Scimparello N°6 - Summer 2021

Page 1

PER CHI NON SMETTE MAI DI CRESCERE

N. 6 - Summer 2021

372 pages of

HOPE, GIOIA, ZEITGEIST, MÉMOIRE, ESPERANÇA, ESTILO

A I L G I M A F A L ALUNQUE SIA QU

4


DIN OFFC PRO MEDIUM 8PT BLACK

EMILIOPUCCI.COM

10mm

10mm

HALF DOUBL

5


6


7


8


9


s ti cky le m o n 10


11


12


13


14


15


16


17


18


19


molo.com

20


21


22


23


24


25


26


27


PER CHI NON SMETTE MAI DI CRESCERE

number 6

SUMMER 2021 editor-in-chief Petra Barkhof creative director Rossella Ferrario deputy editor Enrico Fragale Esposito fashion editor & graphic design Francesca Bisceglia senior editor Patrizia Mezzanzanica travel editor Mariangela Monti managing editor Patricia Barkhof graphic project Rossella Ferrario contributors Tommaso Basilio, Alissa Bertrand, Sara Bianchi, Dana Camerini, Annarella Caruso, Franco Cristaldi, Helen Downie, Sandro Fabbri, Manuela Franjou, Emanuela Giacca, Claire Guarry, Luca Manfredi, Clara Melchiorre, Maddalena Montaguti, Midivertounmondo, Paolo Leone, Achim Lippoth, Patrizia Perazzini, Oriana Picceni, Alejandra Salvatore, Nina Sozzini, Marco Tassinari, Julia van Hove

Scimparello Magazine Via Privata Cascia 8 - 20128 Milano - Italy +39 02 83424307 contact@scimparellomagazine.com www.scimparellomagazine.com @scimparello_magazine

28


95,5 mm

15 mm 15

120 mm logo centrato nella pagina

29

Gotham Light 7cp SIMONETTA.IT

11 mm

15 m


Achim Lippoth

Per la studiata sobrietà che caratterizza i tuoi scatti e fa delle tue fotografie opere uniche. For the studied sobriety that characterizes your shots and makes your photography unique.

Alissa Bertrand

Per la creatività e la passione, l’affetto e l’allegria, la forza e la speranza che ci hai trasmesso. For the creativity and passion, the affection and joy, the strength and hope that you communicate us.

Annarella Caruso & Nina Sozzini

Per il racconto romantico e a tratti nostalgico dei bei giorni di festa in famiglia. For the romantic and somehow nostalgic tale of some beautiful days of family celebration.

Claire Guarry

Per la naturalezza e la forza del tuo lavoro. E per avere condiviso con noi momenti di famiglia. For the naturalness and strength of your work. And for sharing with us family moments.

Clara Melchiorre & Francesca Bisceglia

Per avere seguito il vostro cuore e ritratto, con una famiglia, tutte le famiglie del mondo. For following your heart and portrait, through a family, all the families of the world.

Dana Camerini

Per la spensieratezza, la leggerezza e la tenerezza che ci trasmetti sempre con il tuo lavoro. For the lightness, joy and tenderness that you always transmits with your work.

Emanuela Giacca

Per il tratto delicato del tuo disegno in armonia con lo stile della famiglia contemporanea. For the delicate trait of your drawing in perfect harmony with the style of a contemporary family..

Helen Downie

Per averci ricordato che in noi sopravvive il mondo fantastico e surreale dell’infanzia. For reminding that the fantasy and surreal world of childhood survive in each of us.

Julia van Hove

Per aver dato un senso alle nostre parole. For giving a meaning to our words. 30


31


Luca Manfredi & Maddalena Montaguti

Per averci ricordato quanto abbiamo bisogno dei nonni. Oggi più che mai. For reminding us how much we need grandparents. Today more than ever.

Manuela Franjou

Per l’atmosfera bucolica che profuma di ricordi in cui ci trasporta. For the bucolic atmosphere that smells of memories in which she transports us.

Marco Tassinari

Per la sensibilità e la capacità di trasformare ogni personaggio in una persona reale. For being sensitive and able to turn each character into a real person.

Midivertounmondo

Per averci fatto rivivere la voglia di giocare con le bambole e l’amore che provavamo per loro. For making us relive the desire to play with dolls and the love we felt for them.

Paolo Leone & Tommaso Basilio

Per aver scelto di testimoniare l’affettività interpretando la moda fuori dai soliti schemi. For choose to witness love by interpreting fashion unconventionally.

Patrizia Perazzini & Sara Bianchi

Per averci portato in un mondo fiorito con l’augurio di aprirci alla vita e sbocciare. For bringing us into a flowered world with the wish to open ourselves to life and blossom.

Sandro Fabbri

Per l’arte di rendere l’arte semplice come uno schizzo. For the art of making art as simple as a sketch. E grazie a tutti i bambini, e alle loro famiglie, che ci hanno aiutato a realizzare di questo numero. And thanks to all the children, and their families, who helped us realize this issue. 32


33

www.toa s tie k id s .c o m


content

SUMMER 2021

287 Sketch Book Diary L'Armadio di Emma e Gabriel SOS Scimparello

36 Editoriale 38 Zio Timo 45 Siamo Noi

63 Claire Guarry Helen Downie Achim Lippoth 99 Selfie di famiglia

101 La fortezza dei nonni Jabella Fleur The scary family Miami vibes Dolls: Famiglia è... Common ground 299 Una casa nella prateria Fancy Events Una festa da favola Dana’s family Brand Profile Sticky Lemon ‘A mammà Annarella Fashion Brand Liilu Sicily. Gruppo di famiglia

51 Terzo grado

325 Fashion, Beauty,Design, Decor, Home, Food, Div, Toys, Travel, Streaming, Book, Instagram 363 Color Me

34


35

PÈPÈ CHILDREN SHOES


A PROPOSITO DI FAMIGLIA

ARTWORK FRANCESCA BISCEGLIA

PETRA BARKHOF It - Ho pensato molto al tema di questo numero e per settimane sono stata indecisa. Sarò all’altezza, mi chiedevo? Riuscirò a rappresentare la famiglia come la sento nel cuore? Parlerò di tutti senza dimenticare nessuno? Ci sono così tante famiglie diverse al mondo e per quante pagine di questa rivista possa avere a disposizione, non sarebbero comunque sufficienti. Se alla fine mi sono decisa è stato proprio perché volevo dire la mia su un tema così universale e al tempo stesso così dibattuto e strumentalizzato, quando invece dovrebbe essere semplicemente una questione d’amore. Questo numero è dedicato a chi, come noi, crede nella famiglia. Quella in cui nasci o in cui cresci, quella che ha una mamma e un papà, o due mamme e due papà. La famiglia di un solo genitore oppure di tanti genitori, di fratelli di sangue e fratelli per scelta. Quella religiosa e quella no. La famiglia dei nonni e degli amici, e di chi la trova in un canile. Quella delle periferie o dei palazzi del centro, del sud e del nord, di un solo colore o di infinite sfumature. Ho sicuramente dimenticato qualcuno ma non importa. Perché la famiglia di cui noi di Scimparello vogliamo parlare non è neppure qualcosa di fisico. È uno stato d’animo. È ovunque nel mondo ci sia un essere vivente che ci vuole bene.

en - I thought about the theme of this issue for a long time, and for weeks I was hesitant. Will I live up to it? I was wondering. Will I be able to represent the family as I feel it in my heart? Will I stand for everyone without forgetting anyone? There are so many different families in the world and no matter how many pages I dedicate to this topic, they still wouldn’t be enough. If in the end I took a decision, it was just because I wanted to say my piece on such a universal theme although so debated and exploited when, instead, it should simply be a matter of love. This issue is dedicated to those who, like us, believe in family. The one you’re born in or grow up with, that has a mom and a dad, or two moms and two dads. The family that has only one parent or many, blood brothers or brothers by choice. The religious one or not. Family of grandparents and friends, or found in a kennel. The one living in the suburbs or in the upper side buildings, from the South and the from the North, family of the same color or many shades. I have definitely forgotten someone but it doesn’t matter. Because the family we are talking about in Scimparello is not even something physical. It is a state of mind. Everywhere in the world there is a living being who loves you.

36


37


ARTWORK FRANCESCA BISCEGLIA

PORTRAIT OF A FAMILY ON A SCREEN It - “Mamma smetti di puntare la camera sul soffitto, stai inquadrando solo il lampadario!” Questa la frase ripetuta più spesso durante le videochiamate in epoca di lockdown. Scommetto che tutti voi avete visto i vostri cari più su schermo che dal vivo quest’anno… tempi duri in cui abbiamo festeggiato compleanni su Skype e Zoom, accordandoci su improbabili orari dovuti al fuso di mio fratello in Colombia, per cui noi cenavamo mentre lui preparava la colazione, litigando con la connessione lenta che ci mandava l’audio ritardato sulle immagini. Insomma non facile, ma se scorro oggi la chat nel gruppo di famiglia (che si chiama Prendi in giro Mamma), mi rendo conto di quanti momenti siamo riusciti a condividere su smartphone: il primo ragù preparato da mia madre che non ha mai acceso un fornello, i look in coordinato alla mascherina di mia sorella (per andare a fare la spesa), ma soprattutto 1452 immagini che testimoniano la crescita di mio nipote, che mangia, gioca, ride e impara a parlare sotto lo sguardo “un po’ pixelato” ma pieno di amore di nonna e zii. Insomma “dove c’è famiglia c’è casa” è vero, ma se c’è Internet è ancora meglio. Ps: a Natale ho insegnato un gioco al piccolo, riempivo un bicchiere d’acqua, imitavo il verso Glu Glu e lasciavo che tentasse di dissetarmi… versandomi tutto in faccia. Ora, di nuovo divisi, quando ci sintonizziamo in videochiamata, basta che io pronunci Glu Glu perché lui prenda un bicchiere per lanciarne il contenuto sul telefono (per fortuna waterproof) del papà! La sottile linea fra realtà e 2.0!

en - “Mommy, stop aiming the camera at the ceiling, you’re only framing the chandelier!” This is what my sister, my brother and I have repeated most often during video calls in lockdown era. I bet you all have seen your loved ones more on screen than live this year... hard times in which we celebrated my brother-in-law’s birthday on Skype and my nephew’s first year on Zoom, trying to agree on the most convenient schedule due to the time zone of my brother in Colombia, so we were having dinner while he was preparing pancakes for breakfast, arguing with our Wi-Fi routers and the slow connection that sent us delayed audio over images. In short, not easy, but if I scroll through the family chat (which is called Make Fun of Mom), I realize the amount of moments we were able to share on smartphones: the first ragù sauce prepared by my mother who has never turned on a stove, my sister’s coordinated-with-mask looks, but above all, 1452 images that testify the growth of my nephew, who eats, plays, laughs heartily and learns to speak under the gaze, a little ‘pixelated’ but full of love, of grandmother and uncles. In short, “where there is family, there is home” is true, but if there is Internet it is even better. P.S. At Christmas I taught the child a game, I filled a glass of water, imitating the verse Glu Glu and let him try to quench my thirst… pouring it all in my face. Now that we are divided again, when we tune in on a video call, all I have to do is say Glu Glu take a glass and throw the contents on his dad’s phone (thankfully waterproof)! The fine line between reality and 2.0! 38


TROUBLE? BETTER WRITE TO ZIO TIMO! scrivi a ziotimo@scimparellomagazine.com Caro ZIO TIMO, mi sa che le vacanze al mare quest’anno me le sogno. I miei papà dicono che andiamo in campagna dalla nonna. Però mi comprano il costume due pezzi perchè c’è la piscina di gomma in giardino ma siccome non voglio che spendono tanto però ne voglio uno bello e rosa dimmi tu cosa posso prendere? Perchè loro non sono molto bravi con la moda. Stella, 6 anni di Avellino che è in Campania.

Cara Stella, ti sono vicino. Non farai le vacanze al mare e di due papà che ti ritrovi neanche uno di loro ha il senso della Moda. Ho deciso di impegnarmi molto per darti una mano perché te lo meriti proprio. E considera che mentre faccio una ricerca sui costumi da bagno qui fanno ancora 5 gradi al sole. Ma veniamo a noi. A consigliarti un bikini rosa confetto proprio non ce la faccio, perché non mi piace l’effetto bomboniera. Che ne dici di questo due pezzi tie-dye di Stella Cove? (clicca qui!) È trendy e la tonalità dovrebbe piacerti. Ordinalo subito perché deve arrivare dagli States!

39

Caro ZIO TIMO, Sono stufo marcio di stare sempre in casa, non vedere gli amici, non andare a scuola, e non ne posso più di essere sempre arrabbiato con la mamma e il papà!!! Però mi piace stare sempre in pigiama… però ne vorrei uno veramente figo, CHE MI CONSIGLI????? Ah sono Filippo e ho 9 anni, aiutami tu, perchè la mamma mi prende dei pigiami dell’asilo. Filippo di Venezia

Ciao Filippo, siamo in due. Anche io stufo perché da un anno l’unica cosa che vedo è l’insegna dell’Esselunga dalla finestra del mio soggiorno. Ma quanto mi piace trascorrere in pigiama le 24h della giornata. Al momento ne indosso uno tartan sui toni del verde. Che bravo che sei a pensare allo stile anche tu… Visto che siamo entrati nella bella stagione, ti consiglio un pigiama blu con stampa “palme” del brand Molo (clicca qui!) Fisicamente sul divano di casa, ma con la mente alle Hawaii.

Hei Zio Timo, mi aiuti? Mia mamma dice che devo usare questo periodo di lockdown per leggere, ma a me non piace proprio. Io preferisco fare i video su TikTok. La mamma non vuole e mi nasconde il telefono. Come posso convincerla che fare i balletti su TikTok è molto più cool? Cari saluti, Verde, 12 anni

Ciao Verde, scommetto che tua madre ti ha comprato “Piccole Donne”. A nulla vale dirle che probabilmente ai giorni nostri Jo March avrebbe voluto diventare una star dei social piuttosto che una scrittrice. Ma in ogni caso, devo darle ragione. Leggere è importante. Non tutti però sanno che può essere anche divertente e appassionante. Prova con questo romanzo: Hoopdriver (clicca qui!) di Pierdomenico Baccalario. Un ragazzino tuo coetaneo che scappa di casa in sella alla sua bici: 272 pagine in cui si respira Libertà. Che bella parola di questi tempi, non trovi abbia un suono migliore di TikTok? ;)


40


We wanted so much to make a Pets Special in this issue dedicated to family! It was already all set, we had also given news on our Volevamo fare uno speciale Instagram account some time ago Pets, era già tutto stabilito, ne but we put too much faith in that. avevamo anche dato notizia We didn’t deal with the restrictions su IG qualche tempo fa ma that we are still facing because we abbiamo peccato di troppa hoped to be out of the tunnel. We fiducia. Non avevamo fatto are not, and for a while we’re still i conti con le restrizioni che gonna have to bite the bullet. Taking ancora stiamo affrontando pictures in these days is complicated perché speravamo di essere for a thousand reasons so, for now, fuori dal tunnel. Non è così, WE HAD TO LET THE DOGS e per un po’ ancora ci tocca OUT. But we will bring them in stringere i denti. Oggi scattare soon. Perhaps already in the next foto è complicato per mille issue that, we sincerely hope, will be ragioni così, in questo numero, the one back to normality. WE LET THE DOGS OUT. Ma li faremo rientrare presto. Forse già nel prossimo numero che, ci auguriamo con tutto il cuore, sarà quello del ritorno alla normalità.

41


WHO LET THE DOGs OUT 42


43


chi ha uscito i cani? ILLUSTRATIONS SANDRO FABBRI

44


IL MONDO STA CAMBIANDO E NOI CON LUI. In meglio, naturalmente. In questo nuovo numero abbiamo inserito alcuni video delle nostre interviste e dei backstage fotografici e pubblicato sul nostro account Instagram la nuova serie SOS Scimparello, aiutaci tu! in cui Petra e Timo consigliano mamme e bambini nella scelta dei loro nuovi look. Insomma, ci siamo fatti venire nuove idee e abbiamo lavorato sodo ma sempre col sorriso sulle labbra. E ora speriamo di regalarlo anche a voi, un sorriso!

sia noi HAPPY READING!

45


THE WORLD IS CHANGING AND WE ARE CHANGING WITH IT. For the better, of course. In this new issue we have inserted some videos of our interviews and shootings backstage and published on our

iamo Instagram account the new column SOS Scimparello, help us! in which Petra and Timo give advice to moms and kids in choosing their new looks. So, we came up with new ideas and we worked hard but always smiling. HAPPY READING! 46


siamo noi COME ERAVAMO francesca In vacanza con i miei genitori a sei anni. Sembro un angioletto ma ero una vera peste!

On vacation with my parents when I was six. I look like an angel but I was a real troublemaker! petra I miei nonni amavano la montagna e le passeggiate, io il mare e i bagni di sole. Per amor loro, quella vacanza, mi arrampicavo come un cerbiatto.

My grandparents loved the mountains and the walks, I loved the sea and the sun baths. For their sake, that holiday, I climbed like a fawn.

PATRIZIA Con la mia mamma a Sanremo. È da lei che ho preso l’amore per gli abiti. Si vestiva sempre alla moda… ma col suo stile.

Rossella Sono quella in braccio al papà il giorno del battesimo. In famiglia si racconta piangessi ogni volta che mi metteva giù.

I am the one in dad’s arms on my Baptism day. My family says I cried every time he tried to put me down. ENRICO Sono l’unico bambino al mondo, a non dover rimproverare mia madre per come mi vestiva. I am the only child in the world, who doesn’t have to blame my mother for the way she dressed me up. 47

With my mom in Sanremo. From her I got the love for dresses. She was always fashionable ... but with her style.


www.walkey.it

48


siamo noi COME ERAVAMO franco Una delle poche foto con mio papà e mia mamma. Mancano i miei fratelli!

One of the few photos with my dad and my mom. My siblings are missing! patricia Ho sempre desiderato un fratello o una sorella... è arrivato quando ormai avevo 15 anni... meglio tardi che mai. Famiglia al completo! I’ve always wanted a brother or a sister ... he arrived when I was 15 now ... better late than never. Family completed!

mariangela Il mio primo viaggio a Milano, con tanto di foto ricordo coi piccioni in Piazza Duomo.

My first trip to Milan, complete with a souvenir photo with pigeons in Piazza Duomo.

oriana Negli anni ‘70 non si facevano ancora i selfie, per questo nelle nostre foto manca sempre uno di noi... di solito mio papà, il fotografo di famiglia! In the ‘70s selfies were

not yet taken, which is why one of us is always missing from our photos ... usually my dad, the family photographer! 49

alejandra Mia mamma, la mia musa, la mia ispirazione per sempre.

My Mum... my muse, my forever inspiration.


50


TERZO GRADO BY PETRA BARKHOF È il genere di parentela che esiste fra zio e nipote. Storia di una famiglia insolita, stravagante e tenace che ha inizio con me.

It is the kind of kinship that exists between uncle and nephew. History of an unusual, extravagant and tenacious family that begins with me. 51


52

PHOTO ACHIM LIPPOTH


53


It - La prima volta che sono diventata mamma avevo ventun anni. Come me mia figlia è nata in Germania ma è un frutto ibizenco ed è cresciuta nell’isola che ancora oggi porto nel cuore. Suo padre era argentino. È stato amore a prima vista sulle scalinate che portano alla Fortezza. Ci siamo incrociarti, lui si è girato a guardare me, io mi sono girata a guardare lui e qualche tempo dopo è arrivata Patricia. Vivere a Ibiza era il sogno della mia generazione perché lì si trovava il mondo che tutti sognavamo. Personaggi che nella Germania rigida e conservatrice di allora, da dove io venivo, sarebbero stati additati come pazzi. A Ibiza, invece, tutto era colore e folclore. C’era tolleranza, libertà, gioventù, passione. Patricia ci è cresciuta in mezzo, l’ha assorbito. Era sempre con me, la portavo ovunque andassi. Ancora oggi, se non la sento o non la vedo per un giorno mi manca. Poi il tempo è passato. Sono arrivata a Milano nel suo periodo più spumeggiante e anche qui mi sono innamorata: dell’Italia e di un musicista italiano che dopo qualche anno è diventato il papà di Giacomo: il mio secondo figlio. Diventare mamma a trentasette anni è diverso rispetto a venti. L’energia non è più la stessa ma viene compensata da una maggiore consapevolezza. Giochi meno e osservi di più. Da piccoli i miei figli hanno sicuramente conosciuto mamme diverse anche se l’amore ricevuto è stato lo stesso. Fra loro ci sono sedici anni. Tanti, praticamente una generazione. E quando Patricia è diventata mamma a sua volta perché si è innamorata di un ragazzo domenicano durante un soggiorno di lavoro ai Caraibi, il mio piccolo Giacomo, che allora aveva dieci anni, è diventato lo zio di Gabriel e, poco dopo, di Emma. E fin da subito ha amato il suo ruolo. Forse perché lo faceva sentire grande, o più semplicemente perché era un bambino come loro. Ma per quei nipotini il piccolo zio era, ed è ancora oggi, il ragazzo più cool del pianeta. Lui e

Gabriel ora vivono insieme a Lanzarote. Hanno una casa parecchio disordinata ma proprio davanti alla spiaggia, ogni mattina si infilano la muta e vanno a surfare poi, la sera, si esibiscono nei locali. Cantano insieme canzoni che compongono a quattro mani e piacciono molto perché sono spigliati, prepararti e anche carucci. Ogni pomeriggio che Dio comanda lavorano ai loro accordi, senza mai saltarne uno. È strano per me vedere Giacomo così responsabile. Quando, ancora ragazzino, mi aveva comunicato che voleva andarsene da Milano e girare il mondo, mi ero parecchio preoccupata. Cosa avrebbe fatto? Come si sarebbe mantenuto? Mi aveva fatto preoccupare parecchio durante l’adolescenza. Ad un certo punto si era persino messo nei pasticci e per qualche settimana non aveva potuto uscire di casa per via di una denuncia. Quel forzato ritiro l’aveva però avvicinato alla musica. Non solo perché ci era cresciuto in mezzo per via del suo papà ma anche per me, che sono sempre stata una fanatica e da ragazzina passavo ore attaccata al giradischi. Giacomo ha talento ma allora era pigro. E poi si sa, i ragazzi giovani non vogliono mai ascoltare i loro genitori. C’è un’età in cui più ti ostini a dare loro consigli, più si rifiutano di ascoltare. Lontano da casa, invece, quella passione è cresciuta. E anche lui è cresciuto. Dal Sud-Africa, che è stata la sua prima meta e gli ha fatto scoprire il surf, si è spostato in Nuova Zelanda e poi a Lanzarote, dove ha trovato una vita più congeniale al suo carattere e ha iniziato a credere nei suoi sogni. E quando è stato Gabriel a finire nei guai, lo zio è volato in suo soccorso. Letteralmente. Ha preso un aereo e l’ha portato a vivere con sé. Lo tiene in riga, gli dedica tempo e con lui si diverte un sacco. Sono una giovane famiglia che viene da così tante culture e civiltà e modi di pensare diversi che non può che riconoscersi in tutte le famiglie del mondo.

54


EN - The first time I became a mom I was 21. Like me my daughter was born in Germany but she is an Ibicenco fruit and grew up on the island that I still carry in my heart. Her father was Argentinian. It was love at first sight on the stairs leading to the Fortress. We bumped into each other, he turned to look at me, I turned to look at him and some time later Patricia arrived. Living in Ibiza was the dream of my generation because there was the world we were all dreaming about. People who, in the rigid and conservative part of Germany where I came from, would be branded as crazy. In Ibiza, however, everything was color and folklore. There was tolerance, freedom, youth, passion. Patricia grew up in the middle of this, absorbed it. She was always with me, I took her wherever I went. Even today, if I don’t hear or see her for a day I miss her. Then time has passed. I arrived in Milan in its most amusing period and I fell in love here too: with Italy and with an Italian musician, who after a few years became the father of Giacomo: my second child, a son. Becoming a mother at thirty-seven is different from twenty. The energy is no longer the same but is compensated by increased awareness. You play less but look more. When my children were little they surely knew different mothers even if they received the same love. Among them there are sixteen years. Many, practically a generation. And when Patricia became a mom too, because she fell in love with a Dominican boy during a work stay in the Caribbean, my little Giacomo, who was then ten years old, became Gabriel’s uncle and, shortly after, Emma’s. And from the very first moment he loved his role. Maybe because it made him feel big, or simply because he was a child just like them. But for those nephews the little uncle was, and still is, the coolest guy on planet earth. He and Gabriel now live together in Lanza-

55

rote. They have a very messy house but right in front of the beach, every morning they put on their wetsuits and go surfing then, in the evening, they perform in the clubs. Together they sing songs they compose four-handed and people like them very much because they are funny, prepared and cute. Every afternoon that God commands they work on their arrangements, never skipping one. It’s kind of strange for me to see Giacomo so responsible. When he was still a boy and told me he wanted to leave Milan and travel around the world, I was very worried. What would he do? How would he survive? He had given me many worries during his adolescence. At one point he even got into trouble and for a few weeks he could not leave the house because of a complaint. But that forced retreat brought him closer to music. Not only because he grew up right in the middle of it because of his dad, but also thanks to me, since I was kind of a fanatic and spent hours next to my record player as a kid. Giacomo is talented but he was too lazy at that time. And then you know, young guys never want to listen to their parents. There is an age when the more you insist on giving them advice, the more they refuse to listen. Away from home, however, that passion had grown. And he grew up, too. From South Africa, which was his first destination and made him discover surfing, he moved to New Zealand and then to Lanzarote, where he found a life more suited to him and he began to believe in his dreams. And when it was Gabriel who got into trouble, his uncle flew in to rescue him. Literally. He took a plane and brought him back to live with him. He keeps him in line, spends time on him, and has a lot of fun with him. They are a young family that comes from so many different cultures and civilizations and ways of thinking that can get along with all the families in the world.


PHOTO ACHIM LIPPOTH

Famara/Lanzarote 2021 56


GABRIEL

Nipote/Nephew It - Età: Diciassette anni. Numero dispari. Mi piace. Nazionalità: Sono metà tedesco (mamma) e metà domenicano (papà). Sarei anche italiano se la legge italiana riconoscesse la cittadinanza a chi nasce sul suo territorio ma per ora non è così. Se ne sta discutendo. Chissà, forse un giorno… Tratti somatici particolari: C’è una parte black in me che sento molto e mi piace. Carattere: Allegro e agitato. Segno zodiacale: Capricorno. Testa dura. en - Age: 17 years. Odd number. I like it. Nationality: I am half German (mom) and half Dominican (dad). I would also be Italian if the Italian law recognized citizenship to those born on its territory but for now it is not so. It is being discussed. Who knows, maybe one day... Particular somatic traits: there is a black part in me that I feel very much and I like. Character: Cheerful and agitated. Zodiac sign: Capricorn. Hard head!

@z4_pucho Spotify Pucho

GIACOMO VS GABRIEL Abbiamo dato appuntamento a zio e nipote su zoom e gli abbiamo fatto qualche domanda. Ecco cosa è venuto fuori. Giacomo è: il più alto, il più forte, il più intonato, il più sportivo, il più bravo sul palco. Gabriel è: il più disordinato, il più polemico, il più bello, quello che ha più successo con le ragazze, e quello che dice più parolacce. Insieme: surfano, cantano, suonano e compongono canzoni, litigano e si insultano di brutto (ma passa subito e poi tutto torna normale), cucinano pasta o pizza (perché è “tanta” e loro hanno sempre fame). Secondo Giacomo, Gabriel è: il più permaloso (fa un nodino per ogni torto che 57

We met uncle and nephew on zoom and asked them some questions. That’s what came up. Giacomo is: the tallest, the strongest, the most intonate, the most sportive, the more confident on stage. Gabriel is: the messiest one, the most polemic, the most beautiful, the most successful with girls, the one who says more bad words. Together they: surf, sing, play and compose songs, fight and insult each other very badly (but just for a short while, then it passes and everything goes back to normal), cook pasta or pizza (because you can cook “a lot” of it and they are always hungry). According to Giacomo, Gabriel is: the most prickly (he marks the wrongs he thinks


GIACOMO Zio/Uncle

It - Età: Ventisette anni. Il tempo passa veloce! Nazionalità: Sono metà italiano (papà) e metà tedesco (mamma). Tratti somatici particolari: Direi gli occhi blu che ho ereditato da mio nonno. È stato un bel regalo. Mi piacciono. Carattere: Sono estroverso come mia madre, perfezionista come mio padre e premuroso come …. mia nonna forse? Segno zodiacale: Gemelli. Ho sentito dire che sia il segno più intelligente dello zodiaco.

@cristaldi__ Spotify Cristaldi

ritiene di aver subito - si segna i torti che crede di aver subito sul calendario) bisogna scegliere quale delle due, il più bugiardo (l’ultima bugia riguarda l’ora stabilita per questa intervista alla quale Gabriel è arrivato in ritardo), e il più egoista (il mondo è come lo vuole vedere lui). Naturalmente Gabriel nega. Per Gabriel, invece, è Giacomo il più permaloso, quello che si dimentica sempre di dirgli le cose (come l’orario di questa intervista di cui sostiene essere stato avvertito solo qualche minuto prima), e anche quello che non riconosce il suo (di Gabriel) coraggio. Anche Giacomo nega. Sostiene di averlo avvisato per tempo dell’intervista e che essere coraggiosi non significa buttarsi volontariamente di testa su una roccia. Conclusione: Secondo noi sono super cool guys!

en - Age: 27 years. Time goes by fast! Nationality: I am half Italian (dad) and half German (mom) Particular features: I would say the blue eyes I inherited from my grandfather. It was a nice gift. I like them. Character: I’m extroverted like my mother, perfectionist like my father and caring like .... my grandmother maybe? Zodiac sign: Gemini. I heard it is the most intelligent sign of the zodiac.

he has suffered on the calendar), the one who tells more lies (the last lie concerns the time set for this interview to which Gabriel was late), and the most selfish (the world is how he wants to see it). Of course, Gabriel denies all. For Gabriel, however, Giacomo is the most prickly, the one who always forgets to tell him things (as the time of this interview of which he claims to have been warned only a few minutes before), and also the one who does not recognize his (Gabriel’s) courage. Even Giacomo denies all. He claims to have warned him of the interview long before and that being brave does not mean willingly jump with your head on a rock. In conclusion: Here at Scimparello we think they’re super cool guys! 58


Famara/Lanzarote, March 1st, 2021.

PHOTO ACHIM LIPPOTH

Due ragazzi in casa davanti al computer. Fuori la spiaggia battuta dal vento che gonfia il mare. Quel mare che ogni giorno li accoglie e li tempra come il genitore più attento. Two guys inside the house in front of a computer. Outside the beach beaten by the wind that swells the sea. The same sea that welcomes them every day and tempers them as the most careful parent.

59


60


PORT 61


LI R FOO

T

n_6

62


CLAIRE GUARRY

OCEANFRONT BY PATRIZIA MEZZANZANICA

Davanti all’oceano è dove ha casa Claire Guarry, fotografa francese di San Francisco, che vive e lavora secondo natura.

In front of the ocean is where Claire Guarry, a French photographer based in San Francisco, lives and works according to nature, has her home. 63


64


it - Ciò che rende un autodidatta un artista speciale è, a nostro avviso, la sua capacità di osservare e imitare la natura. Non un modello, non una tecnica o lo stile di qualcun altro ma alimentare un talento che si ha dentro (di dipingere, di recitare, di scattare fotografie…) senza condizionamenti e controlli. Lasciare che sia la natura, insieme alla pratica a forgiare uno stile. Deve essere successo qualcosa del genere a Claire Guarry, fotografa autodidatta nata e cresciuta in un piccolo paesino nel sud della Francia circondata da oggetti del passato per via del padre restauratore d’arte e antiquario. Un’infanzia serena e libera, a contatto con la natura. Un imprinting che l’ha portata a viaggiare molto e a vivere in tanti paesi, fino a decidere di stabilirsi a San Francisco, in una casa di fronte all’oceano e crescere la sua famiglia (che ritrae spesso nei suoi servizi) in un’armonia sia fisica e mentale con l’ambiente. Nelle interviste concesse racconta di aver sempre amato immagini, dipinti, illustrazioni, che da bambina disegnava costantemente e ancora oggi continua a soddisfare questo bisogno modificando le sue immagini, quasi le “dipingesse”, ritoccando meticolosamente la tonalità, la luce, la grana. La fotografia, per lei, è un processo creativo senza fine che parte dal momento in cui preme il pulsante dell’otturatore fino all’ultima più piccola correzioni. L’infanzia, l’umanità, la libertà, la vulnerabilità, l’anticonformismo sono i temi che più caratterizzano la sua identità fotografica e il modo migliore per esprimerli è rimanere sempre se stessi. Non cercare di adattare il proprio lavoro a quello che pensa il pubblico, o si aspetta un cliente o un collaboratore ma assicurarsi che ogni progetto abbia a che fare con quello che si è. Come ripete spesso, citando un proverbio francese: “Sii te stesso, tutti gli altri sono già presi”.

65


66


67


68


69


70


71


72


73


74


75


en - What makes a self-taught artist special is, in our opinion, her ability to observe and imitate nature. Not a model, not a technique or the style of someone else but feeding a talent that she has inside (for painting, acting, shooting...) without conditioning and controls. Let nature, along with practice, forge a style. Something like this must have happened to Claire Guarry, a self-taught photographer born and raised in a small village in the south of France surrounded by objects from the past because of her father who restored art and antiques. A serene and free childhood, in contact with nature. An imprinting that has led her to travel a lot and live in many countries, until she decided to settle in San Francisco, in a house facing the ocean and raise her family (which she often portrays in her shootings) in both physical and mental harmony with the environment. In the interviews she said she always loved images, paintings and illustrations. She used to draw constantly as a kid and still today she modifies her pictures like she almost “paints” them, meticulously retouching the hues, the tones, the light, the grain. Photography, for her, is a never ending creative process starting from the second she presses the shutter to the last minimal adjustment. Childhood, humanness, raw freedom, vulnerability and anti-conformism are the themes that characterize her photographic identity and the best way to express them is to always remain true to oneself. Do not try to adapt your work to what you think your audience or client or collaborator is likely to expect, but make sure that each project has something to do with what you already are. As she always repeats, quoting a famous proverb “Be yourself, everyone else is already taken”.

@claireguarry

76


77


Nell’arte, come nella vita, l’importante è vedere attraverso i propri occhi e sentire attraverso le proprie emozioni.

TALES FROM AN ARTIST HELEN DOWNIE BY PATRIZIA MEZZANZANICA

In art, as in life, the most important thing is to see through your own eyes and feel through your own emotions. 78


It - Questo portfolio è dedicato ad Helen Downie per una ragione precisa. Anzi due. Perché la sua arte esprime il mondo fantastico e surreale che abita l’animo di ogni bambino (e di ogni uomo che non dimentica il bambino che è stato), e perché racconta spesso la storia di una famiglia. Una famiglia che rappresenta esattamente quella in cui noi di Scimparello crediamo e che può essere la famiglia in cui nasci ma anche quella che scegli. E, insieme alla famiglia, la natura. La natura colorata, vitale, affettiva che di tutti noi essere viventi è mamma e sorella. Vogliamo raccontare la storia del mondo come ci piace credere che sia, e le opere di Helen Downie lo fanno per noi. Le sue tele sono come le favole d’altri tempi che hanno sempre un significato più profondo di quello che appare a prima vista. Osservarle vuol dire immergersi nel nostro immaginario, in quella parte più segreta e affascinate di noi stessi che solo la bellezza riesce a far emergere. Ci sono dettagli, nelle sue opere, che in un primo momento non si notano neppure ma che, se li vai a cercare, ti fanno riflettere e ti svelano sempre qualcosa di te stesso. Qualcosa che quasi sempre ha a che fare con un’emozione che sapevi di avere dentro ma non sapevi come tirar fuori. C’è qualcosa di così puro e incontaminato nella sua arte che senza che te ne accorgi ti ritrovi con il sorriso sulle labbra, o commosso fino alle lacrime. Esattamente come ti succedeva da bambino, quando farsi rapire dalle emozioni era più facile. Helen Downie ha iniziato a dipingere tardi, quasi per gioco, pensava che dopo poco tempo avrebbe smesso, invece è stata travolta, come quando ci si innamora e non si riesce a pensare ad altro. Così, almeno, ha

79

riferito in molte interviste. E anche che, per timidezza, per vincere la paura di fallire, all’inizio della sua carriera ha spesso dipinto immaginando che nessuno avrebbe poi visto le sue opere. L’ispirazione la trova nelle cose che le piacciono e che incontra ovunque, nei cassetti della cucina come in un sogno. E ciò che la sorregge, quando si ritrova insicura davanti ad un nuovo quadro ancora da iniziare, è la certezza che qualsiasi cosa deciderà di dipingere quel giorno sarà qualcosa mai visto prima e mai esattamente riproducibile. Qualcosa di unico come la voce di una persona o le nuvole nel cielo. Ed è forse proprio questa idea della vita, così femminile e rassicurante, ciò che di lei ci ha conquistato definitivamente. L’abbiamo avvertita da subito, questa sensibilità, nelle sue opere.

Di Helen Downie (alias the Unskilled Worker) e della sua arte hanno parlato molte riviste internazionali fra cui Artnet, The New York Times, Vanity Fair, Vogue, Dazed, i-D e Harper’s Bazaar Art che l’ha annoverata fra le sette principali artiste contemporanee. I suoi dipinti sono stati esposti nelle più importanti gallerie di Londra, Hong Kong, Seul, Madrid, Tokyo e Shanghai dove ha presentato una serie di ritratti realizzati per Gucci.


80


81


82


83


EN - This portfolio is dedicated to Helen Downie for a specific reason. Actually two. Because her art expresses the fantasy and surreal world that inhabits the soul of every child (and every person who does not forget the child who once was), and because she often tells the story of a family. A family that represents exactly what we, at Scimparello, believe in and could be the family you were born into but also the one you choose. And, together with the family, the nature. The colorful, vital, affective nature that is mother and sister of all human beings. We want to tell the story of the world as we like to believe it is, and Helen Downie’s works do it for us. Her canvases are like fairy tales from other times that always have a deeper meaning than what appears at first sight. Observing them means immersing yourself in your own imagination, in that most secret and fascinating part of you that only beauty can bring out. There are details in her works, that at first you don’t even notice, but if you go looking for them, make you reflect and always reveal something about yourself. Something that has mostly to do with an emotion you knew you had inside, but you didn’t know how to get out. There is something so pure and uncontaminated in her art that without you noticing, you find yourself with a smile on your face, or moved to tears. Just like when you were a kid, and it was easier to get caught up in emotions. Helen Downie started painting late, almost as a joke, she thought that after a short time she would stop, instead she was overwhelmed, like when you fall in love and you can’t think of anything else. So, at least,

she reported in many interviews. And also that, due to her shyness and the need to overcome the fear of failing, at the beginning of her career she often painted imagining that no one would ever see her work. She finds inspiration in things she meets everywhere: in the kitchen drawers as well as in a dream. And what sustains her, when she finds herself insecure in front of a new painting yet to begin, it is the certainty that whatever she decides to paint that day, it will be something never seen before and never exactly reproducible. Something as unique as a person’s voice or the clouds in the sky. And perhaps it is precisely this idea of life, so feminine and reassuring, that has conquered us definitively. We immediately felt it, this kind of sensitivity, in her works.

Many international magazines have spoken about Helen Downie (aka the Unskilled Worker), including Artnet, The New York Times, Vanity Fair, Vogue, Dazed, i-D and Harper’s Bazaar Art, that has counted her among the seven leading contemporary artists. Her paintings have been exhibited in the most important galleries in London, Hong Kong, Seoul, Madrid, Tokyo and Shanghai, where she presented a series of portraits made for Gucci. @unskilledworker 84


Ci sono frasi che rimangono impresse nella mente. Capita spesso con il titolo di un libro o di un film. O con quello di una fotografia.

UN TENTATIVO DI

OTTIMISMO ACHIM LIPPOTH BY PATRIZIA MEZZANZANICA

An attempt at optimism. There are phrases that remain imprinted in our mind. It often happens with the title of a book or a movie. To me it happened with one on a picture. 85


86


87


88


89


It - La prima fotografia di Achim Lippoth che ho visto era una copertina della rivista kid’s wear di cui è editore e direttore. Sul volume 17 del 2003 c’era a tutta pagina un paffuto bebè dall’aspetto decisamente ariano, con la testa rasata, le guance rosee e gli occhi blu. Dal naso gli colava un po’ di moccio e doveva avere appena finito di mangiare perché intorno alla bocca c’erano ancora tracce di pappa. Indossava una camicina stile militare color kaki abbottonata fino al collo con la scritta HEIN sul taschino. Il titolo era: “Un tentativo di ottimismo”. Sono rimasta incantata e quel viso non l’ho mai più dimenticato. Ai tempi non conoscevo Achim Lippoth e il suo lavoro, non avevo mai lavorato per una rivista di moda bambini, non avevo idea di quanta bellezza ci fosse nelle sue fotografie, non sapevo del suo talento né di quanto fosse riconosciuto a livello internazionale dai più grandi fotografi del mondo. Ma mi è bastato aprire quel volume per avvertire l’unicità della sua arte. E se mai avessi avuto un dubbio il volume successivo, che in copertina aveva un viso di bambina su uno sfondo rosa acceso che ti catturava a decine di metri di distanza, mi ha tolto ogni perplessità. Da allora mi è capitato di vedere centinaia di servizi fotografici e filmati che ha realizzato e sono cambiati i modelli, lo stile, i temi, lo styling, forse anche le luci e le inquadrature ma ciò che non è mai cambiato, in me, è la sensazione di trovarmi davanti al lavoro di un maestro. Pochi, come Achim Lippoth riescono a comunicare ai bambini quello che vogliono da loro e nello stesso tempo li lasciano essere quello che veramente sono. I più li mettono in posa, dicono loro cosa fare e aspettano di catturare l’espressione migliore. E forse sono cose che anche Lippoth fa fare ai suoi modelli sul set. Ma quando guardi al risultato finale il suo scatto ti è entrato nel cuore, che ti piaccia o no. Ed è suo. Ha qualcosa che lo definisce profondamente. Lo riconosceresti fra mille.

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHY ACHIM LIPPOTH

Improvvisazione e pianificazione. Come convivono nel tuo lavoro?

Quando affronto un progetto non c’è niente di più importante, per me, che esser certo fin nel più piccolo dettaglio che nulla possa andare storto. Il mio stile di lavoro è studiato nei minimi particolari ma non appena prendo in mano la macchina fotografica preferisco fotografare i miei soggetti con la massima spontaneità. Ciò che accade davanti alla macchina fotografica non dovrebbe mai essere pianificato ma spontaneo, così da catturare ciò che il modello sente in quel preciso istante e lo fa comportare in un determinato modo.

Da cosa ti fai più facilmente ispirare?

Molto spesso trovo ispirazione nei singoli momenti che vivo nella mia quotidianità. E poi viaggio tanto, quindi sono in grado di sperimentare sempre nuove emozioni e visitare luoghi davvero diversi fra loro che sono una fonte più che sufficiente di immaginazione.

Quanto di te c’è nei tuoi ritratti di famiglia? Io ci sono in tutte le mie foto.

90


91


92


93


94


95


96


97


EN - The first picture of Achim Lippoth I saw was on the cover of kid’s wear Magazine of which he is the publisher and the editor in chief. In 2003, on volume 17, there was a chubby baby with a decidedly Aryan appearance, shaved head, rosy cheeks and blue eyes. His nose was dripping with snot and he must have just finished eating because there were still traces of jelly around his mouth. He was wearing a khaki military-style blouse buttoned up to the neck with the word HEIN embroidered on his pocket. The title was: “An attempt at optimism”. I was enchanted and I never forgot that face. At the time I didn’t know Achim Lippoth and his work, never worked for a children’s fashion magazine before, had no clue how much beauty there was in his pictures, not acknowledged about his talent or how internationally he was recognized by the greatest photographers in the world. But I only had to open that volume to feel the uniqueness of his art. And if I ever had a doubt, the next volume, which on the cover had a baby girl face on a bright pink background that captured your tens of meters away, took away all my hesitations. Since then, I happened to see hundreds of photo shoots and movies that he made and even if he has changed the models, the style, the themes, the styling, maybe even the light and framings, what has never changed for me, is the feeling of being in front of a master’s work. Just a few, like Achim Lippoth, manage to communicate to children what they want from them and at the same time let them be who they really are. Most of the photographers make them posing, tell them what to do and wait to catch their best expression. And probably also Lippoth makes his models do that on set. But when you look at the final result, his shot goes straight into your heart, whether you like it or not. And it’s definitely made by him. Has something that defines it deeply. You’d recognize it in a thousand.

3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHY ACHIM LIPPOTH

Improvisation and planning. How do they coexist in your work?

When I approach a project, there is nothing more important to me than making sure that nothing can go wrong down to the smallest detail. My working style is fully detail-oriented but as soon as I hold the camera in my hand, I prefer to photograph my subjects with full spontaneity. What happens in front of the camera should be unplanned and spontaneous, capturing what makes the model behave the way he or she feels at that moment.

What makes it easier for you to be inspired?

I find my inspiration most often in individual moments that I encounter in everyday life. By traveling, I am able to experience numerous new moments and places that always provide me with more than enough inspiration.

How much of yourself (story, memories, dreams) is in your family portraits? All of my pictures are me. @achimlippoth 98


se

di famiglia.

Cos’è per te famiglia? What is family to you?

Lo abbiamo domandato ai nostri bambini.

We asked our children.

Ecco le loro risposte. Here their answers. 99


elfie BY PATRIZIA MEZZANZANICA

È facile fare un selfie. Ne facciamo ogni giorno. Ma il genere di selfie che avevamo chiesto ai nostri bambini per questo numero aveva un significato diverso e più profondo. Non era solo ritrarre la propria famiglia ma farlo con tutto l’amore possibile. E loro lo hanno compreso perfettamente. Non c’è scatto, fra i tanti che abbiamo ricevuto, dove manchi affettività. Probabilmente non è sempre stata “buona la prima” ma anche se ogni inquadratura fosse il frutto di centinaia di tentativi non importa. Perché il messaggio è passato. “Ecco la mia famiglia. Non è la più bella del mondo?”

It’s easy to take a selfie. We take one every day. But the kind of selfie we requested from our children for this issue had a different and deeper meaning. It was not only portraying their families but doing it with all the love they could. And they understood it perfectly. There is no shot, among the many we have received, with lack of affection. Probably it was not always perfect at first, but even if each frame was the result of hundreds of attempts, it does not matter. Because they got the message: “Here is my family. Isn’t it the most beautiful in the world?”

Nicole + Dawid

Nicole “La mia famiglia è un sacco di amore e un sacco di risate. Ci coccoliamo e guardiamo i film. Siamo felici di avere il nostro nuovo fratellino Julian. È il miglior bambino del mondo!” Dawid I miei genitori e mia sorella sono i miei migliori amici. Viaggiamo insieme e facciamo un sacco di cose insieme e il mio fratellino Julian è davvero divertente! Lo aspettavamo da tanto!” Nicole “My family is lots of love and lots of laugh. We cuddle and watch movies. We are happy we have our new little brother Julian. He is the best baby in the world!” Dawid “My parents and my sis are my best friends. We travel together and do lots of things together and my little brother Julian is so funny! We waited very long for him!”

Nina

“La famiglia è Amore.” “Family is love.”

Elena

“La famiglia è tutto. È come il mio cuore e senza cuore non si può vivere.” “Family is everything. Is like my heart and without the heart it is not possible to live.” 100


Mavy

“La famiglia è l’unico posto dove non ho mai paura di nulla e sono sempre felice.” “Family is the only place where I’m never afraid of anything and I’m always happy.”

Agnia

“Sono i mei migliori amici. Mi piace abbracciarli tutto il tempo ma qualche volta non mi fanno stare alzata fino a tardi a giocare e guardare i cartoni animati.” “They are my best friend. I love to hug them all the time but sometimes they don’t let me stay up late at night to play and watch cartoons.”

Mauro + Gaetano

Gaetano “Amo tanto la mia famiglia e sono felice che loro sono la mia famiglia.” Mauro “Siamo così felici in questo viaggio!” Gaetano “I love my family and I am very happy they are my family.” Mauro “We are so happy during this trip!”

Andrea “Per me è come l’oro.” Alessio “For me family is who understands you and never judges you.” Andrea “For me it’s happiness, it’s like gold.”

Mellanie

“Viaggiare con la famiglia è come portarsi la CASA in giro per il mondo.” “Travelling with your family is like taking your HOUSE around the world.”

Franziska

“Mit Menschen zusammenleben, die man liebt, mit denen man sich aber auch manchmal streitet. Wo man so sein kann wie man ist.” “Being with people you love and you sometimes argue with. Where you can be who you are.”

Julie + Paul

Martina

“Ridiamo sempre, anche quando niente fa ridere. Insieme siamo felici.” “We always laugh, even when nothing is funny. Together we are happy.”

Julie “Per me la famiglia è l’insieme di tutte quelle persone a cui voglio bene e che mi rendono felice!” Paul “Per me è un gruppo di persone con cui si sta bene, di cui ci si fida e con cui non ci si sente mai giudicati.” Julie “For me family is all the people I love and that make me happy!” Paul “For me, it’s a group of people you feel good with, you trust, and you never feel judged by.”

Sonia + Varvara

Matteo

Sonia “Mi piace giocare con loro ai giochi da tavolo e li amo molto.” Varvara “La mia famiglia cucina cose deliziose per me e sono felice con loro.” Sonia “I love playing table top games with them and I love them very very much.” Varvara “My family cook very delicious things for me and I am happy with them.”

“Amo tutti da mamma, papà, mia sorella e mia nonna!” “I love everyone, mom, dad, my sister and my grandmother!”

Edoardo + Giacomo

“Per me la famiglia è casa, dove c’è il mio papà o la mia mamma. Mi sento al sicuro.” “For me family is home, where there is my dad or my mom. I feel safe.”

“Con la famiglia c’è sempre una nuova avventura che ci aspetta.” “With your family there are always a new adventure that awaits you.”

Alessio + Andrea

Alessio “La famiglia per me è quella che ti capisce e non ti giudica mai.” 101

Gabriele + Andrew + Monique.

“La famiglia è un dono ed è bello farne parte.” “Family is a gift and it’s nice to be a part of it.”

Gaia

Stella + Semai

“È stare insieme.” “It’s just being together.”


102


MO N°6

Ci sono gesti che non possono che significare famiglia: gli abbracci, le carezze, i baci, le risa, i pianti. Anche il silenzio, perché “esserci” è la sola cosa che conta davvero. In questi servizi ognuno dei nostri bambini esprime con il suo stile la realtà della sua famiglia, il sentimento universale e straordinario che li lega gli uni agli altri. 103


ODA There are gestures that can only mean family: hugs, caresses, kisses, laughter, cries. Even silence, because “being there” is the only thing that really matters. In these shootings all our children express with their own style the reality of their family, the universal and extraordinary feeling that ties them to each other. 104


ELISABETTA, dresses Tambere, shoes PèPè Children Shoes, bag stylist’s own, ANNA total look stylist’s own, GAIA, blazer Paade Mode, dress Misha & Puff, shoes. hat and bag stylist’s own, DIEGO, gilet Paade Mode, pants Bobo Choses, shoes PèPè Children Shoes, bag stylist’s own

105


A Z Z E T R O F LA NONNI I E D

photography Luca Manfredi styling Maddalena Montaguti

WE BELIEVE IN FAMILY 106


107


ELISABETTA, dress The Animals Observatory, skirt Carbon Soldier, shoes PèPè Children Shoes, hat stylist’s own, DIEGO, sweater Tinycottons, shorts The New Society, shoes PèPè Children Shoes, ANNA, total look stylist’s own 108


109


ELISABETTA, jacket Diesel, jumpsuit Bonmot, hat and socks stylist’s own

110


ELISABETTA, dress Paade Mode, shoes PèPè Children Shoes, GAIA, dress The New Society, top Bellerose, shoes stylist’s own, DIEGO, T-shirt and shorts Bobo Choses 111


112


113


ELISABETTA, dress Carbon Soldier, hat and shoes stylist’s own, DIEGO, T-shirt The Animals Observatory, jumpsuit Monkind, ANNA, total look stylist’s own 114


ELISABETTA, cardigan The Animals Observatory, dress Bellerose, hat stylist’s own, ANNA, total look stylist’s own 115


116


DIEGO, sweater Ligne Noire Enfants, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses 117


118


119


DIEGO, sweater and shorts Ligne Noire Enfants, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses 120


DIEGO, sweater Ligne Noire Enfants, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses 121


122


DIEGO, sweater and shorts Ligne Noire Enfants, socks stylist’s own, GAIA, dress Misha & Puff, dress Bobo Choses, socks stylist’s own, shoes PèPè Children Shoes 123


124


ELISABETTA, cardigan The Animals Observatory, dress Bellerose, hat stylist’s owm 125


126


127


ELISABETTA, cardigan The Animals Observatory, dress Bellerose, hat and socks stylist’s owm, shoes PèPè Children Shoes, left page, ANNA, total look stylist’s own, DIEGO, shirt The New Society, shorts Carbon Soldier

128


129


ANNA, total look stylist’s own, ELISABETTA, sweatshirt Bonmot, shorts The Animals Observatory, hat and socks stylist’s own, shoes PèPè Children Shoes 130


LA FORTEZZA DEI NONNI 3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER LUCA MANFREDI

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

I bambini hanno la capacità di affidarsi e capire a chi ha più esperienza.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Quando ho visto i bambini porgere spontaneamente la mano ad Anna “la modella”, la loro guida nello shooting.

famiglia per te è...?

La famiglia è la più potente linfa per formare le radici di ognuno di noi. _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

Children have the ability to rely on and understand who is the most experienced.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU PARTICULARLY DURING THE SHOOTING?

When I saw the children spontaneously hold hand out to Anna “the model”, their guide in the shooting.

FOR YOU FAMILY IS...?

The family is the most powerful elixir of life to form the roots of each of us. make-up and hair Antonella Gaglio @closeup casting Monica Mastrostefano and Maddalena Montaguti assistant stylist Alessia Broccardo assistant photographer Michele Ercolani models Elisabetta @annaemme, Diego and Gaia @hansel&gretel

@luca62 @maddalenamontaguti 131


132


133


Ja be l la

fleur by Alissa Bertrand

134


135


136


137


138


139


140


141


142


143


Jabella

fleur La moda dell’amore Jabella Fleur nella vita reale si chiama Alissa Bertrand ed è una stilista di talento e mamma tenace, innamorata della moda e delle sue bambine. Il suo account Instagram in pochi mesi ha raggiunto quasi 44,000 e suscitato l’interesse delle riviste di moda può famose al mondo. Certo, deve essere davvero gratificante attirare così tanta attenzione sul proprio lavoro, specie se a parlarne sono le riviste di moda può famose al mondo ma quello che a noi di Scimparello, appassionati di moda da quando eravamo piccoli, piace di più di questa bella storia è immaginarci nei panni delle tre figlie Jada, Yalya e Ella, che del suo stile sono muse e testimonial. Possiamo solo sognare cosa si prova, alla loro età, ad avere così tanti abiti e tutti meravigliosi, posare come le modelle, scegliere le fantasie più belle! Tutto grazie alla mamma che ogni sera, dopo averle messe a letto, seduta alla sua macchina da cucire ha creato non solo abiti bellissimi ma abiti che raccontano di loro, del loro mondo e dell’amore che le unisce. E che ci auguriamo di vedere presto indossati da tutte le bambine del mondo. ________________ Jabella Fleur in real life is Alissa Bertrand: a talented designer and tenacious mother, in love with fashion and her girls. Her Instagram account has reached, in few months, almost 44,000 followers and arouse the interest of the most famous fashion magazines in the world. It must be really gratifying to draw so much attention to one’s work, especially if the ones talking about it are the most famous fashion magazines in the world. But what we Scimparello people -passionate about fashion since we were kids- like the most about this story, is picturing ourselves as her three daughters Jada, Yalya and Ella, who are muses and testimonials of her style. We can only figure what, at their age, it feels like to have so many dresses and everything that’s wonderful, pose as models, choose the most beautiful patterns. All thanks to Mom who every night, after putting them to bed, sits at her sewing machine to create not only beautiful dresses but dresses telling about themselves, their world and the love that connects them. And we hope to see them soon worn by all girls in the world. photography and stylist Alissa Bertrand

@jabellafleur 144


The

Scary Family photography Marco Tassinari styling Petra Barkhof

Ogni famiglia ha il suo Addams: il parente stravagante che gli adulti giudicano e i bambini, che seguono il cuore, amano. Each family has its own Addams: the eccentric relative that adults judge and kids, who follow their heart, love.

145


LEONARDO, jacket, shirt and pants Diesel, KARIM, jacket, gilet, shirt and pants Dolce & Gabbana, shoes Dsquared2, MIA, dress Nueces, sandals PèPè Children Shoes, VIOLA, top Paade Mode, dress Minimalisma, FILIPPO, T-shirt Minimalsima, shorts Dsquared2, sandals Ocra

146


AURORA, dress C’era una volta, LEONARDO, tank top and shorts Dsquared2, gilet Dolce & Gabbana, hat Molo, KARIM, T-shirt and swimsuit Molo, VIOLA, swimsuit Little Creative Factory, shorts Dsquared2, sunglasses Sons + Daughters, slippers Molo, FILIPPO, T-shirt Molo, swimsuit N°21 Kids, sandals Ocra, MIA, swimsuit and socks Molo 147


148


149


LEONARDO, jacket and shirt Diesel, papillon stylist’s own 150


151


AURORA, dress and shoes Simonetta 152


153


Male Hand Seletti @yoox, pouch N°21 Kids left page, VIOLA, top Paade Mode, sunglasses Sons + Daughters 154


FILIPPO, sweatshirt and pants Little Creative Factory, tank top stylist’s own, sandals Ocra, MIA, dress Paade Mode, collar stylist’s own, sandals PèPè Children Shoes 155


156


Sunglasses Molo, right page, MIA, swimsuit Molo, slippers Loud Apparel, pouch N°21 Kids 157


158


FILIPPO, T-shirt Molo 159


160


161


MIA, jumpsuit Bonnet à Pompon, VIOLA, top Kids on the Moon, dress Little Creative Factory 162


163


VIOLA, dress and shoes Belle Chiara, KARIM, jacket, shirt, pants and shoes Dsquared2, AURORA, dress and shoes Simonetta 164


165


Shoes Dolce & Gabbana, left page, VIOLA, dress and shoes Belle Chiara, KARIM, jacket, shirt, pants and shoes Dsquared2

166


167


VIOLA, dress Sunchild, boots stylist’s own right page, KARIM, cardigan Ligne Noire Enfants, T-shirt Bobo Choses 168


AURORA, dress Tia Cibani Kids, sandals PèPè Children Shoes 169


The

Scary Family 3 QUESTIONS TO THE STYLIST PETRA BARKHOF

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Desideravo fare un servizio sulla famiglia Addams da sempre e finalmente è capitata l’occasione giusta. Ho pensato che un po’ di umorismo non guastasse in questo numero!

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Quando ho sentito il piccolo che impersonava Pugsley, chiamare “mamma” la bambina che rappresentava Morticia. Si erano tutti davvero calati nei personaggi!

famiglia per te è...?

Famiglia sono quelli di cui mi prendo cura. E siccome non cucino mai, pago le bollette telefoniche per tutti. _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

I’ve always wanted to do a story about the addams family and finally the right opportunity came. I thought a bit of humor should not be missing in this issue.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT PARTICULARLY MOVED YOU?

When I heard the little boy impersonating Pugsley, call “mom” the girl representing Morticia. They were all really into their characters!

FAMIly for you is…?

Family are the ones I take care of. And since I never cook, I pay phone bills for everyone.

@petrabarkhof @marco_tassinari assistant photographer Luca Toffolon make-up and hair Antonella Gaglio @close up production Patrizia Pesci assistant stylist Francesca Bisceglia models Viola, Karim, Mia, Leonardo, Filippo and Aurora @babyfashion 170


171


172


173


174


175


176


177


178


famiglia è... ...fare insieme i tortellini... FAMILY IS ... MAKING TORTELLINI TOGETHER

photography Midivertounmondo dolls Severina Kids

179


180


Dress Severina Kids

181


famiglia è... ...le persone che cerchi quando ti senti perso FAMILY IS...THE PEOPLE YOU LOOK FOR WHEN YOU ARE SAD

182


Dress La Demo.

183


famiglia è... ...impastare con amore FAMILY IS...KNEADING WITH LOVE

184


Top and skirt Giro Quadro, bikini and skirt stylist’s own, right page dress LiiLu.

famiglia è... divertirsi, ballare insieme FAMILY IS... HAVING FUN, DANCING TOGETHER

185


186


Left top Giro Quadro, right dress LiiLu.

187


famiglia è... forever (invecchiare insieme) FAMILY IS... FOREVER GROWING OLD TOGETHER

188


famiglia è... ...stare insieme FAMILY IS... STAYING TOGETHER

189


Top, skirt e bag Giro Quadro, cat Severina Kids.

190


191


famiglia è... 3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER MIDIVERTOUNMONDO

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Cosa sognano le bambole? Di mettere su famiglia e fuggire dalle camerette

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING? La foto allo specchio: insieme sempre

famiglia per te è...?

Le persone che cerchi quando ti senti perso _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

What do dolls dream about? To start a family and escape their rooms

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU PARTICULARLY DURING THE SHOOTING? The photo in front of the mirror: always together.

Family for you is...?

The ones you look for when you’re feeling lost

@midivertounmondo @severinakids 192


COMMON GROUND

photography Clara Melchiorre styling Francesca Bisceglia 193


ZAYNAB, shirt Weekend House Kids, tank top Arsène et les Pipelettes, hat Péro left page HAJAR, top Nellie Quats, skirt Hello Simone, dress and socks Tia Cibani Kids, shoes Zara Kids, MOHAMMED, shirt Jellymade, sweatshirt Finger in the Nose, pants The Campamento, ZAYNAB, shirt Weekend House Kids, skirt Cyrillus, socks Collégien, sandals Marni, hat Péro, MOHAMMED L., shirt Diesel, T-shirt Mipounet, shorts Bellerose, socks and rain boots Sticky Lemon 194


195


MOHAMMED, shirt My Little Cozmo, tank top Ligne Noire Enfants, pants La Demo, rain boots Sticky Lemon, MOHAMMED L., shirt and pants The Animals Observatory, T-shirt Finger in the Nose, rain boots and belt bag Sticky Lemon. left page ZAYNAB, dress Nellie Quats, top Liilu, necklace stylist’s own 196


MOHAMMED, shirt My Little Cozmo, tank top Ligne Noire Enfants, pants La Demo, rain boots Sticky Lemon, MOHAMMED L., shirt and pants The Animals Observatory, T-shirt Finger in the Nose, rain boots Sticky Lemon 197


Dress Ligne Noire Enfants, sandals Rondinella, sweater Bonnet à Pompon, shirt Fay Junior, shorts Jellymade, shorts Le Petit Coco, dress Péro, shirt Raspberry Plum, dress La Demo 198


199


MOHAMMED, gilet The New Society, shirt Bonnet à Pompon, shorts Suuky, socks Sticky Lemon, sandals Rondinella, ZAYNAB, sweater Mipounet, shorts Péro, socks Sticky Lemon, sandals Rondinella, necklace Meri Meri, hat Rylee+Cru 200


Jacket N°21 Kids, skirt Jellymade, necklace stylist’s own right page, ZAYNAB, shirt and belt The Animals Observatory, gilet Zara Kids, skirt The Middle Daughter 201


202


MOHAMMED L., sweater The Campamento 203


204


ZAYNAB, jacket N°21 Kids, pants stylist’s own, socks Bobo Choses, shoes PèPè Children Shoes right page, MOHAMMED L., cardigan and shirt Carbon Soldier, T-shirt Zara Kids, shorts Giro Quadro, socks Bobo Choses, sandals Gioseppo Kids, necklace stylist’s own 205


206


HAJAR, gilet Zara Kids, dress Bianca&Noé, pants Bonmot, hat stylist’s own, brooches Meri Meri, ZAYNAB, dress Nellie Quats, top Liilu, socks The Animals Observatory, sandals PèPè Children Shoes, bag and necklace stylist’s own 207


208


209


MOHAMMED L., gilet, hat and socks The Animals Observatory, T-shirt Il Gufo, shorts Bellerose, necklace and sandals stylist’s own, ZAYNAB, shirt and belt The Animals Observatory, gilet Zara Kids, skirt The Middle Daughter, socks Collégien, slippers Freedom Moses, HAJAR, top Bonmot, T-shirt Bianca&Noé, shorts Tia Cibani Kids, socks Collégien, shoes Zara Kids, bag Meri Meri, sunglasses Sons + Daughters. left page, HAJAR, jacket Dolce & Gabbana, top Bianca&Noé, foulard The Animals Observatory, hat stylist’s own 210


Bag Meri Meri 211


212


213


MOHAMMED, jacket Fay Junior, T-shirt Minimalisma, shorts Bobo Choses, socks Arket, slippers Freedom Moses, hat Sticky Lemon, necklace stylist’s own. left page, ZAYNAB, jacket Péro 214


215


MOHAMMED L., gilet and hat The Animals Observatory, T-shirt Il Gufo, necklace stylist’s own left page, MOHAMMED, shirt Suuky, bermuda Ligne Noire Enfants, socks and sandals Zara Kids 216


217


ZAYNAB, sweater Misha & Puff, dress and pants Il Gufo, socks Collégien, sandals Marni, belt stylist’s own 218


219


COMMON GROUND 3 QUESTIONS TO THE STYLIST FRANCESCA BISCEGLIA

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Il ritorno alla vita. I colori della terra, della natura. I bambini uniti dal gioco e dal desiderio di stare insieme.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Osservare il rapporto dei bambini fra di loro, di loro con i nonni e con i genitori. La cura che si prendono gli uni degli altri.

famiglia per te è...?

Per me è tutto ciò che ti fa sentire protetta e tutto ciò su cui puoi contare sempre. _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

Coming back to life. The colors of earth, of nature. Children who want to stay together and just play.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT PARTICULARLY MOVED YOU?

Watching children interact between them and their parents and grandparents. Their care for each other.

FAMily for you is...?

Everything that let you feel protected and you can always trust. @francesca.bisceglia @claramelchiorre hair Nicolas Selvo @wakeupmakeupbari make-up Marica Liotino @wakeupmakeupbari assistant photographer Monica Mancini assistant stylist Giorgia Pipoli models Mohammed, Zaynab, Mohammed L. and Hajar thanks Azienda Bisceglia 220


KALA, dress Moumout, ZOE, dress Belle Chiara, right page KALA, My Little Cozmo 221

NellaP


Una

Casa

Prateria photography Manuela Franjou

222


223


ZOE, dress Suuky, CYAN, jumpsuit Moumout, KALA, dress Suuky, DANTE, top and pants Suuky, left page KALA, top and skirt Apolina Kids 224


È l’amore a dare senso alla vita di Manuela Franjou. L’amore per il suo compagno e per i quattro figli che ritrae da quando sono nati (o quasi). La fotografia è il suo modo per accompagnarli nella vita, l’occasione di fissare momenti unici e irripetibili, creare uno spazio intimo dove tornare per ricordare, capire e guarire, vivere momenti magici ma anche dolorosi. È il suo regalo alla famiglia per oggi e per quello che sarà domani. 225


226


KALA top La Petite Alice, CYAN, sweater Jaggery London, top and shorts La Petite Alice, shoes Wildling, cloths Le Petit Lucas Du Tertre, right page CYAN and ZOE total look Moumout’

227


228


KALA, ZOE, CYAN and DANTE, total look La Petite Alice, shoes Wildling

229


230


231


232


KALA, dress Moumout, ZOE, dress Belle Chiara, DANTE, shirt Liilu

233


It is love that gives meaning to the life of Manuela Franjou. The love for her partner and for her four children which she has portrayed since they were born (or almost). Photography is her way to accompany them through life, the opportunity to capture and store unique moments, create an intimate space to return and remember, understand and heal, live magical moments but also painful ones. It’s her gift to the family for today and for tomorrow.

234


ZOE, dress Suuky 235


236


In ordine: Zöe, Dante, Kala e Cyan. Sono i figli di Manuela e, spesso, anche i suoi modelli.

In order: Zöe, Dante, Kala and Cyan. They are Manuela’s children and often also her models.. 237


Cloths Le Petit Lucas Du Tertre left page DANTE, shirt Numero 74, pants Moumout’, ZOE, dress Numero 74, KALA, top and skirt Apolina Kids, cloths Le Petit Lucas Du Tertre

238


239


UnaCasa nellaPrateria 3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER MANUELA FRANJOU

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Il tentativo di ritrarre il mondo intimo di ognuno dei miei Kiddos e loro insieme nei piccoli momenti della quotidianità. Quattro mondi diversi che ne compongono uno solo.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Ogni shooting ha il suo momento speciale. Cerco sempre di farci attenzione e di essere pronta, come quando il cane ha rubato la carta igienica e il mio bambino, invece di raccoglierla,ha cercato di mettergliela addosso come fosse vestito.

famiglia per te è...?

La famiglia è dove prendo la mia forza, dove mi sento a casa. _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

The story behind the story is to try to portray the internal world of each one of my Kiddos and them together in the small moments of the day to day. 4 different worlds that make one.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU PARTICULARLY DURING THE SHOOTING?

Each session has its own special moment, I try to always be attentive to it, like when the dog stole the toilet paper and the baby, instead of picking it up, try to dress him with it.

FAMily for you is...?

Family is where I draw my strength, where I feel at home.

@mesenfantssauvages 240


Dana’s family illustration Dana Camerini styling Francesca Bisceglia

241


JULIA, top Nadadelazos, hat, skirt and socks Molo, sandals Rondinella, JUNO, sweater Oeuf, pants Cooiii, sunglasses Molo, sandals Walkey, JOSE’, T-shirt Repose Ams, gilet Paade Mode, pants Yellow Pelota, sneakers Rondinella

JUNO, JULIA AND JOSE’ 242


KAYLA, dress and pants Simonetta, bag Meri Meri, sandals Gioseppo Kids

MATTEO, cardigan Main Story, pants Boy(s)mans, sneakers Gioseppo Kids, hat Caramel

PAPA’, shirt Marni, shorts Gucci, espadrilles Gioseppo, hat Kangol, sunglasses Loewe

KAYLA, MATTEO, PAPA’, MAMMA, LUNA, VIOLA, GREGO 243


MAMMA, dress Mapoésie, pants Louise Misha, sandals PèPè Children Shoes, hat Missoni Mare, sunglasses Loewe

LUNA, top Bonnet à Pompon, shorts and hat Il Gufo, shoes PèPè Children Shoes

VIOLA, romper The New Society, shoes Moulin Roty

GREGORIO, jacket Ligne Noire Enfants, shorts Jellymade, socks and backpack Sticky Lemon, sandals PèPè Children Shoes

ORIO 244


245


MICHELINO, tank top and hat Nadadelazos, shorts La Demo, shoes We A Family, chair Oyoy, dogs Meri Meri, bear Ooh Noo, giraffe Roommate

MICHELINO 246


VERDE and BIANCA, total look Emilio Pucci Junior, rabbit Severina Kids

247

VERDE AND BIANCA


248


FLEUR, jacket and jumpsuit Töastie, sweatshirt The Middle Daughter, JAKI and JIKY, jacket and jumpsuit Töastie, rain boots Sticky Lemon

FLEUR, JAKI AND JIKY 249


DANA’s family 3 QUESTIONS TO THE ILLUSTRATOR DANA CAMERINI

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

La storia di tutte le famiglie (piccole o grandi) è, o meglio vorrei che fosse, …. l’allegria. E tutte le mie figurine disegnate saltano fuori dal foglio e si colorano d’allegria… Vorrei che si animassero, come i personaggi dello Schiaccianoci, per far sorridere il mondo.

L’ILLUSTRAZIONE PREFERITA FRA QUELLE DEL SERVIZIO?

É quella dei gemelli, perché non so decidere se preferisco Jaki o Jiki , e così li preferisco tutti e due….

famiglia per te è...?

È amore. È memoria. È complicità. È ritorno. È fuga. È cibo. È racconto. _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

The story of all families (small or big) is, or rather I would like it to be, .... joy. And all my drawings pop out of the paper and turn cheerful. I wish they’d come alive, like The Nutcracker characters, to make the world smile.

your favourite drawing of this editorial?

The twins, because I can’t decide if I prefer Jaki or Jiki, and so I prefer them both....

FAMily for you is...?

Is love. Is memory. Is complicity. Is returning. Is escaping. Is food. Is tale.

@danacamerini 250


251


photography Annarella Caruso styling Nina Sozzini

252


253


254


255


256


257


258


259


260


261


262


263


264


265


266


267


268


269


270


271


272


273


3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHER ANNARELLA CARUSO

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

Un giorno di festa. La memoria di una madre che per la felicità delle sue bambine indossa il suo sorriso migliore nonostante l’assenza del padre.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Il momento in cui hanno aperto la valigia con i vestiti per il servizio. Ogni volta che ne indossavano uno svolazzavano per il parco come fate.

famiglia per te è...?

È un luogo nel cuore dove ci sono le mie persone. E anche se lontane, sono sempre con me. _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

A day of celebration. The memory of a mother who, for the happiness of her girls, wears her best smile despite the absence of the father.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT MOVED YOU PARTICULARLY DURING THE SHOOTING?

The moment they opened the suitcase with the dresses for the shooting. Every time they wore one they fluttered around the park like fairies.

FAMily for you is...?

It’s a place in my heart where I keep my people. And even if they are far away, they are still with me. @annarellaph @ninasozzini hair Vassy Longhi make-up Raffaella Fiore model Roberta Rigano location @placesmilano thanks Vintage Larouge 274


sicily gruppo di famiglia in un esterno 275


photography Paolo Leone styling Tommaso Basilio

Esterno giorno. Giardino catanese, tra limoni, aranci e palmizi, un pomeriggio assolato in un’atmosfera di festa in famiglia: la mamma Nishanthi Deepika e i due figli Sesadu Kumal e Sasidu Mihindila, originari dello Sri Lanka, ci regalano sorrisi, amore e una gran voglia di giocare. Perché il gioco è “una cosa seria”! SESADUE and SASIDU, total look Il Gufo, NISHANTHI, cardigan, tank top and pants Tesei 276


277


SESADUE and SASIDU, total look Giro Quadro 278


Daytime outdoors. A Sicilian garden among lemons, oranges and palm trees, a sunny afternoon in a festive family atmosphere: the mother Nishanthi Deepika and the two children Sesadu Kumal and Sasidu Mihindila, originally from Sri Lanka, gift us with smiles, love and a huge desire to play! ‘Cause playing is “serious stuff”! 279


SESADUE and SASIDU, total look Il Gufo, NISHANTHI

280


“Mio fratello, che ridere! Non smettiamo mai di giocare! (e ogni tanto facciamo la lotta). Oggi è un giorno di festa. Ma anche ieri. E domani. E poi c’è il sole e usciamo nel parco”.

“My brother, what a laugh! We never stop playing! (and sometimes we fight). Today is a feast day. As yesterday. And tomorrow. Besides there’s the sun and then we go to the park”.

281


SESADUE, jacket Il Gufo, shirt Giro Quadro, SASIDU, total look Giro Quadro, NISHANTHI, t-shirt Avril 8790, pants Madame Berwich

282


SESADUE, jacket Il Gufo, shirt Giro Quadro, NISHANTHI, t-shirt Avril 8790

283


Sicily. Gruppo di famiglia in un esterno 3 QUESTIONS TO THE PHOTOGRAPHY PAOLO LEONE

QUALE E’ LA STORIA DIETRO LA STORIA?

L’idea era quella di realizzare un servizio di moda fuori dai soliti canoni: niente casting, nessun modello, no styling. Volevo ritrarre un modo di essere, non solo persone. Così ho scelto una famiglia che viene da lontano e ha tradizioni diverse da quelle italiane. E che qui si esprime con il suo stile.

RICORDI UN MOMENTO CHE TI HA EMOZIONATO IN MODO PARTICOLARE DURANTE LO SHOOTING?

Essere testimone dell’immensità dell’amore materno che traspare sempre in ogni gesto e in ogni sguardo.

famiglia per te è...?

….che certe volte per sentirsi bene è sufficiente solo averli accanto (i figli). _______ _______ __

WHAT’S THE STORY BEHIND THE STORY?

The idea was to create a fashion shooting out of the ordinary: no casting, no model, no styling. I wanted to portray a way of being, not just people. So I chose a family that comes from far and has traditions different from the Italian ones. A family that here, in this shooting, expresses its own style.

DO YOU REMEMBER A MOMENT THAT PARTICULARLY MOVED YOU?

Be a witness to the immensity of maternal love that always transpires in every gesture and in every look.

Family for you is...?

… that sometimes to feel good you just have to have them next to you (your kids). @paololeonephotographer @tommasobasilio 284


TREN L’Armadio di Emma e Gabriel.

SOS Scimparello, aiutaci tu!

Sketchbook Diary. 285


NDS 286


en - FAMILY, THE PLACE DEDICATED TO TRAINING, DEVELOPMENT AND ABOVE ALL TO FLOWERING FOR EACH OF US. A flower as a symbol for every important moment of our growth: - to evoke the sweetness of the celebrations. - for cuddles in mom’s bed. - for the maliconic and faded memories. - for playful moments and when we felt protected and close to those who love you. A family of simple and precious flowers that allowed us to grow and blossom.

@inspi_reaction 287

bigfishcakestudio.com

It - FAMIGLIA, IL LUOGO DEDICATO ALLA FORMAZIONE, ALLO SVILUPPO E SOPRATTUTTO ALLA FIORITURA PER OGNUNO DI NOI. Un fiore come simbolo per ogni momento importante della nostra crescita: - per evocare la dolcezza delle feste. - per i ricordi maliconici e sbiaditi. - per le coccole nel lettone della mamma. - per i momenti giocosi, le risate infinite e per quando ci siamo sentiti protetti e vicini a chi ci ama. Una famiglia di fiori semplici e preziosi che ci ha permesso di crescere e sbocciare.


urbanoutfitters

Tambere

cocoandwolf

THE BLOSSOM FAMILY by inspireaction

288

aout.co.kr


L’ARMADIO DI EMMA DI FRANCESCA BISCEGLIA

Sneakers PèPè Children Shoes www.pepechildrenshoes.com

Shirt Paade Mode www.paademode.com

Belt Wolf & Rita www.wolfandrita.com

Watering can Janod www.janod.com

Socks Molo www.molo.com

Flowers Odin Parker www.odinparker.com

Bag Meri Meri www.merimeri.com Skirt Bonpoint www.bonpoint.com

Top Yellow Pelota www.yellowpelota.com 289

Sunglasses Molo www.molo.com

Jacket Tinycottons www.tinycottons.com


I found an old Polaroid of my greatgrandmother, portrayed in her garden. I never met her but my granny told me everything about her and how much she liked Spring. This look, a mix of vichy and floral pattern, is a dive into my family’s past.

290


L’ARMADIO DI GABRIEL Pants The Animals Observatory www.theanimalsobservatory.com

DI FRANCESCA BISCEGLIA

Shirt Il Gufo www.bambinifashion.com

Bag Sticky Lemon www.stickylemon.nl

Embroidered Pin Sticky Lemon www.stickylemon.nl Sneakers PèPè Childre Shoes www.pepechildrenshoes.com

Sunglasses Izipizi www.melijoe.com Socks Molo www.molo.com

291

Jacket Weekend House Kids www.weekendhousekids.com

Foulard The Campamento www.thecampamento.com

Belt Bag Fjällräven www.smallable.com


I wonder what my grandchildren will say in the future when looking at a picture of me... I don’t want to make any mistake, so I chose a total pastel outfit. This color mix will be considered cool for at least another two or three generations.

292


Cari mamme e papà, vi piace vestire i vostri bambini alla moda ma non sempre trovate gli abbinamenti giusti? Qui Petra ed Enrico vi aiutano con alcuni suggerimenti che faranno di voi stylist perfetti!

Dear moms and dads, Do you like to dress your kids fashionable but you don’t always find the right matches? Here Petra and Enrico help you with some tips that will turn you into perfect stylists! @yellowpelota @yellowpelota @jellymade_kids

SOS

@weekendhouse_kids

AIUTACI TU

@weekendhouse_kids

@misha_and_puff

@ suuky.bedlinen

COLOR TREND LAVENDER & SAGE 293

@youngsoleslondon


PETRA’S SELECTION

Six outfits for girls

294


TIMO’S SELECTION

295

Six outfits for boys


@theanimalsobservatory

@liiluorganics @emporioarmani

@diesel.kid

SOS

@carbonsoldierchildrenswear

AIUTACI TU @numeroventuno

@gioseppo_kids

@diesel.kid

COOLEST LOOKS SPRING SUMMER 2021 296


MEET FANCY EVENTS un festa da favola

Felicità è una festa in giardino con le persone più care. Happiness is an outdoor party with the most loved ones.

brand profile STICKY LEMON

Tonalità pacate con tocchi di colore qua e là. Soft colors with a pop of color here and there. 297


T ME FAshion brand LIILU Semplice e puro come l’infanzia. Simple and pure like childhood.

298


UNA FESTA DA FAVOLA BY PATRIZIA MEZZANZANICA PHOTO SARA D’AMBRA

È quella che riesce bene perché ci si mette il cuore e si curano anche i più piccoli dettagli.

A fairytale party succeeds because it is organized with love and taking care even of the smallest details. 299


300


301


It - Non c’è gioia più grande di una festa ben riuscita. Lo sanno bene Cristina (wedding planner) e Claudia (illustratrice e creatrice di scenografie) che delle feste sono così innamorate da averne fatto la loro attività. E abbiamo scelto proprio questo numero per raccontarvi quello che fanno, e come lo fanno, perché ogni ricorrenza ha a che fare con la famiglia. Che si tratti di un matrimonio, di un compleanno, di un battesimo o di un party fra amici secondo noi dove c’è voglia di essere felici insieme, c’è sempre una famiglia. Cani, gatti e criceti inclusi. E poi le feste ci mancano da morire! Così, fino a quando non si potrà tornare a farle, (cosa che siamo super-certi succederà a brevissimo!), sogniamo come fanno i bambini: con gli occhi aperti. Le fotografie che Cristina e Claudia ci hanno mandato in redazione aiutano molto. Ci sono un’infinità di idee e tutte creative per festeggiare il compleanno dei piccoli di casa. O anche solo per festeggiare e basta. Avete visto che buffet? E la torta con i funghi? E i biscotti colorati? E le ali delle bambine? Noi, in redazione, non vediamo l’ora di assaggiare tutto e volare eleganti e leggere come fate (o maghi!) da un giardino all’altro. Ma cosa ha davvero spinto Cristina a Claudia ad appassionarsi così tanto al loro lavoro? E cosa le ispira? Scopriamolo insieme ad una di loro (purtroppo non abbiamo potuto raggiungere entrambe via Zoom!) EN - There is no greater joy than a successful party. Cristina (wedding planner) and Claudia (illustrator and set designer) know it very well and they are so in love with parties that they’ve decided to make their job out of them. And we chose right this issue to tell you what they do, and how they do it, because every anniversary has to do with family. Whether it’s a wedding, a birthday, a christening or a party with friends, we think that wherever there’s the desire to feel happy together, there is a family. Dogs, cats and hamsters included. And then we miss the parties too much! So, until you can’t go back to them, (which we are super-certain will happen very soon!), we dream about them like children do: with our eyes wide open. The pictures Cristina and Claudia sent us to the office help a lot. There are many ideas, and all of them are so creative, to celebrate a kid’s birthday at home. Or just to celebrate. Did you see that buffet? And the cake with the little mushrooms on top? And the multicolored cookies? And the girls’ wings? We, here at the office, can’t wait to taste everything and fly elegantly as fairies (or magicians!) from one garden to another. But what really made Cristina and Claudia so passionate about their job? And what inspires them? Let’s discover it with one of them (unfortunately we could not reach both via Zoom!). 302


303


304


quando eri bambina che riguarda la tua famiglia?

en - What is your most vivid memory as a child regarding your family?

I miei compleanni. Tutti. Ogni anno il mio papà mi preparava una meravigliosa crostata di frutta da portare in classe per festeggiare con i miei compagni. Era un momento speciale che porto sempre nel cuore.

My birthdays. All of them. Every year my dad used to make me a wonderful fruit tart to take to class to celebrate with my mates. It was a special moment that I always carry in my heart.

Tu sei una wedding planner, da cosa ti fai ispirare quando organizzi un matrimonio?

You are a wedding planner, what are your inspirations when planning a wedding?

Cerco sempre di conoscere bene gli sposi, di entrare il più possibile in sintonia con loro e il loro mondo. Mi faccio raccontare la storia di come si sono conosciuti e ascolto tutto quello che hanno da dire facendo tesoro di ogni parola, anche dei dettagli che possono sembrare insignificanti ma non lo sono. Perché organizzare un matrimonio vuol dire realizzare un sogno. E tutto è importante perché un sogno diventi realtà.

I always try to get to know the bride and groom well, to get as much as possible in tune with them and their world. I get them to tell me the story of how they met and I listen to everything they have to say, treasuring every word, even details that may seem insignificant but they are not. Because planning a wedding means realizing a dream. And everything is important for a dream to come true.

Cosa rende un party, un party di successo?

What makes a party a successful party?

Tutto quello che succede dietro le quinte: lo studio accurato dell’evento, la creazione di un’atmosfera che risponda, e volte superi l’aspettativa del festeggiato, la scelta dei fornitori migliori e più affidabili, uno staff capace, tanto lavoro di coordinamento. E tanta pazienza!

Everything that happens behind the scenes: the accurate study of the event, the creation of an atmosphere that responds and sometimes exceeds the expectations of the people, the choice of the best and most reliable suppliers, a capable staff, a lot of coordination work. And a lot of patience!

Cosa non può assolutamente mancare a una festa per bambini?

What can’t be missing at a child’s party?

it - Cristina, quale è il ricordo più vivo che hai di

L’intrattenimento. È fondamentale che ci sia qualcuno in grado di catturare la loro attenzione, che li diverta e crei con loro un rapporto speciale, anche se solo per poche ore. Tutto il resto è contorno, un bellissimo contorno, ma non ciò che li rende davvero felici. O che fa della loro festa qualcosa di memorabile. Festeggiare oggi non è sempre così facile per le ragioni che tutti sappiamo. Cosa ti aspetti per il futuro?

Sono convinta che tutti gli eventi, siano essi matrimoni o compleanni, siano possibili rispettando le regole di sicurezza. Esattamente quello che facciamo nella vita di tutti i giorni. Semplicemente va studiato un protocollo adeguato. Se ci fosse sono sicura che tutti noi lo rispetteremmo. Perché togliere ad un bambino la possibilità di avere una festa è davvero triste. 305

The entertainment. It is essential to have someone who can capture their attention, who amuses them and creates a special relationship with them, even if only for a few hours. Everything else is side dish, a beautiful side dish, but not what makes them really happy. Or what makes their party something memorable. Celebrating today is not always so easy for the reasons we all know. What do you expect from the future?

I am convinced that all events, weddings or birthdays, are possible according to safety rules. Exactly what we do in everyday life. Simply a proper protocol must be studied. If there would be one, I’m sure we’d all respect it. Because taking away a child’s chance of having a party is really sad.


306


Concept Mondo Mombo + Le Jour du Oui @mondomombo @lejourduoui Styling and Planning Le Jour du Oui - @lejourduoui Stationary and Illustrations Mondo Mombo - @mondomombo Photographer Sara D’Ambra Photography - @saradambraphotography Hair and Make up Paola Bianchera - @paolabianchera_hair_and_makeup Cake and sweet table Mami Louise - @mamilouisemilano Flowers Il Profumo dei Fiori - @ilprofumodeifiori Balloons design Mammi Lab @mammi.lab Mise en place, furniture and decorations Tableset Luxury Rentals @tablesetrentals Kids Entertainment C’era una Volta @ceraunavoltacr Jewels My Golden Age @mygoldenagelab Clothes Miniampère @miniampere.it Zara Kids @zarakids Shoes Anniel Kids @annielkids @annielofficial Fairy wings Ta Petite @ta_petite

307


308


DI ENRICO FRAGALE ESPOSITO

It - Sticky Lemon è un originalissimo brand che ha casa in Olanda, dove è stato fondato nel 2016. A guidarlo un team di sole donne, che insieme formano non una ditta ma una famiglia in cui tutte loro giocano sia il ruolo di mamme responsabili che di bambine a cui piace fantasticare. A capo della produzione c’è Simone, che sviluppa le collezioni insieme a Anne, Dorien e Lotte. A supportare le vendite sono poi arrivate Annika, Maike e Suzanne. Questo gruppo di “sognatrici ambiziose” si è recentemente allargato con l’ingresso di Mireille, che si occupa di filming ed editing. Mano nella mano si tuffano nei ricordi del passato per dare un tocco retrò alle loro collezioni, ognuna delle quali diventa una storia, che ci ricorda un po’ quelle avventure dopo la scuola, quando spensierati ci divertivamo a giocare all’aperto. Gli zaini Sticky Lemon hanno fatto il giro del mondo sulle spalle dei più piccoli… li potete riconoscere per il loro color-blocking da fare invidia a Wes Anderson. Stesso successo per astucci, quaderni, calzini, cappelli, stivali, porta-smartphone (che noi adoriamo)… un’infinita varietà di combinazioni di colore e design minimal tipico del Nord Europa. L’obiettivo di questa squadra è rendere, attraverso i loro accessori, unico e bizzarro il look di ogni bambino. Non vediamo l’ora di poter andare in Olanda a conoscerle, ci hanno promesso una gita nelle, impronunciabili per noi, “Waddeneilanden”… nel frattempo facciamo due chiacchiere con loro qui!

en - Sticky Lemon is a very original brand based in Holland, where it was founded in 2016. It is led by an all-women team, that is, more than a company, a family in which all of them play both the role of a responsible mother and imaginative girl. At the head of the production we find Simone, who develops the collections together with Anne, Dorien and Lotte. Annika, Maike and Suzanne joined them to support the sales. This group of “ambitious dreamers” has recently expanded with the arrival of Mireille, who deals with filming and editing. Hand in hand they dive into the memories of the past to give a retro touch to their collections, each of which becomes a story, that reminds us of those adventures after school, when we had fun playing outdoors. The Sticky Lemon backpacks have traveled around the world on the shoulders of little ones - easy to be recognized for their color-blocking that can make Wes Anderson jealous. Same success for pencil cases, notebooks, socks, hats, boots, smartphone holders (we adore them); an infinite variety of color combinations and minimal design typical for Northern Europe. The goal of this team is to make the look of children unique and bizarre through their accessories. We can’t wait to go to Holland to meet them! They promised us a trip to the (for us unpronounceable!) “Waddeneilanden“. In the meantime, let’s have a chat with them here!

STICKY LEMON 309


Un team di sole donne, insieme formano non una ditta ma una famiglia, che crea accessori coloratissimi. An all-women team, not a company but a family, who creates colorful accessories.

310


Siamo sognatrici, ci piace creare un mondo fantastico, ma lavoriamo sodo. We are dreamers and love to create a fantasy world, but we work hard.

311


It - Come avete scelto il nome Sticky Lemon per il vostro brand?

Il nome è nato durante una buffa chiacchierata sull’essere bizzarri, coraggiosi e gioiosi. Il limone è un bellissimo simbolo di questo sentimento di felicità. Stavamo parlando dei nostri ricordi di infanzia e ci siamo immaginate di nuovo bambine a giocare con le nostre mani… che si sporcavano nel fare qualsiasi tipo di cosa e diventavano appiccicose (sticky in inglese). In quel momento è nato il nome del brand.

aggiose. Quando però ci sono tre colori della stessa intensità il risultato può essere un po’ troppo. Il consiglio più utile che vi hanno dato i vostri genitori?

Credi in te stesso e continua a sognare! È importante amarsi per ciò che si è e si fa. Sognare è un bellissimo modo per restare in contatto con le proprie fantasie e desideri per il futuro… percependoli come se stessero per avverarsi già! Sognare vi rende persone felici.

Più che un team di lavoro siete una famiglia, chi di voi è più mamma e chi più bambina invece?

E la lezione più importante che vorreste i vostri figli imparassero da voi?

Tutte noi abbiamo entrambe le qualità di mamma e di figlia, ci piace giocare mantenendo comunque un gran senso di responsabilità nel momento di incanalare una nuova collezione dentro una storia chiara. Siamo sognatrici, ci piace creare un mondo fantastico ma lavoriamo sodo e siamo ambiziose. Tutto questo è ampiamente condiviso dalla nostra grandissima famiglia allargata: i clienti e i retailer.

Oltre al consiglio dei nostri genitori citato qui su, Sticky Lemon fa il tifo per i bambini che vogliono essere UNICI, e gentili con gli altri e con il mondo intero. La lezione più importante è “tratta gli altri come vorresti essere trattato tu”.

Dove trovate l’ispirazione per le vostre collezioni?

Nel nostro mondo, nelle nostre vite e nei sogni. Tuffandoci nel passato, esplorando la storia della moda e dell’architettura. Leggendo libri e guardando film. Ci ispirano vecchie serie per bambini come Pippi Calzelunghe o i meravigliosi film di Wes Anderson. Raccogliamo materiali, tessuti, colori, qualsiasi cosa ci colpisca… sapete che le nostre borse sono fatte di plastica riciclata? I colori sono alla base degli accessori Sticky Lemon! In generale qual è l’abbinamento perfetto e quale quello da evitare?

È una cosa buffa: ogni volta che di fronte a un abbinamento pensiamo “Oh no, questo non funzionerà!” Beh, poi risulta essere il più interessante. Ci piace sperimentare coi colori per creare combinazioni cor-

Sappiamo che è difficile, ma se doveste scegliere dal range Sticky Lemon UN SOLO accessorio must-have per questa stagione, quale sarebbe?

Non abbiamo dubbi: la nostra nuova borsa… il design ha a che fare con il collezionare ricordi. Stay tuned! A quale eredità familiare o culturale non potreste mai rinunciare?

Beh, siamo Olandesi… quindi andare in bici e mangiare burro d’arachidi e pane con gocce di cioccolato. Cosa consigliereste di visitare a dei turisti simpatici come noi nel vostro paese? Qualche bel ristorante, hotel o luogo segreto?

Ci piacerebbe moltissimo vedervi qui! Vi consiglieremmo sicuramente una notte all’Hotel Mercier. Qui abbiamo scattato la nostra campagna 2019. Villa Augustus è un posto da vedere. E su a Nord Groningen… una notte a Wongema e un giro delle isole Waddeneilanden. Divertitevi! 312


EN - Where does the name Sticky Lemon come from?

Sticky Lemon was born during a funny talk about being quirky, being bold and bright. Feeling uplifted and happy. The lemon is a beautiful symbol for that. We talked about childhood memories, being a kid, playing outside and having lots of fun. We imagined ourselves as kids again, playing with our hands, making all kinds of creations. Vivid memories came up where our hands would get dirty, all sticky. That was the moment it all came together. More than a working team, you are a family: who’s “mom” and who’s the “child” instead, and why?

Yes we’re quite a family! Together we make a great team. We all have the mom and child qualities, we like to play but at the same time have a great sense of responsibility for putting the collections together into a clear story. We are dreamers, love to create a fantasy Sticky world but we also like to work hard and are very ambitious. All of this is so much supported by our extended family, Sticky customers and beloved retailers. Where do you find the inspiration for your collections?

when there are three colors of the same intensity, it can be a bit overwhelming. Which of your parents’ advise you treasured the most?

Believe in yourself and keep on dreaming! It is so important that you love yourself for who you are and what you do. Dreaming is a beautiful way of staying in touch with your fantasies and future desires and feeling them as if they are already happening. It will make you a happy person! And the most important lesson you would like your children to learn from you?

In addition to the parents advise above, Sticky Lemon would like to support children to be quirky, be YOU, be kind to others and the world. Treat others the way you would love to be treated yourself. Our children are the future! If you have to choose (no way out) only one must-have accessory for this SS21 collection, what would it be?

Oh no doubt it will be our new bag design! Something to do with collecting treasures, like our own memory of an old school marble bag… Stay tuned!

The world, our inner and outer, our own lives and dreams. Diving into the retro times, looking into the history of fashion and architecture. Reading books and watching movies. We are inspired by old children’s series, like Pipi Longstocking or the stunning films of Wes Anderson. We collect fabrics, materials, colors, everything that catches our eyes. Did you know our bags are made from recycled PET bottles?

What’s the heritage of your family/culture you could never give up?

Colors, such an important issue for Sticky Lemon! In general what’s the perfect match vs the worst one?

It would be so nice to see you here! We would definitely advise you to stay a night in Hotel Mercier. This is the place where we shot our 2019 collection. Driving through the country and visit Villa Augustus is also very nice. And if you drive all the way up North you can visit us in Groningen! Staying the night in Wongema and do check out our “Waddeneilanden” (the islands). Enjoy! www.stickylemon.nl

Ha, yes it sure is! It’s a funny thing because all the color combinations we think of as ‘oh no, this ain’t gonna work out’, are actually the most interesting ones. We really like to experiment with colors and try to make combinations that are daring and bold. But 313

Wow, we’re Dutchies over here… So it properly would be cycling and eating peanut butter and chocolate sprinkles sandwiches. What would you recommend tourists (nice tourists like us) to see in your country? Any nice restaurant, hotel, hidden places?


314


Sibylle, designer e mamma che ama il mare; Janos, papà che tiene i conti e fa ottimi pancake; Levi, goloso di cioccolato e Mara, che si prende cura di Nala & Simba. Insieme a loro Betty & Catia: 4 mani in più nel team e 2 cuori in più nella famiglia di LiiLU. Sibylle, designer and mom who loves the sea; Janos, dad who keeps accounts and makes excellent pancakes; Levi, chocolate addicted and Mara, who takes care of Nala & Simba. Together with them Betty & Catia: 4 more hands in the team and 2 more hearts in the LiiLU’s family. 315


LIILU

B Y ENRICO FRAGALE ESPOSITO ILLUSTRATION EMANUELA GIACCA

316


317


318


319


It - La Natura mostra i suoi colori migliori in Portogallo e proprio in Primavera possiamo avvertirne l’energia. I ricami blu come il cielo dell’Algarve, i capi color caramello come la terra della campagna e rosa come la bouganville: “Bloom”, la collezione SS21 che Sibylle ha disegnato per il suo brand LiiLU è un omaggio al paese che le ha dato il benvenuto. Insieme al compagno Janos, che la tiene lontana da tutto ciò che non è creativo, e ai figli Levi e Mara, si è trasferita qui dalla Germania. Si è portata dietro anche il suo braccio destro, Betty, che ora si divide fra i due paesi. Ma 3 è il numero perfetto e ci voleva qualcuno del luogo che parlasse portoghese, così è arrivata Catia a dare non una ma due mani! Eccoli, un team perfetto in cui i ruoli si incastrano fra loro... ma ad ascoltare ciò che hanno da dire uno sull’altro si avverte subito che sono qualcosa in più, a legarli è lo stesso affetto che c’è in una famiglia. Sibylle, una sorella per Betty e Catia, loro delle zie per Levi e Mara, e Janos, che si sente a suo agio fra le donne di casa. Insieme hanno ballato per le strade di Parigi e hanno trascorso il lockdown imposto dal Covid 24 ore su 24 sotto lo stesso tetto. Dietro il successo delle collezioni LiiLU ci sono loro, e noi abbiamo voluto chiacchierare con tutti. Ci siamo resi conto di quanto hanno cura l’uno dell’altro... bisogna riconoscere, però, che Mara è la più brava a occuparsi dei simpatici cani Nala & Simba.

EN - Nature shows off its best colors in Portugal and during springtime we can feel its energy. The embroideries, blue like the sky in Algarve, the garments that feature toffee color like the soil of the countryside or pink like the bougainvillea: “Bloom”, the SS21 collection that Sibylle designed for her brand LiiLU is a tribute to the country that gave a welcome to her. Together with her partner Janos, who keeps her away from everything that is not creative, and the children Levi and Mara, she moved here from Germany. She also brought her right-hand man, Betty, who splits her time now between the two countries. But 3 is the perfect number and they needed someone on site, a Portuguese speaking, so Catia joined them to give not one but two hands! Here they are, a perfect team in which the roles fit perfectly together …,but listening to what they have to say about each other you can immediately feel that they are something more; the same affection that there is in a family binds them. Sibylle is like a sister to Betty and Catia, they are aunts to Levi and Mara, and Janos feels at ease among the women of the house. Together they danced on the streets of Paris and spent the lockdown imposed by Covid 24/7 under one roof. They are the people behind the success of LiiLU’s collections, and we wanted to chat with each of them. We realized how much they care for each other… It must be recognized, however, that Mara is the best at looking after the cute dogs Nala & Simba. 320


IT - Sibylle: Parlaci un po’ di te e Janos.

Come vi siete conosciuti? Perché vi siete trasferiti in Portogallo?

Siamo originari della Romania e siamo cresciuti a soli 25 km di distanza l’uno dall’altra senza mai conoscerci. Ci siamo incontrati 15 anni fa in Germania tramite un amico che ha detto che avremmo dovuto conoscerci perché abbiamo gli stessi cognomi e chissà... forse eravamo parenti. Così finalmente l’ho incontrato in un club e da allora ci siamo “imparentati” in un altro senso! Ci siamo trasferiti in Portogallo perché ho sempre desiderato vivere un giorno in un clima mediterraneo, vicino al mare. Ci siamo sentiti subito a casa. Descrivete ciascuno il vostro ruolo all’interno del team.

Sibylle: Sono la fondatrice, designer e CEO del marchio. Janos: Io cerco di tenere tutto ciò che non ha nulla a che fare con la creatività o il design lontano da Sibylle in modo che possa concentrarsi sul suo lavoro! Betty: io sono la mano destra. Principalmente mi occupo del marketing, mi prendo cura dei nostri cari clienti, gestendo le vendite e il posizionamento dei prodotti. Sono anche responsabile, insieme a Janos e Catia, di alcune parti dello shop online. Catia: io ricevo gli ordini online, li seleziono e li preparo uno ad uno con cura e amore. Sono anche la persona dietro al servizio clienti. Quella che ha sempre un sorriso pronto e tutta la pazienza del mondo! (A volte è necessaria :P) Betty e Catia: come siete entrate a far parte del team?

Betty: Prima di LiiLU, ero responsabile di due riviste, entrambe focalizzate su una grande selezione di marchi innovativi. Così ho incontrato LiiLU! Sono diventati prima clienti della rivista e, dopo alcuni incontri e tante telefonate, anche amici che ero sempre felice di incontrare di persona; dopo alcune stagioni mi hanno offerto di passare sull’altra sponda e costruire il marchio insieme a loro. Cosa posso dire, mi è sembrato il giusto passo! Catia: Ho conosciuto Janos e Sibylle, quando lavoravo in un’agenzia tessile a Porto. Quando ho lasciato l’agenzia, ho deciso di prendermi un anno sabbatico e ho viaggiato il più possibile, rimanendo in contatto con S&J attraverso i social media. A causa del Covid sono tornata in Portogallo. Un giorno ho avuto l’idea 321


di chiedere loro se avessero bisogno di una mano con LiiLU, beh avevano bisogno di entrambe le mani! ;) Levi & Mara: ci descrivete Betty e Catia? Chi è la ritardataria? E la disordinata?

Entrambe sono affettuose, premurose e lavorano sodo! Non sono ritardatarie o disordinate! Anzi sono molto organizzate e sempre puntuali. Ci piacciono moltissimo. Betty & Catia: ci descrivete Levi & Mara?

Betty: Oh, li amo! Sono fratelli dal carattere opposto e mi ricordano molto me e mio fratello. Mara è intelligente e riservata. È un po’ timida all’inizio, ma una volta che ti ha conosciuto, diventa dolce e loquace. Ha una grande passione per gli animali e ama stare all’aperto. Levi è il tipico ragazzo che ama giocare e ha un’enorme voglia di tutto ciò che è ricoperto di cioccolato! È più timido e introverso, ma solo finché non inizia a giocare. Ogni volta che vado in Portogallo, sono felicissima di vederli e di sapere che in qualche modo facciano parte dell’azienda di famiglia. Catia: Levi e Mara sono come Tom e Jerry, si amano/ odiano a vicenda, ma non potrebbero vivere l’uno senza l’altro. Ho tanti nipoti e per me Mara e Levi fanno parte del gruppo! Janos & Levi: com’è la vita tra 4 donne?

Ad essere onesti, non ho notato finora che noi due siamo in inferiorità numerica ;-) Ma questo vuol dire che ci sentiamo a nostro agio. Quando sono entrati a far parte della famiglia Nala e Simba? Chi si prende più cura di loro?

Un anno e mezzo fa. Mara è quella che si prende più cura di loro perché è un’amante dei cani e ne sa tantissimo. Sibylle: Qual è la più grande differenza fra te e Betty & Catia? Dove vorresti trascorrere un weekend con loro?

Entrambe sono molto organizzate, qualità che io non ho. Non abbiamo mai trascorso un fine settimana fuori, ma abbiamo passato insieme una parte del primo isolamento qui in Portogallo, che è molto di più. Un weekend con loro... mi piacerebbe una spa. Rilassarsi, prendere il sole, parlare e mangiare bene.

Janos: ti occupi di tenere i conti solo per lavoro o anche a casa?

Haha penso sia ora che qualcuno se ne occupi anche a casa. Se qualcuno conoscesse un ragioniere ;-) In quale paese il marchio ha le vendite maggiori?

Abbiamo notato una presenza molto forte in Giappone, lì capiscono il brand e indossano correttamente i nostri tagli oversize. Siamo anche molto contenti che LiiLU stia diventando sempre più conosciuto in Italia. Sibylle: dove prendi ispirazione in generale e cosa ti ha ispirato questa stagione?

In generale l’ispirazione la trovo nella mia vita quotidiana qui in Portogallo... vivere in campagna e vicino alla spiaggia, circondata da tanta natura che mostra i suoi colori più belli. Questa stagione la stampa floreale è stata ispirata da una tovaglia vintage che ho trovato in una vecchia casa acquistata da amici. Levi & Mara: un ricordo speciale con mamma e papà? Qual è il loro piatto forte?

Dormire in un teepee durante l’ultimo viaggio è stato molto speciale per noi. La mamma cucina sempre zuppe buonissime e adoriamo fare le torte con lei. Papà prepara le bistecche e i pancake più buoni di sempre. Betty & Catia: qualche storia divertente con Janos & Sibylle?

Betty: Ogni volta che siamo insieme ci capita qualcosa di divertente, come ballare per le strade di Parigi con altri amici conosciuti in fiera, ascoltando musica ad alto volume dopo una giornata di successo. Catia: a Parigi, durante il Playtime. Non ricordo esattamente chi ebbe la brillante idea di iniziare a invitare per cena alcuni clienti. Ci siamo resi conto che quasi mezza fiera era stata stata invitata. Il ristorante era così pieno che occupavamo diversi tavoli grandi come un albero. Tutti erano così felici. Ultima domanda: bimbe, bimbi e mamme possono indossare LiiLU? E i papà?

Non vediamo l’ora di creare qualcosa di unisex anche per i papà. Intanto per la SS22 creeremo più look da bambino. Rimanete sintonizzati! 322


EN - Sibylle, tell us a bit about you & Janos. How did you meet each other? Why did you move to Portugal?

We are both originally from Romania and grew up there only 25 km apart not knowing each other. We met 15 years ago in Germany through a friend who said that we should know each other as we have the same family names and who knows... maybe we were related. So I met him in a club and since then we were more or less “related” in another sense! Moving to Portugal made a lot of sense for us as I always wanted to live in a Mediterranean climate close to the beach. We immediately felt at home there. Can each of you describe what he/she does within the team.

Sibylle: I am the Founder, Designer and CEO of the brand. Janos: I try to keep everything that has nothing to do with creativity or design away from Sibylle so that she can focus on her important job ! Betty: I am the right hand on a few topics. My main part is taking care of our dear clients, managing sales periods and product placements and all the marketing around it. I am also responsible together with Janos and Catia for some parts of the webshop. Catia: I’m the person who is in charge of receiving our beautiful online orders, pick and prepare them one by one with care and love. It’s me, also, the person behind the customer service. The one who always has a ready smile and all the patience of the world! (Sometimes is needed :P) Betty & Catia: How did you join the team?

Betty: Before LiiLU, I was responsible for two magazines, both focusing on a great selection of innovative brands. This is where I met LiiLU! They became my clients for the magazine and after some trade show meetings and many calls, also friends who I was always happy to meet in person and after some seasons they offered me to switch sides and build up the brand with them. What can I say, it felt right! Catia: I met Janos and Sibylle when I was working in a textile agency in Porto. When I left the agency, I took one gap year traveling as much as I could, keeping in touch with S&J through social media. Due to Covid I got back to my country and one day I had the idea to ask them if they needed a hand with LiiLU. Well, they needed two! ;) 323

Levi & Mara: can you describe Betty and Catia for us? Who’s the latecomer? Who’s the messy one?

Both are loving, caring and hard working! Neither Betty nor Catia are latecomers or messy! They are both very organized and always on time. We like them both a lot. Betty & Catia: can you describe Levi & Mara for us?

Betty: Oh I love those two so much! They are such opposite siblings and remind me a lot of my brother and me. Mara is a smart, reserved person who has her own mind. She has a big heart for animals and loves to be outside. Levi is a typical boy who loves to be active outside and has a huge desire for everything covered with chocolate! He’s more shy and introverted, but loses this when playing. Every time I visit them in Portugal, I am always very happy to see them both and that they are somehow part of the family business. Catia: They are like Tom & Jerry, they love & hate each other, but they could not live one without the other. I have a lot of nephews and nieces and for me Mara and Levi are part of them! Janos & Levi: how’s life between four women?

To be honest, I haven’t noticed until now that the two of us are so outnumbered ;-) But that speaks for itself that we feel comfortable with our daily tasks. We love it! When did Nala & Simba join the family? Who is the one taking care of them the most?

Sibylle: Both came to us about one and a half years ago. Mara is the one taking care the most as she is an extreme dog lover and knows all about dogs. Sibylle: Which is the biggest difference between you and Betty & Catia? Where do you wish to spend a weekend with them?

Both of them are very organized and have their plan, which I am not. We never spend a weekend s omewhere but we spent a part of the first lockdown here in Portugal together which is much more. A weekend... could be maybe something like a spa thing. Relaxing, sunbathing, talking and good food. Janos, do you take care of accounting just for the business or also at home?


Haha, I think it’s time someone takes care of it, too. If someone knows an accountant just bring it on ;-) In which country is the brand well sold and why?

Janos: We have had a very strong presence in Japan since the beginning, the Japanese understand LiiLU and wear the oversized cuts correctly. We are also very pleased that LiiLU is becoming increasingly known in Italy each season. Sibylle, it’s time to design a new collection, where do you draw inspiration from in general and which is the particular inspiration for this season?

In general the inspiration behind LiiLU is my daily life here in Portugal: living in the countryside and close to the beach, surrounded by so much nature which shows the best colours ever. For this season, the flower print has been inspired by a vintage tablecloth which I found in a old house our friends bought. Levi & Mara, a special memory with Mom & Dad? What’s the dish they cook the best?

Last trip, when we were sleeping in a tepee was very special for us. Mum always cooks the best soups and we love to bake cakes with her. Dad makes the best steaks and pancakes ever. Betty & Catia: a funny moment with Janos & Sibylle you want to share with us?

Betty: Every time we are together we share at least one funny moment to remember, like dancing on the streets of Paris with other befriended brands and loud music on after a successful day at a trade show. Catia: In Paris, during Playtime. I don’t remember exactly who had the brilliant idea to start inviting some of the clients to have dinner together at that evening. We realized almost half of the fair had been invited. The restaurant got so full that we had like three big and different tables. Everybody was so happy. Last question: girls, boys and moms can wear LiiLU? What about dads?

We are looking forward to create something more unisex for dads too. Also for SS22 we will create more boys looks. Stay tuned! www.liilu.de 324


BELLIS fashion, beauty, design, decor, home, diy, toys, books, streaming, travel, instagram, color me. 325


MADER KREISELMANUFAKTUR

SSIMO

326


Collezioni estive ispirate alla natura, rituali di benessere, oggetti provenienti da ogni parte del mondo, passatempi colorati e qualche chicca gustosa. Una sola parola d’ordine: condividere in famiglia. In questo modo sarà tutto Bellissimo. Summer collections inspired by nature, wellness rituals, objects from all over the world, colorful games and some tasty gems. There is only one codeword: sharing in the family. This way everything will be so Bellissimo. 327


FASHION CHRISTY DAWN it - Abiti senza tempo e dall’ispirazione vintage, ricavati da scorte di magazzino, che possono essere tramandati da madre in figlia. Stile e impatto zero sul Pianeta Terra. en - Timeless and vintage inspired garments, made from deadstock, that can be handed from mother to daughter. Style and zero impact on Planet Earth. www.christydawn.com 328


SUUKY it - Dopo 4 anni di esperienza nell’home decor, il brand portoghese Suuky ha appena lanciato la propria collezione di abbigliamento, per tutta la famiglia. Design minimal, palette di colori ispirata ai toni della Natura, tessuti organici e motivi floreali che sembrano ricamati da quella nonna esperta nell’arte del punto croce. Se dobbiamo ancora rimanere chiusi in casa… va bene, ma vogliamo farlo fra i capi e le lenzuola di Suuky. EN - After 4 years of experience in home decor, the Portuguese brand Suuky has just launched its own clothing collection, for the whole family. Minimal design, a color palette inspired by the tones of Nature, organic fabrics and floral motifs that seem embroidered by those grandmother expert in the art of cross stitch. If we still have to stay indoors… ok, but we want to do it among Suuky’s items and bed linen. www.suuky.com

329


FASHION

NADADELAZOS

it - “Connect with Nature” è il nome della collezione SS21 del brand spagnolo. Più che una collezione, una storia: quella di una madre che convince i suoi bambini a trasferirsi dalla città in campagna. All’inizio sono restii, ma non ci vuole molto per vederli correre tutto il giorno nel verde, arrampicarsi sugli alberi e fare il bagno nel fiume dietro casa. Una storia che ci piace molto e si traduce in stampe banana, pomodori, arcobaleni e gelati (quelli preparati in casa dalla mamma!) en - “Connect with Nature” is the name of the SS21 collection from the Spanish brand. More than a collection, it’s the story of a mother who convinces her children to move from the city to the countryside. At first they are reluctant, but it doesn’t take long to see them running all day in the green, climbing trees and bathing in the creek behind the house. We really like this story which is translated into banana, tomatoes, rainbows and ice cream (homemade by mom) prints! www.nadadelazos.com 330


LITTLE CREATIVE FACTORY / ANNOTHER [ARCHIVE]

331

it - Stampe tattoo all-over, righe rosa, rosse e arancioni, tulle, gonne a palloncino e baggy pants: la collezione SS21 di Little Creative Factory è ispirata al circo, che ci fa viaggiare con la fantasia. Con il nuovo brand Annother [Archive], la flamboyant Cristina compie un altro passo di crescita artistica verso il womenswear. Non c’è dubbio, questi sono capi per famiglie a cui non piace passare inosservate. en - All-over tattoo prints, pink, red and orange stripes, tulle, balloon skirts and baggy pants: the Little Creative Factory SS21 collection is inspired by circus, which makes us travel through imagination. With the brand-new collection Annother [Archive], the flamboyant Cristina takes another step into artistic growth towards womenswear. There is no doubt, these are garments for families who do not like to go unnoticed. www.littlecreativefactory.com www.annotherarchive.com


MEMÉ

FASHION

it - Innamorata pazza di Bibi. Sara Bailetti, mamma di Blanca, (Bibi per la famiglia), dalla sua bambina di poco più di un anno non si separa mai e con lei vorrebbe condividere tutto, dal letto all’abbigliamento. E se il letto non è un problema perché quando la mamma va in insufficienza di coccole la piccolina può dormire lì, per il guardaroba Sara si è fatta venire una bella idea: una linea sartoriale per mamma, bimbi, papà e persino i pelosi di casa che sono parte della famiglia. MeMé nasce sotto la buona stella dell’amore e della fortuna. Non a caso è rappresentato da un quadrifoglio. Lo ha trovato in giardino Sara un giorno di fine estate quando, per la prima volta, ha pensato a questo progetto. I segni parlano. E noi ci crediamo. EN - Crazy with love for Bibi. Sara Bailetti, mom of Blanca, (Bibi for the family), never separates from her one year old little girl and she would like to share everything with her, from bed to clothing. And if the bed is not a problem because when mom goes into lack of cuddling the baby can sleep there, for the wardrobe Sara has come up with a great idea: a tailoring line for moms, children, dads and even the fluffy ones in the house ‘cause they are part of the family. Memé was born under the lucky star of love and fortune. It is not by chance that it is represented by a four-leaf clover. Sara found it in the garden one day of the last summer when, for the first time, she thought about the project. The signs speak. And we trust them. www.memefamilystyle.com

332


BEAUTY

THE LAUNDRESS

it - Questa storia è originale: Gwen e Lindsay erano fashionistas con l’unico obiettivo di incrementare il proprio guardaroba, finché non si sono rese conto della fatica nel mantenerlo a suon di salatissimi scontrini in tintoria. Così hanno lanciato The Laundress, una linea di detersivi che promettono essere un elisir di lunga vita per i capi dell’intera famiglia. EN - This is an original story: Gwen and Lindsay were two fashionistas with the only goal of increasing their wardrobe, until they realized the effort in maintaining it, paying painful dry-cleaning bills. So they launched The Laundress, a line of detergents with the promise to be an elixir of life for the garments of the whole family. www.thelaundress.com 333


AURELIA SKINCARE it - Il bagnetto, si sa, è un vero e proprio rituale di famiglia. Con la linea Little Aurelia pensata per i bebè, il marchio inglese di skincare aggiunge alla magia delle bolle le proprietà benefiche di ingredienti naturali e probiotici e degli oli bio! Ci piace molto anche il packaging, con illustrazioni retrò che ci portano nel mondo delle favole raccontate prima di dormire. en - The bath, as we know, is a real family ritual. With the Little Aurelia line designed for babies, the English skincare brand adds the beneficial properties of natural and probiotic ingredients and organic oils to the magic of bubbles! We also really like the packaging, with retro illustrations that take us into the world of fairy tales told before bedtime. www.aureliaskincare.com

334


THE HUMBLE CO. it - Ogni sera arriva il momento di pronunciare la frase “è ora di lavare i denti!” Se volete evitare i capricci non vi rimane altro che affidarvi a questi bellissimi spazzolini svedesi. Sono fatti di bambù con setole colorate in nylon. Le famiglie numerose si ritroveranno un bellissimo arcobaleno sul lavabo. en - Every night comes the time to say “it’s time to brush your teeth!” If you want to avoid any tantrum, all you have to do is rely on these beautiful Swedish toothbrushes. They are made of bamboo with colored nylon bristles. Large families can re-create a beautiful rainbow on the sink. www.thehumble.co

CHANTECAILLE

it - È Madre Natura la mamma più premurosa di tutti e questa Bébé Cream si ispira a lei. Una dolce miscela di fiori d’arancio e mandarino essenziale per le pelli più sensibili di neonati e mamme. La crema è dermatologicamente testata contro le allergie, senza glutine, soia e frumento, certificata PETA e realizzata senza fragranze, additivi chimici, ftalati, SLS, o coloranti. en - Mother Nature is the most nurturing mom of all time and this Bébé Cream has been inspired by her. A sweet blend of orange blossoms and mandarin for the most sensitive skin of both babies and moms, this cream is allergy and dermatologically tested, gluten, soy, and wheat-free, PETA certified and made without any fragrances, chemical additives, phthalates, SLS, or dyes. www.chantecaille.com 335


it - Luxe Baby and Mom Gift Bundle di Evereden è un set di 6 prodotti must-have per mamma e bebè. Ci sono gli immancabili Crema Nutriente, Shampoo&Bagnoschiuma, Lozione Idratante, e Balsamo e due vere chicche: il siero Golden Belly, che ridona splendore ed elasticità alla pancia dopo la gravidanza e la crema contro le irritazioni da pannolino. Dalle recensioni sul sito abbiamo scoperto che le confezioni oltre ad essere belle sono anche pratiche. EN - Luxe Baby and Mom Gift Bundle by Evereden is a set of 6 must-have products for moms and babies. There are the unmissable Nourishing Cream, Shampoo & Shower Gel, Moisturizing Lotion, and Conditioner plus two real goodies: the Golden Belly serum, which restores glow and elasticity to the belly after pregnancy and the cream against diaper irritation. From the reviews on the site we found that the packaging is not only beautiful but also practical. www.ever-eden.com

BEAUTY

EVEREDEN

336


DECOR THE KIND it - Facciamo un salto in Ghana, dove la tradizione della tessitura della paglia si tramanda da generazioni, qui incontriamo questo brand specializzato in culle fatte a mano. Potete abbinare la vostra preferita a un vaso e voilà, l’ethnic chic è servito! en - Let’s make a quick trip to Ghana, where the tradition of straw weaving has been handed down for generations, here we meet this brand focusing in handmade moses baskets. You can combine your favorite with a vase holder and voilà, ethnic chic is served! www.thekindlabel.com

337


DONNA WILSON it - Con chi preferite fare uno spuntino di metà pomeriggio? La deliziosa Goldie o il baffuto Johnny? Questi piattini in ceramica sono la compagnia perfetta per dare un tocco di divertimento e di fascino retrò alla tavola. Sono di Donna Wilson, più che un marchio un paese delle Meraviglie. en - Who do you prefer to have a mid-afternoon snack with? The delicious Goldie or the mustachioed Johnny? These ceramic plates are the perfect company to give a touch of fun and retro charm to the table. They are from Donna Wilson, more than a brand it’s a Wonderland. www.donnawilson.com

MDF ITALIA it - 7 tonalità, come un un arcobaleno, per dare originalità al soggiorno di casa: MDF Italia ha pensato anche ai più piccoli adattando la sua iconica sedia Sign (disegnata da Piergiorgio Cazzaniga) a una versione dai 3 ai 10 anni, Sign Baby. Perché il gusto del bello va esercitato da subito. en - 7 shades, a rainbow, to give originality to the living room: MDF Italia has also thought of the youngest by adapting its iconic Sign chair (designed by Piergiorgio Cazzaniga) to a version of 3 to 10 years old, Sign Baby. Because the taste for beauty must be nourished immediately. www.mdfitalia.com

338


N°74 it - Un rifugio segreto da creare in casa. Il baldacchino di N°74 è pensato per dare ai più piccoli un posto tutto loro per sognare. Piccoli, un consiglio, ogni tanto invitate anche mamma e papà e fatevi raccontare lì sotto la vostra favola preferita. en - A secret refuge within home. The canopy designed by N°74 gives the little ones a place of their own to dream. Kids, a little advice, every now and then invite mum and dad and let them tell you your favorite story, down there. www.numero74.com

339


KÜHN-KERAMIK it - Una tazza con una storia antica e affascinante. Prodotta in un piccolo laboratorio di Selb, in Germania, vecchio di oltre 120 anni dove ogni pezzo è lavorato a mano per essere unico. Un bellissimo regalo per la colazione perfetta di ogni mamma e papà. en - A mug with an ancient and fascinating history. Produced in a small and over 120 years old laboratory in Selb, Germany, where each piece is hand worked to be unique. A beautiful gift for every mom’s and dad’s perfect breakfast. www.kuehn-keramik.com

OLIVER FURNITURE

DECOR

it - La sdraietta di Oliver Furniture ci piace molto per il suo design semplice scandinavo e per la scelta del legno naturale. Soddisfa il movimento del bebe e permette ai genitori due minuti di libertà. en - We like Oliver Furniture’s baby rocker very much for its simple Scandinavian design and for the choice of natural wood. It satisfies the baby’s movement and allows parents two minutes of freedom. www.oliverfurniture.com

340


TOYS REMEMBER it - Backgammon, uno dei giochi da tavolo più antichi e popolari al mondo in una versione allegra e colorata che farà divertire tutta la famiglia. Un box in faggio dal look arlecchino che anche da chiuso fa venire voglia di giocare. Pronti per la sfida? Chi sarà il più bravo? en - Backgammon, one of the oldest and most popular board games in the world in a cheerful and colorful version that will entertain the whole family. A beech box with a harlequin look that even if closed makes you want to play. Ready for the challenge? Who will be the best? www.remember.de

341


BILLES & CO it - Questi set di biglie che vengono dalla Francia sono vere e proprie scatole dei tesori. Sembra di averli scovati in qualche vecchia soffitta in casa dei nonni. Ne abbiamo scelto uno ispirato alla bellezza della Natura, con 52 graziose biglie degli stessi colori delle farfalle, adatto per i più romantici che vogliono giocare in campagna o in un giardino fiorito... ma sul loro sito potete trovarne moltissimi e fare un giro fra giungle e fondali marini. en - These sets of marbles that come from France are real treasure boxes. It seems they have been found in some old attic in the grandparents’ house. We have chosen one inspired by the beauty of Nature, with 52 pretty marbles of the same colors as butterflies, suitable for the most romantics who want to play in the countryside or in a flowery garden ... but on their website you can find many others and take a tour among jungles and seabed. www.billesandco.fr 342


MOULIN ROTY it - Il gioco dell’oca pensato per gli avventurosi. Chiamate tutta la ciurma della famiglia e preparatevi ad affrontare il mare per raggiungere l’isola del tesoro. Il gioco da tavolo perfetto per trascorrere una serata in casa durante la bella stagione. en - This goose game is designed for the most adventurous. Call the entire crew of the family and get ready to face the sea to reach the treasure island. The perfect board game to spend an evening indoors during the summer. www.moulinroty.com

343


TOYS DJECO it - Famiglie protagoniste di un gioco di famiglia. Vi piace il gioco di parole? Con le carte bisogna ricostruire le 7 famiglie prima dell’arrivo del Lupo. Si gioca fino a 4 persone per un tempo di circa 15 minuti. en - Families are the protagonists of this family game. Do you like this pun? With the cards you have to reconstruct the 7 families before the arrival of the Wolf. Up to 4 players the game should be last more or less 15 minutes. www.djeco.com

344


TOYS 345

REMEMBER it - Originario dell’India, Patschisi è un classico della regione. Come in ogni gioco neppure in questo ci si dovrebbe arrabbiare se si viene eliminati ma sarà difficile perché, si sa, ogni giocatore vuole sempre vincere. Bisognerà essere pazienti e diplomatici. Vediamo chi ci riesce! en - Originally from India, Patschisi is a classic of this region. As in any game even in this we should not be angry if we are eliminated but it will be difficult because, we know, every player always wants to win. We’ll have to be patient and diplomatic. Let’s see who’ll be able to do so! www.remember.de


GRIMM’S it - La grande spirale di colori per i giovani creativi. 72 mattoncini di legno di diverse forme e colori con cui costruire torri, case, recinti e tutto ciò che è frutto dell’immaginazione. en - The Large Color Spiral for young creatives. With these 72 wooden bricks of different shapes and colors you can build towers, houses, fences and everything that is the fruit of your imagination. www.grimms.eu

GOOBER CRAYONS it - Pastelli in cera naturale di fagioli con ingredienti atossici e modellati come dei veri mattoncini lego per combinare gioco e disegno. Quattro scatole ispirate ai colori delle quattro stagioni e tascabili da portare sempre con te per colorare ovunque! en - Crayons made out from natural bean wax with non-toxic ingredients and moulded into lego-like blocks to combine play & drawing. Four boxes inspired by the colors of the four seasons and pocket size, to take with you to bring color everywhere! www.moonpicnic.com 346


SEBRA it - Chi ha la memoria più resistente in famiglia? Scopritelo con questo memory game edizione estiva. Bisogna abbinare le coppie di carte con barche, gabbiani, pesci, calamari… che voglia d’estate! en - Who has the strongest memory in the family? Find out with this summer edition “memory game”. You have to combine the pairs of cards featuring boats, seagulls, fishes, squids… oh what a longing fo summer! www.sebra.dk

347

TOYS


PRINTWORKS it - Avete visto La Regina degli Scacchi, la serie più acclamata del momento? Scommettiamo che la vendita delle scacchiere ha avuto un boom questa stagione. Noi ve ne consigliamo una in legno sui toni dell’azzurro. Allenatevi giovani Beth Harmon, e ricordate che gli scacchi richiedono molta pazienza… ma sono più divertenti dei compiti. en - Have you watched The Queen’s Gambit, the most acclaimed series of the moment? We bet that the sales of chess boards had a boom this season. We recommend a wooden one in the shades of blue. Train, youngs Beth Harmon, and remember that chess takes a lot of patience… but it’s more fun than homeworks. www.printworksmarket.com

348


JOLLY MAMA it - Piccoli quadrati per grandi benefici. Questi snack sono pensati per coprire la quantità di vitamine e minerali che una donna necessita in fasi importanti della vita, come la gravidanza e l’allattamento. Ingredienti come zenzero, ciliegia, semi di zucca, mirtilli e l’immancabile cioccolato li rendono gustosissimi. Sembrano quasi da collezionare. en - Small squares for big benefits. These snacks are meant to cover the amount of vitamins and minerals a woman needs in important stages of her, such as pregnancy and breastfeeding. Ingredients such as ginger, cherry, pumpkin seeds, blueberries and the unmissable chocolate make them very tasty. They almost seem to be collected. www.jollymama.fr

349

FOO


OD SIENNA & FRIENDS it - A quanti bambini piace la zuppa? A pochi direte voi. Invece no, se li si abitua a gustarla fin dall’inizio la ameranno per sempre. Specie se la zuppa è Sienna&Friends. Buona, sana, nutriente, facile da digerire, con il giusto apporto proteico, tante verdure e dolci spezie perfette lo sviluppo del gusto. en - How many children like soup? Just a few you’ll say. But no, if you get them used to enjoying it from the beginning they will love it forever. Especially if the soup is Sienna&Friends. Good, healthy, nutritious, easy to digest, with the right amount of protein, many vegetables and sweet spices perfect for the development of taste. www.siennafriends.com

350


TRAVEL

BORGO CASTELLO PANICAGLIA: C’È MAGIA IN UMBRIA… BY MARIANGELA MONTI

@momsabouttown

351


352


353


it - C’era una volta una coppia di olandesi che, innamoratasi dell’Italia, decise di lasciare la vita cittadina e un lavoro nella pubblicità per trasferirsi tra le campagne dell’Umbria e crescere la loro bimba in mezzo alla natura, seguendo il ritmo delle stagioni. Albert e Inger, questo il nome dei protagonisti della storia, decidono di acquistare un piccolo borgo medievale appena ristrutturato per trasformarlo in una struttura ricettiva di charme, accogliente e curata in ogni dettaglio, che offre attenzioni particolari alle esigenze delle famiglie con bambini. Così, nel 2019, nasce Borgo Castello Panicaglia, un piccolo gioiello family-friendly immerso nei boschi, a pochi chilometri da Norcia. 17 camere arredate con cura, con mobili di design d’ispirazione scandinava, colori caldi e materiali naturali. Alcune delle camere strategicamente collegabili tra loro, proprio per poter ospitare le famiglie, e un ristorante che la sera apre alle 18 e propone piatti preparati con ingredienti locali e pappe per gli ospiti più piccini, mettendo a disposizione seggiolini di legno e pastelli colorati. Borgo Castello Panicaglia vuole essere un luogo dove sentirsi a casa, in un’atmosfera gioiosamente bucolica e in un ambiente sicuro. E mentre i grandi si rilassano al sole oppure si godono una degustazione di vini i più piccoli vengono coinvolti in attività stimolanti come escursioni avventurose nei boschi con tanto di binocolo per avvistare animali misteriosi, costruire una capanna o preparare la cena partendo dalla raccolta della legna per accendere il fuoco e poi degli ortaggi e della frutta. O impastare la pizza! Durante l’estate, 2 sere a settimana, ci si ritrova tutti nel cortile illuminato da mille lucine per guardare un film accovacciati sui cuscini e periodicamente si organizzano spettacoli di clown e acrobati, perché la vacanza sia davvero indimenticabile. Un carretto dei gelati è sempre disponibile. Per i piccoli…e per i grandi.

EN - Once upon a time there was a Dutch couple who, falling in love with Italy, decided to leave city life and a job in advertising to move to the countryside of Umbria and raise their child in the midst of nature, following the rhythm of the seasons. Albert and Inger, these are the names of the protagonists of the story, decided to buy a small medieval village that had just been renovated to turn it into a charming and welcoming “relais”, offering special attention to the needs of families with children. Thus, in 2019, Borgo Castello Panicaglia was born: a small family-friendly gem immersed in the woods, a few kilometers from Norcia. 17 carefully decorated rooms, with Scandinavianinspired design furniture, warm colors and natural materials. Some of the rooms can be strategically connected to each other to accommodate families. The restaurant opens at 6pm in the evening and offers dishes prepared with local ingredients and baby food for younger guests, providing wooden seats and crayons. Borgo Castello Panicaglia aims to be a place to feel at home, in a joyfully bucolic atmosphere and in a safe environment. While the adults relax in the sun or enjoy a wine tasting, the little ones are involved in engaging activities: such as adventurous excursions into the woods -with binoculars to spot mysterious animals-, building a hut or cooking dinner starting with collecting wood and then vegetables and fruits from the garden. Or making pizza! During summer, two evenings a week, everybody gathers in the courtyard, illuminated by a thousand lights, to watch a movie crouched on cushions. Clowns and acrobats shows are often organized to make the stay truly unforgettable. And an ice cream cart is always available. For the little ones… and for the big ones. www.borgocastellopanicaglia.com 354


355


356


STREAMING BY ENRICO FRAGALE ESPOSITO

SOUL it - In uscita il 18 Giugno sulla piattaforma Disney+, Luca, la nuova pellicola di animazione della Pixar, si appresta a diventare il successo dell’estate. Il film è ambientato nella Liguria degli anni ’60 e racconta le esperienze indimenticabili di due ragazzi che diventano migliori amici, Luca e Alberto. Entrambi nascondono un piccolo segreto: al contatto con l’acqua si trasformano in una sorta di mostro marino. Il regista Enrico Casarosa ha attinto alla sua storia personale dedicando la pellicola alle sue vacanze di infanzia: “Nel film voglio raccontare quelle amicizie che ti aiutano a crescere”. Tra atmosfere nostalgiche, partite a carte, gelati e giri in scooter al centro del film c’è proprio l’amicizia, quel forte legame che si crea fra mille avventure, segreti da condividere e tanto divertimento, e che rende le persone fratelli e sorelle per scelta! 357

en - Out on June 18th, Luca, the new animated movie by Pixar, which will be featured on the Disney+ platform, is aimed at success. The film is set in Liguria (Italy) in the 60s and tells the unforgettable experiences of two boys who become best friends, Luca and Alberto. Both hide a little secret: when in contact with water they become a sort of sea monster. Director Enrico Casarosa drew on his personal memory of his childhood holidays: “In the film I wanted to tell about those friendships that help you grow”. Between nostalgic atmospheres, card games, ice creams and scooter rides at the center of the film there is friendship, that strong bond that comes to life between a thousand of adventures, secrets to share and lots of fun, and that makes people brothers and sisters by choice! (View trailer).


358


BOOK

359


UNA MERAVIGLIA LUNGA UNA... VITA! BY ORIANA PICCENI

Editore: Rizzoli - Vita. Uno spettacolo straordinario - Illustrations by Lisa Aisato

www.spinginuvole.it it - Preparatevi a guardare un bellissimo film, quello della vostra vita. E a sgranare gli occhi, sorridere, commuovervi, in una parola emozionarvi. Perché questo in delicatissimo albo le immagini sono accostate a formare una storia che parla di noi esseri umani e di quel viaggio straordinario che è la vita: dal tempo della scoperta che colora l’infanzia alle tempeste emotive della giovinezza; dalle responsabilità portate dalla vita adulta fino alla costruzione di una famiglia; dalla maturità con la sua pace e la sua consapevolezza fino alla vecchiaia con tutto il viaggio caricato sulle spalle e i ricordi da condividere. In una carrellata di illustrazioni struggenti e intensissime che ripercorrono anche la carriera di una delle illustratrici norvegesi più amate, Lisa Aisato, mettendoci di fronte a sogni, speranze, amori, paure, dolori, incertezze e sogni che fanno parte della quotidianità. All’amore incondizionato che si scopre quando si forma una famiglia è dedicato un intero capitolo, che mette l’accento sui tanti momenti di caos e smarrimento, ma soprattutto sulla meraviglia ritrovata attraverso lo sguardo dei bambini. Fatevi prendere per mano ed entrate nelle pagine. Vi ritroverete sicuramente una parte di voi stessi.

en - Get ready to watch a great movie, the one of your life. And to open your eyes, smile, get moved... Because in this very delicate book, the images are juxtaposed to form a story that tells about us and that extraordinary journey called life: from the time of discovery that characterize childhood to the emotional storms of youth; from the responsibilities brought by adult life to building a family; from maturity with its peace and awareness to old age when the journey has been spent and there are memories to share. A roundup of poignant and intense illustrations, that also trace the career of one of the most loved Norwegian illustrators, Lisa Aisato, show us dreams, hopes, loves, fears, pains, uncertainties that are part of everyday life. An entire chapter is dedicated to the unconditional love that grows within a new family, focusing on the many moments of chaos and bewilderment, but above all on the wonder we can discover through the eyes of children. Let yourself be driven through the pages. You will surely find a part of yourself. (View video) The english version “All the Colors of Life” is published by Arctis Books.

360


BOOK BY ORIANA PICCENI

it - Avete mai avuto una crisi di nervi mentre, in viaggio coi vostri figli, il volo era in ritardo, il bagaglio smarrito o la macchina è andata in panne nel mezzo del nulla? Bene, questo è il libro che fa per voi. Family Adventures è una raccolta di storie vere di mamme e papà alle prese con le inevitabili difficoltà di un viaggio in famiglia. Tutti i protagonisti ti diranno che seppur non è mai facile, viaggiare con i bambini ha dei vantaggi inestimabili. Fargli conoscere famiglie come la nostra ma in cui si parla, mangia, vive in modo diverso è il modo migliore per aprire mente e cuore, per scoprire la bellezza che ci circonda. D’altronde questo è l’obiettivo ogni volta che facciamo le valigie: riempirci gli occhi di stupore e condividere questa emozione con le persone che ci circondano, per dare vita a ricordi che possano vivere per sempre. I capitoli sono divisi in base a consigli su fasce d’età: 0-3, 4-6, 7-10, 10-13 anni. Un’immancabile guida per le vacanze che verranno! 361

en - Have you ever had a nervous breakdown while traveling with your children and your flight was delayed, your luggage lost or your car broke down in the middle of nowhere? Well, this is the book for you. Family Adventures is a collection of real stories of mothers and fathers struggling with the inevitable difficulties of a family trip. All the protagonists will tell you that traveling with children is never easy, but has invaluable advantages. Introducing them to families like ours but in which they talk, eat, live differently is the best way to open their mind and heart, and to discover the beauty that surrounds us. This is the goal every time we pack up and embark on a trip: fill our eyes with amazement and share this emotion with people around us, and give life to memories that can live forever. The chapters are divided according to advices on age groups: 0-3, 4-6, 7-10, 10-13 years. An unmissable guide for the holidays to come!

Editors: gestalten & Austin Sailsbury - Illustrations by Dawid Ryski - @gestalten

www.spinginuvole.it


Matilda Penner at play on the beach in Ahangama, Sri Lanka, February 2019. “The southern coast of Sri Lanka has heavy swells that time of year,” her dad says, “and while the surfing was amazing, swimming for the kids was done with plenty of caution.”

Looking back on their time in America, Birgit Sfat believes much of the family’s positive experience was thanks to the ways their daughter helped them to open up in a new culture.

139

QUARTIER COLLECTIVE

USA

229

FAMILY ADVENTURES

362 Grunewald (“green forest”) has become one of the family’s favorite forests to visit. Located just 10 kilometers (6 miles) from the center of the German capital, it ranges across 3,000 hectares (7,413 acres) and consists largely of conifers and birch trees.

FORESTS AROUND BERLIN, GERMANY

159


INSTAGRAM

I meglio profili. In fila per tre.

Non è certo un profilo sconosciuto, o poco conosciuto, come quelli che pubblichiamo di solito. Ma questa famiglia merita un’eccezione. Ben arrivata Vittoria! It is certainly not an unknown or little known profile like the ones we usually publish. But this family deserves an exception. Welcome Vittoria! 363

CHIARAFERRAGNI Chiara Ferragni Personaggio pubblico Leo and Vitto’s mama and digital entrepreneur Boss baby. Founder @chiaraferragnibrand chiaraferragnicollection.com


The best IG profiles.Three in a row.

THEBUCKETLISTFAMILY Si fa tutto in famiglia: nuotare con le balene, mangiare con le giraffe, esplorare il mondo da sott’acqua a sopra le nuvole, vivere ovunque da locali. Doing everything as a family: swimming with whales, having breakfast with giraffes, exploring the world from underwater to above the clouds, living everywhere as locals.

The Bucket List Family Family Travel Journalists 85 countries together - Currently : Hawaii Contact us via thebucketlistfamily.com

364


COLOR

ME What’s your family?

365


ILLUSTRATIONS ALESSANDRA SALVATORE BY SEVERINA KIDS

Abbiamo disegnato tante famiglie. Tutte diverse e tutte bellissime. Trova e colora la tua o quella dei tuoi amici, o quella che ti piace di più. Postala sul tuo account Instagram con il tag #scimparello_family e noi la condivideremo nelle stories. Così farà il giro del mondo! We drew many families. All different and all beautiful. Find and color yours or your friends’ one, or the one you like best. Post it on your Instagram account with the tag #scimparello_ family and we will share it in our stories. So it will go around the world!

366


367


COLOR

ME

Cliccate sul bollo COLOR ME per il download del disegno e, una volta colorato, pubblicatelo sul vostro account IG con i tag @scimparello_magazine e #scimparello_family Click on COLOR ME to download the drawing and, once colored, publish it on your IG account with the tags @scimparello_magazine and #scimparello_family

368


ADDRESSES 369

Apolina Kids www.apolina-kids.com

Dolce & Gabbana www.dolcegabbana.com

Kids on the moon www.kidsonthemoon.com

Arsène et les Pipelettes Donna Wilson www.arseneetlespipelettes.com www.donnawilson.com

Kühn-Keramik www.kuehn-keramik.com

Arket www.arket.com

Djeco www.djeco.com

La Demo www.lademo.fr

Aurelia Skincare www.aureliaskincare.com

Emilio Pucci www.emiliopucci.com

La Petite Alice www.lapetitealice.com

Avril 8790 www.avril8790.it

Emporio Armani www.armani.com

Le Petit Coco www.lepetitcoco.it

Belle Chiara www.bellechiara.com

Ever-Eden www.ever-eden.com

Le Petit Lucas Du Tertre www.lepetitlucasdutertre.com

Bellerose www.bellerose.be

Fay Junior www.fay.com

Liilu www.liilu.de

Bianca&Noé www.biancaandnoe.com

Finger in the nose www.fingerinthenose.com

Ligne Noire Enfants www.lignenoire.com

Billes&Co www.billesandco.fr

Fjällräven www.fjallraven.com

Little Creative Factory www.littlecreativefactory.com

Bobo Choses www.bobochoses.com

Freedom Moses www.freedomoses.com

Loewe www.loewe.com

Bonmot www.bonmotbrand.com

Gioseppo Kids www.gioseppo.com

Loud Apparel www.loud-apparel.com

Bonnet à Pompon www.bonnetapompon.com

Giro Quadro www.giroquadro.it

Louise Misha www.louisemisha.com

Bonpoint www.bonpoint.com

Goober Crayons www.moonpicnic.com

Mader Kreiselmanufaktur www.mader-kreiselmanufaktur.at

Boysman www.boysmans.com

Grimm’s www.grimms.eu

Madame Berwich www.berwich.com

C’era una Volta Gucci www.ceraunavoltabambini.com www.gucci.com

Main Story www.main-story.com

Caramel www.caramel-shop.co.uk

Hello Simone www.hellosimone.fr

Marni www.marni.com

Carbon Soldier www.carbonsoldier.com

Il Gufo www.ilgufo.com

Mapoésie www.mapoesie.fr

Chantecaille www.chantecaille.com

Izipizi www.global.izipizi.com

Mdf Italia www.mdfitalia.com

Christy Dawn www.christydawn.com

Jaggery London jaggerylondon.co.uk

Memé www.memefamilystyle.com

Cooiii www.cooiii.shop

Janod www.janod.com

Meri Meri merimeri.com

Collégien www.collegien-shop.fr

Jellymade www.jellymade.com

Minimalisma www.minimalisma.com

Cyrillus www.cyrillus.com

Jolly Mama www.jollymama.fr

Mipounet www.mipounet.com

Diesel www.diesel.com

Kangol www.kangol.com

Misha & Puff www.shop.misha-and-puff.com


370


ADDRESSES

Missoni Mare www.missoni.com

Repose Ams www.repose-ams.com

Töastie www.toastiekids.com

Molo www.molo.com

Rondinella www.rondinellashoes.com

Tommy Hilfiger www.it.tommy.com

Monkind www.monkind.com

Roommate www.shop.roommate.dk

Walkey www.walkey.it

Moulin Roty www.moulinroty.com

Rylee+Cru www.ryleeandcru.com

We A Family www.weafamily.com

Moumout www.moumout.com

Sebra www.sebra.dk

Weekend House Kid www.weekendhousekids.com

My Little Cozmo www.mylittlecozmo.com

Seletti www.seletti.it

Wolf & Rita www.wolfandrita.com

N°21 Kids www.numeroventuno.com

Severina Kids www.severinakids.com

Wildling www.wildling.shoes

Nadadelazos www.nadadelazos.com

Sienna & Friends www.siennafriends.com

Yellow Pelota www.yellowpelota.com

Nellie Quats www.nelliequats.com

Simonetta www.simonetta.it

Young Soles www.youngsoles.london

Nueces www.es.nueceskids.com

Zara Kids Sons+Daughters www.wearesonsanddaughters.com www.zara.com

Numero 74 www.numero74.com

Sticky Lemon www.stickylemon.nl

Ocra www.ocra-lab.it

Sunchild www.sunchild.co

Odin Parker www.odinparker.com

Suuky www.suuky.com

Oeuf www.oeufnyc.com

Tesei www.teseiofficial.com

Oliver Furniture www.oliverfurniture.com

The Animals Observatory www.theanimalsobservatory.com

Ooh Noo www.ooh-noo.com

The Campamento www.thecampamento.com

Oyoy www.oyoylivingdesign.com

The Humble Co www.thehumble.co

Paade Mode www.paademode.com

The Kind www.thekindlabel.com

PèPè Children Shoes The Middle Daughter www.pepechildrenshoes.com themiddledaughter.co.uk

371

Péro www.pero.co.in

The Laundress www.thelaundress.com

PrintWorks www.printworksmarket.com

The New Society www.wearethenewsociety.com

Raspberry Plum www.raspberryplum.com

Tia Cibani Kids www.tiacibani.com

Remember www.remember.de

Tinycottons www.tinycottons.com


372


373

ILLUSTRATION SANDRO FABBRI

ARRIVEDERCI!


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.