REVISTA
CAMINOS ¡Una Publicación Latina!
cultura
música · arte
negocio
S!
I AT ¡ GR
El Club de Niños y Niñas Entrevista con Robert Díaz El Grafiti Y El Vandalismo Música: Joe Maya y el beatbox Orgullo Hispano: Maria Ramos Underwood Directorio, Calendario, y Mucho Mas!
ABRIL Hecho en Talent, OR
Préstamos Para El Consumidor
Reciba atención y Respuesta Rápida
• Préstamos de Auto • Préstamos de RV y Barco • Préstamos Garantizados con CD • Líneas de Crédito/ Préstamo sobre la equidad de vivienda Claudia Williams
AVP/ Gerente de Sucursal Sucursal Black Oak 2600 East Barnett Rd. Medford, OR 97504 (541) 282-5318
TARK ’S MARKET “Granja Fresca a su Mesa” ¡OFERTAS DEL MES!
revista
CAMINOS
$1.99/lb. Value Pack Coors Products cans/bottles
18/12oz $13.99
+ dep.
48oz. 2/$7.00 541.535.2613
215 E. Wagner Ave. Talent, OR 97540
3. Orgullo Hispano: Maria Ramos Underwood 4. Entrevista: Robert Diaz, Make it Shine (limpia de coches) 5. Coche del Mes: Don Fernando Reyes 6. Reconocimiento Comunitario: Adela Mejia Girl Scouts del Sur de Oregon 7. Poemas: ¿Quién soy yo? Recuerden a César Chávez: Un Líder De Los Derechos Civiles 8. El Club De Niños y Niñas Del Rogue Valley 10. El Grafiti Y El Vandalismo 11. Asistencia en la preparación de impuestos Servicio de Consejería de Crédito al Consumidor 12. Cartas de la Universidad 13. Música: Joe Maya, el extraordinario del BEATBOX 14. Directorio 15. Calendario Imagen de la portada: Ezra Marcos
Información de
All Natural Pork Steaks
Helado Dreyer’s
EDICIÓN
ESTA
PremierWest Bank
Editor - Hector Flores hectorflores@revistacaminos.com Negocios - Alfredo Flores alfredoflores@revistacaminos.com Escritor - Anthony Mena anthonymena@revistacaminos.com Maricela Olivares maricelaolivares@revistacaminos.com Diseño - Russell Hodgdon russell@revistacaminos.com Información de Contacto Latino Media Solutions P.O. Box 470, Talent, Or 97540 Office: (541) 261-2856 www. revistaCAMINOS.com
Contribuyentes Alma Rosa Alvarez, alvarez@sou.edu Cecilia De La Cruz, delacruz118089@students.district6.org Claudia Montoya, claudiamontoya@revistacaminos.com Viri Avila, viriavila@aol.com Niria Garcia, niria.garcia@gmail.com Victoria Snow Mountain, ritmoalegre@yahoo.com Javier Del Rio, delriontour10@gmail.com Síguenos En:
Orgullo
María Ramos Underwood
Escrito Por: Claudia Montoya
Maria Ramos Underwood
Creció en Mesa, Arizona, una ciudad localizada en el área metropolitana de Phoenix. Su familia emigró a los estados unidos cuando ella tenía 3 años por la misma razón que la gente viene aquí, para buscar un mejor futuro. Cuando vinieron a este país, no tuvieron el apoyo de ningún familiar—se establecieron en Mesa por su propia cuenta. Su madre no hablaba inglés y no confiaba en nadie. Así que mantenía a sus hijos cerca y a los demás alejados.
María empezó la escuela a la edad de 4 años, ya que su mamá no quería que su hermana mayor fuera a la escuela sola. Cuando María empezó la escuela, obviamente no hablaba inglés y su hermana y ella eran las únicas niñas mexicanas en su escuela. Ella nos cuenta que se portaba muy bien y su maestra no le importaba tener a esta niña pequeña en clase, que solo se la pasaba dibujando y soñando en la parte de atrás del salón de clases. María nos dice que aún recuerda la primera frase que entendió en inglés “Maria, please tell you mother to send your bathing suit tomorrow, we are going to play in the sprinklers during recess.” Traducción: “María por favor dile a tu mamá que mañana envíe tu
traje de baño, y que a la hora de recreo vamos a jugar y nos mojaremos.” Sus hermanos bromean diciéndole que siempre entendió inglés pero que solo le interesaba jugar. María nos cuenta que aprender inglés le enseñó una gran lección—“que con suficiente trabajo, podemos aprender cualquier cosa. Si lo piensas bien—aprender una nueva cultura y un nuevo idioma es un gran logro”. Este conocimiento nos debería motivar a realizar nuestros sueñosdebería engalanar a nuestra comunidad a creer en nuestra interminable potencia. Esta creencia la inspiró a obtener una carrera en Sociología de la Universidad del Estado de Arizona. Se graduó con honores y saboreaba ver a la gente darse cuenta que una chica mexicana obtuviera estos honores. Hoy en día María trabaja en La Clínica del Valle como Directora de Desarrollo. Su trabajo es ayudar a La Clínica encuentre recursos para crecer y mantener sus servicios. Le encanta su trabajo ya que le da la oportunidad de ayudar a su comunidad y aprender nuevas cosas. Dice que pensar en la niña que empezó la escuela sin poder hablar inglés ahora pasa sus días leyendo escribiendo y hablando en inglés. María toma un momento para recordarnos de que “¡De verdad, todo es posible!”
3
Entrevista: Robert Diaz Make it Shine Auto Spa (limpia de coches)
Escrito Por: Alfredo Flores y Hector Flores
Roberto Díaz es el dueño de un negocio llamado Make it Shine Auto Spa, un taller que se especializa en la limpieza de los coches. Cuéntanos sobre usted… Yo crecí aquí en el Rogue Valley. Fui a la escuela secundaria en Crater cuando había pocos latinos. Muchos de los miembros de mi familia y mis amigos vive aquí. Mi esposa, Rosa, es también de aquí. ¿Cómo empezarste el negocio? Mi esposa y yo nos mudamos al Norte de California para trabajar y trabajamos en la limpieza móvil de coches. Aprendimos mucho acerca de este negocio pero queríamos estar más cerca a nuestras familias. Así que volvimos! ¿Cuánto tiempo ha estado en este negocio? He estado en este negocio durante 5 años. Nuestra taller original fue en White City y estaba haciendo bien. Pero estaba todavía muy lejos de todos los dealers de coches. Desde
664-2352 ¡Ahora ofreciendo Auténtica comida Mexicana!
Tacos de carne asada, pollo, al pastor, chicharon, carnitas y tripas Carnitas · por libra · Sabados y Domingos Ordenes de tamales 131 N Front St. Central Point, OR 97502
IA URUAP EBLAR AN U M
entonces, decidimos reubicarnos en 16 W. Jackson, ahora estamos más cerca de nuestros clientes principales y estamos teniendo más éxito. ¡Estando situado en una ubicación céntrica es muy importante! ¿Cuáles son algunas dificultades que han tenido? Manteniendo constantemente los clientes es lo más difícil. Además, el desarrollo de una reputación positiva también es importante porque hay otros talleres que tienen el mismo servicio. Queremos que la gente sepa que tenemos trabajo de calidad. Nuestros clientes son fieles, alrededor del 90% de ellos vuelven. ¡Algunos incluso vienen de lugares lejos! ¿Por qué elige la gente venir aquí? Como dije antes, nuestro trabajo es la mejor calidad y se puede ver porque nuestros clientes vuelven. Nuestros precios son competitivos y un buen valor. ¡Hablamos español y se puede ofrecer un servicio en su idioma! ¿Qué servicios ofrecen? Nos especializamos en la limpieza de los coches, le damos a su coche una nueva apariencia. También ofrecemos vidrios polarizados. ¡Recuerde, no hay ninguna razón de conducir en un coche sucio! ¿Qué quieres que la gente recuerde? Estamos felices a estar aquí y queremos agradecerle a nuestros clientes por escogernos y por regresando! ¡Gracias a todos! El taller de Robert Dias, Make it Shine, está ubicado 16 W. Jackson en Medford. Su número de teléfono es (541) 531-8672.
(Restricciones aplican)
HOME FURNISHINGS
Manufactured Homes for Rent
519 S. Central Ave. Medford, Or 97501
541.282.9673
www.uruapanhomefurnishings.com
Jeremy L. Howe, LTC Licensed Tax Consultant Servicios de Impuestos Ubicado en Talent
¡ VENTA DE COLCHONES! B
4
e
d
d
i
n
g
I M P O R T S
F
U
R
N
I T
U
R
E
F u r n itu r e & A c c e s o r ie s
F UR NI T UR E
Locations in Phoenix & Medford
Call Francisco 541.951.8790
Ph: 541.778.3224 jlhltc@charter.net Hablo español Servicio Profesional a un precio justo
Coche Del Mes: 2001 GMC Sierra SLT Escrito Por: Alfredo Flores
Coche Del Mes: Don Fernando Reyes y su 2001 GMC Sierra SLT Fotografia Hector Flores
¡Felicitaciones a Don Fernando Reyes y su coche del mes! Señor Reyes es el dueño de un 2001 GMC Sierra y también es el dueño de una lonchera conocida como Tacos Michoacán en Talent, donde se puede ver a su camioneta. Señor Reyes es originario de Peribán, Michoacán pero trajo a su familia a los Estados Unidos para encontrar una vida mejor. Con su experiencia en la cocina, el Sr. Reyes se puso a buscar un trabajo en un restaurante pero siempre ha tenido en cuenta su sueño de ser propietario de su propio negocio. La oportunidad de ser su propio jefe llegó cuando alguien le ofreció a venderle una
lonchera. “Nos trasladamos al Rogue Valley para tener nuestro propio negocio” nos dice Don Fernando, “y cuando el negocio mejoró, me quería comprar una camioneta buena para transportar provisiones.” Don Fernando se compró una camioneta 2001 GMC Sierra SLT y commenta “este es mi camioneta preferida, la gente pasa a comer y decin cosas buenas sobre mi camioneta.” La camioneta se puede ver estacionado al lado de su lonchera, Tacos Michoacán en Talent. Las modificaciones han sido mínimas pero la camioneta tiene rines de 20 pulgadas, vidrios polarizados, varios accesorios cromados y dos tonos de pintura. Don Fernando dice “¡la camioneta tiene un estilo limpio y es atractivo!” Finalmente, Don Fernando quiere decir que pueden lograr cualquier cosa trabajando duro y con entusiasmo. El commenta “Vine a este país sin nada más que mis sueños y trabajé hasta que lo
logre.” ¡Ese es un consejo excelente! ¡Para ver más fotos del coche de Don Fernando Reyes y su 2001 GMC Sierra, siga con nosotros en facebook.com/revistacaminos! Si usted tiene alguna idea para este artículo, envie un correo electrónico a contacto@revistacaminos.com o llame a (541) 261-2856. ¡Hasta la próxima! Detalles Dueño: Fernando Reyes Coche: 2001 Sierra GMC SLT Motor: V8 4.8L Color: verde y gris Rines: 20” Boss
Fotografia Hector Flores
Anderson
AUTO BODY & PAINT
LIFETIME WARRANTY ON PAINT & BODY WORK Frame Straightening · Color Matching · Customizing ASE Certified · American & Foreign · Automobiles & Trucks 25 Years Experience · I-Car Certified Open Monday - Saturday · All Insurance Work Accepted Se Habla Español Juan Lopez - General Manager 1383 Hwy. 99 North Ashland, OR 97520 Tel. (541) 488-3635 Fax (541) 488-7900 juan@andersonautobody.com
Mike Davis - Manager 687 Gilman rd. Medford, OR 97504 Tel. (541) 773-1361 Shannon@andersonautobody.com
SI ALGUIEN LE HA DICHO QUE SU TRANSMISIÓN NO TIENE AREGLO, TALVEZ NECESITE UNA SEGUNDA OPINIÓN
5
Reconocimiento Comunitario:
Adela Mejia Escrito Por: Ron D'Aloisio
Adela Mejia será honrada por la comunidad latina del sur de Oregón con la presentación del premio llamado Mariana Wiebenga por su servicio a la comunidad. La ceremonia será un almuerzo en el restaurante Si Casa Flores ubicado en Phoenix. La reunión será al mediodía, el miércoles, 13 de abril. Toda la comunidad está invitada a disfrutar de este evento y dinero del almuerzo apoyar las becas para estudiantes locales. Adela se jubilará al final de marzo después de muchos años de servicio a la comunidad latina con la agencia Community Works. Su vida está llena de inspiración para nuestros jóvenes, especialmente las niñas. Adela ha aprendido a superar las barreras que todos nos enfrentamos en el norte. Ella se ha convertido en un modelo de compromiso a su gente y servicio a la comunidad. Adela llegó a la región hace más de 30 años con su familia de Guadalajara. Al principio, trabajó en los campos al igual que nuestros amigos, parientes y familiares han hecho. Adela comenzó a trabajar para mejorar la vida de nuestra comunidad y ha desarrollado una programa excepcional para las mujeres latinas en nuestra comunidad. Su trabajo se centra en mejorar la autoestima y el empoderamiento de las niñas y las mujeres. Adela comenzó un grupo de apoyo para mujeres que son víctimas de la violencia doméstica. Este es un tema que raramente se menciona en los hogares latinos pero Adela ha ayudado a encontrar una solución segura a este tema. Como resultado de de su trabajo, muchas mujeres latinas han superado viéndose como víctimas. Ella les ha ayudado a darse cuenta de sus derechos y su valor fundamental en nuestra comunidad. Adela dice “Me voy con la satisfacción porque nuestros clientes han mostrado el crecimiento personal y podemos sentir su desarrollo aquí en Community Works. En realidad, desde 2005 hemos recibido una mayor participación de mujeres latinas en nuestras reuniones y este es un gran cambio para nuestra comunidad” Le preguntamos a Adela cómo va a pasar su jubilación y commenta “En primer lugar, voy pasar mi tiempo descanso. Mi hija va a estar cercas y voy a dedicar tiempo con mis nietos. Entonces, si tengo tiempo, voy a encontrar una manera de ser voluntario. Hay algunos programas que tengo en mente.” Sabemos que vamos a continuar oyendo de Adela y su corazón generoso. Le agradecemos por su dedicación a nuestras comunidad y es por eso que es bien merecida del honor Mariana Wiebenga. 6
GIRL SCOUTS del Sur de Oregon
Escrito Por: Elizabeth Venditti
Girl Scouts es la organización más importante del mundo dedicada a las niñas. En un ambiente solo para niñas, donde desarrollan el carácter para desarrollarse con éxito en el mundo do hoy. Las niñas se comprometen a descubrirse a sí mismas y al mundo, conectarse local y globalmente con los demás, y ponerse en acción para hacer el mundo un lugar mejor. Su hija formara parte de una tropa donde participarán en una variedad de actividades. En una actividad especial, su niña se divertirá mientras aprende sobre ciencia y tecnología, viajes, deportes al aire libre, servicio comunitario, artes, la vida sana y muchas otras cosas más! Las Girl Scouts le da la bienvenida a todas las niñas de Kínder hasta grado 12th. La membrecía anual es de $12.00 y tenemos ayuda financiera disponible. Haga una diferencia en la vida de una niña haciéndose voluntario. Las tropas se forman solo cuando hay adultos dispuestos a participar en posiciones de liderazgo. Existen muchas maneras divertidas en que usted y su niña pueden involucrarse en las Girl Scouts! Girl Scouts es la principal organización para todas las niñas. Valoramos la diversidad y somos inclusivos y por lo que no discriminamos por ninguna razón. Para mas información visite nuestro sitio www.girlscoutsosw.org o llame Elizabeth Venditti, Hispánica Iniciativa Coordinador, 541-773-8423 ext.303.
Poemas: ¿Quién soy yo?
Escrito Por César Mercado
Yo soy de Tortillas Guerrero to Cheese Nips Nabisco I am from Rancheras to Techno I am from “Hijo no tenemos dinero” Yo soy de honestidad I am from “Qué chido” to “That’s rad” I am from “Comparte con tus hermanos” Yo soy de “Darn those mexicanos” Yo soy de two loving parents I am from “Este año no tenemos para los presents” I am from Cantinflas to Chuck Norris Yo soy de banda el recodo to Notorious I am from La Virgen de Guadalupe in every wall I am from worshipping a Soccer Ball Yo soy de 5 de Mayo to the 4th of Juy Yo soy de “I don’t talk to your tía because she lie” I am from a 49er to a Chiva I am from “Córrele ahí viene la migra” I am from the saying “Dios aprieta pero no ahorca” Yo soy de Horchata to a refreshing Coca I am from a decorative bottle of El Jimador I am from una tía chismosa and a tío bien tomador I am from going to Church every Sunda Yo soy de I will do that one day
I am from Oregon to Jalisco
Escrito Por Alfredo Villaseñor
Caminos Revista estará trabajando con los estudiantes de la escuela secundaria en Phoenix a publicar su poesía. Las poemas siguientes son de estudiantes de la clase del maestro Lucas. Escrito Por Pedro Rivera I am from frijoles y tortillas From amigos and familia I am from the paredes blancas To the alfombra azul en el comedor I am from the rosas rojas en el jardín And the pino por mi ventana I’m from nunca darse por vencido And trabajar duro From paz and guerra From gritos and risas And from perseverance I’m from pórtense bien And me tienen harta I’m from California and Centro America From pupusas and tamales I’m from luchar por lo que crees And creer en algo mejor
I am from ollas y machetes, From horchata y molcahetes. I am from the 50-year trailer, Probably bigger than any hater’s. I am from the ruda growing in the back, And from the cherry tree I can use to get a snack Whose long limbs stay strong, As I start to grow along. I’m from hard work and landscaping, From my dad and my mom who are always shaking. I’m from cleaning the house and growing our food, And from not being able to choose what to do. I’m from cada cosa tiene consequencias and eso no se hace, And from nunca tengas hijos hasta que te cases. I’m from Portland and Villamadero Michoacán From tamales and mazapán. From losing me when I was one. The pain my parents felt was a ton. I’m from going hunting for venados, Allá en los tiempos pasados.
Recuerden a César Chávez: Un Líder De Los Derechos Civiles Escrito Por: Kathy Keese de parte de UNETE
César Estrada Chávez (1927-1993) era el líder de una organización que se dedicaba a mejorar la vida y las condiciones de trabajo de los trabajadores migrantes de los Estados Unidos. Él tenía un mensaje simple, humildad y la no-violencia. Este mensaje llegó más alla de los campos y a la vida de todos los americanos. César muestro dedicación a su gente y luchó para mejorar sus vidas. Hoy en día los campesinos siguen luchando por la igualdad y trato justo. Trabajo en los campos es todavía un trabajo muy difícil duro y en ocasiones peligroso. El empleo en los campos con frecuencia está lleno con migrantes e inmigrantes de México y otros países. Los trabajadores se les niega los servicios más básicos como darles agua cuando se trabaja o de proteger a los trabaja-
dores de los rayos solares. Nunca debemos olvidar que todavía hay trabajadores que sufren en el campo. Usted está invitado para marchar con Razas Unidas, el 31 de Marzo, 6:30pm en la biblioteca aquí en Medford. Vamos a celebrar la vida y legado de César Chávez. Como el presidente Clinton dijo en una ocasión “Los campesinos que trabajaban en los campos, ponen sus esperanzas y sueños en este hombre extraordinario. Con la fe y la disciplina, con humildad y fuerza increíble, vivió una vida valerosa.” Ayúdenos a celebrar su legado aquí en Oregon y ayudar a levantar las vidas de aquellos que aún trabajan en los campos.
7
El Club De NiĂąos y NiĂąas Del Rogue Valley Escrito Por: Kimberly Martinez-Ward
El lema del club es â€œÂĄSea Su mĂĄximo!â€?
En cada comunidad, niĂąos y niĂąas son dejados solos donde encuentren su propia amistad y la recreaciĂłn. Un gran nĂşmero de niĂąos permanecer en casa sin atenciĂłn de adultos o supervisiĂłn. Los jĂłvenes necesitan saber que alguien se preocupa por ellos. El club de niĂąos y niĂąas del Rogue Valley puede ayuda los niĂąos. Los servicios y programas del club promueven el desarrollo del carĂĄcter de los adolescentes, y dejando que los niĂąos conocen su valor en la sociedad. El club es un lugar seguro donde los niĂąos se sentĂan como niĂąos y es un lugar donde un gran futuro puede empezar cada dĂa. El club es un lugar que forma el carĂĄcter de un niĂąo, por ejemplo, el desarrollo de la autoestima, el desarrollo de la capacidad para tomar buenas decisiones, y ser miembros responsables y productivos de nuestra sociedad. El objetivo del club es permitir a todos los jĂłvenes alcanzar todo su potencial como individuos comprensivos y responsables. Desde 1970, el club de niĂąos y niĂąas de la Rogue Valley ha atendido a miles de jĂłvenes con una variedad de programas tales como e incluyendo artes, educaciĂłn, recreaciĂłn, liderazgo y de salud.
D24C:7:42C =2 G:CEF5 AF656 D6C F? 24E@ D28C25@ -EDIDA POR -EDIDA n -EASURE FOR -EASURE %STA ES SĂ˜LO UNA DE LAS DOCE OBRAS DE TEATRO EN EL
Fotogr aďŹ a Ez ra Ma rcos
#ON LA MĂžSICA DE MARIACHI DE ,AS #OLIBRĂ“
3TEPHANIE "EATRIZ COMO )SABELA
#/-02% 353 "/,%4/3 Â /FERTA ESPECIAL SvLO
WWW OSFASHLAND ORG PHONE EXT
8
â€œÂĄSea Su MĂĄximo!â€? es una idea que cada niĂąo tiene el potencial para ĂŠxito en la vida y que el apoyo de la comunidad es una funciĂłn vital en ayudar a los jĂłvenes a lograr sus sueĂąos. Creemos que es responsabilidad de la comunidad para ayudar a niĂąos a alcanzar su potencial. El Club les dice a todos lo siguiente; •
A los donantes, ayuden a hacer la diferencia en la vida de un niĂąo.
•
A los ex-alumnos, tenga nostalgia y recuerde su juventud!
•
A los lĂderes de la comunidad, sean buenos ejemplos para nuestros hijos.
•
A los voluntarios, sea motivado para trabajar con niĂąos.
•
A los niĂąos y adolescentes, ÂĄSean Su MĂĄximo! ÂĄSean increĂble! ÂĄUsted puede lograr sus sueĂąos!
El club tiene una meta clara para los niĂąos y de que es la construcciĂłn de carĂĄcter fuerte en nuestros hijos para que puedan tomar buenas decisiones para sus futuros. Queremos que nuestros hijos sean comprensivos y responsables miembros de la comunidad. Es por eso que necesitamos el apoyo ďŹ nanciero de nuestra comunidad, el club sĂłlo existen porque la comunidad a la que quiere. Hay dos clubes localmente, uno de Talento y otro en Phoenix y los clubes sirven a los estudiantes en el distrito escolar local. Los clubes estĂĄn abiertos de lunes a viernes y siguen el calendario escolar. Hay horarios especiales para las pausas de la escuela. Hay una gran cantidad de actividades y programas disponibles en el club pero lo mejor que puede hacer es venir al club para una visita. La membresĂa estĂĄ abierta a todos los niĂąos y las niĂąas, 6 a 18 aĂąos. MembresĂa permite a los niĂąos para asistir al club, participaciĂłn en actividades, comida, y la participaciĂłn en viajes de estudio. Para mĂĄs informaciĂłn o para hacer una donaciĂłn al club, llame 541-535-8660 para Talent o 541-218-5940 para Phoenix y para White City llame 541-830-7623.
Más conductores. Más ahorros. Más contentos.
Brad D Linnell, Agent 202 Talent Avenue Talent, OR 97540 Bus: 541-535-5505 www.bradlinnell.com
1007107
Habla conmigo y averigua por qué. Podrías ahorrar hasta un 40% en tu seguro de auto.
Las pólizas, formularios y notificaciones de State Farm están escritos en inglés. State Farm Mutual Automobile Insurance Company, State Farm Indemnity Company, Bloomington, IL
El Grafiti Y El Vandalismo Escrito Por: Hector Flores
Photografia Hector Flores
¿Alguna vez has despertado para encontrar que alguien ha marcado su coche, cerca o propiedad? Esto es lo que sucedió a los residentes de Talent una mañana en enero. Durante la noche, alguien marcó negocios locales, cercas, paredes y postes de teléfono con el vandalismo conocido como graffiti. Los residentes de Talent, tanto anglos y latinos, estaban muy enojados. Graffiti sin el autorización del dueño se llama el vandalismo y dueños de negocios están obligados a limpiarlo. Pierden tiempo y dinero cuando alguien vandaliza su propiedad. Además, sus clientes comentan que el vandalismo se ve horrible y por lo general evitar su negocio hasta que se haya limpiado.
la culpa por el vandalismo está en los latinos. Sin pruebas, este tipo de idea puede crear pensamientos racistas y llegar a la violencia. Otras personas dicen que el vandalismo indica una creciente presencia de pandillas pero otros dicen que es sólo chicos sin nada que hacer. Dan Goyette, el dueño de una tienda de café en Talent, dice “tenemos aquí las pandillas pero no se pelean por el territorio así es que el graffiti no cumplen su objetivo.” Dan commenta que el vandalismo reciente es probablemente algunos jóvenes aburridos. Dan también dice “como comunidad tenemos que escuchar a nuestros jóvenes. Es fácil de decirles qué hacer pero tenemos que aprender a escuchar a sus deseos.”
El vandalismo puede encender las tensiones entre las personas. Por ejemplo, muchos residentes de Talent pensaban que
"Auténtica Comida Mexicana" (541)773-8226 or (541) 773-taco 1501 Sage Rd. Medford, OR 97501
(541) 621-0590
Servico de bebidas alcoholicas Para todos sus eventos... 10
Bodas, bailes, fiestas etc.
La policía tiene una opinión diferente y dicen que el vandalismo es un crimen. Cualquier persona que sea capturada o visto en actos de vandalismo a la propiedad se puede poner en la cárcel. Pagando por los daños es solamente el principio. Un juez puede mantener la persona en la cárcel y contratar a un abogado para esto es caro. Para las personas indocumentadas, este tipo de infracción podría dañar su esperanza para la residencia o la ciudadanía. Hay otras opciones para los jóvenes. Por ejemplo, hay clases en el arte donde pueden expresarse artísticamente. Usted puede ser creativo, y además recibe el crédito para la escuela. Varios artistas locales han desarrollado su talento y ahora están estudiando en la universidad. Recuerde que todos compartimos en nuestra comunidad. Sólo se necesita una persona que vandalizar o destruir para que toda la comunidad tome nota.
Asistencia en la preparación:
de impuestos
SERVICIO DE CONSEJERÍA DE CRÉDITOAL CONSUMIDOR Estimado Amigo:
La siguiente información es para la comunidad, cada lugar es independiente y no ofrecen la misma asistencia. Por favor, llame al número antes de asistir y llege a cada lugar preparado con sus documentos de impuestos. Ashland Ashland Pioneer Hall 59 Winburn Way (541) 488-6434 Lunes y viernes: 9:00am12:30pm Medford Rogue Valley Mall 1600 N. Riverside Ave, #1067 Martes y miércoles: 9:00am4:00pm Jueves: 12:00pm-4:00pm Sábado: 9:00am-2:00pm
Phoenix Phoenix Library 510 1st Street (541)535-7090 Martes: 9:30am-12:30pm
He tenido una tarjeta de crédito por dos años. Pude hacer los pagos mensuales hasta que recortaron mis horas de trabajo. Por un tiempo pude hacer los pagos mínimos, pero la cantidad que debía se volvió muy alto. Llame al banco y les dije que cerraran mi cuenta porque ya no podia hacer los pagos. Aún después de haber cerrado mi cuenta, seguían añadiendo dinero cada mes. ¿Pueden aún hacer eso? Maria C.
crédito en el futuro. Cada mes, deberá de enviar lo más que pueda hasta que pague el total de su balance. Quizás hay una persona en su familia que pudiera ayudarlo y después usted pueda pagarle. Si tiene preguntas o preocupaciones llame al 541-779-2273 o envíe un corréo electrónico a HispanicCounselor@cccsso.org Servicio de consejería de crédito al consumidor (Consumer Credit Counseling Service) del Sur de Oregon, es una agencia sin fines de lucro de United Way. Sus preguntas serán contestadas gratuitamente.
Estimada María: Cuando hablaste a tu banco cerraron tu cuenta a los nuevos cargos. Al cerrar tu cuenta no significa que ya no te van a cargar los intereses, pagos atrasados y cargos sobre el límite, hasta que pagues tu balance completo. Cada mes que no haces el pago mínimo (usualmente entre 2-4% del balance) serás reportado como delincuente a la oficina de crédito y perjudicará su calificación crediticia y su habilidad de obtener una tarjeta de
Dirección en Medford y sus horas: 820 Crater Lake Ave #202 Medford, OR 97504 Lunes - Viernes 8:00 AM - 5:00 PM
MEXICAN
MINI-MARKET ABARROTES MEXICANOS
Dulces mexicanos
Talent Talent Library 101 Home Street (541) 488-6434 Jueves: 1:00pm-5:00pm White City Rogue Family Center 3131 Avenue C (541) 864-8700 Martes, Miércoles y Jueves: 9am-12pm Aviso: Caminos Revista no es responsible de los errores cometidos por el preparador de impuestos. La preparación precisa de impuestos es su responsabilidad. Para cualquier pregunta, llame a un profesional certificado.
Piñatas
y gran variedad de productos
541.201.0384 Horario 9am - 8pm 1545 Siskiyou BLVd. Ashland, OR 97540
11
Cartas de la Universidad Escrito por Erica Alexia Ledesma, estudiante de la Universidad de Oregon ¡Hola raza! Neta no puedo creer que he estado atendiendo la Universidad de Oregon por casi 5 meses, siento que hace un mes estaba llenando la aplicación. ¡Me aceptaron y con suerte! Me saqué la lotería porque me dieron una beca. Estuve bien emocionada al mudarme a Eugene, pero ya me he acostumbrado al nuevo ambiente. Mi primer trimestre tomé clases de filosofía, estudio de étnica, diseño de producto y escritura. Las clases estuvieron bien interesantes, la que más me gustó fue la de filosofía, era una clase que me dejaba pensando en cosas como, ¿es la fé necesaria para vivir? Si la vida no está examinada no vale vivir. Leí filósofos muy interesantes y me gustaría continuar aprendiendo este tema. Para el próximo trimestre tomaré Identidades Hispanas, Existencialismo, Sociología, y las Orígenes
Humanas, estoy bien emocionada! Cuando no quiero hacer tarea me entretengo en eventos y actividades en la escuela. Soy parte de una organización llamada “M.E.Ch.A” que se dedica a movilizar estudiantes, hace dos semanas tuvimos la conferencia llamada “Raza Unida Youth Conference” donde hubo más de 300 estudiantes latinos. Esta conferencia era diseñada para informar a los estudiantes de la secundaria la importancia de continuar su educación. Había clases que informaba a los estudiantes de los problemas sociales y como deberíamos aprovecharlos. También he ayudado con HEP que es un programa para los hispanos que quieren recibir su diploma o su GED. Ahí va gente que está en la preparatoria y necesita ayuda con su tarea y también va gente de mayor edad que todavía está interesada en recibir ayuda para completar su GED. Sólo he ido una vez, pero ese día ayudé a unas señoras con sus matemáticas. Para mi es increíble saber que gente de mayor edad todavía están tratando de terminar sus estudios, porque la verdad es que la mayoría de la gente ya no les importa, esto es importante porque todos pueden terminar su educación lo único que necesitan es la motivación. En la Universidad de Oregon siento que he crecido muchísimo, no de mi altura porque todavía estoy chaparra, pero mentalmente y emocionalmente. Me he puesto en posiciones donde tengo la oportunidad de ser un líder, maestra y amiga. Neta que hay un montón de cosas que deberíamos aprender y todos tienen el poder de obtenerlas, nomás tenemos que luchar y enfocarnos, porque todo es posible si punes tu mente en ello. ¡Hasta luego!
Erica Alexia Ledesma
No debería tener que preocuparse de dónde encontrar el calzado adecuado para tu familia .... .
1310 Center Drive Medford, OR 541-770-5840 | www.LittleFeetShoes.com HOURS: Mon-Sat:10-6, Sun: 12-5 In the Harry & David Country Village
MUSICA:
Joe Maya, el extraordinario del BEATBOX Escrito por: Hector Flores
2 LOCATIONS TO SERVE YOU
Todos conocemos a alguien que puede hacer música con una guitarra, el piano o incluso su computadora. ¡Pero imagine solamente utilizando su boca para hacer música! Este es un nuevo estilo de música llamado beatbox donde crean ritmos y sonidos músicales utilizando la propia boca, labios, lengua y voz.
628 Riverside Ave #A Medford, OR Hours: 10am - 8pm Everyday
541.770.7066
Corner of W. McAndrews and Summit Ave. (On the Star Body Works Parking Lot) Hours: 10am - 6pm Mon-Sat ($1 Taco Thursdays, This Location)
Voted Best Mexican Fast Food
Este mes, nuestro artículo de la música es sobre un joven llamado Joe Maya que ha elegido el beatboxing para expresarse musicalmente. Joe Maya es reconocido como uno de los mejores músicos del beatbox. Joe comenzo esta forma de expresión artística cuando estaba en la escuela. Nos dice “Escuché a un compañero haciendo sonidos con su boca y sonaba bien! Cuando llegué a casa, no pude olvidarlo así que empecé a hacer algunas investigaciones y desde ese día, no he sido capaz de parar con el beatbox” Joe ha desarrollado su habilidad en beatbox y ha recibido atención por su talento. Joe commenta “Me gusta la atención que recibo y la gente siempre me felicitan cuando me oyen.”
Clase de preparación para obtene su ciudadanía
El año pasado fue un tiempo de éxito para Joe. Formó parte de un grupo llamado Vio-Beat-Break que reunió a tres talentos diferentes; un violinista, a Joe y un breakdancer. Este grupo fue elegido para competir en un concurso de talentos llamado America’s Got Talent. El grupo no fue elegido para el espectáculo final, pero Joe aprendido mucho sobre el entretenimiento.
RCC ofrecerá una serie de clases que le ayudarán a prepararse para los exámenes para convertirse en ciudadano americano.
Joe ya ha establecido en una vida normal. Él es un estudiante de la RCC y trabaja en la tienda de sandwiches Subway. Joe dice “Me encanta lo que hago y quiero que más gente escuche el beatbox.” Es cierto que Joe seguirá buscando el éxito en su talento musical. Joe tiene una cuenta de facebook y la próxima vez que usted tiene poco de tiempo libre, incluye Joe a su lista de amigos! También puedes buscar videos de Joe en la página de facebook Revista Caminos. revista
CAMINOS
Sabemos que usted tiene una elección sobre dónde gastar su dinero. Por favor, apoye los negocios locales en esta revista. !Gracias!
(541) 261-2856
— RCC Instructor Mariann Rodriguez and leadership training student Christine DeLoza • CUÁNDO: 28 de marzo por 6 de junio, 5:30 a 8:30 de la tarde los lunes • INSTRUCTOR: Donna Mae Fiore • DÓNDE: Riverside Campus Learning Center, 117 S. Central Ave., Salón G12, Medford • QUÉ: La clase cubrirá información básica sobre el gobierno, la historia y ciudadanía. Para obtener más información llame a Kelly al 541-245-7579.
www.roguecc.edu
El Directorio de Negocios “Todo en un solo lugar”
Servicio Completo para sus Fiestas Sillas, Mesas, Brincolinas, servicio de comida y bebidas Mary Kay Cosméticos Alexia's Boutique Bibiano Computadoras y servico de Internet Salon De Belleza Vivi’s Fashion EZ Global Shipping Centro de Pagos de services públicos Terminal de Autobuses Fronteras Del Norte Farmacia y Medicina Alternativa *espacio disponible para empesar sus negocio*
La Placita es un lugar con variedad de servicios y negocios para todas sus necesidades. Venga y visitenos!
Teléfono (541) 779-1980 Fax (541) 779-2115 2080 W. Main St. Medford, OR 97501
Abarrotes / Tienda Mexicana Mexican Candy & Grocery 1545 Siskiyou blv Ashland, OR 97520 (541) 201-0384 Variedad de productos mexicanos.
Abogados Aimee Souza Abogada de Inmigración (206) 931-6413 SouzaimmigrationLaw.com Damian Idiart Idiart Law Group LLC 1005 N. Riverside Ave Suite#100 Medford OR 97501 Phone: 541.772.6969 Fax: 541.245.0486 damian@idiartlaw.com Accidentes, Defensa Criminal John Almaguer Idiart Law Group LLC 1005 N. Riverside Ave Suite#100 Medford OR 97501 Phone: 541.772.6969 Fax: 541.245.0486 john@idiartlaw.com Especializado en la ley de inmigración
405 E. McAndrews Medford OR 97501 (541) 773-4343 Usted está en buenas manos
Automóviles (reparación) Hewitts Automotive 1127 Court Street Medford OR 97501 (541) 245-6280 Nos especializamos en partes de automóviles importadas Make It Shine Auto Spa 16 W. Jackson Medford, OR 97501 (541) 531-8672 Detallas y Polarizado de ventanas Anderson Auto Body & Paint 1383 Hwy. 99 north Ashland, OR 97520 (541) 488-3635 (541) 773-1361 Se habla español
Bancos
Casa Latina Carnisería Taqueria 7570 Hwy 62 White City, OR 97503 (541) 826-3960 ¡Tenemos una gran selección de carnes!
Pregunten por Efrén
Decoracion de Salones
Latino Media Solutions PO Box 470 Talent OR 97540 (541) 601-2797 Productos: Anuncios, Página de Facebook, Página web promociones, Comercialización.
La Placita 2080 W. Main St. Medford, OR 97520 (541) 779-1980 Sillas, Mesas, Brincolinas, servicio de comida y bebidas
Farmacia Medicap Pharmacy 205 N. Pacific Hwy Talent, OR 97540 (541) 535-5843 Gran servicio al cliente y buenos precios.
Mueblerias Muebleria Uruapan 519 South Central Avenue Medford, OR 97501-7245 (541) 282-9673 Cuando esté listo para comprar muebles, venga a visitarnos!
Aseguranza
Premier West 300 E Main St Medford, OR 97501 (541) 245-4650 La gente haciendo negocios con la gente.
State Farm Insurance BRAD LINNELL 202 Talent Avenue Talent OR 97540 (541) 535-5505 ¡Aquí para servir a la comunidad local!
Tony Chavez, Banquero de Negocios Well Fargo 1320 East McAndrews Road Medford, OR 97501 (541) 776-5616
Silver Leaf Maintenance (541) 499-1224 No Job to Big or Small. Free estimates. Se habla español
AllState JOHN AGUIRRE
Carnicería
Banda San Luiseña (541) 499-7300
Mantenimiento del Césped
Música Local
DJ MOCHA (541) 951-1143
Soluciones Medios de Comunicación
David's Pro Signs (541) 292-7538 Letreros - Mantas Imanes - Vehiculos Toda clase de rotulos
Limpieza de Alfombra/Pizo Aripez Carpet Cleaning (541) 778-3762 www.aripezcarpetcleaning. com ¡Cupón en esta revista!
Restaurantes Los Arcos 1501 Sage Road Medford OR 97501 (541) 773- 8226 Auténtica comida Mexicana Las Morenas 628 Riverside Ave#A Medford, OR 97501 (541) 770-7066 Sígenos en nuestra página de Facebook
Salón de Belleza Beatriz Salón de Belleza 333 Howard St. Medford OR 97501 (541) 773-4398 *Corte de pelo $10*
y Sus Carnitas Fresh Daily Call ahead with your order
541.601.9869 Tark’s Parking Lot
14
Síguenos En:
Tacos Michoacan Talent
TRIMMING · LAWN CARE CLEAN UP & HAULING BRUSH & BLACKBERRY REMOVAL NO JOB TO BIG OR SMALL COMMERCIAL & RESIDENTIAL FREE ESTIMATES!! OR LIC.# 10-00032109
541-499-1224
Servicios de Impuestos Yolanda's Income Tax Service 1604 W. main st. Medford, OR 97501 (541) 857-5946 Con mas de 20 años de experiencia
ABRIL
Calendario de Eventos
Cada Lunes
30 tacos, 30 minutos, 30 dólares Si usted puede comerse todo en 30 minutos, es gratis! La Tapatia en Phoenix, (541) 535-4565
Cada Martes
Mercado Artisenal de Ashland Un mercado con una variedad de vendedores. Medford Armory, 8:30-1:30pm
Cada Jueves
Mercado Artisenal de Medford Un mercado con una variedad de vendedores. Medford Armory, 8:30-1:30pm
Cada Viernes y Sábado
Oficina en el 404 E McCandrews rd. Medford (541) 773-4343 Diseño de tarjetas y mucho más Llame a Cosme Sandoval (541) 951-1143
13 de ABRIL
¿Tiene una fiesta, boda, Quinceañera y necesito la música? DJ locales disponibles para su servicio! DJ El Pelón: (541) 210-1775 DJ MOCA: (541) 951-1143
14 de ABRIL
Tamborazo y Música! Venga a bailar toda la noche! El Tapatío, Ashland, (541) 488-2276
Cada Día
18 de ABRIL
1 de ABRIL
Día de los Inocentes
9 de ABRIL
Carrera del Pear Blossom 10 millas, 8:20am municipio de Medford
10 de ABRIL
Llame a Jon Aguirre con Allstate Para un precio bajo en su azeguranza de automóvil o casa
Con este certificado usted recibe un descuento en la limpieza de su alfombra, pizo, o limpieza total de su casa: 2 cuartos gratis en la limpieza de toda la alfombra * 10% de descuento en sillones * 10% de descuento en autos
12 de ABRIL
Make it Shine! Detalle de automóvil y polarizado de ventanas llame para mas información, (541) 531-8672
Todos los días hay buenas ofertas! venga y visitarnos a Muebleria Uruapan 519 South Central Avenue teléfono: (541) 282-967
Beauty Salon
Aripez Carpet Cleaning
Día de los impuestos (complete su declaración de impuestos)
21 de ABRIL
Heroica Defensa de Veracruz
22 de APRIL
Viernes Santo
Cortes de Pelo solo $10.00!
Productos Para la Salud Para Toda la Familia
Beatriz
541.773.4398
333 Howard Street (Altras del Cine) Medford, OR 97504
541-778-3762 www.aripezcarpetcleaning.com
Manteleria Reyes Renta de Manteleria Arreglos Florales Decoraciones de Salones Para Todo Tipo de Evento y Fiestas
Quinceañeras Bodas Aniversarios Bautizos Casa: (541) 201-0384 Cell: (541) 301-0417
24 de ABRIL
Domingo de Gloria (Pascua de Resurrección)
25 de APRIL
Festival de San Marcos 30 de ABRIL Día del Niño
www.RevistaCaminos.com
¿NECESITAS SEGURO DE AUTO? LLÁMAME PRIMERO. AHORRO PROMEDIO ANUAL:
348
$
EN PROMEDIO, LOS CONDUCTORES QUE SE CAMBIARON DE:
Geico Progressive State Farm
468 con Allstate $ ahorraron 472 con Allstate $ ahorraron 227 con Allstate ahorraron
$
Ahora puedes ahorrar aún más con Allstate. Conductores que se cambiaron a Allstate ahorraron un promedio de $348* al año. Cuando estés comprando un seguro de auto llámame primero. Te sorprenderás con todo lo que podrías ahorrar.
Jon Aguirre (541) 773-4343 405 E. McAndrews Rd. Medford, OR 97501 jonaguirre@allstate.com
*Pólizas sólo en inglés. Ahorros promedio están basados en la información reportada a nivel nacional por clientes automotrices de Allstate por las pólizas escritas en el 2009. Ahorros actuales varían. Allstate Fire and Casualty Insurance Company: Northbrook, IL. © 2010 Allstate Insurance Company