TINIEBLAS DE UN VERANO TAKESHI KAIKŌ
Considerado, junto con Kōbō Abe, como uno de los dos escritores japoneses más importantes tras Mishima, por fin los lectores en español pueden leer a Takeshi Kaikō.
Traducción de
GUSTAVO PITA CÉSPEDES 2017 Colección: Narrativa 15 x 23 cm. 272 páginas ISBN: 978-84-16677-41-2
« Esta novela intensamente moderna arroja una vívida luz sobre la alienación que sufre un tipo de japonés determinado: el inteligente, perceptivo y terriblemente perdido entre dos mundos». Ivan Morris
1968. Dos antiguos amantes se reencuentran fuera de Japón, su país de origen, diez años después de haber puesto fin a su relación, y juntos viajan a Alemania en lo que no se sabe si es un paréntesis en sus respectivas derivas existenciales o una manera de retomar los vínculos perdidos y encontrar alguna clave que les desvele algo de sí mismos y del pasado compartido. Él, reportero-escritor que ha sido testigo del caos y la guerra en el extranjero, es una suerte de Oblómov, de Hombre que Duerme, entregado a la indolencia, el inmovilismo y el placer. Lleva una vida letárgica, brumosa; los días se suceden en una espera sin objeto, conformando un paisaje confuso y gris, en el que va apagándose con indiferencia. Ella, después de un largo periplo que la ha llevado a trabajar como mecanógrafa, vender cigarros en un cabaret, rechazar una propuesta matrimonial de un joven físico nuclear inglés y superar un romance con un lingüista americano de origen germano, está a punto de obtener su doctorado en una prestigiosa universidad alemana y emprender así su sueño de desarrollar una carrera académica en Occidente, lejos de los sinsabores y el desprecio que vivió en Japón. Y en ese punto del camino vuelven a verse, diez años más viejos: desorientados, desarraigados, desamparados. Durante un caluroso verano de sexo y tinieblas vitales –ella tratando de reconciliarse con la cultura del país natal, del que salió huyendo; él, atravesado por el desasosiego y la entropía, viéndose reducido a una masa casi inerte de sensaciones embotadas–, intentarán reconfigurar su relación y no naufragar definitivamente, buscando algún sentido que los ancle en un mundo convulso, vertiginoso, incomprensible.
TAKESHI KAIKŌ (Osaka, 1930 - Chigasaki, 1989). Es considerado por muchos, junto con Kōbō Abe, como uno de los dos escritores japoneses más importantes tras Mishima. Escribió relatos, ensayos, crítica y documentales para la televisión, lo que le llevó a ser uno de los escritores más populares de su época. Su segunda obra, Panniku [Pánico], fue todo un acontecimiento por su sorprendente estilo y lo inusual de su planteamiento. En 1957 ganó el prestigioso Premio Akutagawa con su obra Hadaka no ōsama [El rey desnudo]. Además, tradujo a Sherwood Anderson y a Louis Aragon. Como escritor, la crítica suele destacar su vasta cultura, su sentido del humor y su habilidad para los diálogos.
Editorial Sexto Piso: 56 89 63 81 París #35ª, Del Carmen, Coyoacán, CP. 04100, Coyoacán, Ciudad de México anais@sextopiso.com / www.sextopiso.mx