April / Abril 2013 No. 62
Green GreenMagazine Magazine//Revista RevistaVerde Verde
ANGELS IN PARADISE! BEAUTIES OF MEXICAN BEACHES
ANGELES EN EL PARAISO BELLEZAS EN LAS PLAYAS MEXICANAS
April / Abril 2013 No. 62 USA: .50¢ USD - MEX: $ 7.50
// Beauty competes with beauty and Mexico is the land where all this happens! // ¡Belleza compite con la belleza y México es la tierra donde todo esto sucede!
Q TIJUANA Q MICHOACÁN Q MEXICAN BEACHES // PLAYAS MEXICANAS Photo / Foto: ING Image
VIVA MÉXICO MAGAZINE
PAGE PÁGINA
12
// Mexican beaches: where kids and grown-ups find fun and forever-lasting memories. // Playas Mexicanas: donde chicos y grandes encuentran diversión y se llevan recuerdos para siempre.
Dear reader:
Estimado lector:
// With a third of the year 2013 behind, we are delighted to continue falling into your hands and sharing with you this country’s lifestyle and its wonderful destinations. The theme of this edition is Mexican beaches, which are the stage for other beauties, the pretty visitors enjoying Mexico, in order to make the vacation a perfect memory. You will also discover two places to vacation with children, who possess perceptions and astonishment more refined than anyone. Thus, a city like Tijuana, with the widest choice for families to enjoy is a destination that we recommend; another magical place for the little ones is Michoacán, with its mysterious buildings, natural landscapes that seem to arise from a world of fantasy, and traditional toys that You will also read about Francsico Arroyo Vieyra and the magic of honoring the constitution. Finally, we wish you to have a pleasant journey through these pages.
// Con un tercio de año 2013 transcurrido, nos complace mucho seguir llegando a sus manos para compartir el estilo de vida que tienen los maravillosos destinos de viaje de este país. El tema de esta edición son los sitios para vacacionar con los niños, quienes tienen la percepción y el asombro más afinados que nadie. Así, una ciudad como Tijuana, con las más variadas opciones para disfrutar en familia es un destino que recomendamos; otro lugar que es mágico para los pequeños es Michoacán, con sus misteriosas construcciones, parajes naturales que parecen de nacidos de la fantasía y juguetes típicos que no piden nada a los fabricados en serie; y, por supuesto. Verán las mejores playas mexicanas. También leerán sobre Francisco Arroyo Vieyra, y la magía de cumplir la constitución. Finalmente, deseamos tengan un viaje placentero a través de estas páginas.
Content
Contenido
12
Route 3 // Ruta 3
Top of Mexican beaches Playas mexicanas
16 06 10 Route 2 // Ruta 2 18 Route 1 // Ruta 1
In Context: // En Contexto: and the magic to comply with the constitution.
4
Mexico on Detail // México al Detalle Art in Puerto Vallarta // Arte en Puerto Vallarta
www.vivamexico.us advertising supplement
News about the State of Jalisco // Noticias referentes al Estado de Jalisco
26
Apps / Aplicaciones
28 30
Tech Web
Francsico Arroyo Vieyra
Tijuana
Michoacán
19
Viva Mexico JALISCO / Viva México JALISCO
The best apps to make your trip easier // Las mejores aplicaciones para hacer tu viaje más sencillo
Calendar / Calendario
1 te TI ruta JU 1 AN A
ro u
// Spectacular Nights to enjoy culture in Tijuana. // Noches espectaculares para vivir la cultura en Tijuana.
The most visited border in the world Fun in Tijuana! 6
www.vivamexico.us advertising supplement
// Popularly known as the “world’s most visited border”, Tijuana is a charming destination that surprises visitors with its wide variety of attractions and activities, first-class hotel facilities, and restaurants to enjoy delicious regional dishes. Tijuana is a delightful place to spend a holiday, because it has beautiful beaches and the best example is Rosarito, an extremely popular place known for its beauty, while being an important reserve of animal species. But there are also wonderful creations made by man, such as the Tijuana Cultural Center, which aims to disseminate
and promote the arts and culture through highly attractive events for audiences of all ages. Another attraction that is highly accessible due to its proximity with the United States, are the theme parks located in San Diego, where families enjoy sea performances which stand out for their organization and the marine specimens they host, such as sea lions, dolphins and orcas trained to keep the public in an exciting thriller. And the best part is that you can go to San Diego and return on the same day to continue enjoying Tijuana’s benefits and attractions.
// Typical image of Tijuana, which is the city’s emblem worldwide. // Imagen típica de Tijuana, que es emblema de la ciudad en todo el mundo.
// The Tijuana Cultural Center supports the promotion of culture in all its aspects. // El Centro Cultural Tijuana apoya la promoción de la cultura en todas sus facetas.
// The musical ensembles are some of the better achieved shows by Tijuana’s artists. // Los ensambles musicales son de los espectáculos mejor logrados por los tijuanenses.
advertising supplement
www.vivamexico.us
7
1 te TI ruta JU 1 AN A
ro u
// Rosarito, a beach that radiates peacefulness and is a sanctuary for many animal species. // Rosarito, una playa que emana tranquilidad y es un santuario de muchas especies animales.
la frontera más visitada del mundo
¡diversión en tijuana! // Popularmente conocida como la “frontera más visitada del mundo”, Tijuana es un destino encantador que sorprende al visitante con su extensa variedad de atractivos turísticos y actividades, una infraestructura hotelera de primer nivel, y restaurantes donde deleitarse con exquisitos platillos regionales. Tijuana es un lugar delicioso para pasar unas vacaciones, pues posee bellas playas y el mejor ejemplo de eso es Rosarito, un lugar sumamente concurrido por su belleza, al mismo tiempo que es una importante reserva de especies animales. Pero también existen maravillosas creaciones realizadas por el hombre, como el Centro // Sea World, San Diego, makes children’s fantasies come true. // Sea World, en San Diego, hace realidad las fantasías de los niños.
8
www.vivamexico.us advertising supplement
Cultural Tijuana, cuyo objetivo es difundir y promover las artes y la cultura mediante eventos sumamente atractivos para público de todas las edades. Otro atractivo que es sumamente accesible por su cercanía con los Estados Unidos, son los parques temáticos ubicados en San Diego, donde las familias disfrutan de espectáculos marinos que destacan por su organización y ejemplares marinos, como leones marinos, delfines y orcas adiestrados para mantener al público en un emocionante suspenso. Y lo mejor es que es posible ir y volver el mismo día para seguir disfrutando de las bondades y atractivos de Tijuana.
2 te
m ic ruta ho 2 ac an
ro u
ll ages. . rists of a das las edades u to ts c a to r e tt d a s ista auty ae a tur lace’s be // The p za del lugar atr e ll // La be
// Travel surrounded by nature: an excellent family experience! // Viaje entre la naturaleza: ¡excelente experiencia en familia!
A trip to Mexico’s heart
// Lagun a natural Larga, where you can peacefu ln experie // Lagun nce a Larga ess. , donde se vive la paz natu ral.
A journey in Michoacán, land of life // Besides an invaluable historical and architectural heritage, the state of Michoacán is a land which has about 400 hot springs: these are natural sources from which water flows at an average temperature of 30 ° C with healing and relaxation properties. This feature has led to the creation of magnificent spas and water parks, ideal for family vacations since they have the infrastructure necessary for children to enjoy their stay in areas of exceptional natural beauty and variety: some of them are in the middle of pine and fir woods, others have waterfalls, and some others are
10
located in warm areas. Among these destinations stands the ecotourism center of Laguna Larga, which provides accommodation, a camping area, restaurants, interpretive trails, a climbing wall and a zip line. Another site is the Huétamo area, located in the region of Tierra Caliente, an ideal place for relaxation, with a very wide and deliciously seasoned gastronomy. This is how Michoacán extends its range of options to produce a land that welcomes tourism made up to please youngsters and grown-ups alike.
www.vivamexico.us advertising supplement
Un viaje al corazon de México Recorrido por Michoacán, tierra de vida
// Camping is essential to fully enjoy the place. // Es imprescindible ir de campamento para disfrutar plenamente del lugar.
// Además de un invaluable legado histórico, arquitectónico y patrimonial, el Estado de Michoacán es una tierra que posee alrededor de 400 manantiales de aguas termales: son fuentes naturales de las que el agua brota a una temperatura promedio de 30° C con propiedades curativas y de relajación. Esta característica ha llevado a la creación de magníficos balnearios y parques acuáticos, ideales para vacacionar con la familia porque tienen la infraestructura necesaria para que los niños disfruten de la estancia en zonas naturales de excepcional belleza y variedad: algunos están entre bosques de pino y oyamel, otros tienen cascadas, y algunos más se encuentran en zonas cálidas. Entre estos destinos, sobresale el centro ecoturístico Laguna Larga, que tiene lugares para hospedarse, zona de acampar, restaurantes, senderos interpretativos, muro de escalada y tirolesa; y también la zona de Huétamo, ubicado en la región de Tierra Caliente, que es un sitio ideal para la relajación, tiene una gastronomía muy amplia y deliciosamente condimentada. Así, Michoacán extiende su abanico de opciones para hacer de su tierra un lugar que da la bienvenida al turismo formado por chicos y grandes para complacerlos por igual.
// The Azufres make a lovely gift for tourists. // Los Azufres es un bello regalo para el turista.
// The National Park in Uruapan, an architectural site with lush nature. // El Parque Nacional, en Uruapan, es un sitio de arquitectura y naturaleza exuberante.
advertising supplement
www.vivamexico.us
11
ro ute
23
LmAex ic PIan CH be ru ac ta IGhe 23 s U // ILpla A,ya ssinal m ex ic ana os a
A trip to beauty In the Mexican beaches beautiful women shine At Viva MĂŠxico we welcome the natural beauty that we offer to the tourist through our many beaches, however the unique touch of these sites is given by the beautiful women that make each one of these destinations the most beautiful places in the world. In Mexico there are 9.330 kilometers of coastline, which is three times the width of the Atlantic Ocean, so choosing six beaches attached to criteria such as natural beauty, particular characteristics, environment and services has been a pleasant task but a difficult choice. However, the presence of beautiful women is the point that all destinations have in common and that complete a dream picture.
// Cabo San Lucas, of breathtaking nature. // Cabo San Lucas, de imponente naturaleza.
12
www.vivamexico.us advertising supplement
1
Cabo san lucas, baja caifornia sur
Nature has been generous in that place, full of rock formations and abundant wildlife, also the hand of man that has placed many hotels that are considered the best in the world of their kind.
Cancún,
quintana roo
2
A must in the case of mixing pleasure, relaxation and journeys along Ancient Mexico. Its location allows you to enjoy fantasy beaches with ruins from the Mayan civilization. A must!
3
// Nuevo Vallarta, the newest of the beaches. // Nuevo Vallarta, la más novedosa de las playas.
careyes, jalisco
In the heart of Jalisco´s Costalegre, it’s a collection of exquisite beaches that have exquisite luxuries that are protected by the discretion of the place. One of the most charming places of Mexico.
manzanillo, colima
4
Of commercial vocation, the port has gradually profiled its tourist sense to establish hotels, restaurants and golf courses that attract visitors from all over Mexico and the world to enjoy at large.
5
// Careyes, luxurious discretion. // Careyes, lujosa discreción.
Nuevo vallarta, nayarit
Is an emerging destination that has grown immensely in a short time, becoming one of the most favorite beaches in an international level. What services are offered? All which are available in order to receive visitors.
Puerto vallarta, jalisco
// Manzanillo, the magic of an old port. // Manzanillo, la magia de un viejo puerto.
6
In the most Mexican of beaches, entire libraries have been written that talk about its romantic charm, but nothing like living the magic of its streets, its picturesque architecture and its natural wealth and of its secrets to discover.
advertising supplement
www.vivamexico.us 13
ro ute
23
LmAex ic PIan CH be ru ac ta IGhe 23 Us // ILpla A,ya ssinal m ex ic ana os a
Un viaje a la belleza En las playas mexicanas brillan hermosas mujeres
// Cancún, a mix of pleasure, fun and ancient. // Cancún, conjunto de placer, diversión y antigüedad.
1
Cabo san lucas,
Cancún,
baja caifornia sur
quintana roo
La naturaleza ha sido generosa en ese lugar, pletórico de formaciones rocosas y abundante vida animal; además, la mano del hombre colocó muchos hoteles que son considerados los mejores del mundo en su género.
3
5
Un destino obligado si se trata de mezclar placer, descanso y travesías por el México Antiguo. Su ubicación le permite gozar de playas de fantasía junto a ruinas de la civilización maya. ¡Imprescindible visitarlo!
careyes,
manzanillo,
jalisco
colima
En el corazón de la Costalegre jalisciense, es una colección de playas que tiene lujos exquisitos resguardados por la discreción del lugar. Uno de los puntos más encantadores de México.
Es un destino emergente que ha crecido inmensamente en poco tiempo, convirtiéndose en una de las playas preferidas a escala internacional. ¿Qué servicios ofrece? Todos los que existan para recibir al visitante.
Puerto vallarta, jalisco
// Puerto Vallarta, with traditional flavor. // Puerto Vallarta, de tradicional sabor.
6
De la más mexicana de las playas se han escrito bibliotecas enteras que versan sobre su romántico encanto, pero nada como vivir la magia de sus calles, de su pintoresca arquitectura y de su riqueza natural y de sus secretos por descubrir.
14
4
De vocación mercantil, el puerto ha perfilado poco a poco su sentido turístico al establecer hoteles, restaurantes y campos de golf que atraen a visitantes de todo México y el mundo a disfrutar en grande.
Nuevo vallarta, nayarit
2
www.vivamexico.us advertising supplement
En Viva México nos congratulamos de la belleza natural que ofrecemos al turista por medio de nuestras numerosas playas; sin embargo, el toque singular de estos sitios lo dan las hermosas mujeres que hacen de cada uno de estos destinos el lugar más bello del mundo. En México existen 9,330 kilómetros de costa, lo que representa tres veces la anchura del Océano Atlántico, así que elegir seis playas apegadas a criterios como belleza natural, características particulares, medio ambiente y servicios ha sido una tarea placentera pero de difícil elección. Sin embargo, la presencia de bellas féminas es el punto que tienen todos los destinos en común y completan un cuadro de ensueño.
Política
AND THE MAGIC TO COMPLY WITH THE CONSTITUTION by georgina cruz
G
uanajuatense Guanajuatense by heart, a PRI senator and congressman, lawyer, businessman, publisher and voracious reader, and even an actor, are just some of the different facets in which the current president of the Chamber of Deputies: Francisco Agustin Arroyo Vieyra, who turns 54 years old this April, ventures. With 21 years of legislative experience, this past December 11th he became the newest H leader of Congress, with 413 votes in his favor; he was elected chairman of the board of the Chamber of Deputies replacing Jesús Murillo Karam, who left the post to join the federal cabinet as Attorney General of the Republic. Thanks to this and because of his presence and performance in the federal and State Congress, today this politician from Guanajuato has become the active federal legislator with more parliamentary experience, who on several occasions has ruled in favor of better training and professionalization of his fellow counterparts. Militant of the Institutional Revolutionary Party (PRI) since 1973, a trench through which he has held positions in both legislative chambers. From an early age, Arroyo was characterized by a critic and mediating personality, for
16
www.vivamexico.us advertising supplement
which he decided then to pursue a degree in law obtained from the University of Guanajuato. As an aficionado of art and culture, he has also participated in such interesting areas as, for example, his venture as a news commentator in the year 1975, for the news in the XEFL radio station. “I’ve grown up and lived near artists, filmmakers (...) But I got into politics because I am one of those who think that when politics bore or tire, we will always have the path of opera,” he said in some occasion. Although his multifaceted personality is very remarkable, certainly the most important thing is his conciliatory stance rooted and firm in his conviction to achieve harmony and peace in favor of the people, rather than concentrating solely on enjoying the “sweetness of power.” Likewise he has applauded the initiative of Lopez Obrador by basing his campaign on the Cartilla Moral (moral book) of Alfonso Reyes, as well as the PAN state governments which for two decades have been installed and in charge of his home town, or the detaining of the former union leader Elba Esther Gordillo, recognizing that over the parties colors - politics is about finding those commonalities that will benefit the development of societies.
y la magia de cumplir con la conStitución
G
uanajuatense de corazón, senador y diputado priista, abogado, empresario, editor y lector voraz, e incluso actor, son sólo algunas de las distintas facetas por las que se ha aventurado el actual presidente de la Cámara de Diputados: Francisco Agustín Arroyo Vieyra, quien durante este mes de abril cumple 54 años de edad. Con 21 años de experiencia legislativa, el 11 de diciembre pasado se convirtió en el más reciente líder del H. Congreso de la Unión pues, con 413 votos a su favor, fue elegido como presidente de la Mesa Directiva de la Cámara de Diputados en sustitución de Jesús Murillo Karam, quien abandonó el cargo para integrarse al gabinete federal como Procurador General de la República. Gracias a ello -ya sea por su presencia y desempeño laboral en un Congreso estatal o federal- hoy en día este político guanajuatense se ha convertido en el legislador federal en activo con
más experiencia parlamentaria, quien en diversas ocasiones se ha pronunciado a favor de una mejor preparación y la profesionalización de sus correligionarios. Militante del Partido Revolucionario Institucional (PRI) desde 1973, trinchera gracias a la cual ha ocupado puestos en ambas Cámaras legislativas, desde muy joven Arroyo se caracterizó por su personalidad crítica y mediadora, por lo que se decidió a cursar la Licenciatura en Derecho, grado que obtuvo en la Universidad de Guanajuato. Aficionado en demasía al arte y la cultura, cuenta también con interesantes participaciones en dichos rubros como, por ejemplo, su incursión a la locución por allá del año 1975, cuando se convirtió en el conductor de un noticiero en la estación radiofónica XEFL. “He crecido y vivido cerca de artistas, de cineastas (…) Pero me dediqué a la política porque soy de los que
piensa que cuando la política aburre o harta, siempre nos quedará el camino de la ópera”, señaló al respecto en alguna ocasion. Aunque su multifacética personalidad es muy destacable, lo más importante sin duda radica en su arraigada postura conciliadora, así como en su firme convicción por conseguir la armonía y la paz a favor del pueblo, en lugar de dedicarse únicamente a disfrutar de las “mieles del poder”. Igual aplaudió la iniciativa de López Obrador al basar su campaña en la Cartilla Moral de Alfonso Reyes, tanto como a los gobiernos estatales albicelestes que desde hace dos décadas se instalaron al mando de su entidad natal, o bien, la detención de la ex líder magisterial Elba Esther Gordillo, reconociendo que -por encima de los colores partidistas- la política se trata de encontrar aquellos puntos afines que beneficiarán el desarrollo de las sociedades.
TO V I E W T H E C O M P L E T E ARTICLE VISIT Para consultar el art í culo completo visita
www.sexenio.com.mx
advertising supplement
www.vivamexico.us 17
mexico on detail mexico al detalle
The sea
and the reason // Puerto Vallarta’s Boardwalk has been embellished by sculptures of various artists and one of the tourist favorite works to be photographed with is “In Search of Reason,” a surreal oversized piece that has become an icon of the coastal town. The piece was created by the renowned artist Sergio Bustamante, born in Culiacan, Sinaloa, but raised in Guadalajara, Jalisco, and it is located at the corner of Crown Street and the Boardwalk, in which visitors perch on its ladder to capture an unforgettable memory with their cameras.
1
El mar y la razon // El Malecón de Puerto Vallarta ha sido embellecido por esculturas de varios artistas y una de las obras preferidas por los turistas para fotografiarse es “En busca de la razón”, una pieza surrealista de gran tamaño que se ha convertido en un icono del pueblo costero. La pieza fue creada por el famoso artista Sergio Bustamante -nacido en Culiacán, Sinaloa, pero educado en Guadalajara, Jalisco- y está ubicada en la esquina de la calle Corona y el Malecón, a la cual los visitantes se encaraman en su escalera para capturar un inolvidable recuerdo con sus cámaras.
3
Two characters climb in search of reason (hence the title of the sculpture). // Dos personajes escalan en la búsqueda de la razón (de ahí surge el título de la escultura).
Figures with geometric heads of grand dimensions. // Figuras con cabezas geométricas de grandes dimensiones.
2
The heavy material of the work stands out for its contrast with the lightness of water and sky. // El material pesado de la obra destaca por su contraste con la ligereza del agua y el cielo.
18
4
www.vivamexico.us advertising supplement
A staircase leading to the sky. // Una escalera que lleva hacia el cielo.
Abril / April 2013 No. 62
Green Magazine / Revista Verde
¡Recreación y aprendizaje! Aventuras para chicos y grandes
// La cultura y la diversión se juntan para que los niños aprendan en plenas vacaciones. / / The culture and fun come together for children to learn in full holiday.
¡Recreation and learning! Adventures for young and old
te
Ru J t Jal al isc is a o co Ro u
El turismo infantil: unión de CONOCIMIENTO, juegos y diversión Guadalajara se preocupa por el aprendizaje y la conciencia de los pequeños
// Diversión en grande para convivir chicos y grandes. // Big Fun for kids and adults.
20 www.vivamexico.us advertising supplement
// Trompo Mágico Museo Interactivo, donde el aprendizaje y la diversión van de la mano. // Trompo Mágico Interactive Museum, where learning and fun go hand in hand.
// Actividades lúdicas para aprender leyes físicas. // Fun activities to learn about the laws of physics.
// Entre las muchas opciones que tiene la capital jalisciense para atender a los pequeños turistas como merecen, destacan el Trompo Mágico Museo Interactivo, el parque de diversiones Selva Mágica y el Zoológico Guadalajara. Por ejemplo, el Trompo Mágico Museo Interactivo es un lugar creado para que, a través de exhibiciones lúdicas y novedosas, los niños expresen sus pensamientos a la par que adquieren nuevos conocimientos y habilidades. El proyecto educativo está dirigido para niños de un año hasta jóvenes de quince años de edad; sin embargo, cualquier persona puede aprender, enseñar y apoyar el crecimiento intelectual, físico y emocional de las nuevas generaciones. Además, mediante talleres de arte y ciencia, exposiciones interactivas, cursos, conferencias y eventos culturales, los niños pueden involucrarse en preocupaciones sociales, ecológicas e históricas. Por otra parte, está Selva Mágica Guadalajara, un parque de diversiones con dos décadas de recibir al público infantil y adolescente que, junto con una gran cantidad de juegos mecánicos para niños y adultos, ofrece novedosos escenarios permanentes y de temporada que son las principales atracciones durante todo el año. Selva Mágica Guadalajara es una atracción muy importante tanto para los habitantes de la ciudad y para los visitantes y turistas nacionales e internacionales que arriban a la ciudad, pues las opciones de diversión son para todo rango de edad. Y la tercera opción que los niños disfrutan sobremanera es el Zoológico Guadalajara, que permite acercar a los visitantes con una gran diversidad de especies animales: desde felinos y osos, hasta aves y reptiles, que hacen de los niños una experiencia importante. Y como novedad, el Sky Zoo es un nuevo teleférico que hace un recorrido de un 1.7 kilómetros, atravesando el corazón del parque y pasando por los lugares donde habitan búfalos, lobos, leones, cebras y elefantes. Así, Guadalajara es un cuento hecho realidad para los turistas de menor edad. ¡Vale la pena vivirlo! // ¡Experiencias junto a creaturas vivas! // Experiences with living creatures!
advertising supplement
www.vivamexico.us 21
te
Ru J t Jal al isc is a o co Ro u
Children tourism: junction of KNOWLEDGE, fun and games
// ¡Paraíso de conocimientos! // Paradise of knowledge!
Guadalajara is concerned with the learning and awareness of the young. // Among the many options the capital of Jalisco has to serve younger tourists as well as they deserve, several stand out, as the Trompo Mágico Interactive Museum, the Selva Mágica amusement park and the Guadalajara Zoo. For example, the Trompo Mágico Interactive Museum is a place created with the idea that though playful and innovative exhibitions, children can express their thoughts and at the same time acquire new knowledge and skills. The education project is targeted to children younger than one year to fifteen years of age, but anyone can learn, teach and support their intellectual, physical and emotional development of the new generations. Moreover, through art and science workshops, interactive exhibitions, workshops, conferences and cultural events, children can get involved in social, ecological and historical issues. On the other hand, Selva Mágica Guadalajara is an amusement park which has been receiving children and adolescents for two
decades, along with a large number of rides for children and adults; it offers innovative permanent scenarios and seasonal scenarios which are the main attractions throughout the year. Selva Mágica Guadalajara is a major attraction for both city residents and visitors, as well as for national and international tourists arriving in the city, for options for fun are for all age groups. And the third option that children greatly enjoy is the Guadalajara Zoo, which allows visitors to come close to a wide variety of animal species, from cats and bears, to birds and reptiles which make an important experience for children. As a novelty, the Sky Zoo is a new cable car that takes a 1.7 kilometer journey through the heart of the park and through the places where buffalo, wolves, lions, zebras and elephants live. Thus, Guadalajara is a tale come true for younger tourists. It is worth living it!
// Tanto en zoológicos como en museos, existe la opción de atender a grupos numerosos. // Both in zoos and in museums, an option to cater to large groups exists.
22
www.vivamexico.us advertising supplement
// Selva Mágica amusement park and offers zoo. // Selva Mágica ofrece parque de diversiones y zoológico.
Celebramos la ciudad TOMANDOLE una foto
www.fotomaratongdl.com
apps aplicaciones // Google Inc. iPhone, iPod touch, iPad Costo: Gratis // Cost: Free
// Es la mejor app para realizar búsquedas de manera sencilla y rápida por reconocimiento de voz, y cuenta con Google Goggles: un buscador de servicios, productos y sitios web. Está disponible en idioma inglés, español, francés, italiano y alemán, entre muchos más. // It is the best app for making quick and fast searches by voice recognition, and has Google Goggles: search engine for services, products and websites. It is available in English, Spanish, French, Italian and German, among many others.
Vine iPhone Costo: Gratis // Cost: Free // Su creación va de la mano con Twitter, pero ofrece una experiencia orientada al ámbito de los vídeos: permite grabar momentos memorables o viajes, de 6 segundos de duración como máximo, en calidad HD y pueden compartirse en las redes sociales Facebook y Twitter.
Camera + iPhone
Costo // Cost: $14 // Para los amantes de la fotografía, esta app evoca a una cámara Reflex al mostrar un visor con la escena a retratar, pero además permite aplicar efectos, filtros en tiempo real y personalizar las imágenes para que luzcan originales con herramientas grounge, ansel, lomo y antiguo. // For lovers of photography, this app evokes a reflex camera with a viewfinder that shows the scene to portray, but also allows you to apply effects, filters in real time and customize the images so they look original with tools as grounge , ansel, lomo and antique.
26
www.vivamexico.us advertising supplement
Solar: Weather
iPhone, iPod Touch y iPad Costo // Cost: $ 27 // Es un hit que revoluciona el mercado, pues recolecta datos precisos sobre cambios meteorológicos y los actualiza a cada momento; da la temperatura máxima y mínima, así como predicciones para el fin de semana de alguna ciudad en particular.
// Its creation goes hand in hand with Twitter, but offers an experience-oriented in the fields of videos: it allows the recording of memorable moments or travels, with a 6 seconds’ duration maximum, in HD quality and can be shared on social networks as Facebook and Twitter.
// It’s a hit that revolutionized the market, for it recollects accurate data on weather changes and updates them every moment; it gives the maximum and minimum temperature, as well as predictions for the weekend on a particular city.
tech web Más allá de las tablet // El futuro de la computación portátil es la PaperTab, que nace de la colaboración entre la firma británica Plastic Logic y la universidad canadiense Queen’s. Como es obvio, en un mercado tan dinámico como es el del mundo digital, resulta imprescindible permanecer a la vanguardia al ofrecer productos distintos, con características que le distingan de la competencia. Y el mejor ejemplo es la PaperTab, una tablet de 10.7cm, fina y flexible, como un pedazo de papel. Es, en realidad, un conjunto de láminas electrónicas que asemejan hojas de papel sobre el escritorio. La empresa que desarrolló la PaperTab es Plastic Logistic, y la delgada innovación cuenta con una pantalla táctil flexible que permite a los usuarios enviar archivos, documentos, correos electrónicos y navegar utilizando gestos con las manos. También, entre sus muchas características, destaca porque es posible combinar dos o más PaperTabs ubicándolas una al lado de la otra para crear una superficie mayor.
Dónde quedó la maleta? // Para los viajeros frecuentes, la empresa Globatrac creó el TrakDot: un dispositivo del tamaño de la palma de la mano que es colocado dentro de la maleta y se comunica con el teléfono inteligente para dar las coordenadas del equipaje en caso que llegara por error a otro destino Es un gadget muy útil para quienes viajan frecuentemente y que, sobre todo en traslados con varias escalas, hayan experimentado la molestia de que sus maletas acaben en un destino diferente, ya que el TrakDot incorpora tecnología GPS y puede sincronizarse con cualquier smartphone para avisar dónde está. El TrakDot funciona con dos pilas AA, está diseñado para acatar las normas de seguridad en los aviones y, al llegar a cierta altitud, se apaga automáticamente, para reencenderse cuando llega al destino. Una vez ahí, enviará un mensaje o un correo electrónico al dispositivo con el cual haya sido sincronizado. Además, si tal dispositivo funciona con plataforma Android o iOS, es posible descargar gratuitamente unas apps móviles de App Store o Google Play para tener datos más precisos sobre la ubicación exacta del equipaje (como cuando se acerca en la banda sin fin). Asimismo, un solo teléfono puede localizar varios TrakDots, lo que es muy útil cuando se viaja
en familia. El costo del localizador de equipaje, disponible en el mercado a partir de este mes de abril, tendrá un costo de 50 dólares (más 9 dólares por activación una sola vez y tarifa de servicio anual de 13 dólares).
28 www.vivamexico.us advertising supplement
Beyond the tablets // The future of mobile computing is the PaperTab, born from the collaboration between the British firm Plastic Logic and Canada’s Queen’s University. Obviously, in a market as dynamic as the digital world, it is essential to stay ahead by offering different products, with characteristics which differentiate them from the competition. And the best example of this type of product is the PaperTab, a tablet of 10.7cm, thin and flexible as a piece of paper. It is in reality a set of electronic sheets that resemble sheets of paper on the desk. The company that developed the PaperTab is Plastic Logistic, and the thin innovation has a flexible touch screen that allows users to send files, documents, emails, and navigate using hand gestures. Also, among its many features, the possibility to combine two or more PaperTabs placing them next to each other to create a larger area stands out.
Where is the luggage? // For the frequent travelers, the company Globatrac created the TrakDot: a device the size of the palm of the hand that is placed inside the suitcase and communicates with your smartphone to give the coordinates of your luggage in case it mistakenly was sent to another destination.
It is a very useful gadget for those who travel frequently and especially in travels with various stops, and for those who have experienced the discomfort of having your luggage end up in a different destination, since TrakDot incorporates GPS technology, it can be synchronized with any cell phone or smartphone to tell you where it is. The TrakDot works with two AA batteries; it is designed to comply with safety standards on aircraft and, at a certain altitude, and it turns off automatically and reignites when it reaches the destination. Once there, a message or an email will be sent to the device which has been synchronized. Moreover, if such a device runs Android or iOS platform, you can download free mobile apps from the App Store or Google Play to have a more accurate data on the exact location of the luggage (like when it’s on the conveyor belt). Also, one telephone can locate several TrakDots , which is very useful when traveling with family. The cost of luggage locator, available on the market starting this April, will cost 50 dollars (plus 9 dollars for a one-time activation fee and a 13 dollar annual service fee).
calendar 2013 calendario monterrey
LILA DOWNS CONCIERTO MONTERREY 2013 // LILA DOWNS IN CONCERT MONTERREY 2013 Cuándo // When: 17 de mayo // May 17 Dónde // Where: Auditorio Banamex. Monterrey, Nuevo León www.monterreylive.com.mx
// Tres leyendas de la música en México se reúnen en un mismo escenario para deleitar al público con los grandes clásicos del Rock & Roll. ¡Angélica María, Alberto Vázquez y César Costa revivirán una época de oro!
// //American Grammy-winner will give a concert in which share your hard Sins and Miracles, which has an innovative musical concept to combine musical styles like blues, jazz, soul, cumbia, rock, klezmer music and traditional Mexican music.
ZAPOPAN TR3S in concert // TR3S IN CONCERT Cuándo // When: 3 de mayo // May 3 Dónde // Where: Auditorio Telmex. Zapopan, Jal.
// Tres leyendas de la música en México se reúnen en un mismo escenario para deleitar al público con los grandes clásicos del Rock & Roll. ¡Angélica María, Alberto Vázquez y César Costa revivirán una época de oro!
// Three music legends in Mexico gather on one stage to delight audiences with the great classics of Rock & Roll. Angélica María, Alberto Vázquez, and César Costa relive a golden age!
www.auditorio-telmex.com
GUADALAJARA
CIUDAD DE MÉXICO
SLAVA´S SNOWSHOW COROS, ORQUESTA Y ENSAMBLE DEL EJÉRCITO ROJO // CHOIR, ORCHESTRA AND ASSEMBLY RED ARMY
Cuándo // When: 18 y 19 de mayo // 18, 19 May Dónde // Where: Teatro Diana. Guadalajara, Jalisco www.teatrodiana.com
Cuándo // When: del 22 de mayo al 2 de junio // Dónde // Where: Centro Cultural Telmex II, Distrito Federal // Centro Cultural Telmex II. Mexico City www.ocesa.com.mx / www.ticketmaster.com.mx
PUEBLA
JULIO IGLESIAS EN PUEBLA // JULIO IGLESIAS iN PUEBLA
Cuándo // When: 24 de mayo // May 24 Dónde // Where: Auditorio Siglo XXI. Puebla, Puebla // Auditorio Siglo XXI. Puebla, Puebla www.pueblamusical.com
// Los coros, ensambles y orquesta del Ejército Rojo despliegan su talento y más de 80 artistas en escena dan vida a un recorrido por la tradición musical rusa. Son dirigidos por el coronel Anatoly Bazhalkin, Estrella Roja, quien mezcla sonidos tradicionales y adaptaciones contemporáneas.
// La compañía fundada por el ruso Slava Polunin tiene a los mejores payasos del mundo, ofrece un estupendo espectáculo que hace alusión a los caprichos del clima y ganó el “Oliver Award” como El Mejor Show en Londres.
// La calidad indiscutible de Julio Iglesias, el artista hispanoparlante que más discos ha vendido en la historia, llega a México para ofrecer un concierto que será un regalo para el oído y para el corazón del público.
// The choirs, ensembles and orchestra of the Red Army display their talent and over 80 artists on stage give life to a tour of the Russian musical tradition. They are led by Colonel Anatoly Bazhalkin, Red Star, who mixes traditional sounds and contemporary adaptations.
// The company founded by Russian Slava Polunin has the best clowns in the world, offers a wonderful spectacle that alludes to the vagaries of weather and won the “Oliver Award as” The Best Show in London.
// The undisputed quality Julio Iglesias, the Spanish-speaking artist who has sold more albums in history, comes to Mexico for a concert that will be a treat for the ear and heart of the audience.
30 www.vivamexico.us advertising supplement