Revista VivaMéxico Edición No. 117 Febrero 2018

Page 1

M AG A Z I N E

Conoce a Benito Santos Get to know Benito Santos

ESPECIAL BODAS weddings SPECIAL

Foto/Photo: Álex López Fotógrafo, locación: Hacienda El Carmen.

Claudio Limón x Cloe

lugares para casarse Places to get married

No. 117 febrero 2018

Romance en Zacatecas Romance in Zacatecas

Turismo eco-romántico Eco-romantic tourism

Boda-destino en Cozumel Wedding-destination in Cozumel



LA COMBINACIÓN MÁS ESPLÉNDIDA PARA SUS VIAJES DE NEGOCIOS Presidente InterContinental® Guadalajara tiene para sus huéspedes la comodidad y lujo ideales para que disfruten una estancia sin igual. Tenga un viaje productivo y gratificante, acompañado de los servicios de primera que nuestro hotel tiene para usted.

Viva la vida InterContinental.

Av. Moctezuma 3515, Ciudad del Sol, 45050, Zapopan, Jalisco, México

InterContinentalGuadalajara

InterContiGdl

Interior de la República: 01 800 502 0500

presidenteicguadalajara.com




Febrero/ February 2018 revistavmexico

Contenido // Contents

@revistavivamex @revistavivamex

Estimado lector:

8 Destino 1 // Destination 1 Zacatecas, de romance total Zacatecas, of total romance

14 Destino2 // Destination 2 San Miguel de Allende, sofisticado y muy mexicano Sophisticated and very Mexican

18 Destino 3 // Destination 3

Cozumel, cásate en la Riviera Maya Cozumel, get married on the Mayan Riviera

24 Sabores // Flavors Temporada de fresa Strawberry season

Esta edición es la más romántica del año y va enfocada al tema de compromiso matrimonial y a dónde ir de luna de miel. Zacatecas es una opción muy cool, pues reinventó sus atractivos para recibir al turismo romántico; San Miguel de Allende fascina a mexicanos y extranjeros por su atmósfera sofisticada; Cozumel es perfecto para quienes quieren una boda-destino en la Riviera Maya; y Jalisco muestra varias opciones para hacer una fiesta increíble.

DEAR READER: This edition is the most romantic of the year and focuses on the topic of engagement and where to go on a honey moon. Zacatecas is a very cool option, since it has reinvented its attractions to receive romantic tourism; San Miguel de Allende fascinates Mexicans and foreigners thanks to its sophisticated atmosphere; Cozumel is perfect for those who want a wedding-destination on the Mayan Riviera; and Jalisco displays several to have an amazing party.

25 VivaMéxico Jalisco

¿Dónde celebrar tu boda? Where to celebrate your wedding?

34 Perfil // Profile

Benito Santos, en la moda mundial Benito Santos, in world fashion

50 Agenda

“Viva México” Revista mensual, editado por Imágenes Universales S. de R.L. de C.V. -Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin previa autorización por escrito a los editores. Registro de marca 988631. Acta constitutiva ante la Notaria No.32 con número de escritura 13,406, Tomo 46, libro 5. Banco de Imágenes: https://stock.adobe.com/mx/ y www.shutterstock.com. Este es un medio que difunde los destinos turísticos y el estilo de vida en este país, y cada texto es responsabilidad de quien lo fima, sin que necesariamente sea la opinión de la revista Viva México. Viva México Magazine published by Imágenes Universales, S. de R.L. de C.V. - Partial or total reproduction of the content is prohibited in the abscence of express autoritation from the publisher. Trademark: tomo 46. Libro 5988631. Charter at Notaria No.32 13,406. Libro 5. Image Bank: https://stock.adobe.com/mx/ and www.shutterstock.com. This is a means that spreads tourist destinations and the life style in that country, and every text the responsibility is of who signs it, without it necessarily being the opinion of Viva Mexico Magazine.

VENTAS EN GUADALAJARA / SALES IN GUADALAJARA TEL: (33) 3648-4508 E-MAIL: VENTAS@VIVAMEXICO.US

6

VIVAMÉXICO / Febrero 2018



1

DESTINO - DESTINATION

Fotos/Photos: Cortesía de la Secretaría de Turismo de Zacatecas

Zacatecas

100% romántica

Total romance

La ciudad más romántica de México es un insuperable lugar que está de moda para entregar el anillo de compromiso o hacer una boda inolvidable.

The most romantic city in Mexico is an unbeatable place that is trendy for an engagement ring ceremony or for throwing an unforgettable wedding.

8

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


La tierra zacatecana Muchas opciones en un lugar

Zacatecas es uno de los destinos favoritos en México para celebrar bodas, tanto de parejas mexicanas como extranjeras, pues les fascina que la ciudad luce cada día más bonita por el empeño que ponen las autoridades e iniciativa privada para resaltar sus atractivos tradicionales y añadirle nuevas opciones de entretenimiento. Su ubicación, en medio del país y conectada con Monterrey, Guadalajara y CDMX, la convierte en un punto estratégico para tener una boda cuyos invitados y familiares van de todo México y Estados Unidos, ya que hay vuelos directos que conectan a Los Ángeles, Chicago y Dallas. Por su altitud, a 2,240 metros sobre el nivel del mar, la humedad es prácticamente nula, lo que crea cielos asombrosos al atardecer y acentúan el mood romántico del lugar; y si a eso se le suma una iluminación especialmente creada para el romance, el match es 100% perfecto para acabar de enamorarse.

The land of Zacatecas Many options in one place Zacatecas is one of the favorite destinations in Mexico to celebrate weddings, either for Mexican or foreign couples, since they are fascinated by the fact that the city looks every day prettier, thanks to the effort made by the authorities and the private initiative to highlight its traditional charms, and to add new options for entertainment. Its location, in the middle of the country and connected to Monterrey, Guadalajara and Mexico City, makes it a strategic spot to throw a wedding to which guests and relatives come from all Mexico and the United States, since there are direct flights that connect Los Angeles, Chicago and Dallas. Because of its altitude, 2,240 meters above sea level, humidity is almost non-existent, creating stunning sunset skies and increasing the place’s romantic mood; and if one adds a public lightning especially created for romance, the match is 100% perfect to end up falling in love.

Tierra de uvas En los viñedos Campo Real se produce el galardonado vino Tierra Adentro, hay visitas a las bodegas, así como catas y venta de producto. No hay nada como experimentar el sabor zacatecano a través del vino: es beber la esencia de esa tierra, que le da un sabor único al viaje. www.vinostierraadentro.net

Land of grapes

Una experiencia típica son las callejoneadas, que incluyen tomar mezcal en cantaritos de barro.

On Campo Real vineyards is produced the award-winning Tierra Adentro wine. There are tours of the cellars, as well as tastings and wine sales. There is nothing like experiencing the flavor of Zacatecas than through wine tasting: it is like drinking the soil’s essence, which gives a unique flavor to the trip.

A typical experience is the callejoneadas (a walking tour of the city), which includes drinking mescal in clay jugs.

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

9


1

DESTINO - DESTINATION

Zacatecas

dónde comer... / where to eat...

HACIENDA LA GAVIOTA www.haciendalagaviota.com.mx F Hacienda La Gaviota

LOS DORADOS DE VILLA Tel. 0149.2922.5722 F Los dorados de villa

dónde hospedarse... / where to stay... El escenario es muy importante en una historia de amor, así que en Zacatecas es inevitable no descubrir sus jardines, atravesar callejones, subir y bajar por calles con escalinatas; tiene tantos lugares para tomarse fotos casuales o hacer sesiones formales, que es difícil elegir a dónde ir: puede ser el antiguo templo de San Francisco, la Plaza Miguel Auza o la Plaza Goitia. Y para hacer el oficio religioso hay decenas de opciones, aunque las más bellas son la Catedral y el fabuloso templo barroco de Santo Domingo. A la hora de comer o cenar existe una zona muy variada de restaurantes deliciosos, en el Jardín Juárez, ubicado en la zona centro de ciudad. ¡Todas las opciones son recomendables por su gastronomía de excelente calidad! Y para tener una fiesta por todo lo alto, es importante recomendar al hotel Quinta Real debido a su peculiar emplazamiento: fue la antigua plaza de toros San Pedro, el coso taurino más antiguo de América. Otro hotel que destaca por su atmósfera romántica es el Santa Rita, con un estilo contemporáneo, de concepto boutique y hotelgalería. Y los clásicos que cada vez reciben a más parejas porque cuentan con todo lo necesario para un evento excepcional: El Mesón de Jobito y el Spa Hacienda Baruk.

10

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

Pacto de amor Los novios más aventureros entregan el anillo de compromiso a la mitad de una tirolesa o a 300 metros bajo tierra, en la Mina El Edén; para una sorpresa más clásica están los bares y restaurantes del centro, aunque el Cerro de la Bufa al atardecer es perfecto para un momento tan especial.

MESÓN DE JOBITO www.mesondejobito.com.mx

Love deal The most adventurous fiancés hand-out the engagement ring halfway a zip line or 300 meters below the earth surface, at El Edén Mine; the bars and restaurants downtown are there for a more classic surprise, although the Bufa Hill at sunset is perfect for such a special moment.

SPA HACIENDA BARUK www.hotelesbaruk.com



1

DESTINO - DESTINATION

Zacatecas

The setting is very important in a love story, so in Zacatecas it is impossible not to discover its gardens, to cross small alleys, to go up and down stairways; it possesses so many places to take casual pictures or to have formal photographic sessions, that it is hard to choose one to go to: it could be San Francisco ancient temple, Miguel Auza’s square or Goitia’s square. And for the religious ceremony, there are dozens of options, although the most beautiful ones are the Cathedral and the fabulous baroque temple of Santo Domingo. At lunch or dinner time, there is an area of very diverse delicious restaurants, at Juarez Garden, located in the downtown area of the city. All of the options are advisable for their excellent quality gastronomy! And for a party in style, it is important to recommend the Quinta Real hotel because of its peculiar site: it was the former San Pedro bullring, the oldest bullfighting arena in America. Another hotel that stands out for its romantic atmosphere is the Santa Rita, with a contemporary style, boutique concept and gallery-hotel. And the classics, that receive each time more couples as they have everything needed for an exceptional event: The Mesón de Jobito and the Spa Hacienda Baruk.

12

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


VIVAMÉXICO / Febrero 2018

13


2

DESTINO - DESTINATION

San Miguel de Allende

Hot spot para tu boda

Hot spot for your wedding

Esta ciudad es muy viva, multicultural, tiene mil sorpresas y si piensas casarte allí, vas hacer realidad tus ilusiones porque ¡es un destino clave para bodas!

This city is very much alive, multicultural, it holds thousands of surprises, and if you are planning to get married there, your dreams will come true, since it is a hot spot for weddings!

14

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


Fotos/Photos: Cortesía del Consejo Turístico de San Miguel de Allende

Tu gran día con estilo Una ciudad patrimonial

Gracias al turismo de romance, en San Miguel de Allende los servicios para bodas, eventos y catering se han profesionalizado; además que el lugar enamora a las parejas por su atmósfera cosmopolita con locaciones increíbles, como la Parroquia de San Miguel Arcángel con su majestuosa arquitectura, el Templo de las Monjas que se inspira en los grandes edificios históricos de París y el Templo de San Francisco con una fachada labrada en cantera de estilo barroco. ¡Son un must para jurarse amor eterno! Las calles del lugar te dan una experiencia deliciosa al descubrirlas paso a paso: el color rosa de su cantera y sus fachadas de mil colores resguardan lugares increíbles para vivir una boda de ensueño, exclusividad y buen gusto, por lo que debes apreciar cada sitio sin prisa. Vas a encontrar hoteles con ambientación chic contemporánea y restaurantes con propuestas gastronómicas de vanguardia.

Your big day with style A patrimonial city

Thanks to romance tourism, wedding, events and catering services in San Miguel de Allende have been professionalized; additionally, the place makes couples fall in love thanks to its cosmopolitan atmosphere with stunning locations such as Saint Michael Archangel’s Parrish, with its majestic architecture, the Nuns Temple, inspired by Paris’ great historic buildings, and San Francisco Temple, with a baroque style façade carved in quarry. They are a must to swear each other eternal love! The city’s streets give you a delightful experience as you discover them step by step: the pink color of its quarry and its facades of one thousand colors hold incredible places to live a perfect, exclusive and stylish wedding, so you need to appreciate each site without any rush. You will find hotels with a chic contemporary atmosphere and restaurants with avant-garde gastronomic offers.

En manos de expertos Una boda exitosa requiere de un excelente wedding planner. San Miguel de Allende ofrece servicios profesionales de gran calidad: Penzi Bodas y Eventos hace que la planeación sea divertida, sin presiones y plasma la personalidad de la pareja en su boda. www.penzibodas.com Y Soeli tiene más de 10 años creando eventos y logrando armonía entre decoración, gastronomía y exclusividad. www.soleisanmiguel.com

San Miguel de Allende es Patrimonio de la Humanidad la UNESCO y la revista Condé Nast la nombró La Mejor Ciudad del Mundo. San Miguel de Allende is a UNESCO World Heritage site, and Condé Nast magazine named it the Best City in the World.

In the hands of experts A successful wedding needs an excellent wedding planner. San Miguel de Allende offers professional services of high quality: Penzi Bodas y Eventos makes the planning fun, without any pressure, and captures the couple’s personality for the wedding. And Soeli has more than 10 years creating events and achieving harmony between decoration, gastronomy and exclusivity.

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

15


2 San Miguel de Allende DESTINO - DESTINATION

dónde comer... / where to eat...

CUMPANIO www.cumpanio.com

JACINTO 1930

www.jacinto1930.mx

Como buscas lugares para tu gran día, te recomendamos conocer el Instituto Allende: es una antigua casa con hermosos jardines, capilla privada y frescos coloniales; Hacienda San José Lavista es un espacio bellísimo para que tengas la boda de tus sueños: tiene un lago y vistas a los viñedos. Si buscas algo más íntimo La Puertecita Boutique Hotel o El Mesón Hotel San Miguel de Allende son opciones para diseñar la atmósfera que sueñas en tu boda. Desde luego, considera las opciones que te interesan de San Miguel de Allende y elige con la que más vibres. El resto puedes confiarlo a los proveedores, que ¡harán la diferencia en tu gran día!

16

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

CASA CORDELLI

www.casacordelli.com

SANTA MÓNICA

www.santamonica.mx


As you are in search of places for your big day, we recommend you to know the Allende Institute: it is an old house with beautiful gardens, a private chapel and colonial murals; San José Lavista Hacienda is a gorgeous space to have a dream wedding: it possesses a lake and vineyard views. If you are looking for something more intimate, the La Puertecita Boutique Hotel or the El Mesón San Miguel de Allende Hotel are options for designing the atmosphere you dream of for your wedding. Of course, consider the options in San Miguel de Allende you are interested in, and choose the one you are the most thrilled about. The rest can be taken care of by the suppliers, who will make the difference on your big day!

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

17


3

DESTINO - DESTINATION

Fotos/Photos: Cortesía del Fideicomiso de Promoción Turística de Cozumel y Riviera Maya

Cozumel

Romance bajo el sol

Romance under the sun

Esta isla espectacular tiene paseos fabulosos, bodas temáticas, spas y un sinfín de opciones para pasarlo súper con tus invitados.

This island is spectacular, it has fabulous tours, theme weddings, spas and endless options to have a great time with your guests.

18

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


Una boda-destino Viaja con tus invitados

De acuerdo con la Secretaría de Turismo Federal, la Riviera Maya, en Quintana Roo, es el destino principal en Latinoamérica para celebrar bodas por su ubicación, atractivos naturales y servicios de excelencia. El crecimiento de este segmento permite crear productos específicos y hacer alianzas estratégicas entre hoteles y proveedores; incluso, la NOM-174-SCFI-2007 de Prácticas Comerciales / Elementos de Información Para la Prestación de Servicios en General, indica que los proveedores de eventos sociales deben registrar sus contratos de adhesión ante la Procuraduría Federal del Consumidor.

Antes de la boda Para disfrutar más de Cozumel toma unos días de relax, conoce su ambiente nocturno, toma una sesión de Temazcal -es un ritual prehispánico de vapor dentro de una cúpula de barro- o bucea en el Gran Arrecife Maya rodeado por peces de colores y bosques de coral.

Before the wedding

Te recomendamos Isla Pasión: fue reconocida en 2015 por la Secretaría de Turismo como el mejor Producto Turístico de Romance en México. ¡Es ideal para bodas! www.islapasion.com.mx

In order to enjoy Cozumel more, take a few relaxing days off, get to know its night life, have a Temazcal session –it is a pre-Hispanic vapor ritual in a dome made of clay- or scuba dive the Great Maya Reef, surrounded by colorful fish and coral forests.

A wedding destination Travel with your guests

According to the Federal Secretary of Tourism, The Mayan Riviera in Quintana Roo is the number one destination in Latin America to celebrate weddings, because of its location, natural charms and services of excellence. This segment’s growth allows to create specific products and to build strategic alliances between hotels and suppliers; so much that the NOM-174-SCFI-2007 on Commercial Customs/ Informational Elements for the Supply of Services in General, indicates that suppliers have to register their contracts of adhesion before the Federal Consumer Protection Bureau (Procuraduría Federal del Consumidor).

We recommend Passion Island: in 2015, it was recognized by the Secretary of Tourism as the best Romance Touristic Product in Mexico. It is ideal for weddings!

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

19


3 Cozumel

DESTINO - DESTINATION

dónde comer... / where to eat...

ALMIRANTE PECH www.almirantepech.com

F Almirante Pech,

JACINTA www.jacinta.mx

FJacinta Cozumel

dónde hospedarse... / where to stay...

TULUM.

Este festejo entra en la categoría de boda-destino: es un concepto para parejas que buscan hacer su enlace menos tradicional, en el cual viajan con las personas más cercanas a ellos. Para una boda-destino, el 56% de las parejas prefiere la playa, así que Cozumel es la locación perfecta para jurarse amor eterno porque tiene especialistas que organizan celebraciones a la medida: reservan las habitaciones, planifican los traslados al aeropuerto y se encargan del banquete, la música, los arreglos florares y hasta los fotógrafos. This celebration fits in the wedding-destination category: it is a concept for couples who are looking for a less traditional bond, in which they travel with their most significant people. For a wedding-destination, 56% of couples prefer the beach, so Cozumel is the perfect location to swear each other eternal love, having specialists who organize tailored celebrations: they book the hotel rooms, arrange airport transfers, and are in charge of the banquet, the music, the flower arrangements, and even the photographers.

Faro Celarain.

20

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

POSADA SIANKAAN

www.hotelposadasiankaan.com

B COZUMEL

www.hotelbcozumel.com



3 Cozumel

DESTINO - DESTINATION

Sian Ka’an.

Además, la cercanía que tiene Cozumel con otros puntos de la Riviera Maya, permite hacer ceremonias conceptuales; por ejemplo, en Xcaret y Tulum hay un rito en dialecto maya que consiste en dar las fuerzas de la naturaleza a los novios; en el Museo Subacuático de Arte de Cancún hay bodas bajo el agua; también puede ser en el lujo de una hacienda, en la tranquilidad de la playa o a bordo un yate o en un velero tradicional.

Laguna Chankanaab.

22

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

Additionally, the near distance of Cozumel from other spots on the Mayan Riviera allows to have conceptual ceremonies; as an example, in Xcaret and Tulum there is a ritual in Mayan language which consists of giving nature’s strengths to the fiancés; in the Subaquatic Art Museum of Cancun are celebrated underwater weddings; it can also be with the luxury of an hacienda, in the peacefulness of the beach, or on a yacht or on a traditional sailboat.


Acerca de Cozumel Su nombre viene del maya Kosom-Lumil y significa ‘Tierra de las golondrinas’; es el punto más oriental del país, es la segunda isla más poblada de México y la tercera más grande: mide 48 kilómetros de norte a sur y 14.8 de este a oeste.

Regarding Cozumel Its name comes from Kosom-Lumil and means “Land of the swallows”; it is the most Eastern point of the country, the second most populated island in Mexico, and the 3rd largest: it is 48 kilometers long from North to South, and 14.8 kilometers long from East to West.

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

23


Fresa / Strawberry

Sabores // Tastes LA FRESA Pertenece al grupo de las frutas frescas de esta época del año, es deliciosa y también súper nutritiva: una taza tiene el 15% de la dosis diaria recomendada de fibra dietética, ayuda a tener una digestión normal y disminuye la presión arterial… ¡con sólo 43 calorías! Contiene antocianina, que le da su color rojo; es rica en vitamina C, en ácido fólico y en los antioxidantes quercetina y kaempferol. También tiene manganeso, que controla la presión arterial, ayuda a tener el sistema inmunológico saludable y mantener sanos los huesos, la piel y el oído. ¡Y es el ingrediente perfecto en la repostería!

Strawberry Strawberries belong to the group of fresh fruits of this season of the year, they are delicious and also super nutritive: one cup contains 15% of the daily recommended intake of dietetic fiber, it helps having a normal digestion and reduces arterial pressure… with only 43 calories! It contains anthocyanin, from which it gets its red color; it is rich in Vitamin C, folic acid and in quercetin and kaempferol antioxidants. It also has manganese, which controls arterial pressure, helps to keep a healthy immune system and healthy bones, skin and hearing. And it’s the perfect ingredient for pastry-making!

Los alimentos de temporada garantizan nutrientes frescos porque están en sus mejores condiciones, además de contribuir a la agricultura sostenible y proteger el medio ambiente. Seasonal foods are a guarantee of fresh nutrients as they are at their best, as well as contributing to sustainable agriculture and protecting the environment.

24

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

Fotos / Photos: www.pixabay.com


JALISCO

Tu boda…

Foto/Photo: Álex López Fotógrafo, locación Hacienda El Carmen.

¡una gran experiencia!

Your wedding... a great experience!


DESTINO - DESTINATION

Jalisco

Una boda diferente A different wedding ¡Sí, acepto!

Yes, I accept!

El amor encuentra a sus mejores aliados en construcciones antiguas que hoy son hoteles de categoría especial. Ahí, ¡una boda es un espectacular suceso!

Love finds its best allies in ancient constructions which today are special category hotels. There, a wedding is a spectacular event!

Magia en el aire El amor escribe nuevas historias en Hacienda Labor de Rivera, y no es cursilería ni exageración: esta construcción del siglo XVII está en el kilómetro 55 de la carretera Guadalajara-Tala-Etzatlán, y tiene todo dispuesto para prometer cariño eterno y celebrarlo en grande. El lugar reúne historia, cultura y tradición, y ofrece servicios de impecable calidad que permiten a los invitados vivir los elementos que integran la identidad mexicana. La pareja elige Hacienda Labor de Rivera porque tiene la opción para hospedar a los invitados en increíbles habitaciones de estilo tradicional con comodidades del siglo XXI y, claro, tiene la Gran Alcoba Don David, siendo la preferida para la noche de bodas, pues es especialmente arreglada con decoración lunamielera para así disfrutar de una copa de champaña.

26

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

Como cada boda es diferente, Labor de Rivera se encarga de que el evento sea un sueño, teniendo en exclusiva para la pareja y los invitados toda la Hacienda en su gran día. Y si quieren gozar de más privilegios, podrán hospedarse días antes o quedarse después de la boda para realizar eventos únicos en sus fabulosas locaciones: el casco de la Hacienda es impresionante, también hay jardín frente a un lago exclusivo, así como un Lienzo Charro que es perfecto para hacer una boda temática y, para celebrar la ceremonia religiosa, tiene una hermosa capilla del siglo XVII. Un plus delicioso es el tratamiento de cortesía de 50 minutos en el spa para la pareja, y también pueden disfrutar con sus invitados de un agradable paseo a caballo o un recorrido por las instalaciones en bicicleta.


Texto: Elsa Santana Fotos / Photos: Álex López Fotógrafo - Cortesía

Magic in the air Love writes new stories at Labor de Rivera Hacienda, and there is no pretentiousness or exaggeration: this XVII century construction is at kilometer 55 on the Guadalajara-TalaEtzatlán road, and it has everything set to promise eternal affection and celebrate it in style. The place possesses history, culture and tradition, and offers flawless quality services which allow guests to experience the elements that compose Mexican identity. Couples choose Labor de Rivera because it has the option to host the guests in incredible rooms with a traditional style and XXI century amenities, and of course it has the Grand Don David room, being the favorite for the wedding night, since it is arranged with a “honey moon” decoration, ideal to enjoy a glass of champagne. Since each wedding is different, Labor de Rivera takes charge of making the event a dream come true, booking the whole Hacienda exclusively for the couple and the guests on their big day. And if they wish to enjoy more privileges, they will be able to stay days before or stay longer after the wedding, to have unique events on the fabulous premises: the Hacienda’s courtyard is impressive; there is also a garden facing an exclusive lake, as well as a Charro Arena, which is perfect to have a theme wedding, and for the religious ceremony, it possesses a beautiful XVII century chapel. A delicious plus is the 50-minute treatment courtesy at the spa for the couple, who can also enjoy with their guests a pleasant horse ride or a biking tour of the facilities. www.haciendalalabor.com Tel. 0133.3616.9198 info@haciendalalabor.com

Concepto completo Las bodas-destino son un concepto cobra fuerza como un favorito de quienes buscan experiencias completas fuera del entorno habitual; además, está por celebrarse la primera Jornada Iberoamericana de la Asociación Latinoamericana de Expertos en Protocolo y Bodas con un interesante programa. FAlepeb México Estos hoteles pertenecen a Haciendas y Casas Rurales de Jalisco, asociación turística que promueve el turismo de categoría especial en el Estado. www.haciendasycasonas.com These hotels belong to Haciendas and Rural Houses of Jalisco, a touristic association that promotes special category tourism in the State. www.haciendasycasonas.com

Full concept The weeding-destination is a concept that is growing as a favorite concept for those who are looking for full experiences beyond the traditional environment; additionally, the first Ibero-American Day of the LatinAmerican Association of Experts in Protocol and Weddings is about to take place with an interesting program.

FAlepeb México

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

27


DESTINO - DESTINATION

Jalisco

Encanto a todo lujo Una boda en este majestuoso lugar es una cita de romance y misticismo. Hacienda El Carmen es una finca en Ahualuco de Mercado que, en su faceta de Hotel y Spa, toma en serio su anfitrionía y da experiencias inolvidables a los novios e invitados. Hay que dejarse llevar por el entorno y disfrutar un festejo con sabor al México de antaño, pero con comodidades modernas. Es un sitio de los más buscados por la exquisita sazón de sus banquetes y por las experiencias completas de fin de semana. www.haciendaelcarmen.com

Luxurious charm A wedding in this majestic place is a romance and mysticism date. Hacienda El Carmen is a property in Ahualuco de Mercado, which takes seriously its Hotel and Spa hosting role and provides unforgettable experiences to the fiancés and guests. One needs to go with the flow of the environment and enjoy a celebration with a flavor of old Mexico, but with modern amenities. It is one of the most popular sites for the exquisite seasoning of its banquets and for the full weekend experiences.

28

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


DESTINO - DESTINATION

Jalisco

Exclusividad inolvidable El escenario de Defranca es la vista que cualquiera desea para su boda: la imponente Barranca de San Cristóbal, que hipnotiza los sentidos. Por su cercanía con la Zona Metropolitana de Guadalajara, a 40 minutos del Centro Histórico de Zapopan, este hotel boutique es uno de los favoritos de los novios que buscan recuerdos memorables sin alejarse de la ciudad. Puede albergar de 40 a 2 mil invitados, quienes quedan fascinados con el entorno, servicio y exclusividad. www.defranca.mx

Unforgettable exclusivity The scenery of Defranca is a visit that everyone wishes for their wedding: the imposing San Cristóbal Canyon which hypnotizes the senses. Because of its proximity with Guadalajara’s Metropolitan Area, 40 minutes away from Zapopan’s Historic Center, this boutique hotel is one of the favorite hotels for fiancés who are looking for unforgettable memories, without being too far from the city. It can host between 40 and 2 thousand guests, who are stunned by the environment, service and exclusivity.

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

29


DESTINO - DESTINATION

Jalisco

Hasta tocar el cielo En Lagos de Moreno existe un lugar donde los sueños se vuelen realidad, y lujo y tradición forman parte de la propuesta: es Hacienda Sepúlveda. En cada rincón late el esplendor de antaño y las bodas son espectaculares; ya sean pocos o cientos de invitados, estarán complacidos con la cocina gourmet que preparan sus fogones y la variedad de servicios y amenidades extra para el resto de la estancia. Cuenta con Spa, lago, rodeo y alberca. ¡Inolvidable! www.haciendasepulveda.mx

Touching the sky In Lagos de Moreno is a place where dreams come true, and where luxury and tradition are part of the proposal: that is Hacienda Sepúlveda. In every corner beats the splendor of ancient times and the weddings are spectacular; for just a few or for hundreds of guests, these will be pleased with the gourmet cuisine prepared on their stoves and the wide range of services and extra amenities for the rest of the stay. It possesses a spa, a lake, rodeo and a swimmingpool. Unforgettable!.

30

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


Boda y Cerveza: La Pareja Perfecta Cervecería Fortuna es la primera y única cervecería de México en abrir sus puertas para celebrar ese evento especial y diferente, al ofrecer la mejor experiencia cervecera y degustar una gran variedad de estilos de cerveza de gran calidad. Su ubicación camino a Tequila y la armonía de sus jardines te brindarán un evento maravilloso; tiene capacidad para 250 personas y, lo mejor, es que la renta del lugar ¡incluye barra libre de Cerveza Fortuna!

Wedding and Beer: The Perfect Couple Fortuna Brewer is the first and only Mexican brewer to open its doors to celebrate this special and different event, offering the best beer experience and the tasting of a wide range of high quality beer styles. Its location on the road to Tequila and the harmony of its gardens will provide you a wonderful event; it can host 250 people, and best of all, the booking of the place includes a Fortuna Beer open bar!

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

31


DESTINO - DESTINATION

Jalisco

Por un evento exquisito Villa Ganz es un oasis de tranquilidad y buen gusto en el corazón de la colonia Lafayette, en Guadalajara, para celebrar una unión en un ambiente íntimo y elegante. Este hotel boutique con servicio de estancia monta las más hermosas ceremonias en su cálida terraza y jardín. A unos pasos del ajetreo citadino es posible cambiar de ambiente y gozar del suceso. Es hasta para 80 invitados con servicio de banquete, montaje, hospedaje y amenidades. www.villaganz.com

For an exquisite event Villa Ganz is an oasis of peacefulness and good taste in the heart of the Lafayette area, in Guadalajara, to celebrate a union in an intimate and elegant atmosphere. This boutique hotel with accommodation service arranges the most beautiful ceremonies on its warm terrace and garden. Just a few steps away from the city’s hustle and bustle, it is possible to change atmospheres and enjoy the success. It is for up to 80 guests with banquet service, set-up, accommodation and amenities.

32

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


Acuario Michin Vive tu romance A menos de un año de su apertura, Acuario Michin se posicionó como un lugar ideal para escribir historias de amor. Disfruta el día más importante de tu vida rodeado de vida marina; este recinto acuático ofrece cenas románticas, pedidas de mano, organización de eventos y mucho más. Déjate asombrar por más de 300 especies y 9 mil ejemplares, y vive un momento único con las personas que amas.

Live your romance Less than a year after opening, Michin Aquarium has positioned itself as an ideal place to write love stories. Enjoy the most important day in your life surrounded by sea life; this aquatic facility offers romantic dinners, ask for someone’s hand settings, events organization, and much more. Let yourself be amazed by more than 300 species and 9 thousand specimens, and live a unique moment with the person you love.

Consulta fechas y tarifas en: / Check out the days and costs at:

F AcuarioMichinOficial

I @acuariomichinoficial

www.acuariomichin.com

Tel. 0133.1644.9910

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

33


Perfil

Benito Santos

Fotos/Photos: Cortesía

“Me fijo en los detalles cotidianos y de ellos hago algo extraordinario. Me gusta admirar los colores, las texturas y los estilos...”

Creador de estilos Me gusta rodearme de situaciones y personas que me inspiren a crear.

Desde niño tuve la inquietud y la pasión por la moda, por el diseño”, platica Benito Santos, quien antes de ser un famoso diseñador de modas, buscó su vocación en otras áreas. “Aunque estudié la carrera de Medicina, nunca perdí la ilusión de vestir a la mujer, de hacer con mis propuestas que su belleza resaltara y, de alguna manera, ser parte de sus eventos memorables”. Jalisciense de nacimiento, en Tepehuaje de Morelos, Santos tuvo una gran influencia en casa que definió su camino profesional: su abuela, “a quien siempre admiré y me motivó a ser quien soy. Vivir mi infancia cerca de ella me nutrió, me llenó de ilusión por hacer lo que hago. Por eso, el año pasado le dediqué la colección llamada Flor de Teresa”, recuerda. Santos hizo su debut como diseñador de modas en 2008 y, desde entonces, cosecha éxitos en todo el mundo. Creó el vestido rojo

34

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

que lució Ximena Navarrete cuando fue Miss Universo 2010, obtuvo el Premio Nacional de la Moda 2014, ha participado en los Fashion Week de Nueva York, Los Angeles y Vancouver, y sus vestidos han estado en el Festival de Cine de Cannes y en los premios Oscar. Su proceso creativo es una vivencia diaria porque “me fijo en los detalles cotidianos y de ellos hago algo extraordinario. Me gusta admirar los colores, las texturas, los estilos y, conforme transcurre el día y tengo contacto con mi equipo de trabajo y con mis clientes, las ideas empiezan a concretarse, a aterrizar”, comparte. Con respecto a México, Santos opina que “tenemos la mejor comida, los mejores colores, la mejor gente. Somos una excelente opción para aprender de nuestra cultura, tradiciones y costumbres, las cuales me han inspirado a diseñar. Somos un pueblo muy fuerte y tenemos mucho que aportar al mundo. ¡México somos todos!”.


Profile

“I pay attention to every day details that I change into something extraordinary. I like to admire colors, textures and styles...”

Creators of styles I like to surround myself with situations and people that inspire me to create.

“Since I was a child I had the curiosity and the passion for fashion and design”, chats Benito Santos, who before becoming a famous fashion designer, searched for his calling in other fields. “Although I studied a major in Medicine, I never lost the illusion of dressing women, making my work highlight their beauty, and in some way be part of their memorable events”. Native to Jalisco, born in Tepehuaje de Morelos, Santos had a great influence at home, which defined his professional path: his grandmother, “whom I have always admired and who has motivated me to become who I am. Living my childhood close to her nourished me, filled me with the illusion of doing what I do. For this reason, I dedicated her the collection named Flor de Teresa last year”, he recalls. Santos made his debut as a fashion designer in 2008, and since then has accumulated success around the world. He created the red

dress that Ximena Navarrete wore when she became Miss Universe 2010, obtained the National Prize of Fashion 2014, has participated in New York, Los Angeles and Vancouver Fashion Weeks, and his dresses have been worn at Cannes’ Film Festival and at the Oscars Awards. His creative process is a daily living experience since “I pay attention to every day details that I change into something extraordinary. I like to admire colors, textures, styles, and depending on how the day goes by and I have contact with my work team and my clients, ideas start to materialize, to land”, he shares. Regarding Mexico, Santos believes that “we have the best food, the best colors, and the best people. We are an excellent option to learn from our culture, traditions and customs, which have inspired me to design. We are a strong people and have a lot to give to the world. Mexico is all of us!”

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

35


Círculos

Pandora

Fotos/Photos: Lilith Medina

Rómulo Rivera, Katy Amaral, Natasha Dupeyron, Franck Saragossi.

Joyas para cada día La inauguración de la nueva de boutique de Pandora, en el Centro Comercial Andares, en Guadalajara, reunió a un grupo de socialités tapatías, quienes conocieron la colección Explosión de amor, disfrutaron de un delicioso brunch, vieron el video de la nueva campaña de Pandora, que lleva las joyas de la vitrina a la vida cotidiana, y recibieron un regalo para personalizar con piezas de Pandora. La actriz Natasha Dupeyron, embajadora de la marca, les compartió la idea de auto regalarse objetos bellos para lucir más hermosas sin esperar a que alguien se los obsequie, y qué mejor que sean de Pandora. Pulseras para personalizar.

36

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


Circles

Hazel Sandoval, Ayari Anaya, Anita Cuevas, Ximena González, Paulo Orendain, Sofía Álvarez. Rosa Sánchez, Ezbaide Escoto.

Every day jewels The opening of Pandora’s new boutique in Andares Mall, in Guadalajara, gathered a group of tapatías socialites who got to know the collection Love explosion, enjoyed a delicious brunch, watched the new Pandora campaign video, which takes the jewels from the shop window to the daily life, and received a personalized gift with Pandora pieces. Actress Natasha Dupeyron, the brand’s ambassador, shared with them the idea of selfgifting beautiful objects to make an impression, without waiting for someone to make the gift, and what better than Pandora’s.

The social and media call was made by the agency Propompr.

Fer Caccia, Gaby Sánchez.

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

37


El diario de CherryChris CherryChris’ Diary

Real changes need time

Fotos / Photos: Cortesía.

We start every year with resolutions which are very demanding and unreal. Therefore, at the end of the year we don’t want to see them, since we achieved almost none of them.

Los cambios reales requieren tiempo Cada año iniciamos con propósitos, que son muy exigentes e irreales. Por lo tanto, al final del año no queremos verlos, pues no logramos casi ninguno. Es importante ser conscientes que necesitamos prepararnos para el cambio; vamos a necesitar mucho tiempo para que sea una transformación real, y entender que nos debemos paciencia, dedicación, esfuerzo y disciplina. ¿De qué sirve lograr algo que es temporal, que va a durar un cortito tiempo y volveremos a los hábitos de siempre? Esto aplica para todas las áreas de nuestra vida: desde aprender a ahorrar, ser más organizada, bajar de peso, conseguir trabajo o tener novio. Si hablamos de ahorrar, debemos de fijar una meta y planear la estrategia de cómo lograrlo. Si queremos ser más organizada, debemos comenzar con una agenda, anotar todo y practicar la puntualidad. Bajar de peso es un propósito que casi todos nos ponemos, pero debemos hacer ejercicio diario hasta crear un nuevo hábito y eliminar malas costumbres como comer en la calle y, en vez de eso, llevar comida casera al trabajo. Si hablamos de un trabajo o un novio, debemos prepararnos física y emocionalmente en el camino del crecimiento personal y profesional para obtener lo que buscamos. Y esto sucede aprendiendo, leyendo, buscando opciones que nos funcionen. Love, Ch.

CHERRYChris

@cherrychriss

38

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

It is important to keep in mind that we need to get prepared for the change; we are going to need a lot of time to make a real transformation, and understand that we owe ourselves patience, dedication, effort and discipline. What is the point of achieving something temporary, that is going to last a short time and then return to our usual habits? This applies to all the areas of our life: from learning how to save, being more organized, lose weight, find a job or have a boyfriend. If we are talking about saving, we have to set a goal and plan a strategy to achieve it. If we want to be more organized, we need to start with an appointment book, write everything down, and practice punctuality. Losing weight is a resolution we almost all have , but we must do exercise daily until creating a habit, and eliminate bad habits such as eating out, and instead of that, take homemade food to work. If we are talking about a job or a boyfriend, we have to get prepared physically and emotionally on the path to personal and professional growth to obtain what we are looking for. And this happens through learning, reading, searching for options that work for us. Love, Ch.



Ecoturismo - Ecotourism

Eco-romantic Turismo al natural

Fotos y texto: Cortesía

Natural tourism

Este mes del amor te recomiendo muchísimo regalar una experiencia en vez de un producto: no hay nada mejor que un viaje, una escapada de un día o un fin de semana para sorprender a tu pareja. Cuando pensamos en ecoturismo, la mayoría piensa en un lugar austero, sin comodidades, pero el ecoturismo significa tener el privilegio de viajar respetando la sostenibilidad, la preservación y apreciar la naturaleza sin afectarla. Puede ser tu viaje más interesante, en especial para escapadas románticas. ¿A quién no le gusta una noche bajo las estrellas o una cabaña en el bosque? Parecen ideas surrealistas, pero existen. El mejor ejemplo es el Hotel Azulik, en Tulum, y hay cientos de hoteles ecológicos; es cuestión de buscar, tener mente abierta e interés por la aventura.

In this month of love, I strongly recommend gifting an experience instead of a product: there is nothing as good as a trip, a one-day long or a week end getaway to surprise your significant other. When we think of ecotourism, most people think of an austere place, with no amenities, but ecotourism means having the privilege to travel respecting the sustainability, the conservation and appreciating nature without affecting it. It could be your most interesting trip, especially for romantic getaways. Who doesn’t like a night under the stars or in a cabin in the forest? They sound like surreal ideas but they exist. The best example is the Azulik Hotel in Tulum, and there are hundreds of ecological hotels; it is a question of searching, keeping an open mind and interest for adventure.

What is Green Me? It is a project that blends lifestyle, fashion, wellbeing and ecotourism. It focuses on an ecological and sustainable life style through changes in people’s daily routine. The objective is to help the planet, impulse the consumption of conscious brands and create projects at a microeconomic level.

¿Qué es Green Me?

Es un proyecto que mezcla lifestyle, moda, bienestar y ecoturismo. Se enfoca en un estilo de vida ecológico y sustentable mediante cambios en la rutina diaria de la gente. El objetivo es ayudar al planeta, impulsar el consumo de marcas conscientes y crear proyectos a nivel macroeconómico.

40

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

CONTACTO / CONTACT Green Me by Chantal Chalita www.greenmebyc.com

Y FI

GREEN ME by C @greenmebyc



Publirreportaje

Patrice Salon & Barber Shop Guadalajara Fotos / Photos: Cortesía - Staff Viva México

Estilismo de excelencia En el estilismo de excelencia ninguna verdad aplica mejor que “cada cabeza es un mundo”.

Bajo esta premisa y con casi 40 años de existencia y liderazgo, Patrice Salon & Barber Shop sigue siendo un referente de vanguardia tanto en cortes de cabello, moldeado y color. Patrice cuenta con los especialistas y productos esenciales e innovadores necesarios para cubrir todo tipo de exigencias, desde un manicure hasta facial e incluso un bronceado. La experiencia Patrice ha atraido a personajes y deportistas famosos tales como la cantante Noelia, Checo Pérez, Saúl “El Canelo” Álvarez, y habiendo sido

42

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

distinguido como Salon Oficial de Estilismo del Festival Internacional de Cine de Guadalajara, atendiendo con éxito a actores y actrices de talla internacional, como lo es Eva Longoria. Por su distinción en el estilismo de excelencia, logrado gracias a la tenacidad y profesionalismo de su equipo de estilistas categoría master, Patrice se ha convertido en la elección habitual de la mayoría de novias y familiares que quieren darle ese toque especial y distintivo para lucir como nunca en el día más importante de su vida.


Infomercial

Excellence styling Uno lo los diferenciadores de Patrice es que tiene distribución exclusiva de la marca Kevin Murphy.

One of Patrice’s distinguishing features is that he has the exclusivity on the distribution of the brand Kevin Murphy.

In excellence styling, the best truth is that “every head is a world”.

Under this premise, and with almost 40 years of existence and leadership, Patrice Salon & Barber Shop keeps on being an avant-garde reference in haircuts, perms and hair colors. Patrice possesses the specialists and the essential and innovative products necessary to cover all kinds of needs, from a manicure to a facial, and even for a tanning. Patrice’s experience has attracted famous celebrities and athletes such as the singer Noelia, Checo Pérez, Saúl “Canelo” Álvarez, and has been recognized by the Official Styling Salon of Guadalajara’s International Film Festival, successfully taking care of actors and actresses internationally renowned, such as Eva Longoria. Due to his honors in excellence styling, achieved thanks to the persistence and professionalism of a master category team of stylists, Patrice has become the common choice for a majority of brides and relatives, who wish to get this special and distinctive touch, in order to look at their best for the most important day in their lives.

CONTACTO / CONTACT Haz tu cita al teléfono / Call ….. to make an appointment 0133.3611.2707 Patrice Andares / 0133.3641.1517 Patrice Providencia Para conocer más sobre Patrice, visita: / To know more about Patrice, visit: www.patricesalon.com Compra tu producto en línea sin costo de envío en: / Buy your product online with free delivery at: www.tiendadeshampoo.com.mx

F SalonPatrice

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

43


Publirreportaje - Infomercial

Moda y arte jalisciense La marca tapatía Clōe lanzó una colección en alianza con el artista plástico Claudio Limón, logrando piezas llenas de colores vivos y audaces.

El concepto Cl ōe Gallery integra a jóvenes artistas mexicanos para darlos a conocer en el mundo de la moda, y así, dar una propuesta creativa para la mujer contemporánea.

Limón dedica esta colección a la cultura mexicana, son prendas que equilibran la moda y el arte, y está formada por cuatro bolsos -tote, satchel, back pack y shoulder bag-, unos sneakers y unas alpargatas. ¡Son ideales para llevar a tu viaje de bodas! Conoce más en: www.cloe.com.mx

Fashion and art from Jalisco The tapatía brand Clōe launched a collection in association with the visual artist Claudia Limón, achieving pieces full of vivid and bold colors.

Limón dedicates this collection to Mexican culture; there are garments that balance fashion and art, and it is made of four purses -tote, satchel, back pack and shoulder bag-, some sneakers and some espadrilles. They are perfect to take on your wedding trip! Know more at: www.cloe.com.mx

44

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

The Clōe Gallery concept is made up of young Mexican artists in order to introduce them to the world of fashion, and this way have a creative proposal for the contemporary woman.



Escaparate

La pareja de hoy The modern couple

5

2

Diadema

Zapatos

pronovias.com

uterque.com/mx/

6 Clutch

Ropa y accesorios in para los novios

3

bhldn.com

1

Vestido naeemkhan.com

7 Aretes pandora.net/es-mx

Lipstick maccosmetics.com.mx

8

4 Collar tous.com

Tocado rosaclara.es

9

Perfume liverpool.com.mx

46

VIVAMÉXICO / Febrero 2018


Apparel

6

Pañuelo massimodutti.com

7

2

Reloj panerai.com

Camisa fina-estampa.com

3

8

Pajarita zara.com

4 Zapatos aldenshoe.com

1

Traje ramonsanjurjo.es

5

Chaleco

Mancuernillas crushcomics.mx

Trendy clothing and accessories for the fiancés

9 Loción zegna.mx

zara.com

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

47


Autos cars

Alonso Maldonado

FAlonso Maldonado T@lonso0 Fotos / Photos: Cortesía

Vehículos ejecutivos o familiares Executive or family vehicles

Desde / Start at: $443,900 Hasta / Go up to: $554,900 pesos

Honda Accord 2018 Llega una nueva generación del sedán mediano favorito de la clase media en Norteamérica. Gracias a la popularidad de los SUV compactos, Honda ha tenido la libertad de hacer un auto aspiracional, ya no tiene que ser racional; llega con motores 1.5l y 2.0l ambos turbo, en versiones EX, Sport Plus y Touring

A new generation of North America middle class’ favorite midsize sedan has arrived. Thanks to the popularity of compact SUVs, Honda has had the liberty to conceive an aspirational car that doesn’t have to be rational anymore; it comes with 1.5l and 2.0l engines, both turbo, in EX, Sport Plus and Touring editions.

Desde / Start at: $314,000 Hasta / Go up to: $334,000 pesos

JAC SEI 3 Limited JAC presentó la versión Limited de su MINI SUV: el JAC SEI3. Llega al mercado con caja manual o automática CVT, motor cuatro cilindros 1.6l de 118hp y 6 bolsas de aire, control de estabilidad y cámara de visión 360. JAC presented the Limited edition of its MINI SUV: the SEI3 JAC. It arrives on the market with a manual or CVT automatic gearbox, a four-cylinder 1.6l with 118hp engine and 6 airbags, a stability control system and a 360 vision camera.

48

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

Precio / price: $707,900 pesos

Peugeot Traveller Una alternativa familiar ha llegado de la mano de Peugeot: la Traveller. Basada en su modelo Expert, llega con lujo y espacio interior, tiene la posibilidad de girar los asientos traseros 180° y hacer de sala de juntas, el motor hdi 2.0 acoplado a una caja automática de 6 cambios y tiene capacidad para 7 pasajeros. A family alternative has arrived on behalf of Peugeot: the Traveller. Based on its Expert model, it comes with luxury and interior space, has the possibility of spinning the back seats 180° to create a meeting room, the hdi 2.0 engine is teamed with a 6-gear automatic box, and it can fit up to 7 passengers.



Febrero - february

Agenda CDMX

JALISCO

FERIA INTERNACIONAL DEL LIBRO DEL PALACIO DE MINERÍA PALACE OF MINES INTERNATIONAL BOOK FAIR

33 FESTIVAL INTERNACIONAL DE CINE DE GUADALAJARA 33rd INTERNATIONAL FILM FESTIVAL OF GUADALAJARA

Del 22 de febrero al 5 de marzo / From February the 22nd to March the 5th

Del 9 al 16 de marzo / From March the 9th to the 16th

www.filmineria.unam.mx

Reunión de 600 editoriales y profesionales para intercambiar ideas y noticias sobre la industria del libro en México y el mundo.

www.ficg.mx

600 publishers and professionals gather to exchange ideas and news about the book industry in Mexico and the world.

Acontecimiento cultural de gran relevancia por ser un gran escaparate para apreciar y promover el cine mexicano e iberoamericano.

A cultural event of major importance for being a great showcase to appreciate and promote Mexican and IberoAmerican cinema.

CAMPECHE

RIVIERA NAYARIT

18 de marzo / March the 18th

XXVI REGATA INTERNACIONAL BAHÍA DE BANDERAS XXVI BANDERAS BAY INTERNATIONAL REGATTA

IRONMAN 70.3 CAMPECHE 2018

Del 20 al 24 de marzo / From March the 20th to the 24th

www.espanol.ironman703campeche.com

www.banderasbayregatta.com

Prueba de 1.9 kilómetros de nado en el Golfo de México, 90 kilómetros de ciclismo y 21.1 kilómetros de carrera.

50

VIVAMÉXICO / Febrero 2018

A race of 1.9 kilometers of swimming in the Gulf of Mexico, 90 kilometers of cycling and 21.1 kilometers of running.

Una de las mayores competencias de crucero de regata en el mundo y la más concurrida de la costa oeste mexicana.

One of the world’s major cruising regatta and the most crowded on the West coast of Mexico.




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.