INVERSIÓN EN AGUASCALIENTES
LOS SERVICIOS DE SEDEC
UNA COMUNIDAD APASIONADA POR
LOS NEGOCIOS
A COMMUNITY THAT’S PASSIONATE ABOUT BUSINESS
TACHI-S,
LA INDUSTRIA JAPONESA QUE LIDERA EL TALENTO
AGUASCALENTENSE
THE JAPANESE COMPANY THAT LEADS AGUASCALIENTES’ TALENT
ALIANZA DEL BAJÍO:
LA REGIÓN MÁS FUERTE DE MÉXICO SE UNIFICA BAJÍO ALLIANCE: MEXICO’S STRONGEST REGION UNITES
MARZO 2019 NÚMERO 3 / EJEMPLAR GRATUITO
LA UNIÓN ES LA FUERZA
UNITY MAKES STRENGTH Una política económica con visión a largo plazo no puede dejarse llevar por el individualismo. Las alianzas estratégicas son clave para generar proyectos exitosos y el día de hoy los estados del Bajío estamos apostando por ello. Este año representa para nosotros una oportunidad de proyectar en conjunto lo que hemos gestado durante los últimos años. Marca un parteaguas para sumar los grandes esfuerzos que habíamos desempeñado de forma aislada y convertirlos así en planes sólidos de crecimiento colaborativo. Con la Alianza del Bajío mostraremos al mundo que México es potencia económica, industrial y académica. Pero sobretodo, que tiene talento de calidad global. Bienvenidos a la región más fuerte de nuestro país.
A farsighted economic policy cannot be led by individualism. Strategic alliances are key to generating successful projects and, today, states from El Bajío region are committed to them. 2019 represents an opportunity to project what we, as a team, have been brewing in the last years. This is a watershed moment when we join the efforts that were previously made in isolation and transform them into sound plans for collaborative growth. With the Bajio Alliance, we will show the world that Mexico is an economic, industrial, and academic power and, above all, that we have the world-class talent it requires. Welcome to the strongest region in the country.
C.P. Martín Orozco Sandoval
Gobernador del Estado de Aguascalientes Governor of Aguascalientes
DE AGUASCALIENTES PARA EL MUNDO FROM AGUASCALIENTES TO THE WORLD
Aguascalientes tiene mucho que ofrecerle al mundo: una población joven, una excelente vinculación de sus instituciones, un soporte académico de 16 centros de investigación y otros factores más que constituyen un ecosistema pujante. Los datos lo confirman. Crecimientos económicos superiores al 5%, que nos posicionan como la segunda economía más creciente dentro del territorio nacional, no son ninguna coincidencia. Son, sin duda, reflejo del esfuerzo de nuestra gente y de la capacidad de nuestros sectores clave para hacer sinergia. Hoy estamos presentes por segunda ocasión en la feria industrial más importante del mundo. Seguimos poniendo en alto el nombre de nuestro país y a consolidar proyectos de alto impacto. Aguascalientes es México, y México es del mundo.
Aguascalientes has a lot to offer to the world: a young population, excellent connections from their institutions, academic support from sixteen research centers, and some other factors that constitute a booming ecosystem. Hard facts confirm it. An economic growth, greater than 5%—which ranks us as the 2nd fastest growing economy in the country—is no coincidence. This is, without a doubt, the result of our people’s efforts and our key industries’ capacity to create a synergy. Today we are present, for the second time, in the most important trade fair for industrial technology in the world. We continue making our nation proud. We are here to consolidate high-impact projects. Aguascalientes belongs to Mexico. And Mexico belongs to the world.
C.P. Luis Ricardo Martínez Castañeda Secretario de Desarrollo Económico del Estado de Aguascalientes Secretary or Economic Development of Aguascalientes
DIRECTORIO Luis Ricardo Martínez Castañeda Secretario de Desarrollo Económico Eduardo Alberto Infante Priego Subsecretario de Inversión y Desarrollo Rubén Morfín Hernández Subsecretario para la micro, pequeña y mediana empresa Lilya Alicia Hernández Gómez Palomino Directora General Jurídica Enrique Alejandro Ruelas García Director General CECOI Martha Emma Rosales de Loera Directora General IEGEMER Carlos Martín Muñoz Pedroza Director General IDSCEA Ma. del Carmen Vázquez Orenday Directora General SIFIA-OFISA
CONTENIDO 04
Consejo Editorial Roberto Carlos Malo Macías Cassandra Trejo Ledesma Ignacio Macías Valadez Redacción Roy Edson Durán López Osvaldo González Camacho Yatzil Roxana López Araujo Fotografía Edgar Alejandro Pérez Martínez Cassandra Trejo Ledesma Diseño Editorial María Fernanda Martín Macías Yatzil Roxana López Araujo
32
AGUASCALIENTES: THE ENGINE OF CENTRAL MEXICO
06
UNA COMUNIDAD APASIONADA POR LOS NEGOCIOS
A COMMUNITY THAT’S PASSIONATE ABOUT BUSINESS
09
EMPLEABILIDAD
10
INDICADORES ECONÓMICOS ECONOMIC INDICATORS
LA CONECTIVIDAD DEL ESTADO
14
LA GENTE DE AGUASCALIENTES
16
LAS FORMADORAS DE LOS PROFESIONISTAS DE AGUASCALIENTES
18
TACHI-S: THE JAPANESE COMPANY THAT LEADS AGUASCALIENTES’ TALENT
28
INVERSIÓN EN AGUASCALIENTES
AGUASCALIENTES INVESTMENT
30
36
INNOVACIÓN Y CIENCIA: LOS ALIADOS DE LA TRANSFORMACIÓN ECONÓMICA
INNOVATION AND SCIENCE: ALLIES OF ECONOMIC TRANSFORMATION
PARQUES INDUSTRIALES: GESTORES DEL DESARROLLO ECONÓMICO DE AGUASCALIENTES INDUSTRIAL PARKS: AGUASCALIENTES ECONOMIC DEVELOPMENT AGENTS
38
¿EN DÓNDE SE CONCENTRA LA ACTIVIDAD ECONÓMICA DE AGUASCALIENTES? WHERE DOES THE AGUASCALIENTES’
ECONOMIC ACTIVITY CONCENTRATE?
39
ALIANZA DEL BAJÍO: LA REGIÓN MÁS FUERTE DE MÉXICO SE UNIFICA
TACHI-S, LA INDUSTRIA JAPONESA QUE LIDERA EL TALENTO AGUASCALENTENSE
MODELO DUAL: EMPRESAS, UNIVERSIDADES Y GOBIERNO UNIDOS POR EL DESARROLLO ECONÓMICO THE DUAL EDUCATION SYSTEM: COMPANIES, UNIVERSITIES, AND GOVERNMENT UNITED FOR ECONOMIC DEVELOPMENT
DEMOGRAPHICS OF AGUASCALIENTES
BAJÍO ALLIANCE: MEXICO’S STRONGEST REGION UNITES
24
34
STATE CONECTIVITY
HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS IN AGUASCALIENTES
LA GIRA COMERCIAL QUE MARCARÁ UN ANTES Y DESPUÉS EN LA INDUSTRIA HIDROCÁLIDA THE TRADE TRIP THAT WILL MARK A WATERSHED FOR AGUASCALIENTES’ INDUSTRY
EMPLOYABILITY
12
Francisco Javier Gómez Gómez Director General FDIA Mario Alberto Vega Garza Director General FIADE
AGUASCALIENTES: EL MOTOR DEL CENTRO DE MÉXICO
ASOCIACIONES EMPRESARIALES: REACCIÓN A UN MERCADO CAMBIANTE BUSINESS ASSOCIATIONS: A REACTION TO CHANGING MARKETS
40
MEMAC
41
CMIC
42
LOS SERVICIOS DE SEDEC Y SU DIRECTORIO
MUJERES EMPRESARIAS MEXICANAS A.C CÁMARA MEXICANA DE LA INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN
SEDEC SERVICES
44
LA PYME HIDROCÁLIDA QUE SURGIÓ A TRAVÉS DE LA MENTEFACTURA
THE LOCAL SMALL VENTURE THAT GREW THROUGH MINDFACTURING
46
ESTILO DE VIDA LIFESTYLE
INNOVACIÓN ECONÓMICA
AGUASCALIENTES EL MOTOR DEL CENTRO DE MÉXICO
AGUASCALIENTES: THE ENGINE OF CENTRAL MEXICO
La competitividad e innovación son factores que han incentivado el incremento en la inversión, la productividad y el empleo en Aguascalientes en los últimos años. Gracias a una visión de futuro plasmada en el Plan Estatal de Desarrollo, la entidad ha solventado oportunamente las dificultades del país y ha tenido un rendimiento positivo en su desarrollo económico. Las cifras lo prueban: el estado se ha posicionado durante 13 años entre los primeros cuatro PIB de mayor crecimiento del país; en esta administración se han generado más de 35 mil empleos formales; y en los últimos 24 meses se han recibido 50 inversiones de compañías extranjeras. La demografía, ubicación, formalidad laboral, y el ya mencionado crecimiento económico son puntos a favor que hacen muy atractivo a este territorio para la inversión de cualquier parte del mundo. Estudios como el Atlas de la Complejidad Económica -de Harvard- y el iCluster -desarrollado por INEGI, Secretaria de Economía y Tecnológico de Monterrey-, así lo consideran.
04
MARZO 2019
Competitiveness and innovation have promoted an increase in investment, productivity, and employment in Aguascalientes in recent years. Thanks to Aguascalientes’ forward-looking approach, formally expressed in the State Development Plan, problems have been timely resolved and the economy has had a positive performance. And numbers vouch for it: Aguascalientes’ gross domestic product has been on the Mexican top four for thirteen years; more than thirty-five thousand formal jobs were created in this administration; and fifty foreign companies have decided to make investments here in the last twenty-four months. Aguascalientes’ location, demographics, education, a peaceful labor force, a high formal employmentrate, and economic growth, are the advantages that help draw international investment from practically anywhere in the world. This information is confirmed by studies like the Harvard Atlas of Economic Complexity, and by projects like iCluster, which is supported by the National Institute of Statistics and Geography, the Department of Economy, and Tecnológico de Monterrey, the most important private university in the country.
INNOVACIÓN ECONÓMICA
05
INNOVACIÓN ECONÓMICA
UNA COMUNIDAD APASIONADA POR LOS NEGOCIOS
COMMUNITY THAT’S PASSIONATE ABOUT BUSINESS Si hay una característica por la que Aguascalientes sobresale a nivel nacional e internacional es por su clima empresarial. El mismo Banco Mundial, a través del estudio Doing Business, lo ha posicionado como el mejor estado para hacer negocios en México.
If there is one characteristic for which Aguascalientes is known, both nationally and internationally, it is its business climate. The World Bank itself, in its yearly report, has ranked us as the best state for doing business in Mexico.
Pero, ¿a qué se debe ese desempeño? La entidad cuenta con pequeños, medianos y grandes negocios que están liderando diferentes industrias que son clave para el crecimiento económico del país.
But, where does this performance come from? The state is home to small, medium-sized, and large companies that lead the different sectors to achieve the country’s economic growth.
En lo que corresponde a la actividad industrial, por ejemplo, el estado registra un desempeño hasta tres veces mayor que el de la media nacional. En 2018 creció 1.6% en este indicador, frente al 0.5% que tuvo todo el país.
Aguascalientes’ industrial activity, for example, records a performance three times as big as the national average. This indicator raised 1.6% in 2018, compared to the national average of 0.5%.
Su sector manufacturero ha sido el protagonista de ese desarrollo, el cual representa alrededor de 80 mil trabajadores hidrocálidos, lo que equivale a casi el 15% de la población ocupada.
The state’s manufacturing industry has been the main feature in this development: it translates to around 80 thousand local workers and is equivalent to almost 15% of the employed population.
De estos puestos, el 46% se dedica a la fabricación de equipo de transporte, el 14% a la producción de equipo
Of these jobs, 46% belong to the production of transport equipment sector, 14% to production of communication
06
MARZO 2019
de comunicación, el 11% a textil y confección, mientras que el 8% atiende a la industria alimentaria.
equipment, 11% to the textile industry, and 8% to the food industry.
En diciembre del 2018, estos sectores acumularon un valor de producción de 18 mil 281 millones de pesos (más de 900 MDD), un crecimiento del 36% respecto al mismo periodo del año previo. Con eso, el “pequeño estado del Bajío” concentró una participación del 3.3% sobre la producción nacional.
In December 2018, these sectors reached a production value worth a little over 900 million dollars, which represents an increase of 36% with respect to the same period in 2017. With this, the “small state of the Bajio region—which includes the states of Aguascalientes, Guanajuato, Querétaro, and San Luis Potosí”— held a participation of 3.3% over the national production.
De Aguascalientes para el mundo La Industria IMMEX (Industria Manufacturera, Maquiladora y de Servicios de Exportación) es un claro ejemplo de que las empresas de Aguascalientes cuentan con productos de calidad mundial. Al cierre del 2018, fueron 88 compañías las que reportaron movimientos de importación y exportación de productos hechos en el estado. Estas han generado alrededor de 62 mil empleos para los aguascalentenses, quienes encuentran en esta industria condiciones óptimas para laborar (más de 18 mil pesos promedio en pago de sueldos, prestaciones, entre otros). En noviembre del 2018 (última fecha de registro), las empresas IMMEX generaron casi 15 mil millones de pesos en ingresos por el suministro de bienes y servicios; cifra de la que más del 55% fue destinada al mercado extranjero.
From Aguascalientes to the World IMMEX (Manufacturing, Maquiladora, and Exports Services) is a clear demonstration of local companies offering world-class quality products. Eighty-eight companies reported imports and exports of locally made products at the end of 2018. These companies created around 62,000 jobs for their people, who consider this industry to be the best choice to make a career (average monthly salary plus benefits amount to 18,000 pesos). In November 2018, IMMEX companies generated revenues of almost 15 billion pesos for the supply of goods and services, of which more than 55% was allocated to foreign markets.
INNOVACIÓN ECONÓMICA
07
INNOVACIÓN ECONÓMICA
Nuevos sectores en el radar
New Sectors on the Radar
Si bien la industria manufacturera -impulsada por el sector automotriz- ha sido la más pujante de la economía estatal, Aguascalientes busca tener presencia en nuevos mercados para lograr un desarrollo más integral.
While manufacturing—driven mainly by the automotive sector—has been the strongest industry for the state’s economy, Aguascalientes wants to make inroads into new markets to achieve a more comprehensive development.
En conjunto con el Centro de Investigación y Docencia Económicas (CIDE), se determinó que la industria local tiene facultades para dirigirse a sectores como tecnologías de la información, investigación, proveeduría local y logística, salud, productos químicos y farmacéuticos, aeroespacial, aeronáutica y agroindustrial.
The Center for Economic Research (CIDE) determined that local industry has the potential to enter new sectors like information technologies, research, supply and logistics, health, chemical and pharmaceutical processes, agribusiness, aeronautics and aerospace.
Actualmente, 15 empresas aguascalentenses están siendo capacitadas para desarrollarse en la industria aeroespacial en un proyecto que ha conjuntado a centros de investigación, aceleradoras y al gobierno a través de la Secretaría de Desarrollo Económico. También se firmó un convenio con la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional (JICA) para fortalecer la capacitación de las micro, pequeñas y medianas empresas del estado que quieren convertirse en proveedoras de la industria automotriz. Asimismo, se han captado nuevas inversiones que incorporen en Aguascalientes proyectos vanguardistas. Ejemplos son Continental con su nueva Central Electronic Plant donde fabricará dispositivos inteligentes para movilidad autónoma; Tech Mahindra e iTexico con el desarrollo de software a la medida; Bosch y su expansión para fabricar sistemas de frenado para vehículos Tesla, entre otros más. Aguascalientes tiene una nueva filosofía: consolidar una industria competitiva, próspera y diversificada. Lo cual, en sólo dos años de haber fincado las primeras bases, comienza a ver sus primeros frutos.
08
MARZO 2019
At present, 15 local companies are receiving training to start operations in the aerospace industry, in a project that has brought together research centers, startup accelerators, and government—through the Department for Economic Development. An agreement has also been entered into with the Japan International Cooperation Agency (JICA) to strengthen training programs for both local small and local medium-sized enterprises (SMEs) that want to become part of the automotive supply chain. Moreover, new investments have been made that will bring new cutting-edge projects in Aguascalientes. Examples include the new Central Electronic Plant of Continental, where intelligent devices for autonomous driving will be produced. Tech Mahindra and iTexico, which will develop custom-made software, and Bosch’s expansion to produce braking systems for Tesla. Aguascalientes follows a new philosophy: Consolidating a competitive, thriving, and diversified industry. The state’s economy has already started to yield results after only two years of laying its foundations.
Empleabilidad Employability
hombres / men
POBLACIÓN ECONOMICAMENTE ACTIVA
Tasa de desocupación laboral en Aguascalientes
economically active population
Unemployment rate in Aguascalientes is
+565,560
3.2%
mujeres/women
96.8%
35, 927
of economically active population has a job
jobs created between 2017 and FEBRUARY 2018
de la población economicamente activa TIENE EMPLEO
empleos generados entre 2017 y FEB 2019
¿A qué se dedican las personas que trabajan y están en el IMSS?
What are people’s occupations who are active members of the IMSS?
15% Servicios a empresas, personas y hogar Company, people, household services
7%
Construcción Construction
6%
TRANSPORTE Transport
2%
37%
Industria de la transformación Manufacturing industry
15%
COMERCIO COMMERCE
16% Servicios Sociales Social services
Agricultura
Agriculture FUENTES: STPS-INEGI. Encuesta Nacional de Ocupación y Empleo. Tercer trimestre 2018. IMSS 2018 INNOVACIÓN ECONÓMICA
09
INNOVACIÓN ECONOMICA
Indicadores Económicos Economic Indicators PIB por actividad industrial: GDP by industrial activity:
Gross Domestic Product (GDP)
3.9%
AGRICULTURA Y GANADERÍA
1.3% del PIB nacional
Agriculture and cattle raising
224,376 million pesos (1.3% of the national GDP).
Aguascalientes exportó
+ 8,424 millones
8º
40.5%
Actividades industriales industrial Activities
55.6%
Comercio y servicios Trade and services
exportador de Equipo de Transporte del país ranks 8th in transport equipment exports nationwide
de dólares
en 2017 Aguascalientes exported over 8,424 million dollars in 2017
82%
corresponde a exportaciones de equipo de transporte BELONGS to exports of transport equipment
10
MARZO 2019
12% computación, comunicación, medición y de otros equipos, componentes y accesorios electrónicos (incluyendo maquila) BELONGS to computer devices, communication, measuring equipment, electronic components and accessories.
CRECIMIENTO POR ACTIVIDAD ECONOMICA
Aguascalientes
2.5%
el 2° mayor crecimiento económico del país Aguascalientes is 2nd place in economic growth in the country
AGROINDUSTRIA
AGROINDUSTRY
1,115,194
5.0% en el tercer trimestre de 2018
dos veces más que el promedio nacional
2.9%
INDUSTRIAL
twice as much as the national average
INDUSTRIAL
6.8%
GROWTH IN the third quarter OF 2018
COMERCIO Y SERVICIOS COMMERCE AND SERVICES
se incremEntaron las ventas:
19.7%
SALES INCREASED.
AL mayoreo que colocan al estado en el 1º lugar nacional.
2.9%
incrementaron las ventas al menudeo
2º lugar nacional.
Retail increased by 2.9%, and wholesale by 19.7%, placing the state in the first place nationally.
Fueron ratificadas
las calificaciones crediticias de la entidad para el 2018: Credit ratings for the state in 2018 were confirmed
4° estado más
competitivo del país 4th most competitive state IMCO
mxAA+ AA+(mex)
Standard and Poor’s y Fitch Ratings mxAA+ and AA+(mex), the highest ratings issued by Standard and Poor’s and Fitch Ratings to Mexican states
1º lugar para hacer negocios BANCO MUNDIAL
Aguascalientes remains in the 1st place to do business (Doing Business Report)
INEGI 2018. Estudio de Competitividad Estatal 2018 del IMCO. Unidad de Inteligencia de Negocios de la Secretaría de Desarrollo Económico de Aguascalientes INNOVACIÓN ECONÓMICA
11
INNOVACIÓN ECONÓMICA
STATE CONNECTIVITY
VUELOS DIRECTOS
4 NACIONALES domestic
NON - STOP Flights
4 INTERNACIONALES international
Contamos con 4 vuelos nacionales: Tijuana, Puerto Vallarta, Ciudad de México y Cancún 4 internacionales: Houston, Dallas, Los Angeles, Chicago* We have 4 domestic flights: Tijuana, Puerto Vallarta, Mexico City, and Cancún 4 international: Houston, Dallas, Los Angeles, Chicago*
PUERTOS/PORTS ESTADOS DEL BAJIO / BAJÍO STATES CIUDADES PRINCIPALES / MAJOR CITIESSTATES AGUASCALIENTES FRONTERAS / BORDERS
*Apartir de Junio 2019 * Starting in June 2019 12
MARZO 2019
DISTANCIA DE AGS A: DISTANCE FROM AGUASCALIENTES TO:
CDMX: 483 km Guadalajara: 221 km Monterrey: 573 km Puebla 608 km Puerto de Manzanillo: 555 km Altamira Tamaulipas: 620 km Puerto de Veracruz: 850 km
líneas ferroviarias 230 kilómetros
Rail lines
En Aguascalientes cruzan las dos líneas ferroviarias más importantes del país: 230 kilómetros de Ferromex y Kansas City Southern. Esta última cruza hasta la costa este y oeste de Estados Unidos. Two of the most important rail lines of Mexico go across Aguascalientes: 230 kilometers of Ferromex and Kansas City Southern. The latter goes all the way into the United States’ West and East Coasts.
Contamos con una red carretera de
2,314
kilómetros We have a road network of
FUENTE: SECRETARIA DE COMUNICACIONES Y TRANSPORTES
INNOVACIÓN ECONÓMICA
13
INNOVACIÓN ECONOMICA
Población
0 A 14 AÑOS / years of age 192,927
25AÑOS EDAD PROMEDIO AVERAGE AGE
197,148
15 a 29 años / years of age 176,956 176,228
30 a 44 años / years of age
Población TOTAL OVERALL TOTAL POPULATION
145,002 129,345
1,312,544
45 a 64 años / years of age 116,644
1.1%
DE LA POBLACIÓN NACIONAL
102,675
FUENTE: INEGI 2015
65 y más / + 65 years of age 41,424 34,695
MUJERES WOMEN 51.2%
14
MARZO 2019
HOMBRES MEN 48.8%
0.3% DEL TERRITORIO NACIÓNAL
1,115,194
abarca los municipios de:
LA ZONA METROPOLITANA DE LA CIUDAD DE AGUASCALIENTES TIENE:
live in these three municipalities:
AGUASCALIENTES JESÚS MARÍA SAN FRANCISCO DE LOS ROMO
THE AGUASCALIENTES METROPOLITAN AREA HAS:
1,049,049 habitantes
Características educativas: Tasa de alfabetización por grupo de edad: Educational characteristics: Literacy rate by age group
98.9%
96.3%
15 a 24 años
25 años y más
15-24 YEARS OF AGE
3.1% Sin escolaridad Average age
25 YEARS OF AGE AND MORE
54.3%
21.8%
20.7%
0.1%
Básica
Media superioR
Superior
No especificado
Basic education
high school
Higher
Not specified
INNOVACIÓN ECONÓMICA
15
INNOVACIÓN ECONÓMICA
LAS FORMADORAS DE LOS PROFESIONISTAS DE AGUASCALIENTES
HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS IN AGUASCALIENTEs Aguascalientes es un polo atractivo para las inversiones internacionales gracias a sus fortalezas como la seguridad pública y la paz social, pero también a su fuerza de trabajo.
Aguascalientes is a center of attraction for international investment thanks, in part, to the soundness of its public security and social peace. However, the state’s workforce has also done its bit.
En la entidad se promueve la excelencia académica con programas de fortalecimiento y esquemas como el Modelo Dual, los cuales permiten al estado contar con profesionistas competitivos a nivel internacional.
Academic excellence is fostered in Aguascalientes through programs that strengthen educational quality, like the dual education system, and allow the state to prepare internationally competitive professionals.
De acuerdo con datos del Instituto de Educación de Aguascalientes, en la localidad existen 57 instituciones de educación superior, de las cuales 19 son del sector público y 38 del privado. En estas estudian 58,193 alumnos (ciclo escolar 2017-2018): 6,730 el grado de técnico superior, 47,773 una carrera universitaria y 3,690 un posgrado.
According to data from the Aguascalientes Institute of Education, there are 57 higher education institutions, of which 19 are private and 38 public institutions. They offer education to 58,193 people (2017-2018 school year). 6,730 students are enrolled in advanced technical programs, 47,773 in undergraduate programs, and 3,690 are pursuing graduate studies.
En los últimos 7 años la cobertura de educación superior ha ido a la alza. En este ciclo la entidad registró un promedio de 44.3%, superior al 38.4% de la media nacional.
In the last seven years, higher education has reached to more students. The state registered a coverage average of 44.3%, which exceeds the previous period’s average (38.4%).
Las áreas educativas de mayor demanda:
These are the areas of education with the highest demand:
PORCENTAJE DE MATRÍCULÑA DE EDUCACÓN SUPERIOR POR AREA DE CONOCIMIENTO CICLO ESCOLAR 2107/18 PERCENTAGE OF HIGHER EDUCATION REGISTRATION BY AREA OF KNOWLEDGE.
6%
Administración y Negocios / Business administration Ingeniería, Manufactura y Construcción Engineering, manufacturing, and construction
4% 27%
7%
Ciencias sociales y Derecho / Social sciences and law Ciencias de la Salud / Health sciences Educación / Education Tecnologías de la información y la comunicación Information and communications technologies
11%
Artes y Humanidades / Arts and humanities Servicios / Services
12%
27%
Agronomía y Veterinaria / Agronomy and veterinary medicine Ciencias naturales, Matemáticas y Estadistica Natural sciences, mathematics, and statistics Fuente: - IEA. Dirección de Planeación y Evaluación. - Asociación Nacional de Universidades e Instituciones de Educación Superior.
16
MARZO 2019
PORTADA
ALIANZA DEL BAJÍO:
LA REGIÓN MÁS FUERTE DE MÉXICO SE UNIFICA BAJÍO ALLIANCE: MEXICO’S STRONGEST REGION UNITES
Por muchos años, los estados del Centro Bajío (Aguascalientes, Guanajuato, Querétaro y San Luis Potosí) han destacado a nivel nacional e internacional por su fuerza poblacional, territorial y económica. Sin embargo, hasta hace poco sus esfuerzos aún eran aislados, lo que despertó en sus gobiernos un cuestionamiento: ¿por qué no trabajar unidos? For many years, the states of Central Mexico—a region known as “El Bajio”, which includes the states of Aguascalientes, Guanajuato, Querétaro, and San Luis Potosí—have stood out nationally and internationally for the strength of their people, their territory, and their economy. It was not until recently, however, that their isolated efforts sparked a question among their governments: why don’t we work together?
18
MARZO 2019
1. Mauricio Usabiaga Díaz Barriga
Secretario de Desarrollo Económico de Guanajuato
2. Luis Ricardo Martínez Castañeda
Secretario de Desarrollo Económico de Aguascalientes
3. Martín Orozco Sandoval
Gobernador Constitucional del Estado de Aguascalientes
4. Marco Antonio del Prete Tercero
Secretario de Desarrollo Económico de Querétaro
5.Gustavo Puente Orozco
Secretario de Desarrollo Económico de San Luis Potosí
INNOVACIÓN ECONÓMICA
19
PORTADA
En Noviembre del 2018 se firmó el “Acuerdo de San Miguel” para responder a esa pregunta, un hecho que hizo historia al ser la primer alianza de inversión, producción, logística, exportación, seguridad, educación y sustentabilidad que se construye al interior del país. Su principal objetivo, impulsar de forma colaborativa y coordinada el desarrollo social y económico de la región Centro Bajío:
Una de sus misiones es convertirse en un modelo que se replique en distintas partes del país y pueda colaborar con el gobierno federal.
In November the “San Miguel Agreement” was signed by late 2018 to address that question. This event became a milestone, for it was the first investment, production, logistics, exports, education, sustentability, and security alliance created in the interior of the country. Its main objective is to boost the region’s social and economic development in a collaborative and coordinated way.
“Es momento de consolidar a la región como una plataforma de innovación del más alto nivel (...) Es necesario construir sinergias que puedan aprovechar la red de tratados internacionales de nuestro país, empatando nuestros crecimientos para beneficio de la población”, señaló en la firma del acuerdo el gobernador de Aguascalientes, Martín Orozco Sandoval.
“It’s time to consolidate the region as a top-level innovation platform. It is necessary to create a synergy that allows us to make the most of our country’s treaties in force so that our growth can benefit the people”, pointed out Aguascalientes Governor Martin Orozco Sandoval.
El que estas cuatro entidades se unan es como si surgiera una pequeña nación con alto potencial económico. Tan sólo en población, acumulan más de 12 millones 419 mil habitantes, lo que podría compararse con países como Grecia y Bélgica, o rebasar el número de residentes de Suecia, Portugal y República Checa.
These four states have united to create something that can be compared to a small nation with great economic potential. In population terms alone, they have over 12.4 million inhabitants, a figure that is closely comparable to that of Greece and Belgium. And, it exceeds the number of people living in Sweden, Portugal, and the Czech Republic.
Las cuatro potencias mexicanas acumulan más del 11% de la población nacional, contando además con una extensión territorial superior a los 109 mil 416 kilómetros cuadrados. Si fuera un país, estaría entre el Top 100 global en cuanto a su territorio, por encima de naciones como Corea del Sur, Islandia y Hungría.
These four Mexican powers accumulate more than 11% of the national population, with a territory that stretches roughly 109 thousand square kilometers. Were the region a country, it would rank amongst the top 100 in the territory category, above nations like South Korea, Iceland, and Hungary.
20
MARZO 2019
En materia económica, lideran el crecimiento de México y un claro ejemplo es el nivel de su Producto Interno Bruto (PIB), que de forma conjunta representa poco más de 89 mil millones de dólares; una cifra similar al PIB de Eslovaquia y superior al de Costa Rica, Uruguay y Bulgaria. Además, estos estados cuentan con proyecciones de crecimiento económico anual de entre 4 y 5%, el doble de la expectativa nacional (2 al 2.5% anual). UNA REGIÓN GLOBALIZADA En gran medida, el dinamismo económico del Bajío se ha visto sustentado por un clima atractivo de Inversión Extranjera Directa (IED), lo que ha incentivado la llegada de empresas con alto valor agregado en sectores como automotriz, tecnológico y aeroespacial. En Aguascalientes, Nissan y COMPAS ocupan un lugar fundamental, mientras que Guanajuato se ve soportado por armadoras como General Motors (GM) y Mazda; Querétaro por Boeing y Bombardier, y San Luis Potosí por firmas de la talla de BMW y Cisco Systems. Tan sólo en los últimos dos años, la IED de estas entidades superó los 11,205.2 MDD, lo que representa más del 17.6% de lo recibido en todo el país (63, 695 MDD). Guanajuato aportó 3 mil 894 MDD, Aguascalientes 2 mil 709 MDD, San Luis Potosí 2 mil 508 MDD y Querétaro 2 mil 093 MDD. Estas inversiones han impactado directa e indirectamente en la generación de empleos. En febrero, último mes de registro, las cuatro entidades lograron un avance promedio de 4.45% en este indicador (Aguascalientes 4.9%, Guanajuato 4.7%, Querétaro 5.6% y San Luis Potosí 2.6%); resultado muy por encima del crecimiento nacional que fue de 3.1%. De esta forma, los estados del Centro Bajío acumulan poco más de 2 millones 327 mil 376 empleos formales, lo que equivale al 11.5% de los puestos generados en todo el país (20 millones 300 mil).
In terms of economy, these states lead the growth of Mexico. A clear example is their gross domestic product, which combined represents a little over 89 billion dollars, a GDP similar to Slovakia’s and larger than Costa Rica’s, Uruguay’s, and Bulgary’s. Moreover, their projected annual economic growth is between four and five percent, which doubles the national expectation of 2.5 %.
A GLOBALIZED REGION To a large extent, El Bajío’s economic dynamics has been supported by an attractive Foreign Direct Investment (FDI) climate, which has encouraged the arrival of new, high value-added companies from the automotive, information technologies, and aerospace sectors. Nissan and COMPAS occupy a central space in Aguascalientes, while Guanajuato is strong thanks to big players like General Motors and Mazda. The same can be said of Querétaro, with Boeing and Bombardier, and San Luis Potosí, with companies as important as BMW and Cisco Systems. In the last years alone, these states’ FDI went over 11.2 billion dollars, which represents more than 17.6% of the total foreign investment in the country (63.6 billion dollars). Guanajuato contributed almost 3.9 billion dollars; Aguascalientes, 2.7 billion dollars; San Luis Potosí’s share was 2.5 billion, while Queretaro’s added up to almost 2.1 billion dollars. These investments made both an indirect and direct impact on job generation. In February, the last registered month, all four states showed an average progress of 4.45 %. The breakdown is as follows: Aguascalientes 4.9%, Guanajuato 4.7%, Querétaro 5.6%, and San Luis Potosí 2.6%. This result is well above the national growth rate—3.1%. As a result, these Bajío states created more than 2.3 million jobs, which is equivalent to 11.5% of all jobs generated in the country (20.3 million).
¿HACIA DÓNDE VAMOS?
WHERE ARE WE HEADED?
A cuatro meses de haber formalizado la alianza regional, los gobiernos del Bajío están fincando las bases para una dirección estratégica de crecimiento acorde al desempeño de cada entidad.
Four months after formalizing the regional alliance, Bajío governments are now building the bases in which a strategic direction can be set for achieving growth that matches each of the states’ performance.
INNOVACIÓN ECONÓMICA
21
PORTADA
Los gobiernos de los cuatro estados generaron una vinculación con el Laboratorio de Políticas Públicas del CIDE, dirigido por el doctor Eduardo Sojo Garza-Aldape, quien fue secretario de Economía de la presidencia nacional y presidente del INEGI. En conjunto realizaron tres talleres de integración para establecer una agenda estratégica de la región en colaboración con miembros de la academia y empresarios de cada entidad. En estos presentaron algunas de las barreras que limitan el desarrollo de los estados, así como las estrategias para salir avante de ellas y mantener un crecimiento sostenido. Algunas de las principales necesidades detectadas fueron homologar el marco jurídico de las entidades -esencialmente para dar las mismas facilidades de inversión a las empresas-, seguir fortaleciendo el ecosistema laboral, diversificar la economía y compartir las buenas prácticas en las que cada estado destaca. Entre los sectores clave en los que se buscará colaborar de forma regional estarán: Automotriz, Aeroespacial, Agroindustrial, Médico, Tecnologías de la Información, Plásticos, Logística y Energía. En estas industrias, las cuatro entidades son punteras no sólo a nivel nacional, sino también internacional. UN PARTEAGUAS DEL CAMBIO NACIONAL La Alianza del Bajío no busca que solamente una región del país consiga un desarrollo sostenido y estratégico. Por el contrario, su misión es convertirse en un modelo que se replique en distintas partes del país. Los mandatarios de Aguascalientes, Guanajuato, Querétaro y San Luis Potosí han reiterado que su objetivo es colaborar con el gobierno federal para proyectar esta sinergia en cada región de México. Bajo esta filosofía, el doctor Eduardo Sojo ha calificado esta alianza como un “proceso a largo plazo” más que un “sólo un proyecto”, destacando que se busca trascender más allá de un periodo de gobierno para fincar las bases de lo que será el desarrollo sostenible de México y la región en los próximos 25 años. Cabe destacar que en esta iniciativa no solamente participan los gobernadores de las cuatro entidades federativas del Bajío, sino también los secretarios de Desarrollo Económico y de Planeación, brindando puntos de vista especializados en diferentes áreas. El gobernador de Aguascalientes, Martín Orozco, afirma que el modelo busca “ser un ejemplo de continuidad y calidad de vida para todo el país”. Precisa que las responsabilidades a largo plazo serán esenciales para generar una planeación de crecimiento efectiva en todo el territorio nacional: “Este es el ejemplo a seguir en todas las regiones del país, donde los 32 estados debemos de ver que somos parte de todo un universo donde todos somos competitivos si estamos unificados”. 22
MARZO 2019
The four states governments made connections with the Public Policy Laboratory of the Center for Economic Research (CIDE), run by Dr. Eduardo Sojo Garza-Aldape, who was Secretary of Federal Economy and President of the Governing Board of INEGI. Three team-building workshops were held to draw up a strategic agenda for the region, helped by academy and enterprises of each state. Barriers that hinder the states’ development, as well as the strategies to overcome them and keep a steady development, were discussed during the events. Some of the main requirements were to: standardize the states’ judicial framework—essentially to offer all companies the same investment conditions—, continue strengthening the labor ecosystem, diversify the economy, and share each state’s best practices. Among the key sectors that will be part of the regional collaboration are: automotive, aerospace, and healthcare industries; agribusiness, information technologies, plastics, logistics, and energy. All four states are leaders in these industries both nationally and internationally. A MILESTONE IN NATIONAL CHANGE The Bajio Alliance’s is not restricted to pursuing sustainable and strategic development in just one region of the country. On the contrary, its mission is to become a model that can be reproduced inother parts. Governors of Aguascalientes, Guanajuato, Querétaro, and San Luis Potosí have reaffirmed their commitment to collaborating with the federal government and applying this collaboration toevery region of Mexico. Following this philosophy, Dr. Eduardo Sojo has qualified this alliance as a “long term process” rather than a “stand- alone project”. Dr. Sojo stressed the importance to go beyond one administration in order to lay the foundation for Mexico’s sustainable development for the next twenty-five years. It is worth mentioning that this initiative includes, apart from the four state governors, the secretaries of economic development and planning, who offer their specialized viewpoints on different areas. Aguascalientes Governor Martin Orozco affirms that this model is expected to become “an example of continuity and quality of life for the entire country”. Orozco specified that long-term responsibilities will be essential to generating an effective growth plan in our nation. In his words, “This is the type of practice we must follow in all the regions of the country; all thirty-two states must realize we are part of one universe in which competitiveness can only be achieved as long as we’re united”
INNOVACIÓN ECONÓMICA
23
INNOVACIÓN ECONÓMICA
TACHI-S,
LA INDUSTRIA JAPONESA QUE LIDERA EL TALENTO AGUASCALENTENSE
TACHI-S: THE JAPANESE COMPANY THAT LEADS AGUASCALIENTES’ TALENT Una de las principales fabricantes de asientos automotrices del mundo está instalada en Aguascalientes desde hace más de 28 años. Se trata de Tachi-S, firma que desde 1991 no ha dejado de confiar en la entidad generando cada vez más proyectos vanguardistas en beneficio de la comunidad aguascalentense.
One of the world’s main automotive seat manufacturers established itself in Aguascalientes more than 28 years ago. TACHI-S is a firm that has trusted in our state since 1991 and has been generating more and more state-ofthe-art projects which have benefitted the local community.
Recientemente, anunció una inversión de poco más de 4 millones de dólares (MDD) destinada para atender a sus dos nuevos clientes: Toyota y Mazda, que se sumaron a Nissan, Honda e Infiniti entre las marcas que atiende desde el estado.
TACHI-S recently announced an investment of a little over 4 million dollars destined to meet the needs of its two new clients: Toyota and Mazda. These carmakers have joined Nissan, Honda, and Infiniti as brands operating in the state.
El alcance de Tachi-S representa más de 5 mil 300 empleos en el estado, donde ha instalado sus principales centros de diseño, manufactura avanzada y testing en el mundo. Esto es reflejo de que la gigante japonesa tiene plena confianza en la creatividad de nuestra gente:
TACHI-S’s scope represents more than 5300 jobs for the state, where it has established its main centers for design, advanced manufacturing, and testing. This reflects the Japanese giant’s confidence in our people’s creativity:
24
MARZO 2019
INNOVACIÓN ECONÓMICA
“Empujamos fuertemente el diseño desde Aguascalientes, donde se está apostando porque el talento local se motive a crear y proponer… Tenemos potencial para generar ideas que transformen y mejoren nuestro ecosistema. Unir las propuestas mexicanas y japonesas es una fórmula exitosa”, explica Armando
“We are making quite an impression on design from Aguascalientes. We have committed ourselves to motivating local talent to create and make proposals… We have the potential to generate ideas that transform and improve our ecosystem. Combining Mexican and Japanese proposals is a formula for success”, said
Gómez de la Torre, vicepresidente de Tachi-S México.
Armando Gómez de la Torre, the company’s VP.
En la apuesta por el talento local, Tachi-S ha generado vínculos con el gobierno estatal para establecer un acuerdo de cooperación para capacitar a los hidrocálidos en Japón; esto con el objeto de desarrollar un alto grado de especialización en nuestros profesionistas y ubicarlos en puestos clave de la industria.
TACHI-S’s commitment to local talent has generated strong bonds between the company and state government. An agreement has been reached to train local people in Japan to help develop highly specialized professionals for future key positions within the industry.
Tachi-S cuenta con seis plantas en territorio aguascalentense que lo posicionan entre nuestros tres principales empleadores. Tan sólo en los últimos tres años ha invertido poco más de 30 millones de dólares en el estado, y con una visión que empata con la política económica del gobierno actual por diversificar mercados, se avizoran más años de trabajo en conjunto.
With six plants in Aguascalientes, TACHI-S has become one of our three top employers. In the last three years alone, it has invested a little over 30 million dollars in the state. The company’s views meet the present administration’s economic policy of market diversification. Aguascalientes looks forward to many more years of fruitful collaboration with TACHI-S.
26
MARZO 2019
INNOVACIÓN ECONÓMICA
Inversión en Aguascalientes Investment in Aguascalientes
En la actual administración (2017-2018) se contabilizan: These are some of the most important investment facts of the present administration (2017-2018)
2,709.7 millones de dólares de inversión extranjera directa million dollars of Foreign Direct Investment (FDI)
Inversión Extranjera Directa en Aguascalientes 2017-2018 Foreign Direct Investment in Aguascalientes 2017-2018
7 2
28
MARZO 2019
4
3 5
6
1
2011-2016
2,709.7 mdd
2,966.1 mdd
Esta administracuón ha generado en 2 años
2017-2018
91% de lo que se generó en el sexenio anterior
This administration has generated, in just two years, 91% of what the previous government did.
1
59.3%
2
16.8%
3
14.3%
4
3.1%
5
2.3%
6
1.6%
7
1.2% FUENTE: SECRETARÍA DE ECONOMÍA 2019 Source : Department of Economy. 2019 INNOVACIÓN ECONÓMICA
29
INNOVACIÓN ECONÓMICA
INNOVACIÓN Y CIENCIA:
LOS ALIADOS DE LA TRANSFORMACIÓN ECONÓMICA INNOVATION AND SCIENCE: ALLIES OF ECONOMIC TRANSFORMATION.
Gracias a la investigación proyectos de innovación han podido atravesar fronteras y poner el nombre de Aguascalientes en el plano internacional. En la entidad existen seis centros públicos de Investigación y tres Consorcios Conacyt, los cuales aumentan la competitividad del estado con la búsqueda y transferencia del conocimiento. CIDE (Centro de Investigación y Docencia Económicas) Especialidad: Ciencias sociales http://www.cide.edu/
Este centro contribuye con el desarrollo del país a través de la generación de conocimiento en temas económicos, políticos y sociales.
30
MARZO 2019
Thanks to applied research and science, innovation projects have spread beyond our borders and put the name of Aguascalientes on the international map. There are six public research projects and three regional offices of the National Council of Science and Technology (CONACYT), which increase the state’s competitiveness through the search and transfer of knowledge. CIDE (Center for Research and Teaching in Economics) Specializes in: social sciences http://www.cide.edu/
This center contributes to the country’s development by advancing knowledge in economic, political, and social topics.
CIATEQ (Centro de Tecnología Avanzada) Especialidad: Manufactura avanzada http:// www.ciateq.mx/ Desarrolla soluciones tecnológicas. Su oferta comprende el análisis, desarrollo de productos, procesos y servicios con alta tecnología e innovación. CentroGeo (Centro de Investigación en Ciencias de Información Geoespacial) Especialidad: Ciencias de Información Geoespacial http:// www.centrogeo.org.mx/ Este centro está integrado al sistema CONACYT. Su objeto predominante es realizar actividades de investigación científica, desarrollo tecnológico e innovación. Infotec (Centro de Investigación e Innovación en Tecnologías de la Información y Comunicación) Especialidad: TIC’s https://www.infotec.mx/ Está enfocado en la investigación e innovación de las TIC con líneas de desarrollo en movilidad, internet de las cosas -IoT-, ciberseguridad, software libre, protección de datos, analítica, Big Data y apropiamiento digital. CIMAT (Centro de Investigación en Matemáticas) Especialidad: Matemáticas y áreas afines http://www.cimat.mx/ Se dedica a la investigación, la formación de recursos humanos y la aplicación de conocimientos especializados en las áreas de matemáticas, estadística y ciencias de la computación. CIO (Centro de Investigaciones en Óptica) Especialidad: Óptica y fotónica http://www.cio.mx/ Desarrolla investigación básica y aplicada con el objetivo de innovar en el campo de la óptica y fotónica. CONSORCIOS Consorcio Intelinova (CIDE, INFOTEC, CIMAT y CentroGeo) Realiza acciones de beneficio social y económico con proyectos de investigación científica y tecnológica, docencia, vinculación, y divulgación. COITTEC (CIATEJ, CIBNOR, CIO Y CIQA) Desarrolla productos de valor agregado para la industria agroalimentaria. CITTAA (CIATEC, CIATEQ, CIDESI, CIDETEQ, CIMAV, CIQA, COMIMSA, INAOE, CIO, CIMAT, INFOTEC e IPICYT)
Atienden al sector industrial para fortalecer la cadena productiva del sector automotriz y autopartes, electrónica y tecnologías de la información.
CIATEQ (Advanced Technology Center) Specializes in: Advanced Manufacturing http:// www.ciateq.mx/ CIATEQ’s objective is to develop technological solutions that increase organizational competitiveness and value. Its technological offer supports the entire industry, from material analysis, new product development, to high-tech processes, services, and innovation. CentroGeo (Center for Research in Geospatial Information Science) Specializes in: Geospatial Information Science http:// www.centrogeo.org.mx/ This center is part of the CONACYT system. Its main objective is to carry out research, advance technology, and innovate. Infotec (Center for Research and Innovation in Information and Communication Technologies) Specializes in: Information and Communication Technology https://www.infotec.mx/ This center focuses on ICT research and innovation in the fields of mobility, internet of things, cybersecurity, freeware, data protection, analytics, big data, and digital appropriation. CIMAT (Center for Research in Mathematics) Specializes in: Mathematics and related fields http://www.cimat.mx/ The center carries out research, designs and offers training programs for human resources, and applies specialized knowledge to fields such as mathematics, statistics, and computer science. CIO (Center for Research in Optics) Specializes in: Optics and photonics http://www.cio.mx/ Basic and applied research is carried out in this center to innovate in the fields of optics and photonics, promoting the creation of new businesses based on knowledge. CONSORTIUMS Intelinova Consortium (CIDE, INFOTEC, CIMAT y CentroGeo) Contributes to economy and society through new project development, scientific and technological products and services, teaching, and public outreach. Specialized services of information, intelligence, and innovation for public and private sectors. COITTEC (CIATEJ, CIBNOR, CIO Y CIQA) Thanks to their combined efforts for research, technological development, and innovation, this society develops high value-added products for the agribusiness industry. CITTAA (CIATEC, CIATEQ, CIDESI, CIDETEQ, CIMAV, CIQA, COMIMSA, INAOE, CIO, CIMAT, INFOTEC e IPICYT) This is the association of twelve national research centers that offer their services to strengthen the value chain of the automotive, electronic, and information technologies industries.
INNOVACIÓN ECONÓMICA
31
INNOVACIÓN ECONÓMICA
LA GIRA COMERCIAL QUE MARCARÁ UN ANTES Y DESPUÉS EN LA INDUSTRIA HIDROCÁLIDA THE TRADE TRIP THAT WILL MARK A WATERSHED FOR AGUASCALIENTES’ INDUSTRY
El Gobierno del Estado emprendió su segunda gira comercial por Japón con el objetivo de lograr misiones clave: atraer inversiones, generar certidumbre a la inversión japonesa en México (y Aguascalientes), realizar proyectos de movilidad estudiantil y laboral, fortalecer el desarrollo de proveedores a través de JICA, establecer lazos con la Embajada de México en Japón, y vincular empresas hidrocálidas con japonesas a través de misiones comerciales. Como resultado de la gira se invertirán más de 150 millones de dólares de inversión nipona y arriba de 2 mil 300 nuevos empleos para los próximos años. En la gira, los representantes del gobierno aguascalentense tuvieron un total de once encuentros de trabajo en Japón. Cinco de ellos fueron para fortalecer relaciones con empresas que ya ocupan un lugar importante dentro de la industria aguascalentense: Tachi-S, Unipres, Calsonic Kansei, Nissan y Jatco.
32
MARZO 2019
Aguascalientes State Government made a second trade trip to Japan with these key objectives: drawing investment, generating full confidence of Japanese investors about Mexico—and Aguascalientes, launching student and labor mobility projects, strengthening supplier development through the Japan International Cooperation Agency, forging bonds between Japan and the Mexican Embassy, and linking local companies with Japanese companies through trade missions. It is expected that these goals will generate investments worth over 150 million dollars and more than 2,300 new jobs in the upcoming years. During the trip, government representatives held a total of eleven work meetings in Japan, five of which were to strengthen bonds with companies that already occupy a prominent place in the industry of Aguascalientes: Tachi-S, Unipres, Calsonic Kansei, Nissan, and Jatco.
En el acercamiento con estas compañías japonesas -que en conjunto representan más de 38 mil empleos para la entidad-, la delegación hidrocálida compartió nuevos proyectos de diversificación económica; una estrategia compartida por las firmas niponas. Con Tachi-S se dio una de las principales oportunidades de crecimiento. La empresa que lleva más de 28 años en el estado confirmó un total de 700 nuevos empleos para este año de acuerdo a su última expansión. Además, dio un voto de confianza por el talento local, al cual buscará desarrollar desde Japón para liderar el mercado nacional. Asimismo, Nissan y Jatco mostraron su interés por diversificar. En la reunión con el equipo de representación aguascalentense conversaron sobre nuevos planes para revolucionar el sector automotriz local con la producción de vehículos autónomos; esto implicaría incorporar mayor desarrollo tecnológico en nuestra industria. Aguascalientes formó alianzas estratégicas con organismos como la Cámara de Comercio e Industria de Nagoya, que cuenta con más de 17 mil empresas afiliadas y podría visitar Aguascalientes en los próximos meses para explorar proyectos de diversos sectores como aeroespacial, maquinaria y equipo, así como del área automotriz. También se generaron nuevos proyectos con la Agencia Japonesa de Cooperación Internacional (JICA), que presentó nuevos esquemas de capacitación para acelerar a por lo menos 20 mipymes hidrocálidas e insertarlas dentro de la proveeduría japonesa.
In this rapprochement with Japanese companies—which combined represent more than 3,800 jobs for our state— the Aguascalientes delegation presented new economic diversification projects, a strategy that Nipponese firms share. One of the main growth opportunities arose with Tachi-S. The company, which has been in the state for more than 28 years, confirmed a total of 700 new jobs for this year as part of their latest expansion. Moreover, local talent got a vote of confidence from the firm: people will receive training from Japan with the objective of leading the Mexican national market. Furthermore, Nissan and Jatco showed their interest in diversification. During the meeting with Aguascalientes representatives, both companies talked about new plans to revolutionize the local automotive industry through the production of autonomous vehicles which will, implicitly, bolster technological development in our industry. Aguascalientes forged strategic alliances with organizations like the Nagoya Chamber of Commerce and Industry, an institution with more than 17,000 member companies that could visit Aguascalientes in the next months to explore projects in different sectors like aerospace, equipment and machinery, and, of course, the automotive sector. New projects were also created with the Japanese International Cooperation Agency (JICA), who introduced new training schemes to accelerate at least twenty local small and medium-sized enterprises and introduce them into the Japanese supply chain.
INNOVACIÓN ECONÓMICA
33
INNOVACIÓN ECONÓMICA
MODELO DUAL:
EMPRESAS, UNIVERSIDADES Y GOBIERNO UNIDOS POR EL DESARROLLO ECONÓMICO THE DUAL EDUCATION SYSTEM: COMPANIES, UNIVERSITIES, AND GOVERNMENT UNITED FOR ECONOMIC DEVELOPMENT
El acelerado crecimiento industrial que Aguascalientes ha tenido en los últimos años demanda capital humano de alta calidad, desarrollarlo requiere una reingeniería en los métodos tradicionales de enseñanza, algo que en el estado se materializa con la aplicación del Modelo Dual (que combina la preparación académica con la práctica real en un contexto laboral). Instituciones de educación media superior y superior como el CONALEP y la Universidad Tecnológica ya han modificado algunos de sus planes de estudio bajo el respetado sistema de formación alemán con el objetivo de preparar profesionistas capaces de enfrentarse a los retos globales y proponer soluciones innovadoras. Parte importante de esta ejecución es el trabajo coordinado de la “triple hélice” (empresas, universidades y gobierno). Este esquema ayuda a los empresarios a contar con mano de obra calificada de acuerdo a sus necesidades específicas, lo que representa a su vez un beneficio para el estudiante, pues se convierte en el candidato idóneo para ocupar el puesto en la empresa donde fue formado.
34
MARZO 2019
In the last years, Aguascalientes has experienced an accelerated industrial growth that demands high-quality human capital. To develop such human capital, a reengineering of traditional teaching models is needed. The Dual Education System—which combines academic preparation and apprenticeships in a company—has helped the State bring this to fruition. Higher Education Institutions like CONALEP (National School of Technical-Professional Education) and the Technology University of Aguascalientes have already modified some of their programs—by adopting the highly respected German system—to prepare professionals who are able to take on global challenges and put forward innovative solutions. The “Triple Helix”, which is the coordinated interactions between academia, industry, and government to foster economic and social development, has played an important role in executing the Dual System. The arrangement helps businesspeople to have qualified, suitable human capital to meet their specific needs. This is also beneficial to students since they become the ideal candidates to fill a position in the company where they received the training.
INNOVACIÓN ECONÓMICA
PARQUES INDUSTRIALES:
GESTORES DEL DESARROLLO ECONÓMICO DE AGUASCALIENTES INDUSTRIAL PARKS: AGUASCALIENTES ECONOMIC DEVELOPMENT AGENTS
En 1976 se construyó la primer ciudad industrial en Aguascalientes, en espacio territorial, este recinto sumado a 10 parques industriales representaban a toda la industria en la entidad, un aproximado de 800 hectáreas. En la época actual el rubro de infraestructura productiva ha venido aumentando. El estado aumentó su territorio industrial a 1,920 hectáreas y se desarrollaron otros 9 parques industriales y/o tecnológicos. A continuación presentamos un listado de cada uno de ellos: Desarrollo Industrial Gigante de Los Arellano (PIGA) Parque Industrial Calvillo (PICA) Parque Industrial Chichimeco (PICH) Parque Industrial de Logística Automotriz (PILA) Parque Industrial del Valle de Aguascalientes (PIVA) Parque Industrial El Llano (PILL) Parque Industrial San Francisco 1 (PISF) Parque Industrial San Francisco 2 (PISF) Parque Industrial San Francisco 3 (PISF) Tecnopolo 1 (PITP I) Tecnopolo 2 (PITP II) NOMBRE/ NAME
MARZO 2019
At present, the productive infrastructure has increased. The state raised its industrial territory to 1,920 hectares and another nine industrial or technology parks have been built. This is a list of each one of them, with their main services, location, and useful information:
PARQUES PRIVADOS Douki Seisan Finsa Altec El Vergel San Francisco 4 Parque Industrial Siglo XXI PARQUES MUNICIPALES Ciudad Industrial Rafael Medina González
EMPRESAS/COMPANIES
SUP. TOTAL/
107
103,00
PITP I
7
7,00
PITP II
3
7,00
PIGA
4
21,43
PICA
1
17,00
PICH
95
55,00
PILA
10
106,89
PILL
1
16,80
PISF
48
208,00
TOTAL
276
542,12
PIVA
36
Aguascalientes’ first industrial city was built in 1976. This area, together with another 10 industrial parks, represented all the industry of the state, totaling around 800 hectares.
UBICACIÓN DE PARQUES INDUSTRIALES
LOCATION OF INDUSTRIAL PARKS
01 01
04
01
03
08
07
09 06 05 02 01: San Francisco I,II,III (PISF) 02: Logistica Automotriz (PILA) 03. Valle de Aguascalientes (PIVA) 04. Chichimeca (PICH) 05. Gigante de los Arellanos (PIGA) 06: Calvillo (PICA) 07. El Llano (PILL) 08. Tecnopolo (PITP I) 09. Tecnolopolo II (PITP II)
17
PARQUES INDUSTRIALES INDUSTRIAL PARKS
INNOVACIÓN ECONÓMICA
37
INNOVACIÓN ECONOMICA
¿EN DÓNDE SE CONCENTRA LA ACTIVIDAD ECONÓMICA DE AGUASCALIENTES? WHERE DOES THE AGUASCALIENTES’ ECONOMIC ACTIVITY CONCENTRATE?
En los últimos 15 años Aguascalientes se ha posicionado entre los tres estados con el mayor Producto Interno Bruto del país, esto ha sido posible gracias al excelente desempeño que han tenido los diferentes sectores de la economía. A continuación presentamos la numeralia de las unidades económicas de la entidad y los sectores más explotados. El Directorio Estadístico Nacional de Unidades Económicas (DENUE) de INEGI registra en la entidad un total de 57 mil 389 unidades, de las cuales 44,028 se encuentran en la ciudad capital y 13,361 en los municipios. Destaca que el 92.4% de estas (53,033) son micro empresas con menos de 10 empleados y que, de igual manera, se distribuyen en su mayoría en la capital. Solo 8 negocios se ubican en los municipios. En el estado se cuentan también 3,5136 pequeñas empresas, correspondiente al 6.1% del total; 666 medianas y 177 grandes.
Aguascalientes’ gross domestic product has reached the top three of Mexican states. This has been possible thanks to the excellent performance of different economic sectors. These are the figures of our state’s economic units and the most exploited sectors. INEGI’s Statistical Directory of Economic Units (DENUE) lists a total of 57,389 units in the state, from which 44,028 are located in the capital and the remaining 13,361 in the municipalities. It’s important to mention that 92.4% (53,033) of these units are microenterprises with less than 10 employees. They are mostly located in the capital city. Only 8 are found in the municipalities. A total of 3,5136 small enterprises are set in the state, representing 6.1 %; There are 666 medium-sized and 177 large companies.
UNIDADES ECONÓMICAS POR SECTOR
ECONOMIC UNITS BY SECTOR
24,167 comercio 18,027 en la capital
TRADE
1,115,194
IN THE MUNICIPALITIES
38
MARZO 2019
servicios de alojamiento y preparación de alimentos
ACCOMMODATION AND FOOD SERVICES
WITHIN THE CAPITAL
6,140 en los municipios
7,569 5,285 manufactura 2,890 MANUFACTURE
servicios de salud HEALTH SERVICES
ASOCIACIONES EMPRESARIALES:
REACCIÓN A UN MERCADO CAMBIANTE BUSINESS ASSOCIATIONS: A REACTION TO CHANGING MARKETS Una industria que avanza a pasos agigantados gracias a la incorporación de nuevas tecnologías en los procesos productivos ha obligado a las empresas a formar alianzas en búsqueda de sobresalir en los mercados nacionales e internacionales. Los clústeres y asociaciones empresariales son la respuesta a las exigentes demandas de la industria actual. En Aguascalientes se cuentan al menos 29 asociaciones, las cuales presentamos clasificadas en 3 grandes rubros:
INDUSTRIA DE LA TRANSFORMACIÓN / TRANSFORMATION INDUSTRY CANAINTEX AAA AMDA ARIAAC CANACINTRA CANAIVE CANAMA CANIETI CANIRAC CETEC CIME CMIC G.I.A GEJA GIRAA MAEN
COMERCIO / COMMERCE ACOCEN CANACO UGRGH CEA CEAA
An industry that advances by leaps and bounds as a result of incorporating new technologies into productive processes has forced companies to forge alliances in order to excel in national and international markets. Business groups and associations are the response to the enormous demands from the industry of today. There are at least 29 associations in Aguascalientes. This is how they are classified:
SERVICIOS / SERVICES ACOEA AMASFAC AMHMA AMPI ASOCEA CAA CAEA CANACAR CANADEVI CANAPAT CCEA CCPA CICA CIEA CONCETUR CONLA COPARMEX COVEA DESEM IMPULSA MEMAC SAVAC
INNOVACIÓN ECONÓMICA
39
INNOVACIÓN ECONÓMICA
MEMAC
MUJERES EMPRESARIAS MEXICANAS A.C
Mujeres Empresarias Mexicanas (MEMAC) es una asociación que por 17 años ha buscado hacer valer la voz de las mujeres en el mundo de los negocios. Su fundadora María Luisa Parada de Medrano, tuvo la visión de reunir experiencias, aprendizajes y capacitar a las mujeres para que puedan desarrollar una visión de liderazgo dentro del mundo empresarial. Actualmentes está conformada por 50 socias activas de distintos sectores económicos tales como: industrial, comercial, turístico, de transformación, gastronómico, manufactura y prestadoras de servicios, entre otros. Las empresas asociadas a Memac generan más 2 mil empleos, 360 millones de pesos en ventas anuales. Algunas de ellas exportan productos locales a países como Estados Unidos, Francia, Colombia, Costa Rica, Ecuador, Guatemala, Honduras y República Dominicana. Participan activamente en el Consejo Coordinador Empresarial, Comité Ciudadano Anticorrupción, Consejo Universidad Tecnológica el Retoño, Consejo de la ciudad, Consejo de Mejora Regulatoria, Consejo de Seguridad.
17 AÑOS HACIENDO VALER LA VOZ DE LAS MUJERES
50 SOCIAS
+ 2,000 EMPLEOS
360 MILLONES DE PESOS EN VENTAS
ANUALES
40
MARZO 2019
Mexican Businesswomen, MEMAC, is an association that has sought to assert the voice of women in the business world for over 17 years. Its founder, Maria Luisa Parada de Medrano, envisioned a space where experiences and lessons learned could be transmitted to enable women to achieve leadership vision in today’s business world. Forty-seven active members constitute this association. They specialize in areas as varied as tourism, cosmetology, health, gastronomy, industrial equipment, sports, communication and digital marketing. Some others own tire shops, consulting firms, event planning companies, gas stations and waterproof paint stores. Their companies generate an average of forty jobs and an annual revenue of 14.3 million pesos. Some export to countries like Ecuador, Colombia, Guatemala, France, Costa Rica, Honduras, the U.S., and Dominican Republic. MEMAC participates actively in different forums like the Business Board, the Anti-Corruption Citizens’ Committee, Universidad El Retoño Board of Trustees, the Board for Regulatory Improvement, and the Security Board of Aguascalientes.
CMIC
CÁMARA MEXICANA DE LA INDUSTRIA DE LA CONSTRUCCIÓN La Cámara Mexicana de la Industria de la Construcción (CMIC) de Aguascalientes, es una asociación que desde se fundación hace 41 años tiene como misión agrupar y organizar a las empresas de la construcción, representando sus intereses, fomentando su productividad, apoyado su crecimiento y contribuyendo con responsabilidad al desarrollo y competitividad del país. Los miembros de CMIC han participado en todas las obras importantes realizadas en Aguascalientes como en las autopistas a León y Zacatecas, el estadio Victoria, plantas industriales como la de Nissan, entre otras. Al día de hoy cuentan con 170 empresas afiliadas, donde cada una tiene aproximadamente de 3 a 5 empleados de planta. En los últimos años ha tenido distintos logros como: ser la delegación número 1 en facilitar el servicio de seguros de vida, estar dentro de los tres primeros lugares en capacitación dentro de la región centro-occidente y el otorgamiento de diferentes apoyos del INADEM a empresas Hidrocálidas.
41 AÑOS
ORGANIZANDO EMPRESAS DE CONSTRUCCIÓN
The Mexican Chamber of Construct ion Industry (CMIC) of Aguascal ientes is an as s oci at i on whose mission, since its foundation 41 years ago, is to bring together and organize construction companies and to represent their interests by promoting their productivity, supporting their growth, and responsibly contributing to M e x i c o ’s d e v e l o p m e n t a n d competitiveness. CMIC members have participated in all major works done in Aguascalientes, like the highways to Leon and Zacatecas, the Victoria Stadium, and industrial plants like NISSAN’s, among other projects.
170 EMPRESAS AFILIADAS
OBRAS IMPORTANTES
NISSAN
Today, the chamber is made up of 170 associate companies, and each one of them has around 3-5 full-time employees. In recent years, CMIC has achieved important successes: becoming the most important regional office to provide its members with life insurance, reaching the top three chambers offering training programs in the west-central region, and granting funds from the National Institute of the Entrepreneur (INADEM) to local companies.
INNOVACIÓN ECONÓMICA
41
INNOVACIÓN ECONOMICA
LOS SERVICIOS DE SEDEC Y SU DIRECTORIO Secretaría de Desarrollo Económico (SEDEC) Luis Ricardo Martinez Castañeda Secretario de Desarrollo Económico +52 1 449 910 2611 Ext. 2614 ricardo.martinez@aguascalientes.gob.mx Subsecretaría para la micro, pequeña y mediana empresa (MiPyme) Programa Hecho en Aguascalientes para promover las empresas locales y acercarlos a las cadenas de suministros. Rubén Morfín Hernández - Subsecretario para la micro, pequeña y mediana empresa +52 1 449 910 2611 Ext. 2612 ruben.morfin@aguascalientes.gob.mx Subsecretaría de inversión y desarrollo Atracción de inversionistas nacionales y extranjeros de sectores estratégicos que generen un alto valor agregado y mejores sueldos. Eduardo Alberto Infante Priego Subsecretario Promoción a la Inversión +52 1 910 2611 Ext. 5960 eduardo.infante@aguascalientes.gob.mx Centro de Competitividad e Innovación (CECOI) Asesoría y capacitación empresarial que fortalezcan a las mipymes y emprendedores del estado Enrique Alejandro Ruelas Garcia Director General CECOI +51 1 449 971 05 45 Ext. 120 aruelas@cecoi.org.mx Instituto Estatal de Gestión Empresarial y Mejora Regulatoria (IEGEMER) Simplificar y transparentar los trámites, servicios y regulaciones que faciliten la interacción de ciudadanos con el gobierno Martha Emma Rosales Loera -
42
MARZO 2019
Directora General de IEGEMER +52 1 449 910 2611 Ext. 4844 martha.rosales@aguascalientes.gob.mx Instituto para el Desarrollo de la Sociedad del Conocimiento (IDSCEA) Impulso a la innovación, apropiación de la ciencia y la tecnología, movilidad estudiantil y becas para licenciatura y posgrado Carlos Martín Muñoz Pedroza Director General IDSCEA +52 1 449 963 86 32 Ext. 7101 carlos.munozp@aguascalientes.gob.mx Sistema de Financiamiento de Aguascalientes (SIFIA) Financiamientos estatales y nacionales a través de un comité de crédito. Maria del Carmen Vazquez Orenday Directora General SIFIA - OFISA +52 1 449 916 8167 Ext. 8571 carmen.vazquezo@aguascalientes.gob.mx
Fideicomiso de Desarrollos Industriales de Aguascalientes (FDIA) Mantenimiento y modernización de parques industriales en pavimento, alumbrado y pozo de agua. Francisco Javier Gómez - Director General FDIA +52 1 449 910 2611 Ext. 5947 francisco.gomez@aguascalientes.gob.mx Fideicomiso de Inversión y Administración para el Desarrollo Económico (FIADE) Administrar la reserva territorial para el desarrollo de proyectos estratégicos públicos y privados que fomente el empleo Mario Alberto Vega Garza - Director General FIADE +52 1 449 910 2611 Ext. 5939 mario.vega@aguascalientes.gob.mx
SEDEC SERVICES
Department for Economic Development (SEDEC) Luis Ricardo Martinez Castañeda – Secretary of Economic Development +52 1 449 910 2611 Ext. 2614 ricardo.martinez@aguascalientes.gob.mx Micro, Small, and Medium-sized Enterprise Bureau Made in Aguascalientes Program to promote local companies and bring them closer to supply cains Rubén Morfín Hernández – Deputy Secretary of Micro, Small, and Medium-sized Enterprises +52 1 449 910 2611 Ext. 2612 ruben.morfin@aguascalientes.gob.mx Investment and Development Bureau Local and foreign investment attraction from strategic sectors to generate high added value and better salaries Eduardo Alberto Infante Priego – Deputy Secretary of Investment and Development +52 1 910 2611 Ext. 5960 eduardo.infante@aguascalientes.gob.mx Center for Competitiveness and Innovation (CECOI) Business consultancy and training to strengthen state’s SMEs and entrepreneurs Enrique Alejandro Ruelas Garcia - CECOI Director +51 1 449 971 05 45 Ext. 120 aruelas@cecoi.org.mx Institute of Business Management and Regulatory Improvement (IEGEMER) Simplification and transparency of processes, services, and regulation that facilitate interaction between citizens and government Martha Emma Rosales Loera – IEGEMER Director +52 1 449 910 2611 Ext. 4844 martha.rosales@aguascalientes.gob.mx
Institute for Knowledge Society Development (IDSCEA) Promotion to innovation, science and technology appropriation, student mobility, and scholarships for undergraduate and graduate programs Carlos Martín Muñoz Pedroza - IDSCEA Director +52 1 449 963 86 32 Ext. 7101 carlos.munozp@aguascalientes.gob.mx Aguascalientes Financing System (SIFIA) Local and national financing through a credit committee Maria del Carmen Vazquez Orenday - SIFIA – OFISA Director carmen.vazquezo@aguascalientes.gob.mx Aguascalientes Industrial Development Trusteeship (FIDA) Maintenance and modernization of roadways, lighting, and water wells in industrial parks Francisco Javier Gómez - FDIA Director +52 1 449 910 2611 Ext. 5947 francisco.gomez@aguascalientes.gob.mx Investment and Administration Trusteeship for Economic Development (FIADE) Administration of land reserves for private and public strategic projects that promote employment Mario Alberto Vega Garza – FIADE Director +52 1 449 910 2611 Ext. 5939 mario.vega@aguascalientes.gob.mx
INNOVACIÓN ECONÓMICA
43
INNOVACIÓN ECONÓMICA
LA PYME HIDROCÁLIDA QUE SURGIÓ A TRAVÉS DE LA MENTEFACTURA THE LOCAL SMALL VENTURE THAT GREW THROUGH MINDFACTURING
Si bien las empresas de Aguascalientes se caracterizan por tener un gran potencial manufacturero -cuyo desempeño es el segundo más importante del país-, la capacidad para crear soluciones es una de sus mayores virtudes. La mentefactura se ha vuelto una esencia del ecosistema industrial hidrocálido al ser una cultura compartida no sólo entre las grandes compañías, sino también por las pequeñas, y ésta fabricante de arena sílica es un claro ejemplo de ello. TIIPSA, empresa orgullosamente aguascalentense, se insertó en el sector automotriz en 2013 con el objetivo de disminuir la huella ecológica de los residuos de moldeo Shell. El proyecto fue todo un reto, ya que las grandes empresas con maquinaria avanzada eran quienes dominaban el mercado.
While Aguascalientes companies are characterized by their great manufacturing potential—and whose performance ranks second in the country—, the capacity to generate solutions is probably their chief virtue. Mindfacturing has become essential for the local industrial ecosystem, for it is a culture that is shared not only by big companies but also by smaller ones. A clear example is TIIPSA, a silica manufacturer. TIIPSA, a company that is proud to be from Aguascalientes, became part of the automotive supply chain since 2013 with one objective: reducing the ecological footprint of shell molding waste. The project was quite a challenge, since it was larger companies with advanced machinery who dominated the market.
44
MARZO 2019
Después de un análisis con expertos, la empresa encontró una fórmula para aprovechar residuos que se consideraban perdidos, ofreciendo una solución sustentable que reduce el consumo de arena extraída de minas, el traslado de material y el transporte a centros de disposición final. El resultado de su innovación fue inmediato. Varias empresas contrataron sus servicios, entre ellos la principal armadora de la región, que fue la primera en poner la mira en su propuesta. Ese momento marcó un antes y después para la empresa, que no ha dejado de abrir puertas para seguir creciendo. Recientemente, participó en un programa de impulso a proyectos de alto impacto por parte de la secretaría de desarrollo económico de Aguascalientes y gobierno federal. Gracias a su proyección, se hizo acreedora de un apoyo que incrementó su capacidad productiva hasta en un 50%. A casi 6 años de haber iniciado con un proyecto que parecía imposible, TIIPSA cuenta ya con 21 colaboradores y busca seguir creciendo en el mercado nacional e internacional. Su nueva meta, diversificar sus mercados hacia nuevas industrias a través de la investigación: “La industria y el mundo requieren de soluciones integrales precisas y de respuesta inmediata. Queremos desarrollar un centro de investigación en materias primas para atender una variedad más amplia de sectores”, refiere Edgar González, director de la empresa. .
Yet this company had a strategy which became its competitive edge: innovation. This small company—employing eight people at the time—opted for developing its own technology to reduce costs and maximize production volume for their target customers. After carrying out an in-depth analysis with the help from experts, the company found a formula to utilize waste that was first considered as loss. It proved a sustainable solution to reduce consumption and transport of silica extracted from mines, as well as to lower amounts of waste in disposal centers. Innovation produced immediate results. Several companies contracted TIIPSA’s services with small monthly orders of 50-100 tons. After some time, the country’s major OEM set eyes on the company’s project and requested to increase its capacity to one thousand tons. That maked a watershed for the company, who is still seizing opportunities to grow. TIIPSA recently participated in a program to boost high-impact projects from SEDEC and federal government. The company received a fund that increased its productive capacity by 50%. Almost six years after launching a seemingly impossible project, TIIPSA employs 21 people and is still trying to grow in the national and international markets. Its new goal is to achieve market diversification and enter new industries through research. “The industry and the world require all-embracing, precise, and readily available solutions. We want to develop a research center for raw materials and reach out for different sectors”, said Edgar González, the company’s CEO..
INNOVACIÓN ECONÓMICA
45
INNOVACIÓN ECONOMICA
2 estadios 2 sports stadiums
Alberto Romo Chávez y Estadio Victoria, Gimnasio Alberca Olímpic Velódromo, 4 campos de golf.
12 centros comerciales 12 shopping centers
San Telmo, Centro Comercial Galerías, Plaza Arcos, Punto 45, Altaria, Villasunción, El Parián, Plaza Patria, Plaza Universidad, Expoplaza,Centro Comercial Espacio Aguascalientes
16 museos
16 museums in the state
Museo Descubre enfocado a la ciencia y la tecnología, es uno de los museos más completos ante la AMMCCYT a la que pertenece.
Parques y áreas verdes Parks and green spaces
Rodolfo Landeros, Jardín de San Marco El Sabinal, Parque México, Parque Recreativo La Pona, Isla San Marcos, Parque El Cedazo .
DEMOCRACIA
Primer lugar en desarrollo democrát
A pesar de ser el segundo estado más pequeño del país Aguascalientes tiene mucho que ofrecer Despite being the second smallest of the country, Aguascalientes state has a lot to offer 46
MARZO 2019
FERIAS Fair
FNSM, Festival de las calaveras, feria de la guayaba, fiesta de la vendimia.
According to the 2018 Mexican Democratic Development Index Aguascalientes State holds the fir place nationwide.
ca,
1,115,194
os,
,
TRES PUEBLOS MÁGICOS Three magic towns
tico
n x, rst
Asientos
Calvillo
San José de Gracia
1. Acueductos subterráneos 2. Museo del Minero
1. Presa Mal paso 2. Los Huenchos 3. Los Alamitos y el Salto del Tigre 4. Presa la Codorniz
1. Santuario del Cristo Roto 2. presa Plutarco Elías Calles 3. Boca de Túnel
3. Exconvento de Tepozán
INNOVACIÓN ECONÓMICA
47