S&G N°10

Page 1

magazine

BENIAMINA VIII Real Lady of the Sea Ph. Marcello Rapallino SILVER AND GOLD MAGAZINE N°10 - ANNO 2 - luglio 2019 - MMS MODA MILANO SINERGY SRL - (Italy)

10



magazine

S&G MAGAZINE N°10

SUMMARY 04 14 22 32 36 42 52 56 64 66 68 76 78 80 88 90

BENIAMINA VIII Ph. Marcello Rapallino BE DIFFERENT Ph. Alessio Perrotta FIRST WEEKEND AT SEA Ph. Claudio Gangi EXCLUSIVE WEB APP By Sharryland EXCLUSIVE BRAND By (Y) Editions TRAVEL & LIVING By Francesco Baronio VALENTINO VANDILLI Ph. Mario Luccini ENJOY COLORS... Ph. Elena Anternite MODEL INTERVIEW Whit Antonella Cavalieri FITNESS & BEAUTY By 3goodnews.it URBAN LIFE Ph. Anna Santinelli MODEL CAREER With Anna Rigon EXCLUSIVE EVENT By Vera Atyushkina FOOD ART Ph. Spinelli Lab EXCELLENCE DRINK & FOOD By Amaro Neri EXCELLENCE AUTOMOTIVE BRAND By Mercedes Venus Page — 3


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 4


S&G MAGAZINE N°10

Photography Portfolio

BENIAMINA VIII

A REAL LADY OF THE SEA Sailing makes us feel one thing with water and inside the water as if we were swimming. La vela ci fa sentire un'unica cosa con l’acqua e dentro l’acqua come se nuotassimo.

Photographer Marcello Rapallino Make-up Daniela Graniero Stylist Cristina Lobascio Models Vanessa Peixoto e Arianna Vallebona Skipper Luciano Zoli & Stefano Zoli Location La Beniamina Yacht - www.beniaminasailing.com

Page — 5


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 6


S&G MAGAZINE N°10

Page — 7


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 8


S&G MAGAZINE N°10

Page — 9


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 10


S&G MAGAZINE N°10

Page — 11


BENIAMINA VIII GRAND SOLEIL 48

MAIN TECHNICAL FEATURES:

CARATTERISTICHE TECNICHE PRINCIPALI:

Length - 14.65 m Width - 4.26 m Draft - 2.40 m Weight - 12.800 kg Ballast - 5.100 kg Volvo engine - 62kw Diesel fuel tank - 250 lt Water tanks - 500 lt Elica - 4 adjustable shovels Tree - passerby Blanket - Teak Tender with outboard engine

Lunghezza - 14,65 m Larghezza - 4,26 m Pescaggio - 2,40 m Peso - 12.800 kg Zavorra - 5.100 kg Motore Volvo - 62kw Serbatoio gasolio - 250 lt Serbatoi acqua - 500 lt Elica - 4 pale orientabili Albero - passante Coperta - Teak Tender con motore fuoribordo

For RENT: www.beniaminasailing.com



OFFICIAL TRIBUTE

Photography Portfolio

BE DIFFERENT

The beauty of being different, expressed through personal codes. From make-up, to hair-style, to an extreme look, but always with taste and quality. Be different is "Rock". La bellezza dell'essere diverse, espressa tramite codici personali. Dal trucco, al taglio dei capelli, ad un look estremo, ma sempre con gusto e qualità. Be different è"Rock".

Photographer Alessio Perrotta Hair Style & Make-up Giuseppe Lorusso Stlyng Luca Berni Dress Lucio Costa Shoes Diego Salerno Sunglasses Georgesband Model Georgi Ava Location Barrio's Milano

Page — 14


S&G MAGAZINE N°10

Page — 15


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 16


S&G MAGAZINE N°10

Page — 17


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 18


S&G MAGAZINE N°10

Page — 19


Our Dream Team for your Speech!

Business Coaching and Team Building with big names in the world of sport and entertainment. Speech, Business Consulting and Sports Events Via Capuana 24, Barlassina (MB) info@fosforolab.com - +39 393 912 8620 Come on www.fosforolab.com and ďŹ nd out everything about Fosforo Lab’s Dream Team!


Graphic & Web Design Solutions

Graphic.ink di Fabrizio Saturno +39 320 197 5556 - info@graphicink.it www.graphicink.it


OFFICIAL TRIBUTE

Photography Portfolio

THE FIRST WEEKEND AT SEA They are only authentic experiences, which create connection and intimacy. Sono solo esperienze autentiche, che creano connessione e intimità.

Photographer Claudio Gangi Make-up Alena Raducan Hairstyle Parrucchieri Isabella Corrado Models Anastasiya Lvova e Madalina Buga Costumi Parah Location Fantini Club Cervia - www.fantiniclub.com

Page — 22


S&G MAGAZINE N°10

Page — 23


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 24


S&G MAGAZINE N°10

Page — 25


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 26


S&G MAGAZINE N°10

Page — 27


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 28


S&G MAGAZINE N°10

Page — 29


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 30


S&G MAGAZINE N°10

Page — 31


EXCLUSIVE WEB APP

Meet people and Wonders tailored for you SharryLand is a peaceful revolution. Just in June our great adventure officially begins, tells us the managing director Luigi Alberton. It has been at least a year and a half since the first seed of the idea was born and design work began. So far we worked a lot behind the scenes, but this long time of "incubation" was necessary for me, Cristina and Paolo - the founders - in order to focus on the basic values ​​and ethical principles. LUIGI WHEN WE TALK ABOUT SHARRYLAND WHAT DO WE TALK ABOUT? SharryLand is a web portal and a mobile App with national (and international) distribution, created to give value to the territory, favoring in particular the places of nature, history and culture outside traditional tourist destinations. The platform promotes the value of sharing and the common good; for this reason it makes available to all (even to non-members) the "map of all beauty that exists", with the aim of spreading awareness and beauty. LUIGI WE ARE CURIOUS FROM WHERE THE NAME "SHARRYLAND" COMES? The name already contains the basic principles that characterize us: SharryLand is the sum of three words: Share "principle of sharing" + Cherry "cherry" which is our symbol + Land "the territory".

Page — 32

WHAT ARE THE PILLARS THAT CHARACTERIZE YOUR PROJECT? Our pillars are: the enhancement of the territory and its excellence, beauty, the common good, sharing, meritocracy, the "made to measure". To this we add another one, fundamental: people. IF I HAVE UNDERSTOOD CORRECTLY, THEN DOES SHARRYLAND ALWAYS PUT PEOPLE AT THE CENTER? SharryLand is a social network and therefore it is obvious that people are at the center. We turn to those who seek and those who offer: everyone can be both "user and supplier": there are those who seek inspiration for the next weekend and those who offer their own craft products; there are those who propose experiences and encounters and those who only have time to get together. Above all, SharryLand wants to be a spur to get involved, for those with skills and knowledge that can be made available to others. Luigi, before concluding this pleasant interview, I wanted to ask you to give a message to young people. I can say to the young people: “Take on the responsibilities of your dreams, roll up your sleeves, get together and build the best of all possible worlds. You can ".


S&G MAGAZINE N°10

www.sharry.land Page — 33


EXCLUSIVE WEB APP

Incontra persone e Meraviglie su misura per te SharryLand è una pacifica rivoluzione. Proprio nel mese di giugno comincia ufficialmente la nostra grande avventura, ci racconta l’amministratore delegato Luigi Alberton. È passato almeno un anno e mezzo da quando è nato il primo seme dell'idea e sono cominciati i lavori di progettazione. Finora abbiamo lavorato molto dietro le quinte, ma questo lungo tempo di “incubazione” è stato necessario per me, Paolo e Cristina - i fondatori - per mettere a fuoco i valori di fondo e i principi etici. LUIGI QUANDO PARLIAMO DI SHARRYLAND DI COSA PARLIAMO? SharryLand è un portale web e una mobile App a diffusione nazionale (e in prospettiva internazionale), nata per dare valore al territorio, favorendo in particolare i luoghi della natura, della storia e della cultura al di fuori dalle mete turistiche tradizionali. La piattaforma promuove il valore della condivisione e del bene comune; per questo rende disponibili a tutti (anche ai non iscritti) la “mappa di tutto il bello che c'è”, con l'obiettivo di diffondere consapevolezza e bellezza. LUIGI SIAMO CURIOSI DA DOVE PROVIENE IL NOME “ SHARRYLAND”? Il nome contiene già i principi di fondo, che ci caratterizzano: SharryLand è la somma di tre parole: Share “principio di condivisione” + Cherry “ ciliegia” che è il nostro simbolo + Land “il territorio”. QUALI SONO I PILASTRI CHE CARATTERIZZANO IL VOSTRO PROGETTO? I nostri pilastri sono: la valorizzazione del territorio e delle sue eccellenze, la bellezza, il bene comune, la condivisione, la meritocrazia, il “su misura”. A questo ne aggiungiamo un altro, fondamentale: le persone. SE HO COMPRESO BENE, QUINDI SHARRYLAND METTE SEMPRE AL CENTRO LE PERSONE? SharryLand è un social e quindi è ovvio che le persone siano al centro. Ci rivolgiamo a chi cerca e a chi offre: ciascuno può essere al contempo “fruitore e fornitore”: c'è chi cerca ispirazione per il prossimo weekend e chi offre i propri prodotti artigianali; c'è chi propone esperienze e incontri e chi ha voglia solo di aggregarsi. Soprattutto SharryLand vuole essere uno sprone per mettersi in gioco, per chi ha competenze e saperi che può mettere a disposizione di altri. Luigi prima di concludere questa piacevole intervista, volevo chiederti di dare un messaggio ai giovani. Posso dire ai giovani: “Assumetevi le responsabilità dei vostri sogni, rimboccatevi le maniche, mettetevi insieme e costruite il migliore dei mondi possibili. Si può”. www.sharry.land Page — 34


S&G MAGAZINE N°10

Page — 35


EXCLUSIVE BRAND

BRAND & WINTER COLLECTION

(Y) EDITION

(Y) Edition brand was created 2 years ago thanks to the collaboration of an italian entrepreneur with the designer Giovanni Cavagna,both looking for a high end collection. (Y) Edition is 100% Made in Italy brand. The (Y)Edition collections are recognizable by the tailored garments structured without any compromise by a fashion “architect”, with special attention to the knitting constructions and ergonomics, oversize men shirts adapted on the female body, pants in unseen shapes. The constant designer’s research on new materials, hand made techniques and unusual matches are all key elements that give the possibility to create the desired product both in terms of style and image. The designer’s creativity brings plays of light and shadow created by using the fabric in an unusual way, with new shapes adapting to the body. (Y) edition is a brand aimed at dressing both man and woman for every day use, bringing new touches of style. MAIN (Y) EDITION FALL WINTER 2018 /2019 COLLECTION The (Y) Edition Fall Winter 2018 collection is dedicated to a contemporary and metropolitan man who loves to play and mix his way of dressing. Garments with oversized volumes, like a real blankets, give a sense of warmth; knitwear lives its true expression and its DNA, given by the choice of natural yarns such as cashmere, mohair and alpaca, worked with innovative techniques that are still experimental today. The garments are works of art made with mix of materials creating patchwork and inlays. The use of Italian materials such as pure cashmere, pure wool and wool and linen blends make the looks of the (Y) Edition collection exclusive and precious. Garments in a kid-washed-looking Kid and bull leather biker with hand-crafted finishes enhance the looks, the brushed cotton sweatshirt and the wool gabardine mixed with nylon give a futuristic and compact look. Tone-on-tone prints with leather effect on oversized cabans. Tshirt with scotch aspects coordinate the collection and strictly white or black shirts with details in the collars coordinate the collection. Colors: shades of raven black, blackboard, ink mixed with shades of blue and touches of burgundy Accessories, personalized in horn and mother-of-pearl with different type of break www.yedition.com Page — 36


Il brand (Y) Edition nasce 2 anni fa grazie alla collaborazione di un imprenditore con lo stilista Giovanni Cavagna entrambi alla ricerca di una collezione per una nicchia di mercato alta. Il marchio (Y) Edition è un marchio Made in Italy. Le collezioni sono riconoscibili dai capi spalla sartoriali strutturati senza alcun compromesso di un “architetto” della moda, con particolare attenzione alle costruzioni di maglia, all’ergonomia, pantaloni con forme inedite. La costante ricerca del designer su nuovi materiali, tecniche di Hand made, accostamenti inusuali sono tutti elementi caratterizzanti di (Y) che danno la possibilità di creare un prodotto ricercato sia a livello stilistico e sia a livello di immagine. L’irreprimibile creatività del designer mette in gioco gli equilibri di luci ed ombre create con i tessuti che vengono utilizzati inusualmente con nuove costruzioni che si adattano al corpo. Un prodotto che cerca di vestire sia l’uomo e la donna di tutti i giorni rappresentando un gusto modaiolo classico anche nella sua particolarità. MAN (Y) EDITION FALL WINTER 2018 /2019 COLLECTION La collezione (Y) Edition Fall Winter 2018, è dedicata ad un uomo contemporaneo, metropolitano che ama giocare e mixare il suo modo di vestire. Capi dai volumi oversize, avvolgenti come vere coperte danno un senso di calore; la maglieria vive la sua vera espressione ed il suo DNA, data dalla scelta di filati naturali come cashmere, mohair ed alpaca lavorate con tecniche innovative ed ancor oggi sperimentali. Sono opere d’arte i modelli realizzati con il mix di materiali creando dei patchwork ed intarsi. L’utilizzo di materiali puri, italiani come puro cashmere, pura lana e mischie di lana/lino rendono esclusivi e preziosi i look della collezione Yedition. Capi in Capretto dall’aspetto lavato come una seconda pelle e biker in pelle di toro con finiture fatto a mano esaltano i look, la felpa in cotone garzato ed il gabardine di lana mixato al nylon danno un aspetto futuristico e compatti. Stampa tono su tono effetto pelle sui caban oversize. Tshirt con aspetti scotch coordinano la collezione e camicie rigorosamente bianche o nere con dettagli ai colli coordinano la collezione. Interview with the designer on: www.silverandgoldmagazine.com

Colori: tonalità di nero corvino, lavagna, inchiostro mescolati con toni di blue e tocchi di bordeaux Accessori, personalizzati in corno e madreperla con giochi di rotture. Page — 37


EXCLUSIVE BRAND

Page — 38


S&G MAGAZINE N°10

Page — 39


EXCLUSIVE BRAND

Page — 40


S&G MAGAZINE N°10

Photographer Claudio Gangi Models Martina Che Tognacca Stefano Donisetti Location Trend Studio Milano Page — 41


TRAVEL & LIVING by Francesco Baronio

Baia Bianca - www.baiabiancasuites.com Page — 42


ISOLA D'ELBA

S&G MAGAZINE N°10

Page — 43


TRAVEL & LIVING by Francesco Baronio

Napoleon's residence on Elba - www.infoelba.it Page — 44


S&G MAGAZINE N°10

Page — 45


TRAVEL & LIVING by Francesco Baronio

Portoferraio - www.infoelba.it Page — 46


S&G MAGAZINE N°10

Page — 47


TRAVEL & LIVING by Francesco Baronio

Sunset on Elba - Photographer: Francesco Baronio Page — 48


S&G MAGAZINE N°10

Page — 49




OFFICIAL TRIBUTE

Page — 52


S&G MAGAZINE N°10

VALENTINO VANDILLI QUANDO LA MATERIA INCONTRA LA FORMA

Photographer Mario Luccini www.valentiniovandilli.it Page — 53


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 54


S&G MAGAZINE N°10

Page — 55


OFFICIAL TRIBUTE

Photography Portfolio

ENJOY COLORS... FOR JOYFUL SPIRIT "Exaggerated" pastel colors, combined with inspiration. To cheer up sight and spirit. Colori pastello "esasperati", abbinati con estro. Per rallegrare vista e spirito.

Photographer Elena Anternite Styling Raffaella Ungaro Make-up Alice Rossi Model Vera Camplese - Luxx Models

Page — 56


S&G MAGAZINE N°10

Page — 57


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 58


S&G MAGAZINE N°10

Page — 59


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 60


S&G MAGAZINE N°10

Page — 61



RENT A CAR FOR LONG TIME, FOR YOUR BUSINESS!

ul. Wronia 45 lok.U2 00-870 warszawa Tel. PL +48 538 311 009 - astongroupeurope@gmail.com


MODEL INTERVIEW

Page — 64


S&G MAGAZINE N°10

INTERVIEW WITH

ANTONELLA CAVALIERI

Hi Antonella, would you give us a brief introduction of who you are? A 26 year old Argentine girl. Life has led me to live in Italy and today I must say that I am happy to be here! I love Italy, it is an extraordinary country, beautiful people and welcoming, extraordinary places and delicious food ! I love traveling and meeting new people. I like to enjoy the simple things in life. I mean being with my family... My friends.

Ciao Antonella, ci daresti una breve introduzione di chi sei? Una ragazza argentina di 26 anni. La vita mi ha portata a vivere in Italia e oggi devo dire che sono contenta di essere qui. Adoro l'Italia è un paese straordinario, gente bellissima e accogliente posti straordinari e cibo buonissimo. Amo viaggiare e conoscere gente nuova. Mi piacciono le cose semplici della vita e cioè stare con la mia famiglia e le mie amiche.

How and when did you enter the world of fashion? Actually my idea when I lived in Argentina was another. I studied business administration and I had the idea of ​​working in my dad's company. Then it's been 1 year since I changed the road. I like fashion a lot and I was curious. I still miss so much to learn and to understand. The path is long.

Come e quando sei approdata nel mondo della moda? In realtà la mia idea quando vivevo in argentina era un'altra, studiavo economia aziendale e volevo lavorare nella azienda di mio papà. Poi ho cambiato strada. avvicinandomi alla moda essendo curiosa, mi manca tanto da imparare perchè il percorso è lungo.

What is your experience on and with Social? Social media today is very important to me and I think for everyone too. In fact, I work on that too. I like to show who I am and I like when people feel mirrored with me. It is also important to stay in touch with the people you know. It also allows you to meet many people and create job opportunities.

Qual'è la tua esperienza su e con i Social? I social oggi sono molto importanti per me e penso anche per tutti. Mi piace raccontare chi sono e mi rende felice quando la gente si sente in empatia con me. Questo mi consente di rimanere in contatto con la gente che conosco e inoltre ti permette di conoscere molta altra gente e creare opportunità di lavoro.

Do you have any advice for the girls who follow you on this topic? I would always recommend being authentic, what one is, at least I am like that. Simplicity and spontaneity. Never mount your head. People will love you for what you are with your strengths and weaknesses, don't get down when someone tells you "no". Always dream big.

Hai consigli da dare alla ragazze che ti seguono? Consiglierei di essere sempre autentici, almeno io sono così. Occorre essere semplici e spontanei senza montarsi mai la testa. La gente ti vorrà bene per quello che sei con i tuoi pregi e difetti. Non demoralizzarsi mai quando qualcuno ti dice “Non puoi farcela”. Sognare sempre e in grande.

Interview by Fabrizio Saturno

Photographer Francesco Baronio Page — 65


FITNESS & BEAUTY By 3goodnews.it

3GOODNEWS.it

AGAINST CELLULITE: LYMPH OF BIRCH, CENTELLA AND PILOSELLA Cellulite and swollen legs? Here are the best natural remedies for cellulite and retention. They work in a few days. So here is a do-it-yourself remedy that allows you to eliminate excess fluids and toxins, working on the lymphatic system. Such as? With a natural remedy, proposed by the naturopath Silvana Gambaro, super effective against cellulite: lymph of birch, centella and pilosella against cellulite and retention. Here are the ingredients: a liter of mineral water with a low dry residue, birch sap, Centella asiatica mother tincture and Pilosella's mother tincture. Birch sap (verrucosa) must be bought fresh and in the form of syrup; to make the most of betulin, a substance with marked diuretic and purifying properties. Birch sap promotes the elimination of uric acids, chlorides and urea (in short, all the toxins stored in the lymphatic system); Birch is a real sap of the sap. It also helps cleanse the kidneys, purify the tissues and eliminate swelling. To enhance the effect of Birch, you can add the mother tincture of Pilosella, a bitter herb found in European mountains, which is an extra renal draining; in fact, it works on interstitial fluids making them flow towards

the bladder. This plant known since ancient times for its draining effect on tissues (it acts not on the kidneys, but only on the lymphatic system) also has an antiinflammatory action on the connective tissue (ie, the one where cellulite is present). Furthermore, to have an even more purifying action on the organism, Centella cleans the lymphatic system and has a draining effect (it acts by osmosis, eliminating excess liquids). To be used for at least one week a month: drink, during the day, one and a half liters of mineral water per day, in which a glass of Birch sap, 50 drops of Centella mother tincture and 50 drops of Pilosella were poured. Against cellulite, don't miss the beauty tips on: http:// www.3goodnews.it/2015/07/i-nuovi-trattamentianti-cellulite/ Page — 66


S&G MAGAZINE N°9

CONTRO LA CELLULITE: LINFA DI BETULLA, CENTELLA E PILOSELLA Cellulite e gambe gonfie? Ecco i migliori rimedi naturali contro la cellulite e la ritenzione. Funzionano in pochi giorni. Ecco quindi un rimedio fai da te che permette di eliminare i liquidi e le tossine in eccesso, lavorando sul sistema linfatico. Come? Con un rimedio naturale, proposto dalla naturopata Silvana Gambaro, super efficace contro la cellulite: linfa di betulla, centella e pilosella contro cellulite e ritenzione. Ecco gli ingredienti: un litro di acqua oligominerale a basso residuo secco, linfa di Betulla, tintura madre di Centella asiatica e tintura madre di Pilosella. La linfa di Betulla (verrucosa) va acquistata fresca e sotto forma di sciroppo; per sfruttare al meglio la betulina, una sostanza dalle spiccate proprietà diuretiche e depurative. La linfa di betulla favorisce l’eliminazione degli acidi urici, dei cloruri e dell’urea (insomma tutte le tossine immagazzinate nel sistema linfatico); la Betulla è un vero e proprio spazzino della linfa. Inoltre, aiuta a pulire i reni, purificare i tessuti

e a eliminare i gonfiori.Per potenziare l’effetto della Betulla, si può aggiungere la tintura madre di Pilosella, un’erba amara presente sulle montagne europee, che è un drenante extra renale; lavora, infatti, sui liquidi interstiziali facendoli confluire verso la vescica. Questa pianta conosciuta fin dall’antichità per il suo effetto drenante sui tessuti (agisce non sui reni, ma solo sul sistema linfatico) ha anche un’azione antinfiammatoria sul tessuto connettivo (ossia, quello dove è presente la cellulite). Inoltre, per avere un’azione ancora più depurativa sull’organismo, la Centella ripulisce il sistema linfatico e ha un effetto drenante (agisce per osmosi, eliminando i liquidi in eccesso). Da usare per almeno una settimana al mese: bevete, durante la giornata, un litro e mezzo al giorno di acqua oligominerale, in cui è stato versato un bicchiere di linfa di Betulla, 50 gocce di tintura madre di Centella e 50 gocce di Pilosella. Contro la cellulite, non perdetevi i consigli di bellezza su: http://www.3goodnews.it/2015/07/inuovi-trattamenti-anti-cellulite/

Page — 67


OFFICIAL TRIBUTE

Photography Portfolio

URBAN LIFE

Being Urban is not only synonymous of a casual and comfortable look, but declining to our own identity. Essere Urban non è solo sinonimo di un look casual e comodo, ma declinabile alla propria identità.

Photographer & Styling Anna Santinelli Make-up Marina Capone Model Giulia Zafferoni - Luxx Models

Page — 68


S&G MAGAZINE N°10

Page — 69


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 70


S&G MAGAZINE N°10

Page — 71


OFFICIAL TRIBUTE

Page — 72


S&G MAGAZINE N°10

Page — 73


FKK

P izzo Camping

Greco

Il Villaggio - Camping FKK PIZZO GRECO, distante 5 km da isola di Capo Rizzuto, è immerso in un’oasi lussureggiante dalla natura incontaminata ed avvolgente. Il Camping si estende lungo un’incantevole litorale bagnato da acque cristalline. Un luogo ameno e riparato per ritrovare il benessere psico-fisico e vivere una vacanza all’insegna del naturismo in totale privacy e relax. La struttura offre varie soluzioni ricettive, che vanno dalle piazzole organizzate per tende o camper alle roulotte, bungalow e casette mobili di nuova costruzione dotate di ogni comfort. È possibile praticare sport ed attività ricreative, con la presenza di campi da calcetto, bocce e beach volley, tavolo da ping pong ed area giochi riservata ai bambini, animazione e serate a tema. Completano i servizi: market, bar, ristorante con cucina locale tipica. Riservato a coppie e famiglie. Per informazioni: Tel +39 0962 791771 - www.pizzogreco.com -info@pizzogreco.com



MODEL CAREER

MODEL CAREER

ANNA RIGON Anna Rigon was born and raised in Vicenza from a family with solid values. Start playing basketball at the age 12 and reach the highest levels in Serie A1 with the Famila Schio. In 2002, a bit for fun, he took part in a Miss Universe beauty contest and unexpectedly won the crown. From that moment his life changed completely. Catapulted into the television world alongside Aldo Biscardi, leads the football program, "Monday's trial" for 34 episodes. Anna really likes the various authors of television programs but she gives up some proposals because she doesn't want to become a woman object. Briefly she manages to play important roles on channel 5 as: Striscia la notizia with Dario Ballardini, many TV promotions for Zelig, Colorado coffee and friends of Maria De Filippi. In addition, various guests at Rai in the program "Sottovoce di Gigi Marzullo" and "La vita in diretta". Later she threw herself into the world of fashion because she was in great demand by international designers. starts with Diesel, with whom he collaborates for 17 years. From 2001 to 2008 many underwear companies, stockings and costumes like Goldenlady, Yamamay, Calzedonia, Levante and Pompea want it for their fashion shows. In 2018 he married Paolo Barbadoro, a well-known orthopedic surgeon and moved to Riccione. Today she works as a model with Alberta Ferretti, Moschino, Philosopy and Red Valentino. All these years of experience have led her to become very technical and competent regarding the fit of the clothes. Always ready to do new things, she is creating a school in order to teach the new generation how to do this fantastic and unique job.

Anna Rigon è nata e cresciuta a Vicenza da una famiglia con solidi valori. Inizia giocando a basket a 12 anni arrivando ai massimi livelli in serie A1 con il Famila Schio. Nel 2002, un po’ per gioco, partecipa ad un concorso di Miss Universo e si aggiudica inaspettatamente la corona. Da quel momento la sua vita cambia completamente. Catapultata nel mondo televisivo al fianco di Aldo Biscardi conduce il programma calcistico “il processo del lunedì” per 34 puntate. Anna riesce a interpretare ruoli in alcuni programmi Mediaset come: Striscia la notizia e moltissime telepromozioni per Zelig. È apparsa anche in Colorado caffè e amici di Maria De Filippi. Inoltre partecipa come ospitate in Rai nel programma “Sottovoce di Gigi Marzullo" e “La vita in diretta”. Successivamente si dedica al mondo della moda, perché è richiesta da stilisti internazionali. inizia il suo percorso con il brand Diesel e collabora con loro per ben 17 anni. Dal 2001 al 2008 collabora con molti brand di intimo, calze e costumi come Goldenlady, Yamamay, Calzedonia, Levante e Pompea. Nel 2018 sposa Paolo Barbadoro un noto chirurgo ortopedico e si trasferisce a Riccione. Oggi lavora come indossatrice per Alberta Ferretti, Moschino, Philosopy e Red Valentino. Sempre pronta per sfide nuove, sta creando una scuola per insegnare alle nuove leve il fantastico e unico lavoro di modella.

Page — 76


S&G MAGAZINE N°10

Interview by Jurji Patelli Page — 77


EXCLUSIVE EVENT

A YEAR OF CELEBRATION FOR THE TENTH EDITION

GIRO D'ITALIA HANDBIKE On the occasion of the presentation of the tenth edition of the Giro d'Italia Handbike, an association that promotes cycling for disabled athletes, to which I dedicated my Hollywoodland2018 project, I wore a new dress clearly pink like the winners' shirts specially packaged by my stylist Yvonne Paiano. The patron of the Giro, Andrea Leoni and the President, Fabio Pennella, gave me a warm thanks that moved me and made me feel tight in the affectionate embrace of all the organizers and athletes.

Paralympic athlete with the Diamond of fame that the jury, formed by Lorenzo Roata (Rai Sport) and Claudio Arrigoni (Gazzetta dello Sport), assigned to the Italian national team of Powerchair hockey and delivered in the hands by captain Mattia Muratore. The edition of the 2019 Handbike Tour takes place in many Italian cities throughout the year and will end in BERGAMO on October 13th, with the grand final.

The event took place at the Novotel in Milan Linate where the Giro d'Italia family celebrated the first 10 years of activity in a splendid evening cheered by some shows by Lorella Capone and Nicola Palumbo of the Salsamix dancer academy. Present the chef and famous television face Roberto Valbuzzi, 2019 testimonial of the Giro d’Italia in Handbike. Wires of dew, the book that Maria Francesca Mosca, wrote to celebrate the first ten years of the event, gave a moment of high poetry accompanied by the works of the sports painter Tiziano Cantoni. In a crescendo of emotions the awarding of the 2018

Vera with Chef Roberto Valbuzzi Testimonial 2019 to Giro d’Italia Handbike

Vera with Patron del Giro Andrea Leoni and with the President Fabio Pennella Page — 78


S&G MAGAZINE N°10

In occasione della presentazione della decima edizione del Giro d’Italia di Handbike, associazione che promuove il ciclismo per atleti disabili, alla quale ho dedicato il mio progetto Hollywoodland2018, ho indossato un nuovo abito chiaramente rosa come le maglie dei vincitori appositamente confezionato dalla mia stilista Yvonne Paiano. Il patron del Giro, Andrea Leoni e il Presidente, Fabio Pennella, mi hanno dedicato un caloroso ringraziamento che mi ha commosso facendomi sentire stretta nell’affettuoso abbraccio di tutti gli organizzatori e degli atleti. L’evento si è svolto al Novotel di Milano Linate dove la Grande famiglia del Giro d’Italia ha festeggiato i primi 10 anni di attività in un a splendida serata allietata da alcuni show di Lorella Capone e Nicola Palumbo della Accademia Salsamix dancer. Presente lo chef e noto volto televisivo Roberto Valbuzzi, testimonial 2019 del Giro d’Italia di Handbike. Fili di rugiada, il libro che Maria Francesca Mosca, ha scritto per celebrare i primi dieci anni della manifestazione, ha regalato un momento di alta poesia accompagnato dalle opere del pittore dello sport Tiziano Cantoni. In un crescendo di emozioni la premiazione dell’atleta paralimpico 2018 con il Diamond of fame che la giuria, formata da Lorenzo Roata (Rai Sport) e Claudio Arrigoni (Gazzetta dello Sport), ha assegnato alla nazionale italiana di Powerchair hockey e consegnato nelle mani del capitano Mattia Muratore. L’edizione del Giro di Handbike del 2019 si disputa in numerose città d’Italia nel corso di tutto l’anno e si concluderà a BERGAMO il 13 ottobre, con la finalissima.

Vera Atyushkina

Vera, Mattia Muratore, Paolo Cifronti e Antonio Spinelli

Vera with Patron Andrea Leoni Page — 79


FOOD ART

Photography Portfolio

CHIC

CHARMING ITALIAN CHEF A group born to catalyze the spirit of strong tradition and innovation of Italian cuisine and become a convinced and convincing driving force for the sector. An answer to the increasingly widespread need to create a system by proposing itself as an authoritative interlocutor for anyone who wants to bring the quality of the product and service to high-end restaurants. Professionals capable of rewriting, with flair, a universe of flavors that comes from the encounter of territories and unique products, of which Italy is rich. They experiment and search, with passion and without extremism, new and traditional combinations and cooking methods, with a special focus on the well-being and satisfaction of the taste of customers. Peculiarity of CHIC, unique in the Italian associative panorama, is the presence in the group of different souls and professionals, all of great profile, such as restaurant chefs, pizza makers, pastry chefs, ice cream makers, and bakers.

Un gruppo nato per catalizzare lo spirito di forte tradizione ed innovazione della cucina italiana e diventare un traino convinto e convincente per il settore. Una risposta alle esigenze, sempre più diffuse, di fare sistema proponendosi come interlocutore autorevole per chiunque voglia portare la qualità del prodotto e del servizio nella ristorazione di alta fascia. Professionisti capaci di riscrivere, con estro, un universo di sapori che nasce dall’incontro di territori e prodotti unici, di cui è ricca l’Italia. Sperimentano e ricercano con passione e senza estremismi, accostamenti e metodi di cottura. Nuovi e tradizionali, con un occhio di riguardo sempre verso il benessere e l’appagamento del gusto dei clienti. Particolarità di CHIC, unica nel panorama associativo italiano, è la presenza di un team coeso e professionalità differenti tutte di altissimo profilo; tra i quali troviamo Chef di ristoranti, pizzaioli, pasticcieri, gelatieri, e panettieri. Photographer Spinelli Lab Info www.charmingitalianchef.com

Page — 80


S&G MAGAZINE N°10

Page — 81


FOOD ART

Chef Gianni Di Lella

Page — 82


S&G MAGAZINE N°10

Chef Marco Sacco

Page — 83


FOOD ART

Chef Pier Giorgio Parini

Page — 84


S&G MAGAZINE N°10

Chef Emanuele Vallini

Page — 85



COMING SOON

www.alabamasmokehouse.com


EXCELLENCE DRINK & FOOD

NERI FROM THE FAMILY, BITTER FROM NATUR "Whether you think you can do it or not, you will still be right." Henry Ford said. And leafing through the album pages of the Neri family, it seems that this sentence was the leitmotiv of his story. Because if everything was born after the Second World War from the idea of ​​a boy named Pietro to commercialize an own orangeade. it is equally true that without the magical alchemy between a semiunknown citrus fruit, the citrus myrtifolia, Pietro's thousand attempts to correct the excessive sweetness of saccharin, sugar was nowhere to be found, chinotto, as we know it, we would never have drunk. The herbs and essences immediately characterize the Neri family's fortune, by chance, by necessity and transformed, then into a precise choice of life and style. In fact, wild herbs and mountain aromatic berries mark the bigenerational journey between the production of the grandfather and the granddaughter, at the helm of the high quality soft drink industry: Chinottissimo. In the family it is said that between Pietro and Simone there are not 50 years of difference but 45 aromatic herbs, 8 were those present in the original formula of chinotto 53 in the superlative Chinottissimo. Simone did not stop at soft drinks and chinotto went far beyond focusing on the great love for the mountains and on those wonderful lawns and their perfumes he took the inspiration to enclose them all in a prestigious bitterness where the chinotto was one of the protagonists . This is how Amaro Neri was born, an elegant, narrow, old style bottle, a refined label, an embrace of tradition and new fragrances, an experience for true connoisseurs, where not everything is allowed and only to certain rules. The water, the sun, the wind, the snow, the animals that come and go, the flight of bees, the singing of birds, this is a mountain meadow the not so secret ingredient of Simone Neri who was born at 1500 meters high, in the Abruzzo National Park. Let our herbal and berry alcohol infusion drip slowly through 3 meters of coils and active coals and at the end of the path we add the chinotto infusion. It is a long and expensive procedure and, if it may seem extravagant, it is because we do it in an absolutely artisan way. Page — 88

Thanks go to Casonato Holding for the internationalization of an elite product in the world commerciale.pneri@casonatoholding.com www.chinottissimo.com


S&G MAGAZINE N°10

"Che tu creda di farcela o di non farcela avrai comunque ragione.” Diceva Henry Ford. E sfogliando le pagine d'album della famiglia Neri sembra proprio che questa frase abbia rappresentato il leitmotiv della sua storia. Perché se tutto nasce nel secondo dopoguerra dall'idea di un ragazzo di nome Pietro di commercializzare un' aranciata propria. È altrettanto vero che senza l'alchimia magica tra un semi sconosciuto agrume, il citrus myrtifolia, i mille tentativi di Pietro di correggere l'eccessiva dolcezza della saccarina, lo zucchero era introvabile, il chinotto, così come lo conosciamo non l'avremmo mai bevuto. Sono le erbe e le essenze a caratterizzare da subito la fortuna della famiglia Neri, per caso, per necessità e tramutarsi, poi in una precisa scelta di vita e di stile. Sono infatti le erbe selvatiche e le bacche aromatiche di montagna a scandire il percorso bigenerazionale tra la produzione del nonno e quella nipote, alla guida dell' industria artigianale di bibite d'alta qualità: Chinottissimo. In famiglia si dice che tra Pietro e Simone non corrano 50 anni di differenza bensì 45 erbe aromatiche, 8 erano quelle presenti nella formula originale del chinotto 53 nel superlativo Chinottissimo. Simone non si è fermato a soft drinks e chinotto è andato ben oltre puntando sul grande amore per la montagna e proprio su quei meravigliosi prati e i loro profumi ha colto l'ispirazione di racchiuderli tutti in un prestigioso amaro in cui il chinotto fosse tra i protagonisti. È così che nasce l'Amaro Neri, bottiglia elegante, stretta, old style, etichetta raffinata, un abbraccio di tradizione e nuove fragranze, un'esperienza da veri intenditori, dove non tutto è permesso e solo a certe regole. L’acqua, il sole, il vento, la neve, animali che vanno e che vengono, il volo delle api, il canto degli uccelli, questo è un prato di montagna l’ingrediente non così segreto di Simone Neri che nasce a 1500 metri d'altezza, nel Parco Nazionale D’Abruzzo. Lasciamo gocciolare lentamente il nostro infuso di alcol erbe e bacche attraverso 3 metri di serpentine e carboni attivi e al termine del percorso aggiungiamo l'infuso di chinotto. Si tratta di una procedura lunga e dispendiosa e, se può sembrare stravagante è perché lo facciamo in modo assolutamente artigianale. I ringraziamenti vanno alla Casonato Holding per l’internazionalizzazione di un prodotto d’elite nel mondo. commerciale.pneri@casonatoholding.com www.chinottissimo.com

Interview by Jurji Patelli Page — 89


EXCELLENCE AUTOMOTIVE BRAND

SUSTAINABILITY AND TECHNOLOGY

MERCEDES HOUSE THE FUTURE BREATHES In an era in which the challenge in search of technologies aimed at safeguarding the environment seems to predominate over design and taste, Mercedes offers concrete answers to those who do not want to give up style, while adhering to the new rules on pollution. In this regard we met Filippo Pizzagalli of Venus who, unexpectedly, spoke to us about the new technological frontiers of Diesel.

In un epoca in cui la sfida alla ricerca di tecnologie mirate a salvaguardare l’ambiente sembra predominare sul design e il gusto, Mercedes offre risposte concrete a chi non vuole rinunciare allo stile, pur attenendosi alle nuove regole in tema di inquinamento. A questo proposito abbiamo incontrato Filippo Pizzagalli di Venus che, inaspettatamente, ci ha parlato delle nuove frontiere tecnologiche del Diesel.

ISN’T IT AN “OPEN WAR” TO DIESEL ENGINES? There are indeed those who think that diesel has no future, but we are not among them. The new Euro6D diesel engines designed by Mercedes allow for a highperformance engine that meets all environmental standards and will be the best choice in the near future. The goal is always to be able to guarantee an engine that can keep all the pleasure of the Mercedes-Benz driving experience, with minimum environmental impact.

MA NON È GUERRA APERTA AI MOTORI DIESEL? C’è effettivamente chi pensa che il diesel non abbia futuro, ma noi non siamo tra questi. I nuovi motori diesel Euro6D pensati da Mercedes permettono di avere un motore performante che rispetti tutti gli standard ambientali e saranno la scelta migliore nel prossimo futuro. L’obiettivo resta sempre quello di poter garantire un motore che possa mantenere tutto il piacere dell’esperienza di guida Mercedes-Benz con il minimo impatto ambientale.

IN TERMS OF DESIGN AND ARTIFICIAL INTELLIGENCE, WHICH INNOVATIONS IN 2019? In terms of Design Experience, 2019 could not have started better thanks to Mercedes MBUX multimedia system, an artificial intelligence interface that was presented together with the new A-Class. To explain it, in a very simple way, MBUX is a software that allows you to interface with the own car in the same way we use our smartphone. Through voice commands, which can be activated simply by saying "Hey Mercedes!", you can control all the functions of the vehicle and more. To find out more about MBUX and the new Mercedes-Benz technologies we are waiting for you at our Mercedes Venus dealers.

E IN TEMA DI DESIGN E INTELLIGENZA ARTIFICIALE, QUALI NOVITÀ NEL 2019? In termini di Design Experience il 2019 non poteva iniziare meglio grazie al sistema multimediale Mercedes MBUX, un’interfaccia di intelligenza artificiale che è stata presentata assieme alla nuova Classe A. Per spiegarlo in maniera molto semplice MBUX è un software che permette di interfacciarsi con la propria auto nello stesso modo in cui usiamo il nostro smartphone. Attraverso i comandi vocali, attivabili semplicemente dicendo “Hey Mercedes!”, si potranno controllare tutte le funzioni del veicolo e non solo. Per scoprire di più su MBUX e le nuove tecnologie Mercedes-Benz vi aspettiamo nelle nostre concessionari Mercedes Venus.

Page — 90

Filippo Pizzagalli Marketing & CSI Manager Venus Spa


magazine

PUBLISHER: Maurizio Bona

SALES MANAGEMENT:

MMS MODA MILANO SINERGY SRL Viale Abruzzi 13/a - 20131 Milano ( Italy ) E-mail: maketingmmsmilano@gmail.com E-mail: contabilitamms@gmail.com

Silvano Burloni

EDITOR IN CHIEF: Graphic·ink di Fabrizio Saturno

MARKETING ADV: Luxx Communication Alberto Righini Testi di Pinuccia Militello

FASHION EDITOR: Jurji Patelli

CENTRAL AREA ITALY EDITORIAL: Camillo Del Romano

SARDINIA EDITORIAL: Francesca Casula

POLAND EDITORIAL OFFICE: Aston Group Rafal Polak astongroupeurope@gmail.com

SPECIAL THANKS:

Alessio Perrotta - Sharryland - Elena Anternite Antonella Cavalieri - Anna Santinelli - Elisa Doi Anna Rigon - Famiglia Neri - Mercedes Venus

NOTE:

All right reserved. Reproduction in whole o in part of any text, photography or illustration only with written permission of the publisher. Silver and Gold, its officers, staff members or writers do not warrant the accuracy of or assume responsability for any of the material contained herein. Freelance photographers are responsable for their copyrights. Editorials or Editorial submissions do not necessarily reflect the opinion of the Publisher and/or magazine leadership. All letters, text and photo material received become propriety of Silver and Gold Magazine

SOCIAL NETWORK

SWITZERLAND EDITORIAL OFFICE: Agenzia Maxim Event’s & More

BEST STAFF:

Ph. Claudio Gangi - www.claudiogangi.com Ph. Francesco Baronio - @francescobaronioph Ph. Andrea Spinelli - www.spinellilab.com Ph. Marcello Rapallino - www.marcellorapallino.com Ph. Mario Luccini - @MarioLucciniFotografo

TRANSLATIONS: Monica Giacomazzi

©2019 Silver and Gold Magazine www.silverandgoldmagazine.com

PUBLISHING PLATFORMS:


magazine #silverandgoldmagazine_official Š2019 S&G Magazine


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.