Nayyara Magazine Ramadan 2014

Page 1

‫ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن‬ ‫ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺘﻪ‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮة‬ ‫اﻟﺠﻼﺑﻴﺔ ﻣﻮﺿﺔ‬ ‫أو إرث ﻋﺮﺑﻲ؟‬ ‫‪A Sweeter‬‬ ‫‪Ramadan‬‬ ‫‪Museums‬‬ ‫‪Around the World‬‬











About

Ramadan Issue 2014

Dear Readers, I am very thrilled to present to you this issue of Nayyara’s magazine with its special and unique aspect, set to be one of the top specialized and exclusive luxury magazines. In this edition, we will cover the latest news of fashion, wedding planning, décor, arts and culture, designs and entertainment as well as the different events taking place at the Kingdom of Saudi Arabia. Nayyara is considered to be at the forefront of the institutions specialized in organizing high-end and velvet exhibitions, events and conferences, for the quality and excellence of its services offered in a professional manner and within world-class standards. Luxury and hospitality define Saudi Arabia’s most exclusive conferences and banqueting center. Founded in 1990, Nayyara combines classic tradition and elegance. We at Nayyara take pride of our state-of-the-art audio-visual and sound technology facilities and first class amenities. Nayyara offers its clients the best types of gourmet through its selection of the finest international and specialized cuisine, French, Italian, Lebanese, Saudi, and Eastern Asian that satisfies all tastes, with distinguished presentation methods. Nayyara also offers its clients remarkable and exclusive services tailor made as per the international standards that would not only meet the clients’ aspirations and anticipations but go way beyond them. The issuance of the current issue goes in line with the Holy Month of Ramadan, may you spend it with goodness and health. We meet again with a faithful spirit and in a remarkable aspect that enhances Ramadan spirit through Layali Ramadan Fee Biladi (Ramadan Nights at My Country), held under the honorable patronage of Her Highness Princess Nouf Bint Sultan Bin Abdul Aziz Al Thani in the holy month of Ramadan for the year 1435 H. This annual exhibition is a platform for many exhibited pioneer trademarks and services that suit all the guests visiting the exhibition from all over the Kingdom. Hope that this magazine would be up to your expectations and we shall meet again in the next edition.

NAYYARA

2014 ‫ﻋﺪد ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك‬ ،‫أﻋﺰاﺋﻲ اﻟﻘﺮاء‬ ‫ﺻﺪار ﻣﻦ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة ﺑﻄﺎﺑﻌﻬﺎ اﻟﺨﺎص‬E‫ﻳﺴﺮﻧﻲ أن أﺿﻊ ﺑﻴﻦ أﻳﺪﻳﻜﻢ ﻫﺬا ا‬ .‫واﻟﻔﺮﻳﺪ واﻟﺘﻲ ُﻧﻌﺪﻫﺎ ﻟﺘﺼﺒﺢ أوﻟﻰ ﻣﺠﻼت اﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ واﻟﺤﺼﺮﻳﺔ‬ ‫ وﺗﻨﺴﻴﻖ‬،‫ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﺠﻠﺔ ﺳﻮف ﻧﻐﻄﻲ آﺧﺮ أﺧﺒﺎر اﻟﻤﻮﺿﺔ وﺗﻨﻈﻴﻢ ا]ﻋﺮاس‬ ّ ‫ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ واﻟﺘﺮﻓﻴﻪ وﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺎم‬،‫واﻟﻔﻦ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬ ،‫اﻟﺪﻳﻜﻮر‬ .‫ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ ﻓﻲ إﻗﺎﻣﺔ اﻟﻤﻌﺎرض واﻻﺣﺘﻔﺎﻻت‬ ‫ ﻓﺸﺮﻛﺔ راﺋﺪة‬،‫أﻣﺎ ﻧﻴﺎرة‬ ّ ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻓﻲ إﻃﺎر‬ ،‫ ﻟﺠﻮدة ﺧﺪﻣﺎﺗﻬﺎ وﺗﻤﻴّﺰﻫﺎ‬،‫واﻟﻤﺆﺗﻤﺮات اﻟﺮﻓﻴﻌﺔ اﻟﻤﺴﺘﻮى‬ ّ ‫ ﻣﺰﺟﺖ ﻧﻴﺎرة ﻣﻨﺬ ﺗﺄﺳﻴﺴﻬﺎ‬.‫ﻣﻦ اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ووﻓﻖ أﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺪوﻟﻴﺔ‬ ‫ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻨﻔﺤﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ واﻟﺤﺪاﺛﺔ اﻟﻤﻄﺒﻮﻋﺔ‬1990 ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ وﺗﻔﺘﺨﺮ ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ أﻓﻀﻞ اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت وأﺣﺪﺛﻬﺎ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﺮﺋﻲ‬،‫ﺑﺎﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ‬ .‫واﻟﻤﺴﻤﻮع وأﻧﻈﻤﺔ اﻟﺼﻮت اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ ووﺳﺎﺋﻞ اﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ ذات اﻟﻄﺮاز ا]ول‬ ‫وﺗﺤﺮص ﻧﻴﺎرة ﻋﻠﻰ ﺗﻘﺪﻳﻢ أﺟﻮد أﻧﻮاع ا]ﻃﻌﻤﺔ ﺣﻴﺚ ﺗﻀﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ‬ ،‫ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻲ‬،‫ﻳﻄﺎﻟﻲ‬E‫ ا‬،‫أرﻗﻰ اﻟﻤﻄﺎﺑﺦ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ أﻫﻤﻬﺎ اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ‬ ‫واﻟﺴﻌﻮدي ﻣﺮور ﺑﺎﻟﻤﻄﺎﺑﺦ اﻟﺸﺮق آﺳﻴﻮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺿﻰ ﺟﻤﻴﻊ ا]ذواق ﻣﻊ‬ ‫ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﺤﺼﺮﻳﺔ اﻟﻤﺘﻤﻴﺰة‬،‫أﺳﺎﻟﻴﺐ ﻋﺮض وﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﺘﻤﻴﺰة‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻗﻰ إﻟﻰ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ وﺿﻤﺎن ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت ﺗﻔﻮق‬ .‫ﺗﻄﻠﻌﺎت ﻋﻤﻼء ﻧﻴﺎرة وﺗﻮﻗﻌﺎﺗﻬﻢ‬ ‫ ﻓﻜﻞ‬،‫ﻳﺘﻮاﻓﻖ إﺻﺪار اﻟﻌﺪد اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻟﻠﻤﺠﻠﺔ ﻣﻊ ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻜﺮﻳﻢ‬ ‫ ﻛﻤﺎ ﻳﺘﺠﺪد‬.‫ﻋﺎم وأﻧﺘﻢ ﺑﺨﻴﺮ ﻣﺘﻤﻨﻴﻦ ﻟﻜﻢ دوام اﻟﺨﻴﺮ واﻟﺼﺤﺔ واﻟﻌﺎﻓﻴﺔ‬ ‫ﺑﻜﻢ اﻟﻠﻘﺎء ﺑﺮوح إﻳﻤﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد وﺑﻄﺎﺑﻊ ﻣﻤﻴﺰ ﻳﺤﻤﻞ ﻓﻲ ﻃﻴﺎﺗﻪ‬ ّ ‫ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻌﺮض‬ ‫اﻟﻠﻮن اﻟﺮﻣﻀﺎﻧﻲ واﻟﺬي ﻳﺠﻤﻌﻜﻢ‬ ‫ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن وﺑﺮﻋﺎﻳﺔ ﻛﺮﻳﻤﺔ ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺒﺔ اﻟﺴﻤﻮ اﻟﻤﻠﻜﻲ ا]ﻣﻴﺮة ﻧﻮف ﺑﻨﺖ‬ ‫ﺳﻠﻄﺎن ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ آل ﺳﻌﻮدي ﻓﻲ اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻣﻦ ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك‬ ‫ﻳﻌﺪ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﺮض واﺟﻬﺔ ﻟﻠﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺎرﻛﺎت‬ .‫ﻫـ‬1435 ‫ﻟﻠﻌﺎم اﻟﻬﺠﺮي‬ ّ ‫اﻟﺮاﺋﺪة واﻟﺨﺪﻣﺎت واﻟﻤﻌﺮوﺿﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺎﺳﺐ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﻀﻴﻮف وزوار اﻟﻤﻌﺮض‬ .‫ﻣﻦ ﻛﺎﻓﺔ أﻧﺤﺎء اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ أﻣﻞ أن ﻳﻠﻘﻰ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻠﺔ اﺳﺘﺤﺴﺎﻧﻜﻢ وإﻟﻰ اﻟﻠﻘﺎء ﻓﻲ‬ .‫اﻟﻌﺪد اﻟﻤﻘﺒﻞ‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﺮ اﻟﻌﺎم اﻟﺘﻨﻔﻴﺬي‬ ‫ﺟﻬﺎد ﺳﻠﻴﻢ‬

Chief Executive Officer Jihad Slim

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬10



CONTENTS

18 Calendar 20

New Releases

22 New

Age

New Age, New Apps

26 About

Nayyara

Layali Ramadan Fi Biladi … in its 12th edition Al Ghad Forum… The Partnership Platform with the Saudi Youth Nayyara’s International Weddings Exhibition 2014 Nayyara Corporate Hospitality Services

‫ﺣﺪاث‬%‫ أﺑﺮز ا‬18 ‫ أﺧﺒﺎر وإﺻﺪارات‬٢٠ ‫ ﻋﺼﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬٢٢

‫ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎت ﺟﺪﻳﺪة‬،‫ﻋﺼﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬

‫ ﻧﻴﺎرة ﺑﺴﻄﻮر‬٢٦ ‫ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن ﻓﻲ ﺑﻼدي ﻓﻲ ﻧﺴﺨﺘﻪ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮة‬ ‫ ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﺸﺒﺎب اﻟﺴﻌﻮدي‬... ‫ﻣﻨﺘﺪى اﻟﻐﺪ‬

2014 ‫ﻣﻌﺮض أﻋﺮاﺳﻨﺎ اﻟﺪوﻟﻲ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت ﻓﻲ ﻧﻴﺎرة‬

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬12



CONTENTS

38 Main

Features

A Sweeter Ramadan

42 Faces

Ashi Studio Romantic, Conservative and Modern Designs

46 Fashion

& Style

A World of Intertwining Blends

The Jelabiyat a Fashion Item or an Arabian Legacy?

58 Watches

& Jewelry

A timetable of the History of watches Bulgari 130th Anniversary in HMNS

‫ اﻟﻤﻘﺎﻻت‬38 !‫رﻣﻀﺎن أﺣﻠﻰ‬

‫ وﺟﻮه‬42

Ashi Studio ‫ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ روﻣﻨﺴﻴﺔ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ وﻋﺼﺮﻳﺔ‬

‫ ﻣﻮﺿﺔ وأﻧﺎﻗﺔ‬46

‫اﻟﺠﻼﺑﻴﺔ ﻣﻮﺿﺔ أو إرث ﻋﺮﺑﻲ؟‬

‫ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﻮر اﻟﻤﺘﺰاوﺟﺔ‬

‫ ﺳﺎﻋﺎت وﻣﺠﻮﻫﺮات‬58

‫ ﺑﺴﻄﻮر‬... ‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬

‫ﺑﻮﻟﻐﺎري ﺗﺤﺘﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﻫﺎ اﻟﻤﺌﺔ واﻟﺜﻼﺛﻴﻦ‬

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬14



CONTENTS

70 Art

& Design

‫ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ وﻓﻨﻮن‬٧٠

Fine Art Around the World

76 Leisure

!‫اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬

& Sports

‫ رﻓﺎﻫﻴﺔ وﺗﺮف‬٧٦

Trimaran: The Non-Traditional Boat

‫ اﻟﻤﺮﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻲ ﻏﻴﺮ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي‬:Trimaran

Mazerati: 100 years of pure awesomeness

!‫ ﻣﺌﺔ ﻋﺎم ﻣﻦ اﻟﺮوﻋﺔ اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ‬:Mazerati

88 Travel

‫ ﺳﻴﺎﺣﺔ‬٨٨

& Cuisine

Today’s Trend is for Balanced and Tasty…

!‫دﻋﻮة ﻟﻠﻐﺬاء اﻟﻤﺘﻮازن واﻟﻠﺬﻳﺬ‬ !‫أﻓﻀﻞ اﻟﻮﺟﻬﺎت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ﺧﻼل ﻋﻄﻠﺔ اﻟﻌﻴﺪ‬

Best Destinations this Eid!

Published by Spark Media Publisher: Jad Abouzeid Managing Editor: Maya Debs PR Manager: Shahla Al Ghaith Contributors: Rita Wehbe, Carele Dabbas Copy Editing & Translation: Abir Atallah, Jihane Abouzeid Senior Designer: Lucia Pelivanova Photographer: Nader Jamil Advertising & Marketing: Dani Mokhtar, David Abdallah info@sparkmedia.me THE VIEWS EXPRESSED IN THE ARTICLES, FEATURES AND LISTINGS ARE NOT NECESSARILY THOSE OF SPARK MEDIA. WHILE EVERY REASONABLE CARE IS TAKEN IN COMPILING THE MAGAZINE ,THE PUBLISHER SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY OMISSION, ERROR, OR INACCURACY. PLEASE NOTIFY THE PUBLISHER IN WRITING OF ANY SUCH OMISSION, ERROR, OR INACCURACY. EDITORIAL CONTRIBUTIONS ARE WELCOME, BUT UNSOLICITED MATERIALS ARE SUBMITTED AT THE SENDER’S RISK. THE PUBLISHER CANNOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE. ALL RIGHTS RESERVED BY SPARK MEDIA. NO PART OF THIS PUBLICATION CAN BE REPRODUCED IN ANY FORM WITHOUT THE PUBLISHER’S PERMISSION IN WRITING.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬16



CALENDAR World Luxury Expo, Abu Dhabi 11th-13th July 2014 The World Luxury Group team is rich in expertise and experience, with a passion for the ultra-affluent and prestigious world of international luxury goods. This event will showcase the world’s leading luxury brands, to an ultra-affluent and highly discerning target audience.

‫ أﺑﻮﻇﺒﻲ‬،‫ﻣﻌﺮض اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة‬ 2014 ‫ﻳﻮﻟﻴﻮ‬/‫ ﺗﻤﻮز‬11-13 ‫ﻳﺰاوج ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻣﻌﺮض اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة ﺑﻴﻦ‬ .‫ﺧﺒﺮﺗﻪ اﻟﻐﻨﻴﺔ وﺷﻐﻔﻪ ﺑﺎﻟﻌﺎﻟﻢ اﻟﺮاﻗﻲ وﺑﺎﻟﺒﺬخ وﺑﺄﻓﺨﺮ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت‬ ً ‫ﻫﻢ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﻤﺘﺮﻓﺔ‬O ‫ﻋﺮﺿﺎ‬ ‫وﺳﻴﺘﻀﻤﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﺮض‬ ّ .‫وﻣﻠﻢ‬ ‫ﻣﺤﺪد‬ ‫ﺗﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﺟﻤﻬﻮر‬ ‫واﻟﺮﻏﻴﺪة اﻟﺘﻲ‬ ّ ّ ّ

Formula One German Grand Prix 18th-20th July 2014

Baltimore Summer Antiques Show

21th-24th August 2014 The Baltimore Summer Antiques show’s diverse array of top international exhibitors attracts a wide range of buyers – from expert collectors and world-renowned dealers to museum curators and interior designers.

‫ﺛﺮﻳﺔ اﻟﺼﻴﻔﻲ ﻓﻲ‬O‫ﻣﻌﺮض اﻟﺘﺤﻒ ا‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻴﻤﻮر‬ 2014 ‫ﻳﻮﻟﻴﻮ‬/‫ ﺗﻤﻮز‬21-24 ‫ﺛﺮﻳﺔ اﻟﺼﻴﻔﻲ ﻓﻲ ﺑﺎﻟﺘﻴﻤﻮر‬O‫ﻳﺘﻀﻤﻦ ﻣﻌﺮض اﻟﺘﺤﻒ ا‬ ّ ‫ﻣﺸﺎرﻛﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ واﺳﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺎرﺿﻴﻦ اﻟﺪوﻟﻴﻴﻦ‬ ‫ ﻣﻦ اﻟﺨﺒﺮاء واﻟﻬﻮاة وأﻣﻨﺎء‬،‫اﻟﺬي ﻳﺠﺬﺑﻮن ﺷﺮاة ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﻴﻦ‬ .‫واﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ اﻟﺪاﺧﻠﻴّﻴﻦ‬ ‫اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ‬ ّ

The formula 1 takes place in Hockenheimring 20 kilometers from Heidelberg. This coming race promises to be one of the most memorable German Grand Prix event celebrating its 40 years.

‫ ﺳﺒﺎق ﺟﺎﺋﺰة‬1 ‫ﻓﻮرﻣﻮﻻ واﺣﺪ‬ ‫أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻟﻜﺒﺮى‬ 2014 ‫ﻳﻮﻟﻴﻮ‬/‫ ﺗﻤﻮز‬18-20 ‫ﻳﻘﺎم ﺳﺒﺎق اﻟﻔﻮرﻣﻮﻻ واﺣﺪ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ .‫ ﻛﻢ ﻣﻦ ﻫﺎﻳﺪﻟﺒﺮغ‬20 ‫ﻫﻮﻛﻨﻬﺎﻳﻤﺮﻳﻨﻎ ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺪ‬ ‫ﺛﺮ ﺿﻤﻦ‬O‫أﺷﺪ ا‬ ‫وﻳ َِﻌ ُﺪ ﻫﺬا اﻟﺴﺒﺎق ﺑﺄن ﻳﺘﺮك‬ ّ ‫ﺳﺒﺎﻗﺎت ﺟﺎﺋﺰة أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ اﻟﻜﺒﺮى اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻔﻞ‬ .‫رﺑﻌﻴﻦ‬O‫ﺑﻌﺎﻣﻬﺎ ا‬

The King George VI And Queen Elizabeth Stakes at Ascot 17th-21th July 2014 It’s Britain’s most prestigious open-age flat race, and its roll of honour features some of the most highly-praised horses of the sport’s recent history.

‫ﺳﺒﺎق اﻟﻤﻠﻚ ﺟﻮرج اﻟﺴﺎدس‬ ‫واﻟﻤﻠﻜﺔ إﻟﻴﺰاﺑﻴﺚ ﻓﻲ‬ ‫آﺳﻜﻮت‬ 2014 ‫ﻳﻮﻟﻴﻮ‬/‫ ﺗﻤﻮز‬17-21 ‫ﻛﺜﺮ ﻓﺨﺎﻣﺔ ﻓﻲ‬O‫ﺣﺼﻨﺔ ا‬O‫إﻧﻪ ﺳﺒﺎق ا‬ ‫ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ وﻳﺸﺎرك ﻓﻴﻪ ﻋﺪد ﻣﻦ أﻫﻢ‬ ‫ﺣﺼﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﺣﺼﺪت أﺑﺮز اﻟﺠﻮاﺋﺰ ﻓﻲ‬O‫ا‬ .‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﺤﺪﻳﺚ‬

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬18


New

RELEASES

VERSUS VERSACE & SUPERGA VERSUS VERSACE and SUPERGA announce a new collaboration of collectable pieces that bring together two iconic Italian brands. The collaboration begins with a special edition of the historical SUPERGA 2750 model, made using one of the key prints from the VERSUS VERSACE FW 14-15 collection. ‫ﻓﻴﺮﺳﻮس ﻓﻴﺮﺳﺎﺗﺸﻲ وﺳﻮﺑﺮﻏﺎ‬

‫ وﺗﺠﻤﻊ ﻫﺎﺗﻴﻦ اﻟﻌﻼﻣﺘﻴﻦ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺘﻴﻦ‬،‫ﻀﻢ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‬ ‫أﻋﻠﻦ ﻓﻴﺮﺳﻮس ﻓﻴﺮﺳﺎﺗﺸﻲ وﺳﻮﺑﺮﻏﺎ ﻋﻦ ﺗﻌﺎون ﺟﺪﻳﺪ ﺣﻮل ﻗﻄﻊ ﻗﺎﺑﻠﺔ ﻟ ُﺘ‬ ّ ‫ اﻟﻤﺼﻨﻮع ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام واﺣﺪة ﻣﻦ‬،‫ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ‬SUPERGA 2750 ‫ ﻳﺒﺪأ اﻟﺘﻌﺎون ﻣﻦ ﺧﻼل ﻧﺴﺨﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻣﻦ ﻧﻤﻮذج‬.‫ﻳﻄﺎﻟﻴﺘﻴﻦ اﻟﻤﻤﻴﺰﺗﻴﻦ‬g‫ا‬ .‫ ﻟﻔﻴﺮﺳﻮس ﻓﻴﺮﺳﺎﺗﺸﻲ‬2014-2015 ‫ﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﻤﻌﺘﻤﺪة ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺧﺮﻳﻒ وﺷﺘﺎء‬j‫اﻟﻨﻘﺸﺎت ا‬

FERRAGAMO BUCKLE COLLECTION The new special project from the Salvatore Ferragamo eyewear and timepieces worlds The Buckle Collection sunglasses are reinvented with the front in the shape of a buckle, turning attention to detail into a hallmark of style. ‫اﻟﻤﺸﺮوع اﻟﺠﺪﻳﺪ اﻟﻤﻤﻴﺰ ﻣﻦ ﺳﻠﻔﺎﺗﻮري ﻓﻴﺮاﻏﺎﻣﻮ ﻟﻠﻨﻈﺎرات‬ ‫واﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬

‫وﻳُﻌﺎد اﺑﺘﻜﺎر ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻨﻈﺎرات ”ﺑﺎﻛﻞ“ ﻓﺘ ّﺘﺨﺬ اﻟﻮاﺟﻬﺔ ﺷﻜﻞ ﻣﺸﺒﻚ وﺗﺘﺤﻮّ ل اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ .‫ﺑﺎﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ اﻟﻰ ﺳﻤﺔ ﺗﺠﺎرﻳﺔ ﻣﻤﻴﺰة‬

21 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


New

RELEASES

AIGNER’S SUMMER 2014 WOMEN’S ACCESSORIES True to the AIGNER tradition, the latest collection of women’s accessories feature superior Italian craftsmanship and the finest materials in a plethora of vibrant colours. The SS2014 women’s collection is inspired by the vibrant essence of Rio de Janeiro, Brazil. ‫ ﻣﻦ أﻳﻐﻨﻴﺮ‬2014 ‫ﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ ﻟﺮﺑﻴﻊ وﺻﻴﻒ‬8‫ا‬ ‫ﻟﺘﺠﺴﺪ اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ‬ ‫ﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ‬4‫ﺧﻴﺮة ﻣﻦ ا‬4‫ ﺗﺄﺗﻲ اﻟﺘﺸﻜﻴﻠﺔ ا‬،‫ﻣﻊ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﺗﻘﻠﻴﺪ أﻳﻐﻨﻴﺮ‬ ّ .‫ﻟﻮان اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺒﺾ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة‬4‫ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ اﻟﻤﻤﺘﺎزة وأﻓﻀﻞ اﻟﻤﻮاد اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﺿﻤﻦ ﻓﻴﺾ ﻣﻦ ا‬V‫اﻟﻴﺪوﻳﺔ ا‬ ‫ ﻫﺬه‬،‫ ﻟ\ﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ ﻣﻦ رﻳﻮ دي ﺟﻴﻨﻴﺮو ﻓﻲ اﻟﺒﺮازﻳﻞ‬2014 ‫وﻗﺪ اﺳﺘﻮﺣﻴﺖ ﺗﺸﻜﻴﻠﺔ رﺑﻴﻊ وﺻﻴﻒ‬ .‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺒﺾ ﺣﻴﺎة وﺣﻴﻮﻳﺔ‬

MARIO UBOLDI JEWELLERY ART presents The Goldflake collection Snowflakes turn into glittering diamonds when struck by the sunrays and unfold an intriguing, ever-changing formation with hexagonal arrangements when examined under a microscope. Mario ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺮﻗﺎﻗﺔ اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻮﻫﺮات‬ Uboldi ،‫ﺗﺘﺤﻮّ ل اﻟﺮﻗﺎﻗﺎت اﻟﺬﻫﺒﻴﺔ إﻟﻰ ﻣﺎﺳﺎت ﻻﻣﻌﺔ ﺣﻴﻦ ﺗﺨﺘﺮﻗﻬﺎ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ﺷﻜﺎل اﻟﻤﺴﺪﺳﺔ اﻟﻤﺬﻫﻠﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻨﻈﺮ‬4‫ﻓﺘﻜﺸﻒ اﻟﻨﻘﺎب ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ا‬ .‫إﻟﻴﻬﺎ ﻋﻦ ﻛﺜﺐ‬

TOD’S FRINGE SANDALS These Fringe sandals in burgundy and white patent leather from the SS14 collection. TOD ‫ﺻﻨﺎدل ﻣﻤﻴﺰة ﻣﻦ‬ ‫ﺑﻴﺾ ﺿﻤﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬4‫ﺣﻤﺮ اﻟﺪاﻛﻦ وا‬4‫ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻣﻤﻴﺰة ﻟﺼﻨﺎدل ﺟﻠﺪﻳﺔ ﺑﺎﻟﻠﻮن ا‬ .2014 ‫ ﻟﺮﺑﻴﻊ وﺻﻴﻒ‬TOD

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬20



New

AGE

‫ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎت ﺟﺪﻳﺪة‬،‫ﻋﺼﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬

New Age, New Apps The average iPhone user, nowadays, spends more time using apps than talking on the mobile. We spend more than 2 hours daily approximately on mobile apps since these babies have grown unexpectedly in the last few years that it became almost impossible to live without using them. However, the number of apps could be infinite which makes it pretty hard for the users to decide which apps are worth having on their iPhone. Therefore, we’ve decided to help a little by not including too many apps by only focusing on useful and entertaining ones, avoiding the big apps that everyone out there already have such as Facebook, Twitter, Instagram, Viber, Whatsapp, Google Chrome, YouTube and so on. We sincerely hope you’ll like our top 10 as much as we do.

ّ ‫ﻳﻘﻀﻲ ﻣﺴﺘﺨﺪﻣﻮ اﻟﻬﻮاﺗﻒ اﻟﺬﻛﻴﺔ‬ ‫ ﻧﺤﻮ ﺳﺎﻋﺘﻴﻦ ﻓﻲ‬،‫ وﺑﺸﻜﻞ وﺳﻄﻲ‬،‫ﻛﻞ ﻳﻮم‬ ّ ‫ﺧﻴﺮة‬K‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻄﻮّ رت ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ وﻏﻴﺮ ﻣﺘﻮﻗﻊ ﺧﻼل اﻟﺴﻨﻮات ا‬ ّ ‫ إﻻ‬.‫ ﺑﺤﻴﺚ أﺻﺒﺢ ﻣﻦ ﺷﺒﻪ اﻟﻤﺴﺘﺤﻴﻞ اﻟﻌﻴﺶ ﻣﻦ دوﻧﻬﺎ‬،‫اﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‬ ‫أن ﻋﺪد اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت‬ ّ ‫ﻳﺼﻌﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺧﺘﻴﺎر ﺗﻠﻚ‬ ‫ ﻣﺎ‬،‫اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻳﻜﺎد ﻳﻜﻮن ﻻﻣﺤﺪودً ا‬ ّ ُ ّ ّ ‫ﻧﻤﺪ ﻟﻜﻢ ﻳﺪ اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ ّ ‫ ﻗﺮّ رﻧﺎ أن‬،‫ وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‬.‫اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﺤﻖ أن ﺗﻨﺰل ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻬﻢ‬ ّ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﺪم ذﻛﺮ‬ ،‫ﻛﻞ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت ﺑﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﻤﻔﻴﺪة واﻟﻤﺴ ّﻠﻴﺔ‬ Facebook، ‫ﻣﺘﻔﺎدﻳﻴﻦ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﺸﻬﻴﺮة اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻠﻜﻬﺎ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ‬ ‫ وﻧﺄﻣﻞ‬.‫ وﺳﻮاﻫﺎ‬Twitter، Instagram، Viber، Whatsapp، Google Chrome، YouTube ‫ ﻓﺼ ّﻨﻔﻨﺎﻫﺎ أﻓﻀﻞ‬،‫ وﺗﻌﺠﺒﻜﻢ ﻛﻤﺎ أﻋﺠﺒﺘﻨﺎ‬،‫ﺑﺄن ﺗﻠﻘﻰ ﻫﺬه اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﺳﺘﺤﺴﺎﻧﻜﻢ‬ .‫ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎت ﻣﺘﺎﺣﺔ‬10

Moves

It records your movement throughout the day: where you went, how many steps you took and even the duration and calories burned for each activity. The app is always on and seeing your daily activity will help you start with baby steps that can lead to a major leap in acquiring some really healthy habits. ّ ‫وﻣﺪة‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ ﻋﺪد اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﻲ ﻗﻤﺖ ﺑﻬﺎ‬،‫ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي ﻗﺼﺪﺗﻪ‬:‫ﻳﺴﺠﻞ ﻫﺬا اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺣﺮﻛﺘﻚ ﺧﻼل اﻟﻨﻬﺎر‬ ّ ّ ً ‫ ﻳﺒﻘﻰ ﻫﺬا اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻣﺸﻐ‬.‫ﺑﻜﻞ ﺣﺮﻛﺔ‬ ّ ،‫ﻼ‬ ‫ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻋﺪد اﻟﺴﻌﺮات اﻟﺤﺮارﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻓﻘﺪت ﻋﻨﺪ ﻗﻴﺎﻣﻚ‬،‫ﺣﺮﻛﺔ‬ ‫ﺗﻴﺎن ﺑﺤﺮﻛﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ ﺗﺆدي إﻟﻰ ﻗﻔﺰة ﻧﻮﻋﻴﺔ ﻓﻲ اﻛﺘﺴﺎب ﺑﻌﺾ‬w‫ﻓﺮؤﻳﺔ ﻧﺸﺎﻃﻚ اﻟﻴﻮﻣﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ دﻓﻌﻚ ﻟ‬ .‫اﻟﻌﺎدات اﻟﺼﺤﻴﺔ‬

Marco Polo

How many times people lose their phones when there is nobody around to call them? Now, the users of this app can find the phone whether it was under the covers, in a sofa or even on the fridge. All they have to do is simply shout MARCO and and the hidden device will ring back POLO. ‫ﻛﻢ ﻣﺮّ ة ﻳﻔﻘﺪ اﻟﻤﺮء ﻫﺎﺗﻔﻪ اﻟﺨﻠﻮي ﻣﻦ دون أن ﻳﻜﻮن‬ ‫ ﺑﺎت ﺑﺈﻣﻜﺎن ﻫﺆﻻء‬،‫ﻫﻨﺎك أﺣﺪ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻨﻪ ﻟﻼﺗﺼﺎل ﺑﻪ؟ ا~ن‬ ‫ ﺳﻮاء أﻛﺎن ﺗﺤﺖ‬،‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ إﻳﺠﺎد ﻫﺎﺗﻔﻬﻢ أﻳﻨﻤﺎ ﻛﺎن‬ ّ .‫ ﻓﻲ اﻟﻜﻨﺒﺔ أو ﺣﺘﻰ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮاد‬،‫ﻏﻄﻴﺔ‬K‫ا‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻬﻢ‬ ‫ وﺳﻴﺠﻴﺐ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬MARCO ‫ﻓﻌﻠﻪ ﻫﻮ اﻟﻘﻮل ﺑﺼﻮت ﻣﺮﺗﻔﻊ‬ ّ .‫ﻓﻴﺘﻤﻜﻨﻮن ﻣﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ ﻣﻜﺎﻧﻪ‬ ،Polo ‫اﻟﻀﺎﺋﻊ‬

Ringo

We could say that Ringo is the new Skype when it comes to international calls. This app is a major money-saver and the people the user is calling do not necessarily need to have Ringo installed on their device. ‫ ﻫﻮ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ‬Ringo ‫ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ اﻟﻘﻮل ﺑﺄن‬ ‫ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟﻤﻦ ﻳﺮﻏﺐ ﺑﺈﺟﺮاء‬Skype ‫ ﻳﻌﺘﺒﺮ ﻫﺬا‬.‫ﻣﻜﺎﻟﻤﺎت ﻫﺎﺗﻔﻴﺔ دوﻟﻴﺔ‬ ،‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﻣﺼﺪر ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻛﺒﻴﺮ ﻟﻠﻤﺎل‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ أﻧﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻟﻼﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻦ دون أن‬ ً ‫ﻳﻤﺘﻠﻚ اﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﺗﺨﺎﺑﺮه ﺗﻄﺒﻴﻖ‬ .‫ ﻋﻠﻰ ﻫﺎﺗﻔﻪ‬Ringo

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬22



New

Table Tennis Touch

There are a lot of games to play but Table Tennis Touch is one of those games that you can just play for few minutes to kill the time without having a nervous breakdown afterwards. The graphics are top notch and the controls are the best ones compared to other table tennis games.

‫ﻟﻌﺎب اﻟﺘﻲ‬Q‫ﻫﻨﺎك اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ ا‬ ‫ إﻻ أن‬،‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺤﻤﻴﻠﻬﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ ﻟﻌﺒﺔ ﻻ‬Table Tennis Touch ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻟﻌﺒﻬﺎ ﻟﺒﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ‬ ‫ﻟﺘﻤﻀﻴﺔ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ دون أن ﺗﺼﺎب‬ ‫ ﻓﺎﻟﺼﻮر‬.‫ﺑﻌﺪﻫﺎ ﺑﺎﻧﻬﻴﺎر ﻋﺼﺒﻲ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ وأدوات اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻫﻲ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺄﻟﻌﺎب ﻛﺮة اﻟﻄﺎوﻟﺔ‬Q‫ا‬ .‫ﺧﺮى‬Q‫ا‬

AGE

Scanbot

It’s probably the best iPhone scanner app out there. It allows the user to snap a picture of any document and save it as premium quality whether as PDFs or JPGs in high resolution. Moreover, it supports many services such as dropbox and box.com. ‫ ﻓﻬﻮ ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪم‬.iPhone ‫ﻳﻌﺪ ﻫﺬا اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ أﻓﻀﻞ ﺗﻄﺒﻴﻖ ﻣﺎﺳﺢ ﻟﻬﻮاﺗﻒ‬ ّ ‫ أو‬PDF ‫ي ﻣﺴﺘﻨﺪ وﺣﻔﻈﻬﺎ ﺑﺠﻮدة ﻋﺎﻟﻴﺔ ﺳﻮاء أﻛﺎن ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﻣﻠﻒ‬Q ‫ﺑﺄﺧﺬ ﺻﻮرة‬ ً ‫ وﻳﺪﻋﻢ ﻫﺬا اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬.‫ ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﻮدة‬JPG ‫ﺻﻮرة‬ dropbox ‫أﻳﻀﺎ ﻋﺪدً ا ﻣﻦ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻣﺜﻞ‬ .box.com‫و‬

Quora Cinemagram

This app allows users to be the next Steven Spielberg if they want to since they can create short video clips to share with their friends and then edit it with Cinemagram’s filters and effects. It is also so easy that anyone can enjoy using it. ‫ﻳﻔﺴﺢ ﻫﺬا اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ اﻟﻤﺠﺎل ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ ﺑﺄن ﻳﺼﺤﺒﻮا ﻣﺨﺮﺟﻴﻦ ﻫﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ إن أرادوا إﻧﺸﺎء ﺷﺮاﺋﻂ ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻗﺼﻴﺮة وﻣﺸﺎرﻛﺘﻬﺎ ﻣﻊ‬Steven Spielberg ‫أﻣﺜﺎل‬ ‫ وﻳﺘﺴﻢ ﻫﺬا‬.Cinemagram ‫ﺛﻢ ﺗﻨﻘﻴﺤﻬﺎ ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﺗﺄﺛﻴﺮات‬ ّ ‫ وﻣﻦ‬،‫رﻓﺎﻗﻬﻢ‬ .‫اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﺑﺤﻴﺚ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺠﻤﻴﻊ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ‬

This app was developed by two former Facebook employees and is now one of the leading question-answer apps. It allows users to create a profile to add, browse and respond to questions on topics that they have interest in. Users can also read topics that are being discussed by friends and followers. ّ ‫ وﻫﻮ واﺣﺪ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ‬،Facebook ‫ﻣﻮﻇﻔﻮن ﺳﺎﺑﻘﻮن ﻓﻲ‬ ‫ﻃﻮّ ر ﻫﺬا اﻟﺘﻄﺒﻴﻖ‬ ‫ﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ‬o‫ وﺗﺼﻔﺤﻪ وا‬،‫ ﻳﺘﻴﺢ ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ إﻧﺸﺎء ﻣﻠﻒ‬.‫ﺟﻮﺑﺔ‬Q‫ﺳﺌﻠﺔ وا‬Q‫ﺗﻄﺒﻴﻘﺎت ا‬ ً ‫ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻘﺮاء‬.‫ﺗﻬﻤﻬﻢ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻣﻄﺎﻟﻌﺔ اﻟﻤﻮاﺿﻴﻊ وﻣﻨﺎﻗﺸﺘﻬﺎ‬ ‫أﺳﺌﻠﺔ ﺣﻮل ﻣﻮاﺿﻴﻊ‬ ّ .‫ﻣﻊ رﻓﺎﻗﻬﻢ وﻣﺘﺘﺒﻌﻴﻬﻢ‬

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬24


About

NAYYARA

Among the basic services that Nayyara offers the organization and management of parties, events and banquets for governmental parties, namely the State’s official events and the honoring events of the guests of the Custodian of the Two Holy Mosques and His Crown Prince. Nayyara handles the hospitality services offered to the King’s guests at the state institutions, while making the same services available for the private sector. Nayyara has two halls dedicated to host corporate parties, each equipped with flexible capacities in terms of the special arrangements related to seats distribution and internal decoration as per the client’s requirements and the size of the event. Both halls are luxurious and spacious, thus can be divided to suit the size of the

27 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

organized event. Both halls are equipped with state-of-the-art audio visual equipment, including video system, video projection, LCD screens, as well as interpretation and voting equipment, videotaping systems, wireless microphones and wireless internet connection. At Nayyara, we realize that every occasion has specific and unique characteristics, so we make sure to plan ahead, and stay prepared to abide by the client’s needs, regardless of how numerous they are, without allowing any range for surprises. At Nayyara, the client’s contempt is our aim and hospitality’s luxury our motto!


‫‪NAYYARA‬‬

‫‪About‬‬

‫ﺧﺪﻣﺎت اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ ﻟﻠﺸﺮﻛﺎت‬ ‫ﻓﻲ ﻧﻴﺎرة‬

‫‪Nayyara Corporate Hospitality‬‬ ‫‪Services‬‬

‫ﻣﻦ اﻟﺨﺪﻣﺎت ا‪D‬ﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ ﻧﻴﺎرة ﺗﻨﻈﻴﻢ وإدارة اﻟﺤﻔﻼت واﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‬ ‫واﻟﺘﻤﻮﻳﻦ اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ اﻟﻤﺘﻤﺜﻠﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﺎﺳﺒﺎت اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺮﺳﻤﻴﺔ‬ ‫وﺿﻴﻮف ﺧﺎدم اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ اﻟﺸﺮﻳﻔﻴﻦ ووﻟﻲ ﻋﻬﺪه ا‪D‬ﻣﻴﻦ وإﻋﺪاد وﺗﻘﺪﻳﻢ ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ ﻟﻀﻴﻮﻓﻬﻢ اﻟﻜﺮام ﻓﻲ ﻣﺆﺳﺴﺎت اﻟﺪوﻟﺔ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺨﺪﻣﺎت ﻧﻔﺴﻬﺎ‬ ‫واﻟﺘﻲ ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ ﻟﻠﻘﻄﺎع اﻟﺨﺎص‪.‬‬ ‫ﺗﻀﻢ ﺷﺮﻛﺔ ﻧﻴﺎرة ﻗﺎﻋﺘﻴﻦ ﻣﺘﺼﻠﺘﻴﻦ ﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﺣﻔﻼت اﻟﺸﺮﻛﺎت ﻣﺰودﺗﻴﻦ ﺑﻘﺪرات‬

‫ﻟﺘﺘﻨﺎﺳﺒﺎن وﺣﺠﻢ اﻟﺤﺪث اﻟﻤﻄﻠﻮب‪.‬‬ ‫ﺟﻬﺰت اﻟﻘﺎﻋﺘﻴﻦ ﺑﺄﺣﺪث ا‪D‬ﺟﻬﺰة اﻟﺴﻤﻌﻴﺔ واﻟﺒﺼﺮﻳﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ أﻧﻈﻤﺔ اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ‬ ‫وأﺟﻬﺰة ﻋﺮض اﻟﺸﺮاﺋﺢ ﺑﺎﻟﻔﻴﺪﻳﻮ أو أﺟﻬﺰة وﺷﺎﺷﺎت اﻟﻌﺮض اﻟﻀﺨﻤﺔ وﺗﺠﻬﻴﺰات‬ ‫اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﻔﻮرﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺘﺼﻮﻳﺖ‪ ،‬وأﺟﻬﺰة اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ ﻟﻠﺘﺴﺠﻴﻞ‪ ،‬واﻟﻤﻴﻜﺮوﻓﻮﻧﺎت اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ‬ ‫وﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺸﺒﻜﺎت اﻟﻼﺳﻠﻜﻴﺔ ﻟﻼﻧﺘﺮﻧﺖ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻧﻴﺎرة ﻧﺪرك أن ﻟﻜﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻓﻨﺤﺮص ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ اﻟﻤﺴﺒﻖ‬

‫ﺗﻀﻢ ﺷﺮﻛﺔ ﻧﻴﺎرة ﻗﺎﻋﺘﻴﻦ ﻣﺘﺼﻠﺘﻴﻦ‬ ‫ﻻﺳﺘﻘﺒﺎل ﺣﻔﻼت اﻟﺸﺮﻛﺎت ﻣﺰودﺗﻴﻦ‬ ‫ﺑﻘﺪرات ﻣﺮﻧﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﺸﻜﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﺮﺗﻴﺒﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﻮزﻳﻊ ﻣﻘﺎﻋﺪ اﻟﻤﺸﺎرﻛﻴﻦ‬ ‫ﻣﺮﻧﺔ ﻳﻤﻜﻦ ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ ﺗﺸﻜﻴﻞ اﻟﺘﺮﺗﻴﺒﺎت اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺘﻮزﻳﻊ ﻣﻘﺎﻋﺪ اﻟﻤﺸﺎرﻛﻴﻦ‬ ‫وﺗﻨﺴﻴﻖ أﻋﻤﺎل اﻟﺪﻳﻜﻮرات اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺤﺴﺐ ﻣﺘﻄﻠﺒﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ وﺣﺠﻢ ﻓﻌﺎﻟﻴﺎت‬ ‫اﻟﺤﺪث‪ ،‬وﺗﻤﺘﺎز ﻫﺎﺗﻴﻦ اﻟﻘﺎﻋﺘﻴﻦ ﺑﺎﻟﻔﺨﺎﻣﺔ واﻟﺮﺣﺎﺑﺔ ﺑﺤﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ﺗﻘﺴﻴﻤﻬﻤﺎ‬

‫‪ 26‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫وﻧﻈﻞ ﻋﻠﻰ أﻫﺒﺔ اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻠﻮﻓﺎء ﺑﺎﺣﺘﻴﺎﺟﺎت اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻣﻬﻤﺎ ﺗﻌﺪدت ﻣﻦ دون إﺗﺎﺣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺠﺎل ﻟﺤﺼﻮل أي ﻣﻔﺎﺟﺂت‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻧﻴﺎرة‪ ،‬رﺿﻰ اﻟﻌﻤﻴﻞ ﻏﺎﻳﺘﻨﺎ واﻟﻔﺨﺎﻣﺔ رﻣﺰ ﺿﻴﺎﻓﺘﻨﺎ!‬


About

NAYYARA

29 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪NAYYARA‬‬

‫‪About‬‬

‫ﻣﻌﺮض أﻋﺮاﺳﻨﺎ اﻟﺪوﻟﻲ‬ ‫‪٢٠١٤‬‬

‫‪Nayyara’s‬‬ ‫‪International‬‬ ‫‪Weddings‬‬ ‫‪Exhibition 2014‬‬ ‫ﻳﻌﺪ ﻣﻌﺮض أﻋﺮاﺳﻨﺎ اﻟﺪوﻟﻲ ﻓﻲ ﻧﻴﺎرة ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺎرض اﻟﺪوﻟﻴﺔ اﻟﺠﺎذﺑﺔ ﻟﻼﺳﺘﺜﻤﺎر‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺨﺎرﺟﻲ ﺣﻴﺚ ﻳﺤﻈﻰ ﺑﺴﻤﻌﺔ ﻣﻤﺘﺎزة وﺑﺎﻧﺘﺸﺎر ﻛﺒﻴﺮ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‪D‬وﺳﻂ‪.‬‬ ‫أﻗﻴﻢ ﻣﻌﺮض أﻋﺮاﺳﻨﺎ اﻟﺪوﻟﻲ ‪ 2014‬ﻟﻠﻤﺮة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻋﺸﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﻴﺎرة‬ ‫ﻟﻼﺣﺘﻔﺎﻻت واﻟﻤﺆﺗﻤﺮات واﻟﻤﻌﺎرض ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ ﻛﺮﻳﻤﺔ ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺒﺔ اﻟﺴﻤﻮ اﻟﻤﻠﻜﻲ ا‪D‬ﻣﻴﺮة‬ ‫ﻟﻄﻴﻔﺔ ﺑﻨﺖ ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ آل ﺳﻌﻮد‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎﺟﻪ اﻟﻌﺮوس ﺗﺤﺖ ﺳﻘﻒ‬ ‫ﺗﺠﻤﻊ‬ ‫ﻳﻌﺪ أﻛﺒﺮ‬ ‫إن ﻣﻌﺮض أﻋﺮاﺳﻨﺎ‪ ،‬اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫واﺣﺪ‪ ،‬اﺳﺘﻘﻄﺐ ﻓﻲ ﻋﺎﻣﻪ ا‪D‬ﺧﻴﺮ ﻣﺎ ﻳﻘﺎرب اﻟﺨﻤﺴﺔ وﻋﺸﺮون أﻟﻒ زاﺋﺮ وزاﺋﺮة‪ ،‬ﺟﺎﻟﻮا‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺼﺎت اﻟﻤﻌﺮض ّ‬ ‫ﺿﻢ‬ ‫واﻃﻠﻌﻮا ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺮوﺿﺎت ﻫﺬا اﻟﻤﺤﻔﻞ اﻟﺪوﻟﻲ اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﺮﻛﺎت ﺳﻴﺎرات‪ ،‬وﺷﺮﻛﺎت ﺗﻨﻈﻴﻢ دﻳﻜﻮرات ا‪D‬ﻓﺮاح واﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺤﻼت‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ‬ ‫اﻟﺰﻫﻮر واﻟﺸﻮﻛﻮﻻﺗﺔ واﻟﺬﻫﺐ واﻟﻤﺠﻮﻫﺮات وﻓﺴﺎﺗﻴﻦ ا‪D‬ﻋﺮاس ‪D‬ﺷﻬﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫وﻳﻘﺎم ﻣﻌﺮض أﻋﺮاﺳﻨﺎ اﻟﺪوﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﺣﻪ ﺗﺘﺠﺎوز ‪ 3.500‬ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑﻊ ﻟﻤﺪة أرﺑﻌﺔ أﻳﺎم‪،‬‬ ‫وﻳﺤﻈﻰ اﻟﺰوار ﺑﻔﺮﺻﺔ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﻫﻮ ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ ﻋﺎﻟﻢ ا‪D‬ﻋﺮاس واﻟﻔﻦ‬ ‫وا‪D‬زﻳﺎء واﻟﻤﻮﺿﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ ﺗﺤﺖ ﺳﻘﻒ ﻧﻴﺎرة‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺘﺠﺎوز ﻋﺪد اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻌﺎرﺿﺔ ‪100‬‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ ّ‬ ‫أن ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﺤﺪث ﻫﻮ ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻴﻊ ﻧﻴﺎرة ﻣﻨﻔﺮدة‪.‬‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ ودوﻟﻴﺔ ً‬ ‫وﻓﻲ ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك ‪ ..‬ﻛﻞ ﻋﺎم واﻧﺘﻢ ﺑﺨﻴﺮ!‬

‫‪ 28‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


About

NAYYARA

Nayyara’s International Weddings Exhibition is one of the international exhibitions that attract foreign investments considering its wide reputation across the Middle East region. Nayyara’s International Weddings Exhibition was held for the thirteenth session consecutively at Nayyara Banqueting, Conferences and Exhibitions Center under the honorable patronage of Her Highness Princess Latifa Bint Abdel Aziz Al Saud. Nayyara’s International Weddings Exhibition, considered to be the largest gathering for all the brides needs in one place, attracted in its latest version around 25.000 visitors, who toured the exhibition stands and examined

31 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

the products of car companies, wedding and events décor companies, in addition to flower shops, chocolate, gold and jewelry, and wedding dresses for the most famous international wedding designers. Nayyara’s International Weddings Exhibition is held on more than 3500 m2 for four days, during which the guests could get to know all the new trends in the world of wedding, art and international fashion, all gathered in one place, at Nayyara’s Banqueting, Conferences and Exhibitions Center, where the number of exhibiting companies exceeded 100 local and international companies, noting that the event’s organization is done solely by Nayyara.


About

NAYYARA

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬30


About

NAYYARA

Since its launch in 2008, Al Ghad Forum has been characterized by its selection of developmental cases that enhance the role of the youth in the national development and go in line with their ambitions. It also establishes efficient and guided partnerships with the different parties related to the youth, and continuously develop events targeting the youth, while taking advantage of the experiences of the centers presenting distinguished performance. Al Ghad Forum aims at becoming a basic stimulant that would prepare a convenient and stimulating environment for the Saudi youth, and support their participation in achieving the sustainable development in all its domains, in order to achieve its mission that consist on raising the level of awareness and care around the youth issues, and encourage qualitative initiatives that would help developing them through partnerships with youth related sectors.

are facing, strengthening the Islamic identity of the youth and enhancing their feeling of belonging to their country. The forum also aims at enhancing the role of the educational institutions and the social institutions, supporting their programs in the development of the youth, rising awareness, encouraging the talented youth and shedding light on their works, thus allowing them to become role models for others and building strategic partners with all the sectors including, those related to the youth. Thank to the guidance of Almighty God, we were able during the opening of the second session of the forum on Saturday 26/05/1432, corresponding to 30/04/2011 to announce the launch of Al Ghad Institution, an initiative crowned by the acceptance of His Royal Highness Prince Salman Bin Abdel Aziz, the Crown Prince, Vice Prime Minister, and Minister of Defense, of being its Honorary President.

The choice of the Forum’s slogan (In Partnership with the Youth) emanates from the strong belief of the organizers, that young men and women are the main essence of the comprehensive sustainability.

The choice of the Forum’s slogan (In Partnership with the Youth) emanates from the strong belief of the organizers, that young men and women are the main essence of the comprehensive sustainability. While addressing the youth, who are below thirty years old, and represent 70% of the citizens of the Kingdom, and enhancing their role as partners in the vision, responsibilities, burdens and ambitions, and through developing their capacities and capabilities and developing their initiative culture, we urge them to participate in fulfilling an efficient role in the society and achieving the sustainable development goals. Al Ghad forum aims at shedding light on the most important cases and challenges that the Saudi youth

33 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

Al Ghad Forum in Figures: ٔ 600.000: Total number of Saudi university and faculty students with whom the forum communicated. ٔ 120: Spokespersons, among which HE the Minister of Education, HE General Director of the Youth Care Department, Minister of Economy and Planning, Minister of Culture and Information, Vice Minister of Labor. ٔ 6.000: Young men and women who participated in the different events organized by the Forum. ٔ 12: Governmental and private parties who participated in the first exhibition of the Youth Supporting Parties. ٔ 30: Volunteer Groups that participated in the largest youth voluntary initiative in the Kingdom. ٔ 35: Workshops and dialogue cafes operating all year long through the youth communication program.


‫‪NAYYARA‬‬

‫‪About‬‬

‫ﻣﻨﺘﺪى اﻟﻐﺪ ‪ ...‬ﻣﻨﺼﺔ اﻟﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ‬ ‫اﻟﺸﺒﺎب اﻟﺴﻌﻮدي‬

‫‪Al Ghad Forum... The Partnership‬‬ ‫‪Platform with the Saudi Youth‬‬ ‫ﺗﻔﻌﻞ‬ ‫ﻳﺘﻤﻴﺰ ﻣﻨﺘﺪى اﻟﻐﺪ ﻣﻨﺬ اﻧﻄﻼﻗﺘﻪ ﻓﻲ ﻋﺎم ‪ ،2008‬ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﺘﻨﻤﻮﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫دور اﻟﺸﺒﺎب ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ وﺗﻮاﻛﺐ ﺗﻄﻠﻌﺎﺗﻬﻢ وﻃﺮﺣﻬﺎ‪ ،‬وﺗﺄﺳﻴﺲ ﺷﺮاﻛﺎت‬ ‫ﻫﺎدﻓﺔ وﻓﺎﻋﻠﺔ ﻣﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ ا]ﻃﺮاف ذات اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﺎب‪ ،‬واﻟﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ‬ ‫ﻟﻠﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻟﻬﻢ‪ ،‬واﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ ﺗﺠﺎرب ﻣﺮاﻛﺰ ا]داء اﻟﻤﺘﻤﻴﺰ‪.‬‬

‫إﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ﺗﻔﻌﻴﻞ دور اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﺘﺮﺑﻮﻳﺔ واﻟﺘﻌﻠﻴﻤﻴﺔ وﻣﺆﺳﺴﺎت اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ودﻋﻢ‬ ‫ﺑﺮاﻣﺠﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﻨﻤﻴﺔ اﻟﺸﺒﺎب واﻻرﺗﻘﺎء ﺑﻤﺴﺘﻮى اﻟﻮﻋﻲ ﻟﺪى اﻟﺸﺒﺎب وﺗﺸﺠﻴﻊ وإﺑﺮاز‬ ‫اﻟﻤﺒﺪﻋﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺸﺒﺎب ﻟﻴﻜﻮﻧﻮا ﻗﺪوة ﺻﺎﻟﺤﺔ ﻟﻐﻴﺮﻫﻢ وﺑﻨﺎء ﺷﺮاﻛﺎت إﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ ﻣﻊ‬ ‫ﺟﻤﻴﻊ اﻟﻘﻄﺎﻋﺎت ذات اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﺎب‪.‬‬

‫رؤﻳﺔ ﻣﻨﺘﺪى اﻟﻐﺪ ﺟﺎءت ﺳﻌﻴ‪ g‬ﺑﺄن ﻳﻜﻮن اﻟﻤﻨﺘﺪى ﻣﺤﺮﻛ‪ g‬رﺋﻴﺴ‪ g‬ﻓﻲ ﺗﻬﻴﺌﺔ ﺑﻴﺌﺔ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ وﻣﺤﻔﺰة ﻟﻠﺸﺒﺎب اﻟﺴﻌﻮدي‪ ،‬ودﻋﻢ ﻣﺸﺎرﻛﺘﻬﻢ ﻓﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺪاﻣﺔ ﺑﻜﺎﻓﺔ ﻣﺠﺎﻻﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺤﻘﻴﻖ رﺳﺎﻟﺘﻪ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ رﻓﻊ ﻣﺴﺘﻮى‬ ‫اﻟﻮﻋﻲ واﻻﻫﺘﻤﺎم ﺑﻘﻀﺎﻳﺎ اﻟﺸﺒﺎب‪ ،‬وﺗﺸﺠﻴﻊ اﻟﻤﺒﺎدرات اﻟﻨﻮﻋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻬﻢ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﻨﻤﻴﺘﻬﻢ ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﺎﻋﺎت ذات اﻟﻌﻼﻗﺔ ﺑﺎﻟﺸﺒﺎب ‪.‬‬

‫وﺑﺤﻤﺪ ا وﺗﻮﻓﻴﻘﻪ ﺗﻢ ﺧﻼل اﻓﺘﺘﺎح اﻟﺪورة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻳﻮم اﻟﺴﺒﺖ ‪26/05/1432‬ﻫـ‬ ‫اﻟﻤﻮاﻓﻖ ‪30/04/2011‬م ا‪x‬ﻋﻼن ﻋﻦ اﻧﻄﻼﻗﺔ ﻣﺆﺳﺴﺔ اﻟﻐﺪ ﻟﻠﺸﺒﺎب ﻣﺘﻮﺟﺔ ﺑﻘﺒﻮل‬ ‫ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ اﻟﻤﻠﻜﻲ ا]ﻣﻴﺮ ﺳﻠﻤﺎن ﺑﻦ ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ‪ ،‬وﻟﻲ اﻟﻌﻬﺪ‪ ،‬ﻧﺎﺋﺐ رﺋﻴﺲ ﻣﺠﻠﺲ‬ ‫اﻟﻮزراء‪ ،‬وزﻳﺮ اﻟﺪﻓﺎع‪ ،‬اﻟﺮﺋﺎﺳﺔ اﻟﻔﺨﺮﻳﺔ ﻟﻠﻤﺆﺳﺴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻨﺘﺪى ﺑﺎ]رﻗﺎم‪:‬‬

‫ﻳﺄﺗﻲ اﺧﺘﻴﺎر ﺷﻌﺎر اﻟﻤﻨﺘﺪى )ﻧﺤﻦ واﻟﺸﺒﺎب ﺷﺮاﻛﺔ( ﻣﻦ ﻗﻨﺎﻋﺔ اﻟﻤﻨﻈﻤﻴﻦ اﻟﺮاﺳﺨﺔ ﺑﺄن‬ ‫اﻟﺸﺒﺎب ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺴﻴﻦ ﻫﻢ اﻟﻠﺒﻨﺎت ا]ﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﺸﺎﻣﻠﺔ‪ .‬ﻓﻤﻦ ﺧﻼل‬ ‫اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﻰ اﻟﺸﺒﺎب اﻟﺬﻳﻦ ﻫﻢ دون ﺳﻦ اﻟﺜﻼﺛﻴﻦ‪ ،‬واﻟﺬﻳﻦ ﻳﻤﺜﻠﻮن ‪ 70%‬ﻣﻦ ﺳﻜﺎن‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‪ ،‬وﺗﻌﺰﻳﺰ دورﻫﻢ ﻛﺸﺮﻛﺎء ﻓﻲ اﻟﺮؤى واﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺎت وا]ﻋﺒﺎء واﻟﻄﻤﻮﺣﺎت‪،‬‬ ‫وﺗﻄﻮﻳﺮ إﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻬﻢ وﺑﻨﺎء ﻗﺪراﺗﻬﻢ وﺗﻨﻤﻴﺔ ﺛﻘﺎﻓﺔ اﻟﻤﺒﺎدرة ﻟﺪﻳﻬﻢ‪ ،‬ﻧﺤﺜﻬﻢ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﺴﺎﻫﻤﺔ ﺑﺪور ﻓﺎﻋﻞ ﻓﻲ ﺗﺤﻘﻴﻖ أﻫﺪاف اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﺪاﻣﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻬﺪف ﻣﻨﺘﺪى اﻟﻐﺪ ﻟﺘﺴﻠﻴﻂ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ أﻫﻢ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ واﻟﺘﺤﺪﻳﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻮاﺟﻪ‬ ‫اﻟﺸﺒﺎب اﻟﺴﻌﻮدي وﺗﺤﺼﻴﻦ ﻫﻮﻳﺔ اﻟﺸﺒﺎب ا‪x‬ﺳﻼﻣﻴﺔ وﺗﻌﺰﻳﺰ اﻧﺘﻤﺎءﻫﻢ ﻟﻮﻃﻨﻬﻢ‬

‫‪ 32‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫ٔ ‪ 600.000‬إﺟﻤﺎﻟﻲ ﻋﺪد اﻟﻄﻼب واﻟﻄﺎﻟﺒﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺎت واﻟﻜﻠﻴﺎت اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻮاﺻﻞ ﻣﻌﻬﺎ اﻟﻤﻨﺘﺪى‪.‬‬

‫ٔ ‪ 120‬ﻣﺘﺤﺪث وﻣﺘﺤﺪﺛﺔ‪ ،‬ﻣﻨﻬﻢ ﺳﻤﻮ وزﻳﺮ اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﺳﻤﻮ اﻟﺮﺋﻴﺲ اﻟﻌﺎم ﻟﺮﻋﺎﻳﺔ‬ ‫اﻟﺸﺒﺎب‪ ،‬وزﻳﺮ اﻻﻗﺘﺼﺎد واﻟﺘﺨﻄﻴﻂ‪ ،‬وزﻳﺮ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ وا‪x‬ﻋﻼم‪ ،‬ﻧﺎﺋﺐ وزﻳﺮ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬ ‫ٔ ‪ 6.000‬ﺷﺎب وﺷﺎﺑﺔ ﺷﺎرﻛﻮا ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻓﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﻤﻨﺘﺪى‪.‬‬

‫ٔ ‬

‫‪ 12‬ﺟﻬﺔ ﺣﻜﻮﻣﻴﺔ وﺧﺎﺻﺔ ﺷﺎرﻛﺖ ﻓﻲ أول ﻣﻌﺮض ﻟﻠﺠﻬﺎت اﻟﺪاﻋﻤﺔ ﻟﻠﺸﺒﺎب‪.‬‬

‫ٔ ‬

‫‪ 35‬ورﺷﺔ ﻋﻤﻞ وﻣﻘﻬﻰ ﺣﻮار ﻋﻠﻰ ﻣﺪار اﻟﻌﺎم ﺿﻤﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ اﻟﺸﺒﺎب‪.‬‬

‫ٔ ‪ 30‬ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﻄﻮﻋﻴﺔ ﺷﺎرﻛﺖ ﻓﻲ أﻛﺒﺮ ﺗﺠﻤﻊ ﻟﻠﻤﺒﺎدرات اﻟﺘﻄﻮﻋﻴﺔ اﻟﺸﺒﺎﺑﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‪.‬‬


About

NAYYARA

35 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪NAYYARA‬‬

‫‪About‬‬

‫ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن ﻓﻲ ﺑﻼدي ﻓﻲ‬ ‫ﻧﺴﺨﺘﻪ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮة‬

‫‪Layali Ramadan Fi Biladi‬‬ ‫‪in its 12th edition‬‬

‫ﺑﻘﺪوم ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك‪ ،‬ﺗﺸﻌﻞ ﻧﻴﺎرة ﻗﻨﺎدﻳﻞ اﻟﻔﺮح ﻓﻲ ﺑﻌﺾ ﻟﻴﺎﻟﻲ ﺷﻬﺮ‬ ‫رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك ﻟﺘﻌﻠﻦ ﻋﻦ اﻓﺘﺘﺎﺣﻬﺎ اﻟﺴﻨﻮي ﻟﻤﻌﺮض ” ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن ﻓﻲ ﺑﻼدي ”‬ ‫واﻟﺬي ﺗﺴﺪل ﻋﻨﻪ اﻟﺴﺘﺎر ﻟﻠﻌﺎم اﻟﺜﺎﻧﻲ ﻋﺸﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ ﻛﺮﻳﻤﺔ ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺒﺔ‬ ‫اﻟﺴﻤﻮ اﻟﻤﻠﻜﻲ ا^ﻣﻴﺮة ﻧﻮف ﺑﻨﺖ ﺳﻠﻄﺎن ﺑﻦ ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ ﺣﻔﻈﻬﺎ ا‪.W‬‬

‫ﻳﺸﺘﻤﻞ ﻣﻌﺮض ” ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن ﻓﻲ ﺑﻼدي ” ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﻌﺮوﺿﺎت ﻛﺎﻟﺬﻫﺐ‬ ‫واﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‪ ،‬وﻣﺴﺘﺤﻀﺮات اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ‪ ،‬واﻟﻌﺒﺎءات واﻟﺠﻼﺑﻴﺎت‪ ،‬واﻟﺰﻫﻮر‪ ،‬واﻟﻤﺮاﻛﺰ‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻮازم اﻟﻤﻨﺰل‪ ،‬واﻟﺸﻮﻛﻮﻻﺗﺔ واﻟﺘﻤﻮر واﻟﻤﺤﺎﻣﺺ‪ ،‬واﻟﻌﻮد واﻟﻌﻄﻮر وﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﻠﺰﻣﺎت اﻟﻬﺎﻣﺔ ﻟﻠﺒﻴﺖ اﻟﺴﻌﻮدي‪.‬‬

‫ﻣﻌﺮض ” ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن ﻓﻲ ﺑﻼدي“ اﻟﺬي ﺗﻤﺘﺰج ﻓﻴﻪ ا^ﺻﺎﻟﺔ ﺑﺎﻟﺤﻀﺎرة وﻳﺮﺗﺒﻂ اﻟﻤﺎﺿﻲ‬ ‫ﻳﻘﺪﻣﻬﺎ ﺟﻤﻊ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ رواد ا^ﻧﺎﻗﺔ‬ ‫ﺑﺎﻟﺤﺎﺿﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﺮوض ﺗﺮاﺛﻴﺔ وﻣﻨﺘﺠﺎت ﺣﺪﻳﺜﺔ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺘﻤﻴﺰ ﻓﻲ ﻣﻤﻠﻜﺘﻨﺎ اﻟﺤﺒﻴﺒﺔ‪ ،‬ﻫﻮ ﺣﺪث ﻳﺴﺘﻘﻄﺐ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 80‬ﺟﻬﺔ ﻋﻠﻰ اﻣﺘﺪاد ‪5‬‬ ‫أﻳﺎم ﻣﺒﺎرﻛﺔ وذﻟﻚ ﻣﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ إﻟﻰ اﻟﺴﺎدس ﻣﻦ رﻣﻀﺎن‪ .‬وﺗﺮﺗﺒﻂ اﻟﺠﻬﺎت اﻟﻌﺎرﺿﺔ‬ ‫ﺑﺴﻤﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ أﺑﺮزﻫﺎ اﻟﺘﻤﻴّﺰ واﻟﺘﻔﺮد ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻔﺮﻳﺪة‪ ،‬واﻟﺪﻋﻢ اﻟﻼﻣﺤﺪود‬ ‫ﻟﻠﺠﻤﻌﻴﺎت اﻟﺨﻴﺮﻳﺔ وا^ﺳﺮ اﻟﻤﻨﺘﺠﺔ واﻟﺤﺮﻓﻴﺎت‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻌﻮد ﺟﺰء ﻣﻦ رﻳﻊ اﻟﻤﻌﺮض‬ ‫ﻟﺒﻌﺾ اﻟﺠﻤﻌﻴﺎت اﻟﺨﻴﺮﻳﺔ‪.‬‬

‫ّ‬ ‫ﻳﻘﻞ ﻋﻦ ﻋﺸﺮﻳﻦ أﻟﻒ‬ ‫ﻳﺰور ﻣﻌﺮض ” ﻟﻴﺎﻟﻲ رﻣﻀﺎن ﻓﻲ ﺑﻼدي ” ﻓﻲ ﻛﻞ ﻋﺎم ﻣﺎ ﻻ‬ ‫زاﺋﺮة‪ ،‬ﺑﺎ|ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻲ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ اﻟﻤﺘﻤﻴﺰة ﻣﻦ ﺻﺎﺣﺒﺎت اﻟﺴﻤﻮ اﻟﻤﻠﻜﻲ ا^ﻣﻴﺮات‬ ‫وا^ﻛﺎدﻳﻤﻴﺎت وﺳﻴﺪات اﻟﺴﻠﻚ اﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻲ وﺳﻴﺪات ا^ﻋﻤﺎل اﻟﻔﺎﻋﻼت وﺳﻴﺪات‬ ‫ﻣﻤﻦ ﻳﺒﺤﺜﻦ ﻋﻦ اﻟﺘﻤﻴّﺰ ﻓﻲ ﻧﻴﺎرة‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ّ‬

‫‪ 34‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫ّ‬ ‫وﻛﻞ ﻋﺎم وأﻧﺘﻢ ﺑﺨﻴﺮ!‬


About

NAYYARA

With the advent of Ramadan holy month, Nayyara lights the joy lanterns in some nights of the holy month to announce the opening of its annual Exhibition titled Layali Ramadan Fi Biladi (Ramadan Nights at My Country), which is being organized for the twelfth year in a row, under the honorable patronage of Her Excellency Princess Nouf Bint Sultan Bin Abdel Aziz, may God protect her. In Layali Ramadan Fi Biladi, authenticity meets modernity and the past embraces the present through tradition shows and modern products offered by a diversified group of eloquent and distinctive pioneers operating at our beloved Kingdom. This event that attracts more than 80 exhibiting companies extends over 5 holy days, from the second till the sixth of Ramadan. The exhibiting parties are characterized with various traits, the most prominent of which are the distinction and the offering of unique services, as well as the unlimited

37 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

support granted to charity organizations, producing families and handicrafts, as a part of the income of the exhibition will be offered to charity organizations. Layali Ramadan Fi Biladi showcases various kinds of items, ranging between gold and jewelry, makeup and beauty products, abayas, flowers, spas, home appliances, chocolate, dates and roasters, oud and perfumes, along with the other important requirements of the Saudi home. Each year, more than twenty thousand female visitors attend Layali Ramadan Fi Biladi, in addition to the distinguished participation of Royal Highness Princesses, academics, diplomats, business women and active ladies in the civic society, all searching for distinction and exquisiteness at Nayyara. Best wishes for a happy new year!


About

NAYYARA

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬36


Main

FEATURES

39 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪FEATURES‬‬

‫‪Main‬‬

‫رﻣﻀﺎن أﺣﻠﻰ!‬

‫‪A Sweeter Ramadan‬‬

‫ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك‪ ،‬ﺗﺠﺘﻤﻊ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ّ‬ ‫ﻣﻌﺎ ﻋﻨﺪ ﻣﻐﻴﺐ اﻟﺸﻤﺲ ﻟﺘﻔﻄﺮ‬ ‫ﻛﻞ ﻳﻮم ً‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺘﻨﺎول ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ ا‪Y‬ﻃﺎﻳﺐ وا‪Y‬ﻃﺒﺎق اﻟﻠﺬﻳﺬة‪ .‬إﻻ أﻧﻪ‪ ،‬وﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺧﺼﻴﺼﺎ‬ ‫ﺗﻌﺪ‬ ‫ﻟﺬة ا‪Y‬ﻃﺒﺎق‪ ،‬ﻻ ﺗﻜﺘﻤﻞ وﺟﺒﺔ ا`ﻓﻄﺎر ﻣﻦ دون اﻟﺤﻠﻮى اﻟﻠﺬﻳﺬة اﻟﺘﻲ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺸﻬﺮ اﻟﻔﻀﻴﻞ‪ .‬ﻓﻔﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻠﺪان‪ ،‬ﺗﺮﻣﺰ اﻟﺤﻠﻮى إﻟﻰ اﻟﺴﻌﺎدة‪ ،‬وﻻ ﺗﻜﺘﻤﻞ أﻳﺔ‬ ‫ﺟﺰءا أﺳﺎﺳﻴًﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻌﺪ اﻟﺤﻠﻮى‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻣﻦ دوﻧﻬﺎ‪ ،‬وﻻﺳﻴﻤﺎ ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻮﻟﻴﻤﺔ ورﻣ ًﺰا ﻣﻦ رﻣﻮز اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ‪ .‬ﻫ ّ‬ ‫ﺗﻘﺪم‬ ‫ﻼ اﺳﺘﻌﺮﺿﻨﺎ ﺳﻮﻳًﺎ أﻟﺬ أﻧﻮاع اﻟﺤﻠﻮى اﻟﺘﻲ ّ‬ ‫ورواﺟﺎ؟‬ ‫ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك‪ ،‬وأﻛﺜﺮﻫﺎ ﺷﻌﺒﻴﺔ‬ ‫ً‬

‫وﻳﻤﺘﺎز ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺑﻠﺪ ﺑﺘﻘﺎﻟﻴﺪ ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻓﻔﻲ ﻟﺒﻨﺎن‪ ،‬أﺻﺎﺑﻊ زﻳﻨﺐ‪ ،‬أو اﻟﻤﻌﻜﺮون‪ ،‬اﺳﻢ ﻟﻮﺻﻔﺔ‬ ‫اﺷﺘﻬﺮت ﺑﻌﺪ أن ﻃﻮّ رﺗﻬﺎ ﻃﺎﻫﻴﺔ ﻣﻨﺬ ﻣﺌﺎت اﻟﺴﻨﻴﻦ‪ .‬وﻫﻲ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﻗﻄﻊ ﻣﻦ‬ ‫وﺗﻐﻤﺲ ﺑﺎﻟﻘﻄﺮ‪ .‬أﻣﺎ ﻓﻲ ﺗﺮﻛﻴﺎ‪ ،‬ﻓﻴﻌﺪ‬ ‫اﻟﻌﺠﻴﻦ ﻣﻘﻄﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ أﺻﺎﺑﻊ ﺗﻘﻠﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ﻃﺒﻖ ”ﻏﻮﻻك“ اﻟﺤﻠﻮى ا‪Y‬ﺷﻬﺮ ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن‪ ،‬وﻫﻮ ﻋﺒﺎرة ﻋﻦ ﺑﻮدﻳﻨﻎ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻜﺮﻳﺐ اﻟﺮﻗﻴﻖ واﻟﻤﻐﻄﺲ ﺑﺎﻟﺤﻠﻴﺐ أو اﻟﻘﻄﺮ ﻣﻊ ﻣﺎء اﻟﺰﻫﺮ واﻟﻤﺤﺸﻮ أو اﻟﻤﻐﻄﻰ‬ ‫ﺑﺎﻟﺠﻮز‪ .‬وﺣﺘﻰ ﺑﻀﻊ ﺳﻨﻮات ﺧﻠﺖ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻜﻦ إﻳﺠﺎد ﺣﻠﻮى ”ﻏﻮﻻك“ إﻻ‬ ‫ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻓﺘﻘﻮم ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺪن اﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ‫ﺑﺘﺨﺰﻳﻨﻬﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺪار اﻟﻌﺎم‪.‬‬

‫ﺧﺼﻮﺻﺎ‬ ‫ﻣﻦ أﺷﻬﺮ أﻧﻮاع اﻟﺤﻠﻮى اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻧﺬﻛﺮ‬ ‫ﺗﻘﺪم‬ ‫اﻟﻘﻄﺎﻳﻒ‪ ،‬ﻓﻬﺬه اﻟﻔﻄﺎﺋﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ ّ‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن‪ ،‬وﺗﺤﺸﻰ ﺑﺎﻟﻘﺸﺪة‬ ‫ﺛﻢ ﺗﻘﻠﻰ‪.‬‬ ‫واﻟﺠﻮز ّ‬ ‫ﺗﻘﺪم اﻟﺤﻠﻮى ﻋﻨﺪ اﻟﺴﺤﻮر وا`ﻓﻄﺎر‪ ،‬وﺗﻔﻮق ﻛﻤﻴﺎت اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﺧﻼل‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻌﺪ اﻟﻜﺎﺳﺘﺮد واﻟﺠﻴﻠﻮ أﺑﺮز اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت‬ ‫رﻣﻀﺎن اﻟﻜﻤﻴﺔ اﻟﻤﺴﺘﻬﻠﻜﺔ ﻃﻴﻠﺔ اﻟﻌﺎم‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺴﺤﻮر‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﺗﻘﺪم ﻋﻨﺪ ا`ﻓﻄﺎر‪ ،‬اﻟﻜﺮاﺑﻴﺞ ﻣﻊ اﻟﻨﺎﻃﻒ‪ ،‬واﻟﻌﺜﻤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻘﺮﻣﺸﺔ ﺑﺎﻟﻘﺸﺪة اﻟﻠﺬﻳﺬة‪ ،‬واﻟﻤﻌﻤﻮل ﺑﺎﻟﺘﻤﺮ واﻟﺠﻮز‪ ،‬واﻟﺒﺴﺒﻮﺳﺔ‪ ،‬واﻟﻤﻔﺮوﻛﺔ‬ ‫وﻃﺒﻌﺎ اﻟﻜﻨﺎﻓﺔ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﺮ‪ .‬وﻣﻦ أﺷﻬﺮ أﻧﻮاع اﻟﺤﻠﻮى اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﻤﺰﻳﻨﺔ ﺑﺎﻟﺠﻮز‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﺧﺼﻮﺻﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻧﺬﻛﺮ اﻟﻘﻄﺎﻳﻒ‪ ،‬ﻓﻬﺬه اﻟﻔﻄﺎﺋﺮ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﺛﻢ ﺗﻘﻠﻰ‪ .‬إﻻ ّ‬ ‫أن أﻓﻀﻞ‬ ‫ﺗﻘﺪم ﻓﻘﻂ ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن‪ ،‬وﺗﺤﺸﻰ ﺑﺎﻟﻘﺸﺪة واﻟﺠﻮز ّ‬ ‫ّ‬ ‫أﻧﻮاع اﻟﺤﻠﻮى ﻋﻠﻰ ا`ﻃﻼق‪ ،‬ﻓﻬﻮ ”اﻟﺒﻠﺢ“‪ ،‬وﻫﻮ ﻻ ﻳﺤﺘﺎج إﻟﻰ أﻳﺔ وﺻﻔﺔ‪ ،‬ﺑﻞ ﻳﻜﻔﻲ‬ ‫ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﻪ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ‪ ،‬ﻓﻬﻮ واﺣﺪة ﻣﻦ أروع اﻟﻨﻌﻢ اﻟﺘﻲ أﻏﺪق ا{ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‪ ،‬وﻻﺳﻴﻤﺎ ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻔﻀﻴﻞ‪ ،‬إذ ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ ﺟﺮت اﻟﻌﺎدة ﻋﻠﻰ ا`ﻓﻄﺎر‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺣﺒّﺔ ﺗﻤﺮ‪.‬‬

‫‪ 38‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫وﻻ ﻳﻤﻜﻦ أن ﻧﺬﻛﺮ ﺣﻠﻮى ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن‪ ،‬ﻣﻦ دون أن ﻧﺘﺤﺪث ﻋﻦ اﻟﺒﻘﻼوة‪ .‬ﻓﺘﻨﺎول‬ ‫اﻟﺒﻘﻼوة ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻔﻀﻴﻞ ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻳﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ‪ ،‬ﺑﺤﺴﺐ‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺪوّ ن ﻓﻲ ﻣﺴﺘﻨﺪات اﻟﻘﺼﺮ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻲ‪ .‬ﻓﺨﻼل اﻟﺤﻜﻢ اﻟﻌﺜﻤﺎﻧﻲ‪ ،‬ﻛﺎن‬ ‫ﻫﻨﺎك ﺗﻘﻠﻴﺪ ﻳﻌﺮف ﺑﺎﺳﻢ اﺣﺘﻔﺎل اﻟﺒﻘﻼوة‪ ،‬وﻳﻘﺎم ﺳﻨﻮﻳًﺎ ﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻋﺸﺮ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﻘﺪم‬ ‫ﺗﺤﻀﺮ ﻣﺌﺎت ﺻﻮاﻧﻲ اﻟﺒﻘﻼوة ﻓﻲ ﻣﻄﺎﺑﺦ اﻟﻘﺼﺮ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ رﻣﻀﺎن‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺴﻠﻄﺎن وﻟﻨﺨﺒﺔ اﻟﻘﺼﺮ واﻟﺤﺮاس‪.‬‬ ‫وﺧﺘﺎﻣﺎ‪ ،‬ﻳﺠﻤﻊ ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﺼﻴﺎم واﻻﺣﺘﻔﺎل‪ ،‬ﻻﺳﻴﻤﺎ وإن ّ‬ ‫ﺣﻞ ﻓﻲ ﻓﺼﻞ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺼﻴﻒ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ا‪Y‬ﻳﺎم ﻃﻮﻳﻠﺔ واﻟﺤﺮارة ﻣﺮﺗﻔﻌﺔ‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪﻫﺎ ﻳﺼﺒﺢ ا`ﻓﻄﺎر ﻣﻮﻋﺪً ا ﻋﺎﺋﻠﻴًﺎ‬ ‫ﻳﺘﺮﻗﺒﻪ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻓﻴﺠﺘﻤﻊ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ وا‪Y‬ﺻﺪﻗﺎء ﺣﻮل اﻟﻤﺎﺋﺪة‪ ،‬ﻟﻴﺘﺬوﻗﻮا ﻣﺎ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺬ‬ ‫وﻃﺎب ﻣﻦ اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت واﻟﺤﻠﻮى‪.‬‬


Main

FEATURES

Every day the whole family breaks fast at sun down and an array of mouthwatering food is served. However, no matter how good the food tastes, an Iftar meal can never be complete without the delicious desserts made especially in the Holy Month of Ramadan. In some countries, sweets are considered a symbol of happiness and no occasion is complete without them especially Ramadan, when desserts are an essential part of the meal and a symbol of hospitality. Discover with us Ramadan’s most unique, interesting and successful desserts. Sweets are served at both Souhour and Iftar and more sweets are eaten in Ramadan than during the entire year. Custard and Jelly are the main desserts served at

41 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

Souhour when all kinds of sweets are served at Iftar including Karabij served with the Natif aside, the crispy Osmaliya served with the delicious sweet cheese, date and nuts maamoul, basbousa, mafrouka garnished with nuts and of course the famous Knefe served with sugar syrup. One of the most popular desserts especially in Saudi Arabia is Qatayef. These Arabic pancakes are only served in Ramadan. Qatayef are stuffed with sweet cheese and nuts and then fried. However, the best dessert is simply called “dates” and no fancy recipe is needed here, just enjoy one of the great natural blessings of the kingdom especially during this Holy time since it has always been a religious tradition to break


Main

FEATURES

the fast by eating a date. Eventually, every country has a specialty in this regard. In Lebanon, Zainab’s fingers is a recipe named after a cook called Zainab was developed about a hundred years ago. It is mainly a crispy pancake-style dish, covered with syrup. In Turkey, for instance, güllaç, is the most popular dessert in Ramadan. It is basically a pudding made of thin crepes soaked in sweetened milk or syrup flavored with rose water and stuffed or layered with ground nuts. Until a few years ago it was impossible to obtain güllaç wafers at any time of year except Ramadan, but nowadays some grocery stores in large cities stock them year round. However, Ramadan is unthinkable without Baklava. Eating Baklava during the Holy Month is a tradition that goes back to the 15th century as recorded in Ottoman palace documents. During the Ottoman rule, there was even something called the Baklava Procession which took place annually on the 15th of Ramadan when hundreds of trays of Baklava were prepared in the palace kitchens and offered to the elite palace guards and the sultan. In conclusion, Ramadan is both a fast and a feast especially when it is in summer, with the long days and high temperature, when Iftar becomes a joyful time spent with family and friends around the table, nibbling at the array of sweets that is served after the main meal. At the end of the day, it has been said “eat sweet, talk sweet”.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬40


FACES Abaya is the most stylish yet traditional item of clothing in today’s fashion world. This trend started in the Arab countries and is now spreading all over the world due to the stylishness that the Abaya designers work so hard to achieve. Many famous international designers are adopting the style and working on collections of Abaya with different patterns and even colors. However, no international designer can depict the essence and beauty of Arabia in a dress as much as an Arabian princess whose background helps to develop the trend. Sarah Al-Shuhail is a Saudi Arabian designer who has many unique creations in her Abaya collections thus making us wonder whether there is any other fashion item that could be as elegant as the Abaya. How did you discover your passion for fashion and how did you get started? Since I was young, I had a special interest in fashion and clothes designing; back then, I used to design clothes for my sisters and relatives, and they used to encourage me to develop my talent. Do you have any famous clients? If you could choose a celebrity to wear your designs, who would it be? Currently, my professional priorities are not about promoting my designs among celebrities; what I care about is seeing the piece I design properly showing on the lady wearing it and find her happy and content about it, regardless of whether she is famous or not. As for your question about the celebrity I would love to see wearing one of my designs, I would say Queen Rania, as I love her elegance and excellent taste. How would you describe your designs? My designs are diverse and different and they express me; I strive to make each and every piece a prerequisite in a woman’s wardrobe and a special piece that she could never let go. What raw material including fabric, lace, embroidery and Swarovski, you like using the most in your collections? Usually, I do not limit myself to certain types of fabrics; when looking at my designs, you would see different types of fabrics and material that are appropriate to the season during which I am launching my collection. In addition, every piece is unique and differs from the others in the details and embroidery.

43 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


FACES

‫ﺳﺎرة اﻟﺸﻬﻴﻞ‬ Sarah al-Shuhail

!‫ﺣﻴﺚ ﻳﻠﺘﻘﻲ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﺑﺎ&ﺑﺘﻜﺎر‬

When Tradition Meets Innovation ‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬42


FACES You design something so traditional and yet modern and trendy. How do you balance between tradition and innovation? This is the essence of the designer’s talent, as he would be able to merge modernism to creativity and tradition, and offer a unique and different piece. We would like to know you more on a personal level as well. Could you tell us a bit more about Sarah Jawal. For instance, what are your hobbies and interests outside the fashion world? I am Sarah Jawal , a wife and a mother of two: Noura and Abdallah. My kids are my entire life, and I always strive to balance between my work in the fashion design industry and the attention and care I am dedicated to provide for my family. What inspires you the most to create something so unique? I get inspired from any beautiful scene I see or thought that comes to my mind. I also follow up on the latest fashion trends around the world, and design a piece and add to it my touch to make it a unique piece signed by Sarah Jawal. Do you have any fashion tips you’d like to share with our readers? I advise each designer to be distinctive in her work, add her special touch and share her taste so that she would develop her own touch and print that would distinguish her designs from the other’s designs. Finally, how can we buy the beautiful abayas we see in your collection? My designs are available for everyone in my boutique Gallery Skoon located in Zirkon Buildings.

45 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪FACES‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ اﻟﻴﻮم واﺣﺪة ﻣﻦ أﻛﺜﺮ اﻟﻘﻄﻊ أﻧﺎﻗﺔ وأﻛﺜﺮﻫﺎ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﺎﺗﺖ اﻟﻌﺒﺎءات‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ اﻟﻴﻮم‪ .‬ﻓﻘﺪ ﺑﺪأت ﻫﺬه اﻟﻤﻮﺿﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪان اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ ،‬ﻟﺘﻨﺘﺸﺮ اﻟﻴﻮم ﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﻮ اﻟﻌﺒﺎءات ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻛﻞ أﻧﺤﺎء اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻧﺘﻴﺠﺔ ا‪V‬ﻧﺎﻗﺔ واﻟﻌﺼﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻀﻔﻴﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﻴﻦ‬ ‫أﻋﻤﺎﻟﻬﻢ واﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﻌﻮن ﺟﺎﻫﺪﻳﻦ [ﺑﺮازﻫﺎ‪ .‬وﻗﺪ ﺑﺎت ﻋﺪد ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺸﻬﻮرﻳﻦ ﻳﻨﺘﻬﺠﻮن ﻫﺬا اﻟﻨﻬﺞ‪ ،‬وﻳﻌﻤﻠﻮن ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺎءات ذات‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أن ﻳﻔﻘﻪ ﺟﻮﻫﺮ‬ ‫ا‪V‬ﻧﻤﺎط وا‪V‬ﻟﻮان اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬إﻻ أﻧﻪ ﻣﺎ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺮوﺑﺔ وﺟﻤﺎﻟﻬﺎ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺤﺎل ﻣﻊ أﻣﻴﺮة ﻋﺮﺑﻴﺔ ﺗﺴﻬﻢ ﺟﺬورﻫﺎ ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻨﻬﺞ‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﺔ أزﻳﺎء ﺳﻌﻮدﻳﺔ ﺗﻤﻠﻚ ﻓﻲ رﺻﻴﺪﻫﺎ ﻋﺪدً ا ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺳﺎرة اﻟﺸﻬﻴﻞ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﺸﻜﻴﻼت اﻟﻌﺒﺎءات اﻟﺮاﺋﻌﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﺠﻌﻠﻨﺎ ﻧﺘﺴﺎءل ﻫﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ ﺛﻴﺎب أﺧﺮى أﻛﺜﺮ أﻧﺎﻗﺔ وﻛﻴﺎﺳﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﺒﺎءة؟‬ ‫ﻛﻴﻒ اﻛﺘﺸﻔﺖ اﻫﺘﻤﺎﻣﻚ ﺑﺎﻟﻤﻮﺿﺔ‪ ،‬وﻛﻴﻒ ﻛﺎﻧﺖ اﻧﻄﻼﻗﺘﻚ؟‬ ‫أﺻﻤﻢ اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫اﻫﺘﻤﺎﻣﺎ ﺑﺎﻟﻤﻮﺿﺔ وﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ا‪V‬زﻳﺎء‪ ،‬وﻛﻨﺖ ﺣﻴﻨﻬﺎ‬ ‫ﻣﻨﺬ ﺻﻐﺮي أﻣﻠﻚ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻨﻬﻦ اﻟﺘﺤﻔﻴﺰ ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻣﻮﻫﺒﺘﻲ ‪.‬‬ ‫‪V‬ﺧﻮاﺗﻲ وﻗﺮﻳﺒﺎﺗﻲ وﻛﻨﺖ أﺟﺪ‬ ‫ﻫﻞ ﻣﻦ ﻣﺸﺎﻫﻴﺮ ﺑﻴﻦ ﻋﻤﻼﺋﻚ؟ وإن أﺗﻴﺢ ﻟﻚ أن ﺗﺨﺘﺎري ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﺸﻬﻮرة ﻟﺘﺮﺗﺪي‬ ‫ﻋﺒﺎءة ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻤﻚ‪ ،‬ﻓﻤﻦ ﺗﺨﺘﺎرﻳﻦ؟‬ ‫ﻻ ﺗﺘﻤﺤﻮر أوﻟﻮﻳﺎﺗﻲ اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺣﻮل ﻣﺒﺎدرة اﻟﻤﺸﺎﻫﻴﺮ إﻟﻰ ارﺗﺪاء ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻟﻲ‪ ،‬ﻓﻤﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻐﺾ‬ ‫ﻳﻬﻤﻨﻲ ﻫﻮ أن ﺗﺒﺮز اﻟﻘﻄﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﻦ ﺗﺮﺗﺪﻳﻬﺎ وأن ﺗﻜﻮن ﺳﻌﻴﺪة ﺑﺎرﺗﺪاﺋﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻤﺎ إذا ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺸﻬﻮرة أم ﻻ‪ .‬وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﺴﺆاﻟﻚ ﻋﻦ ﺷﺨﺼﻴﺔ ﻣﺸﻬﻮرة أﻃﻤﺢ‬ ‫اﻟ ّﻨﻈﺮ ّ‬ ‫ﺑﺄن ﺗﺮﺗﺪي ﻣﻦ ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻲ‪ ،‬ﻓﺄﻗﻮل اﻟﻤﻠﻜﺔ راﻧﻴﺎ‪[ ،‬ﻋﺠﺎﺑﻲ ﺑﺄﻧﺎﻗﺘﻬﺎ وذوﻗﻬﺎ اﻟﺮﻓﻴﻊ‪.‬‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺗﺼﻔﻴﻦ ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻚ؟‬ ‫ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻲ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ وﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وﺗﻌﺒّﺮ ﻋﻨﻲ‪ ،‬ﻓﺄﻧﺎ أﻧﺴﺞ ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻟﻜﻲ ﺗﻜﻮن ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻘﺘﻨﻴﺎت اﻟﻤﺮأة وﺗﺼﺒﺢ ﻣﻦ ﺿﺮورﻳﺎﺗﻬﺎ ﻓﻼ ﺗﺴﺘﻐﻨﻲ ﻋﻨﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻲ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺒّﻴﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻓﻲ ﺗﺸﻜﻴﻼﺗﻚ‪ ،‬وأي ﻧﻮع ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺎش‪ ،‬أو‬ ‫اﻟﺘﻄﺮﻳﺰ‪ ،‬أو أﺣﺠﺎر اﻟﺸﻮارﻓﺴﻜﻲ ﺗﻔﻀﻠﻴﻦ؟‬ ‫أﺻﻤﻤﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻋﺎدة‪ ،‬ﻻ أﺗﻘﻴّﺪ ﺑﺄﻧﻮاع ﻣﻌﻴﻨﺔ ﻣﻦ اﻻﻗﻤﺸﺔ‪ ،‬ﻓﺤﻴﻦ ﺗﻨﻈﺮﻳﻦ إﻟﻰ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﺘﺠﺪﻳﻦ أﻧﻮاﻋً ﺎ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻻﻗﻤﺸﺔ واﻟﺨﺎﻣﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻤﻮﺳﻢ اﻟﺬي ﺳﺄﻃﺮح‬ ‫أن ّ‬ ‫ﻓﻴﻪ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﻋﻦ ﺳﻮاﻫﺎ ﻣﻦ ﺣﻴﺚ اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ واﻟﺘﻄﺮﻳﺰ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺪﻣﻴﻦ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﺟﺪً ا وﻋﺼﺮﻳﺔ وراﺋﺠﺔ ﻓﻲ اﻟﻮﻗﺖ ﻋﻴﻨﻪ‪ .‬ﻛﻴﻒ ﺗﻮازﻧﻴﻦ ﻣﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻴﻦ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪ واﻻﺑﺘﻜﺎر؟‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻢ ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮن ﺑﺎﺳﺘﻄﺎﻋﺘﻪ دﻣﺞ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ واﻻﺑﺘﻜﺎر‬ ‫ﻫﻨﺎ ﺗﻜﻤﻦ ﻣﻮﻫﺒﺔ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺘﻘﻠﻴﺪ ﻟﻴﻨﺘﺞ ﻋﻦ ذﻟﻚ ﻗﻄﻌﺔ ﻓﺮﻳﺪة وﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﻮدّ اﻟﺘﻌﺮّ ف إﻟﻴﻚ أﻛﺜﺮ ﻋﻠﻰ اﻟﺼﻌﻴﺪ اﻟﺸﺨﺼﻲ‪ ،‬ﻫﻼ أﺧﺒﺮﺗﻨﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﺸﻲء ﻋﻦ ﺳﺎرة‬ ‫ﺟﻮال‪ ،‬وﻫﻮاﻳﺎﺗﻬﺎ واﻫﺘﻤﺎﻣﺘﻬﺎ ﺑﻌﻴﺪً ا ﻋﻦ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﻤﻮﺿﺔ؟‬ ‫داﺋﻤﺎ أن‬ ‫وأم ﻟﻨﻮره وﻋﺒﺪ ا ؛ أوﻻدي ﻫﻢ ﺣﻴﺎﺗﻲ ﻓﺄﻧﺎ أﺣﺎول‬ ‫أﻧﺎ ﺳﺎرة اﻟﺸﻬﻴﻞ‪ ،‬زوﺟﺔ ّ‬ ‫ً‬ ‫أوازن ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻧﺸﻐﺎﻟﻲ ﺑﻌﻤﻠﻲ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل ا‪V‬زﻳﺎء واﻫﺘﻤﺎﻣﻲ ﺑﻌﺎﺋﻠﺘﻲ ﻗﺪر اﻻﻣﻜﺎن‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﻣﺼﺪر وﺣﻴﻚ ا‪V‬ﺑﺮز ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﺑﻬﺬه اﻟﻔﺮادة؟‬ ‫ً‬ ‫وأﻳﻀﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻧﺎ أﺳﺘﻠﻬﻢ وﺣﻴﻲ ﻣﻦ أي ﻣﻨﻈﺮ ﺟﻤﻴﻞ أراه أو ﺧﻴﺎل راﺋﻊ ﻳﺨﻄﺮ ﺑﺒﺎﻟﻲ‬ ‫ﻓﺄﺻﻤﻢ اﻟﻘﻄﻌﺔ وأﺿﻔﻲ إﻟﻴﻬﺎ ﻟﻤﺴﺎﺗﻲ ﻓﺘﻈﻬﺮ‬ ‫ﻣﺘﺎﺑﻌﺘﻲ ﻟﻠﻤﻮﺿﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻴﻊ ﺳﺎره اﻟﺸﻬﻴﻞ ‪.‬‬ ‫ﻫﻞ ﻣﻦ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻣﻌﻴّﻨﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﻮﺿﺔ ﺗﻮدّ ﻳﻦ ﻣﺸﺎرﻛﺘﻬﺎ ﻣﻊ ﻗﺮّ اﺋﻚ؟‬ ‫ﻟﻠﻤﺼﻤﻤﺔ ﻫﻲ أن ﺗﺘﻤﻴّﺰ ﺑﻌﻤﻠﻬﺎ وﺗﻀﻔﻲ ﻟﻤﺴﺘﻬﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ وﺗﺒﺮز ذوﻗﻬﺎ‪،‬‬ ‫ﻧﺼﻴﺤﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﻜﻮن ﻟﻬﺎ ﺑﺼﻤﺘﻬﺎ اﻟﺨﺎﺻﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮف ﺑﻬﺎ وﺗﻤﻴّﺰ ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻬﺎ ﻋﻦ ﺳﻮاﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ‪.‬‬ ‫ﻣﻦ أﻳﻦ ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻌﺒﺎءات اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺮاﻫﺎ ﻓﻲ ﺗﺸﻜﻴﻠﺘﻚ؟‬ ‫ﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻲ ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻟﻠﺠﻤﻴﻊ ﻓﻲ ﺑﻮﺗﻴﻜﻲ اﻟﺨﺎص ‪ Gallery Skoon‬اﻟﻘﺎﺋﻢ ﻓﻲ ﻋﻤﺎﺋﺮ‬ ‫اﻟﺴﻴﺮﻛﻮن ‪.‬‬

‫‪ 44‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪STYLE‬‬

‫& ‪Fashion‬‬

‫ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﻮر اﻟﻤﺘﺰاوﺟﺔ‬

‫‪A World of‬‬ ‫‪Intertwining Blends‬‬

‫ﻗﺎل اﻟﺸﺎﻋﺮ اﻟﺮاﺣﻞ ﻧﺰار ﻗﺒﺎﻧﻲ ”اﻟﻌﻄﺮ ﻟﻐﺔ ﻟﻬﺎ ﻣﻔﺮداﺗﻬﺎ‪ ،‬وﺣﺮوﻓﻬﺎ‪ ،‬وأﺑﺠﺪﻳﺘﻬﺎ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻜﻞ اﻟﻠﻐﺎت!“‪ .‬ﻓﻤﻨﺬ ﻗﺪﻳﻢ ا‪Q‬زﻣﺎن ﻳﺴﻌﻰ ا‪O‬ﻧﺴﺎن إﻟﻰ ﻧﻘﻞ رواﺋﺢ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ إﻟﻰ‬ ‫داره وﺗﺠﺴﻴﺪﻫﺎ‪ .‬ﻓﺘﺮاه ﻳﺄﺧﺬ ا‪Q‬زﻫﺎر إﻟﻰ اﻟﻤﺨﺘﺒﺮات‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﺗﺠﺴﻴﺪ‬ ‫اﻟﺮاﺋﺤﺔ أو ﺗﺮﻛﻴﺒﻬﺎ‪ .‬إﻻ ّ‬ ‫أن ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻌﻄﻮر ﻗﺪﻳﻢ ﺑﻘﺪم ا‪O‬ﻧﺴﺎن‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻌﺼﻮر اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪،‬‬ ‫وﻳﺨﺼﺼﻮﻧﻬﺎ ﻟﻠﻤﻠﻮك ﻓﻘﻂ ﻧﻈﺮًا‬ ‫ﻛﺎن اﻟﻨﺎس ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮن ا‪Q‬زﻫﺎر‪ ،‬ا‪Q‬ﻋﺸﺎب واﻟﺮاﺗﻴﻨﺞ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻨﺪرة اﻟﻤﻮاد اﻟﺨﺎم‪ .‬وﻓﻴﻤﺎ ﺑﻌﺪ‪ ،‬أدّ ى اﻛﺘﺸﺎف اﻟﻜﺤﻮل‪ ،‬واﻟﻤﺴﻚ واﻟﻌﻨﺒﺮ إﻟﻰ ﺗﺴﻬﻴﻞ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺑﺘﻜﺎر اﻟﻌﻄﻮر اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺘﻲ ﺑﺪأت ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ‪ .‬اﺑﻦ ﺳﻴﻨﺎ ﻛﺎن‬ ‫أول ﻣﻦ اﺑﺘﻜﺮ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﺳﺘﺨﺮاج اﻟﺰﻳﻮت ﻣﻦ ا‪Q‬زﻫﺎر ﻋﺒﺮ اﻟﺘﻘﻄﻴﺮ‪ ،‬وﻫﻲ ا‪Q‬ﺳﻠﻮب ا‪Q‬ﻛﺜﺮ‬ ‫ﺷﻴﻮﻋً ﺎ واﻋﺘﻤﺎدً ا ﻻﺳﺘﺨﺮاج اﻟﻌﻄﻮر ﻓﻲ ﻳﻮﻣﻨﺎ ﻫﺬا‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﺑﺎﺗﺖ ﻣﻌﻈﻢ أﻧﻮاع اﻟﻌﻄﻮر ﻣﺘﺎﺣﺔ ﻟﻠﻨﺎس ﺟﻤﻴﻌﻬﻢ‪ ،‬إﻻ ّ‬ ‫أن اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﻟﺤﺴﻦ‬ ‫اﻟﻌﻄﺮ اﻟﻤﻼﺋﻢ ﻣﺴﺄﻟﺔ دﻗﻴﻘﺔ‪ ،‬ﻻﺳﻴﻤﺎ ﺑﻮﺟﻮد أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﻮر اﻟﺘﻲ ﺗﻼﺋﻢ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا‪Q‬ﺷﺨﺎص‪ .‬وﻣﻦ أﺑﺮز ﻣﻜﻮّ ﻧﺎت اﻟﻌﻄﻮر‪ ،‬ﻧﺬﻛﺮ اﻟﺒﻠﺴﻢ‪ ،‬اﻟﻴﺎﺳﻤﻴﻦ‪ ،‬اﻟﺨﺰاﻣﻰ‪،‬‬ ‫اﻟﻠﻴﻤﻮن‪ ،‬اﻟﻮرد‪ ،‬اﻟﻔﺎﻧﻴﻠﻴﺎ‪ ،‬اﻟﺰﻧﺒﻖ‪ ،‬اﻟﺒﻨﻔﺴﺞ‪ ،‬واﻟﺼﻤﻎ اﻟﺮاﺗﻴﻨﺠﻲ‪ .‬وﻳﺤﺮص اﻟﺨﺒﻴﺮ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﻄﻮر إﻟﻰ ﻋﺪم اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻌﻄﺮ ﻧﻔﺴﻪ ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء واﻟﺼﻴﻒ‪ ،‬وﻳﺘﺨﺬ ﻗﺮاره ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺼﻮن ﻳﻌﻤﻠﻮن ﻓﻲ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ اﻟﻜﺒﺮى‪ ،‬وﻳﺴﺘﻄﻴﻌﻮن ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫وﻫﻨﺎك ﻣﺴﺘﺸﺎرون‬ ‫ّ‬ ‫اﻻﺳﺘﺸﺎرة اﻟﻤﻔﻴﺪة ‪Q‬ﻓﻀﻞ أﻧﻮاع اﻟﻌﻄﻮر وأﺣﺪﺛﻬﺎ ﻟﻬﺬا اﻟﺼﻴﻒ‪ .‬ﻓﺴﻮاء أﻛﻨﺖ ﺗﺒﺤﺚ‬ ‫ﻋﻦ ﻫﺪﻳﺔ أو ﺗﺴﻌﻰ ﻟﺸﺮاء ﻋﻄﺮ ﺧﺎص ﺑﻚ‪ ،‬ﻓﺴﺘﺘﻠﺨﺺ ﻓﻲ رﺷﺔ ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻌﻄﻮر‬ ‫ﺣﻼوة اﻟﺼﻴﻒ ﻛ ّﻠﻪ‪.‬‬

‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﺐ‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ‬ ‫ﻳﻘﺪره اﻟﺠﻤﻴﻊ ﻟﺮاﺋﺤﺘﻪ اﻟﺬﻛﻴﺔ وأرﻳﺠﻪ‬ ‫وﻫﻨﺎك ﻋﻄﺮ ﻓﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻴﺲ ﺑﻤﻘﺪور اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺷﺮاءه‪ ،‬إﻧﻪ اﻟﻌﻮد‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ أﻏﻠﻰ أﻧﻮاع اﻟﺨﺸﺐ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﺧﺸﺐ ا‪Q‬ﺟﺮ‪ .‬وﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻓﻲ زﻳﺖ اﻟﻌﻮد )دﻫﻦ اﻟﻌﻮد( أو اﻟﻌﻮد‬ ‫اﻟﻤﺒﺨﺮ‪ .‬وﻧﻈﺮًا ﻟﻨﺪرﺗﻪ‪ ،‬وﻛﺜﺮة اﻟﻄﻠﺐ ﻋﻠﻴﻪ وﺻﻌﻮﺑﺔ اﺳﺘﺨﺮاﺟﻪ‪ ،‬ﻳُﺸﺎر إﻟﻰ اﻟﻌﻮد ﻋﻠﻰ‬ ‫أﻧﻪ ”اﻟﺬﻫﺐ اﻟﺴﺎﺋﻞ“‪ .‬وﺗﺴﺘﻤﺮّ ﻣﺒﻴﻌﺎت اﻟﻌﻄﻮر اﻟﻤﺮﺗﻜﺰة إﻟﻰ اﻟﻌﻮد ﺑﺎﻟ ّﻨﻤﻮ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻋﺎم‪،‬‬ ‫ﻻ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‪Q‬وﺳﻂ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‪ .‬إﻻ ّ‬ ‫أن اﺧﺘﻴﺎر‬ ‫اﻟﻌﻄﺮ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻚ‪ ،‬ﺳﻮاء أﻛﺎن ﻣﺮﺗﻜ ًﺰا إﻟﻰ اﻟﻌﻮد أو ﻻ ﻫﻮ اﻟﺠﺰء ا‪Q‬ﻛﺜﺮ ﺗﻌﻘﻴﺪً ا ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﻄﻮر‪ ،‬ﺛﻼﺛﺔ أﻧﻮاع ﻣﻦ اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت‪ ،‬ﺗﻬﺪف إﻟﻰ ﺟﻌﻞ ﻣﻜﻮّ ﻧﺎت اﻟﺮواﺋﺢ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪﻣﺔ ﻣﺘﺠﺎﻧﺴﺔ ﻗﺪر ا‪O‬ﻣﻜﺎن‪ .‬ﻓﺎﻟﻤﺴﺘﻮى ا‪Q‬ﻋﻠﻰ‪ ،‬وﻫﻮ ﻣﺎ ﻳﻌﺮف ﺑﻨﻮﺗﺎت‬ ‫ﺸﻢ ﻓﻮرًا ﻋﻨﺪ ّ‬ ‫رش اﻟﻌﻄﺮ‪ .‬وﺗﺤﺘﻮي ﻣﻌﻈﻢ اﻟﻌﻄﻮر‬ ‫اﻟﺮأس‪ ،‬ﻫﻲ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﺘﻲ ُﺗ ّ‬ ‫اﻟﺼﻴﻔﻴﺔ ﻋﻠﻰ رواﺋﺢ اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ أو ا‪Q‬زﻫﺎر‪ .‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﻤﺘﻮﺳﻂ ﻟﻠﺮاﺋﺤﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺸﻜﻞ ﻫﺬه اﻟﺮواﺋﺢ أﺳﺎس اﻟﻌﻄﺮ‪ ،‬وﻫﻲ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ‬ ‫وﻣﺎ إن ﻳﺘﻼﺷﻰ ﻣﺴﺘﻮاﻫﺎ ا‪Q‬ﻋﻠﻰ‪،‬‬ ‫ﺗﻜﻮن ﺑﺮاﺋﺤﺔ ا‪Q‬زﻫﺎر واﻟﺘﻮاﺑﻞ وا‪Q‬ﻋﺸﺎب‪ ،‬وﺗﻌﻜﺲ ﻫﺬه اﻟﻤﺴﺘﻮﻳﺎت ﻋﻤﻖ اﻟﻌﻄﺮ‬ ‫ﻋﻤﻮﻣﺎ إﻻ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور ﻧﺼﻒ ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫وﻏﻨﺎه‪ .‬وﻫﻲ ﻻ ﺗﻈﻬﺮ‬ ‫رش اﻟﻌﻄﺮ‪ .‬وﻟﻬﺬا‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﺒﻌﺾ اﻟﻮﻗﺖ ﺣﺘﻰ ﺗﺘﺠ ّﻠﻰ اﻟﺮاﺋﺤﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﺒﺎر أﻧﻮاع ﺟﺪﻳﺪة ﻣﻦ اﻟﻌﻄﻮر‪.‬‬ ‫ﻣﻦ ﺟﻬﺘﻬﻢ‪ ،‬ﻳﻤﻴﻞ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ ﻣﺤﺒّﻲ اﻟﻌﻄﻮر إﻟﻰ اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ ،‬ورواﺋﺢ‬ ‫ﻋﻄﺮ اﻟﺒﺘﺸﻮل‪ ،‬واﻟﺼﻨﺪل واﻟﻤﺴﻚ‪ .‬إﻻ أن‪ ،‬اﻣﺘﻼك ﻣﻌﺮﻓﺔ ﺑﻌﺠﻠﺔ اﻟﻌﻄﺮ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ‬

‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة ‪47‬‬


Fashion &

STYLE

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬46 NAYYARA MAGAZINE


Fashion &

STYLE

Late poet Nizar Kabbani, said: “Perfume is a language that has its own vocabulary, letters, and alphabets; it is a language similar to all the languages across the world!” Mankind has been trying since forever to capture the smells of nature by taking flowers to the lab where scientists try to replicate the odor. However, the history of fragrances is almost as old as mankind. At first, people simply used flowers, herbs and resins and these were reserved solely for kings due to the scarcity of raw material. Later on, the discovery of alcohol, musk and ambergris facilitated the advent of modern perfumery which started around the nineteenth century. Ibn Sina was the one who introduced the process of extracting oils from flowers by distillation which is the most commonly used procedure nowadays. Luckily, nowadays most perfumes are affordable for almost everyone; yet choosing the right fragrance is a tricky matter since different perfumes suit different people. Perfumes’ main ingredients could be balsam, Jasmine, Lavender, Lemon, Rose, Vanilla, Lily of the Valley, Violet, and Galbanum to name few. Therefore, a connoisseur wouldn’t use the same perfume for winter and

49 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

summer and will make a careful choice when selecting a fragrance. There are trained consultants behind the counters of larger department stores who can be very helpful along with our choice of the hottest new fragrances for this summer. Whether you are looking for a gift or for a new personal perfume, one spritz of these fragrances will summon the sweet summer smell. There is though one kind of perfume that is highly valued for its sweet, aromatic and complex scent but not within everyone’s means; it’s called Oud since it comes from the most expensive wood in the world that is the Agarwood. It could be used in oud oil (dehn al oud) or raisin (oud mubakhar). Due to its rarity, high demand and the difficulty of extracting it, oud is referred to as “liquid gold”. Moreover, sales of Oud-based perfumes continue to grow each year not only in the Middle East but also on the international scene. However, choosing your perfume whether it was Oud-based or not remains the tricky part in this whole procedure. The most practical way to choose your perfume is by getting to know the fragrance notes and whether you like them or not. There are three sets of notes, making


‫‪STYLE‬‬

‫& ‪Fashion‬‬

‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻛﺜﻴﺮًا ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻋﻄﺮ ﺟﺪﻳﺪ‪ .‬وﺗﻌﺮف ﻫﺬه اﻟﻌﺠﻠﺔ ﻋﻠﻰ أﻧﻬﺎ ﻣﻨﻬﺠﻴﺔ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ ﺟﺪﻳﺪة اﺑﺘﻜﺮت ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ 1983‬ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﻣﺎﻳﻜﻞ إدواردز ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﻌﻄﻮر‪ .‬وﺗﺘﻤﺤﻮر اﻟﻌﺎﺋﻼت ا‪Z‬ﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺨﻤﺲ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻦ اﻻﻧﺘﻘﺎء ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﺣﻮل اﻟﺮواﺋﺢ اﻟﻮردﻳﺔ‪ ،‬اﻟﺨﺸﺒﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻨﺒﺎﺗﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‪ ،‬واﻟﻨﻀﺮة‪.‬‬ ‫ﺑﺪ ﻣﻦ ّ‬ ‫رﺷﻪ‪ّ ،‬‬ ‫‪Z‬ن اﻟﻌﻴﻨﺎت اﻟﻤﻮﺿﻮﻋﺔ‬ ‫وﺑﺎ‪j‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ‪ ،‬ﻓﻌﻨﺪ اﻧﺘﻘﺎء ﻋﻄﺮ ﻣﺎ‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫ﺗﺠﺴﺪ ﻋﺪدً ا ﻣﻦ اﻟﻌﻄﻮر دﻓﻌﺔ واﺣﺪة‪ .‬إﻻ أﻧﻪ‪ ،‬وﺑﻐﻴﺔ ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻌﻄﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ ورق‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺪ وأن ﻳ ّ‬ ‫ﺛﻢ ﻳﺮﺑّﺖ‬ ‫ُﺮش ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻌﺼﻤﻴﻦ‪ ،‬وﻳﻔﺮك اﻟﻤﻌﺼﻤﻴﻦ اﻟﻮاﺣﺪ ﺑﺎ‪p‬ﺧﺮ‪ّ ،‬‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫ُﺸﻢ اﻟﻌﻄﺮ ﻃﻴﻠﺔ ﻳﻮم ﻛﺎﻣﻞ ﻟﻠﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻣﺪى ﺣﺒّﻚ ﻟﻠﺮاﺋﺤﺔ ﻣﻊ ﺟﻔﺎﻓﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ‪ ،‬وﻳ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻬﻢ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﺮ إذ ّ‬ ‫ﻳﺨﺰن ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺳﺘﺘﻔﻜﻚ إن ﻟﻢ‬ ‫أن ﻣﺮﻛﺒﺎﺗﻪ‬ ‫وﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺪ ﻣﻦ إﺑﻘﺎء ﻗﺎرورة اﻟﻌﻄﺮ ﺑﻌﻴﺪة ﻋﻦ ﻣﺼﺎدر اﻟﺤﺮارة واﻟﻀﻮء‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻼﺋﻢ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫ﺗﺘﻢ اﻟﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻀﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻮر ﻋﻨﺪ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻓﻲ ﻗﻨﺎﻧﻲ ﻣﻦ‬ ‫ﻟﺬا‪ّ ،‬‬ ‫ا‪Z‬ﻟﻮﻣﻴﻨﻴﻮم ووﺿﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺮاد ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ﻣﻨﺨﻔﻀﺔ ﺗﺘﺮاوح ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 3‬و‪ 7‬درﺟﺎت‬ ‫ﻣﺌﻮﻳﺔ‪ .‬ﻓﺎﻟﻘﻨﺎﻧﻲ اﻟﺮذاذة ﻟﻴﺴﺖ ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﺘﺎزة ﻟﻌﺰل اﻟﻌﻄﻮر واﻟﺤﺆول دون اﻣﺘﺰاﺟﻬﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻐﺒﺎر ﻣﺎ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﻌﺪﻳﻞ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﻌﻄﺮ‪.‬‬ ‫وﺧﻼﺻﺔ اﻟﻘﻮل‪ ،‬ﻋﻄﺮك ﺗﻮﻗﻴﻌﻚ‪ ،‬وﻳﻤﻜﻨﻪ ﺣﺘﻰ أن ﻳﺘﺴﺒّﺐ ﺑﺸﻔﺎﺋﻚ ﻋﺎﻃﻔﻴًﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﺧﻼل دﻓﻌﻚ إﻟﻰ اﻻﺳﺘﺮاﺣﺔ‪ ،‬واﻻﺳﺘﺮﺧﺎء وﺗﻌﺪﻳﻞ اﻟﻤﺰاج‪ .‬ﻓﺎﻟﻤﺮء ﻳﻀﻊ اﻟﻌﻄﺮ ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ﺑﺪ ﻣﻦ اﺧﺘﻴﺎر أروع اﻟﻌﻄﻮر اﻟﻤﺘﺎﺣﺔ وأﻛﺜﺮﻫﺎ‬ ‫ﺛﻘﺘﻪ ﺑﻨﻔﺴﻪ وﺗﻌﺪﻳﻞ ﻣﺰاﺟﻪ‪ ،‬ﻟﺬا‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫ﻓﺨﺎﻣﺔ‪.‬‬

‫‪ 48‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Fashion &

STYLE

51 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Fashion &

the ingredients smell as harmonious as possible. The top notes, also called head notes, are those that are perceived immediately upon application. Most of the summer fragrances open with a fruity or floral scent. Then, the middle notes emerge as soon as the top notes disappear. These notes form the heart of a perfume and they are usually floral, spice and herbaceous notes. Finally, the base notes appear to bring depth and richness to the perfume. These notes are not usually perceived until 30 minutes after application. That is mainly why people need to wait when trying on new scents. A lot of perfume lovers prefer woody notes, patchouli, sandalwood and musk for the base. Moreover, knowing about the fragrance wheel would help a lot when choosing your new perfume. It is a new classification method created in 1983 by Michael Edwards to simplify fragrance classification. The five standard families to choose from consist of Floral, Woody, Fougere, Oriental and Fresh. Furthermore, when selecting a fragrance, it is also crucial to know where to spray it as blotter cards are only to sample multiple fragrances at once. However, in

STYLE

order to determine which scent will suit you, you need to spray it on your wrists without rubbing them together then pat them a little and smell throughout the day to see whether you will love the scent as it dries down. It is very important to learn how to preserve perfume as fragrance compounds will break down if improperly stored. You need to keep your perfume away from sources of heat where they won’t be exposed to light. Perfumes are best preserved when kept in aluminum bottles and refrigerated at low temperatures between 3 to 7 degrees Celsius. Spray bottles are not only an attractive way to store your perfume but also a great method to isolate it and prevent it from mixing with dust, skin and detritus which will end up altering the quality of your perfume. In conclusion, your fragrance is your signature and it can even bring emotional healing by being calming, relaxing and mood-lifting. You wear perfume to boost your confidence and balance your mood so always remember to aim at selecting the most exquisite signature fragrance out there.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬50


‫‪STYLE‬‬

‫& ‪Fashion‬‬

‫اﻟﺠﻼﺑﻴﺔ ﻣﻮﺿﺔ أو إرث ﻋﺮﺑﻲ‬

‫‪The Jelabiyat a‬‬ ‫‪Fashion Item or an‬‬ ‫‪Arabian Legacy‬‬

‫ﺗﻌﺪ اﻟﺠﻼﺑﻴﺔ أو اﻟﻌﺒﺎءة رﻣ ًﺰا ﻣﻦ رﻣﻮز اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﺮﺑﻲ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﺗﺒﻘﻰ ﺣﺘﻰ ﻳﻮﻣﻨﺎ‬ ‫ﻻ‬ ‫ّ‬ ‫ﻫﺬا واﺣﺪة ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ا‪Q‬زﻳﺎء ﺷﻌﺒﻴﺔ ﻟﺪى اﻟﻨﺴﺎء ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺨﻠﻴﺞ‪ ،‬وﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق‬ ‫ﻣﺤﺘﺸﻤﺎ ﻟﻠﻐﺎﻳﺔ ﻳﻠﻴﻖ‬ ‫ﻟﺒﺎﺳﺎ‬ ‫ا‪Q‬وﺳﻂ‪ ،‬وﻻﺳﻴﻤﺎ ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن اﻟﻤﺒﺎرك‪ ،‬إذ ﺗﻌﺘﺒﺮ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ﺑﺎﻟﺸﻬﺮ اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻧﻄﻠﺐ اﻟﻤﻐﻔﺮة واﻟﺮﺣﻤﺔ ﻣﻦ ا‪ c‬ﺗﻌﺎﻟﻰ‪ .‬وﺧﻼل اﻟﺸﻬﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﻃﺎﺑﻌﻬﻦ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي اﻟﺬي ﻳﻔﺨﺮن‬ ‫ﺟﻤﺎﻟﻬﻦ اﻟﺸﺮﻗﻲ‬ ‫اﻟﻔﻀﻴﻞ‪ ،‬ﺗﻤﻴﻞ اﻟﻨﺴﺎء إﻟﻰ إﻇﻬﺎر‬ ‫ﺑﻪ ﻛﺜﻴﺮًا‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫زي ٌ‬ ‫وﻋﻤﻠﻲ ً‬ ‫ﻟﻜﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ واﻟﺪﻳﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫وراق‪،‬‬ ‫أﻧﻴﻖ‬ ‫ﻓﺎﻟﺠﻼﺑﻴﺔ ّ‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﻌﺪ اﻟﺠﻼﺑﻴﺔ زﻳًﺎ أﺳﺎﺳﻴًﺎ ﻟﻠﻤﻨﺎﺳﺒﺎت اﻟﺼﺒﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻢ ﺧﻼل اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻔﻀﻴﻞ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺣﺪ ﺳﻮاء‪ .‬ﻓﺨﻼل ﻫﺬا اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻜﺮﻳﻢ‪ ،‬ﺗﺒﺬل اﻟﻨﺴﺎء ﻛﻞّ‬ ‫واﻻﺣﺘﻔﺎﻻت اﻟﻤﺴﺎﺋﻴﺔ ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻮﺳﻌﻬﻦ ﻟﺸﺮاء أو ﺧﻴﺎﻃﺔ اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت ﺑﺄﻟﻮان وﻧﻘﺸﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻣﻊ ﺗﻄﺮﻳﺰ أو ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺎ‬ ‫دوﻧﻪ‪ .‬وﻓﻲ ﻏﺎﻟﺒﻴﺔ ا‪Q‬ﺣﻴﺎن‪ ،‬ﺗﺼﻨﻊ اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت ﻣﻦ ﻗﻤﺎش اﻟﺤﺮﻳﺮ‪ ،‬واﻟﺠﻮرﺳﻴﻪ‪ ،‬واﻟﺴﺎﺗﺎن‬ ‫ﺗﻌﺪ ﻣﻦ أﻓﺨﻢ أﻧﻮاع اﻟﺘﻄﺮﻳﺰ ﻛﻤﺎ‬ ‫أو اﻟﻘﻄﻦ وﺗﻄﺮّ ز ﺑﺄﺣﺠﺎر اﻟﺸﻮاروﻓﺴﻜﻲ اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺰﻳّﻦ أﺣﻴﺎ ًﻧﺎ ﺑﺸﺮاﺋﻂ اﻟﺰﻳﻨﺔ‪ .‬وﺗﻤﻴﻞ اﻟﻨﺴﺎء ﺧﻼل اﻟﺸﻬﺮ اﻟﻔﻀﻴﻞ إﻟﻰ ارﺗﺪاء اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت‬ ‫اﻟﻤﻐﺮﺑﻴﺔ واﻟﻜﻮﻳﺘﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺮﻳﺤﺎ ﺗﺮﺗﺪﻳﻪ اﻟﻨﺴﺎء ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل وﻻﺳﻴﻤﺎ اﻟﻨﺴﺎء‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﺎﺿﻲ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ اﻟﺠﻼﺑﻴﺔ رداء‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻤﺴ ّﻨﺎت‪ّ ،‬‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻓﺘﻤﺘﻠﻚ‬ ‫‪Q‬ن ﻣﻮﺿﺔ اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت ﻟﻢ ﺗﻜﻦ راﺋﺠﺔ ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﻋﻠﻴﻪ ا ن‪ّ .‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻌﺼﺮﻳﺎت اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت وﺗﺼﻨﻔﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ‪ ،‬ﻛﺎﻧﺖ‬

‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻮن ﻓﻲ اﺑﺘﻜﺎر أﻧﻮاع ﺟﺪﻳﺪة‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻓﻘﺪ أﺑﺪع‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت ﺑﺴﻴﻄﺔ‪ّ ،‬‬ ‫ﻣﻦ ا‪Q‬زﻳﺎء ﺗﺠﻤﻊ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ وﻣﻔﻬﻮم اﻟﻘﻴﻢ ا ﺳﻼﻣﻴﺔ‪ .‬ﻓﻔﻲ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻋﺎم‪ ،‬ﻳﺒﺘﻜﺮ‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻮن ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﺟﺪﻳﺪة ﺗﻤﺰج اﻟﻤﺎﺿﻲ ﺑﺎﻟﺤﺎﺿﺮ‪ ،‬ﺑﻘﻤﺎش ﺧﻼب‪ ،‬وﻗﺼﺎت وأﻟﻮان‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ اﻟﻐﺮﺑﻴﻴﻦ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﺘﻮﺣﻮن‬ ‫راﺋﻌﺔ ﻻ ﺗﺠﺬب اﻟﻨﺴﺎء اﻟﻌﺮﺑﻴﺎت ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﺟﺪﻳﺪة ﻳﻌﺮﺿﻮﻧﻬﺎ ﻓﻲ ّ‬ ‫ﻳﻘﺪﻣﻮﻧﻬﺎ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻄﻠﻘﻴﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﺗﺴﻤﻴﺔ ”اﻟﻘﻔﻄﺎن“‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﺴﻬﻢ ﻓﻲ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺷﻬﺮة ﻫﺬا اﻟﻨﻮع ﻣﻦ ا‪Q‬زﻳﺎء‪.‬‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﻲ ا‪Q‬زﻳﺎء اﻟﺴﻌﻮدﻳﻴﻦ ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ أروع اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت وأﻛﺜﺮﻫﺎ‬ ‫وﻳﺘﻨﺎﻓﺲ ﻋﺪد ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة‬ ‫أﻧﺎﻗﺔ‪ ،‬ﻣﻊ اﻟﺤﺮص ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻨﻮﻳﻊ ﻓﻲ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ﺣﺘﻰ ﺗﺼﺒﺢ اﻟﺠﻼﺑﻴﺔ ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﺎ ﻛﺴﻮاﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ أو اﻟﺘﺎﻳﻮرات اﻟﻤﺆﻟﻔﺔ‬ ‫اﻟﺠﻮاﻧﺐ ﺗﻨﺒﺾ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة‬ ‫ً‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ ّ‬ ‫أن ﺑﻌﺾ ﻫﺬه اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ﻗﺪ ﺗﺤﺎﻛﻲ اﻟﻔﻮﻟﻮﻛﻠﻮري اﻟﺮوﻣﺎﻧﻲ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ﻗﻄﻌﺘﻴﻦ‪ً ،‬‬ ‫اﻟﻤﻐﺮﺑﻲ أو اﻟﺸﺮﻗﻲ‪.‬‬ ‫ﺧﻼل ﺷﻬﺮ رﻣﻀﺎن‪ ،‬ﺗﻜﺜﺮ ﻋﺮوض ا‪Q‬زﻳﺎء واﻟﺒﺎزارات واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮض ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ‬ ‫رواﺟﺎ ﻣﻨﻘﻄﻊ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﻨﺴﺎء اﻟﻠﻮاﺗﻲ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻣﻤﻴﺰة‪ .‬ﻓﺎﻟﺠﻼﺑﻴﺎت ﺗﻠﻘﻰ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻨﻈﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ وﺳﻮاﻫﺎ ﻣﻦ ﺑﻠﺪان اﻟﺨﻠﻴﺞ‪ .‬وﻳﻜﺜﺮ اﻟﻄﻠﺐ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻼﺑﻴﺎت ‪Q‬ن زﺑﺎﺋﻨﻬﺎ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ ا‪Q‬ﺟﻨﺎس‪ ،‬وا‪Q‬ﻋﻤﺎر واﻟﺤﺎﻻت اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪،‬‬ ‫وﻳﺘﺮاوح ﺛﻤﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻣﺌﺎت وﻣﺌﺎت آﻻف اﻟﺮﻳﺎﻻت اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ ،‬ﺑﺤﺴﺐ ﻧﻮع اﻟﻘﻤﺎش‬ ‫واﻟﻌﻤﻞ اﻟﻴﺪوي واﻟﻔﻨﻲ واﻟﺘﻄﺮﻳﺰ‪.‬‬

‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة ‪53‬‬


Fashion &

STYLE

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬52


Fashion &

STYLE

The jelabiyat is not only a traditional costume but also one of the Arabian legacies which remains up till now the most popular outfit among women in the Gulf region and the Middle East especially during the Holy month of Ramadan when it is considered a very decent outfit for a Holy period in which we ask for God’s forgiveness and mercy. Moreover, women like to show off their beautiful oriental traditional side of which they are so proud especially during this Holy month. The jelabiyat is a classy and elegant outfit, practical for all the social and spiritual events that happen during this month. Whether for day time or evening ceremonies, it is a must-have. During this Holy month, women do their best to purchase or even sew their own jelabiyat in different colors and prints, with or without embroidery. However, they are mostly made of silk chiffon, jersey, satin or cotton and embroidered with Swarovski stones which are the finest kind of beading and embellished with lace at times. Most famous Jelabiyat that women like to wear during the Holy month is the Moroccan and the Kuwaiti. Back in the days, the jelabiyat was considered as a comfortable dress to be worn around the house and mostly for older ladies, as it wasn’t as trendy as it is today. Nowadays, you find a jelabiyat in every modern wardrobe. Jelabiyat were normally simple but now the designers have made them with new ideas to create

55 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Fashion &

STYLE

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬54


Fashion &

STYLE

hybrid type of clothes which cover the modern and Islamic value concept. Each and every year, many designers come up with new trends which mix the old and the new in beautiful textures, cuts and colors that attract not only Arab women but also Western designers who got inspired by the jelabiyat to come up with new trends in every new collection calling them Kaftans. This will actually help in making this type of clothing even more famous than it already is. Many Saudi Arabian designers compete among themselves to give us the most elegant jelabiyat ever. They make sure to vary their designs so that the jelabiyat become versatile and vibrant to look like modern dresses or a two-piece ensemble. Some might even have the Roman, Moroccan or Oriental Folklore look. During the Holy Month of Ramadan, we find many fashion shows, bazaars, and boutiques showing new designs for women who want something special. There is a large jelabiyat market in Saudi Arabia and other Gulf countries. There is a huge demand on jelabiyat as its clients are from all genders, ages and social status. The prices vary between few hundreds to hundreds of thousands of Saudi Riyals depending on the texture, art work and embroidery.

57 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Fashion &

STYLE

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬56


Watches &

JEWELLERY ١٦٥٧

‫اﺧﺘﺮع ﻛﺮﻳﺴﺘﻴﺎن ﻫﻴﻐﻨﺰ ﺳﺎﻋﺔ‬ ّ ‫”روﻣﻮﻧﺘﻮار“ اﻟﺘﻲ ﻗﺎﻣﺖ ﺑﺘﺤﺴﻴﻦ‬ ‫دﻗﺔ‬ .‫ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ٍ

١٧٠٤

‫ﻛﺎن ﻧﻴﻜﻮﻻس ﻓﺎﺳﻴﻮ وﺑﻴﺘﺮ دوﻓﻮﺑﺮ‬ ‫ﻣﻦ ﺑﻴﻦ أوّ ل ﻣﻦ اﺳﺘﺨﺪﻣﺎ اﻟﻴﺎﻗﻮت ﻓﻲ‬ .‫ﺣﺮﻛﺎت اﻟﺴﺎﻋﺔ‬

١٧٥٩

‫اﺧﺘﺮع ﺟﻮن ﻫﺎرﻳﺴﻮن اﻟﻜﺮوﻧﻮﻣﺘﺮ‬ ‫اﻟﺒﺤﺮي اﻟﺬي أﻧﺸﺄ ﺧﻂ اﻟﻄﻮل ﻟﻠﺴﻔﻴﻨﺔ‬ .‫ﻓﻲ ﻋﺮض اﻟﺒﺤﺮ‬

١٦٨٧

‫ﺣﺼﻞ داﻧﻴﺎل ﻛﻮاري ﻋﻠﻰ ﺑﺮاءة اﺧﺘﺮاع‬ ّ ‫]ﻟﻴﺔ ُﺗﺴﺘﺨﺪم ﻟﻘﺮع اﻟﺠﺮس‬ ‫ﻛﻞ رﺑﻊ‬ .‫ﺳﺎﻋﺔ‬

1687

Daniel Quare patents mechanism that uses bells to ring every quarter hour.

1759

John Harrison invented the marine chronometer, which established the longitude of a ship at sea.

1704

Nicolas Facio, Jacob and Peter Debaufre are among the first to use rubies in watch movements.

59 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

1657

Christiaan Huygens invented the “remontoire” which improved the accuracy of watches greatly.


Watches &

١٤٨٥

‫وﻛﺎﻧﺖ اﻟﺒﺪاﻳﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ رﺳﻢ ﻟﻴﻮﻧﺎردو‬ ً ‫دا ﻓﻴﻨﺸﻲ ﺷﻜ‬ ‫ﻼ ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ ﺣﻮاﻟﻲ اﻟﻌﺎم‬،‫وﻗﺖ ﻻﺣﻖ‬ ‫ وﻓﻲ‬.1485 ٍ .‫ﺻﻤﻢ ﺑﻴﺘﺮ ﻫﻨﻼﻳﻦ أوّ ل ﺳﺎﻋﺔ ﺟﻴﺐ‬ ّ ،1504 ‫ أﺻﺒﺤﺖ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬،‫وﻓﻲ ﺑﺪاﻳﺔ اﻟﺴﺘﻴﻨﺎت‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﻴﻮاﻧﺎت وﻛﺎﺋﻨﺎت‬ ّ ‫ وﻧﻠﻘﻲ ﻓﻲ ﻣﺎ‬.‫ذات ﺷﻌﺒﻴّﺔ ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫أﻫﻢ‬ ‫ﻳﻠﻲ ﻧﻈﺮة ﺧﺎﻃﻔﺔ ﻣﻮﺟﺰة ﻋﻠﻰ‬ ّ .‫اﻟﻠﺤﻈﺎت ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬

1485

It all started when Leonardo Da Vinci sketched a fusee for a clock in 1485. Later on, around 1504, Peter Henlein created the first pocket watch. In the early 1600’s, form watches of animals and objects became very popular. Below is a brief peek inside the best moments in the history of watches.

‫ ﺑﺴﻄﻮر‬...‫ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬

A timetable of the history of watches

ً ‫ﺑﺴﻴﻄﺎ ﻳﻘﺘﺼﺮ‬ ‫ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻮﻗﺖ أﻣﺮًا‬،‫ﻗﺒﻞ اﺧﺘﺮاع اﻟﺴﺎﻋﺎت أو اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﻜﺒﻴﺮة‬ ‫ اﻋﺘﺎد اﻟﻨﺎس اﻻﻋﺘﻤﺎد‬،‫ ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ اﻟﻮﻗﺖ‬.‫ﻋﻠﻰ اﻟﻨﻈﺮ إﻟﻰ اﻟﻤﻌﺼﻢ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻴﻮم‬ ّ‫ وﻋﻠﻰ ﻣﺮ‬.‫ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﺮﻣﻠﻴﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ واﻟﻈﻼل اﻟﺘﻲ ﺗﻠﻘﻴﻬﺎ اﻟﺸﻤﺲ‬ ‫ ﺗﺤﻮّ ل ﺗﺤﺪﻳﺪ اﻟﻮﻗﺖ ﻣﻦ ﻫﺬه ا\دوات اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﺮﻛﺎت‬،‫اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ .‫اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ اﻟﻤﻌﻘﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮض اﻟﻮﻗﺖ واﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ ‫ﺗﻢ اﺧﺘﺮاع ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺠﻴﺐ وأﺻﺒﺤﺖ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻮﻗﺖ أﻣﺮًا‬ ّ ،‫وﻓﻲ اﻟﻘﺮن اﻟﺴﺎدس ﻋﺸﺮ‬ ‫ إﻻ أن‬،‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻢ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻴﺪ ﻛﻤﺠﻮﻫﺮات ﺗﺘﺰﻳﻦ ﺑﻬﺎ اﻟﻨﺴﺎء‬ ّ ،‫ ﻓﻲ اﻟﺒﺪاﻳﺔ‬.‫ﺷﺨﺼ ّﻴًﺎ‬ ً .‫وأﻧﻴﻘﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ‬ ‫ﺟﺰءا أﺳﺎﺳ ّﻴًﺎ‬ ‫اﻟﺴﺎﻋﺎت أﺻﺒﺤﺖ اﻟﻴﻮم‬ ً

Long before the invention of watches or clocks, telling time wasn’t the simple glance at the wrist it is today. To tell time, people used to rely on hourglasses, water clocks, and shadows cast by the sun. Throughout history, time telling transformed from these archaic natural tools, to complicated mechanical movements that display the time and date. In the 16th century, pocket watches were invented, and telling time became personal. Initially designed as decorative jewelry for women, the wristwatch is now an essential and stylish part of our everyday wear.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬58


Watches &

JEWELLERY

١٩١٨-١٩١٤

‫اﻛﺘﺴﺒﺖ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﻤﻌﺼﻢ ﺷﻌﺒﻴّﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺧﻼل اﻟﺤﺮب اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ا@وﻟﻰ؛ إذ اﻋﺘﺒﺮ‬ ‫اﻟﺠﻨﻮد أ ّﻧﻬﺎ ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام أﻛﺜﺮ‬ .‫ﻣﻦ ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺠﻴﺐ ﻓﻲ ﻣﻴﺪان اﻟﻤﻌﺮﻛﺔ‬

١٩٠٤

‫ﻃﻠﺐ اﻟﻄﻴﺎر اﻟﺒﺮازﻳﻠﻲ اﻟﺒﺮﺗﻮ ﺳﺎﻧﺘﻮس‬ ‫دوﻣﻮن ﻣﻦ ﺻﺪﻳﻘﻪ ﻟﻮﻳﺲ ﻛﺎرﺗﻴﻴﻪ‬

١٩٢١

١٩٠٨

.‫ﻇﻬﺮت ﺣﺮﻛﺔ اﻟﻜﻮارﺗﺰ ا@وﻟﻰ‬

‫اﻓﺘﺘﺢ ﻫﺎﻧﺲ وﻳﻠﺴﺪورف ﻣﻜﺘﺒًﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻮﻳﺴﺮا وﺑﺪأ ﺑﺈدارة ﺷﺮﻛﺔ روﻟﻜﺲ‬ .‫ﻟﻠﺴﺎﻋﺎت‬

‫اﻟﺘﻮﺻﻞ إﻟﻰ ﺑﺪﻳﻞ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ أن ﻳﺴﻤﺢ ﻟﻪ‬ ّ ‫ﺑﻮﺿﻊ ﻳﺪﻳﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻀﻮاﺑﻂ ﻣﻊ ﺗﻮﻗﻴﺖ‬ ‫ وﺳﺮﻋﺎن ﻣﺎ‬.‫أداﺋﻪ ﻓﻲ ﺧﻼل اﻟﺮﺣﻠﺔ‬ ‫ ادﻣﻮن‬،‫ﺗﻮﺻﻞ ﻛﺎرﺗﻴﻴﻪ وﺻﺎﻧﻊ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ّ ‫ﺟﺎﻳﺠﺮ إﻟﻰ اﻟﻨﻤﻮذج ا@وّ ل ﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﺗﻤﺖ ﺗﺴﻤﻴﺘﻬﺎ ﺑﺴﺎﻋﺔ‬ ّ ‫اﻟﺮﺟﺎﻟﻴﺔ واﻟﺘﻲ‬ .‫ﻳﺪ ﺳﺎﻧﺘﻮس‬

1921

The first quartz movement.

1908

Hans Wilsdorf opens an office in Switzerland and starts the Rolex watch company.

1914-1918

Wristwatches gained popularity during World War I. Soldiers found them more convenient to use than a pocket watch on the field of battle.

61 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

1904

Brazilian aviator Alberto Santos Dumont asked his friend Louis Cartier to come up with an alternative that would allow him to keep both hands on the controls while timing his performances during flight. Cartier and his master watchmaker, Edmond Jaeger soon came up with the first prototype for a man’s wristwatch called the Santos wristwatch.


Watches &

JEWELLERY

١٨٨٤

‫ﺗﻤﺖ ﺗﺴﻤﻴﺔ ﻏﺮﻳﻨﺘﺶ ﻓﻲ اﻧﻜﻠﺘﺮا رﺳﻤ ّﻴًﺎ‬ ّ ّ ‫ﺑﻤﺼﻄﻠﺢ‬ ‫اﻟﺼﻔﺮي وﺑﺪأ‬ ‫ﺧﻂ اﻟﺰوال‬ ّ ‫وﻗﺎت‬P‫اﺳﺘﺨﺪاﻣﻪ ﻋﻠﻰ أ ّﻧﻪ أﺳﺎس ا‬ .‫اﻟﺰﻣﻨﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬

١٨٦٨

‫اﺧﺘﺮع ﺑﺎﺗﻴﻚ ﻓﻴﻠﻴﺒﻴﻪ ﺳﺎﻋﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫ﺳﺎس ﻛﻘﻄﻊ ﻣﻦ‬P‫اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻓﻲ ا‬ ّ .‫اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ‬

١٨٧٦

‫ﻧﺘﺎج‬Y ‫ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد رﺧﻴﺼﺔ اﻟﺜﻤﻦ‬ ّ ‫ﻟﻠﻌﻤﺎل‬ ‫ﻋﺪدٍ ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﻋﺎت ﻟﻠﺴﻤﺎح‬ ّ ‫وّ ل‬P ‫اﻟﻌﺎدﻳﻴﻦ ﺑﺎﻣﺘﻼك ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺠﻴﺐ‬ .‫ﻣﺮّ ة‬

١٨٥٣

‫ﺻﻤﻢ ﺗﻴﺴﻮ أوّ ل ﺳﺎﻋﺔ ذات ﺗﻮﻗﻴﺖ‬ ّ .‫ﻣﺰدوج‬

1884

Greenwich, England is officially named the zero meridian and used as the world wide recognized basis of time zones.

1868

Patek Philippe invented the wristwatch, initially as jewelry for women.

1853

Tissot made the first dual time zone watch.

1876

Cheaper materials were used to produce watches in bulks allowing ordinary workers to own a pocket watch for the first time.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬60


Watches &

JEWELLERY

١٩٩٩

‫ﻗﺎﻣﺖ ﺷﺮﻛﺔ ﻛﺎزﻳﻮ ﺑﺘﺠﺪﻳﺪ ﺳﺎﻋﺔ اﻟﻴﺪ‬ ‫وﻟﻰ وﺗﺠﻬﻴﺰﻫﺎ ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬h‫ا‬ .‫اﻟﻤﺪﻣﺞ ﻟﺘﺤﺪﻳﺪ اﻟﻤﻮاﻗﻊ‬

٢٠٠٥

‫اﻋﺘﺮف ﺳﺠﻞ ﻏﻴﻨﺴﻴﺲ اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﺑﻤﺘﺠﺮ‬ ‫ ﻓﻲ ﻻس‬Tourneau Time Dome

٢٠١١

‫ ﻋﻠﻰ أﻧﻪ أﻛﺒﺮ ﻣﺘﺠﺮ ﻟﻠﺴﺎﻋﺎت‬،‫ﻓﻴﻐﺎس‬ .‫ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‬

Tourneau Concept Store ‫أﻃﻠﻖ ﻣﺘﺠﺮ‬ ‫ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ‬Z‫اﻟﻤﺘﺨﺼﺺ واﻟﻤﻮﻗﻊ ا‬ ّ

٢٠٠٠

Ulyssee Nardin ‫ﺑﺪأت ﺷﺮﻛﺎت ﻣﺜﻞ‬ ‫ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻮاد‬Patek Philippe‫و‬ ‫ذات ﺗﻘﻨﻴﺎت ﻋﺎﻟﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻴﻠﻴﻜﻮن‬ .‫واﻟﺴﻴﺮاﻣﻴﻚ ﻓﻲ ﺣﺮﻛﺔ اﻟﺴﺎﻋﺎت‬

1999

2005 2011

Tourneau Concept Store and Tourneau.com launches.

63 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

Guinness World Records recognizes the Tourneau Time Dome Las Vegas, as the world’s largest watch store.

Casio innovates with the first wristwatch with a built-in GPS.

2000

Watch companies such as Ulysse Nardin and Patek Philippe begin using hightech materials like silicon and ceramic in their movements.


Watches &

JEWELLERY

١٩٥٦

‫وّ ل اﻟﺬي‬A‫ﻗﺪﻣﺖ روﻟﻜﺲ اﻟﻨﻤﻮذج ا‬ ّ .‫ﻳﻌﺮض اﻟﻴﻮم واﻟﺘﺎرﻳﺦ‬

١٩٥٧

‫ﻗﺪم ﻫﺎﻣﻠﺘﻮن أول ﺳﺎﻋﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ّ .‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬

١٩٢٦

‫ﻗﺪﻣﺖ روﻟﻜﺲ أوّ ل إﻃﺎر ﻟﻠﺴﺎﻋﺔ‬ ّ .“‫ﻣﻘﺎوم ﻟﻠﻤﻴﺎه واﺳﻤﻪ ”اوﻳﺴﺘﺮ‬

١٩٣٢

١٩٦٩

‫ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ﻟﻠﻤﺮّ ة‬ ّ ‫ﺣﺪاث ﻓﻲ دورة‬A‫وﻟﻰ ﻟﺘﻮﻗﻴﺖ ا‬A‫ا‬ .‫ﻟﻌﺎب اﻻوﻟﻤﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻟﻮس أﻧﺠﻴﻠﻮس‬A‫ا‬ ‫وﺣﺼﻠﺖ ﺷﺮﻛﺔ أوﻣﻴﻐﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮف‬ ‫اﻟﺮﺳﻤﻲ ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ اﻟﺪورة‬ ّ ‫آﻧﺬاك وﻻ ﺗﺰال ﺗﻤﺘﻠﻚ ﻫﺬا اﻟﺸﺮف ﺣ ّﺘﻰ‬ .‫اﻟﻴﻮم‬

‫اﻋ ُﺘﺒﺮ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺳﺎﻋﺔ اﻟﻜﻮارﺗﺰ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ‬ ً ‫ ّﻧﻪ ﺑﺪ‬A ،‫ﺛﻮري‬ ‫ﻻ ﻣﻦ ﻋﺠﻠﺔ اﻟﺘﻮازن‬ ‫ﺗﺤﺴﻴﻦ‬ ّ ‫ ﻧﺒﻀﺎت ﻓﻲ‬5 ‫اﻟﺘﻲ ﻛﺎﻧﺖ ﺗﻘﻠﺐ ﺑﻨﺴﺒﺔ‬ ‫ﺗﻢ اﺳﺘﺨﺪام ﻛﺎﺷﻒ ﻛﻮارﺗﺰ‬ ّ ،‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام‬ .‫اﻟﻌﺪادات اﻟﺮﻗﻤﻴﺔ‬

1969

The introduction of the quartz watch was a revolutionary improvement, as instead of a balance wheel which oscillated at 5 beats per second, it used a quartz resonator driven by a battery using digital counters.

1926

1926 Rolex introduces the first waterproof case called the “Oyster”.

1956

Rolex introduces their first model that displays the day and date.

1957

Hamilton introduces the world’s first battery driven watch.

1932

Chronographs and stopwatches were first used to time events at the Los Angeles Olympic Games. Omega held the honor of official timekeeper of the Olympics then, and still today.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬62


Watches &

JEWELLERY

65 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Watches &

JEWELLERY

‫ﺑﻮﻟﻐﺎري ﺗﺤﺘﻔﻞ ﺑﻌﻴﺪﻫﺎ اﻟﻤﺌﺔ واﻟﺜﻼﺛﻴﻦ‬

Bulgari 130th Anniversary in HMNS

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬64


Watches &

JEWELLERY

Bulgari celebrated its 130th anniversary in the Houston Museum of Natural Science where the Italian jeweler showcases more than 150 Bulgari designs representing different periods in this famous brand’s history, knowing that Bulgari was founded in 1884. HMNS is known for its outstanding collection of gems and that is why it is the perfect venue for such an occasion especially that the show will run through October 5. Moreover, this exhibition pays homage to Sotirio Boulgaris who was the silversmith who founded the company in Rome with passionate skill, creativity, innovation and vision as it shows some of the items crafted by the man himself. In addition to those items, the exhibition offers the visitors a chance to explore Bulgari’s long history by displaying elegant platinum-heavy works of the 1930s, the emerald-and-amethyst bib necklaces of the 1960s, the serpent-shaped watches from the mythology-inspired Serpente collection of the 1970s and nature-inspired designs of the 1980s. Finally, the exhibition did not deprive Bulgari lovers from seeing private collections such as jewels worn by famous actresses such as Sophia Loren, Grace Kelly, Keira Knightley, among others; not to mention the personal collection of Elizabeth Taylor. Many portraits depicting Bulgari jewels are included as well.

67 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Watches &

JEWELLERY

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬66


Watches &

JEWELLERY

69 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪JEWELLERY‬‬

‫& ‪Watches‬‬

‫ﺗﺤﺘﻔﻞ ﺑﻮﻟﻐﺎري ﺑﻌﻴﺪﻫﺎ اﻟﻤﺌﺔ واﻟﺜﻼﺛﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﻴﻮﺳﺘﻦ‪،‬‬ ‫ﻳﺠﺴﺪ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫ﺗﺼﻤﻴﻤﺎ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﻋﺮض ﺻﺎﻧﻊ اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات ا‪N‬ﻳﻄﺎﻟﻲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪150‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺄﺳﺴﺖ‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ أن ﺑﻮﻟﻐﺎري ّ‬ ‫اﻟﺤﻘﺒﺎت اﻟﺘﻲ ﻣﺮّ ت ﺑﻬﺎ ﻫﺬه اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‪ً ،‬‬ ‫ﻳﻀﻢ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ .1884‬وﻳﺸﺘﻬﺮ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻌﻠﻮم اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ ﻫﻴﻮﺳﺘﻦ ﺑﻜﻮﻧﻪ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻫﺎﺋﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‪ ،‬ﻟﺬا ﻓﻬﻮ اﻟﻤﻜﺎن ا‪e‬ﻣﺜﻞ ﻻﺳﺘﻀﺎﻓﺔ ﻫﺬا اﻟﺤﻔﻞ‬ ‫اﻟﺬي ﺳﻴﺒﺪأ ﻓﻲ ‪ 5‬ﺗﺸﺮﻳﻦ ا‪e‬ول‪ /‬أﻛﺘﻮﺑﺮ‪.‬‬ ‫وﺑﺎ‪N‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ‪ ،‬ﻳﻜﺮّ م ﻫﺬا اﻟﻌﺮض ‪ Sotirio Boulgaris‬وﻫﻮ ﺻﺎﺋﻎ اﻟﻔﻀﺔ‬ ‫أﺳﺲ اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻓﻲ روﻣﺎ واﻟﺬي ﻛﺎن ﻳﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﻤﻬﺎرة‪ ،‬وﺷﻐﻒ‪ ،‬وإﺑﺪاع‪ ،‬واﺑﺘﻜﺎر‬ ‫اﻟﺬي ّ‬ ‫ورؤﻳﺔ ﻛﻤﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ﺑﻌﺾ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺘﻲ ﺻﻨﻌﻬﺎ ﻫﺬا اﻟﺮﺟﻞ ﺑﻨﻔﺴﻪ‪ .‬وﺑﺎ‪N‬ﺿﺎﻓﺔ‬ ‫إﻟﻰ ﻫﺬه اﻟﻘﻄﻊ‪ ،‬ﻳﺘﻴﺢ ﻫﺬا اﻟﻤﻌﺮض اﻟﻔﺮﺻﺔ أﻣﺎم اﻟﺮوّ اد ﻻﻛﺘﺸﺎف ﺗﺎرﻳﺦ ﺑﻮﻟﻐﺎري‬ ‫اﻟﻄﻮﻳﻞ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﺮض أﻋﻤﺎل ﻛﺒﺮى وأﻧﻴﻘﺔ ﻣﻦ اﻟﺒﻼﺗﻴﻨﻴﻮم ﺗﻌﻮد إﻟﻰ ﺛﻼﺛﻴﻨﻴﺎت‬ ‫اﻟﻘﺮن اﻟﻔﺎﺋﺖ‪ ،‬وﻋﻘﻮد اﻟﺰﻣﺮد واﻟﺠﻤﺸﺖ ﻣﻦ ﺳﺘﻴﻨﻴﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﻔﺎﺋﺖ‪ ،‬واﻟﺴﺎﻋﺎت ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﺣﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ‪ Serpente‬اﻟﻤﺴﺘﻮﺣﺎة ﻣﻦ اﻟﻤﻴﺜﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺴﺒﻌﻴﻨﻴﺎت‪ ،‬واﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻤﺴﺘﻮﺣﺎة ﻣﻦ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﺜﻤﺎﻧﻴﻨﻴﺎت‪ .‬وأﺧﻴﺮًا‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﺤﺮم‬ ‫اﻟﻤﻌﺮض ﻣﺤﺒّﻲ ﺑﻮﻟﻐﺎري ﻣﻦ رؤﻳﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﺧﺎﺻﺔ‪ ،‬ﻛﺎﻟﻤﺠﻮﻫﺮات اﻟﺘﻲ ارﺗﺪﺗﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫وﺳﻮاﻫﻦ‪ ،‬وﻣﻦ دون‬ ‫أﻫﻢ اﻟﻤﻤﺜﻼت أﻣﺜﺎل ﺻﻮﻓﻴﺎ ﻟﻮرﻳﻦ‪ ،‬ﻏﺮاﻳﺲ ﻛﻴﻠﻠﻲ‪ ،‬ﻛﻴﺮا ﻧﺎﻳﺘﻠﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻃﺒﻌﺎ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻤﺜﻠﺔ إﻟﻴﺰاﺑﻴﺚ ﺗﺎﻳﻠﻮر‪ ،‬وﺻﻮرًا ﺗﻈﻬﺮ ﺷﺨﺼﻴﺎت‬ ‫أن ﻧﻨﺴﻰ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺘﺄﻟﻖ ﺑﻤﺠﻮﻫﺮات ﺑﻮﻟﻐﺎري‪.‬‬

‫‪ 68‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪DESIGN‬‬

‫& ‪Art‬‬

‫اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬

‫‪Fine Art Around‬‬ ‫‪the World‬‬

‫ّ‬ ‫ﻟﻌﻞ ﺟﻤﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﻔﻨﻴﺔ واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻫﻮ واﺣﺪ ﻣﻦ أﻗﺪم اﻟﻬﻮاﻳﺎت ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫إﻻ أ ّﻧﻪ‪ ،‬وﻓﻲ ا‪P‬ﻳﺎم اﻟﺨﻮاﻟﻲ‪ ،‬ﻟﻢ ﻳﻜﻦ اﻟﻨﺎس ﻳﻌﺮﻓﻮن أﻳﻦ ﻳﻀﻌﻮن ﻫﺬه اﻟﺘﺤﻒ‪.‬‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻴﻮم‪ ،‬وﻟﺤﺴﻦ اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﺑﺘﻨﺎ ﻧﻤﻠﻚ ﻣﺘﺎﺣﻒ ُﺗﻌﺮض ﻓﻴﻬﺎ ا‪P‬ﻋﻤﺎل اﻟﻔﻨﻴﺔ واﻟﺘﺤﻒ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ اﻟﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﺮؤﻳﺘﻬﺎ‪ .‬ﺗﻜﺜﺮ اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬إﻻ أﻧﻨﺎ ﺳﻨﻘﻮم‬ ‫اﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻣﺎ‬ ‫ﺣﺠﻤﺎ وﻏﻨﻰ ﺑﺄﻗﺪم اﻟﺘﺤﻒ‪.‬‬ ‫ﺑﺠﻮﻟﺔ ﻋﻠﻰ أﻫﻤﻬﺎ وأﻛﺜﺮﻫﺎ ﻧﺪرة‪ ،‬وأﻛﺒﺮﻫﺎ‬ ‫ً‬

‫ّ‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻣﺘﺤﻒ‬ ‫اﻟﻔﻦ اﻟﻌﺼﺮي ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫أﻫﻢ ﻣﺘﺎﺣﻒ‬ ‫اﻟﺘﺤﺪﻳﺪ إﻟﻰ ﻣﺎﻧﻬﺎﺗﻦ‪ ،‬ﺣﻴﺚ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫‪ MoMa‬أروع اﻟﺘﺤﻒ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﻟﻮﺣﺔ ‪ Water Lilies‬ﻟﻠﺮﺳﺎم ‪ ،Monet‬وﻟﻮﺣﺔ‬ ‫‪ Les Demoiselles d’Avignon‬ﻟـ‪ ،Picasso‬وﻟﻮﺣﺔ ‪ Starry Night‬ﻟـ‪ .Van Gogh‬وﻳﺠﺬب‬ ‫ﺑﺤﺪ ذاﺗﻪ ﻣﺌﺎت اﻟﺰوّ ار ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻋﺎم ﻧﻈﺮًا ﻟﻬﻨﺪﺳﺘﻪ اﻟﺮاﺋﻌﺔ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع‬ ‫اﻟﻤﺒﻨﻰ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ زواﻳﺎ اﻟﻤﺒﻨﻰ‪.‬‬ ‫ﺑﻤﺘﺎﻫﺔ اﻟﻤﻤﺮات اﻟﺰﺟﺎﺣﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻠﺰاﺋﺮ ﺑﺮؤﻳﺔ‬

‫ﻣﺘﺤﻒ ﻃﻮﻛﻴﻮ اﻟﻮﻃﻨﻲ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ‬ ‫ﺗﺤﻔﺎ ﻣﻦ‬ ‫ﻳﻀﻢ‬ ‫ﻧﺴﺘﻬﻞ ﺟﻮﻟﺘﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﺤﻒ ا‪P‬ﻗﺪم وا‪P‬ﻛﺒﺮ ﻓﻲ اﻟﻴﺎﺑﺎن‪ ،‬واﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻲ وا‪j‬ﺳﻴﻮي‪.‬‬

‫ﻣﺘﺤﻒ ‪The Met‬‬ ‫وﻧﺒﻘﻰ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻧﻴﻮﻳﻮرك‪ ،‬وﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺸﺮﻗﻲ ﻟﺴﻨﺘﺮال ﺑﺎرك‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻊ ﺑﻨﺎء‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻣﺌﺎت اﻟﻐﺮف اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺘﻤﻞ ﺑﺪورﻫﺎ ﻋﻠﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﺿﺨﻢ ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ ﻗﻮﻃﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻠﻴﻮﻧﻲ ﻋﻤﻞ ﻓﻨﻲ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﺣﻘﺒﺎت اﻟﺘﺎرﻳﺦ ﺗﻐﻄﻲ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺠﺎل ﻣﻦ ﻣﺠﺎﻻت‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ ﻋﺒﺮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‪.‬‬

‫ﻣﺘﺤﻒ ‪Rijksmuseum‬‬ ‫واﻟﻔﻦ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ُ‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﻴّﺪ واﺣﺪ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ‬ ‫أم اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺸﺮق ا‪P‬ﻗﺼﻰ‪ ،‬ﻧﺘﺠﻪ إﻟﻰ أوروﺑﺎ‪ّ ،‬‬ ‫اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ اﻟﻔﻨﻴﺔ واﻟﺘﺎرﻳﺨﻴﺔ‪ .‬ﻳﻀﻢ ﻣﺘﺤﻒ ‪ Rijksmuseum‬ﻓﻲ أﻣﺴﺘﺮدام ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟ ّﻠﻮﺣﺎت ﻣﻦ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺬﻫﺒﻲ اﻟﻬﻮﻟﻨﺪي‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ أﻋﻤﺎل اﻟﺮﺳﺎم‬ ‫اﻟﻤﺸﻬﻮر ‪.Rembrandt‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ ‪Prado‬‬ ‫أﻫﻢ ﻣﺘﺎﺣﻒ‬ ‫ﻧﻮاﺻﻞ ﺟﻮﻟﺘﻨﺎ ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪ ،‬وﻧ ّﺘﺠﻪ ﻧﺤﻮ ﻣﺪرﻳﺪ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻘﻊ ﻣﺘﺤﻒ ‪،Prado‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﻟﻌﻞ أﺷﻬﺮ ا‪P‬ﻋﻤﺎل اﻟﻤﻌﺮوﺿﺔ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺤﻒ ﻟﻮﺣﺘﻲ ‪Majas of Goya‬‬ ‫إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺆﻣﻨﺎ ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺤﻀﻮر‬ ‫و‪ Las Meninas‬ﻟﻠﺮﺳﺎم ‪ ،Velázquez‬وﻫﻤﺎ اﻟﻠﻮﺣﺘﺎن اﻟﻠﺘﺎن ﻟﻢ ّ‬ ‫ا‪P‬ﻛﺒﺮ ﻟﻤﺘﺤﻒ ‪ Prado‬ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ أﺳﻬﻤﺘﺎ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻓﻲ ﺟﻠﺐ ﻋﺪد ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻛﺒﺎر‬ ‫اﻟﺮﺳﺎﻣﻴﻦ ا‪v‬ﻳﻄﺎﻟﻴﻴﻦ إﻟﻰ إﺳﺒﺎﻧﻴﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ ‪Louvre‬‬ ‫ﻻ ﻳﺴﻌﻨﺎ اﻟﺘﻮاﺟﺪ ﻓﻲ أوروﺑﺎ واﻟﺤﺪﻳﺚ ﻋﻦ اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ‪ ،‬ﻣﻦ دون أن ﻧﺬﻛﺮ واﺣﺪً ا ﻣﻦ‬ ‫أﻛﺒﺮ اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ وأﻛﺜﺮﻫﺎ روادً ا ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬إﻧﻪ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻠﻮﻓﺮ ﻓﻲ ﺑﺎرﻳﺲ‪ ،‬اﻟﻜﺎﺋﻦ ﻓﻲ‬ ‫ﻗﺼﺮ ﻣﻠﻜﻲ رﺳﻤﻲ‪ .‬ﻳﻌﺮض ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺤﻒ ﻟﻘﻄﻊ ﻣﺴﺘﻘﺎة ﻣﻦ أﺻﻮل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻣﺼﺮ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪ ،‬اﻟﻴﻮﻧﺎن وروﻣﺎ اﻟﻘﺪﻳﻤﺘﻴﻦ‪ ،‬أوروﺑﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺮون اﻟﻮﺳﻄﻰ‪ ،‬وﻓﺮﻧﺴﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻋﺼﺮ ﻧﺎﺑﻮﻟﻴﻮن‪ .‬إﻻ ّ‬ ‫أن أﻛﺜﺮ ﻣﺎ اﺷﺘﻬﺮ ﺑﻪ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺤﻒ ﻓﻬﻮ ﻟﻮﺣﺔ‪ Mona Lisa‬ﻟﻠﺮﺳﺎم‬ ‫ﻟﻴﻮﻧﺎردو دي ﻓﻴﻨﺸﻲ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ‪MoMa‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ‬ ‫ﻣﻦ أوروﺑﺎ‪ ،‬ﻧﻌﺒﺮ اﻟﻤﺤﻴﻂ ا‪P‬ﻃﻠﺴﻲ ﻟﻨﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة ا‪P‬ﻣﻴﺮﻛﻴﺔ‪ ،‬وﻋﻠﻰ وﺟﻪ‬

‫اﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﻤﺼﺮي‬ ‫ّ‬ ‫وﻧﺤﻂ اﻟﺮﺣﺎل ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‪P‬وﺳﻂ‪ ،‬ﻣﺴﺘﻬ ّﻠﻴﻦ‬ ‫ﻧﻨﻬﻲ ﺟﻮﻟﺘﻨﺎ ا‪P‬وروﺑﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺟﻮﻟﺘﻨﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺎﻫﺮة‪ ،‬ﻣﻬﺪ اﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﻤﺼﺮي اﻟﺬي ﻳﻌﺮض ‪P‬ﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ 120‬أﻟﻒ ﻗﻄﻌﺔ‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺤﻒ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ أوراق اﻟﺒﺮدى واﻟﻘﻄﻊ اﻟﻨﻘﺪﻳﺔ‬ ‫ﻣﺼﺮﻳﺔ أﺛﺮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻌﺪﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻛﺎن اﻟﻤﺼﺮﻳﻮن اﻟﻘﺪاﻣﻰ ﻳﺴﺘﺨﺪﻣﻮﻧﻬﺎ‪ ،‬وﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻒ اﻟﻔﻨﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫وﺟﺪت ﻓﻲ وادي اﻟﻤﻠﻮك‪ ،‬ﻣﻦ دون أن ﻧﻨﺴﻰ ا‪P‬ﻏﺮاض اﻟﺘﻲ ُأﺣﻀﺮت ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺮة ﺗﻮت‬ ‫ﻋﻨﺦ آﻣﻮن واﻟﻤﻮﻣﻴﺎء اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ اﻟﺴﺒﻌﺔ واﻟﻌﺸﺮﻳﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ ﻋﺼﺮ اﻟﻔﺮاﻋﻨﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ ﻋﺒﺪاﻟﺮؤوف ﺧﻠﻴﻞ‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺎرﻳﺨﺎ ﻳﻌﻮد إﻟﻰ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫ﻧﺴﺘﻜﻤﻞ ﺟﻮﻟﺘﻨﺎ اﻟﺸﺮق أوﺳﻄﻴﺔ ﻣﻊ زﻳﺎرة إﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺗﻤﻠﻚ‬ ‫ﺟﺪة ﻟﻴﺴﺖ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺗﺎرﻳﺨﻴﺔ ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﻣﻘﺮًا ﻟﻮاﺣﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﺎﺣﻒ‬ ‫‪ 2000‬ﺳﻨﺔ‪ .‬ﻓﻤﺪﻳﻨﺔ ّ‬ ‫ﺗﺴﺠﻞ ﻧﺴﺒﺔ اﻟﺮوّ اد ا‪P‬ﻋﻠﻰ ﻓﻲ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ .‬ﻳﺘﺄﻟﻒ ﻣﺘﺤﻒ ﻋﺒﺪ اﻟﺮؤوف ﺧﻠﻴﻞ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﺎﻣﻌﺎ‪ ،‬وﻗﻠﻌﺔ‪ ،‬ودار اﻟﺘﺮاث اﻟﺴﻌﻮدي‪ ،‬ودار اﻟﺘﺮاث‬ ‫ﻣﻦ ﻋﺪد ﻣﻦ ا‪P‬ﺑﻨﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ‬ ‫ً‬ ‫ا‪v‬ﺳﻼﻣﻲ‪ ،‬ودار اﻟﺘﺮاث اﻟﺪوﻟﻲ‪ ،‬ودار اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﺎم‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ دﺑﻲ‬ ‫ﻧﻨﻬﻲ ﺟﻮﻟﺘﻨﺎ اﻟﺸﺮق أوﺳﻄﻴﺔ ﻓﻲ دﺑﻲ‪ ،‬ﻓﻲ ﻗﻠﻌﺔ اﻟﻔﻬﻴﺪي‪ ،‬وﻫﻲ اﻟﻤﺒﻨﻰ ا‪P‬ﻗﺪم‬ ‫اﻟﻘﺎﺋﻢ ﻓﻲ دﺑﻲ وﻣﺮﻛﺰ ﻣﺘﺤﻒ دﺑﻲ اﻟﻴﻮم‪ .‬ﻳﺘﻤﺤﻮر اﻟﻬﺪف اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﻤﺘﺤﻒ ﺣﻮل‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺤﻔﺎ‬ ‫وﻳﻀﻢ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺤﻒ‬ ‫ﻋﺮض ﻧﻤﻂ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻓﻲ ا‪v‬ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫أﺛﺮﻳﺔ ﻣﺤﻠﻴﺔ وﻋﺪدً ا ﻣﻦ ا‪P‬ﻋﻤﺎل اﻟﻴﺪوﻳﺔ ﻣﻦ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺒﻠﺪان ا‪v‬ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ وا‪j‬ﺳﻴﻮﻳﺔ‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺪﻳﻮراﻣﺎ اﻟﺘﻲ ُﺗﻈﻬﺮ اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻲ دﺑﻲ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺮاج اﻟﻨﻔﻂ‪.‬‬

‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة ‪71‬‬


Art &

DESIGN

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬70


Art &

DESIGN

Collecting and safeguarding beautiful and significant pieces is probably one of the most ancient hobbies in the world. However, back in the days, people did not know where to put them. Nowadays, luckily, we have museums that exhibit art and historical objects for us to be able to enjoy. There are a countless number of museums around the world but we will take you on a tour to see the best museums; museums that hold some of the most famous, rarest, largest art and antiquities collections on Earth. Tokyo National Museum We will start our tour in Japan’s oldest and largest museum. Its collections mainly focus on Japanese and Asian art. The Rijksmuseum From the Far East, we go to Europe, mother of museums and art and where one of the most prestigious muse-

73 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

ums for art and history is located. The Rijksmuseum in Amsterdam has a large collection of paintings from the Dutch Golden Age including works by the famous painter Rembrandt. The Prado Museum Still in Europe, we pass by Madrid where the Prado Museum which is the top museum in Spain is located. The most famous works exhibited there has to be the Majas of Goya and Las Meninas by Velázquez who not only provided the Prado with his own work but was also responsible for bringing many fine collections of Italian masters to Spain. The Louvre We can’t possibly be in Europe and talk about museums without mentioning the largest and most visited art museums in the world. The Louvre in Paris housed in


Art &

a former royal palace, exhibits many pieces that come from diverse origins such as ancient Egypt, classical Greece and Rome, medieval Europe and Napoleonic France. However, its most renowned exhibit has to be Leonardo Da Vinci’s Mona Lisa. The Museum of Modern Art (MoMa) From Europe, we cross the Atlantic to the United States of America, more specifically Manhattan where the most influential museum of modern art in the world is. This museum contains the best collection of masterpieces including Monet’s Water Lilies, Picasso’s Les Demoiselles d’Avignon and Van Gogh’s Starry Night. Moreover, the building itself draws thousands of visitors each year due to its amazing architecture. You can also enjoy there the labyrinth of glass walkways that permits art viewing from many angles.

DESIGN

The Metropolitan Museum of Art (The Met) Still in New York City, on the eastern edge of Central Park lies a massive gothic-style building that hold hundreds of rooms containing literally more than two million works of art across human history, covering virtually every field of art in existence. The Egyptian Museum We end our tour in Europe and start our tour in the Middle Eastern countries, starting in Cairo, home to the Egyptian Museum where more than 120,000 items of ancient Egyptian antiquities are exhibited. The museum has an extensive collection of papyrus and coins used by the ancient Egyptians and many artifacts brought from the Valley of the Kings; not to forget the objects brought from the Tomb of Tutankhamen and the 27 royal mummies that go back to Pharaoh’s times.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬72


Art &

DESIGN

Abdul Raouf Kalil’s museum We continue our Middle Eastern tour with a visit to a city that has a history that can be traced back to more than 2000 years. Jeddah is not only a historical city but also home to one of the most visited museums in Saudi Arabia. Abdul Raouf Kalil’s museum consists of several buildings including a mosque, the front of the citadel, the house of Saudi Arabian Heritage, the House of Islamic Heritage, the House of the International Heritage, and the Public Heritage Exhibition.

75 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

Dubai Museum We end our Middle Eastern tour in Dubai, in the Al Fahidi Fort, the oldest existing building in Dubai and home to Dubai Museum today. The museum’s main concern is to present the traditional way of life in UAE. However, it also contains local antiquities and many artifacts from different African and Asian countries as well as several dioramas showing life in Dubai pre-oil.


Art &

DESIGN

The Museum of Modern Art (MoMa) ‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬74


Leisure &

SPORTS

77 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Leisure &

SPORTS

Trimaran ‫اﻟﻤﺮﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻲ ﻏﻴﺮ‬ ‫اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي‬

The Non-Traditional Boat

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬76


Leisure &

SPORTS

79 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪SPORTS‬‬

‫& ‪Leisure‬‬

‫ﻳﻌﺪ ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﺠﺪﻳﺪة‬ ‫ﺗﻜﺜﺮ ﻋﺮوض اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺮض ﻋﺪدً ا ﻻ ﻳﺤﺼﻰ وﻻ‬ ‫ّ‬ ‫ذات اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ اﻟﻤﺘﻤﻴﺰة‪ .‬وﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﻫﺬه اﻟﺨﺼﺎﺋﺺ‪ ،‬ﻳﺒﻘﻰ ﻋﺎﻣﻞ اﻟﺴﺮﻋﺔ‪ ،‬اﻟﻌﺎﻣﻞ‬ ‫ا‪X‬ﻫﻢ‪ ،‬ﻓﻲ اﻟﻤﺮﻛﺐ‪ .‬وﺑﻤﺎ أن اﻟﻤﺮاﻛﺐ ا‪X‬ﺣﺎدﻳﺔ اﻟﻬﻴﻜﻞ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﺗﻜﻮن ﺛﻘﻴﻠﺔ اﻟﻮزن‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺴﺒﺐ أﺷﺮﻋﺘﻬﺎ ا‪X‬ﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﻀﺨﻤﺔ‪ ،‬وﻣﻌﺪات اﻟﺮﺳﻮ اﻟﺜﻘﻴﻠﺔ واﻟﺤﻤﻮﻟﺔ اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ‪،‬‬ ‫ﺟﺎءت اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﻤﺘﻌﺪدة اﻟﻬﻴﺎﻛﻞ ﻟ ّﺘﺘﺴﻢ ﺑﺎﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ‪ ،‬واﻟﺴﺮﻋﺔ واﻻﺗﺴﺎع‪.‬‬ ‫ﻳﻌﺪ ﻣﺮﻛﺐ ‪ ،Trimaran‬اﻟﻤﺮﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻲ ا‪X‬ﺷﻬﺮ ﺿﻤﻦ ﻓﺌﺔ‬ ‫وﻓﻲ ﻫﺬا ا‪g‬ﻃﺎر‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﻤﺘﻌﺪدة اﻟﻬﻴﺎﻛﻞ‪.‬‬ ‫وﻳﺄﺗﻲ اﺳﻢ ﻣﺮﻛﺐ ‪ Trimaran‬ﻟﻴﺸﻜﻞ ﺧﻴﺮ ﺗﻌﺮﻳﻒ ﻋﻨﻪ‪ ،‬ﻓﻜﻠﻤﺔ ‪ Tri‬ﺗﻌﻨﻲ ﺛﻼﺛﺔ‬ ‫ﻳﻔﺴﺮ اﻟﺴﺒﺐ وراء اﻣﺘﻼك ﻫﺬا اﻟﻤﺮﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻲ‬ ‫وﻛﻠﻤﺔ ‪ Maran‬ﺗﻌﻨﻲ اﻟﺨﺸﺐ‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ ﺛﻼﺛﺔ ﻫﻴﺎﻛﻞ أو أﺑﺪان‪ .‬وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ ّ‬ ‫أن ﻫﺬا اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻋﺼﺮي وﺷﺎﺋﻊ‪،‬‬ ‫ﻓﺈن اﻟﻤﻔﻬﻮم اﻟﻘﺎﺋﻢ وراء ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻟﻴﺲ ﺑﺎﻟﺤﺪﻳﺚ‪ .‬إذ ﻳﻘﺎل ﺑﺄن اﻟﻤﺠﺘﻤﻌﺎت‬ ‫ﻋﺎﻣﺎ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ا‪X‬وﻟﻲ ﻟﻤﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﻤﺮاﻛﺐ وأﻃﻠﻘﺖ‬ ‫اﻟﺒﻮﻟﻴﻨﻴﺰﻳﺔ ﻗﺪ ﺑﻨﺖ ﻣﻨﺬ ‪ً 4000‬‬ ‫ﻋﻠﻴﻬﺎ اﺳﻢ ‪ .Proa‬أﻣﺎ اﻟﻴﻮم‪ ،‬ﻓﻬﻨﺎك ﻣﺼﺎﻧﻊ ﻛﺒﺮى ﺗﺘﻮﻟﻰ ﺑﻨﺎء ا‪X‬ﻧﻤﺎط اﻟﺠﺪﻳﺪة ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻔﻮق ﺑﺘﺼﺎﻣﻴﻤﻬﺎ اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي ﺑﺄﺷﻮاط‪.‬‬ ‫ﻳﻜﺜﺮ اﻟﻄﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻴﺔ ﻟﺪى ﻣﺤﺒّﻲ ﻫﺬه اﻟﻬﻮاﻳﺔ‪ ،‬ﻧﻈﺮًا ﻟﺘﺼﻤﻴﻤﻬﺎ‬ ‫ذي اﻟﻮزن اﻟﺨﻔﻴﻒ‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﺗﺒﺤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ أﻛﺒﺮ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء‪ .‬وﺑﺎ‪g‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ‪،‬‬

‫‪ 78‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫ﻳﺼﻌﺐ‬ ‫وﺑﻔﻀﻞ ﻫﻴﺎﻛﻠﻬﺎ اﻟﺜﻼﺛﺔ‪ ،‬ﺗﺘﺴﻢ ﻫﺬه اﻟﻤﺮاﻛﺐ ﺑﻘﺪرة ﻣﻤﺘﺎزة ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮازن‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻧﻘﻼﺑﻬﺎ‪ ،‬وﻫﻮ أﻣﺮ ﻏﺎﻟﺒًﺎ ﻣﺎ ﻧﺮاه ﻓﻲ ﺳﺒﺎﻗﺎت اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻴﺔ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‪،‬‬ ‫ﺗﺤﺎﻓﻆ ﻫﺬه اﻟﻤﺮاﻛﺐ ﻋﻠﻰ ﺛﺒﺎﺗﻬﺎ ﻓﻲ وﺟﻪ اﻟﺮﻳﺎح اﻟﻘﻮﻳﺔ‪ ،‬وﺗﻘﺪر ﻋﻠﻰ أن ﺗﻄﻔﻮ ﺑﺄﻣﺎن‬ ‫ﻟﺴﺎﻋﺎت‪ ،‬ﺣﺘﻰ وﻟﻮ ﻛﺎﻧﺖ ﻣﻐﻤﻮرة ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ ،‬ﻓﺮﻛﻴﺰة واﺣﺪة ﻣﻦ رﻛﺎﺋﺰﻫﺎ ﻗﺎدرة ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺟﻌﻞ اﻟﻤﺮﻛﺐ ﻛ ّﻠﻪ ﻳﻄﻔﻮ‪ .‬وﻣﻦ أﺑﺮز ﻣﻤﻴﺰات ﻣﺮﻛﺐ ‪ Trimaran‬ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ اﻟﻔﺴﻴﺢ‬ ‫ﺣﻴﺚ ﺗﻤﺘﺪ اﻟﻤﻘﺼﻮرة ﺣﺘﻰ اﻟﺠﻨﺎﺣﻴﻦ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺼﻤﻢ ﺑﺮﻛﺎﺋﺰ‬ ‫ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻲ ﺷﺮاء ﻣﺮﻛﺐ ‪ ،Trimaran‬ﻓﻨﻨﺼﺤﻚ ﺑﺸﺮاء ﻣﺮﻛﺐ‬ ‫إن ﻛﻨﺖ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ أﻫﻢ ﺻﻔﺔ‬ ‫ﺛﺎﺑﺘﺔ وﻣﺘﻌﺪدة‪ ،‬وﺑﺤﺎﺟﺰ ﻟﻼرﺗﻄﺎم‪ ،‬وﺛﻘﻮب ﺗﺼﺮﻳﻒ ﻓﻲ ﻗﻤﺮة اﻟﻘﻴﺎدة‪ّ .‬‬ ‫ﺑﺪ ﻣﻦ أﺧﺬﻫﺎ ﺑﻌﻴﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر‪ ،‬ﻓﻬﻲ اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ اﻟﻤﺮﻛﺐ وﻋﺮﺿﻪ ﺑﺤﻴﺚ‬ ‫ﻻ ّ‬ ‫ً‬ ‫راﺋﻌﺎ وأﻣﺎﻛﻦ ﻟﻠﺘﺨﺰﻳﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺪﻣﺔ‪ ،‬أﻣﺎﻛﻦ ﻟﻠﻨﻮم‪،‬‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻗﻤﺮات ﻗﻴﺎدة ﻣﻠﻔﺘﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﻄﺒﺨﺎ ً‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺪ وأن ﺗﺄﺧﺬ ﺑﻌﻴﻦ اﻻﻋﺘﺒﺎر ً‬ ‫أﻳﻀﺎ رﺳﻮ اﻟﻤﺮﻛﺐ‪ ،‬وﻣﻜﺎن وﺿﻌﻪ وﻧﻘﻠﻪ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺮﻳﻖ‬ ‫وﻻ ّ‬ ‫أو ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ ﺳﻔﻴﻨﺔ ﺑﺴﺒﺐ اﺗﺴﺎع ﻋﺮﺿﻪ‪ .‬وﻣﻦ ﺣﺴﻦ اﻟﺤﻆ‪ ،‬ﻳﻠﺠﺄ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺸﺮﻛﺎت‬ ‫اﻟﻤﺼ ّﻨﻌﺔ ﻣﺜﻞ ‪ Trimax، Astusboats، Telstar، Whisper، Corsair Marine‬و‪Dragonfly‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﺖ أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت ﻟﺒﻨﺎء ﻣﺮاﻛﺐ ‪ Trimarans‬ﻳﻤﻜﻦ ﺛﻨﻲ‬ ‫إﻟﻰ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺴﻬﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﻧﻘﻠﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻋﻮاﻣﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻬﻴﻜﻞ ا‪X‬ﺳﺎﺳﻲ‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫وﺧﺘﺎﻣﺎ‪ ،‬ﺳﻮاء أﻛﺎن اﻟﻬﺪف ﻣﻦ ﻫﺬه اﻟﻤﺮاﻛﺐ اﻟﺸﺮاﻋﻴﺔ اﻻﺳﺘﺠﻤﺎم أو اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ ﺑﺤﺎر‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﺳﺒﺎﻗﺎت‪ ،‬ﻓﻬﻲ‪ ،‬وﻣﻦ دون أدﻧﻰ ﺷﻚ‪ ،‬ﻣﺘﻌﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‬


Leisure &

SPORTS

There are many boat shows today displaying an unlimited number of new designs and many functions. Among these functions, speed remains one of the most important options that a boat could offer. Since monohulls tend to be massive with their enormous mainsails, heavy anchoring gear and huge loads, multihulls were presented as very sporty, speedy boats with spacious accommodations. The Trimaran is definitely the most famous sailboat among the multihulled family. The name Trimaran says it all since “Tri” means three and “maran” means wood which explains why this unique sailboat has three hulls. Though it is modern and trendy, the concept of the Trimaran isn’t quite new. It has been said that the Polynesian societies built 4000 years ago the original design and named it Proa. Nowadays, there are big factories responsible for the building of the new styles that extend well beyond the

81 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

traditional one. There is a high demand among the sailing hobbyists due to their lightweight design which makes them move quicker through water. Moreover, thanks to their three hulls, they balance extremely well on the water which makes them very difficult to overturn; something that might happen often especially in a race. Thus, it maintains its stability in strong winds. The Trimaran will also float safely for hours and even if completely filled with water, one “ama” is enough to keep the entire vessel afloat. Another advantage of a Trimaran is the roomy interior that’s provided by the cabin accommodations extending over the wings. If you are a potential buyer of trimarans, you need to look for one that is designed with amas with multiple sealed partitions, a collision bulkhead and drain holes


Leisure &

SPORTS

in the cockpit. The most impressive characteristic though to look for when buying a Trimaran is the space on board and the wide beam that offers stupendous cockpits, foredecks, sleeping accommodations, astonishing galleys and storage spaces. Finally, you need to take into consideration the docking, storage and transportation by road or ship due to their wide beam. Luckily, many manufacturers such as Trimax, Astusboats, Telstar, Whisper, Corsair Marine and Dragonfly use at least six new technologies to build trimarans in which the floats can be folded near the main hull allowing them to be transported easily. In conclusion, these cruising boats, whether they were for recreational purposes or racing, are a real and rare treat for any sailor.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬80


Leisure &

SPORTS

83 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Leisure &

SPORTS

‫ﻣﺌﺔ ﻋﺎم ﻣﻦ اﻟﺮوﻋﺔ‬ !‫اﻟﻤﻄﻠﻘﺔ‬

100 Years of Pure Awesomeness!

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬82


Leisure &

SPORTS

To celebrate 100 years since the company first started in Bologna, Italy, Maserati brought a big surprise to the New York International Auto Show with the global debut of the GranTurismo MC Centennial Edition. Both Centennial Edition models will feature new three-layer color schemes in addition to the four already available for the GranTurismo MC. There are many other awesome exterior features including a wide choice of wheels, with special finishes. At the center of the wheel appears the medal-shaped centenary logo available in either a matte smoke-gray or a charcoal-gray finish depending on the wheel design and the color of the car.

85 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

This beauty comes with a wide range of interior features as well starting with leather upholsteted seats available in black or white with three other colors insertedred, white and blue- not to mention the cool Trident logo stitched on the seats and headrest. The sporty look is perfected by adding carbon fiber inserts on the dashboard, seat surrounds and kick panel. Finally, car dealers are expecting their orders to arrive by September with prices starting at around $145,000 (around SAR 544,000) for the coupe and $155,000 (SAR 581,374) for the convertible taking into consideration that the official pricing hasn’t been released yet.


Leisure &

SPORTS

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬84


Leisure &

SPORTS

87 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪SPORTS‬‬

‫& ‪Leisure‬‬

‫ﺑﻐﻴﺔ اﻻﺣﺘﻔﺎل ﺑﻤﺮور ‪ 100‬ﻋﺎم ﻋﻠﻰ اﻧﻄﻼق اﻟﺸﺮﻛﺔ ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺑﻮﻟﻮﻧﻴﺎ ﻓﻲ إﻳﻄﺎﻟﻴﺎ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻗﺪﻣﺘﻬﺎ ﺧﻼل ﻣﻌﺮض اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﺪوﻟﻲ‬ ‫ﺣﻀﺮت ﺷﺮﻛﺔ ‪ Maserati‬ﻣﻔﺎﺟﺄة ﻛﺒﺮى‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻀﻢ اﻟﻨﺴﺨﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﻧﻴﻮﻳﻮرك ﻋﺒﺮ إﻃﻼق اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﻣﻦ ‪.GranTurismo MC‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺌﻮﻳﺔ ﺗﺼﻤﻴﻤﻴﻦ ﺑﺄﻟﻮان ﺛﻼﺛﺔ ﺗﻀﺎف إﻟﻰ ا\ﻟﻮان ا\رﺑﻌﺔ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﺣﺎﻟﻴًﺎ ﻓﻲ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ‬ ‫ﺳﻴﺎرة ‪ .Gran Turismo MC‬ﺗﺘﻤﻴّﺰ ﻫﺬه اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﻌﺪد ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎت اﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻤﺘﺎزة‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ ﺧﻴﺎرات ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺪواﻟﻴﺐ‪ ،‬ذات ﺳﻤﺎت ا‪h‬ﻧﻬﺎء اﻟﺮاﺋﻌﺔ‪ .‬وﻓﻲ‬ ‫وﺳﻂ اﻟﺪوﻻب‪ ،‬ﻳﻈﻬﺮ ﺷﻌﺎر اﻟﻤﺌﻮﻳﺔ اﻟﻤﺼﻘﻮل ﻣﻦ اﻟﻢﻋﺪن‪ ،‬واﻟﻤﺘﻮﻓﺮ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻟﺮﻣﺎدي‬ ‫ﻳﺘﻢ اﺧﺘﻴﺎره وﻟﻮن‬ ‫اﻟﺪاﻛﻦ أو اﻟﺮﻣﺎدي اﻟﻔﺤﻤﻲ‪ ،‬وذﻟﻚ اﺳﺘﻨﺎدً ا إﻟﻰ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﺪوﻻب اﻟﺬي ّ‬

‫‪ 86‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫ﺑﺪءا ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎرة‪ .‬وﺗﺘﻤﻴّﺰ ﻫﺬه اﻟﺴﻴﺎرة اﻟﺮاﺋﻌﺔ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺎت اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‪ً ،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﻦ ا\ﺣﻤﺮ‪،‬‬ ‫اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﺑﺎﻟﻠﻮن ا\ﺑﻴﺾ وا\ﺳﻮد‪ ،‬وﺛﻼﺛﺔ أﻟﻮان أﺧﺮى‪،‬‬ ‫اﻟﻤﻨﺠﺪة‬ ‫اﻟﺠﻠﺪﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ا\ﺑﻴﺾ وا\زرق‪ ،‬ﻣﻦ دون أن ﻧﻨﺴﻰ ﺷﻌﺎر اﻟﺮﻣﺢ اﻟﺜﻼﺛﻲ اﻟﺸﻌﺐ اﻟﻤﻮﺿﻮع ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻌﺰز اﻟﻤﻈﻬﺮ اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ ﻣﻦ ﺧﻼل إﺿﺎﻓﺔ أﻟﻴﺎف اﻟﻜﺮﺑﻮن إﻟﻰ ﻟﻮﺣﺔ‬ ‫وﻣﺴﺎﻧﺪ اﻟﺮأس‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺠﺎر ﻫﺬه اﻟﺴﻴﺎرة أن ﻳﺴﺘﻠﻤﻮا اﻟﻄﻠﺒﻴﺎت ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة وﻣﺤﻴﻂ اﻟﻤﻘﺎﻋﺪ‪ .‬وأﺧﻴﺮًا‪،‬‬ ‫ﻳﺘﻮﻗﻊ ّ‬ ‫اﻟﺴﻴﺎرة ﺑﺤﻠﻮل ﺷﻬﺮ أﻳﻠﻮل‪/‬ﺳﺒﺘﻤﺒﺮ ﺑﺄﺳﻌﺎر ﺗﺒﺪأ ﻣﻦ ﺣﻮاﻟﻲ ‪) $145000‬أي ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 544‬أﻟﻒ‬ ‫رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي( ﻟﻠﺴﻴﺎرة اﻟﻜﻮﺑﻴﻪ‪ ،‬و‪) $155000‬أي ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 581374‬أﻟﻒ رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي( ﻟﻠﺴﻴﺎرة‬ ‫ﻳﺤﺪد ﺑﻌﺪ‪.‬‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ أن اﻟﺴﻌﺮ اﻟﻨﻬﺎﺋﻲ ﻟﻠﺴﻴﺎرة ﻟﻢ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻜﺸﻒ‪ً ،‬‬


‫‪CUISINE‬‬

‫& ‪Travel‬‬

‫دﻋﻮة ﻟﻠﻐﺬاء اﻟﻤﺘﻮازن واﻟﻠﺬﻳﺬ‬ ‫ﻓﻲ ﻳﻮﻣﻨﺎ ﻫﺬا‪ ،‬ﻳُﺠﻤﻊ اﻟﻨﺎس ﺟﻤﻴﻌﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﺿﺮورة ﺗﻨﺎول ”اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺼﺤﻲ“‪ .‬ﻓﺎﻟﻄﻌﺎم‬ ‫اﻟﻤﻌﺪ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل ﺳﻤﺔ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﺑﺎﺗﺖ ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﻧﻴﺎرة‬ ‫اﻟﺼﺤﻲ اﻟﺸﺒﻴﻪ ﺑﺎﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻌﺪ ﻃﺎزﺟﺔ‬ ‫ﻟﻼﺣﺘﻔﺎﻻت واﻟﻤﺆﺗﻤﺮات واﻟﻤﻌﺎرض ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض‪ ،‬ﻣﻦ ﺧﻼل ا‪l‬ﻃﺒﺎق اﻟﺸﻬﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺻﺒﺎح ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻮاد ا‪l‬ﻛﺜﺮ ﻧﻀﺎرة وﺟﻮدة‪.‬‬ ‫ﻓﻌﻠﻰ ﻻﺋﺤﺔ اﻟﻄﻌﺎم‪ ،‬ﻧﺠﺪ اﻟﻴﻮم‪ :‬اﻟﻜﻴﻨﻮا‪ ،‬اﻟﻄﻤﺎﻃﻢ اﻟﻜﺮزﻳﺔ اﻟﻤﺠﻔﻔﺔ‪ ،‬اﻟﺸﻤﻨﺪر ا‪l‬ﺣﻤﺮ‬ ‫اﻟﻤﻄﻬﻮ‪ ،‬اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﻄﺎزﺟﺔ‪ ،‬ا‪l‬ﻃﺒﺎق اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ واﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ ،‬واﻟﻤﻌﺠﻨﺎت اﻟﺸﻬﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ﻣﻨﻘﻄﻊ اﻟﻨﻈﻴﺮ!‬ ‫ﻟﻘﺪ ﻋﻘﺪﻧﺎ اﻟﻌﺰم ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰج ﻣﺎ ﺑﻴﻦ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺼﺤﻲ واﻟﺸﻬﻲ‪ ،‬وﺣﻘﻘﻨﺎ‬ ‫ً‬

‫اﻟﺒﺎذﻧﺠﺎن اﻟﻤﻄﻬﻮ وﺳﻠﻄﺔ اﻟﺸﻤﻨﺪر ا‪$‬ﺣﻤﺮ‬ ‫اﻟﻜﻤﻴﺔ‪ 4 :‬أﺷﺨﺎص‬

‫اﻟﻤﻜﻮّ ﻧﺎت‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻘﻄﻊ إﻟﻰ ‪ 4‬ﻗﻄﻊ )‪ 400‬ﻏﺮام(‬ ‫ﺣﺒﺔ ﺑﺎذﻧﺠﺎن ﺻﻐﻴﺮة‪:‬‬ ‫ﺷﻤﻨﺪر أﺣﻤﺮ‪ 4 :‬ﺣﺒﺎت ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﺤﺠﻢ )‪ 400‬ﻏﺮام(‬ ‫روﻛﺎ أو ﺟﺮﺟﻴﺮ ﻃﺎزج أو أوراق ﺳﺒﺎﻧﺦ ﺻﻐﻴﺮة‪ :‬رزﻣﺔ‬ ‫ﻓﺠﻞ أﺣﻤﺮ‪ :‬رزﻣﺔ‬ ‫ﻃﻤﺎﻃﻢ ﻣﺠﻔﻔﺔ‪ 50 :‬ﻏﺮام‬ ‫ﺑﺼﻞ أﺣﻤﺮ‪ :‬ﺣﺒﺔ ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ اﻟﺤﺠﻢ‪ ،‬ﺗﻘﻄﻊ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﻠﻘﺎت‬ ‫أوراق ﻛﺰﺑﺮة‪ :‬رﺑﻊ رزﻣﺔ‬ ‫اﻟﺼﻠﺼﺔ‬ ‫ﻣﻌﺎ‪:‬‬ ‫ُﺗﻤﺰج ﻫﺬه اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ً‬ ‫ّ‬ ‫ﺧﻞ ﺑﻠﺴﻤﻲ ‪ 10‬ﺳﻨﺘﻴﻠﻴﺘﺮ‬ ‫ﺧﺮدل دﻳﺠﻮن‪ :‬ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن‬

‫زﻳﺖ ذرة أو زﻳﺖ دوار اﻟﺸﻤﺲ‪ 25 :‬ﺳﻨﺘﻴﻠﻴﺘﺮ‬ ‫ﻣﻠﺢ وﺑﻬﺎر أﺳﻮد ﻣﻄﺤﻮن ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺬوق‬ ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬ ‫ﻳﻐﺴﻞ اﻟﺒﺎذﻧﺠﺎن واﻟﺸﻤﻨﺪر ا‪l‬ﺣﻤﺮ‪ ،‬وﻳﻘﺸﺮ‪ ،‬وﻳﻘﻄﻊ إﻟﻰ ‪ 6‬ﻗﻄﻊ ﺑﺎﻟﻄﻮل‪.‬‬ ‫ﺗﻔﺼﻞ ﻗﻄﻊ اﻟﺒﺎذﻧﺠﺎن واﻟﺸﻤﻨﺪر ا‪l‬ﺣﻤﺮ وﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ إﻧﺎﺋﻴﻦ ﻣﺨﺘﻠﻔﻴﻦ‪ .‬ﻳﺮش اﻟﻘﻠﻴﻞ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻠﺢ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻤﻨﺪر واﻟﺒﺎذﻧﺠﺎن‪ ،‬وﺗﺘﺮك ﺟﺎﻧﺒًﺎ ﻟﻤﺪة ‪ 15‬دﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻐﺴﻞ‬ ‫ﺛﻢ ﺗﺪﻫﻦ ﺑﺎﻟﻘﻠﻴﻞ ﻣﻦ زﻳﺖ اﻟﺰﻳﺘﻮن وﺗﻮﺿﻊ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﺒﺎذﻧﺠﺎن واﻟﺸﻤﻨﺪر‪ ،‬وﺗﺼﻔﻰ‪ّ ،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ‪ 200‬درﺟﺔ ﻣﺌﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺻﻴﻨﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﺮن‪ ،‬ﻋﻠﻰ أن ﻳﺼﺎر إﻟﻰ ﺗﺤﻤﻴﺔ اﻟﻔﺮن‬ ‫ﺣﻴﻦ ﻳﺼﺒﺢ ﻟﻮن ﻗﻄﻊ اﻟﺒﺎذﻧﺠﺎن واﻟﺸﻤﻨﺪر ﺑﻨﻴًﺎ وﺗﻄﻬﻰ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻊ ﺟﺎﻧﺒًﺎ ﻟﺘﺒﺮد‪.‬‬ ‫ﻳﻐﺴﻞ اﻟﻔﺠﻞ ا‪l‬ﺣﻤﺮ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻘﻄﻊ‪.‬‬ ‫ﻳﻐﺴﻞ اﻟﺠﺮﺟﻴﺮ‪ ،‬ﻳﻨﻘﻰ ﺛﻢ ﻳﻐﺴﻞ ﻣﺠﺪدً ا‪.‬‬ ‫ﺗﻐﺴﻞ اﻟﻜﺰﺑﺮة‪ ،‬وﺗﻨﺘﺰع ا‪l‬وراق ﻣﻨﻬﺎ‪ ،‬ﺛﻢ ﺗﻐﺴﻞ ﻣﺠﺪدً ا‪.‬‬ ‫ﺗﻮﺿﻊ اﻟﻤﻜﻮﻧﺎت ﺟﻤﻴﻌﻬﺎ ﻓﻲ إﻧﺎء اﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‪ ،‬وﺗﻀﺎف إﻟﻴﻬﺎ اﻟﺼﻠﺼﺔ وﺣﺒﺎت‬ ‫اﻟﻄﻤﺎﻃﻢ اﻟﻤﺠﻔﻔﺔ وﺣﻠﻘﺎت اﻟﺒﺼﻞ‪.‬‬ ‫ﻃﻌﺎﻣﺎ ﻫﻨﻴ ًﺌﺎ!‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺸﻴﻒ داﻧﻴﻴﻞ‬

‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة ‪89‬‬


Travel &

CUISINE

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬88


Travel &

CUISINE

Today’s Trend is for Balanced and Tasty… The buzzword for eating these days is “healthy food”. A resolutely homemade look is on show at Nayyara, Riyad’s Conferences and Banqueting Center, with its mouth-watering food prepared each morning using the freshest of produces. On the menus: Quinoa, Sundried Cherry Tomatoes, Roast Beetroots, Fresh and Mixed Salads, Light and Traditional Dishes, Appealing Pastries. Decidedly, the challenge to marry healthy Food with gastronomy is a resounding success!

ROAST EGGPLANT AND BEETROOT SALAD Serve 4 Ingredients: Small eggplant: 4 Pieces (400 gram) Beetroots: 4 Pieces Medium Size (400 gram) Fresh Gergir or Rucolla, or Young Spinach Leaves: 1 Bunch Red Radish: 1 Bunch Sun dried Tomato: 50 gram Red Onion: 1 medium size cut into rings. Coriander Leaves: 1/4 Bunch Dressing: Blend all ingredients together: Balsamic Vinegar 10 cl Dijon Mustard: 2 Tea spoon

91 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

Corn Oil or Sunflower Oil: 25 cl Salt & Ground Black Pepper To Taste Method: Wash, peel, and cut into 6 wedges lengthwise, the Beetroots and the Eggplant. Keep them separately in a bowl. Sprinkle over each a little salt, and keep aside for 15 minutes. Rinse and strain them, brush with a little olive oil and set them on an oven tray into the oven preheated to 200◦ C. When brown and cooked, set aside for cooling. Wash and then slice the red radish. Wash, clean and re- wash the Gergir. Wash, remove the leaves from coriander, and re-wash it. To finish mix carefully all the ingredients with the dressing into a salad bowl, and top with the Sundried tomatoes and the onion rings. Bon appétit! Chef Daniel


Travel &

CUISINE

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬90


Travel &

CUISINE

93 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪CUISINE‬‬

‫& ‪Travel‬‬

‫أﻓﻀﻞ اﻟﻮﺟﻬﺎت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‬ ‫ﺧﻼل ﻋﻄﻠﺔ اﻟﻌﻴﺪ‬

‫‪Best Destinations‬‬ ‫‪this Eid‬‬

‫‪ 92‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


Travel &

CUISINE

We all wait for the Eid holidays not only to spend quality time with our family and friends but also to enjoy a break from work and everyday stressful life. If you haven’t decided where to spend your Eid holidays yet, do not worry. We’ve rounded up all the hottest destinations for you, whatever your style is. London It is by far one of the most beautiful cities in the world. The must-see places in London would be the London Tower, Buckingham Palace, Museum of Madam Tussaud and the British Museum. Art lovers can enjoy the famous National Gallery in Trafalgar square where they can see works of Monet and Leonardo Da Vinci. Children could enjoy a visit to the Museum of Natural History or to London Zoo or even to the famous London eye which is by far the biggest observation wheel in Europe. As for those who do not wish to go sightseeing, they can still enjoy the best restaurants and shops in Europe. Paris You can never go wrong when you choose the City of Lights for your Eid holidays; after all, Paris is the city

95 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

that receives the biggest number of tourists in Europe. The whole family can enjoy a sightseeing tour to see the Eiffel Tower, the Louvre, the Arc de Triomphe which is the largest traffic roundabout in the world, the Concorde Place located between the Champs-Elysees and the Tuileries Garden and last but not least the best shopping avenue in the world Avenue des ChampsElysees which is packed with shops and restaurants. Geneva Home of the cuckoo clocks and the UN headquarters, the Swiss city of Geneva is one the world’s top three cities when it comes to the quality of living. For those of you who love mountains, Geneva is the place to be as it is located between the Alps and the Jura mountains. You will definitely find Geneva’s vast variety of parks, restaurants, boutiques, theatres and museums very appealing. For having a stroll around the city, the Ile Rousseau would be a good starting point. Being at the shore of the lake will give you the mental peace you need during a vacation. You could also take a walk


‫‪CUISINE‬‬

‫& ‪Travel‬‬

‫ﻧﻨﺘﻈﺮ ﺟﻤﻴﻌﻨﺎ ﻋﻄﻠﺔ اﻟﻌﻴﺪ ﻟﻘﻀﺎء أوﻗﺎت ﻣﻤﺘﻌﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ وا‪.‬ﺻﺪﻗﺎء‪ ،‬واﻻﺳﺘﻤﺘﺎع‬ ‫ﺑﺈﺟﺎزة ﺑﻌﻴﺪً ا ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ وﻧﻤﻂ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻲ اﻟﻤﻠﻲء ﺑﺎﻟﺘﻮﺗﺮ‪ .‬إن ﻛﻨﺘﻢ ﻟﻢ ﺗﻘﺮّ روا أﻳﻦ‬ ‫ﺗﻘﻀﻮن ﻋﻄﻠﺔ اﻟﻌﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻣﻦ داعٍ ﻟﻠﻘﻠﻖ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺟﻠﻨﺎ ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻮﺟﻬﺎت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ أﺳﻠﻮب‬ ‫واﺧﺘﺮﻧﺎ ﻟﻜﻢ أروع ا‪.‬ﻣﺎﻛﻦ ﻟﺘﺨﺘﺎروا ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻳﻨﺎﺳﺒﻜﻢ‪،‬‬ ‫ا‪g‬ﺟﺎزة اﻟﺬي ﻳﺮوق ﻟﻜﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﻨﺪن‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫إﻧﻬﺎ واﺣﺪة ﻣﻦ أﺟﻤﻞ اﻟﻤﺪن ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬وﻣﻦ أﺑﺮز ا‪.‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ّ‬ ‫ﻣﻦ ارﺗﻴﺎدﻫﺎ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن ﻧﺬﻛﺮ‪ ،‬ﺑﺮج ﻟﻨﺪن‪ ،‬ﻗﺼﺮ ﺑﺎﻛﻨﻐﻬﺎم‪ ،‬ﻣﺘﺤﻒ ‪Madame Tussaud‬‬ ‫واﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ‪ .‬وﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﻣﺤﺒّﻮ اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﻟﻤﻌﺮض اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﺸﻬﻴﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﺟﺎدة ‪ ،Trafalgar‬ﺣﻴﺚ ﻳﻄﻠﻌﻮن ﻋﻠﻰ أﻋﻤﺎل ﻣﻮﻧﻴﻪ وﻟﻴﻮﻧﺎردو ده ﻓﻴﻨﺸﻲ‪ .‬أﻣﺎ ا‪.‬وﻻد‪،‬‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺮؤﻳﺔ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أو ارﺗﻴﺎد ﺣﺪﻳﻘﺔ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻟﻨﺪن‪ ،‬أو‬ ‫ﻓﺴﻴﺴﻌﺪون‬ ‫ً‬ ‫ﻋﻴﻦ ﻟﻨﺪن اﻟﺘﻲ ُﺗﻌﺮف ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﺳﻢ ﻋﺠﻠﺔ ﻟﻨﺪن‪ ،‬وﻫﻲ ﻋﺠﻠﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ ﺿﺨﻤﺔ أو دوﻻب‬ ‫أﻣﺎ ﻟﻤﻦ ﻻ ﻳﺮﻏﺒﻮن ﺑﻘﻀﺎء اﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪة‬ ‫ﻫﻮاء‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻌﺪ ا‪.‬ﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪ّ .‬‬ ‫اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻨﻬﻢ اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺄﻓﻀﻞ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﺎرﻳﺲ‬ ‫ﻳﺴﺘﺤﻴﻞ أن ﺗﻨﺪم ﺣﻴﻦ ﺗﻘﺼﺪ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ وﻣﺪﻳﻨﺔ ا‪.‬ﺿﻮاء ﺑﺎرﻳﺲ ﺧﻼل‬ ‫ﻋﻄﻠﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﻔﻄﺮ؛ ﻓﻬﺬه اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﺗﺸﻬﺪ أﻋﻠﻰ ﻧﺴﺒﺔ ﺳﻴﺎح ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪ .‬وﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﺪءا ﻣﻦ ﺑﺮج إﻳﻔﻞ‪ ،‬ﻣﺮورًا ﺑﻤﺘﺤﻒ اﻟﻠﻮﻓﺮ‪،‬‬ ‫ﻟﻠﻌﺎﺋﻠﺔ ﻛﻠﻬﺎ اﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺰﻳﺎرة ﻣﻌﺎﻟﻢ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ً‬ ‫وﻗﻮس اﻟﻨﺼﺮ وﻫﻮ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي ﻳﺸﻬﺪ ﻧﺴﺒﺔ اﻻزدﺣﺎم ا‪.‬ﻋﻠﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ‬ ‫إﻟﻰ ﺳﺎﺣﺔ اﻟﻜﻮﻧﻜﻮرد‪ ،‬اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺟﺎدة اﻟﺸﺎﻧﺰﻳﻠﻴﺰﻳﻪ وﺣﺪﻳﻘﺔ ﺗﻮﻳﻠﺮي‪ ،‬وأﺧﻴﺮًا‬ ‫وﻟﻴﺲ آﺧﺮًا‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ارﺗﻴﺎد أﻓﻀﻞ ﺟﺎدة ﻟﻠﺘﺴﻮق ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻓﻲ ﺟﺎدة اﻟﺸﺎﻧﺰﻟﻴﺰﻳﻪ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻟﻤﺘﺎﺟﺮ واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‪.‬‬

‫‪ 94‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫ﺟﻨﻴﻒ‬ ‫وﺗﻀﻢ ﻣﻘﺮّ ا‪.‬ﻣﻢ اﻟﻤﺘﺤﺪة‪ ،‬ﻓﺠﻨﻴﻒ‪،‬‬ ‫إﻧﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺘﻬﺮ ﺑﺴﺎﻋﺎت اﻟﻮﻗﻮاق‬ ‫ّ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ اﻟﻤﻤﻴﺰة‪ ،‬واﺣﺪة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﻤﺪن اﻟﺜﻼث ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺟﻮدة ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬وﻟﻤﺤﺒّﻲ اﻟﺠﺒﺎل‪ ،‬ﻓﺠﻨﻴﻒ ﻫﻲ اﻟﻤﻜﺎن ا‪.‬ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺮؤﻳﺔ‬ ‫ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻮﻧﻬﺎ ﺗﻘﻊ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺟﺒﺎل ا‪.‬ﻟﺐ وﺟﺒﺎل ﺟﻮرا‪ .‬وﺳﻴﻔﺮح اﻟﺴﺎﺋﺢ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺸﺎﺳﻌﺔ واﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺪاﺋﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‪ ،‬واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ‪،‬‬ ‫ﻌﺪ ﺟﺰﻳﺮة روﺳﻮ‬ ‫واﻟﻤﺴﺎرح واﻟﻤﺘﺎﺣﻒ اﻟﻤﻨﺘﺸﺮة ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺠﻮﻟﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ُ ،‬ﺗ ّ‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ اﻧﻄﻼق ﻣﻤﺘﺎزة‪ .‬ﻓﺎﻟﺘﻨﺰه ﻋﻠﻰ ﺿﻔﺎف اﻟﺒﺤﻴﺮة ﺳﻴﻤﻨﺤﻜﻢ اﻟﺴﻼم واﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺧﻼل اﻟﻌﻄﻠﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ اﻟﺬﻫﺎب ﻓﻲ ﻧﺰﻫﺔ‬ ‫اﻟﻔﻜﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺟﻮن إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﺳﻴﺮًا ﻋﻠﻰ ا‪.‬ﻗﺪام إﻟﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ ﺟﻨﻴﻒ‪ ،‬واﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﻤﻨﻈﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﻼل‬ ‫ﻣﻦ أﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮج‪.‬‬ ‫ﺑﻴﺮوت‬ ‫ّ‬ ‫وﻣﺮﺣﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺑﻴﺮوت‪ .‬ﺗﺘﻤﻴﺰ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‬ ‫ﺗﻀﺞ ﺣﻴﺎة‪ ،‬وأﻧﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ ﺑﺄﺳﻠﻮب ﻓﺮﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﺗﻤﺘﺰج ا‪.‬ﺑﻨﻴﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ﺑﺎﻟﺸﻮارع اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻌﺪ ﻃﻘﺴﻬﺎ ﻣﺜﺎﻟﻴًﺎ ﻟﻠﺮﺣﻼت‪ ،‬ﺣﺘﻰ ﻓﻲ ﺷﻬﺮي ﺗﻤﻮز‪/‬ﻳﻮﻟﻴﻮ‬ ‫وﻋﻠﻰ اﻣﺘﺪاد اﻟﻌﺎم‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫وآب‪/‬أﻏﺴﻄﺲ‪ .‬ﻓﻲ ﺑﻴﺮوت‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺎﺣﺘﺴﺎء ﻓﻨﺠﺎن ﻣﻦ اﻟﻘﻬﻮة وﺑﺸﺮب‬ ‫اﻟﻨﺮﺟﻴﻠﺔ ﻋﻠﻰ أرﺻﻔﺔ اﻟﻤﻘﺎﻫﻲ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء اﻟﻄﻠﻖ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ أﻧﺤﺎء‬ ‫أﻫﻢ اﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺨﺒﺮة ﺗﺴﻮق راﻗﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺸﺮق ا‪.‬وﺳﻂ‪ ،‬أو اﻛﺘﺸﺎف اﻟﺘﺮاث اﻟﺪﻳﻨﻲ ﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﻴﺮوت وزﻳﺎرة اﻟﺠﻮاﻣﻊ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد إﻟﻰ اﻟﻘﺮن اﻟﺘﺎﺳﻊ ﻋﺸﺮ‪.‬‬ ‫دﺑﻲ‬ ‫ﺗﻌﺮف دﺑﻲ ﻋﻠﻰ أﻧﻬﺎ اﻟﻮﺟﻬﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ ا‪.‬وﻟﻰ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬وﻫﻲ ﺗﻤﺘﺎز ﺑﺘﻘﺪﻳﻤﻬﺎ‬


Travel &

CUISINE We all wait for the Eid holidays not only to spend quality time with our family and friends but also to enjoy a break from work and everyday stressful life. If you haven’t decided where to spend your Eid holidays yet, do not worry. We’ve rounded up all the hottest destinations for you, whatever your style is. London It is by far one of the most beautiful cities in the world. The must-see places in London would be the London Tower, Buckingham Palace, Museum of Madam Tussaud and the British Museum. Art lovers can enjoy the famous National Gallery in Trafalgar square where they can see works of Monet and Leonardo Da Vinci. Children could enjoy a visit to the Museum of Natural History or to London Zoo or even to the famous London

97 ‫ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬


‫‪CUISINE‬‬

‫& ‪Travel‬‬

‫ﻧﻨﺘﻈﺮ ﺟﻤﻴﻌﻨﺎ ﻋﻄﻠﺔ اﻟﻌﻴﺪ ﻟﻘﻀﺎء أوﻗﺎت ﻣﻤﺘﻌﺔ ﻣﻊ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ وا‪.‬ﺻﺪﻗﺎء‪ ،‬واﻻﺳﺘﻤﺘﺎع‬ ‫ﺑﺈﺟﺎزة ﺑﻌﻴﺪً ا ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ وﻧﻤﻂ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻴﻮﻣﻲ اﻟﻤﻠﻲء ﺑﺎﻟﺘﻮﺗﺮ‪ .‬إن ﻛﻨﺘﻢ ﻟﻢ ﺗﻘﺮّ روا أﻳﻦ‬ ‫ﺗﻘﻀﻮن ﻋﻄﻠﺔ اﻟﻌﻴﺪ‪ ،‬ﻓﻤﺎ ﻣﻦ داعٍ ﻟﻠﻘﻠﻖ‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺟﻠﻨﺎ ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ اﻟﻮﺟﻬﺎت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ أﺳﻠﻮب‬ ‫واﺧﺘﺮﻧﺎ ﻟﻜﻢ أروع ا‪.‬ﻣﺎﻛﻦ ﻟﺘﺨﺘﺎروا ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ ﻳﻨﺎﺳﺒﻜﻢ‪،‬‬ ‫ا‪g‬ﺟﺎزة اﻟﺬي ﻳﺮوق ﻟﻜﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﻨﺪن‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫إﻧﻬﺎ واﺣﺪة ﻣﻦ أﺟﻤﻞ اﻟﻤﺪن ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬وﻣﻦ أﺑﺮز ا‪.‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ّ‬ ‫ﻣﻦ ارﺗﻴﺎدﻫﺎ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن ﻧﺬﻛﺮ‪ ،‬ﺑﺮج ﻟﻨﺪن‪ ،‬ﻗﺼﺮ ﺑﺎﻛﻨﻐﻬﺎم‪ ،‬ﻣﺘﺤﻒ ‪Madame Tussaud‬‬ ‫واﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ‪ .‬وﻳﺴﺘﻄﻴﻊ ﻣﺤﺒّﻮ اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﻟﻤﻌﺮض اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﺸﻬﻴﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﺟﺎدة ‪ ،Trafalgar‬ﺣﻴﺚ ﻳﻄﻠﻌﻮن ﻋﻠﻰ أﻋﻤﺎل ﻣﻮﻧﻴﻪ وﻟﻴﻮﻧﺎردو ده ﻓﻴﻨﺸﻲ‪ .‬أﻣﺎ ا‪.‬وﻻد‪،‬‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺮؤﻳﺔ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﻄﺒﻴﻌﻲ أو ارﺗﻴﺎد ﺣﺪﻳﻘﺔ ﺣﻴﻮاﻧﺎت ﻟﻨﺪن‪ ،‬أو‬ ‫ﻓﺴﻴﺴﻌﺪون‬ ‫ً‬ ‫ﻋﻴﻦ ﻟﻨﺪن اﻟﺘﻲ ُﺗﻌﺮف ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﺎﺳﻢ ﻋﺠﻠﺔ ﻟﻨﺪن‪ ،‬وﻫﻲ ﻋﺠﻠﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ ﺿﺨﻤﺔ أو دوﻻب‬ ‫أﻣﺎ ﻟﻤﻦ ﻻ ﻳﺮﻏﺒﻮن ﺑﻘﻀﺎء اﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ ﻣﺸﺎﻫﺪة‬ ‫ﻫﻮاء‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻌﺪ ا‪.‬ﻛﺒﺮ ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻪ ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪ّ .‬‬ ‫اﻟﻤﻮاﻗﻊ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻤﻜﻨﻬﻢ اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺄﻓﻀﻞ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪.‬‬ ‫ﺑﺎرﻳﺲ‬ ‫ﻳﺴﺘﺤﻴﻞ أن ﺗﻨﺪم ﺣﻴﻦ ﺗﻘﺼﺪ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ وﻣﺪﻳﻨﺔ ا‪.‬ﺿﻮاء ﺑﺎرﻳﺲ ﺧﻼل‬

‫‪ 96‬ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬

‫ﻋﻄﻠﺔ ﻋﻴﺪ اﻟﻔﻄﺮ؛ ﻓﻬﺬه اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ ﺗﺸﻬﺪ أﻋﻠﻰ ﻧﺴﺒﺔ ﺳﻴﺎح ﻓﻲ أوروﺑﺎ‪ .‬وﻳﻤﻜﻦ‬ ‫ﺑﺪءا ﻣﻦ ﺑﺮج إﻳﻔﻞ‪ ،‬ﻣﺮورًا ﺑﻤﺘﺤﻒ اﻟﻠﻮﻓﺮ‪،‬‬ ‫ﻟﻠﻌﺎﺋﻠﺔ ﻛﻠﻬﺎ اﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﺰﻳﺎرة ﻣﻌﺎﻟﻢ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ً‬ ‫وﻗﻮس اﻟﻨﺼﺮ وﻫﻮ اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺬي ﻳﺸﻬﺪ ﻧﺴﺒﺔ اﻻزدﺣﺎم ا‪.‬ﻋﻠﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ‬ ‫إﻟﻰ ﺳﺎﺣﺔ اﻟﻜﻮﻧﻜﻮرد‪ ،‬اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺟﺎدة اﻟﺸﺎﻧﺰﻳﻠﻴﺰﻳﻪ وﺣﺪﻳﻘﺔ ﺗﻮﻳﻠﺮي‪ ،‬وأﺧﻴﺮًا‬ ‫وﻟﻴﺲ آﺧﺮًا‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ارﺗﻴﺎد أﻓﻀﻞ ﺟﺎدة ﻟﻠﺘﺴﻮق ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ ،‬ﻓﻲ ﺟﺎدة اﻟﺸﺎﻧﺰﻟﻴﺰﻳﻪ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺰﺧﺮ ﺑﺎﻟﻤﺘﺎﺟﺮ واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‪.‬‬ ‫ﺟﻨﻴﻒ‬ ‫وﺗﻀﻢ ﻣﻘﺮّ ا‪.‬ﻣﻢ اﻟﻤﺘﺤﺪة‪ ،‬ﻓﺠﻨﻴﻒ‪،‬‬ ‫إﻧﻬﺎ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺘﻬﺮ ﺑﺴﺎﻋﺎت اﻟﻮﻗﻮاق‬ ‫ّ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺴﻮﻳﺴﺮﻳﺔ اﻟﻤﻤﻴﺰة‪ ،‬واﺣﺪة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ اﻟﻤﺪن اﻟﺜﻼث ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ﺣﻴﺚ ﺟﻮدة ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺤﻴﺎة‪ .‬وﻟﻤﺤﺒّﻲ اﻟﺠﺒﺎل‪ ،‬ﻓﺠﻨﻴﻒ ﻫﻲ اﻟﻤﻜﺎن ا‪.‬ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺮؤﻳﺔ‬ ‫ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ‪ ،‬ﻟﻜﻮﻧﻬﺎ ﺗﻘﻊ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﺟﺒﺎل ا‪.‬ﻟﺐ وﺟﺒﺎل ﺟﻮرا‪ .‬وﺳﻴﻔﺮح اﻟﺴﺎﺋﺢ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺸﺎﺳﻌﺔ واﻟﻤﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﺪاﺋﻖ اﻟﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‪ ،‬واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ‪،‬‬ ‫ﻌﺪ ﺟﺰﻳﺮة روﺳﻮ‬ ‫واﻟﻤﺴﺎرح واﻟﻤﺘﺎﺣﻒ اﻟﻤﻨﺘﺸﺮة ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺠﻮﻟﺔ ﺣﻮل اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ُ ،‬ﺗ ّ‬ ‫ﻧﻘﻄﺔ اﻧﻄﻼق ﻣﻤﺘﺎزة‪ .‬ﻓﺎﻟﺘﻨﺰه ﻋﻠﻰ ﺿﻔﺎف اﻟﺒﺤﻴﺮة ﺳﻴﻤﻨﺤﻜﻢ اﻟﺴﻼم واﻟﻄﻤﺄﻧﻴﻨﺔ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺧﻼل اﻟﻌﻄﻠﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ اﻟﺬﻫﺎب ﻓﻲ ﻧﺰﻫﺔ‬ ‫اﻟﻔﻜﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺟﻮن إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﺳﻴﺮًا ﻋﻠﻰ ا‪.‬ﻗﺪام إﻟﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ ﺟﻨﻴﻒ‪ ،‬واﻟﺘﻤﺘﻊ ﺑﻤﻨﻈﺮ ﻃﺒﻴﻌﻲ ﺧﻼل‬ ‫ﻣﻦ أﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮج‪.‬‬



Travel &

eye which is by far the biggest observation wheel in Europe. As for those who do not wish to go sightseeing, they can still enjoy the best restaurants and shops in Europe. Paris You can never go wrong when you choose the City of Lights for your Eid holidays; after all, Paris is the city that receives the biggest number of tourists in Europe. The whole family can enjoy a sightseeing tour to see the Eiffel Tower, the Louvre, the Arc de Triomphe which is the largest traffic roundabout in the world, the Concorde Place located between the Champs-Elysees and the Tuileries Garden and last but not least the best shopping avenue in the world Avenue des ChampsElysees which is packed with shops and restaurants. Geneva Home of the cuckoo clocks and the UN headquarters, the Swiss city of Geneva is one the world’s top three cities when it comes to the quality of living. For those of you who love mountains, Geneva is the place to be as

CUISINE

it is located between the Alps and the Jura mountains. You will definitely find Geneva’s vast variety of parks, restaurants, boutiques, theatres and museums very appealing. For having a stroll around the city, the Ile Rousseau would be a good starting point. Being at the shore of the lake will give you the mental peace you need during a vacation. You could also take a walk to Geneva’s oldest square and enjoy later a panoramic view from the top of the tower. Beirut There is no city in the world more vibrant, stylish, fun and alive more than Beirut. It has a unique flair of its own with its modern buildings and old streets. Its climate is perfect for year round visits even in the hot months of July and August. You can enjoy sipping coffee and having Hookah on beautiful terraces in open-air cafes scattered all over the country. You can also enjoy shopping in one of the fanciest shopping districts in the Middle East or explore the religious heritage of Beirut and its preserved mosques dating back to the 19th century.

‫ ﻣﺠﻠﺔ ﻧﻴﺎرة‬98



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.