FLY MAGAZINE SUMMER 2023

Page 64

FLY MAGAZINE

THE OFFICIAL MAGAZINE OF SKY express

NOW BOARDING ALEXANDRE DESPLAT • AKRAM KHAN

DESTINATIONS

RHODES • KOS • MYTILENE • LEMNOS • DELOS • CYPRUS • LILLE

WHAT WE NEED SUMMER IN ATHENS • MARZIPAN OF MYKONOS

SUMMER 2023

FLY MAGAZINE

Giannis Kourtakis | Publisher

Thanasis Lalas | Creative Concept & Content

Vangelis Chaniotakis | Head of Special Publications

Charalambos Melikidis | Creative Art

Giannis Papaioannou | Editor in Chief

Maria Kangelidou | Copy Editing

Giannis Kardasis | Art Director

Kyriakos Mouratidis | Commercial Director

Katerina Stathatou | Advertising Director

Claire Styliara, Korina Zafeiriou | Advertising

0030 21110 91157, flymag@skyexpress.gr

Tasos Drakotos | Publishing director

Niki Ekdotiki | Printing

Haris Hamalidis, Dimitris Drepanopoulos (FUNCOMM AGENCY) | FASHION PRODUCTION

Opinions expressed in Fly Magazine do not necessarily represent the views of PRINT & PRESS ike. All contents of this magazine including production, publishing, audio visual, digital in whole or in part here in may not be distributed in any form without the expressed written consent of PRINT & PRESS ike.

PRINT & PRESS ΜΟΝΟΠΡΟΣΩΠΗ ΙΚΕ ΕΚΔΟΣΗ ΕΝΤΥΠΩΝ ΠΕΡΙΟΔΙΚΩΝ Λ. ΣΥΓΓΡΟΥ 188, 17671 ΚΑΛΛΙΘΕΑ PRINT & PRESS Publications 188 Syggrou avenue,
Kallithea Property of SKY express s.a.
17671
ISSN 2623-3355
THE OFFICIAL MAGAZINE OF SKY express C M Y CM MY CY CMY K
corfuimperial.com grecotel.com GRECOTEL

CORFU IMPERIAL Vita La bella

AT KOMMENO PENINSULA
CORFU, GREECE
T: 215 215 2000 | W: www.gruppocucine.gr

THE INTERNATIONALLY RENOWNED COMPOSER AND CONDUCTOR HAS LEFT HIS IMPRINT ON THE WORLD OF MOTION PICTURE MUSIC.

ONE OF THE BEST-RESPECTED DANCERS AND CHOREOGRAPHERS OF OUR TIME.

12 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 ΑΝΑΚΑΛΥΨΤΕ ΤΗΝ ΑΘΗΝΑ FIND OUT ABOUT THE WONDERS OF ATHENS ΦΩΤΟ ΕΞΩΦΥΛΛΟΥ: SHUTTERSTOCK 44 ALEXANDRE DESPLAT Ο ΔΙΕΘΝΟΎΣ ΒΕΛΗΝΕΚΟΎΣ ΣΎΝΘΕΤΗΣ ΚΑΙ ΜΑΕΣΤΡΟΣ ΕΧΕΙ ΑΦΗΣΕΙ ΤΟ ΑΝΕΞΙΤΗΛΟ ΣΤΙΓΜΑ ΤΟΎ ΣΤΟΝ ΧΏΡΟ ΤΗΣ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΗΣ ΜΟΎΣΙΚ
ΗΣ.
ΕΝΑΣ ΑΠΟ ΤΟΎΣ ΠΙΟ ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΜΕΝΟΎΣ ΧΟΡΕΎΤΕΣ ΚΑΙ ΧΟΡΟΓΡΑΦΟΎΣ ΤΗΣ ΕΠΟΧΗ
54 AKRAM KHAN
Σ ΜΑΣ.
ΟΣ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ. ATHENS
ATHENS O ΠΕΖΟΔΡΟΜΟΣ ΤΗΣ ΔΙΟΝΎΣΙΟΎ ΑΡΕΟΠΑΓΙΤΟΎ THE PEDESTRIAN STREET OF DIONYSIOU AREOPAGITOU. 82 CYPRUS Ο ΑΝΕΡΧΟΜΕΝΟΣ ΓΚΟΛΦΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΕΣΟΓΕΙΟΎ THE MEDITERRANEAN’S UP-ANDCOMING GOLFING DESTINATION. 96 DELOS ΤΟ ΙΕΡΟΤΕΡΟ ΝΗΣΙ ΟΛΏΝ THE HOLIEST ISLAND OF ALL. NOW BOARDING ATHENS ALEXANDRE DESPLAT DIONYSIOU AREOPAGITOU ST AKRAM KHAN CYPRUS
64 ATHENS H ΑΘΗΝΑ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΣ ΜΟΝΑΔΙΚΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜ
IS A UNIQUE SUMMER DESTINATION. 74

THE LARGEST AND MEDIEVAL TOWN IN EUROPE. 124

Η ΕΠΙΔΡΑΣΗ, ΚΑΙ ΙΤΑΛΙΚΗ ΑΡT ΝΤΕΚΟ ANCIENT HISTORY, VENETIAN INFLUENCE AND ITALIAN ART DECO

138

MYTILENE ΤΑΞΙΔΙ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ ΚΑΙ ΤΗ ΦΎΣΗ A JOURNEY THROUGH TIME AND NATURE

152

LEMNOS

ΒΟΛΤΕΣ ΣΤΟ ΝΗΣΙ ΤΟΎ ΗΦΑΙΣΤΟΎ WALKING ON THE ISLAND OF HEPHAESTUS

160

LILLE Η ΛΙΛ ΕΙΝΑΙ ΚΑΤΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ

Ο ΤΗΝ ΠΡΏΤΕΎΟΎΣΑ ΤΗΣ

ΑΝΔΡΑΣ LILLE IS MORE THAN JUST THE FLEMISH CAPITAL

170

FASHION SUMMER BREEZE

178

VIP LOUNGES SKYSERV

ΗΣΤΕ ΜΙΑ ΜΟΝΑΔΙΚΗ

ΙΑ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΤΗΣΗ ΣΑΣ ΣΕ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΎΨΗΛΗΣ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗΣ ΑΙΘΟΎΣΕΣ

ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΏΝ ΕΠΙΒΑΤΏΝ «I»

VIP LOUNGES SKYSERV ΣΤΟΎΣ

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΑΕΡΟΛΙΜΕΝΕΣ

ΑΘΗΝΏΝ, ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ

ΚΑΙ ΗΡΑΚΛΕΙΟΎ.

HAVE A UNIQUE EXPERIENCE BEFORE YOUR FLIGHT IN ONE OF THE HIGH AESTHETIC “I” VIP LOUNGES SKYSERV AT ATHENS, THESSALONIKI AND HERAKLION INTERNATIONAL AIRPORTS.

14 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ΚΟΣΜΟΣ ΤΗΣ SKY
DISCOVER THE
OF SKY
LANDING DELOS MYTILENE LILLE FASHION ΟΙ ΚΑΛΥΤΕΡΟΙ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΙ THE BEST DESTINATIONS DEPARTURE 106 THE TASTE OF
ΓΛΎΚΑ ΜΕ ΒΑΣΗ ΤΟ ΑΜΎΓΔΑΛΟ. ALMOND-BASED SWEETS.
ΜΕΣΑΙ
ΠΟΛΗ
Ύ
ΑΡΧΑΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ, ΕΝΕΤΙΚ
O
express
WORLD
express
MYKONOS
112 RHODES Η ΜΕΓΑΛΎΤΕΡΗ
ΏΝΙΚΗ
ΤΗΣ Ε
ΡΏΠΗΣ.
KOS
ΑΠ
ΦΛ
Ζ
ΕΜΠΕΙΡ

Το θετικό μας αποτύπωμα στο περιβάλλον διακρίνεται διεθνώς

Για 3η συνεχή χρονιά στη λίστα Climate Leaders των Financial Times

Η Τράπεζα Πειραιώς είναι η μόνη ελληνική εταιρεία που συγκαταλέγεται σταθερά στη λίστα

των Financial Times με τους κλιματικούς ηγέτες της Ευρώπης για τα έτη 2021, 2022 και 2023

Αυτή η διάκριση ήρθε μέσα από το σύνολο των δράσεών μας για τον περιορισμό

των εκπομπών αερίων του Θερμοκηπίου, καθώς μειώσαμε ουσιαστικά το ανθρακικό μας αποτύπωμα για το διάστημα 2016-2021

Το περιβάλλον βρίσκεται στην καρδιά της στρατηγικής μας και στόχος μας είναι να αυξήσουμε

τη βιώσιμη τραπεζική μας δραστηριότητα έως το 2025 και να προσφέρουμε διαρκώς αξία

στην εθνική οικονομία, την κοινωνία και τον πλανήτη.

Μάθετε περισσότερα στο www.piraeusholdings.gr

ΣΤΗΡΙΖΕΙ ΚΑΘΕ ΑΥΡΙΟ

THE WHITE ROCK VILLA

floriosgroup.com | info@florios.gr | T: +30 6945 716650 / +30 22890 77038 REAL ESTATE CONSTRUCTION DEVELOPMENT INVESTMENT

WELCOME ABOARD

ΕΛΛΗΝΙΚΟ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ

πό το Βορειοανατολικό Αιγαίο ώς το Ιόνιο και τη Kρήτη, τόποι μαγευτικοί, μας περιμένουν σε ολόκληρη

την Ελλάδα. Στο ελληνικό καλοκαίρι αναζητούμε

καινούργιες εμπειρίες, μικρές ή μεγάλες περιπέτειες,

τη ζωή σε μια άλλη ξένοιαστη πραγματικότητα. Δοκιμάζουμε τις δυνάμεις μας σε διαφορετικά πράγματα και αναζητούμε την ξεγνοιασιά, τη χαλάρωση, την ελευθερία, τις προκλήσεις για να ξεφύγουμε από την καθημερινότητα της πόλης. Το ελληνικό καλοκαίρι είναι γεμάτο προκλήσεις. Στο καλοκαιρινό εύχος του «FLY Magazine» ταξιδεύουμε με τη SKY express σε γνωστά

και άγνωστα σημεία της όμορφης χώρας μας, που εκτός από μία ξεχωριστή και προσωποποιημένη ταξιδιωτική εμπειρία, αποτελεί και περιβαλλοντικά υπεύθυνη επιλογή για εμάς που ταξιδεύουμε.

Ρόδος, Κως, Δήλος, Λήμνος Μυτιλήνη, κάθε μέρα του ελληνικού καλοκαιριού μοιάζει με γιορτή, και έτσι είναι! H Ελλάδα γιορτάζει το καλοκαίρι από τον Μάιο έως τον Οκτώβριο. Φιλόξενη, λαμπερή, πολύχρωμη, προσφέρει τους αμύθητους θησαυρούς της σε όλους. Ανακαλύψτε με την SKY express την αυθεντική Ελλάδα ταξιδεύοντας στα νησιά του Αιγαίου και του Ιονίου, που εχουν μαγέψει εκατομμύρια ταξιδιώτες. Ένας από αυτούς, ο Αλμπέρ Καμί επισκέφθηκε την Ελλάδα το 1959 για τρίτη φορά. Αποφασίζει να ταξιδέψει στο ελληνικά νησιά και παίρνει μαζί του ένα νεαρό Έλληνα ζωγράφο, τον Μάριο Πράσινο, στον οποίο ζητά να ζωγραφίζει κάθε ελληνικό νησί το οποίο επισκέπτονται, ενώ ο ίδιος γράφει συνεχώς κάτω από τον λευκό ήλιο του ελληνικού καλοκαιριού. Ήταν το τελευταίο καλοκαίρι της ζωής του. Ένα πρωί ο Καμί φτάνει στη Μυτιλήνη. (Διαβάστε για τη Μυτιλήνη σελ. 138). Ερωτεύεται το νησί

με την πρώτη ματιά και αποτυπώνει τα συναισθήματά του σε ένα

γράμμα που στέλνει στον φίλο του Άγγελο Κατακουζηνό: «Άγγελε, φίλε μου. Ανακάλυψα το μέρος στο οποίο θέλω να ζήσω. Πρόκειται για ένα πανέμορφο νησί, σχεδόν αρσενικό θα έλεγα. Θέλω να ζήσω εκεί, δίπλα στη θάλασσα, ατενίζοντας τα κύματα του Αιγαίου [,,,] Μπορώ να με φανταστώ πάνω σε μία μικρή βάρκα, να ταξιδεύω σαν τρελός μέσα στα κύματα. Όμως αγαπητέ μου φίλε, δεν με μάγεψε

μόνο η ομορφιά του νησιού, αλλά και η ομορφιά των κατοίκων του. Θαυμάζω αυτούς τους ανθρώπους που από μακριά φαίνονται στεγνοί, όπως τα δέντρα της ελιάς που καλλιεργούν, αλλά αν τους παρατηρήσεις από κοντά είναι γεμάτοι πλούσιους φυσικούς χυμούς, και λάμπουν, όπως λάμπει το ασήμι στα φύλλα των ελαιόδεντρων».

Το ελληνικό καλοκαίρι δεν είναι απλά ο ήλιος και η θάλασσα. Το ελληνικό καλοκαίρι είναι μια κατάσταση ευτυχίας πέρα απο εποχές και τόπους. Δεν θέλει «πρέπει». Αντιθέτως, επιβάλλει περισσότερα «χωρίς». Χωρίς άγχος, χωρίς ένταση. Είναι αυτό το μοναδικό συναίσθημα που νιώθεις

GREEK SUMMER ARE FOREVER

From the Northeastern Aegean to the Ionian Sea and Crete, enchanting places await us all over Greece. In the Greek summer we seek new experiences, small or big adventures, life in another carefree reality. We test our strengths in different things and seek carefree, relaxation, freedom, challenges to escape from the daily routine of the city. The Greek summer is full of challenges.. In the summer issue of “FLY Magazine” we travel with SKY express to familiar and unfamiliar parts of our beautiful country, which, in addition to being a unique and personalized travel experience, is also an environmentally responsible choice for those of us who travel. Rhodes, Kos, Delos, Lemnos, Mytilini, every day of the Greek summer feels like a celebration, and so it is! Greece celebrates summer from May to October. Hospitable, bright, colourful, it offers its infinite treasures to all. Discover with SKY express the authentic Greece by travelling to the Aegean and Ionian islands that have enchanted millions of travellers. One of them, Albert Kami, visited Greece in 1959 for the third time. He decides to travel to the Greek islands and takes with him a young Greek painter, Mario Prasino, whom he asks to paint every Greek island they visit, while he writes constantly under the white sun of the Greek summer. It was the last summer of his life. One morning Kami arrives in Mytilene. (Read about Mytilene p. 138.) He falls in love with the island at first sight and captures his feelings in a letter he sends to his friend Angelos Katakouzinos: “Angele, my friend. I have discovered the place where I want to live. It is a beautiful island, almost male I would say. I want to live there, by the sea, gazing at the waves of the Aegean [...] I can imagine myself on a small boat, sailing like a madman through the waves. But my dear friend, I was not only enchanted by the beauty of the island, but also by the beauty of its inhabitants. I admire these people who from a distance seem dry, like the olive trees they cultivate, but if you observe them up close they are full of rich natural juices, and they shine as silver shines on the leaves of olive trees.”

The Greek summer is not just about sun and sea. The Greek summer is a state of happiness beyond time and place. It does not want “musts”. On the contrary, it imposes more “without”. Without stress, without tension. It is that unique feeling you feel when you are with those you love, when you become one with nature and feel freedom inside.

The Greek summer is a feeling... Enjoy

18 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Α
όταν είσαι μαζί με αυτούς που αγαπάς, όταν γίνεσαι ένα με τη φύση και νιώθεις μέσα σου ελευθερία. Το ελληνικό καλοκαίρι είναι συναίσθημα... Καλό καλοκαίρι Η ομάδα της SKY express
your summer vacation
SKY express team
The
36°49'42.2"N 27°14'41.2"E www.mitsishotels.com ATHENS | CRETE | KAMENA VOURLA | KOS | RHODES In a world of infinite possibilities, open up to your own story at Mitsis Hotels.
Escape the boundaries of what you ‘ ve known so far and immerse in the divinity of the Cycladic spirit. w w w . p r i n c i p o t e . c o m T: +30 22890 77184 E: reservations@principote.com principote mykonos
PLD 4143/S/X PLD 4145/S/X

CHECK LIST ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ CHECK LIST PLAN

■ Με το εμβληματικό έργο του Ευριπίδη, σε μετάφραση Ελένης Βαροπούλου, ετοιμάζεται να αναμετρηθεί η σκηνοθέτρια Ιώ Βουλγαράκη, που εκτός από την Επίδαυρο στην οποία θα παρουσιαστεί η «Εκάβη» της στις 11 και 12 Αυγούστου, στο πλαίσιο του Φεστιβάλ Αθηνών Επιδαύρου. Γιατί Εκάβη; Διαβάζουμε στο σημείωμα της παράστασης: «Γιατί, εικοσιτέσσερις αιώνες μετά, ο Ευριπίδης γίνεται περισσότερο επίκαιρος από ποτέ». Γιατί καθημερινά φτάνουν στις οθόνες μας εικόνες αφόρητης βίας και σπαραγμού από κάθε σημείο του κόσμου. Την ίδια στιγμή το παράλογο του πολέμου μοιάζει να αφορά μόνο αυτούς που το ζουν· για όλους τους άλλους περιορίζεται σε μια στεγνή, εικονική και ακίνδυνη πληροφορία. Θάβεται ανάμεσα σε πλήθος ειδήσεων, αποκόβεται από το βίωμα του πένθους. Εξοικειωνόμαστε έτσι με την εικόνα και την πληροφορία της βίας, εκπαιδευόμαστε στον θάνατο, αλλά ξεμάθαμε να πενθούμε. Στο πρώτο μέρος του έργου το πένθος, προσωπικό αλλά και συλλογικό, μοιάζει να γεννά τη μεταφυσική του: ζωντανοί και νεκροί βρίσκονται σε διαρκή συνομιλία, ένα αγόρι άταφο ταράζει τον ύπνο της μάνας του, ένα κορίτσι στέκει στο όριο ζωής και θανάτου. Στην «Εκάβη» τα πάντα συμβαίνουν σε έναν μεταιχμιακό χρόνο, μετά το τέλος του πολέμου. Η βία όμως δεν έχει τελειώσει. Και εκεί ακριβώς, στον χρόνο της μετάβασης, η Εκάβη του πένθους γίνεται η Εκάβη της εκδίκησης, ανοίγοντας μια τολμηρή διαλεκτική με το σήμερα.

■ Director Io Voulgaraki is preparing to take on Euripides’ iconic play, translated by Eleni Varopoulou, who, apart from the Epidaurus, where her « Hecuba « will be presented on 11 and 12 August, as part of the Athens Epidaurus Festival. Why Hecuba? We read in the performance note: «Because, twenty-four centuries later, Euripides is more relevant than ever.» Because images of unbearable violence and heartbreak from every corner of the world reach our screens every day. At the same time, the absurdity of war seems to concern only those who live it; for everyone else it is reduced to dry, virtual and harmless information. It is buried among a multitude of news, cut off from the experience of mourning. We thus become familiar with the image and information of violence, we become trained in death, but we forget to mourn. In the first part of the play, mourning, both personal and collective, seems to give birth to its metaphysics: the living and the dead are in constant conversation, a boy unburied disturbs his mother’s sleep, a girl stands on the edge of life and death. In «Hecuba» everything happens in a liminal time, after the end of the war. But the violence is not over. And right there, in the time of transition, the Hecuba of mourning becomes the Hecuba of revenge, opening up a bold dialectic with the present.

28 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 01
ΕΚΑΒΗ
HECUBA
|
29 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 | FLY

CHECK LIST ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ CHECK LIST PLAN

O ΝΤΕΣΠΛΑ ΣΤΟ ΗΡΏΔΕΙΟ | DESPLAT AT THE ODEON OF HERODES ATTICUS

ΟΙ PRIMAL SCREAM ΣΤΟ RELEASE ATHENS 2023 | PRIMAL SCREAM AT RELEASE ATHENS 2023

■ Ο ελληνικής καταγωγής πολυβραβευμένος συνθέτης Alexandre Desplat στην Αθήνα

για μια και μοναδική συναυλία στο Ηρώδειο με την Εθνική Συμφωνική Ορχήστρα της

ΕΡΤ το Σάββατο 1 Ιουλίου. Δύο βραβεία Όσκαρ, τρία Σεζάρ, τρία BAFTA, δύο Χρυσές Σφαίρες και δύο Γκράμι (και αντίστοιχα δεκάδες υποψηφιότητες) είναι μέχρι στιγμής η εντυπωσιακή επίσημη αποτίμηση του έργου του. Ο Αλεξάντρ Ντεσπλά, ένας από τους σημαντικότερους σύγχρονους συνθέτες κινηματογραφικής μουσικής, γεννήθηκε στο Παρίσι το 1961 από Γάλλο πατέρα και Ελληνίδα μητέρα και η ενασχόλησή του με τη μουσική άρχισε από πολύ μικρή ηλικία. Από τα τέλη της δεκαετίας του 1990 έως σήμερα έχει συνδέσει το όνομά του με τα σάουντρακ ταινιών του αμερικανικού και ευρωπαϊκού κινηματογράφου που έχουν κάνει τεράστια επιτυχία (Ο Χάρι Πότερ και οι κλήροι του θανάτου, Ξενοδοχείο Grand Budapest, Η μορφή του νερού, Η απίστευτη ιστορία του Μπέντζαμιν Μπάτον, The Twilight Saga: Νέα Σελήνη, Επιχείρηση: Argo, Zero Dark Thirty, Η βασίλισσα, Μικρές κυρίες, Ο λόγος του βασιλιά, Το παιχνίδι της μίμησης, κ.ά). ■ The Greek-born award-winning composer Alexandre Desplat in Athens for a unique concert at the Herodeion with the National Symphony Orchestra of ERT on Saturday 1 July. Two Oscars, three Cesars, three BAFTAs, two Golden Globes and two Grammys (and dozens of nominations respectively) are so far the impressive official assessment of his work. Alexandre Despla, one of the most important contemporary composers of film music, was born in Paris in 1961 to a French father and a Greek mother, and his involvement with music began at a very young age. From the late 1990s to the present day, he has been associated with the soundtracks of American and European films that have been hugely successful (Harry Potter and the Deathly Hallows, Hotel Grand Budapest, The Shape of Water, The Incredible Story of Benjamin Button, The Twilight Saga: New Moon, Operation Argo, Zero Dark Thirty, The Queen, Little Ladies, The King’s Speech, The Imitation Game, etc.). ά).

■ Το Release Athens 2023 υποδέχεται τους Primal Scream, την Παρασκευή 21 Ιουλίου, στην Πλατεία Νερού. Το κορυφαίο γκρουπ από την Σκωτία θα πλαισιώσει τους The Prodigy, σε μια ιστορική βραδιά για τους λάτρεις της μουσικής των τελευταίων τριάντα ετών. Την Παρασκευή 21 Ιουλίου, οι Primal Scream επιστρέφουν στην Αθήνα μετά από σχεδόν 15 χρόνια, στο μεγαλύτερο show που έχουν δώσει ποτέ στην Ελλάδα, και μαζί με τους The Prodigy θα μας προσφέρουν μια από τις πιο σημαντικές βραδιές των τελευταίων -πολλών- ετών. ■ Release Athens 2023 welcomes Primal Scream, on Friday, July 21, at Nero Square. The top group from Scotland will support The Prodigy, in a historic night for music lovers of the last thirty years. On Friday 21 July, Primal Scream return to Athens after almost 15 years, in the biggest show they have ever played in Greece, and together with The Prodigy they will offer us one of the most important nights of the last -many- years.

30 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 02

CHECK LIST ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ CHECK LIST PLAN

■ Η Διεθνής Έκθεση Θεσσαλονίκης είναι ένα εκθεσιακό γεγονός με θεσμικό χαρακτήρα, άρρηκτα συνδεδεμένο με την ιστορία της οικονομικής και πολιτιστικής ανάπτυξης της χώρας. Από την ίδρυσή της, το 1926, μέχρι σήμερα, αντανακλά τους ρυθμούς και τις τάσεις όχι μόνο της εγχώριας αλλά και της διεθνούς επιχειρηματικότητας. Παράλληλα, μέσα σε ένα εορταστικό 9ημερο, φιλοξενεί και οργανώνει πλήθος ψυχαγωγικών εκδηλώσεων για όλες τις ηλικίες. Η ΔΕΘ πέραν των άλλων, αποτελεί το ετήσιο ραντεβού της εκάστοτε πολιτικής ηγεσίας της χώρας με τους πολίτες της με στόχο την ενημέρωσή τους για την πολιτικο-οικονομική ατζέντα του έτους που ακολουθεί. Από 9 έως 17 Σεπτεμβρίου HELEXPO

■ Thessaloniki International Fair is an institution; an established exhibition event that is integrally linked to the history of Greece’s economic and cultural growth. To this day, since its foundation in 1926, it reflects the momentum and trends of domestic and international entrepreneurship. At the same time, during a 9-day celebration, it hosts and organizes several entertainment events for all ages. Besides all else, TIF is the annual meeting point of Greece’s given political leadership with its citizens, aiming to inform them about its political and economic agenda for the upcoming year. From September 9-17 HELEXPO

32 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 03
BOOK YOUR FLIGHT ATH
ΔΙΕΘΝΗΣ ΕΚΘΕΣΗ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗΣ | THESSALONIKI INTERNATIONAL FAIR
SKG
ELEFTHERIOS VENIZELOS >> THESSALONIKI
33 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 | FLY

CHECK LIST ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ CHECK LIST PLAN

ΝΤΙΒΕΣ ΠΟΥ ΑΓΑΠΗΣΑΜΕ ΣΤΟ V&A | DIVAS WE LOVED AT THE V&A

■ Οι επισκέπτες του Λονδίνου θα απολαύσουν αυτό το καλοκαίρι στο Μουσείο Victoria & Albert την έκθεση με τον τίτλο «Diva». Το υπερθέαμα που θα ανοίξει στις 24 Ιουνίου, θα συγκεντρώσει μερικά από τα πιο αναγνωρίσιμα ρούχα που φορέθηκαν από τους μεγαλύτερους καλλιτέχνες στον κόσμο της ποπ μουσικής, του κινηματογράφου, του θεάτρου και της όπερας. Προερχόμενη από τη λατινική λέξη για τη θεά, ο όρος «ντίβα» χρησιμοποιήθηκε αρχικά για να εκφράσει τον έπαινο για τις τραγουδίστριες της όπερας στη βικτοριανή εποχή - ωστόσο σήμερα έχει γίνει λιγότερο κομπλιμέντο και περισσότερο κριτική. Με το DIVA, το V&A στοχεύει να «διεκδικήσει» τον όρο, εν μέρει επεκτείνοντας τον ορισμό του σε όλα τα φύλα. «Σήμερα η λέξη ντίβα έχει μυριάδες σημασίες», δήλωσε η Kate Bailey, επιμελήτρια της έκθεσης DIVA. «Στο επίκεντρο αυτής της έκθεσης βρίσκεται η ιστορία εμβληματικών ερμηνευτών που με δημιουργικότητα, θάρρος και φιλοδοξία αμφισβήτησαν το status quo και χρησιμοποίησαν τη φωνή και την τέχνη τους για να επαναπροσδιορίσουν και να διεκδικήσουν τη ντίβα». Στα σημαντικότερα εκθέματα περιλαμβάνονται ένα μαύρο φόρεμα με κρόσσια που φόρεσε η Marilyn Monroe στην ταινία «Some Like It Hot» το 1959, εμβληματικά κοστούμια που δημιούργησε

ο Bob Mackie για αστέρες όπως η Tina Turner, η Cher και η Pink, η εμφάνιση του Elton John για τα 50α γενέθλιά του που

δημιούργησε ο Sandy Powell, το ροζ φόρεμα Julien MacDonald

της Shirley Bassey (με μπότες wellington με διαμάντια) που

φορέθηκε στο Glastonbury το 2007, καθώς και σημειώσεις τραγουδιών, χειρόγραφοι στίχοι και προσωπικά αντικείμενα.

Από 24/06 στο Victoria & Albert Museum. www.vam.ac.uk.com

■ Visitors to London this summer will be treated to an exhibition entitled ‘Diva’ at the Victoria & Albert Museum. Opening on 24 June, the extravaganza will bring together some of the most recognisable outfits worn by the greatest artists in the world of pop music, film, theatre and opera. Originating from the Latin word for goddess, the term ‘diva’ was originally used to express praise for opera singers in the Victorian era - however today it has become less of a compliment and more of a criticism. With DIVA, the V&A aims to ‘reclaim’ the term, in part by extending its definition to all genders. «Today the word diva has a myriad of meanings,» said Kate Bailey, curator of the DIVA exhibition. «At the heart of this exhibition is the story of iconic performers who with creativity, courage and ambition challenged the status quo and used their voices and art to redefine and reclaim the diva.» Highlights include a black fringed dress worn by Marilyn Monroe in the 1959 film «Some Like It Hot», iconic costumes created by Bob Mackie for stars such as Tina Turner, Cher and Pink, Elton John’s 50th birthday outfit created by Sandy Powell, Shirley Bassey’s pink Julien MacDonald dress (with diamond wellington boots) worn at Glastonbury 2007, as well as song notes, handwritten lyrics and personal items.

From 24/06 Victoria & Albert Museum, www.vam.ac.uk.com

34 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023
ΟΙ
04
BOOK YOUR FLIGHT ATH
LON
ELEFTHERIOS VENIZELOS >> GATWICK AIRPORT
35 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 | FLY

CHECK LIST ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ CHECK LIST PLAN

■ Αν είστε λάτρης του «Τσάρλι και το εργοστάσιο σοκολάτας» ή του «Ψαλιδοχέρη Έντουαρντ», ελάτε στο La Villette έως τις 20 Αυγούστου 2023 για να ανακαλύψετε τον «Λαβύρινθο του Τιμ Μπάρτον», μια καθηλωτική εμπειρία στο τρελό και φανταστικό σύμπαν του σκηνοθέτη. Αυτή η εμπειρία μεταξύ φαντασίας και τεράτων αποτελείται από έναν λαβύρινθο σχεδόν 5.000 τ.μ. αφιερωμένο σε ένα παιχνιδιάρικο ταξίδι που φαντάστηκε ο ίδιος ο σκηνοθέτης. Μπορείτε να πάτε με την οικογένειά σας, αλλά τα παιδιά πρέπει να είναι πάνω από 11 ετών για να μην τρομάξουν, καθώς ορισμένοι χώροι και χαρακτήρες μπορεί να είναι λίγο τρομακτικοί για τους μικρότερους. Χωρίς προκαθορισμένη διαδρομή, καλείστε να χαθείτε στο λαβύρινθο του Tim Burton και να ανακαλύψετε τις δημιουργίες του σκηνοθέτη μέσα από δώδεκα δωμάτια. Έχετε τη δυνατότητα να επιλέξετε ανάμεσα σε πολλές διαδρομές και να ανακαλύψετε εκ νέου τη φιλμογραφία του Tim Burton από μια νέα οπτική γωνία, καθώς και εκατό ανέκδοτα έργα, συμπεριλαμβανομένης μιας σειράς σχεδίων με μοναδικό στυλ!

Porte de la Villette έως 20 Αυγούστου

■ If you are a fan of Charlie and the Chocolate Factory or Edward Scissorhands, come to La Villette from May 19 to August 20, 2023 to discover «Tim Burton’s Labyrinth», an immersive experience in the zany and fantastic universe of the director. Τhis experience between fantasy and monsters consists of a maze of nearly 5,000 m² dedicated to a playful journey imagined by the filmmaker himself. You can go with your family, but children must be at least 11 years old to avoid being too scared, as some spaces and characters can be a bit creepy for the youngest. No preconceived path, after the first room, you are invited to get lost in Tim Burton’s labyrinth, and discover the creations of the filmmaker through a dozen rooms. Υou have the choice between many itineraries, and the opportunity to rediscover Tim Burton’s filmography from a new angle, as well as a hundred unpublished works, including a series of drawings with a unique style!

Porte de la Villette until August 20th.

36 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 05
Ο ΛΑΒΥΡΙΝΘΟΣ ΤΟΥ TIM BURTON: ΜΙΑ ΚΑΘΗΛΏΤΙΚΗ ΕΜΠΕΙΡΙΑ | TIM BURTON’S
IMMERSIVE EXPERIENCE BOOK YOUR FLIGHT ATH
CDG
LABYRINTH: AN
ELEFTHERIOS VENIZELOS >> PARIS
37 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 | FLY

CHECK LIST ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ CHECK LIST PLAN

■ «Here Comes the Night. Η κουλτούρα των κλαμπ στο Μόναχο» ταξιδεύει

τους επισκέπτες σε ένα νυχτερινό ταξίδι στο Μόναχο. Σε μια πόλη που φημίζεται

για την υψηλή κουλτούρα και τις καλές τέχνες της, η σημασία των υποκουλ-

τουρών όπως αυτή έχει συχνά την τάση να παραβλέπεται και να υποτιμάται.

Η νέα έκθεση πολιτιστικής ιστορίας του Münchner Stadtmuseum στρέφει τα

φώτα της δημοσιότητας στη νυχτερινή ζωή του Μονάχου, στη σημασία της κουλτούρας των κλαμπ για την πόλη και στο ρόλο της ως κοινωνικού καταλύτη. Ενδιαφέροντα αντικείμενα, ατμοσφαιρικές εγκαταστάσεις και φωτογραφίες που καλύπτουν οκτώ δεκαετίες αυξημένης δραστηριότητας ζωντανεύουν την κουλτούρα των κλαμπ του Μονάχου και καταγράφουν τη νυχτερινή ζωή της πόλης από τη μεταπολεμική περίοδο έως σήμερα. Η έκθεση καλύπτει μια πολύπλευρη πραγματικότητα, από τα εμβληματικά νυχτερινά κέντρα μέχρι τις θρυλικές νύχτες και τους μουσικούς- κινείται από τις θεαματικές υπερπαραγωγές στο χλωμό φως της αυγής- από τους ίδιους τους γλεντζέδες μέχρι μια ολόκληρη βιομηχανία που εξαρτάται από αυτούς. Το «Here Comes the Night» διερευνά θέματα όπως το φύλο, η σεξουαλικότητα, οι κοινότητες και οι κώδικες τους, η έκσταση και η ευφορία, καθώς και η χρήση και η κατάχρηση νόμιμων και παράνομων ναρκωτικών. Η έκθεση διερευνά επίσης τη σημασία της νυχτερινής ζωής και της κουλτούρας των κλαμπ για την αστική ανάπτυξη της πόλης και ρίχνει φως στο αβέβαιο μέλλον των κλαμπ, το οποίο είναι πλέον ακόμη πιο επισφαλές μετά την πανδημία του κοροναϊού. Επικεντρώνεται επίσης στα hotspots των κλαμπ του παρελθόντος και του παρόντος και στους ανθρώπους που έγιναν οι πρωταγωνιστές της νυχτερινής ζωής του Μονάχου.

Münchner Stadtmuseum, Μόναχο, Γερμανία, Ιουλ 24, 2021 - Ιαν 07, 2024

■ «Here Comes the Night. Club Culture in Munich» takes visitors on a nocturnal journey through Munich. In a city famed for its high culture and fine arts, the relevance of subcultures such as this tends to be overlooked and undervalued. Münchner Stadtmuseum’s new cultural history exhibition turns the spotlight on Munich’s nightlife, the importance of club culture to the city and its role as a social catalyst. Intriguing objects, atmospheric installations and photographs spanning eight decades of heightened activity bring Munich’s club culture to life and document the city’s nightlife from the post-war period to the present day. The exhibition covers a multi-faceted reality, from iconic nightspots to legendary nights and musicians; moving from spectacular extravaganzas into the pallid light of dawn; from the revelers themselves to an entire industry dependent upon them. «Here Comes the Night» explores themes such as gender, sexuality, communities and their codes, ecstasy and euphoria, and the use and abuse of legal and illegal drugs. The exhibition also probes the significance of nightlife and club culture for the city’s urban development and shines a light on the clubs’ uncertain future, now even more precarious since the coronavirus pandemic. It also focuses on past and present clubbing hotspots and the people who became the leading lights of the Munich nightlife scene.

Münchner Stadtmuseum, Saint

Platz 1 Munich, Jul 24, 2021 - Jan 07, 2024

38 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 / SUMMER 2023 06
ΕΡΧΕΤΑΙ
CLUB CULTURE IN MUNICH BOOK YOUR FLIGHT ATH
Jakobs
Η ΝΥΧΤΑ. Η ΚΟΥΛΤΟΥΡΑ ΤΏΝ ΚΛΑΜΠ ΣΤΟ ΜΟΝΑΧΟ | HERE COMES THE NIGHT.
MUC
ELEFTHERIOS VENIZELOS >> MUNICH

NOW BOARDING

Το καλοκαίρι επέρασε...-ΝΙΚΟΣ

Τώρα το καλοκαίρι πάει ... επέρασε ...

Κ' είναι καιρός να φύγουμε για πέρα.

Δυο μήνες επεράσαμε έτσι άσκοπα

αν κ' είχαμε πολλές ιδέες στο νου μας.

The summer has passed...-NIKOS KAVVADIAS

Now summer is gone ... it’s gone ... And it’s time to go away.

Two months have passed so aimlessly though we had many ideas in our minds.

41 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
ΚΑΒΒΑΔΙΑΣ

SHOPPING IN ATHENS

GOLDEN HALL

GOLDEN HALL IS SYNONYMOUS WITH FASHION, INNOVATION AND TIMELESS STYLE.

Τα πιο γνωστά ελληνικά και διεθνή brands -πολλά από τα

οποία εισήχθησαν για πρώτη φορά στην ελληνική αγορά

µέσω του Golden Hall- έχουν µετατρέψει το εµπορικό κέντρο

σε σηµείο αναφοράς για ποιοτικές αγορές στην Ελλάδα, προσφέροντας νέα δυναµική στον εµπορικό χάρτη της Αθήνας. Από τον ∆εκέµβριο του 2019 το Golden Hall ενισχύεται µε επιπλέον χώρους ενοικίασης και 200 νέες θέσεις στάθµευσης µε στόχο τη δηµιουργία µιας αξέχαστης, ολοκληρωµένης εµπειρίας για τους επισκέπτες του.

Σε αυτούς περιλαµβάνεται το XPLORE, o µεγαλύτερος χώρος Φαντασίας, Ψυχαγωγίας και Εκπαίδευσης για όλη την οικογένεια, ο οποίος αναβαθµίζει τα πρότυπα οικογενειακής ψυχαγωγίας στην Αθήνα, ένα γυµναστήριο, πολυκαταστήµατα, εστιατόρια, καφετέριες και ένα ενυδρείο.

Καθώς και το Ολυµπιακό Μουσείο Αθήνας, το οποίο τελεί, υπό την αιγίδα της Ελληνικής Ολυµπιακής Επιτροπής και της ∆ιεθνούς Ολυµπιακής Επιτροπής και είναι µέλος του ∆ικτύου Ολυµπιακών Μουσείων της ∆ιεθνούς Ολυµπιακής Επιτροπής.

Το Μουσείο αναβιώνει την ιστορία των Ολυµπιακών Αγώνων, ξεκινώντας από την κοιτίδα των Αγώνων στην αρχαία Ελλάδα έως τις σύγχρονες διοργανώσεις, παρουσιάζοντας σπάνια εκθέµατα και πλούσιο διαδραστικό οπτικοακουστικό υλικό.

GoldenHall:www.goldenhall.gr Xplore: www.x-plore.gr

Αθήνας: www.athensolympicmuseum.org

The most famous Greek brand names and the most renowned international ones - many of which are introduced for the first time to the Greek market through Golden Hall - have made the shopping center the new point of reference for quality shopping in Greece, offering a new dynamic to the commercial map of Athens.

Since December 2019, Golden Hall has been extended with additional rental units and 200 new parking spaces, aiming to create a memorable, more complete experience for its visitors. These include XPLORE, the largest fantasy, entertainment & education venue for the entire family, which is expected to significantly upgrade family entertainment standards in Athens, a gym, department stores, restaurants and cafes and an Aquarium.

As well as, the Athens Olympic Museum, which is under the auspices of the Hellenic Olympic Committee and the International Olympic Committee. The museum is also a member of the Network of Olympic Museums of the International Olympic Committee.

The Museum revives the history of the Olympic Games, starting from the cradle of the Games in ancient Greece to modern events, presenting rare exhibits and rich interactive audiovisual material.

For more information about the shopping center visit the Golden Hall: www.goldenhall.gr Xplore: www.x-plore.gr, Athens Olympic Museum: www.athensolympicmuseum.org

ΕΙΝΑΙ ΣΥΝΩΝΥΜΟ ΤΗΣ ΜΟ∆ΑΣ, ΤΗΣ ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑΣ ΚΑΙ ΤΟΥ ∆ΙΑΧΡΟΝΙΚΟΥ ΣΤΥΛ.
Για περισσότερες πληροφορίες για το εµπορικό κέντρο, επισκεφτείτε τις
των:
Ολυµπιακό Μουσείο
ιστοσελίδες
42 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023

DESIGNER OUTLET ATHENS Ο

DESIGNER OUTLET ATHENS THE ULTIMATE SHOPPING DESTINATION.

■ Το εκπτωτικό χωριό Designer Outlet Athens

βρίσκεται στα Σπάτα, δίπλα στο Αττικό Ζωολογικό

Πάρκο. Μόλις 30 λεπτά από το κέντρο της Αθήνας

και 15 λεπτά από τον ∆ιεθνή Αερολιµένα Αθηνών-

Ελευθέριος Βενιζέλος, Έξοδος 18 Αττικής Οδού.

Απολαύστε µία υπέροχη ηµέρα στον ανοιχτό χώρο του εκπτωτικού χωριού και συνδυάστε shopping

έως -70% πιο φθηνά, µε διασκέδαση σε ένα από τα 8 εστιατόρια και καφέ.

■ The Designer Outlet Athens discount village is located in Spata, next to the Attica Zoological Park. Just 30 minutes from the center of Athens and 15 minutes from Athens International Airport - Eleftherios Venizelos, Exit 18 Attiki Odos. Enjoy a wonderful day in the open space of the discount village and combine shopping up to -70% cheaper, with entertainment in one of the 8 restaurants and cafes.

Enjoy a great day out in our open air centre.

The ultimate shopping destination with more than 100 designer brands. Discover designer fashion from BOSS, Polo Ralph Lauren, Tommy Hilfiger, Nike and many more JUST 15 MINUTES FROM ATHENS INTERNATIONAL AIRPORT

Designeroutletathens.gr

Enjoy our services such as free luggage storage, kids playground, dedicated offers and many more.

OPEN DAILY FROM 10 - 9

SATURDAY FROM 10 - 8

SUNDAYS OPEN FROM MAY UNTIL OCTOBER FROM 11 - 8 TAX-FREE SHOPPING

• Non-EU citizens can enjoy a tax refund on products purchased in our centre.

• Tax Refund and Currency Exchange service available onsite.

ENJOY A TASTY BREAK

Treat yourself and enjoy a coffee or lunch break at one of our 8 cafes and restaurants.

43
| ADVERTORIAL |
ΑΠΟΛΥΤΟΣ SHOPPING ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ.
ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

LOVE TO LISTEN REBETIKO MUSIC, IT’S OUR HISTORY.

During his thirty year career, Alexandre Desplat has left his imprint on the world of motion picture music.

44 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 ALEXANDRE DESPLAT NOW BOARDING ΛΑΤΡΕΎΩ ΝΑ ΑΚΟΎΩ ΡΕΜΠΕΤΙΚΟ, ΕΙΝΑΙ Η ΙΣΤΟΡΙΑ ΜΑΣ συνέντευξη | interview CINDY HANTZI
Κατά τη διάρκεια της τριακονταετούς καριέρας του, ο Alexandre Desplat έχει αφήσει το ανεξίτηλο στίγμα του στον χώρο της κινηματογραφικής μουσικής. ❝ ❝

Οδιεθνούς βεληνεκούς συνθέτης και

μαέστρος έχει προταθεί για έντεκα

Όσκαρ στην κατηγορία Καλύτερης

Πρωτότυπης Μουσικής, κατακτώντας

δύο χρυσά αγαλματίδια για τις ταινίες

«The Grand Budapest Hotel» του Wes Anderson και «The Shape of Water» του Guillermo del Toro. Επιπλέον, έχει βραβευτεί με δύο Χρυσές Σφαίρες, δύο Grammy, τρία Baftas, τρία Cesar και πολλές άλλες διακρίσεις

και έχει καταξιωθεί ως ένας από τους σημαντικότερους

συνθέτες του αιώνα μας.

Γεννημένος στο Παρίσι το 1961 από Γάλλο πατέρα

και Ελληνίδα μητέρα, η ενασχόλησή του με τη μουσική

άρχισε από πολύ μικρή ηλικία. Όπως μας αποκαλύπτει

στη συνέντευξη, στο σπίτι του έπαιζαν πάντα ελληνικοί δίσκοι και οι συνθέσεις του Χατζιδάκι, του Θεοδωράκη και του Ξαρχάκου καθόρισαν τη μουσική του ταυτότητα.

Από τα τέλη της δεκαετίας του 1990 έως σήμερα έχει

συνδέσει το όνομά του με τη μουσική μερικών εκ των σημαντικότερων ταινιών του παγκόσμιου κινηματογράφου.

The Grand Budapest Hotel, Το κορίτσι από τη Δανία, The Shape of Water, Η απίστευτη ιστορία του Μπέντζαμιν

Μπάτον, Ο Χάρι Πότερ και οι κλήροι του θανάτου, Ο λόγος του βασιλιά, The Imitation Game, Argo, Το Κορίτσι με το Μαργαριταρένιο Σκουλαρίκι, μερικές μόνο από τις επιτυχίες που συνθέτουν το πλούσιο βιογραφικό του.

Φέτος θα ακούσουμε τη μουσική που συνέθεσε για δύο πολυαναμενόμενες ταινίες, την «Barbie» της Greta Gerwig και το «Asteroid City» του Wes Anderson. Ο Alexandre Desplat μας παραχώρησε πρόσφατα μια συνέντευξη μέσω Zoom, όπoυ συζητήσαμε για το πάθος του για τη μουσική, την δημιουργική του διαδικασία και την εμπειρία του με σκηνοθέτες όπως ο Wes Anderson, ο Guillermo del Toro και ο Stephen Frears. Μιλήσαμε επίσης για την σχέση του με την Ελλάδα και την αγάπη του για το ρεμπέτικο.

Λαμβάνοντας υπόψη το τεράστιο καλλιτεχνικό διαμέτρημα του συνθέτη, ήθελα απλώς να τον αφήσω να μιλήσει ελεύθερα για τις δύο μεγάλες τους αγάπες: τον κινηματογράφο και τη μουσική.

Μπορείτε να περιγράψετε τη δημιουργική σας διαδικασία όταν συνθέτετε μουσική για μια ταινία; Πώς προσεγγίζετε την αποτύπωση των συναισθημάτων και της ουσίας μιας ιστορίας μέσα από τη μουσική σας; Είναι ένα μείγμα πολλών πραγμάτων. Πρώτα απ’ όλα έχει να κάνει με το σενάριο και το κατά πόσο θέλει ο σκηνοθέτης να παρέμβεις στην ιστορία. Πρέπει να μιλήσω με τον σκηνοθέτη για να αποφασίσω τι είναι σωστό όσον αφορά την ενέργεια, την ενορχήστρωση, την ατμόσφαιρα. Κάθε ταινία είναι διαφορετική γιατί κάθε σκηνοθέτης έρχεται με διαφορετική προσέγγιση και διαφορετική αντίληψη της μουσικής. Κάποιοι είναι πολύ hands-on -κάποιες φορές υπερβολικά- και άλλοι είναι πιο χαλαροί και εμπιστεύονται ότι μπορώ να φέρω τον δικό μου φαντασιακό κόσμο στην ταινία. Όλα ξεκινούν με μια ερώτηση: «τι μπορούμε να φτιάξουμε από κοινού;». Μετά μπαίνω

I CREATE THE SAME MUSIC EVERY TIME, BUT I TRY TO CHANGE IT EACH TIME ACCORDING TO THE THEME.

The internationally renowned composer and conductor has been nominated for eleven Oscars in the Best Original Music category, winning two gold statuettes for Wes Anderson’s The Grand Budapest Hotel and Guillermo del Toro’s The Shape of Water. In addition, he has won two Golden Globes, two Grammys, three Baftas, three Cesars and many other awards and has been recognized as one of the most important composers of our century.

Born in Paris in 1961 to a French father and a Greek mother, his involvement with music began at a very young age. As he reveals in the interview, Greek records were always playing in his house and the compositions of Hadjidakis, Theodorakis and Xarchakos defined his musical identity.

From the late 1990s to the present day, he has associated his name with the music of some of the most important films in world cinema. The Grand Budapest Hotel, The Girl from Denmark, The Shape of Water, The Incredible Story of Benjamin Button, Harry Potter and the Deathly Hallows, The King’s Speech, The Imitation Game, Argo, The Girl with the Pearl Earring are just a few of the hits that make up his rich resume.

This year we will hear the music he composed for two highly anticipated films, Greta Gerwig’s Barbie and Wes Anderson’s Asteroid City. Alexandre Desplat recently granted us an interview via Zoom, where we discussed his passion for music, his creative process and his experience with directors such as Wes Anderson, Guillermo del Toro and Stephen Frears. We also talked about his relationship with Greece and his love for rebetiko.

Considering the composer’s huge artistic caliber, I just wanted to let him speak freely about their two great loves: film and music.

Can you describe your creative process when composing music for a film? How do you approach capturing the emotion and essence of a story through your music?

It’s a mixture of many things. First of all, it has to do with the script and how much the director wants you to intervene in the story. I have to talk to the director to decide what’s right in terms of energy, orchestration, atmosphere. Every film is different because every director comes with a different approach and a different understanding of music. Some are very hands-on - sometimes too handson - and others are more relaxed and trust that I can bring my own imaginary world to the film. It all starts with a question: “what can we make together?”. Then I go into the studio and try to come up with ideas to answer that question. Then I bring in the director and submit what I’ve created.

46 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
και ΓΡΑΦΏ ΤΗΝ ΙΔΙΑ ΜΟΥΣΙΚΗ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ, ΑΛΛΑ ΠΡΟΣΠΑΘΏ ΝΑ ΤΗ ΜΕΤΑΜΟΡΦΏΝΏ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΑΝΑΛΟΓΑ ΤΗ ΘΕΜΑΤΟΛΟΓΙΑ.
στο στούντιο

προσπαθώ να βρω ιδέες για να απαντήσω σε αυτήν την ερώτηση. Στη συνέχεια φέρνω τον σκηνοθέτη και του δείχνω ό,τι έχω δημιουργήσει.

Ποια είναι η προσέγγισή σας στη συνεργασία με σκηνοθέτες; Πώς διασφαλίζετε ότι το μουσικό σας όραμα ευθυγραμμίζεται με το καλλιτεχνικό

τους όραμα;

Ποτέ δεν ξέρεις, αυτό είναι το κύριο πρόβλημα που αντιμετωπίζω. Δεν

ξέρω τι μουσική θα συνθέσω από την πρώτη συνάντηση. Πρέπει να

δω την ταινία και να ζήσω μαζί της. Και κάποια στιγμή γεννιέται αυτή

η σπίθα που με κάνει να νιώθω ότι έχω μια ιδέα και πρέπει να την

μοιραστώ με τον σκηνοθέτη. Αν νιώθω ότι είναι καλή ιδέα, προσπαθώ να τον πείσω. Αν δεν του αρέσει προσπαθώ να βρω κάτι άλλο. Μερικές φορές έχουν άδικο, μερικές φορές δεν έχω ούτε εγώ απόλυτο δίκιο (γέλια). Αλλά στο τέλος της ημέρας, δουλεύω γι αυτόν, δεν δουλεύω για τον εαυτό μου. Απλώς προσπαθώ να του φέρω ό,τι καλύτερο μπορεί να

παράξει η εμπειρία μου και η φαντασία μου. Προσπαθώ να του φέρω κάτι ενδιαφέρον και για τους δυο μας.

Υπάρχει κάποιος Έλληνας συνθέτης που νιώθετε πιο κοντά στο στυλ και την ψυχοσύνθεσή σας; Στο σπίτι μας ακούγαμε πάντα ελληνική μουσική. Θεοδωράκης, Χατζιδάκις, Σαββόπουλος, Ξαρχάκος, Τσιτσάνης. Σήμερα ακούω περισσότερο ρεμπέτικο, το λατρεύω. Έχει κάτι πολύ δυνατό. Και είναι αστείο γιατί αν παίξω ρεμπέτικο μπροστά στη μαμά μου, δεν το αντέχει. Για τη γενιά της αυτό δεν ήταν μουσική της υψηλής κοινωνίας. Άκουγε αμερικάνικη μουσική: τζαζ, ροκ, ποπ ό,τι ερχόταν από την άλλη άκρη του Ατλαντικού.

Αλλά σίγουρα όχι ρεμπέτικο

Είναι ενδιαφέρον που το λέτε αυτό γιατί έχω παρατηρήσει ότι σήμερα

στην Ελλάδα πολλοί έχουν βρει καταφύγιο στο ρεμπέτικο.

Το καταλαβαίνω γιατί είναι υπέροχη μουσική. Τόσο δυναμική. Είναι

η ιστορία μας.

Για ποια κλασική ταινία θα θέλατε να είχατε συνθέσει μουσική; Θα μου άρεσε πολύ να είχα γράψει τη μουσική για όλες τις ταινίες του Φελίνι για τις οποίες συνέθεσε ο Νίνο Ρότα, όλες τις ταινίες του Ντέιβιντ Λιντς, όλες τις ταινίες του Χίτσοκ, όλες τις ταινίες του Γκοντάρ. Κάθε μεγάλη ταινία που υπάρχει, θα μου άρεσε πολύ να είχα συνθέσει τη μουσική. Αυτό ονειρεύεσαι όταν γίνεσαι συνθέτης, ότι κάθε φορά ένα αριστούργημα θα έρχεται στο κατώφλι σου.

Υπάρχουν εμπειρίες από την καριέρα σας που σας έχουν μείνει αξέχαστες; Θα μιλήσω για τα θετικά. Υπάρχει ένας σκηνοθέτης που αγαπώ και θα ξανασυνεργαστώ σύντομα μαζί του, ο Stephen Frears. Έγραψα μουσική για την ταινία του «The Queen» (2006) και χάρη σε αυτόν πήρα την πρώτη μου υποψηφιότητα για Όσκαρ. Τον θαυμάζω λόγω της καλλιτεχνικής του ευελιξίας. Είναι κάτι που χαρακτηρίζει κι εμένα, μου αρέσει να «πηδάω» από το ένα στυλ στο άλλο. Μου αρέσει να δουλεύω με σκηνοθέτες που μπορούν να κάνουν διαφορετικά πράγματα: ταινίες εποχής, θρίλερ, κωμωδίες, αλλά διατηρούν πάντα το μοναδικό τους στυλ. Μου αρέσει να δουλεύω με τον Frears, είναι αυτό που λέμε σκηνοθέτης «χωρίς πολλά-πολλά». Και χωρίς πολλά-πολλά με οδηγεί

This partly answers my next question.What is your approach to working with directors? How do you ensure that your musical vision aligns with their artistic vision? You never know, that’s the main problem I do encounter. I don’t know what music I’m going to compose from the first meeting. I have to see the film and live with it. And at some point this spark is born that makes me feel that I have an idea and I have to share it with the director. If I feel it’s a good idea, I try to convince him. If he doesn’t like it, I try to find something else. Sometimes they’re wrong, sometimes I’m not completely right either (laughs). But at the end of the day, I work for him, I don’t work for myself. I’m just trying to bring him the best that my experience and my imagination can produce. I’m trying to bring him something interesting for both of us.

Is there a Greek composer that you feel is closer to your style and soul?

We always listened to Greek music in our house. Theodorakis, Hadjidakis, Savvopoulos, Xarchakos, Tsitsanis. Today I listen more to rebetiko, I love it. It has something very strong. And it’s funny because if I play rebetiko in front of my mom, she can’t stand it. For her generation this was not high society music. She listened to American music: jazz, rock, pop whatever came from across the Atlantic. But certainly not that music from the slums of Piraeus.

It’s interesting that you say that because I’ve noticed that today in Greece many young people likes this kind of music, likes rebetiko.

I understand it because it’s wonderful music. So dynamic. It’s our history.

What classic film do you wish you had composed music for?

I would have loved to have written the music for all of Fellini’s films that Nino Rota composed for, all of David Lynch’s films, all of Hitchcock’s films, all of Godard’s films. Every great film there is, I would have loved to have composed the music. That’s what you dream of when you become a composer, that every time a masterpiece will come to your doorstep.

Are there any experiences from your career that have been memorable?

I’ll talk about the positive ones. There’s a director I love and I’ll be working with him again soon, Stephen Frears. I wrote music for his film “The Queen” (2006) and thanks to him I got my first Oscar nomination. I admire him because of his artistic versatility. It’s something that characterizes me too, I like to “jump” from one style to another. I like working with directors who can do different things: period films, thrillers, comedies, but always maintain their unique style. I like working with Frears, he’s what we call a “no-much-about-it” director. And without much of anything he leads me in the right direction. I’m very lucky to work with him.

Many of your movie scores have become iconic and recognizable. How do you balance creating a unique musical identity for each film while leaving a lasting impact on the audience?

48 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
στη σωστή
Είμαι πολύ τυχερός που δουλεύω μαζί του. Πολλές από τις μουσικές σας συνθέσεις για τον κινηματογράφο έχουν γίνει εμβληματικές και αναγνωρίσιμες. Πώς εξισορροπείτε τη δημιουργία μιας
κατεύθυνση.

μοναδικής μουσικής ταυτότητας για κάθε ταινία, αφήνοντας ταυτόχρονα μια διαρκή επίδραση στο κοινό; Η ταινία είναι η αφετηρία, η πηγή έμπνευσης: η πλοκή, οι χαρακτήρες, η κινησιολογία τους, τα πλάνα. Και περνάω τη ζωή μου με τους χαρακτήρες. Πραγματικά μπαίνω σε έκσταση. Κυριολεκτικά ζω με τους χαρακτήρες, ζω μαζί τους και μέσα από αυτούς. Νιώθω ότι τους ξέρω πολύ καλά, τους αφουγκράζομαι, περνάω τόσες ώρες προσπαθώντας να μπω στην ψυχή τους μέσα από τη μουσική μου. Παράλληλα, η ακεραιότητα είναι αρετή. Υπάρχουν πράγματα που δεν θα έκανα, ταινίες που δεν θα έκανα λόγω της πλοκής, του καστ, του σκηνοθέτη, των παραγωγών. Αλλά όταν δεσμεύομαι

για μια ταινία, ζω με αυτήν νύχτα και μέρα, πραγματικά

το κάνω. «Εισχωρώντας» στην ταινία, μου επιτρέπεται να

είμαι ο εαυτός μου. Μου επιτρέπει η ίδια η ταινία να κάνω

αυτό που θέλω και να είμαι αυτός που είμαι. Γι’ αυτό το στυλ μου είναι πάντα παρόν. Παρόλο που αλλάζω συχνά ύφη, διατηρώ πάντα την ταυτότητά μου.

Έχετε δουλέψει πολλές φορές με τον Wes Anderson. Φαντάζομαι ότι με τα χρόνια έχετε αναπτύξει μια καλή σχέση και γνωρίζετε ο ένας τον άλλο σε βαθύτερο επίπεδο. Φέτος συνεργαστήκατε ξανά για την επερχόμενη ταινία «Asteroid City». Πώς είναι αυτή η εμπειρία; Έχουμε έναν πολύ συγκεκριμένο τρόπο συνεργασίας με τον Wes. Μου στέλνει το σενάριο και συζητάμε για την ενορχήστρωση, τον ήχο, το ύφος που θέλουμε. Για παράδειγμα στο «Grant Budapest Hotel» θέλαμε ένα μείγμα από μουσική της Κεντρικής Ευρώπης, ιαπωνικά τύμπανα taiko, μαζί με κάτι φαινομενικά αταίριαστο, όπως πολλά σαξόφωνα. Μόλις το κάνουμε αυτό, μερικές φορές γράφω μουσική πριν δω την ταινία, αλλά τις περισσότερες φορές πρέπει πρώτα να τη δω. Μαζί επιλέγουμε ποια μουσική και ήχους προτιμάμε. Μετά ο Wes επιστρέφει στην αίθουσα του μοντάζ και παίζει με τη μουσική που έχω συνθέσει, για

να ταιριάξει τις σκηνές με τη μουσική. Να «κλειδώσει» τη μουσική στην ιστορία καρέ - καρέ.

Ένας άλλος πολύ σημαντικός σκηνοθέτης με τον οποίο έχετε συνεργαστεί είναι ο Guillermo del Toro. Πιο πρόσφατα

συνθέσατε μουσική για τη βραβευμένη με Όσκαρ ταινία «Pinocchio». Ποιες είναι μερικές από τις καθοριστικές πτυχές της συνεργασίας σας μαζί του;

Ο Guillermo είναι ένας πολύ ευαίσθητος καλλιτέχνης. Ζωγραφίζει, τραγουδάει, σκηνοθετεί, είναι γεμάτος ζωή

και ταυτόχρονα πολύ εύθραυστος. Όταν νιώθω ότι έχω κάτι να του παίξω, έρχεται στο στούντιο μου και κάθομαι στο πιάνο - δεν είμαι πιανίστας, αλλά μπορώ να παίξω ό,τι μου ζητηθεί. Όταν παίζω και τον βλέπω να δακρύζει, ξέρω ότι κάτι έχω κάνει καλά. Συνήθως αυτό συμβαίνει μαζί μας και συνέβη και στο «The Shape of Water» και στο «Pinocchio». Ξέρω ότι κάτι έχω κάνει καλά με τον Guillermo όταν μου ανταποδίδει τον κόπο με δάκρυα.

Τι ρόλο πιστεύετε ότι παίζει η μουσική στην αφήγηση και στη συνολική κινηματογραφική εμπειρία; Πώς προσπα-

THERE ARE MOVIES I WOULDN’T DO BECAUSE OF THE PLOT, THE CAST, THE DIRECTOR, THE PRODUCERS. BUT WHEN I COMMIT TO A MOVIE, LIVE WITH IT NIGHT AND DAY.

What role do you think music plays in storytelling and the overall cinematic experience? How do you try to enhance or elevate the narrative through

50 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 Ο,ΤΙ ΑΚΟ ΕΜΠΝ ΚΑ ΜΑΘΑ ΑΠ ΚΑΛΛΙΤ ΔΕΝ ΧΡΕΙ ΝΑ ΤΟΥΣ ΑΝΤΙΓΡ ΑΠΛΏΣ ΝΑ ΕΜΠΝΕΥΣΤΕ ΓΙΑ ΝΑ ΒΕΛΤΙΏΣΕΙΣ ΤΗΝ ΤΕ

Αδράξτε κάθε λεπτό ξεγνοιασιάς των καλοκαιρινών σας διακοπών στη Θεσσαλία.

Seize every carefree moment of your summer holidays in Thessaly.

ΣΤΑ
ΑΣΤΡΑΦΤΕΡΑ ΑΚΡΟΓΙΑΛΙΑ ΤΗΣ ΘΕΣΣΑΛΙΑΣ

ή να εξυψώσετε την αφήγηση μέσω

της μουσικής σας; Αυτό που μου αρέσει να κάνω είναι να ζω με τους χαρακτήρες. Να βρίσκω τρόπους να «παντρέψω» τον ήχο με τις

φωνές τους, τη γλώσσα του σώματός τους, τον τρόπο που

τους ακολουθεί η κάμερα. Όλο και περισσότερο, προσπαθώ

να «χορεύω» με ό,τι βλέπω στην οθόνη. Προσπαθώ να με

τοποθετώ μέσα στην εικόνα, όχι να συνθέτω μουσική έξω

από αυτήν. Πραγματικά μπαίνω σε έκσταση για πολλά

μερόνυχτα όταν συνθέτω- είναι σαν μια εμμονή. Πρέπει να γράψω γρήγορα και να βρω τη σωστή γλώσσα.

Τι συμβουλή θα δίνατε σε νέους, επίδοξους συνθέτες που

θέλουν να γράψουν για τον κινηματογράφο;

Μάθετε τη γλώσσα της μουσικής και του κινηματογράφου. Μάθετε την τέχνη, τη θεωρία και την ιστορία του κινηματογράφου. Μάθετε την ιστορία της μουσικής. Με αυτόν τον τρόπο όταν μιλάτε με τον σκηνοθέτη, του δίνετε επιλογές. Επίσης, μελετήστε όλες τις τέχνες όσο περισσότερο μπορείτε. Διαβάστε για το θέατρο, τη φωτογραφία, τη ζωγραφική, τη γλυπτική. Αν ένας σκηνοθέτης σας πει «Θέλω μουσική βγαλμένη από πίνακα του Καραβάτζιο» ή «Δώσε μου κάτι που να θυμίζει Μοντριάν», τι θα κάνατε; Εγώ γνωρίζω τι σημαίνει, γιατί έχω αφιερώσει χρόνο μελετώντας Καραβάτζιο και Μοντριάν. Δεν ξέρω πώς θα το έκανα, αλλά ξέρω τι σημαίνει.

Μιλώντας για την τέχνη ευρύτερα, σε ποιο βαθμό έχει διεισδύσει η τεχνολογία της τεχνητής νοημοσύνης στη

βιομηχανία σας; Βλέπετε μια τέτοια τεχνολογία ως απειλή

για την αληθινή τέχνη;

Η φαντασία είναι το μέσο που χρησιμοποιούν τα ανθρώπινα όντα για να δημιουργήσουν τέχνη. Έτσι, αν αντικαταστήσετε την ανθρώπινη φαντασία με μια μηχανή, η τέχνη γίνεται λιγότερο προσωπική, ευάλωτη και μοναδική. Αλλά τι ξέρω κι εγώ; (γέλια)

Τέλος, είχατε συνεργαστεί στο παρελθόν με την Greta Gerwig στην ταινία «Little Women». Τώρα συνεργάζεστε ξανά, αφού γράφετε μουσική για την πολυαναμενόμενη ταινία «Barbie». Υπάρχει κάτι που θα μπορούσατε να μοιραστείτε μαζί μας; Η Greta είναι σπουδαία σκηνοθέτης και άνθρωπος. Η παραγωγή και η μουσική για τη «Barbie» δεν έχουν ολοκληρωθεί ακόμα. Με συγχωρείτε αλλά δε μπορώ να μοιραστώ περισσότερα.

Τότε θα πρέπει να κάνουμε λίγη υπομονή μέχρι να φτάσει η ταινία στις κινηματογραφικές αίθουσες. Σας ευχαριστούμε

πολύ για τον χρόνο σας. Κι εγώ σας ευχαριστώ και σας εύχομαι τα καλύτερα.

ARTISTS ARE LIKE FOOTBALLERS. THEY GO FROM ONE GALLERY TO ANOTHER. WHEN AN ARTIST OF OURS MOVES ON TO A BIGGER GALLERY THAT’S TO OUR ADVANTAGE. BECAUSE OUR NETWORK GETS BIGGER.

your music?

What I like to do is live with the characters. Finding ways to “marry” the sound with their voices, their body language, the way the camera follows them. More and more, I try to “dance” with what I see on screen. I try to place myself within the image, not to compose music outside of it. I really go into a trance for many days and nights when I’m composing; it’s like an obsession. I must write quickly and find the right language.

What advice would you give to young, aspiring composers who want to write for film?

Learn the language of music and film. Learn the art, theory and history of film. Learn the history of music. That way when you talk to the director, you give him options. Also, study all the arts as much as you can. Read about theatre, photography, painting, sculpture. If a director said to you, “I want music taken from a Caravaggio painting” or “Give me something that reminds me of Mondrian,” what would you do? I, for example, know what it means because I’ve spent time studying Caravaggio and Mondrian. I don’t know how I would do it, but I know what it means.

Speaking of art more broadly, to what extent has AI technology penetrated your industry? Do you see such technology as a threat to real art?

Imagination is the medium that human beings use to create art. So, if you replace human imagination with a machine, art becomes less personal, vulnerable and unique. But what do I know? (laughs)

Finally, you previously worked with Greta Gerwig in the film Little Women. Now you are collaborating again, as you are writing music for the highly anticipated film “Barbie”. Is there anything you could share with us?

Greta is a great director and person. The production and music for “Barbie” is not yet complete. I’m sorry but I can’t share more.

Then we’ll have to be patient until the film hits theaters. Thank you very much for your time. Thank you too and wish you all the best.

52 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 ΥΠΑΡΧΟΥΝ ΤΑΙΝΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΘΑ ΕΚΑΝΑ ΛΟΓΏ ΤΗΣ ΠΛΟΚΗΣ, ΤΟΥ ΚΑΣΤ, ΤΟΥ ΣΚΗΝΟΘΕΤΗ, ΤΏΝ ΠΑΡΑΓΏΓΏΝ. ΑΛΛΑ ΟΤΑΝ ΔΕΣΜΕΥΟΜΑΙ ΓΙΑ ΜΙΑ ΤΑΙΝΙΑ, ΖΏ ΜΕ ΑΥΤΗΝ ΝΥΧΤΑ ΚΑΙ ΜΕΡΑ.
θείτε να ενισχύσετε
ATHENS DESIGNER OUTLET

Με μια καριέρα που ξεκίνησε από νεαρή ηλικία, ο Άκραμ Καν, είναι ένας

από τους πιο αναγνωρισμένους

χορευτές και χορογράφους της εποχής μας.

With a career that began at a very young age, Akram Khan is one of the best-respected dancers and choreographers of our time.

54 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 AKRAM
συνέντευξη | interview THANASIS LALAS ΤΟ
KHAN NOW BOARDING
ΜΟΝΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΎ ΎΠΑΡΧΕΙ ΑΚΟΜΑ Ο ΘΕΟΣ ΕΙΝΑΙ Η ΣΚΗΝΗ
AK
«THE ONLY PLACE GOD STILL EXIST IS ON STAGE»
KHAN AKRAM
55 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

OΆκραμ Καν, έχει επιδείξει ένα σπάνιο

ταλέντο, δεξιοτεχνία και μια εμβληματι-

κή προσέγγιση στον χορό. Ο χορός του

ενσωματώνει παραδοσιακές τεχνικές με

σύγχρονες και πειραματικές προσεγγί-

σεις, ενώ οι χορογραφίες του αποπνέουν ένταση, εκφραστικότητα και συναισθηματική βάθος, αποκαλύπτοντας την αυθεντικότητα και την πρωτοπορία του.

Η δημιουργική του πορεία έχει εμπλουτίσει τη σύγχρονη χορογραφία με απρόβλεπτες και πρωτοποριακές ιδέες. Το έργο του αντλεί έμπνευση από κοινωνικά θέματα, πολιτικές καταστάσεις και προσωπικές εμπειρίες, ανοίγοντας νέους

δρόμους για την αντίληψη του χορού Με την εκρηκτική

του παρουσία στη σκηνή, ο Καν μαγνητίζει το κοινό του και το μεταφέρει σε έναν κόσμο γεμάτο ένταση και ευαισθησία. Η ικανότητά του να επικοινωνεί μέσω του χορού είναι μοναδική και ανατρέπει τα στερεότυπα, συνδυάζοντας

την παράδοση και την καινοτομία. Ο Άκραμ Καν έχει αποδείξει ότι ο χορός είναι πολύ περισσότερο από μια φυσική κίνηση. Είναι ένας τρόπος έκφρασης, επικοινωνίας και μεταφοράς συναισθημάτων. Το έργο του παραμένει αξεπέραστο, αφήνοντας ένα ανεξίτηλο σημάδι στον κόσμο του σύγχρονου χορού και εμπνέοντας τις επόμενες γενιές χορευτών και χορογράφων.

Πέστε μου μέσα σε τι περιβάλλον γεννηθήκατε και μεγαλώσατε…

Γεννήθηκα στο Λονδίνο, το 1974. Μεγάλωσα σε μια συντηρητική οικογένεια. Το όνειρο του πατέρα μου ήταν ν’ ανοίξει το δικό του Ινδικό εστιατόριο, ν’ ανοίξει δική του επιχείρηση, αλλά ήθελε επίσης και να μαγειρεύει, του άρεσε να μαγειρεύει. Εγώ δεν έχω καμία από τις αρετές του και, το κυριότερο, δεν μαγειρεύω καθόλου καλά. Η μητέρα μου

ήταν και είναι δασκάλα και πάντα αγαπούσε τα παιδιά. Εγώ

ήμουν κάτι σαν το πρώτο της μεγάλο πρότζεκτ. Πατρίδα σας είναι η οικογένειά σας; Το Μπανγκλαντές;

Έχετε πατρίδα;

Για μένα αυτή η ερώτηση είναι πολύ δύσκολη να την απαντήσω. Νιώθω πως δεν έχω καμιά βαθιά συγγένεια με το Μπανγκλαντές. Έχω συνδεθεί με το Μπανγκλαντές

από τις διηγήσεις και τις αναμνήσεις των δικών μου ανθρώπων. Είναι οι αναμνήσεις του πατέρα και της μητέρας μου οτι γνωρίζω για το Μπανγκλαντές. Η αγάπη τους για την πατρίδα με έχουν κάνει να σέβομαι τη χώρα και τους ανθρώπους, την κουλτούρα επίσης, αλλά δεν νιώθω ότι συνδέομαι άμεσα με το Μπανγκλαντές, αν και πιστεύω πως

η γλώσσα επαιξε ενα ρόλο χωρίς να το καταλάβω. Μιλάω την επίσημη γλώσσα Bengali, γιατί πάντα η μητέρα μου μας μιλούσε στα Bengali. Μέχρι τα δέκα μου δεν ήξερα ότι η μητέρα μου μπορούσε να μιλήσει Αγγλικά. Πάντα μού μιλούσε στα Bengali. Στα γενέθλιά μου, μου ευχήθηκε λέγοντας «Χρόνια πολλά» στα Αγγλικά και αναρωτήθηκα λέγοντας: «Μαμά, είπες δύο λέξεις στα Αγγλικά! Τις πρόβαρες πολύ;». Και αυτή απάντησε: «Φυσικά και όχι, χαζέ! Διδάσκω Αγγλικά στο σχολείο». Είχα πραγματικά σοκαριστεί που μιλούσε Αγγλικά.

Akram Khan has shown rare talent, virtuosity, and an emblematic approach to dance that incorporates traditional techniques as well as contemporary and experimental practices, while the choreographies convey intensity, eloquence, and emotional depth, revealing his authenticity and unique vision.

Khan’s creativity has enriched modern choreography with unpredictable and pioneering ideas. His work draws inspiration from social and political issues as well as his own experiences, opening new routes for the perception of dance. With his explosive presence on stage, Khan magnetizes the audience and transports it to a world full of intensity and sensitivity. His ability to communicate through dance is unique and subverts stereotypes, combining tradition with innovation. Akram Khan is living proof that dance is much more than natural movement. It is a way of expressing, communicating, and transferring emotions. His work remains unsurpassable, leaving an indelible mark on the world of contemporary dance and inspiring the next generations for dancers and choreographers.

Tell me about the environment you were born and raised in…

I was born in London in 1974. I grew up in a conservative family. My father’s dream was to open his own Indian restaurant, to open his own business, but he also wanted to cook – he enjoyed cooking. I don’t have any of his virtues and, more importantly, I can’t cook. My mother was and is a teacher who always loved children. I was her first big project. Is your family your home? Is it Bangladesh? Do you have a homeland?

This is a very tough question for me to answer. I don’t feel I have a deep connection with Bangladesh. What connects me to Bangladesh are the stories and memories of my own people. The memories of my mother and father are all I know of Bangladesh. Their love for home has meant that I respect the country and the people, the culture too, but I don’t feel directly connected to Bangladesh, even though I think the language has had some role that I was unaware of. I speak Bengali, the official language, because my mother always spoke to us in Bengali. I didn’t find out that my mother could speak English till I was ten years old. She always spoke to me in Bengali. On my birthday she wished me “Happy Birthday” in English, and I wandered out loud: “Mom, you said two words in English! Did you have to practice very hard?” And she answered: “Of course not, silly. I teach English at school!”. I was really shocked that she spoke English. She’d never before used an English word with me. Language preserves culture, education, the way we think, philosophy, all these things. The importance of coming from Bangladesh is there, in the language.

56 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Δεν μου είχε πει ποτέ ξανά κάποια αγγλική λέξη. Η γλώσσα συντηρεί την κουλτούρα,
ΓΛΏΣΣΑ
ΤΗΝ ΚΟΥΛΤΟΥΡΑ, ΤΗΝ ΠΑΙΔΕΙΑ, ΤΟΝ ΤΡΟΠΟ ΠΟΥ ΣΚΕΦΤΟΜΑΣΤΕ, ΤΗ ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ, ΟΛΑ ΑΥΤΑ
EDUCATION,
WE THINK, PHILOSOPHY,
Η
ΣΥΝΤΗΡΕΙ
LANGUAGE PRESERVES CULTURE,
THE WAY
ALL THESE THINGS

την παιδεία, τον τρόπο που σκεφτόμαστε, τη φιλοσοφία, όλα αυτά. Η σημασία του να είσαι από το Μπανγκλαντές παραμένει στη γλώσσα.

H γλώσσα είναι η πολυτιμότερη παρακαταθήκη για τη μητέρα μου.

Είχες προβλήματα στην Αγγλία καθώς μεγάλωνες, επειδή ήσουν από άλλη χώρα; Αντιμετωπίζω δυσκολίες πιο πολύ με τη δική μου κουλτούρα, την κουλτούρα και την κληρονομιά των γονιών μου, όχι τόσο με την αγγλική. Συνήθισα πολύ γρήγορα, γιατί ένιωθα πως η Αγγλία ήταν το σπίτι μου. Δυσκολίες πέρασα κυρίως εξαιτίας του πατέρα μου, που ήθελε να φαίνομαι και να συμπεριφέρομαι σαν άνδρας από το Μπανγκλαντές· εγώ αντιστεκόμουν μαθαίνοντας Charlie Chaplin, Michael Jackson, Fred Astaire, Ginger Rogers, Muhammad Ali, Bruce Lee. Αυτοί ήταν οι ήρωές μου. Για τον πατέρα μου ήρωες ήταν οι άνθρωποι που πολέμησαν για την ελευθερία, αυτοί που συμμετείχαν στον πόλεμο. Πώς βρίσκει ένα παιδί το δρόμο του; Εσύ πώς συναντήθηκες με το χορό; Για να είμαι ειλικρινής, ανακάλυψα το χορό πολύ νωρίς εξαιτίας της μητέρας μου. Εκτός από τη γλώσσα, ήθελε να μου μάθει και χορό. Eξαιτίας του πατέρα της που ήταν ιδιοφυΐα στα μαθηματικά και είχε κατακτήσει δύο φορές χρυσό μετάλλιο στην Ινδία και στο Μπανγκλαντές, στη μητέρα μου δεν επιτρεπόταν να χορεύει. Ζούσε σε ένα πολύ συντηρητικό και αξιοπρεπές περιβάλλον, οπότε έμαθε να χορεύει κρυφά. Ποτέ δεν το είπε στον πατέρα της, αλλά και ποτέ δεν μπόρεσε να ασχοληθεί με το χορό επαγγελματικά. Μια από τις επιθυμίες της ήταν να μάθει στα παιδιά της να χορεύουν. Αλλά ποτέ δεν πίστευε πως σ’ αυτό τον χώρο εγώ θα έκανα καριέρα. Ούτε κι εγώ, βέβαια, το πίστευα. Άρχισε να μου μαθαίνει χορό στα τρία μου. Και κάποια στιγμή, όταν ήμουν εφτά χρόνων, με είδε να χορεύω το Thriller του Michael Jackson. Ήμουν πωρωμένος με τον Michael Jackson, μέχρι που ζήτησα από τη μητέρα να μου αγοράσει το τζάκετ που φορούσε εκείνος στο βίντεο και μου το πήρε. Οι άνθρωποι από το Μπανγκλαντές ταξιδεύουν στο εξωτερικό, μεταναστεύουν, γιατί θέλουν να προσφέρουν στα παιδιά τους την καλύτερη δυνατή μόρφωση· νιώθουν πως η σωστή μόρφωση είναι ο μοναδικός

τρόπος για να προχωρήσεις μπροστά. Όλοι οι φίλοι μου από παιδιά ήθελαν να γίνουν γιατροί, δικηγόροι, μηχανικοί, και εγώ δεν ήθελα να ακολουθήσω κανένα απ’ αυτά τα επαγγέλματα. Αλλά ήμουν πολύ ντροπαλός. Οι μόνες φορές που δεν ντρεπόμουν, ήταν όταν χόρευα. Το σώμα μου γινόταν η γλώσσα που μιλούσα. Ο χορός ήταν ο δικός μου τρόπος επικοινωνίας. Σε κάθε πάρτι, γενέθλια, γάμους, ήμουν αυτός που ψυχαγωγούσε όλο τον κόσμο. Τι προσπαθείς να πεις χορευοντας; Εξαρτάται από το πρότζεκτ. Μου αρέσει να ψάχνω την αλήθεια, αλλά με μια δόση ψευδαίσθησης. Πιστεύω πως η σκηνή έχει και τη δύναμη της αλήθειας αλλά και την ισχύ της μαγείας και της ψευδαίσθησης. Δεν

μπορείς να κρυφτείς πάνω στη σκηνή, είμαστε γυμνοί. Ειδικά όταν είσαι ο εαυτός σου. Τότε, δεν φοράς καμία μάσκα. Καθώς η σκηνή έχει τον πλήρη έλεγχο πάνω σου, πρέπει να αφεθείς· και αυτό το βρίσκω πολύ

δύσκολο, γιατί πάντα θέλουμε να έχουμε τον έλεγχο.

Τι είναι η αλήθεια; Δύσκολη ερώτηση. Δεν υπάρχει απόλυτη αλήθεια εκτός από το θάνατο. Μια άλλη αλήθεια είναι η αγάπη

Language is the most important legacy for my mother. As a child of immigrants, did you face problems in England? I had more difficulties with my own culture, the culture and the heritage of my parents, than that of England. I got comfortable very quickly because I felt that England was my home. Any difficulties I had to overcome were mostly down to my father whoe wanted me to look and act like a man from Bangladesh; I resisted by studying Charlie Chaplin, Michael Jackson, Fred Astaire, Ginger Rogers, Muhammad Ali, Bruce Lee. Those were my heroes. My father’s heroes were the people that fought for freedom, who took part in the war. How does a kid find his or her way? How did you come across dance?

To be honest, I discovered dance early on, because of my mother. She didn’t just want to teach me the language, she also wanted to teach me the dance. Because of her father, who was a mathematical genius and had twice won the gold medal in India and Bangladesh, my mother was not allowed to dance. She lived in a very conservative and proper environment, so she learnt to dance in secret. She never told her father and she never could dance professionally. One of her greatest wishes was to teach her children to dance. But she never thought I would make a career out of it. Neither did I, of course. She started teaching me to dance when I was three. At some point, when I was seven years old, she saw me dancing Michael Jackson’s Thriller. I loved Michael Jackson; I even asked my mother to buy me the jacket we wore in the video, and she did. People from Bangladesh travel abroad, immigrate, because they want to offer their children the best possible education; they feel that getting the right education is the only way to get ahead. All my friends wanted to be doctors, lawyers, engineers, and I didn’t want to go into any of these professions. But I was very shy. The only time I was not shy was when I was danced. My body became my language. Dance was my way of communicating. In every party, birthday, wedding, I was the one that entertained people. What are you trying to say through dance?

It depends on the project. I like looking for the truth, but with a dose of illusion. I believe that the stage holds both the power of truth and the strength of magic and illusion. You can’t hide on stage, we are naked. Especially when you are yourself. Then all masks are off. As the stage has full control over you, you have to let yourself go; and this is verry hard because we always want to have control.

What is the truth?

Tough question. There is no absolute truth but death. Love is another truth but, to be honest, I think each of us has given their own meaning to this truth. I think the truth is what you believe in. And if you are strong enough, then you can convince people around you to believe in your truth. The only times I believe that I have felt the absolute truth were when a member of my family passed away. And when my child was born. It was an incredible truth; a father was born inside me.

Why does the audience follow a passionate artist?

Because it allows them to dream a little piece of the artist’s dream. I come back again and again to Steve Jobs. His entire team may have not had the same dreams, but, because of Jobs

58 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
αλλά, για να είμαι ειλικρινής, νομίζω πως ο καθένας από εμάς έχει δώσει τη δική του ερμηνεία στην αλήθεια. Νομίζω πως η αλήθεια είναι αυτό που πιστεύεις. Και εάν είσαι ισχυρός τότε μπορείς να πείσεις και τους ανθρώπους γύρω σου να πιστέψουν στην αλήθεια σου. Οι μόνες στιγμές που πιστεύω ότι ένιωσα την απόλυτη αλήθεια είναι όταν ένα μέλος της οικόγενειάς μου πέθανε. Και όταν γεννήθηκε το παιδί μου. Απίστευτη αλήθεια – όταν ένας πατέρας

ένα παθιασμένο καλλιτέχνη;

Γιατί αυτό τούς επιτρέπει να ονειρεύονται ένα μικρό κομμάτι από το

όνειρο του καλλιτέχνη. Ξαναγυρνάω στον Steve Jobs. Όλη η ομάδα του μπορεί να μην είχε παρόμοια όνειρα, αλλά εξαιτίας του Jobs ένιωσαν τέτοια έλξη για τα φουτουριστικά όνειρά του, που άρχισαν να πιστεύουν σ’ αυτά και οι ίδιοι. Γι’ αυτό δημιουργούν οι καλλιτέχνες. Θέλουν να μοιραστούν το όνειρό τους. Το όνειρο είναι ένας μεγεθυντής των δυνατοτήτων;

Ναι, η σκηνή είναι ένας μεγεθυντικός φακός. Πηγαίνει και προς τις δύο κατευθύνσεις. Η μία κατεύθυνση είναι το όνειρο και η άλλη η πραγματικότητα. Γιατί η πραγματικότητα είναι σαν καθρέφτης. Νομίζω

πως η σκηνή πρέπει πάντα να έχει το ρόλο του καθρέφτη. Θυμάμαι όταν ήμουν μικρός και μέναμε σε ένα μικρό διαμέρισμα πάνω από το εστιατόριο του πατέρα μου, είχαμε ένα βίντεο στη μια πλευρά, και ο πατέρας μου νοίκιαζε και έβλεπε ταινίες Bollywood· και στην άλλη πλευρά του δωματίου είχαμε ένα πικ-απ, όπου η μητέρα έπαιζε δίσκους του Tom Jones. Δούλευε στην αρχή σε μια εταιρία παραγωγής δίσκων, οπότε και έφερνε δίσκους στο σπίτι. Μεγάλωσα σε χάος. Από τη μία Bollywood και από την άλλη Tom Jones, που είναι Ουαλλός. Της άρεσε πολύ και ο Cliff Richard. Μπορούσα να ταυτιστώ και με τα δύο, και με τον Michael Jackson επίσης, γιατί υπήρχε σε όλα αυτά μια αλήθεια. Βλέποντας τις ταινίες του Bollywood ή βλέποντας τον Michael Jackson, κάτι μέσα μου πίστευε πως θα μπορούσα να ήμουν αυτός ο χαρακτήρας. Το ξεχωριστό με τον Jackson είναι η ικανότητά του να μοιάζει με θεό, να είναι άφθαρτος. Αλλά παράλληλα είχε και μια ταπεινότητα που μου θύμιζε πως ήταν άνθρωπος. Αυτό είναι μεγάλη αρετή! Εάν το κοινό μπορεί να νιώσει ότι «λένε την ιστορία μου, ο καλλιτέχνης πάνω στη σκηνή λέει την ιστορία μου», τότε η ιστορία σου γίνεται από προσωπική, παγκόσμια. Αλλά, και πάλι, εξαρτάται από το πρότζεκτ που παρουσιάζω. Πρέπει να κόψεις τον

ομφάλιο λώρο που σε συνδέει με τη μητέρα σου, αλλά και τον πατέρα σου. Κάποιες φορές πρέπει να σκοτώσεις τον αφέντη σου για να γίνεις

ο εαυτός σου. Θέματα ταυτότητας!

Με τις επιρροές ή με τις επιλογές πορευόμαστε;

Νομίζω διαφέρει ανάλογα με τον άνθρωπο. Για παράδειγμα, η Sylvie

είναι εντελώς ξεκάθαρη. Στη δική μου περίπτωση, ο μόνος λόγος που ασχολήθηκα με το χορό επαγγελματικά, όταν ήμουν 23 χρονών, ήταν γιατί δεν μπορούσα να κάνω κάτι άλλο. Δεν μπορούσα να γίνω μαθηματικός·

προσπάθησα, αλλά απέτυχα τρεις φορές. Γι’ αυτό και άρχισα χορό στο Πανεπιστήμιο. Μόλις πήγα, άρχισα να πιστεύω σ’ αυτό. Τη στιγμή που ανακάλυψα τον μοντέρνο, σύγχρονο χορό, συνειδητοποίησα τι ήθελα να κάνω στη ζωή μου. Όλες οι επιλογές μου πριν από αυτό δεν ήταν καν επιλογές. Πήγαινα όπου ήθελαν οι άλλοι, κάπως σαν το ψάρι που το πάει το ρεύμα. Ήμουν τυχερός, όμως, γιατί οι γονείς μου, η μητέρα μου με έσπρωξε να χορέψω.

Aν πάμε από τη θρησκεία στην πνευματικότητα, είναι η πνευματικότητα ένας τρόπος να βλέπεις στο σκοτάδι και να μην χάνεσαι; Ναι, δεν θα ένιωθες ασφαλέστερος, αλλά μόνο στην αβεβαιότητα υπάρχει η πνευματικότητα. Πιστεύω πως, για να μάθεις τον εαυτό σου, πρέπει να βρίσκεσαι στο άγνωστο. Όλοι έχουμε πολλά κομμάτια προσωπικότητας.

Ξέρω ποιο πρόσωπο πρέπει να φορέσω όταν συναντάω τη μητέρα μου, το οποίο συνοδεύεται και με μια ειδική φωνή, με μια ιδιαίτερη τροποποίηση της γλώσσας. Μου αρέσει πολύ να παρατηρώ ανθρώπους να μιλούν στο τηλέφωνο. Φανερώνει πολλά για το πρόσωπο με το οποίο μιλάνε. Όλοι μας έχουμε πολλά και διαφορετικά πρόσωπα. Στο άγνωστο σα να ανακαλύπτω τον εαυτό μου. Το άγνωστο είναι η σκηνή και η σκηνή

they felt this great attraction for his futuristic dreams and they started believing in them. That’s the reason artists create. They want to share their dream.

Do dreams magnify possibilities?

Yes, the stage is a magnifying glass. It goes both ways. One way lies the dream and the other way lies reality. Because reality is alike a mirror. I believe the stage should always serve as a mirror. I remember, when I was little, we lived in little flat above my father’s restaurant. We had a VCR and my dad would rent and watch Bollywood movies. On the other side of the room, we had a record player and there my mother played Tom Jones records. Early on, she used to work for a record company, so she brought records home. I grew up in this chaos. On one hand Bollywood, on the other Tom Jones, who is Welsh. She really liked Cliff Richard too! I could identity with both, and with Michael Jackson too, because there was a truth in all these things. Watching Bollywood films or watching Michael Jackson, something inside me thought that I could be this character. What’s special about Michael Jackson is his ability to look like a god, indestructible. And, at the same time, he had humility which reminded me he was human. This is a great blessing. If in the audience you can feel that “they are telling my story, the artist on stage is telling my story”, then your personal story becomes global. But, then again, it all depends on the project I am working on. You have to cut the cord that connects you to your mother, and your father! Sometimes you have to kill your master to become yourself. Identity issues.

Do we make our way through our influences or with our choices?

I think it depends on the person. For example, Sylvie is very clear. In my own case, the only reason I took up professional dancing, when I was 23 years old, was because I couldn’t do anything else. I couldn’t become a mathematician. I tried but failed three times. So I started dancing at university. As soon as I did, I started believing in it. The moment I discovered modern, contemporary dance, I realised what I wanted to do with my life. All my choices before that moment weren’t even choices. I went where others wanted me to go, like a fish that goes with the flow. I was lucky though that my parents, my mother, pushed me to dance.

Going from religion to spirituality, is spirituality a way to see in the dark, to avoid getting lost?

Yes, you wouldn’t feel safer, but only in uncertainty can we find spirituality. I believe that to get to know yourself you must find yourself in the unknown. We all have many sides to our personality. I know which face I must put on when I meet my mother, it goes with a special voice, a particular modification of speech. I really like observing people when they are on the phone. It reveals a lot. We all have many different faces. It is in the unknown that we discover ourselves. The unknown is the stage and the stage for me is something very spiritual, something unique. Here again, Greece is different from the West. I would say the West is like a science lab. The East’s stage is spirituality. This spirituality that is found on stage, can someone feel it during rehearsals?

Not really, they can’t! Rehearsals and show time on stage are

60 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
γεννήθηκε
μου. Γιατί άνθρωποι
κοινό
μέσα
από το
ακολουθούν

την Ελλάδα από τη Δύση· θα έλεγα πως η δυτική

σκηνή είναι σαν επιστημονικό εργαστήριο. Η σκηνή της

Ανατολής είναι πνευματικότητα.

Αυτή τη συγκίνηση της σκηνής μπορεί να τη νιώσει κάποιος

και στην πρόβα;

Στ’ αλήθεια όχι! Οι πρόβες και η ώρα της παράστασης πάνω

στη σκηνή είναι τελείως διαφορετικές. Νομίζω πως, όταν δημιουργείς πάνω στη σκηνή, μπορείς να το νιώσεις αυτό.

Νιώθεις τις δυνατότητες, νιώθεις έξαψη, γιατί μπορεί να

συμβούν πράγματα και να μεγαλώσουν, όπως μεγαλώνει

το παιδί σου. Δεν γνωρίζεις το μέλλον του, αλλά σε γοητεύει

το μεγάλωμά του. Στις πρόβες όλα είναι πιο τεχνικά. Η

σκηνή είναι κάτι άλλο. Οι προβές συντονίζουν το σώμα

και το μυαλό. Και μετά, πάνω στη σκηνή, ξυπνάς από το στοχασμό. Νιώθεις πιο δυνατά συναισθήματα, γιατί υπάρχει

μια ενέργεια μετακινούμενη ανάμεσα σε σένα και το κοινό. Ξαφνικά είναι χίλια άτομα συν ένας πάνω στη σκηνή και η προσοχή όλων είναι στραμμένη εκεί, στη σκηνή. Είναι σαν μεγεθυντικός φακός και τα μάτια του ήλιου, τα μάτια

του ήλιου μέσα από τον μεγεθυντικό φακό πάνω σε ένα

φύλλο χαρτί. Κάποια στιγμή το χαρτί θα πάρει φωτιά. Η

σκηνή είναι σαν το χαρτί, ο μεγεθυντικός φακός είναι αυτό

που κάνεις, το εργαλείο σου, το σώμα σου, ο χορός σου, και

το κοινό, τα μάτια όλων τους είναι ο ήλιος.

Είναι μια γλώσσα ο χορός, η κίνηση;

Ναι, φυσικά. Είναι η γλώσσα με την οποία εγώ επικοινωνώ.

Δεν ήμουν ποτέ καλός στο να μιλάω. Αυτό το έμαθα. Ποτέ

δεν έμαθα πώς να χορεύω. Το λεξιλόγιο, όμως, το μαθαίνεις.

Πώς να το πω αυτό κομψότερα; Ναι, μαθαίνεις κλασικό

Ινδικό χορό· πιστεύω, όμως, πως η πιο ειλικρινής γλώσσα

ή το πιο ειλικρινές λεξιλόγιο είναι αυτό που χρησιμοποιείς

όταν είσαι μικρός. Όταν χορεύεις στο δρόμο, στο σούπερ

μάρκετ, όταν κάνεις το Moonwalk μπροστά στη μητέρα

σου και στην κοπέλα του ταμείου. Δεν έχεις όρια όταν

είσαι παιδί. Οπότε προσπαθώ να γυρνάω πίσω σ’ εκείνα τα χρόνια που ήμουν παιδί, κυρίως όταν αυτοσχεδιάζουμε.

Προσπαθώ, δεν λέω ότι τα καταφέρνω. Το ίδιο συμβαίνει με τη Sylvie, τον Anish Kapoor, τον Gormley! Όλοι τους γίνονται παιδιά.

Πιστεύω πως τα εκπαιδευτικά συστήματα σε όλο τον κόσμο εκπαιδεύουν τους ανθρώπους να μη χρησιμοποιούν τη δημιουργικότητά τους. Έχουμε εκπαιδευτεί να δεχόμαστε το «ναι» ή το «όχι». Πλέον έχουμε γίνει η κουλτούρα του «Εγώ». Η γενιά των γονιών μου είχε μια κουλτούρα του «Εμείς». Είμαστε η γενιά της τεχνολογίας. Οι θεοί έχουν αντικατασταθεί από την τεχνολογία. Τώρα έχουμε σούπερ σταρς και τεχνολογία. Το μόνο μέρος στο οποίο υπάρχει ακόμα ο Θεός, το ιερό, είναι η σκηνή.

Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα σε ένα πολύ καλό χορευτή

και σε έναν θρύλο;

Ένας καλός χορευτής είναι ο χορευτής που θα θυμάσαι

πώς χόρεψε. Ο θρύλος θα σου εντυπώσει μιαν εμπειρία

και ένα συναίσθημα χωρίς να θυμάσαι πώς χόρεψε ή τι

χόρεψε. Θα θυμάσαι μόνο το συναίσθημα πέρα από τη δομή ή τη μορφή. Ο θρύλος σού προσφέρει την ικανότητα να θυμάσαι το συναίσθημα.

completely different. I think that you can feel that when you create on stage. You feel the possibilities, you feel excitement because things can happen and grow, just like your child grows. You don’t know what lies in its future, but you find the process fascinating. In rehearsals everything is technical. On stage it’s a different story altogether. You feel more intensely because there is an energy between you and the audience. Suddenly there are a thousand people plus one on the stage and everyone’s attention is focused on the stage. It’s like a magnifying glass and the eyes of the sun; the eyes of the sun through the magnifying glass on a piece of paper. At some point the paper is going to catch fire. The stage is like paper, the magnifying glass is what you are doing on stage, your tool, your body, your dance, and the audience, in all our eyes, is the sun. Is dance, is movement, a language?

Yes, of course, It’s the language I use to communicate. I was never good at talking. I learnt to do that. I never learnt how to dance. But you learn vocabulary. How can I say this more elegantly? Yes, you learn classical Indian dance; but I believe that the more honest language or the more honest vocabulary is the one you use when you are little. When you dance in the street, in the supermarket, when you Moonwalk in front of your mother and the lady at the till. You have no boundaries when you are a child. So, I try to go back to those years, mainly when we improvise. I try, I am not saying I succeed… The same happens with Sylvie, Anish Kapoor, Gormley. All of them become children.

I believe educational systems around the world are educating people not to use their creativity. We have been trained to accept “yes” and “no”. We have become the “I” culture. My parents’ generation was all about “we”. We are the tech generation. The gods have been replaced by technology. Now we have superstars and technology. The only place where God still exists, the temple, is the stage. What is the difference between a very good dancer and a legend?

You remember the way a good dancer danced. A legend will imprint an experience within you and a feeling, and you will not remember how or what they danced. You will only remember the feeling beyond structure and shape. The legend makes it possible for you to remember the feeling.

*Ευχαριστούµε πολύ την Αττική Πολιτιστική Εταιρεία για την παροχή των αποκλειστικών φωτογραφιών του καλλιτέχνη. *With special thanks to the Attiki Cultural Society for the exclusive photos of the artist.

62 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 ΔΕΝ ΕΧΕΙΣ ΟΡΙΑ ΟΤΑΝ ΕΙΣΑΙ ΠΑΙΔΙ. ΟΠΟΤΕ ΠΡΟΣΠΑΘΏ ΝΑ ΓΥΡΝΑΏ ΠΙΣΏ Σ’ ΕΚΕΙΝΑ ΤΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΥ ΗΜΟΥΝ ΠΑΙΔΙ
YOU HAVE NO BOUNDARIES WHEN YOU ARE A CHILD. SO, I TRY TO GO BACK TO THOSE YEARS
www για μένα είναι κάτι πολύ πνευματικό, μοναδικό! Και πάλι ξεχώρισε
find us online: www.dazz.gr

DESTINATIONS ΑΘΗΝΑ / ATHENS

κείµενο | text ANTONIS THEODOROU

ΤΟ ΚΑΛΟΚΑΊΡΊ ΣΤΗΝ

ΑΘΗΝΑ

WHAT TO DO IN ATHENS THIS SUMMER

H Αθήνα είναι ένας μοναδικός προορισμός για το καλοκαίρι, πάντα ιδανικός για να δημιουργεί σε όλους ανεξίτηλες αναμνήσεις.

Athens is a unique summer destination, always ideal for creating lasting memories for everyone.

Το Καλοκαίρι της Αθήνας είναι μοναδικό. Τα περισσότερα αθηναϊκά μπαρ, κλαμπ και καφετέριες

έχουν σχεδιαστεί με γνώμονα το καλοκαίρι. Οι αυλές, οι ταράτσες, οι κήποι και τα πεζοδρόμια παντού ξεχειλίζουν από ντόπιους και επισκέπτες. Ο

καλύτερος τρόπος για να νικήσετε τη ζέστη είναι να συγχρονιστείτε

με τους ντόπιους. Βγείτε νωρίς στην παραλία με έναν παγωμένο freddo cappuccino ή κρυφτείτε σε μια κλιματιζόμενη γκαλερί ή

μουσείο. Στη συνέχεια, κάντε μια σιέστα, έτοιμοι να αγκαλιάσετε

τις τεμπέλικες απολαύσεις των καλοκαιρινών νυχτών στην Αθήνα. Το καλοκαίρι είναι επίσης η εποχή που ο πυρετός των φεστιβάλ κυριεύει την πόλη μερικές από τις καλύτερες παραστάσεις στο κόσμο.

Περπατήστε στην Πλάκα

Η Πλάκα, για τη συντριπτική πλειοψηφία των ταξιδιωτών, είναι η πιο όμορφη γειτονιά της Αθήνας. Είναι επίσης η παλαιότερη, αφού αναπτύχθηκε παράλληλα με τον λόφο της Ακρόπολης. Βρίσκεται ακριβώς κάτω από την Ακρόπολη και είναι γεμάτη από μεγαλοπρεπή νεοκλασικά κτίρια, μικρές εκκλησίες, ταβέρνες, όμορφα καφέ, μουσεία, γκαλερί, πάρα πολλά λουλούδια και φυσικά θέα που κόβει την ανάσα. Με δαιδαλώδη δρομάκια, λευκά σκαλοπάτια, πλαγιές, παλιές οθωμανικές κατοικίες, τζαμιά του 15ου αιώνα, τη Ρωμαϊκή Αγορά με τον Πύργο των Ανέμων, τον παλαιότερο μετεωρολογικό σταθμό του κόσμου, θα μπορούσαμε να πούμε ότι η Πλάκα είναι ένα τεράστιο Instagram reel. Όπου κι αν κοιτάξετε, σας περιμένει μια τέλεια λήψη. Οι περισσότεροι δρόμοι στην Πλάκα είναι χωρίς αυτοκίνητα, οπότε είναι ιδανικοί για μεγάλους περιπάτους, γεμάτους περιπέτεια. Μέσα στην Πλάκα, υπάρχει μια περιοχή που ονομάζεται Αναφιώτικα, με μικροσκοπικά σπίτια, που πήραν το όνομά τους από τους κατοίκους του νησιού

της Ανάφης, οι οποίοι ήρθαν στην Αθήνα ως οικοδόμοι για το παλάτι του βασιλιά στις αρχές του 19ου αιώνα.

Επισκεφθείτε την κεντρική αγορά

Τα ψώνια στην Κεντρική Αγορά της Αθήνας μπορεί να είναι μια μεγάλη εμπειρία. Αν και υπάρχουν εβδομαδιαίες υπαίθριες αγορές σε κάθε αθηναϊκή η Κεντρική Αγορά της πόλης, που βρίσκεται στην οδό Αιόλου, κοντά στην πλατεία Μοναστηρακίου, είναι ένα shopping must. Η αγορά είναι τεράστια, στεγάζεται σε ένα πολύ ψηλό, εντυπωσιακό κτίριο Πρόκειται για ένα ταξίδι γεμάτο χρώματα, μυρωδιές και ήχους. Αφού ψωνίσετε σαν ντόπιος, μπορείτε επίσης να φάτε σαν ντόπιος. Η γειτονιά ξεχειλίζει από μικρά εστιατόρια. Πρέπει οπωσδήποτε να πάρετε ένα σουβλάκι ή ίσως λουκουμάδες.

H υπαίθρια αγορά στο Μοναστηράκι

Από την πλατεία Μοναστηρακίου, μια ιστορική πλατεία της Αθήνας, όπου το παρόν και το παρελθόν συμπλέκονται, ξεκινά η περίφημη υπαίθρια αγορά του Μοναστηρακίου. Είναι γεμάτη από μικρά μαγαζάκια με αναμνηστικά, αντίγραφα αντικειμένων, ψεύτικα κοσμήματα, σπάνιους δίσκους βινυλίου και βιβλία. Κάτι

Summer in Athens is unique. Most Athenian bars, clubs and cafes are designed with summer in mind. Most Athenian bars, clubs and cafés have been designed with summer in mind. Courtyards, rooftops, gardens and pavements everywhere overflow with locals and visitors.The best way to beat the heat is to get in sync with the locals. Hit the beach early with an iced freddo cappuccino or hide out in an air-conditioned gallery or museum. Then take a siesta, ready to embrace the lazy pleasures of summer nights in Athens. Summer is also the time when festival fever grips the city with some of the best shows in the world.

Stroll around Plaka

Plaka, for the vast majority of travelers, is the most beautiful neighborhood of Athens. It is also the oldest since it grew up alongside the Acropolis hill. It is located just underneath the Acropolis, and it is full of majestic neoclassical buildings, small churches, taverns, pretty cafes, museums, galleries, lots and lots of flowers, and of course breathtaking views. With winding streets, white steps, slopes, old ottoman dwellings, 15th-century mosques, the Roman Agora with the Tower of the Winds, the world’s oldest meteorological station, we could say that Plaka is a huge Instagram spot. Everywhere you look there is a perfect shot waiting. Within Plaka, there is a small uphill area called Anafiotika, with tiny houses, named after Anafi island residents, who came to Athens as construction workers for the King’s palace at the beginning of the 19th century.

Visit the Central Market

Shopping at the Central Market of Athens can be quite an experience.The Central Market of the city, located on Aiolou Street, near Monastiraki square, is let us say a shopping must.The Market is huge, housed in a very tall, impressive building. It is a journey full of colors, smells, and sounds. After shopping like a local, you can also eat like one.The neighborhood is brimming with small eateries. You should definitely grab a souvlaki or perhaps a box of loukoumades.

Monastiraki flea market

From Monastiraki square, a historical square of Athens, where present and past intertwine, starts the famous flea market of Monastiraki. It is full of little shops with souvenirs, replicas of artifacts, fake jewelry, rare vinyl records and books. Something you should remember is that sellers of this great bazaar area are used to bargain.

Explore the Museums

A great thing to do in Athens is to explore the abundance of the fascinating, (and air-conditioned!) museums; here are some of the best in the city: Acropolis Museum: focused on the findings from the famous landmark, the Acropolis, this beautiful and modern museum

66 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
που πρέπει να θυμάστε είναι ότι οι πωλητές αυτής της μεγάλης
PLAKA ANAFIOTIKA
NATIONAL GARDEN

περιοχής παζαριού συνηθίζουν να διαπραγματεύονται. Επομένως, μην αποδέχεστε πάντα την πρώτη τιμή που σας λένε, αλλά προσπαθήστε να τη μειώσετε.

Εξερευνήστε τα μουσεία

Αυτό που πρέπει να κάνετε στην Αθήνα οπωσδήποτε είναι να εξερευνήσετε μερικά από τα καλύτερα μουσεία του κόσμου: Μουσείο Ακρόπολης: Με επίκεντρο τα ευρήματα από το διάσημο ορόσημο, την Ακρόπολη, αυτό το όμορφο και μοντέρνο μουσείο είναι μια απαραίτητη στάση για τους λάτρεις του πολιτισμού και της ιστορίας.

Εθνικό Αρχαιολογικό Μουσείο: πρόκειται για το μεγαλύτερο μουσείο σε ολόκληρη την Ελλάδα και στεγάζει μερικά από τα πιο σημαντικά αντικείμενα από πολλές πτυχές της ελληνικής κληρονομιάς. Εδώ μπορείτε να μάθετε τα πάντα για τον αρχαίο ελληνικό πολιτισμό.

Κυκλαδικό Μουσείο: με επίκεντρο τους αρχαίους πολιτισμούς

του Αιγαίου και της Κύπρου, το Κυκλαδικό Μουσείο είναι ένα φανταστικό σημείο για να εξερευνήσετε μερικά έργα τέχνης και αντικείμενα από το παρελθόν.

Στη σκιά του Εθνικού Κήπου

Με πάνω από 500 είδη φυτών και δέντρων σε μια τεράστια έκταση 160.000 τετραγωνικών μέτρων, ο Εθνικός Κήπος της Αθήνας είναι πραγματικά πανέμορφος και αισθάνεστε έναν κόσμο μακριά από

τη φασαρία της πόλης. Είναι το ιδανικό μέρος για να κάνετε μια βόλτα ή ένα πικνίκ, ενώ υπάρχουν πολλές σκιερές περιοχές για να δροσιστείτε.

Φεστιβάλ Αθηνών και Επιδαύρου

Πού αλλού εκτός από την Αθήνα μπορείτε να απολαύσετε τα σπουδαία έργα αρχαίων Ελλήνων θεατρικών συγγραφέων, όπως

is a must-see stop for culture and history lovers.

National Archaeological Museum: this is the largest museum in the whole of Greece, and houses some of the most important artifacts from many aspects of Greek heritage; here you can learn all about ancient Greek culture.

Cycladic Museum: focused on the ancient cultures of the Aegean and Cyprus, the Cycladic Museum is a fantastic spot to explore some artworks and artifacts from the past.

At the shade of the National Garden

Home to over 500 types of plants and trees across a whopping 160,000 square meters, The National Gardens of Athens are truly gorgeous and feel a world away from the hustle and bustle of the city.This is the perfect place to take a stroll or have a picnic, and there are lots of shaded areas to cool down in.

Athens and Epidaurus Festival

Where else but in Athens can you enjoy the great works of ancient Greek playwrights like Sophocles and Aristophanes in the city where they were originally performed? This annual celebration of music, theatre, dance and visual arts runs all summer long and features many famous international acts too.

Ejekt Music Festival

A rollicking music festival by the sea with a strong international line-up. This year’s headliner is Florence and the Machine.

The taverns of Pezoulas or Argoura for incredible seafood

A dinner in the historic and traditional seafood restaurant of “Pezoula” located in Tzitzifies, very close to the Cultural Center of the Stavros Niarchos Foundation, is the ideal end to a full

68 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ODEON OF HERODES ATTICUS

ο Σοφοκλής και ο Αριστοφάνης, στην πόλη όπου πρωτοπαρουσιάστηκαν; Αυτή η ετήσια γιορτή της μουσικής, του θεάτρου, του χορού και των εικαστικών τεχνών διαρκεί όλο το καλοκαίρι και περιλαμβάνει επίσης πολλά διάσημα διεθνή συγκροτήματα.

Μουσικό φεστιβάλ Ejekt

Ένα ξέφρενο μουσικό φεστιβάλ δίπλα στη θάλασσα με ισχυρό διεθνές line-up. Το φετινό headliner είναι οι Florence and the Machine.

day. Alternatively, we unreservedly recommend “Argoura” in the same area.

Handmade ice cream

Οι ταβέρνες του

Πεζούλα ή της Άργουρας για απίστευτα θαλασσινά

Ένα δείπνο στο ιστορικό και παραδοσιακό θαλασσινό εστιατόριο «Πεζούλα» που βρίσκεται στις Τζιτζιφιές, πολύ κοντά στο Κέντρο Πολιτισμού του Ιδρύματος Σταύρος Νιάρχος, είναι το ιδανικό κλείσιμο μιας γεμάτης ημέρας. Εναλλακτικά, σας προτείνουμε ανεπιφύλακτα την «Αργούρα» στην ίδια περιοχή.

Χειροποίητο παγωτό

Tο Django είναι από τα πρώτα αθηναϊκά μαγαζιά που ακολουθούν αφενός μια zero waste φιλοσοφία, αφετέρου προάγουν την φυσική πρώτη ύλη, δηλαδή την ουσία, τα θρεπτικά συστατικά και το σώμα της, για παγωτά με αληθινή γεύση, φτιαγμένα όπως τα προόριζαν οι θεοί της απόλαυσης για τον άνθρωπο. Φημίζεται έντονα για τα

σορμπέ του – που αναλόγως

Django is one of the first Athenian shops that follow a zero waste philosophy on the one hand, and on the other hand promote the natural raw material, i.e. its essence, nutrients and body, for ice creams with real taste, made as the gods of pleasure intended them for man. It is strongly renowned for its sorbets - which depending on the time of day you visit, you will see fresh fruit cut before your eyes and not heat-treated as usual.They consist of 92% fresh seasonal fruit such as seductive pomegranates, mandarins, fragrant pears and apples and the juiciest lemons, all organically grown in Kiveri Argolida, organic milk from Livaderos farm, freshly roasted nuts such as Aegina pistachio, Worship cocoa chocolates, Tahitian vanilla awarded by the best farm in the world. Django Athens. 15 Veikou 15, Athens, tel. 6937395363

The Lake of Vouliagmeni

The view of the beautiful and unique landscape of the rock of Lake Vouliagmeni is breathtaking. At the same time, Lake Vouliagmeni is one of the recognized hot springs of Greece.The water emerges from hot springs 50 to 100 meters deep and its temperature fluctuates between 22-29°C throughout the year, so swimming here can be a holistic wellness experience.

70 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
της ώρας που θα το επισκεφθείς θα δεις φρέσκα φρούτα να κόβονται μπροστά στα μάτια σου και να μην υπόκεινται σε θερμική επεξεργασία ως είθισται. Αποτελούνται
VIEW OF KOUKKI TRADITIONAL SEAFOOD TRADITIONAL SEAFOOD

από 92% φρέσκο φρούτο εποχής, όπως σαγηνευτικά ρόδια, μανταρίνια, αρωματικά αχλάδια και μήλα και τα πιο juicy λεμόνια, όλα βιολογικά καλλιεργημένα στο Κιβέρι Αργολίδας, βιολογικό γάλα από αγρόκτημα του Λιβαδερού, φρεσκοκαβουρδισμένους ξηρούς καρπούς όπως φυστίκι Αιγίνης, σοκολάτες κακάου Worship, βανίλια Ταϊτής βραβευμένη από την καλύτερη φάρμα του κόσμου. Django Athens, Βεΐκου 15, Αθήνα, τηλ. 6937395363

Βόλτα στη λίμνη της

Βουλιαγμένης

Η θέα του πανέμορφου και μοναδικού τοπίου του βράχου της λίμνης Βουλιαγμένης κόβει την ανάσα. Παράλληλα, η λίμνη Βουλιαγμένης είναι μία από τις αναγνωρισμένες θερμές πηγές της Ελλάδας. Το νερό αναδύεται από θερμές πηγές βάθους 50 έως 100 μέτρων και η θερμοκρασία του κυμαίνεται μεταξύ 22-29°C καθ› όλη τη διάρκεια του έτους, οπότε το κολύμπι εδώ μπορεί να αποτελέσει μια ολιστική εμπειρία ευεξίας.

Visit the Temple of Poseidon in Sounio

Sounio is an ideal choice for an all-day excursion. The route until you reach the famous cape of Attica is awesome, as you drive constantly along the sea. And, of course, you have to visit the Temple of Poseidon – one of the top archeological monuments of Athens but also a place with a unique view of the sea where you can also watch a great sunset.

Visit one of the Islands near Athens

Although Athens itself has an amazing plethora of things to do, it is also very closely situated to a string of stunning islands, which are easily accessible from the capital. By taking this full-day cruise tour, you will visit Aegina, Poros, and Hydra, the gems of the Saronic Gulf; you can sample the wonderful dishes and cuisine of the islands, explore the towns and soak up the magnificent views.

Επισκεφθείτε

το ναό του Ποσειδώνα στο Σούνιο Το Σούνιο αποτελεί ιδανική επιλογή για μια ολοήμερη εκδρομή. Η διαδρομή μέχρι να φτάσετε στο περίφημο ακρωτήριο της Αττικής είναι φοβερή, καθώς οδηγείτε συνεχώς κατά μήκος της θάλασσας. Και, φυσικά, πρέπει να επισκεφθείτε το Ναό του Ποσειδώνα, ένα από τα κορυφαία αρχαιολογικά μνημεία της Αθήνας αλλά και ένα μέρος με μοναδική θέα στη θάλασσα, όπου μπορείτε επίσης να παρακολουθήσετε ένα υπέροχο ηλιοβασίλεμα.

ένα από τα νησιά κοντά στην Αθήνα Παρόλο που η ίδια η Αθήνα έχει μια εκπληκτική πληθώρα πραγμάτων να κάνετε, βρίσκεται επίσης πολύ κοντά σε μια σειρά από εκπληκτικά νησιά, τα οποία είναι εύκολα προσβάσιμα από την πρωτεύουσα. Κάνοντας αυτή την ολοήμερη κρουαζιέρα, θα επισκεφθείτε την Αίγινα, τον Πόρο και την Ύδρα, και να δοκιμάσετε την τοπική κουζίνα, να εξερευνήσετε τις πόλεις και να απολαύσετε την υπέροχη θέα.

Δείτε μια ταινία σε έναν

υπαίθριο κινηματογράφο

Σχεδόν κάθε γειτονιά της Αθήνας έχει έναν υπαίθριο κινηματογράφο, αλλά ανοίγουν τις πόρτες τους μόνο τους καλοκαιρινούς μήνες, γεγονός που κάνει μια επίσκεψη εκεί ακόμα πιο συναρπαστική! Οι περισσότεροι υπαίθριοι κινηματογράφοι στην Αθήνα είναι σχετικά μικροί και μοιάζουν με εσωτερικό κήπο ή αίθριο, πράγμα που σημαίνει ότι είναι δροσεροί και ευχάριστοι τα βράδια που αρχίζουν να προβάλλουν ταινίες. Όπως και να ‘χει, μη φύγετε από την πόλη χωρίς να παρακολουθήσετε μια ταινία κάτω από τα αστέρια- είναι πραγματικά μια μοναδική εμπειρία.

Αρχαιολογικοί

χώροι στην πανσέληνο του Αυγούστου

Ένας από τους καλύτερους τρόπους για να εξερευνήσετε τους ιστορικούς αρχαιολογικούς χώρους της Αθήνας είναι τη νύχτα- στην εκπληκτική πανσέληνο του Αυγούστου στα

Outdoor cinema

This is less of a tourist attraction in Greece and more of a local’s favourite summer night activity, which is why we suggest it: almost every neighbourhood in Athens has an open air cinema, but they only open their doors during the summer months, which makes a visit there all the more exciting! Most open air cinemas in Athens are relatively small and resemble an interior garden or a patio, which means they are cool and pleasant in the evenings when they start showing movies.

Archaeological Sites at August’s Full Moon

One of the best ways to explore the historic archaeological sites of Athens is at night time; the amazing midsummer August fill moon sees a string of museums and sites open their doors to the public at no charge. This is a really unique and memorable activity to do in Athens.

72 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Επισκεφθείτε
μέσα του καλοκαιριού μια σειρά από μουσεία και τοποθεσίες ανοίγουν τις πόρτες τους στο κοινό χωρίς χρέωση. Πρόκειται για μια πραγματικά μοναδική και αξέχαστη δραστηριότητα που μπορείτε να κάνετε στην Αθήνα.
74 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
DESTINATIONS ΑΘΗΝΑ / ATHENS κείµενο | text ANTONIS THEODOROU
ΒΟΛΤΑ ΣΤΟΝ ΠΕΖΟΔΡΟΜΟ ΤΗΣ ΔΙΟΝΥΣΙΟΥ ΑΡΕΟΠΑΓΙΤΟΥ A WALK ON THE PEDESTRIAN WALKWAY OF DIONYSIOS AREOPAYTOU

Walking in the city centre, you often feel its history permeating you. Nowhere else is this feeling more intense than on the pedestrian street of Dionysiou Areopagitou.

Περπατώντας στο κέντρο της πόλης, νιώθεις συχνά την ιστορία της να σε διαπερνά. Πουθενά αλλού η αίσθηση αυτή δεν είναι εντονότερη, απ’ ό,τι στον πεζόδρομο της Διονυσίου Αρεοπαγίτου.

διαδρομή, που ξεδιπλώνεται στις

υπώρειες του Βράχου της Ακρόπολης

αποτελεί ένα υπαίθριο μουσείο μονα-

δικής σπουδαιότητας εδώ, η Ιστορία

προβάλλει ανάγλυφη, δεσπόζουσα. Στη μία πλευρά του δρόμου αναπτύσσεται ένα μείζον αρχαιολογικό πάρκο, ενώ στην άλλη ορίζεται το σύνορο της σύγχρονης πόλης, με κατοικίες, γραφεία, το Μουσείο. Ανάμεσά τους, ο πεζόδρομος συνιστά το πεδίο του διαλόγου, την terra incognita μεταξύ του τότε και του τώρα.

Στην αφετηρία της διαδρομής στέκει στα δεξιά η προτομή της Μελίνας Μερκούρη (1920-1994), που πρώτη οραματίστηκε την ενοποίηση των αρχαιολογικών

χώρων της Αθήνας, σε έναν «Μεγάλο Περίπατο» που θα αναδείκνυε τα σπουδαία κλασικά μνημεία. Λίγο μετά, πάλι στα δεξιά, το άγαλμα του Στρατηγού Μακρυγιάννη, πολεμιστή της Επανάστασης του 1821, που έδωσε και το όνομά του στη γύρω περιοχή. Πίσω του ξεκινά η οδός Βύρωνος, μία από τις εισόδους στην παραδοσιακή Πλάκα, με τα νεοκλασικά σπίτια, τα νησιώτικα στενά, τα μνημεία και τα παραδοσιακά καταστήματα. Από την απέναντι πλευρά, η οδός Αρεοπαγίτου διασταυρώνεται με την οδό Μακρυγιάννη, έναν πεζόδρομο με πολλά καφέ και εστιατόρια. Εκεί, βρίσκεται και ο σταθμός μετρό της Ακρόπολης, όπου εκτίθενται αρχαιολογικά ευρήματα

που αποκαλύφθηκαν κατά την κατασκευή του, καθώς και αντίγραφα έργων τέχνης από την Ακρόπολη. Στις εισόδους του σταθμού βλέπει κανείς αντίγραφα των γλυπτών από τα αετώματα του Παρθενώνα, ενώ στις αποβάθρες εκτίθεται αντίγραφο της ζωφόρου του ναού.

Συνεχίζοντας τον περίπατο επί της Αρεοπαγίτου, αριστερά δεσπόζει το κρυστάλλινο Νέο Μουσείο της Ακρόπολης (www.theacropolismuseum.gr), που εγκαινιάστηκε το 2009 σε σχέδια των αρχιτεκτόνων Bernard Tschumi και Μιχάλη Φωτιάδη. Έκτοτε έχει δεχθεί πολλά εκατομμύρια επισκέπτες και έχει αποσπάσει βραβεία και διακρίσεις. Το κτίριο αποτελείται από δύο υπόγειους ορόφους σε έναν πυρήνα περιορισμένης έκτασης, ισόγειο, τρεις ορόφους και περιβάλλοντα χώρο που λειτουργεί σαν ανοικτό μουσείο - ανασκαφή. Στα εκθέματά του, που αναπτύσσονται σε περισσότερα από 14.000 τ.μ., συμπεριλαμβάνονται ευρήματα από τις κλιτύες (πλαγιές) του Βράχου της Ακρόπολης, κάποια της Μυκηναϊκής και της Γεωμετρικής περιόδου, αλλά κυρίως τα περίφημα σε όλο τον κόσμο αριστουργήματα της Αρχαϊκής, Κλασικής και Ρωμαϊκής περιόδου.

Στο πλάι του Μουσείου, το κτίριο Weller, που σήμερα στεγάζει υπηρεσίες του Μουσείου, κτίστηκε το 1836, σε γερμανικό νεορομαντικό ρυθμό, για να στεγάσει το πρώτο Στρατιωτικό Νοσοκομείο της Αθήνας. Αρχικά ήταν επιχρισμένο, αλλά το 1944 αποτέλεσε πεδίο μαχών κατά τα Δεκεμβριανά, τις ένοπλες συγκρούσεις του ΕΑΜ-ΕΛΑΣ

Ο ΠΑΡΘΕΝΏΝΑΣ, ΠΟΥ ΕΠΙΒΛΕΠΕΙ ΑΠΟ ΨΗΛΑ, ΔΕΝ ΑΠΟΤΕΛΕΙ

The route, which unfolds on the foothills of the Acropolis Rock, is an open-air museum of unique importance; here, History is projected in relief, dominant. On one side of the street a major archaeological park is developed, while on the other side the boundary of the modern city is defined, with residences, offices and the museum. Between them, the pedestrian street constitutes the field of dialogue, the terra incognita between then and now.

At the starting point of the route, the bust of Melina Mercouri (1920-1994) stands on the right, who was the first to envision the unification of the archaeological sites of Athens, in a “Great Walk” that would highlight the great classical monuments. Shortly after, again on the right, the statue of General Makriyannis, a warrior of the 1821 Revolution, who gave his name to the surrounding area. Behind it begins Vyronos Street, one of the entrances to the traditional Plaka, with its neoclassical houses, island alleys, monuments and traditional shops. On the opposite side, Areopagitou Street intersects with Makriyannis Street, a pedestrian street with many cafes and restaurants. There is also the Acropolis metro station, where archaeological finds uncovered during its construction and copies of artworks from the Acropolis are on display. At the entrances to the station, one can see copies of the sculptures from the Parthenon’s pediments, while a copy of the frieze of the temple is on display on the platforms.

PARTHENON, OVERSEEING FROM ABOVE, IS NOW NO LONGER THE FOCAL POINT, BUT IS GENTLY INTEGRATED INTO THE LIVES OF THE INHABITANTS

Continuing the walk on Areopagitou, on the left is the crystal New Acropolis Museum (www. theacropolismuseum.gr), inaugurated in 2009 to designs by architects Bernard Tschumi and Michalis Fotiadis. Since then, it has received millions of visitors and won awards and distinctions.The building consists of two underground floors in a core of limited area, a ground floor, three floors and a surrounding area that functions as an open museum-excavation. Its exhibits, spread over more than 14,000 square metres, include finds from the cliffs (slopes) of the Acropolis Rock, some from the Mycenaean and Geometric periods, but above all the world-famous masterpieces of the Archaic, Classical and Roman periods.

To the side of the Museum, the Weller Building, which today houses the Museum’s services, was built in 1836 in German neo-Romanesque style to house the first Military Hospital in Athens. Originally it was plastered, but in 1944 it became a battlefield during the Decembriana, the armed clashes between EAM-ELAS and the government-British forces. As a result of the conflict, the plaster from the outside of the building fell down on the outside. Its current

76 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ΤΟ ΕΠΙΚΕΝΤΡΟ, ΑΛΛΑ ΕΝΤΑΣΣΕΤΑΙ ΗΠΙΑ ΣΤΗ ΖΏΗ ΤΏΝ ΚΑΤΟΙΚΏΝ
ΤΏΡΑ
Η

με τις κυβερνητικές-βρετανικές δυνάμεις. Αποτέλεσμα της σύρραξης

ήταν να πέσουν οι σοβάδες από το εξωτερικό στο εξωτερικό του κτιρίου.

Η σημερινή του όψη, με τις ακάλυπτες πέτρες, συνιστά μαχών Το 1920

στεγάστηκε εκεί το Τάγμα Χωροφυλακής και το Δεκέμβριο του 1944

έγινε επίκεντρο μαχών. Τότε ήταν που καταστράφηκαν και οι εξωτερικοί σοβάδες. Η σημερινή του εικόνα, με την ακάλυπτη πλινθοδομή, μοιάζει με μία χαμηλόφωνη, συναινετική ιστορική αναφορά στην επώδυνη περίοδο του ελληνικού εμφυλίου.

Δίπλα ακριβώς στην είσοδο του Μουσείου, δεξιά, βρίσκεται η λεγόμενη “Μικρή πολυκατοικία”, έξοχο μεσοπολεμικό κτίσμα που ανήκει στα νεότερα μνημεία της πόλης, διατηρητέο από το Υπουργείο

appearance, with the uncovered stones, constitutes a battlefield In 1920 the Gendarmerie Battalion was housed there and in December 1944 it became the focus of fighting. It was then that the exterior plasterwork was destroyed. Its current image, with its uncovered brickwork, looks like a low-key, consensual historical reference to the painful period of the Greek civil war.

Right next to the entrance of the Museum, on the right, is the so-called “Little Block of Flats”, an exquisite interwar building that belongs to the newest monuments of the city, preserved by the Ministry of Culture and designed by the architect V. It was built in 1930 by the architect B. Barber.The building caused much debate

77 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

Πολιτισμού και σχεδιασμένο από τον αρχιτέκτονα Β. Κουρεμένο το 1930. Η πολυκατοικία προκάλεσε πολλές συζητήσεις το 2007, όταν αποφασίστηκε η κατεδάφισή της προκειμένου η θέα του Παρθενώνα

από το Νέο Μουσείο να είναι απρόσκοπτη. Ωστόσο, οι αντιδράσεις των κατοίκων, διάφορων φορέων, συλλόγων αρχιτεκτόνων κτλ., οδήγησαν στην εγκατάλειψη της ιδέας.

Απέναντι, αναπτύσσονται τα μνημεία της Νότιας Πλαγιάς της Ακρόπολης. Μπαίνοντας στον αρχαιολογικό χώρο από την είσοδο της οδού Θρασύλλου με Αρεοπαγίτου, βρίσκεστε ήδη στην πορεία ενός πανάρχαιου δρόμου που συνέδεε το ιερό του Ολυμπίου Διός με την Ακρόπολη. Εδώ βρίσκεται το Ιερό του Διονύσου Ελευθερέως, με τα ίχνη του αρχαϊκού ναού, αλλά και το περίφημο Διονυσιακό Θέατρο, επίσης του 6ου π.Χ. αιώνα. Στο θέατρο αυτό, οι σπουδαίοι δραματουργοί της αρχαιότητας, Σοφοκλής, Αισχύλος, Ευριπίδης, Αριστοφάνης, “δίδαξαν” για πρώτη φορά τα έργα τους. Πάνω από το θέατρο, δεσπόζει το σπήλαιο του χορηγικού μνημείου του Θρασύλλου, του 320 π.Χ., μιας κτιστής μαρμάρινης πρόσοψης μπροστά από το φυσικό σπήλαιο του βράχου. Η περιήγηση στον αρχαιολογικό χώρο περνά ακόμη από το Ιερό του Ασκληπιού, του 420 π.Χ., που λειτουργούσε ως θεραπευτήριο, το μεγαλόπρεπο χορηγικό μνημείο του Νικία, του 320 π.Χ., η Στοά του Ευμένους, δωρεά στην Αθήνα του βασιλιά της Περγάμου Ευμένη Β΄, τον 2ο π.Χ. αιώνα.

Στην απέναντι πλευρά της Αρεοπαγίτου, το βλέμμα τραβά άλλη μία πολυκατοικία του Μεσοπολέμου, επίσης σχεδιασμένη από τον αρχιτέκτονα Β. Κουρεμένο το 1929, και λίγο μετά, μπροστά σε ένα χωμάτινο πλάτωμα με σκαλιά, το εκκλησάκι της Αγίας Σοφίας, πλάι στο Μερόπειο Ίδρυμα. Αν τύχει και κάνετε τον περίπατο κάποια απογευματινή ώρα, θα δείτε το κομμάτι αυτό του πεζοδρόμου να μετατρέπεται σε φωτεινό παιδότοπο. Τα παιδιά της περιοχής, που οικειοποιούνται τον δημόσιο χώρο με το θορυβώδες παιχνίδι και τη διαρκή κίνησή τους, δίνουν στο δρόμο ένα χαρακτήρα που αποσπάται από τη μνημειώδη διάσταση, πιο καθημερινό, πιο γήινο. Ο Παρθενώνας, που επιβλέπει από ψηλά, δεν αποτελεί τώρα το επίκεντρο, αλλά εντάσσεται ήπια στη ζωή των κατοίκων.

Συνεχίζοντας τον περίπατο, στην πλευρά της Ακρόπολης ξεκινούν τα σκαλοπάτια που οδηγούν στο Ωδείο Ηρώδου του Αττικού, που έχτισε ο Ηρώδης, βαθύπλουτος Αθηναίος σοφιστής, προς τιμήν της γυναίκας του Ασπασίας Αννίας Ρηγίλλης. Το κτίριο προοριζόταν κυρίως για μουσικές εκδηλώσεις και διαμορφωνόταν με 32 σειρές από μαρμάρινες κερκίδες, ημικυκλική ορχήστρα και τριώροφο υπερυψωμένο σκηνικό οικοδόμημα πίσω από τη σκηνή. Σήμερα, στο Ωδείο πραγματοποιούνται συχνά θεατρικές παραστάσεις ή συναυλίες.

Στο τέλος της οδού Αρεοπαγίτου, στη συμβολή με τον πεζόδρομο της Αποστόλου Παύλου που κατηφορίζει προς το ναό του Ηφαίστου, ένα πλακόστρωτο μονοπάτι στα δεξιά αποτελεί την αφετηρία για την ανάβαση στην Ακρόπολη. Από εδώ, ακολουθώντας τη διαμορφωμένη από τον αρχιτέκτονα Δ. Πικιώνη διαδρομή, που εντάσσει αριστοτεχνικά τα αρχαία μνημεία, τα ίχνη παλαιότερης κατοίκησης, τα δέντρα, τους βράχους σε ένα οργανικό τοπίο, εισέρχεται κανείς στον κόσμο της κλασικής Αθήνας, στο Ιερό της Ακρόπολης, που στέκεται πάνω από τη σύγχρονη πόλη και το χρόνο, συνοψίζοντας, στην τελειότητά του, όλα τα επιτεύγματα, επιστημονικά, τεχνικά, καλλιτεχνικά, φιλοσοφικά, της κλασικής Αθήνας.

in 2007, when it was decided to demolish it in order to have an unobstructed view of the Parthenon from the New Museum. However, the reactions of the residents, various institutions, architects’ associations, etc., led to the abandonment of the idea.

Opposite, the monuments of the South Slope of the Acropolis are being developed. Entering the archaeological site from the entrance of Thrasyllou Street with Areopagitou Street, you are already on the path of an ancient road that connected the sanctuary of Olympian Zeus with the Acropolis. Here is the Sanctuary of Dionysus Eleftherios, with traces of the archaic temple, but also the famous Dionysian Theatre, also of the 6th century BC. In this theatre, the great dramatists of antiquity, Sophocles, Aeschylus, Euripides, Aristophanes, “taught” their plays for the first time. Above the theatre, dominates the cave of the sponsoring monument of Thrasyllus, of 320 BC, a built marble facade in front of the natural cave of the rock. The tour of the archaeological site also passes by the Sanctuary of Asclepius, of 420 BC, which served as a healing centre, the magnificent sponsoring monument of Nikias, of 320 BC, the Stoa of Eumenes, donated to Athens by the King of Pergamum, Eumenes II, in the 2nd century BC.

On the opposite side of Areopagitou, another inter-war building, also designed by the architect V. It was cut in 1929, and a little later, in front of a dirt plateau with steps, the chapel of Agia Sophia, next to the Meropeion Foundation. If you happen to take the walk at some afternoon time, you will see this stretch of pavement transformed into a bright playground. The local children, who appropriate the public space with their noisy play and constant movement, give the street a character that is detached from its monumental dimension, more everyday, more earthy. Parthenon, overseeing from above, is now no longer the focal point, but is gently integrated into the lives of the inhabitants.

Continuing the walk, on the side of the Acropolis, the steps begin leading to the Odeon of Herod Atticus, built by Herod, a wealthy Athenian sophist, in honour of his wife Aspasia Ania Rigillis. The building was intended mainly for musical events and was designed with 32 rows of marble stands, a semi-circular orchestra and a three-storey raised stage structure behind the stage.Today, the Conservatory often hosts theatrical performances or concerts.

At the end of Areopagitou Street, at the junction with the pedestrian street of Apostolou Pavlou that descends towards the temple of Hephaestus, a paved path on the right is the starting point for the ascent to the Acropolis. From here, following the path designed by the architect D. Pikionis, which masterfully integrates the ancient monuments, the traces of earlier habitation, the trees, the rocks in an organic landscape, one enters the world of classical Athens, the Sanctuary of the Acropolis, which stands above the modern city and time, summing up, in its perfection, all the achievements, scientific, technical, artistic, philosophical, of classical Athens.

78 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
It’s SIXT experience! contact: +30 211 95 50 000 sixt.gr @SixtGr the SIXT App Download

τη µέση του Καρπάθιου πελάγους ανάµεσα στη Κρήτη και τη Ρόδο µια λωρίδα πρωτόγνωρης αυθεντικότητας θα αλλάξει τον τρόπο σκέψης των διακοπών σου. Καλωσορίσατε στην ονειρεµένη

Κάρπαθο, την µυθολογική πατρίδα τιτάνων, αρχαίων θεών και θρυλικών ηρώων! Το δεύτερο µεγαλύτερο νησί των ∆ωδεκανήσων διαθέτει ό,τι µπορείς να φανταστείς. Άφθονες εξωτικές παραλίες µε τυρκουάζ νερά, οργανωµένες ή εντελώς παρθένες, αµµώδεις ή µε βότσαλα, θα µονοπωλήσουν τα όνειρα σου! Εκείνο όµως το χαρακτηριστικό που κάνει την Κάρπαθο ασυναγώνιστη και την τοποθέτησε στο «κάδρο» µε τους 25 πιο συγκλονιστικούς προορισµούς του κόσµου σύµφωνα µε το National Geographic είναι τα δώδεκα χωριά της µε τη γραφικότητα και την αυθεντική φιλοξενία τους. Η Όλυµπος, «σκαρφαλωµένη» στα βράχια, µε τα αναρίθµητα σπιτάκια σε µεταφέρει ζωντανά σε έναν πολιτισµό που άνθισε

αιώνες πριν την τεχνολογία!

Η Καρπαθος δεν είναι µονο µια όαση χαλάρωσης αλλά και µία αστείρευτη πηγή ενέργειας. Πεζοπορία, θαλάσσια σπορ, αναρρίχηση, καταδύσεις και ιστιοσανίδα προσελκύουν φανατικούς φίλους από όλο

τον κόσµο! Για τους λάτρεις των εξορµήσεων οι θαλάσσιες εκδροµές

στα χνάρια των πειρατών θα σε ταξιδέψουν σε απάτητα βαθιά νερά και

δαντελωτές ακτές µέχρι να ανακαλύψεις το πανέµορφο νησάκι Σαρία.

Την αυθεντική Κάρπαθο θα τη βρεις παντού, από την άγρια φύση και τα

τα εκπληκτικά  πανηγύρια,

facebook.com/visitkarpathosisland

youtube.com/channel/UCap24v1UtshCh1GoAxrAj1g

In the middle of the Carpathian Sea between Crete and Rhodes, a strip of unprecedented authenticity will change the way you think about your holidays. Welcome to dreamy Karpathos, the mythological home of titans, ancient gods and legendary heroes! The second largest island of the Dodecanese has everything you can imagine. Plenty of exotic beaches with turquoise waters, organised or completely unspoilt, sandy or pebbled, will monopolize your dreams! But the feature that makes Karpathos unrivalled and placed it in the «frame» of the 25 most sensational destinations in the world according to National Geographic is its twelve villages with their picturesque and authentic hospitality. Mount Olympus, «perched» on the cliffs, with its countless little houses, takes you vividly to a civilization that flourished centuries before technology!

Karpathos is not only an oasis of relaxation but also an inexhaustible source of energy. Hiking, water sports, climbing, diving and windsurfing attract fanatics from all over the world! For adventure lovers, sea excursions in the footsteps of pirates will take you to inaccessible deep waters and lacy shores until you discover the beautiful island of Sharia. You’ll find the authentic Karpathos everywhere, from the wildlife and rare endangered species that thrive on the island, to the centuries-old traditions, amazing festivals, weddings and gastronomy.

instagram.com/visitkarpathosisland/

Σ
παραδόσεις,
τους γάµους και τη γαστρονοµία.
σπάνια είδη υπό εξαφάνιση που ευηµερούν στο νησί, µέχρι τις αιωνόβιες
KARPATHOS’S DREAM CALLING
ΚΑΡΠΑΘΟΥ | ADVERTORIAL
ΤΟ ΟΝΕΙΡΙΚΟ ΚΑΛΕΣΜΑ
ΤΗΣ

Τραγούδι των καλοκαιριών ΝΑΠΟΛΕΩΝ ΛΑΠΑΘΙΩΤΗΣ Καλοκαιράκια αλάβαστρα,μουχρώματα, γλύκες-πληγές-,άυλοι κρουνοί,δασάκια μες στα σύθαμπα,-γλυκές πηγές...

Song of summers-NAPOLEON LAPATHIOTIS

Summers alabaster, mouldy colours, sweetnessriches, intangible cranes, woods in the sythambas, sweet springs...

81 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
❝ ❝
NOW BOARDING

ΕΝΑ ΤΑΞΙΔΙ ΓΙΑ ΓΚΟΛΦ

ΣΤΗ ΚΥΠΡΟ

A GOLF TRIP TO CYPRUS

«Λένε πως το γκολφ είναι σαν τη ζωή. Δεν είναι αλήθεια. Το γκολφ είναι πιο πολύπλοκο», έλεγε ο κορυφαίος Aμερικανός γκόλφερ Γκάρντνερ Ντίκινσον Τζ. Στην Κύπρο, τον ανερχόμενο γκολφικό προορισμό της Μεσογείου, φαίνεται πως το γνωρίζουν καλά.

"They say golf is like life, but don’t believe them. Golf is more complicated," said top American golfer Gardner Dickinson J. In Cyprus, the Mediterranean’s up-and-coming golfing destination, they seem to know this well.

κείμενο | text TEXT VANGELIS CHANIOTAKIS
ΚΥΠΡΟΣ / CYPRUS
DESTINATIONS

Tο γκολφ δεν είναι κάτι απλό και εύκολο.

Αντιθέτως. Θέλει τεχνική, ακρίβεια στην

κίνηση και στρατηγικό σχεδιασμό για να

κατακτήσεις την τρύπα που ξεδιπλώνεται

μπροστά σου. Παίζοντας γκολφ βρίσκεσαι

συνεχώς αντιμέτωπος με τον εαυτό σου. Αυτός είναι πάντα ο μεγάλος σου αντίπαλος. Τα σκαμπανεβάσματα πολλά.

Μπορεί σε μια τρύπα να έχεις κάνει το τέλειο drive, το καλύτερο chip και το ιδανικό putt κι αμέσως μετά, στην επόμενη τρύπα, να παίζεις χειρότερα κι από αρχάριο.

Το γκολφ μοιάζει με ψυχολογικό παιχνίδι με τρομερές εναλλαγές συναισθημάτων από τρύπα σε τρύπα, που, εκτός

από φυσική κατάσταση, απαιτεί και πνευματική ισορροπία. Συνδυάζοντας το μοναδικό μεσογειακό περιβάλλον, τον

ιδανικό καιρό και τις υπερσύγχρονες εγκαταστάσεις, τα γήπεδα γκολφ της Κύπρου την καθιστούν ακαταμάχητη για τους απανταχού γκόλφερ. Το Aphrodite Hills Golf, το Eléa Golf Course, το Minthis Hills και το Secret Valley το αποδεικνύουν περίτρανα.

Το μαγευτικό

Eléa

Αν τα ταξίδια και οι αναμνήσεις μας από αυτά έχουν τη δύναμη να διαμορφώνουν την προσωπικότητά μας, τότε η Κύπρος μού έχει χαρίσει μια από τις καλύτερες γκολφικές αναμνήσεις. Στο Eléa Golf Course, στην Πάφο, είχα την τιμή να γνωρίσω και να παίξω έναν ολόκληρο γύρο με το

θρύλο του αθλήματος, τον σερ Νικ Φάλντο, τον άνθρωπο που σχεδίασε το Eléa Golf Course. Εκτός από την αδιαμ-

Golf is not something simple and easy. Quite the opposite. It takes technique, precision in movement, and strategic planning to conquer the hole stretching in front of you.When golfing you are constantly competing with yourself. This is your biggest rival, always.There are lots of ups and downs. You may have hit the perfect drive, the best chip, and the perfect putt on one hole and straight after, on the next one, you may play worse than a beginner. Golf resembles a mind game with tremendous emotional swings from hole to hole, something that, in addition to physical fitness, also requires mental balance. Blending the Mediterranean’s unique environment, its ideal weather, and state-of-the-art facilities, Cyprus’ golf courses make it irresistible to golfers everywhere. Aphrodite Hills Golf, Eléa Golf Course, Minthis Hills, and Secret Valley are proof.

The enchanting Eléa

If travels and our memories of them have the power to shape our personality, then Cyprus has given me some of the best golfing memories. At Paphos’ Eléa Golf Course, I had the honor of meeting and playing a full round with a legend of the sport and the man who designed Eléa himself, Sir Nick Faldo. In addition to its undeniable beauty and its perfect harmony with nature and the horizon, Eléa Golf Course has been constructed to promise the golfer many surprises. The green fairways, which hide many traps and force

84 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 Η ΚΥΠΡΟΣ ΜΟΥ ΕΧΕΙ ΧΑΡΙΣΕΙ ΜΙΑ ΑΠΟ ΤΙΣ ΚΑΛΥΤΕΡΕΣ
ΓΚΟΛΦΙΚΕΣ
ΑΝΑΜΝΗΣΕΙΣ CYPRUS HAS GIVEN ME SOME OF THE BEST GOLFING MEMORIES
ομορφιά του και την άψογη εναρμόνισή του
φισβήτητη
VIEW OF ELEA GOLF COURSE

με τη φύση και τον ορίζοντα, το Eléa είναι κατασκευασμένο με τέτοιον

τρόπο, ώστε να υπόσχεται στον εκάστοτε γκόλφερ πολλές εκπλήξεις. Μέσα

από χαρουπόδεντρα κι ελιές απλώνονται τα καταπράσινα fairways, που

κρύβουν πολλές παγίδες και σε αναγκάζουν να σκεφτείς τα χτυπήματά σου. Ένα γήπεδο χαρακτηρίζεται καλό όχι μόνο από το βαθμό δυσκολίας του

αλλά και από τον καλό του ρυθμό. Δηλαδή, ακόμη κι αν κάνεις άσχημα χτυπήματα, να μπορείς να συνεχίσεις το παιχνίδι. Σε κάθε γήπεδο, κάθε

τρύπα πρέπει να είναι αξιομνημόνευτη. Δεν υπάρχει τίποτα χειρότερο

για έναν γκόλφερ όταν όλες οι τρύπες μοιάζουν ίδιες. Το Eléa, το χαρακτηρίζουν δύο τρύπες: H No4, μια par 4, με τα μεγαλύτερα σε έκταση bunker (αμμοπαγίδα) σε ολόκληρο το γήπεδο, και η Νο17, μια μακρινή par 5 σε πλαγιά, κατηφορική προς τα δεξιά και γνωστή με την ονομασία «Bobby Jones», προς τιμήν του μεγάλου Αμερικανού γκόλφερ. Εδώ, η προσπάθεια είναι να κρατηθείς αριστερά στο fairway, διαφορετικά, αν σε πάρει η κατηφόρα, τα πράγματα δυσκολεύουν. Σε κάθε περίπτωση, το μπαστούνι που χαρακτηρίζει το Eléa είναι το sand wedge. https://eleaestate.com

Το πολυβραβευμένο Aphrodite Hills

Οι λάτρεις του γκολφ επισκέπτονται τα γήπεδα όπως οι πιστοί τα μοναστήρια. Και το «μοναστήρι» των γκόλφερ στην Κύπρο είναι το Aphrodite Hills Golf, το μοναδικό με πιστοποίηση PGA και (πολυ)βραβευμένο για

το σεβασμό του στο περιβάλλον. Ο σχεδιασ μός του εν λόγω γηπέδου

έχει ένα βασικό χαρακτηριστικό: Το γήπεδο εκτείνεται στα δύο

υψίπεδα ενός βουνού, ανάμεσα σε ελιές και χαρουπιές. Το γεγονός

ότι υπάρχουν πέντε διαφορετικά σημεία εκκίνησης για κάθε τρύπα, τα οποία επιτρέπουν στους γκόλφερ να επιλέξουν τη δυσκολία που

επιθυμούν, το κάνει ακόμα πιο ενδιαφέρον για όλα τα handicap.

Το Aphrodite Hills Golf είναι ένα μακρύ και θεαματικό γήπεδο

you to think about your shots, stretch through carob and olive trees. A course is judged not only by its degree of difficulty but also by its pace. That is by whether, even if you make bad shots, you are still able to continue playing. On every course, every hole should be memorable.There is nothing worse for a golfer than all holes looking the same. Eléa’s has two notable holes: No4, a par 4, with the largest bunker (sand trap) on the entire course, and No17, a long par 5 on a slope, downhill to the right and known as « Bobby Jones», in honor of the great American golfer. Here, try to keep to the left of the fairway, otherwise, if you start going downhill, things can get much harder. In any case, the club that characterizes Eléa is the sand wedge.

https://eleaestate.com

The award-winning Aphrodite Hills

Golf enthusiasts visit courses much like the faithful visit monasteries. And the «monastery» for golfers in Cyprus is Aphrodite Hills Golf, the only one with PGA certification and (many) awards for its respect for the environment.The design of this course has a key feature: it stretches across the two highlands of a mountain, between olive and carob trees.The fact that there are five different starting points for each hole, allowing golfers to choose the difficulty they desire, makes it even more interesting for all handicaps. Aphrodite Hills Golf is a long and spectacular course with fantastic views over the Mediterranean and three unforgettable holes. Hole No. 3 is difficult, uphill, and long (par 5, 573m). For the ball to reach the fairway, it must first pass over a ravine. But the view from the green to the sea will compensate you. However the element that will make you fall madly in love with this particular course is the

85 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
14th HOLE OF SECRET VALLEY GOLF COURSE

με φανταστική θέα προς τη Μεσόγειο και τρεις αξέχαστες τρύπες. Την τρύπα Νο3, μια δύσκολη, ανηφορική και μακριά (par 5, 573m), που για να φθάσει το μπαλάκι στο fairway πρέπει να περάσει πρώτα πάνω από μια χαράδρα. Η θέα, όμως, από το green στη θάλασσα θα σας αποζημιώσει. Το στοιχείο, ωστόσο, που θα σας κάνει να ερωτευθείτε παράφορα το συγκεκριμένο γήπεδο είναι η μοναδική αίσθηση ελευθερίας και ηρεμίας που θα νιώσετε όταν φθάσετε στη δικαίως δημοφιλή τρύπα Νο7 (par 3, 210m). H αίσθηση της πτήσης των 200 μέτρων πάνω από ένα φαράγγι και η ικανοποίηση που θα πάρετε όταν προσγειώσετε το μπαλάκι πάνω στο green, σε συνδυασμό με τη μοναδικότητα του φυσικού τοπίου, είναι αξίες ανεκτίμητες. Τέλος, η φαινομενικά εύκολη τρύπα Νο18 (par 5, 484m) θα σας χαρίσει μια εκπληκτική θέα προς την Πέτρα του Ρωμιού. Το μπαστούνι που χαρακτηρίζει το Aphrodite Hills Golf είναι το 3-wood. https://www.aphroditehills.com

Το απαιτητικό Secret Valley

Λίγα χιλιόμετρα πιο κάτω, αλλά στην ίδια περιοχή, στα Κούκλια, σε μια γραφική κοιλάδα που καταλήγει στην Πέτρα του Ρωμιού, βρίσκεται ένα ακόμη γήπεδο γκολφ της Κύπρου, το Secret Valley Colf Course. Πρόκειται για ένα κατηφορικό στο σύνολό του γήπεδο, με εξαίρεση τις 2 τελευταίες τρύπες. Αρχικά, θα το θεωρήσετε εύκολο, αλλά τα στενά του fairway με τα πολλά πάνω-κάτω θα σας υποχρεώσουν να σκεφθείτε τα χτυπήματά σας και να παίξετε μάλλον συντηρητικά. Στην πραγματικότητα, είναι ίσως το πιο απαιτητικό γήπεδο γκολφ της Κύπρου. Το 5-wood είναι το μπαστούνι σας γι’ αυτό το γήπεδο. https://secretvalleygolfresort.com

ΤΟ LIMASSOL GREENS

ΔΙΑΘΕΤΕΙ

ΑΝΕΤΑ FAIRWAYS ΚΑΙ ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΑ

POT BUNKERS

unique sense of freedom and tranquillity you will feel when you reach the justly popular hole No7 (par 3, 210m).The feeling of flying 200 meters over a canyon and the satisfaction you will get when you land the ball on the green, combined with the uniqueness of the natural landscape, are priceless. Finally, the seemingly easy hole No18 (par 5, 484m) will reward you with a stunning view towards Petra Tou Romiou.The club that characterizes Aphrodite Hills Golf is the 3-wood.

https://www.aphroditehills.com

The demanding Secret Valley

LIMASSOL GREENS OFFERS COMFORTABLE FAIRWAYS, AND STUNNING POT BUNKERS

A few kilometers down the road, but still in the area of Kouklia, in a picturesque valley that ends at Petra Tou Romiou, there is another golf course, the Secret Valley Golf Course. It is a downhill course throughout, except for the last 2 holes. At first, you will find it easy, but the narrow fairway with its many ups and downs will require you to think about your shots and play rather conservatively. In fact, it is probably the most challenging golf course in Cyprus.The 5-wood is your club for this course.

https://secretvalleygolfresort.com

The pioneer Minthis Hills

Leaving Paphos and following a mountainous route towards the Troodos mountain range, after about half an hour you arrive at the village of Tsada, at an altitude of 600 meters. The Timiou Stavrou Minthis Monastery is set about 3 km outside the village, and it is one of the area’s most important landmarks.

86 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
HOLE No 3 IN APHRODITE HILLS

Το πρωτοπόρο Minthis Hills

Φεύγοντας από την Πάφο και ακολουθώντας μια

διαδρομή προς την οροσειρά Τρόοδος, φτάνετε μετά από περίπου μισή ώρα στο χωριό Τσάδα, σε υψόμετρο 600 μέτρων. Περίπου 3 χλμ. έξω από το χωριό βρίσκεται η Μονή Τιμίου Σταυρού Μίνθης, ένα από τα σημαντικότερα αξιοθέατα της περιοχής. Γύρω από το μοναστήρι και μέσα σε αμπελώνες και ελιές ξετυλίγεται το Minthis Hills, ένα πανέμορφο γήπεδο γκολφ. Είναι το πρώτο που κατασκευάστηκε στο νησί, το 1994. Το γήπεδο ανακαινίστηκε το 2007 και τις εντυπώσεις κλέβει το πανέμορφο clubhouse με την εξαιρετική θέα προς το γήπεδο και την κοιλάδα. Θα σας εντυπωσιάσει η νέα τρύπα Νο10, μια ανηφορική par 5 μέσα σε μία χαράδρα. Δεν θα ξεχάσετε ποτέ τη θέα από το green προς τις κορυφογραμμές της οροσειράς Τρόοδος. To 6-iron είναι το μπαστούνι σας. https://www.minthisresort.com/resort/golf-club/

Η νέα είσοδος Limassol Greens

Το πολυαναμενόμενο θέρετρο Limassol Greens, συνολικής έκτασης 1,4 εκατ.

τ.μ., δίπλα στην αμμώδη παραλία Lady’s Mile, αποτελεί το πρώτο έργο που αφορά οικιστικό θέρετρο, γκολφ και spa, το οποίο αναπτύσσεται σε πόλη.

Το 18 οπών γήπεδο γκολφ του Limassol Greens θα βρίσκεται δίπλα στη μεγαλύτερη αλυκή του νησιού και θα εκτείνεται σε 6.404 μέτρα μέσα σε ένα εξαιρετικό φυσικό τοπίο με λίμνες, ελιές και χαρουπιές.

Σχεδιασμένο από τον διάσημο αρχιτέκτονα του γκολφ Κάμπελ Ρόμπινσον, θα διαθέτει πλούσιο γρασίδι Βερμούδων, άνετα fairways, greens με εξαιρετική επιτάχυνση και εκπληκτικά pot bunkers που συναρπάζουν κάθε λάτρη του γκολφ. Μεγάλο μέρος της διαδρομής έχει σχεδιαστεί για να αντικατοπτρίζει τους κοντινούς αμμώδεις αμμόλοφους της παραλίας Lady’s Mile, ενώ οι τρύπες 5 και 6, που θα βρίσκονται σε έναν φυσικό υγρότοπο, θα προσφέρουν γραφική θέα στο γειτονικό δάσος. Πρόκειται για ένα πραγματικά εκπληκτικό γήπεδο, σχεδιασμένο για μία αξέχαστη εμπειρία γκολφ όλο το χρόνο. https://www.limassolgreens.com

Around the monastery and through vineyards and olive trees unfolds Minthis Hills, a beautiful golf course. It was the first to be built on the island in 1994. The course was renovated in 2007 and the beautiful clubhouse, with its excellent view of the course and the valley, steals the show.You will be impressed by the new hole No10, an uphill par 5 in a ravine. You will never forget the view from the green to the ridges of the Troodos range. The 6-iron is your club.

https://www.minthisresort.com/resort/golf-club/

The new entry Limassol Greens

The much-anticipated Limassol Greens resort, with a total area of 1.4 million square meters, next to the sandy beach of Lady’s Mile, is the first residential resort, golf, and spa project to be developed in a city in Cyprus. Limassol Greens’ 18-hole golf course will be located next to the country’s largest salt flat and will extend over 6,404 meters in a wonderful natural landscape of lakes, olive and carob trees.

Designed by renowned golf architect Campbell Robinson, it will feature Bermuda grass, comfortable fairways, greens with excellent acceleration, and stunning pot bunkers that will fascinate any golf enthusiast. Much of the course has been designed to reflect the nearby Lady’s Mile beach promenades while holes 5 and 6, that will be located in a natural wetland, will offer scenic views of the neighboring forest. This is a truly stunning golf course, designed for an unforgettable golfing experience all year round.

https://www.limassolgreens.com

88 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ορεινή
MINTHIS HILLS, HOLE No 14th

ΩΡΕΣ ΣΤΗN KYΠΡO HOURS IN CYPRUS

To εστιατόριο Evroulla’s Restaurant, ένα καταφύγιο χωριάτικης κουζίνας σε μια στοά έξω από την πολυσύχναστη οδό Λήδρας.

Το μενού μπορεί να προσφέρει καθημερινά κοτόπουλο με λεμόνι και ορτύκι, κεφτεδάκια με πατάτες φούρνου ή μια ζουμερή, χοιρινή μπριζόλα με απολαυστικές πατάτες τηγανιτές. Οι κρεατοφάγοι δεν πρέπει να παραλείψουν το κεμπάπ, το οποίο συνδυάζει τραγανά τρυφερά κυβάκια χοιρινού κρέατος μαζί με σεφτάλια, χοιρινό κιμά ψημένου στα κάρβουνα. Τραγανά και ζουμερά σε μια μόνο μπουκιά.

ΠΥΞΙΔΑ PYXIDA THEGYM / THEGYM

Ότι βγάζει η θάλασσα, βρίσκεται στο τραπέζι της Πυξίδας, ενός κομψού παραλιακού εστιατορίου που βρίσκεται στη νέα μαρίνα της Λεμεσού. Μπορείτε να δοκιμάσετε ορεκτικά, από μικροσκοπικά τραγανά-γλυκά τηγανητά φιλετάκια μέχρι γευστική ψαρόσουπα με βάση τη ντομάτα, με κομμάτια μπακαλιάρου και χρυσοτηγανισμένα κρουτόν ψωμιού. Τα κυρίως κύρια πιάτα περιλαμβάνουν σουβλάκι ξιφία, χταπόδι στα κάρβουνα και ζυμαρικά με καλαμάρι και γαρίδες. Η πορτοκαλόπιτα με παγωτό μαστίχα αποτελεί ένα χαρακτηριστικό κυπριακό επιδόρπιο.

Αt Evroulla’s Restaurant, a no-frills haven of rustic cooking in a covered passage off lively Lidras Street. Τhe daily menu might offer lemon chicken with orzo, meatballs with oven-baked potatoes or a succulent, pork chop with delectably greasy fries. But carnivores shouldn’t miss the kebab, which pairs crispy-tender cubes of pig meat alongside sieftalies, minced pork in. They’re crackly and juicy in a single bite.

If it comes from the sea, it’s on the table at Pyxida, a stylish waterfront restaurant at the new marina of Limassol You can indulge on more appetizers, from tiny crispy-sweet fried smelt to flavorful tomato-based fish soup with chunks of cod and golden-fried bread croutons. Wide-ranging mains include swordfish souvlaki, grilled octopus, and pasta with squid and shrimp. Orange cake with mastic ice cream provides a quintessential Cypriot dessert.

Εν μέρει concept store, εν μέρει cocktail lounge και εν μέρει νεο-μεσογειακό εστιατόριο, το Thegym

σας επιτρέπει να έχετε πολλαπλές επιλογές κάτω από μία στέγη.

Μπορείτε να ξεκινήσετε με ορεκτικά όπως μανιτάρια πορτομπέλο σε

γλάσο κρασιού Commandaria ή ψιλοκομμένο ταρτάρ λαβρακιού με αγγούρι και ντομάτα σε μικροσκοπικούς κύβους. Εντυπωσιάζει το πιάτο κροκόδειλου.

Part concept store, part cocktail lounge and part neoMediterranean restaurant, Thegym lets you exercise multiple pleasures under one double-height roof. Υou can start your workout with appetizers like portobello mushroom in Commandaria wine glaze or finely chopped sea bass tartare with minutely diced cucumber and tomato:The main ranging from a thick slab of skin-on croaker with tabbouleh is fantastic.

90 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
3OULLA’S RESTAURANT / 3OULLA’S RESTAURANT

Το Κάστρο της Λεμεσού, που χτίστηκε κυρίως τον 16ο αιώνα από τους πρώην Οθωμανούς ηγεμόνες του νησιού, είναι το κορυφαίο ιστορικό αξιοθέατο. Τα πέτρινα περάσματα και οι θολωτοί θάλαμοι εκθέτουν μια σειρά από αντικείμενα, όπως σκελετούς και αμφορείς, ενώ οι θωρακισμένες πολεμίστρες στην οροφή προσφέρουν θέα στα βουνά του Τροόδους, όπου βρίσκονται οι αμπελώνες που παράγουν την Κουμανδαρία, ίσως το παλαιότερο κρασί στον κόσμο που παράγεται συνεχώς.

Limassol Castle, built mainly in the 16th century by the island’s former Ottoman rulers, is the ne marquee historical attraction. The stony passages and vaulted chambers exhibit a range of items, including skeletons and amphorae, while the crenelated rooftop battlements offer views of the Troodos Mountains, home to the vineyards that make Commandaria, perhaps the world’s oldest continually produced wine.

Η νυχτερινή Λευκωσία κατακλύζεται από μπαρ. Με σκιά από οπωροφόρα δέντρα, τα υπαίθρια βαρέλια που έχουν μετατραπεί σε τραπέζια του Silver Star προσελκύουν ένα καλοντυμένο κοινό που θέλει να απολαύσει electro ρυθμούς Για κοκτέιλ, αναζητήστε το Lost and Found Drinkery, ένα διασκεδαστήριο του χρόνου με φλιπεράκια, ξεριζωμένα καθίσματα κινηματογράφου, τραπέζια με τύμπανα πετρελαίου και μπάρμαν που σερβίρουν μαρτίνι, Sezeracs και άλλα παρασκευάσματα.

Nocturnal Nicosia is awash in bars. Shaded by fruit trees, the outdoor barrels-turned-tables of Silver Star attract a well-dressed crowd keen to soak up electro beats. For cocktails, track down Lost and Found Drinkery, a timewarp fun house with throwback pinball machines, uprooted cinema seats, oil-drum tables and bowtied bartenders serving martinis, Sezeracs and other concoctions.

Το Κυπριακό Μουσείο, ένα αρχαιολογικό τοπίο θαυμάτων που είναι ανοιχτό μέχρι τη 1 μ.μ. την Κυριακή, στεγάζει μια συναρπαστική συλλογή από την ιστορία

και τους μύθους - ο Μέγας Αλέξανδρος, η Κλεοπάτρα, ο Απόλλωνας, η Αφροδίτη, οι Κένταυροι, οι Μινώταυροι - που αποδίδονται ως αγάλματα, ειδώλια, χαρακτικά και νομίσματα που βρέθηκαν στα διάφορα αρχαία ερείπια της Κύπρου.

Χρυσά κοσμήματα, ρωμαϊκά γυάλινα σκεύη, περίτεχνοι αμφορείς και επιτύμβιες πέτρες συμπληρώνουν τη συλλογή.

An archaeological wonderland open until 1 p.m. on Sunday, the Cyprus Museum houses an engaging collection history and myth — Alexander the Great, Cleopatra, Apollo, Aphrodite, centaurs, minotaurs — rendered as statues, figurines, engravings and coins found in Cyprus’s various ancient ruins. Gold jewelry, Roman glassware, elaborate amphorae and funeral stones complete the collection.

92 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
BOOKING YOUR FLIGHT ATH
LCA ΩΡΕΣ ΣΤΗΝ ΚΥΠΡΟ HOURS IN CYPRUS ΤΟ ΚΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΛΕΜΕΣΟΥ LIMASSOL CASTLE ΚΥΠΡΙΑΚΟ ΜΟΥΣΕΙΟ
ELEFTHERIOS VENIZELOS >> GLAFKOS CLERIDES / CYPRUS MUSEUM SILVER STAR / SILVER STAR

AVAX DEVELOPMENT

CREATING REAL VALUE IN A CHANGING WORLD

AVAX Development είναι µέλος του Οµίλου εταιρειών AΒΑΞ

και πρωταγωνιστεί στον τοµέα της ανάπτυξης ακινήτων. Η

εταιρεία έχει να επιδείξει ένα σηµαντικό χαρτοφυλάκιο οικιστικών και εµπορικών έργων. Το αρχιτεκτονικό στολίδι της «Μαρίνας Λεµεσού» και τα διεθνώς βραβευµένα έργα των σύγχρονων κατοικιών στο συγκρότηµα «Uptown» στο Μαρούσι και των παραδοσιακών κατοικιών της «Πιτυούσας» στις Σπέτσες, είναι ένα µικρό δείγµα της εµβληµατικής παρουσίας που διατηρεί η εταιρεία στην αγορά του Real Estate Development.

Σήµερα, σε εξέλιξη βρίσκονται δύο νέα έργα παραθεριστικών και αστικών κατοικιών σε εξέχουσες τοποθεσίες της Κρήτης και της Αθήνας.

Το «Panorama Village» στις Καλύβες Χανίων είναι ένα συγκρότηµα που προσφέρει µοναδική θέα και εµπειρία διαµονής.

Στην Αθήνα, σε µια περιοχή σύµβολο της Αθηναϊκής Ριβιέρας µόλις

λίγα µέτρα από το έργο ορόσηµο του «Ελληνικού», το «Η2 Residences»

είναι το δεύτερο υπό εξέλιξη έργο της εταιρείας όπου η έννοια «σύγχρονο

σπίτι» αποκτά νέα έκφραση.

Σύντοµα θα ξεκινήσει η ανάπτυξη δύο νέων παραθεριστικών έργων σε προνοµιακές τοποθεσίες της Κρήτης. Κύρια χαρακτηριστικά τους, η εµπνευσµένη αρχιτεκτονική σχεδίαση εναρµονισµένη µε τα στοιχεία του φυσικού περιβάλλοντος, προσφέροντας πανοραµική θέα σε απόσταση αναπνοής από την θάλασσα. Σε ένα ραγδαία µεταλλασσόµενο περιβάλλον, η επιτυχία της AVAX

Development βασίζεται

AVAX Development is a member of the AVAX Group of companies and holds a leading role in the real estate market, showcasing a significant portfolio of residential and commercial projects. The architectural gem of the “Limassol Marina” in Cyprus, as well as the internationally awarded residential projects of “Uptown Residences” in Athens and “Pitiousa” in Spetses island, are just a small sample of the company’s dynamic presence in the property development market.

Two new unique projects are currently under development in prominent locations in Crete and Athens. “Panorama Village” in Kalyves area near Chania town in Crete is a contemporary holiday home development offering spectacular views and a top-quality accommodation experience. In Athens, in one of the most premium locations of the Athens Riviera and only a few meters from the landmark “Ellinikon” project, “H2 Residences” is a development where the notion of the “modern home” takes on a new, sophisticated expression.

The development of two new holiday home projects in equally prime locations in Crete is in the immediate development pipeline. Apart from the panoramic views and seafront locations, their key feature is their inspired architectural design that blends harmoniously with the elements of the natural environment.

In a rapidly changing environment, the success of AVAX Development lies its commitment to quality and innovation and in creating projects offering real value that stands the test of time.

Η
στην προσήλωσή της στην ποιότητα και την καινοτοµία και στη δηµιουργία έργων που θα προσφέρουν αληθινή αξία που παραµένει αναλλοίωτη στο χρόνο.
Follow us
on Instagram, LinkedIn & YouTube | www.avaxdevelopment.gr
ΧΑΝΙΩΝ, ΚΡΗΤΗ
OLEALAND RESIDENCES IN MALEME VILLAGE, CHANIA, CRETE OLEALAND RESIDENCES ΣΤΟ ΜΑΛΕΜΕ
| ADVERTORIAL |
PANORAMA VILLAGE, KALYVES VILLAGE, CHANIA, CRETE PANORAMA VILLAGE, ΚΑΛΥΒΕΣ ΧΑΝΙΩΝ, ΚΡΗΤΗ Παραλία Κουμπάρα, Ίος Koumbara Beach, Ios, Greece

Pathos Club & Restaurant

Η ρομαντική ατμόσφαιρα απογειώνεται με την

μαγευτική θέα του Αιγαίου και του ηλιοβασιλέματος.

Ανακαλύψτε μια αξέχαστη γευστική εμπειρία κάτω

από τον έναστρο ελληνικό ουρανό...

Παραλία Κουμπάρα, Ίος @pathosclub

Pathos Club & Restaurant

Overlooking the endless blue of the Aegean, Pathos, with its artistic touches, stylish décor and dynamic ambiance.

Koumbara Beach, Ios, Greece @pathosclub

PATHOS CLUB & RESTAURANT

DESTINATIONS

ΚΥΚΛΑΔΕΣ / CYCLADES

κείµενο | text KATERINA PAPAFILIPOU

φωτογραφίες | photos VANGELIS KORROS

Είναι το ιερότερο και διασημότερο νησί όλων στην αρχαιότητα καθώς στο γρανιτένιο έδαφος του γεννήθηκαν δύο από τους σημαντικότερους θεούς του αρχαίου ελληνικού δωδεκαθέου: ο Απόλλων και η Άρτεμις.

It is the holiest and most famous island of all in antiquity as two of the most important gods of the ancient Greek goddess pantheon were born on its granite soil: Apollo and Artemis.

96 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023

ΔΗΛΟΣ ΚΑΤΩ ΑΠΟ ΤΟΝ ΗΛΊΟ

ΚΑΊ ΣΤΗΝ ΊΣΤΟΡΊΑ DELOS UNDER THE SUN AND INTO THE HISTORY

97 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

ποιητής Καλλίμαχος ονομάζει τούτη

τη βραχονησίδα, που κατοικήθηκε ήδη

από την 3η χιλιετία π.Χ., “εστία των

νησιών”. Γύρω της τα υπόλοιπα νησιά

του Αιγαίου μοιάζουν να έχουν στήσει κυκλικό χορό κι έτσι ονομάστηκαν Κυκλάδες. Η Δήλος

είναι ένα από τα μικρότερα νησάκια του Αιγαίου, με

έκταση 6,85 τ.χλμ που όμως αποτελεί τον μεγαλύτερο

αρχαιολογικό χώρο στην Ελλάδα κι έναν τόπο που σε κάνει να αναρωτιέσαι πως και δεν έχει βουλιάξει ακόμη από το βάρος των μύθων, της Ιστορίας, αλλά και τον πλούτο των μνημείων που κουβαλά στο διάβα των αιώνων. Η ιστορία λέει ότι μια μέρα ο Δίας αποπλάνησε και άφησε έγκυο μια θνητή γυναίκα, τη Λητώ. Η Ήρα, η σύζυγος του Δία, τσαντίστηκε και εξόρισε τη Λητώ από τη γη. Τότε ο Δίας παρακάλεσε τον αδελφό του, τον Ποσειδώνα, να ανασύρει από τον υποβρύχιο κόσμο ένα νησί στη μέση του Αιγαίου, μετατρέποντάς το από

αόρατο (Άδελος) σε ορατό (Δήλος), και επιτρέποντας στη

Λητώ να γεννήσει εκεί τα δίδυμα Απόλλωνα (Ήλιος)

και Άρτεμη (Σελήνη). Όπως και να ‘χει, η φήμη της

Δήλου ως τόπος γέννησης του Απόλλωνα και της

Άρτεμης είχε ήδη εξασφαλιστεί από την εποχή που

γράφτηκε η Οδύσσεια. Αλλά η τεκμηριωμένη ιστορία

του τόπου αρχίζει γύρω στο 900 π.Χ., όταν το νησί έγινε προσκυνηματικός προορισμός για τους ιωνικούς λαούς, μεταξύ των οποίων συγκαταλέγονται και οι Αθηναίοι.

Και είναι οι Αθηναίοι που θα διαδραματίσουν σημαντικό

ρόλο στην τύχη της Δήλου από τον 6ο αιώνα π.Χ. μέχρι την ανάληψη της εξουσίας από τους Ρωμαίους τέσσερις

αιώνες αργότερα. Ο Πεισίστρατος, τύραννος της Αθήνας από το 561 έως το 527 π.Χ., πριν ο τόπος μετατραπεί στην πρώτη δημοκρατία του κόσμου, αποφάσισε να «καθαρίσει» το νησί, προκειμένου να το καταστήσει κατάλληλο για τη λατρεία των θεών.

Τον επόμενο αιώνα, κατά τη διάρκεια του 6ου έτους του Πελοποννησιακού Πολέμου, για την ακρίβεια, το μαντείο των Δελφών έδωσε εντολή να γίνει άλλος ένας καθαρισμός του τόπου. Αυτή τη φορά οι Αθηναίοι επέβαλαν τον πρόσθετο περιορισμό ότι κανείς δεν επιτρεπόταν να γεννήσει ή να πεθάνει στο νησί. Ο επίσημος λόγος ήταν, και πάλι, η καθαρότητα και η ευσέβεια. Αλλά στην πραγματικότητα δεν ήθελαν να διεκδικήσει κανείς τη γη, για πολιτικούς και οικονομικούς λόγους. H θρησκεία και η πολιτική πήγαιναν πάντα χέρι-χέρι τελικά. Βλέπετε, η Δήλος είχε γίνει ο τόπος του θησαυροφυλακίου της εύστοχα αποκαλού-

The poet Callimachus calls this rocky islet, inhabited as early as the 3rd millennium BC, ‘the home of the islands’. Around it the other islands of the Aegean seem to have formed a circular dance and so they were called Cyclades. Delos is one of the smallest islands in the Aegean, with an area of 6.85 square kilometres, but it is the largest archaeological site in Greece and a place that makes you wonder how it has not yet sunk under the weight of myths, history and the wealth of monuments it has carried over the centuries. The story goes that one day Zeus seduced and impregnated a mortal woman, Leto. Hera, Zeus banished Leto from earth. Zeus then implored his brother, Poseidon, to raise from the underwater world an island in the middle of the Aegean, changing it from invisible (Adelos) to visible (Delos), and allowing Leto to give birth there to the twins Apollo (the Sun) and Artemis (the Moon).

Be that as it may, Delos’ fame as the birthplace of Apollo and Artemis was already secured by the time the Odyssey had been written down. But the well documented history of the place begins around 900 BCE, when the island became a pilgrimage destination for Ionian peoples, among whose eventual descendants we count the Athenians. And it is the Athenians who will play a major role in the fate of Delos from the 6th century BCE until the Romans took over four centuries later. Pisistratus, tyrant of Athens from 561 to 527 BCE, before the place turned into the first democracy in the world, decided to “purify” the island in order to make it fit for the worship of gods. This translated into the digging up all the graves and the removal of the remains of generations of local inhabitants.

The following century, during the 6th year of the Peloponnesian War, to be precise, the Oracle at Delphi gave instructions to do another purification of the place. This time the Athenians imposed the additional restriction that nobody was allowed to give birth or die on the island.The official reason was, again, purity and godliness. But in reality they didn’t want anyone to lay claim to the land, for political and economic reasons. I guess religion and politics have always gone hand-in-hand after all.

You see, Delos had become the site of the treasury of the aptly named Delian League,

98 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Η ΔΗΛΟΣ HTAN ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΤΕΡΑ ΝΑΥΤΙΛΙΑΚΑ ΚΕΝΤΡΑ ΤΟΥ AΡXAIOY ΚΟΣΜΟΥ
Ο
DELOS WAS ONE OF THE MAJOR SHIPPING CENTERS IN THE ANCIENT WORLD

Την είχε τα καλοκαίρια στο ψυγείο η γιαγιά σου!

Σίγουρα την είχε και µία θεία από αυτές που κάθονται µε τη νεολαία.

Τώρα την αξεπέραστη, ελληνική, παγωµένη

βυσσινάδα την έχουµε και στον Κάµπο Χίου!

Για να έχεις κάθε µέρα στο ψυγείο σου 96 βύσσινα και 7 κεράσια, από τα πιο τραγανά, ροδαλά και αρωµατικά που βγάζει

η
Αναζήτησέ
σε όλη τη
Πάντα
βυσσινάδα!
www.chiosgardens.gr E: contact@chiosgardens.gr @kamboschiou Κάµπος Χίου (@Kambos.Chiou) Κάµπος Χίου
χώρα µας.
τη στα ψυγεία των super market
χώρα.
από τη Χίο, µε αγάπη! Φέτος κάνει comeback η
NEO

μενης Δηλιακής Συμμαχίας, που ιδρύθηκε το 478 π.Χ. με σκοπό να διασφαλίσει ότι οι Πέρσες -που είχαν τελικά ηττηθεί στη μάχη των Πλαταιών ένα χρόνο πριν- δεν θα αποτελούσαν ποτέ ξανά απειλή για την Ελλάδα. Στο ταμείο συνεισέφεραν όλα τα μέλη της Συμμαχίας, αλλά το έλεγχε η Αθήνα. Καταλαβαίνετε λοιπόν γιατί οι Αθηναίοι δεν ήθελαν να διεκδικήσει κανείς νομικά δικαιώματα σε ένα τόσο «ιερό» έδαφος...

‘Έτσι τον 6ο αιώνα π.Χ., οι νεκροί εκταφιάστηκαν και μεταφέρθηκαν στη γειτονική Ρήνεια, και με την πάροδο του χρόνου αναπτύχθηκε εκεί μια μεγάλη νεκρόπολη. Οι ετοιμοθάνατοι μεταφέρονταν στη Ρηνεία, καθώς και οι έγκυες γυναίκες, καθώς πλησίαζε η ώρα τους.

Ο χρόνος συνέχισε να περνάει στο ιερό νησί, και το 166 π.Χ. οι νέοι προσωρινοί κυρίαρχοι της Μεσογείου, οι Ρωμαίοι, ανακήρυξαν τη Δήλο ελεύθερο λιμάνι (χωρίς φόρους!), ως έναν τρόπο να βλάψουν το εμπόριο της Ρόδου, που τότε βρισκόταν σε σύγκρουση με τη Ρώμη κατά τη διάρκεια του Τρίτου Μακεδονικού Πολέμου. Το αποτέλεσμα ήταν θεαματικό: σχεδόν εν μία νυκτί η Δήλος έγινε ένα από τα σημαντικότερα ναυτιλιακά κέντρα του γνωστού κόσμου και ο πληθυσμός της εκτοξεύτηκε στους 30.000 κατοίκους.

Η θεατρική συνοικία είναι η παλαιότερη συνοικία της πόλης. Κατά τη ρωμαϊκή περίοδο, ο πληθυσμός αυξήθηκε γρήγορα και δεν

established in 478 BCE for the purpose of making sure that the Persians — who had finally been defeated at the Battle of Plataea the year before — would never again pose a threat to Greece. The treasury was contributed to by all members of the League, between two and three hundred city-states, but controlled by Athens.You can therefore see why the Athenians didn’t want anyone to claim legal rights to such “sacred” soil… In the 6th century BCE, the dead were exhumed and removed to nearby Ríneia, and over time, a large necropolis grew there. Terminally ill people were transported to Ríneia, as well as pregnant women, as their time drew near.Time kept passing on the sacred island just as everywhere else, and in 166 BCE the new provisional masters of the Mediterranean, the Romans, declared Delos a free port (no taxes), as a way to damage trade for Rhodes, then in conflict with Rome during the Third Macedonian War. The result was spectacular: almost overnight Delos became one of the major shipping centers in the known world, and the population shot to an incredible 30,000 inhabitants. The Theatre Quarter is the oldest district in the city. During the Roman period, the population grew quickly and there was no town plan or regular street layout. Wealthy and average people built their houses side by side, with no class distinction. Small shops and workshops opened

100 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
υπήρχε σχέδιο πόλης ή κανονική ρυμοτομία. Πλούσιοι και μέσοι
THE ROAD OF LIONS

άνθρωποι έχτιζαν τα σπίτια τους το ένα δίπλα στο άλλο, χωρίς ταξική διάκριση. Μικρά καταστήματα και εργαστήρια ανοίγονταν στους στενούς, στραβούς δρόμους. Οι κατοικίες συγκεντρώνονταν γύρω από μια κεντρική αυλή, συχνά με ψηφιδωτό δάπεδο, πλούσιο σε λεπτομέρειες και στολίδια, και περιβαλλόταν από σειρές κιόνων. Το σπίτι του Διονύσου έχει ψηφιδωτό δάπεδο με τη θεότητα να απεικονίζεται καβάλα σε τίγρη. Έξω, ένας μικρότερος αιλουροειδής συγγενής ξεκουράζεται στη σκιά μιας πόρτας. Αν και σήμερα είναι ένα πολύ οικείο θέαμα σε έναν ελληνικό δρόμο, οι γάτες δεν ήταν συνηθισμένες κατά την αρχαιότητα. Ίσως ένας ξένος έμπορος να έφερνε μαζί του μια γάτα, αλλά οι νυφίτσες και τα κουνάβια χρησιμοποιούνταν πιο συχνά για να κρατούν μακριά τα παράσιτα. Το σπίτι της Κλεοπάτρας μπορεί να υπερηφανεύεται για τα αγάλματα των ιδιοκτητών που έβλεπαν οι περαστικοί κάθε φορά που η πόρτα ήταν ανοιχτή. Η επιγραφή στη βάση απαριθμεί τα πολύτιμα δώρα τους προς τους θεούς. Στο Σπίτι των Δελφινιών, το ψηφιδωτό υπογράφεται από Φοίνικα καλλιτέχνη.

Ίσως γι’ αυτό η

out to the narrow, crooked streets. The living quarters were assembled around a central courtyard, often with a mosaic floor, rich in detail and ornament, and surrounded by rows of columns. The House of Dionysos has a mosaic floor with the deity pictured riding a tiger. Outside, a smaller feline relative is resting in the shade of a doorway. Although a very familiar sight on a Greek street today, cats were not common during ancient times. Perhaps a foreign tradesman could have brought a cat with him, but weasels and ferrets were more commonly used to keep away vermin. The House of Cleopatra boasts the statues of owners that passers-by would see whenever the door was open. The inscription in the base lists their precious gifts to the gods. In the House of the Dolphins, the mosaic was signed by a Phoenician artist. Perhaps that’s why the entrance to the house bears a symbol of Tanit, the Phoenician moon goddess.

The result was spectacular: almost overnight Delos became one of the major shipping centers in the known world, and the population shot to an incredible 30,000 inhabitants. Incredible in part because the island is rather barren, with no natural resources,

102 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
είσοδος του σπιτιού φέρει το σύμβολο της Τανίτ, της φοινικικής θεάς του φεγγαριού. Η πόλη ήταν πλήρης με σύστημα αποχέτευσης και ιδιωτικά αποχωρητήρια στα πιο περίοπτα σπίτια.
MOSAIC FROM THE HOUSE OF DIONYSOS
C M Y CM MY CY CMY K
THE TEMPLE OF ISIS

Κι αν σήμερα ξεδιπλώνει την πλούσια ιστορία της πάνω στο μάρμαρο των μνημείων της που λάμπει κάτω από τον ήλιο του Αιγαίου, η εικόνα αυτή απέχει πολύ από εκείνη που αντίκρισαν οι πρώτοι Γάλλοι αρχαιολόγοι που πάτησαν στο νησί το 1847 με στόχο να ξεκινήσουν τις ανασκαφές. Σήμερα μόνο οι αρχαιολόγοι και το προσωπικό υποστήριξης του τοπικού μουσείου ζουν στη Δήλο, και ο μόνος τρόπος για να φτάσετε εκεί είναι με πλοίο, μερικές φορές μια δύσκολη διαδρομή αν ο Ποσειδώνας είναι αναστατωμένος. Είναι ένα μέρος που αξίζει να επισκεφθείτε ακόμη και αν δεν ασχολείστε τόσο πολύ με την αρχαία ελληνορωμαϊκή ιστορία όσο εγώ. Η UNESCO το ανακήρυξε μνημείο παγκόσμιας πολιτιστικής κληρονομιάς το 1990, και για εξαιρετικούς λόγους. Δεν υπάρχει ούτε νερό ούτε φαγητό στο νησί, οπότε πρέπει να φέρετε τα δικά σας. Είστε μόνο εσείς, το έρημο τοπίο, η θάλασσα και τα

meaning that food, timber, and fibers, among other things, had to be imported. Even drinkable water was in scarce supply, which required building a large cistern and aqueduct to provide for the needs of the inhabitants.The city was complete with a drainage system and private latrines in the more prominent houses.

And if today it unfolds its rich history on the marble of its monuments that shine under the Aegean sun, this image is far from the one that the first French archaeologists who set foot on the island in 1847 in order to start excavations saw. Today only the archaeologists and support staff of the local museum live in Delos, and the only way to get there is by boat, sometimes a difficult journey if Neptune is upset. It’s a place worth visiting even if you’re not as much into ancient Greco-Roman history as I am. UNESCO declared it a World Heritage Site in 1990, and for excellent reasons. There’s no water or food on the island, so you’ll have to bring your own. There is only you, the desert landscape, the sea and the remnants of millennia of complex human history to consider.

104 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
απομεινάρια χιλιετιών περίπλοκης ανθρώπινης ιστορίας για να προβληματιστείτε.
THE HOUSE OF CLEOPATRA

ANAΛΛΟΙΏΤΗ ΓΕΥΣΗ

ΤΗΣ ΜΥΚΟΝΟΥ THE UNALTERABLE TASTE OF MYKONOS κείµενο | text ΑΝTONIS THEODOROU
H

Μικρά, μυρωδάτα γλυκά με βάση το αμύγδαλο, πλασμένα σε διάφορα σχήματα και πασπαλισμένα με άφθονη άχνη ζάχαρη, γλυκαίνουν όλους τους ουρανίσκους.

Small, fragrant fondant, almond-based, sculpted in various shapes and sprinkled with plenty of icing sugar, to sweeten every palate.

πό την αρχαιότητα, στους ταξιδευτές προσφέρονταν

τροφή και δώρα. Τα νησιά μας, ακόμα και αν δεν ήταν τόποι εύφοροι, είχαν το μέλι τους, είχαν τα

λιγοστά τους δέντρα και έφτιαχναν θαυμαστές

μπουκιές, τα αμυγδαλωτά.

Σε πολλά μέρη της Ελλάδας και κυρίως στα νησιά, με τις Κυκλάδες και τα Δωδεκάνησα να κρατούν τα σκήπτρα στην παρασκευή αυτών των παραδοσιακών γλυκισμάτων, συναντάμε πολλές εκδοχές των αμυγδαλωτών.

Αυτή η ακολουθία γεύσεων και συνδυασμών μας πηγαίνει πίσω στο χρόνο και συνδέει αρμονικά το παρόν μας με το παρελθόν. Αμύγδαλα και πικρά αμύγδαλα, καρύδια, σύκα, σταφύλια, κυδώνι, σουσάμι, μέλι, γλυκά φρούτα και ξηροί καρποί, αυτές είναι οι πρώτες ύλες της ελληνικής ζαχαροπλαστικής. Πολλά από τα παραδοσιακά γλυκά που παρασκευάζονται σήμερα, όπως αμυγδαλωτά, καρυδάτα, παστέλια, γλυκά ταψιού έχουν τις ρίζες τους στο Βυζάντιο και ακόμα πιο πίσω.

Ανάλογα με τον τόπο καταγωγής τους, τα αμυγδαλωτά ή μυγδαλάτα φτιάχνονται κατά βάση με αλεσμένα ασπρισμένα αμύγδαλα, ανθόνερο και ζάχαρη, εμπλουτίζονται με ασπράδια αβγών, μέλι, σιμιγδάλι ή τριμμένη φρυγανιά και αρωματίζονται με μπαχαρικά όπως

Since antiquity, travellers have been offered food and gifts. Our islands, even despite being frugal lands, all had their own honey, about a handful of trees and made exquisite ‘bites’, the amygdalotà (marzipan).

In many parts of Greece and especially in the islands, with the Cyclades and the Dodecanese in the lead of creating these traditional sweets, we find numerous versions of the amygdalotà.

This range of tastes and combinations takes us back in time and harmoniously links our present to the past. Almonds and bitter almonds, walnuts, figs, grapes, quince, sesame, honey, sweet fruits and nuts are the basic materials of Greek confectionary. Many of the traditional sweets made today, like amygdalota, karidàta (made of walnuts), pasteli (made of sesame seeds), oriental tray-baked syrupy sweets, can be traced to Byzantine times or even further back.

Depending on their place of origin, the amygdalotà or mygdalàta are primarily made with ground white almonds, rosewater and sugar, enriched with egg whites, honey, semolina or ground breadcrumbs and get their fragrance from spices like clover, cinnamon, vanilla but also lemon shavings or bitter almond essence. Then, they’re “dipped” into icing sugar, after

108 Α

We can make your brand fly far and wide

Strategy Communication, Advisory and Digital Transformation will carry your brand as far as you want it to go.

Choose is a reliable strategic communications partner that delivers measurable end-results and added value for top-tier clients through a seamless approach and tailor-made services in more than 13 sectors in over 40 countries.

For upcoming trips, visit: choosead.gr

γαρύφαλλο, κανέλα, βανίλια, αλλά και με ξύσμα εσπεριδοειδών ή εσάνς πικραμύγδαλου. Ενώ, πριν «κολυμπήσουν» μέσα στην άχνη ζάχαρη, πλάθονται σε διάφορα σχήματα, όπως αχλαδάκια, μισοφέγγαρα, μπαλάκια, οβάλ και περίτεχνα λουλουδάκια.

Είναι εκείνη η ώρα, το απόγευμα μετά το μπάνιο, που θα κάτσει κανείς σ’ ένα καφενείο ή σ’ ένα ζαχαροπλαστείο για να πάρει δυνάμεις και, με έναν καφέ για… πρόσχημα, θα τα υπέροχα υπέροχα παραδοσιακά αμυγδαλωτά Μυκόνου.

Πασίγνωστα τα αμυγδαλωτά του Σκαρόπουλου από το 1921, έχουν αφήσει εποχή στη Μύκονο. Ο ιδρυτής Νικόλας Σκαρόπουλος κληροδότησε τη συνταγή στα παιδιά του, από τα οποία πήρε τη σκυτάλη η οικογένεια Ματσούκα το 2014. Σχεδόν απαράλλαχτα σήμερα, κρουστά εξωτερικά και ζουμερά στο κέντρο, με την ίδια συνταγή, με αλεσμένο αμύγδαλο, αυγό και ζάχαρη. Φουρνίζονται ελαφρά, ραντίζονται με ανθόνερο και στεγνώνουν μία βδομάδα σε μόστρες (σχάρες με σήτα) πριν αχνιστούν και μπουν στα κουτιά τους. Ενδιαφέρον έχουν και τα καλαθάκια, ταρτάκια με μπαχαρένια γέμιση αμυγδάλου, παραδοσιακό, μυκονιάτικο κέρασμα.

being sculpted in various shapes first, such as small pears, crescents, little balls, ovals and elaborate flowers.

It’s that time of the day, in the afternoon after a swim, when you’ll sit at a cafe or pastry shop to catch your breath and, with the excuse of a cup of coffee, you will taste the magnificent traditional amygadlotà of Mykonos.The amygdalotà by Skaropoulos, dating back to 1921, were so famous as to become legendary around Mykonos. The founder, Nikolas Skaropoulos, bequeathed the recipe to his children, from whom the Matsouka family obtained it in 2014, taking the reins. Practically unchanged to this day, crispy on the outside and juicy inside, the amygdalotà are made with the same recipe, with ground almond, eggs and sugar. They are lightly baked, sprinkled with rosewater, and dried for a week in mostras (mesh-covered grates) before getting steamed and placed in their boxes. A very interesting version are the kalathakia (little baskets) with a spiced almond filling, a traditional treat of Mykonos

110 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Οργάνωση Mε την υποστήριξη Υπό την αιγίδα του Μακαριωτάτου Αρχιεπισκόπου Αθηνών και Πάσης Ελλάδος κ.κ. Ιερωνύμου Β’ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ & EΝΕΡΓΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΥΓΕΙΑΣ ΥΠΟΥΡΓΕΙΟ ΠΑΙΔΕΙΑΣ & ΘΡΗΣΚΕΥΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΟ ΠΕΡΙΒΆΛΛΟΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΆΙΔΕΙΆ ΙΕΡΑ ΜΗΤΡΟΠΟΛΙΣ ΙΩΑΝΝΙΝΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΓΕΙΆ ΓΙΑ ΤΗΝ ΤΟΠΙΚΗ ΚΟΙΝΩΝΙΆ Οι επιλεγμένες προτάσεις αναφέρονται κατά αλφαβητική σειρά.
112 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 DESTINATIONS ΔΏΔΕΚΑΝΗΣΑ / DODEKANISA
κείµενο | text ANTONIS THEODOROU φωτογραφίες | photos VANGELIS KORROS

ΡΟΔΟΣ: ΣΤΑ ΒΗΜΑΤΑ

ΤΩΝ ΊΠΠΟΤΩΝ

RHODES: IN THE FOOTSTEPS OF THE KNIGHTS

Η παλιά πόλη της Ρόδου είναι η μεγαλύτερη, ζωντανή, μεσαιωνική πόλη της Ευρώπης. Από το 1993, ανήκει στον Οργανισμό Πόλεων Παγκόσμιας Κληρονομιάς και από το 1998, στον κατάλογο Μνημείων Παγκόσμιας Κληρονομιάς

της UNESCO.

The old town of Rhodes is the largest and liveliest medieval town in Europe. It was designated a World Heritage City in 1993, and included in UNESCO’s list of World Heritage Monuments in 1998.

113 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

Τη δημιούργησαν οι Ιππότες του Τάγματος του Αγίου Ιωάννη, την πολιόρκησαν οι Οθωμανοί, την ερωτεύτηκαν οι Ιταλοί.

Ο καθένας μόνος αλλά και όλοι μαζί δημιούργησαν μία

πόλη πραγματικό κομψοτέχνημα οικιστικής ανάπτυξης.

Φιλόξενη, γοητευτική και μυστηριώδης, γεμάτη χρώματα

και αρώματα, η πόλη της Ρόδου αποτελεί αναπόσπαστο κομμάτι της

ιστορίας του νησιού και παράλληλα ένα ζωντανό του κύτταρο.

Το μωσαϊκό της πόλης

Πλακόστρωτα σοκάκια, στοές, γοτθικοί πύργοι, βυζαντινές εκκλησίες, τζαμιά, πλατείες και σπίτια με ολάνθιστες αυλές, δημιουργούν το μωσαϊκό της Μεσαιωνικής Πόλης της Ρόδου, της μεγαλύτερης ζωντανής μεσαιωνικής πόλης της Ευρώπης. Κράμα διαφορετικών πολιτισμών του χθες με το σήμερα, μοιάζει να αιωρείται ανάμεσα στις σκιές των ιπποτών και στο σύγχρονο παρόν. Η Μεσαιωνική Πόλη άρχισε να διαμορφώνεται στο τελευταίο τέταρτο του 7ου αιώνα μ.Χ., στα λείψανα του προϋπάρχοντος ελληνιστικού οικισμού, στο βόρειο τμήμα του νησιού. Τη σημερινή της δε εικόνα οφείλει, κυρίως, στην εγκατάσταση των Ιωαννιτών Ιπποτών, από το 1309 και για δύο περίπου αιώνες. Η περιπλάνηση στη Μεσαιωνική Πόλη είναι μύηση στην αισθητική και την αρχιτεκτονική. Τα χαρακτηριστικά μίας σύγχρονης πόλης, όπως ξενώνες και καφέ, χώροι εστίασης, καταστήματα, μουσεία, βιβλιοθήκες, αίθουσες τέχνης, συνυπάρχουν λειτουργικά με τα μνημεία...

Συνάντηση πολιτισμών

Η Παλιά Πόλη χωριζόταν με ένα εσωτερικό τείχος σε δύο μέρη: το Κολλάκιο ή Chateau, τόπο διαμονής των ιπποτών και ευγενών, στη βόρεια πλευρά της, και στη Χώρα ή Μπούργκο, όπου διέμεναν και εργάζονταν οι Έλληνες, οι Eβραίοι και οι Φράγκοι. Χαρακτηριστικό της Μεσαιωνικής Πόλης αποτελεί το επιβλητικό Παλάτι του Μεγάλου Μαγίστρου, το περίφημο Καστέλο, στο Κολλάκιο, ένα από τα σημαντικότερα μνημεία που ανεγέρθηκε στους μέσους χρόνους, στέκει αγέρωχο στο ψηλότερο σημείο της Πόλης, με τον επιβλητικό όγκο του να προκαλεί δέος στον επισκέπτη. Κατασκευάστηκε στα τέλη του 7ου αιώνα μ.Χ. από τους Βυζαντινούς και

Established by the Knights of St John, it was besieged by the Ottomans and adored by the Italians. Each group alone, yet somehow acting together, managed to create a true development masterpiece. Welcoming, charming and mysterious, full of colours and aromas, the old town of Rhodes is an integral component of the history of the island, as well as one of its living cells.

The mosaic of the town

Cobblestone alleyways, arcades, gothic towers, Byzantine churches, mosques, squares and houses with flower-filled gardens form the mosaic of the Medieval Town of Rhodes, the largest and liveliest medieval town in Europe. A collage of different cultures, comprising both the past and present, seems to hover between the shadows of knights and the here and now. The medieval town took shape in the last twenty-five years of the 7th century AD, on the remains of the earlier Hellenistic settlement in the north of the island. Its current image results mainly from the occupation by the Knights of St John in 1309, which lasted for almost two centuries.

Wandering through the Medieval Town initiates visitors to its aesthetics and architecture. The aspects of a modern city, such as guesthouses and cafés, restaurants, shops, museums, libraries and art galleries coexist harmoniously with the monuments…

The Meeting of cultures

The Old Town is divided into two sections by an inner wall: the Kollakio (or Chateau), the residence of knights and nobles in the north, and the Chora (or Bourgo), were the Greeks, Jews and Franks lived and worked. The imposing Palace of the Grand Master, the glorious Kastello in Kollakio, is one of its most important monuments and was erected in the Middle Ages. Standing proudly on the highest point of the town, its vast size is guaranteed to awe visitors. Constructed in the late 7th century AD by the Byzantines, the Kastello initially functioned as a fortress and became the residence of the Grand Master

114 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
αρχικά λειτούργησε ως φρούριο, για να μετατραπεί, στις αρχές του 14ου αιώνα, από τους Ιππότες του Αγίου
LINDOS

WANDERING THROUGH THE MEDIEVAL TOWN INITIATES VISITORS TO ITS AESTHETICS AND ARCHITECTURE

115 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
OF THE BUTTERFLIES RODINI
Η ΠΕΡΙΠΛΑΝΗΣΗ ΣΤΗ ΜΕΣΑΙΏΝΙΚΗ ΠΟΛΗ ΕΙΝΑΙ ΜΥΗΣΗ ΣΤΗΝ ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗ
VALLEY
NATURAL PARK CHURCH OF THE VIRGIN OF THE BURGH RHODES FROME ABOVE

Ιωάννη σε κατοικία του Μεγάλου Μαγίστρου καθώς και σε διοικητικό

κέντρο του ιπποτικού κράτους. Σήμερα λειτουργεί ως επισκέψιμος χώρος

και μουσείο, με πλήθος εκθεμάτων, και αποτελεί τον μεγαλύτερο πόλο έλξης επισκεπτών στη Μεσαιωνική Πόλη.

Η πιο εντυπωσιακή είσοδος στην Παλιά Πόλη γίνεται από τη Θαλασσινή Πύλη. Παρατηρώντας τον θυρεό του Τάγματος των Ιωαννιτών και το οικόσημο του Μεγάλου Μαγίστρου D’Amboise πάνω από την καμάρα, δεν υπάρχει καμμία αμφιβολία ότι βρίσκεστε μπροστά στην εντυπωσιακότερη και πιο σημαντική πύλη του κάστρου. Από εδώ ξεκινά η διάσημη Οδός των Ιπποτών. Η λιθόστρωτη Οδός των Ιπποτών, με 200 μέτρα μήκος και 6 μέτρα πλάτος, είναι ο καλύτερα διατηρημένος μεσαιωνικός δρόμος της Ευρώπης και αποτελούσε την κύρια αρτηρία του βόρειου τμήματος, όπου βρίσκονταν και τα διοικητήρια. Η πλακόστρωτη

Οδός των Ιπποτών καταλήγει στην Πλατεία Μεγάλου Αλεξάνδρου ή Μουσείου, όπου στέκει η Παναγιά του Κάστρου, εκκλησία η οποία χρονολογείται από τον 11ο μ.Χ. αιώνα. Εκεί βρίσκεται και το νοσοκομείο των Ιπποτών, ένα μοναδικό γοτθικό κομψοτέχνημα, το οποίο σήμερα φιλοξενεί το Αρχαιολογικό Μουσείο της Ρόδου, με πλήθος ευρημάτων από τη μακραίωνη ιστορία του νησιού.

Το «χθες» σε σύμπνοια με το «σήμερα»

Η περιπλάνηση στα σοκάκια της Παλιάς Πόλης συνεχίζεται στην περιοχή του Μπούργκου, με τα αρχοντικά των Ελλήνων και Φράγκων εμπόρων. Κοντά στην αρχή της οδού Σωκράτους, του πιο εμπορικού δρόμου της Μεσαιωνικής Πόλης μέχρι και σήμερα, που σφύζει από ζωή, στην Πλατεία Ιπποκράτους, βρίσκεται το κτήριο της Καστελλανίας. Ένα από τα ωραιότερα ιπποτικά αρχιτεκτονικά μνημεία της Ρόδου, με στοιχεία αναγεννησιακής τεχνοτροπίας, χτισμένο το 1506, φιλοξενεί σήμερα 55.000 τόμους της Δημόσιας Κεντρικής Βιβλιοθήκης. Στην άλλη πλευρά της οδού Σωκράτους, συναντά κανείς το τέμενος του Σουλεϊμάν του Μεγαλοπρεπή, με την περίτεχνη, μαρμάρινη είσοδο, το οποίο χτίστηκε στη θέση ενός παλαιότερου, που όπως λέγεται είχε

ανεγείρει ο Σουλτάνος Σουλεϊμάν, κατακτητής της πόλης.

Στο σημείο όπου συναντώνται η οδός Σωκράτους με την οδό Ορφέως

βρίσκεται ο Πύργος του Ρολογιού, που έχτισε ο Φεχτί πασάς το 1857 και αρχικά χρησίμευε ως παρατηρητήριο. Η θέα της Παλιάς Πόλης από την κορυφή του είναι μαγική. Ακολουθώντας κάποιος την οδό Αρχελάου, θα βρεθεί στην πλατεία Αρίωνος, με το τζαμί του Μουσταφά πασά και τα τουρκικά λουτρά, χτισμένα τον 16ο αιώνα, που λειτουργούν και σήμερα. Από την πλατεία Ιπποκράτους ξεκινά και η οδός Αριστοτέλους, που οδηγεί ανατολικά στην πλατεία Εβραίων Μαρτύρων, με το γνωστό σιντριβάνι με τους ιππόκαμπους, αφιερωμένη στη μνήμη των Εβραίων του Ολοκαυτώματος. Από εκεί, μέσω της Πινδάρου, καταλήγει κανείς στην Παναγία των Αγγέλων ή Παναγία του Μπούργκου, με τις τρεις αψίδες του ιερού βήματος, ό,τι απέμεινε από τον υπέροχο υστερογοτθικό ναό του 14ου αιώνα μετά τον βομβαρδισμό του στη διάρκεια του Β’ Παγκόσμιου Πολέμου, να στέκουν πεισματικά. Το θέαμα, με τις ειδικά φωτιζόμενες αψίδες, το βράδυ, είναι εντυπωσιακό.

Η περιπλάνηση στα σοκάκια της

of the Knights of St John, as well as the administrative centre of the state, in the early 14th century. Today, it is a museum and visitor’s centre, with countless exhibits and is the biggest tourist attraction in the Medieval Town.

The Thalassini Gate is the most impressive entrance to the Old Town. Visitors observing the escutcheon of the Order of the Knights and the coat of arms of the Grand Master D’Amboise above the arch of the gate will be in no doubt they are standing in front of the most impressive and important entrance to the castle. It is from here that the famous Street of the Knights begins. The best-preserved medieval street in Europe, the Street of the Knights is lined with cobblestones, is 200 metres long and 6 metres wide, and comprised the main artery of the northern section of the town, where the courts were once situated. The Street of the Knights leads to Alexander (or Museum) Square, where the Panagia of the castle stands, a church that dates from the 11th century AD. The square is also the site of the hospital of the Knights, a unique gothic masterpiece, which today houses the Archaeological Museum of Rhodes, with a plethora of findings from the long history of the island.

Strolling through streets of the Old Town, visitors will continue to the Bourgo quarter, which features the mansions of the Greek and Frank traders. The Kastellania building stands on Hippocrates Square, near the start of Socratous Street, which is still the most commercial street of the Medieval Town. Built in 1506, it is one of the finest architectural monuments of the Knights on Rhodes, with elements of Renaissance art, and now houses the 55,000 volumes of the Central Public Library. The mosque of Suleiman the Magnificent is situated across Socratous Street, whose ornate marble entranceway was constructed to replace the older one, which is said to have been erected by Sultan Suleiman, the conqueror of the city.

The Clock Tower, which was built by Fechti Pasha in 1857, stands at the corner of Socratous and Orpheos streets and originally served as an observatory. The view of the Old Town from the top is, quite simply, extraordinary.

Arionos Square is located along Archelaou Street, and is the site of the mosque of Mustafa Pasha and the Turkish baths, which were built in the 16th century and still operate today. Aristotelous Street starts at Hippocrates Square and leads east to the Jewish Martyr’s Square, with the renowned seahorse fountain, commemorating the Holocaust.

Continuing along Pindarou Street, one finds themselves at the remains of the magnificent 14th century gothic cathedral of Panagia ton Aggelon, or Panagia tou Bourgou. Bombed during World War II, the three apses of the sanctuary continue to stubbornly stand, preserved in their entire height. The spectacle, whose arches are illuminated at night, is truly impressive.

A walk through the streets of the Old Town is magical. Fairy-tale and reality seem to meander through the huge Palace of the

116 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
παλιάς πόλης είναι μαγική. Το παραμύθι και η πραγματικότητα ακροβατούν στο τεράστιο Παλάτι του Μαγίστρου και στις πύλες του Κάστρου και δεν έχεις παρά να ζήσεις τις
“Yesterday” in harmony with “today”

λεπτομέρειες που κάνουν την Παλιά Πόλη της Ρόδου τόσο ξεχωριστή.

Πεταλούδες στην κοιλάδα

Όχι μακριά από την Παλιά Πόλη, σε ένα καταπράσινο φαράγγι, μήκους περίπου 1 χλμ., υπάρχει ένα μοναδικό στην Ελλάδα δάσος με «ζητιές», δέντρα που μοιάζουν με πλατάνια. Η μυρωδιά του χυμού που εκκρίνουν προσελκύει εκατομμύρια πεταλούδες του είδους Panaxia quadripunctaria, με τις χαρακτηριστικές τέσσερις πορτοκαλί

βούλες σε κάθε φτερό.Κάθε χρόνο στη Ρόδο από τον Ιούνιο έως τον

Σεπτέμβριο, εκατομμύρια ζωηρές πολύχρωμες πεταλούδες Panaxia έρχονται εδώ για να τραφούν από τους χυμούς του δέντρου Ζίτια

και να γεννήσουν τα αυγά τους. Κοντά στην παλιά πόλη βρίσκεται το Πάρκο Ροδίνι που έχει μια ποικιλία από εύκολα περιπατητικά μονοπάτια, λιμνούλες, πλατάνια και άλλα είδη φυτών.

δημοφιλής Λίνδος

Για να μπορέσει κάποιος να ισχυριστεί ότι έχει δει τη Ρόδο, εκτός από την Παλιά Πόλη θα πρέπει σίγουρα να κάνει μια επίσκεψη στη Λίνδο. Η αρχαία ακρόπολη της Λίνδου, ένα από τα πιο δημοφιλή προσκυνήματα της αρχαιότητας, περιστοιχισμένη από τα τείχη των Ιπποτών, στέκεται στα 116 μ. πάνω από τη θάλασσα. Εδώ θα θαυμάσετε τον εντυπωσιακό δωρικό ναό της Λινδίας Αθηνάς, του 4ου αιώνα π.Χ. Το χωριό της Λίνδου, κτισμένο αμφιθεατρικά στον λόφο, παραμένει το πιο δημοφιλές στο νησί. Κοντά στην είσοδο, θα συναντήσετε ένα ανάγλυφο πλοίο σε βράχο που αποτελεί ωδή στην ανδρεία της ναυτικής δύναμης της Ρόδου, η οποία συνεχίστηκε ακόμα και μετά την αναχώρηση των ιπποτών. Ανεβαίνοντας μια μεγάλη σκάλα φτάνεις στα Προπύλαια του ναού και τα απομεινάρια μιας Ελληνιστικής στοάς. Ο ναός που βρίσκεται στην κορυφή χτίστηκε γύρω στο 300 π.Χ. στη θέση ενός παλαιότερου ναού. Η εκπληκτική

θέα του Αιγαίου και του κόλπου του Αγίου Παύλου που σου χαρίζει αυτό το σημείο, είναι η ίδια με αυτή που αποτέλεσε πηγή έμπνευσης

για πολλά σπουδαία και σημαντικά πρόσωπα. Μην ξεχνάτε πως χαρακτηριστικό αυτής της πόλης είναι ότι σας χαρίζει μια διαφορετική αύρα κάθε ώρα της ημέρας. H Ρόδος είναι παγκοσμίως γνωστή για τις εκπληκτικές της, τεράστιες και βραβευμένες παραλίες της. Από την αμμουδερή Καλλιθέα με τις art deco αισθητικής ιαματικές πηγές της και τα περίτεχνα μωσαϊκά από βότσαλα της περιοχής. Συνέχιστε ως την παραλία με τα γαλαζοπράσινα νερά, τη διάσημη «Άντονι Κουίν», που ονομάστηκε έτσι από τότε που ο γνωστός Αμερικανός ηθοποιός ερωτεύτηκε αυτόν τον όρμο στη διάρκεια των γυρισμάτων της ταινίας «Τα κανόνια του Ναβαρόνε». Τέλος, θαύμαστε την Τσαμπίκα και την Αγάθη με την κατάλευκη άμμο μέσα κι έξω από τη θάλασσα. Για το τέλος κρατήσαμε το Πρασονήσι, έναν ιδιαίτερο γεωλογικό σχηματισμό στο νοτιότερο άκρο της Ρόδου.

Το χειμώνα μοιάζει με μικρό νησί αλλά το καλοκαίρι μεταμορφώνεται

σε χερσόνησο αφού δύο λωρίδες άμμου το συνδέουν με τη Ρόδο.

Σε κάθε περίπτωση, είναι

Grand Master and the gates of the castle, beckoning visitors to enter and experience the fine points that made the Old Town of Rhodes so very special.

Butterflies in the valley

Not far from the Old Town, in a lush, green canyon, about 1km wide, there is a unique forest with zities, trees that look like planes. The smell of the nectar they secrete attracts millions of butterflies of the species Panaxia guadripunctaria, with trademark four orange dots on each wing. From June to September each year, a little winged miracle of nature takes place on Rhodes. Millions of vibrantly coloured Panaxia species butterflies flutter in to feed on the sap of the Zitia trees and lay their eggs. The aptly named Valley of the Butterflies is where you can admire them. Νear the Old Town is Rodini Valley Park, which has a handful of gentle hiking paths, ponds, plane trees and other greenery.

The popular Lindos

In order for someone to claim to have seen Rhodes, apart from the Old Town, they will definitely have to visit Lindos. The ancient Acropolis of Lindos is one of the most popular shrines of antiquity, surrounded by walls constructed by the knights, standing 116m above sea level. Here, you’ll admire the impressive Doric Temple of Athena Lindia, built in the 4th century BC. Meanwhile, the village of Lindos, built on a slope, is the most attractive and popular on the island. Near the entrance, you will find a ship in relief on a rock that is an ode to the bravery of Rhodes’ naval power, which continued even after the departure of the Knights. Climbing a long staircase you reach the temple’s Propylaea and the remains of a Hellenistic stoa. The temple at the top was built around 300 BC on the site of an older temple. The stunning view of the Aegean Sea and the bay of Agios Pavlos, is the same spot as the one that has been the inspiration for many great and important people.

Don’t forget that the characteristic of this city is that it gives you a different aura every hour of the day.

Rhodes is world famous for its stunning, huge and award-winning beaches. Starting with the long stretch of sand and fine pebbles at Kallithea Beach with a shore trip to the Kallithea Springs, with the art deco feel and pebble mosaics. Move on to the greenand-blue-watered Anthony Quinn Beach, so-called because the American actor fell in love with the bay during the filming of the Guns of Navarone. And, finally, visit the pure fine sand of Tsambika and Agathi.

Last on our bucket list of things to do in Rhodes is to head to Prasonisi, at the southernmost tip of Rhodes. The Green Island (as its name translates) is a strange creation of nature. By winter it’s an island and by summer a peninsula, connected by two fringes of sand. Either way, it’s a wind- and kite-surfer’s heaven. But don’t worry if you’re not a surfer.

You can swim on both sides of the beach. Something for everyone… just like Rhodes itself.

118 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Η
ο παράδεισος των kite και wind surfers. Ακόμα όμως και αν δεν είσαι οπαδός του surf, μην ανησυχείς. Αυτή η παραλία έχει δύο πλευρές, που καλύπτουν τον κάθε ένα… όπως ακριβώς και η Ρόδος!

ΣΤΗΝ ΡΟΔΟ HOURS IN RHODES

Περιπλανηθείτε στην ήσυχη όαση Seven Springs, όπου οι δροσεροί καταρράκτες και μια μικρή λίμνη θα σας κάνουν να νιώσετε χαλαροί σε χρόνο μηδέν. Περιτριγυρισμένο από

πλούσιο μεσογειακό πράσινο, αυτό είναι ένα μαγικό μέρος για να εξερευνήσετε, ειδικά κατά

τη διάρκεια της ζέστης της ημέρας. Τολμήστε

να περάσετε μέσα από ένα μακρύ σκοτεινό

τούνελ για να φτάσετε στη λίμνη ή ακολουθήστε το μονοπάτι πεζοπορίας αν προτιμάτε να κρατήσετε τα πόδια σας στεγνά. Πηγαίνετε για μια δροσιστική βουτιά για να δροσιστείτε.

Amble through the tranquil oasis of Seven Springs, where cooling waterfalls and a small lake will have you feeling relaxed in no time.

Surrounded by lush Mediterranean greenery, this is a magical place to explore, especially during the heat of the day. Venture through a long dark tunnel to reach the lake or take the hiking trail if you prefer to keep your feet dry. Go for a refreshing swim to cool off.

Eτοιμαστείτε για μια βόλτα γεμάτη αδρεναλίνη πάνω από τα κύματα, καθώς θα κάνετε kitesurfing στην παραλία Πρασονήσι. Τα νερά αυτών των δίδυμων

όρμων είναι ζεστά και οι βόρειοι άνεμοι δυνατοί, δημιουργώντας ιδανικές συνθήκες για windsurf και kitesurf. Οι θεατές μπορούν να απολαύσουν το μπάνιο τους στα καθαρά νερά και να ανέβουν στο λόφο για εκπληκτική θέα.

Brace yourself for an adrenaline-filled ride over the waves as you master a kitesurfing session at Prassonissi Beach. The waters of these twin coves are warm and the north winds are strong, making ideal conditions for fun-fuelled sports. Onlookers can enjoy a swim in the clear water and climb the hill for stunning views.

To εστιατόριο Hellas σερβίρει τοπική ροδίτικη κουζίνα. Εκλεκτά προϊόντα τοπικών παραγωγών «παντρεύονται» σε γνήσιες Ροδίτικες και Ελληνικές συνταγές

και δημιουργούν ένα μοναδικό γευστικό αποτέλεσμα. Ο σεφ Κυριάκος Ιακωβίδης δημιουργεί πιάτα

όπως τα ντολμαδάκια με φύλλο

από κυκλάμινο και γέμιση γαρίδα και σφυρίδα σε σάλτσα αυγολέμονο από γαριδάκι Λινδιακό και λάδι άνηθου, συνοδεία πούδρας και πουρέ φινόκιο –ένα απολύτως ξεχωριστό πιάτο με κρουστό φύλλο και ζουμερή, όλο φρεσκάδα γέμιση.

Hellas Restaurant serves local Rhodian cuisine, with respect to the traditional taste, but with a modern twist. Fine products of local producers are «married» in genuine Rhodian and Greek recipes and create a unique taste result.

Chef Kyriakos Iakovidis creates dishes such as dolmades with cyclamen leaf and stuffing of shrimp and grouper in an egg lemon sauce of Lindian shrimp and dill oil, accompanied by powdered and mashed fennel - an absolutely unique dish with a crusty pastry and a juicy, fresh filling;

120 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ΩΡΕΣ
ΔΡΟΣΙΣΤΕΙΤΕ
ΣΤΟ SEVEN SPRINGS / COOL DOWN AT SEVEN SPRINGS ΓΙΑ KITESURF ΣΤΟ ΠΡΑΣΟΝΉΣΙ / KITESURF AT PRASSONISSI BEACH HELLAS RESTAURANT / HELLAS RESTAURANT

Είναι σχεδόν κρυμμένη, στις πλαγιές του Γέρακα, όπως τα πραγματικά λημέρια των αληθινών ληστών, κι αξίζει εκατό η διαδρομή των 77 χλμ., που απέχουν τα Προφύλια, όπου βρίσκεται Το Λημέρι του Λήστη από την πόλη της Ρόδου.

Η μαγείρισσα, αν και Κρητικιά, σερβίρει ροδίτικη κυρίως, κι ελληνική γενικότερα, κουζίνα, όπου παρελαύνουν πιάτα όπως τα ροδίτικα πιταρούδια, οι γεμιστοί με τυρί κολοκυθανθοί, τα φύλλα (ντολμαδάκια), ο κόκορας με χυλοπίτες, η ροδίτικη λακάνη, το γιορτινό φαγητό με το κατσικάκι και το πλιγούρι, το κοκκινιστό κατσικάκι (στην περιοχή συνηθίζεται ως φαγητό του γάμου) που

εδώ συνοδεύεται από υποδειγματικά τηγανισμένες πατάτες.

Η επίσκεψη στο μικροσκοπικό νησί της Σύμης είναι σαν να μπαίνετε σε έναν πίνακα ζωγραφικής. Η αρχιτεκτονική του χωριού είναι ένα ουράνιο τόξο παστέλ αποχρώσεων και η ατμόσφαιρα είναι αυτή των αποπνικτικών καλοκαιριών και των χαλαρών απογευμάτων στην παραλία. Για να μην αναφέρουμε το νερό, το οποίο έχει μια απίστευτη ποικιλία από μπλε και πράσινα χρώματα που χορεύουν στο φως του ήλιου. Θαυμάστε τα επιβλητικά παραθαλάσσια αρχοντικά, κάντε μια βουτιά στον ζεστό ωκεανό και απολαύστε ρομαντικά γεύματα σε χαριτωμένες παραθαλάσσιες καφετέριες.

Visiting the tiny island of Symi is like stepping into a painting. The architecture of the village is a rainbow of pastel hues and the atmosphere is that of sultry summers and lazy afternoons on the beach. Not to mention the water, which has an incredible array of blues and greens that dance in the sunlight. Admire the imposing seaside mansions, take a dip in the warm ocean and enjoy romantic meals in cute seaside cafes.

It is almost hidden, on the slopes of Gerakas, like the real den of the real bandits, and it is worth a hundred the 77 km drive from Prophilia, where the Limeri of Listi is located, to the city of Rhodes. The cook, although she is Cretan, serves mainly Rhodian and Greek cuisine in general, with dishes such as Rhodian pitaroudia, stuffed zucchini with cheese, leaves (dolmadakia), rooster with noodles, Rhodian sausage, the festive dish of goat and oatmeal, the braised goat (a common wedding dish in the region), accompanied here by exemplary fried potatoes.

Σκαρφαλωμένο στην κορυφή μιας βραχώδους προεξοχής 236 μέτρων πάνω από το μικρό χωριό Μονόλιθος, αυτό το βενετσιάνικο κάστρο του 15ου αιώνα προστάτευε κάποτε τον οικισμό από τις επιδρομές των πειρατών. Σήμερα έχουν απομείνει μόνο τα ερείπια του, αλλά η σαρωτική θέα και μόνο αξίζει την απότομη πεζοπορία. Μπορείτε να εντοπίσετε το βουνό του Ακραμύτη; Στην κορυφή, αναζητήστε το παραδοσιακό λευκό εκκλησάκι

Perched on top of a 236-meter rocky outcrop above the small village of Monolithos, this 15thcentury Venetian Castle once protected the settlement from pirate raids. Today only the ruins remain, but the sweeping views alone are worth the steep hike. Can you spot the mountain of Akramytis? At the top, seek out the traditional white chapel and the old cisterns to get an idea of what life was like during medieval

122 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
και τις παλιές στέρνες για να πάρετε μια ιδέα για το πώς ήταν η ζωή κατά τη διάρκεια του Μεσαίωνα.
BOOK YOUR FLIGHT ATH ELEFTHERIOS VENIZELOS >> RHODES RHO
ΧΑΛΑΡΏΣΤΕ ΣΤΟ ΓΟΉΤΕΥΤΙΚΟ ΝΉΣΙ ΤΉΣ ΣΥΜΉΣ / RELAX ON THE CHARMING ISLAND OF SYMI ΣΤΟ ΚΑΣΤΡΟ ΤΟΥ ΜΟΝΟΛΙΘΟΥ / CLIMB UP TO THE CASTLE OF MONOLITHOS ΤΟ ΛΉΜΕΡΙ ΤΟΥ ΛΉΣΤΉ / THE BANDIT’S DAY
DESTINATIONS ΔΏΔΕΚΑΝΗΣΑ / DODECANESE ISLANDS κείµενο | text ANTONIS THEODOROU φωτογραφίες | photos VANGELIS KORROS 124 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023

KOS: ANCIENT HISTORY, VENETIAN INFLUENCE AND ITALIAN ART DECO

ΚΏΣ: ΑΡΧΑΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ, ΕΝΕΤΙΚΗ ΕΠΙΔΡΑΣΗ, ΚΑΙ ΙΤΑΛΙΚΗ ΑΡT ΝΤΕΚΟ
125 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

ΗΚως, το τρίτο μεγαλύτερο από τα Δωδεκάνησα και το πιο εύφορο, είναι πλούσια σε ιστορία και καταπράσινη. Με τα ατελείωτα χιλιόμετρα υπέροχων παραλιών της, είναι ένα συνώνυμη με το ελληνικό καλοκαίρι.

Το νησί στολίζουν ερείπια του αρχαίου και βυζαντινού του παρελθόντος. Ο πατέρας της ιατρικής, ο Ιπποκράτης, είναι ο πιο διάσημος Κωακός στην ιστορία. Εκπαιδεύτηκε και δίδαξε στο Ασκληπιείο του νησιού, το ιαματικό και πνευματικό κέντρο αφιερωμένο στον Ασκληπιό, θεό της ίασης. Το Ασκληπιείο στην πορεία αναδείχθηκε σε ένα σημαντικό ιαματικό κέντρο της ρωμαϊκής εποχής το οποίο επισκέπτονταν όλοι όσοι μπορούσαν, από αυτοκράτορες μέχρι απλοί πολίτες. Βρίσκεται λίγα χιλιόμετρα έξω από την πόλη της Κω, σε έναν πράσινο λόφο με εξαιρετική θέα μέχρι τα τουρκικά παράλια. Είναι μάλιστα εύκολα προσβάσιμο και με ποδήλατο, καθώς η Κως είναι ίσως το πιο φιλικό νησί για το μέσο.

Σε απόσταση περίπου ενός χιλιομέτρου θα βρείτε του Βοτανικούς Κήπους

Kos, the third largest of the Dodecanese Island complex and the most fertile, is rich in history and a verdant outpost in an arid island complex. It boasts miles of sandy beaches, making it a popular destination for a Greek summer vacation. Although most visitors come here for the beaches, the island is also dotted with ancient ruins and Byzantine churches. The father of medicine, Hippocrates, is the most well-known figure from Kos. The ancient Greek physician trained at the island’s healing temple, called Asclepeion, which was dedicated to Asclepius, the Greek god of medicine.The Asclepeion eventually became a renowned healing centre that in Roman times attracted emperors and ordinary citizens alike. Situated on a pine-covered hill, it offers great views of the water towards Turkey and is just a short drive or bike ride from Kos Town, the most bike-friendly of the islands.

Nearby you will find the Hippocratic Botanic Garden and Foundation where herbs and plants used for medical purposes in Hippocratic times are grown in the conditions they would have been at the time.

126 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
του Ιπποκράτη όπου καλλιεργούνται τα φυτά και τα βότανα που χρησιμοποιούνταν την εποχή του θεμελιωτή της ορθολογικής
ιατρικής.
KEFALOS

ΚΩΣ

Η πόλη της Κω είναι πραγματικά ένα ευχάριστο ανοιχτό μουσείο στο οποίο μπορεί ο επισκέπτης να εξερευνήσει περισσότερα από πέντε χιλιάδες χρόνια ιστορίας με τα πόδια. Η πόλη άνθισε υπό την διακυβέρνηση των Βυζαντινών, των Οθωμανών και των Οσπιτάλιων Ιπποτών του Αγ. Ιωάννου, ενός μεσαιωνικού καθολικού στρατιωτικού τάγματος που ήλεγχε και την γειτονική Ρόδο για περισσότερα από 200

χρόνια. Από το 1912 μέχρι και το τέλος του B’ Παγκοσμίου Πολέμου

το νησί αποτελούσε ιταλική κτήση ενώ το 1948 έγινε τελικά μέρος

της ελληνικής επικράτειας.

Οι Ιππότες κατασκεύασαν το υπέροχο κάστρο του 15ου αιώνα

που ατενίζει το παλιό γραφικό και το νέο μοντέρνο λιμάνι της πόλης.

Η παλιά πόλη βρίσκεται στην απέναντι πλευρά του δρόμου, απλωμένη γύρω από την αρχαία Αγορά. Στην βόρεια πλευρά της αγοράς

θα ξεκουραστείτε στην Πλατεία Πλατάνου, χτισμένη γύρω από τον λεγόμενο πλάτανο του Ιπποκράτη. Σε αυτό το σημείο, ίσως κάτω από την σκιά ενός προγόνου του δέντρου,

KOS TOWN

Kos Town itself is a surprisingly relaxed and highly walkable open-air museum that showcases over 5,000 years of history. The town flourished under various rulers, including the Byzantines, Ottomans, and the Knights Hospitaller, a medieval Catholic military order that governed the neighbouring island of Rhodes as well as Kos for over 200 years. From 1912 until the end of WWII it was an Italian outpost before joining Greece in 1948.

A magnificent 15th-century castle, built by the Knights, overlooks the quaint harbour and modern port. The old town, located across the road, surrounds the ancient Agora.

On its north side, you can rest in the lovely cobblestoned Plateia Platanou, built around Hippocrates’ plane tree, where the ancient physician is said to have taught his pupils.

The area also contains remnants of the island’s Ottoman past, including the wonderful Loggia Mosque and a fountain, as well as several impressive buildings constructed by Kos’ Italian rulers in the first half of the 20th century. This area is known as the Foro Italico.

The town’s historical attractions also include Casa Romana,

127 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
πιστεύεται ότι ο αρχαίος σοφός δίδασκε τους μαθητές του. Ο πλάτανος περιτριγυρίζεται από υπολείμματα του Οθωμανικού παρελθόντος του νησιού όπως το εξαιρετικό Τζαμί Λότζιας και την
DOWN TOWN VIEW

οθωμανική κρήνη, καθώς και από αρκετά εντυπωσιακά κτήρια που κατασκευάστηκαν από τους Ιταλούς στο πρώτο μισό του εικοστού αιώνα. Έτσι η περιοχή είναι γνωστή και ως Φόρο Ιτάλικο σε κάποιους.

Τα σημεία που παρουσιάζουν ιστορικό ενδιαφέρον στην πόλη είναι αμέτρητα και περιλαμβάνουν την Κάσα Ρομάνα, μια ανακαινισμένη ρωμαϊκή έπαυλη του 3ου αιώνα η οποία προσφέρει ένα παράθυρο στη ζωή των ευκατάστατων πολιτών της αυτοκρατορίας την εποχή εκείνη. Άλλη μια οικία που παρουσιάζει εξαιρετικό ενδιαφέρον είναι η Οικία της Ευρώπης όπου ανάμεσα στα άλλα εξαιρετικά μωσαϊκά ανακαλύφθηκε και ένα που απεικονίζει την απαγωγή της Ευρώπης από το Δία ο οποίος έχει πάρει τη μορφή ταύρου. Πολλά από τα ευρήματα των αρχαιολογικών ανασκαφών του νησιού στεγάζονται στο εξαιρετικό αρχαιολογικό μουσείο της Κω.

ΟΙ ΠΑΡΑΛΙΕΣ

Βόρεια και νότια η πόλη έχει πρόσβαση σε δυο εξαιρετικές παραλίες, την παραλία Λάμπη και το Ψαλίδι. Η Λάμπη είναι μια μεγάλη, αμμουδερή παραλία με πολλά ξενοδοχεία, μπαρ και κλαμπ. Προσελκύει αυτούς που θέλουν να απολαύσουν τη ζωή και είναι γνωστή για τη νυχτερινή ζωή της. Το Ψαλίδι, από την άλλη πλευρά της πόλης, είναι ένα χαλαρό προάστιο

a lavish restoration of a 3rd-century Roman mansion that offers a glimpse into the lives of well-off citizens of the empire. Another notable site is Europe House, where a gorgeous mosaic depicting Europe’s abduction by Zeus in bull form was discovered. Many of these discoveries are housed in the Kos Archaeological Museum.

THE BEACHES

Kos Town is flanked by Lambi Beach to the north and Psalidi to the south. Lambi is a long sandy beach lined with hotels, bars, restaurants, and beach clubs. It attracts a fun-loving crowd and is the place to be if you enjoy partying.

Psalidi, on the other hand, is a small, low-key suburb that is home to some of the island’s most exclusive hotels. Its beach is a V-shaped stretch of sand and pebbles, with an easy-going promenade running alongside it, complete with restaurants, cafes, and shops.The two streams that flow out into the beach form the Psalidi wetland, which neighbours the Agios Fokas Wildlife Reserve. Both the wetland and the reserve are havens for wildlife and migratory birds.

If you venture away from the tourist resorts, you’ll discover the volcanic Thermes Beach with its thermal spring and abandoned baths in the middle of the nature reserve. The spring’s

128 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
που φιλοξενεί κάποια από τα καλύτερα ξενοδοχεία του νησιού. Η παραλία του έχει άμμο και βότσαλα, σχήμα V, και ένα ήσυχο
PART OF ANCIENT AGORA

πεζόδρομο με εστιατόρια καφέ και καταστήματα. Δυο ρέματα που εκβάλουν στα νερά της παραλίας σχηματίζουν τον υγρότοπο του Ψαλιδιού που γειτονεύει με το Καταφύγιο Άγριας ζωής του Αγίου Φωκά. Και οι δυο περιοχές είναι σημαντικές για την χλωρίδα και

την πανίδα του νησιού καθώς και για τα αποδημητικά πουλιά.

Ξεφεύγοντας από δημοφιλή θέρετρα της περιοχής θα ανακαλύψετε την ηφαιστειακή παραλία των Θερμών με την ιαματική πηγή τους και τα εγκαταλελειμμένα λουτρά της. Τα θερμά νερά της πηγής μπορούν να φτάσουν και τους 50 βαθμούς Κελσίου. Σε μια μικρή πισινούλα που σχηματίζουν οι βράχοι, τα θερμά νερά της πηγής συναντούν την δροσερή θάλασσα – πρόκειται για μια μοναδική εμπειρία που προσφέρει απλόχερα η φύση. Λέγεται πως αν μείνετε το βράδυ στα Θερμά θα έχετε τη χαρά να παρατηρήσετε ένα μοναδικό θέαμα καθώς η θάλασσα φωτίζεται από τα μεταλλικά στοιχεία που περιέχουν τα νερά της πηγής που ξεχύνονται σε αυτήν.

Η βορειοδυτική πλευρά του νησιού είναι προικισμένη με πολλές υπέροχες αμμουδερές παραλίες. ΟΙ αμμοθίνες χωρίζουν το Τιγκάκι από την καταπράσινη εξοχή της Κω. Η παραλία φιλοξενεί μπαρ, υπηρεσίες θαλάσσιων σπορ και ότι άλλο χρειαστείτε για την ευχάριστη παραμονή σας. Μετά από έναν μικρό υγρότοπο θα βρείτε το Μαρμάρι, ένα δημοφιλές και χαλαρό θέρετρο με μια μεγάλη παραλία.

Οι ποδηλάτες μπορούν να φτάσουν εδώ και να συνεχίσουν για το Μαστιχάρι χρησιμοποιώντας τους παραθαλάσσιους ποδηλατοδρόμους

hot waters, which can reach temperatures of 50 degrees Celsius, merge with the sea in a rock pool, providing a unique thermal bathing experience. The closer you get to the spring, the warmer the water becomes. Rumour has it that spending the night here will treat you to an amazing light show, as the waters glow courtesy of the various spring water minerals.

Numerous gorgeous beaches line the north-western side of the island. Sand dunes separate Tigaki Beach from the surrounding fields. Although it offers beach bars, water sports stalls, and other amenities, Tigaki is primarily a relaxed beach. Marmari Beach follows Tigaki.

It is long and sandy and named after the easy-going waterfront resort that features a handful of tavernas, bars, and shops. Bikers can take advantage of the coastal bike paths to explore this side of the island and make their way to Mastichari, which has a beach and a small pier from where you can take a day trip to the islet of Pserimos.

The queen of the island’s beaches is unquestionably Paradise Beach, a 12-kilometer-long white sandy beach with crystal clear waters. It has been divided into a number of smaller beaches, each with its own unique vibe.

Magic Beach, Psilos Gremos, Chrysi Akti, and Exotic Beach are some of the smaller beaches that offer a host of amenities.

On the less frequented beaches south of Kefalos, visitors can still find solitude and immerse themselves in the remote, wild nature of Kos.

130 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
που προσφέρονται για την εξερεύνηση του νησιού. Το χωριό έχει εκτός από μια ακόμα υπέροχη παραλία και μία μικρή προβλήτα από την οποία μπορείτε να πάρετε το καραβάκι για την νήσο Ψέριμο.
STREET VIEW

EXPLORE ATHENS

We are committed to providing exceptional service and upscale accommodations to our guests. We believe that our personalized service, convenient location, and commitment to excellence set us apart from other hotels in Athens and other suites in Chalkidiki. We look forward to welcoming you and making your stay a memorable one.

ng exceptional service and upscale ersonalized service, convenient lo om other hotels in Athens and oth coming you and making your stay

EXPLORE ATHENS

Psyrri

Psyrri Nikiti

EXPLORE CHALKIDIKI

Nikiti

T Y H O T E L S & S U NS www.royalty-suites.gr
www.royalty-suites.gr DIKI
P
R O Y A L T Y H O T E L S & S U I T E S
www royalty-suites gr
Monastiraki
Nikiti
Monastiraki

Σίγουρα όμως η βασίλισσα των παραλιών του νησιού είναι ο Παράδεισος, με τα δώδεκα χιλιόμετρα αμμώδους ακτής που χωρίζεται σε πολλά μικρότερα κομμάτια, το κάθε ένα με το δικό του χαρακτήρα. Magic Beach, Ψηλός Γκρεμός, Χρυσή Ακτή, και Exotic Beach είναι μερικά μόνο σημεία αυτής της τεράστιας παραλίας που μπορείτε να εξερευνήσετε.

Αν θέλετε να αισθανθείτε σε επαφή με τη φύση και να απολαύσετε τα λίγα πλέον σημεία στα οποία η άγρια ομορφιά του νησιού παραμένει ανόθευτη, βάλτε πλώρη για τις παραλίες νότια του Κέφαλου και εξερευνήστε μέχρι να βρείτε το ολόδικό σας ησυχαστήριο.

ΟΙΚΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΧΩΡΙΑ

Τα Καρδάμαινα, όπως το Καμάρι και το Μαστιχάρι, είναι ένα ευχάριστο παραθαλάσσιο θέρετρο. Η παλιά πόλη του Κέφαλου είναι πιο παραδοσιακή, χαλαρή και προσφέρει εξαίσια θέα καθώς είναι χτισμένη στην κορυφή του λόφου. Η μεγάλη ατραξιόν της Αντιμάχειας δεν είναι άλλη από το ομώνυμο Κάστρο του 14ου αιώνα. Τα ερείπιά του ελέγχουν την ενδοχώρα και φέρουν τον θυρεό του τάγματος των Οσπιτάλιων Ιπποτών του Αγίου Ιωάννη στην είσοδο.

Όμως το καλύτερο σημείο για να αποχαιρετήσετε την ημέρα

είναι το χωριό Ζία, περίφημο για το ηλιοβασίλεμά του και με εξαιρετική θέα στην Κάλυμνο, την Ψέριμο και τα παράλια της Τουρκίας. ‘Οταν πέσει ο ήλιος θα μπορέσετε να εξερευνήσετε τις εκκλησίες, τα καταστήματα και τις υπέροχες ταβέρνες του.

VILLAGES & TOWNS

Kardamena, much like Kamari and Mastichari, is a pleasant seaside resort. Those seeking a more traditional spot should head to the Old Town of Kefalos to enjoy the relaxed atmosphere and great views. Antimacheia’s main attraction is its 14th-century Castle. Its ruins overlook much of the island’s hinterland and bear the coat of arms of the Knights Hospitaller at the entrance.

But you’re looking for the perfect spot to end your day, you had better head to Zia village where you will enjoy incredible sunset views before exploring its churches, craft shops, and wonderful open-air tavernas.

132 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
THE MUNICIPAL MARKET LOCAL PRODUCTS

The Chase

The Chase

Tρέξτε!

Tρέξτε!

Η καταδίωξη συνεχίζεται!

Η καταδίωξη συνεχίζεται

Με τη

για τρίτη χρονιά!

Μα ρία Μπε κατώ ρου.

Με τη

Μα ρία Μπε κατώ ρου.

Δευτέρα - Κυριακή

#ToMegaToKalo

#ToMegaToKalo
Δευτέρα -
Κυριακή

ΩΡΕΣ ΣΤHN KΩ HOURS IN ΚΟS

CAVO PARADISO

Kατευθυνθείτε νότια από την Κέφαλο προς το Κάπο Κρίχελο στο νότιο άκρο του νησιού.

Στο έρημο νότιο άκρο της βρίσκεται ένα

ψηλό, απόκρημνο ακρωτήριο, και αυτό το τμήμα της παραλίας είναι για αυτούς που

πραγματικά εκτιμούν την ιδιωτικότητα. Θα

βρείτε λίγη περισσότερη ζωή προς τα βόρεια, σε ένα απομονωμένο beach bar που νοικιάζει ομπρέλες, ξαπλώστρες και ανεμοθραύστες.

Η αύρα και το κύμα είναι λίγο πιο ζωηρά

στο Cavo Paradiso, οπότε το κολύμπι μπορεί

να είναι δύσκολο, αλλά υπάρχει μια μεγάλη

ρηχή περιοχή για να κάνετε κουπί.

For a beach in a wilder environment make your way south from Kefalos towards Capo Crichelo at the far south of the island. At the deserted southern end stands a tall, craggy headland, and this part of the beach is for people who really value privacy.

You’ll find a bit more life towards the north at an isolated beach bar renting out parasols, sun loungers and windbreaks. The breezes and surf are a little livelier at Cavo Paradiso so swimming can be tricky, but there’s a big shallow area to paddle in.

Η γνήσια τοπική κουζίνα με παραδοσιακά

πιάτα της Κω και η θέα στη Θάλασσα

από την υπερυψωμένη σκεπαστή βεράντα με τις βουκαμβίλιες, χαρακτηρίζουν την

ταβέρνα Ωρομέδων στη Ζια της Κω.

Στο Ωρομέδων μπορούμε να απολαύσουμε παραδοσιακά πιάτα, όπως το χοιρινό με το βουτυράτο πλιγούρι και ρεβίθια, το τρυφερό αρνί στο φούρνο με δεντρολίβανο, μπαχάρι και σκόρδο, γεμιστό κατσικάκι με συκώτι και γλυκά μπαχαρικά καθώς και τοπικές χορτόπιτες, τα περισσότερα σιγοψημένα από το βράδυ στον ξυλόφουρνο.

The genuine local cuisine with traditional Kos dishes and the view of the sea from the elevated covered terrace with the bougainvillea, characterize the tavern Oromedon in Zia, Kos. At Oromedon we can enjoy traditional dishes such as pork with buttered bulgur and chickpeas, tender lamb in the oven with rosemary, paprika and garlic, stuffed goat with liver and sweet spices as well as local grass pies, most of them braised overnight in the wood-fired oven.

Η όμορφα ανακαινισμένη

ρωμαϊκή βίλα είναι ένα αγαπη-

μένο αξιοθέατο για τους λάτρεις

της ιστορίας, με τα απομεινάρια

των ψηφιδωτών, τα αγάλματα

και τις πισίνες παντού. Η Casa

Romana διαθέτει 36 δωμάτια

και τρία αίθρια, αναδεικνύοντας το ιδιαίτερο αρχιτεκτονικό στυλ της εποχής. Ταξιδέψτε πίσω στον χρόνο καθώς περιπλανιέστε στους διαδρόμους της έπαυλης, θαυμάζοντας τη συμμετρία του κτιρίου και τις καλοδιατηρημένες σχεδιαστικές λεπτομέρειες.

This beautifully restored Roman villa is a favorite sight for history buffs, with the remains of mosaics, statues, and pools everywhere you turn. Casa Romana boasts 36 rooms and three atriums, showcasing the distinctive architectural style of the period. Travel back through time as you wander through the passageways of the manor, admiring the building symmetry and the well-preserved design detail.

134 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
CASA ROMANA ΏΡΟΜΕΔΏΝ / TIMEKEEPER

Η Κως είναι διάσημη για τα τοπικά προϊόντα και τις παραδοσιακές γεύσης της. Το κρασοτύρι είναι ένα εξαιρετικό λευκό τυρί με κόκκινο περίβλημα (ωριμάζει μέσα σε κόκκινο κρασί), με απαλή τη γεύση του κρασιού και χαρακτηριστική οξύτητα. Επίσης, σημαντικό είναι να δοκιμάσετε τα πιτάρδια (χειροποίητα ζυμαρικά μαγειρεμένα σε ζωμό), λαμπρόπιτες (μικρά πιττάκια γεμιστά με μυζήθρα), κανελάδα (λικέρ κανέλας), μαρμαρίτες (τηγανίτες που κάποτε έφτιαχναν σε θερμαινόμενα μάρμαρα και σέρβιραν με ζάχαρη ή ντόπιο μέλι). Στην επιστροφή για την πατρίδα, μπορείτε να πάρετε μαζί σας εξαιρετικής ποιότητας τοπικό θυμαρίσιο μέλι ή έξτρα παρθένο ελαιόλαδο, από τα ντελικατέσεν στην πόλη ή απευθείας από τον παραγωγό.

Kos is famous for its local products and traditional flavours. Krasotyri is an excellent white cheese with a red rind (matured in red wine), with a soft wine taste and characteristic acidity. It is also important to try the pittardia (handmade pasta cooked in broth), labropites (small pies filled with myzithra), cinnamon (cinnamon liqueur), marmarites (pancakes once made in heated marbles and served with sugar or local honey). On the way home, you can take with you excellent quality local thyme honey or extra virgin olive oil, from the delicatessens in town or directly from the producer.

ΤΙΓΚΑΚΙ / TIGAKI BEACH

Αυτή η παραλία στο βόρειο τμήμα

του νησιού βλέπει τη νότια ακτή της

Ψερίμου απέναντι από τα στενά.

Η παραλία είναι μεγάλη, αμμώδης

και πλατιά με καθαρά ζεστά νερά

για κολύμπι. Μείνετε μέχρι το σούρουπο, όταν μπορείτε να κοιτάξετε

δυτικά για να δείτε τον ήλιο να δύει πίσω από το νησί της Καλύμνου.

This beach in the north of the island faces the south coast of Pserimos across the straits. The beach is long, sandy and broad, with warm water to swim in. Hang around until dusk when you can look west to see the sun go down behind the island of Kalymnos.

Στη παραλία Therma Beach στον Άγιο Φωκά στην ανατολική Κω απολαύστε μια βουτιά στις θερμές πηγές. Η θερμοκρασία είναι ιδανική, με το θαλασσινό νερό να διατηρεί τη θερμική πισίνα αρκετά δροσερή για να κολυμπήσετε. Χαλαρώστε και απολαύστε τη θέα σε επιβλητικούς βράχους και μακρινά νησιά, ενώ το ιαματικό νερό κάνει τα μαγικά του στα άκρα σας. Τα ιο τέλειο φυσικό ιαματικό λουτρό

Feeling tired after exploring? Then head to Therma Beach at Agios Fokas in eastern Kos and treat yourself to a dip in the hot spring. The temperature is perfect, with seawater keeping the thermal pool cool enough to swim in. Relax and enjoy views of imposing crags and distant islands while the healing water works its magic on those weary limbs. Spas do not get any more natural than this!

136 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
BOOKING YOUR FLIGHT ATH
KGS
ELEFTHERIOS VENIZELOS >> KOS THERMA BEACH AGIOS FOKAS BEACH
ΠΑΡΑΛΙΑ
ΤΟΠΙΚΑ
ΠΡΟΪΟΝΤΑ / LOCAL PRODUCTS

Natural Setting

Refreshing Cocktails

Alternative Events

EXPERIENCE GRAND Thessaloniki - Greece t: 2310 549000 www.grandhotelpalace.gr
GRAND HOTEL PALACE
Summer in the city
ΜΥΤΙΛΗΝΗ: ΤΑΞΊΔΊ ΣΤΟ ΧΡΟΝΟ ΚΑΊ ΤΗ ΦΎΣΗ
JOURNEY
TIME AND NATURE DESTINATIONS ΝΗΣΙΑ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ / NORTH AEGEAN ISLANDS κείµενο | text MARIA KAGELIDOU 138 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
MYTILENE: A
THROUGH

Τα μαγευτικά τοπία και τα παραδοσιακά χωριά της Μυτιλήνης μαγεύουν τον επισκέπτη ενώ η πλούσια καλλιτεχνική κληρονομιά της παίζει σημαντικό ρόλο στην εξέλιξη

και την διαμόρφωση του ελληνικού πολιτισμού από την αρχαιότητα. Its stunning landscapes and traditional villages of Mytilene are much loved by visitors while its rich artistic heritage has been shaping Greek culture since antiquity...

139 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

Τόπος καταγωγής της ποιήτριας Σαπφούς, από την οποία η λέξη λεσβία αντλεί τη σύγχρονη σημασία της, το νησί αναφέρεται από τον Όμηρο με την ονομασία του να μεταφράζεται ως δασώδης. Τα πεύκα, οι βελανιδιές και οι καστανιές κοσμούν τις βουνοκορφές της, εκατομμύρια ελιές είναι διάσπαρτες στις κυματιστές πλαγιές της και αρωματικά αγριολούλουδα ζωγραφίζουν το τοπίο της με ζωηρά χρώματα.

Ο «Κήπος της Αυτοκρατορίας» για τους Οθωμανούς, είναι ένα παγκόσμιο γεωπάρκο αναγνωρισμένο από την UNESCO. Η γεωλογική αυτή κληρονομιά περιλαμβάνει το περίφημο Απολιθωμένο Δάσος, υγροτόπους και θερμές πηγές, μερικές από τις οποίες έχουν μετατραπεί σε όμορφα ιαματικά λουτρά.

Ο αρχαίος βάρδος Ορφέας θάφτηκε εδώ μαζί με τη λύρα που ο Απόλλωνας, ο θεός του φωτός, της ποίησης, της μουσικής και του χορού, του είχε χαρίσει. Στο Λύκειο του νησιού, ναό και ακαδημία αφιερωμένη στον θεό, θεμελίωσε την περιπατητική φιλοσοφική σχολή του ο Αριστοτέλης ενώ δίδαξαν ανάμεσα σε άλλους ο Επίκουρος καθώς και ο πατέρας της βοτανολογίας Θεόφραστος.

Στην Λέσβο εκτυλίσσεται το ρωμαϊκό μυθιστόρημα Δάφνης και Χλόη, το οποίο όταν επανήλθε στο προσκήνιο μιάμιση χιλιετία αργότερα, ενέπνευσε την ευρωπαϊκή μόδα της ποιμαντικής μυθοπλασίας και στη συνέχεια μια σειρά καλλιτεχνικών έργων, από πίνακες και θεατρικά έργα, μέχρι όπερες και μπαλέτα.

Περνώντας από τους Αρχαίους Έλληνες στους Ρωμαίους, τους Βυζαντινούς, τους Γενοβέζους και τους Οθωμανούς, η Λέσβος τελικά απέκτησε την ανεξαρτησία της επίσημα τη δεκαετία του 1920 . Η Μικρασιατική καταστροφή είχε σοβαρές συνέπειες για την οικονομία του τόπου καθώς απέκοψε τη Λέσβο από την κύρια αγορά για

The birthplace of the ancient poetess Sappho, from whom the word lesbian derives its modern meaning, Lesvos is mentioned by Homer and derives its name from its forested and woody areas. Pine, oak, and chestnut trees adorn its mountain peaks, millions of olive trees dot its rolling slopes, and fragrant wildflowers paint its hillsides in vibrant colors.The Ottomans’ “Garden of the Empire” is a UNESCO-recognised Global Geopark whose geological heritage sites include the renowned Petrified Forest, wetlands, and many mineral-rich hot water springs, some of which have been turned into beautiful thermal baths.

The ancient bard Orpheus was buried here along with the lyre Apollo, the god of light, poetry, music, and dance, had gifted him. The island’s Lyceum, a temple and academy dedicated to the god, was the birthplace of Aristotle’s peripatetic school of philosophy and also boasted Epirurus and the father of botany, Theophrastus as teachers. Lesvos is also the setting for Daphnis and Chloe, the Roman novel that over a millennium later went on to inspire the European vogue for pastoral fiction and then a number of artistic works from paintings and plays, to operas and ballets.

Passing from the Ancient Greeks to the Romans, the Byzantines, the Genoese, and the Ottomans, Lesvos became part of Greece in the 1920s but experienced the consequences of the so-called Minor Asia catastrophe, a war that let to its disconnection from its main market in today’s Turkey, right across the water. The island was the landing site for thousands of Greek refugees who were forced to cross the Aegean at the time. Around a century later Lesvos reprised this role when

140 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
τα προϊόντα της, τα τουρκικά παράλια.
MOLYVOS

Το νησί υποδέχθηκε χιλιάδες πρόσφυγες που αναγκάστηκαν να διασχίσουν το Αιγαίο. Περίπου έναν αιώνα αργότερα, ανέλαβε ξανά

να παίξει τον ρόλο αυτό, όταν εκατοντάδες χιλιάδες πρόσφυγες κατευθυνθήκαν στην Ευρώπη για να γλιτώσουν από τους καταστροφικούς

πολέμους στη Συρία, το Αφγανιστάν κλπ.

Η καστροστεφανωμένη πόλη της Μυτιλήνης, το όνομα της οποίας χρησιμοποιείται και για ολόκληρο το νησί, είναι διάσπαρτη από μεγάλα αρχοντικά που παραπέμπουν στις καλές εποχές πρίν το 1923. Η εκκλησία του Αγίου Θεράποντα με τον συνδυασμό αρχιτεκτονικών ρυθμών (βυζαντινός, μπαρόκ, ροκοκό και νεοκλασικισμός) με τον τεράστιο τρούλο της, δεσπόζει στο λιμάνι της πόλης, το μεγαλύτερο του νησιού. Εξερευνώντας τα στενά πίσω από τα καφέ και τα εστιατόρια της προκυμαίας, θα συναντήσετε μια σειρά από αξιόλογες εκκλησίες, συμπεριλαμβανομένου και του πανέμορφου ναού του Αγίου Αθανασίου με τις υπέροχες αγιογραφίες και το εντυπωσιακό καμπαναριό. Λίγο παρακάτω, ο ναός της Μεταστάσεως της Θεοτόκου στεγάζει τα λείψανα του Αγίου Βαλεντίνου!

Με έκταση 200 στρεμμάτων, το Κάστρο της πόλης είναι ένα από τα μεγαλύτερα της Μεσογείου και το καλοκαίρι φιλοξενεί πολιτιστικές εκδηλώσεις και παραστάσεις. Όσοι αναζητούν το αρχαίο ελληνικό παρελθόν της Λέσβου θα κατευθυνθούν στο Αρχαίο Θέατρο της Μυτιλήνης - ήταν

ένα από τα μεγαλύτερα στην Ελλάδα κατά τους ελληνιστικούς χρόνους, το οποίο πιστεύεται ότι άρεσε τόσο πολύ τον Αυτοκράτορα Πομπήιο το

Μέγα ώστε το χρησιμοποίησε ω πρότυπο για την κατασκευή του πρώτου

μόνιμου θεάτρου στην πόλη της Ρώμης, το οποίο πήρε και το όνομά του. Η Μυτιλήνη έπαιξε σημαντικό ρόλο στην εμφάνιση της λεγόμενης

Γενιάς του ‘30, του κυρίαρχου μοντερνιστικού κινήματος της Ελλάδας

που στα χρόνια του Μεσοπολέμου, το οποίο

hundreds of thousands of refugees made their way to Europe to escape the ravages of wars in Syria and beyond.

Castle-crowned Mytilene town, whose name is also used as a moniker for the whole island, is dotted with grand mansions that hark back to those affluent pre-1923 times. The dome of Agios Therapon Church, a mix of architectural styles including Byzantine, Barouqe, Rococo and Neoclassical, dominates the town’s port, the island’s largest. Explorers of the narrow streets right behind the café and restaurant-doted waterfront, will stumble across a number of notable churches including the beautiful Cathedral of Agios Athanasios with its magnificent paintings and impressive belltower. Meanwhile the Church of the Metastasis of the Virgin Mary houses the relics of the much-celebrated Saint Valentine!

With an area of 60 acres, the town’s castle is one of the largest in the Mediterranean and during the summer hosts cultural events and performances.Those looking for the Lesvos’ ancient Greek past will head to the Ancient Theatre of Mytilene; it was one of the largest in Greece during Hellenistic times and is believed to have pleased Emperor Pompey the Great so much that it served as a model for the construction of the first permanent theater in the city of Rome that was named after him.

Mytilene played an important role in the emergence of the so-called 30’s Generation, Greece’s predominant modernist movement that, during the interwar years, established and defined the notion of modern Greekness.The movement also sang the praises and established the reputation of local folk painter Theophilos, now considered among the giants of modern

141 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
καθιέρωσε και καθόρισε την έννοια της νεοελληνικότητας. Το κίνημα έπλεξε επίσης το εγκώμιο
TRADITIONAL ALLEY AT PLOMARI VILLAGE

και καθιέρωσε τον ντόπιο λαϊκό ζωγράφο Θεόφιλο, που έχει βρει πλέον τη θέση του ανάμεσα στους γίγαντες της νεοελληνικής τέχνης. Ένα μικρό μουσείο αφιερωμένο στο έργο του βρίσκεται σε μικρή απόσταση από τη Μυτιλήνη, στην γενέτειρά του Βάρεια. Ακριβώς δίπλα, οι λάτρεις της τέχνης μπορούν να επισκεφθούν το απροσδόκητο

Μουσείο Μοντέρνας Τέχνης Tériade. Στεγάζει το έργο

και τη συλλογή του Στρατή Ελευθεριάδη – Tériade που

συνέστησε τον Θεόφιλο στη διεθνή κοινότητα. Στεγάζεται

στο πατρικό σπίτι του συλλέκτη και διαθέτει μια εκπληκτική

συλλογή έργων ζωγραφικής από καλλιτέχνες όπως οι

Picasso, Chagall, Mir και Matisse.

Η Μόρια, για κάποια χρόνια διαβόητη για το καταυλισμού προσφύγων που λειτούργησε εκεί, έχει επανέλθει στην ανέμελη φύση της. Το χωριό περιβάλλεται από οπωρώνες και διαθέτει ένα εντυπωσιακό Ρωμαϊκό Υδραγωγείο.

Μένοντας στην καταπράσινη νοτιοανατολική πλευρά της Λέσβου, το παραθαλάσσιο Πλωμάρι παράγει περισσότερο ούζο από οπουδήποτε αλλού στην Ελλάδα και φιλοξενεί όχι ένα αλλά δύο μουσεία που τιμούν το ποτό. Είναι ενδιαφέροντα μέρη να επισκεφθεί κανείς πριν κατευθυνθεί σε μια από τις τοπικές ταβέρνες για να απολαύσει το προϊόν μαζί με τους εξαίσιους τοπικούς μεζέδες. Η γραφική Αγιάσος είναι χαρακτηριστικός οικισμός του νησιού, καθώς η Λέσβος φημίζεται για μερικά από τα

πιο παραδοσιακά χωριά στην Ελλάδα. Γνωστή για τους

τεχνίτες και τα πολύχρωμα πέτρινα σπίτια της, η πόλη είναι

ένα εξαιρετικό μέρος για να ανακαλύψετε την παράδοση

της κεραμικής της Λέσβου, της οποίας οι ρίζες χάνονται στην αρχαιότητα. Εδώ θα βρείτε το περίφημο εργαστήριο

κεραμικών της οικογένειας Κιουρτζή, η οποία φιλοτεχνεί

χρηστικά και διακοσμητικά αντικείμενα για περισσότερα από

200 χρόνια. Καθ’ όλη τη διάρκεια του έτους η εκκλησία της

Παναγίας της Βρεφοκρατούσας και η θαυματουργή εικόνα της Παναγίας της, προσελκύουν χιλιάδες προσκυνητές.

Η φύση γύρω από την Αγιάσο αποτελεί πόλο έλξης για πεζοπόρους κάθε επιπέδου, με πολλά καλοδιατηρημένα, ανακαινισμένα και καλά σηματοδοτημένα μονοπάτια.

Κατευθυνόμενοι βόρεια, με πυξίδα μερικές από τις μικρές γραφικές μικρές παραλίες που καλύπτουν το ανατολικό μέρος της Λέσβου, μπορεί κανείς να επισκεφθεί άλλο ένα κέντρο κεραμικής του νησιού, το γραφικό χωριό Μανταμάδος που αποτελεί και το θρησκευτικό κέντρο της Λέσβου. Διαθέτει πολλές εκκλησίες και μοναστήρια, συμπεριλαμβανομένου κι αυτού που είναι αφιερωμένο στον πολιούχο του νησιού, τον Άγιο Ταξιάρχη. Σύμφωνα με την τοπική παράδοση, η εικόνα του αγίου φτιάχτηκε

από πηλό και το αίμα μοναχών που έσφαξαν οι πειρατές κατά τους μεσαιωνικούς χρόνους. Για να μην ξεχνιόμαστε, η

Λέσβος είναι και η γενέτειρα του θρυλικού κουρσάρου και

μετέπειτα αρχηγού το οθωμανικού στόλου, Μπαρμπαρόσα.

Συνεχίζοντας την εξερεύνηση της βόρειας πλευράς του

Greek Art. A small museum dedicated to his work is located a short drive from Mytilene in Varia. Right next to it, art lovers can visit the unexpected Teriade Museum of Modern Art. It houses the work and collection of Stratis Eleftheriadis – Tériade who brought Theofilos to international attention. Set within the grounds of the collector’s ancestral estate, it features an astonishing collection of paintings by artists including Picasso, Chagall, Miró, and Matisse.

Moria, briefly norotious for housing an infamous refugee camp in the 2010’s, has since then reverted to its sleepy, carefree nature. The village is surrounded by citrus orchards and boasts an impressive Roman Aqueduct.

Still in the verdant south-eastern side of Lesvos, the seaside town of Plomari produces most of Greece’s ouzo, a very popular, dry, anise-flavoured aperitif.The town boasts not one but two museums celebrating the drink, great places to visit before claiming your seat at one of the local tavernas to enjoy a sip along with some local mezze.

Quaint Agiasos is typical of the island’s villages, some of the most traditional in Greece. Known for its craftsmen and colourful stone houses, the town is a great place to discover Lesvos’ 5,000-year-old ceramics tradition including the Kiourtzis family pottery which has been crafting useful and decorative objects for over 200 years. Throughout the year Agiasos’ church of Panagia Vrefokratousa attracts thousands of pilgrims paying their respects to its renowned icon of the Virgin Mary, reputed to have been crafted by Luke the Evangelist himself. The surrounding countryside is a haven for hikers with many well-preserved, restored, and well-marked trails.

Heading north, to some of the small picturesque small beaches doting the east cost of Lesvos, one can further delve into Lesvian pottery by visiting the picturesque village of Madamados which also serves as the island’s religious centr. It boasts many churches and monasteries, including the one dedicated to Lesvos’ patron saint, Taxiarhis. According to local lore, the church’s icon of the saint was made of clay and the blood of monks slaughtered by pirates in Medieval times. Lest we forget, Lesvos is also the birthplace of the legendary corsair, Barbarossa.

Keep making for the north side of the island and you will reach the tiny settlement of Skala Sykamias. It’s a great place to stop for a meal at one of the harbourside tavernas looking onto the tiny church sitting atop a small rocky outpost

142 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Η ΦΥΣΗ ΓΥΡΏ ΑΠΟ ΤΗΝ ΑΓΙΑΣΟ ΑΠΟΤΕΛΕΙ ΠΟΛΟ ΕΛΞΗΣ ΓΙΑ ΠΕΖΟΠΟΡΟΥΣ ΚΑΘΕ ΕΠΙΠΕΔΟΥ
THE SURROUNDING COUNTRYSIDE IS A HAVEN FOR HIKERS

νησιού θα φτάσετε στον μικροσκοπικό και πολύ γραφικό οικισμό της Σκάλας Συκαμιάς. Είναι ένα εξαιρετικό μέρος για ένα γευματίσετε σε μια από τις ταβέρνες δίπλα στο λιμάνι. Θα έχετε θέα στη μικροσκοπική εκκλησία που βρίσκεται πάνω σε ένα μικρό βράχο που προεξέχει στη θάλασσα.

Μια παραθαλάσσια διαδρομή στα βόρεια του νησιού, ακολουθώντας

τον ενίοτε δύσκολο παραλιακό δρόμο, οδηγεί στην παραλία Εφταλού με τις ιαματικές πηγές της. Τα νερά θερμαίνονται από την ηφαιστειακή λάβα και διαφεύγουν στη θάλασσα. Το παλιό οθωμανικό λουτρό έχει ανακαινιστεί πρόσφατα και προσφέρει ατομικές και κοινόχρηστες υπηρεσίες. Ο πιο δημοφιλής προορισμός του νησιού, η αρχαία πόλη του Μολύβου, γνωστή και ως Μήθυμνα, αποκαλύπτεται σε μικρή απόσταση με το αυτοκίνητο. Χτισμένη στην κορυφή ενός λόφου και στεφανωμένη με το δικό της κάστρο, με τα πέτρινα σπίτια και τα πλακόστρωτα δρομάκια της να ξεδιπλώνονται μέχρι το πολύ γραφικό, γεμάτο ταβέρνες λιμανάκι.

Οι δρόμοι του Μολύβου είναι γεμάτοι γκαλερί, μουσεία, καταστήματα

και καφέ, ενώ υπάρχει μια παραλία με βότσαλα και ένα μικρό πάρκο κάτω από το παλιό ελαιοτριβείο της πόλης.

Οι λάτρεις της πλαζ θα λατρέψουν τα υπέροχα καταγάλανα νερά της Πέτρας. Ένα μικρό θέρετρο λίγα χιλιόμετρα μακριά από τον Μόλυβο, η Πέτρα πήρε το όνομά της από τον βράχο που είναι αφιερωμένος στην Παναγία Γλυκοφιλούσα και στέκει περήφανα στο κέντρο του παραδοσιακού χωριού. Ανεβείτε τα 114 σκαλοπάτια του για να απολαύσετε τη μαγευτική θέα μέχρι τις ακτές της Τουρκίας.

Μπορείτε να σταματήσετε στο Μουσείο Βιομηχανικής Παραγωγής

Καλλονή

jutting into the sea.

A seaside drive across the island’s north, on the sometimesrocky road, leads past Eftalou beach with its thermal springs. The spring water is heated through volcanic lava and escapes into the sea.The ancient Ottoman bathhouse has been recently renovated and offers individual private tubs or communal bathing.

The island’s biggest attraction, the ancient town of Molyvos or Mythimna reveals itself just a short drive away. Set on top of a hill and crowned with its very own castle, Molyvos’ stone houses and cobbled streets unfold from the castle all the way to the very picturesque, taverna-lined harbour.The town’s streets are lined with galleries, museums, shops, and cafes while there is a stone beach and a small park down by what used to be the town’s olive press.

Beach lovers will love Petra’s beautiful azure waters. A small resort a few kilometres away from Molyvos, Petra was named after the rock dedicated to the Virgin Mary Glikophilousa that stands proudly at the center of the traditional village. Climb its 114 steps to enjoy magnificent views all the way to the coast of Turkey.

You can stop at the Museum of Industrial Olive Oil production on your way to Kalloni to find out more about this precious liquid that rules the island’s economy while reigning over the nation’s tables. The Kalloni Gulf neatly divides Lesvos in two with some of the most spectacular sandy beaches and coves located int the southwestern, volcanic part, including the 2-kilometer-long sandy Eressos beach. Eressos village is thought to be the birthplace of Sappho and as a result the area has

144 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Ελαιόλαδου
που κυβερνά την οικονομία του νησιού και βασιλεύει στο ελληνικό τραπέζι. Ο Κόλπος της Καλλονής χωρίζει
στο δρόμο σας προς την
για να μάθετε περισσότερα για αυτό τον θησαυρό
VATERA

AGIOS STEFANOS

τη Λέσβο στα δύο και φιλοξενεί μερικές από τις πιο ωραίες παραλίες και κολπίσκους του νοτιοδυτικού, ηφαιστειακού τμήματος του νησιού, συμπεριλαμβανομένης της αμμώδους παραλίας Ερεσού, μήκους 2 χιλιομέτρων. Η Ερεσός θεωρείται η γενέτειρα της ποιήτριας Σαπφούς και ως εκ τούτου η περιοχή έχει εξελιχθεί σε ένα πολύ δημοφιλές θέρετρο για τους LGBT τουρίστες. Το παλιό χωριό αποτελείται από διώροφα πέτρινα σπίτια του 19ου αιώνα και διαθέτει υπέροχες αρχιτεκτονικές λεπτομέρειες, όπως μεγάλες ξύλινες πόρτες διακοσμημένες με καρφιά και περίτεχνα ρόπτρα, παράθυρα σε χοντρούς πέτρινους τοίχους, κομψά αετώματα και σιντριβάνια που αναβλύζουν κάτω από γοτθικές καμάρες.

Η Σκάλα Ερεσού είναι το λιμάνι του χωριού και διαθέτει ταβέρνες και καταλύματα. Κάθε Σεπτέμβριο φιλοξενεί το Διεθνές Φεστιβάλ Γυναικών Ερεσού.

Το Απολιθωμένο Δάσος της Λέσβου είναι ένα μοναδικό κομμάτι γεωλογικής κληρονομιάς. Τα απολιθωμένα δέντρα μετατράπηκαν σε πέτρα με φυσικό τρόπο, μέσω μιας διαδικασίας η οποία ξεκίνησε από τη μεγάλη ηφαιστειακή δραστηριότητα του νησιού κατά την εποχή της Ολιγόκαινου και της Μειόκαινου. Μαζί με το τοπικό Μουσείο Φυσικής Ιστορίας στο Σίγρι, το Δάσος προσφέρει ένα παράθυρο στη γεωλογική ιστορία του Αιγαίου τα τελευταία 20 εκατομμύρια χρόνια. Το χωριό είναι το δεύτερο μεγαλύτερο λιμάνι της Λέσβου και ένα δημοφιλές θέρετρο με πολλές παραλίες. Οι επισκέπτες μπορούν να απολαύσουν τη χαλαρή ατμόσφαιρα του λιμανιού του, το οποίο στολίζει ένα ακόμη κάστρο, που χτίστηκε αυτή τη φορά τον 17ο αιώνα.

Στη Λέσβο, κάθε γωνία παρουσιάζει ένα μαγευτικό θέαμα ή ένα κρυμμένο στολίδι που περιμένει να το ανακαλύψετε. Είτε σας γοητεύει η αρχαία ιστορία της, είτε τα φυσικά της θαύματα ή τον ζωντανό πολιτισμό της, η Λέσβος προσφέρει ένα

developed into a very popular resort with LGBT tourists. The main village is made up of two-storey, 19th-century stone and shingle houses and boasts superb architectural details including large wooden doors decorated with nails and elaborate door knockers, loophole windows in thick stone walls, elegant pediments topping imposing mansions, and fountains spilling under Gothic arches. Skala Eressou is the village’s port and features tavernas and accommodation. Each September it hosts the International Eressos Women’s Festival.

Lesvos’ Petrified Forest is a unique piece of geological heritage. The fossilised trees were turned into stone naturally, through a process called petrification which kickstarted by the island’s great volcanic activity during the Oligocene and the Miocene ages. Along with the local Natural History Museum in the village of Sigri, the Forest offers a window into the geological history of the Aegean for the last 20 million years.The village is Lesvos’ second largest port and a popular resort boasting a number of beaches. Visitors can take in the relaxed atmosphere of its port which is overlooked by yet another castle, this time built in the 17th century.

On Lesvos, every turn presents a captivating sight or a hidden gem waiting to be discovered. Whether you’re fascinated by its ancient history, its natural wonders, or its vibrant culture, Lesvos offers a journey that transcends time, inviting you to immerse yourself in its unique beauty and rich heritage.

146 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ταξίδι που ξεπερνά το χρόνο, προσκαλώντας σας να βυθιστείτε στη μοναδική ομορφιά και την πλούσια κληρονομιά της.

HOURS IN MYTILENE

Το μεζεδοπωλείο Παράταιρον βρίσκεται ανάμεσα στα μικρά σοκάκια της Μυτιλήνης, και παρά το όνομά του, όλα είναι ταιριάστα, από την ατμόσφαιρα, μέχρι τις γεύσεις και τη μουσική.

Ο γκιουσλεμές είναι η σπεσιαλιτέ του μεζεδοπωλείου και η τηγανιτή φέτα τυλιγμένη σε φύλο και σερβιρισμένη με μέλι εξαιρετική. Το εστιατόριο διαθέτει και αυλή για το καλοκαίρι, η οποία είναι σκεπασμένη από φυτά και και πλούσια φυλλωσιά από τα δέντρα.

The tavern Parateron is located among the small alleys of Mytilene, and despite its name, everything is fitting, from the atmosphere to the flavors and music. Giousslemes is the specialty of the tavern and the fried feta wrapped in foil and served with honey is excellent. The restaurant also has a courtyard for the summer, which is covered with plants and lush foliage from the trees.

ΑΧΙΒΑΔΑ / CLAMS

Όταν μιλάμε για ούζο, στο μυαλό μας έρχεται το Πλωμάρι και η ταβέρνα Αχιβάδα

έχει εκλεκτή κουζίνα με τους καλύτερους

μεζέδες στην περιοχή.

Μυδομακαρονάδα, γαρίδες σαγανάκι, ριζότο με θαλασσινά και ολόφρεσκο ψάρι, σε συνδυασμό με το άμεσο σέρβις, συνθέτουν μία μοναδική εμπειρία. Επίσης, παραδοσιακά μαγειρευτά, γίγαντες, ντολμαδάκια και άλλες πολλές παραδοσιακές λιχουδιές σερβίρονται μπροστά στο κύμα, για να γεμίσει το μάτι και το στομάχι.

When we talk about ouzo, Plomari comes to mind and the tavern Achivada has fine cuisine with the best appetizers in the area.

Mussel pasta, fried shrimp, seafood risotto and fresh fish, combined with prompt service, make up a unique experience.

Also, traditional stews, giants, dolmades and many other traditional delicacies are served in front of the wave, to fill the eye and the stomach.

τε πεντανόστιμα

λαδερά, ολόφρεσκα ψάρια, αλλά και κρεατικά.

The Aegean tavern in Skala Eressos is famous for its stews, which are created by a Greek mother and that says it all. With the waves crashing at your feet, enjoy delicious olive oil dishes, fresh fish and meat dishes.

148 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ΩΡΕΣ
Η ταβέρνα
στη Σκάλα Ερεσού είναι διάσημο
τα μαγειρευτά του, τα οποία δημιουργούνται από ελληνίδα μάνα και αυτό τα λέει όλα. Με το κύμα να σκάει στα πόδια σας, απολαμβάνε-
ΣΤH ΜΥΤΙΛΗΝΗ
Αιγαίο
για
ΑΙΓΑΙΟ /
SEA ΠΑΡΑΤΑΙΡΟΝ / PARATERON
AEGEAN

ΟΥΖΟΥ. / IN PLOMARI, IS THE DISTILLERY OF OUZO PLOMARI ISIDOROS ARVANITOU AND THE OUZO MUSEUM.

Ο «Κόσμος του Ούζου», προσφέρει ένα ταξίδι αισθήσεων στην παράδοση, με συνοδοιπόρο αντικείμενα που χρησιμοποιούνταν παλαιότερα κατά τη διάρκεια της απόσταξης πχ άμβυκες, δοχεία συλλογής αποστάγματος, ταπωτικά και μηχανήματα επικόλλησης. Γνωρίζουν την παραγωγική διαδικασία από το χώρο της απόσταξης μέχρι την εμφιάλωσή του. Μαθαίνουν τα συστατικά, τα βότανα και τους καρπούς όπως το γλυκάνισο, που καλλιεργείται στα ιδιόκτητα κτήματα της αποσταγματοποιίας.

Επίσης, γεύονται το εκλεκτό, από 100% διπλή απόσταξη Ούζο Πλωμαρίου – μαθαίνοντας για τον ιδανικό τρόπο σερβιρίσματος. Το Μουσείο, κατέκτησε ξανά το βραβείο Travellers’ Choice 2022 του Tripadvisor. Ο Κόσμος του Ούζου υποδέχτηκε τον Ιούλιο–Αύγουστο ‘22 πάνω από 3.000 επισκέπτες, αριθμός ρεκόρ για το μουσείο. Περισσότεροι από το 50% των επισκεπτών προέρχονταν από το εξωτερικό (Γερμανία, Ολλανδία, Ισραήλ, ΗΠΑ Τουρκία, κ.α.) Επίσης, το επισκέφθηκαν Έλληνες και ξένοι δημοσιογράφοι και youtubers που πραγματοποίησαν σχετικά αφιερώματα.

Ή ΜΟΥΡΙΑ ΤΟΥ ΜΥΡΙΒΉΛΉ / THE MOURIA OF MYRIVILIS

Μία από τις πιο γνωστές ταβέρνες για το αριστοτεχνικά ψητό στα κάρβουνα χταπόδι της στη Σκάλα Συκαμινιάς

Κάτω από τη θρυλική μουριά, στη σκιά της οποίας καθόταν ο Στράτης Μυριβήληςκαι εμπνεόταν νουβέλες και διηγήματα, σήμερα σερβίρονται μοναδικά πιάτα επικεντρωμένα στα θαλασσινά.

One of the most famous taverns for its masterfully grilled octopus in Skala Sikaminia

Under the legendary mulberry tree, in the shadow of which Stratis Myrivilis sat and inspired novels and short stories, today unique seafood-focused dishes are served.

The «World of Ouzo», offers a sensory journey into tradition, with accompanying objects that were used in the past during the distillation process, for example anvils, distillate collection vessels, tattoos and pasting machines. They know the production process from the distillation site to bottling. They learn about the ingredients, herbs and fruits such as aniseed, which is grown on the distillery’s private estates. They also taste the fine, 100% double-distilled Plomari Ouzo - learning about the ideal way to serve it. The Museum, has again won Tripadvisor’s Travellers’ Choice 2022 award. The World of Ouzo welcomed over 3,000 visitors in July-August ‘22, a record number for the museum. More than 50% of the visitors came from abroad (Germany, the Netherlands, Israel, USA, Turkey, etc.).

Ο ιδιοκτήτης Βαγγέλης Στυλιανός, έχει μαζί με τον αδερφό του Λευτέρη την περίφημη ταβέρνα όπου. Η ταβέρνα λειτουργεί από το1930 και σήμερα οι ιδιοκτήτες και μάγειρες Βαγγέλης και Λευτέρης Στυλιανός, δημιουργούν μοναδικά πιάτα και προσφέρουν ούζο που φτιάχνει για λογαριασμό τους η ποτοποιία Σμυρνιώ. Από τα πιο δημοφιλή τους ο παστουρμάς μαγιάτικου, η εξαιρετική λακέρδα και η παστή σαρδέλα τους, οι σκορδάτες γαρίδες και η τηγανητή σουπιά με ξίδι και πιπέρι, οι γαριδομακαρονάδες και οι αστακομακαρονάδες. Τα τηγανητά κολοκυθολούλουδα γεμιστά, ο μαρινάτος κολιός και το ψητό λαδοτύρι είναι σκέτη απόλαυση.

The owner Vangelis Stylianos, together with his brother Lefteris, owns the famous tavern where. The tavern has been operating since 1930 and today the owners and cooks Vangelis and Lefteris Stylianos, create unique dishes and offer ouzo made for them by the Smyrnios distillery. Among their most popular are their pastrami mayatiko, their excellent lakerda and salted sardines, garlic prawns and fried cuttlefish with vinegar and pepper, shrimp and lobster pasta. Stuffed fried courgette flowers, marinated coriander and roasted olive oil cheese are a real treat.

150 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ΣΤΟ ΠΛΏΜΑΡΙ,
Ή ΑΠΟΣΤΑΓΜΑΤΟΠΟΙΪΑ ΤΟΥ ΟΥΖΟ ΠΛΏΜΑΡΙΟΥ ΙΣΙΔΏΡΟΥ ΑΡΒΑΝΙΤΟΥ ΚΑΙ ΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ
ΒΡΙΣΚΕΤΑΙ

DESTINATIONS

ΝΗΣΙΑ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ / NORTH AEGEAN ISLANDS

κείµενο | text KIKI VASSALOU

ΒΟΛΤΕΣ ΣΤΟ ΝΗΣΊ

ΤΟΎ ΗΦΑΊΣΤΟΎ

WALKING ON THE ISLAND OF HEPHAESTUS

Ταξιδεύουμε στην ωραία άγνωστη Λήμνο, την εξερευνούμε βήμα βήμα και απολαμβάνουμε όλες της τις χάρες που δεν είναι και λίγες.

We travel to the beautiful unknown Lemnos, explore it step by step and enjoy all its charms, which are not few and far between.

152 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
153 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

Είναι από τους λιγότερο γνωστούς και προβεβλημένους νησιωτικούς προορισμούς της Ελλάδας, παρόλο που

είναι το όγδοο μεγαλύτερο νησί της χώρας, έχει περί τις 16.500 μόνιμους κατοίκους, έχει εύφορη γη και πλούσια αγροτική παραγωγή, νόστιμα προϊόντα που ταξιδεύουν παντού, φυσικό τοπίο μοναδικό και τοπική κουζίνα που μένει αξέχαστη σε κάθε επισκέπτη. Το θέμα με τη Λήμνο, για να το πούμε με άλλα λόγια, είναι να την ανακαλύψεις. Αν την ανακαλύψεις, είναι βέβαιο ότι θα επιστρέψεις εδώ, σε τούτη την απόμακρη γωνιά του βόρειου Αγαίου, ξανά και ξανά.

Με ορμητήριο τη Μύρινα

Είναι η κουκλίστικη πρωτεύουσα της Λήμνου, η ίδρυση της οποίας μας πηγαίνει πίσω στον 12ο ή 13ο αιώνα π.Χ., και οφείλει το όνομά της στη μυθική Μύρινα, κόρη του βασιλιά της Ιωλκού Κρηθέα, που αργότερα έγινε σύζυγος του πρώτου βασιλιά της Λήμνου, Θόαντα. Μέχρι και την έλευση της Τουρκοκρατίας, ονομαζόταν Κάστρο, λόγω του επιβλητικού κάστρου που την περιστοιχίζει και έτσι τη λένε οι ντόπιοι μέχρι και σήμερα. Ο βράχος όπου χτίστηκε το κάστρο χωρίζει φυσικά τη Μύρινα σε δύο γειτονιές: τον Ρωμαίικο Γιαλό, που είναι και η πιο ωραία, αρχοντική γειτονιά της μικρής πόλης μέχρι σήμερα, και τον Τούρκικο Γιαλό ή αλλιώς Λιμάνι. Στον Ρωμαίικο Γιαλό θα δείτε εντυπωσιακά παλιά αρχοντικά και μαζί

την Αγία Τριάδα, τη Μητρόπολη της Λήμνου, το Αρχαιολογικό και το Εκκλησιαστικό Μουσείο.

Θυμηθείτε πως η καλύτερη ώρα για μια επίσκεψη μέχρι το Κάστρο είναι η απογευματινή για να συνεχίσετε έπειτα, όταν πέσει

για τα καλά ο ήλιος, τη βόλτα στα καλντερίμια της κεντρικής αγοράς και έπειτα της παραλιακής στον Ρωμαίικο Γιαλό, πριν συνεχίσετε για πιο δυνατό nightlife στην πλευρά του Τούρκικου Γιαλού.

Κοντινές και μακρινές παραλίες

Εκκινώντας από τη Μύρινα και ειδικά αν είστε με τα πόδια, οι πρώτες βουτιές που θα κάνετε είναι στα καθαρά νερά του Ρωμαίικου Γιαλού ή των Ρηχών Νερών από τη μία ή στον Τούρκικο Γιαλό από την άλλη. Λίγο πιο έξω, στον δρόμο για τον Κάσπακα, απλώνεται η παραλία του Αυλώνα και εδώ αριστερά, το ξενοδοχείο Porto Myrina (portomyrina.com), στο κέντρο του οποίου βρίσκεται ο αρχαίος ναός της Θεάς Άρτεμης, που μπορείτε να επισκεφτείτε ελεύθερα.

Κατά τ’ άλλα, πρέπει να πούμε ότι στη Λήμνο θα ευχαριστηθείτε

το κολύμπι και τις βουτιές με το παραπάνω. Υπάρχουν άλλωστε παραλίες για όλα μα όλα τα γούστα: απομονωμένες και οργανωμένες, ήσυχες και πολυσύχναστες.

Σε απόσταση μόλις 2 χλμ. από τη Μύρινα, η πλατεία Πλατύ δίπλα στο ομώνυμο χωριό, είναι τεράστια, χρυσαφένια, με ρηχά νερά και καλή οργάνωση. Το ίδιο και η παραλία του Θάνου, 5 χλμ. μακριά από την πρωτεύουσα του νησιού, αλλά και η παραλία Εβγάτη ή Νεγβάτη (περί τα 9 χλμ. μακριά).

Ο δημοφιλής Ζεματάς (17 χλμ. από τη Μύρινα) συνδυάζει χαλαρή

It is one of the less known and less promoted island destinations in Greece, although it is the eighth largest island in the country, has about 16,500 permanent residents, has fertile land and rich agricultural production, delicious products that travel everywhere, a unique natural landscape and a local cuisine that is unforgettable to every visitor.The thing about Lemnos, to put it another way, is to discover it. If you discover it, you are bound to return here, to this remote corner of northern Agaios, again and again.

Based in Myrina

The picturesque capital of Lemnos, whose foundation takes us back to the 12th or 13th century BC, and owes its name to the mythical Myrina, daughter of the king of Iolkos, Crethea, who later became the wife of the first king of Lemnos, Thoantas. Until the advent of the Ottoman rule, it was called Kastro, because of the imposing castle that surrounds it, and that is how the locals call it to this day. The rock where the castle was built naturally divides Myrina into two neighborhoods. In Roman Gialos you will see impressive old mansions and together with the Holy Trinity, the Metropolis of Lemnos, the Archaeological and the Ecclesiastical Museum.

Remember that the best time for a visit up to the Castle is in the afternoon and then, when the sun has set for good, continue your walk along the cobbled streets of the central market and then the promenade to Romanikos Gialos, before continuing for more nightlife on the side of the Turkish Gialos.

Near and far beaches

Starting from Myrina and especially if you’re on foot, the first dips you’ll take are in the clear waters of Romanos Gialos or Rechos Nero on one side or Turkikos Gialos on the other. A little further out, on the road to Kaspaka, stretches the beach of Vlora and here on the left, the Porto Myrina Hotel (portomyrina.com), in the centre of which is the ancient temple of the goddess Artemis, which you can visit freely.

Otherwise, it must be said that in Lemnos you will enjoy swimming and diving more than enough. After all, there are beaches for all tastes: secluded and organised, quiet and crowded.

Just 2 km from Myrina, Platy Square, next to the village of the same name, is huge, golden, with shallow waters and well organised. So is the beach of Thanos, 5 km away from the capital of the island, and the beach of Evgati or Negvati (about 9 km away).

The popular Zematas (17 km from Myrina) combines a relaxed atmosphere, natural beauty and activities, while its shallow waters and fine golden sand make it ideal for families. Note also that swimming here is combined with a visit to the picturesque village of Panagia.

On the other side of the island, 33 km from Myrina, Megalo and Mikro Fanaraki are located in the cove next to the settlement of Moudros, with white sand and rising

154 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ατμόσφαιρα, φυσική ομορφιά και δραστηριότητες, ενώ τα ρηχά νερά του και η ψιλή χρυσαφένια άμμος τον καθιστούν ιδανικό για οικογένειες. Σημείωστε επίσης ότι το μπάνιο εδώ πέρα

INDULGE IN THE FLAVOURS OF THE NORTH AEGEAN AND YOU WILL ENJOY IT TO THE FULLEST

155 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY ΑΦΕΘΕΙΤΕ ΣΤΙΣ ΓΕΥΣΕΙΣ ΤΟΥ ΒΟΡΕΙΟΥ ΑΙΓΑΙΟΥ ΚΑI ΘΑ ΤΟ ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΘΕΙΤΕ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΑΠΑΝΏ
KONTIAS
ROMEIKOS GIALOS

συνδυάζεται με μια επίσκεψη στο γραφικό χωριό Παναγιά.

Στην άλλη πλευρά του νησιού, 33 χλμ. από τη Μύρινα, το

Μεγάλο και το Μικρό Φαναράκι βρίσκονται στον όρμο δίπλα στον οικισμό Μούδρο, έχουν λευκή άμμο και ανάβαθα νερά, με το δεύτερο να απολαμβάνει λίγη παραπάνω ησυχία, αλλά και να καθίσταται ιδανικό ορμητήριο για όσες και όσους θα κολυμπήσουν μέχρι την εντυπωσιακή Σπηλιά της Φώκιας. Εδώ κοντά και ο άγριος και απομονωμένος Παρθενομύτος, αλλά και το πιο προστατευμένο

από τους ανέμους και οργανωμένο Χαβούλι.

Σε απόσταση 30 χλμ. από τη Μύρινα και 9 χλμ. από τον Μούδρο, η παραλία Κέρος είναι προορισμός για sports και glamping, καθώς εδώ θα βρείτε τις άνετες και πλήρως εξοπλισμένες σκηνές του Surf Club Keros (surfclubkeros.com) συνδυαστικά με προγράμματα για yoga, windsurf και kite surf αλλά και για πεζοπορία και εξερεύνηση, μαζί με καλό φαγητό στο εστιατόριο και ευφάνταστα κοκτέιλ στο lounch bar. Εδώ κοντά βρίσκονται, επίσης, οι προστατευόμενοι υδροβιότοποι της Αλυκής και της κοντινής Χορταρόλιμνης (σημεία συγκέντρωσης μεταναστευτικών πουλιών τον χειμώνα), όπως και το παραδοσιακό χωριό Καλλιόπη που θεωρείται από τα παλαιότερα του νησιού.

Σε αυτήν την (ανατολική) πλευρά του νησιού, τέλος, και συγκεκριμένα κοντά στο χωριό Καμίνια, αναζητείστε τον προϊστορικό οικισμό της Πολιόχνης, που υπολογίζεται ότι χτίστηκε την 4η ή 5η χιλιετία

waters, with the latter enjoying a little more peace and quiet, but also becoming an ideal base for those who will swim to the impressive Cave of the Seal. Nearby is also the wild and isolated Parthenomytos, but also the more sheltered from the winds and organised Havouli.

Located 30 km from Myrina and 9 km from Moudros, Keros beach is a destination for sports and glamping, as here you will find the comfortable and fully equipped tents of Surf Club Keros (surfclubkeros.com) combined with programs for yoga, windsurf and kite surf as well as for hiking and exploring, along with good food at the restaurant and imaginative cocktails at the lounch bar. Nearby are also the protected wetlands of Aliki and the nearby Chortarolimni (winter migratory birds’ gathering places), as well as the traditional village of Kalliopi, considered one of the oldest on the island.

Finally, on this (eastern) side of the island, and specifically near the village of Kaminia, look for the prehistoric settlement of Poliochni, estimated to have been built in the 4th or 5th millennium BC and, for history (and geography), located directly opposite Troy. But Troy, as the books say, will be built a thousand years later, when Poliochni will have developed into an urban settlement of 1,500 inhabitants with rectangular stone houses, a protective wall, squares, wells, streets, public buildings and probably a Bouleuterion.

156 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
π.Χ. και για την ιστορία (και τη γεωγραφία) βρίσκεται

LEMNOS STANDS OUT FOR THE EXCELLENT FOOD

SERVED BY TAVERNS AND RESTAURANTS

ακριβώς απέναντι από την Τροία. Η Τροία όμως, όπως γράφουν

τα βιβλία, θα χτιστεί χίλια χρόνια αργότερα, όταν πια η Πολιόχνη

θα έχει εξελιχθεί σε έναν αστικό οικισμό με 1.500 κατοίκους με

ορθογώνιες πέτρινες κατοικίες, προστατευτικό τείχος, πλατείες, πηγάδια, δρόμους, δημόσια κτίρια και πιθανώς Βουλευτήριο.

Οι εξωτικές αμμοθίνες

και

η Αρχαία Ηφαιστεία

Στα βόρεια του νησιού, 3 χιλιόμετρα πάνω από το χωριό Κατάλακκος

και κοντά στην ξεχωριστή παραλία Γομάτι βρίσκεται η μεγαλύτερη

έκταση άμμου της Ελλάδας – 70 στρέμματα! Πρόκειται για τις

Παχιές Αμμουδιές της ή Αμμοθίνες που αναφέρονται επίσης και

ως η Έρημος της Λήμνου, μια απρόσμενα εξωτική έκταση γεμάτη

αμμόλοφους, που –όπως μαθαίνουμε– μαρτυρά την παρουσία

θάλασσας στην περιοχή, κατά τη παλαιολιθική εποχή.

Ακολούθως, η Ηφαιστεία στα βόρεια και ανατολικά του νησιού, είναι η αρχαία πόλη της Λήμνου που άκμασε κατά τη διάρκεια του

5ου και του 4ου αιώνα π.Χ. Η πόλη είχε προστάτη το θεό Ήφαιστο

και αποτελούσε σημαντικό κέντρο λατρείας του. Οι ανασκαφές, που

έλαβαν χώρα από το 1926 ως το 1936 από τον Ιταλό αρχαιολόγο Alessandro Della Seta (επικεφαλής της Ιταλικής Αρχαιολογικής Σχολής) έφεραν στο φως ιερό αφιερωμένο στη Μεγάλη Θεά Λήμνο, νεκροπόλεις, λουτρά, ένα μεγάλο οικοδόμημα - ανάκτορο, το οποίο μάλλον ήταν ο λαβύρινθος της Λήμνου, πηγάδια και ένα πολύ εντυπωσιακό θέατρο της ελληνιστικής περιόδου.

The exotic sand dunes and the Ancient Volcano

In the north of the island, 3 km above the village of Katalakkos and near the unique beach of Gomati, is the largest sandy area in Greece - 70 acres! This is the Thick Sands of Lemnos, also referred to as the Desert of Lemnos, an unexpectedly exotic area full of sand dunes, which - as we learn - testifies to the presence of the sea in the area during the Paleolithic era.

Next, the volcano to the north and east of the island, is the ancient city of Lemnos, which flourished during the 5th and 4th centuries BC. The city had the god Hephaestus as its patron and was an important centre of worship. The excavations, which took place from 1926 to 1936 by the Italian archaeologist Alessandro Della Seta (head of the Italian School of Archaeology) brought to light a sanctuary dedicated to the Great Goddess Lemnos, necropolises, baths, a large building - a palace, which was probably the labyrinth of Lemnos, wells and a very impressive theatre of the Hellenistic period.

Finally, north of the archaeological site at the cape of Chloe you will find today the famous Sanctuary of Cabeiri, also dedicated to the cult of Hephaestus. According to mythology, the Cabeiri were the children of Hephaestus and the Cabeiri Mysteries were performed in the sanctuary, which had to do with the rebirth of nature and fertility.

157 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
ΛΗΜΝΟΣ ΞΕΧΏΡΙΖΕΙ ΓΙΑ ΤΟ ΕΞΑΙΡΕΤΙΚΟ ΦΑΓΗΤΟ ΠΟΥ ΣΕΡΒΙΡΟΥΝ ΟΙ ΤΑΒΕΡΝΕΣ ΚΑΙ TA ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΑ
Η
PLATYS GIALOS
RICHA NERA

Βόρεια, τέλος, του αρχαιολογικού χώρου στο ακρωτήριο της Χλόης θα βρείτε σήμερα το περίφημο Ιερό των Καβείρων, αφιερωμένο και αυτό στη λατρεία του Ηφαίστου. Κατά τη μυθολογία οι Κάβειροι ήταν παιδιά του Ήφαιστου και στο ιερό τελούνταν τα Καβείρια Μυστήρια, που είχαν σχέση με την αναγέννηση της φύσης και τη γονιμότητα.

Κρασί και φαγητό αξιώσεων

Λημνιό και Μοσχάτο Αλεξανδρείας είναι οι βασικές ποικιλίες του κρασιού της σύγχρονης Λήμνου, μια οινοπαραγωγή που φαίνεται πως χάνεται στα βάθη των αιώνων αφού υπάρχει αναφορά στο κρασί της στα ομηρικά έπη. Η Λήμνος, ωστόσο, φαίνεται πως έχει μεγάλη παράδοση και κάμποσα άλλα τοπικά προϊόντα, όπως τα τυριά μελίχλωρο, κασκαβάλι και καλαθάκι, αλλά και μέλι και σιτηρά – παξιμάδια, σταρένιο αλεύρι και τις χειροποίητες χυλοπίτες που ακούν στο όνομα φλομάρια.

Αφεθείτε στις γεύσεις του Βόρειου Αιγαίου και το μόνο βέβαιο είναι ότι θα το ευχαριστηθείτε με το παραπάνω. Η Λήμνος είναι, άλλωστε, από τα νησιά εκείνα που ξεχωρίζει για το εξαιρετικό φαγητό που σερβίρουν οι περισσότερες ταβέρνες και εστιατόρια. Δεν έχετε, λοιπόν, παρά να κρατήσετε σημειώσεις και να οργανώσετε τις γαστρονομικές σας εξορμήσεις.

Wine and food of claims

Limnio and Muscat of Alexandria are the main varieties of wine of modern Lemnos, a wine production that seems to be lost in the depths of centuries since there is a reference to its wine in the Homeric epics. Lemnos, however, seems to have a long tradition and a number of other local products, such as melichloro, kaskaval and kalathaki cheeses, as well as honey and cereals - rusk, wheat flour and the handmade noodles that go by the name of flomaria.

Indulge in the flavours of the North Aegean and you are sure to enjoy it to the fullest. Lemnos is, after all, one of those islands that stands out for the excellent food served by most of the taverns and restaurants. So you have nothing to do but to take notes and organize your gastronomic excursions.

YOU ARE BOUND TO RETURN TO THIS REMOTE CORNER AGAIN

158 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 ΕΙΝΑΙ ΒΕΒΑΙΟ ΟΤΙ ΘΑ ΕΠΙΣΤΡΕΨΕΙΣ ΣΕ ΤΟΥΤΗ ΤΗΝ ΑΠΟΜΑΚΡΗ ΓΏΝΙΑ ΞΑΝΑ
STREET VIEW MYRINA

DESTINATIONS

ΕΥΡΏΠΗ / EUROPE

κείµενο | text ANTONIS THEODOROU φωτογραφίες | photos FREDERICK MULLER

OF
160 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
MUSEUM
ARCHITECTURE

ΤΗΝ ΠΡΏΤΕΥΟΥΣΑ ΤΗΣ ΦΛΑΝΔΡΑΣ

LILLE IS MORE THAN JUST THE FLEMISH CAPITAL

Η
ΚΑΤΙ ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟ
ΛΙΛ ΕΙΝΑΙ
ΑΠΟ
161 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

Λίλ βρίσκεται μόλις 35 λεπτά από τις

Βρυξέλλες, μία ώρα από το Παρίσι

και τρεις ώρες από το Λονδίνο. Ως

πρωτεύουσα της βόρειας περιφέρειας Hauts-de-France, η Λιλ είναι μια

σκληρά εργαζόμενη βιομηχανική πόλη, αλλά είναι επίσης

γνωστή ως «Η πρωτεύουσα της Φλάνδρας», διάσημη για τις φλαμανδικές ρίζες και τον πολιτισμό της. Τα ευρωπαϊκά

έθνη πολέμησαν για τη στρατηγική θέση της Λιλ επί αιώνες. Γνωστή ως πρωτεύουσα της Γαλλικής Φλάνδρας, η πόλη ήταν κάποτε, μέσα από συμμαχίες και πολέμους, Φλαμανδική, Βουργουνδική, Ισπανική, Αυστριακή και τελικά έγινε Γαλλική μετά από μια επιτυχημένη πολιορκία υπό την ηγεσία του Λουδοβίκου ΙΔ’ στα τέλη του 17ου αιώνα. Στην πραγματικότητα, μέχρι το 1667 η Λιλ ήταν εντελώς φλαμανδική και αυτή η κληρονομιά είναι εμφανής στην αρχιτεκτονική της πόλης και στο υπέροχο ιστορικό της κέντρο. Η παλιά Λιλ είναι μια βιτρίνα της γαλλικής και φλαμανδικής αρχιτεκτονικής της πόλης. Διαθέτει πληθώρα μπαρόκ κτιρίων, με λεπτεπίλεπτες δίρριχτες στέγες και κομψά σπίτια του τέλους του 19ου αιώνα. Σήμερα, μετά από δεκαετίες υψηλής ανεργίας και μιας διαρκούς οικονομικής ύφεσης, η πόλη φαίνεται να έχει ξαναβρεί τον εαυτό της σε μια δυναμική οικονομική και πολιτιστική μεγαλούπολη που βρίσκεται πλέον στην επιλογή όλων για να την επισκεφθούν. Οι δρόμοι είναι στρωμένοι με πέτρα και πλαισιωμένοι από ψηλά κτίρια από κόκκινο τούβλο και χρυσό ψαμμίτη, πολλά από τα οποία έχουν μετατραπεί σε πολυτελή καταστήματα. Φιλοξενεί επίσης έναν από τους μεγαλύτερους φοιτητικούς

πληθυσμούς στη Γαλλία.

Το κέντρο της Λιλ είναι μικρό και μπορείτε να περπατήσετε παντού. Eτοιμάστε τα καλύτερα παπούτσια σας για περπάτημα: όπως και τα φλαμανδικά ξαδέλφια της, η Μπριζ και η Γάνδη, η Λιλ είναι μια χαρά για να την ανακαλύψετε με τα πόδια. Μπορείτε εύκολα να περάσετε μια ολόκληρη μέρα περπατώντας ανάμεσα στα χαρακτηριστικά

κτίρια από κόκκινα τούβλα της παλιάς Λιλ, τα μνημεία που προστατεύονται από την Unesco και τα συναρπαστικά μουσεία. Αν είστε λάτρης της αρχιτεκτονικής, μην παραλείψετε να επισκεφθείτε τη Villa Cavrois, ένα σύμβολο του μοντερνισμού που χτίστηκε από τον Robert MalletStevens. Η όρεξη που θα σας ανοίξει θα σας αποζημιώσει: η τοπική κουζίνα είναι εξαιρετική, είτε έχετε διάθεση για νόστιμα φλαμανδικά μαγειρευτά είτε για ελαφριά γλυκά. Φροντίστε να αφήσετε αρκετό χώρο στη βαλίτσα σας: Οι μπουτίκ και οι αγορές της Λιλ είναι το ιδανικό μέρος για να προμηθευτείτε αγροτικά τυριά, αντίκες και την τελευταία λέξη της μόδας. Οι πεζοδρομημένοι δρόμοι της Le Vieux

Lille (της παλιάς Λιλ), le Jardin Vauban και οι όχθες του

καναλιού Deûle, είναι ο παράδεισος του περιπατητή. Αν

δεν σας αρέσει να περπατάτε δεν υπάρχει πρόβλημα.

Situated only 35 minutes from Brussels, one hour from Paris, and three hours from London - it seems like all roads and rail links lead to Lille. As the capital of the northern Hauts-de-France region, Lille is a hard-working industrial city, but it’s also known as “The Capital des Flanders” famous for its Flemish roots and culture. European nations have fought over Lille’s strategic location for centuries.The city once was, through alliances and wars, Flemish, Burgundian, Spanish, (almost) Austrian, and finally became French after a successful siege led by Louis XIV in the late 17th century. In fact, until 1667 Lille was completely Flemish and this heritage is clear in the city’s architecture and fabulous historical centre. Old Lille is a showcase of the city’s French and Flemish architecture. It has an abundance of baroque buildings, with delicately gabled roofs and elegant late-19th-century houses.Today, after decades of high unemployment and a lasting economic recession, the city seems to have re-invented itself into a dynamic economic and cultural megalopolis now on everyone’s radar.The streets are paved with stone and lined with tall red-brick golden sandstone buildings, many of which have become upmarket shops. It also welcomes one of the largest student populations in France.

Walking Lille

The heart of Lille is compact, and you can walk everywhere. Pack your best walking shoes: much like its Flemish cousins Bruges and Ghent, Lille is a joy to discover on foot. You could easily spend a day walking between Old Lille’s distinctive redbrick buildings, Unesco-protected monuments and fascinating museums. If you’re a fan of architecture, don’t miss Villa Cavrois, a modernist icon built by Robert Mallet-Stevens. Working up an appetite will pay off: the local cuisine is excellent, whether you’re in the mood for tasty Flemish stews or lightas-air sweet treats. Make sure you leave plenty of room in your suitcase: Lille’s boutiques and markets are the perfect place to stock up on farmhouse cheeses, antique finds and the latest fashions.The pedestrianized streets of Le Vieux Lille (the old Lille,) le Jardin Vauban and the banks of the Deûle canal, are a stroller’s paradise. You don’t like to walk? Pas de problème! Lille was the first city in France to get a fully automated metro service in the 1980s, and there are trams and buses.

La Grand’Place. The heart of town

In fact, you could be in Holland, or in Brussels, Belgium.

162 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Η ΠΑΛΙΑ ΛΙΛ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΒΙΤΡΙΝΑ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΚΑΙ ΦΛΑΜΑΝΔΙΚΗΣ ΑΡΧΙΤΕΚΤΟΝΙΚΗΣ ΤΗΣ ΠΟΛΗΣ
Η
OLD LILLE IS A SHOWCASE OF THE CITY’S FRENCH AND FLEMISH ARCHITECTURE

SHOPPING MALL IN OLD LILLE

MÉERT, THE ICONIC PASTRY SHOP

163 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
SCULPTURE OF ROMY BY ARTIST XAVIER VEILHAN, PLACE DE LA GARE

Η Λιλ ήταν η πρώτη πόλη στη Γαλλία που απέκτησε πλήρως αυτοματοποιημένο δίκτυο μετρό τη δεκαετία του 1980, ενώ υπάρχουν τραμ και λεωφορεία.

La Grand’Place: Η καρδιά της πόλης

Στην πραγματικότητα, θα μπορούσατε να βρίσκεστε

στην Ολλανδία ή στις Βρυξέλλες. Ο στρατηγός Σαρλ ντε

Γκωλ γεννήθηκε στη Λιλ, και η πλατεία είναι επίσης

γνωστή ως Place du Général de Gaulle (ένα από τα πολλά

μέρη, δρόμους, με το όνομα «le Général» στη Γαλλία.)

Η La Grand’Place είναι το κέντρο της τοπικής ζωής από τον Μεσαίωνα. Τα παλιά σπίτια από καπλαμά έχουν εξαφανιστεί προ πολλού, καθώς απαγορεύτηκαν στα τέλη της δεκαετίας του 1600 λόγω κινδύνου πυρκαγιάς. Σήμερα, στο αρμονικό μείγμα φλαμανδικής και γαλλικής αρχιτεκτονικής είναι δύσκολο να αντισταθεί κανείς.

La Vieille Bourse: Φλαμανδική αρχιτεκτονική

αριστούργημα

Το παλιό κτίριο του Χρηματιστηρίου χρονολογείται από

τον 17ο αιώνα, κατά παραγγελία πλούσιων τοπικών

εμπόρων που ζούσαν και εργάζονταν στο χώρο. Κατά τη διάρκεια της ακμής της κλωστοϋφαντουργίας, οι τιμές του μαλλιού, και αργότερα του βαμβακιού και του λίνου, καθορίζονταν εδώ. Το κτίριο σταμάτησε να λειτουργεί ως Χρηματιστήριο τη δεκαετία του 1920. Σήμερα, στεγάζει μπουκενίστες, πωλητές μεταχειρισμένων βιβλίων. Αγάλματα διακεκριμένων επιστημόνων και εφευρετών βρίσκονται στον περιβάλλοντα χώρο.

Τόσες πολλές πλατείες, τόσο λίγος χρόνος...

Υπάρχουν και μνημειώδεις πλατείες, όπως η πλατεία La Place du Théâtre, που βρίσκεται στην Όπερα, η οποία έχει ως πρότυπο την Opéra Garnier του Παρισιού, αλλά και το υπέροχο Εμπορικό Επιμελητήριο. Πολλές πόλεις της βόρειας Γαλλίας και του Βελγίου φημίζονται για τα beffrois (καμπαναριά) τους. Το καμπαναριό που βρίσκεται στο Εμπορικό Επιμελητήριο παίζει ένα δημοφιλές τραγούδι, το «Le P’tit Quinquin», γραμμένο τον 19ο αιώνα στην τοπική διάλεκτο, (le Ch’ti,) κάθε ώρα. Άλλες πλατείες στη Vieux Lille είναι μικρότερες, η καθεμία με τη δική της προσωπικότητα και ατμόσφαιρα. Με μπουτίκ, εστιατόρια, γκαλερί τέχνης και όμορφες προσόψεις, ξεπροβάλλουν σε όλη την παλιά πόλη, συνδέοντας τους δρόμους καθώς περπατάτε

Καλή όρεξη

Οι λάτρεις της μπύρας θα είναι ευτυχισμένοι στη Λιλ, ειδικά αν επισκεφθούν το μεγαλύτερο πάρτι της πόλης, το la Grande Braderie, τον Σεπτέμβριο. Το les Merveilleux de Fred and Paul, η πανταχού παρούσα αλυσίδα boulangerie, ιδρύθηκε σε κοντινή απόσταση. Το κατάστημα Paul κοντά

General Charles de Gaulle was born in Lille, and the square is also known as Place du Général de Gaulle (one of many places rues, avenues named after “le Général” in France.) La Grand’Place has been the center of local life since the Middle Ages. Old half-timbered homes are long gone, banned in the late 1600s because of fire hazard. Today, the harmonious mix of Flemish and French architecture is hard to resist.

La Vieille Bourse. Flemish architecture masterpiece

The old Stock Exchange building dates back to the 17th century, commissioned by wealthy local merchants who used to live and work on site. During the heyday of the textile industry, prices of wool, and later cotton and linen, were set here.The building stopped operating as the Stock Exchange in the 1920s. Today, it houses bouquinistes, used book sellers. Statues of prominent scientists and inventors surround them under the arches.

So many squares…

LILLE IS A WORTHY DESTINATION EITHER FOR A SIMPLE DAY TRIP FROM PARIS, OR DIRECTLY

There are monumental ones, like la place du Théâtre, anchored by the Opera house, modeled after Paris’s Opéra Garnier, and the magnificent Chamber of Commerce. Many cities in northern France and Belgium are famous for their beffrois (belfries.) Lille has several.The one connected to the Chamber of Commerce plays a popular song, “Le P’tit Quinquin,” written in the 19th century in the local dialect, (le Ch’ti,) every hour. Other squares in le Vieux Lille are smaller, each with its own personality and ambiance. Lined with boutiques, restaurants, art galleries and beautiful façades, they pop up all over the old town, connecting streets as you stroll by

Bon appétit

Beer lovers will be happy in Lille, especially if they visit the biggest and most inclusive party in town, la Grande Braderie, in September Well known local maisons include les Merveilleux de Fred and Paul, the ubiquitous boulangerie chain. Paul was founded nearby.The Paul boutique near la Grand’Place shows like a Belle Epoque museum. Let’s head to Méert, the iconic pastry shop and tea room where young Charles de Gaulle and the well-heeled bourgeoisie used to enjoy their goûter. The boutique on rue Esquermoise opened in the 1830s and used to supply the Belgian royal family. Delicious pastries are on display, yet patrons often select the thin gauffre, (waffle) with a sweet vanilla filling. I had mine with

164 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 Η ΛΙΛ ΕΙΝΑΙ ΕΝΑΣ ΠΑΝΕΜΟΡΦΟΣ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΣ ΕΙΤΕ ΓΙΑ ΜΙΑ ΑΠΛΗ ΗΜΕΡΗΣΙΑ ΕΚΔΡΟΜΗ ΑΠΟ ΤΟ ΠΑΡΙΣΙ, ΕΙΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ

THE

165 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
THE LEGO BUILDING
BANKS OF THE DEÛLE CANAL

στην Grand’Place μοιάζει με μουσείο της Belle Epoque. Ας πάμε στο Méert, το εμβληματικό ζαχαροπλαστείο και την αίθουσα τσαγιού όπου ο νεαρός Charles de Gaulle και η εύπορη αστική τάξη απολάμβαναν το goûter τους. Η μπουτίκ στην οδό Esquermoise άνοιξε τη δεκαετία του 1830 και προμήθευε τη βελγική βασιλική οικογένεια. Τα νόστιμα γλυκίσματα βρίσκονται στην προθήκη, ωστόσο οι θαμώνες επιλέγουν συχνά το λεπτό gauffre, (βάφλα) με γλυκιά γέμιση βανίλιας.

Αφού επισκεφθείτε τον ενδιαφέροντα καθεδρικό ναό Notre-Dame de la Treille, κατευθυνθείτε στο δημοφιλές Au Vieux de la Vieille, δίπλα στην place aux Oignons, και δοκιμάστε τις αφράτες κρέπες, γενναιόδωρα πασπαλισμένες με την la vergeoise, που ονομάζεται επίσης cassonade (ανεπεξέργαστη ζάχαρη που διατίθεται σε δύο εκδοχές, ξανθιά και μαύρη.)

Ο καφές που σερβιρίστηκε ήταν από chicorée, ένα υποκατάστατο του καφέ από πικροράδικο, μια ποικιλία της περιοχής Nord-Pas de Calais.

Αγαπημένη γειτονιά για το δείπνο είναι η la rue de Gand, που οδηγεί σε μια παλιά πύλη, την Porte de Gand, από τις ισπανικές οχυρώσεις του 17ου αιώνα. Ήσυχος κατά τη διάρκεια της ημέρας, ο δρόμος γίνεται ζωντανός τη νύχτα. Το καλοκαίρι, είναι κλειστός για την κυκλοφορία, ώστε οι ντόπιοι και οι επισκέπτες να μπορούν να πηγαίνουν σε μπαρ και εστιατόρια. Τα τοπικά εστιατόρια ονομάζονται estaminets. Είναι για τη βόρεια Γαλλία ό,τι είναι οι παμπ για την Ιρλανδία. Συχνά στεγασμένα σε ταπεινά κτίρια, τα estaminets έπαιζαν σημαντικό κοινωνικό ρόλο στις κοινότητες της εργατικής τάξης. Σήμερα, είναι εστιατόρια που σερβίρουν τοπικές σπεσιαλιτέ σε ρουστίκ διακόσμηση.

Η Λιλ είναι ένας πανέμορφος προορισμός είτε για μια απλή ημερήσια εκδρομή από το Παρίσι, είτε απευθείας. Υπάρχουν πολλά ξεχωριστά μέρη που μπορείτε να δείτε, μερικές από τις πιο όμορφες εκκλησίες της πόλης ή τους θησαυρούς που κρύβονται στη γειτονιά République: ένα μοναδικό σπίτι Art Nouveau, κομψά κτίρια που χρονολογούνται

an elegant cappuccino, in lieu of lunch, because I could. After visiting the intriguing Notre-Dame de la Treille cathedral, you can walk forward to popular Au Vieux de la Vieille, by place aux Oignons, and devoured two fluffy crêpes, sprinkled with la vergeoise, also called cassonade (unrefined sugar available in two versions, blonde and brune.) Coffee was served the traditional way with chicorée (chicory,) a specialty of the Nord-Pas de Calais region.

Favorite neighborhood for dinner was la rue de Gand, leading to an old gate, Porte de Gand, from the 17th century Spanish fortifications. Peaceful during the day, the street becomes lively at night. In the summer, it’s closed to traffic to enable locals and visitors to bar and restaurant hop. Local restaurants are called estaminets.They are to northern France what pubs are to Ireland. Often housed in humble buildings, les estaminets used to play an important social role in working class communities. Today, they are restaurants serving local specialties in a rustic decor.

Lille is a worthy destination either for a simple day trip from Paris, or directly. There are several special placesyou can see, some of the city’s most beautiful churches, or the treasures hidden in the République neighborhood, a unique Art Nouveau home, elegant buildings dating back to the Second Empire, or the incredible Musée des Beaux Arts that only the Louvre can rival the variety and scope of its collections in France. A remarkable destination.

166 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
από τη Δεύτερη Αυτοκρατορία ή το απίστευτο Musée des Beaux Arts. Μόνο το Λούβρο μπορεί να συναγωνιστεί την ποικιλία και το εύρος των συλλογών του στη Γαλλία. Ένας εξαιρετικός προορισμός
LA GRAND’PLACE

ΣΤH ΛΙΛ HOURS IN LILLE

Ο ζωολογικός κήπος της Λιλ προσφέρει διασκέδαση για όλη την οικογένεια, οπότε γιατί να μην πάτε εδώ κατά τη διάρκεια του ταξιδιού σας και να μάθετε τα πάντα για τις προσπάθειες διατήρησης και τα προγράμματα αναπαραγωγής τους, καθώς και να γνωρίσετε τα ζώα! Ο ζωολογικός

κήπος της Λιλ φιλοξενεί μια ολόκληρη σειρά από θηλαστικά, πτηνά και ερπετά, όπως αλπάκα, βόες, βραδύποδες, βραδύποδες, κόκκινα πάντα, παγώνια, ταπίρ και ρινόκερους, για να αναφέρουμε μόνο μερικά από αυτά. Θα βρείτε επίσης πολλές επιλογές ψυχαγωγίας, δραστηριότητες και εργαστήρια για να σας κρατήσουν απασχολημένους κατά τη διάρκεια της επίσκεψής σας.

Lille Zoo offers fun for all the family, so why not head here during your trip and find out all about their conservation efforts and breeding programs, plus meet the animals too! Lille Zoo is home to a whole range of mammals, birds, and reptiles, including alpacas, boa constrictors, sloths, red pandas, peacocks, tapirs, and rhinos to name just a few. You will also find plenty of entertainment options, activities, and workshops to keep you occupied during your visit.

Η Λιλ είναι επίσης μια πόλη με χώρους

πρασίνου! Με συνολική έκταση 110

εκταρίων, το πάρκο Citadelle είναι ένα δημοφιλές μέρος μεταξύ των ντόπιων. Στην πραγματικότητα, τον 17ο αιώνα

ο βασιλιάς Λουδοβίκος ΙΔ’ ζήτησε από

τον Vauban να χτίσει την ακρόπολη

για να προστατεύσει τη Λιλ. Το πάρκο

εκτείνεται γύρω από την ακρόπολη. Θα

βρείτε εκεί επίσης ένα κανάλι, έναν ζωολογικό κήπο, ένα καρουζέλ και μπορείτε

να πάτε σε μια πίστα περιπέτειας στην

κορυφή των δέντρων.

Lille is also a city with green spaces! With a total area of 110 hectares, the Citadelle park is a popular place among locals. Actually in the 17th century king Louis XIV asked Vauban to build the citadel to protect Lille. The park stretches all around the citadel. You’ll also find there a canal, a zoo, a merry-go-round and you can go on a treetop adventure course.

Ανοιχτή την Τρίτη, την Πέμπτη και την Κυριακή το πρωί από τις 7 π.μ. έως τις 2 μ.μ.!

Όπως κάθε αγορά που σέβεται τον εαυτό της, θα βρείτε εκεί ό,τι ψάχνετε: φρούτα και λαχανικά, μπύρες, βάφλες, τυριά, λουλούδια, κοσμήματα, βιβλία, ρούχα... Πολύ δημοφιλής και κεφάτη, μην τη χάσετε!

Open on Tuesday,

Thursday and Sunday mornings from 7am to 2pm!

Like any selfrespecting market, you’ll find everything you’re looking for there: fruits and vegetables, beers, waffles, cheese, flowers, jewelry, books, clothes… Very popular and convivial, don’t miss it!

168 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ΩΡΕΣ
ΕΠΙΣΚΕΦΘΕΙΤΕ ΤΟΝ ΖΏΟΛΟΓΙΚΟ ΚΉΠΟ ΤΉΣ ΛΙΛ
Ή
/ VISIT LILLE ZOO
ΑΓΟΡΑ WAZEMMES / THE WAZEMMES MARKET ΤΟ ΠΑΡΚΟ CITADELLE / THE CITADELLE PARK

THE BELFRY OF THE TOWN HALL

Μνημείο παγκόσμιας κληρονομιάς της UNESCO, το καμπαναριό της Λιλ είναι το μεγαλύτερο στην

Ευρώπη! Εγκαινιάστηκε το 1932 και με ύψος

104 μέτρα, σας επιτρέπει να απολαύσετε μια θέα

360 μοιρών της Λιλ. Για να θαυμάσετε τη θέα, θα πρέπει πρώτα να ανεβείτε 109 σκάλες και στη

συνέχεια να πάρετε ένα ασανσέρ. Ή μπορείτε να

συνεχίσετε να ανεβαίνετε με τα πόδια, θα έχετε να

ανεβείτε άλλα 300 σκαλοπάτια. Η είσοδος κοστίζει

7,50 ευρώ, αλλά είναι δωρεάν κάθε πρώτη Τετάρτη

του μήνα. Μπορείτε να πάρετε έναν ακουστικό

οδηγό με δύο ευρώ επιπλέον. Θα σας εξηγήσει την ιστορία του καμπαναριού.

A UNESCO World Heritage site, the Lille belfry is the largest one in Europe! Inaugurated in 1932 and 104 meters (341 ft.) high, it allows you to enjoy a 360 degrees view of Lille. To admire the view, you’ll have to climb 109 stairs first, and then take an elevator. Or you can keep going up by foot, you’ll have 300 more stairs to climb. It’s 7.50 euros to get in, but it’s free every first Wednesday of the month. You can take an audioguide for an extra two euros. It will explain the history of the belfry.

Δεν είναι στη Λιλ, αλλά στο Ρουμπέ που δεν είναι μακριά! Piscine

σημαίνει πισίνα, αλλά δεν πρόκειται να πάτε σε πισίνα, είναι ένα μουσείο

τέχνης και βιομηχανίας. Λέγεται

μουσείο Piscine επειδή στο παρελ-

θόν ήταν πισίνα... Θα βρείτε εκεί

πίνακες ζωγραφικής, γλυπτά αλλά

και υφάσματα, γραφικές τέχνες ή

φωτογραφίες. Η είσοδος κοστίζει 9 ευρώ. Έγραψα ολόκληρη ανάρτηση για την επίσκεψή μου στο μουσείο la piscine.

It’s not in Lille but in Roubaix which is not far! Piscine means swimming pool but you’re not going to a swimming pool, it’s an art and industry museum. It’s called Piscine museum because it used to be a swimming pool in the past… You’ll find there paintings, sculptures but also fabrics, graphic art or photography. It’s 9 euros to get in. I wrote a whole post about my visit to la piscine museum.

Αν σας ενδιαφέρει η τέχνη, τότε θα θέλατε να επισκεφθείτε το Palais des Beaux Arts στην Place de la République (πλατεία Δημοκρατίας). Πρόκειται για ένα

από τα μεγαλύτερα μουσεία τέχνης στη Γαλλία. Ακόμη και αν δεν σκοπεύετε να επισκεφθείτε το μουσείο, το ίδιο το κτίριο είναι αρκετά όμορφο. Περπατήστε γύρω από την πλατεία Δημοκρατίας με το μνημείο, το σιντριβάνι και την ωραία θέα στο Palais des Beaux Arts στη μία πλευρά και το κτίριο της Préfecture de Lille στην άλλη πλευρά της πλατείας.

f you are interested in art then you would want to visit Palais des Beaux Arts at the Place de la République (Republic Square). It’s one of the largest art museums in France. Even if you are not planning to visit the museum, the building itself is quite beautiful. Walk around the Republic Square with its monument, fountain and nice views to the Palais des Beaux Arts at one side and the building of Préfecture de Lille on the other side of the square.

169 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
BOOK YOUR FLIGHT ATH
LIL
HERAKLION (HER) >> LILLE ΤΟ ΜΟΥΣΕΙΟ PISCINE / THE PISCINE MUSEUM
ΔΉΜΑΡΧΕΙΟΥ
PALAIS DES BEAUX ARTS
ΚΑΜΠΑΝΑΡΙΟ ΤΟΥ
/

SUMMER BREEZE

PHOTOGRAPHER: KONSTANTINOS GIANNAKIS

STYLIST: NEFELI LITSAKIS

MUA & HAIR: HARIKLIA ALATZA

HOSPITALITY: KOHILI FISH TAVERN

PRODUCTION: HARIS HAMALIDIS, DIMITRIS DREPANOPOULOS (FUNCOMM AGENCY)

170 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ΜΟΔΑ / FASHION
WHAT WE NEED NOW BOARDING
RED DRESS by GRACE ATELIER,
171 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
YELLOW DRESS by ANCIENT KALLOS, HANDBAG by MASHU LONDON
173 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
YELLOW JACKET, ATTICA (GOLDEN HALL), BEACH WRAP by STEFANIA FRANGISTA , SHOES by CURT GEIGER, STRAW HANDBAG by KARL LAGERFELD, ATTICA (GOLDEN HALL) BODY by H&M, SHORTS by MARNI, SHIRT / DRESS by DVF, SHOES by TSAKIRIS MALLAS (ATHENS MALL), SUNGLASSES by SAFILO SWIMWEAR by ZEUS N DIONE ATTICA (GOLDEN HALL), HANDBAG, SHORTS & BELT CALLISTA, (GOLDEN HALL)
177 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
FUCHSIA DRESS by PSOPHIA (LINEA IMPORTS) ● ATTICA (GOLDEN HALL), 37A Kifissias Avenue, Maroussi 151 23, Athens, ● The Mall Athens, 35 Andrea Papandreou st, Maroussi 151 22 ● H&M, 11 Ermou Street, Athens 105 63

VIP Lounges SKYSERV

Athens, Thessaloniki, Heraklion International Airports

THESSALONIKI

Ζήστε μία μοναδική εμπειρία πριν από την πτήση σας σε μία από τις υψηλής αισθητικής αίθουσες διακεκριμένων επιβατών «I» VIP Lounges SKYSERV στους διεθνείς αερολιμένες Αθηνών, Θεσσαλονίκης και Ηρακλείου.

Have a unique experience before your flight in one of the high aesthetic “I” VIP Lounges SKYSERV at Athens, Thessaloniki and Heraklion International Airports.

Η εταιρεία SKYSERV του Ομίλου IOGR διαθέτει στους διεθνείς αερολιμένες Αθηνών, Θεσσαλονίκης και Ηρακλείου υψηλής αισθητικής και άνεσης αίθουσες διακεκριμένων επισκεπτών, τα «Ι» VIP Lounges, οι οποίες ανταποκρίνονται στις ανάγκες της νέας γενιάς ταξιδιωτών που αναζητούν πολυτέλεια, άνεση και ελληνική φιλοξενία πριν την πτήση τους. Όλοι οι χώροι είναι επιμελημένοι από την αρχιτεκτονική ομάδα της εταιρείας AΝΑΧ V, εμπνεόμενοι από έντονα χρώματα της ελληνικής φύσης, και κατασκευασμένοι από ιδιαίτερους όγκους, φωτισμούς, υλικά και φόρμες οι οποίες αποτελούν συνέχεια της σχεδιαστικής ταυτότητας όλων των αρχιτεκτονικών έργων του Ομίλου.

Εκτός από την αισθητική τελειότητα των «I» VIP Lounges, οι επισκέπτες μπορούν να βιώσουν την εμπειρία της ελληνικής φιλοξενίας, απολαμβάνοντας την ελληνική γαστρονομία μέσα από μεσογειακές επιλογές ζεστών και κρύων μικρογευμάτων, πιάτων, γλυκών, ποικιλία ροφημάτων και ποτών, χαλαρώνοντας με ήχους ελληνικής μουσικής, παρακολουθώντας ενδιαφέροντα θέματα ή χρησιμοποιώντας δωρεάν το διαδίκτυο.

Το έμπειρο και φιλόξενο προσωπικό της SKYSERV είναι έτοιμο να καλωσορίσει τους επισκέπτες της και να τους προσφέρει την εμπειρία «Ι» VIP lounges με εξατομικευμένες υπηρεσίες υψηλού επιπέδου ποιότητας. Σας περιμένουμε!.

178 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ATHENS EXTRA SCHENGEN

The IOGR Group’s SKYSERV company has at the international airports of Athens, Thessaloniki and Heraklion high aesthetics and comfort distinguished guest lounges, the «I» VIP Lounges, which meet the needs of the new kind of travelers seeking luxury, comfort and Greek hospitality before their flight.

All spaces are designed by the architectural team of ANAX V, inspired by the intense colours of Greek nature, and constructed with special volumes, lighting, materials and forms that are a continuation of the design identity of all the Group’s architectural projects.

In addition to the aesthetic perfection of the «I» VIP Lounges, guests can experience Greek hospitality, enjoying Greek gastronomy through a Mediterranean selection of hot and cold snacks, dishes, desserts, a variety of drinks and beverages, relaxing to the sounds of Greek music, watching interesting topics or using the internet for free. SKYSERV’s experienced and hospitable staff is ready to welcome its guests and offer them the «I» VIP lounge experience with customised services of high quality.

We are waiting for you!.

179 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
HERAKLION ATHENS INTRA SCHENGEN HERAKLION
180 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 A place of high aesthetics in the extra Schengen area of Athens International Airport Ένας χώρος υψηλής αισθητικής στην περιοχή extra Schengen του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών
Athens International Airport extra Schengen ΝΕΟ
VIP Lounge SKYSERV

H Skyserv εγκαινιάζει το νέο της VIP Lounge στην περιοχή extra Schengen του Διεθνούς Αερολιμένα Αθηνών, εντάσσοντάς το στην αλυσίδα «Ι» VIP Lounges που αναπτύσσει ο Όμιλος IOGR σε πολλά ελληνικά αεροδρόμια (Αθήνα, Θεσσαλονίκη, Ηράκλειο).

Η αρχιτεκτονική ομάδα Anax VK δημιούργησε ένα υψηλής

αισθητικής χώρο 420 τ.μ., ο οποίος προσφέρει στους επισκέπτες του την επιθυμητή διάθεση πολυτέλειας , ποιότητας και ελληνικής φιλοξενίας

και αποτελεί συνέχεια της σχεδιαστικής ταυτότητας όλων των αρχιτεκτονικών έργων του Ομίλου.

Όλοι οι χώροι (υποδοχή, κυρίως σαλόνι, ιδιωτικός χώρος, μπουφέ) είναι εμπνευσμένοι από τα έντονα και γεμάτα αντανακλάσεις χρώματα

του ελληνικού ουρανού και της φύσης, και κατασκευασμένοι, με τις πλέον σύγχρονες εφαρμογές τεχνολογίας, από ιδιαίτερους όγκους, φωτισμούς, υλικά και φόρμες οι οποίες βρίσκονται σε μια εντυπωσιακή

αρμονία μεταξύ τους.

Οι επισκέπτες μπορούν να ζήσουν μια αναβαθμισμένη ταξιδιωτική εμπειρία, απολαμβάνοντας στον ιδιαίτερα ελκυστικό μπουφέ μεσογειακές

επιλογές ζεστών και κρύων μικρογευμάτων, και εκλεκτών πιάτων από την ελληνική γαστρονομία , παραδοσιακά γλυκά, ποικιλία ροφημάτων και ποτών, χαλαρώνοντας με ήχους ελληνικής μουσικής, παρακολουθώντας στις γιγαντοοθόνες ενδιαφέροντα θέματα ή χρησιμοποιώντας το διαδίκτυο.

Το έμπειρο και φιλόξενο προσωπικό της SKYSERV είναι έτοιμο να σας καλωσορίσει!

Skyserv inaugurates its new VIP Lounge in the Extra Schengen area of Athens International Airport, joining the «I» chain of VIP Lounges developed by the IOGR Group in several Greek airports (Athens, Thessaloniki, Heraklion).

The architectural team Anax VK created a highly aesthetic space of 420 sq.m., which offers its guests the desired mood of luxury, quality and Greek hospitality and is a continuation of the design identity of all the Group’s architectural projects.

All the spaces (reception, main lounge, private area, buffet) are inspired by the intense and reflective colours of the Greek sky and nature, and constructed, with the most modern applications of technology, from special volumes, lighting, materials and forms that are in an impressive harmony with each other.

Guests can live an upgraded travel experience, enjoying the highly attractive buffet with a choice of hot and cold Mediterranean snacks and fine dishes from Greek gastronomy, traditional desserts, a variety of drinks and beverages, relaxing to the sounds of Greek music, watching interesting topics on the mega screens or using the internet.

SKYSERV’s experienced and hospitable staff is ready to welcome you!

181 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

Η SKY express υποδέχθηκε τη θερινή περίοδο συνεχίζοντας μια πολύ δυναμική πορεία, όπως αυτή καταγράφεται στα στοιχεία που σημείωσε η εταιρεία κατά το Α’ τρίμηνο του 2023, δημιουργώντας ακόμα μεγαλύτερη αξία τόσο για τη χώρα και τους επιβάτες της όσο και για όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη.

Αναλυτικότερα:

• Οι συνολικές πτήσεις αυξήθηκαν κατά 11% συγκριτικά με την

ίδια περίοδο του 2022 ξεπερνώντας τις 10.000. Συγκρίνοντας με

το α’ τρίμηνο του 2019 (περίοδος προ πανδημίας Covid-19) η

αύξηση των πτήσεων φτάνει το 69%

• Οι επιβάτες της εταιρείας αυξήθηκαν 50%, σε σύγκριση με το

α’ τρίμηνο του 2022, ξεπερνώντας τους 730.000. Σε σχέση με την

προ πανδημίας αντίστοιχη περίοδο η αύξηση φτάνει το 390%

• Tα συνολικά έσοδα της εταιρείας αυξήθηκαν 73% (σε σύγκριση

με το α’ τρίμηνο του 2022) φτάνοντας τα €48 εκ., οδηγούμενα

από την υψηλότερη ανάπτυξη των πτήσεων εξωτερικού. Σε

σχέση με την προ πανδημίας αντίστοιχη περίοδο η αύξηση φτάνει το 489%.

• Η εκθετική οργανική ανάπτυξη των μεγεθών της εταιρίας υποστηρίχτηκε από ισχυρή

SKY express welcomed the summer season following its dynamic course as it is depicted in the facts recorded by the company during the 1st quarter of 2023, creating even more value both the country and its passengers as well as for all its stakeholders involved.

More specifically:

• Total flights increased by 11% (compared to the same period in 2022) exceeding 10,000. Compared to the first quarter of 2019 (pre-Covid-19 period) the increase in flights is up to 69%.

• The company’s passengers increased by 50% (compared to the first quarter of 2022), reaching 730,000. Compared to the pre-pandemic period, the increase reaches 390%

• The total revenue of the company has increased by 73% (compared to the first quarter of 2022) reaching €48 million, driven by the higher growth of international flights. Compared to the pre-pandemic period, the increase reaches 489%.

• The exponential organic growth of the company’s size was supported by a strong increase in jobs that now exceed 660, with 390 new hires in the four-year period 2019-2022, which also includes the period of the pandemic.

As part of the implementation of its investment plan, SKY

αύξηση των θέσεων εργασίας που
182 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023

πλέον ξεπερνούν τις 660, με 390 νέες προσλήψεις την τετραετία 2019-2022, που περιλαμβάνει και την περίοδο της πανδημίας.

Στο πλαίσιο υλοποίησης του επενδυτικού της πλάνου, η SKY express παρέλαβε το δεύτερο AIRBUS A321neo, με το οποίο πλέον ο στόλος της απαριθμεί 23 αεροσκάφη.

Με τη νέα παραλαβή ο στόλος της εταιρείας παραμένει ο πιο νέος στην Ελλάδα, καθιστώντας τη SKY express μία περιβαλλοντικά υπεύθυνη επιλογή για τον επιβάτη.

Επιπλέον, με τη δεύτερη αυτή προσθήκη στο στόλο της, η εταιρεία ενισχύει έμπρακτα το επίπεδο κοινωνικής και περιβαλλοντικής υπευθυνότητας του πτητικού της έργου επιτυγχάνοντας τα εξής:

1. Μείωση των εκπομπών CO2 κατά 20% στα αεροσκάφη τύπου A320neo και A321neo (σε σχέση με τον ίδιο τύπο αεροσκαφών με προηγούμενης τεχνολογίας κινητήρες).

2. Μείωση αποτυπώματος θορύβου

3. Mείωση στις εκπομπές NOx

4. 20% μικρότερη κατανάλωση καυσίμου/θέση στα αεροσκάφη τύπου A320neo και A321neo σε σχέση με τον ίδιο τύπο αεροσκαφών με προηγούμενης τεχνολογίας κινητήρες.

| SKY express FOLLOWS ITS DYNAMIC COURSE

express received the second AIRBUS A321neo, with the addition of which, its fleet now counts 23 aircraft. With the new delivery, the company’s fleet remains the youngest fleet in Greece making SKY express an environmentally responsible choice for the passenger.

Moreover, with this second addition to its fleet, the company strengthens in practice the level of social and environmental responsibility of its flight project, achieving the following:

1. Reduction of CO2 emissions by 20% for its A320neo and A321neo aircraft (compared to the same type of aircraft with previous generation engines)

2. Reduced noise footprint

3. Reduction in NOx emissions

4. 20% less fuel consumption/position for its A320neo and A321neo aircraft (compared to the same type of aircraft with previous generation engines)

SKY express’s modern fleet, travels to the largest network of domestic destinations (34) and to 29 international destinations in

Ή SKY express ΣΥΝΕΧΙΖΕΙ ΤΉ ΔΥΝΑΜΙΚΉ
ΤΉΣ ΑΝΑΠΤΥΞΉ
183 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

Ο σύγχρονος στόλος της SKY express ταξιδεύει στο μεγαλύτερο δίκτυο προορισμών εσωτερικού (34) και σε 29 προορισμούς εξωτερικού σε 12 χώρες. Από τους προορισμούς του εσωτερικού οι 27 εξυπηρετούνται μέσω του Διεθνούς Αερολιμένος Αθηνών με τους 5 να εξυπηρετούνται αποκλειστικά από/προς το Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών. Αναφορικά με τους προορισμούς του εξωτερικού μέσω του «Ελ. Βενιζέλος» εξυπηρετούνται 9 προορισμοί σε 8 χώρες. Επιπλέον, αναφορικά με το Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών «Ελ. Βενιζέλος» η SKY express:

• αναδεικνύεται για 5η συνεχόμενη χρονιά ως η ταχύτερα

αναπτυσσόμενη αεροπορική εταιρεία με το μερίδιο αγοράς της

για το 2023 να ανέρχεται σε 13,5% -συγκριτικά με 2,5% το 2019.

• καταγράφει αύξηση 175% στις προσφερόμενες θέσεις από / προς το «Ελ. Βενιζέλος» -συγκριτικά με την αντίστοιχη θερινή

περίοδο του 2019. Η αύξηση αυτή για το σύνολο του δικτύου

της SKY express αντιστοιχεί σε 200%

• Σημειώνει τη θερινή περίοδο του 2023 αύξηση 22% στους

εκτιμώμενους επιβάτες στο Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών -από

1,910,000 τη θερινή περίοδο του 2022 σε 2,330,000 την αντίστοιχη περίοδο του 2023.

ΠΡΟΒΛΕΨΗ 2023

Τα δεδομένα της στιβαρής οργανικής ανάπτυξης της SKY express προδιαγράφουν μία ανοδική πορεία για το 2023 και η πρόβλεψη αποτυπώνεται σε:

• 54,000 πτήσεις

• 4,400,000 επιβάτες

• Περισσότεροι από 65 προορισμοί

• 360 εκ. εκτιμώμενα έσοδα ΔΙΕΘΝΗΣ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΣΕ ΤΟΠΙΚΟ & ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΕΠΙΠΕΔΟ

Τα στοιχεία αυτά επιβεβαιώνουν την ισχυρή αναπτυξιακή

πορεία της SKY express, η οποία αναγνωρίζεται πλέον και στο

εξωτερικό από τους πιο δυναμικούς οργανισμούς του κλάδου

των αερομεταφορών:

• Αναδείχθηκε ως η ευρωπαϊκή εταιρεία με τη μεγαλύτερη αύξηση πτητικού έργου, σύμφωνα με το Eurocontrol.

12 countries. Of the domestic destinations, 27 are served through Athens International Airport with 5 exclusively served from/to Athens International Airport. Regarding international destinations through the «El. Venizelos”, 9 destinations in 8 countries are served. In addition, regarding the Athens International Airport «El. Venizelos»SKY express:

• for the fifth year in a row, it is the fastest growing airline with a market share of 13.5% in 2023, compared to 2.5% in 2019.

• recorded an increase of 175% in seats on offer from / to «El. Venizelos” - compared to the corresponding summer season of 2019. This increase for the entire SKY express network corresponds to 200%

• marks the 2023 summer season with a 22% increase in estimated passengers in Athens International Airport - from 1,910,000 in the summer period of 2022 to 2,330,000 in the corresponding period of 2023.

FORECAST FOR 2023

The data of SKY express’s robust organic growth predicts an upward trend for 2023 and the forecast is reflected in:

• 54,000 flights

• 4,400,000 passengers

• More than 65 destinations

• 360 million estimated revenue

INTERNATIONAL RECOGNITION ON A LOCAL & GLOBAL LEVEL

These figures confirm the solid growth of SKY express, which is now recognized on an international level by the most dynamic organizations in the aviation industry:

• It emerged as the European company with the largest increase in flight work, according to Eurocontrol.

• We are the only Greek airline to have become a Google international case study. The use of the most advanced tools (travel insights), ranked SKY express in the top three of European airlines that increased their online traffic compared to 2019.

But also at the local level:

• Είναι η μόνη ελληνική αεροπορική

εταιρεία που έγινε διεθνές case study της Google. Η χρήση των πιο προηγμένων εργαλείων (travel insights), κατέταξε την SKY express στην πρώτη τριάδα

των Ευρωπαϊκών αεροπορικών εταιριών που αύξησαν την online επισκεψιμότητά τους σε σχέση με το 2019.

Αλλά και σε τοπικό επίπεδο:

• Απέσπασε δύο ακόμη βραβεία από το Διεθνή Αερολιμένα

Αθηνών, «Ελ. Βενιζέλος», το μεγαλύτερο αεροδρόμιο της χώρας:

1. Βραβείο για την ταχύτερη ανάκαμψη στην αγορά εσωτερικού για το 2022

2. Βραβείο για τον υψηλότερο ρυθμό ανάπτυξης το 2022 (σε ποσοστιαία βάση) στο Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών

• Απογειώθηκε στα φετινά Ermis Awards κατακτώντας 12

βραβεία και την ανώτατη διάκριση Brand και Client of the Year!

• Κατέκτησε 10 ΒΡΑΒΕΙΑ στα PEAK AWARDS 2022 μαζί

με τις κορυφαίες διακρίσεις “PERFOMANCE BRAND OF THE YEAR” & Platinum βραβείο για GROWTH & INNOVATION IN PERFORMANCE MARKETING

• The company received two more awards from Athens International Airport, “El. Venizelos», the largest airport in the country:

3. Award for the fastest recovery in the domestic market for 2022

4. Award for the highest growth rate in 2022 (in percentage terms) at Athens International Airport

• It took off at this year’s Ermis Awards, winning 12 awards and the highest distinction, namely «Brand and Client of the Year»!

• Won 10 AWARDS at PEAK AWARDS 2022 along with the top distinctions “PERFOMANCE BRAND OF THE YEAR” & Platinum award for GROWTH & INNOVATION IN PERFORMANCE MARKETING

184 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023

ΑΦΙΞΗ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ

ΣΤΙΣ ΠΥΛΕΣ A (A1-A23) ARRIVAL IN ATHENS IN A GATES (A1-A23)

ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΑΝΑΧΏΡΗΣΕΙΣ HEAD TO DEPARTURES

ΠΕΡΑΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΏΝ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΏΝ

IMPORTANT INFORMATION

Εκτός από τον αεροδρόμιο των Αθηνών, τελωνείο διαθέτουν επίσης και τα αεροδρόμια της Θεσσαλονίκης, Κέρκυρας, Ρόδου, Ηρακλείου και Χανίων. Εάν ο τελικός σας προορισμός είναι σε ένα από τα παραπάνω αεροδρόμια, οι αποσκευές σας μπορούν να εκτελωνιστούν εκεί, διαφορετικά μόνο στην Αθήνα μπορούν να εκτελωνιστούν οι αποσκευές σας.

In Greece, customs restrictions apply to all passengers coming from countries outside the Schengen Zone. Apart from the Athens airport, Thessaloniki, Corfu, Rhodes, Heraklion and Chania airports also have a customs office. If your final destination is one of the above airports, your baggage can be cleared there, otherwise this procedure can be done only in Athens.

Βρείτε εύκολα τη διαδρομή που πρέπει να ακολουθήσετε κατά την άφιξή σας στον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών ανάλογα με τον προορισμό της επόμενης πτήσης σας |
: Ταξιδεύετε με ενδιάμεση στάση τον Διεθνή Αερολιμένα Αθηνών;
you
ΠΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ ΠΤΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ INTRA SCHENGEN FLIGHT EXTRA SCHENGEN FLIGHT ΑΦΙΞΗ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ ΣΤΙΣ ΠΥΛΕΣ Β (Β1-Β31) ARRIVAL IN ATHENS IN Β GATES (Β1-Β31) ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΑΝΑΧΏΡΗΣΕΙΣ HEAD TO DEPARTURES ΠΕΡΑΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΏΝ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΏΝ PASS THE PASSPORT CONTROL ΠΕΡΑΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ PASS THE SECURITY CHECK ΑΝΑΧΏΡΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΥΛΗ A (A1-A23) DEPART FROM GATE A (A1-A23) ΠΤΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ ΠΤΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ EXTRA SCHENGEN FLIGHT EXTRA SCHENGEN FLIGHT ΑΦΙΞΗ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ ΣΤΙΣ ΠΥΛΕΣ
ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΑΝΑΧΏΡΗΣΕΙΣ
TO
ΤΏΝ ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΏΝ PASS THE PASSPORT CONTROL ΠΕΡΑΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ PASS THE SECURITY CHECK ΑΝΑΧΏΡΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΥΛΗ A (A1-A23) DEPART FROM GATE A (A1-A23) ΠΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ ΠΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ INTRA SCHENGEN FLIGHT INTRA SCHENGEN FLIGHT ΑΦΙΞΗ ΣΤΗΝ ΑΘΗΝΑ ΣΤΙΣ ΠΥΛΕΣ Β (Β1-Β31) ARRIVAL IN ATHENS IN B GATES (B1-B31) ΚΑΤΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΑΝΑΧΏΡΗΣΕΙΣ HEAD TO DEPARTURES ΑΝΑΧΏΡΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΥΛΗ Β (Β1-Β31) DEPART FROM GATE B (B1-B31) ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΝΗΜΕΡΏΣΗ Στην Ελλάδα ισχύουν τελωνειακοί περιορισμοί για τους επιβάτες που προέρχονται από χώρες που βρίσκονται εκτός Ζώνης Σένγκεν.
Easily find the route to follow upon your arrival at Athens International Airport depending on your next destination
Are
traveling with a stopover at Athens International Airport?
A (A1-A23) ARRIVAL IN ATHENS IN A GATES (A1-A23)
HEAD
DEPARTURES ΠΕΡΑΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ
PASS THE PASSPORT CONTROL ΠΕΡΑΣΤΕ ΑΠΟ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ PASS THE SECURITY CHECK ΑΝΑΧΏΡΕΙΤΕ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΥΛΗ B(B1-B31) DEPART FROM GATE B (B1-B3 ΠΑΡΑΛΑΒΕΤΕ ΤΙΣ ΑΠΟΣΚΕΥΕΣ ΣΑΣ COLLECT YOUR BAGGAGE ΠΤΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ ΠΤΗΣΗ ΕΝΤΟΣ ΣΕΝΓΚΕΝ EXTRA SCHENGEN FLIGHT INTRA SCHENGEN FLIGHT 185 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
186 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
187 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
188 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
189 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY

AIRBUS A320 neo

To AIRBUS A320 neo είναι το στολίδι του στόλου μας. Είναι neo, ωραίο, άνετο, το πιο δημοφιλές στην κατηγορία του και με μικρότερο περιβαλλοντικό και ηχητικό αποτύπωμα σε σχέση με τα αεροσκάφη-προκατόχους του. Σας ταξιδεύει στην Ελλάδα και όχι μόνο!

• 186 θέσεις x4 αεροσκάφη

• 180 θέσεις x2 αεροσκάφη

• 174 θέσεις x2 αεροσκάφη

• 162 θέσεις x1 αεροσκάφη

Εξοπλίζεται με κινητήρα CFM Leap 1A

• O πιο δημοφιλής και αποδοτικός κινητήρας για αυτόν τον τύπο αεροσκάφους

• 15% λιγότερη κατανάλωση καυσίμου

• 700 χλμ. μεγαλύτερη εμβέλειας πτήσης

• Λιγότερος θόρυβος

• Χαμηλότερες εκπομπές CO2 και NOx

• Άνετα δερμάτινα καθίσματα

• Ατμοσφαιρικός φωτισμός & μεγαλύτερος προσωπικός χώρος

• Ασφαλέστατο περιβάλλον με διαρκώς ανανεωμένο αέρα εν πτήσει: στην καμπίνα κυκλοφορεί μείγμα φρέσκου αέρα αλλά και ανακυκλωμένου μέσα από τα υψηλής αποδοτικότητας φίλτρα HEPA (τα οποία αιχμαλωτίζουν το 99,9% βακτηρίων και ιών), ενώ όλος ο αέρας ανανεώνεται κάθε 2 με 3 λεπτά.

ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑ ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΌΦΌΡΙΕΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΜΠΙΝΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝΤΙΚΌ ΑΠΌΤΥΠΩΜΑ 190 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023

AIRBUS A321 neo

Το μεγαλύτερο αεροσκάφος ελληνικής αεροπορικής εταιρίας! Δύο ολοκαίνουρια και φιλικά προς το περιβάλλον Α321neo, 230 θέσεων στο στόλο μας. Καλωσήρθατε σπίτι !

• 230 θέσεις x2 αεροσκάφη Εξοπλίζεται με κινητήρα CFM Leap 1A

• O πιο δημοφιλής και αποδοτικός κινητήρας για αυτόν τον τύπο αεροσκάφους

• 15% λιγότερη κατανάλωση καυσίμου

• 700 χλμ. μεγαλύτερη εμβέλειας πτήσης

• Λιγότερος θόρυβος

• Χαμηλότερες εκπομπές CO2 και NOx

• Άνετα δερμάτινα καθίσματα

• Ατμοσφαιρικός φωτισμός & μεγαλύτερος προσωπικός χώρος

• Ασφαλέστατο περιβάλλον με διαρκώς ανανεωμένο αέρα εν πτήσει: στην καμπίνα κυκλοφορεί μείγμα φρέσκου αέρα αλλά και ανακυκλωμένου μέσα από τα υψηλής αποδοτικότητας φίλτρα HEPA (τα οποία αιχμαλωτίζουν το 99,9% βακτηρίων και ιών), ενώ όλος ο αέρας ανανεώνεται κάθε 2 με 3 λεπτά.

ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑ ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝΤΙΚΌ
191 ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023 | FLY
ΠΛΗΡΌΦΌΡΙΕΣ
ΚΑΜΠΙΝΑΣ
ΑΠΌΤΥΠΩΜΑ

Τα αεροσκάφη μας τύπου ATR ταιριάζουν απόλυτα στις γεωγραφικές-κλιματικές συνθήκες της Ελλάδας και σας ταξιδεύουν σε κάθε της γωνιά της άνετα, γρήγορα και με απόλυτη ασφάλεια. Επιπλέον, είναι ο πιο οικολογικός στόλος ελικοφόρων αεροσκαφών στην περιοχή με έως 18% μικρότερο περιβαλλοντικό αποτύπωμα σε σύγκριση με τον ανταγωνισμό.

• 72 θέσεις x6 αεροσκάφη

• 70 θέσεις x2 αεροσκάφη

• 48 θέσεις x4 αεροσκάφη

• Το νέο μας ATR 72-600 είναι πιστοποιημένο για χρήση 50% πράσινων αεροπορικών καυσίμων (SAF). Επιπλέον, έχει μεγαλύτερη αυτονομία και εμβέλεια πτήσης.

• Άνετα δερμάτινα καθίσματα.

Ασφαλέστατο περιβάλλον με διαρκώς κινούμενο 100% φρέσκο αέρα, που ανακυκλώνεται κάθε 5 με 7 λεπτά.

72/600, 72/500, 42/500 ΧΩΡΗΤΙΚΌΤΗΤΑ ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΌΦΌΡΙΕΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΜΠΙΝΑΣ ΠΕΡΙΒΑΛΛΌΝΤΙΚΌ ΑΠΌΤΥΠΩΜΑ 192 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
ATR

OUZO THE UPLIFTING GREEK DRINK

λυκόπιοτο, αλλά δυνατό. Με έντονη τη γεύση του γλυκάνισου και τη γεύση της Ελλάδας. Είναι διάφανο, μα με το νερό θολώνει, αποκτά ένα γαλακτώδες χρώμα και επιτρέπει

να αναδυθούν αρώματα, να φανεί ένας άλλος χαρακτήρας. Το

ούζο είναι το κατεξοχήν ποτό της Ελλάδας και κατάγεται από τη

Μικρά Ασία. Πλέον παράδοση στην παραγωγή αυτού έχουν η

Χίος, η Βόρεια Ελλάδα και βέβαια η Λέσβος. Η παραγωγή του

είναι μια διαδικασία πολύπλοκη, λεπτομερής και επίμονη. Η

κάθε συνταγή συχνά πηγαίνει από γενιά σε γενιά ως επτασφράγι-

στο οικογενειακό μυστικό. Το ούζο αρωματίζεται με μια ποικιλία

βοτάνων της ελληνικής γης όπως κορίανδρο, μάραθο, αστεροειδή γλυκάνισο, νυχάκι, ρίζα αγγελικής, και με τον απλό γλυκάνισο να έχει την εξέχουσα θέση. Το ούζο πίνεται σκέτο ή νερωμένο και με πάγο. Σε ψηλό και σωληνώδες ποτήρι για να μπορούμε να

προσθέτουμε όσο νερό επιθυμούμε. Είναι επίσης βάση για καλο-

καιρινά κοκτέιλ, σε συνδυασμό με χυμούς φρούτων, λαχανικών

και λικέρ. Κάποιοι πίνουν ούζο εναλλάξ με ελληνικό καφέ, άλλοι

πάλι προσθέτουν λίγες σταγόνες στον καφέ τους. Συνδυάζεται

ιδανικά με ψαρικά και αλίπαστα, και με αλλαντικά. Θα δείτε πως

το ούζο αναδεικνύει τις γεύσεις. Και βέβαια το ούζο θέλει παρέα

κάπου δίπλα στη θάλασσα. Το ούζο είναι ταυτισμένο με το ελλη-

νικό καλοκαίρι και τη θάλασσα!

Ouzo drink with its strong anise flavour and with a little hint of Greece is a clear drink which gets milky-like when water is poured into it and aromas emerge and demonstrate its other qualities. Ouzo originates from Asia Minor and nowadays is produced in Northern Greece, on Chios and Lesvos Islands. The complex and detailed production process differs from recipe to recipe which goes on from generation to generation and remains a well kept family secret. The drink is flavoured with a variety of herbs that grow on Greek land such as coriander, fennel, star anise, garden angelica and the renown anise. Ouzo drink is served straight, with water or with ice, in a tall slim glass in order to add as much water as we please. This drink is also used in cocktails mixed with fruit & vegetable juices as well as liqueurs. Some connoisseurs, drink ouzo alternately with Greek coffee, while others add a few drops in their coffee! It is a perfect match to cured meat or fish and all sort of cold cuts. The drink is best served with good friends by the sea and is part of a Greek summer ritual!

194 FLY | ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ 2023 /SUMMER 2023
Γ
BOOK YOUR FLIGHT ATH
MJT
ELEFTHERIOS VENIZELOS >> MYTILENE

Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.