Viva México Green Magazine No. 50

Page 1

Green GreenMagazine Magazine//Revista RevistaVerde Verde

April / Abril 2012 No. 50

Advertising supplement / suplemento publicitario

bi-lingual / bilingÜE

Focus the center of the page after downloading Viva México app / Enfoca el centro de la página después de descargar la app de Viva México.

Tlacotalpan, where past and present dialogue. Tlacotalpan, donde el pasado y el presente dialogan.

heritage cities The pleasure of living memories

ciudades patrimonio

el placer del recuerdo vivo

USA: .50¢ USD - MEX: $ 7.50

✱ TLACOTALPAN ✱ SAN MIGUEL DE ALLENDE

✱ TRABAJA DESDE CUALQUIER SITIO ✱ LA CHARRERÍA ✱ APPS PARA VIAJAR advertising supplement ✱ www.vivamexico.us ✱ SONORA

1


2 www.vivamexico.us âœą advertising supplement


Focus the center of the page after downloading Viva México app / Enfoca el centro de la página después de descargar la app de Viva México.

advertising supplement ✱ www.vivamexico.us 3


Viva México magazine PAGE PÁGINA

6

Directory Directorio CEO / DIRECTOR GENERAL Álvaro Favier afavier@grupofavier.com TOURISM AND CULTURE DIRECTOR / DIRECCIóN DE TURISMO y cultura martha RUTH muñoz martharuth@vivamexico.us ADMINISTRATION / ADMINISTRACIÓN Lupita cruz lupita@vivamexico.us EDITORIAL STAFF / CONSEJO EDITORIAL: • PRESIDENT / PRESIDENTE: Alejandro Izquierdo • MEMBERS / MIEMBROS: Diego Pérez MoretT, Roberto Salcedo, Salvador Sandoval, Salvador Ornelas, Gonzalo Noguera, Octavio Navarro, Jesús Mario Hernández, Rolf Tiessen SALES IN GUADALAJARA / VENTAS EN GUADALAJARA: Tel. (01152) (33) 3817.8535, (33) 3817.2797 Ext.109, 110, 111 Fernando Aldrete fernando@vivamexico.us Juan José Cruz juan@vivamexico.us

Tlacotalpan, where past and present dialogue. Tlacotalpan, donde el pasado y el presente dialogan.

heritage cities

ciudades patrimonio

Tourist destinations that are not beach are having a significant improvement as far as attracting visitors is concerned. Therefore we are dedicating this issue to Heritage Cities of Mexico, in particular two destinations that have rebounded in recent years: Tlacotalpan and San Miguel de Allende. We want to share to you that from this number you will perceive a change in our pages, through a strategic alliance with Fabrica 4D, a company that is in tune with the mission of Viva Mexico, which is to present in a fresh, attractive and innovative way the beauty of our country.

Los destinos turísticos que no son playa están teniendo un repunte importante en lo que a atracción de visitantes se refiere. Por ello, esta edición la estamos dedicando a Ciudades Patrimonio de México, en particular a dos destinos que han repuntado en los últimos años: Tlacotalpan y San Miguel de Allende. Le queremos compartir que a partir de este número usted percibirá un cambio en nuestra páginas, gracias a una alianza estratégica con Fábrica 4D, una empresa que está en sintonía con la misión de Viva México, que es presentar de manera fresca, atractiva e innovadora, la belleza de nuestro país.

20

Movies / Cine

México JALISCO / 22 Viva Viva México JALISCO Noticias referentes al Estado de Jalisco. // News from Jalisco State.

06 Route 2 / Ruta 2 10 tlacotalpan

san miguel de allende

PUERTO VALLARTA, JAL. Nivel creativo Denisse Rapp Tel. (01152) (322) 225.1300 medios@nivelcreativo.com SPECIAL projects / proyectos ESPECIALES PATRICIA SENTíES comercializacion@vivamexico.us FIND US IN / VISÍTANOS EN:

www.facebook.com/revistavivamexico

twitter@revistavivamex

www.fabrica4d.com

Content Contenido

Route 1 / Ruta 1

CENTRAL OFFICE / OFICINA MATRIZ Av. Américas 1592 - Piso 5 Col. Country Club, Guadalajara, Jal. México. C.P. 44637 Tel. (01152) (33) 3585.7005 Fax: (33) 3585.7005 ext. 104

26 14 on Detail / 19 Mexico México al Detalle 30 Calendar/ Calendario Route 3 / Ruta 3 SONORA

// Charreria // La Charrería.

4 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

Apps / Aplicaciones

The best apps to make your trip easier // Las mejores aplicaciones para hacer tu viaje más sencillo.

PUBLISHER / EDITOR GUILLERMO NAVARRO gnavarro@fabrica4d.com editorial director / director editorial SERGIO CONTRERAS scontreras@fabrica4d.com art director / director de arte karla clayton kclayton@fabrica4d.com Viva México supplement published by Imágenes Universales, S. de R.L. de C.V. Circulation: 145,000 issues in Mexico. Partial or total reproduction of the content is prohibited in the absence of express authorization from the publisher. Trademark: 988631. Charter at Notaria No. 32, numbered 13,406, Tomo 46, libro 5º. “Viva México” suplemento mensual, editado por Imágenes Universales S de R.L. de C.V. con un tiraje de 145,000 ejemplares en la República Mexicana. Prohibida la reproducción total o parcial del contenido sin previa autorización por escrito a los editores. Registro de marca 988631. Acta constitutiva ante la Notaria No. 32 con un número de escritura 13,406. Tomo 46, libro 5o .

To share is to recycle. compartiR es reciclar.

Supplement printed with biodegradable ink Impreso con tintas biodegradables


Focus the center of the page after downloading Viva México app / Enfoca el centro de la página después de descargar la app de Viva México.

advertising supplement ✱ www.vivamexico.us 5


ru ta 1

TLACO

ro

ut

e

TALPAN 1

Tlacotalpan’s Historial Center street. Calle del Centro Histórico de Tlacotalpan

The feast day is on February 2nd. La fiesta patronal es el 2 de Febrero.

The ‘jarocho’ sound at its best. El son jarocho en su máxima expresión.

6 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement


love at first sight by its streets like sugar and its caring people, tlacotalpan stirs passions

amor a primera vista por sus calles como de azúcar y su gente bondadosa, tlacotalpan provoca pasiones Although its Nahuatl origin sentences it like “land line”, its visitors would agree that Tlacotalpan could mean “special”. Embraced town with the Papaloapan, is famous for its fishing tradition and for its two annual music festivals. Its Historical Center is a Cultural Heritage Site since 1998.

Aunque su origen náhuatl sentencia que es “tierra partida”, sus visitantes estarían de acuerdo en que Tlacotalpan bien pudiera significar “especial”. Pueblo abrazado con el Papaloapan, es famoso por su tradición pesquera y por sus dos festivales anuales de música jarocha y décima. Su centro histórico es Patrimonio Cultural de la Humanidad desde 1998. Fishing is part of their identity. La pesca es parte de su identidad.

Tlacotalpan is 90 km from veracruz, on the banks of papaloapan river // Tlacotalpan está a 90 km de Veracruz; en la ribera del Río Papaloapan

advertising supplement ✱ www.vivamexico.us 7


TALPAN 1

e

ru ta 1

TLACO

ro

ut

Visiting this place is a heavenly encounter. Visitar este sitio es un encuentro celestial.

Tlacotalpan population is about 15,000 inhabitants. La población de Tlacotalpan es de alrededor de 15mil habitantes.

The exquisite design of its streets look like a movie set. Few towns have this awareness for conservation. // El exquisito trazado de sus calles parece un set de película. Pocos pueblos tienen esta conciencia por la conservación.

Appearance of Historical Center’s main street. Aspecto de la calle principal del Centro Histórico.

8 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

Inside the San Miguel Arcangel Church. Interior de la Iglesia de San Miguel Arcángel.


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 9


ut sa r de n uta e al mi 2 2 le gu nd el e

ro

San Miguel Arcangel Church. Parroquia de San Miguel Arcángel.

Mexico’s heart so your spirit if full of emotions

corazón de méxico

para que tu espíritu se llene de emociones

Located at north of the state of Guanajuato, considered Forge of National Independence and birthplace of illustrious men, San Miguel de Allende is a colonial jewel that is distinguished by the warmth and generosity of its people. The historic, cultural and architectonic wealth has dazzled hundreds of people over the years, and has become one of the most recognized places worldwide. This year celebrates the third anniversary of the recognition as World Heritage that UNESCO awarded to the Historical Center and its Sanctuary of Jesus Nazareno in the Atotonilco Community. Certainly the San Miguel Arcangel church is the ultimate symbol, but also other places meet the requirements of attractiveness.

10 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

Ubicado al norte del estado de Guanajuato, considerado Fragua de la Independencia Nacional y cuna de hombres ilustres, San Miguel de Allende es una joya colonial que se distingue por la calidez y generosidad de su gente. La riqueza histórica, cultural y arquitectónica ha deslumbrado a cientos de personas a través de los años, y lo ha convertido en uno de los lugares más reconocidos a nivel mundial. Este año celebra el tercer aniversario del reconocimiento de Patrimonio de la Humanidad que le otorgó la UNESCO al Centro Histórico y su Santuario de Jesús Nazareno en la Comunidad de Atotonilco. Ciertamente la Parroquia de San Miguel Arcángel es su símbolo máximo, pero otros puntos también cumplen con los requisitos de atractivo.


Its streets are quaint and romantic. Sus calles son pintorescas y románticas.

its a must to go // escala obligatoria ✱ San Miguel Arcangel Church. ✱ Archeological site Canada de la Virgen. ✱ Angela Peralta Theater. ✱ Parroquia de San Miguel Arcángel. ✱ Sitio Arqueológico Cañada de la Virgen. ✱ Teatro Ángela Peralta. ✱ De las Máscaras Museum.

american tourist’s favorite place // sitio favorito del turista norteamericano advertising supplement ✱ www.vivamexico.us 11


ut sa r de n uta e al mi 2 2 le gu nd el e

ro

Panoramic view of San Miguel de Allende Historical Center, stand out the domos and towers of the surviving churches for centuries. Vista panorámica del Centro Histórico de San Miguel de Allende, destacan las cúpulas y torres de las parroquias sobrevivientes a los siglos.

along with guanajuato and leon, is the state’s tourism engine junto con guanajuato capital y león, es motor turístico del estado

24

festivals a year. stand out jazz, film, puppets and chamber music // festivales al año. destacan jazz, cine, títeres y música de cámara

Due to its strategic location, in the center of the country, San Miguel de Allende is well connected by excellent roads to major cities in the country among which are: Guadalajara to 356 km, Leon to 151 km, Mexico City to 274 km, Morelia to 179 km, Queretaro to 62 km, and Monterrey to 722 km. If you arrive by air, the scale is in the Bajio International Airport, just 1 hour and half away by land. For a weekend where all the senses will experience joy, this place of Guanajuato is a good hope.

Por su estratégica ubicación, en pleno centro del país, san Miguel de Allende está muy bien conectado a través de excelentes carreteras con las principales ciudades del país entre las que se encuentran: Guadalajara a 356 km, León a 151 km, México D.F. a 274 km, Morelia a 179 km, Querétaro a 62 km y Monterrey a 722 km. Si usted llega por aire, la escala es en el Aeropuerto Internacional del Bajío, a tan sólo 1 hora y media de camino terrestre. Para un fin de semana en donde todos los sentidos tendrán una experiencia de gozo, este punto de Guanajuato representa una buena esperanza.

12 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

San Miguel de Allende’s Jazz Festival is celebrated in November. El Festival de Jazz de San Miguel de Allende se realiza en Noviembre.


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 13


ro

u r t

so uta e no 3 3 ra

the desert sonora’s warmth is latent in its 72 colorful towns

el desierto la calidez de sonora está latente en sus 72 coloridos municipios

Diving in San Carlos. Buceo, en San Carlos.

San Carlos, Puerto Penasco, Kino Bay and Guaymas beaches, are, by their great hotel infrastructure and natural beauty, the most visited of Sonora State. However, tourism extends beyond the coasts. Hunting, gastronomic, colonial and artistic tourism find in Sonora a great space for amusement. From the beach to the desert, passing through the countryside, mountains and cities, the options are as varied as powerful. Services for tourists are first class thanks to the kind, friendly and honest character of sonoran people, which can be prooved in every ritual, celebration or tradition they share with visitors. A click away in www.sonoraturismo.gob.mx you can check and choose the option that best suits your pleasures and budget.

vivesonora.com 14 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

San Carlos, Puerto Peñasco, Bahía de Kino y las playas de Guaymas, son, por su gran infraestructura hotelera y belleza natural, los puntos más visitados del Estado de Sonora. Sin embargo, la oferta turística se extiende más allá de las costas. El turismo cinegético, gastronómico, colonial y artístico encuentra en Sonora un espacio para darse vuelo. De la playa al desierto, pasando por el campo, la sierra y las ciudades, las opciones son tan variadas como poderosas. Los servicios hacia el turista son de primer nivel gracias a la naturaleza amable, cordial y franca de los sonorenses, que se pueden comprobar en cada ritual, fiesta o tradición que comparten con el visitante. A un clic de distancia, en www.sonoraturismo.gob.mx usted puede comprobar y elegir la opción que más se adapte a sus gustos y presupuesto.


Kino Bay, for fishing and resting. Bahía de Kino, para pescar y descansar.

Plaza Zaragoza in Hermosillo, place of family reunion. Plaza Zaragoza en Hermosillo, lugar de reunión familiar.

in sonora you’ll have an authentic encounter with nature // EN SONORA TENDrÁS UN AUTéntico encuentro con la naturaleza Futurist painting in the imposing desert. Cuadro futurista en el imponente desierto.

Hunting in the mountains of the Northwest. De cacería en las Sierras del Noroeste.

vivesonora.com advertising supplement ✱ www.vivamexico.us 15


ro

u r t

so uta e no 3 3 ra

Night view of Cerro de la Campana, characteristic symbol of Hermosillo city. Vista nocturna del Cerro de la Campana, símbolo característico de la ciudad de Hermosillo.

Alamos plaza, magic town in Sonora. Charming colonial site. Plaza del pueblo mágico de Alamos, Sonora. Encantador lugar colonial. Tha marina in San Carlos Nuevo Guaymas, with Tetakawi mount behind. La marina en San Carlos Nuevo Guaymas, con el cerro Tetakawi al fondo.

vivesonora.com 16 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

72

municipalities in mountain, valley, beach and border // municipios en sierra, valle, playa y frontera


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 17


mexico on detail méxico al detalle

5 Terna en el ruedo

Charrería

Tres charros trabajan en equipo dentro del ruedo para que uno lace al toro de la cabeza y otro de las patas traseras, para posteriormente derribarlo.

mexican sport excellence

El término proviene de charro, es un sinónimo de jinete y se basa en las actividades tradicionales de la ganadería.

4 Cala

El charro arranca desde el partidero a todo galope y al entrar al ruedo detiene a su caballo, la comunicación entre jinete y caballo son los puntos a destacar de esta suerte.

The inlet The rider boots from the beginning of the panel at full gallop into the arena and stops his horse, communication between horse and rider are the highlights of this sort.

Three in the bullring Three charros work together in the arena so one lassoes the bull's head and one of the hind legs, and later bring him down.

The term comes from charro is a synonym for rider and is based on traditional cattle activities.

Suertes Charras Riders fortune

6 Jineteo de yegua

1 Los piales en el lienzo

El charro debe mantenerse en el lomo de la yegua.

Consiste en lazar de las patas traseras a un caballo que sale a todo galope. El charro muestra su habilidad para lazarlo y el objetivo es detenerlo por completo.

Mare’s riding The rider must keep himself in the back of the mare.

Temperamento brioso

The nodes in the arena

Lively temperament

Consist in lasso the behind legs of a horse coming at full gallop. The rider shows his ability lassoing and the objective is to stop it completely.

7 Manganas a pie

Nobleza.

El charro debe lazar las patas delanteras de un caballo que será dirigido por tres arreadores. Con el lazo, el charro debe derribar al caballo.

Nobility.

2 Colas

Los charros deben perseguir a un toro para sujetarlo de la cola y después derribarlo.

Height not very high.

Alzada no sea muy alta.

Ágil de movimientos

Tails The rider must chase a bull to hold the tail and then tear it down.

El caballo azteca Raza equina mexicana obtenida por la combinación de tres diferentes linajes: el caballo ibérico de sangre, especialmente de Andalucía y el caballo lusitano, el American Quarter Horse y el caballo criollo de sangre.

3Jineteo de toro

El Charro debe mantenerse en lo lomo del toro aguantando todos los reparos del mismo.

Existe una norma para el deporte y la vestimenta:

The regulations There’s a norm for this sport and clothing:

Chaqueta y chaleco Jacket and vest

Chaparreras de cuero encima del pantalón Leather chaps over trousers

8 Paso de la muerte El charro montado a pelo (sin silla de montar) en su caballo, espera a que salga una yegua bruta para perseguirla a todo galope y brincar a su lomo.

Azteca horse Mexican horse breed obtained by a combination of three different lineages: the Iberian horse of blood, especially from Andalusia and the Lusitan horse, American Quarter Horse and Criollo horse of blood.

Bull’s riding The Charro must keep himself in the back of the bull standing all the bulls hesitations.

El reglamento

On foot The charro must lasso the front legs of a horse that will be lead by three herders. With the tie, the charro must break down the horse.

Agile movements

Passage from death The rider riding bareback (no saddle) on his horse, waits a gross mare to come out and chase it at full gallop and jump on its back.

Traje de Adelita o de ranchera mexicana

Sombrero de ancha lorenzana de copa alta bordado o galonado Wide lorenzana hat with a tall crown embroidery.

Corbata de moño Bow tie

Botín charro y espuelas Booty cowboy and spurs

EL DATO

Adelita costume or mexican ranchera.

Escaramuzas Las categorías The categories

Faena Media Gala Gala Gran Gala Etiqueta

18 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

Faena Half Gala Gala Great Gala Etiquette

Montadas en albarda de lado al estilo amazona Mounted in side-saddle in amazon style.

Son evoluciones coreografiadas, a galope o a trote ligero ejecutadas por mujeres que compiten en equipos ganando por puntuación; también se les conoce como Escaramuza charra.

Escaramuzas These are choreographed changes at full gallop or trot executed by women that compete in teams winning by scores; this activity is also known as Escaramuza Charra.

Cada año se realiza el Congreso y Campeonato Nacional Charro en diferentes sedes. THE FACT Every year there is the Congress and National Charro Championship in different locations.

© Tomás Benítez/www.fabrica4d.com


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 19


Movies Cine

in society

the avengers get together to save us

hulk

viuda negra

thor

c. américa

iron man

hawkeye

Mark Ruffalo

Scarlett Johansson

Chris Hemsworth

Chris Evans

Robert Downey Jr.

Jeremy Renner

en sociedad

‘los vengadores’ hacen frente para salvarnos

To save the world the most powerful heroes joined together to face an enemy that they wouldn’t beat by themselves. Despite their twisted egos and eccentric personalities, the S.H.I.E.L.D. team finally becomes reality. Disney will take revenge for its recent lost with ‘The Avengers’

Para salvar al mundo, los héroes más poderosos se unieron formando frente a un enemigo muy grande al que no podrían combatir por sí solos. A pesar de sus egos torcidos y personalidades excéntricas, el equipo S.H.I.E.L.D. por fin se convierte en realidad. Así, Disney cobrará venganza de sus pérdidas recientes con ‘The Avengers’.

New releases Estrenos

Rebel vets, dictators and vampires. citizen gangster

Veteranos rebeldes, dictadores y vampiros.

the dictator

Breaking Dawn - Part 2

summary. A WWII vet man turned into a bank robber.

summary. A dictator who risks his life to avoid democracy gets his country.

summary. After Renesmee’s birth, the Cullens seek vampire allies to protect the child.

sinopsis. Un veterano de la Segunda Guerra Mundial se convierte en ladrón de bancos.

sinopsis. Un dictador arriesga su vida para evitar que la democracia llegue a su país.

sinopsis. Tras el nacimiento de Renesmee, los Cullen buscan vampiros aliados para proteger al niño.

20 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement


Abril / April 2012 No. 50

¿a dónde ir? la agenda especial sin salir del estado

where to go?

special agenda without going out from the state

Focus the center of the page after downloading Viva México app / Enfoca el centro de la página después de descargar la app de Viva México.

advertising supplement ✱ www.vivamexico.us 21


news jalisco noticias jalisco el centro histórico de lagos de moreno, orgulloso de ser patrimonio de la humanidad Tras la designación -por muchos años anhelada- como Patrimonio de la Humanidad, el Centro Histórico de Lagos de Moreno luce más radiante que nunca. Los comerciantes y habitantes de la zona ya están trabajando en coordinación con las autoridades para promover en medios nacionales e internacionales la buena nueva.

Lagos de moreno’s historical center, proud to be a world heritage site

After the designation -desired for many years- as a World Heritage Site, the Historical Center of Lagos de Moreno looks more radiant than ever. Merchants and area residents are already working in coordination with the authorities to promote in national and international media the good news.

el ecoturismo es la rama de más crecimiento en diez años en jalisco //ecotourism is the fastest growing industry in ten years in jalisco

mezcala cristaliza el sueño de comedor comunitario

MEZCALA CRYSTALLIZES THE DREAM OF COMMUNITY ROOM

A la orilla del Lago de Chapala, en una de las pocas áreas que no están invadidas por residencias, la comunidad coca erige un comedor para atraer turistas que deseen vivir un momento de armonía con la naturaleza a través de todos los sentidos.

On Chapala’s Lake shores, in one of the few areas not invaded by residences, the community builds a dining room to attract tourists who want to live a moment of harmony with nature through every sense.

22 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

por la conservación del patrimonio

per heritage conservation

La Universidad de Guadalajara abrió inscripciones a la Maestría en Ciencias de la Arquitectura con orientaciones en Conservación del Patrimonio Edificado e Historia de la Arquitectura Mexicana. Inscríbete en www.cuaad.udg.mx .

The University of Guadalajara opened registration for the Master on Science of Architecture with guidance on Built Heritage Conservation and Mexican Architecture History. Sign up at www.cuaad.udg.mx.


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 23


Construyendo building el medio es el mensaje del éxito the way is the message of success

Nivel Creativo conoce la industria turística y por ello sabe cómo, cuándo y dónde suceden las cosas. Con ese conocimiento pone los mensajes de sus clientes justo delante de quien debe verlos y dentro de quienes los aprovecharán. Pero no obtiene esa información por casualidad. Nivel Creativo investiga, consigue y estudia el comportamiento del consumidor. El usuario potencial de servicios turísticos es una persona que necesita orientación sobre el producto que más le conviene y Nivel Creativo sabe cómo brindársela. La elección de las herramientas de comunicación también está sujeta al tipo de mensaje y público al que se quiere impactar. Por ello es que Nivel Creativo puede utilizar un megáfono para comunicar el mensaje a un enorme grupo de personas, a través de la publicidad masiva, o susurrarle al oído a Juanito Pérez a través de la publicidad BTL. De esta manera, se vale de diversos instrumentos de comunicación, desde medios tradicionales como Radio y Televisión hasta los modernos y flexibles medios digitales como blogs, redes sociales, páginas web y multimedia. Como no basta con saber dónde y cuándo promover un producto, Nivel Creativo responde a la pregunta ¿cómo hacerlo? Para ello cuenta con una amplia variedad de servicios de diseño gráfico, fotografía, video y digitales, a través de los cuales imagina, crea y ejecuta sus campañas de marketing. Éstas darán al consumidor de servicios turísticos toda la información para que tome su decisión de compra. Es así como los clientes de Nivel Creativo sólo necesitan describir las características de su producto dirigido al turista, para empezar a recibir solicitudes de reservación.

24 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

Nivel Creativo knows the turistic industry, that’s why they know how, when and where things happen. With that knowledge they put their clients messages just in front who needs to see them, next to who should listen to them and in those who will take advantage of those messages. But don’t have that information by chance, Nivel Creativo researches, manages and anaylyses consumer behavior. The potential user of touristic facilities is a person who needs guidance on the product that best suits them and Nivel Creativo knows how to offer it. The choice of communication tools is also subject to the type of message and audience you want to hit. That is why Nivel Creativo can use amegaphone to communicate the message to a huge group of people through mass advertising, or whisper in his ear to Juanito Perez through BTL advertising. Thus, uses a variety of communication tools, from traditional media like Radio and Television through modern and flexible digital media such as blogs, social networks, websites and multimedia. As not enough to know where and when to promote a product, Nivel Creativo answers the question how to do it? For this has a wide variety of graphic design services, photography, video and digital, through which imagines, creates and executes marketing campaigns. These will give consumers of touristic services all the information to make their buying decision. This is how Nivel Creativo customers only need to describe the characteristics of the product, to begin receiving reservation requests.


´

´

advertising supplement ✱ www.vivamexico.us 25


apps

las últimas aplicaciones para iPHONE, iPAD Y iPOD TOUCH TE GUIARán para tener un viaje lo más fácil posible. // The latest travel applications for the iPhone, iPad and iPod Touch WILL GUIDE YOU TO HAVE THE MOST effortless JOURNEY POSSIBLE. aplicaciones

TripIt

Costo: Gratis // Free Con Trip Travel Organizer nunca más tendrás que cavar entre itinerarios impresos en papel. TipIt se enlaza a tu cuenta de correo electrónico y recoge cada número de confirmación que llega a tu bandeja de entrada. Cualquier vuelo, hotel o incluso la reservación de cena que contenga un número de confirmación será puesto en un itinerario organizado, todo en un sólo lugar. Restrasos en vuelos y cambios de último momento enviados a tu correo se actualizarán automáticamente. Requerimientos: Compatible con iPhone, iPod touch y iPad. Requiere iOS 3.0 or later.

Ah, TripIt Travel Organizer – you’ll never have to dig through your printed, paper itineraries again. TripIt links to your e-mail account and picks up every confirmation number that comes into your inbox. Any flight, hotel, or even dinner reservation that contains a confirmation number will be put into an organized itinerary, all in one place. Flight delays and lastminute changes sent to your e-mail will be updated automatically.

Requirements: Compatible with iPhone, iPod touch, and iPad. Requires iOS 3.0 or later.

Photosynth

Jetsetter

Requerimientos: Compatible con iPhone, iPod touch y iPad. Requiere iOS 3.1.2 o más.

Costo: Gratis // Free

Ya sea que estés en Machu Picchu o esquiando por las pendientes en Zermatt, Photosynth hace lo mejor de tu cámara uniendo tus fotos para crear imágenes panorámicas. Envía vistas de 360 grados a familia y amigos mientras estás en el extranjero. Prepárate para ser sorprendido

Whether you’re standing at the base of Machu Picchu or flying down the slopes in Zermatt, Photosynth makes the best of your camera by stitching together your photos to create panoramic images. Send 360-degree views to friends and family while you’re abroad. Prepare to be amazed.

Requerimientos: Compatible con iPhone 3GS, iPhone 4, iPod touch (4ta generación), iPad 2 Wi-Fi y iPad 2 Wi-Fi + 3G. Requiere iOS 4.0 o más.

Requirements: Compatible with iPhone 3GS, iPhone 4, iPod touch (4th generation), iPad 2 WiFi, and iPad 2 Wi-Fi + 3G. Requires iOS 4.0 or later.

Jetsetter cuenta con todo tipo de hotel que se pueda imaginar -propiedades Costo: Gratis, sólo con de lujo, lugares de moda o complejos invitación // Free, invitation only. ecológicos- con descuentos de hasta el 50%. Desplázate por las ofertas de Requerimientos: Compatible con hotel e inspírate para el jet set con iPhone, iPod Touch y iPad. Re- ofertas de ensueño que nunca pensó quiere iOS 4.0 o más. que su dinero podía comprar.

Requirements: Compatible with iPhone, iPod touch, and iPad. Requires iOS 3.1.2 or later.

Instagram

Costo: Gratis // Free

Instagram convierte tus fotos en obras de arte con la facilidad de compartirlas a través de redes sociales. Estas características son dignas de ser mencionadas.

Jetsetter features every kind of hotel you can think of -luxury properties, trendy hang-outs, or eco-conscious resort- for discounts as high as 50% off. Scroll through once-in-a-lifetime hotel deals and get inspired to jet set with dreamy deals you never thought your money could buy.

26 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

MÁS FÁCIL VIAJAR. Con TripIt cualquier cosa relacionada a tu viajes estará súper organizado. easier to travel. With TripIt anything related to your trips will be super organized.

Instagram converts your photographs into works of art with the ease of sharing photos across social media networks. These are noteworthy features.

Requirements: Compatible with iPhone, iPod touch, and iPad. Requires iOS 4.0 or later.

FlightAware Costo: Gratis // Free

Esta es la aplicación más fácil para seguir su vuelo; sólo proporcione la aerolínea y su número de vuelo. Acepte la función de notificaciones para actualización en retraso de vuelo, cambios o cancelaciones. Requerimientos: Compatible con iPhone, iPod touch y iPad. Requiere iOS 4.1 o más. This is the easiest app to track your flight; just provide your airline and flight number. Accept the push notification feature for updates on flight delays, gate changes or cancellations. Requirements: Compatible with iPhone, iPod touch, and iPad. Requires iOS 4.1 or later.


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 27


tech web network redes lo odia pero lo necesita she hates it, but she needs it BUSCAR COMO // SEARCH AS: Vanessa Hudgens

// Por cierta filtración vergonzosa, dejó de usar internet, pero ya perdonó a la red. Work at home will grow as soon as we trust in it. El trabajo remoto crecerá en la medida que se confíe en él.

trabaja desde donde sea

// By certain shameful filtration, stopped using internet, but she already forgave the web.

ayuda en twitter help in Twitter BUSCAR COMO // SEARCH AS: @ayuda

viaja y llévate la oficina contigo sin problemas

work from anywhere

travel and take the office with you with no problems En Latinoamérica son cada vez más las empresas que adoptan la dinámica de trabajo a distancia, sobre todo en áreas que no tienen que ver con la manufactura, aunque se ha dado a un ritmo lento. Usted puede trabajar desde donde sea, cuando sea. Martín Folino, especialista en capital humano y efectividad organizacional, explica que en América Latina la cultura de home office comienza a crecer, pero no al ritmo de países como Estados Unidos, en donde más del 80 por ciento de las compañías tienen políticas claras para practicar esta modalidad de trabajo a distancia, y la promueven. Lo cierto es que hoy altos ejecutivos trabajan la mayor parte del tiempo desde fuera de la oficina.

In Latin America are more the companies adopting the dynamics of telecommuting, especially in areas that have nothing to do with manufacturing, although there has been a slow pace. You can work from anywhere, anytime. Martin Folino, a specialist in human capital and organizational effectiveness, explains that in Latin America, home office culture begins to grow, but not at the pace of countries like the U.S., where more than 80 percent of companies have clear policies to practice telecommuting, and promote it. The truth is that senior executives work most of the time outside the office.

the newest

¡grítale! / yell at it! lo más nuevo Ya existe una batería para dispositivos móviles que se van cargando con el sonido de la voz. There is already a battery for mobile devices that are loaded with the sound of voice.

// Soporte técnico para los usuarios de Twitter prácticamente en tiempo real.

// Technical support for Twitter users in near real time.

Qué pesadito se llevan rude behavior BUSCAR COMO // SEARCH AS: Zlatan Ibrahimovic kicks Antonio Cassano

teclado multiusos / mutipurpose keyboard

Inventos para mejorar tu vida.

El iTablet Thumb Keyboard, es un teclado con forma de un control de Wii.

Inventions to improve your life

The iTablet Thumb Keyboard, is a keyboard shaped like a Wii controller.

28 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement

// Un futbolista es entrevistado en la cancha y llega otro y le da tremenda patada.

// A football player is interviewed on the field and another comes and gives him tremendous kick.


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 29


calendar calendario 2012

mayo, un mes para todos los gustos // may, a month for every taste

aguascalientes

// feria de san marcos // san marcos fair

Cuándo // When: Del 20 de Abril al 13 de Mayo. // April 20th to May 13th. Dónde // Where: Aguascalientes, Ags. www.feriadesanmarcos.gob.mx

// La feria popular con más tradición en México ofrece Fiesta Brava con un cartel de triunfadores, Palenque con la mejor variedad, Exposiciones, festín gastronómico y tradiciones en un ambiente familiar. Este año el Estado de Tamaulipas es el invitado de honor y hay presencia de Japón.

// The most traditional popular fair in Mexico offers Fiesta Brava with a lineup of winners, Palenque with the best variety, exhibitions, gastronomic feast and traditions in a family atmosphere. This year the state of Tamaulipas is the guest of honor and Japan is present in the fair.

ciudad de méxico

// concierto de bob dylan Cuándo // When: 11 y 12 de mayo // May 11th and 12th. Dónde // Where: Pepsi Center WTC Boletos en: www.ticketmaster.com.mx

Querétaro

ferianacionaldelquesoyelvino.com

// Tras cuatro de años de ausencia el poeta y cantautor regresa a México para cantar sólo lo que a él le dé la gana.

// After four years of absence, the poet and songwriter returns to Mexico to sing only what he wants.

d.f. y guadalajara

león, guanajuato

paul mccartney

feria nacional del libro // national book fair

feria nacional del queso y el vino // Cheese & wine national fair Cuándo // When: 19 al 27 de Mayo // May 19-27. Dónde // Where: Tequisquiapan, Queretaro.

// bob dylan’s concert

Cuándo // When: 5 y 8 de Mayo // May 5th and 8th Dónde // Where: Estadio Azteca. // Azteca Stadium Boletos en: www.ticketmaster.com.mx

Cuándo // When: Del 4 al 13 de Mayo // May 4th to 13th Dónde // Where: Poliforum León. www.fenal.mx

// Proyecto que reúne en un sólo marco los mejores distribuidores, productores y exportadores de vino de mesa, que junto con los productores de los más finos quesos artesanales brindan aromas, sabores y deliciosas texturas dentro de un ambiente familiar.

// El Beatle, de 69 años, presenta su gira On The Run, acompañado de su banda. Se dice que será su última gira por América, donde recorrerá sobre un impresionante escenario varios de los éxitos de la legendaria banda de Liverpool, así como sus nuevas creaciones.

// Con Zacatecas como el Estado invitado de honor, el encuentro literario reúne a los mejores escritores con sus lectores. Además de muchos libros, la FeNaL ofrece talleres, conferencias, presentaciones, premios y música.

// Project that brings together in one framework the best distributors producers and table wine exporters, that together with the finest cheeses producers, offer scents, flavors and delicious textures in a family atmosphere.

// The 69 years old Beatle, presents his tour On The Run, accompanied by his band. Is said to be his last American tour, where will sing on a stunning stage several hits of the legendary band from Liverpool, and also his new creations.

// With Zacatecas as guest of honor, the literary meeting brings together the best writers with their readers. In addition to many books, the FeNal offers workshops, conferences, presentations, awards and music.

30 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement


advertising supplement âœą www.vivamexico.us 31


Focus the center of the page after downloading Viva México app / Enfoca el centro de la página después de descargar la app de Viva México.

32 www.vivamexico.us ✱ advertising supplement


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.