Aprender a utilizar: El Internet
Confidently Catering To Your Needs!
Wayne Whitescorn Chef / Owner
(541) 773-6209 48 South Stage Rd. Medford, Oregon 97501 www.confidentcaterers.com
Se Hable Español
Adhiera (controlar el tiempo de sus hijos en el internet)
W
Descarga de musica, Word- programa de oficina, Mecanografia y mucho mas! Correo electrónico Conceptos básicos de la computadora
541-601-1521
ESTA
EDICIÓN
3. Orgullo Hispano: Erim Gómez 4. Inmigración y Usted: DACA, No Solo Para Estudiantes Tradicionales 5. Coche del Mes: Auto Emporium 6. Graffiti Ordinance 7. Cuidado Nuestros Jóvenes 8. Obra Revolucionaria: OSF presenta Party People!
9. Hispanos en educación superior 10. Brews and Boogie, fermentación y diversión de la familia en ScienceWorks 11. Escrito Misterioso 12. foco de negocios: MARCO’S PEPPER GRILL 13. Su voto cuenta 14. Querido Elector Imagen de la portada: ezra marcos
Información de
CAMINOS
revista
Clases de Computadora
Editor - Hector Flores hectorflores@revistacaminos.com Negocios - Alfredo Flores alfredoflores@revistacaminos.com Escritor - Anthony Mena anthonymena@revistacaminos.com Maricela Olivares maricelaolivares@revistacaminos.com Diseño - Russell Hodgdon russell@revistacaminos.com
Síguenos En:
Contribuyentes Alma Rosa Alvarez, alvarez@sou.edu Claudia Montoya, claudiamontoya@revistacaminos.com Viri Avila, viriavila@aol.com Niria Garcia, niria.garcia@gmail.com
Información de Contacto Latino Media Solutions P.O. Box 470, Talent, Or 97540 Office: (541) 261-2856 www. revistaCAMINOS.com
Orgullo
Daniela A. Rico, LMT #17684
Erim Gómez
MASAJE TERAPEÚTICO PROFESIONAL
(541) 531-9331
Por Anthony Mena
10 Crater Lake Ave. Medford, OR 97504
New Office Location!
ESTRELLA BLANCA Para mas informacion llame David Solorio
(541) 324-5353
Salidas Diarias a: Tijuana, Ciudades de California Oregon y Washington Conexiones a Mexicali y el Paso Texas
CAMINOS
revista
Cuando pensamos en la educación universitaria lo primero que viene a la mente son las carreras de abogado, doctor, profesor o enfermera. Estas son típicamente las profesiones que nuestros padres conocen y sueñan con algún día vernos en una de estas posiciones. Hoy en día hay miles de profesiones y carreras educativas para escoger, lo cual es una gran ventaja para los jóvenes que no quieren ser doctores, profesores, o enfermeras. Un gran ejemplo para nuestra comunidad latina es Erim Gómez, quien escogió una carrera educativa de biólogo. Hijo de padres hispanos, Erim creció en una familia con padres trabajadores que se dedicaban a la agricultura. Su padre era representante de la unión United Farm Workers. Erim y su familia llegaron al estado de Oregón cuando el tenia solo 11 años de edad, vivieron en Coquille, Oregon. A los 19 años llego al valle con fines de estudiar en la Universidad del Sur de Oregón. Era estudiante dedicado, y de gran esfuerzo. En el 2007 recibió su bachillerato de ciencias en estudios ambientales de biología. Con una carrera educativa diferente a las que usualmente estamos acostumbrados, el padre de Erim no entendía porque su hijo escogió esa carrera, “Mi padre no entendía la razón por la cual yo quería ser un biólogo, pero el sabia que era algo que yo disfrutaba”. Con grandes metas en mente Erim siguió estudiando y se recibió con una maestría de ciencias en el 2011 de la universidad del estado de Washington. El año del 2011 fue un año de gran éxito para Erim, no solo recibió su maestría si no que también recibió la beca “The Bullitt Environmental fellowship” que le otorgo $100,000 dólares para continuar su estudios en estudios ambientales. Además de dedicarse a sus estudios, Erim toma gran parte de la comunidad latina. Por ejemplo este verano del 2012 tuvo una presentación en la Academia Latina en el sur de Oregón donde pudo hablar con jóvenes de secundaria para motivarlos y demostrarles que todo es posible con esfuerzo. Esta es una des sus muchas presentaciones. Actualmente Erim esta dando clases de biología en la Universidad de Washington y a la vez es un estudiante doctoral estudiando ecosistemas de agua dulce. Al terminar sus estudios el obtendrá su doctorado de filosofía en ciencias del medio ambiente y los recursos naturales. El doctorado es el rango más alto que un estudiante puede recibir. Por eso nuestro amigo Erim Gomez es un gran ejemplo para toda la comunidad, y lo nombramos un Orgullo hispano. Nuestro amigo le quiere aconsejar a todos los jóvenes que debemos mejorar nuestras comunidades educándonos, “Quiero que todos los jóvenes latinos sepan que también ellos pueden recibir una educación universitaria”. Su gran esfuerzo y dedicación ha llevado Erim a recorrer caminos distintos y le ha abierto grandes puertas, convirtiéndose en una gran persona y un orgullo hispano. Recuerden el querer es poder, sigan estudiando, y échenle ganas y así algún día triunfaran y también serán un orgullo hispano en nuestra comunidad. Recuerden revista caminos siempre esta con los ojos abiertos buscando jóvenes ejemplares en la comunidad para que sean reconocidos por su gran esfuerzo y triunfos académicos, así es que sigan estudiando, que tal vez tu seas el próximo orgullo hispano de nuestra comunidad!
Sabemos que usted tiene una elección sobre dónde gastar su dinero. Por favor, apoye los negocios locales en esta revista. !Gracias!
COMPRAMOS ORO y PAGAMOS EL MEJOR PRECIO!
(541) 261-2856
¡Goze su vida!
Mejore su vida y la vida de su familia Estaba cansado. Tenía dolores todo el tiempo. Me sentía como si mi problemas de salud dominaran mi vida. Gracias a las clases Tomando Control de su Salud, he recuperado el control de mi vida. Ahora tengo la enegía para hacer las cosas que importan. Le he devuelto la “vida” a mi vida. Inscríbase hoy para clases gratuitas.
Llame al 541-423-1383. 3
Inmigración y Usted:
DACA, No Solo Para Estudiantes Tradicionales Por John Almaguer, Esq.
Uno de los requisitos que hay para que un joven sea considerado para la acción diferida bajo el programa DACA es que esté “actualmente en la escuela” o que ha graduado y obtenido un certificado indicando que completo la high school o que ha obtenido el certificado de desarrollo de educación general (GED). Se entiende el estar “actualmente asistiendo” o el haber completado la high school. Pero, si algún joven no ha terminado la escuela, ¿quiere esto decir que la persona no es elegible para DACA? No necesariamente.
dizaje de distancia a un costo y usted tendrá que tomar el examen en un centro oficial para exámenes de GED en Oregón. Ningún lugar legitimo cobrara y mandara su diploma o transcripción sin que usted tome clases. Si compra su certificado de GED o transcripción lo pueden encontrar culpable de fraude y ponerlo en proceso de deportación. Usted puede visitar el sitio de Internet de Departamento de Universidades Comunitarias y Desarrollo de Fuerza Laboral http://cms.oregon.gov/ccwd/Pages/index.aspx para mas información de programas de GED legítimos en el Internet.
El programa DACA aceptara el certificado de GED como equivalente a un diploma de high school. DACA también considera a personas enroladas en un programa legitimo de preparación para el GED como personas “actualmente en la escuela” que son elegibles para aplicar para acción diferida*. La clase de GED prepara al estudiante para el examen de GED. El examen consiste de cinco materias: (1) Artes de Lengua y Literatura/Lectura; (2) Estudios Sociales; (3) Ciencias; (4) Artes de Lengua y Literatura/Escritura; (5) Matemáticas. No se pueden tomar todas las materias del examen a la vez. La persona tiene que hacer cita para cada materia en un centro de exámenes aprobado. Para pasar el examen, se tiene que sacar cierta mínima puntuación. El GED se puede tomar en ingles, español o francés. La persona tomando el examen debe tener por lo menos 18 años de edad. Ciertos requerimientos especiales hacen a personas de 17 o 18 años elegible para tomar el examen.
Pero, ¿que pasa si a usted no le interesan los estudios académicos? Quizá todavía hay esperanza. Educación vocacional, programas de entrenamiento para carreras o escuelas diseñadas para la colocación en un empleo pueden calificar.
Simplemente tomando el examen no califica a la persona como el estar “actualmente en la escuela.” Si decide preparar para el examen en casa, usted no esta en la escuela. Si usted opta por esta opción, tendrá que tener el certificado de GED antes de aplicar para DACA. Sin embargo, el estar enrolado en una clase legitima de preparación lo calificara como estar “actualmente en la escuela” y podrá aplicar para DACA antes de tomar su examen. Jóvenes menores de 21 años deben chequear con su distrito escolar para ver si pueden reinscribirse, terminar y recibir su diploma de high school; o pueden investigar la posibilidad de clases de preparación para el GED. Por ejemplo, Central Medford High School, ayuda a estudiantes recibir su diploma de high school o su certificado de GED.
4
Clases de aprendizaje de ingles calificarían solo si los aplicantes están participando en estas clases como pre-requisito para enrolar en educación postsecundaria, entrenamiento para trabajo o empleo y si aplicantes están trabajando hacia colocamiento en empleo después del programa. Si la escuela no recibe fondos públicos, DHS determinara si el programa de esa escuela demuestra eficacia. La responsabilidad de comprobar la eficacia de un programa es del aplicanta a DACA, así que ¡mucho ojo! Hay una variedad de colegios especializando en cortas carreras y escuelas vocacionales en Oregón. Un ejemplo es Abdill Career College, Inc. en Medford. Esta ofrece entrenamiento en programas académicos como contabilidad, asistente de dentista, secretaria, asistente medico, etc. También puede visitar el Job Council en Medford que ofrece “Fuera de escuela programa para jóvenes” de 16-24 anos. Este programa ofrece una variedad de servicios para ayudar a buscar y mantener un trabajo, desarrollar metas de profesión y completar o continuar la educación. Cada martes, de 10-12:30 ofrecen un programa de orientación en el Career Center, cruzando la calle del Job Council.
Si usted es mayor de 21 años, necesitara investigar otras avenidas para clases de GED. Los colegios comunitarios, como RCC en Medford, ofrecen programas legítimos y citas de examen. Al momento de esta publicación, las clases para el otoño 2012 ya van a ver empezado y tendrá que esperar para inscribirse para el invierno 2013 (inscripciones empiezan a fines de noviembre).
Mientras DACA ofrece cierta flexibilidad en su definición de “escuela,” otorgando acceso a esos jóvenes que no se acoplan a un ambiente académico, no invita al fraude. Comprando un certificado de GED y la transcripción por $175 en el Internet le puede garantizar un boleto solo de ida a su país natal. Es importante también notar que para ser elegible para renovar su aplicación dentro de dos años, si es que DACA sigue en pie, los que “actualmente están en la escuela” ahorita van a necesitar haber graduado para ese entonces o demostrar progreso substantivo hacia la graduación.
Pero ¿que pasa si no quiere esperar hasta enero 2013? Tenga mucho cuidado con programas de preparación en el Internet. Hay “fabricas de diplomas” que DHS no reconoce en una aplicación. Un programa legitimo en el Internet proveerá cursos de apren-
*Cuando la persona aplica, esta aplicando para ser considerado para la acción diferida John Almaguer, Esq. Idiart Law Group
Coche del Mes Por Alfredo Flores
Cuando pensamos en el coche perfecto, se nos vienen a la mente miles de imágenes… inmediatamente pensamos en el color, la marca, el modelo, y el estilo del coche. Y por supuesto también se nos viene a la mente las preguntas: ¿Cómo me veré en ese coche? ¿Qué pensaran mis amigos? ¿Es el coche perfecto para mi? Escoger el vehículo ideal puede ser difícil y a la vez se demora tiempo. Cuando nos imaginamos un coche para una muchacha, lo primero que pensamos es un carro pequeño, lindo, y con poco carácter, pero esta edición del coche del mes es totalmente lo contrario. Para nuestra sorpresa, nos encontramos una joven latina que al lado de su coche se ve realmente pequeña. Originaria de Torrance, Ca. Yecenia y su familia se mudaron a Oregón cuando ella sólo tenía seis años de edad. Su familia decidió mudarse al Rogue Valley para vivir en un mejor medio ambiente y perseguir el sueño americano. Yecenia y su familia tienen 24 años viviendo en el sur de Oregón, donde la mayoría del tiempo sus padres han trabajado en la agricultura. Ella asistió al distrito escolar de Phoenix hasta graduarse de la preparatoria Phoenix en el 2006. Desde el 2006 ella empezó a trabajar para una de las compañías más importantes en la industria del las púas de guitarras y otros productos, Steve Clayton, Inc.. Ella empezó como trabajadora laboral pero al pasar de los años se ha logrado superar y hace un poco de todo... de diseños gráficos, manejar imprentas, endosar grupos musicales y supervisar trabajadores.
www.AutoEmporiumMagazine.com Carros, Camientas y Mas mas de 1000 vehiculos para escoger!
Esta gran pequeña es la dueña de un enorme coche, de color amarillo, con un rodado demasiado grande el cual alza el coche por lo menos cuatro pulgadas de la suspensión… es un Hummer, modelo H2 del 2004. Yecenia nos dice “Las personas siempre se sorprenden cuando me ven manejar este coche porque jamás esperan ver una joven pequeña como yo conducir un coche tan enorme”. Ella compró el coche en el 2006, nos dice que compró el coche porque le pareció perfecto, “El color me llamó mucho la atención, y tiene mucho espacio”. Cuando pensamos en el coche del mes, muchas de las personas se imaginan un coche que fue totalmente modificado al gusto del cliente, pero en realidad muy pocas veces esa es la situación. Por ejemplo a Yecenia le pareció que su coche era perfecto para ella y no necesitaba modificar casi nada, “Era un coche muy nuevo en ese tiempo, solo le agregue un nuevo sistema de audio y algún día me gustaría levantar un poco la suspensión”. Ya lo saben también a las mujeres les gustan los coches enormes y con mucho carácter. Dueña: Yecenia Mena Coche: Hummer H2 Motor: V8 6.4L Color: Amarillo
5
Ordenanza de Graffiti Por el departamento de Policía de Medford
Estamos orgullosos de introducir Pablo Rodriguez a la familia de Industrial Finishes Aquí para servirle con todo su necesidades de pintura del automóvil - Pablo
La ciudad de Medford tiene una ordenanza de graffiti que requiere que el dueño de la propiedad afectada elimine o cubra el graffiti dentro de 10 días después de la notificación de la molestia. El Departamento de Cumplimiento de Códigos toma fotos del graffiti (o acepta fotos digitales vía email) y las envía a la Unidad de Drogas/pandillas dentro del Departamento de Policía para el seguimiento de las investigaciones. Las llamadas telefónicas al Departamento de Cumplimiento de Códigos se aprecian cuando se notan instancias de graffiti, de esa manera podamos cubrir el daño o eliminarlo lo más pronto posible y ayudar a mantener la ciudad libre de graffitis. Para obtener más información sobre el código municipal de la ciudad de Medford visite nuestra pagina Web www.ci.medford.or.us y busque el código 5.519 Unlawful Graffiti Nuisance on Private Property (Molestia de Grafiti Ilegal en Propiedad Privada). Número de la Policía Municipal, 24 hrs al día para No Emergencias: 541-770-4784 Número de información sobre Las Reglas o Códigos de la Ciudad: 541-774-2016 Número para reportar información anónimamente: 541-618-1847 Martin Majkut Music Director
Stephanie Chase, VIOLIN
Sarasate: Fantasy on Bizet’s Carmen Ravel: Tzigane Higdon: blue cathedral Mussorgsky/Ravel: Pictures at an Exhibition 7:30pm Viernes, 5 de octubre, Ashland 7:30pm Sábado, 6 de octubre, Medford 3:00pm Domingo, 7 de octubre, Grants Pass
Reservas
541-552-6398
www.rvsymphony.org
Boletos $20-$44 · Estudiantes $5 · Asientos de $10 limitados en Medford y Grants Pass
Business: (541) 772-6238 Pablo cell: (541) 210-7676 Fax: (541) 772-3741
1080 Fisher Avenue | Medford, OR 97504 6
664-2352 ¡Ahora ofreciendo Auténtica comida Mexicana!
Tacos de carne asada, pollo, al pastor, chicharon, carnitas y tripas Carnitas · por libra · Sabados y Domingos Comida Para sus eventos (Bodas, quinces y fiestas) 131 N Front St. Central Point, OR 97502
Cuidado Nuestros Jóvenes Por Nancy Castillo
¡Cuídate! Es un programa para los jóvenes latinos cuya meta es reducir la conducta sexual de riesgo de VIH teniendo en mente nuestros valores, y cultura. Este programa abre las puertas de comunicación sobre la sexualidad, información sobre cómo proteger su salud, su futuro y su familia.
¡Embellezca Su Casa!
Todos los adolescentes de hoy en día, incluso los latinos, enfrentan muchos riesgos de salud relacionados con el comportamiento sexual, como embarazos no planificados y enfermedades de transmisión sexual (ETS) como VIH y SIDA.
Línea de Crédito Hipotecario
¡Cuídate! brinda información práctica para los jóvenes latinos y les ayuda a desarrollar las actitudes y habilidades necesarias para reducir el riesgo del VIH. El programa consiste de pláticas y roles que ayudan a desarrollar confianza sobre cómo protegerse a sí mismo. Por ejemplo, se les habla sobre la abstinencia sexual (no relaciones sexuales), y como negociar cuando están en circunstancias que pusieran en peligro su salud, con actividades que les permite:
¡Tasas de Interés Bajas! Premier HELOCPlus Para más información, visite la sucursal de Black Oak
• Adquirir información correcta y confiable sobre los riesgos de enfermedades de transmisión sexual (ETS). • Aprender habilidades que les permitan abstenerse de las relaciones sexuales y como usar correctamente el condón. • Desarrollar actitudes que los lleven a tomar decisiones sanas.
Claudia Williams
VP/ Gerente de Sucursal Sucursal Black Oak 2600 East Barnett Rd. Medford, OR 97504 (541) 282-5318
¿Para quién es este programa? Para jóvenes latinos de 13 a 18 años de edad. Se ha comprobado que este programa es igualmente efectivo para varones y mujeres. ¿Cómo se implementa ¡Cuídate!?
en 3 fi a ia gr io olog d Ra chn Te
PWB_September_Revista Caminos D ad_SPANISH VERSION.indd 1 as Magazine
¡Cuídate! consiste en: • Siete módulos de una hora cada uno, que se llevan a cabo en dos o más días. • Las sesiones se presentan a grupos pequeños, de 6 a 10 jóvenes. • Los temas incluyen información sobre el SIDA y el VIH, como decir “no” a las relaciones sexuales, uso correcto del condón, y negociación sobre uso del condón. • Juegos interactivos, videos, música y mini conferencias. En Oregon, el programa ¡Cuídate!, además de darle alta importancia a la abstinencia sexual y el uso correcto del condón, también dedicará un módulo completo a los métodos anticonceptivos. El Departamento de Salud del condado de Jackson (misma oficina del WIC) le quiere ofrecer estas clases a los jóvenes de nuestra comunidad gratis! Si le gustaría recibir más información sobre cualquier cosa, como por ejemplo como sus hijos pueden estar involucrados en este proyecto, favor de llamarnos! Nancy Castillo, CastilNJ@jacksoncounty.org Luis Figueroa FiguerLF@jacksoncounty.org 1005 E. Main St., Bldg. A Medford, OR 97504 Phone (541)-770-7710
8/17/2012 2:57:10 PM
Corte este cupón
$99.00 Examen para pacientes nuevos encluye radiografias y limpieza basica. Pregunte por sedacion consciente para los que tienen ansiedad. Podemos ayudar! Oferta con cupón solamente. No se puede combinar con otras ofertas. Oferta excluye limpiezas para enfermedad periodontal. Cupón se vence Octobre 31, 2012. Excluye reembolso de seguros. Ningún valor en efectivo.
RexF. MillerDMD DMDPC PC Rex F.F.Miller Miller DMD Rex PC Comprehensive&&Cosmetic CosmeticDentistry Dentistry Comprehensive Comprehensive & Cosmetic Dentistry 570Blackstone BlackstoneAlley Alley Jacksonville Jacksonville 570 570 Blackstone Alley Jacksonville 541-899-1924 541-899-1924 541-899-1924
7
Obra Revolucionaria: OSF presenta Party People! Por Hector Flores
A lo largo de la historia La obra Party People de los Estados Unidos, grupos de minorĂas fue desarrollada por UNIVERSES y se tales como los latinos o presentarĂĄ desde 3 de afro americanos han julio al 3 de noviembre tenido que luchar para en el teatro llamado The ser reconocidos y para recibir tratamiento justo New Theater. Se recomienda para niĂąos y la igualdad. Party del mĂnimo de 16 aĂąos People, una obra de de edad debido al teatro que se celebra en idioma fuerte y sexualiel Teatro Shakespeare Fotographia por Ezra Marcos dad. La obra es de 2 y de OregĂłn (OSF) en 1/2 horas con un interAshland, tocan con Jimmy (William Ruiz, a.k.a. Ninja) prepares for some ďŹ reworks at the installation, as Donna estas temas a travĂŠs de medio de 15 minutos. (Robynn Rodriguez) awaits the rest of the guests. Photo by Jenny Graham. los ojos de dos protagoEl Teatro Shakespeare de OregĂłn en Ashland ofrece nistas jĂłvenes, Malik y Jimmy quienes son conectados a boletos de descuento a todas sus obras de teatro. Para los Black Panthers y los Vice Lords, grupos de Nueva informaciĂłn de ventas individuales o de grupo, llame al York que buscaban mejorar sus comunidades por la (541) 482-2111 x436. Para obtener informaciĂłn adicional unidad y la acciĂłn. Malik y Jimmy son jĂłvenes apasionaacerca de las obras de teatro, visite el sitio web dos que se preocupan por su pueblo pero tambiĂŠn nos www.osfashland.org. muestran que los hijos de los revolucionarios tienen que luchar sus propias batallas de identidad.
Fotogr aďŹ a Ez ra Ma rcos
/BRAS DE 4EATRO
!SHLAND
OBRAS TEATROS DEL DE FEBRERO AL DE NOVIEMBRE DE
3OUTH 0IONEER 3TREET !SHLAND /2 EXT FREDAC OSFASHLAND ORG „ WWW OSFASHLAND ORG
8
Hispanos en educación superior
Por Viridiana Ávila
El número de estudiantes hispanos entre 18 y 24 años de edad ha alcanzado nuevos records de inscripción, convirtiéndose así en el grupo minoritario más grande en las escuelas universitarias. Según un análisis hecho por el Pew Hispanic Center en el 2011 16.5%, ó 2.1 millones, de los estudiantes universitarios eran hispanos. Las cifras de estudiantes hispanos han crecido constantemente. En octubre del 2006 solamente un 11% de todos los estudiantes eran hispanos. Esta cifra ha aumentado casi 50% en tan solo cinco años. El crecimiento de la población hispana es una razón para el crecimiento de estudiantes hispanos en las universidades, mas sin embargo otra razón para explicar el crecimiento, es el aumento de estudiantes graduados de preparatoria. En el 2011, 76.3% de todos los jóvenes entre 18 y 24 años se Fotographia por Ezra Marcos habían graduado de la preparatoria o recibido un titulo equivalente, además 46% de los graduados se inscribieron en un instituto de educación superior. Esto en comparación con el 2006, año en el que se graduaron 65.9% de los estudiantes de preparatoria y se inscribieron a nivel superior el 35.8%. Es la primera vez en la que el porcentaje de estudiantes hispanos entre los 18 y 24 años se asemeja al porcentaje total de la población hispana a nivel nacional, que también representa un 16.5%. Mientras tanto, el número de estudiantes universitarios en el valle sigue aumentado. Cada año en Rogue Community College el número de estudiantes hispanos incrementa de uno a dos porciento cada año. En
el 2011 13.4% de los estudiantes eran hispanos. “Estamos esperando un alto incremento de estudiantes hispanos en 6 a 8 años porque varias primarias en el Valle de Rogue tienen hasta 50% de alumnos hispanos,” dijo el coordinador de programas latinos de RCC, Filiberto Bencomo. También agrego que los estudiantes hispanos tienen diferente necesidades que los estudiantes de otras culturas. Por eso él se dedica a reclutar estudiantes por medio las preparatorias y ofrecerles los diferentes recursos para ayudarles lo mejor posible. “Me gusta mucho ir a la universidad,” dijo Nancy Ibarra, estudiante de higiene dental. “Me ha dado la oportunidad de conocerme a mi misma mucho mejor; aprender mis debilidades y fortalezas.” Nancy es un ejemplo a seguir para muchos estudiantes. A pesar de varios obstáculos en su vida, ella ha buscado motivación para seguir a delante por medio de sus padres y trabajo comunitario. “Siendo joven, uno tiende a no pensar en el futuro y vivir el momento, pero yo pienso que es importante mirar hacia adelante y planear una buena vida,” dijo Nancy RCC se ha propuesto una meta de duplicar el número de estudiantes latinos, para equiparar el porcentaje de latinos que viven el valle. Si usted desea más información sobre los programas para estudiantes latinos contacte a Filiberto Bencomo al 541-245-7722 o a su email FBencomo@roguecc.edu
¿Quieres comprar una casa? Permítanos Ayudarle.....
Préstamo de la empresa + Inicio agente de compras + Seguros para su hogar
Sam Martin Loan Consultant
Jose�ina Martin Broker
Jose Sanchez Personal Lines SE
Valley Mortgage Group ~ at ~
Willamette Valley Bank WVB, dba Valley Mortgage Group 331 Crater Lake Ave Medford, OR - NMLS# 866908
(541) 301-0617
RE/MAX Ideal Brokers 3539 Heathrow Way Suite #200 Medford, OR
(541) 301-2552
Agente De Seguros 38 N. Central Ave. Suite 100 Medford, OR
(541) 282-1420
MantĂŠngase interesado
Por Rachel Cardillo y Anthony Mena
Brews and Boogie, fermentaciĂłn y diversiĂłn de la familia en ScienceWorks. ScienceWorks museo interactivo esta celebrando su 8 (octavo) aĂąo de Brews and Boogie- un gran festival de cerveza y ďŹ esta de baile para mayores de 21 ano. Este aĂąo gracias al patrocinio de Summit Beverage, esta alargando la celebraciĂłn. La diversiĂłn comenzara el viernes 5 de Octubre en el restaurante SmithďŹ eld’s con cena y cervezas, donde el creador de cerveza Jamie Floyd y el chef Neil Clooney se juntaran para preparar una gran deliciosa cena, donde se ofrecerĂĄn una variedad de cervezas Ninkasi. SĂĄbado, 6 de octubre regresamos a ScienceWorks y tendremos un dia lleno de diversiĂłn explorando el mundo de fermentaciĂłnempezando con el pan de masa fermentada, luego chucrut y por ultimo soda. “Culturas de todo el mundo ya lo largo de la historia han utilizado fermentaciĂłn como una manera de hacer la comida y la medicinaâ€? nos dice Chip Lindsey director ejecutivo de ScienceWorks. “Este aĂąo hemos querido poner de relieve algunos de los alimentos y bebidas.â€? La gran ďŹ esta comienza el sĂĄbado por la noche a las 7pm- con degustaciĂłn de cerveza de por lo menos 12 diferentes cervecerĂas y un baile con mĂşsica de HamďŹ st, Lovebite y mucho mas. La ďŹ esta comienza a las 7 de la tarde y se termina a media noche. Los juegos de carnaval, los grandes premios y toda la diversiĂłn convierten esta recaudaciĂłn de fondos en la preferida del aĂąo. Los boletos para Brews and Boogie cuestan solo $15 por adelantado y $20 en taquilla. La cena en el restaurante SmithďŹ eld’s costara $55 por persona. PodrĂĄn registrase llamando al local de SmithďŹ eld’s ubicado en Ashland. El festival de FermentaciĂłn es gratis para miembros del museo. Para mas informaciĂłn visite nuestra pagina Web www.scienceworksmuseum.org.
BREWS & BOOGIE
10
!
Brews and Boogie, fermentaciĂłn y diversiĂłn de la familia en ScienceWorks
OCTUBRE!
Festival de FermentaciĂłn Oct 6, 10am-3pm Usted y su familia puede descubrir lo que el queso, pan y soda tienen en comĂşn.
Brews & Boogie Oct 6, 7pm-12am
D I S T R I B U T I O N
C O .
Una recaudaciĂłn de fondos para nuestros programas educativos. 10 cervecerĂas, mĂşsica en vivo, juegos de carnaval, premios de rifa y educaciĂłn de cerveza.
CIENCIA ESCALOFRIANTE OCT 27 & 28 ÂĄExplora el lado escalofriante de la ciencia!
Nuevo horario – MiÊrcoles-Domingo, 10am-5pm
ScienceWorks Hands-on Museum 1500 E . Main St. Ashland 541.482.6767
www.scienceworksmuseum.org
RegistraciĂłn para el trimestre de invierno inicia el 13 de noviembre Si usted desea atender RCC en el invierno del 2013, aquĂ esta la informaciĂłn que necesita: t -B GFDIB QMB[P EF QSJPSJEBE QBSB MB TPMJDJUVE EF BZVEB ĂŤOBODJFSB FT FM EF PDUVCSF t &M QSPDFTP EF BZVEB ĂŤOBODJFSB UPNB FO QSPNFEJP USFT NFTFT t -MFOF VOB 4PMJDJUVE (SBUVJUB EF "ZVEB 'FEFSBM QBSB &TUVEJBOUFT QBSB FM '"'4" FO XXX GBGTB FE HPW *OEJRVF FM DĂ˜EJHP EF MB FTDVFMB 3$$
t &M FYBNFO EF DPOPDJNJFOUP FTUBSĂˆ EJTQPOJCMF EFM EF PDU BM EF EJD
www.roguecc.edu
Escritor misterioso Recuerdo cuando mi mejor amiga se tenia que mover a otra escuela. Aunque pasamos muchos tiempos buenos y malos, sentía que era el fin del mundo por que nos mirábamos todos los días y eso iba a terminar. El decir adiós no es difícil. Lo más difícil es la transición de algo que era como costumbre a algo nuevo. Tal vez se termina una temporada, una amistad, un trabajo, la escuela, una vacación, una novela o algo que tiene mucha importancia en tu vida. Todo se termina y luego hacemos una transisción a algo nuevo. Estas transiciones, por lo tanto implican una variedad de emociones. Tristeza de decir adiós a personas y experencias que son importantes para uno mismo, alivio de que se terminó algo estresante, y estar excitado y nervioso de lo que está por venir. Cuando estamos impacientes por algo que empieza, el tiempo se siente mucho más largo, pero cuando nos estamos preparando para terminar algo, el tiempo se pasa rápido. Cuando viene una transición, eso nuevo puede traer la pérdida y la oportunidad. Aunque sea algo positivo, aunque sea algo que queremos con muchas ganas, a veces está acompañado con sentimientos que no son positivos. Lo sigientes puntos, son maneras que nos ayudan a acceptar esas transiciones: 1. Reconoze que el sentir cosas buenas y cosas malas al mismo tiempo es normal. No estás loco si estás con tento de empezar un trabajo nuevo y a la vez triste por terminar el tra bajo donde estás. Uno puede sentir que esta cometiendo un error. Todos ten emos estos sentimientos. 2. Trata de expresar o platicar lo que estás sintiendo y hablar con un amigo/a o un familiar. No necesitas comprender más lo que estás sentiendo. Trata que tu confidente solamente te escuche para que puedas refleccionar sobre los aspectos buenos y malos. Es normal mirar solamente lo negativo pero trata de también pensar en lo positivo de esa transición. 3. Date tiempo para aceptar y acostum brarte a lo nuevo. Todo toma tiempo. Si cambiamos de trabajo o escuela, empezamos a pensar en lo que dejamos
atrás y lo comparamos. Es normal com parar, lo que antes tenías y lo bueno que era, pero también acepta lo que empezo y haz lo mejor de la situación. Si algo es difícil, solo con tiempo te acostumbraras. La transición a algo nuevo pasa más de lo que a veces pensamos. Es un cambio y aunque querámos el cambio podemos tener miedo de dejar atrás una relación o amistad, esas cosas que nos hacen sentir muy bien aunque nos hagan daño o no sean muy bien para nuestras vidas. Hay una resistencia que tenemos cuando algo nos hace sentir positivo y negativo a la misma vez. Terminar algo es muy difícil ya que no termina cuando nosotros lo deseamos, pero la transición a algo nuevo puede ser positivo si lo buscamos con reflección y paciencia. Uno puede enfrentar cualquier transición si pone de su parte. Como dice el dicho, una buena acción es la mejor oración.
"Auténtica Comida Mexicana" (541)773-8226 or (541) 773-taco 1501 Sage Rd. Medford, OR 97501
(541) 621-0590
Servico de bebidas alcoholicas Para todos sus eventos...
Bodas, bailes, fiestas etc.
11
MARCO’S PEPPER GRILL Restaurante Nuevo - Cocinero Nuevo www.marcospeppergrill.com
Marcus Flakes, aka, Chef Marco es el dueño de Marco’s Pepper Grill en Medford, Oregon ubicado en la avenida S.Riverside y cerca de World Famous Autos. Chef Marco se asoció con Anna Sánchez y juntos hacen un extraordinario equipo en asegurar que tenga una cena excepcional. Marco termino su búsqueda para convertirse en cocinero, al estudiar una licenciatura en Administracion Culinaria del The Art Institutes of Sacramento, California. El es un veterano del ejército y la marina de Estados Unidos. La inauguración del Pepper Grill fue el pasado 17 de Julio, y ahora ya están sirviendo almuerzo y cena. Este restaurante es ideal para familias con hijos pues ofrece libros para colorear con su logo de Pepper! Chef Marco introduce comidas culturales, tal como Creole Etouffee, Cajún de Camarones Alfredo y Jambalaya, Tacos Tex Mex y una torta de Pollo en Chipotle; y también el favorito del Chef Marco- Pizza Estilo Cubano. No olvide probar su sabor del sur, pollo y wafles. El cree que el Pepper Grill es un concepto nuevo para cenar, donde puede disfrutar de deliciosa comida hecha con ingredientes regionales que representan varias cocinas étnicas--y todo por el precio correcto.
Desayuno y Almuerzo 515 S Riverside Medford, OR 97501
(541) 622-8302 www.MarcosPepperGill.com
Tuesday-Thursday & Sunday 11am-7pm Friday & Saturday 11am-8pm
Chamber Latino Network Almuerzo y Aprender Serie Patrocinado por:
Almuerzo gratis y información valiosa para ayudar a que su negocio tenga éxito. Fecha: Miércoles, 31 de octubre 2012 Hora: Mediodía a 1 p.m. Ubicación: Habaneros Mexican Restaurant 142 North Front Street, Medford Regístrese en www.medfordchamber.com o llame al 541.608.8523
Aquí para servir a la comunidad de negocios del valle.
Lyn Weaver Business Account Executive
Se Habla Español
Internet I Phone I TV P (541) 324-8019 F (541) 282-8603
Lyn.Weaver@chartercom.com
Su voto cuenta: Ejerza su derecho a votar……vote por Obama! Mi Voz Cuenta, el grupo político de los latinos en el sur de Oregon sugiere que todos aquellos que son elegibles para votar este 6 de noviembre se registren para votar y voten. El voto latino es clave en las próximas elecciones y como comunidad necesitamos apoyar a candidatos que busquen el mejoramiento de la comunidad latina…que apoyan una reforma migratoria, que no apoyen medidas anti inmigrantes como las leyes de Arizona, que crean en la igualdad en el trabajo, educación y servicios de salud para todos.
Federales
Quiere ayudar a promover el voto Latino?? Necesitamos su ayuda. Para ser voluntario llame a: MI VOZ CUENTA 541-245-1625
Locales
Presidente Barack Obama, Cámara de Representantes de E.E.U.U. del Distrito 2 Joyce Segers
Estatales
Secretaria del Estado de Oregon Kate Brown Tesorero del Estado de Oregon ¿COMO ME REGISTRO PARA VOTAR? Ted Wheeler Fiscal General del Estado de Oregon Puede hacerlo de diferentes maneras: Ellen Rosenblum 1. En línea, con una licencia válida de conducir de Oregon. Comisionado del Departamento de Trabajo del Estado de Oregon www.sos.state.or.us /elections o recoge un formulario en la biblioteca, Brad Avakian el DMV o la oficina de Elecciones 1101 W. Main en Medford. Senado de Oregon del Distrito 2 • Usted debe ser ciudadano de los estados unidos y haber cumplido Jim Diefenderfer los 18 años antes del 6 de noviembre, 2012. Cámara de Representantes de Oregon del Distrito 5 • Si ya está registrado, pero se mudó recientemente, o ha cambiado Peter Buckley de nombre, necesita actualizar su registro ahora. Cámara de Representantes de Oregon del Distrito 55 Regístrese para votar antes del 16 de octubre 2012 John Huddle
Los Candidatos que Mi Voz Cuenta sugieran para nuestra comunidad
Comisionado del Condado de Jackson, Posición 2 Jeff Scroggin
La Tapatia Mexican Restaurant and Market
“Todo en un solo lugar”
Servicio Completo para sus Fiestas Sillas, Mesas, Brincolinas, Piñatas y Dulces
La Placita es un lugar con variedad de servicios y negocios para todas sus necesidades. Venga y visitenos!
Teléfono (541) 779-1980 Fax (541) 779-2115 2080 W. Main St. Medford, OR 97501
A fundraiser for:
Latino Scholarship Fund Enter to win the taco eating challenge $25 entry for cash prizes
All you can eat tacos $15* *a person / includes rice and beans Prepared by La Tapatia
Entertainment by Mariachi El Centella From 7pm - 9pm
Saturday, November 3rd 6pm - 9pm SOB Brewery Taproom, 1922 United Way Medford, OR 97504 (541) 776-9898 For more info contact Chela @541.301.1944
MUÉSTRANOS TU COCHE!
!
Salon De Belleza EZ Global Shipping Boost Mobile Virgin Mobile Cosméticos Bill pay Boletos de Avión Terminal de Autobuses Fronteras Del Norte Farmacia y Medicina Alternativa *espacio disponible para empesar sus negocio*
CONTACTO@REVISTACAMINOS.COM
Video Rockola Digital Con Karaoke
Mas de 85,000 canciones Para su reserva Para bailar o cantar llame a Mario para toda ocasión (541) 301-8515
¿Necesita ayuda de Inmigración? ¿Desea vivir aquí legalmente y ayudar a su familia? La practica de Souza Immigration Law se limita de manera exclusiva a asuntos de inmigración: Peticiones familiares (residencia permanente en los Estados Unidos), Defensa de deportación (incluyendo audencias de fianza), Ciudadania, Asilo politíco, y mucho más... Si está listo para recibir ayuda, usted puede llamar a la oficina o visitar el sitio de web. Me gustaría poder ayudarle.
14
Querido Elector
"Querido Elector, Mi nombre es Clay Bearnson. Yo he vivido en el Rogue Valley desde 1985, y tengo 10 años de tener un negocio en el centro del Medford. Estoy tratando de ganar un asiento en el Medford City Council. Hasta hoy en día no hay mucha representación de la comunidad Hispánica en nuestro gobierno local, y quiero cambiar esto. Yo creo que ustedes son un parte integral en la comunidad del Medford, su economía, y sus negocios. Yo necesito su ayuda para ganar el asiento y cambiar la manera de cómo el city council se ocupa de cuestiones en la comunidad Latina. Si me dieran sus votos, yo prometo a representarlos a ustedes, sus preocupaciones e intereses. Y también, mantendré una relación simbiótica entre los Latinos y la comunidad en la que viven. Claro que aparezco puro güero, pero, mi corazón es puro Mexicano. Pues, recuerdan que una voto para mi, es una voto para ustedes. Gracias por su consideración."
The Laundry Center La Mejor Lacanderia en el Valle del Rogue!
!
· Servicio de Planchado y Secado · Area de Juegos para Niños · Televisión por Cable y Peliculas para Niños · Abierto de 7am - 10pm
(541) 842-2932 2408 W. Main St. Medford (Cerca de Albertson‛s Center)
Reparación de computadoras garantizadas Presupuestos gratis Bajos planes mensuales Casa y negocio Windows y MAC Cámaras de vigilancia Implementación de websites
Nick Herrera 541-720-7193 nick@dr-bit.com
Transmissions, Inc.
¡Puntos de Venta Gratis! Para venta de mercancia y restaurantes, recibe tu equipo gratis y lo mantenemos por 5 años, acepta tarjetas de crédito y recibe papel gratis. Llame para más información
Decoración de Salones
Beauty Salon
Renta De Manteles - Sobre Manteles Fundas - Moños - Mesas - Sillas - Etc. Para Todo Tipo de Evento y Fiestas
Quinceañeras - Bodas Bautizos - Aniversarios
Cortes de Pelo solo $10.00!
Llame para su cita
Productos Para la Salud Para Toda la Familia
Beatriz 541.773.4398
333 Howard Street (Altras del Cine) Medford, OR 97504
35 YEARS OF EXPERIENCE
Tacos El Buen Samaritano
Tortillas hechas a mano, Tacos de carne asada, pollo, al pastor, carnitas y mucho mas!
(541) 944-3163
aceptamos débito y crédito
3490 S. Pacific HWY Medford 97501
EN O LE! V L UE A N LV E
¿Necesita reparar su teléfono celular? Iphone/reparación Celulares de venta Accesorios
Fred Meyer North Complex Hwy. 62 Medford, OR 97504
541-494-4056
Sí lo tenemos El inventario más grande en el Valle. Más de 300,000 piezas disponibles de Calidad, accesorios, pinturas, herramientas y suministros. Línea completa de automóviles, camiones, coches extranjeros y equipo agrícola.
Venga y visite Juan, que le ayudará con las piezas de su auto. 4526 South Paci�ic Highway Phoenix, OR 97535
(541) 535 - 8300
¿NECESITAS SEGURO DE AUTO? LLÁMAME PRIMERO. AHORRO PROMEDIO ANUAL:
348
$
EN PROMEDIO, LOS CONDUCTORES QUE SE CAMBIARON DE:
Geico Progressive State Farm
468 con Allstate $ ahorraron 472 con Allstate $ ahorraron 227 con Allstate ahorraron
$
Ahora puedes ahorrar aún más con Allstate. Conductores que se cambiaron a Allstate ahorraron un promedio de $348* al año. Cuando estés comprando un seguro de auto llámame primero. Te sorprenderás con todo lo que podrías ahorrar.
Jon Aguirre (541) 773-4343 405 E. McAndrews Rd. Medford, OR 97501 jonaguirre@allstate.com
*Pólizas sólo en inglés. Ahorros promedio están basados en la información reportada a nivel nacional por clientes automotrices de Allstate por las pólizas escritas en el 2009. Ahorros actuales varían. Allstate Fire and Casualty Insurance Company: Northbrook, IL. © 2010 Allstate Insurance Company