LUXURY & LIFESTYLE Milano Paris London New York
B €24,00 E €21,00 F €30,00 D €28,00 NL €19,00 P €17,50 CH Fs35,00 / ITALY ONLY €16,00 – Pubblicazione periodica semestrale N° 166 | M . 02551 . 166 . €30,00 RD
www.rendezvousdelamode.com
EURO DISTRI PRESS srl Direzione, redazione e amministrazione Via Negroli, 51 - 20133 Milano Tel. +39 02 71040565 . Fax +39 02 89281610 Pubblicazione registrata al Tribunale di Milano il 24-03-2003 n° 205
Cover Photo: Luca Patrone Hairstyle: Fabrizio Sciangula by Isabel Vegas MakeUp: Fabrizio Von Franza Dress: Giardini d’Inverno in macroprint - Silvio Betterelli Accessories: Collana e orecchini in cristallo - Cappi Vintage
Direttore Responsabile Stefano Cislaghi s.cislaghi@rendezvousdelamode.com Deputy Director Lia Fato Diretto da Alberto Corrado a.corrado@rendezvousdelamode.com Caporedattore Francesco Donati Redazione Simona Bosco s.bosco@rendezvousdelamode.com Marketing e Advertising Cristina Radaelli cristina.r@rendezvousdelamode.com Art Director | Faketory Fabio Alessio De Gregorio fabio@faketory.it Product Manager | Faketory Federico Cagniney federico@faketory.it Progetto e Sviluppo Grafico Faketory® www.faketory.it Fotografi Andrea Benedetti, Stefano Bidini, Luca Patrone Ricerca fotografica www.imaxtree.com Segreteria di redazione info@rendezvousdelamode.com Stampa Grafiche Mazzucchelli Spa Via Cà Bertoncina, 37 - Seriate (BG)
08
124
06 TALENTS Jessica Choay: Et Jessica crèa la femme Alice Finotti: Il succo della moda Yaniv Persy: Architetture di tessuti Francesco Lofaro: Sua altezza reale Leitmotiv: Le figlie delle stelle Carolina Dezman: On the road, con entusiasmo Harunobu Murata: Sereno Giappone 014 FASHION SHOW MILANO 030 SEGRETI D’ITALIA Angela: L’arte dell’unicità Annapurna: Freddo in 3D Claudio Cutuli: Tra bizzarro e naturale Mazzoleni: La qualità? Va trattata coi guanti 034 IN VILLA 048 FEARLESS LUXURY Regina Gambatesa: Pietre Alchemiche Corto Moltedo: 2012: Odissea nel western Faraone: Anche un diamante è casual
082 106 CURVY: BACK TO FIFTIES 118 FASHION SHOW LONDON 124 NEW TRENDS Boglioli: Moodboy Cavallini: Le calze unisex diventano un trend Valextra: Jaeger-LeCoultre e Valextra per gli 80 anni del Reverso Violavinca: Violavinca, lusso made in Tuscany Raffaella di Montalban: Occhiali o gioielli? Mafalda86: Mafalda86, vintage made in Italy 125 ACCESSORIES Gli amici delle donne 130 WOMAN Shoes & Bags 134 MAN Shoes & Bags 135 MAN Corneliani: Vita da Gatsby
052 FASHION SHOW PARIS
136 NIGHT ON EARTH
062 FASHION SHOW NEW YORK
144 BEAUTY
072 CURVY: SOLO… PER PASSIONE
148 MAKE-UP ARTISTS Fabrizio Von Franza: Audacia al neon Luigi Minelli: Passions to explore
082 FASHION DETAILS Dettagli dalle collezioni 100 WORD OF MOUTH Bally: Back to the Seventies 102 ECO FASHION Giulia Rien à Mettre: Nell’armadio responsabile 103 KNITWEAR Enzo Mantovani: Un filo di seduzione 104 TEXTILE Bonotto: La bellezza è lenta Candeli: Candeli, lo specialista di chantilly e macramé Bianchi: Bianchi, ricami ad alta innovazione
150 COOL TRAVEL Cascina Cuccagna: Campagna urbana Le Rosse: Troviamoci al salumi bar 152 CHI & DOVE 154 ABBONAMENTI
w w w. l a b o ra to r i o o l f a t t i vo . i t info@kaon.it
TALENTS
TALENTS
JESSICA CHOAY
ALICE FINOTTI
Et Jessica crèa la femme
Il succo della moda Dove l’essenzialità del design incontra l’immaginazione, nasce Meraki, la prima collezione della talentuosa esordiente Alice Finotti
Una donna di classe, sicura della sua sensualità: è il sogno realizzato dalla fashion designer francese Jessica Choay
FASHION JUICE Where the essence of design meets imagination, Meraki is born, the first collection from the budding, talented, Alice Finotti
And Jessica created woman In short, an elegant woman, confident of her sensuality. This is the dream realised by the French fashion designer Jessica Choay
Il suo sogno lo ha realizzato: diventare designer. Jessica Choay lo coltivava fin da bambina. In Francia, al di là delle Alpi. “Tutto nasce dalla mia passione per il disegno e per l’arte. Ho iniziato a disegnare all’età di tre anni. Mi piaceva soprattutto disegnare figure femminili. Vestirle è stato il passo successivo”. È sempre stata interessata alla moda, e per realizzare il suo sogno è venuta in Italia. “Ho sempre voluto vestire le donne. La mia donna è molto femminile e sensuale… E contemporaneamente è di gran classe, guarda il futuro della storia e all’intero processo evolutivo dell’estetica femminile. Ha carattere e forte personalità. Il mio mondo è concettuale, si basa su un codice estetico preciso”. Cos’è la sensualità? “Il profumo di una donna: non inteso come fragranza, ovviamente. Ma come abitudine all’essere e apparire femmina. La sensualità è legata alla personalità, alla gestualità, al modo di esprimersi. E la moda è uno strumento utile”. Come si traduce nella collezione A/I 2012/2013? “È il risultato di un’evoluzione estetica, nell’uso dei materiali, nelle forme più pulite, nella grande forza delle proporzioni e delle strutture, nei tagli che sono sempre un elemento della mia creatività, portando a una semplificazione del lusso”.
She realised her own dream of becoming a fashion designer. A dream she nurtured from when she was a small child on the other side of the Alps, over there in France. “It all started with my love of drawing and art. I began drawing when I was three. I particularly liked drawing the female form. Clothing them was the next step”. She has always been interested in fashion and she came to Italy to realise her dream. “I have always wanted to design women’s clothes. My woman is very feminine and sensual... And at the same time very elegant, she looks to the future and the entire evolution of female fashion. She has a strong character and personality. My world is conceptual and is based on a very specific aesthetic code”. What is sensuality? “The scent of a woman and not meant as a fragrance, of course, but as the habit of being and appearing feminine. Sensuality is linked to personality, to body language and expressiveness. And fashion is a useful tool”. How is that expressed in your A/W 2012/2013 collection? “It is the result of an aesthetic evolution, in the use of materials, cleaner shapes, in the great power of the proportions and structure, in the cuts which are always an element of my creativity, resulting in simplified luxury”.
Foto: Veroni Vannoni
Pochi fronzoli, molta determinazione. E tanta voglia di emozionare ed emozionarsi. Ecco chi è Alice Finotti, designer veronese, autrice della collezione Meraki (dal greco ”fare qualcosa con passione e creatività”). “Ho iniziato gli studi iscrivendomi a un corso triennale di Fashion&Textile a Milano. E mi sono avvicinata al design, o meglio al ‘costume’ per un’esigenza espressiva personale. La moda è storia del costume e come tale è in continuo divenire”. Sintetica, curata nei minimi dettagli, senza rischio di essere confusa, la linea disegnata da Alice esprime perfettamente la sua volontà di ricercare, manipolare ed emozionare, procedendo per difetto, verso “il succo delle cose”. “L’essenzialità è l’obiettivo che mi sono posta, una concezione che voglio portare avanti e far evolvere nei prossimi anni”.
www.jessicachoay.com
Per la sua prima collezione presenta uno studio sull’abito tubino: lo rielabora con inserti in seta e spostamenti pence attentamente studiati per dare risalto al corpo femminile. Alle forme asciutte degli abiti abbina cappotti e blazer oversize, creando un armonioso gioco di contrasti tra volumi aderenti e forme morbide e avvolgenti, esaltato dalla scelta di tessuti pregiati in fibre nobili, rigorosamente Made in Italy, come flanelle bielastiche leggere di pura lana vergine per gli abiti, mentre organza e giorgette di seta impreziosiscono camicie e inserti degli abiti. Armonia di contrasti anche tra i colori: blu notte e grigio ghiaccio, giallo zafferano e beige, intervallati dal nero.
Few frills, a lot of determination. And a great will to excite and get excited about. Here is Alice Finotti, designer from Verona, author of the Meraki collection (from the Greek, “to make something with passion and creativity”). “I started my studies signing up to a three year Fashion and Textiles course in Milan. And I am drawn closer to design, or rather to ‘costume’ for a personal, expressive need. Fashion is the history of costume and as such will it become so forever”. Concise, taking care of the smallest details, without risk of being confused, the line designed by Alice perfectly expresses her wish to research, manipulate and to excite, conservatively proceeding, towards “the essence of things”. “The essence is the objective that defined for me, a concept that I want to advance and evolve in years to come”. For
07
the first collection she presents a study on the sheath dress: it is reworked with silk inserts and pence movements carefully studied in order to put emphasis on the female body. The concise shapes of the dresses coupled with overcoats and oversize blazers, create a harmonious game of contrast between close-fitting and voluminous, soft and snug shapes, made exciting by the choice of fine fabrics in noble fibres, strictly Made in Italy, like double elasticated lightweight flannel of pure virgin wool for the clothes, whilst organza and silk georgette embellished shirts and insets for the dresses. Harmony in contrasts also among the colours: midnight blue and ice grey, saffron yellow and beige broken up by black.
www.alicefinotti.it
Photo: A. Chisesi - AD: blucannella.it
TALENTS
Harunobu Murata
The Right Buckle
Sereno Giappone Nuove proposte di workwear da Harunobu Murata, che per le stagioni fredde in arrivo punta sulla luminosità e sul contrasto tra duro e morbido
Serene Japan
New look work wear from Harunobu Murata for the coming winter season, based on luminosity and contrast between hard and soft
Per essere un debutto, il parterre è di tutto rispetto: tra carta stampata, blogger, addetti ai lavori, in tanti sono accorsi per la prima milanese di Harunobu Murata. Che non si lascia tradire dall’emozione, mettendo in scena un prodotto compatto e di carattere. Partendo dal concetto “Serene Silence”, lo stilista giapponese coniuga il lavoro d’ingegno a quello fisico, puntando sulla luminosità e il contrasto tra la morbidezza e la durezza. Le silhouette passano da fit asciutti a linee leggermente più ampie, la palette è calibrata, gentile, e punta sui colori classici, senza esagerare. Colpiscono i tagli e le trasparenze, usati per mettere in risalto fisici scolpiti. Completi spezzati, pantaloni, cappotti che potrebbero entrare in ogni guardaroba. Ma anche quando i toni si fanno rilassati, il piglio resta formale ed elegante. Particolare attenzione ai tessuti tutti italiani: accentuano il valore della cultura giapponese che fa da sfondo, mescolandosi in modo minimo.
A more than respectable debut in Milan for Harunobu Murata. Eagerly attended by large numbers of the press, bloggers and fashion experts alike. The label did not give way to emotion though and presented a compact and personalised collection. Starting from the concept of “serene silence”, this Japanese designer mixed the labour of ingenuity with the physical kind and aimed at luminosity and the contrast between hard and soft. The silhouettes varied from the close fitting to the slightly more ample, in a balanced palette of unexaggerated, gentle, classic colours. Notable were the cuts and transparencies used to emphasise sculpted bodies. Mismatched outfits offer trousers and coats to suit any wardrobe. But even when the tones are relaxed the results remain shapely and elegant. The all Italian fabrics subtly highlight that underlying oriental culture.
Button up to fashion since 1924
GRITTI GROUP Spa - Via Zanica, 6/F - 24050 Grassobbio (BG) - Italy - info@grittigroup.com - www.grittigroup.com
012
Dsquared2
Fendi
Anteprima
Byblos
Francesca Liberatore
Alberta Ferretti
Gianfranco FerrĂŠ
Blugirl
Krizia
Beequeen by Chicca Lualdi
Blugirl
GO WHITE BLU
MILANO FW 2012 MILANO FW 2012
SEGRETI D’ITALIA
SEGRETI D’ITALIA
Tra bizzarro e naturale Foulard, sciarpe, cravatte: la collezione Claudio Cutuli trae ispirazione da antiche stampe inglesi di famiglia e ne sdrammatizza i motivi con colori e abbinamenti ironici
Between Odd and Natural
La qualità? Va trattata coi guanti In tre generazioni le creazioni di Mazzoleni Gloves hanno conquistato le migliori boutique in tutto il mondo. A suon di pelli morbidissime e cashmere
Neckerchiefs, scarves, neckties: the Claudio Cutuli collection takes inspiration from old British family prints and makes the motifs less dramatic through ironic colours and combinations
Quality? To Handle with Care and Caution Over three generations, the Mazzoleni Gloves have been appreciated by the best boutiques all over the world. Naturally in highly soft leathers and cashmere
Una collezione prodotta tutta con macchine rettilinee manuali degli anni Trenta e tinta con materie prime vegetali, animali e minerali – cocciniglia, catecù gommoresina, corteccia di frassino e rovere, carcadé-ibisco, camomilla, girasole, cipolla rossa ecc – utilizzando antiche misture usate dagli artigiani sapienti di un tempo. La collezione Claudio Cutuli trae ispirazione da antiche stampe inglesi di famiglia: micro fiori scozzesi, spinati, minimal righe, grafiche di cravatteria adagiati su tonalità di blu, indaco, oliva, ocra, ciliegio, pietra. I disegni sono stati riportati su sciarpe, foulard, cravatte, disorientando il gusto classico, rivisitando con colori e abbinamenti gli stessi materiali: velluti millerighe, seta, tweed creponne. L’ironico effetto crinkled nei foulard sdrammatizza il classico rigore inglese. Torna di scena persino il papillon, con un sapore pop e con applicazioni di piume di pavone e gallo. C’è poi la new entry: Cutulicult, una capsule di sciarpe bizzarre nell’approccio delle lavorazioni: garze di cashmere maltinte a telaio frangiate e combinate con agnello nappato, montone ricciolino, cavallino accoppiato con rettile, pecora tibetana a pelo lungo, cincillà con lamina oro imprime. Straordinario l’utilizzo delle piume di pavone e gallo.
A collection which is fully produced with rectilinear hand-machines from the Thirties and dyed in vegetable, animal and mineral raw materials – cochineal, ash and oak bark, roselle-hibiscus, camomile, sunflower, red onion etc. – with old mixes used by past skilful artisans . The Claudio Cutuli collection takes inspiration from old British family prints: Scottish micro-flowers, herringbone, minimal stripes, necktie patterns on blue, indigo, olive green, ochre, cherry red and stone grey grounds, The patterns were printed on scarves, neckerchiefs and neckties disorienting the classical taste and revisiting the materials through colours and combinations: thin-striped velvets, créponne tweeds. The ironic crinkled effect of foulards softens the classical British severity. And the bow tie returns too, with a pop flavour and peacock and rooster feather appliqués. Plus, a new entry: Cutulicult, a capsule including odd scarves as regards the approach to weaving: tie-dyed loom woven cashmere gauzes with fringes combined with nappa lambskin, curled shearling, pony skin backed with reptile skin, tufted Tibetan sheepskin, and golden lamé prints. An extraordinary use of the feathers from peacock and roaster.
032
We should never be tempted to renounce to a bit of quality in favour of a quicker production. That’s the key concept of the Mazzoleni Gloves philosophy: a family company, founded in Mozzo (BG) by Valentino Mazzoleni, in 1958. A skilful craftsman who achieved great success due to the indisputable quality of his products. Over three generations, the gloves by the family from Bergamo have been appreciated by the best boutiques all over the world, whilst 50 years ago Valentino and his collaborators supplied only the Italian shops specialised in gloves. Later they have become the favoured glove makers for the Trussardi House (above all for their driver’s models), which was really and expert as regards leather and accessories. The weaving process – typically artisanal and refined – hasn’t changed; indeed, they use the same traditional machines. In Mazzoleni opinion, handicraft means: things made one by one with great passion and aiming at perfection. The bestseller-gloves are still the classical ones in peccary. The most precious? The gloves customised for an Arabian sheik: in crocodile with precious stones on the back and cashmere lining.
Mai cedere alla tentazione di rinunciare a un pizzico di qualità in cambio di una maggiore velocità di produzione. È il concetto-cardine della filosofia di Mazzoleni Gloves: un’azienda di famiglia, fondata a Mozzo (Bg) da Valentino Mazzoleni nel 1958, valente artigiano, che subito seppe affermarsi per la qualità indiscutibile delle sue creazioni. In tre generazioni i guanti della famiglia bergamasca hanno conquistato le migliori boutique in tutto il mondo, mentre 50 anni fa Valentino e i suoi collaboratori rifornivano solo i negozi italiani specialisti in guanti. Fino a diventare i guantai di fiducia della maison Trussardi (soprattutto per i modelli da guida), che di lavorazione della pelle e di accessori se ne intendeva per davvero. Il processo di lavorazione – tipicamente artigianale e raffinato – non è però cambiato, tanto che si utilizzano le stesse attrezzature di allora. Artigianalità per Mazzoleni significa: le cose fatte una per una, con tanta passione e voglia di perfezione. Il modello di guanto più richiesto in assoluto è tuttora quello classico in pecary. Il più prezioso? Quello creato ad hoc per uno sceicco arabo: in coccodrillo con pietre preziose sul dorso e foderato in cashmere.
www.claudiocutuli.com
033
www.mazzolenigloves.com
Giacchino Svakara con collo in cincillà: SIMONETTA RAVIZZA Maglia in seta nera: RAOUL Mini gonna in lana e cotone elasticizzato: ICEBERG Stivale calza di cachemire tempestato di borchie e cristalli Swarovski: RENÉ CAOVILLA “Tammy” colore “foglia di tè”: VALEXTRA Collana croce raggi argento antico: SIMONETTA RAVIZZA Bracciale in oro e agate blu: COLIAC Occhiali blu con pendenti di mora in quarzo rosa e goccia in iolite: RAFFAELLA DI MONTALBAN – LUXURY FRAME Calze: PIERRE MANTOUX Svakara crop jacket with chinchilla fur collar: SIMONETTA RAVIZZA Black silk pullover: RAOUL Miniskirt in stretching wool and cotton: ICEBERG Boots in cashmere dotted with studs and Swarovski crystals: RENÉ CAOVILLA “Tammy” in “tea leaf” colour: VALEXTRA Cross necklace with ancient silver rays: SIMONETTA RAVIZZA Bracelet in gold and blue agates: COLIAC Blue sunglasses with mulberry pendant in rose quartz and drop in iolite: RAFFAELLA DI MONTALBAN – LUXURY FRAME Tights: PIERRE MANTOUX
Cappotto e abito in cachemire: ERMANNO SCERVINO Stivali alti in suede verde: ERMANNO SCERVINO Collana in color lavanda, blu e rame: ORSOLA MAINARDIS Orecchini in lavanda, blu e rame: ORSOLA MAINARDIS Coat and dress in cashmere: ERMANNO SCERVINO Thigh boots in green suede: ERMANNO SCERVINO Necklace in lavender blue, blue and copper: ORSOLA MAINARDIS Earrings in lavender blue, blue and copper: ORSOLA MAINARDIS
036
037
Tailleur doppio petto in lana check color pesca: RAOUL Maglia in seta con scollo a U: RAOUL Décolleté con plateau effetto intrecciato: RAOUL Borsa KENYA MEMPHIS in pelle di capra blu Cina, giallo e mandarino: CORTO MOLTEDO Collana, bracciale e orecchini in legno ebano grigio, legno di roble e giada alternati: NATURE BIJOUX Calze: PIERRE MANTOUX Double-breasted suit in peach colour, checked wool: RAOUL Silk knit with U neckline: RAOUL Court shoes with plateaux with a braided effect: RAOUL KENYA MEMPHIS handbag in China blue, yellow and mandarin goat skin: CORTO MOLTEDO Necklace, bracelet and earrings in alternating grey ebony, roble wood and jade: NATURE BIJOUX Tights: PIERRE MANTOUX
040
Giacchino di volpe grigio ferro: SIMONETTA RAVIZZA Abito in seta con stampa e fascia in vita: LEITMOTIV Borsa in pelle con catena e dettagli in velluto: LULI’S OPERA Guanto in pelle nera con volpe argentata: SIMONETTA RAVIZZA Scarpe: DAVID WYATT Crop jacket in iron grey fox fur: SIMONETTA RAVIZZA Dress in silk with print and waist sash: LEITMOTIV Handbag in leather with chain and details in velvet: LULI’S OPERA Glove in black leather with silver fox fur: SIMONETTA RAVIZZA Shoes: DAVID WYATT
041
Christian Dior
Aganovich
Roland Mouret
Nina Ricci
Veronique Leroy
Balmain
Louis Vuitton
Chloé
Barbara Bui
Paco Rabanne
Chanel
Damir Doma
PÂLIR POUDRE
PARIGI FW 2012 PARIGI FW 2012
Carolina Herrera
Dkny
Tory Burch
Phillip Lim
Oscar De La Renta
Bill Blass
Douglas Hannant
Cushnie et Ochs
Cynthia Rowley
Philosophy by Alberta Ferretti
J.Mendel
Derek Lam
GO WHITE BLUE
NEW YORK FW 2012 NEW YORK FW 2012
Abito in cady con collo ad anello e pizzo nero: LORENZO RIVA Scarpe in vitello bicolore nero/rosso: LORENZO RIVA Pochette in suede rosso: BALLIN Anni 50: Spilla bijoux con perline e cristalli, e bracciale con microperline e paste di vetro a disegno floreale: CAPPI VINTAGE Calze: Pierre Mantoux Dress in cady with cowl neck and black lace: LORENZO RIVA Shoes in two-colour black/red calfskin: LORENZO RIVA Clutch bag in red suede: BALLIN 1950s. Bijou brooch with beads and crystals and bracelet with micro-beads and glasses with floral patterns: CAPPI VINTAGE Tights: Pierre Mantoux
Maglia camicia in seta/raso stretch con fiocco al collo e maglia in seta e cashmere: ENZO MANTOVANI Gonna tubo in jersey punto Milano color tortora: TAVIANI Shopper in pelle color smalto con doppi manici e zip: THE BRIDGE Stola modal e cachemire, mantella rabbit: CLAUDIO CUTULI Sciarpa e cappello, lavorazione chicco di riso, in alpaca/lana: ANNAPURNA Scarpa in suede nera e verde: BALLIN Collana con maglie dorate, perle e cristalli: I BIJOUX DI SIMONETTA Calze: EMILIO CAVALLINI Jersey/shirt in stretching silk/satin with bow at the collar and silk and cashmere knit: ENZO MANTOVANI Sheath skirt in Milano stitch jersey in dove-grey: TAVIANI Shopper in enamel-colour leather with double handle and zip: THE BRIDGE Stole in modal and cashmere, rabbit fur cape: CLAUDIO CUTULI Moss stitch scarf and hat in alpaca/wool: ANNAPURNA Shoes in black and green suede: BALLIN Necklace with gold-plated chain, pearls and crystals: I BIJOUX DI SIMONETTA Tights: EMILIO CAVALLINI
080
081
EURO DISTRI PRESS srl Direzione, redazione e amministrazione Via Negroli, 51 - 20133 Milano Tel. +39 02 71040565 . Fax +39 02 89281610 Pubblicazione registrata al Tribunale di Milano il 24-03-2003 n° 205
Cover Photo: Luca Patrone Hairstyle: Fabrizio Sciangula by Isabel Vegas MakeUp: Fabrizio Von Franza Dress: Giardini d’Inverno in macroprint - Silvio Betterelli Accessories: Collana e orecchini in cristallo - Cappi Vintage
Direttore Responsabile Stefano Cislaghi s.cislaghi@rendezvousdelamode.com Deputy Director Lia Fato Diretto da Alberto Corrado a.corrado@rendezvousdelamode.com Caporedattore Francesco Donati Redazione Simona Bosco s.bosco@rendezvousdelamode.com Marketing e Advertising Cristina Radaelli cristina.r@rendezvousdelamode.com Art Director | Faketory Fabio Alessio De Gregorio fabio@faketory.it Product Manager | Faketory Federico Cagniney federico@faketory.it Progetto e Sviluppo Grafico Faketory® www.faketory.it Fotografi Luca Patrone, Andrea Benedetti, Stefano Bidini Ricerca fotografica www.imaxtree.com Segreteria di redazione info@rendezvousdelamode.com Stampa Grafiche Mazzucchelli Spa Via Cà Bertoncina, 37 - Seriate (BG)
08
124
06 TALENTS Jessica Choay: Et Jessica crèa la femme Alice Finotti: Il succo della moda Yaniv Persy: Architetture di tessuti Francesco Lofaro: Sua altezza reale Leitmotiv: Le figlie delle stelle Carolina Dezman: On the road, con entusiasmo Harunobu Murata: Sereno Giappone 014 FASHION SHOW MILANO 030 SEGRETI D’ITALIA Angela: L’arte dell’unicità Annapurna: Freddo in 3D Claudio Cutuli: Tra bizzarro e naturale Mazzoleni: La qualità? va trattata coi guanti 034 IN VILLA 048 FEARLESS LUXURY Regina Gambatesa: Pietre Alchemiche Corto Moltedo: 2012: Odissea nel western Faraone: Anche un diamante è casual 052 FASHION SHOW PARIS 062 FASHION SHOW NEW YORK 072 CURVY: SOLO… PER PASSIONE 082 FASHION DETAILS Dettagli dalle collezioni 100 WORD OF MOUTH Bally: Back to the seventies 102 ECO FASHION Giulia rien à mettre: Nell’armadio responsabile 103 KNITWEAR Enzo Mantovani: Un filo di seduzione 104 TEXTILE Bonotto: La bellezza è lenta Candeli: Candeli, lo specialista di chantilly e macramé Bianchi: Bianchi, ricami ad alta innovazione
082 106 CURVY: BACK TO FIFTIES 118 FASHION SHOW LONDON 124 NEW TRENDS Boglioli: Moodboy Cavallini: Le calze unisex diventano un trend Valextra: Jaeger-Lecoultre e Valextra per gli 80 anni del Reverso Violavinca: Violavinca, lusso made in Tuscany Raffaella di Montalban: Occhiali o gioielli? Mafalda86: Mafalda86, vintage made in Italy 125 ACCESSORIES Gli amici delle donne 130 WOMAN Shoes & Bags 134 MAN Shoes & Bags 135 MAN Corneliani: Vita da gatsby 136 NIGHT ON EARTH 144 BEAUTY 148 MAKE-UP ARTISTS Fabrizio Von Franza: audacia al neon Luigi Minelli: Passions to explore 150 COOL TRAVEL Cascina Cuccagna: Campagna urbana Le Rosse: Troviamoci al salumi bar 152 CHI & DOVE 154 ABBONAMENTI
w w w. l a b o ra to r i o o l f a t t i vo . i t info@kaon.it
FASHION DETAILS JIL SANDER . FW 2012
FASHION DETAILS CACHAREL . FW 2012
01
01
02
FASHION DETAILS
FASHION DETAILS
02
03
03
04
04
Jil Sander | Couture anni 50
Cacharel | BAUHAUS 03 . Forma a corolla 04 . Trench coat in cashmere double
01 . Spalla a kimono 02 . Linea fluida ed over nei revers avanti
082
01 . Spalla arrotondata 02 . Collo a mantellina
03 . Cappotto in lana con cintura 04 . Orlo metĂ coscia
083
FASHION DETAILS ELIE SAAB . FW 2012
FASHION DETAILS BYBLOS . FW 2012
01
01
02
FASHION DETAILS
FASHION DETAILS
02
03
03
04
04
Elie Saab | Princess style
Byblos | Life on Mars 03 . Dettagli tasca sulla giacca 04 . Pantalone a gamba larga
01 . Camicetta in georgette 02 . Tessuto in crêpe
084
01 . Spalla arrotondata 02 . Forma ovoidale
03 . Geometrie con sovrapposizioni 04 . Pantaloni morbidi a vita alta lunghi alla caviglia
085
NEW TRENDS
NEW TRENDS
MOODBOY
Violavinca, lusso made in Tuscany
Un mood boyfriend–chic caratterizza la collezione donna Boglioli, che si concentra interamente sui capispalla. Le giacche – rubate al guardaroba maschile, ma adattate alle linee del corpo femminile – mantengono però intatti tutti gli elementi sartoriali del blazer maschile. La sensazione è quella d’indossare una maglia prima ancora che una giacca. La varietà dei tessuti che compongono la collezione spazia dal jersey al puro cashmere, alla lana 14 micron, al feltro di cashmere. Palette di colori: dai toni base del blu, marrone fino alle gradazioni del rosso.
Violavinca è un nuovo brand di calzature femminili made in Tuscany: si presenta al pubblico internazionale con la sua prima collezione unendo alla prestigiosa eredità della manifattura artigianale e alla raffinatezza delle linee, un’attenta ricerca di elegante portabilità. Uno stile retrò in chiave contemporanea, grazie anche al sapiente mix di materiali utilizzati e alle accuratissime rifiniture. Per affrontare l’inverno con originale personalità, senza rinunciare a calzature di qualità e d’ineccepibile durata.
Violavinca, luxury made in Tuscany Violavinca is a new brand of woman’s footwear made in Tuscany: it presents to the international public its first collection bringing together the prestigious inheritance of the craftsman manufacturer and the perfect finish of the lines, a careful study of elegant portability. A retro style in contemporary key, thanks also to the clever mix of materials used and very accurate trim sizes. In order to face up to the winter with original character, without sacrificing quality and impeccably well lasting footwear. www.violavinca.com
A mood boyfriend-chic characterises the female Boglioli collection, which concentrates entirely on coats. The jackets, stolen from the male wardrobe, are adapted to the lines of the female body, however, all the sartorial elements of the male blazer remain intact. The feeling is that of wearing a jumper rather than a jacket. The variety of the fabrics that make up the collection, range from the pure cashmere jersey, to 14 micron wool, to cashmere felt. Palettes of colours: from the base tones of blue, light brown to shades of red.
Occhiali o gioielli? Glasses or jewels?
www.boglioli.it
Le calze unisex diventano un trend Unisex tights become a trend
Jaeger-LeCoultre e Valextra per gli 80 anni del Reverso Jaeger-LeCoultre and Valextra for the 80 years of the Reverso In occasione degli 80 anni del Reverso, Jaeger-LeCoultre celebra la femminilità con una nuova interpretazione del suo orologio più emblematico: il Grande Reverso Lady Ultra Thin, un modello fedele all’essenza più profonda del Reverso, incarnazione di una sintesi perfetta di tradizione, stile ed eleganza. Per il prossimo inverno, Jaeger-LeCoultre propone il Reverso per signora in versione bicolore, in una combinazione di oro rosa e acciaio, e un cinturino completamente nuovo realizzato in collaborazione con Valextra: è a doppio giro, disponibile in tre colori delle nuove tendenze moda. On the occasion of 80 years of the Reverso, Jaeger-LeCoultre celebrates femininity with a new interpretation of its most emblematic watch: the Grande Reverso Lady Ultra-Thin, a model faithful to the deeper essence of the Reverso, incarnation of a perfect synthesis of tradition, style and elegance. For next winter, Jaeger-LeCoultre proposes the lady’s Reverso in a two colour version, in a combination of pink gold and steel and a completely new watchstrap made in collaboration with Valextra: it is a double turn, available in three new fashion trend colours. www.valextra.com
Gli americani le chiamano “mantyhose”, “brosiery” o “guylons”: il brusio intorno a questo prodotto ha raggiunto proporzioni globali. Ma Emilio Cavallini, leader nella produzione di calze e bodywear da più di 40 anni, le chiama semplicemente “calze unisex”. “Le calze da uomo o unisex sono diventate un importante business di nicchia da quando abbiamo iniziato lo shop online nel giugno 2009 - afferma Francesco Cavallini, vicepresidente di Stilnovo, l’azienda che produce il marchio Emilio Cavallini - Quando abbiamo lanciato il nostro e-commerce, abbiamo visto che le calze di taglia Medium - Large erano acquistate molto spesso da uomini.” Le calze unisex di Cavallini sono una combinazione di cotone e nylon, dalla grande elasticità e traspirazione. La collezione è disponibile nei modelli in cotone nero o nelle fantasie con teschi e nelle geometrie in bianco e nero. In vendita solo su shop.emiliocavallini.com The Americans call them “manythose”, “brosiery” or “guylons”: the buzz around this product has reached global proportions. However, Emilio Cavallini, leader in the production of tights and bodywear for more than 40 years, simply calls them “unisex tights”. “Men’s or unisex tights have become an important niche business since we started the online shop in June 2009 - states Francesco Cavallini, Vicepresident of Stilnovo, the company which produces the Emilio Cavallini brand - When we launched our e-commerce business, we saw that the Medium - Large size tights were very often bought by men.” Cavallini’s unisex tights are a combination of cotton and nylon, for great elasticity and breathability. The collection is available in black cotton models or in patterns with skulls and in geometric patterns of white and black. On sale only through shop.emiliocavallini.com
Ecco un chiaro esempio di quando la moda incontra il design e s’innalza ai livelli dell’arte: Raffaella di Montalban ha preso gli occhiali da sole, li ha destrutturati per trasformarli in vere e proprie opere d’arte da indossare. Le tradizionali astine scompaiono e al loro posto compaiono morbidi fili di perle e pietre naturali, che creano al viso il particolare effetto di un prezioso orecchino pendente. L’architetto-designer sceglie con cura materiali preziosi come madreperla, coralli o anche topazi, agata, ambra, giada, che si compongono in un mix unico di volumi, luci e pizzi. Here a clear example of when fashion meets design and is raised to levels of art: Raffaella di Montalban has taken the sunglasses and de-structured them in order to transform them into true and real works of art to wear. The rigid traditions disappear and in their place appear soft threads of pearls and natural stones that create for the face the particular effect of a precious drop earring. The architect-designer carefully chooses precious materials like mother of pearl, corals or even topaz, amber and jade that are crafted to accompany each other in a unique mix of volumes, lights and laces. www.raffaelladimontalban.com
MAFALDA86, VINTAGE MADE IN ITALY Nel 2010 in via Tortona a Milano, nasce il primo negozio monomarca Mafalda 86: fondato da Vittorio Sebastiani, che con i suoi amici Stefano Di Berardino e Marco Albani creano per ogni stagione collezioni di occhiali orientati a uno stile che richiama gli anni Cinquanta e Sessanta. Tutti occhiali very cool, unici nel loro genere: ma ad esaltarne ancora più il valore è che sono tutti rigorosamente creati artigianalmente con pochi pezzi per modello, da artigiani di elevato livello. In 2010, in via Tortona in Milan, the first single brand shop Mafalda 86 was born: founded by Vittorio Sebastiani, who with his friends Stefano Di Berardino and Marco Albani create for every season collections of glasses orientated around a style that evokes the Fifties and Sixties. All very cool glasses, unique in their genre: however to enhance the value even more they are all strictly created by hand with few pieces to model, by high level craftsmen. www.mafalda86.it Foto . Luca Patrone
125
fEArless luxury
Anche un diamante è casual a Diamond is Casual AS WELL
IL GUSTO ELEGANTE DEL DESIGN MILANESE Sensazioni metropolitane in spazi raffinati e glamour
The number of attendees is top secret as well as the list of guests, who will attend the seminar “Diamante vero, diamante falso?” in Milan, on November 15th and 16th, with speakers Patrizia Carrobio and Maria Carla Manenti. “The market of luxury – says Vittoria Bianchi, managing director of Faraone – has surely different features and trends compared with the other markets: indeed, 2012 shows a growing trend for the luxury industry. The creativity and handicraft of Made in Italy products is winning: features which are highly appreciated abroad. Without doubt a stone with many carats has almost unique features and if made by a historic brand is a collectible asset which gains value over time”. “Today consumers are looking for more casual, fresher and less binding assets – continues Vittoria Bianchi – but as much precious. We face a younger, more sophisticated and well-informed public. An attentive but highly demanding consumer looking for excellence and exclusivity as regards both product and service”. Also thanks to the driving effect of the dreamy jewels worn by the celebrities on the red carpets of the most famous international shows such as the Oscars in Venice.
Il numero dei partecipanti è top secret, così come, ovviamente, la lista degli invitati, che parteciperanno al seminario “Diamante vero, diamante falso?” a Milano il 15 e 16 novembre prossimi con le relatrici Patrizia Carrobio e Maria Carla Manenti. “Il mercato del lusso – dice Vittoria Bianchi, amministratore delegato di Faraone – ha certamente caratteristiche e andamenti peculiari rispetto agli altri mercati: il 2012 è comunque un anno di crescita per il comparto lusso. Premianti sono la creatività e l’artigianalità Made in Italy, caratteristiche fortemente apprezzate all’estero. Ed è innegabile come una pietra di caratura importante, dalle caratteristiche pressocché uniche e realizzata da un brand storico sia un bene rifugio e sia anche un bene che acquista valore nel tempo”. “Il consumatore di oggi è alla ricerca di beni più casual, freschi, meno impegnativi - continua Vittoria Bianchi - ma non per questo meno preziosi. Ci troviamo davanti a un pubblico più giovane, sofisticato e ben informato. Un consumatore attento, ma molto esigente che ricerca l’eccellenza e l’esclusività sia in termini di prodotto che di servizio”. Grazie anche all’effetto traino dei gioielli da sogno indossati dalle celebrities sui tappeti rossi delle più celebri manifestazioni internazionali, dagli Oscar a Venezia.
Un progetto estetico ed emozionale. Questo è il Rosa Grand, hotel di lusso a Milano, ricco di suggestioni in un armonioso mix di interni dal décor colto e ricercato. Un hotel che sorprende per la sua struttura originale, i grandi spazi, le trasparenze tra interno ed esterno del lucernario in vetro della lobby, i materiali innovativi e preziosi. Design e creatività italiana contraddistinguono il Rosa Grand, con le sue 327
starhotels.com
050
www.faraonegioielli.it
camere e suite, 3 ristoranti e bar, e 8 sale riunioni. Ovunque, domina il fascino di una sofisticata esuberanza, con accenti vivaci e originali. Circondato dai luoghi simbolo della città, l’hotel si trova a pochi passi dal Duomo, da Via Montenapoleone, dal Teatro alla Scala e dalle principali attrazioni. Il Rosa Grand è il luogo d’eccezione per partire alla scoperta di stili e tendenze tra negozi, mostre e musei della capitale dello shopping.
Piazza Fontana, 3 Milano T: +39 02 88311 rosa.mi@starhotels.it
SHOES WOMAN
SHOES WOMAN
AGL – ATTILIO GIUSTI LEOMBRUNI
RENÉ CAOVILLA
GIANVITO ROSSI
BALLIN
Cori Amenta
ALESSANDRO OTERI
JIL SANDER
RENÉ CAOVILLA
CHANEL
SALVATORE FERRAGAMO
STUART WEITZMAN
BRUNOMAGLI
GAETANO PERRONE
ALESSANDRO OTERI
ALBERTO MORETTI PER ARFANGO
DSQUARED2
Stivale da pioggia in gomma con raso di seta color champagne ricoperto da pizzo nero
Décolleté in suede rossa con punta bordeaux e cinturino alla caviglia
Décolleté multicolor con nappine
SHOES
Stivale realizzato in montone a taglio vivo rovesciato con fiocco in gros grain
Stivale in camoscio elasticizzato con inserti in pelle e borchie applicate
Décolleté in pelle con inserti in tessuto tecnico, lamé e vernice
Bootie open toe di pizzo nero e camoscio, allacciate con nastro ricamato a mano con pietre nere
SHOES
Stivale in camoscio nero con tacco e punta in camoscio stampato perla
Stivaletto in pelle viola
Scarpa intrecciata in pizzo profilate in velluto
Décolleté in camoscio fumo con dettagli in vernice perla
Peep Toe in colore avion e pitone
128
Sandalo d’orsay con tacco stiletto in satin e vernice color rosa antico con fiore laterale in taffetà e perline
Sandalo in velluto e camoscio nero con bracciale in Swarovski
Décolleté color sabbia in gros grain con fiocco coordinato
Scarpa in pelle con il tacco incastonato di cristalli e borchie di metallo
129
BAGS WOMAN
BAGS WOMAN
RODO
ALBERTO GUARDIANI
GUCCI
BOTTEGA VENETA
Ermanno Scervino
JIL SANDER
Ballin
DSQUARED2
CHANEL
DIOR
BLUGIRL
Furla
VALEXTRA
RENÉ CAOVILLA
Borsa a secchiello in pelle con tracolla e manici in metallo
Clutch e Knot in pelle e dettagli passamaneria
“Lady Stirrup” in coccodrillo nero con chiusura con staffa e borchie
BAGS
Handbag in cavallino con dettagli in pelle e applicazioni borchie spike oro rosa
Borse vintage in vitello spazzolato
Borsa in brass e satin
Borsa in suede senape e testa di moro
BA GS
Borsa modello “Madame” in pelle con manico a contrasto
Zaino tweed color melanzana e oro
“Lady Dior” borsa in visone rosa chiaro, astrakan grigio chiaro con maniglie di coccodrillo
Borsa a spalla, “Duetto”, in vitello morbido, color ribes
Borsa a mano con doppi manici e tracolla applicabile, vitello stampa cocco effetto acquerello
130
TOD’S
Borsa in pelle con dettaglio in metallo dorato
Borsa in faille stampato con ramages floreali, profili in pelle a contrasto e tracolla a catena
DOLCE & GABBANA
Sicily mini bag in velluto con ricami in filo metallico dorato
Clutch ovale in cristalli Swarovski fucsia e oro
131
Abito in velluto con un ricamo oro fatto a mano: La Perla Guanti in pelle con frange: La Perla Collana in pietra: La Perla Scarpa con plateau in camoscio ottanio: Gianna Meliani Velvet dress with handmade gold embroidery: La Perla Leather gloves with pearls: La Perla Necklace in stone: La Perla Shoe with plateau in teal colour suede: Gianna Meliani
144
w w w. i s a b e l v e g a s . i t gruppo ufficiale su facebook: Isabel Vegas parrucchieri