra la absurda película que hace burla del profeta Mahoma. En esos mismos días, el presentador de Telemundo, José Díaz-Balart, tuvo una entrevista privada con Obama y posteriormente con el aspirante republicano Mitt Romney. El Gran Encuentro con los Candidatos en Univisión fue el 19 y 20 de septiembre, con la presentación separada del candidato retador el primer día y la del incumbente, que desea la reelección, en el segundo. Las apariciones en las cadenas en español se dieron después de una agria crítica a la comisión de debates presidenciales, que excluyó en este año a periodistas de las minorías como moderadores de las confrontaciones, que tendrán exposición nacional el 3, 16, y 22 de octubre, desde Denver (Colorado), Hempstead (Nueva York) y Boca Ratón (Florida). Me dejó lelo la algarabía de los seguidores de Romney en la presentación que realizó en la Universidad de Miami, que se asemejó a la gritería que protagonizan las barras bravas en los estadios de futbol del mundo. El acto no pareció un foro en el que interviene alguien que podría ocupar el cargo más importante de la Tierra, sino una conversación aliñada con el eco estridente de una banda de hooligans. Yo triné por Twitter y recibí la respuesta que desde el inicio del programa se había advertido que la audiencia estaría compuesta por partidarios del aspirante republicano. Me callé en un silencio permeado por la comprensión, aunque en

el fondo me quedó la sensación de que algunos de los asistentes habían trasgredido las normas de decoro, urbanidad, modales y buenas maneras en una ocasión solemne. Hasta Jorge Ramos resultó abucheado por el público por inquirir al candidato sobre temas incómodos y Romney sonrió diciendo que tenía respaldo. Lo que no supimos los televidentes es que el candidato republicano recibió ese apoyo indigno de los concurrentes a una gallera, porque su campaña amenazó con posponer la presentación si no se admitía a sus simpatizantes para que llenaran los asientos libres en el anfiteatro. El destape de lo ocurrido lo hizo el sitio de internet BuzzFeed Politics, con la firma de su periodista McKay Coopins, quien también reveló que el encargado de coordinar los foros por parte de la Universidad de Miami, tiene vínculos con la campaña de Romney. De ahí el espectáculo mentiroso de que Romney cuenta con el respaldo vocinglero de los latinos por la impresión que causó lo difundido por Univisión nacionalmente. La realidad es que Romney solo recibe 21 por ciento de las preferencias y Obama, 74 por ciento, de acuerdo con el sondeo de ImpreMedia y Latino Decisions. Y eso que los números se contabilizaron antes de que se revelara el video en que Romney insulta al 47 por ciento de los habitantes del país con el calificativo de “dependientes” y “víctimas”, lo que no puede ser interpretado de otra manera que con el adjetivo de mantenidos, que no pagan impuestos. Entre los mantenidos, según Romney estarían: jubilados, veteranos de las fuerzas armadas y trabajadores que no califican para aportar al fisco por las disposiciones tributarias federales. Posteriormente, Romney dio a conocer su declaración de impuestos de 2011, que indica que pagó 14 por ciento de las entradas, que es menos que el aporte promedio de 20 por ciento que tributan los

ciudadanos regulares. Para completar, Ann, la esposa del candidato dijo que tenemos que estar agradecidos con que su marido esté buscando la presidencia.

Y se supo que el padre de Romney, George, solicitó welfare en sus años mozos.


9

2a Quincena de Octubre 2012

Bloomberg propone debate presidencial sobre inmigración en EE.UU.

E

l alcalde de Nueva York trató de alentar a los dos candidatos presidenciales a que amplíen públicamente sus posturas sobre la inmigración y afirmó que no hay manera más rápida ni más barata para solucionar los problemas económicos de Estados Unidos que abandonar las políticas "contraproducentes" sobre ese tema. En un editorial publicado en días rescientes y en una posterior comparecencia ante dirigentes empresariales en Chicago, Michael Bloomberg expuso algunas de sus ideas. Dijo que los inmigrantes y las empresas que éstos crean son motores para la recuperación económica de Estados Unidos. El alcalde hizo sus declaraciones al lado de William Daley, el ex jefe del gabinete de la Casa Blanca en el gobierno del presidente Barack Obama. Tiene también previsto participar después en un foro similar con el magnate de medios de comunicación Rupert Murdoch. "Si Bill (Daley) y Rupert pueden encontrar puntos en común, y pueden, no hay razón para que demócratas y republicanos en Washington deban seguir sumidos en sus trincheras partidistas", dijo en su editorial Bloomberg, un demócrata convertido en republicano que terminó siendo independiente. Bloomberg ha sostenido durante mucho tiempo que Estados Unidos está cometiendo un suicidio económico cuando envía a otras partes a los mejores estudiantes internacionales y a los empresarios más prometedores del mundo. En Chicago, se refirió a un estudio publicado el martes por una asociación de alcaldes y líderes empresariales de Estados Unidos, a la que copreside. El documento concluye, entre otras cosas, que los inmigrantes participaron en la creación de una de cada cuatro nuevas empresas establecidas el año pasado. "No conozco una manera más rápida y gratuita de ayudar a nuestra economía que ofrecer mecanismos adecuados para que las personas vengan aquí, creen puestos de trabajo, creen empresas, ayuden a nuestras universidades", dijo Bloomberg. "La inmigración es lo que construyó al país, la inmigración es lo que mantuvo en movimiento a este país en los últimos 235 años y ahora parece que nos hemos alejado de ella". El alcalde de Nueva York afirmó en su editorial difundido por el servicio Bloomberg News -del que es dueño- que Estados Unidos se está rezagando peligrosamente ante otras naciones en cuanto a atraer a inmigrantes calificados. Bloomberg presentó algunas propuestas específicas: conceder tarjetas verdes (de residencia permanente) a estudiantes extranjeros graduados con máximas notas en las universidades estadounidenses; aumentar la entrega de tarjetas verdes con base en las necesidades económicas; conceder una visa específica a empresarios y aplicar un programa de visas para trabajadores temporales. También se pronunció por un mecanismo

para que logren la ciudadanía millones de inmigrantes que viven sin autorización en Estados Unidos. Durante el foro de Boston, Murdoch consideró un "escándalo" que graduados muy calificados se marchen después de cierto tiempo en Estados Unidos porque tenían visas de trabajo temporal. El inmigrante hombre o mujer que se gradúe de una universidad en los campos científico, tecnológico o matemático debería recibir una tarjeta verde (de residencia permanente) engrapada en su diploma, señaló Murdoch. Bloomberg y Murdoch apremiaron a los equipos de campaña de ambos aspirantes a la presidencia a que detallen sus propuestas sobre inmigración. Obama se había comprometido en 2008 a impulsar cambios amplios en las leyes de inmigración, pero sus iniciativas se estancaron en el Congreso. Obama emitió en junio una orden que protege a los inmigrantes traídos ilegalmente cuando eran niños, ya que los exonera de la deportación. Mediante esta política se conceden permisos temporales de trabajo a quienes hayan solicitado acogerse a la medida, pero no les provee de un mecanismo para que logren la ciudadanía. El virtual candidato presidencial republicano Mitt Romney ha criticado la medida de Obama pero no ha precisado si la cancelará en caso de ganar la presidencia; en su lugar se comprometió a buscar una solución "civil y decidida" de largo plazo para la inmigración ilegal. Durante el foro de Boston, Bloomberg, que ha pertenecido a ambos partidos políticos dominantes, describió la tendencia republicana a oponerse a cambios en la inmigración como "una de las estrategias más tontas" que haya escuchado. Murdoch, que nació en Australia, señaló que si Romney adoptara una postura a favor de los inmigrantes, podría incrementar sus posibilidades de ganar las elecciones presidenciales debido a que muchos inmigrantes hispanos tienden a ser socialmente conservadores. Quien gane la Casa Blanca necesitará dominar al Congreso y obligar a los legisladores a trabajar juntos en el interés del país, coincidieron en señalar Bloomberg y Murdoch. "La gente brillante y audaz, los líderes, invierten cuando los tiempos son difíciles y traen consigo a otras personas", señaló Bloomberg. Además de alentar a los dirigentes políticos a que emprendan cambios en las normativas de inmigración del país, Bloomberg exhortó a los electores a que recurran a lo que "motiva" a los políticos: el voto para la permanencia en el cargo. "Intento que la ciudadanía comprenda que si exige un gobierno grandioso, puede tenerlo, pero le corresponde al final exigirle resultados", apuntó. Un portavoz del alcalde no abundó en cómo pretende Bloomberg impulsar su mensaje pero señaló que la oficina del funcionario es optimista en que hay

tiempo suficiente para lograr que se difunda. Bloomberg, un ex empresario que multiplicó la indemnización que recibió tras su despido en Wall Street y la convirtió en un imperio multimillonario de servicios de información financiera, ha dejado entrever antes su deseo de postularse alguna vez para presidente. Ahora que el actual proceso electoral ha tomado forma, la atención se ha centrado

en si Bloomberg expresará su apoyo en favor de alguno de los dos aspirantes a la Casa Blanca. Bloomberg también solicitó a Obama y Romney que se ocupen de la violencia derivada de las armas de fuego -otro de los temas importantes para el alcalde de Nueva York- y señaló que podría felicitar al aspirante que presente un plan al respecto.


10 Es hora de que el Congreso ayude a los dueños de casa responsables W 2a Quincena de Octubre 2012

ASHINGTON, DC—En su mensaje semanal, el Presidente Obama le dijo al pueblo americano que fue este mes hace cuatro años que una crisis financiera, ocasionada mayormente por la irresponsabilidad en el mercado de la vivienda, amenazó con destruir la economía. Cuatro años más tarde, el mercado de la vivienda se está recuperando lentamente, pero no hemos terminado la labor. Por eso es que la Administración ha tomado medidas enérgicas para ayudar a las familias a permanecer en sus casas, incluyendo darles a los dueños de casa responsables la oportunidad de ahorrarse miles de dólares todos los años con el refinanciamiento de sus hipotecas. Pero necesitamos la ayuda del Congreso para poder hacer más. En febrero, el Presidente le envió al Congreso un plan para eliminar la burocracia de manera que todos los dueños de casa responsables tengan la oportunidad de ahorrarse alrededor de $3,000 al año en sus hipotecas con el refinanciamiento a tasas de interés históricamente bajas. Es hora de que los Demócratas y los Republicanos tomen acción sobre este plan cuando regresen en noviembre para que podamos ayudar a las familias que trabajan duramente y podamos fortalecer la clase media.

Hola a todos. Fue este mes hace cuatro años que comenzó una crisis en Wall Street que casi desplomó a toda nuestra economía. Los bancos más grandes del país estuvieron a pocos días de quebrar. La bolsa de valores, así como millones de cuentas de jubilación de gente en EE.UU., estuvieron en caída libre. El crédito se congeló. Los préstamos se detuvieron. Y los negocios tanto grandes como pequeños ni siquiera estaban seguros de si podrían cubrir sus nóminas. Muy pocas personas en EE.UU. habían visto jamás algo parecido a esa situación. Actualmente, sabemos que la mayor causa de esa crisis fue el comportamiento desenfrenado en el mercado de la vivienda. Millones de estadounidenses que hicieron

lo correcto y responsable, que buscaron una casa para comprar, que obtuvieron una hipoteca que podían costear, y que hicieron sus pagos a tiempo, fueron gravemente perjudicados por las acciones irresponsables de otros. Por los prestamistas que les vendieron préstamos a familias que no podían pagarlos, y por los compradores que sabían que no podían pagarlos. Por los especuladores que solo estaban interesados en una ganancia rápida y fácil. Y por los bancos que empaquetaron y vendieron esas hipotecas riesgosas a cambio de ganancias ficticias.

Cuando se acabó la fiesta, y reventó la burbuja del mercado de la vivienda, esto lanzó a la economía completa a una recesión histórica, y dejó a las familias de la clase media cargando el muerto. Cuatro años después, el mercado de la vivienda se está recuperando. Las ventas y la construcción de casas han aumentado. Los precios están comenzando a subir. Y más de un millón de familias que comenzaron este año con una deuda mayor en sus hipotecas que el valor de mercado de sus casas ahora nuevamente están niveladas. Estamos encaminados en la dirección correcta. Sin embargo, todavía no hemos llegado a ese punto. Aun quedan millones de estadounidenses que están teniendo graves dificultades con sus hipotecas, incluso en un momento en que las tasas de interés son históricamente bajas. Ahora bien, yo sé que hay algunos que piensan que la única opción para los dueños de casa es esperar pasivamente con la esperanza de que el mercado haya tocado fondo. No estoy de acuerdo con eso. Por eso es que mi Administración se ha coordinado con los fiscales generales estatales para investigar la manera tan horrible en que se tratara a muchos dueños de casa, y ha conseguido una conciliación por parte de los bancos más grandes de la nación, que son los bancos que fueron rescatados con los dólares de los contribuyentes, para ayudar a las familias a permanecer en sus casas.

Y es por eso que dimos a conocer nuevas medidas para ayudar a los dueños de casa responsables a refinanciar sus hipotecas. Ya hay cientos de miles de estadounidenses que estaban atrapados en préstamos con un alto interés que han podido aprovechar las tasas más bajas y ahorrarse miles de dólares cada año. Eso no solo es bueno para esas familias, sino que también es bueno para nuestra economía. Cuando la gente gasta menos en los pagos de su hipoteca, gasta más en los negocios locales. Y, cuando esos negocios tienen más clientes, entonces comienzan a contratar más trabajadores. Pero podemos hacer aún más si el Congreso está dispuesto a hacer su parte. Este pasado mes de febrero yo le envié al Congreso un plan para ofrecerles a todos los dueños de casa responsables la oportunidad de ahorrarse alrededor de $3,000 al año en sus hipotecas con la refinanciación a tasas de interés más bajas. Es un plan que tiene el apoyo de economistas y líderes independientes y sin afiliación política en toda la industria de la vivienda. Pero los Republicanos en el Congreso se esforzaron en que esto ni

siquiera se sometiera a votación. Y aquí estamos, siete meses más tarde, aun esperando que el Congreso tome acción. Eso no tiene sentido. La semana pasada, las tasas de interés en las hipotecas llegaron a cifras históricamente bajas. Pero, en lugar de ayudar a más y más familias que trabajan duro a aprovechar esas tasas de interés, el Congreso estaba fuera en receso. En lugar de preocuparse por ustedes, ya ellos se habían marchado a casa para preocuparse por sus campañas. La realidad es que va a tomar cierto tiempo que nuestro mercado de la vivienda se recupere completamente. Pero va a tomar mucho más tiempo, y ocasionar mucho más daño, si el Congreso sigue poniendo obstáculos. Si están de acuerdo conmigo, espero que hagan que se escuchen sus voces. Llamen a sus Representantes. Envíenles un correo electrónico. Preséntense en su ayuntamiento y díganles que, cuando el Congreso regrese a Washington, mejor que venga listo para hacer su trabajo. Todos ustedes están haciendo todo lo que pueden para cumplir sus responsabilidades. Es hora de que el Congreso haga lo mismo. Muchas gracias y que disfruten su fin de semana.


11

2a Quincena de Octubre 2012

Romney aventajó a Obama os comentarios posteriores al primer debate que enfrento a los candidatos a la presidencia de Estados Unidos, han sido tema obligado de discusión en los medios de comunicación, tanto a nivel nacional como internacional. Mientras que para muchos la victoria de Romney fue aplastante, hay otros que opinan que el candidato republicano ganó en la forma, pero no en el fondo de la discusión y defienden las ideas claras y posturas expresadas por el presidente Obama. Los millones de personas que siguieron la transmisión, hubo muchos que manifestaron su opinión a través de los medios sociales Twitter y Facebook. Según la AP, con 11,1 millones de comentarios, el debate del miércoles fue la cuarta transmisión más tuiteada en la historia. La red social dio como ganador a Romney, según analistas de contenido web. El actual presidente de Estados Unidos, que defendió sus posturas claramente, pero –según la opinión de muchos- no rebatió con suficiente fuerza a su contendor, estaría planeando realizar “ajustes” tras el encuentro, de acuerdo a lo indicado por su asesor electoral, David Axelrod. Aunque por ahora la balanza se inclina a favor de Romney, aún quedan dos encuentros más entre los candidatos a la Casa Blanca, antes de que el próximo 6 de noviembre, se defina el verdadero ganador en las urnas. Durante el esperado primer debate

L

presidencial, cada uno de los contendores se explayó sobre sus fórmulas y soluciones para reimpulsar la economía nacional, generar más puestos de trabajo y reducir el déficit fiscal, comparando y criticando las propuestas del contendor. También se acusaron mutuamente –y en reiteradas ocasiones- de distorsionar los proyectos del otro cuando los presentaron como base para rebatirlos. Impuestos El punto de partida del debate fue el tema del recorte de impuestos a la clase alta que Obama mencionó como plan económico de Romney. “Romney dice que si cortamos los impuestos a la clase alta, mejoraremos la economía”, dijo el Presidente, quien agregó que su rival pretendía además aumentar los impuestos a la clase media, lo que sería perjudicial para quienes forman la mayoría de la población del país. “América es un lugar mejor cuando la clase media está bien y esa es mi lucha diaria como Presidente”, añadió Obama antes de ceder el turno al republicano. Romney fue enfático en decir y repetir: “no voy a subir los impuestos a la clase media, ni voy a reducir los de la clase alta, que es lo que su campaña sigue repitiendo y no es verdad”. El candidato republicano se mantuvo a la defensiva sobre este tema en particular que reiteró en contadas ocasiones respondiéndole a Obama que repetía que la intención de Mitt Romney era cortar los impuestos de la clase acomodada por un total de cinco millones

de dólares. “Durante 18 meses ha estado hablando de su plan de recortes fiscales y ahora, a cinco semanas de las elecciones, dice que su gran idea ‘no importa’, fue la respuesta de Obama, en un tono un poco burlesco frente a la negativa de Romney de asumir el mencionado plan. De acuerdo al Presidente, este recorte más un aumento del presupuesto militar de dos millones, empeoraría el problema del déficit fiscal. Romney debatió esta idea varias veces repitiendo que no existe ese plan y agregando que su propuesta está dirigida a mejorar la situación de la clase media. “Mi prioridad es generar trabajos”, dijo el presidenciable, quien explicó que lo que sucedería si se aumentan los impuestos a la clase media y entre ellos a las pequeñas empresas es que se reduciría la capacidad de éstas de proveer empleos. El republicano dijo que su plan de gobierno se basa en cinco puntos centrales, que mencionó sin entrar en detalles , entre los cuales habló de la importancia de generar tratados de libre comercio “sobre todo con Latinoamérica”. Salud y Educación Cuando llegó el turno de hablar de salud, Mitt Romney, como era de esperarse criticó duramente el plan de salud creado por la actual administración, diciendo que el Presidente “gastó su tiempo y energía luchando por Obamacare en vez de luchar por trabajos” y que dicho plan lo que en realidad hace es aumentar el costo en salud para las familias, ocupa recursos de

Medicare y perjudica a los pequeños negocios al ser un gasto obligatorio. Obama, por su parte defendió su plan de salud diciendo que gracias a él, mucha gente que no tenía acceso a ningún tipo de previsión, por falta de recursos o por ser discriminados en las empresas aseguradoras por tener enfermedades preexistentes, se verían directamente beneficiados y explicó que no era obligatorio para nadie cambiarse al sistema desde su actual seguro médico. El Presidente manifestó que, para él, el rol del gobierno es mantener a la gente segura y también abrir oportunidades para que la gente tenga la posibilidad de triunfar, para lo cual el rol de la educación es fundamental. También dijo que el está dispuesto a “tomar ideas, sin importar de quién vengan, si esto v ayudar a surgir a la clase media”. Romney finalizó el debate haciendo un llamado a los votantes a elegir sin pensar en que están eligiendo a un candidato en particular o un partido político determinado, sino que “es una elección en la que debes decidir qué quieres para tí y tus hijos” y añadió “no tengo duda que si Obama sale electo la clase media seguirá cayendo y los precios seguirán subiendo”. Hasta el momento, según las encuestas lo indican, el presidente Obama goza de una apretada ventaja frente al republicano y, de acuerdo a un sondeo realizado por WSJ/NBC News y Telemundo el 70% de a comunidad latina en Estados Unidos estaría del lado del actual Presidente, Barack Obama.


12 1a Quincena de Octubre 2012

Sub Secretario de la Administración de Comercio Internacional

l pasado viernes 5 de Septiembre en las instalaciones de la escuela técnica RANKEN se presento el Subsecretario de la administración del comercio de los Estados Unidos, para hablar sobre las posibilidades de negocios en el área.

E

Francisco J. Sánchez ejerce como Subsecretario de Comercio Internacional en el Departamento de Comercio de EE.UU., un cargo para el que fue designado por el Presidente Barack Obama en 2009. Como Subsecretario, Sánchez dirige la Administración de Comercio Internacional, conocida por sus siglas en inglés ITA, una organización de 2400 empleados y oficinas en los Estados Unidos y en 72 países. Sánchez lidera los esfuerzos para mejorar el entorno empresarial global, ayudando a las organizaciones de Estados Unidos a competir en el extranjero. Como uno de los arquitectos de la Iniciativa Nacional de Exportación del Presidente Obama, con el ambicioso objetivo de duplicar las exportaciones estadounidenses a finales de 2014, Sánchez dirige los programas y políticas que promueven y protegen la competitividad de las empresas estadounidenses. Bajo su liderazgo, trabajando con socios en el gobierno, la

ITA ha ayudado a alcanzar metas significativas de exportación. En el 2011, las exportaciones de Estados Unidos alcanzaron un récord de $ 2100 millones en valor total y apoyaron a casi 10 millones de puestos de trabajo, un aumento de 1,2 millones de empleos desde 2009.

Durante su mandato, Sánchez concentró sus esfuerzos en un enfoque nuevo sobre la promoción de las exportaciones. Desde el 2009, la ITA ha ayudado con éxito a aproximadamente 15000 empresas, con el resultado de cerca de 47000 éxitos de exportación. También tuvo como prioridad asegurar que las empresas estadounidenses puedan competir en igualdad de condiciones a nivel mundial. Sánchez ha revitalizado y reorientado el Centro de Apoyo de la ITA, lo que ha ayudado a las empresas a obtener contratos gubernamentales internacionales por un total de aproximadamente $ 160 mil millones y el apoyo a cientos de miles de puestos de trabajo, desde el inicio de la administración de Obama. También ha fortalecido las relaciones con los mercados prioritarios, jugando un papel de liderazgo en el avance de las siguientes actividades: EE.UU.-Brasil Diálogo Comercial; EE.UU.-Turquía Consejo de Negocios; y EE.UU.-Indonesia Diálogo Comercial. Sánchez tiene una larga y distinguida

carrera tanto en el sector público como en el privado. Durante la Administración Clinton, se desempeñó como Subsecretario de Aviación y Asuntos Internacionales en el Departamento de Transporte de EE.UU. Sánchez había servido previamente en la Casa Blanca como Asistente Especial del Presidente Clinton y como Jefe de Gabinete del Enviado Especial para las Américas.

Además de su función pública, Sánchez estuvo más de 15 años trabajando con varias empresas de consultoría de administración en proyectos relacionados con estrategia de negociación y entrenamiento, y más recientemente como socio en CMPartners. Entre sus logros en el sector privado, Sánchez se desempeñó como consultor del Presidente de Ecuador en las negociaciones que condujeron a la resolución de una disputa fronteriza de larga duración con el Perú. Sánchez fue nombrado uno de los 100 hispanos más influyentes por la revista Hispanic Business así como uno de los hispanos mas destacados en todo el país por la revista Poder. Sánchez forma parte de la junta directiva de la Corporación de Inversiones Privadas en el Extranjero (OPIC) y es miembro del Consejo de Relaciones Exteriores. Ha sido galardonado con el premio National Point of Light y el premio Governor’s Point of

Light Award for Outstanding Community Service. En el 2010, fue nombrado al Salón de la Fama de los Boys and Girls Club of America. Sánchez, nativo de la Florida, obtuvo su B.A. y J.D. en Florida State University. También recibió una Maestría en Administración Pública de la Kennedy School of Government de la Universidad de Harvard.


13

2a Quincena de Octubre 2012

Mes de la Herencia Hispana

E

l mes de la herencia hispana del 2012: 15 de septiembre al 15 de octubre

WASHINGTON, 3 de octubre de 2012 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -En septiembre de 1968, el Congreso autorizó al presidente Lyndon B. Johnson a que proclamara la Semana Nacional de la Herencia Hispana, la cual se celebró durante la semana que incluyó los días 15 y 16 de septiembre. El Congreso extendió la celebración en 1988 para que se conmemorara durante un mes (desde el 15 de septiembre al 15 de octubre), a partir del año siguiente. Los Estados Unidos celebran la cultura y las tradiciones de las personas que tienen sus raíces en España, México, las naciones hispanohablantes de Centroamérica, Suramérica y el Caribe.

2do El lugar que ocupaba por su tamaño la población hispana de los Estados Unidos en todo el mundo, en el 2010. Solamente México (112 millones) tenía una población hispana mayor que la de los Estados Unidos (50.5 millones). Fuente: Base de datos internacional

63% El por ciento de personas de origen hispano en los Estados Unidos que eran de origen mexicano en el 2010. Otro 9.2 por ciento era de origen puertorriqueño, 3.5 por ciento de origen cubano, 3.3 por ciento de origen salvadoreño y 2.8 por ciento de origen dominicano. El resto de las personas eran de origen centroamericano, suramericano o de otro origen hispano/latino. Fuente: La población hispana: 2010

Se escogió el 15 de septiembre como punto de partida para esta celebración porque ese día es el aniversario de la independencia de cinco países latinoamericanos: Costa Rica, El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. Además, México y Chile conmemoran su independencia los días 16 y 18 de septiembre respectivamente. Población: 52.0 millones La población hispana de los Estados Unidos al 1 de julio 2011, lo cual convierte al grupo de personas de origen hispano en la mayor minoría étnica o racial del país. Los hispanos constituyen el 16.7 por ciento de la población total de la nación. Además, hay 3.7 millones de residentes en Puerto Rico, que es territorio de los EE.UU. Fuente: Estimados de población de 2011

1.3 millones Número de personas hispanas que se añadieron a la población del país entre el 1 de julio de 2010 y el 1 de julio de 2011. Esta cifra es más de la mitad de aproximadamente 2.3 millones de personas que se añadieron a la población del país durante este período. Fuente: Estimados de población de 2011 Características nacionales: Población por sexo, raza y origen hispano 2.5% El por ciento de incremento de la población hispana entre el 2010 y el 2011. Fuente: Estimados de población de 2011 Características nacionales: Población por sexo, raza y origen hispano 132.8 millones La población hispana de los Estados Unidos que se proyecta para el 1 de julio de 2050. De acuerdo con esta proyección, los hispanos van a constituir el 30 por ciento de la población de la nación para esa fecha. Fuente: Proyecciones de población

50.5 millones El número de hispanos que fueron contados durante el Censo del 2010. Esto fue un aumento de alrededor de 43 por ciento en relación con la población hispana del Censo 2000, que fue de 35.3 millones. Fuente: La población hispana: 2010

Estados y condados Florida El estado con la mayor mediana de edad, 34 años, para la población hispana. Fuente: Estimados de población del 2011 Características de los estados: Mediana de edad por raza y origen hispano. 14.4 millones La población estimada de todas las personas de origen hispano en California al 1 de julio de 2011. Fuente: Estimados de población del 2011 Características de los estados: Población por sexo, raza y origen hispano 8 El número de estados que tienen una población de 1 millón o más de residentes hispanos: Arizona, California, Colorado, Florida, Illinois, Nueva Jersey, Nueva York y Texas. Fuente: Estimados de población del 2011 Características de los estados: Población por sexo, raza y origen hispano Más del 50% El por ciento de toda la población hispana que vivía en California, Florida y Texas al 1 de julio de 2011. Fuente: Estimados de población del 2011 Características de los estados: Población por sexo, raza y origen hispano. 46.7% El por ciento de la población de Nuevo México que era hispana al 1 de julio de 2011, el mayor por ciento de todos los estados. Fuente: Estimados de población del 2011 Características de los estados: Población por sexo, raza y origen hispano 147.9% El aumento del porcentaje de la población hispana en Carolina del Sur entre el 1 de abril de 2000 y el 1 de abril de 2010, el mayor aumento de todos los estados. Alabama experimentó el segundo mayor aumento, con un 144.8 por ciento. Fuente: La población hispana: 2010 4.7 millones La población hispana del condado de Los Angeles, California en el 2010. Esta es la mayor cantidad de todos los estados. Fuente: La población hispana: 2010

97% La proporción de la población hispana de East Los Angeles en el 2010. Esta es la mayor proporción de cualquier lugar fuera del Estado Libre Asociado de Puerto Rico con una población total de más de 100,000 habitantes. Fuente: La población hispana: 2010 82 El número de 3,143 condados del país donde la mayoría de la población era hispana.

Fuente: La población hispana: 2010 1 de cada 4 La cantidad de condados en los que la población hispana se duplicó desde el 2000. Contact: Public Information Office 301-763-3030 Donna Tillery Media Relations Branch U.S. Census Bureau 301-763-2804 FUENTE U.S. Census Bureau


2a Quincena de Octubre 2012

14 ientíficos De la UNAM ‘Universidad Nacional Autónoma de México’ Analizaron el gran poder alimentaria del Alpiste, debido al gran beneficio que acarrea a la aves y después de muchos experimentos basados en experimentos científicos, encontraron que el Alpiste tiene una proteína poderosa la cual contiene sus aminoácidos estables, lo que induce a una mayor eficiencia en el organismo. El Alpiste, es una planta gramínea de la familia de las poáceas, herbácea es originaria del mediterráneo, pero se cultiva comercialmente en varias partes del mundo, para usar la semilla en la alimentación de pájaros domésticos.

C

El Alpiste es una de las semillas más poderosas sobre la tierra; su capacidad de carga enzimática es inmensa y su contenido proteínico aún es mayor. Un vaso de leche enzimática de Alpiste, tiene más proteínas que dos kilogramos de carne, pero con aminoácidos estables, esto es que viajan e indestructible hasta nuestro organismo. Las encimas que proporciona el Alpiste, tiene un poder inmenso para desinflamar nuestro órganos, especialmente el hígado, los riñones y el páncreas por lo que convierte este dato al Alpiste en un regenerador pancreático inmenso, es decir que ataca la diabetes en pocas semanas y ayuda a eliminar la cirrosis al aumentar el conteo de hepatocitos, (Un tipo de célula) del hígado y de paso los desinflama,

EL ALPISTE

recarga los riñones de enzimas favoreciendo una saludable diuresis, que elimina el exceso de líquidos en el cuerpo, por lo que el Alpiste es un incansable luchador contra la hipertensión, por contener la enzima ‘lipasa’, elimina rápidamente grasa del organismo, ya sea por las venas y arterias o simplemente de los depósitos de grasa, por esto es útil para la obesidad y genera grandes y potentes resultados como un promotor de corte y tonicidad muscular. Indicado en Hipercolesterolemia, (Exceso de colesterol en la sangre) y prevención de la arteriosclerosis (Endurecimiento más o menos generalizado de las arterias) Diurético: Útil en las situaciones en las que se requiere un aumento de la diuresis, tales como afecciones genito urinarias (Cistitis) Hiperzotemia, (Abundancia de sustancias nitrogenadas en la sangre) Hiperuricemia (Gota) hipertensión arterial (Edemas) sobre peso acompañado de retención de líquidos, gastritis y ulcus (Ulcera sobretodo las úlceras en el estómago) Es demulcente (emoliente) relaja y ablanda las partes inflamadas. En la Islas Canarias (España) además de aperitivo es considerado un gran remedio para los males de orina, piedras, riñón y vejiga, además refrescante para los calores. También se usa externamente para eczemas (Irritaciones en la piel) COMO CONSUMIRLO: Ponga cinco cucharadas de alpiste a remojar por la noche, ya en la mañana tire el agua y

sustitúyala por agua pura en el Alpiste y póngalo todo en la licuadora por menos de un minuto, y el resultado será una leche muy espumosa de suave sabor que es básicamente una inyección a favor de la salud; se toma un vaso en ayunas y otro justamente antes de dormir. Puede tomarlo en las comidas le ayudará mucho, sin embargo en la mañana y en la noche es lo recomendable. No le agregue ni fruta ni azúcar, matará las enzimas de lo bueno del Alpiste, ya que el azúcar es

Favor de respetar mi trabajo, No me llame para hacer bromas de mal gusto. Muchas Gracias

demasiado ácida. Consumir leche de Alpiste es una vacuna fuerte contra la diabetes y cualquier enfermedad que se genere por niveles ácidos del cuerpo, por lo que es necesario consumir de dos hasta tres vasos diarios de leche de Alpiste diarios para ayudar a una figura delgada, un cuerpo sano que conlleve a una mente sana. Y… HASTA LA PRÓXIMA


15 2a Quincena de Octubre 2012

FACULTADES MENTALES L

leva mucho tiempo llegar a ser joven. (Pablo Picasso)

Este artículo ha sido extraído del libro “FUERAS DE SERIE” de Malcolm Gladwetll del que le recomendamos leerlo, a continuación le presentamos un extracto del libro que le será, seguramente muy interesante. En un libro del que se ha hablado mucho recientemente, Fueras de serie, Malcolm Gladwell postula la regla de las 10.000 horas. Según las estadísticas recogidas por el autor, es el tiempo que necesita aplicarse a una misma actividad cualquier persona para alcanzar la maestría. Contrariamente a lo que se cree, el cerebro de un genio no es diferente del de alguien común y corriente, tal como se comprobó en la disección del de Einstein. Todos tenemos más talento para unas disciplinas que para otras, pero lo que distingue a la persona brillante del resto son esas 10.000 horas que ha dedicado a una misma cosa, sea el violín, la informática o la gestión de un negocio. Esta regla también se aplica al rendimiento del cerebro. Según los neurólogos, cuando lo mantenemos ocupado a través de la lectura, la creación artística o el juego, aumenta la llamada memoria automática, que es la que nos permite hacer cosas sin pensar en ellas. Es el caso del ajedrecista que, en los primeros compases de la partida, mueve sus piezas sin tener que cavilar. O el de un pianista de nivel que interpreta una compleja partitura mientras habla con alguien. Su esfuerzo y constancia les han procurado un seguro de vida para sus facultades intelectuales, que operan incluso sin que intervenga la conciencia. Algunos ejemplos de que la agilidad mental no está reñida con la edad fueron Miguel Ángel, que dio luz a sus mejores obras de los 60 a los 89 años, hasta su último día de vida. Goethe terminó su obra maestra Fausto a los 82 años. Su secreto tiene dos ingredientes básicos: trabajo e ilusión.

Según el divulgador William Speed, hay siete cosas que todo el mundo debería hacer para que su centro de operaciones no vea menguado su rendimiento: 1. Ejercicio. Según los especialistas en terapias anti - edad, el mejor tonificador del cerebro son las zapatillas de deporte, ya que mejoran el ritmo cardiaco y, por tanto, la circulación de la sangre. Un cerebro bien irrigado mantiene en buen estado las conexiones entre las neuronas, que son esenciales para el pensamiento. Por tanto, el ejercicio suave suministra más sangre y oxígeno a nuestro tejido cerebral, evitando que se deteriore. 2. Buena alimentación. El consumo de alimentos ricos en antioxidantes –frutas y verduras, legumbres, frutos secos, té verde, no sólo ayuda a prevenir el cáncer, sino que neutraliza los temidos radicales libres que envejecen el cerebro. Una dieta demasiado grasa, además, puede derivar en presión arterial alta, diabetes, obesidad o colesterol, los cuales dificultan el riego sanguíneo también en el cerebro. 3. Aprender siempre. Aunque nuestra materia gris empieza a envejecer a los 30 años, un aprendizaje constante permite mantener la agilidad. Para ello debemos procurar a la mente ejercicios y nuevos desafíos. 4. Mantener la calma. Jeansok Kim, un investigador de la Universidad de Washington, asegura "que el estrés puede dañar los procesos cognitivos como el aprendizaje y la memoria". En especial, el estrés crónico debilita la región del cerebro denominada hipocampo, donde se forma y consolida la memoria. 5. Dormir suficiente. Un estudio llevado a cabo en Harvard con estudiantes de matemáticas demostró que un buen descanso nocturno duplicaba la capacidad de los participantes para resolver problemas planteados el día antes. Esto se debe a que, mientras dormimos, el cerebro se mantiene activo y tiene tiempo de sintetizar lo que ha aprendido con anterioridad. La expresión “voy a consultarlo con la almohada” tiene, por tanto, mucho sentido.

Las 7 claves de un cerebro joven “Envejecer es un mal vicio que no se pueden permitir los que andan muy ocupados” (André Maurois) Como no todo el mundo tiene tiempo o ganas de escribir novelas o de tocar el violín, vamos a ver las claves para mantener el cerebro joven a cualquier edad.

6. Reír. El humor estimula la generación de dopamina, una hormona y neurotransmisor que nos hace “sentir bien”. La risa nos ayuda a relativizar nuestras preocupaciones, con lo que evitamos que nuestra mente se ancle. 7. Aprovechar la experiencia. Lo bueno de hacerse mayor es que atesoramos un archivo con millones de situaciones que

nos proporcionan criterio. Esta información podemos aprovecharla para afrontar problemas nuestros o de otras

personas, para los que una persona joven no está preparada.


16

2a Quincena de Octubre 2012

Proposed Amendment to the Constitution of Missouri and Statutory Propositions To be submitted to the qualified voters of the State of Missouri at the General Election to be held Tuesday, the 6th day of November, 2012. CONSTITUTIONAL AMENDMENT NO. 3 [Proposed by the 96th General Assembly (Second Regular Session) SJR 51] OFFICIAL BALLOT TITLE Shall the Missouri Constitution be amended to change the current nonpartisan selection of supreme court and court of appeals judges to a process that gives the governor increased authority to: • appoint a majority of the commission that selects these court nominees; and • appoint all lawyers to the commission by removing the requirement that the governor’s appointees be nonlawyers? There are no estimated costs or savings expected if this proposal is approved by voters. Submitting to the qualified voters of Missouri, an amendment repealing sections 25(a) and 25(d) of article V of the Constitution of Missouri, and adopting two new sections in lieu thereof relating to nonpartisan selection of judges. Section A. Sections 25(a) and 25(d), article V, Constitution of Missouri, are repealed and two new sections adopted in lieu thereof, to be known as sections 25(a) and 25(d), to read as follows: Section 25(a). Whenever a vacancy shall occur in the office of [judge of any of the following courts of this state, to wit: The supreme court, the court of appeals, or in the office of] circuit or associate circuit judge within the city of St. Louis [and], Jackson County or any other circuit electing under section 25(b) to have their circuit and associate circuit judges appointed, the governor shall fill such vacancy by appointing one of three persons possessing the qualifications for such office, who shall be nominated and whose names shall be submitted to the governor by a nonpartisan judicial commission established and organized as hereinafter provided. Whenever a vacancy shall occur in the office of judge of the supreme court or the court of appeals, the governor shall fill such vacancy by appointing one of four persons possessing the qualifications for such office, who shall be nominated and whose names shall be submitted to the governor by a nonpartisan judicial commission established and organized as hereinafter provided. If the governor fails to appoint any of the nominees within sixty days after the list of nominees is submitted, the nonpartisan judicial commission making the nomination shall appoint one of the nominees to fill the vacancy. Section 25(d). Nonpartisan judicial commissions whose duty it shall be to nominate and submit to the governor names of persons for appointment as provided by sections 25(a)-(g) are hereby established and shall be organized on the following basis: For vacancies in the office of judge of the supreme court or of the court of appeals, there shall be one

such commission, to be known as “The Appellate Judicial Commission”; for vacancies in the office of circuit judge or associate circuit judge of any circuit court subject to the provisions of sections 25(a)-(g) there shall be one such commission, to be known as “The ...... Circuit Judicial Commission”, for each judicial circuit which shall be subject to the provisions of sections 25(a)-(g)[;]. The appellate judicial commission shall consist of [a judge of the supreme court selected by the members of the supreme court, and the remaining members shall be chosen in the following manner:] seven voting members and one nonvoting member. The members of the supreme court shall select a former judge, who has not lost a retention election or been removed for cause, of the court of appeals or the supreme court to serve as the nonvoting member of the commission. Nonvoting members shall be selected for terms of four years, with the first term beginning January 15, 2013. The members of the bar of this state residing in each court of appeals district shall elect one of their number to serve as a voting member of said commission[, and]. The governor shall appoint [one citizen, not a member of the bar] four citizens, one from [among the residents of] each court of appeals district and one from the state at-large, to serve as [a member] voting members of said commission[, and]. The terms of appointed members and of the supreme court judge member of the appellate judicial commission serving on January 15, 2013, shall end on that day. The governor shall appoint two members to the commission for terms ending January 15, 2015, and appoint two members for terms ending January 15, 2017. The terms of all subsequently appointed commission members shall end four years after the termination of the prior term. Vacancies occurring in unexpired terms shall be filled for the remainder of the unexpired term. The voting members of the commission shall select one of [their number] the voting members to serve as chairman. Each circuit judicial commission shall consist of five members, one of whom shall be the chief judge of the district of the court of appeals within which the judicial circuit of such commission, or the major portion of the population of said circuit is situated and the remaining four members shall be chosen in the following manner: The members of the bar of this state residing in the judicial circuit of such commission shall elect two of their number to serve as members of said commission, and the governor shall appoint two citizens, not members of the bar, from among the residents of said judicial circuit to serve as members of said commission, the members of the commission shall select one of their number to serve as chairman; and the terms of office of the members of such commission shall be fixed by law, but no law shall increase or diminish the term of any member then in office. No member of any

[such] commission other than a judge shall hold any public office, and no member shall hold any official position in a political party. Every [such] commission may act only by the concurrence of a majority of its voting members. The members of [such commission] commissions shall receive no salary or other compensation for their services but they shall receive their necessary traveling and other expenses incurred while actually engaged in the discharge of their official duties. All [such] commissions shall be administered, and all elections provided for under this section shall be held and regulated, under such rules as the supreme court shall promulgate. EXPLANATION-- Matter enclosed in bold-faced brackets [thus] in this bill is not enacted and is intended to be omitted in the law. STATE OF MISSOURI Secretary of State

{ss

I, Robin Carnahan, Secretary of State of the State of Missouri, hereby certify that the foregoing is a full, true and complete copy of Constitutional Amendment No. 3, to be submitted to the qualified voters of the State of Missouri at the General Election to be held the sixth day of November, 2012. In TESTIMONY WHEREOF, I hereunto set my hand and affix the Great Seal of the State of Missouri, done at the City of Jefferson, this 28th day of August, 2012.

PROPOSITION A [Proposed by Initiative Petition] OFFICIAL BALLOT TITLE: Shall Missouri law be amended to: • allow any city not within a county (the City of St. Louis) the option of transferring certain obligations and control of the city’s police force from the board of police commissioners currently appointed by the governor to the city and establishing a municipal police force; • establish certain procedures and requirements for governing such a municipal police force including residency, rank, salary, benefits, insurance, and pension; and • prohibit retaliation against any employee of such municipal police force who reports conduct believed to be illegal to a superior, government agency, or the press? State governmental entities estimated savings will eventually be

up to $500,000 annually. Local governmental entities estimated annual potential savings of $3.5 million; however, consolidation decisions with an unknown outcome may result in the savings being more or less than estimated. Be it enacted by the people of the State of Missouri as follows: Sections 84.010 and 84.220 are repealed, Sections 86.200, 86.213, and 105.726 are amended, and seven new sections are enacted, to be known as Sections 84.341, 84.342, 84.343, 84.344, 84.345, 84.346, and 84.347, to read as follows: 84.341. No elected or appointed official of the state or any political subdivision thereof shall act or refrain from acting in any manner to impede, obstruct, hinder, or otherwise interfere with any member of a municipal police force established under sections 84.343 to 84.346 in the performance of his or her job duties, or with any aspect of any investigation arising from the performance of such job duties. This section shall not be construed to prevent such officials from acting within the normal course and scope of their employment or from acting to implement sections 84.343 to 84.346. Any person who violates this section shall be liable for a penalty of two thousand five hundred dollars for each offense and shall forever be disqualified from holding any office or employment whatsoever with the governmental entity the person served at the time of the violation. The penalty shall not be paid by the funds of any committee as the term “committee” is defined in section 130.011. This section shall not be construed to interfere with the punishment, under any laws of this state, of a criminal offense committed by such officials, nor shall this section apply to duly appointed members of the municipal police force, or their appointing authorities, whose conduct is otherwise provided for by law. 84.342. 1. It shall be an unlawful employment practice for an official, employee, or agent of a municipal police force established under sections 84.343 to 84.346 to discharge, demote, reduce the pay of, or otherwise retaliate against an employee of the municipal police force for reporting to any superior, government agency, or the press the conduct of another employee that the reporting employee believes, in good faith, is illegal. 2. Any employee of the municipal police force may bring a cause of action for general or special damages based on a violation of this section. 84.343. 1. Subject to the provisions of sections 84.344 to 84.346, any city not within a county may establish a municipal police force for the purposes of: (1) Preserving the public peace, welfare, and order; (2) Preventing crime and arresting suspected offenders; (3) Enforcing the laws of the

state and ordinances of the city; (4) Exercising all powers available to a police force under generally applicable state law; and (5) Regulating and licensing all private watchmen, private detectives, and private policemen serving or acting as such in said city. 2. Any person who acts as a private watchman, private detective, or private policeman in said cities without having obtained a written license from said cities is guilty of a class A misdemeanor. 84.344. 1. Notwithstanding any provisions of this chapter to the contrary, any city not within a county may establish a municipal police force on or after July 1, 2013, according to the procedures and requirements of this section. The purpose of these procedures and requirements is to provide for an orderly and appropriate transition in the governance of the police force and provide for an equitable employment transition for commissioned and civilian personnel. 2. Upon the establishment of a municipal police force by a city under sections 84.343 to 84.346, the board of police commissioners shall convey, assign, and otherwise transfer to the city title and ownership of all indebtedness and assets, including, but not limited to, all funds and real and personal property held in the name of or controlled by the board of police commissioners created under sections 84.010 to 84.340. The board of police commissioners shall execute all documents reasonably required to accomplish such transfer of ownership and obligations. 3. If the city establishes a municipal police force and completes the transfer described in subsection 2 of this section, the city shall provide the necessary funds for the maintenance of the municipal police force. 4. Before a city not within a county may establish a municipal police force under this section, the city shall adopt an ordinance accepting responsibility, ownership, and liability as successor-in-interest for contractual obligations, indebtedness, and other lawful obligations of the board of police commissioners subject to the provisions of subsection 2 of section 84.345. 5. A city not within a county that establishes a municipal police force shall initially employ, without a reduction in rank, salary, or benefits, all commissioned and civilian personnel of the board of police commissioners created under sections 84.010 to 84.340 that were employed by the board immediately prior to the date the municipal police force was established. Such commissioned personnel who previously were employed by the board may only be involuntarily terminated by the city not within a county for cause. The city shall also recognize all accrued years of service that such commissioned and civilian personnel had with the board of police commissioners. Such personnel shall be entitled to the same holidays, vacation, and sick leave they were


17 2a Quincena de Octubre 2012 entitled to as employees of the board of police commissioners. 6. Commissioned and civilian personnel who were previously employed by the board shall continue to be subject, throughout their employment for the city not within a county, to a residency rule no more restrictive than a requirement of retaining a primary residence in a city not within a county for a total of seven years and of then allowing them to maintain a primary residence outside the city not within a county so long as the residence is located within a one-hour response time. 7. The commissioned and civilian personnel who retire from service with the board of police commissioners before the establishment of a municipal police force under subsection 1 of this section shall continue to be entitled to the same pension benefits provided under chapter 86 and the same benefits set forth in subsection 5 of this section. 8. If the city not within a county elects to establish a municipal police force under this section, the city shall establish a separate division for the operation of its municipal police force. The civil service commission of the city may adopt rules and regulations appropriate for the unique operation of a police department. Such rules and regulations shall reserve exclusive authority over the disciplinary process and procedures affecting commissioned officers to the civil service commission; however, until such time as the city adopts such rules and regulations, the commissioned personnel shall continue to be governed by the board of police commissioner’s rules and regulations in effect immediately prior to the establishment of the municipal police force, with the police chief acting in place of the board of police commissioners for purposes of applying the rules and regulations. Unless otherwise provided for, existing civil service commission rules and regulations governing the appeal of disciplinary decisions to the civil service commission shall apply to all commissioned and civilian personnel. The civil service commission’s rules and regulations shall provide that records prepared for disciplinary purposes shall be confidential, closed records available solely to the civil service commission and those who possess authority to conduct investigations regarding disciplinary matters pursuant to the civil service commission’s rules and regulations. A hearing officer shall be appointed by the civil service commission to hear any such appeals that involve discipline resulting in a suspension of greater than fifteen days, demotion, or termination, but the civil service commission shall make the final findings of fact, conclusions of law, and decision which shall be subject to any right of appeal under chapter 536. 9. A city not within a county that establishes and maintains a municipal police force under this section: (1) Shall provide or contract for life insurance coverage and for insurance benefits providing health, medical, and disability coverage for commissioned and civilian personnel of the municipal police force to the same extent as was provided by the board of police commissioners under section 84.160; (2) Shall provide or contract for medical and life insurance coverage for any commissioned or civilian personnel who retired from

service with the board of police commissioners or who were employed by the board of police commissioners and retire from the municipal police force of a city not within a county to the same extent such medical and life insurance coverage was provided by the board of police commissioners under section 84.160; (3) Shall make available medical and life insurance coverage for purchase to the spouses or dependents of commissioned and civilian personnel who retire from service with the board of police commissioners or the municipal police force and deceased commissioned and civilian personnel who receive pension benefits under sections 86.200 to 86.366 at the rate that such dependent’s or spouse’s coverage would cost under the appropriate plan if the deceased were living; and (4) May pay an additional shift differential compensation to commissioned and civilian personnel for evening and night tours of duty in an amount not to exceed ten percent of the officer’s base hourly rate. 10. A city not within a county that establishes a municipal police force under sections 84.343 to 84.346 shall establish a transition committee of five members for the purpose of: coordinating and implementing the transition of authority, operations, assets, and obligations from the board of police commissioners to the city; winding down the affairs of the board; making nonbinding recommendations for the transition of the police force from the board to the city; and other related duties, if any, established by executive order of the city’s mayor. Once the ordinance referenced in section 84.344 is enacted, the city shall provide written notice to the board of police commissioners and the governor of the State of Missouri. Within thirty days of such notice, the mayor shall appoint three members to the committee, two of whom shall be members of a statewide law enforcement association that represents at least five thousand law enforcement officers. The remaining members of the committee shall include the police chief of the municipal police force and a person who currently or previously served as a commissioner on the board of police commissioners, who shall be appointed to the committee by the mayor of such city. 84.345. 1. Except as required for the board of police commissioners to conclude its affairs and pursue legal claims and defenses, upon the establishment of a municipal police force, the terms of office of the commissioners of the board of police created under sections 84.020 and 84.030 shall expire, and the provisions of sections 84.010 to 84.340 shall not apply to any city not within a county or its municipal police force as of such date. The board shall continue to operate, if necessary, to wind down the board’s affairs until the transfer of ownership and obligations under subsection 2 of section 84.344 has been completed. During such time, the board of police commissioners shall designate and authorize its secretary to act on behalf of the board for purposes of performing the board’s duties and any other actions incident to the transfer and winding down of the board’s affairs. 2. For any claim, lawsuit, or other action arising out of actions

occurring before the date of completion of the transfer provided under subsection 2 of section 84.344, the state shall continue to provide legal representation as set forth in section 105.726, and the state legal expense fund shall continue to provide reimbursement for such claims under section 105.726. This subsection applies to all claims, lawsuits, and other actions brought against any commissioner, police officer, employee, agent, representative, or any individual or entity acting or purporting to act on its or their behalf. 3. Notwithstanding any other provision of law, rule, or regulation to the contrary, any city not within a county that establishes a municipal police force under sections 84.343 to 84.346 shall not be restricted or limited in any way in the selection of a police chief or chief of the division created under subsection 8 of section 84.344. 4. It shall be the duty of the sheriff for any city not within a county, whenever called upon by the police chief of the municipal police force, to act under the police chief’s control for the preservation of the public peace and quiet; and, whenever the exigency or circumstances may, in the police chief’s judgment, warrant it, said police chief shall have the power to assume the control and command of all local and municipal conservators of the peace of the city, whether sheriff, constable, policemen or others, and they shall act under the orders of the said police chief and not otherwise. 84.346. Any police pension system created under chapter 86 for the benefit of a police force established under sections 84.010 to 84.340 shall continue to be governed by chapter 86, and shall apply to any police force established under section 84.343 to 84.346. Other than any provision that makes chapter 86 applicable to a municipal police force established under section 84.343 to 84.346, nothing in sections 84.343 to 84.346 shall be construed as limiting or changing the rights or benefits provided under chapter 86. 84.347. Notwithstanding the provisions of section 1.140 to the contrary, the provisions of sections 84.343 to 84.346 shall be non-severable. If any provision of sections 84.343 to 84.346 is for any reason held to be invalid, such decision shall invalidate all of the remaining provisions of this act. 86.200. The following words and phrases as used in sections 86.200 to 86.366, unless a different meaning is plainly required by the context, shall have the following meanings: (1) “Accumulated contributions”, the sum of all mandatory contributions deducted from the compensation of a member and credited to the member’s individual account, together with members’ interest thereon; (2) “Actuarial equivalent”, a benefit of equal value when computed upon the basis of mortality tables and interest assumptions adopted by the board of trustees; (3) “Average final compensation”: (a) With respect to a member who earns no creditable service on or after October 1, 2001, the average earnable compensation of the member during the member’s last three years of creditable service as a police officer, or if the member has had less

than three years of creditable service, the average earnable compensation of the member’s entire period of creditable service; (b) With respect to a member who is not participating in the DROP pursuant to section 86.251 on October 1, 2001, who did not participate in the DROP at any time before such date, and who earns any creditable service on or after October 1, 2001, the average earnable compensation of the member during the member’s last two years of creditable service as a policeman, or if the member has had less than two years of creditable service, then the average earnable compensation of the member’s entire period of creditable service; (c) With respect to a member who is participating in the DROP pursuant to section 86.251 on October 1, 2001, or whose participation in DROP ended before such date, who returns to active participation in the system pursuant to section 86.251, and who terminates employment as a police officer for reasons other than death or disability before earning at least two years of creditable service after such return, the portion of the member’s benefit attributable to creditable service earned before DROP entry shall be determined using average final compensation as defined in paragraph (a) of this subdivision; and the portion of the member’s benefit attributable to creditable service earned after return to active participation in the system shall be determined using average final compensation as defined in paragraph (b) of this subdivision; (d) With respect to a member who is participating in the DROP pursuant to section 86.251 on October 1, 2001, or whose participation in the DROP ended before such date, who returns to active participation in the system pursuant to section 86.251, and who terminates employment as a police officer after earning at least two years of creditable service after such return, the member’s benefit attributable to all of such member’s creditable service shall be determined using the member’s average final compensation as defined in paragraph (b) of this subdivision; (e) With respect to a member who is participating in the DROP pursuant to section 86.251 on October 1, 2001, or whose participation in DROP ended before such date, who returns to active participation in the system pursuant to section 86.251, and whose employment as a police officer terminates due to death or disability after such return, the member’s benefit attributable to all of such member’s creditable service shall be determined using the member’s average final compensation as defined in paragraph (b) of this subdivision; and (f) With respect to the surviving spouse or surviving dependent child of a member who earns any creditable service on or after October 1, 2001, the average earnable compensation of the member during the member’s last two years of creditable service as a police officer or, if the member has had less than two years of creditable service, the average earnable compensation of the member’s entire period of creditable service; (4) “Beneficiary”, any person in receipt of a retirement allowance or other benefit;

(5) “Board of police commissioners”, any board of police commissioners, police commissioners and any other officials or boards now or hereafter authorized by law to employ and manage a permanent police force in such cities; (6) “Board of trustees”, the board provided in sections 86.200 to 86.366 to administer the retirement system; (7) “Creditable service”, prior service plus membership service as provided in sections 86.200 to 86.366; (8) “DROP”, the deferred retirement option plan provided for in section 86.251; (9) “Earnable compensation”, the annual salary which a member would earn during one year on the basis of the member’s rank or position as specified in the applicable salary matrix [in section 84.160,] plus any additional compensation for academic work [as provided in subsection 7 of section 84.160, plus] and shift differential [as provided in subdivision (4) of subsection 8 of section 84.160] that may be provided by any official or board now or hereafter authorized by law to employ and manage a permanent police force in such cities. Such amount shall include the member’s deferrals to a deferred compensation plan pursuant to Section 457 of the Internal Revenue Code or to a cafeteria plan pursuant to Section 125 of the Internal Revenue Code or, effective October 1, 2001, to a transportation fringe benefit program pursuant to Section 132(f)(4) of the Internal Revenue Code. Earnable compensation shall not include a member’s additional compensation for overtime, standby time, court time, nonuniform time or unused vacation time. Notwithstanding the foregoing, the earnable compensation taken into account under the plan established pursuant to sections 86.200 to 86.366 with respect to a member who is a noneligible participant, as defined in this subdivision, for any plan year beginning on or after October 1, 1996, shall not exceed the amount of compensation that may be taken into account under Section 401(a)(17) of the Internal Revenue Code, as adjusted for increases in the cost of living, for such plan year. For purposes of this subdivision, a “noneligible participant” is an individual who first becomes a member on or after the first day of the first plan year beginning after the earlier of: (a) The last day of the plan year that includes August 28, 1995; or (b) December 31, 1995; (10) “Internal Revenue Code”, the federal Internal Revenue Code of 1986, as amended; (11) “Mandatory contributions”, the contributions required to be deducted from the salary of each member who is not participating in DROP in accordance with section 86.320; (12) “Member”, a member of the retirement system as defined by sections 86.200 to 86.366; (13) “Members’ interest”, interest on accumulated contributions at such rate as may be set from time to time by the board of trustees; (14) “Membership service”, service as a policeman rendered since last becoming a member, except in the case of a member who has served in the armed forces of the United States and has subsequently been reinstated as a policeman, in which case “membership service” means service as a policeman rendered since last becoming a member


18 prior to entering such armed service; (15) “Plan year” or “limitation year”, the twelve consecutive-month period beginning each October first and ending each September thirtieth; (16) “Policeman” or “police officer”, any member of the police force of such cities who holds a rank in such police force [for which the annual salary is listed in section 84.160]; (17) “Prior service”, all service as a policeman rendered prior to the date the system becomes operative or prior to membership service which is creditable in accordance with the provisions of sections 86.200 to 86.366; (18) “Reserve officer”, any member of the police reserve force of such cities, armed or unarmed, who works less than full time, without compensation, and who, by his or her assigned function or as implied by his or her uniform, performs duties associated with those of a police officer and who currently receives a service retirement as provided by sections 86.200 to 86.366; (19) “Retirement allowance”, annual payments for life as provided by sections 86.200 to 86.366 which shall be payable in equal monthly installments or any benefits in lieu thereof granted to a member upon termination of employment as a police officer and actual retirement; (20) “Retirement system”, the police retirement system of the cities as defined in sections 86.200 to 86.366; (21) “Surviving spouse”, the surviving spouse of a member who was the member’s spouse at the time of the member’s death. 86.213. 1. The general administration and the responsibility for the proper operation of the retirement system and for making effective the provisions of sections 86.200 to 86.366 are hereby vested in a board of trustees of [ten] nine persons. The board shall be constituted as follows: (1) [The president of the board of police commissioners of the city, ex officio. If the president is absent from any meeting of the board of trustees for any cause whatsoever, the president may be represented by any member of the board of police commissioners who in such case shall have full power to act as a member of the board of trustees; (2)] The comptroller of the city, ex officio. If the comptroller is absent from any meeting of the board of trustees for any cause whatsoever, the comptroller may be represented by either the deputy comptroller or the first assistant comptroller who in such case shall have full power to act as a member of the said board of trustees; [(3) Three] (2) Two members to be appointed by the mayor of the city to serve for a term of two years, except the mayor shall not appoint the police chief of the municipal police force, the city’s director of public safety, or the president of the board of police commissioners of the city; [(4)] (3) Three members to be elected by the members of the retirement system of the city for a term of three years; provided, however, that the term of office of the first three members so elected shall begin immediately upon their election and one such member’s term shall expire one year from the date the retirement system becomes operative, another such member’s term shall expire two years from the date the retirement

2a Quincena de Octubre 2012 system becomes operative and the other such member’s term shall expire three years from the date the retirement system becomes operative; provided, further, that such members shall be members of the system and hold office only while members of the system; [(5) Two] (4) Three members who shall be retired members of the retirement system to be elected by the retired members of the retirement system for a term of three years; except that, the term of office of the first two members so elected shall begin immediately upon their election and one such member’s term shall expire two years from the date of election and the other such member’s term shall expire three years from the date of election. 2. Any member elected chairman of the board of trustees may serve without term limitations. 3. Each commissioned elected trustee shall be granted travel time by the St. Louis metropolitan police department to attend any and all functions that have been authorized by the board of trustees of the police retirement system of St. Louis. Travel time, with compensation, for a trustee shall not exceed thirty days in any board fiscal year.

under sections 105.711 to 105.726 for the board of police commissioners, its successorin- interest pursuant to section 84.344, any police officer, other employees, agents, representatives, or any other individual or entity acting or purporting to act on their behalf. The attorney general may establish procedures by rules promulgated under chapter 536 under which claims must be referred for the attorney general’s representation. The attorney general and the officials of the city which the police board represents or represented shall meet and negotiate reasonable expenses or charges that will fairly compensate the attorney general and the office of administration for the cost of the representation of the claims under this section. 5. Claims tendered to the attorney general promptly after the claim was asserted as required by section 105.716 and prior to August 28, 2005, may be investigated, defended, negotiated, or compromised by the attorney general and full payments may be made from the state legal expense fund on behalf of the entities and individuals described in this section as a result of the holding in Wayman Smith, III, et al. v. State of Missouri, 152 S.W.3d 275.

105.726. 1. Nothing in sections 105.711 to 105.726 shall be construed to broaden the liability of the state of Missouri beyond the provisions of sections 537.600 to 537.610, nor to abolish or waive any defense at law which might otherwise be available to any agency, officer, or employee of the state of Missouri. Sections 105.711 to 105.726 do not waive the sovereign immunity of the state of Missouri. 2. The creation of the state legal expense fund and the payment therefrom of such amounts as may be necessary for the benefit of any person covered thereby are deemed necessary and proper public purposes for which funds of this state may be expended. 3. Moneys in the state legal expense fund shall not be available for the payment of any claim or any amount required by any final judgment rendered by a court of competent jurisdiction against a board of police commissioners established under chapter 84, including the commissioners, any police officer, notwithstanding sections 84.330 and 84.710, or other provisions of law, other employees, agents, representative, or any other individual or entity acting or purporting to act on its or their behalf. Such was the intent of the general assembly in the original enactment of sections 105.711 to 105.726, and it is made express by this section in light of the decision in Wayman Smith, III, et al. v. State of Missouri, 152 S.W.3d 275. Except that the commissioner of administration shall reimburse from the legal expense fund [any] the board of police commissioners established under [chapter 84] section 84.350, and any successor - ininterest established pursuant to section 84.344, for liability claims otherwise eligible for payment under section 105.711 paid by such [boards on an equal share basis per claim] board up to a maximum of one million dollars per fiscal year. 4. Subject to the provisions of subsection 2 of section 84.345, if [If] the representation of the attorney general is requested by a board of police commissioners or its successorininterest established pursuant to section 84.344, the attorney general shall represent, investigate, defend, negotiate, or compromise all claims

[84.010. In all cities of this state that now have, or may hereafter attain, a population of seven hundred thousand inhabitants or over, the common council or municipal assembly, as the case may be, of such cities may pass ordinances for preserving order, securing property and persons from violence, danger or destruction, protecting public and private property, and for promoting the interests and insuring the good government of the cities; but no ordinances heretofore passed, or that may hereafter be passed, by the common council or municipal assembly of the cities, shall, in any manner, conflict or interfere with the powers or the exercise of the powers of the boards of police commissioners of the cities as created by section 84.020, nor shall the cities or any officer or agent of the corporation of the cities, or the mayor thereof, in any manner impede, obstruct, hinder or interfere with the boards of police or any officer, or agent or servant thereof or thereunder, except that in any case of emergency imminently imperiling the lives, health or safety of the inhabitants of the city, the mayor may call upon and direct the chief of police of the city to provide such number of officers and patrolmen to meet the emergency as the mayor determines to be necessary and the chief of police shall continue to act under the direction of the mayor until the emergency has ceased, or until the board of police commissioners takes charge of such matter.] [84.220. Any officer or servant of the mayor or common council or municipal assembly of the said cities, or other persons whatsoever, who shall forcibly resist or obstruct the execution or enforcement of any of the provisions of sections 84.010 to 84.340 or relating to the same, or who shall disburse any money in violation thereof, or who shall hinder or obstruct the organization or maintenance of said board of police, or the police force therein provided to be organized and maintained, or who shall maintain or control any police force other than the one therein provided for, or who shall delay or hinder the due enforcement of sections 84.010 to 84.340 by failing or neglecting to

perform the duties by said sections imposed upon him, shall be liable to a penalty of one thousand dollars for each and every offense, recoverable by the boards by action at law in the name of the state, and shall forever thereafter be disqualified from holding or exercising any office or employment whatsoever under the mayor or common council or municipal assembly of said cities, or under sections 84.010 to 84.340; provided, however, that nothing in this section shall be construed to interfere with the punishment, under any existing or any future laws of this state, of any criminal offense which shall be committed by the said parties in or about the resistance, obstruction, hindrance, conspiracy, combination or disbursement aforesaid.] STATE OF MISSOURI Secretary of State

{ss

I, Robin Carnahan, Secretary of State of the State of Missouri, hereby certify that the foregoing is a full, true and complete copy of Proposition A, to be submitted to the qualified voters of the State of Missouri at the General Election to be held the sixth day of November, 2012. In TESTIMONY WHEREOF, I hereunto set my hand and affix the Great Seal of the State of Missouri, done at the City of Jefferson, this 28th day of August, 2012.

amended and two new sections, to be known as sections 149.018 and 149.204, are enacted, to read as follows: 149.011. As used in this chapter, unless the context requires otherwise, the following terms mean: (1) “Cigar”, any roll for smoking, except cigarettes, made chiefly of tobacco or any substitute therefor; (2) “Cigarette”, [an item manufactured] any roll of tobacco [or any substitute therefor], however wrapped [in paper or any substitute therefor], weighing not to exceed [three] four pounds per one thousand cigarettes [and which is commonly classified, labeled or advertised as a cigarette]; (3) “Common carrier”, any person, association, company, or corporation engaged in the business of operating, for public use, an agency for the transportation of persons or property within the state; (4) “Director”, the director of Missouri department of revenue; (5) “First sale within the state”, the first sale of a tobacco product by a manufacturer, wholesaler or other person to a person who intends to sell such tobacco products at retail or to a person at retail within the state of Missouri; (6) “Manufacturer”, any person engaged in the manufacture or production of cigarettes; (7) “Manufacturer’s invoice price”, the original net invoice price for which a manufacturer sells a tobacco product to a distributor, wholesaler or first seller in the state as shown by the manufacturer’s original invoice;

PROPOSITION B [Proposed by Initiative Petition] OFFICIAL BALLOT TITLE: Shall Missouri law be amended to: • create the Health and Education Trust Fund with proceeds of a tax of $0.0365 per cigarette and 25% of the manufacturer’s invoice price for roll-your-own tobacco and 15% for other tobacco products; • use Fund proceeds to reduce and prevent tobacco use and for elementary, secondary, college, and university public school funding; and • increase the amount that certain tobacco product manufacturers must maintain in their escrow accounts, to pay judgments or settlements, before any funds in escrow can be refunded to the tobacco product manufacturer and create bonding requirements for these manufacturers? Estimated additional revenue to state government is $283 million to $423 million annually with limited estimated implementation costs or savings. The revenue will fund only programs and services allowed by the proposal. The fiscal impact to local governmental entities is unknown. Escrow fund changes may result in an unknown increase in future state revenue.

(8) “Meter machine”, a type of device manufactured for the use of printing or imprinting an inked impression indicating that the cigarette tax has been paid on an individual package of cigarettes; (9) “Package of cigarettes”, a container of any type composition in which is normally contained twenty individual cigarettes, except as in special instances when the number may be more or less than twenty; (10) “Person”, any individual, corporation, firm, partnership, incorporated or unincorporated association, or any other legal or commercial entity; (11) “Retailer”, any person who sells to a consumer or to any person for any purpose other than resale; (12) “Roll-your-own tobacco,” any loose tobacco sold for roll-your-own cigarettes or cigars or otherwise intended or expected to be smoked; (13) “Sale” in this instance is defined to be and declared to include sales, barters, exchanges and every other manner, method and form of transferring the ownership of personal property from one person to another. “Sale” also means the possession of cigarettes or tobacco products by any person other than a manufacturer,

Be it enacted by the people of the state of Missouri:

wholesaler or retailer and shall be prima facie evidence of possession for consumption;

Section A. Sections 149.011, 149.021, 196.1003, 196.1023, and 196.1029 are

(14) [(13)] “Smokeless tobacco”, chewing tobacco, including, but not


19 2a Quincena de Octubre 2012 limited to, twist, moist plug, loose leaf and firm plug, [and] all types of snuff, including, but not limited to, moist and dry, and any other product containing tobacco intended or expected to be consumed without being combusted; (15) [(14)] “Stamped cigarettes”, an individual package, containing twenty individual cigarettes, more or less, on which appears or is affixed or imprinted thereon a Missouri state cigarette tax stamp or Missouri state meter machine impression; (16) [(15)] “Tax stamp”, an item manufactured of a paper product or substitute thereof on which is printed, imprinted, or engraved lettering, numerals or symbols indicating that the cigarette tax has been paid on each individual package of cigarettes; (17) [(16)] “Tobacco product”, cigarettes, cigarette papers, clove cigarettes, cigars, smokeless tobacco, smoking tobacco, or other form of tobacco products or products made with tobacco substitute containing nicotine; (18) [(17)] “Unstamped cigarettes”, an individual package containing cigarettes on which does not appear a Missouri state cigarette tax stamp or Missouri state meter machine impression; (19) [(18)] “Wholesaler”, any person, firm or corporation organized and existing, or doing business, primarily to sell cigarettes or tobacco products to, and render service to, retailers in the territory the person, firm or corporation chooses to serve; that purchases cigarettes or tobacco products directly from the manufacturer; that carries at all times at his or its principal place of business a representative stock of cigarettes or tobacco products for sale; and that comes into the possession of cigarettes or tobacco products for the purpose of selling them to retailers or to persons outside or within the state who might resell or retail the cigarettes or tobacco products to consumers. This shall include any manufacturer, jobber, broker, agent or other person, whether or not enumerated in this chapter, who so sells or so distributes cigarettes or tobacco products. 149.018. For the purpose of reducing public health care expenses and deaths from tobacco–related diseases, as well as providing additional moneys to be expended and used for tobacco use prevention and quit assistance; for elementary and secondary public school funding (with an emphasis on direct classroom expenditures); and for public college and university funding (with an emphasis on training for future medical caregivers including physicians, dentists, optometrists, pharmacists, nurses, elder and hospice caregivers, and other health care providers); additional taxes are hereby imposed on the sale of cigarettes, roll-your-own tobacco, and tobacco products other than cigarettes and roll-your-own tobacco. On and after January 1, 2013, taxes equal to three and sixty-five hundredth cents ($0.0365) per cigarette, twentyfive percent of the manufacturer’s invoice price before discounts and deals on roll-your-own tobacco, and fifteen percent of the

manufacturer’s invoice price before discounts and deals on all tobacco products other than cigarettes and roll-your own tobacco shall be levied and imposed upon the sale of cigarettes, roll-your-own tobacco, and tobacco products other than cigarettes and roll-your-own tobacco. The taxes imposed by this section shall be in addition to other taxes imposed by law on the sale of cigarettes and tobacco products other than cigarettes and shall be collected in the same manner and at the same time as the taxes imposed by law upon the sale of cigarettes and tobacco products other than cigarettes. 2. The Health and Education Trust Fund is hereby created within the state treasury. The following accounts are hereby created within the Health and Education Trust Fund: (1) Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account; (2) Public Education Account; (3) Public Higher Education Account. 3. Beginning January 1, 2013, all moneys collected as a result of the taxes imposed by this section shall be credited to and placed in the Health and Education Trust Fund as said moneys are received. All of the moneys from the taxes imposed by this section shall be kept separate from the general revenue fund as well as any other funds or accounts in the state treasury and shall be credited to and placed only in the Health and Education Trust Fund and the accounts created within the Health and Education Trust Fund. Any moneys credited to and placed in the Health and Education Trust Fund and any account created by this section shall be appropriated and used only for purposes which are authorized by this section and shall not be subject to the provisions of section 33.080, RSMo. The unexpended balances of such moneys shall remain in the Health and Education Trust Fund and in the particular account in which the moneys are placed, and such balances shall not revert to the general revenue fund. All interest which accrues upon the moneys in any account within the Health and Education Trust Fund shall be added to such account and shall not be credited to the general revenue fund. 4. (1) The additional actual costs incurred by the state in collecting and enforcing the taxes imposed by this section may be paid from moneys appropriated from the Health and Education Trust Fund for that purpose, not to exceed one and one half of one percent (1.5%) of the total moneys collected in that fiscal year. Collection and enforcement activities and initiatives that are paid for with moneys from the Health and Education Trust Fund shall be conducted in a fiscally responsible manner in order to maximize the amounts of net proceeds available for distribution pursuant to subsection 5. Moneys appropriated from the Health and Education Trust Fund pursuant to this subdivision 4(1) shall not be used to pay costs that are not additional actual costs incurred by the state in collecting and enforcing the taxes imposed by this section;

(2) The department of revenue shall refund moneys overpaid or erroneously paid pursuant to this section; (3) On an annual basis, the director of the department of revenue shall determine whether the taxes imposed by this section have resulted in a decrease in consumption of tobacco products and thereby directly caused a reduction in the amount of moneys collected and deposited into the fair share fund, the health initiatives fund, or the state school moneys fund pursuant to chapter 149, RSMo. If a reduction in the amount of moneys collected and deposited into any of those funds pursuant to chapter 149, RSMo, has been directly caused by the taxes imposed by this section, an amount equal to the amount of moneys that were not collected and deposited into that fund or funds because of the taxes imposed by this section shall be transferred from the Health and Education Trust Fund to the appropriate fund or funds. The aggregate amount transferred to the fair share fund, the health initiatives fund, and the state school moneys fund from the Health and Education Trust Fund for any year shall not exceed three percent of the total moneys collected pursuant to this section during that same year. 5. The net proceeds of the taxes imposed by this section shall be monthly apportioned, distributed, and deposited in the manner described below. “Net proceeds” means the total moneys collected and deposited in the Health and Education Trust Fund pursuant to the taxes imposed by this section minus the amounts transferred from or paid out of the Health and Education Trust Fund pursuant to subsection 4 of this section. (1) Twenty percent of the net proceeds shall be credited to and placed in the Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account; (2) Fifty percent of the net proceeds shall be credited to and placed in the Public Education Account; (3) Thirty percent of the net proceeds shall be credited to and placed in the Public Higher Education Account. 6. Except for such amounts as may be appropriated by the general assembly for the purposes described in subdivision 6(4), all moneys deposited in the Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account shall be appropriated to and used solely by the Missouri Healthy Families Commission for the purpose of establishing, maintaining, and enhancing activities, programs, and initiatives to promote tobacco use quit assistance and prevention, including a comprehensive statewide tobacco control program, and public health for tobacco-related diseases. The comprehensive statewide tobacco control program shall be consistent with the United States Centers for Disease Control and Prevention’s, or its successor agency’s, best practices and guidelines for tobacco control programs, if any, and shall be designed to be effective to prevent and reduce tobacco use, reduce the public’s exposure to secondhand smoke, and identify and eliminate disparities related to tobacco use and its effects among different

population groups. The components of the comprehensive statewide tobacco control program shall include, but not be limited to: state and community based interventions, health communication interventions, cessation interventions, surveillance and evaluation, and administration and management. No more than fifteen percent of the moneys in the Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account may be expended by the Missouri Healthy Families Commission for activities, programs, and initiatives that promote public health for tobacco related diseases, such as programs to provide student loan forgiveness or scholarships for medical professionals who work in underserved areas of the state, but that are not part of the comprehensive statewide tobacco control program. Moneys expended by the Missouri Healthy Families Commission for the purpose of promoting public health for tobaccorelated diseases shall be used solely for that purpose and shall not be used directly or indirectly for research activities. (1) The Missouri Healthy Families Commission is hereby created and shall be responsible for conducting, coordinating, and overseeing the tobacco use quit assistance and prevention activities, programs, and initiatives funded through the Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account. The Missouri Healthy Families Commission is hereby authorized to expend and use funds appropriated to it for the purposes described in this subsection 6. The Missouri Healthy Families Commission shall be governed by a board of directors, who may employ such staff and may enter agreements with, provide funding to, and otherwise cooperate with other public and private entities and agencies to further the purposes described in this subsection 6. The Missouri Healthy Families Commission may promulgate reasonable rules to implement this subsection 6. The Missouri Healthy Families Commission shall be assigned to the department of health and senior services with supervision by the department of health and senior services only for budgeting and reporting as provided by subdivisions (4) and (5) of subsection 6 of section 1 of the Reorganization Act of 1974. Supervision by the department of health and senior services shall not extend to matters relating to policies, regulative functions, or appeals from decisions of the Missouri Healthy Families Commission, and the director of the department of health and senior services, any employee of the department of health and senior services, or the governor, either directly or indirectly, shall not participate or interfere with the activities of the Missouri Healthy Families Commission in any manner not specifically provided by law and shall not in any manner interfere with the budget request of or withhold any moneys appropriated to the Missouri Healthy Families Commission by the general assembly. (2) The board of directors shall consist of nine (9) members appointed by the governor with the advice and consent of the senate. Members of the board of directors may be removed by the governor for

misconduct, incompetency, or neglect of duty. The initial appointed members of the board of directors shall serve staggered terms of office, with two members serving initial terms of one year, one member serving an initial term of two years, one member serving an initial term of three years, one member serving an initial term of four years, two members serving initial terms of five years, one member serving an initial term of six years, and one member serving an initial term of seven years. In making initial appointments to the board of directors, the governor shall specify the initial term which each such member shall serve. Thereafter, the appointed members of the board of directors shall serve seven year terms of office. Not more than three appointees shall be appointed from any single congressional district. Not more than five appointees shall be members of the same political party. An appointee shall have been a member of the political party, if any, to which the appointee belongs for at least one year prior to the date of appointment. In additio to the requirements described above, members of the board of directors shall be selected to represent the following areas of expertise: at least three members shall be persons with experience and expertise regarding tobacco control policies and programs or the oversight and evaluation of such programs; at least one member shall be a person with experience and expertise regarding public health; at least one member shall be a physician or surgeon with expertise regarding tobacco-related illnesses or tobacco-related addiction; at least one member shall be a school nurse or school-based health educator; at least one member shall be a physician, surgeon, or nurse with experience and expertise with tobacco cessation programs; at least one member shall be a representative of a local public health entity; and at least one member shall be a representative of the general public. No member of the board of directors shall receive or have received any salary, grants, or other payments or support from, or have any other financial interest in, any business that manufactures, distributes, markets, or sells tobacco products, or serve or have served as a director, employee, or consultant of any organization that receives donations from any such business or that provides legal, lobbying, public relations, marketing, or advertising services to any such business. Each member of the board of directors shall also agree not to enter into any such financial or business relationships with the tobacco industry for a period of five years after that member’s tenure on the board ends. No member of the board of directors shall receive personal payments from the Missouri Healthy Families Commission or the Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account other than reimbursements for necessary expenses in connection with their official responsibilities as board members and a per diem amount of one hundred dollars per day for attending board meetings. Board members may be employed by, contract with, receive payments from, or serve as directors, officers, or other representatives of organizations that receive funding directly or indirectly from the Missouri Healthy Families Commission or the Tobacco Use


20 Prevention and Quit Assistance Account; provided that all board members shall annually disclose to the board any and all personal and financial interests related to the statewide comprehensive tobacco control program and other activities, programs, and initiatives administered by the Missouri Healthy Families Commission. The board of directors shall develop a form to be used by board members to disclose potential conflicts of interest and shall adopt a conflict of interest policy by rule, which shall require board members to recuse themselves from participating in deliberations or voting on proposed actions when a material conflict of interest exists and shall further specify personal, financial, and other relationships that shall be considered to be a material conflict of interest. Board members shall supplement their annual disclosure during the year if the information provided on the disclosure changes or is subsequently determined to be incomplete. Annual disclosures shall be made available to the public upon request. The department of health and senior services, department of social services, department of public safety, department of elementary and secondary education, and department of mental health shall each be entitled to designate a non-voting, ex officio representative to the board of directors. (3) The board of directors shall meet at least one time each calendar quarter. Meetings, records, and votes of the board of directors shall be open to the public unless closed pursuant to an exception provided by chapter 610, RSMo, or other applicable law. The Missouri Healthy Families Commission shall conduct its procurement and grantmaking activities pursuant to generally accepted standards for similar programs, and is authorized to elect by rule, but shall not be required, to follow state procurement and purchasing procedures provided by law for other state agencies. The Missouri Healthy Families Commission shall annually provide a publicly available report on tobacco use and its related harms and costs in the state, the allocation of the Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account moneys, and related surveillance and evaluation findings to the general assembly and the governor. (4) The general assembly may appropriate up to a total of one fifth of one percent of the moneys deposited in the Tobacco Use Prevention and Quit Assistance Account in a state fiscal year to the attorney general and other state agencies for the purpose of enforcing and administering the Master Settlement Agreement and the provisions of sections 196.1000 to 196.1035, RSMo, as amended. 7. Moneys deposited in the Public Education Account shall be appropriated to and used solely by

2a Quincena de Octubre 2012 the department of elementary and secondary education for distribution to school districts in this state for purposes which include, but are not limited to, teacher recruitment, retention, salaries, or professional development; school construction, renovation, or leasing; technology enhancements, textbooks, or instructional materials; school safety; or supplying additional funding for required state and federal programs. Funds distributed pursuant to this subsection shall be in addition to funds distributed pursuant to the school funding formula pursuant to chapter 163, RSMo. The department of elementary and secondary education shall distribute the funds to school districts in this state on an average daily attendance basis, as such term is defined in section 163.011(2), RSMo, during any fiscal year in which the total formula appropriation under subsections 1 and 2 of section RSMo, is insufficient to fund the entire entitlement calculation determined by subsections 1 and 2 of section 163.031, RSMo, for the same fiscal year. The department of elementary and secondary education shall distribute the funds to school districts in this state on a resident pupil basis, as such term is defined in section 163.011(2), RSMo, during any fiscal year in which the total formula appropriation under subsections 1 and 2 of section 163.031, RSMo, is sufficient to fund the entire entitlement calculation determined by subsections 1 and 2 of section 163.031, RSMo, for the same fiscal year. At least twentyfive percent of the moneys distributed to each school district pursuant to this subsection shall be used in direct classroom expenditures. During any time when a school district is not qualified to receive state aid pursuant to section 163.021, RSMo, the school district shall not be entitled to receive distributions pursuant to this subsection.

activities that directly relate to the education of students and shall be used solely for the purposes identified above, and shall not be used directly or indirectly for research activities.

8. Moneys deposited in the Public Higher Education Account shall be appropriated to and used solely by the department of higher education for distribution to public colleges and universities in proportion to their base operating appropriations for the preceding fiscal year as provided in subdivision (1) of this subsection solely for the purposes of education, training, and development of future caregivers, faculty recruitment, retention, salaries, or professional development; facility construction, renovation, or leasing, and construction materials; classroom instructional technology and classroom instructional materials; and campus safety. The department of higher education shall ensure that at least twentyfive percent of the moneys distributed from the Public Higher Education Account are used for programs and initiatives related to the education, training, and development of future caregivers including physicians, dentists, optometrists, pharmacists, nurses, and other health care providers. All of the moneys deposited in the Public Higher Education Account are intended to be expended on

10. Except as otherwise provided in this section, the effective date of this section shall be January 1, 2013. The taxes imposed by this section on cigarettes, roll-yourown tobacco, and tobacco products other than cigarettes and roll-yourown tobacco shall be imposed on all cigarettes, roll-yourown tobacco, and tobacco products other than cigarettes and roll-yourown tobacco in the possession or under the control of any person licensed under chapter 149, RSMo on and after 12:01 a.m. on January 1, 2013. The activities, initiatives, and programs described in subsection 6 shall be implemented as soon as reasonably practicable, but at least by January 1, 2014.

(1) The moneys deposited in the Public Higher Education Account during a fiscal year shall be distributed by the department of higher education to the public colleges and universities in proportion to their respective shares of the total base operating appropriations for all public colleges and universities for the preceding fiscal year. The base operating appropriation amounts for public colleges and universities shall be determined from the bill that appropriates amounts for higher education base operations as approved by the governor for the preceding fiscal year. If no such bill exists or if base operating appropriations are provided in more than one bill, the department of higher education shall determine base operating appropriation amounts using a reasonable accounting method. (2) Each public college or university shall deposit the amounts that it receives from the Public Higher Education Account into a new or existing restricted fund. Each public college or university shall maintain the amounts received and income generated from those amounts for the purposes described in this section. 9. The state auditor shall perform an annual audit of the fund and accounts established pursuant to subsection 2 of this section, which shall include an evaluation of whether appropriations for tobacco-related programs and elementary, secondary, and higher education have increased. Such audit shall be performed on a fiscal year basis. The state auditor shall make copies of each audit available to the public and to the general assembly.

11. The net proceeds from the taxes imposed by this section shall constitute new and additional funding for the activities, initiatives, and programs described in this section and shall not be used to replace existing funding as of July 1, 2012, for the same or similar activities, initiatives, and programs. 12. None of the funds collected, distributed, or allocated pursuant

to this section shall be expended, paid or granted to or on behalf of existing or proposed activities, programs, or initiatives that involve abortion services, including performing, inducing, or assisting with abortions, as defined in section 188.015, RSMo, or encouraging patients to have abortions, referring patients for abortions not necessary to save the life of the mother, or development of drugs, chemicals, or devices intended to be used to induce an abortion. 13. None of the funds collected, distributed or allocated pursuant to this section shall be expended, paid or granted to or on behalf of existing or proposed activities, programs, or initiatives that involve human cloning or research prohibited by law. 149.021. 1. For the purpose of allowing compensation for the costs necessarily incurred in affixing the proper tax stamps to each package of cigarettes before making a sale of the cigarettes, each wholesaler purchasing stamps from the director as required by law may purchase the stamps from the director at a reduction of [three percent of the face value of each lot of stamps] one-half of one cent ($0.005) per stamp so purchased, provided that all required reports have been made. The discount provided in this section shall be the only discount allowed to purchasers from the director. If a purchaser refuses to comply with the laws of the state of Missouri, the director shall require the full face value for stamps purchased until such time as the person has complied with the provisions of the law.

(b) (1) place into a qualified escrow fund [by April 15 of the year following the year in question] the following amounts, adjusted for inflation as provided in section 196.1000(a), RSMo [(as such amounts are adjusted for inflation)] — 1999: $.0094241 per unit sold after the date of enactment of this Act; 2000: $.0104712 per unit sold; for each of 2001 and 2002: $.0136125 per unit sold; for each of 2003 through 2006: $.0167539 per unit sold; for each of 2007 and each year thereafter: $.0188482 per unit sold. (2) A tobacco product manufacturer that places funds into escrow pursuant to paragraph (1) shall receive the interest or other appreciation on such funds as earned. Such funds themselves shall be released from escrow only under the following circumstances — (A) to pay a judgment or settlement on any released claim brought against such tobacco product manufacturer by the State or any releasing party located or residing in the State. Funds shall be released from escrow under this subparagraph (i) in the order in which they were placed into escrow and (ii) only to the extent and at the time necessary to make payments required under such judgment or settlement;

149.204. Notwithstanding any other provision of law, any person that, for commercial purposes, operates or maintains a machine that enables any person to process a substance that is made or derived from tobacco into a roll or tube shall be deemed to be a manufacturer of cigarettes (and the resulting product shall be deemed to be a cigarette) for purposes of this chapter and chapter 196, RSMo.

(B) to the extent that a tobacco product manufacturer establishes that the amount it was required to place into escrow on account of units sold in the state in a particular year was greater than the Master Settlement Agreement payments, as determined under Section IX(i) of that Agreement including after final determination of all adjustments, [State’s allocable share of the total payments] that such manufacturer would have been required to make on account of such units sold had it been a participating manufacturer, [in that year under the Master Settlement Agreement (as determined pursuant to section IX(i)(2) of the Master Settlement Agreement, and before any of the adjustments or offsets described in section IX(i)(3) of that Agreement other than the Inflation Adjustment) had it been a participating manufacturer,] the excess shall be released from escrow and revert back to such tobacco product manufacturer; or

196.1003. Any tobacco product manufacturer selling cigarettes to consumers within the State (whether directly or through a distributor, retailer or similar intermediary or intermediaries) after the date of enactment of this Act shall do one of the following:

(C) to the extent not released from escrow under subparagraphs (A) or (B), funds shall be released from escrow and revert back to such tobacco product manufacturer twenty-five years after the date on which they were placed into escrow.

(a) become a participating manufacturer (as that term is defined in section II(jj) of the Master Settlement Agreement) and generally perform its financial obligations under the Master Settlement Agreement; or

(3) Each tobacco product manufacturer that elects to place funds into escrow pursuant to this subsection shall annually certify to the Attorney General that it is in compliance with this subsection. The Attorney General may bring a

2. The director may permit the use of meter machines in lieu of stamps, for the impress of the tax stamp, and where used a one-half of one cent ($0.005) [three percent] reduction [on the total tax] per stamp due shall be allowed. The director shall prescribe all rules and regulations governing the use of meter machines and may require a bond in a suitable amount to guarantee payment of the tax.

civil action on be against any to manufacturer tha into escrow the under this sectio product manufact any year] to [pla and complete dep [the funds] as req section shall - -

(A) be required w place such funds shall bring it into this section. Th finding of a v subsection, may penalty to be pa general revenue f not to exceed 5 amount improper escrow per day of in a total amount n percent of the improperly withh

(B) in the case violation, be req days to place s escrow as shal compliance with court, upon a find violation of this impose a civil pen the State’s genera an amount not percent of the am withheld from es the violation and not to exceed 30 original amou withheld from es

(C) in the cas knowing violatio from selling consumers wit (whether directl distributor, reta intermediary) for exceed 2 years. make an annual under this section a separate violati product manufact the provisions of pay the State’s co fees incurred dur prosecution unde

(4) All escrow d made on a quarte than thirty (30) d of each calendar the sales were ma

196.1023. 1. product manuf cigarettes are so whether directly distributor, reta intermediary or shall execute and prescribed by certification to th than the thirtieth year certifying, u perjury, that as of certification such manufacturer is manufacturer o compliance with s

(1) A participati shall include in i list of its bran participating ma update such list days prior to an modification of i by executing an supplemental cer director.


ehalf of the State obacco product at fails to place funds required on. Any tobacco turer that fails [in ace] make timely posits into escrow quired under this

within 15 days to s into escrow as compliance with e court, upon a iolation of this impose a civil aid to the State’s und in an amount 5 percent of the rly withheld from f the violation and not to exceed 100 original amount held from escrow;

e of a knowing quired within 15 such funds into l bring it into this section. The ding of a knowing subsection, may nalty to be paid to al revenue fund in to exceed 15 mount improperly scrow per day of in a total amount 00 percent of the nt improperly crow; and

e of a second on, be prohibited cigarettes to hin the State y or through a iler or similar r a period not to Each failure to deposit required n shall constitute ion. Any tobacco turer that violates this section shall ost and attorney’s ring a successful r this section.

deposits shall be erly basis, no less days after the end quarter in which ade.

Every tobacco facturer whose old in this state, y or through a iler, or similar intermediaries, deliver on a form the director a e director no later day of April each under penalty of f the date of such h tobacco product a participating or is in full section 196.1003.

ng manufacturer its certification a d families. The anufacturer shall t thirty calendar y addition to or ts brand families nd delivering a rtification to the

21 2a Quincena de Octubre 2012 (2) A nonparticipating manufacturer shall include in its certification:

(i) That the nonparticipating manufacturer is in compliance with section 149.200, RSMo.

(a) A list of all of its brand families and the number of units sold for each brand family that were sold in the state during the preceding calendar year;

(4) A tobacco product manufacturer shall not include a brand family in its certification unless:

(b) A list of all of its brand families that have been sold in the state at any time during the current calendar year, which shall indicate, by an asterisk, any brand family sold in the state during the preceding calendar year that is no longer being sold in the state as of the date of such certification; and (c) The name and address of any other manufacturer of such brand families in the preceding or current calendar year. The nonparticipating manufacturer shall update such list thirty calendar days prior to any addition to or modification of its brand families by executing and delivering a supplemental certification to the director. (3) For a nonparticipating manufacturer, such certification shall further certify: (a) That such nonparticipating manufacturer is registered to do business in the state or has appointed a resident agent for service of process and provided notice thereof as required in this subsection; (b) That such nonparticipating manufacturer has established, and continues to maintain, a qualified escrow fund and has executed a qualified escrow agreement, governing the qualified escrow fund, which has been reviewed and approved by the director; (c) That such nonparticipating manufacturer is in full compliance with sections 196.1003 and 196.1020 to 196.1035 and any rules promulgated thereunder; (d) The name, address, and telephone number of the financial institution where the nonparticipating manufacturer has established such qualified escrow fund required under section 196.1003 and all rules promulgated thereunder; (e) The account number of such qualified escrow fund and any subaccount number for the state; (f) The amount such nonparticipating manufacturer placed in such fund for cigarettes sold in the state during the preceding calendar year; (g) The date and amount of each such deposit, and such evidence or verification as may be deemed necessary by the director to confirm the foregoing; [and] (h) The amount and date of any withdrawal or transfer of funds the nonparticipating manufacturer made, at any time, from such fund or from any other qualified escrow fund into which it ever made escrow payments under section 196.1003 and all rules promulgated thereunder[.]; and

(a) In the case of a participating manufacturer, such participating manufacinturer affirms that the brand family is deemed to be its cigarettes for purposes of calculating its payments under the master settlement agreement for the relevant year, in the volume and shares determined under the master settlement agreement; and (b) In the case of a nonparticipating manufacturer, such nonparticipating manufacturer affirms that the brand family is deemed to be its cigarettes for purposes of section 196.1003. Nothing in this section shall be construed as limiting, or otherwise affecting, the state’s right to maintain that a brand family constitutes cigarettes of a different tobacco product manufacturer for purposes of calculating payments under the master settlement agreement or for purposes of section 196.1003. (5) Tobacco product manufacturers shall maintain all invoices and documentation of sales and other such information relied upon for such certification for a period of five years, unless otherwise required by law to maintain them for a greater period of time. 2. On or after January 1, 2011, the director shall issue, maintain, update when necessary but only on the first calendar day of each month, make available for public inspection and publish on its website a directory listing of all tobacco product manufacturers that have provided current and accurate certifications in compliance with the requirements of subsection 1 of this section and all brand families listed in such certifications, except: (1) The director shall not include, or retain, in such directory the name or brand families of any nonparticipating manufacturer that fails to provide the required certification, or whose certification the director determines is not in compliance with subdivisions (2) and (3) of subsection 1 of this section, unless the director has determined that such violation has been cured to the satisfaction of the director; (2) Neither a tobacco product manufacturer nor brand family shall be included, or retained, in the directory if the director concludes, in the case of a nonparticipating manufacturer that: (a) Any escrow payment required under section 196.1003 for any period, for any brand family, whether or not listed by such nonparticipating manufacturer has not been fully paid into a qualified escrow fund governed by a qualified escrow agreement approved by the director; or

(b) Any outstanding final judgment, including interest thereon, for violations of section 196.1003 has not been fully satisfied for such brand family and such manufacturer; (3) Every stamping agent shall provide, and update as necessary, an electronic mail address to the director for the purpose of receiving any notifications that may be required by sections 196.1020 to 196.1035. 3. (1) The directory issued and updated in subsection 2 of this section shall become effective immediately but only as it applies to tobacco product manufacturers, and it shall be unlawful for any tobacco wholesaler or retailer to purchase from any tobacco product manufacturer any cigarette or brand family not listed in the directory. (2) The directory issued in subsection 2 of this section shall become effective on the first day of the month following the month in which said directory is published or updated as it applies to tobacco wholesalers, and on the fifteenth day of the month following the month in which said directory is published or updated as it applies to tobacco retailers in order to allow wholesalers and retailers sufficient time to sell their inventory. (3) Unless otherwise permitted herein, it shall be unlawful for any person to: (a) Affix a stamp to a package or other container of cigarettes of a tobacco product manufacturer or brand family not included in the directory; or (b) Sell, offer, or possess for sale in this state, or import for personal consumption in this state, cigarettes of a tobacco product manufacturer or brand family not included in the directory. 4. (1) A non-participating manufacturer shall post a bond in favor of the state of Missouri if its cigarettes were not sold in the state during any one of the four preceding calendar quarters; it or any person affiliated with it failed to make a full and timely escrow deposit due under section 196.1003, RSMo, unless the failure was not knowing or reckless and was promptly cured on notice; or, it or any person affiliated with it was removed from the state directory of any state during any of the five preceding calendar years, unless the removal was determined to have been erroneous or illegal. Entities are affiliated with each other if one directly, or indirectly through one or more intermediaries, controls or is controlled by or is under common control with the other. (2) The bond required by this subsection shall be posted at least ten days in advance of each calendar quarter as a condition to the non-participating manufacturer and its brand families being included in the state directory for that quarter. The amount of the bond shall be the greater of (i) the greatest required escrow amount

due from the non-participating manufacturer or its predecessor for any of the twelve preceding calendar quarters or (ii) $25,000. The bond shall be written in favor of the state of Missouri and shall be conditioned on the performance by the non-participating manufacturer of all of its duties and obligations under this chapter. The bond shall remain manufacin effect for twenty-four (24) monthsfrom the date posted. (3) If the non-participating manufacturer fails to perform the duties and obligations on which the bond is conditioned, the state shall be authorized to execute on the bond, first to recover any amounts the non-participating manufacturer failed to place into escrow as required by this chapter, then to recover penalties and attorneys’ fees under this chapter.

necessary to enable the director to determine whether a tobacco product manufacturer is in compliance with sections 196.1020 to 196.1035. 5. The director shall, on a quarterly basis, make available to the public information relating to the number of units sold by brand family of each tobacco product manufacturer. Section B. All of the provisions of this act are severable. If any provision of this act is found by a court of competent jurisdiction to be unconstitutional or unconstitutionally enacted, the remaining provisions of this act shall be and remain valid and in full force and effect. STATE OF MISSOURI Secretary of State

{ss

196.1029. 1. Not later than twenty days after the end of each calendar quarter and more frequently if so directed by the director, each stamping agent shall submit such information as the director requires to facilitate compliance with sections 196.1020 to 196.1035 including but not limited to:

I, Robin Carnahan, Secretary of State of the State of Missouri, hereby certify that the foregoing is a full, true and complete copy of Proposition B, to be submitted to the qualified voters of the State of Missouri at the General Election to be held the sixth day of November, 2012.

(1) A list by brand family of the total number of cigarettes; or

In TESTIMONY WHEREOF, I hereunto set my hand and affix the Great Seal of the State of Missouri, done at the City of Jefferson, this 28th day of August, 2012.

(2) In the case of roll-your-own, the equivalent stick count for which the stamping agent affixed stamps during the previous calendar quarter or otherwise paid the tax due for such cigarettes. The stamping agent shall maintain and make available to the director all invoices and documentation of sales of all nonparticipating manufacturer cigarettes and any other information relied upon in reporting to the director for a period of five years. 2. The director shall disclose to the attorney general any information received under sections 196.1020 to 196.1035 which is requested by the attorney general for purposes of determining compliance with and enforcing the provisions of sections 196.1020 to 196.1035. The director and attorney general shall share with each other information received under sections 196.1003 and 196.1020 to 196.1035, or corresponding laws of other states. 3. The director may, at any time, require from the nonparticipating manufacturer proof from the financial institution, in which such manufacturer has established a qualified escrow fund for the purpose of compliance with section 196.1003, of the amount of money in such fund exclusive of interest, and the amount and date of each deposit to such fund, and the amount and date of each withdrawal from such fund. 4. In addition to any other information required to be submitted under sections 196.1020 to 196.1035, the director may require a stamping agent or tobacco product manufacturer to submit any additional information, including but not limited to samples of the packaging or labeling of each brand family, as is

PROPOSITION E [Proposed by the 96th General Assembly (Second Regular Session) SB 464] OFFICIAL BALLOT TITLE: Shall Missouri law be amended to prohibit the Governor or any state agency, from establishing or operating state-based health insurance exchanges unless authorized by a vote of the people or by the legislature? No direct costs or savings for state and local governmental entities are expected from this proposal. Indirect costs or savings related to enforcement actions, missed federal funding, avoided implementation costs, and other issues are unknown. To amend chapter 376, RSMo, by adding thereto one new section relating to the authority for creating and operating health insurance exchanges in Missouri, with a referendum clause. Section A. Chapter 376, RSMo, is amended by adding thereto one new section, to be known as section 376.1186, to read as follows: 376.1186. 1. No statebased health benefit exchange may be established, created, or operated


22 within this state in order to implement Section 1311 of the federal health care act, 42 U.S.C. Section 18031, or any other provision of the federal health care act that relates to the creation and operation of a statebased health benefit exchange, unless the authority to create or operate such an exchange is enacted into law through: (1) A bill as prescribed by Article III of the Missouri Constitution; (2) An initiative petition as prescribed by Article III, Section50 of the Missouri Constitution; or (3) A referendum as prescribed by Article III, Section 52(a) of the Missouri Constitution. 2. In no case shall the authority for establishing, administering, or operating a state-based health benefit exchange in Missouri be based upon an executive order issued by the governor of Missouri. 3. No department, agency, instrumentality or political subdivision of the state of Missouri shall establish any program, promulgate any rule, policy, guideline or plan or change any program, rule, policy or guideline to implement, establish, create, administer or otherwise operate a state-based health benefit exchange described in the federal health care act unless such department, agency, instrumentality or political subdivision has

2a Quincena de Octubre 2012 received statutory authority to do so in a manner consistent with subsection 1 of this section. No department, agency, instrumentality or political subdivision of the state of Missouri shall act as an eligible entity as described in Section 1311(f)(3)(B) of the federal health care act to perform one or more of the responsibilities of a state- based health benefit exchange unless authorized by statute or a regulation validly promulgated pursuant to such statute. 4. No department, agency, instrumentality, or political subdivision of this state shall apply for, accept or expend federal moneys related to the creation, implementation or operation of a state-based health benefit exchange or a federally-facilitated health benefit exchange unless such acceptance or expenditure is authorized by statute or an appropriations bill. 5. No department, agency, instrumentality, political subdivision, public officer or employee of this state shall enter into any agreement or any obligation to establish, administer, or operate a federallyfacilitated health benefit exchange described in Section 1321(c)(1) of the federal health care act unless such department, agency, instrumentality, political subdivision, public officer or employee of this state has received statutory authority to enter into such agreements or obligations. No department, agency, instrumentality, political

subdivision, public officer or employee of this state shall provide assistance or resources of any kind to any department, agency, public official, employee or agent of the federal government related to the creation or operation of a federallyfacilitated health benefit exchange unless such assistance or resources are authorized by state statute or a regulation promulgated thereto or such assistance or resources are specifically required by federal law. 6. Any taxpayer of this state or any member of the general assembly shall have standing to bring suit against the state of Missouri or any official, department, division, agency, or political subdivision of this state which is in violation of this section in any court with jurisdiction to enforce the provisions of this section. The court shall award attorney’s fees, court costs, and all reasonable expenses incurred by the taxpayer or member of the general assembly if the court finds that the provisions of this section have been violated. Such attorney’s fees, court costs, and reasonable expenses shall be paid from funds appropriated to the department, division, agency, or any political subdivision of this state determined to have violated, in whole or in part, the provisions of this section. In no case shall the award of attorney’s fees, court costs, or reasonable expenses be paid from the legal defense fund, nor shall any department, division, agency, or political subdivision of this state request, or be granted,

additional appropriations in order to satisfy an award made under this section. 7. As used in this section, the term “federal health care act” shall mean the federal Patient Protection and Affordable Care Act, Public Law 111-148, as amended by the federal Health Care and Education Reconciliation Act of 2010, Public Law 111-152, and any amendments thereto, or regulations or guidance issued under such federal acts. 8. As used in this section, the term “state-based health benefit exchange” means a governmental agency or non-profit entity established by the state of Missouri and not the federal government that meets the applicable requirements of Section 1311 of the federal health care act and regulations promulgated thereto and makes qualified health care plans available to qualified individuals and qualified employers. The term “state- based health benefit exchange” includes regional or other interstate exchanges and subsidiary exchanges as described in Section 1311(f)(1) and (2) of the federal health care act. The term “federally - facilitated health benefit exchange” means a health benefit exchange established and operated by the Secretary of Health and Human Services under Section 1321(c)(1) of the federal health care act, either directly or through agreement with a not for-profit entity.

Section B. This act is hereby submitted to the qualified voters of this state for approval or rejection at an election which is hereby ordered and which shall be held and conducted on Tuesday next following the first Monday in November, 2012, pursuant to the laws and constitutional provisions of this state for the submission of referendum measures by the general assembly, and this act shall become effective when approved by a majority of the votes cast thereon at such election and not otherwise. STATE OF MISSOURI Secretary of State

{ss

I, Robin Carnahan, Secretary of State of the State of Missouri, hereby certify that the foregoing is a full, true and complete copy of Proposition E, to be submitted to the qualified voters of the State of Missouri at the General Election to be held the sixth day of November, 2012. In TESTIMONY WHEREOF, I hereunto set my hand and affix the Great Seal of the State of Missouri, done at the City of Jefferson, this 28th day of August, 2012.


23 2a Quincena de Octubre 2012

Los nacimientos prematuros declinan por 5o año S e reportan 16,000 bebés prematuros menos

WHITE PLAINS, Nueva York, 3 de octubre de 2012 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -- De acuerdo con datos preliminares sobre nacimientos difundidos hoy por el Centro Nacional de Estadísticas de la Salud (National Center for Health Statistics), los nacimientos prematuros cayeron por quinto año consecutivo en el 2011, y la mejora fue generalizada: todos los grupos raciales y étnicos se beneficiaron y hubo menos bebés prematuros nacidos en todas las etapas del embarazo. El índice de nacimientos prematuros en los Estados Unidos llegó a un pico de 12.8 en el año 2006, después de aumentar continuamente durante más de dos décadas, y cayó en más del 8% a 11.7 en el 2011. The March of Dimes estima que la mejora de este único año significa que alrededor de 16,000 bebés se salvaron de las consecuencias para la salud de un nacimiento prematuro. "Alrededor de 64,000 bebés menos nacieron prematuramente en el año 2010, en comparación con el 2006, el año del máximo. Esta mejora no solo implica bebés más sanos, sino también un ahorro potencial de unos US$3,000 millones en atención médica y costos económicos para la sociedad", sostiene Jennifer L. Howse, presidenta de The March of Dimes. "The March of Dimes atribuye este éxito a los esfuerzos de prevención de sus numerosos asociados, incluidos los departamentos de salud y los hospitales estatales y locales". A pesar de la continua mejora en la prevención de los nacimientos prematuros, se estima que 460,000 bebés nacieron antes de término en los Estados Unidos el año pasado. El nacimiento prematuro (antes de las 37 semanas de gestación terminadas) es la principal causa de muerte en los recién nacidos (muerte durante el primer mes de vida) y la segunda causa de mortalidad infantil (muerte en el primer año). Los bebés que sobreviven enfrentan un mayor riesgo de problemas de salud durante toda la vida, incluso parálisis cerebral, problemas respiratorios, discapacidades intelectuales y otros inconvenientes. The March of Dimes se propuso reducir la tasa nacional de nacimientos prematuros al 9.6% del total de nacimientos para el año 2020. The March of Dimes considera que este objetivo puede alcanzarse mediante una combinación de actividades: dar acceso a cobertura de atención médica a todas las mujeres en edad fértil, implementar plenamente intervenciones probadas para reducir el riesgo de un nacimiento anticipado, como no fumar durante el embarazo, obtener atención preconcepción y prenatal temprana, tratamientos de progesterona para las mujeres médicamente elegibles, evitar los embarazos múltiples de los tratamientos de fertilidad, evitar las cesáreas optativas y las inducciones

antes de las 39 semanas de embarazo a menos que sean médicamente necesarias, y acelerar las inversiones para nuevas investigaciones sobre las causas y la prevención de los nacimientos prematuros. Por medio de Strong Start, una asociación con el Departamento de Salud y Servicios Humanos de los Estados Unidos (U.S. Department of Health and Human Services) y el Colegio Estadounidense de Obstetras y Ginecólogos (American College of Obstetricians and Gynecologists), the March of Dimes ha estado trabajando para promover su campaña Healthy Babies are Worth the Wait® (Los bebés sanos bien valen la espera), que insta a las mujeres y los proveedores de atención médica a

evitar programar partos médicamente innecesarios antes de las 39 semanas de embarazo porque el desarrollo importante del cerebro, los pulmones y otros órganos tiene lugar en las últimas semanas. The March of Dimes es la principal organización sin fines de lucro dedicada al embarazo y la salud de los bebés. Con oficinas locales en todo el país, March of Dimes trabaja para mejorar la salud de los bebés evitando los defectos de nacimiento, el nacimiento prematuro y la mortalidad infantil. Para ver los recursos y la información más recientes, visite marchofdimes.com o nacersano.org. Búsquenos en Facebook y síganos en Twitter.


24

2a Quincena de Octubre 2012

Mike Matheny (D) manager de los Cardenales de St. Louis habla con Shelby Miller despues de la sexta entrada del juego del 3 de Octubre en contra de los Rojos de Cincinnati. Miller tubo su primer gran comienzo, al recibir solo un hit en las seis entradas que pichó. Los Cardenales apenas se llevaron la victoria 1-0.

Chris Carpenter quien no pichaba desde el 2011 por una lesión en el hombro, reapareció en el Busch Stadium el pasado 2 de Octubreen contra de los Rojos de Cincinnati. St. Louis cedió el primer juego de la serie 3-1.

Jon Jay de Los Cardenales se lanza para tratar de hacer una atrapada espectacular después de un batazo propinado por Ian Desmond de los Nacionales de Wahington en la cuarta entrada del juego del pasado 30 de Septiembre en el Busch Stadium . St. Louis gano a Washington 10-4.

Kurt Suzuki de los Nacionales de Washington celebra al llegar a segunda base despues de batear un doble en la décima entrada para ganar el juego en contra de los cardenales 6-4 el pasado 29 de Septiembre en el Busch Stadium.

El antiguo local de Del Taco ahora alberga a un Starbucks Coffee, después de que ubiera planes para demolerlo ahora es parte de la lista de edificios historicos. Matt Carpenter y Daniel Descalso celebran la victoria 12-2 del pasado 28 de Septiembre en Contra de los Nationals de Washington en el Busch Stadium.

Eugene "Rudy" Ruettiger ex-jugador de Football de la Universidad de Notre Dame enseña su libro “Rudy, Mi Historia” durante una entevista en St. Louis para promocionar el mismo. La historia de Rudy, de la que incluso existe una película con el mismo nombre, tenía el sueño de jugar para el equipo de la Universidad, cuando finalmente el 8 de Noviembre de 1975 en el último juego en casa se le dió la oportunidad de jugar 3 downs en donde hizo una captura del quarterback para que al finalizar el juego fuera sacado en hombros combirtiendose en uno de los dos únicos jugadores en la historia de Notradame.

El Ex-Manager de los Cardenales de St. Louis Tony LaRussa habla con sus fans en la firma de su libro “Un Último Strike” acerca de sus 50 años en baseball que se llevo a cabo librería Barnes and Noble en DesPeres el pasado 27 de Septiembre. Los anillos de Campeón de Serie Mundial de LaRussa (Izq.), Tony firma su libro para Liz Oeltjen y su hijo Jack de 7 meses. Scott Rolen de los Rojos de Cincinnati llega a salvo a Home evitando que Yadi Molina lo saque en la 7a. entrada en le Busch Stadium en el juego del pasado 1o de Octubre.

Curtis Francois nuevo dueño de Gateway International Raceway en Madison, Illinois habla durante un evento de la NHRA en St. Louis, que se llevo a cabo el 27 de Septiembre en donde tambien estubieron los autos en exhibición para los asistentes. En espera de la carrera de la NHRA Mark Hutchinson alista a su Rug Doctor con un motor de 3500 caballos de fuerza.

Protestantes gritan consignas afuera del Gran Hotel Renaissance en donde el Candidado Republicano al Senado de los Estados Unidos Todd Akin comenzara su gira de cuatro días “Sentido Común Bus Tour” por el estado que comenzo el 25 de Septiembre.

Las banderas (Izq.)de la Ciudad de St. Louis, del Estado de Missouri y de los Estados unidos ondean frente al Arco de la Ciudad que recientemente ha sido motivo de un estudio por la compañía de ingeniería Wiss, Janney, Elstner Associates, de Chicago para determinar el por que de las manchas (Cen.) y que según se dice son producto de las soldadura cuando el monumento fué construido en 1965 y no oxido como se pensaba. Ahora se está tratando de determinar como limpiarlas. Por si fuera poco tambien deben encargarse de la limpieza de graffity (Izq.) que recientemente paraecieron en la base del Arco.


2a Quincena de Octubre 2012

Andy Welle revisa la condición de la premiada Calabaza de 150 libras en la Granja Thies en Maryland Heights, Missouri, que producira las acostumbradas 100 mil calabazas acostubradas para la época, sin embargo el peso podría estar un 25 porciento abajo debido a las difíciles condiciónes de este verano. Abajo Andy muestra una pequeña Calabaza destruida por el moho.

En la séptima entrada del juego el 20 de seprtiembre en contra de los Astros de Houston, Allan Craig rompio su bat, finalmente los cardenales se llevaron la victoria 5-4.

Yadier Molina celebra con sus compañeros su home run en la cuarta entrada en contra de los Astros de Houston el pasado 19 de Septiembre en el Busch Stadium.

El Representante Republicano Todd Akin (Izq) y el Ex-Vocero de la Casa de Representantes Newt Gingrich (Der.) Se presentaron en una conferencia de prensa en la Estación de Tren de Kirkwood. Akin que es candidato al Senado durante una entrevista donde hizo una desafortunada declaración, cuando mencionó su postura en cuanto al aborto proveniente de un embarazo producto de una violación. Akin dijo que tratandose de una “Violación Legítima el cuerpo de la mujer tiene medios para tratar de detener el embarazo”.

The Cardinals dropped Game 1 of the National League Divisional Series to the Washington Nationals 3-2 on Sunday afternoon. The Cardinals led 2-1 after the second inning until the Nationals scored two runs in the top of the 8th inning to take the lead.

Estado omnipresente, más clientelismo, menos libertad económica Por Ryan Olson

as recientes noticias sobre las desinversiones de la administración Obama en AIG y GM (en algunos casos con pérdidas de miles de millones de dólares) son un recordatorio de los privilegios y el clientelismo que inundan nuestra economía. A medida que el favoritismo crece junto con el tamaño del gobierno, la libertad económica continúa siendo erosionada por normativas como los rescates financieros, las garantías de préstamo y las exenciones fiscales. Los privilegios han reemplazado a las buenas normativas en pro de la libertad en la economía pública. Pues la influencia de un grupo de elegidos está erosionando nuestros valores económicos e introduciendo ineficiencias e incentivos perversos que perjudican nuestra competitividad. Esto es lo que argumentó Matthew Mitchell, del Centro Mercatus, en una reciente conferencia en la Fundación Heritage. Haciendo uso de una investigación anterior, Mitchell argumenta que el clientelismo (manifestado en las regulaciones, los subsidios, los rescates financieros, los créditos tributarios, los monopolios, las garantías de préstamo, las ofertas no competitivas y el proteccionismo) se está convirtiendo en algo demasiado común en el discurso de nuestra normativa pública: “Los privilegios [económicos] limitan las perspectivas de un intercambio mutuo y beneficioso, es decir, la esencia misma del progreso económico. Estos suben los precios, reducen la calidad y desmotivan

L

la innovación…[llenando] los bolsillos de los ricos y de los que están bien relacionados a expensas de los pobres y desconocidos." Tales privilegios golpean en el corazón de los valores de nuestra sociedad y afectan a todos los americanos. Este reparto de ciertos privilegios a ciertos grupos tiene también funestas consecuencias para nuestra economía, perjudicando al consumidor americano al reducir la competitividad y subir los precios. El resultado ha sido el descenso de nuestra libertad económica. Según el más reciente Índice de Libertad Económica, publicado por la Fundación Heritage y The Wall Street Journal, la libertad frente a la corrupción ha caído en Estados Unidos 5 puntos porcentuales respecto al año anterior debido al incremento de los niveles de

25

clientelismo y corrupción. Para devolver a nuestra economía a la senda adecuada, los responsables políticos deberían adoptar la libre empresa y reducir los subsidios y regulaciones que actúan como una protección patrocinada por el gobierno únicamente para un grupo de elegidos. Pues todos deberían tener el derecho a competir dentro del mercado sobre la base de la igualdad. Los líderes políticos de Estados Unidos tienen que representar a todos los americanos, no sólo a una élite privilegiada. Por tanto, necesitamos normativas que ayuden a todos los americanos, no sólo a los que se pueden permitir el tener cabilderos así como hacer grandes donaciones a las campañas electorales.


26 2a Quincena de Octubre 2012

El Marketing y La Cultura Hispana Egami Consulting Group y MSLGROUP North America debaten sobre el marketing y la cultura hispana en una mesa redonda distintiva.

E

NUEVA YORK, 5 de octubre de 2012 /PRNewswire-HISPANIC PR WIRE/ -Expertos aseveraron ante 200 innovadores, personas influyentes y ejecutivos de marketing de marcas líderes que, debido a las numerosas expresiones de cultura hispana existentes, necesitan comprender y validar a nivel local a la comunidad hispana a la que tratan de llegar. "Las marcas necesitan reconocer a las personas con las cuales están intentando establecer relaciones", dijo Ana Roca Castro, bloguera, #LATISM. "Demostrando que comprenden la cultura y el idioma local, las marcas pueden enviar un mensaje claro al consumidor: 'Te entiendo'". Este fue el mensaje preponderante aseverado por una alineación estelar de personas de influencia y agentes de marketing hispano representando a muchas marcas líderes, entre ellas PepsiCo, Proctor & Gamble, Moet Hennessy USA y #LATISM, en la mesa redonda Urban Works Influencer 360, que se desarrolló a principios de la semana en celebración del Mes de la Herencia Hispana. El evento, organizado conjuntamente por la agencia de marketing multicultural y relaciones públicas Egami Consulting Group y su socio en comunicaciones estratégicas, MSLGROUP North America, estuvo enfocado al análisis de las tendencias contemporáneas relacionadas con la cultura y el marketing hispano. Sandra Guzmán, periodista ganadora del premio Emmy, fue comoderadora del evento. "De acuerdo con la Asociación de Agencias de Publicidad Hispana, 57 por ciento de los 500 anunciantes más importantes hoy asignan menos del 1 por ciento de sus presupuestos a llegar a los hispanos, a pesar de que el mercado es el segmento multicultural en más rápido crecimiento en Estados Unidos", dijo Joel Curran, director gerente de MSL New York. "De conjunto con nuestra asociada, Egami, estamos ayudando a los clientes a comprender la importancia de invertir en la gran oportunidad que presenta el mercado hispano, y luego a entregar programación auténtica que realmente se abra paso". Otras percepciones clave obtenidas con el debate en la mesa redonda fueron: • Hay que aprovechar los deportes como una forma de conectar con los hispanos – Clemson Smith Muñiz, quien trabaja con equipos, ligas y redes en

medios de comunicación en idioma español, y la sido la voz de Los Jets en Español desde el año 2000, destacó con acierto que en la actualidad los deportes están subutilizados como una plataforma de conexión con el mercado hispano, y para las marcas, esto es una oportunidad desaprovechada. Como grupo, la audiencia hispana tiene una inclinación cultural arraigada hacia los deportes, y el aprovechamiento de este vehículo permitiría a las marcas llegar de forma universal a los hispanos de todas las edades y nacionalidades. • Los hispanos son digitalmente sofisticados – Los hispanos están completamente adaptados a la era de los medios digitales y sociales. Según Ana Roca Castro, fundadora de #LATISM, la audiencia hispana disfruta siendo escuchada y vista, y las plataformas de medios sociales les permiten hacer eso. Castro también explicó que hay plataformas como Foursquare que no han resonado bien con la audiencia hispana debido a las sensibilidades culturales que rodean la accesibilidad, a diferencia de Twitter que ha sido calurosamente acogido por los latinos, especialmente por los activistas sociales. • Los hispanos están orgullosos de ser norteamericanos y orgullosos de ser latinos – Las marcas que comprenden que los hispanos nacidos en Estados Unidos abrazan simultáneamente sus identidades norteamericana y latina conectarán con esta audiencia a un nivel profundo y emotivo, creando personas leales a una marca y embajadores de la misma. • Las campañas regionales son más efectivas que las campañas nacionales – La población hispana varía según el estado, y por tanto las campañas locales y regionales llegan con mayor efectividad a esta audiencia que las campañas nacionales. En Nueva York los hispanos constituyen el 20 por ciento de la población y son predominantemente puertorriqueños y dominicanos. En California los hispanos conforman el 40 por ciento de la población y son principalmente mexicanos. Diferencias regionales como estas requieren que las marcas personalicen sus campañas para asegurar que el compromiso con la audiencia sea auténtico. "Las percepciones que nos ofrecen estos hispanos influyentes que están inmersos en este segmento son de mucho valor para los comercializadores porque les brinda una comprensión auténtica de cómo es vista su comunicación. Las mismas nos permitirán aprovechar conocimiento actualizado para beneficiar a nuestra creciente división de marketing hispano y empoderar a nuestros clientes para que alcancen una conexión más efectiva con

sus audiencias", señaló Teneshia Warner, directora ejecutiva de Egami Consulting Group. Egami Consulting Group y MSLGROUP North America compartirán un resumen que incluirá los hallazgos principales, detallando toda la gama de percepciones y conocimientos que se obtuvieron con la mesa redonda Urban Works Influencer 360. Para obtener información adicional e imágenes del evento, póngase en contacto con Janice Torres en Egami Consulting Group (Janice@egamiconsulting.com) y con Mike Echter en MSLGROUP North America (Michael.echter@mslgroup.com). Acerca de Egami Consulting Group Egami Consulting Group es una premiada firma de marketing, con las certificaciones WBENC y NMSDC y propiedad de una mujer de las minorías que se especializa en la vinculación de marcas con consumidores urbanos y multiculturales mediante plataformas inspiradoras. Fundada en 2003 por Teneshia Jackson Warner, Egami brinda a las marcas formas de "INSPIRAR", "CONECTAR" y "ACTIVAR" a los consumidores a través de campañas innovadoras de marketing, asociaciones estratégicas, programas a la medida de la comunidad y/o nuevos productos. Egami aprovecha sus conocimientos y su conexión auténtica con la cultura urbana y las audiencias multiculturales para crear estrategias de marketing exclusivas que ACTIVAN a los consumidores. Las estrategias de marketing de Egami han abarcado desde el trabajo con las marcas para aumentar la concientización de votante joven entre los

consumidores urbanos hasta la integración de nuevos productos urbanos en la cartera de productos de un cliente. Aprenda más sobre nosotros en: www.egamiconsulting.com + Facebook + Twitter. Acerca de MSLGROUP MSLGROUP es el grupo de comunicaciones estratégicas y participación de Publicis Groupe, asesores en todos los aspectos de estrategia de comunicación: desde relaciones públicas con el consumidor hasta comunicaciones financieras, desde asuntos públicos hasta gestión de reputación y desde comunicaciones de crisis hasta gestión de eventos. Con más de 3,700 personas, cuenta con oficinas en 22 países. Cuando se consideran también sus afiliadas y asociadas, el alcance del MSLGROUP aumenta hasta 4,000 empleados in 83 países. La red más amplia de relaciones públicas en la actualidad en la región EMEA (Europa, Oriente Medio y África), la Gran China y la India, el grupo ofrece planificación estratégica y consultoría, pensamiento guiado por percepciones, e ideas sobresalientes y atractivas, seguidas por ejecución meticulosa. Aprenda más sobre nosotros en: www.mslgroup.com + http://blog.mslgroup.com + Twitter + YouTube. MSLGROUP Michael Echter, 646-500-7914, michael.echter@mslgroup.com Egami Consulting Group Janice Torres, 646-500-7884, Janice@egamiconsulting.com


27 2a Quincena de Octubre 2012

Rápido y Furioso: Univision sigue haciendo preguntas incómodas Por Israel Ortega

oco después de la organización de un exitoso foro que contó con la presencia del presidente Obama, Univision, la mayor red de noticias en lengua española de Estados Unidos, ha destapado más información sobre la fallida Operación Rápido y Furioso.

P

La Operación Rápido y Furioso tuvo como resultado que cerca de 2,000 potentes armas de fuego viajaran libremente a través de la frontera de Estados Unidos para ser utilizadas por los cárteles de la droga mexicanos, lo que a su vez provocó la muerte de docenas, por no decir cientos, de civiles inocentes, incluido el agente americano de la Patrulla de Fronteras de Estados Unidos Brian Terry. El que fuera procurador general de México, Víctor Humberto Benítez Treviño, estima que aproximadamente 300 mexicanos han sido asesinados con las armas de la Operación Rápido y Furioso y que cientos de esas armas siguen sin aparecer. Entre las más inquietantes acusaciones del informe de Univision se incluye la posibilidad de que las armas de la Operación Rápido y Furioso fueran usadas, en enero de 2010, por un escuadrón de sicarios que trabaja para el cártel de Juárez para matar a tiros a 16 adolescentes (y herir a 12 más) que estaban asistiendo a una fiesta de

cumpleaños en Ciudad Juárez. Como Heritage ha estado informando, los responsables de la administración Obama han sido poco abiertos a la hora de esclarecer lo que sabían sobre la tan mal diseñada Operación Rápido y Furioso. Incluso hay fuertes indicios de que el procurador general de Estados Unidos Eric Holder podría haber dado testimonio contradictorio bajo juramento ante el Congreso. Como comenta Lachlan Markay, de Heritage, en respuesta al informe hecho público recientemente por el propio inspector general del Departamento de Justicia: “Aunque el informe no afirma que Holder engañase al Congreso, sí dice que esas declaraciones bajo juramento sugerían que el transporte de armas tuvo lugar. Holder dice que leyó esos testimonios y que estos no sugerían tal cosa. Si el inspector general tiene razón, ambas afirmaciones son ciertas: o Holder no revisó los testimonios o no fue veraz sobre su contenido.” El informe de Univision sólo profundiza en la necesidad de que esta administración proporcione al pueblo americano, así como al gobierno mexicano, mayor información sobre cómo es posible que el

gobierno de Estados Unidos pudiera haber permitido que este programa se llevase a cabo. Sólo ha resultado en la muerte de ciudadanos tanto americanos como mexicanos, incluido Terry. Y a pesar de la mínima cobertura prestada por parte de los principales medios de comunicación a la controvertida Operación Rápido y Furioso, el reciente informe del inspector general ha dejado claro que aún quedan cosas por destapar, incluida la posibilidad de que pueda haber otra “investigación de la Oficina de Alcohol, Tabaco, Armas de Fuego y Explosivos (ATF) en torno a un individuo

sospechoso de transportar componentes para montar granadas hasta México…y de suministrárselos a los carteles de la droga.” Como se vio en el reciente foro que organizó Univision con el presidente Obama, durante el cual el presentador de noticias Jorge Ramos presionó con preguntas al presidente Obama respecto a un buen número de asuntos importantes, está claro que a la mayor red de noticias en lengua española no le tiembla la mano a la hora de hacer preguntas incómodas ni de arrojar un poco de luz respecto a los fracasos de esta administración.

Veredicto global sobre la política exterior en ruinas de Obama Por Helle C. Dale

os resultados de un reciente estudio muestran que la política exterior de la administración Obama no ha tenido éxito ni en la promoción de la marca “Estados Unidos” ni en mejorar las relaciones hostiles, especialmente en Medio Oriente.

L

Y es más, las encuestas realizadas por Transatlantic Trends en 2012 muestran que la desaprobación a la actual administración continúa creciendo. La actitud favorable hacia Estados Unidos está directamente relacionada con la aprobación (o la desaprobación) de la política internacional de Obama. Barack Obama se alzó con la victoria en 2008 declarando que mejoraría las relaciones con Medio Oriente. Pero si avanzamos cuatro años, la actitud favorable hacia Estados Unidos en los países de Medio Oriente, entre ellos los aliados de Estados

Unidos (nominalmente, al menos), como Jordania (12%), Pakistán (12%) y Egipto (19%) es menor que durante la administración Bush.

Además de la encuesta de Transatlantic Trends, un informe del mes de junio del Proyecto de Actitudes Globales del Centro Pew, mostraba que la confianza en Obama a nivel internacional había disminuido, en algunos casos espectacularmente. No es que buscar el favor internacional debiera ser la mayor prioridad de un presidente de Estados Unidos, pero en este caso, lo que es muy impactante es que las cifras se hayan desplomado en países con los que Obama ha tratado de congraciarse. En China, la aprobación del liderazgo de Obama se ha desplomado desde el 57% hasta un triste 27%. En Rusia, ha bajado del 40% al 22%. Y, como pueden atestiguar los recientes sucesos, su

aprobación en los países musulmanes casi está tocando fondo, con un descenso desde el 34% hasta el 15% en los tres últimos años. Obama alcanzó “estatus de celebridad” con la promesa de restituir la reputación de Estados Unidos en el mundo, pero en cambio ha avivado el fuego del antiamericanismo por todo el planeta

debido a sus repetidas disculpas por los valores fundacionales de Estados Unidos. De la misma forma, ha dado credibilidad a la visión de que Estados Unidos ya no es la superpotencia global que fomenta la libertad en el mundo, sino una potencia en declive que se debe disculpar por pasadas transgresiones.


28 1a Quincena de Octubre 2012 La mujer le dice al marido: – Mi mamá casi se muere con los chistes que contaste anoche. – ¿De verdad? ¡De ahora en adelante contaré mejores!

Plática entre muchachas: – ¿En que se parecen los hombres a los cigarros? – ¡Que primero te prenden y después se hacen humo!

En la cantina un borracho le dice a otro. – No bebas más, ¡Te me estás poniendo borroso!

Una señora dice a las amigas, mi marido tiene un problema inmobiliario, ¿Saben algún remedio? – Que, ¿Con una casa o algún terreno? – No tonta… “Inmobiliario” Ya no se le mueve.

El gallego le propuso matrimonio a la chica que acababa de conocer en la fiesta y le responde ella. – Creí que te habías dado cuenta… Soy Lesbiana. – ¡No me importa tu religión! Pero cásate conmigo. Un incauto publica un anuncio en el periódico. – “Busco Esposa” Al otro día recibe más de 1000 cartas, todas de hombres y con el mismo mensaje: – “Le regalo la mía” El marido era un comprador de una empresa y viajó hacia el Canadá para conseguir materias primas, pero el viaje se había alargado tres semanas más, su esposa le localizó urgente en el Hotel donde se hospedaba y le dice: – ¡Me urges! No tengo dinero ¿Cuándo regresas? – Una semana más, ya casi acabo de comprar. – Pues… Vente antes, ¡Yo ya estoy empezando a vender! La mujer le dice al marido. – El doctor pidió para la operación de mi mamá, ¡Que precisa cuatro litros de sangre! Y alarmado contesta el marido: – ¡Por Dios! ¿Y de donde vamos a sangrar tantas serpientes? En la junta de un sindicato: – ¿Alguien perdió un fajo de billetes con una liga? – ¡Si, si, YO! – Pues encontré la liga, tenga. Pusieron por unos días a un pato en el corral de las gallinas, pronto el pato se dio cuenta de la amorosa atención que el gallo prodigaba a todas las gallinas y no una sola vez; también notó que apenas empezaba a obscurecer el gallo se resguardaba exhausto y pálido bajo techo para descansar, el pato asombrado le dice: – ¡Debes quedar agotado por hacer tanto el amor! – No, no es hacer el amor lo que me mata, es correr tras de ellas y para colmo levantarme temprano para cantar. ¿Qué pasa si un elefante se para en una pata?... ¡Pues un pato queda viudo! ¿Por qué los gallegos no saben escribir el ‘11’? – Porque no saben cual de los unos va primero.

En la escuela, dice la maestra: – Hoy tendremos clase de educación sexual. Dice una alumna: – ¿Las embarazadas podemos salir de recreo? Llega un cliente del tipo malhumorado a un almacén y le dice al empleado: – ¡Quiero un suéter! Y dice el vendedor: – ¿Lo quiere de lana virgen? – ¡Ya le dije que quiero un suéter! No me importa si la borrega era o no virgen. Le propone el nuevo marido a su esposa, no quiero que te aburras en nuestro matrimonio, así que saldremos a divertirnos tres veces por semana. – ¡Fantástico! Tú saldrás los lunes, miércoles y Viernes y yo los Martes Jueves y Sábados. El marido le dice a la siempre malhumorada esposa: – Para esta Navidad te regalaré una ‘Lámpara de Aladino’ – ¿Y yo para que quiero esa estupidez? – ¡Para que guardes ese genio de basura que tienes! El vejete trataba de seducir a la guapa y joven modelo, y un día le pregunta: – ¿Cuál es la música que más te gusta? – ¡La que hace una pluma al deslizarse en un cheque! El marido llega ardiente a su casa y le dice a su mujer: – ¡Te voy a hacer la mujer más feliz del pueblo! – ¡Qué! ¿Te vas de la casa? La guapa ayudante del radiólogo portaba siempre un delantal de plomo. Le pregunta una compañera: – ¿Es para detener las radiaciones? – ¡No! Es para detener al radiólogo Entre señoras: – ¡Tengo mucho miedo de quedar embarazada! – Pero si tu marido ya se hizo la vasectomía. – Pues por eso mujer. ¡Querida! ¿Serías capaz de decirme algo que me ponga triste pero contento a la vez? – A ver, déjame pensar… De

todos tus amigos, tu eres el que usa el tamaño de ‘condón` más grande. Entre amigos: – ¿Y tu mujer grita mucho cuando hacen el amor? – ¡Si mucho! A veces la escucho hasta el bar. Después de un corto noviazgo, la pareja se casó, cuando regresaron de su luna de miel, la mamá le preguntó a la hija con cierta picardía y curiosidad: – ¡Cuéntame hija! ¿Qué tal tu marido? – Tiene cosas de niño. – ¿Es cándido e inocente? – ¡No mamá! El tamaño de sus cosas son de niño. Dos amigas solteronas se atreven cruzar un obscuro callejón, y de repente les sale un torvo y fiero individuo, toma a una de ellas, la tira al suelo e inicia hacerla presa de sus peores instintos de lujuria; la amiga clama con desesperación: – ¡Dios mío! ¿Qué tiene ella que no tenga yo? Después de iniciada la noche de bodas, él pregunta hosco a su flamante mujercita: – ¡Con cuantos hombres tuviste relaciones! – ¿Quieres la verdad? – ¡Si y solo la verdad! – ¿Traes calculadora? Llegó el marido un poco tarde, venia de visitar una tienda de ‘sexo’ y llego caliente, no con calentura, su mujer dormía, él la mueve y ella responde: – ¡Qué quieres! –Te quiero hacer el amor. Ella entre dormida y despierta contesta: – Y… ¡Qué no sabes donde están las cosas! Llegan corriendo dos grumetes y le dicen al Capitán. – Capitán, Capitán, ¡Se está hundiendo el barco! – ¡No sean idiotas! Este es un Submarino. Oído en un Bar: – Mi mujer se la pasa todas las noches de bar en bar. – Que lamentable… ¿Y bebe mucho? – No, se la pasa buscándome. Era una Azafata gallega y torpe… Que se enamoró del Piloto automático. Después de una persecución la policía detiene a un taxista que había violado a la mujer que lo acusaba; ya frente al Juez ella lo incrimina. – Este individuo abusó de mí dos veces, me llevó a un despoblado y me hizo suya en el asiento de atrás. – Y como sucedió el segundo abuso. – Juzgue Sr. Juez… ¡Ni siquiera

desconectó el taxímetro! Papá, ¿todos los cuentos empiezan con ‘Érase una vez? – No hijo, los de los partidos políticos empiezan… “Si mi partido político gana las elecciones…” El novio súper celoso, todo un Otelo le dice a la novia: – ¿Qué es eso que esta detrás de ti? – Pues mi sombra. – ¡Dile que no se acerque tanto! El cura llama a un feligrés y le pide hablar en el confesionario, donde no puede mentir, lo que este accede, y ahí el cura le dice: – A leguas se ve que deseas a tu vecina esposa de tu prójimo, y que ahora se sentó en la banca junto a ti. – La verdad que si padre, pero para compensar eso, a la mía no la deseo nada. ¿Por qué tienes la boca toda negra? – No me había fijado; y es que después de meses de visita de mi suegra, ¡por fin hoy se fue! Feliz la fui a dejar y cuando el tren inicio la marcha no me pude contener y le di un beso. – ¡A tú suegra! – No, a la máquina del ferrocarril. Un señor encuentra al holgazán más grande del pueblo, con la sección de empleos del periódico, y le pregunta: – ¡No me digas que estás buscando trabajo! – ¿Como crees? No, es para mi esposa, necesito que de ‘perdida’ gane unos dos mil pesos. – Pues de ‘perdida’ seguro ganará más. Un pasajero se muestra reacio para abordar el avión y pregunta a la azafata antes de entrar: – ¿Perdone, este avión es de carga o de pasajeros? – De carga señor. – ¿Y que carga? – ¡Pasajeros señor! En la Habana Cuba, donde todas las mujeres tienen un ebúrneo

trasero, había una muchachas que padecía todo lo contrario, lisa como una lápida, un malora costeño la ve en la calle la observa y le dice: – ¡Oye chica! ¿Te sentaron cuando todavía estabas fresca? La muchacha era soltera y tenía un hijo, un día lo llevó al pediatra; quien lo observaba con detenimiento y notó que ella tenía el cabello negro pero el niño lo tenía pelirrojo, y le preguntó: – ¿El pelo del papá es pelirrojo? – Verá doctor, lo conocí en un rodeo, pero el infeliz… ¡Nunca se quitó el sombrero! Unos amigos se fueron de parranda y agarraron una fuerte borrachera. Al día siguiente se vuelven a encontrar para curarse de la ‘cruda’ o resaca, y uno de ellos les reclama: – ¡Que chuecos son! Se aprovecharon que ya andaba bien briago, que cuando fuimos a una casa de citas o burdel, llamaron a la vieja más fea y me dejaron con ella. Le contestan los amigos: – No, no fuimos a ningún burdel, pero si fuimos a tu casa y te dejamos con tu mujer. Años después de fallecida su fiera y bravía mujer, toco el turno al marido, como era un buen hombre se fue al cielo y apenas disfrutaba del lugar, cuando quiso la mala suerte encontrarse de nueva cuenta a su mujer; cuando lo vio ella le dijo: – ¡Juntos otra vez, pero ahora para toda la eternidad! – ¡Momento mujer! Cuando nos casamos, el cura dijo “HASTA QUE LA MUERTE LOS SEPARE” y… ¡y ya nos separó! Una recomendación a todos nuestros lectores: “Tengan mucho cuidado al comprar por Internet” Un conocido pago $100.00 dólares por un agrandador de pene… ¡Y le mandaron una lupa! “Muchos alabamos la honestidad, pero la dejamos morir de hambre”Juvenal.


29 2a Quincena de Octubre 2012

Baje de peso rápidamente L

os diez consejos adjuntos están diseñados para ayudar a perder peso rápidamente.

Los primeros 5 hará que su metabolismo trabaje rápidamente para quemar grasa más rápido y luego los otros 5 consejos que siguen le ayudarán a perder peso con facilidad. Estos 10 consejos pueden incorporarse en cualquier dieta razonable y verá cómo baja de peso y pierde peso rápido. 5 Consejos de desintoxicación El cuerpo necesita estar funcionando tan eficientemente como sea posible para perder peso rápido, Tanto como sus órganos funcionen con una eficiencia máxima, tanto peso va a perder más rápido. Lógico, pero pocas personas piensan así cuando están a dieta. Así que aquí están los 5 consejos fáciles de desintoxicación naturales Comer cerezas y fresas Estos alimentos son ricos en ácido elágico un nutriente que ayuda a limpiar los radicales libres y ayudan a combatir los contaminantes tales como el alcohol y es como un producto que aumenta el poder del cerebro. También puede agregar frambuesas, una alternativa a estas 2 opciones. Comer uvas Estos son ricos en flavinols, que ayudan a las arterias a trabajar al máximo y hacer correr la sangre rápidamente y sin problemas en todo el cuerpo. Coma frutas cítricas como las bayas Estos alimentos son ricos en vitaminas C y E, que ayudan a limpiar y desintoxicar el hígado haciendo que funcione más eficientemente. Las ciruelas pasas y fibra Comer ciruelas pasas, ya que, naturalmente, limpian el colon, estimulan

el intestino y ayuda a expulsar los desechos más rápido, también debe aumentar su consumo de fibra para limpiar mejor el colon. Albaricoques Si usted es fumador este alimento es particularmente útil, albaricoques son ricos en beta-caroteno y la vitamina C que ayuda a reparar el daño del humo a los pulmones. Arándanos rojos o jugo Contiene proantocianidinas, que son antitoxants que ayudarán a limpiar y regar los riñones. También puede agregar un par de suplementos si lo desea la a parte superior de la lista de arriba para ayudar a desintoxicar más. La alfalfa y el nata de leche son buenas opciones. El primero como un producto de limpieza general y el segundo como un producto de limpieza para el hígado. Su órgano va a trabajar de manera más eficiente con los alimentos mencionados y esto le ayudará a deshacerse de peso más rápido, y los riñones y el hígado funcionarán sin problemas. Ahora, aquí hay 5 consejos para bajar de peso rápido 5 sencillos consejos para bajar de peso Beba agua helada Dos litros al día como mínimo. El agua tiene que ser helada para que el cuerpo queme 100 calorías sólo calentando el agua a la temperatura normal del cuerpo. También la sensación de hambre es muy a menudo tener de sed, por lo que esto le ayudará a dejar de comer en exceso. Añadir limón al gusto si lo desea y obtener el beneficio añadido de la limpieza de su hígado al mismo tiempo. El agua también ayuda al cuerpo a metabolizar la grasa almacenada, ayudando a los riñones a eliminar los desechos más rápido. Cuando usted no

bebe suficiente agua, el hígado necesita ayudar a los riñones a realizar esta función. Cuando el hígado tiene que ayudar a los riñones su función normal de suministrar la grasa almacenada para obtener energía es más lenta. El té verde Beber 5 tazas al día. La investigación muestra que esto puede quemar unas 80 calorías masivas al día. Se cree que los antioxidantes de las catequinas del té verde estimulan el metabolismo y ayudan a quemar grasa. Salsa Chilli y mostaza Estos alimentos aumentan su capacidad de quemar calorías entre un 5 - 10% para un máximo de 2 horas después de comer. Esto se debe a que contienen capsaicina que acelera el metabolismo. Alimentos bajos en grasa diariamente Se puede aumentar la quema de grasa en la zona abdominal. ¿Por qué? Debido a

que estos alimentos son ricos en calcio que estimula la liberación de la grasa de las células grasas y también reduce la cantidad de grasa absorbida. Comer fibra Comer alimentos ricos en fibra para ayudar a mantener las cosas en movimiento a través de su intestino como se ha dicho y te hace sentir lleno. La persona promedio puede perder 9-10 libras en un año sólo duplicando su objetivo de consumo de fibra de 25grams por día (la media de la mayoría de los adultos es sólo 8grams). Los alimentos ricos en fibra incluyen las fresas, manzanas, arroz integral, garbanzos y patatas (con cáscara). Los consejos anteriores deben incorporarse en una dieta sensible y le van a mejorar y ayudar a perder peso rápidamente. (FUENTE: Free Articles Source)


30

2a Quincena de Octubre 2012

Subvención para iniciativa CPS Saludable a CPS ha recibido la subvención del Departamento de Salud y Servicios Humanos de los EE.UU. (HHS) para apoyar la puesta en marcha de una iniciativa global destinada a mejorar la salud y el bienestar de los estudiantes de Chicago: CPS Saludable. “CPS Saludables” aprovechará además este año de receso de la jornada escolar completa para los estudiantes de toda la ciudad y CPS se alineará con los objetivos que se describen en Healthy Chicago, la prioridad en la agenda pública de la Municipalidad. En concreto esta subvención federal permitirá a CPS diseñar y aplicar políticas y programas que trabajen para hacer frente a las tasas de obesidad y el consumo de tabaco entre los estudiantes de CPS.

L

Este año escolar, por primera vez en casi tres décadas, todos los estudiantes de primaria tienen acceso al recreo, una pieza clave de la jornada escolar completa y una parte importante para ayudar a los estudiantes a mantenerse activos, saludables y ocupados durante el día escolar. Este subsidio federal, en parte, apoya el desarrollo de la nueva directiva Snacks y Bebidas Saludables, así como una revisión de la política local de Bienestar Escolar, los cuales trabajarán para asegurar que los estudiantes de Chicago tengan comida saludable y opciones de bebidas, mientras están en la escuela. Con el apoyo de esta subvención CPS se

asociará con Chicago Department of Public Health, Chicago Park District, y el Chicago Department of Transportation, así como organizaciones no lucrativas para diseñar e implementar programas y políticas que involucren a los estudiantes en hábitos saludables y crear ambientes más saludables para los alumnos de escuelas y sus alrededores. CPS también involucrará activamente a los padres, empresas locales y otras partes interesadas en estas actividades, de manera que las prácticas saludables que los estudiantes aprenden en la escuela se refuercen en sus comunidades también. Ejemplos de estrategias que serán elaborados y ejecutados a través de las escuelas son: • Un programa de educación integral de la salud, incluida la nutrición estandarizada y planes de estudios de educación física; • Educación y difusión a las familias sobre la importancia de hogares libres de humo; • Un amplio plan de estudios socioemocional de aprendizaje para apoyar a los estudiantes y animarlos a aprender estrategias que involucren vivir de una manera sana con su entorno. (FUENTE: Mayor´s Press Office) ¿Hacia dónde va la huelga de maestros en Chicago? Las negociaciones entre las Escuelas

Públicas de Chicago (CPS) y el Sindicato de Maestros de Chicago (CTU) siguen su curso. Este martes, el saldo de las conversaciones fue negativo y unos 350,000 alumnos del sistema de CPS seguirán sin clases cuando menos un día más. Entre los padres de familia, las opiniones están divididas. Unos apoyan la causa magisterial, mientras que otros creen que el paro laboral debió evitarse. A nivel mediático, quienes van en desventaja son los maestros. En su editorial este martes, el diario Chicago Tribune urge al alcalde a no ceder ante los maestros y considera que la huelga tiene que ver más con quién controla las escuelas y el futuro de la ciudad, que con una cuestión laboral. En este sentido, Charles Lane, editorialista de The Washington Post, considera que los grandes perdedores en esta “lucha de in-

fluencias” son los estudiantes y resalta el punto de que el 85 por ciento de los casi 400,000 alumnos en CPS, corresponden a minorías (latinos y afroamericanos). Por su parte, Joe Nocera, columnista de The New York Times, hace referencia al “desorden” político que se vive actualmente en Chicago y cómo los involucradas en esta negociación no han llevado a buen término las conversaciones, además de que no vislumbra nada positivo aun cuando termine la huelga. Pero es en la calle donde las cosas no pintan bien para el alcalde Rahm Emanuel y las autoridades educativas. Una encuesta reciente de McKeon & Associates revela que la mayoría de los electores en Chicago apoya la huelga de los maestros. El sondeo indica que 47% de los 500 entrevistados está a favor del paro, mientras que el 39% se opone y el 14% se dijo indeciso.


31 2a Quincena de Octubre 2012

El Voto Hispano Republicano L

as semanas anteriores nos reunimos con el grupo de Hispanos que apoyan a la candidatura Presidencial de el Gobernador Romney, en el nightclub Dantes, para discutir el porque de apoyar a los Republicanos. La Sra. Zoé Soto-Gilbert representante del estado de Missouri para la campana de los Hispanos, organizo la reunion, donde hablo de las semanas tan productivas que han tenido. Mencionando uno de los aspectos más destacados, la noche del miércoles, donde el trabajo increíble que el gobernador Romney hizo durante el debate en contra de nuestro presidente. Cuando el gobernador Romney presento en detalle sus políticas pro - crecimiento para crear empleo y Obama no tenía nada. Cuando Mitt habló sobre la creación de subvenciones de bloqueo para Servicios de Medicare y permitir a los estados a ser más responsables con una gestión más eficiente, la respuesta del presidente fue nuevamente tópicos vacíos, como "nuestros adultos mayores dependen de

Medicare", que por supuesto sabemos pero no lo hizo a detalle. Ahora, un nuevo sondeo de galope tomado en los tres primeros días después de este debate muestra que ellos están en un empate técnico con el 47% cada uno. En el frente en el Medio Oeste donde se realizaron los preparativos de Romney para el Rally estuvieron en marcha, después de un viaje a Kansas City para cumplir con los objetivos, se observaron los buenos resultados. Ahora la competencia es entre los Estados participantes. Kansas promete tener la mayor cantidad de participantes, así como la mayoría de los fondos recaudados para contribuir a la campaña durante nuestra Rally. Iowa informa que tengan al menos 500 participantes y de los que al menos 50 serán latinos. Zoe Soto tiene la esperanza de que su estado Missouri puede hacer frente a esos desafíos y que el Estado de Illinois ha demostrado ser una fuerza a tener en cuenta.

Zoe Soto Gilbert

La meta es tener los detalles de los participantes, el transporte y la contrapartida financiera, todo concretó el día 20 de octubre. Sin duda alguna es importante el voto Hispano en la Nacion. La Sra. Soto indico.- ”Creo que si todos redoblamos nuestros esfuerzos y nos enfocamos 100% en los próximos 20 días, eso contribuira a tener como Presidente a Mitt Romney y al Vice-Presidente Paul

Ryan en la Casa Blanca durante los próximos 4 años.

Junta Mensual de la HCCSTL

Tu puedes formar parte de la Cámara de Comercio de St. Louis

Dinorah Bommarito celebro su cumpleaños el 9-13-12. Muchas Felicidades!!! Ericka Vega celebro su cumpleaños el 10-6-12. Muchas Felicidades!!!

La Liga Femenil de Cahokia Illinois, el equipo DIVAS gano la final en contra de REBELDES con un marcador de 2 a 1 y el tercer lugar se lo llevo el equipo TIBURONCITAS. Felicidades!!!!

El pasado 20 de Septiembre se realizo la junta mensual en el Restaurante Sr. Pique


32

2a Quincena de Octubre 2012

Ritual Maya del Fuego Sagrado E

l pasado 22 de septiembre coincidiendo con el solsticio de otoño, donde se abre un portal energético especial, se realizaron dos rituales Mayas muy hermosos con la colaboración del Maestro Luis Moreno Balandrán, quien estuvo de visita en la ciudad de St. Louis. Iniciamos ese día a las 6am con la salida del sol, este rito se hacía hace miles de años y consistía en mirar la salida del sol en contemplación y meditación con ejercicios de respiración, donde se ofrecía de forma figurada el corazón al sol, se ponían las manos en el corazón en forma de garra, se abría el pecho y se ofrecía en dirección al sol el mismo corazón, del cual salía un bello colibrí que volaba directamente hacia el sol, estando ahí durante la contemplación del disco solar, posteriormente ese mismo colibrí dentro del sol se convertía en oro y regresaba volando a cada uno de nuestros corazones, todo este ritual se desarrolla en el momento de la salida del sol al momento en el que ya no se puede ver directamente el disco solar, durante el mismo se hacen los agradecimientos a los cuatro puntos cardinales al padre cielo y a la madre tierra. Después se realizaron ejercicios de Yoga Maya en la impresionante vista que brinda Cahokia Mounds en Illinois y al punto de medio día cuando el sol se encuentra en el zenit, el Maestro Moreno nos presento una ceremonia que se realizaba desde hace 5000 años por los Mayas y que en el año 2004 el grupo de ancianos mayas se reunieron en Sudamérica donde se realizaron varios acuerdos y uno de ellos era la revelación de la ceremonia esta ceremonia sagrada, “La Ceremonia Sagrada del Fuego”, El maestro Luis Moreno comento que cuando los españoles llegaron, pensaron que los Mayas tenían muchos dioses porque adoraban el agua, el fuego, el maíz, etc... y lo que no comprendían es que los Mayas adoraban a un solo Dios representado con el sol y que honraban a varias fuerzas o deidades (personajes sobrenaturales al que se le rinde culto especialmente las religiones politeístas), mismas que provenían de la creación universal, esas fuerzas eran honradas en esta ceremonia, de forma general se agradece y se pide por la prosperidad, la salud, la familia, los niños, los ancestros etc... Cuando finalizamos la ceremonia nos quedo una hermosa sensación de amor en cada uno de los presentes. Por adoración del fuego se entiende la acción de rendirle culto a este elemento, considerándolo sagrado en sí mismo o bien, representante de alguna divinidad, o para purificacion. La veneración al fuego fue el rasgo característico de casi todos los pueblos de la Antigüedad junto con el culto al Sol, de quien no puede fácilmente disociarse, ya que los dioses solares a veces también lo eran del fuego. En la mayoría de las culturas se registran rituales, leyendas, pinturas, toda clase de escritos y representaciones artísticas para su detección.

La simbología del fuego, en cambio, describe los diversos significados e interpretaciones atribuidos en las religiones, en las diversas culturas y en los rituales. En el esoterismo, en la alquimia y en la astrología se le es concedida una gran importancia. Dentro de las actiuvidades del maestro Luis Moreno, hablo en el Centro de Astrologia de St. Louis y en Mistyc Valley sobre lo que dicen los ancianos Mayas sobre el fin del calendario Maya, el maestro primeramente nos indico que los mayas desarrollaron 18 calendarios y uno de ellos el Baktun es el que esta por llegar a su ciclo final. Ellos eran excepcionales astronomos, matematicos y cientificos, observadores de las etrellas por siglos. Dentro de su presentaci’on dejo muy en claro que nos debemos preparar para una:

FIESTA PLANETARIA y tareas por hacer para prepararnos para la llegada 12‑21‑12 Energía luminosa que llega, el ser humano ya ha sufrido mucho han habido mucha Guerra violencia explotación, viene un gran cambio, el despertar de la conciencia. Tenemos la asistencia de los planos espirituales y divinos energías inteligentes que están llegando aquí a la madre tierra. Hay 5 tareas que tenemos que hacer: 1. Trabajar la Tierra: fortalecer el organismo, el cuerpo, ayudar a la naturaleza a sembrar árboles, cuidar tu jardín de tu casa, que haya plantas, hermoso en la casa, ayunar un poco, por ejemplo cada cambio de signo solar o cada cambio de luna, un poco de ayuno. 2. Trabajar el Agua. Las emociones, los sentimientos, limpiar el corazón, limpiar el alma, las emociones, purificación del cuerpo astral , eliminar miedos, culpas, temores, tenemos que purificarnos con el agua, ir a ríos, cascadas, al mar y ahí hacer ofrendas y después purificarnos con el agua. Nosotros somos 70% agua por lo que hay que limpiar el agua del cuerpo y el agua de afuera, limpiar los ríos, los mares, no contaminarlos, un ritual de purificación por lo menos una vez al mes, recolectar el agua de lluvia, se le puede poner un poquito de sal, una braza encendida se hace un rezo y esa agua esta transformada purificada y entonces ya nos hacemos abducciones, te vas limpiando el rostro, las manos el cuerpo también se trabajan los sueños con el agua, hay que entrar al sueño con ritual, no irse a la cama así, se tiene que limpiar el ambiente donde vas a dormir, con incienso pasar una pajita por la cama, pasar una velita por la cama, y regar poquita agua en la cama y pasar un cristal, ponerlos en una mesita a tu lado y entregarte ahí para recibir y tener sueños claros luminosos y que los recuerdes conscientemente.


33 2a Quincena de Octubre 2012 3. Trabajar el fuego. La energía vital tu esencia, tienes que cultivar tu energía, administrarla, y elevarla la vitalidad, moverte hacer actividades, trabajar el fuego físico, hacer fogatas y traer a los amigos a los niños, alrededor de la fogata hacer oración, danzas, cantos, contar historias elevadas, no de terror, historias bonitas que uno se sienta bien, y tomar la energía del sol, la luz mayor es el sol, hay que cargarnos de esa energía luminosa, tomar el sol en la mañana saludar al sol en la mañana, el sol no solo emite una energía física, emite energía psíquica y espiritual, es un centro magnético cósmico, de ahí recibimos una energía muy importante, la luz es el alimento más importante para el ser humano, no son las hayacas ni los frijoles, ni las papas, la luz es el alimento primordial para el ser humano, después el aire y el agua, después pues las semillas y los vegetales. Entonces hay que tomar el sol, hacer contacto con la energía solar si es posible 3 veces al día, al salir el sol, el sol en el zenit y el sol al meterse, son tres momentos estelares y tres tipos de energías diferentes. La primera te recarga. Te llena de energía y vitalidad, te prepara para el trabajo, es el amanecer. La del medio día es un trabajo poderoso porque cae el rallo vertical y eso produce un despertar de tus chacras de tus energías internas y el meterse el sol es para limpiar, para descargar, para quitarte lo negativo, lo sucio, es el momento para perdonar y pedir perdón. Tres Momentos estelares en el día, al amanecer, al medio día, y al atardecer. El fuego, poner una veladora en la casa, una llamita en tu casa que purifique el ambiente con oración, consagrar el fuego. Con mucho cuidado en la casa para evitar accidentes. 4. Trabajar el aire. Tenemos que trabajar la mente, esa se llama escala airosomica, la escala de la mente, despertar la mente, activar la mente, estudiar cosas realmente útiles, y cosas elevadas, leer poesía, leer cosas de ciencia con un enfoque ecológico, moral con ética, también tienes que comunicarte bien con tus semejantes, el aire es la comunicación, entonces hay que comunicarse bien contigo mismo primero, con tus seres queridos, tu esposa con tus hijos, tienes que mejorar la comunicación en todos los sentidos que haya una comunicación de corazón a corazón, no solo mental, el aire representa la comunicación en el ser humano, también los estudios elevados y también el salir a la montana a respirar el prano, hay que ir a lugares altos en lo posible y hacer pranayana, prana es energía vital es la ciencia de la respiración la ciencia del soplo y entones a través de la respiración la mente se expande la conciencia se expande, al manejar esa energía de forma adecuada. Y el 5º elemento es el éter es la fusión de los otros 4 elementos, representa la parte espiritual, tenemos que elevar la mente y conectarnos con el plano espiritual, podemos hacer oración, podemos hacer caminatas de poder, podemos hacer rituales, ceremonias para hacer contacto con ese plano, Que ceremonias?, las ceremonias de nuestras tradiciones, de cuales tradiciones, de todas porque todas son sagradas, tradiciones de América, de los dacotas, de los mayas, de los incas, de

los mexicas, de los otomíes, tradiciones de los hebreos, de la Kavala, de los upies, tradición china, tradición hindú, no importa el nombre, lo importante es la intención del ser humano, la conexión con el espíritu, la conexión con la luz. Entonces tenemos ese trabajo, trabajar con los 5 elementos tierra, agua, fuego, aire y éter, el 5º es la quinta esencia, es el quinto dedo, entones trabajando eso, vamos a recibir mejor esta nueva vibración cósmica que está llegando a la tierra, un nuevo sol. Utilizamos el fuego sagrado para elevar nuestras plegarias y utilizamos pétalos de flores representando a todas la razas del mundo, así mismo los 4 elementos, fuego, agua, tierra y viento se vieron presentes de forma simbólica, si usted tiene oportunidad de participar en uno de estos rituales seguramente será muy aleccionador y le hará pensar en la conexión que tenemos los seres humanos con el sol, la galaxia y el medio que nos rodea. Para el 2012 se están iniciando los esfuerzos de un peregrinaje especial de 14 días en el área de Chichenitza en México y que culminará el 21 de Diciembre, donde se dice que ese día marca el inicio de una nueva era para la apertura de la conciencia humana en todo el planeta, si usted está interesado en participar en este viaje especial que seguramente le cambiará la vida, comuníquese a la redacción de Red Latina.

La civilización maya y sus ceremonias La ceremonia maya, constituye un elemento fundamental de la identidad cultural maya, es una práctica de religiosidad y la espiritualidad de los mayas, es una actividad sagrada a través de la cual el ser humano busca acercarse para tener contacto y comunicación con el Ser Supremo, el Creador del Cielo y de la Tierra. Se lleva a cabo con objetivos muy concretos, ya sea para inaugurar y celebrar fechas importantes, rendir ofrendas como muestra de agradecimiento, para pedir bienestar, salud, trabajo y sabiduría en momentos difíciles de la existencia. Para saturarse de energía positiva, para limpiarse de energías negativas, etc. Esta actividad religiosa es practicada en los denominados centros ceremoniales o “ALTARES MAYAS” que han sido edificados como lugares sagrados tales como los cerros y otros lugares considerados vestigios de los antiguos mayas. Pero en realidad puede ser cualquier sitio porque la naturaleza se considera como sagrada dentro de la cosmovisión maya, por ello, cuando una persona así lo requiere, también puede celebrarse en lugares específicos como la casa, en el local de instituciones, en los sembrados, etc. La celebración de una Ceremonia Maya, cualquiera que sea el motivo, es dirigida por un sacerdote maya o sacerdotisa maya, que es el guía espiritual o ajq ij, quien define la fecha más adecuada para llevarla a cabo tomando en cuenta el cargador o energía del día, para ello consulta el calendario maya sagrado. El ajq ij se encarga de recomendar los materiales a utilizar y las ofrendas a presentar en el ceremonia; las

el intérprete para transmitir la situación

condiciones físicas, emocionales y espirituales en que las personas deben asistir a la actividad también son determinantes para que el ofrecimiento sea bien aceptado. Uno de los elementos fundamentales en toda ceremonia maya es el fuego que se desprende del incienso, el copal, el azúcar, las candelas de colores, flores y muchos otros materiales que se queman durante la ceremonia a través de la llama que se desprende de él, su color intenso, su volumen, su dirección, su duración y las chispas, los abuelos y el Ser Supremo se manifiestan y se comunican con el guía espiritual. De esa forma ese guía se convierte como

actual y el devenir de las personas, comunidades o instituciones a través de tiempo recomendando al mismo tiempo inteligencia, prudencia, y constancia para afrontar de la mejor manera los problemas del presente y del futuro.

Latino Legacy Project Closing the festivities of 2012

Hispanic Heritage Month

Sunday, October 14, 2012 From 1:00P.M. to 4:00P.M.

Missouri History Museum Lindell and DeBaliviere in the Forest Park, St. Louis MO

Country Tables with displays of several Latin American countries traditional crafts, historical facts, and general information Dance performances featuring traditional dances from Mexico and the Caribbean including a presentation of kindergarten students Day of the Dead Program including preparing an Altar /Ofr Ofrenda with crafts, flowers, fruit, breads, candles, framed pictures of deceased IDPRXV +LVSDQLF SHRSOH DQG DWWHQGHH·V ancestors, etc. Live Music performances showcasing folk music from Latin America


34 Declaraciones sobre la situación de los empleos en septiembre 2a Quincena de Octubre 2012

ASHINGTON, DC – Alan B. Krueger, Presidente del Consejo de Asesores Económicos, emitió las siguientes declaraciones en el día de hoy sobre la situación de los empleos en septiembre. Las declaraciones pueden verse AQUÍ.

W

La situación de los empleos en septiembre Publicado por Alan B. Krueger el 5 de octubre, 2012, a las 9:30AM Aunque queda más trabajo pendiente por hacer, el informe de hoy sobre los empleos provee más evidencia de que la economía de EE.UU. continúa recuperándose de las heridas infligidas por la peor recesión económica desde la Gran Depresión. Es crítico que continuemos las políticas que están construyendo una economía que funcione para la clase media a medida que luchamos por salir de la honda fosa que fue ocasionada por la grave recesión que comenzó en diciembre de 2007. Lo más importante es que el Congreso debe aprobar una prolongación de los recortes fiscales a la clase media que el Presidente Obama propuso y que el Senado aprobó. Dicha prolongación impediría que la típica familia de clase media encare un aumento de impuestos de $2,200 a principios del próximo año. Además, el Presidente ha propuesto un plan que haría posible que los dueños de casa responsables puedan refinanciar su hipoteca y aprovechar las tasas de interés históricamente bajas que existen actualmente. Para crear más empleos en los sectores que han sido más adversamente afectados, el Presidente Obama continúa exhortando al Congreso a que apruebe elementos de la Ley para

Trabajos Estadounidenses, incluyendo una inversión adicional en la infraestructura para reconstruir los puertos, las carreteras y las autopistas de nuestra nación, y ayuda a los gobiernos estatales y locales para impedir las cesantías y permitirles recontratar a cientos de miles de maestros y empleados de servicios de respuesta inmediata. El informe emitido en el día de hoy por la Oficina de Estadísticas Laborales (BLS, por sus siglas en inglés) indica que las empresas del sector privado agregaron 104,000 empleos el mes pasado, y el empleo general en nómina no relacionado con la agricultura aumentó en 114,000. Las modificaciones a los dos meses anteriores agregaron otros 86,000 empleos. La economía actualmente ha agregado empleos del sector privado durante 31 meses seguidos. Tomando en cuenta la modificación del punto de referencia preliminar (+453,000) dada a conocer la semana pasada, la economía ha agregado un total de 5.2 millones de empleos del sector privado durante ese período. La encuesta de núcleos familiares indicó que la tasa de desempleo bajó del 8.1 por ciento en agosto al 7.8 por ciento en septiembre, que es la tasa más baja desde enero de 2009. La participación en la fuerza laboral aumentó en 418,000 personas en septiembre, y la tasa de participación en la fuerza laboral aumentó en 0.1 punto de porcentaje. Durante los últimos 12 meses, la tasa

de desempleo ha disminuido en 1.2 puntos de porcentaje, que representa la disminución mayor desde febrero de 1995. Los empleos aumentaron notablemente en el cuidado de la salud y la asistencia s o c i a l (+44,500), el transporte y e l almacenamiento (+17,100), los restaurantes y bares (+15,700), las actividades financieras (+13,000), y los servicios profesionales y de negocios (+13,000). La manufactura perdió 16,000 empleos, principalmente en bienes no perecederos (-13,000). Según la Administración lo enfatiza todos

los meses, las cifras mensuales de empleo y desempleo pueden ser volátiles, y las estimaciones de los empleos pueden estar sujetas a modificaciones sustanciales. Por lo tanto, es importante no concentrarse demasiado en el informe de un solo mes y es informativo considerar cada informe en el contexto de la demás información que se haga disponible.


2a Quincena de Octubre 2012

35

Michelle Valladares Marquez Celebro sus XV

l pasado Domingo 7 de Octubre se llevo a cabo los quince años de la bella Señorita Michelle Valladares Marquez, en compañía de familiares y amigos en el Banquete Center de Bridgeton. Un hermoso evento, donde uno de los momentos más emotivos fue el baile con su Padre y con su abuelito; y donde se conto con la presencia de los chambelanes Juan Valladares, Aldo Salvador y Orlando Vazquez. Los padres de Michelle el Sr. Samuel Valladares y la Sra. Concepción Marquez agradecen a todos los Padrinos que ayudarón a celebrar esta linda fiesta: Vestido: Herminia Manjarrez, Decoración: Luz y Bertha Marquez, Bebida: Carlos Valladares y Martha Hernández, Limosina: Israel y Miguel Aparicio, DJ: Pablo y Dilsia López, Pastel: Nora Ortíz y Muñeca: Lilia Valladares. Muchas Felicidades Michelle!!!

E


36

2a Quincena de Octubre 2012


37 2a Quincena de Octubre 2012

¿QUE ES UN BUEN VINO? a Sociedad Hispano - Americana se reunio el pasado 23 de Septiembre para hablar y disfrutar de un buen vino, con la presentación especial del Sr. Guillermo Rodríguez.

L

Pero muchos nos preguntamos ¿Que hace que un Vino sea bueno? Pregunta evidentemente legitima, a la que, podríamos pensar, todo profesional o aficionado tendría que contestar fácilmente. Curiosamente, en ninguno (o casi ninguno) de los libros de cata, un autor dedica un parágrafo a esta interrogación finalmente tan legitima. Sin embargo, es una interrogación recurrente entre muchas personas que empiezan a interesarse de más cerca al mundo del vino. Hay que confesar que a esta pregunta de apariencia tan ingenua no existe una repuesta capaz de satisfacer todo el mundo, y más que eso, es increíblemente difícil de contestar. Y seguramente menos mal, porque en eso también reside la parte de misterio y de fascinación del vino. Todo poseemos un paladar y un olfato (aunque más o menos desarrollado, sobre todo porque más o menos entrenado), pero la interpretación de estos sentidos es ínfimamente subjetiva, sobre todo cuando estas sensaciones están compuestas de una multitud de aromas y sabores que se mezclan, se encabestran, se esconden, interactúan entre ellos mismos, se refuerzan, se contradicen, se amplifican, se neutralizan etc. Y al final, igual que ningún pintor o critica de arte podría decir de manera universal, objetiva o de manera “científica”, que es “bello” en una obra de arte, resulta casi imposible tener una respuesta en cuanto al vino que satisfará a todo el mundo y que permitirá tener un juicio inequívoco sobre su calidad. Lo bueno, como lo bello, no se mide. Se juzga. Se comprueba. Se experimenta, se siente. Y finalmente una opinión personal se comparte o no. Un Picasso periodo azul es de mejor calidad que unos Girasoles de Van Gogh? Hoy, un cierto fascismo, dictado por gran parte de enólogos (o mejor dicho por las escuelas de enología) y periodistas (algunos de gran influencia) tienden cada vez más a imponer las reglas de lo que tiene que ser o no un buen vino. Problema acentuado por esta imperialista necesidad, inherente a nuestra sociedad moderna, de jerarquizar todo y cualquier cosa (el vino, por su parte está sometido a la ley de las notas, en general bajo el sistema

anglosajón de una puntuación sobre 100) y que fuerza el producto a entrar o no en algunas normas estrechas fuera de las cuales no hay salvación. Estas reglas han provocado que desaparezca poco a poco la identidad y la originalidad de los diferentes vinos, imponiendo uno “cierto modelo único” hacia donde tendría que tender un buen vino, reglas que además, exponen el vino a fenómenos de moda, como para cualquier producto producido en gran cantidad y sometido a la ley del mercado y del marketing y que nos aleja de nuestra pregunta inicial: “¿Como saber que un vino es bueno?” Para eludir esta pregunta, la enología moderna se esconde detrás de una lista de defectos, que podríamos llamar “defectos enológicos”. Por supuesto, que alivio poder apoyarse a tales listas que creemos inequívocas, que tranquilizador poder esconderse detrás “una ley” que nos alivia del esfuerzo de comprometerse y responsabilizarse de nuestros propio juicios. Lo habremos entendido, un buen vino tendrá que ser exento de estos defectos. Añadiré que sin duda, esta ausencia de defectos (de defectos enológicos) es el principal defecto de estos vinos “modernos”: vinos sin relieve, sin vida, sin originalidad, sin particularidades que harán que catar será no solamente una tarea poca divertida y sin gran interés, pero también una misión casi imposible. Tengámoslo claro, cuando alguien se encuentra incapaz de catar un vino, culpándose de su ausencia de olfato, de su paladar defectuoso, EL responsable es la mayor parte del tiempo el vino. En cuanto a las cualidades, el problema está más sometido a los fenómenos de moda, y como un vino “tiene que ganar”, tener la mejor puntuación, estar encima de los otros, superar a los demás, los enólogos harán todo lo posible, con la gran ayuda de toda la panoplia enológica a su disposición, para que su “producto corresponda a lo que se valora hoy. Si ayer se bebía vinos tintos de color mucho menos sostenido, hoy se busca vinos oscuros, negros densos. Se valora el aroma, los taninos que pueden comunicar la barrica de roble al vino cuando al principio del siglo 20 el aroma de roble percibido era considerado como un defecto etc. Como lo escribe Manuel Ruiz Hernández, “la técnica hace los vinos que los catadores expertos valoran y consecuentemente pagan”. Lo único que cada uno puede hacer, es dar sus propios criterios. Por mi parte, recuperare los de Didier Barral**: Un gran vino tiene que unir frescura, profundidad, y “bebilidad” (palabra de su invención que

entenderemos fácilmente y que podríamos traducir por digestibilidad). Podríamos añadir a estas características esenciales la complejidad aromática, la fineza, la pureza. Y finalmente la armonía más que el equilibrio. A veces, a la imagen de un ballet moderno, la belleza surge del desequilibrio!

Podemos concluir que “Con la ayuda del tiempo, porque la experiencia es muy larga, la cata meditada, procure al catador, si lleva en él el amor del Bello, del Verdadero y del Vino, la alegría profunda de penetrar en este campo donde la naturaleza se complace en concentrar su genio”1.


38

2a Quincena de Octubre 2012

Se Renta Casa en Breckenridge, 3 recamaras, $800 Departamentos 4 recamaras $800, 2 recamaras $650 y 1 recamara $450 en Overland. S贸lo Familia 314-540-8754


39 1a Quincena de Octubre 2012

Service Advocate Three (3) FT positions in case management program that provides services to St. Louis city residents with Developmental Disabilities. BA/BS in Human Services plus one year of experience, post-college graduation, with individuals with Developmental Disabilities and own transportation for community travel are required. Knowledge of Mental Illness, Person Centered Planning, & Medicaid is a plus. English-language proficiency required in order to interact with established service recipients. Minimum hourly starting salary of $15.90 to $17.95, based on experience and education; plus full benefits. EOE. Send resume to St. Louis Office for DD Resources, Attn.: Human Resources Manager, 2334 Olive Street, St. Louis, MO 63103. Resumes may also be submitted to hr@stldd.org.

ZERMAT Perfumes y Cosméticos BUSCA VENDORAS 100% ganancias, premios y comisiones INSCRIBETE AHORA

866-851-6590

Representante de Servicio al Cliente Bilingüe, Español e Ingles

SE NECECITA AYUDA

Persona bilingue para cuidar a mi hijo. Buen Ingles hablado y escrito con green card o papeles de trabajo. 40-52 Hrs. a la semana - $8.50 por hora

Compañía Nacional de Servicios de Computación esta buscando un Representante de Servicio al Cliente Bilingüe, Español e Ingles, el cual será responsable de atender y recibir llamadas. La compañía lo entrenará en su propio sistema. Trabajo de tiempo completo de Lunes a Viernes de 8:30 a.m. a 5 p.m. Como requisito además deberá tener una cordial y respetuosa atención al cliente.

Llamar a Hannah al: 314-913-4394

RENTO APARTAMENTO Completamente Renovado, piso madera, cocina nueva, 2 habitaciones, 1 baño, garage, localizado en University City por $760 Informes Silvia 510-677-9677 MUDANZAS Y CARPINTERIA Te ayudamos a mudarte. Tambien hacemos trabajos de carpinteria, presupuestos GRATIS 314-642-7152

Creve Coeur área, contactar a Carol en ingles 314-576-0007

BMW 325i 2002 “As is” $3,800 Azúl. En buenas condiciones

Informes 314-330-0454

VAN Ford 2002 Ford Windstar 1998 $900.00 con 160,000 millas, color blanca, 4pts.Informes: 314-556-2761 inglés 314-330-0454 español

$8,000 a tratar con 100,000 millas, color champagne, pantallas de video, excelente condiciones. Informes: 314-772-3515 español



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.