THE WMAG - MARCH 2014

Page 1

www.thewmag.com

NEW OPENING KAMPAI-RIYADH

‫ﻋﺴﻴﺮ‬ ‫وﺟﻬﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‬ ‫راﺋﻌﺔ‬

COLORS, CLASSICS & FUR FOR SPRING SUMMER 2014

SENSATIONAL SIGHTS IN CAPE TOWN

‫ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ‬

‫ﺣﺪث ﻳﺤﺘﻔﻲ ﺑﺎﻟﺘﺮاث‬ ‫اﻟﺴﻌﻮدي وﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻪ‬

WHERE . WHAT . WHO . WHY . WHEN


DPS


DPS




PUBLISHER’S NOTE Dear WMag readers, We are thrilled to announce that the WMAG will from now on be also available In this issue, we render homage to Nelson Mandela a man who fought with all

Jandariyah Annual Heritage and Culture Festival that was held for the 29th

event will also be accompanied by a number of tourism, sports and social

PUBLISHER Jad Abouzeid MANAGING EDITOR Maya Debs SENIOR EDITOR Shahla Al Ghaith SENIOR DESIGNER Lucia Pelivanova ADVERTISING & MARKETING Dani Mokhtar David Abdallah

Maya Debs

CONTRIBUTORS Abir Atallah Karim Haddad

Managing Editor maya@thewmag.com

TRANSLATION Abir Atallah

،‫أﻋﺰاﺋﻲ اﻟﻘﺮّ اء‬ ّ ّ ‫ﻳﺴﺮّ ﻧﺎ أن ﻧﻌﻠﻤﻜﻢ‬ ‫ﻣﺘﻮﻓﺮة ﺑﻨﺴﺨﺔ رﻗﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ ﻛﺎﻓﺔ رﺣﻼت‬ ‫ ﺳﺘﻜﻮن‬،‫ﺑﺄن ﻣﺠﻠﺔ ذا دﺑﻠﻴﻮ ﻣﺎغ‬ .‫اﻟﺨﻄﻮط اﻟﺠﻮﻳﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ ّ ‫ﺑﻜﻞ ﻣﺎ أوﺗﻲ ﻣﻦ ﻗﻮّ ة‬ ‫ رﺟﻞ اﻟﺴﻼم اﻟﺬي ﺣﺎرب‬،‫ ﻳﺸﺮّ ﻓﻨﺎ أن ﻧﻜﺮّ م ﻧﻴﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ‬،‫ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﺪد‬

COPY EDITING Abir Atallah Jihane Abouzeid www.thewmag.com info@thewmag.com

.‫ﻟﻠﺪﻓﺎع ﻋﻦ ﺣﻘﻮق ا]ﻧﺴﺎن واﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ ﻛﺮاﻣﺔ ا]ﻧﺴﺎن وﺣﺮﻳﺘﻪ‬ ً ‫وﻓﻲ اﻟﻌﺪد‬ ‫ ﻫﻮ ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ اﻟﺴﻨﻮي ﻟﻠﺘﺮاث واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻓﻲ‬،‫ ﺗﻐﻄﻴﺔ ﻟﺤﺪث ﺳﻨﻮي ﻣﻤﻴّﺰ‬،‫أﻳﻀﺎ‬ ّ ‫ﻓﺸﻜﻞ ﺧﻴﺮ ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻻﺳﺘﺬﻛﺎر اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ ،‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ﻛﺒﻴﺮًا‬ ‫ ﺷﻬﺪ ﻫﺬا اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‬.‫ﻧﺴﺨﺘﻪ اﻟﺘﺎﺳﻌﺔ واﻟﻌﺸﺮﻳﻦ‬ ً .‫ﺗﻮﺣﺪ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ّ ‫اﻟﺴﻌﻮدي اﻟﻘﺪﻳﻢ واﻻﺣﺘﻔﺎء ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﺘﻲ‬

SPARKMEDIA

ً ‫وﻟﺮاﻟﻲ ﺣﺎﺋﻞ اﻟﺪوﻟﻲ ﺣﺼﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﺪد‬ ‫ إذ ﺳﻴﻘﺎم ﻫﺬا اﻟﺮاﻟﻲ ﺑﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺴﻴﺎح‬،‫أﻳﻀﺎ‬ .‫وﺳﻴﺘﻀﻤﻦ ﻣﺴﺎﺑﻘﺎت رﻳﺎﺿﻴﺔ وﻧﺸﺎﻃﺎت اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ّ ‫ ﻓﻬﺬه اﻟﻮﺟﻬﺔ‬.‫ ﻋﺴﻴﺮ ﻫﻲ اﻟﻌﻨﻮان‬،‫ ﻟﻼﺳﺘﺠﻤﺎم وﻗﻀﺎء ﻋﻄﻠﺔ ﻣﻤﻴّﺰة ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬،‫وأﺧﻴﺮًا‬ ‫اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﻟﻤﺘﻤﻴّﺰة ﺑﻄﻘﺴﻬﺎ اﻟﻤﻌﺘﺪل وﻣﻨﺎﻇﺮﻫﺎ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ اﻟﺨﻼﺑﺔ ﻣﺜﺎﻟﻴﺔ ﻟﺮﺣﻼت اﻟﺘﺨﻴﻴﻢ وﻣﻤﺎرﺳﺔ‬ .‫اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ ،‫ﻋﺴﻰ أن ﺗﺴﺘﻤﺘﻌﻮا ﺑﻨﺸﺎﻃﺎت ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ واﺣﺘﻔﺎﻻﺗﻪ‬ ‫ﻣﺎﻳﺎ دﺑﺲ‬ ‫ﻣﺪﻳﺮة اﻟﺘﺤﺮﻳﺮ‬ maya@thewmag.com

6 The W mag

THE VIEWS EXPRESSED IN THE ARTICLES, FEATURES AND LISTINGS ARE NOT NECESSARILY THOSE OF THE W MAG. WHILE EVERY REASONABLE CARE IS TAKEN IN COMPILING THE MAGAZINE ,THE PUBLISHER SHALL NOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY OMISSION, ERROR, OR INACCURACY. PLEASE NOTIFY THE PUBLISHER IN WRITING OF ANY SUCH OMISSION, ERROR, OR INACCURACY. EDITORIAL CONTRIBUTIONS ARE WELCOME, BUT UNSOLICITED MATERIALS ARE SUBMITTED AT THE SENDER’S RISK. THE PUBLISHER CANNOT ACCEPT ANY RESPONSIBILITY FOR LOSS OR DAMAGE. ALL RIGHTS RESERVED BY THE W MAG. NO PART OF THIS PUBLICATION CAN BE REPRODUCED IN ANY FORM WITHOUT THE PUBLISHER’S PERMISSION IN WRITING.



CONTENT PAGE March 2014

WHAT’S ON

12

The Ritz-Carton, Riyadh introduces the award winning succeed program ‫ اﻟﺮﻳﺎض ﻳﻄﻠﻖ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ‬،‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن‬-‫ﻓﻨﺪق اﻟﺮﻳﺘﺰ‬ ‫ا>رﺷﺎدي ﻟﻠﻨﺠﺎح‬

FEATURES

18

Janadriyah Festival! An event celebrating Heritage ‫ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ! ﺣﺪث ﻳﺤﺘﻔﻲ ﺑﺎﻟﺘﺮاث اﻟﺴﻌﻮدي وﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻪ‬

24

PERSONALITIES

Nelson Mandela… a legend never dies ‫أﺑﺪا‬ ً ‫ أﺳﻄﻮرة ﻻ ﺗﻤﻮت‬...‫ﻧﻴﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ‬

34

FASHION & STYLE

34

Colors, classics and fur for Spring Summer 2014 ٢٠١٤ ‫ ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﻣﻮﺿﺔ رﺑﻴﻊ وﺻﻴﻒ‬...‫ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺔ وﻓﺮو‬،‫أﻟﻮان‬

40

HEALTH & BEAUTY ‫ﻫﻢ‬f‫ا‬ ‫ وﺟﺒﺔ اﻟﻄﻌﺎم‬،‫اﻟﻔﻄﻮر‬١ ّ

48

PASSIONS ٌ ‫ﻳﺨﻮت ﺗﻀﺎﻫﻲ اﻟﻘﺼﻮر رﻓﺎﻫﻴﺔ‬

54

FINE LIVING ‫ﻛﻴﻒ ﺗﻀﻔﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺰﻟﻚ ﻟﻤﺴﺔ ﻣﻦ اﻟﺪفء‬

54

8 The W mag

48


The W mag

9


‫ﻗﺎﺋﻤﺔ اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬ ‫ﻣﺎرس ‪٢٠١٤‬‬

‫‪58‬‬

‫‪68‬‬

‫‪FINE DINING‬‬ ‫‪ESCAPE‬‬

‫‪Sensational Sights in Cape‬‬ ‫‪Town‬‬

‫‪68‬‬

‫‪HOT LIST‬‬

‫‪A taste of the Eastern Province‬‬

‫ﻗﺎﻟﺐ اﻟﺴﻮﺷﻲ‪ ،‬وﺟﺒﺔ ﻣﻠﻮﻛﻴﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬

‫‪KIDS‬‬

‫ﻛﻴﺐ ﺗﺎون‪ ،‬ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺗﺨﻄﻒ ا‪f‬ﻧﻔﺎس وﺗﺄﺳﺮ‬ ‫اﻟﻘﻠﻮب‬

‫‪76‬‬

‫ﻣﺎ ّ‬ ‫ﻟﺬ وﻃﺎب ﻣﻦ اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ‬ ‫اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‬

‫‪58‬‬ ‫‪62‬‬

‫أوﻻدك ﻳﻀﺠﺮون ﺧﻼل‬ ‫إﻟﻴﻚ أﻓﻀﻞ اﻟﻄﺮق ﻟﺘﺴﻠﻴﺘﻬﻢ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‪،‬‬ ‫ِ‬

‫‪TIME IN‬‬

‫‪Movie: Gravity‬‬

‫‪64‬‬

‫اﻟﻔﻴﻠﻢ‪ :‬ﻏﺮاﻓﻴﺘﻲ‬

‫‪Listings‬‬ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ‬

‫‪88‬‬ ‫‪10 The W mag‬‬


The W mag

11


What’s On

Press Releases The Ritz-Carlton, Riyadh introduces the award winning succeed through service mentoring program

‫رﺷﺎدي‬f‫ اﻟﺮﻳﺎض ﻳﻄﻠﻖ اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ا‬،‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن‬-‫ﻓﻨﺪق اﻟﺮﻳﺘﺰ‬ “‫”اﻟﻨﺠﺎح ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫اﻟﺤﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺠﻮاﺋﺰ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ As part of ongoing efforts to support and empower children in the local community, The Ritz-Carlton, Riyadh has partnered with a school for orphans to impart life skills to underprivileged students. The hotel’s team, through the company’s globallyrecognised ‘Succeed Through Service’ mentorship programme, will deliver a staff-developed curriculum to children aged 11-13 years old at the Al Tarbiya Alijtimaeyah Albaneen School for Orphans. The aim will be to promote character-building, introduce them to real world role-models and provide them with some of the resources necessary for them to lead happier, healthier and more productive lives. The modules to be taught are designed. The modules include Career Exploration module, it is designed to introduce the students to possible careers in the Hospitality Industry & educate them on what it takes to get prepared in addition to Life Skills Training modules that includes Successful Presentation Skills, which will teach the children how to overcome presentation anxiety. Another module, The Power of Teamwork, will demonstrate what teamwork is, why teams are essential to success and what the essential elements of a successful team are. Furthermore, the hotel’s team will deliver a module called Eat Healthy, containing tips designed to introduce the students to healthy eating and basic nutrition. The importance of staying hydrated and instructions on how to prepare nutritious but low cost meals at home will also be highlighted. At Ritz-Carlton Hotels around the world, our Ladies and Gentlemen play a key role in the award winning ‘Succeed Through Service’ mentoring programme’s success by engaging young students through career exploration and by contributing to personal and academic growth. These aims are achieved through community involvement and inspiring young people to study and do their best.

12 The W mag

‫إﻧﻄﻼﻗﺎ ﻣﻦ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﺔ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺬي ﻳﻌﺘﻤﺪه وﻳﻄﺒّﻘﻪ ﻓﻨﺪق‬ ّ ‫ﻃﻔﺎل‬H‫ﻇﻞ اﻟﺠﻬﻮد اﻟﻤﺴﺘﻤﺮة ﻟﺪﻋﻢ ا‬ ‫ اﻟﺮﻳﺎض و ﻓﻲ‬،‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن‬-‫اﻟﺮﻳﺘﺰ‬ ،‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن‬-‫ ﻳﻘﻮم ﻓﻨﺪق اﻟﺮﻳﺘﺰ‬،‫وﺗﻤﻜﻴﻨﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻤﺤﻠﻲ‬ ‫ﻳﺘﺎم ﺑﻬﺪف ﺗﻠﻘﻴﻦ‬H‫ ﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ إﺣﺪى اﻟﻤﺪارس اﻟﺘﻲ ُﺗﻌﻨﻰ ﺑﺎ‬،‫اﻟﺮﻳﺎض‬ .‫اﻟﻤﻬﺎرات اﻟﺤﻴﺎﺗﻴﺔ ﻟﻠﺘﻼﻣﻴﺬ‬ -‫رﺷﺎدي اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ اﻟﺬي ﺗﺘﺒﻨﺎه ﺷﺮﻛﺔ ﻓﻨﺎدق اﻟﺮﻳﺘﺰ‬f‫وﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ا‬ ‫ ﺳﻴﻘﻮم ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻔﻨﺪق‬،“‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ ”اﻟﻨﺠﺎح ﻣﻦ ﺧﻼل اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ ﻣﻦ ﻣﺪرﺳﺔ اﻟﺘﺮﺑﻴﺔ‬l‫ ﻋﺎﻣ‬13‫ و‬11 ‫ﻣﻮﺟﻪ إﻟﻰ أوﻻد ﺑﻴﻦ‬ ‫ﺑﺘﻘﺪﻳﻢ ﻣﻨﻬﺞ‬ ّ .‫ﻳﺘﺎم‬n‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ اﻟﺒﻨﻴﻦ ﻟ‬ ‫ وﺗﻌﺮﻳﻔﻬﻢ ﻋﻠﻰ ﻧﻤﺎذج‬،‫وﻳﻬﺪف ذﻟﻚ إﻟﻰ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﺑﻨﺎء ﺷﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ‬ ‫ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﺑﻌﺾ اﻟﻤﻮارد اﻟﻀﺮورﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬f‫ ﺑﺎ‬،‫ﻳُﺤﺘﺬى ﺑﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﺤﻴﺎة‬ .‫ﻗﺪ ﺗﺴﺎﻋﺪﻫﻢ ﻓﻲ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ ﺣﻴﺎة أﻛﺜﺮ ﺳﻌﺎدة وﺻﺤﺔ وإﻧﺘﺎﺟﻴﺔ‬ ‫ ﻟﻠﺒﺮﻧﺎﻣﺞ ”اﻟﻨﺠﺎح ﻣﻦ ﺧﻼل‬l‫أﻣﺎ اﻟﻤﻮاد اﻟﺘﻲ ُﺗﻌ ّﻠﻢ ﻓﻤﺼﻤﻤﺔ ﺧﺼﻴﺼ‬ ّ ّ ‫ﻟﻴﺘﻤﻜﻦ‬ ‫ﻓﻀﻞ أن ُﺗﻠﻘﻲ ﻫﺬه اﻟﺪروس داﺧﻞ اﻟﻔﻨﺪق‬H‫ وﻣﻦ ا‬.“‫اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ً ‫ﻣﺒﺎﺷﺮة ﻋﻠﻰ ﻣﺎ ﻳﻘﺪه اﻟﻔﻨﺪق ﻣﻦ ﺧﺪﻣﺎت ﻣﺘﻌﺪدة‬ ‫اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺮّ ف‬ ‫و ﻳﻜﻮن ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺣﻰ ﻟﻠﻮﻇﺎﺋﻒ و‬ .‫اﻟﺨﺪﻣﺎت اﻟﻤﻘﺪﻣﺔ‬ ‫وﺗﺸﻤﻞ ﺗﻠﻚ اﻟﻤﻮاد‬ ‫ﻣﺎدة ”اﺳﺘﻜﺸﺎف‬ ‫اﻟﻤﻬﻦ“ اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ‬ ‫ﻟﺘﻌﺮّ ف اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻬﻦ اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة‬ ‫ﻓﻲ ﻗﻄﺎع اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ‬ ‫وﺗﺜﻘﻴﻔﻬﻢ ﺣﻮل‬ ‫ﻛﻴﻔﻴﺔ اﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬ ‫ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺎدة ”اﻟﺘﺪرﻳﺐ ﻋﻠﻰ ﻣﻬﺎرات اﻟﺤﻴﺎة“ اﻟﺘﻲ‬f‫ ﺑﺎ‬،‫ﻟﺨﻮض إﺣﺪاﻫﺎ‬ ‫ﻃﻔﺎل‬H‫ﺗﺘﻀﻤﻦ ﻣﻬﺎرات اﻟﻌﺮض اﻟﻨﺎﺟﺤﺔ واﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ أن ﺗﻌ ّﻠﻢ ا‬ ّ “‫ أﻣﺎ ﻣﺎدة ”ﻗﻮة اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ‬.‫ﻛﻴﻒ ﻳﺘﺨﻄﻮن اﻟﻘﻠﻖ ﻟﺪى أي ﻋﺮض‬ ‫ﻓﺘﺒﻴّﻦ أﻫﻤﻴّﺔ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﺠﻤﺎﻋﻲ وأﺳﺒﺎب ﺿﺮورة اﻟﻌﻤﻞ ﺿﻤﻦ ﻓﺮﻳﻖ‬ .‫ﺳﺎﺳﻴﺔ ﻟﻔﺮﻳﻖ ﻧﺎﺟﺢ‬H‫ﻟﺘﺤﻘﻴﻖ اﻟﻨﺠﺎح إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ ا‬ ،‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن‬-‫ﺳﻴﻘﺪم ﻓﺮﻳﻖ اﻟﻄﻬﺎة ﻓﻰ ﻓﻨﺪق اﻟﺮﻳﺘﺰ‬ ،‫ﺿﺎﻓﻪ إﻟﻰ ذﻟﻚ‬n‫ﺑ‬ ّ ً ‫ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﺗﻌﺮّ ف‬،“‫اﻟﺼﺤﻲ‬ ‫ﻣﺎدة ﺑﻌﻨﻮان ”اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض‬ ّ ‫ ﻛﻤﺎ ﺗﺸﺪد ﻋﻠﻰ‬،‫ﺳﺎﺳﻴﺔ‬H‫اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ ﻋﻠﻰ اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺼﺤﻲ واﻟﺘﻐﺬﻳﺔ ا‬ ‫رﺷﺎدات ﺣﻮل ﻛﻴﻔﻴﺔ ﺗﺤﻀﻴﺮ وﺟﺒﺎت‬f‫أﻫﻤﻴﺔ ﺷﺮب اﻟﻤﺎء وﺗﻘﺪم ﺑﻌﺾ ا‬ .‫ﻣﻐﺬﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل وﺑﻜﻠﻔﺔ زﻫﻴﺪة‬ ‫ اﻟﺮﻳﺎض ﻓﻲ اﻟﺴﺎﺑﻖ ﻟﺘﻨﻔﻴﺬه‬،‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن‬-‫ﺗﻤﺖ ﻣﻜﺎﻓﺄة ﻓﻨﺪق اﻟﺮﻳﺘﺰ‬ ّ ‫وﻗﺪ‬ ،‫ﺑﺮاﻣﺞ اﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ ﻓﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ ‫ﻓﻀﻞ ﻓﻲ ﺣﻔﻞ ﺗﻮزﻳﻊ ﺟﻮاﺋﺰ‬H‫وﻗﺪ ﻓﺎز ﺑﺠﺎﺋﺰة اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻲ ا‬ .‫اﻟﺘﻤﻴّﺰ ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬


What’s On

‫ﺑﻴﺎﻧﺎت ﺻﺤﻔﻴﺔ‬ Four Seasons Hospitality Revolution Continues: Introducing Industry’s First Fully Customizable Sleep Experience Global leader in luxury hospitality introduces new bed as preference for personalization grows

‫ول‬# ‫ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻧﻮم ﻣﺨﺼﺼﺔ ﺑﺎﻟﻜﺎﻣﻞ‬:‫اﺑﺘﻜﺎرات ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ ﺗﺘﻮاﺻﻞ‬ ‫ﻣﺮة ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ‬ ّ ‫اﻟﺮاﺋﺪ اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة ﻳﻘﺪم ﺳﺮﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ ﻳﺘﻨﺎﺳﺐ‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ‬

A new survey indicates that the only thing we all have in common when it comes to a good night’s sleep is that our needs and preferences are diverse, and for those seeking rest away from home, the demand for a personalized sleep environment is increasing. For the 92% of survey respondents who expressed distinct good news. Introducing The Four Seasons Bed the next evolution of the iconic Four Seasons sleep experience and the opportunity to effectively choose their own bed and personalize their sleep during every Four Seasons stay. With an innovative mattress system developed by Four Seasons in partnership with leading bed manufacturer Simmons, each guest can have their bed personalized to their unique preference in minutes. A choice of three variety of pillows and bedside amenities for customized comfort. Four Seasons Bed is already in place in several locations in the US, and will replace beds at all Four Seasons locations over the next few years as part of the normal course of upgrade. Travellers can contact individual Four Seasons properties in advance of their next visit to inquire about the availability of the new bed. The Four Seasons Bed will also be available for purchase along with a full array of pillows and bed linens through local Four Seasons locations as they are installed in each hotel and resort.

‫اﻳﺸﻴﺮ اﺳﺘﻄﻼع رأي ﺟﺪﻳﺪ أن اﻟﺸﻲء اﻟﻮﺣﻴﺪ اﻟﻤﺸﺘﺮك ﻟﺪﻳﻨﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﺣﺘﻴﺎﺟﺎت واﻟﺘﻔﻀﻴﻼت ﻟﺪﻳﻨﺎ‬S‫ﻣﺮ ﺑﻠﻴﻠﺔ ﻧﻮم ﺟﻴﺪة ﻫﻮ أن ا‬#‫ﻳﺘﻌﻠﻖ ا‬ ‫ ﻓﺈن اﻟﻄﻠﺐ‬،‫ وأوﻟﺌﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﻌﻮن ﻟﻠﺮاﺣﺔ ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ اﻟﻤﻨﺰل‬،‫ﺗﺘﻨﻮع‬ ‫ ﻣﻦ‬92٪‫ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠـ‬.‫ﻋﻠﻰ ﺑﻴﺌﺔ ﻧﻮم ﺷﺨﺼﻴﺔ أﺧﺬ ﻓﻲ اﻻزدﻳﺎد‬ ‫اﻟﻤﺸﺎرﻛﻴﻦ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﻄﻼع اﻟﺬي أﻋﺮب ﻋﻦ ﺗﻔﻀﻴﻼت واﺿﺤﺔ ﻓﻲ ﺛﺒﺎت‬ .‫ ﻫﻨﺎك أﺧﺒﺎر ﺟﻴﺪة‬،‫اﻟﺴﺮﻳﺮ‬ ‫ اﻟﺘﻄﻮر اﻟﻘﺎدم ﻓﻲ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻧﻮم ﻓﻮر‬,‫ﻳﺴﺮﻧﺎ ﺗﻘﺪﻳﻢ ﺳﺮﻳﺮ ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ‬ ‫ﺳﻴﺰوﻧﺰ اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ وأول ﺳﺮﻳﺮ ﻓﻨﺪق ﻣﺨﺼﺺ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ ﻳﻘﺪم‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ ﻓﺮﺻﺔ اﺧﺘﻴﺎر ﺳﺮﻳﺮﻫﻢ ﺑﻔﻌﺎﻟﻴﺔ وﺗﺨﺼﻴﺺ ﻧﻮﻣﻬﻢ‬ ‫ ﻣﻊ ﻧﻈﺎم ﻣﺮاﺗﺐ ﻣﺒﺘﻜﺮ ﻣﻦ ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ ﺑﺸﺮاﻛﺔ‬.‫ﺧﻼل ﻛﻞ إﻗﺎﻣﺔ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻜﻞ ﺿﻴﻒ أن‬،“‫ﺳﺮة ”ﺳﻴﻤﻮﻧﺰ‬#‫ﻣﻊ اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﺮاﺋﺪة ﻟﺼﻨﺎﻋﺔ ا‬ .‫ﻳﻜﻮن ﺳﺮﻳﺮه ﻣﺨﺼﺺ ﺣﺴﺐ ﺗﻔﻀﻴﻠﻪ اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻓﻲ ﻏﻀﻮن دﻗﺎﺋﻖ‬ ،‫وﺳﻴﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻢ اﻻﺧﺘﻴﺎر ﻣﻦ ﺑﻴﻦ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﺮاﺣﺔ‬ ‫ﺿﺎﻓﺔ اﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺮاﺣﺔ ووﺳﺎﺋﺪ اﻟﺴﺮﻳﺮ‬S‫ﺑﺎ‬ .‫ﻟﻠﺮاﺣﺔ ﺣﺴﺐ اﻟﻄﻠﺐ‬ ،‫ ﻓﻲ ﻋﺪة ﻣﻮاﻗﻊ ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة‬z‫أﺻﺒﺢ ﺳﺮﻳﺮ ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ ﻣﺘﺎﺣ‬ ‫ﺳﺮ ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ ﻣﻮاﻗﻊ ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰاﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻋﻠﻰ‬#‫وﺳﻮف ﻳﺤﻞ ﻣﺤﻞ ا‬ ‫ وﻳﻤﻜﻦ‬.‫ﻣﺪى اﻟﺴﻨﻮات اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ ﻛﺠﺰء ﻣﻦ اﻟﺪورة اﻟﻌﺎدﻳﺔ ﻟﻠﺘﺮﻗﻴﺔ‬ ‫ﻟﻠﻤﺴﺎﻓﺮﻳﻦ اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺄي ﻓﻨﺪق ﻓﻮرﺳﻴﺰوﻧﺰ ﻳﻨﻮون اﻟﺴﻔﺮ إﻟﻴﻪ ﻗﺒﻞ‬ .‫زﻳﺎرﺗﻬﻢ ﻟﻼﺳﺘﻔﺴﺎر ﻋﻦ ﺗﻮاﻓﺮ اﻟﺴﺮﻳﺮ ﺟﺪﻳﺪ‬ ‫ ﻟﻠﺸﺮاء ﻣﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬z‫وﺳﻮف ﻳﻜﻮن ﺳﺮﻳﺮ ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻣﺘﺎﺣ‬ ‫ﺳﺮة ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻮاﻗﻊ ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ‬#‫ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ وﺑﻴﺎﺿﺎت ا‬ .‫اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻓﻲ وﻗﺖ ﻳﺘﻢ إﻃﻼﻗﻬﺎ ﻓﻲ ﻛﻞ ﻓﻨﺪق وﻣﻨﺘﺠﻊ‬

The W mag

13


What’s On

Local Agenda March 2014

‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻤﺤﻠﻲ‬ 201٤ ‫ﻣﺎرس‬

The Big 5 Saudi 8-11 March 2014 Jeddah Centre for Forums and Events, KSA The Big 5 Saudi 2012 was the largest trade exhibition ever staged in Jeddah and was positively received by major buyers from the Western Province and beyond, many of whom came to see innovative construction products which have never before been seen in the region. The same experience will be lived again, and much more in The Big 5 Saudi from March 8 to 11, 2014. keynote presentations while there will be one-to-one meeting opportunities to foster cooperation, potential collaboration and possible commercial agreements in a formal setting. This is an excellent platform for generating alliances. ‫ اﻟﺴﻌﻮدي‬5 ‫ﻣﻌﺮض ﺑﻴﻎ‬ 2014 ‫ ﻣﺎرس‬١١-٨ ‫ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬،‫ﺟﺪة‬ ّ ‫ﻣﺮﻛﺰ‬ ّ ‫ أﻛﺒﺮ ﻣﻌﺮض ﺗﺠﺎري ﻳ‬2012 ‫ اﻟﺴﻌﻮدي‬5 ‫ﻛﺎن ﻣﻌﺮض ﺑﻴﻎ‬ ‫ﺟﺪة وﺣﺼﺪ أﺻﺪاء‬ ّ ‫ُﻨﻈﻢ ﻓﻲ‬ ‫ وﻗﺪ أﺗﻰ‬،‫إﻳﺠﺎﺑﻴﺔ ﻓﻲ ﺻﻔﻮف أﻫﻢ اﻟﺸﺮاة ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ وﺧﺎرج ﺣﺪودﻫﺎ‬ ً ‫اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻨﻬﻢ ﻟﺮؤﻳﺔ ﻣﻨﺘﺠﺎت اﻟﺒﻨﺎء اﻟﻤﺒﺘﻜﺮة اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﺗﺸﻬﺪ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻣﺜﻴ‬ ‫ﻼ ﻟﻬﺎ ﻣﻦ‬ ّ 8 ‫ اﻟﺴﻌﻮدي ﻣﻦ‬5 ‫ﺳﺘﺘﻮﻓﺮ اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ ذاﺗﻬﺎ ﻫﺬه اﻟﺴﻨﺔ وأﻛﺜﺮ ﺑﻌﺪ ﻓﻲ ﻣﻌﺮض ﺑﻴﻎ‬ .‫ﻗﺒﻞ‬ .2014 ‫ ﻣﺎرس‬11 ‫إﻟﻰ‬

Jeddah Economic Forum 2014 18-20 March 2014 Jeddah Hilton Hotel, KSA JEF is an annual meeting attended by interested people from both the private and public sectors. The attendees have a common interest in the economic development of the Middle East and The Kingdom of Saudi Arabia. The Forum will include a variety of ongoing activities covering 2014 ‫ﻣﻨﺘﺪى ﺟﺪة اﻻﻗﺘﺼﺎدي‬ 2014 ‫ ﻣﺎرس‬18-20 ‫ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬،‫ﺟﺪة‬ ّ ‫ﻓﻨﺪق اﻟﻬﻴﻠﺘﻮن‬ ‫اﻟﻤﻬﺘﻤﻮن ﻣﻦ‬ ‫ﺷﺨﺎص‬m‫ﺟﺪة اﻻﻗﺘﺼﺎدي ﻫﻮ اﺟﺘﻤﺎع ﺳﻨﻮي ﻳﺤﻀﺮه ا‬ ّ ‫ﻣﻨﺘﺪى‬ ّ ‫ ﺗﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﺸﺎرﻛﻴﻦ ﻣﺼﻠﺤﺔ ﻣﺸﺘﺮﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﺘﻨﻤﻴﺔ‬.‫اﻟﻘﻄﺎﻋﻴﻦ اﻟﺨﺎص واﻟﻌﺎم‬ ‫ ﺳﻴﺸﻤﻞ اﻟﻤﻨﺘﺪى‬.‫وﺳﻂ واﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬m‫اﻻﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‬ .‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ﻣﻦ أﻧﺸﻄﺔ ﺣﺎﻟﻴﺔ ﺗﻐﻄﻲ ﻣﺠﺎﻻت اﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ رﺋﻴﺴﻴﺔ‬

Ladies World Exhibition 3-5 March 2014 Four Seasons Hotel, Riyadh, KSA The Ladies World Exhibition is an exhibition for females that meets all needs of women and aims to highlight various business activities of Saudi women to help them creating investment opportunities. ‫ﻣﻌﺮض اﻟﺴﻴﺪات اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬ 2014 ‫ ﻣﺎرس‬3-5 ‫ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬،‫ اﻟﺮﻳﺎض‬،‫ﻓﻨﺪق ﻓﻮر ﺳﻴﺰﻧﺰ‬ ‫ﻣﻌﺮض اﻟﺴﻴﺪات اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ ﻫﻮ ﻣﻌﺮض ﻟﻠﻨﺴﺎء ﻳﻠﺒﻲ اﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻬﻦ ﻛﺎﻓﺔ وﻳﻬﺪف‬ ‫ﻧﺸﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮم ﺑﻬﺎ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺎت ﻓﻲ ﻣﺠﺎل‬m‫إﻟﻰ ﺗﺴﻠﻴﻂ اﻟﻀﻮء ﻋﻠﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ ا‬ .‫ﻋﻤﺎل ﻟﻤﺴﺎﻋﺪﺗﻬﻦ ﻋﻠﻰ ﺗﻮﻓﻴﺮ ﻓﺮص اﻻﺳﺘﺜﻤﺎر‬m‫ا‬

Riyadh Book Fair 2014 4-14 March 2014 Riyadh International Convention & Exhibition Center, KSA The Riyadh International Book Fair 2014 is the largest yearly cultural event in the Middle East. It aims to facilitate and promote exchange between authors, publishers, all those professionally concerned with books, and all responsible for reading and cult. 2014 ‫ﻣﻌﺮض اﻟﺮﻳﺎض ﻟﻠﻜﺘﺎب‬ 2014 ‫ ﻣﺎرس‬2-14 ‫ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬،‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺮﻳﺎض اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻤﺆﺗﻤﺮات واﻟﻤﻌﺎرض‬ ‫ﺿﺨﻢ ﻓﻲ‬m‫ ﻫﻮ اﻟﺤﺪث اﻟﺜﻘﺎﻓﻲ اﻟﺴﻨﻮي ا‬2014 ‫ﻣﻌﺮض اﻟﺮﻳﺎض اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻜﺘﺎب‬ ‫دﺑﺎء واﻟﻨﺎﺷﺮﻳﻦ وﺟﻤﻴﻊ‬m‫ وﻳﻬﺪف إﻟﻰ ﺗﺴﻬﻴﻞ اﻟﺘﺒﺎدل ﺑﻴﻦ ا‬،‫وﺳﻂ‬m‫اﻟﺸﺮق ا‬ .‫اﻟﻌﺎﻣﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻜﺘﺐ واﻟﻤﺴﺆوﻟﻴﻦ ﻋﻦ اﻟﻘﺮاءة وﺗﻌﺰﻳﺰه‬

14 The W mag


What’s On

The W mag

15


What’s On

‫اﻟﺒﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﺪوﻟﻲ‬

International Agenda

201٤ ‫ﻣﺎرس‬

March 2014

OMAN In Focus 28 March - 8th April 2014 Oman In Focus is a tour across the Sultanate of Oman with fourteen professional photographer from around the world. The tour will start on the 28th of March till the 8th of April. The tour will include different landmarks in Oman to expose the different sides of the country, and experience the beauty and richness of life in Oman. At the end of the tour, there will be a special exhibition held at the Opera House under the supervision of photographer Maisa Al Hooti. ‫ﻋﻤﺎن ﺗﺤﺖ اﻟﻤﺠﻬﺮ‬ 2014 ‫ إﺑﺮﻳﻞ‬٨ - ‫ ﻣﺎرس‬٢٨ ‫ ﺗﻨﻄﻠﻖ ﺑﺘﺎرﻳﺦ‬،‫رﺑﻌﺔ ﻋﺸﺮ ﻣﺼﻮر ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ دول اﻟﻌﺎﻟﻢ‬D ، ‫ﺟﻮﻟﺔ ﻓﻲ أﻧﺤﺎء اﻟﺴﻠﻄﻨﺔ‬ .‫ ﻣﺎرس إﻟﻰ اﻟﻴﻮم اﻟﺜﺎﻣﻦ ﻣﻦ ﺷﻬﺮ إﺑﺮﻳﻞ‬٢٨ ‫ﺗﻬﺪف اﻟﺠﻮﻟﺔ إﻟﻰ ﺗﻌﺰﻳﺰ ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺼﻮرﻳﻦ اﻟﺪوﻟﻴﻴﻦ ﺑﻌﻤﺎن ﻣﻦ ﺧﻼل إﺻﻄﺤﺎﺑﻬﻢ إﻟﻰ‬ .‫ﻣﻌﺎﻟﻢ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ وﻣﻨﺤﻬﻢ ﻓﺮﺻﺔ اﻟﺮؤﻳﺔ وﺗﺠﺮﺑﺔ ﺟﻤﺎل وﺛﺮاء اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻲ ﻋﻤﺎن‬ ‫وﺑﺮا اﻟﺴﻠﻄﺎﻧﻴﺔ ﺑﺈدارة اﻟﻤﺼﻮرة ﻣﻴﺴﺎء‬D‫ ﺳﻴﻘﺎم ﻣﻌﺮض ﺑﺪار ا‬،‫وﻓﻲ ﺧﺘﺎم اﻟﺤﺪث‬ .‫اﻟﻬﻮﺗﻲ‬

Cityscape Egypt 9-12 April 2014 Cairo International Convention Center, Cairo Cityscape Egypt serves as a platform to bring further transparency and stability to this growing market and introduce its projects to an international audience made up of investors and senior real estate professionals. ‫ﺳﻴﺘﻴﺴﻜﺎﻳﺐ ﻣﺼﺮ‬ 2014 ‫ إﺑﺮﻳﻞ‬9-12 ‫ اﻟﻘﺎﻫﺮة‬،‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻘﺎﻫﺮة اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻤﺆﺗﻤﺮات‬ ّ ‫ﻣﻨﺼﺔ ﻟﺰﻳﺎدة اﻟﺸﻔﺎﻓﻴﺔ واﻻﺳﺘﻘﺮار ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺴﻮق‬ ‫ﻳﻮﻓﺮ ﺳﻴﺘﻴﺴﻜﺎﻳﺐ ﻣﺼﺮ‬ ّ ‫اﻟﻨﺎﻣﻴﺔ وﺗﻘﺪﻳﻢ ﻣﺸﺎرﻳﻌﻪ ﻟﺠﻤﻬﻮر دوﻟﻲ ﻳﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﺜﻤﺮﻳﻦ وﻛﺒﺎر‬ .‫اﻻﺧﺘﺼﺎﺻﻴﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻌﻘﺎرات‬

Obs-Gyne Exhibition and Congress 2014 30 March - 1st April 2014 Dubai International Convention & Exhibition Centre, UAE For the sixth year, Obs-Gyne remains the largest gathering of women’s health professionals in the MENA region. Held alongside the exhibition is the Middle East Obs-Gyne Congress, where conferences will be featured to provide a well-rounded look into what major health issues are affecting women in this region. 2014 ‫ﻣﺮاض اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ‬:‫ﻣﻌﺮض وﻣﺆﺗﻤﺮ اﻟﺘﻮﻟﻴﺪ وا‬ 2014 ‫ إﺑﺮﻳﻞ‬1 - ‫ ﻣﺎرس‬30 ‫ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬s‫ ا‬،‫ﻣﺮﻛﺰ دﺑﻲ اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻤﺆﺗﻤﺮات واﻟﻤﻌﺎرض‬ ‫ﻣﺮاض اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ ﻟﻠﺴﻨﺔ اﻟﺴﺎدﺳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ أﺿﺨﻢ‬D‫ﻳﺒﻘﻰ ﻣﻌﺮض اﻟﺘﻮﻟﻴﺪ وا‬ .‫وﺳﻂ وﺷﻤﺎل أﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬D‫ﺗﺠﻤﻊ ﻻﺧﺘﺼﺎﺻﻴﻲ اﻟﺼﺤﺔ اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‬ ّ ‫ﻣﺮاض اﻟﻨﺴﺎﺋﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮق‬D‫ﺳﻴُﻌﻘﺪ ﺑﺎﻟﺘﺰاﻣﻦ ﻣﻊ اﻟﻤﻌﺮض ﻣﺆﺗﻤﺮ اﻟﺘﻮﻟﻴﺪ وا‬ ‫ وﺳﻴﺘﺨ ّﻠﻠﻪ ﻣﺤﺎﺿﺮات ﻟﺘﻘﺪﻳﻢ ﻧﻈﺮة ﺷﺎﻣﻠﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﺸﺎﻛﻞ اﻟﺼﺤﻴّﺔ‬،‫وﺳﻂ‬D‫ا‬ .‫ﺳﺎﺳﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮاﺟﻬﻬﺎ اﻟﻨﺴﺎء ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬D‫ا‬

International Jewelry and Watch Abu Dhabi 13-17 March 2014 Abu Dhabi National Exhibitions Centre, UAE Every year, elite retailers and designers in the jewelry and watch domain look forward to attend the International Jewelry & Watch Abu Dhabi (JWS) which is an exclusive and high-end jewelry and watch event. It is a true platform for the lovers of jewelry organized in one of the richest capitals of the world. 2014 ‫ﻣﻌﺮض أﺑﻮ ﻇﺒﻲ اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت‬ 2014 ‫ ﻣﺎرس‬13-17 ‫ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﺘﺤﺪة‬s‫ ا‬،‫أﺑﻮ ﻇﺒﻲ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﻤﻌﺎرض‬ ‫واﻟﻤﺼﻤﻤﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‬ ‫ ﺗﺘﻄ ّﻠﻊ ﻧﺨﺒﺔ ﺗﺠﺎر اﻟﺘﺠﺰﺋﺔ‬،‫ﻓﻲ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ‬ ّ ‫ اﻟﺤﺪث‬،‫واﻟﺴﺎﻋﺎت ﻟﻠﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﻣﻌﺮض أﺑﻮ ﻇﺒﻲ اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت‬ ‫ إﻧﻪ ﻣﻨﺒﺮ ﺣﻘﻴﻘﻲ ﻟﻤﺤﺒّﻲ اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‬.‫اﻟﺤﺼﺮي ﻟﻠﻤﺠﻮﻫﺮات واﻟﺴﺎﻋﺎت اﻟﻔﺎﺧﺮة‬ ّ ‫ﻳ‬ .‫ُﻨﻈﻢ ﻓﻲ واﺣﺪة ﻣﻦ أﻏﻨﻰ ﻋﻮاﺻﻢ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬

16 The W mag


What’s On

The W mag

17


Features

Special Feature

Janadriyah Festival... An event celebrating Heritage and keeping it alive

For the 29th year, the vibrant Janadriyah Annual Heritage and Culture Festival remains the most important national occasion expressing the ancient Saudi history and celebrating the traditions that unite the country. The festival that extended this year from March 12 to 28, showcased, as it is the case every year, displays of regional architecture, cuisine, craft, markets, dances and folklores. The festival opened its doors to visitors according to three categories: Only for men, for students, and families. Let us go back and see the most important stops of this great and successful festival that received this year two millions and three

18 The W mag

hundred thousand visitors and was a real success based on expert’s feedback. Guest of Honor This year, the UAE has been selected as the guest of honor of the festival, and has occupied the front most-spot at the festival arena to introduce the traditional heritage and folklore of the UAE. The UAE pavilion supervised by Abu Dhabi Tourism & Culture Authority, offered to the visitors a tour in the depth of history with various cultural activities, a pearl exhibition, a diving tools exhibition, and a photos exhibition as well as crafts market and other activities that promote the UAE as a touristic destination.

Operetta This year’s opening ceremony featured an operetta, a performance of the traditional Saudi Ardha folk dance, and an event to honor two Saudi cultural personalities, Saad bin Abdulrahman Al-Bawardi and Abdullah bin Ahmad Shabat, as well as speeches by national leaders. This operetta is written by poet Abdullah Abu Ras, composed by Nasser Saleh, performed by Mohammed Abdo, Abdul Majeed Abdullah, Rashid Al Majid and Majid Al Mohandes, and implemented by MBC media group. Al Ardhah Dance A particular highlight of Al Janadriyah festival has been the


Features music and dancing from the regions of Saudi Arabia. One of the most popular dances of the festival which attracted large crowds was the ‘Al Ardha’. This dance is sponsored by the Custodian of the Two Holy Mosques and expresses the unity of the homeland and represents the embodiment of the pride, strength and cohesion of the nation. Traditionally, this dance was performed by warriors before they encountered their adversaries in the battle and aimed at stirring up passion and enthusiasm. At Al Janadriyah festival, the men from the Bisha region performed the dance in the most well known way of two rows of men facing each other. The dance began with a man reciting a single line of poetry that is repeated as the Bisha musicians beat their drums. The men in the two rows facing each other then wielded their swords and danced to the beat of the drum. The men from the Bisha performed the dance in front of The Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah Bin Abdulaziz at the opening of the festival. Camel Race festival was the camel race established on the initiative of the late King Fahd in 1985. The camel race is considered one of the most important event and activities of Janadriyah Festival. This event expresses the importance of camels in the life of the citizen as a way of heritage protection. This year’s race extended over 20 kilometers and featured 1200 participants that competed across six events for cash prizes worth more than 900.000 SR and ten cars. Traditional Poetry The traditional poetry is among the most important activities of the national festival. It attracts a large audience and the most prominent poets. Poetry nights took place throughout three nights at the grand hall of the festival. Arab writers and intellectuals participated in the evening, among which Abdulhamid Al-Ansari from Qatar, and poets Qasim Haddad from Bahrain, Muna Hasan from Sudan and poet Shirin Al-Adwi from Egypt. Fine Arts Art and painting are the pride of the festival and a major attraction for the visitors, with the participation of

The W mag

19


Features

pioneers of Fine Arts in the Kingdom. In addition to exhibiting their work, artists held technical workshops in calligraphy, painting, sculpture, realistic art, digital art, photography, caricature and children’s painting during the festival. Traditional Market and Handicrafts All Saudi provinces participated at Al Janadriyah traditional market and displayed their most beautiful of each province. The market hosted eighty handicrafts that displayed various local products that ranged between food, spices and handmade baskets and other handicrafts. Plays and Shows Actors, directors and producers from all over the Kingdom met at Janadriyah festival and performed their best shows while focusing on the concepts of awareness and values in delightful ways. So, again this year, Al Janadriyah festival was a successful event, according to experts. It has attracted more than two million visitors and is indeed an event that promotes culture, arts and heritage and enhances the unity between the people.

20 The W mag


‫‪Features‬‬

‫ﻣﻘﺎﻟﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬

‫ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ‪...‬‬ ‫ﺣﺪث ﻳﺤﺘﻔﻲ ﺑﺎﻟﺘﺮاث اﻟﺴﻌﻮدي وﻳﺤﺎﻓﻆ ﻋﻠﻴﻪ‬

‫ﻟﻠﺴﻨﺔ اﻟـ ‪ 29‬ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮاﻟﻲ‪ ،‬ﻻ ﻳﺰال ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺴﻨﻮي ﻟﻠﺘﺮاث واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻨﺎﺑﺾ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة أﻫﻢ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ وﻃﻨﻴﺔ ﺗﺴﺘﺬﻛﺮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ اﻟﺴﻌﻮدي اﻟﻘﺪﻳﻢ‬ ‫وﺣﺪت اﻟﺒﻠﺪ‪.‬‬ ‫وﺗﺤﺘﻔﻲ ﺑﺎﻟﺘﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﺘﻲ ّ‬ ‫ﻛﻤﺎ ﻫﻲ ﻋﻠﻴﻪ اﻟﺤﺎل ﻓﻲ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ‪ ،‬اﺳﺘﻌﺮض‬ ‫اﻣﺘﺪ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﻣﻦ ‪ 12‬إﻟﻰ ‪ 28‬ﻣﺎرس‬ ‫اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﻤﺎذج ﻣﺤﻠﻴّﺔ ﻋﻦ ّ‬ ‫ﻓﻦ اﻟﻌﻤﺎرة‪ ،‬وا`ﻃﺒﺎق‪ ،‬واﻟﺤﺮف‪،‬‬ ‫وا`ﺳﻮاق‪ ،‬واﻟﺮﻗﺼﺎت‪ ،‬واﻟﻔﻮﻟﻜﻠﻮر‪ .‬ﻓﺘﺢ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‬ ‫أﺑﻮاﺑﻪ ﻟﻠﺰوار وﻓﻖ ﺛﻼث ﻓﺌﺎت‪ :‬ﻟﻠﺮﺟﺎل ﻓﺤﺴﺐ‪،‬‬ ‫واﻟﻄﻼب‪ ،‬واﻟﻌﺎﺋﻼت‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺤﻄﺎت ﻫﺬا اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن اﻟﺮاﺋﻊ‬ ‫ﻓﻠﻨﺴﺘﺮﺟﻊ أﻫﻢ‬ ‫واﻟﻨﺎﺟﺢ اﻟﺬي اﺳﺘﻘﺒﻞ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﻣﻠﻴﻮﻧﻴﻦ وﺛﻼث ﻣﺌﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ﺑﺎﻫﺮًا ﺑﺤﺴﺐ اﻟﺨﺒﺮاء‪.‬‬ ‫وﺣﻘﻖ‬ ‫أﻟﻒ زاﺋﺮ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﺿﻴﻒ اﻟﺸﺮف‬

‫‪21‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫اﺧﺘﻴﺮت ﻫﺬا اﻟﻌﺎم دوﻟﺔ ا‪y‬ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤ ّﺘﺤﺪة‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﺤﻞ ﻛﻀﻴﻔﺔ اﻟﺸﺮف ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‪ ،‬وﺷﻐﻠﺖ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ ﻣﻤﻴّﺰة ﻓﻲ ﺳﺎﺣﺔ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن ﻟﺘﻌﺮّ ف ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺘﺮاث ا‪y‬ﻣﺎراﺗﻲ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي واﻟﻔﻮﻟﻜﻠﻮر‪ .‬أﺷﺮﻓﺖ ﻫﻴﺌﺔ‬ ‫أﺑﻮ ﻇﺒﻲ ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ ﻋﻠﻰ ﺟﻨﺎح دوﻟﺔ ا‪y‬ﻣﺎرات‬ ‫ﻗﺪم ﻟﻠﺰوار ﺟﻮﻟﺔ ﺗﻐﻠﻐﻠﺖ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤ ّﺘﺤﺪة اﻟﺬي ّ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺘﺎرﻳﺦ وﺗﺮاﻓﻘﺖ ﻣﻊ أﻧﺸﻄﺔ ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪،‬‬ ‫وﻣﻌﺮض ﻟﺆﻟﺆ‪ ،‬وﻣﻌﺮض `دوات اﻟﻐﻄﺲ‪ ،‬وﻣﻌﺮض‬ ‫ﺻﻮر‪ ،‬ﺑﺎ‪y‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺳﻮق ﻟﻠﺤﺮف وأﻧﺸﻄﺔ أﺧﺮى ﺗﺮوّ ج‬ ‫ﻟﺪوﻟﺔ ا‪y‬ﻣﺎرات اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤ ّﺘﺤﺪة ﻛﻮﺟﻬﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﻔﻞ اﻻﻓﺘﺘﺎح وا`وﺑﺮﻳﺖ‬ ‫ﺷﻤﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ ﺣﻔﻞ اﻻﻓﺘﺘﺎح ﻫﺬه اﻟﺴﻨﺔ أوﺑﺮﻳﺖ ُأدّ ﻳﺖ‬ ‫ﻓﻲ ﺧﻼﻟﻬﺎ رﻗﺼﺔ اﻟﻌﺮﺿﺔ اﻟﻔﻮﻟﻜﻠﻮرﻳﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪،‬‬ ‫وﺣﻔﻞ ﻟﺘﻜﺮﻳﻢ ﺷﺨﺼﻴﺘﻴﻦ ﺛﻘﺎﻓﻴﺘﻴﻦ ﺳﻌﻮدﻳﺘﻴﻦ ﻫﻤﺎ‬

‫ﺳﻌﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﺮﺣﻤﻦ اﻟﺒﻮاردي وﻋﺒﺪا ﺑﻦ أﺣﻤﺪ‬ ‫اﻟﺸﺒﺎط‪ ،‬ﺑﺎ‪y‬ﺿﺎﻓﺔ ﻛﻠﻤﺎت أﻟﻘﺎﻫﺎ ﻗﺎدة وﻃﻨﻴﻮن‪ .‬ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ا`وﺑﺮﻳﺖ ﻣﻦ ﻛﻠﻤﺎت اﻟﺸﺎﻋﺮ ﻋﺒﺪا أﺑﻮ راس وأﻟﺤﺎن‬ ‫ﻣﺤﻤﺪ ﻋﺒﺪه‪ ،‬وﻋﺒﺪ اﻟﻤﺠﻴﺪ‬ ‫ﻧﺎﺻﺮ ﺻﺎﻟﺢ وﺑﺄﺻﻮات‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﺒﺪا ‪ ،‬وراﺷﺪ اﻟﻤﺎﺟﺪ‪ ،‬وﻣﺎﺟﺪ اﻟﻤﻬﻨﺪس‪ ،‬وﻣﻦ‬ ‫ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ أم ﺑﻲ ﺳﻲ ا‪y‬ﻋﻼﻣﻴﺔ‪.‬‬ ‫رﻗﺼﺔ اﻟﻌﺮﺿﺔ‬ ‫ﺳ ّﻠﻂ ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ اﻟﻀﻮء ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ واﻟﺮﻗﺼﺎت اﻟﻤﻨﺒﺜﻘﺔ ﻣﻦ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ .‬وﺟﺬﺑﺖ رﻗﺼﺔ اﻟﻌﺮﺿﺔ‪،‬‬ ‫إﺣﺪى اﻟﺮﻗﺼﺎت ا`ﻛﺜﺮ ﺷﻌﺒﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‪،‬‬ ‫ﺟﻤﻬﻮرًا ﻛﺒﻴﺮًا‪ .‬ﺗﺤﻈﻰ ﻫﺬه اﻟﺮﻗﺼﺔ ﺑﺮﻋﺎﻳﺔ ﺧﺎدم‬ ‫وﺗﺠﺴﺪ‬ ‫اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ اﻟﺸﺮﻳﻔﻴﻦ وﺗﻌﺒّﺮ ﻋﻦ وﺣﺪة اﻟﻮﻃﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻨﻔﻮان اﻟﺪوﻟﺔ وﻗﻮّ ﺗﻬﺎ وﺗﻤﺎﺳﻜﻬﺎ‪.‬‬


‫‪Features‬‬

‫اﻟﺴﻮق اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ وا‪,‬ﻋﻤﺎل اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ‬

‫ﺷﺎرﻛﺖ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺎت اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺳﻮق اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ وﻋﺮﺿﺖ أﺟﻤﻞ‬ ‫أﻋﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻜﺲ ﺗﺮاث ﻛﻞ‬ ‫ﻣﻘﺎﻃﻌﺔ‪ .‬اﺳﺘﻀﺎﻓﺖ اﻟﺴﻮق ﺛﻤﺎﻧﻴﻦ ﺣﺮﻓﺔ‬ ‫ﻋﺮﺿﺖ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻣﺤﻠﻴّﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ﺗﺮاوﺣﺖ ﺑﻴﻦ‬ ‫ا‪,‬ﻃﻌﻤﺔ‪ ،‬واﻟﺘﻮاﺑﻞ‪ ،‬واﻟﺴﻼل اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻳﺪوﻳًﺎ‬ ‫وأﻋﻤﺎل ﺣﺮﻓﻴﺔ أﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺮﺣﻴﺎت وﻋﺮوض‬

‫ّ‬ ‫ﻣﻤﺜﻠﻮن‪ ،‬وﻣﺨﺮﺟﻮن‪ ،‬وﻣﻨﺘﺠﻮن ﻣﻦ‬ ‫اﺟﺘﻤﻊ‬ ‫أﻧﺤﺎء اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﻛﺎﻓﺔ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ‬ ‫وأدّ وا أﻓﻀﻞ ﻋﺮوﺿﻬﻢ ّ‬ ‫ورﻛﺰوا ﻋﻠﻰ ﻣﺒﺎدئ‬ ‫اﻟﺘﻮﻋﻴﺔ واﻟﻘﻴﻢ ﺑﻄﺮق ﻣﻤﺘﻌﺔ‪.‬‬ ‫وﻫﻜﺬا‪ّ ،‬‬ ‫ﺣﻘﻖ ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺴﻨﺔ ً‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ﺑﺎﻫﺮًا وﻓﻖ اﻟﺨﺒﺮاء‪ .‬ﻓﻘﺪ‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ً‬ ‫اﺳﺘﻘﻄﺐ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﻠﻴﻮن زاﺋﺮ وﻫﻮ ﺑﺎﻟﻔﻌﻞ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﺮﺳﺦ‬ ‫ﻳﻌﺰز اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ واﻟﻔﻨﻮن واﻟﺘﺮاث‬ ‫ﺣﺪث‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻮﺣﺪة ﺑﻴﻦ أﺑﻨﺎء اﻟﺸﻌﺐ اﻟﻮاﺣﺪ‪.‬‬

‫‪22 The W mag‬‬


‫‪Features‬‬

‫ﺗﻘﻠﻴﺪﻳًﺎ‪ ،‬ﻛﺎن اﻟﻤﺤﺎرﺑﻮن ﻳﺆدّ ون ﻫﺬه اﻟﺮﻗﺼﺔ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﺧﺼﻮﻣﻬﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﻌﺮﻛﺔ وﻛﺎﻧﺖ ﺗﻬﺪف‬ ‫إﻟﻰ إﻟﻬﺎب اﻟﻤﺸﺎﻋﺮ وإﻳﻘﺎظ اﻟﺤﻤﺎﺳﺔ‪ .‬أﻣﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ أدّ ى رﺟﺎل ﻣﻦ ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ‬ ‫ﺑﻴﺸﺔ اﻟﺮﻗﺼﺔ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ ا]ﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋً ﺎ اﻟﺘﻲ ﻳﺘﻮاﺟﻪ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ّ‬ ‫ﺻﻔﻴﻦ ﻣﻦ اﻟﺮﺟﺎل‪ .‬ﺑﺪأت اﻟﺮﻗﺼﺔ ﺑﺒﻴﺖ ﺷﻌﺮ‬ ‫واﺣﺪ أﻟﻘﺎه أﺣﺪ اﻟﺮﺟﺎل ورُدّ د ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎع ﻃﺒﻮل‬ ‫ﻣﻮﺳﻴﻘﻴﻲ ﺑﻴﺸﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﻟﻮّ ح اﻟﺮﺟﺎل ﻓﻲ ّ‬ ‫ﺻﻔﻴﻦ‬ ‫ﻣﺘﻮاﺟﻬﻴﻦ ﺳﻴﻮﻓﻬﻢ ورﻗﺼﻮا ﻋﻠﻰ إﻳﻘﺎع اﻟﻄﺒﻞ‪ .‬أدّ ى‬ ‫رﺟﺎل ﻣﺤﺎﻓﻈﺔ ﺑﻴﺸﺔ اﻟﺮﻗﺼﺔ أﻣﺎم ﺧﺎدم اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ‬ ‫اﻟﺸﺮﻳﻔﻴﻦ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪا‪ j‬ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ ﻓﻲ اﻓﺘﺘﺎح‬ ‫اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‪.‬‬ ‫ﺳﺒﺎق اﻟﻬﺠﻦ‬

‫ّ‬ ‫ﺷﻜﻞ ﺳﺒﺎق اﻟﻬﺠﻦ اﻟﺤﺪث ا]وّ ل ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ وﻗﺪ ُأﺿﻴﻒ إﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﻋﺎم‬ ‫ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ ﻣﺒﺎدرة ﻣﻦ اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ رﺣﻤﻪ‬ ‫‪ً 1985‬‬

‫‪23‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫ا‪ .j‬ﻳُﻌﺘﺒﺮ ﺳﺒﺎق اﻟﻬﺠﻦ أﺣﺪ أﻫﻢ ا]ﺣﺪاث‬ ‫وا]ﻧﺸﻄﺔ ﻓﻲ ﻣﻬﺮﺟﺎن اﻟﺠﻨﺎدرﻳﺔ‪ .‬وﻳﻌﺒّﺮ ﻫﺬا‬ ‫اﻟﺤﺪث ﻋﻠﻰ أﻫﻤﻴﺔ اﻟﻬﺠﻦ ﻓﻲ ﺣﻴﺎة اﻟﻤﻮاﻃﻦ‬ ‫اﻣﺘﺪ اﻟﺴﺒﺎق ﻫﺬه‬ ‫ﻛﻄﺮﻳﻘﺔ ﻟﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺘﺮاث‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺴﻨﺔ ﻋﻠﻰ ﻃﻮل ‪ 20‬ﻛﻠﻢ وﺷﺎرك ﻓﻴﻪ ‪1200‬‬ ‫ﻣﺘﺴﺎﺑﻖ ﺗﻨﺎﻓﺴﻮا ﻓﻲ ﺳ ّﺘﺔ ﺳﺒﺎﻗﺎت ﻟﻠﺤﺼﻮل‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺨﻄﺖ ‪ 900.000‬رﻳﺎل ﺳﻌﻮدي‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺟﻮاﺋﺰ ﻣﺎﻟﻴﺔ‬ ‫وﻋﺸﺮ ﺳﻴﺎرات‪.‬‬ ‫اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي‬

‫أﻫﻢ ا]ﻧﺸﻄﺔ‬ ‫ﻳﻌﺪ اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي واﺣﺪً ا ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن اﻟﻮﻃﻨﻲ‪ .‬ﻓﻬﻮ ﻳﺴﺘﻘﻄﺐ‬ ‫ﻋﺮﻳﻀﺎ وأﺑﺮز اﻟﺸﻌﺮاء‪ُ .‬ﻧ ّ‬ ‫ً‬ ‫ﻈﻤﺖ أﻣﺴﻴﺎت‬ ‫ﺟﻤﻬﻮرًا‬ ‫ﺷﻌﺮﻳﺔ ﻋﻠﻰ ﻣﺪى ﺛﻼث ﻟﻴﺎل ﻓﻲ اﻟﺼﺎﻟﺔ‬ ‫ّ‬ ‫وﻣﻔﻜﺮون‬ ‫اﻟﻜﺒﺮى ﻟﻠﻤﻬﺮﺟﺎن‪ .‬وﺷﺎرك أدﺑﺎء‬

‫ﻋﺮب ﻓﻲ ا]ﻣﺴﻴﺎت‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻴﻨﻬﻢ ﻋﺒﺪ اﻟﺤﻤﻴﺪ‬ ‫ﺣﺪاد ﻣﻦ‬ ‫ا]ﻧﺼﺎري ﻣﻦ ﻗﻄﺮ‪ ،‬واﻟﺸﻌﺮاء ﻗﺎﺳﻢ ّ‬ ‫اﻟﺒﺤﺮﻳﻦ‪ ،‬وﻣﻨﻰ ﺣﺴﻦ ﻣﻦ اﻟﺴﻮدان‪ ،‬وﺷﺮﻳﻦ‬ ‫اﻟﻌﺪوي ﻣﻦ ﻣﺼﺮ‪.‬‬ ‫اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ‬

‫ّ‬ ‫ﻳﺸﻜﻞ اﻟﻔﻦ واﻟﺮﺳﻢ ﻣﻔﺨﺮة اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‬ ‫وﻣﺼﺪر ﺟﺬب رﺋﻴﺴﻲ ﻟﻠﺰوار‪ ،‬ﻣﻊ ﻣﺸﺎرﻛﺔ‬ ‫روّ اد اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺠﻤﻴﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‪ .‬أﻗﺎم‬ ‫اﻟﻔ ّﻨﺎﻧﻮن ﻓﻲ ﺧﻼل اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‪ ،‬إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﻋﺮض‬ ‫ّ‬ ‫أﻋﻤﺎﻟﻬﻢ‪ ،‬ورﺷﺎت ﻋﻤﻞ ﺗﻘﻨﻴﺔ ﻓﻲ ّ‬ ‫اﻟﺨﻂ‪،‬‬ ‫ﻓﻦ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﻔﻦ‬ ‫واﻟﺮﺳﻢ‪ ،‬واﻟﻨﺤﺖ‪ ،‬واﻟﻔﻦ اﻟﻮاﻗﻌﻲ‪،‬‬ ‫اﻟﺮﻗﻤﻲ‪ ،‬واﻟﺘﺼﻮﻳﺮ‪ ،‬واﻟﻜﺎرﻳﻜﺎﺗﻮر‪ ،‬واﻟﺮﺳﻢ‬ ‫ﻟ ﻃﻔﺎل‪.‬‬


Personalities

Nelson Mandela… a legend never dies It always seems impossible until it is done!

...‫أﺑﺪا‬ ً ‫أﺳﻄﻮرة ﻻ ﺗﻤﻮت‬

ً ‫ﻣﺴﺘﺤﻴ‬ !‫دوﻣﺎ إﻟﻰ أن ُﻳﻨﺠﺰ‬ ‫ﻼ‬ ً

24 The W mag


Personalities

A great quote by a great man who lived a remarkable life, a man rights and freedom, and fought with all efforts to achieve them and bring an end to the apartheid regime. Nelson Mandela wrote

of twelve, he lost his father, who was the main advisor of the King of the Thembu people. Rolihlahla attended primary school, where he was given the name Neslon, as all school children used to be given Christian names at school.

Let us get to know this remarkable man, who won the Noble prize for peace in 1993. history, changed history, and shall in the history of combats for noble causes. Let us get to know this remarkable man, who won the Noble prize for peace in 1993. On July 18, 1918, Rolihlahla Mandela was born in the eastern part of Cape Province. At the age

‫ ﻗﻮل‬.‫ﻗﻮل ﻋﻈﻴﻢ ﻟﺮﺟﻞ ﻋﻈﻴﻢ ﻋﺎش ﺣﻴﺎة ﻣﻤﻴﺰة‬ ،‫ﻟﺮﺟﻞ ﺣﻤﻞ راﻳﺔ اﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ ﺣﻘﻮق ا<ﻧﺴﺎن واﻟﺤﺮﻳﺔ‬ ّ ‫ﺑﻜﻞ ﻣﺎ أوﺗﻲ ﻣﻦ ﻗﻮة ﻟﺼﻮن اﻟﺤﺮﻳﺔ وﺣﻘﻮق‬ ،‫وﺣﺎرب‬ ‫ ﻛﺘﺐ‬.‫ﺣﺪ ﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻌﻨﺼﺮي‬ ّ ‫ا<ﻧﺴﺎن ووﺿﻊ‬ ‫دوﻣﺎ‬ ‫ وﺳﻴﺒﻘﻰ‬،‫ وﻏﻴّﺮ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬،‫ﻧﻴﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ اﻟﺘﺎرﻳﺦ‬ ً ‫ﻋﻼﻣﺔ ﻓﺎرﻗﺔ ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻨﻀﺎل ﻓﻲ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻘﻀﺎﻳﺎ‬ .‫اﻟﻨﺒﻴﻠﺔ‬ ‫ اﻟﺬي ﻧﺎل‬،‫ﻓﻠﻨﺘﻌﺮّ ف ﻋﻦ ﻛﺜﺐ إﻟﻰ ذﻟﻚ اﻟﺮﺟﻞ اﻟﻤﻤﻴّﺰ‬ .1993 ‫ﺟﺎﺋﺰة ﻧﻮﺑﻞ ﻟﻠﺴﻼم ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ وﻟﺪ روﻟﻴﻬﻼﻟﻬﺎ‬،1918 ‫ﻳﻮﻟﻴﻮ ﻣﻦ اﻟﻌﺎم‬/‫ ﺗﻤﻮز‬18 ‫ﻓﻲ‬ ‫ ﻓﻲ‬."‫ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ﻓﻲ اﻟﺠﺰء اﻟﺸﻤﺎﻟﻲ ﻣﻦ وﻻﻳﺔ "ﻛﺎب‬ ّ ‫ اﻟﺬي ﻛﺎن اﻟﻤﺴﺘﺸﺎر‬،‫ ﻓﻘﺪ واﻟﺪه‬،‫ﺳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻋﺸﺮة‬ ‫ ارﺗﺎد روﻟﻴﻬﻼﻟﻬﺎ‬.‫اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ ﻟﻤﻠﻚ ﻋﺎﺋﻠﺔ ﺗﻬﻤﺒﻮ اﻟﻤﺎﻟﻜﺔ‬

attended classes at the University of Fort Hare but was expelled in 1940 for taking part in a boycott. in Johannesburg, while studying at night to get his BA through a correspondent course, and also studied law at Witwatersrand University.

‫ ﻛﻤﺎ‬،‫ ﺣﻴﺚ ﻣﻨﺢ اﺳﻢ ﻧﻴﻠﺴﻮن‬،‫اﻟﻤﺪرﺳﺔ اﻻﺑﺘﺪاﺋﻴﺔ‬ ‫ﺟﺮت ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻌﺎدة ﻓﻲ ﻣﻨﺢ اﻟﺘﻼﻣﻴﺬ أﺳﻤﺎء ﻣﺴﻴﺤﻴﺔ‬ ‫ ﺣﻀﺮ‬،‫ ﺑﻌﺪ أن أﻧﻬﻰ دراﺳﺘﻪ اﻟﻤﺪرﺳﻴﺔ‬.‫ﻓﻲ اﻟﻤﺪرﺳﺔ‬ ً ‫ﺻﻔﻮﻓﺎ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺔ "ﻓﻮرت ﻫﻴﺮ" إﻻ أﻧﻪ‬ ‫ﻧﻴﻠﺴﻮن‬ ‫ ﻟﻤﺸﺎرﻛﺘﻪ ﻓﻲ‬1940 ‫ُﻃﺮد ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ ﻋﻤﻞ ﻛﻤﻮﻇﻒ ﻓﻲ ﻣﻜﺘﺐ ﻣﺤﺎﻣﺎة ﻓﻲ‬.‫اﻋﺘﺼﺎم‬ ً ‫ ﻓﻴﻤﺎ ﻛﺎن ﻳﺪرس ﻟﻴ‬،‫ﺟﻮﻫﺎﻧﺴﺒﺮغ‬ ‫ﻼ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ‬ ً ‫إﺟﺎزﺗﻪ اﻟﺠﺎﻣﻌﻴﺔ ﺑﺎﻟﻤﺮاﺳﻠﺔ ودرس اﻟﻘﺎﻧﻮن‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻓﻲ‬ ."‫ﺟﺎﻣﻌﺔ "وﻳﺘﻮاﺗﺮﺳﺮاﻧﺪ‬

The W mag

25


Personalities In 1952, he opened along with Johannesburg led by black lawyers and helped establish the African National Congress Youth league, a movement of non violent resistance to Apartheid. Four years later, he was accused of high treasons and was sent to prison to be then acquitted six years later. In 1960, Mandela became the ANC leader, and in 1962 he was sent to prison for inciting strikes and two years later, he was sentenced to life in prison on charges of conspiracy to overthrow the regime. On April 20, 1964 Mandela gave in front of the court his famous speech which became immortalized: “I have fought against white domination, and I have fought against black domination. I have cherished the ideal of a democratic and free society in which all persons live together in harmony and with equal opportunities. It is an ideal which I hope to live for and to achieve. But if needs be, it is an ideal for which I

26 The W mag

am prepared to die.” On 1968, Nelson Mandela’s mother passed away and his son also died in 1969, but he was not allowed to attend their funerals. In 1988, he was diagnosed with tuberculosis. After spending more than three months in two hospitals, he was transferred to a house at Victor Verster Prison where he spent his last fourteen months of imprisonment. On February 11, 1990 he was released, from prison after more than 26 years, nine days after the last white President of South Africa, Frederik de Klerk, signed a decree legalizing the ANC, which automatically set Mandela free. In July 1991, Nelson Mandela became the President of the ANC, and in 1993, Mandela and F.de Klerk shared the Nobel Peace Prize “for their work for the peaceful termination of the apartheid regime, and for laying the foundations for a new democratic South Africa”. In 1996, a new constitution of

South Africa was adopted, one that guaranteed all South Africans equal rights irrespective of race, sex, religious beliefs or sexual orientation. On 10 May 1994, he was democratically elected President. True to his promise, Nelson Mandela stepped down in 1999, after one term as President and continued to work with the Nelson Mandela Children’s fund he set up in 1995, and established the Nelson Mandela Foundation and The Mandela Rhodes Foundation. Nelson Mandela died at the age of 95 in Johannesburg on December 5, 2013. The world will never forget Mandela’s devotion to democracy, equality and learning. Considering that Mandela has devoted his life to serve humanity, the UN marked July 18, “Nelson Mandela International Day”, a day during which every one of us is asked to dedicate 67 minutes of his time to helping others, as a way to mark Nelson Mandela’s honorable journey.


‫‪Personalities‬‬

‫ﻣﻜﺘﺐ اﻟﻤﺤﺎﻣﺎة ا‪D‬ول ﻓﻲ ﺟﻮﻫﺎﻧﺴﺒﺮغ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺪﻳﺮه‬

‫اﻟﺘﺤﺮﻳﺾ ﻋﻠﻰ ا‪S‬ﺿﺮاﺑﺎت‪ .‬وﺑﻌﺪ ﺳﻨﺘﻴﻦ‪ُ ،‬ﺣﻜﻢ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫ﺑﺎﻟﺴﺠﻦ اﻟﻤﺆﺑّﺪ ﺟﺮّ اء ﺗﻬﻢ ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ﺑﺎﻟﺘﺂﻣﺮ ﻟ‪o‬ﻃﺎﺣﺔ‬

‫أﻣﺎ إن دﻋﺖ‬ ‫أن أﺣﻴﺎ ﻣﻦ أﺟﻠﻪ وﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺤﻘﻴﻘﻪ‪ّ .‬‬ ‫ﻣﺴﺘﻌﺪ ﻟﻠﻤﻮت ﻓﻲ ﺳﺒﻴﻞ ﺗﺤﻘﻴﻖ‬ ‫اﻟﺤﺎﺟﺔ ﻟﺬﻟﻚ‪ ،‬ﻓﺄﻧﺎ‬ ‫ّ‬

‫ﻣﺤﺎﻣﻮن داﻛﻨﻮ اﻟﺒﺸﺮة‪ ،‬ﻛﻤﺎ أﺳﻬﻢ ﻓﻲ ﺗﺄﺳﻴﺲ‬

‫ﺑﺎﻟﻨﻈﺎم‪.‬‬

‫ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻤﺜﺎﻟﻲ"‪.‬‬

‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1952‬اﻓﺘﺘﺢ وﺑﺎﻟﺸﺮاﻛﺔ ﻣﻊ أوﻟﻴﻔﺮ ﺗﺎﻣﺒﻮ‪،‬‬

‫راﺑﻄﺔ اﻟﺸﺒﻴﺒﺔ ﻟﻠﻤﺆﺗﻤﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ ا‪S‬ﻓﺮﻳﻘﻲ‪ ،‬وﻫﻲ‬

‫ﻓﻲ ‪ 20‬ﻧﻴﺴﺎن‪/‬أﺑﺮﻳﻞ ‪ ،1964‬أﻟﻘﻰ ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ﺧﻄﺎﺑﻪ‬

‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1968‬ﺗﻮﻓﻴﺖ واﻟﺪة ﻧﻴﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ‪ ،‬وﻓﻲ‬

‫ﺣﺮﻛﺔ ﻣﺴﺎﻟﻤﺔ ﻣﻨﺎﻫﻀﺔ ﻟﺴﻴﺎﺳﺔ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻌﻨﺼﺮي‪.‬‬ ‫ﺑﻌﺪ ﻣﺮور أرﺑﻌﺔ أﻋﻮام‪ ،‬ا `ﺗﻬﻢ ﺑﺎﻟﺨﻴﺎﻧﺔ اﻟﻌﻈﻤﻰ‪،‬‬

‫وﻣﻤﺎ‬ ‫اﻟﺸﻬﻴﺮ أﻣﺎم اﻟﻤﺤﻜﻤﺔ‪ ،‬ﺧﻄﺎﺑًﺎ أﺻﺒﺢ ﺧﺎﻟﺪً ا‪،‬‬ ‫ّ‬

‫اﻟﻌﺎم ‪ ،1969‬ﺗﻮﻓﻲ اﺑﻨﻪ‪ ،‬وﻟﻢ ﻳُﺴﻤﺢ ﻟﻪ ﺑﺤﻀﻮر ﺟﻨﺎزة‬

‫ﺟﺎء ﻓﻴﻪ‪" :‬ﻟﻘﺪ ﺣﺎرﺑﺖ ﺿﺪ ﺳﻴﻄﺮة اﻟﺒﻴﺾ‪ ،‬وﺣﺎرﺑﺖ‬

‫ّ‬ ‫ﺳﺖ ﺳﻨﻮات‪.‬‬ ‫وأودع اﻟﺴﺠﻦ ﻟﻴُﻄﻠﻖ ﺳﺮاﺣﺔ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور‬

‫ﺿﺪ ﺳﻴﻄﺮة اﻟﺴﻮد‪ .‬ﻟﻘﺪ ﺗﻌ ّﻠﻘﺖ ﺑﺄﻣﻞ اﻟﻌﻴﺶ ﻓﻲ‬

‫ا‪S‬ﻓﺮﻳﻘﻲ‪ ،‬وﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1962‬أودع اﻟﺴﺠﻦ ﺑﺘﻬﻤﺔ‬

‫ﻣﺠﺘﻤﻊ دﻳﻤﻘﺮاﻃﻲ وﺣﺮّ ﻳﺤﻴﺎ ﻓﻴﻪ اﻟﺠﻤﻴﻊ ﺑﺎﻧﺴﺠﺎم‬ ‫وﻳﺘﻤ ّﺘﻌﻮن ﺑﻔﺮص ﻣﺘﺴﺎوﻳﺔ‪ .‬إﻧﻪ ﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﻣﺜﺎﻟﻲ آﻣﻞ‬

‫أي ﻣﻨﻬﻤﺎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺴﻞ‪ ،‬وﺑﻌﺪ ﻗﻀﺎء‬ ‫وﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1988‬أﺻﻴﺐ ﺑﻤﺮض‬ ‫أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ ﻓﻲ ﻣﺴﺘﺸﻔﻴﻴﻦ‪ُ ،‬ﻧﻘﻞ إﻟﻰ ﻣﻨﺰل‬

‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1960‬أﺻﺒﺢ رﺋﻴﺲ اﻟﻤﺆﺗﻤﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ‬

‫ﻓﻲ ﺳﺠﻦ "ﻓﻴﻜﺘﻮر ﻓﻴﺮﺳﺘﻴﺮ" ﺣﻴﺚ أﻣﻀﻰ ا‪D‬ﺷﻬﺮ‬ ‫ا‪D‬رﺑﻌﺔ ﻋﺸﺮ ا‪D‬ﺧﻴﺮة ﻣﻦ اﻋﺘﻘﺎﻟﻪ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ‪ 11‬ﺷﺒﺎط‪/‬ﻓﺒﺮاﻳﺮ ‪ ،1990‬أﻃﻠﻖ ﺳﺮاﺣﻪ ﺑﻌﺪ ﺳﺠﻦ‬ ‫ﻋﺎﻣﺎ‪ .‬وﺑﻌﺪ ﺗﺴﻌﺔ أﻳﺎم ﻋﻠﻰ إﻃﻼق ﺳﺮاﺣﻪ‪،‬‬ ‫اﺳﺘﻤﺮّ ‪ً 26‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻗﻊ آﺧﺮ رﺋﻴﺲ أﺑﻴﺾ ﻟﺠﻨﻮب إﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‪ ،‬ﻓﺮﻳﺪﻳﺮﻳﻚ دو‬ ‫ﻣﺮﺳﻮﻣﺎ اﺷﺘﺮاﻋﻴًﺎ ﻳﻌﻠﻦ ﻓﻴﻪ ﺷﺮﻋﻴﺔ اﻟﻤﺆﺗﻤﺮ‬ ‫ﻛﻼرك‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﺣﺮًا‪.‬‬ ‫اﻟﻮﻃﻨﻲ ا‪S‬ﻓﺮﻳﻘﻲ‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻞ ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ّ‬ ‫ﻓﻲ ﺗﻤﻮز‪/‬ﻳﻮﻟﻴﻮ ‪ ،1991‬أﺻﺒﺢ ﻧﻴﺴﻠﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ رﺋﻴﺲ‬ ‫اﻟﻤﺆﺗﻤﺮ اﻟﻮﻃﻨﻲ ا‪S‬ﻓﺮﻳﻘﻲ‪ ،‬وﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫‪ ،1993‬ﺗﺸﺎرك ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ودو ﻛﻼرك‪ ،‬ﺟﺎﺋﺰة ﻧﻮﺑﻞ‬ ‫ﻟﻠﺴﻼم‪" ،‬ﻣﻦ أﺟﻞ ﻋﻤﻠﻬﻤﺎ ‪S‬ﻧﻬﺎء ﺳﻴﺎﺳﺔ اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ‬ ‫اﻟﻌﻨﺼﺮي ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺎﻟﻢ‪ ،‬وﻟﻮﺿﻌﻬﻤﺎ ا‪D‬ﺳﺲ ﻟﺒﻨﺎء‬ ‫ﺟﻨﻮب إﻓﺮﻳﻘﻴﺎ ﺟﺪﻳﺪ دﻳﻤﻘﺮاﻃﻲ"‪.‬‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1996‬اﻋ ُﺘﻤﺪ دﺳﺘﻮر ﺟﺪﻳﺪ ﻓﻲ إﻓﺮﻳﻘﻴﺎ‬ ‫اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ‪ ،‬دﺳﺘﻮر ﻳﻜﻔﻞ ﺣﻘﻮق ﻛﺎﻓﺔ ﻣﻮاﻃﻨﻲ‬ ‫إﻓﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ ﺑﻐﺾ اﻟﻨﻈﺮ ﻋﻦ اﻟﻌﺮق‪ ،‬واﻟﺠﻨﺲ‪،‬‬ ‫واﻟﻤﻌﺘﻘﺪات اﻟﺪﻳﻨﻴﺔ‪.‬‬ ‫وﻓﻲ ‪ 10‬أﻳﺎر‪/‬ﻣﺎﻳﻮ ‪ ،1994‬ﺑﺎت ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ أول رﺋﻴﺲ‬ ‫ﺟﻤﻬﻮرﻳﺔ ‪S‬ﻓﺮﻳﻘﻴﺎ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ ﻳﻨﺘﺨﺐ ﺑﺎﻟﻄﺮق‬ ‫ً‬ ‫وﺗﻨﻔﻴﺬا ﻟﻠﻮﻋﺪ اﻟﺬي ﻗﻄﻌﻪ‪ ،‬ﻧﻴﻠﺴﻮن‬ ‫اﻟﺪﻳﻤﻘﺮاﻃﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺳﺪة اﻟﺮﺋﺎﺳﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﻨﺤﻰ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ 1999‬ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ّ‬ ‫ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء وﻻﻳﺘﻪ ﻛﺮﺋﻴﺲ‪ ،‬وﺗﺎﺑﻊ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ ﺻﻨﺪوق‬ ‫أﺳﺴﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ﻧﻴﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ﻟ ﻃﻔﺎل‪ ،‬اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫وأﺳﺲ ﻣﺆﺳﺴﺔ ﻧﻴﻠﺴﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ‪ ،‬وﻣﺆﺳﺴﺔ‬ ‫‪ّ ،1995‬‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ رودس‪.‬‬ ‫ﺗﻮﻓﻲ ﻧﻴﺴﻠﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ﻓﻲ ‪ 5‬ﻛﺎﻧﻮن ا‪D‬ول‪/‬دﻳﺴﻤﺒﺮ‬ ‫ﻋﺎﻣﺎ‪.‬‬ ‫‪ ،2013‬ﻓﻲ ﺟﻮﻫﺎﻧﺴﺒﺮغ ﻋﻦ ﻋﻤﺮ ﻳﻨﺎﻫﺰ ‪ً 95‬‬ ‫ﻟﻦ ﻳﻨﺴﻰ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺗﻔﺎﻧﻲ ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ ﻓﻲ اﻟﺪﻓﺎع ﻋﻦ‬ ‫اﻟﺪﻳﻤﻘﺮاﻃﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻤﺴﺎواة واﻟﺘﻌﻠﻢ‪ .‬وﻧﻈﺮًا ﻟﻜﻮن ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ‬ ‫ﻗﺪ ﻛﺮّ س ﺣﻴﺎﺗﻪ ﻟﺨﺪﻣﺔ ا‪S‬ﻧﺴﺎﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻋﻴّﻨﺖ ا‪D‬ﻣﻢ‬ ‫اﻟﻤﺘﺤﺪة ﻳﻮم ‪ 18‬ﺗﻤﻮز‪/‬ﻳﻮﻟﻴﻮ اﻟﻴﻮم اﻟﺪوﻟﻲ ﻟﻨﻴﻠﺴﻮن‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ‪ ،‬ﻳﻮم ﻳُﻄﻠﺐ ﻓﻴﻪ ﻣﻦ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺷﺨﺺ ﺗﺨﺼﻴﺺ‬ ‫‪ 67‬دﻗﻴﻘﺔ ﻣﻦ وﻗﺘﻪ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻴﻮم ﻟﺨﺪﻣﺔ ا ﺧﺮﻳﻦ‪،‬‬ ‫ﺗﺨﻠﻴﺪً ا ﻟﻠﻤﺴﻴﺮة اﻟﻤﺸﺮّ ﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﻋﺎﺷﻬﺎ ﻧﻴﻠﺴﻮن‬ ‫ﻣﺎﻧﺪﻳﻼ‪.‬‬

‫‪27‬‬

‫‪The W mag‬‬


Personalities

Dr. Ahmed Bin Ali Besfar… Nuclear Energy in the service of Humanity

‫ اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬...‫اﻟﺪﻛﺘﻮر أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﺑﺼﻔﺮ‬ ‫اﻟﻨﻮوﻳﺔ ﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‬

28 The W mag


Personalities Dr. Ahmed Bin Ali Basfar is a scientist and doctorate, holder of degrees in Mathematics, Physics and Mechanical Engineering with a PhD in Nuclear Engineering. Dr. Ahmed, a Saudi distinguished researcher at the nuclear energy research center at King Abdulaziz City of Science and Technology (KACST), has recently moved to King Abdullah City of Atomic and Renewable Energy (KACARE). Among his various achievements, a research on the treatment of underground the best ten researches conducted, unleaded benzene from tanks to underground water. In addition to other successes, Dr. Ahmed holds several patents on environment friendly cables free of any cancerous material. In a special interview, Dr. Basfar shares with us his latest achievements and activities. Tell us about Dr. Ahmad Bin Ali Basfar, your youth, studies and career path? I was born and raised in Jeddah, in the old city of Jeddah, where I got my general education from regular school in KSA, established travelled to the USA in 1983, where I studied Physics and Mathematics at the American University in Washington DC. Then, I moved to Maryland University in College Park, one of the top ten universities in the USA for nuclear engineering, and got my PhD in Nuclear Engineering major of the Radiation’s Industrial Applications. At the same year, I returned to KSA and joined the Nuclear Energy Research Center at King Abdullah University of Science and Technology and started making researches in my domain. How do you describe yourself in a brief sentence? I am a maven nuclear scientist. Why did you choose the Nuclear Energy domain in particular, knowing that it is one of the most not only in the Middle East but around the world as well? Since I was in Grade Ten, I was fascinated by this domain, considering the mystery and great

challenge it encompasses and the important services it offers humanity. Nuclear Energy can be used in numerous applications in all domains, such as medical diagnosis and treatment, industry, agriculture, power generation and many others. The discovery and control of nuclear energy in the forties of the last century is considered one of the most important accomplishments of the twentieth century, if not the most important one. As in December 1942, a group of nuclear scientists led by the famous physician Professor Enrico Fermi, holder of Nobel Prize in Physics, were able to control the nuclear interactions, and thus announced the beginning of the nuclear energy industry in the world. So, considering my passion for nuclear energy, I accepted the challenge and specialized in Nuclear Engineering.

Kingdom in various international specialized international and international organizations, among which the International Agency for Atomic Energy. I have even participated in some international conferences during which the Kingdom participated

What are the most important beginning of your career? Since I got my PhD, I worked on various research projects related around 21 research projects that included the development of polymers through radiation. I also worked on other environmental and agricultural applications of the radiation, in favor of several parties, among which Aramco and SABIC. These researches led to the submission of 21 patents, and 12 American or Saudi patents have been issued. I also published more than sixty research papers in In addition, I established numerous equipment, now made available for the scientists at KAUST and other places in the Kingdom. In addition, and among the achievements that make me proud, the development of a generation of young scientists respected international universities in Britain and France, who came back to work in these laboratories, and some of which are still pursuing their studies to come back to the Kingdom. contribute to making the KSA stand out on the international scene?

radiation’s industrial applications is among the majors monopolized by advanced countries such as the USA, Germany, Japan and South Korea.

addition to important opportunities meetings which crystallized my capacities and developed them. I address to KACST all appreciation and gratitude. From my part, I consecrated all my potential and energy to KAUST and deployed all efforts to raise its name and the Kingdom’s name locally and internationally, and I offered

The W mag

29


Personalities Could you talk to us about KACST’s a project on the development of polymer ink treated with radiation. Currently, there is a the traditional ink cartridges of the printing machines with a new technology that uses polymers in manufacturing ink considering the environmental and economical Through this project, I try to invest the nuclear technology in the development of the ink industry.

including my patents and research papers. I hope that I would have 21 patents, so I offered KACST a patent for every year I worked there. Now, after I recently left it, and moved to King Abdullah City of Atomic and Renewable Energy, I cherish the most beautiful memories I had there, and I will always stay in contact with its employees. What is the secret of your success, and how do you work on and scientist? The secret resides in my complete conviction in the nuclear engineering major and my loyalty to my work and my cooperation with my colleagues, and with cooperating parties. It also lays in deploying the uttermost effort while performing my job, and disregarding the opinions of discouraging people and success’ enemies. In addition, I constantly work on developing my knowledge conferences related to my major and continuously examining the their results. working on? In cooperation with researchers from King Faisal Specialist Hospital and Research Centre, I have research project to develop polymer materials to measure the three-dimensional radiation doses to be used in planning the radiation treatment of cancerous tumors. This project led to the submission of 3 patents.

30 The W mag

Where do you see yourself in 10 years? A few months ago, I moved to King Abdullah City of Atomic and Renewable Energy (KACARE). From my new position, I hope I would contribute to moving and localizing the nuclear energy program of the electricity generation in the Kingdom, and I also look forward to see the efforts deployed towards the establishment of Kingdom, in the coming ten years, succeed. In KACARE, I will work on more researches that would health, industry, agriculture and environment radiation applications. How do you rank yourself on the

magazine similar to Science et Vie and Science et Vie Junior? What It is a pioneer project aiming at the Saudi and Arab community. The project was launched two years ago, and I had the honor of selecting the Editor in Chiefs in charge of both magazines “Sciences” and “Technical” for youth; the Arabic versions of the French magazines. In the project, French magazines to be translated into Arabic. The magazine is issued on a quarterly basis, with four issues per year, and distributed for and governmental agencies. An electronic version of the magazine can be found on the website of KACST. In producing the magazine, we adopt a very strict approach as per the accuracy of the translation and the protection of intellectual integrity. The magazine seeks to encourage intermediate, secondary and university students and the community as a whole to developments in a simple and interesting way.

I always participate in international meetings and highlight, through my participation, the role of development. In 2013, I was nominated the advisor of the President of the International Agency for Atomic Energy for the nuclear applications that cover all health, industrial, agricultural and environmental nuclear applications. I also work through an international committee that gathers the most important experts, in studying the strategy of the International Agency for Atomic Energy in these domains and evaluating them. This committee is known as Standing Advisory Group for Nuclear Applications (SAGNA), and throughout the long history of this Saudi nuclear scientist participates in it. I also hope that some of my research work would win an international prize so that I raise high the name of the Kingdom in an advanced domain such as nuclear technology.

the domain of science and nuclear researches? Every young person who enters convinced about the major he is specializing in without being forced, in any possible way, to do so, as this domain entails many challenges in the educational and professional phases. This major doesn’t accept half solutions, so the specialized person should be meticulous, persistent and up to date with the advise the international companies to get in contact with important scientists in order to develop and crystallize their expertise. Finally, I advise young people specializing nuclear technical developments deployed to serve humanity and on top of which the treatment of cancer, as their motive to deploy more effort and contribute to the advancement of humanity and its progress.


Personalities

The W mag

31


‫‪Personalities‬‬ ‫اﻟﻨﻮوﻳﺔ وإﺧﻼﺻﻲ ﻟﻌﻤﻠﻲ وﺗﻌﺎوﻧﻲ ﻣﻊ زﻣﻼﺋﻲ وﻣﻊ‬

‫إﻧﻪ ﻣﺸﺮوع راﺋﺪ ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﻓﻲ‬

‫اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﺒﺴﻄﺔ وﻣﺸﻮﻗﺔ‪.‬‬

‫اﻟﻤﺘﻌﺎوﻧﻴﻦ واﻟﻨﺎس وﺗﻘﺪﻳﻢ أﻗﺼﻰ ﻣﺎ ﺑﻮﺳﻌﻲ ﻋﻨﺪ‬

‫اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﺴﻌﻮدي واﻟﻌﺮﺑﻲ اﻧﻄﻠﻖ ﻗﺒﻞ ﻋﺎﻣﻴﻦ‪،‬‬

‫ّ‬ ‫ﻟﻜﻞ ﻣﻦ ﻳﺴﻌﻰ إﻟﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻲ ﻧﺼﻴﺤﺘﻚ‬

‫أداء ﻋﻤﻠﻲ‪ .‬أﺿﻒ إﻟﻰ أﻧﻨﻲ ﻻ أﻫﺘﻢ ﺑﺂراء اﻟﻤﺜﺒﻄﻴﻦ‬

‫وﻗﺪ ﺗﺸﺮﻓﺖ ﺑﺎﺧﺘﻴﺎري ﻟﺮﺋﺎﺳﺔ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻣﺠﻠﺔ اﻟﻌﻠﻮم‬

‫ذاﺗﻪ ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻌﻠﻮم واﻻﺑﺤﺎث اﻟﻨﻮوﻳﺔ؟‬

‫ﻟﻠﻬﻤﻢ وأﻋﺪاء اﻟﻨﺠﺎح‪ ،‬وأﻋﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻧﻔﺴﻲ‬

‫واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻟﻠﻔﺘﻴﺎن وﻫﻲ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻤﻘﺘﺒﺴﺔ‬

‫ﻳﻔﺘﺮض ﺑﺎﻟﺸﺨﺺ اﻟﺬي ﻳﺮﻳﺪ ﺧﻮض ﻫﺬا اﻟﻤﺠﺎل‬

‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﺣﻀﻮر اﻟﻤﺆﺗﻤﺮات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻓﻲ‬

‫ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻠﺘﻴﻦ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺘﻴﻦ‪ .‬ﺣﻴﺚ ﻧﻘﻮم ﺑﺎﺧﺘﻴﺎر‬

‫ﻣﻘﺘﻨﻌﺎ ﺗﻤﺎﻣ‪ t‬ﺑﻬﺬا اﻟﺘﺨﺼﺺ وأﻻ ﻳﻜﻮن‬ ‫أن ﻳﻜﻮن‬ ‫ً‬

‫ﺗﺨﺼﺼﻲ واﻻﻃﻼع اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ ﻋﻠﻰ ا`ﺑﺤﺎث اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‬

‫ﻣﻘﺎﻻت ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺠﻠﺘﻴﻦ اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺘﻴﻦ وﻣﻦ‬

‫أﺣﺪﻫﻢ ﻗﺪ ﻓﺮﺿﻪ ﻋﻠﻴﻪ‪ ،‬ﻧﻈﺮًا ﻟﻤﺎ ﻳﻜﺘﻨﻔﻪ ﻣﻦ‬

‫وﻧﺘﺎﺋﺠﻬﺎ‪.‬‬

‫ﺛﻢ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﺟﻤﺘﻬﺎ اﻟﻰ اﻟﻠﻐﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‪ .‬ﺗﺼﺪر اﻟﻤﺠﻠﺔ‬

‫ﺗﺤﺪﻳﺎت ﺳﻮاء ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺪراﺳﺔ أو ﻓﻲ اﻟﻌﻤﻞ‪.‬‬

‫ﺑﺸﻜﻞ ﻓﺼﻠﻲ ﺑﻮاﻗﻊ ‪ 4‬أﻋﺪاد ﻓﻲ اﻟﺴﻨﺔ وﺗﻮزع‬

‫ﻓﻬﺬا اﻟﻤﺠﺎل ﻻ ﻳﻘﺒﻞ ﺑﺄﻧﺼﺎف اﻟﺤﻠﻮل‪ ،‬ﻟﺬا‪ ،‬ﻳﺠﺐ‬

‫ﻣﺎ اﻟﻤﺸﺎرﻳﻊ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻴﻬﺎ؟‬

‫ﻣﺠﺎﻧ‪ t‬ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺆﺳﺴﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ واﻟﻘﻄﺎﻋﺎت‬

‫أن ﻳﻜﻮن اﻟﻤﺘﺨﺼﺺ ﻓﻴﻪ دﻗﻴﻘ‪ t‬وﻣﺜﺎﺑﺮ وﻣﺘﺎﺑﻌ‪t‬‬

‫ﻟﻘﺪ اﻧﺘﻬﻴﺖ ﻣﺆﺧﺮًا‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﻌﺎون ﻣﻊ ﺑﺎﺣﺜﻴﻦ ﻣﻦ‬

‫اﻟﺤﻜﻮﻣﻴﺔ وﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﺸﻜﻞ إﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﻮﻗﻊ‬

‫ﻟﻠﻤﺴﺘﺠﺪات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‪ .‬ﻛﻤﺄ أﻧﺼﺢ اﻟﺸﺮﻛﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬

‫ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻴﺼﻞ اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ وﻣﺮﻛﺰ‬

‫ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ ﻟﻠﻌﻠﻮم واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‪ .‬ﺗﺠﺪر‬

‫ا`ﺑﺤﺎث‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺸﺮوع ﺑﺤﺚ ﺣﻮل ﺗﻄﻮﻳﺮ‬

‫ﻧﻬﺠﺎ‬ ‫ا‪n‬ﺷﺎرة إﻟﻰ أﻧﻨﺎ ﻧﺘﺒﻊ ﻓﻲ إﺧﺮاج ﻫﺬه اﻟﻤﺠﻠﺔ‬ ‫ً‬

‫ﺑﺄن ﺗﺘﻮاﺻﻞ ﻣﻊ ﻛﺒﺎر اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻟﺼﻘﻞ ﺧﺒﺮاﺗﻬﺎ‬ ‫وﺧﺘﺎﻣﺎ‪ ،‬أﻧﺼﺢ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ ﻳﺮﻏﺐ ﺑﺎﻻﻧﻀﻤﺎم‬ ‫وﺗﻄﻮﻳﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫ً‬

‫ﻣﻮاد ﺑﻮﻟﻴﻤﻴﺮﻳﺔ ﻟﻘﻴﺎس اﻟﺠﺮﻋﺎت ا‪n‬ﺷﻌﺎﻋﻴﺔ اﻟﺜﻼﺛﻴﺔ‬

‫ﺻﺎرﻣﺎ ﻟﻨﺎﺣﻴﺔ اﻟﺘﺮﺟﻤﺔ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ واﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﻔﻜﺮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺎﺗﻴﻦ اﻟﻤﺠﻠﺘﻴﻦ‪ ،‬ﻧﻬﺪف اﻟﻰ ﺗﺸﺠﻴﻊ ﻃﻼب‬

‫اﻟﻨﻮﻳﺔ ﻓﻲ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‪ ،‬وﻋﻠﻰ رأﺳﻬﺎ ﻋﻼج أﻣﺮاض‬

‫ﻟ‪r‬ورام اﻟﺴﺮﻃﺎﻧﻴﺔ‪ .‬وﺗﻘﺪﻣﻨﺎ ﺑﺜﻼﺛﺔ ﺑﺮاءات اﺧﺘﺮاع ﻣﻦ‬

‫اﻟﻤﺮاﺣﻞ اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ واﻟﺜﺎﻧﻮﻳﺔ واﻟﻄﻼب اﻟﺠﺎﻣﻌﻴﻴﻦ‬

‫اﻟﺴﺮﻃﺎن‪ ،‬ﺣﺎﻓﺰ ﻟﻪ ﻟﺒﺬل اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻌﻄﺎء واﻟﺘﻔﺎﻧﻲ‬

‫ﻫﺬا اﻟﻤﺸﺮوع‪ .‬وأﻗﻮم ﺣﺎﻟﻴ‪ t‬ﺑﺈﻧﻬﺎء ﻣﺸﺮوع ﺣﻮل‬

‫واﻟﻤﺠﺘﻤﻊ ﻛﻜﻞ ﻋﻠﻰ اﻻﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺴﺘﺠﺪات‬

‫ﻓﻲ ﻋﻤﻠﻪ ﻟﻠﻨﻬﻮض ﺑﺎﻟﺒﺸﺮﻳﺔ‪.‬‬

‫ا`ﺑﻌﺎد ﻟﺘﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﺘﺨﻄﻴﻂ ﻟﻠﻌﻼج ا‪n‬ﺷﻌﺎﻋﻲ‬

‫إﻟﻰ ﻣﺠﺎل اﻟﻌﻠﻢ اﻟﻨﻮوي‪ ،‬ﺑﺄن ﻳﻌﺘﺒﺮ إﺳﻬﺎﻣﺎت اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ‬

‫ﺗﻄﻮﻳﺮ ا`ﺣﺒﺎر اﻟﺒﻮﻟﻴﻤﻴﺮﻳﺔ اﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ ﺑﺎ‪n‬ﺷﻌﺎع‪ .‬ﺣﻴﺚ‬ ‫أن ﻫﻨﺎك ﺗﻮﺟﻪ ﻋﺎﻟﻤﻲ ﻻﺳﺘﺒﺪال ا`ﺣﺒﺎر اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺄﺟﻬﺰة اﻟﻄﺒﺎﻋﺔ ﺑﺘﻘﻨﻴﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺗﺴﺘﺨﺪم‬ ‫اﻟﺒﻮﻟﻴﻤﺮات ﻓﻲ ﺗﺼﻨﻴﻊ ا`ﺣﺒﺎر ﻟﻤﺎ ﻟﻬﺬه اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻣﻤﻴﺰات ﺑﻴﺌﻴﺔ واﻗﺘﺼﺎدﻳﺔ‪ .‬ﻣﻦ ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﻤﺸﺮوع‪،‬‬ ‫أﺳﻌﻰ إﻟﻰ أن اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ‬ ‫ﺻﻨﺎﻋﺔ ا`ﺣﺒﺎر‪.‬‬ ‫أﻳﻦ ﺗﺮى ﻧﻔﺴﻚ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور ‪ 10‬ﺳﻨﻮات؟‬ ‫ﻟﻘﺪ اﻧﺘﻘﻠﺖ ﻗﺒﻞ ﻋﺪة أﺷﻬﺮ اﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ‬ ‫ﻋﺒﺪا} ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬرﻳﺔ واﻟﻤﺘﺠﺪدة وأﺗﻤﻨﻰ أن‬ ‫أﺳﻬﻢ ﻓﻲ ﻧﻘﻞ ﺑﺮﻧﺎﻣﺞ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ ﻓﻲ ﺗﻮﻟﻴﺪ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ وﺗﻮﻃﻴﻨﻪ‪ ،‬وأﻃﻤﺢ أن ﺗﺘﻮج‬ ‫اﻟﺠﻬﻮد ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ أول اﻟﻤﻔﺎﻋﻼت اﻟﻨﻮوﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﺧﻼل اﻟﻌﺸﺮ ﺳﻨﻮات اﻟﻘﺎدﻣﺔ‪ .‬وﺳﺄﻋﻤﻞ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼل ﻣﻮﻗﻌﻲ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﺰﻳﺪ ﻣﻦ ا`ﺑﺤﺎث‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﻌﻮد ﺑﺎﻟﻔﺎﺋﺪة ﻋﻠﻰ ا‪n‬ﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﺟﻤﻌﺎء ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺠﺎﻻت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﺼﺤﻴﺔ واﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ واﻟﺰراﻋﻴﺔ‬ ‫واﻟﺒﻴﺌﻴﺔ ﻟ ﺷﻌﺎع‪.‬‬ ‫أﻳﻦ أﻧﺖ ﻣﻦ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ؟‬ ‫أﺳﺎﻫﻢ داﺋﻤ‪ t‬ﻓﻲ اﻟﻤﺤﺎﻓﻞ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﻣﺆﺗﻤﺮات‬ ‫واﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻋﻠﻤﻴﺔ أﺑﺮز ﻣﻦ ﺧﻼﻟﻬﺎ دور اﻟﻌﻠﻤﺎء‬ ‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﻴﻦ ﻓﻲ اﻟﺘﻘﺪم اﻟﻌﻠﻤﻲ‪ .‬وﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪،2013‬‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺮﺷﻴﺤﻲ ﻛﻤﺴﺘﺸﺎر ﻟﺮﺋﻴﺲ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻻت اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﻨﻮوﻳﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺸﻤﻞ اﻟﻤﺠﺎﻻت اﻟﺼﺤﻴﺔ واﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‪ ،‬واﻟﺰراﻋﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﺗﻀﻢ ﻛﺒﺎر اﻟﺨﺒﺮاء‬ ‫واﻟﺒﻴﺌﻴﺔ وأﻋﻤﻞ ﻋﺒﺮ ﻟﺠﻨﺔ ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ دراﺳﺔ اﺳﺘﺮاﺗﻴﺠﻴﺔ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻟﺬرﻳﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﺠﺎﻻت وﺗﻘﻮﻳﻤﻬﺎ‪ ،‬ﺗﻌﺮف ﺑﺎﺳﻢ‬ ‫اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻻﺳﺘﺸﺎرﻳﺔ اﻟﺪاﺋﻤﺔ ﻟﻠﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﻨﻮوﻳﺔ‬

‫ﻋﻠﻤﺎ أﻧﻪ‪ ،‬وﻋﻠﻰ اﻣﺘﺪاد ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ‬ ‫)‪،(SAGNA‬‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺪوﻟﻴﺔ اﻟﻄﻮﻳﻞ‪ ،‬ﻫﺬه اﻟﻤﺮة ا`وﻟﻰ اﻟﺘﻲ ﻳﺸﺎرك ﻓﻲ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻠﺠﻨﺔ ﻋﺎﻟﻢ ﻧﻮوي ﻣﻦ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ أﺗﻤﻨﻰ‬ ‫أن ﺗﻨﺎل ﺑﻌﺾ أﻋﻤﺎﻟﻲ اﻟﺒﺤﺜﻴﺔ ﺟﺎﺋﺰة ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﻓﺄرﻓﻊ‬ ‫اﺳﻢ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﻋﺎﻟﻴ‪ t‬ﻓﻲ ﻣﺠﺎل ﻋﻠﻤﻲ ﻣﺘﻘﺪم‬ ‫ﻛﺎﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﺘﻄﻠﺐ ﻣﻨﻲ ﻣﺰﻳﺪً ا ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺪ‬ ‫وا‪n‬ﺑﺪاع‪.‬‬ ‫ﺣﺪﺛﻨﺎ ﻋﻦ ﻣﺸﺮوع ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﻦ‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻌﻠﻮم واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ ‪O‬ﺻﺪار‬ ‫ّ‬

‫ﻣﺤﺘﻮى ﻣﺠﻠﺘﻲ ‪ Science & Vie‬و ‪Science‬‬ ‫‪& Vie Junior‬؟ ﻣﺎ ﻛﺎن اﻟﺪاﻓﻊ وراء اﻻﻧﻄﻼق‬ ‫ﺑﻬﺬا اﻟﻤﺸﺮوع؟‬

‫‪32 The W mag‬‬


‫اﻟﻨﻮوﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬ ‫وﺗﺨﺼﺼﺖ‬ ‫وﻫﻜﺬا‪ ،‬ﻗﺮرت ﺧﻮض ﻏﻤﺎر ﻫﺬا اﻟﺘﺤﺪي‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻲ أﺑﺮز اﻻﻧﺠﺎزات اﻟﺘﻲ ﺣﻘﻘﺘﻬﺎ ﻣﻨﺬ ﺑﺪء‬ ‫ﻣﺴﻴﺮﺗﻚ اﻟﻤﻬﻨﻴﺔ ﺣﺘﻰ اﻟﻴﻮم؟‬ ‫ﻣﻨﺬ ﺣﺼﻮﻟﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﻋﻤﻠﺖ ﻓﻲ ﻣﺸﺎرﻳﻊ‬ ‫ﺑﺤﺜﻴﺔ ﻣﺘﻨﻮﻋﺔ ﻓﻲ ﺗﺨﺼﺼﻲ‪ ،‬وﺗﺤﺪﻳﺪً ا ﻓﻲ ﺣﻮاﻟﻲ‬ ‫‪ 21‬ﻣﺸﺮوع ﺑﺤﺚ ﺷﻤﻠﺖ ﺗﻄﻮﻳﺮ اﻟﺒﻮﻟﻴﻤﺮات ﺑﺎ ﺷﻌﺎع‬ ‫واﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﺒﻴﺌﻴﺔ واﻟﺰراﻋﻴﺔ ﻟ ﺷﻌﺎع ﻧﻔﺬت ﻟﺼﺎﻟﺢ‬ ‫ﻋﺪة ﺟﻬﺎت ﻣﻨﻬﺎ أراﻣﻜﻮ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ وﺳﺎﺑﻚ‪ .‬ﺟﺮاء‬ ‫ﺗﻘﺪﻣﺖ ﺑـ‪ 21‬ﺑﺮاءة اﺧﺘﺮاع ﺻﺪرت ﻣﻨﻬﺎ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﺒﺤﻮث ّ‬ ‫ﺣﺘﻰ ا ن ‪ 12‬ﺑﺮاءة اﺧﺘﺮاع أﻣﺮﻳﻜﻴﺔ وﺳﻌﻮدﻳﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ‬ ‫أﺻﺪرت أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺳﺘﻴﻦ ورﻗﺔ ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﻼت‬ ‫ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻣﺮﻣﻮﻗﺔ وﻣﺆﺗﻤﺮات ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻣﺘﺨﺼﺼﺔ‪.‬‬ ‫وﺑﺎ ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ‪ ،‬ﻗﻤﺖ ﺑﺘﺄﺳﻴﺲ ﻋﺪد ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﺨﺘﺒﺮات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ﻋﻠﻰ أﺟﻬﺰة ﻋﻠﻤﻴﺔ ﻣﺘﻘﺪﻣﺔ ﺑﺎﺗﺖ ا ن ﻣﺘﺎﺣﺔ ا ن‬ ‫ﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻌﻠﻤﺎء ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ ﻟﻠﻌﻠﻮم‬ ‫واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ وﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‪ .‬وﻣﻦ اﻟﻤﻨﺠﺰات اﻟﺘﻲ أﻋﺘﺰ ﺑﻬﺎ‬ ‫إﻋﺪاد ﺟﻴﻞ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻤﺎء اﻟﺸﺒﺎب اﻟﺬﻳﻦ أﻛﻤﻠﻮا دراﺳﺎت‬ ‫اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻓﻲ ﺟﺎﻣﻌﺎت ﻋﺎﻟﻤﻴﺔ ﻣﺮﻣﻮﻗﺔ ﻓﻲ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ و‬ ‫ﻓﺮﻧﺴﺎ وﻋﺎدوا ﻟﻠﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﺨﺘﺒﺮات‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﻻ‬ ‫ﻳﺰال اﻟﺒﻌﺾ ﻳﻜﻤﻠﻮن دراﺳﺘﻬﻢ اﺳﺘﻌﺪادً ا ﻟﻠﻌﻮدة‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻮﻃﻦ‪.‬‬ ‫ﻛﻴﻒ ﺳﺎﻫﻤﺖ اﻧﺠﺎزاﺗﻚ ﻓﻲ ﺑﺮوز اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺎﺣﺔ اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ؟‬ ‫ﻟﻘﺪ رﻓﻌﺖ راﻳﺔ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﻓﻲ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺎﻓﻞ‬ ‫اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻋﺒﺮ اﻟﻤﺆﺗﻤﺮات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ‬ ‫واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﺎت اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ وﻓﻲ اﻟﻤﻨﻈﻤﺎت اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ ودﻛﺘﻮر ﺣﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺷﻬﺎدات ﻓﻲ ﺗﺨﺼﺼﺎت‬ ‫ﻫﻮ‬ ‫ٌ‬

‫ﺑﺎرك‪ ،‬وﻫﻲ واﺣﺪة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ ‪ 10‬ﺟﺎﻣﻌﺎت ﻓﻲ اﻟﻮﻻﻳﺎت‬

‫اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺎت واﻟﻔﻴﺰﻳﺎء واﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ وﻋﻠﻰ‬

‫اﻟﻤﺘﺤﺪة ا‪T‬ﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﺨﺼﺺ اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ‪،‬‬

‫ﺷﻬﺎدة دﻛﺘﻮراه ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ‪.‬‬

‫ﺣﻴﺚ ﻧﻠﺖ ﺷﻬﺎدة اﻟﺪﻛﺘﻮراه ﻓﻲ اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ‬

‫إ ّﻧﻪ ا‪T‬ﺳﺘﺎذ اﻟﺪﻛﺘﻮر أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﺑﺼﻔﺮ‪ ،‬اﻟﺒﺎﺣﺚ‬

‫ﻣﺘﺨﺼﺼﺎ ﻓﻲ اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪،1992‬‬ ‫ً‬

‫اﻟﺴﻌﻮدي اﻟﻤﺘﻤﻴّﺰ ﻓﻲ ﻣﻌﻬﺪ ﺑﺤﻮث اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬرﻳﺔ‬

‫ﻟ ﺷﻌﺎع‪ .‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬وﻓﻲ اﻟﻌﺎم ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻋﺪت إﻟﻰ‬

‫ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ ﻟﻠﻌﻠﻮم واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ واﻟﺬي‬

‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‪ ،‬واﻧﻀﻤﻤﺖ اﻟﻰ ﻣﻌﻬﺪ ﺑﺤﻮث اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬرﻳﺔ‬

‫اﻧﺘﻘﻞ ﻣﺆﺧﺮ‪ d‬اﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪا‪ c‬ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬرﻳﺔ‬

‫ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ ﻟﻠﻌﻠﻮم واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ وﺑﺪأت‬

‫واﻟﻤﺘﺠﺪدة‪.‬‬

‫ﺑﺈﺟﺮاء اﻟﺒﺤﺚ اﻟﻌﻠﻤﻲ ﻓﻲ ﺗﺨﺼﺼﻲ اﻟﺪﻗﻴﻖ‪.‬‬

‫ﺗﺼﺪر ﺑﺤﺜﻪ‬ ‫ﻣﺘﻌﺪدة وﻣﺘﻨﻮّ ﻋﻪ ﻛﺎن آﺧﺮﻫﺎ‬ ‫إﻧﺠﺎزات‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺠﺎل ﻣﻌﺎﻟﺠﺔ ﺗﻠﻮث اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺠﻮﻓﻴﺔ ﻗﺎﺋﻤﺔ‬

‫ﻛﻴﻒ ﺗﺼﻒ ﻧﻔﺴﻚ ﺑﺜﻼث ﻛﻠﻤﺎت؟‬

‫أﻓﻀﻞ ﻋﺸﺮة أﺑﺤﺎث ﻓﻲ ّ‬ ‫ﻇﻞ اﻟﺘﺨﻮّ ف ﻣﻦ ﺗﺴﺮّ ب‬

‫ﻋﺎﻟﻢ ﻧﻮوي ﻣﺨﻀﺮم‪.‬‬

‫اﻟﺒﻨﺰﻳﻦ اﻟﺨﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﺮﺻﺎص ﻣﻦ اﻟﺨﺰاﻧﺎت إﻟﻰ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫اﻟﺠﻮﻓﻴﺔ‪ .‬إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻧﻴﻠﻪ ﻋﺪدً ا ﻣﻦ ﺑﺮاءات اﻻﺧﺘﺮاع‬ ‫ﻻﺑﺘﻜﺎر ﻛﺎﺑﻼت ﺻﺪﻳﻘﺔ ﻟﻠﺒﻴﺌﺔ ﺧﺎﻟﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻮادّ‬ ‫اﻟﻤﺴﺮﻃﻨﺔ وﻣﻘﺎوﻣﺔ ﻟﻼﺣﺘﺮاق‪ ،‬أﺿﻴﻔﺖ إﻟﻰ ﺳﺠﻠﻪ‬

‫ِﻢ اﺧﺘﺮت ﻣﺠﺎل ﺑﺤﻮث اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬرﻳﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻟ َ‬ ‫ﺑﻴﻦ ﻛﻞ اﻻﺧﺘﺼﺎﺻﺎت اﻟﻤﺸﻬﻮرة ﻋﻠﻤ‪ O‬أ ّﻧﻪ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺠﺎﻻت اﻟﺼﻌﺒﺔ واﻟﺘﻲ ﺗﺜﻴﺮ ﺟﺪ ً‬ ‫ﻻ واﺳﻌ‪ O‬ﻓﻲ‬

‫اﻟﺤﺎﻓﻞ ﺑﺎﻟﻨﺠﺎﺣﺎت‪.‬‬

‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا^وﺳﻂ واﻟﻌﺎﻟﻢ؟‬

‫ﺧﺎص ﻟﻨﺎ ﻣﻌﻪ‪ ،‬ﻳﻄﻠﻌﻨﺎ اﻟﺒﺮوﻓﻴﺴﻮر ﺑﺼﻔﺮ‬ ‫ﺣﺪﻳﺚ‬ ‫ﻓﻲ‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬

‫ﻣﻨﺬ اﻟﺼﻒ ا‪T‬ول اﻟﺜﺎﻧﻮي‪ ،‬اﺳﺘﻬﻮاﻧﻲ ﻫﺬا اﻟﺘﺨﺼﺺ‬

‫ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻠﻪ وإﻧﺠﺎزاﺗﻪ وأﺣﺪث ﻧﺸﺎﻃﺎﺗﻪ وأﻋﻤﺎﻟﻪ‪.‬‬

‫وﺗﺤﺪ ﻛﺒﻴﺮ وﻧﻈﺮًا ﻟﻤﺎ‬ ‫ﻟﻤﺎ ﻳﻜﺘﻨﻔﻪ ﻣﻦ ﻏﻤﻮض‬ ‫ﱢ‬

‫ﻣﻦ ﻫﻮ اﻟﺪﻛﺘﻮر أﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﻋﻠﻲ ﺑﺼﻔﺮ؟‬

‫ﻳﻘﺪﻣﻪ ﻟ ﻧﺴﺎﻧﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﻋﺎم ﻣﻦ ﺧﺪﻣﺎت ﺟﻠﻴﻠﺔ؛‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻠﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ ﺗﻄﺒﻴﻘﺎت ﻋﺪﻳﺪة ﺟﺪ‪ d‬ﻓﻲ ﻣﺠﺎﻻت‬

‫وﻟﺪت ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﺪة وﻧﺸﺄت ﻓﻲ أﺣﻀﺎن ﺟﺪة‬

‫اﻟﺘﺸﺨﻴﺺ واﻟﻌﻼج اﻟﻄﺒﻲ واﻟﺼﻨﺎﻋﺔ واﻟﺰراﻋﺔ وﺗﻮﻟﻴﺪ‬

‫اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ وﺣﺼﻠﺖ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻌﺎم ﻓﻲ ﻣﺪارس‬

‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء وﻏﻴﺮﻫﺎ‪ .‬ﻓﺎﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻨﻮوﻳﺔ‬

‫ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ وﻗﺪ ﺗﺄﺳﺴﺖ ﻓﻲ‬

‫أﻫﻢ‬ ‫ﻓﻲ أرﺑﻌﻴﻨﻴﺎت اﻟﻘﺮن اﻟﻤﺎﺿﻲ‪ ،‬واﺣﺪة ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ا‪T‬ﻫﻢ‪ .‬ﻓﻔﻲ‬ ‫ﻣﻨﺠﺰات اﻟﻘﺮن اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ ﻣﺎ ﻟﻢ ﺗﻜﻦ‬ ‫ّ‬

‫اﻟﻌﺎم ‪ .1902‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺳﺎﻓﺮت اﻟﻰ اﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة‬

‫دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪ ،1942‬ﺗﻤﻜﻨﺖ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻠﻤﺎء اﻟﻨﻮوﻳﻴﻦ‬

‫اﻟﻔﻼح اﻟﻌﺮﻳﻘﺔ‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺗﻌﺘﺒﺮ أول ﻣﺪرﺳﺔ ﻧﻈﺎﻣﻴﺔ‬

‫ا‪T‬ﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪1983‬م ودرﺳﺖ اﻟﻔﻴﺰﻳﺎء‬

‫ﺑﺈدارة اﻟﻔﻴﺰﻳﺎﺋﻲ اﻟﺸﻬﻴﺮ اﻟﺒﺮوﻓﻴﺴﻮر إﻧﺮﻳﻜﻮ ﻓﻴﺮﻣﻲ‪،‬‬

‫واﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺎت ﻓﻲ اﻟﺠﺎﻣﻌﺔ ا‪T‬ﻣﺮﻳﻜﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﺻﻤﺔ‪،‬‬

‫اﻟﺤﺎﺋﺰ ﻋﻠﻰ ﺟﺎﺋﺰة ﻧﻮﺑﻞ ﻓﻲ اﻟﻔﻴﺰﻳﺎء‪ ،‬ﻣﻦ اﻟﺴﻴﻄﺮة‬

‫وﻣﻦ ﺛﻢ اﻧﺘﻘﻠﺖ اﻟﻰ ﺟﺎﻣﻌﺔ ﻣﻴﺮﻳﻼﻧﺪ ﻓﻲ ﻛﻮﻟﺞ‬

‫ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﺎﻋﻼت اﻟﻨﻮوﻳﺔ ﻣﻌﻠﻨﺔ ﺑﺪاﻳﺔ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬

‫اﻟﻮﻛﺎﻟﺔ اﻟﺪوﻟﻴﺔ ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ اﻟﺬرﻳﺔ‪ .‬ﻛﻤﺎ ﺷﺎرﻛﺖ ﻓﻲ‬ ‫ﺑﻌﺾ اﻟﻤﺆﺗﻤﺮات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺸﺎرك ﻓﻴﻬﺎ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ‫ّ‬ ‫و‪T‬ن اﺧﺘﺼﺎص اﻟﺘﻄﺒﻴﻘﺎت اﻟﺼﻨﺎﻋﻴﺔ‬ ‫‪T‬ول ﻣﺮة‪ ،‬ﻧﻈﺮًا‬ ‫ﻳﻌﺪ ﻣﻦ اﻻﺧﺘﺼﺎﺻﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﻜﺮﻫﺎ اﻟﺪول‬ ‫ﻟ ﺷﻌﺎع‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺘﻘﺪﻣﺔ ﻛﺎﻟﻮﻻﻳﺎت اﻟﻤﺘﺤﺪة وأﻟﻤﺎﻧﻴﺎ واﻟﻴﺎﺑﺎن وﻛﻮرﻳﺎ‬ ‫اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﺎذا ﻣﻨﺤﺘﻚ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ ﻟﻠﻌﻠﻮم‬ ‫واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ وﻣﺎ اﻟﺬي ﻣﻨﺤﺘﻬﺎ إﻳّﺎه؟‬ ‫ﻟﻘﺪ ﻣﻨﺤﺘﻨﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ ﻟﻠﻌﻠﻮم‬ ‫واﻟﺘﻘﻨﻴﺔ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺪﻋﻢ اﻟﻌﻠﻤﻲ اﻟﺬى ﺷﻤﻞ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﺒﺮات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﻤﺘﻘﺪﻣﺔ واﻟﺘﺠﻬﻴﺰات اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ‬ ‫ﻓﺮﺻﺎ ﻛﺒﻴﺮة ﻟﺤﻀﻮر اﻟﻤﺆﺗﻤﺮات‬ ‫وأﺗﺎﺣﺖ أﻣﺎﻣﻲ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ وﺑﺮاﻣﺞ اﻟﺘﺪرﻳﺐ اﻟﻤﺘﺨﺼﺼﺔ واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﺎت‬ ‫اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺑﻠﻮرت ﻗﺪراﺗﻲ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ وﻃﻮرﺗﻬﺎ‪ ،‬ﻟﺬا‪،‬‬ ‫ﻟﻜﻞ اﻟﻘﻴّﻤﻴﻦ ﻋﻠﻴﻬﺎ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺗﻘﺪﻳﺮ واﻣﺘﻨﺎن‪.‬‬ ‫أﻛﻦ‬ ‫ﻓﺄﻧﺎ‬ ‫وﺑﺪوري‪ ،‬ﻣﻨﺤﺘﻬﺎ ﻛﻞ إﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻲ وﻃﺎﻗﺘﻲ‪ ،‬وﺑﺬﻟﺖ‬ ‫أﻗﺼﻰ اﻟﺠﻬﻮد ﻟﺮﻓﻊ اﺳﻤﻬﺎ واﺳﻢ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ ﻣﺤﻠﻴ ‬ ‫وﻗﺪﻣﺖ ﻟﻬﺎ ﻛﻞ ﻣﻨﺠﺰاﺗﻲ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﺮاءات‬ ‫وﻋﺎﻟﻤﻴ ‬ ‫ّ‬ ‫اﺧﺘﺮاع وأوراق ﻋﻠﻤﻴﺔ‪ .‬وأﻃﻤﺢ ﺑﺄن أﺣﺼﻞ ﻋﻠﻰ ‪ 21‬ﺑﺮاءة‬ ‫اﺧﺘﺮاع ﺑﺤﻴﺚ أﻗﺪم ﻟﻤﺆﺳﺴﺘﻲ اﻟﻌﻠﻤﻴﺔ ﺑﺮاءة اﺧﺘﺮاع‬ ‫واﺣﺪة ﻋﻦ ﻛﻞ ﺳﻨﺔ ﻋﻤﻠﺖ ﻓﻴﻬﺎ‪ .‬وﻫﺎ أﻧﺎ وﻗﺪ ﻏﺎدرﺗﻬﺎ‬ ‫‪T‬ﻧﻀﻢ إﻟﻰ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪا‪ c‬ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻣﺆﺧﺮ‪d‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺬرﻳﺔ‪ ،‬أﺣﺘﻔﻆ ﺑﺄﺟﻤﻞ اﻟﺬﻛﺮﻳﺎت ﻋﻨﻬﺎ وﺳﺄﻇﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺗﻮاﺻﻞ وﺛﻴﻖ ﻣﻊ اﻟﻘﻴّﻤﻴﻦ ﻓﻴﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﺎ ﻫﻮ ﺳﺮّ ﻧﺠﺎﺣﻚ وﺗﺒﻮﺋﻚ ﻟﻬﺬه اﻟﻤﺮاﺗﺐ وﻛﻴﻒ‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﺗﻄﻮﻳﺮ ﻧﻔﺴﻚ ﻛﺒﺎﺣﺚ وﻋﺎﻟﻢ؟‬ ‫اﻟﺘﺎﻣﺔ ﺑﺘﺨﺼﺺ اﻟﻬﻨﺪﺳﺔ‬ ‫ﻳﻜﻤﻦ اﻟﺴﺮّ ﻓﻲ ﻗﻨﺎﻋﺘﻲ‬ ‫ّ‬


Fashion & Style

Colors, Classics and Fur

for Spring/Summer 2014

‫ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﻛﻼﺳﻴﻜﻴﺔ وﻓﺮو‬،‫أﻟﻮان‬ 2014 ‫ﻋﻨﺎوﻳﻦ ﻣﻮﺿﺔ رﺑﻴﻊ وﺻﻴﻒ‬

ANTONIO MARRAS

34 The W mag

ROBERTO CAVALLI

CHANEL

EMPORIO ARMANI


Fashion & Style Spring is the season of colors, new trends and fresh style. Even though it is very tempting to hasten and buy new clothes for the new season, better to wait and buy in a focused manner after having a look at the top fashion trends for this season.

ّ ‫اﻟﺘﻮﺟﻪ ﻧﺤﻮ ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق‬ ‫ وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﻧﻚ ﻗﺪ ﺗﻨﻐﺮّﻳﻦ ﻓﻲ‬.‫ﻳﺤﻞ اﻟﺮﺑﻴﻊ ﺑﺄﻟﻮاﻧﻪ وﺗﺼﺎﻣﻴﻤﻪ اﻟﺠﺪﻳﺪة اﻟﻨﻀﺮة اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺒﺾ ﺣﻴﺎة وﺻﺨﺒًﺎ‬ ّ ً ّ ‫ﺗﺮﻛﻴﺰا ﺑﻌﺪ أن‬ ‫ﺗﻄﻠﻌﻲ ﻋﻠﻰ أﺣﺪث ﺻﻴﺤﺎت اﻟﻤﻮﺿﺔ‬ ‫ ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺳﻴﺪﺗﻲ ﺑﺎﻟﺘﺮﻳﺚ واﻟﺘﺴﻮّ ق ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ أﻛﺜﺮ‬،‫وﺷﺮاء اﻟﺜﻴﺎب ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ ً ‫ وﺗﺴﻬﻴ‬.‫ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ .‫ﻓﻀﻞ ﻟﻬﺬا اﻟﻌﺎم‬6‫ ﺟﻤﻌﻨﺎ ﻟﻚ ﺻﻴﺤﺎت اﻟﻤﻮﺿﺔ ا‬،‫أﻣﺎﻣﻚ‬ ‫ﻼ ﻓﻲ اﻟﻤﻬﻤﺔ‬ ِ

Pleats It was very common to see pleats in this season’s catwalk, and nothing is quite feminine than seeing a skirt with pleats. From Hermes, Christian Dior, Lanvin, to Oscar de La Renta, Vionnet and many others pleats were on fashion this season. Each designer perceived

1

and glamour.

‫اﻟﺜﻨﻴﺎت‬

،‫زﻳﺎء ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‬,‫ﻛﺎن ﻣﻦ اﻟﺸﺎﺋﻊ ﺟﺪً ا رؤﻳﺔ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ذات اﻟﺜﻨﻴﺎت ﻓﻲ ﻋﺮوض ا‬ ‫ودﻟﻌﺎ؟ ﻓﻤﻦ‬ ‫ﻓﻬﻞ ﻣﻦ أروع وأﺟﻤﻞ ﻣﻦ اﻟﺘﻨﻮرة ذات اﻟﺜﻨﻴﺎت اﻟﺘﻲ ﺗﻨﻄﻖ أﻧﻮﺛﺔ‬ ً Oscar de La ‫ إﻟﻰ‬،Lanvin‫ و‬،Christian Dior‫ و‬،Hermes ‫ﻋﺮوض أزﻳﺎء‬ ‫ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ ﺗﺆﻛﺪ رواج ﻣﻮﺿﺔ اﻟﺜﻨﻴﺎت ﻫﺬا‬،‫ وﺳﻮاﻫﻢ اﻟﻜﺜﻴﺮﻳﻦ‬Vionnet‫ و‬Renta ّ ‫ ﺣﺘﻰ وﻟﻮ اﻋﺘﻤﺪﻫﺎ‬،‫اﻟﻌﺎم‬ ‫ ﻓﻘﺪ أﺟﻤﻌﺖ ا]راء‬.‫ﻣﺼﻤﻢ ﻋﻠﻰ ﻃﺮﻳﻘﺘﻪ اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ﻛﻞ‬ ّ ّ ‫ﻋﻠﻰ‬ .‫ ﻛﻴﺎﺳﺔ وﺳﺤﺮًا‬،‫أن اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ذات اﻟﺜﻨﻴﺎت ﺗﻌﻜﺲ أﻧﻮﺛﺔ‬

White shirt

2

This season, the white shirt is going to be an essential piece in your wardrobe. It was used in the designs of Victoria Beckham, Paul & Joe, Preen, Valentino, Theyskens’ Theory and Tods.

‫ﺑﻴﺾ‬6‫اﻟﻘﻤﻴﺺ ا‬

.‫ﺑﻴﺾ ﻗﻄﻌﺔ أﺳﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﺧﺰاﻧﺔ ﺛﻴﺎﺑﻚ‬,‫ ﺳﻴﻜﻮن اﻟﻘﻤﻴﺺ ا‬،‫ﺧﻼل ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ Victoria Beckham، Paul & Joe، Preen، ‫ﻓﻘﺪ اﺳ ُﺘﻌﻤﻞ ﻓﻲ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ‬ .Tods‫ و‬،Valentino، Theyskens’Theory

FENDI

BARBARA BUI

Biker Jacket The biker jacket has long proved itself as a must in every wardrobe. This year, try wearing it in any color you want other than black and hear the compliments you will get. The Biker Jacket was present in the collections of Antonio Berardi, Vanessa Bruno, Richard Nicoll, and Versace…

3

(‫ﺳﺘﺮة اﻟﺪ ّراﺟﻴﻦ )اﻟﺴﺘﺮة اﻟﻘﺼﻴﺮة‬

ّ ‫ﺑﺪ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﻮﻓﺮﻫﺎ‬ ّ ‫ﻟﻄﺎﻟﻤﺎ أﺛﺒﺘﺖ ﺳﺘﺮة اﻟﺪراﺟﻴﻦ أو اﻟﺴﺘﺮة اﻟﻘﺼﻴﺮة ﺑﺄﻧﻬﺎ ﻗﻄﻌﺔ ﺛﻴﺎب ﻻ‬ ،‫ﺳﻮد‬,‫ ﺣﺎوﻟﻲ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم أن ﺗﺮﺗﺪﻳﻬﺎ ﺑﺄي ﻟﻮن ﺗﺸﺎﺋﻴﻦ ﺑﻌﻴﺪً ا ﻋﻦ ا‬.‫ﻓﻲ ﺧﺰاﻧﺔ ﺛﻴﺎﺑﻚ‬ ‫ رأﻳﻨﺎ ﺳﺘﺮة اﻟﺪرّاﺟﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت‬.‫ﻃﺮاءات‬u‫واﺳﺘﻌﺪي ﻟﺴﻤﺎع اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ ا‬ ّ Versace‫ و‬Antonio Berardi، Vanessa Bruno، Richard Nicoll .‫ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬

The W mag

JEAN PAUL GAULTIER

FAUSTO PUGLISI

35


Fashion & Style

EMPORIO ARMANI

MARNI

Wide trousers

4

This season, the wide trousers are back on fashion according to Mulberry, Michael Kors, Paul Smith, Derek Lam and many others. This design is not only practical but is quite elegant and promotes freedom.

‫اﻟﺴﺮاوﻳﻞ اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ‬

Mulberry، Michael ‫ﻋﺎدت ﻣﻮﺿﺔ اﻟﺴﺮاوﻳﻞ اﻟﻔﻀﻔﺎﺿﺔ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم ﺑﺤﺴﺐ‬ ‫ ﻓﻬﺬا اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ ﻟﻴﺲ ﻋﻤﻠﻴًﺎ‬.‫ وﺳﻮاﻫﻢ‬Kors، Paul Smith، Derek Lam .‫ﻓﺤﺴﺐ ﺑﻞ ﻫﻮ أﻧﻴﻖ ﺟﺪً ا وﻳﺒﻌﺚ ﻋﻠﻰ اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻟﺤﺮﻳﺔ‬

JASON WU

Bermuda Shorts Bermuda shorts were featured on many of the catwalks for SS14, including Topshop Unique and Ashley Williams. For a sportive look, wear the bermuda shorts with a short

5

from Hobbs and Mulberry, which will look amazing with the coordinating jacket for a summer wedding, or with

‫ﺳﺮاوﻳﻞ اﻟﺒﺮﻣﻮدا اﻟﻘﺼﻴﺮة‬

‫ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ‬،‫زﻳﺎء ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬1‫رأﻳﻨﺎ ﺳﺮاوﻳﻞ اﻟﺒﺮﻣﻮدا اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻓﻲ ﻋﺪد ﻣﻦ ﻋﺮوض ا‬ ‫ ﻟﻠﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ إﻃﻼﻟﺔ‬.Ashley Williams‫ و‬Topshop Unique ‫ذﻟﻚ ﻋﺮض‬ ‫ أو اﻋﺘﻤﺪي ﻣﻈﻬﺮًا‬،‫ إرﺗﺪي ﺳﺮاوﻳﻞ اﻟﺒﺮﻣﻮدا اﻟﻘﺼﻴﺮة ﻣﻊ ﺟﺎﻛﻴﺖ ﻗﺼﻴﺮة‬،‫رﻳﺎﺿﻴﺔ‬ ‫رﺳﻤﻴًﺎ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﺧﻼل ارﺗﺪاء ﺳﺮاوﻳﻞ ﺑﺮﻣﻮدا ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻧﻘﺸﺎت أزﻫﺎر ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫ وﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﺴﻴﻖ ﺳﺘﺮة ﻣﻼﺋﻤﺔ ﻟﻬﺎ ﻓﺘﺼﺒﺤﻴﻦ ﺟﺎﻫﺰة‬،Mulberry ‫ أو‬Hobbs ‫ ﻓﺘﻤﻠﻜﻴﻦ زﻳًﺎ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻴﻦ ارﺗﺪاءه‬،‫ أو اﺳﺘﺒﺪﻟﻲ اﻟﺴﺘﺮة ﺑﻘﻤﻴﺺ‬،‫ﻟﺤﻀﻮر ﺣﻔﻞ زﻓﺎف‬ .‫ﻟﻠﺬﻫﺎب إﻟﻰ اﻟﻤﻜﺘﺐ‬

Shirt Dress A shirt dress was one of the designs that left the greatest impact in London Fashion Week. Shirt dresses with

CHANEL

6

‫اﻟﻔﺴﺘﺎن اﻟﻘﻤﻴﺺ‬

‫ﺛﺮ ﻓﻲ أﺳﺒﻮع‬1‫أﺷﺪ ا‬ ‫ﻛﺎن اﻟﻔﺴﺘﺎن اﻟﻘﻤﻴﺺ واﺣﺪً ا ﻣﻦ اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﻛﺖ‬ ّ ‫زﻫﺎر أو ﺗﻠﻚ ذات‬1‫ ﻓﺎﻟﻔﺴﺎﺗﻴﻦ اﻟﻘﻤﺼﺎن ذات اﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻐﻨﻴﺔ ﺑﺎ‬.‫اﻟﻤﻮﺿﺔ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‬ ً .‫روﻧﻘﺎ وﺟﻤﺎﻟﻴﺔ إﻟﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺛﻴﺎﺑﻚ ﻟﻬﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ‬ ‫اﻟﻠﻮن اﻟﻮاﺣﺪ ﺳﺘﻀﻴﻒ‬ ً

EMILIO PUCCI

Designs with square

7

Kate Spade, Balmain, Ralph Lauren, Derek Lam and many others chose the square prints in their designs this year. A grid like shirt, dress or skirt will not pass unseen especially if it was in the classics; black and white.

‫اﻟﻤﺮ ّﺑﻌﺎت‬

ّ ‫اﺧﺘﺎر‬ Derek Lam‫ و‬Kate Spade، Balmain، Ralph Lauren ‫ﻛﻞ ﻣﻦ‬ ،‫ﻗﻤﻴﺼﺎ‬ ‫ ﻓﺤﻴﻦ ﺗﺮﺗﺪﻳﻦ‬.‫اﻟﻘﻤﺎش ذات اﻟﻨﻘﺸﺎت اﻟﻤﺮﺑﻌﺔ ﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‬ ً ‫ وﻻﺳﻴﻤﺎ إن ﻛﺎن ﻣﺎ ﺗﺮﺗﺪﻳﻨﻪ‬،‫ﻧﻈﺎر‬1‫ﺣﺘﻤﺎ ا‬ ‫ ﺳﺘﻠﻔﺘﻴﻦ‬،‫ﻓﺴﺘﺎ ًﻧﺎ أو ﺗﻨﻮرة ﺑﻨﻘﺸﺎت ﻣﺮﺑﻌﺔ‬ ً .‫ﺑﻴﺾ‬1‫ﺳﻮد وا‬1‫ﻛﻼﺳﻴﻜﻴًﺎ ﺑﺎﻟﻠﻮﻧﻴﻦ ا‬

36 The W mag

LANVIN

DOLCE & GABBANA


Fashion & Style

Adding Jewels to clothes For every woman searching for a unique and glamorous look, here’s a new trend that you will like: adding jewels,

8

you need to sparkle this season. Dolce & Gabbana, Simone Rocha, Miu Miu, Roksanda Ilincic, Balenciaga, Prada and Marni offer you a wide choice to select from.

‫ﺗﺰﻳﻴﻦ اﻟﺜﻴﺎب ﺑﺎﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‬

ّ ‫ ﻣﻮﺿﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﺳﺘﻨﺎل‬،‫ﻟﻜﻞ ﺳﻴﺪة ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﻃ ّﻠﺔ ﺳﺎﺣﺮة وﻓﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ‬ ‫ﻛﺴﺴﻮارات إﻟﻰ ﻣﻼﺑﺴﻚ ﻫﻮ‬f‫ اﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎل وا‬،‫ ﻓﺈﺿﺎﻓﺔ اﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‬:‫اﺳﺘﺤﺴﺎﻧﻚ‬ ّ ‫ﻳﻘﺪم ﻟﻚ‬ ‫ﻛﻞ‬ ،‫ﻃﺎر‬j‫ وﻓﻲ ﻫﺬا ا‬.‫اﻟﻠﻤﺴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﺘﺎﺟﻴﻦ إﻟﻴﻬﺎ ﻟﺘﺘﺄﻟﻘﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬ ّ Dolce & Gabbana، Simone Rocha، Miu Miu، Roksanda ‫ﻣﻦ‬ ‫ ﺧﻴﺎرات واﺳﻌﺔ ﺗﻨﺘﻘﻴﻦ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺎ‬Marni‫ و‬illincic، Balenciaga، Prada .‫ﻳﻨﺎﺳﺒﻚ‬

Shift blouse

BOTTEGA VENETA

A perfect piece of clothe suitable for every occasion, a shift blouse is exactly what you need when going to

9

It is an old fashion that is back to life again thanks to Calvin Klein, Victoria Beckham, Preen, Mulberry, Dolce & Gabbana and Antonio Marras.

‫اﻟﺒﻠﻮزة‬

‫ﺗﻤﺎﻣﺎ‬ ‫ وﻫﻲ‬،‫ﺗﻌﺪ اﻟﺒﻠﻮزة ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺜﻴﺎب اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻼءم ﻣﻊ ﻣﺨﺘﻠﻒ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‬ ّ ً ‫ أو ﻋﻨﺪ اﺻﻄﺤﺎﺑﻚ‬،‫ واﻟﺘﺴﻮّ ق‬،‫ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎﺟﻴﻦ إﻟﻰ ارﺗﺪاﺋﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺬﻫﺎب إﻟﻰ اﻟﻤﻜﺘﺐ‬ ‫ إﻧﻬﺎ ﻣﻮﺿﺔ ﻗﺪﻳﻤﺔ ﻋﺎدت إﻟﻰ اﻟﺤﻴﺎة ﻣﻦ ﺟﺪﻳﺪ ﺑﻔﻀﻞ‬.‫وﻻد ﻣﻦ اﻟﻤﺪرﺳﺔ‬f‫ا‬

Calvin Klein، Victoria Beckham، Preen، Mulberry .Dolce & Gabbana ‫ و‬Antonio Marras

PRADA

MICHAEL KORS

Summer fur

10

Why wait for winter to shrug on your fur? Do you want to leave an impact, go for one of the best fur summer collection by Dolce & Gabbana, Miu Miu and Prada

‫اﻟﻔﺮو اﻟﺼﻴﻔﻲ‬

‫ﻟِﻢ ﺗﻨﺘﻈﺮﻳﻦ ﺣﻠﻮل ﻓﺼﻞ اﻟﺸﺘﺎء ﻟﺘﻨﻌﻤﻲ ﺑﻤﻠﻤﺲ اﻟﻔﺮو؟ أﺗﺮﻳﺪﻳﻦ ﺗﺮك أﺛﺮ ﻋﻨﺪ‬ ‫ اﻋﺘﻤﺪي ﻓﻲ إﻃﻼﻟﺘﻚ ﻋﻠﻰ أﻓﺼﻞ ﺗﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻔﺮو‬،‫ﺗﻬﻤﻚ‬ ‫ﺣﻀﻮرك ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ّ ‫ اﻟﺬﻳﻦ‬Prada‫ و‬Dolce & Gabbana، Miu Miu ‫اﻟﺼﻴﻔﻲ ﻣﻦ ﺗﻮﻗﻴﻊ‬ .‫ﻳﻐﻨﻮن ﺑﺘﺼﺎﻣﻴﻤﻬﻢ ﺧﺰاﻧﺔ ﺛﻴﺎﺑﻚ وﻳﻤﻨﺤﻮﻧﻚ اﻟﺮﺿﻰ اﻟﺘﺎم ﻋﻦ ﻣﻈﻬﺮك‬

This is a glimpse on fashion in the coming spring summer season, hope it would help you add color, class and glamour to your wardrobe! ،2014 ‫إﻟﻴﻚ ﺳﻴﺪﺗﻲ ﻟﻤﺤﺔ ﻋﻦ آﺧﺮ ﺻﻴﺤﺎت اﻟﻤﻮﺿﺔ ﻟﺮﺑﻴﻊ وﺻﻴﻒ‬ ‫ واﻟﺮﻗﻲ واﻟﺴﺤﺮ إﻟﻰ‬،‫ﻟﻮان‬L‫ﻋﺴﻰ أن ﺗﺴﺎﻋﺪك ﻋﻠﻰ إﺿﻔﺎء ا‬ !‫إﻃﻼﻟﺘﻚ ﻫﺬا اﻟﻤﻮﺳﻢ‬

The W mag

37




Health & Beauty

How to help decrease dark circles under your eyes ‫ ﻣﺎ اﻟﺴﺒﻴﻞ‬...‫اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻨﻬﺎ؟‬ ّ

40 The W mag


‫‪Health & Beauty‬‬ ‫;‪Most of us will attribute dark circles to lack of sleep and a stressful lifestyle‬‬ ‫‪but they can also be the result of hereditary factors, illness and even‬‬ ‫‪than most other areas of our face and so needs a lot of special care when‬‬ ‫‪it comes to cleansing but the presence of dark circles can also serve as a‬‬

‫ﻛﺎف ﻣﻦ اﻟﻨﻮم وﺑﻨﻤﻂ‬ ‫ﺗﺒﺮّ ر اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺴﺎء وﺟﻮد اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء ﺣﻮل اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ﺑﻌﺪم ﻧﻴﻞ ﻗﺴﻂ‬ ‫ٍ‬ ‫اﻟﺤﻴﺎة اﻟﻤﻠﻲء ﺑﺎﻟﻀﻐﻮﻃﺎت؛ إﻻ أن ﻫﺬه اﻟﻬﺎﻻت ﻗﺪ ﺗﻜﻮن ﻣﺮﺗﺒﻄﺔ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﻌﻮاﻣﻞ وراﺛﻴﺔ‪ ،‬أو ﻣﺮض أو ﻧﻘﺺ‬ ‫ﺣﺴﺎﺳﺔ وأﻛﺜﺮ ّ‬ ‫رﻗﺔ ﻣﻦ ﻣﻌﻈﻢ ﻣﻮاﺿﻊ ﺑﺸﺮة اﻟﻮﺟﻪ‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺘﻐﺬﻳﺔ‪ .‬ﻓﺎﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻠﻤﺎ ّ‬ ‫أن وﺟﻮد اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء ﺣﻮل اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ ﺑﺤﺎﺟﺔ إﻟﻰ ﻋﻨﺎﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ وﻻﺳﻴﻤﺎ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ أن ﻳﻜﻮن ﻣﺆﺷﺮً ا ‪q‬ﻧﻮاع أﺧﺮى ﻣﻦ اﻟﺸﻮاﺋﺐ اﻟﺼﺤﻴﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺪ ﻣﻦ ﻇﻬﻮر اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء ﺗﺤﺖ ﻋﻴﻨﻴﻚ‪:‬‬ ‫إﻟﻴﻚ ﺳﻴﺪﺗﻲ ﺑﻀﻊ ﻧﺼﺎﺋﺢ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ‬ ‫ّ‬

‫‪41‬‬

‫‪The W mag‬‬


Health & Beauty

1

Have a balanced and nutritious diet: this includes lots of fresh fruits and vegetables, yogurt, unprocessed cereals, skimmed

4

Get plenty of sleep: when we are tired it tends to leave us looking drawn and very pale,

that your diet consists of foods that are rich in Vitamins C, D

2

Exercise regularly: exercise can help

body of toxins that may eventually

7

Don’t rub your eyes: this can result in weakening and eventually breaking the weak

improves blood circulation to the eyes while simultaneously soothing

can help with blood circulation, oxygenation and the control

8

Use sunscreen: if you spend a lot of time in the sun it is recommended that you wear sunscreen that has at least 15 or even 20 SPF to help prevent

eyes are usually the result of poor vessels around our eyes are prone to leaking blood which can result layers of your skin creating dark

which will accentuate the dark

help loosen up constricted blood

5

Use a warm compress to help soothe your eyes: the warmth of the compress helps loosen up constricted blood vessels which tea bags that have been soaked in warm water are a good option for

3

Cleansing routine: seeing as the skin around your eyes is very sensitive it is important to use gentle movements when cleansing, removing make up or to stretch or pull the skin in any way Use a cleansing gel or cream to remove make-up using moist cotton wool as this helps dissolve make up and grime making it easier to

42 The W mag

6

Drink plenty of water: it goes without saying that drinking water on a daily basis is

is true for helping with ridding your

While the above tips are not guaranteed to completely eliminate dark circles, they will help with the overall health of your sensitive eye


‫‪Health & Beauty‬‬ ‫ﻟﻨﻈﺎم اﻟﻐﺬاﺋﻲ اﻟﻤﻼﺋﻢ‪:‬‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﺎ ﻏﺬاﺋﻴً ﺎ‬ ‫اﻋﺘﻤﺪي‬ ‫ً‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ‬ ‫ﻣﺘﻮاز ًﻧﺎ وﺻﺤﻴً ﺎ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ‬ ‫واﻟﺨﻀﺎر‪ ،‬وا ّﻟﻠﺒﻦ‪ ،‬واﻟﺤﺒﻮب‬ ‫ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼ ّﻨﻌﺔ‪ ،‬واﻟﺤﻠﻴﺐ‬ ‫اﻟﺨﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﺪﺳﻢ‪،‬‬ ‫واﻟﻌﺪس واﻟﻔﺎﺻﻮﻟﻴﺎ‪،‬‬ ‫ﻳﺘﻀﻤﻦ‬ ‫واﺣﺮﺻﻲ ﻋﻠﻰ أن‬ ‫ّ‬ ‫ﻧﻈﺎﻣﻚ اﻟﻐﺬاﺋﻲ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ﻣﺄﻛﻮﻻت ﻏﻨﻴّﺔ ﺑﺎﻟﻔﻴﺘﺎﻣﻴﻦ‬ ‫ﺟﻴﻢ‪ ،‬دال وﻫﺎء‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫ﻣﻤﺎرﺳﺔ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‬ ‫ﺑﺎﻧﺘﻈﺎم‪ :‬ﺗﺴﻬﻢ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺤﺴﻴﻦ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﻓﺒﺎ‪g‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺗﻌﺰﻳﺰﻫﺎ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻨﻔﺲ اﻟﻌﻤﻴﻖ‪ ،‬ﺗﺴﻬﻢ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻓﻲ ﺗﺤﺴﻴﻦ‬ ‫اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ودورة‬ ‫ا‪l‬وﻛﺴﻴﺠﻴﻦ‪ ،‬واﻟﺴﻴﻄﺮة‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻮﺗﺮ‪ .‬ﻓﺎﻟﻬﺎﻻت‬ ‫اﻟﺴﻮداء ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫ﺗﻨﺠﻢ إﺟﻤﺎ ً‬ ‫ﻻ ﻋﻦ ﺿﻌﻒ‬ ‫اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‪ .‬إذ ﺗﺘﻌﺮّض‬ ‫أوﻋﻴﺔ اﻟﺪم اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ ‫اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﻌﻴﻨﻴﻦ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﻨﺰﻳﻒ‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﺆدي إﻟﻰ ﺗﺪﻓﻖ‬ ‫اﻟﺪم ﻧﺤﻮ ﻃﺒﻘﺎت اﻟﺠﻠﺪ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺤﺪﺛﺎ ﻫﺎﻻت ﺳﻮداء‬ ‫اﻟﻌﻠﻴﺎ‪،‬‬ ‫ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‪،‬‬ ‫ﻓﻤﻤﺎرﺳﺔ اﻟﺘﻤﺎرﻳﻦ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ ‫واﻟﻤﺒﺎﺷﺮة ﺑﺎﻋﺘﻤﺎد روﺗﻴﻦ‬ ‫ﻟﻴﺎﻗﺔ ﺑﺪﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ‬ ‫اﻟﺤﺪ ﻣﻦ ا‪l‬وﻋﻴﺔ اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺘﻘ ّﻠﺼﺔ‪.‬‬

‫‪2‬‬

‫‪3‬‬

‫اﻋﺘﻤﺎد روﺗﻴﻦ ﺗﻨﻈﻴﻒ ﺧﺎص‪ :‬ﻧﻈﺮً ا‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺮﻗﺔ اﻟﺒﺸﺮة اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ ،‬ﻓﻤﻦ‬ ‫اﻟﻤﻬﻢ أن ﺗﻌﺘﻤﺪي ﺣﺮﻛﺎت ﻟﻄﻴﻔﺔ أﺛﻨﺎء‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ ،‬وإزاﻟﺔ اﻟﺘﺒﺮّج أو وﺿﻊ اﻟﻜﺮﻳﻤﺎت‬ ‫ﺷﺪ اﻟﺒﺸﺮة ﺑﺄي ﺷﻜﻞ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﻪ‪ ،‬ﻣﻦ دون‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ ا‪l‬ﺷﻜﺎل‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﻳﺴﺘﺤﺴﻦ اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻣﺴﺘﺤﻀﺮات ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺟﻞ )ﻣﺎدة‬ ‫ﻫﻼﻣﻴﺔ( أو ﻛﺮﻳﻢ ‪g‬زاﻟﺔ اﻟﺘﺒﺮج ووﺿﻊ ﻣﺴﺘﺤﻀﺮ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻋﻠﻰ ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﻘﻄﻦ اﻟﺮﻃﺐ ﻣﺎ‬ ‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ إزاﻟﺔ اﻟﺘﺒﺮج وا‪l‬وﺳﺎخ ﺑﺸﻜﻞ أﺳﻬﻞ‪.‬‬ ‫ﻛﺎف ﻣﻦ اﻟﻨﻮم‪ :‬ﻓﺤﻴﻦ ﻧﺸﻌﺮ‬ ‫ﻧﻴﻞ ﻗﺴﻂ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﺘﺮﻫ ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﻌﺐ‪ ،‬ﻳﻤﻴﻞ وﺟﻬﻨﺎ إﻟﻰ أن ﻳﺒﺪو‬ ‫ﺟﺪا ﻣﺎ ﻳﻌ ّﺰز‬ ‫وﻣﺸﺪودً ا ﻧﺤﻮ ا‪l‬ﺳﻔﻞ وﺷﺎﺣﺒً ﺎ ً‬ ‫ﻇﻬﻮر اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﺣﺎوﻟﻲ‬ ‫اﻟﻨﻮم ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺮاوح ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 7‬إﻟﻰ ‪ 9‬ﺳﺎﻋﺎت ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻟﻴﻠﺔ‪.‬‬

‫‪4‬‬

‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﻤﺎدات اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ‪g‬راﺣﺔ‬ ‫اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ :‬ﺗﺴﺎﻋﺪ اﻟﻜﻤﺎدات اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ اﺣﺘﻘﺎن ا‪l‬وﻋﻴﺔ اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻣﺎ‬ ‫ﻳﺴﻬﻢ ﻓﻲ ﺗﺤﺴﻴﻦ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ‪ .‬وﻓﻲ ﻫﺬا‬ ‫ا‪g‬ﻃﺎر‪ ،‬ﺗﻔﻴﺪ أﻛﻴﺎس اﻟﺸﺎي ا‪l‬ﺧﻀﺮ اﻟﻤﻨﻘﻮﻋﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻓﻲ إراﺣﺔ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬

‫‪5‬‬

‫ﺷﺮب ﻛﻤﻴﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‪ :‬ﻣﺎ ﻣﻦ ﺿﺮورة‬ ‫ﻟﺬﻛﺮ ﺣﺴﻨﺎت ﺷﺮب اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﻳﻮﻣﻲ‪،‬‬ ‫إذ ﻳﺴﺎﻋﺪ اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺴﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺴﻤﻮم اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﺴﺒّﺐ ﻇﻬﻮر اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء‪.‬‬

‫‪6‬‬ ‫‪43‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫ﻋﺪم ﻓﺮك اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ :‬ﻳﺆدي ﻓﺮك اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ إﻟﻰ‬ ‫إﺿﻌﺎف ا‪l‬وﻋﻴﺔ اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‬ ‫وﻛﺴﺮﻫﺎ‪g .‬راﺣﺔ ﺗﻌﺐ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪ ،‬إﻏﺴﻠﻲ‬ ‫ﻋﻴﻨﻴﻚ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺴﺎﺧﻦ أو ً‬ ‫ﺛﻢ ﺑﺎﻟﻤﺎء اﻟﺒﺎرد‪.‬‬ ‫ﻻ‪ ،‬وﻣﻦ ّ‬ ‫ﻳﺴﻬﻢ ذﻟﻚ ﻓﻲ ﺗﺤﺴﺴﻦ اﻟﺪورة اﻟﺪﻣﻮﻳﺔ ﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺨﻔﻒ ﻣﻦ اﺣﺘﻘﺎن ا‪l‬وﻋﻴﺔ‬ ‫ﻣﺤﻴﻂ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ﻛﻤﺎ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻠﻄﻔﻪ‪.‬‬

‫‪7‬‬

‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻜﺮﻳﻢ اﻟﻮاﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ‪:‬‬ ‫إن ﻛﻨﺖ ﺗﻘﻀﻴﻦ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻮﻗﺖ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺸﻤﺲ‪ ،‬ﻧﻨﺼﺤﻚ ﺑﺄن ﺗﻀﻌﻲ ﻛﺮﻳﻢ وﻗﺎﻳﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺸﻤﺲ ﻣﻊ ﻋﺎﻣﻞ ﺣﻤﺎﻳﺔ ﺑﻨﺴﺒﺔ ‪ 15‬أو ‪ 20‬وذﻟﻚ‬ ‫ﻟﻠﺤﺪ ﻣﻦ ﻇﻬﻮر اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪.‬‬ ‫ّ‬

‫‪8‬‬

‫ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ اﻟﻤﺬﻛﻮرة أﻋﻼه ﻗﺪ ﻻ ﺗﻀﻤﻦ‬ ‫اﻟﻘﻀﺎء ﻛﻠﻴً ﺎ ﻋﻠﻰ اﻟﻬﺎﻻت اﻟﺴﻮداء ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻴﻨﻴﻦ‪،‬‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﻋﻠﻰ ﺻﺤﺔ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫إﻻ أﻧﻬﺎ ﺗﻌﻮد ﺑﺎﻟﻔﺎﺋﺪة‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺤﺴﺎﺳﺔ اﻟﻤﺤﻴﻄﺔ ﺑﺎﻟﻌﻴﻨﻴﻦ ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ أﻛﺜﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺰﻳﺪا ﻣﻦ ا‪g‬ﺷﺮاق‪.‬‬ ‫ﻧﻀﺎرة وﻳﻀﻔﻲ ﻋﻠﻰ وﺟﻬﻚ‬ ‫ً‬


‫‪Health & Beauty‬‬

‫!‪Breakfast is served... Don’t miss it‬‬ ‫ا‪$‬ﻫﻢ‬ ‫اﻟﻔﻄﻮر‪ ...‬وﺟﺒﺔ اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ّ‬ ‫‪Since our early childhood, our mother keeps on repeating to us:‬‬

‫دوﻣﺎ‪” :‬ﺗﻨﺎول ﻓﻄﻮرك! إﻧﻬﺎ وﺟﺒﺔ‬ ‫ﻣﻨﺬ ﻃﻔﻮﻟﺘﻨﺎ‪ ،‬ﺗﺮدّ د واﻟﺪاﺗﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻣﻌﻨﺎ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺤﻘﺎت‪ .‬ﻓﻘﺪ أﺛﺒﺘﺖ ﻛﺎﻓﺔ اﻟﺪراﺳﺎت اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺄن‬ ‫إﻧﻬﻦ‬ ‫ا‪T‬ﻫﻢ“‪ .‬ﺣﺴ ًﻨﺎ‪،‬‬ ‫اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻄﻮر ﻫﻮ ﻓﻌ ً‬ ‫ا‪T‬ﻫﻢ ﺧﻼل اﻟﻴﻮم‪ .‬ﻓﺎﻟﻔﻄﻮر ﻻ ﻳﻤﻨﺤﻨﺎ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫ﻼ وﺟﺒﺔ اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﺪﻳﺪا ﻓﺤﺴﺐ‪ ،‬ﺑﻞ ﻳﺮﺗﺒﻂ ﺑﻌﺪد ﻣﻦ اﻟﺤﺴﻨﺎت‬ ‫اﻟﺘﻲ ﻧﺤﺘﺎج إﻟﻴﻬﺎ ﻟﻨﺒﺪأ ﻧﻬﺎرًا‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺼﺤﻴﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ اﻟﺴﻴﻄﺮة ﻋﻠﻰ اﻟﻮزن وﺗﻌﺰﻳﺰ ا‪T‬داء‪.‬‬

‫‪44 The W mag‬‬


Health & Beauty

reasons why you should join the millions of people who eat breakfast each and every morning!

1

energy and nutrients that would help you to face a new day, as our bodies cannot run on empty until refuels your body with immediate

2

Studies show that breakfast can be important in maintaining a healthy body weight; one theory suggests that eating a healthy breakfast can reduce hunger throughout the day, and help people make better food choices at other meals, thus balancing their

3

concentration and the brain’s cognitive skills, and people who do not eat breakfast often have a hard time concentrating,

4

Knowing that hunger can cause mood swings and irritability, so does starting the day on an empty stomach as the body feels is lacking something, which affects

5

can sit down and enjoy this meal together, grasping a little bit of

studies have proven that people who have breakfast are less vulnerable to diabetes, high cholesterol level However, this is of course subject to heating a healthy breakfast, so what are the components of a healthy breakfast? should contain fruits or vegetables, low-fat protein and dairy and whole complex carbohydrates, protein and a small amount of fat will help provide the nutrients you need for good health and keep you from try to replace the morning coffee with a glass of orange juice or milk?

advises the next time you go to the supermarket and consider buying: Fruits & vegetables (orange, apple, banana, cucumber, lettuce, tomato…), Dairy Products (Low fat yogurt, milk bottles, milkshakes…) and Whole grain products (Cereals,cereal bars, oat, oat

The W mag

45


‫‪Health & Beauty‬‬ ‫أﻫﻢ ﺧﻤﺴﺔ أﺳﺒﺎب ﺗﺪﻓﻌﻨﺎ إﻟﻰ اﻻﻧﻀﻤﺎم‬ ‫إﻟﻴﻜﻢ‬ ‫ّ‬ ‫إﻟﻰ ﻣﻼﻳﻴﻦ ا‪F‬ﺷﺨﺎص ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻳﺘﻨﺎوﻟﻮن‬ ‫اﻟﻔﻄﻮر ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻳﻮم‪:‬‬ ‫ﻳﺰوّ دﻧﺎ اﻟﻔﻄﻮر ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺘﻲ ﻧﺤﺘﺎج إﻟﻴﻬﺎ‬ ‫وﺑﺎﻟﻤﻮاد اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ ﻣﺴﺎﻋﺪﺗﻨﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﻮاﺟﻬﺔ ﻳﻮم ﺟﺪﻳﺪ‪ ،‬إذ ﻻ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﺠﺴﻤﻨﺎ‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻦ دون ﺗﻨﺎول اﻟﻄﻌﺎم ﻣﻦ اﻟﺼﺒﺎح ﺣﺘﻰ‬ ‫اﻟﻈﻬﺮ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﻳﺰوّ د اﻟﻔﻄﻮر اﻟﺼﺤﻲ اﻟﺠﺴﻢ ﺑﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ ‫وﻳﻌ ّﺰز ﻧﺸﺎﻃﻪ‪.‬‬

‫‪1‬‬

‫أﻇﻬﺮت اﻟﺪراﺳﺎت ﺑﺄن ﻟﻠﻔﻄﻮر ﺗﺄﺛﻴﺮ ﻛﺒﻴﺮ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻔﺎظ ﻋﻠﻰ وزن ﻣﺜﺎﻟﻲ‪ .‬إذ ﺗﺸﻴﺮ‬ ‫واﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﻨﻈﺮﻳﺎت إﻟﻰ أن ﺗﻨﺎول اﻟﻔﻄﻮر‬ ‫اﻟﺤﺪ ﻣﻦ اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻟﺠﻮع ﻃﻴﻠﺔ‬ ‫اﻟﺴﻠﻴﻢ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻴﻮم‪ ،‬وﻣﺴﺎﻋﺪة ا‪F‬ﺷﺨﺎص ﻋﻠﻰ اﺗﺨﺎذ ﻗﺮارات‬ ‫ﺳﻠﻴﻤﺔ ﺣﻴﺎل ﻧﻮع اﻟﻄﻌﺎم اﻟﺬي ﻳﺘﻨﺎوﻟﻮﻧﻪ ﺧﻼل‬ ‫وﺟﺒﺎت اﻟﻄﻌﺎم ا‪F‬ﺧﺮى‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻣﻮازﻧﺔ اﻟﺴﻌﺮات‬ ‫اﻟﺤﺮارﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺴﺘﻬﻠﻜﻮﻧﻬﺎ‪.‬‬

‫‪2‬‬

‫ﻳﻌ ّﺰز ﺗﻨﺎول اﻟﻔﻄﻮر ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ‬ ‫وﻣﻬﺎرات اﻟﺪﻣﺎغ اﻟﻤﻌﺮﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ ﻳﻌﺎﻧﻲ‬ ‫ا‪F‬ﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﻔﻮّ ﺗﻮن اﻟﻔﻄﻮر ﻣﻦ ﻧﻘﺺ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺘﺮﻛﻴﺰ واﻟﺤﻔﻆ واﻻﻧﺘﺒﺎه‪.‬‬

‫‪3‬‬

‫ﻳﻌﺪل اﻟﻔﻄﻮر اﻟﻤﺰاج‪ ،‬ﻓﺒﻤﺎ ّ‬ ‫أن اﻟﺠﻮع ﻳﺴﺒّﺐ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻐﻴّﺮات ﻓﻲ اﻟﻤﺰاج وﻋﺼﺒﻴﺔ واﻧﻔﻌﺎ ً‬ ‫ﻻ‪ ،‬ﻳﺤﺼﻞ‬ ‫ا‪F‬ﻣﺮ ﻋﻴﻨﻪ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪ ﺑﺪء اﻟﻴﻮم ﻋﻠﻰ ﻣﻌﺪة‬ ‫ً‬ ‫ﺷﻴﺌﺎ ﻣﺎ ﻳﻨﻘﺼﻪ‪ ،‬ﻣﺎ‬ ‫ﺧﺎوﻳﺔ‪ ،‬إذ ﻳﺸﻌﺮ اﻟﺠﺴﻢ ﺑﺄن‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻜﻞ‪.‬‬ ‫ﻳﺆﺛﺮ ﺳﻠﺒًﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻞ اﻟﺠﺴﻢ‬

‫‪4‬‬

‫‪5‬‬

‫ﻳﻔﺴﺢ ﺗﻨﺎول اﻟﻔﻄﻮر اﻟﻤﺠﺎل أﻣﺎم ا‪F‬ﺳﺮة‬ ‫ﻣﻌﺎ ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻟﺘﺠﺘﻤﻊ وﺗﻘﻀﻲ ﺑﻀﻊ دﻗﺎﺋﻖ ً‬ ‫اﻧﺼﺮاف ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻓﺮد إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻪ أو دراﺳﺘﻪ‪.‬‬

‫وﺑﺎ ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺎ ﺳﺒﻖ‪ ،‬أﺷﺎرت اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺪراﺳﺎت إﻟﻰ أن ا‪F‬ﺷﺨﺎص اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺘﻨﺎوﻟﻮن اﻟﻔﻄﻮر‬ ‫ّ‬ ‫أﻗﻞ ﻋﺮﺿﺔ ﻟ ﺻﺎﺑﺔ ﺑﺎﻟﺴﻜﺮي‪ ،‬وﺑﺎرﺗﻔﺎع‬ ‫ﻳﻀﺤﻮن‬ ‫ﻧﺴﺒﺔ اﻟﻜﻮﻟﻴﺴﺘﻴﺮول ﻓﻲ اﻟﺪم أو ﻣﺸﺎﻛﻞ اﻟﻘﻠﺐ‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺘﻨﺎول ﻓﻄﻮر ﺻﺤﻲ‪ ،‬ﻓﻤﺎ‬ ‫إﻻ أن ذﻟﻚ ﻣﺸﺮوط‬ ‫ً‬ ‫ﻫﻲ ً‬ ‫إذا ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻟﻔﻄﻮر اﻟﺼﺤﻲ؟‬ ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﺘﺄﻟﻒ اﻟﻔﻄﻮر اﻟﺼﺤﻲ ﻣﻦ اﻟﻔﺎﻛﻬﺔ‬ ‫واﻟﺨﻀﺎر‪ ،‬واﻟﺒﺮوﺗﻴﻨﺎت اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ اﻟﺪﺳﻢ‪ ،‬وﻣﻨﺘﺠﺎت‬ ‫ا‪F‬ﻟﺒﺎن وا‪F‬ﺟﺒﺎن‪ ،‬واﻟﺤﺒﻮب اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ .‬ﻓﻬﺬا اﻟﻤﺰﻳﺞ‬ ‫ﻣﻦ ا‪F‬ﻟﻴﺎف‪ ،‬واﻟﻜﺮﺑﻮﻫﻴﺪرات‪ ،‬واﻟﺒﺮوﺗﻴﻨﺎت ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻨﺴﺒﺔ اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﺪﺳﻢ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻪ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻤﻮاد‬ ‫اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ اﻟﻀﺮورﻳﺔ ﻟﻠﺼﺤﺔ اﻟﺴﻠﻴﻤﺔ وﻣﻨﻌﻚ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺸﻌﻮر ﺑﺎﻟﺠﻮع ﺑﺴﺮﻋﺔ‪ .‬ﻓﻠِ ﻢ ﻻ ﺗﺤﺎول اﺳﺘﺒﺪال‬ ‫اﻟﻘﻬﻮة اﻟﺼﺒﺎﺣﻴﺔ ﺑﻜﻮب ﻣﻦ ﻋﺼﻴﺮ اﻟﻠﻴﻤﻮن أو‬ ‫اﻟﺤﻠﻴﺐ؟‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺒﻀﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺮة‬ ‫ﻟﻠﻘﻴﺎم ﺑﺬﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺬﻛﺮ ﺣﻴﻦ ﺗﻘﻮم‬ ‫اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ أن ﺗﺸﺘﺮي اﻟﺨﻀﺎر واﻟﻔﺎﻛﻬﺔ )اﻟﻠﻴﻤﻮن‪،‬‬ ‫اﻟﺘﻔﺎح‪ ،‬اﻟﻤﻮز‪ ،‬اﻟﺨﻴﺎر‪ ،‬اﻟﺨﺲ‪ ،‬اﻟﺒﻨﺪورة‪ ،(...‬ﻣﻨﺘﺠﺎت‬ ‫ا‪F‬ﻟﺒﺎن وا‪F‬ﺟﺒﺎن )اﻟﻠﺒﻦ اﻟﻤﺤﻠﻰ اﻟﻘﻠﻴﻞ اﻟﺪﺳﻢ‪،‬‬ ‫ﻗﻨﺎﻧﻲ اﻟﺤﻠﻴﺐ اﻟﺴﺎﺋﻞ‪ ،‬ﻣﺨﻔﻮق اﻟﺤﻠﻴﺐ ‪،(...‬‬ ‫واﻟﺤﺒﻮب اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ )ﺣﺒﻮب ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬أﻟﻮاح اﻟﺤﺒﻮب‬ ‫اﻟﻜﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬اﻟﺸﻮﻓﺎن‪ ،‬ﺑﺴﻜﻮﻳﺖ اﻟﺸﻮﻓﺎن ‪.(...‬‬

‫‪46 The W mag‬‬



Passions

Yachts‌ a sailing world of luxurY!

48 The W mag


Passions Yacht sailing is a hobby for some and for others an escape towards peace and quiet, away from all sources of concerns and daily problems. However, what everyone agrees on is that yacht sailing is one of the most luxurious and relaxing hobbies that would allow a person to sit alone, escape, and see the world from its different sides. A Yacht is a touristic tool liberated from all laws and traditions known in travelling and long trips, away from identifying time, place and escorts. It is a simple tripartite equation that gathers you with the sea and the yacht, in absolute freedom and comprehensive entertainment. Do you dream of owning a yacht or are you searching for the right yacht for you? Have a look at some of the largest and most prestigious yachts, yachts that are more than one hundred meters long and are owned by the most prominent governors or businessmen around the world. Eclipse: It is the best and largest yacht in the world. Designed by Blohm & Voss in Germany in 2009, this yacht made of stainless steel, is the tallest yacht in the world, measuring 170 meters. Its cruising speed is set at 22 knots and can be increased to reach 25 knots. Its price is estimated at 380 million American dollars and it is owned by Russian billionaire Roman Abramovich, owner of Chelsea Football Club. Did you like the yacht? Wait till you hear about its specs! This yacht is equipped with two helicopter pads, a swimming pool, Jacuzzi and a movie theatre in addition to other entertainment tools. This yacht is certainly as comfortable and luxurious as a castle, if not more! Dubai Yacht: This yacht is owned, by Sheikh Mohammed bin Rashid Al Maktoum, the ruler of Dubai. wealth and was designed by Andrew Winch in 2006. In 2010, the yacht was renovated from the outside and the latest technologies were added to it. Dubai Yacht is 162 meters long, made of stainless steel, with a cruising speed ranging between 25 and 26 knots. This yacht has fanciful specs; it can receive around sixty VIP guests that

and on a big number of rooms and halls, and has many entertainment facilities and tools. This yacht is probably the most perfect haven for the Emirati Prince, where he can let go his concerns and daily occupations. Al Said Yacht: Owned by Sultan Qaboos Bin Said of Oman, Al Said Yacht was designed by Lürssen/ Blohm & Voss in Germany in 2007. This yacht weighs 15850 tones, its cruising speed is set at 14.5 knots but it can be raised to 25 knots. It is the third longest yacht in the world and the most powerful measuring 155 meters with a force of 16500 kW. Prince Abdulaziz Yacht: This yacht, owned by the Saudi Royal Family, was launched in 1984, and is of a Dutch design. In 2005, it was renovated. The yacht weighs 4620 tones, and its cruising speed is set at 18.2 knots but can be raised Yacht was the King of Saudi Arabia Fahd Ben Abdelaziz Al Saoud, and after his death in 2005, the ownership passed to his half brother Abdullah Ben Abdelaziz. This yacht is 147 meters and is characterized by a helicopter pad in its front side. El Horriya Yacht: This boat was designed by The Samuda Brothers in Britain in 1865, when it sailed for renovated more than once, and belongs to the Egyptian Presidency. Its cruising speed is set at 13 knots but can be raised to 16 knots at the outmost. This yacht is powered by steam turbines and charcoal and several suites in addition to a special parking for the presidential car. El Horriya Yacht is a true luxury. Al Salamah Yacht: It is the sixth yacht on our list; it was launched in 1999 in Germany by his designer Terence Disdale. This yacht was owned by Saudi Prince Sultan bin Abdul Aziz. This yacht is 139 meters long and weighs 12234 tones. Its cruising speed is set at 17 knots and can reach up to 22 knots. It includes 80 rooms, and is powered by two engines at 8770 horsepower. As for its luxury specs, we name: a helicopter pad, a Jacuzzi and a swimming pool. Don’t you wish to

spend some time relaxing on board of this Yacht? Rising Sun Yacht: This yacht was designed by Germany’s Lürssen in 2004, and was renovated in 2007. This yacht is 138 meters long and weighs 7600 tons. It is owned by Larry Ellison and David Geffen. The Yacht is made of stainless steel and has a cruising speed set at 26 knots but can be increased to 28 knots due to its four Diesel Power Engines. This yacht has 82 gymnasium and a private cinema with a giant plasma screen. What about watching the latest movies on board of this yacht in the middle of the sea? Savarona Yacht: This yacht was designed in 1931 and was considered back then the largest yacht. This yacht, renovated in 1992, is German made from stainless steel, weighs 4701 tones and sails at a cruising speed of 16 knots and might reach if sailing at full speed 18 knots. This yacht is currently owned by the Turkish businessman Kahraman Sadikoglu, and has on board a Turkish bath and a Turkish Library dedicated to Ataturk. Al Mirqab Yacht: In 2008, this yacht, owned by the Prince of Qatar, Sheikh Hamad Bin Khalifa Al Thani, was launched by its designer Tim Heywood. This yacht is made of stainless steel and weighs 5000 tones and is 133 meters long. Octopus Yacht: This yacht is a German made design for Naval Architect Espen Øino. It is owned by the American Businessman Paul Allen, co-founder of Microsoft and Bill Gates’ partner. This yacht was designed in 2003 and renovated in 2008. It is 126 meters long and weighs 9932 tones. This yacht’s cruising is set at 17 knots, and its speed can be increased to reach 20 knots, as for its cost, it amounted to 180 million American dollars. The most important characteristic of this yacht is its transparent ground that allows the passengers to constantly view the undersea world. We had a tour on the yachts, a true hope that you become one day a yacht owner and experience the world of wealth and luxury from its wide door.

The W mag

49


‫‪Passions‬‬

‫اﻟﻘﺼﻮى إﻟﻰ ‪ 25‬ﻋﻘﺪة‪ .‬إﻧﻪ ﺛﺎﻟﺚ أﻃﻮل ﻳﺨﺖ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﻄﻮل ‪ 155‬ﻣﺘﺮ‪ F‬وﻟﻜ ّﻨﻪ ﻳﻌﺘﺒﺮ ا=ﻗﻮى ﺑﻴﻦ‬ ‫اﻟﻴﺨﻮت إذ ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻮّ ﺗﻪ ‪.kW 16500‬‬ ‫ﻳﺨﺖ ا=ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ُ :‬أﻃﻠِﻖ ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ‪ ،‬اﻟﺬي‬ ‫ﺗﻤﻠﻜﻪ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ اﻟﻤﺎﻟﻜﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1984‬وﻫﻮ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ‬ ‫داﻧﻤﺎرﻛﻲ وﻗﺪ أﻋﻴﺪ ﺗﺮﻣﻴﻤﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ .2005‬ﻳﺰن‬ ‫ّ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ ‪ّ 4620‬‬ ‫ﻃﻦ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﺒﺤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪ 18.2‬ﻋﻘﺪة‬ ‫وﻗﺪ ﺗﺼﻞ ﺳﺮﻋﺔ إﺑﺤﺎره اﻟﻘﺼﻮى إﻟﻰ ‪ 22‬ﻋﻘﺪة‪ .‬ﻛﺎن‬ ‫اﻟﻤﺎﻟﻚ ا=وّ ل ﻟﻬﺬا اﻟﻴﺨﺖ اﻟﻤﻠﻚ اﻟﺴﻌﻮدي ﻓﻬﺪ ﺑﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺎه ا‪ f‬ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ آل ﺳﻌﻮد ﻗﺒﻞ أن‬ ‫‪ ،2005‬وﻳﺮﺛﻪ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪا‪ f‬ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ .‬ﻳﺒﻠﻎ ﻃﻮل‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ ‪ 147‬ﻣﺘﺮ‪ F‬وﻳﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺴﺎﺣﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺘﻪ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﺤﻂ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻃﺎﺋﺮة ﻫﻠﻴﻜﻮﺑﺘﺮ‪.‬‬ ‫ﻣﺠﻬﺰة‬ ‫ا=ﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ ﺳﺎﻣﻮدا‬ ‫ﻳﺨﺖ اﻟﺤﺮﻳّﺔ‪ّ :‬‬ ‫ﻓﻲ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺎ ﺳﻨﺔ ‪ 1865‬ﺣﻴﺚ أﺑﺤﺮ ﻟﻠﻤﺮّ ة ا=وﻟﻰ وﻗﺪ‬ ‫أﻋﻴﺪ ﺗﺮﻣﻴﻤﻪ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ﻣﺮّ ة‪ .‬ﻳﻌﻮد ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ إﻟﻰ‬ ‫رﺋﺎﺳﺔ اﻟﺠﻤﻬﻮرﻳﺔ اﻟﻤﺼﺮﻳﺔ‪ ،‬وﺗﺼﻞ ﺳﺮﻋﺔ إﺑﺤﺎره إﻟﻰ‬ ‫أﻣﺎ أﻗﺼﺎﻫﺎ ﻓـ ‪ 16‬ﻋﻘﺪة‪ .‬ﻳﻌﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﺤﺮّ ك‬ ‫‪ 13‬ﻋﻘﺪة ّ‬ ‫ﺑﺨﺎري ﺑﻮﻗﻮد ﻓﺤﻢ ﺣﺠﺮي وﻳﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ ﺧﻤﺴﺔ‬ ‫ﺗﻀﻢ ﻋﺪدً ا ﻣﻦ ا=ﺟﻨﺤﺔ ﺑﺎﻻﺿﺎﻓﺔ‬ ‫ﻃﻮاﺑﻖ ﺿﺨﻤﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺧﺎص ﻟﻠﺴﻴﺎرة اﻟﻤﻠﻜﻴﺔ‪ .‬ﺣﺘﻤ‪ّ x‬‬ ‫إن ﻳﺨﺖ‬ ‫إﻟﻰ ﻣﺮأب‬ ‫ّ‬ ‫ٌ‬ ‫ﻋﻨﻮان ﻟﻠﺘﺮف اﻟﻔﺮﻋﻮﻧﻲ ا=ﺻﻴﻞ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﺮﻳّﺔ‬

‫ﻳﺨﺖ اﻟﺴﻼﻣﺔ‪ :‬وﻫﻮ اﻟﻴﺨﺖ اﻟﺴﺎدس ﻋﻠﻰ ﻻﺋﺤﺘﻨﺎ‪،‬‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﻪ‬ ‫أﻃﻠﻖ ﺳﻨﺔ ‪ 1999‬ﻓﻲ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻤﻠﻮﻛﺎ ﻣﻦ‬ ‫‪ ،Terence Disdale‬وﻗﺪ ﻛﺎن‬ ‫ا=ﻣﻴﺮ اﻟﺴﻌﻮدي ﺳﻠﻄﺎن ﺑﻦ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‪ .‬ﻳﺒﻠﻎ ﻃﻮل‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ ‪ 139‬ﻣﺘﺮ‪ F‬ووزﻧﻪ ‪ 12234‬ﻃ ًّﻨﺎ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﺒﺤﺮ‬ ‫ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪ 17‬ﻋﻘﺪة وﺗﺼﻞ ﺳﺮﻋﺘﻪ اﻟﻘﺼﻮى إﻟﻰ ‪22‬‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ ﺣﻮاﻟﻲ ‪ 80‬ﻏﺮﻓﺔ وﻫﻮ ﻣﺰوّ د‬ ‫ﻋﻘﺪة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ﻋﻨﻮاﻳﻦ اﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ‬ ‫ﺑﻤﺤﺮﻛﻴﻦ ﺑﻘﻮّ ة ‪ 8770‬ﺣﺼﺎن‪ّ .‬‬ ‫اﻟﻤﺠﺴﺪة ﻓﻴﻪ ﻓﻬﻲ‪ :‬ﻣﻬﺒﻂ ﻟﻠﻄﺎﺋﺮات‪ ،‬ﺟﺎﻛﻮزي‬ ‫ّ‬ ‫وﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ‪ .‬أﻻ ﺗﺮﻏﺐ ﻓﻲ اﻻﺳﺘﺠﻤﺎم ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ‬ ‫ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ؟‬ ‫ﺗﻢ ﺗﺼﻤﻴﻤﻪ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ ﺷﺮﻛﺔ‬ ‫ﻳﺨﺖ ‪ّ :Rising Sun‬‬ ‫‪ Lürssen‬اﻟﻌﺮﻳﻘﺔ ﻓﻲ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ 2004‬وأﻋﻴﺪ‬ ‫أﻣﺎ وزﻧﻪ ﻓﻴﺒﻠﻎ‬ ‫ﺗﺮﻣﻴﻤﻪ ﺳﻨﺔ ‪ ،2007‬ﻳﺒﻠﻎ ﻃﻮﻟﻪ ‪ 138‬ﻣﺘﺮ‪ّ F‬‬ ‫‪ّ 7600‬‬ ‫ﻃﻦ‪ .‬ﻳﻌﻮد إﻟﻰ ﻣﺎﻟﻜﻴﻦ ﻫﻤﺎ ‪ Larry Ellison‬و‬ ‫ٌ‬ ‫ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ‪ ،‬ﻳﺒﺤﺮ‬ ‫‪ ،David Geffen‬إﻧﻪ‬ ‫ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪ 26‬ﻋﻘﺪة وﺗﺼﻞ ﺳﺮﻋﺘﻪ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ إﻟﻰ ‪28‬‬ ‫ﻋﻘﺪة ﺑﻔﻀﻞ ﻣﺤﺮّ ﻛﺎﺗﻪ ا=رﺑﻌﺔ ﻣﻦ ﻃﺮاز ‪.Diesel‬‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ ‪ 82‬ﻏﺮﻓﺔ ﻣﻮ ّزﻋﺔ ﻋﻠﻰ ﺧﻤﺴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻃﻮاﺑﻖ إﻟﻰ ﺟﺎﻧﺐ ﺻﺎﻟﺔ رﻳﺎﺿﺔ وﺻﺎﻟﺔ ﺳﻴﻨﻤﺎ ﺗﺘﻤ ّﺘﻊ‬ ‫ﺑﺸﺎﺷﺔ ﺑﻼﺳﻤﺎ ﻛﺒﻴﺮة‪ ،‬ﻣﺎ رأﻳﻚ ﺑﻤﺸﺎﻫﺪة آﺧﺮ ا=ﻓﻼم‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻦ ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ وﺳﻂ اﻟﺒﺤﺮ؟‬ ‫ﺻ ﱢﻤﻢ ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم‬ ‫ﻳﺨﺖ ‪ُ :Savarona‬‬ ‫‪ 1931‬وﻗﺪ اﻋﺘﺒﺮ وﻗﺘﻬﺎ أﻛﺒﺮ ﻳﺨﺖ ﻗﺒﻞ أن ﻳﻌﺎد‬

‫وﻓﻮﻻذي‬ ‫أﻟﻤﺎﻧﻲ اﻟﺼﻨﻊ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺜﻪ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1992‬ﻫﻮ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ ﻳﺰن‪ّ 4701‬‬ ‫ﻃﻦ‪ ،‬ﻳﺒﺤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪ 16‬ﻋﻘﺪة وﻗﺪ‬ ‫ﻳﺼﻞ ﻓﻲ أﻗﺼﻰ ﺳﺮﻋﺘﻪ إﻟﻰ ‪ 18‬ﻋﻘﺪة وﻳﻤﻠﻜﻪ رﺟﻞ‬ ‫ا=ﻋﻤﺎل اﻟﺘﺮﻛﻲ ‪ Kahraman Sadikoglu‬ﻣﺎ‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫اﻟﺤﻤﺎم اﻟﺘﺮﻛﻲ واﻟﻤﻜﺘﺒﺔ اﻟﺘﺮﻛﻴﺔ‬ ‫ﻳﺒﺮّ ر وﺟﻮد‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺄﺗﺎﺗﻮرك ﻋﻠﻰ ﻣﺘﻨﻪ!‬ ‫ﻳﺨﺖ اﻟﻤﺮﻗﺎب‪ :‬أﻃﻠﻖ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ 2008‬ﻣﻦ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺼﻤﻤﻪ ‪ Tim Heywood‬وﻳﻤﻠﻜﻪ أﻣﻴﺮ ﻗﻄﺮ‬ ‫ﻳﺪ‬ ‫ّ‬ ‫ٌ‬ ‫ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ‬ ‫اﻟﺸﻴﺦ ﺣﻤﺪ ﺑﻦ ﺧﻠﻴﻔﺔ‪ .‬إﻧﻪ ﻳﺨﺖ‬ ‫ﻳﺰن ‪ّ 5000‬‬ ‫ﻃﻦ وﻳﺒﻠﻎ ﻃﻮﻟﻪ ‪ 133‬ﻣﺘﺮ‪.F‬‬ ‫ﻳﺨﺖ ‪ Octopus‬أو ا=ﺧﻄﺒﻮط‪ :‬ﺻﻨﺎﻋﺔ أﻟﻤﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ﺑﺎﻣﺘﻴﺎز ﻟﻠﻤﺒﺪع ‪ ،Espen ino‬ﻳﻤﻠﻜﻪ رﺟﻞ ا=ﻋﻤﺎل‬ ‫ا=ﻣﻴﺮﻛﻲ ‪ Paul Allen‬ﺷﺮﻳﻚ ‪ Bill Gates‬ﻓﻲ‬ ‫ورﻣﻢ ﻣﻦ‬ ‫ﺗﺄﺳﻴﺲ ﻣﺎﻳﻜﺮوﺳﻮﻓﺖ‪ُ ،‬‬ ‫ﺻ ﱢﻤﻢ ﺳﻨﺔ ‪ّ 2003‬‬ ‫ﺟﺪﻳﺪ ﺳﻨﺔ ‪ ،2008‬ﻳﺒﻠﻎ ﻃﻮﻟﻪ ‪ 126‬ﻣﺘﺮ‪ F‬وﻳﺼﻞ ووزﻧﻪ‬ ‫إﻟﻰ ‪ّ 9932‬‬ ‫ﻃﻦ‪ .‬ﻳﺒﺤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪ 17‬ﻋﻘﺪة وﻗﺪ ﺗﺼﻞ‬ ‫أﻣﺎ ﻛﻠﻔﺘﻪ ﻓﻨﺎﻫﺰت‬ ‫ﺳﺮﻋﺘﻪ اﻟﻘﺼﻮى إﻟﻰ ‪ 20‬ﻋﻘﺪة‪ّ .‬‬ ‫‪ 180‬ﻣﻠﻴﻮن دوﻻر أﻣﻴﺮﻛﻲ وأﻛﺜﺮ ﻣﺎ ﻳﻤﻴّﺰه أرﺿﻴّﺘﻪ‬ ‫اﻟﺸﻔﺎﻓﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻤﺢ ّ‬ ‫ﻟﺮﻛﺎﺑﻪ ﺑﺮؤﻳﺔ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺒﺤﺮ‪.‬‬ ‫ﻫﺬه ﺟﻮﻟﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻴﺨﻮت‪ ،‬ﻋﻨﻮان اﻟﺜﺮاء واﻻﺳﺘﺮﺧﺎء‪،‬‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ ﻣﻦ ﻣﺎﻟﻜﻲ اﻟﻴﺨﻮت وﺗﺪﺧﻞ‬ ‫ﻓﻌﺴﻰ أن ﺗﺼﺒﺢ‬ ‫ً‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺜﺮاء واﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﺎﺑﻪ اﻟﻌﺮﻳﺾ‪.‬‬

‫‪50 The W mag‬‬


‫‪Passions‬‬

‫ٌ‬ ‫ﻳﺨﻮت ﺗﻀﺎﻫﻲ اﻟﻘﺼﻮر رﻓﺎﻫﻴﺔ!‬

‫ا‪9‬ﺑﺤﺎر ﺑﺎﻟﻴﺨﺖ ﻫﻮاﻳﺔ ﻟﻠﺒﻌﺾ وﻣﻨﻔﺬ‪ $‬ﻧﺤﻮ‬ ‫اﻟﻬﺪوء واﻟﺴﻜﻴﻨﺔ ﻟﻠﺒﻌﺾ ا@ﺧﺮ‪ ،‬ﺑﻌﻴﺪ‪ $‬ﻋﻦ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺼﺎدر ا‪O‬رق واﻟﻤﺸﺎﻛﻞ ﻳﻮﻣﻴﺔ‪ .‬إﻻ ّ‬ ‫أن ﻣﺎ‬ ‫اﻟﻜﻞ ﻓﻬﻮ ّ‬ ‫ّ‬ ‫أن اﻻﺑﺤﺎر ﺑﺎﻟﻴﺨﺖ‪ ،‬أﻛﺜﺮ‬ ‫ﻳﺠﻤﻊ ﻋﻠﻴﻪ‬ ‫اﻟﻬﻮاﻳﺎت رﻓﺎﻫﻴﺔ وراﺣﺔ‪ ،‬ﺗﻔﺴﺢ اﻟﻤﺠﺎل أﻣﺎم‬ ‫اﻻﺧﺘﻼء ﺑﺎﻟﺬات واﻟﻬﺮب ﻟﺮؤﻳﺔ اﻟﻌﺎﻟﻢ ﺑﻤﺨﺘﻠﻒ‬ ‫أﻗﻄﺎﺑﻪ‪ .‬ﻓﺎﻟﻴﺨﺖ وﺳﻴﻠﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ ﻣﺘﺤ ّﺮرة ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ وا‪O‬ﻋﺮاف اﻟﻤﺘﻌﺎرف ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺮﺣﻼت‬ ‫ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ ﺗﺤﺪﻳﺪ ا‪O‬ﻣﺎﻛﻦ وا‪O‬وﻗﺎت واﻟﻤﺮاﻓﻘﻴﻦ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫إ ّﻧﻬﺎ ﻣﻌﺎدﻟﺔ ﺛﻼﺛﻴّﺔ‪ ،‬ﺗﺠﻤﻌﻚ ﺑﺎﻟﺒﺤﺮ واﻟﻴﺨﺖ‪ ،‬ﻓﻲ‬ ‫إﻃﺎر ﺣﺮﻳّﺔ ﻣﻄﻠﻘﺔ وﺗﺮﻓﻴﻪ ﻛﺎﻣﻞ‪ .‬ﻫﻞ ﺗﺤﻠﻢ‬ ‫ﺑﺎﻗﺘﻨﺎء ﻳﺨﺖ أو ﺗﺒﺤﺚ ﻋﻦ اﻟﻴﺨﺖ اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻚ؟‬ ‫ﺗﻌ ّﺮف ﻣﻌﻨﺎ ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﻠﻲ إﻟﻰ أﻛﺒﺮ اﻟﻴﺨﻮت‬ ‫وأﻛﺜﺮﻫﺎ ﻓﺨﺎﻣﺔ‪ ،‬ﻳﺨﻮت ﻳﺰﻳﺪ ﻃﻮﻟﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﻤﺌﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺤﻜﺎم أو رﺟﺎل ا‪O‬ﻋﻤﺎل ﺣﻮل‬ ‫ﻣﺘﺮ‪ ،‬وﻳﻤﻠﻜﻬﺎ أﺑﺮز‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬

‫‪51‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫ﻳﺨﺖ ‪ :Eclipse‬أي اﻟﻜﺴﻮف‪ ،‬إ ّﻧﻪ اﻟﻴﺨﺖ ا‪6‬وّ ل‬ ‫وا‪6‬ﺿﺨﻢ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ُ ،‬ﺻ ﱢﻤﻢ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ & ‪Blohm‬‬ ‫ٌ‬ ‫ﻣﺼﻨﻮع‬ ‫ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ‬ ‫‪ Voss‬ﻓﻲ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪.2009‬‬ ‫ٍ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ‪ ،‬ﻳﺒﻠﻎ ﻃﻮل ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ‪ ،‬وﻫﻮ ا‪6‬ﻃﻮل ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ 170 ،‬ﻣﺘﺮ`‪ .‬ﺗﺒﻠﻎ ﺳﺮﻋﺔ إﺑﺤﺎره ‪ 22‬ﻋﻘﺪة ﻓﻲ‬ ‫ﺣﻴﻦ ﺗﺼﻞ ﺳﺮﻋﺘﻪ اﻟﻘﺼﻮى إﻟﻰ ‪ 25‬ﻋﻘﺪة‪ .‬ﻳﻘﺪر ﺛﻤﻨﻪ‬ ‫ﺑﻨﺤﻮ‪ 380‬ﻣﻠﻴﻮن دوﻻر أﻣﻴﺮﻛﻲ وﻳﻤﻠﻜﻪ اﻟﻤﻠﻴﺎردﻳﺮ‬ ‫اﻟﺮوﺳﻲ روﻣﺎن اﺑﺮاﻣﻮﻓﻴﺘﺶ‪ ،‬ﺻﺎﺣﺐ ﻧﺎدي ﺗﺸﻴﻠﺴﻲ‪.‬‬ ‫ﻫﻞ أﺣﺒﺒﺘﻪ؟ إﻧﺘﻈﺮ ﻫﻨﺎك اﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻴﺰات! ﻓﻬﺬا‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﺤﻂ ﻋﻠﻴﻬﻤﺎ ﻃﺎﺋﺮات‬ ‫ﻣﺠﻬ ٌﺰ ﺑﺴﺎﺣﺘﻴﻦ‬ ‫اﻟﻴﺨﺖ‬ ‫ﻣﺴﺒﺤﺎ‪ ،‬ﺟﺎﻛﻮزي وﺻﺎﻟﺔ ﺳﻴﻨﻤﺎ‬ ‫وﻳﻀﻢ‬ ‫اﻟﻬﻠﻴﻜﻮﺑﺘﺮ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ٌ‬ ‫ﻳﺨﺖ‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ وﺳﺎﺋﻞ ﺗﺮﻓﻴﻬﻴﺔ أﺧﺮى! إ ّﻧﻪ ﺣﺘﻤ‪v‬‬ ‫ﻳﻀﺎﻫﻲ اﻟﻘﺼﻮر راﺣﺔ ورﻓﺎﻫﻴﺔ!‬ ‫ﻳﺨﺖ دﺑﻲ‪ :‬ﻳﻤﻠﻜﻪ‪ ،‬ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺤﺎل‪ ،‬ﺣﺎﻛﻢ دﺑﻲ‬ ‫ﻳﺠﺴﺪ‬ ‫اﻟﺸﻴﺦ ﻣﺤﻤﺪ ﺑﻦ راﺷﺪ آل ﻣﻜﺘﻮم‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﺨﺖ‬ ‫ّ‬

‫ﻋﻨﻮان اﻟﺘﺮف واﻟﺜﺮاء‪ ،‬ﻗﺎم ﺑﺘﺼﻤﻴﻤﻪ ‪Andrew‬‬ ‫ﻳﺘﻢ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪2010‬‬ ‫‪ Winch‬ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ 2006‬ﻗﺒﻞ أن ّ‬ ‫ﺗﺤﺪﻳﺜﻪ ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج وإﺿﻔﺎء أﺣﺪث اﻟﺘﻘﻨﻴﺎت إﻟﻴﻪ‪ .‬ﻳﺒﻠﻎ‬ ‫ﻃﻮﻟﻪ ‪ 162‬ﻣﺘﺮ` وﻫﻮ ﻣﺼﻨﻮع ﻣﻦ اﻟﻔﻮﻻذ‪ ،‬أﻣﺎ ﺳﺮﻋﺔ‬ ‫إﺑﺤﺎره ﻓﻲ ﻋﺮض اﻟﺒﺤﺮ‪ ،‬ﻓﺘﺘﺮاوح ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 25‬و‪ 26‬ﻋﻘﺪة‬ ‫ﻛﺤﺪﱟ أﻗﺼﻰ‪ .‬ﻳ ّﺘﺴﻢ ﻫﺬا اﻟﻴﺨﺖ ﺑﻤﻤﻴّﺰات ﺗﻜﺎد‬ ‫ﺗﻼﻣﺲ اﻟﺨﻴﺎل‪ ،‬ﻓﻬﻮ ﻳ ّﺘﺴﻊ ﻟﺴ ّﺘﻴﻦ ﺿﻴﻔ‪ v‬ﻳﺘﻮ ّزﻋﻮن‬ ‫ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﻜﺒﺎر اﻟﺸﺨﺼﻴﺎت‪ ،‬وﻋﺪد‬ ‫ﻋﻠﻰ ‪ 5‬أﺟﻨﺤﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻫﺎﺋﻞ ﻣﻦ اﻟﻐﺮف واﻟﺼﺎﻻت واﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ وﺳﺎﺋﻞ‬ ‫اﻟﺘﺴﻠﻴﺔ‪ ،‬وﻟﻌ ّﻠﻪ اﻟﻤﻼذ ا‪6‬ﻧﺴﺐ ﻟ ﻣﻴﺮ اﻻﻣﺎراﺗﻲ ﻳﻨﺴﻰ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻫﻤﻮﻣﻪ وﻣﺸﺎﻏﻠﻪ اﻟﻴﻮﻣﻴﺔ!‬ ‫ﻳﺨﺖ اﻟﺴﻌﻴﺪ‪ :‬ﻳﻤﻠﻜﻪ اﻟﺴﻠﻄﺎن اﻟﻌﻤﺎﻧﻲ ﻗﺎﺑﻮس ﺑﻦ‬ ‫ﺻﻤﻢ ﻋﻠﻰ ﻳﺪ ﺷﺮﻛﺔ ‪Lürssen/Blohm‬‬ ‫ﺳﻌﻴﺪ‪ّ ،‬‬ ‫‪ & Voss‬ﻓﻲ أﻟﻤﺎﻧﻴﺎ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،2007‬وﻫﻮ ﻳﺰن ‪15850‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻃﻦ‪ ،‬وﻳﺒﺤﺮ ﺑﺴﺮﻋﺔ ‪ 14.5‬ﻋﻘﺪة ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﺼﻞ ﺳﺮﻋﺘﻪ‬




‫‪Fine Living‬‬

‫‪How to make your‬‬ ‫‪house cozier‬‬

‫ﻛﻴﻒ ﺗﻀﻔﻴﻦ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺰﻟﻚ ﻟﻤﺴﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺪفء؟‬

‫ﺣﺘﻤﺎ إﻟﻰ أن ﺗﻌﻜﺴﻲ ﻫﺬا اﻟﺘﻐﻴّﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻊ ﺗﻐﻴّﺮ اﻟﻄﻘﺲ‪ ،‬ﺳﺘﺤﺘﺎﺟﻴﻦ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻨﺰﻟﻚ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﺗﻔﻌﻠﻴﻦ ﻓﻲ ﻧﻤﻂ ﺣﻴﺎﺗﻚ‪ ،‬واﺧﺘﻴﺎر ﺛﻴﺎﺑﻚ وﻋﺎداﺗﻚ اﻟﻐﺬاﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫وﺣﻴﻦ ﻧﺘﺤﺪث ﻋﻦ ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻣﻨﺰﻟﻚ ﻣﻊ ﺗﻐﻴّﺮ اﻟﻤﻮاﺳﻢ‪ ،‬ﻓﻨﺤﻦ ﻻ ﻧﻌﻨﻲ ﺑﺬﻟﻚ‬ ‫ﻛﻞ ﺛﻼﺛﺔ أﺷﻬﺮ‪ .‬ﻓﻌﻠﻰ ّ‬ ‫اﺳﺘﺒﺪال ا^ﺛﺎث اﻟﻘﺪﻳﻢ وأﻛﺴﺴﻮار اﻟﻤﻨﺰل ّ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫ﺣﺎل‪ ،‬ﻻ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ أﺣﺪ أن ﻳﺘﻜﺒّﺪ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه اﻟﺘﻜﻠﻔﺔ‪ ،‬وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ‪ ،‬ﻓﺬﻟﻚ ﻳﻌﻨﻲ‬ ‫ﻓﻘﻂ إﺿﺎﻓﺔ ﺑﻌﺾ ا^ﻛﺴﺴﻮارات واﻟ ّﻠﻤﺴﺎت اﻟﺘﻲ ﻣﻦ ﺷﺄﻧﻬﺎ أن ﺗﻀﻔﻲ‬ ‫ﺟﻮا ﻣﻦ اﻟﺘﻐﻴّﺮ واﻟﺘﺠﺪﻳﺪ ﻋﻠﻰ ﻣﻨﺰﻟﻚ‪.‬‬ ‫ًّ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﺑﺄن ﺗﻀﻴﻔﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﺪفء‬ ‫ﻣﻊ ﺗﺤﻮّ ل اﻟﻄﻘﺲ إﻟﻰ ﺑﺎرد‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺮﻏﺒﻴﻦ‬ ‫ً‬ ‫إﻟﻰ ﻣﻨﺰﻟﻚ‪ ،‬ﻟﺠﻌﻠﻪ أﻛﺜﺮ ﺣﻤﻴﻤﻴﺔ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﺑﺎدري إﻟﻰ اﺳﺘﺨﺪام ا^ﻗﻤﺸﺔ ذات‬ ‫ا^ﻟﻮان اﻟﺪاﻛﻨﺔ واﻟﻐﻨﻴﺔ‪ ،‬وا^ﻏﻄﻴﺔ اﻟﺨﺸﻨﺔ واﻟﻤﺤﺎﻛﺔ وﺑﻌﺾ اﻟﻮﺳﺎدات‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺮو اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻲ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻬﻤﺔ اﻟﺼﻌﺒﺔ‪ ،‬ﻣﺎ ﻋﻠﻴﻚ‬ ‫ﻓﺈﺿﺎﻓﺔ ﺟﻮّ ﻣﻦ اﻟﺪفء إﻟﻰ ﻣﻨﺰﻟﻚ ﻟﻴﺲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻮى أن ﺗ ّﺘﺒﻌﻲ ﻫﺬه اﻟﻨﺼﺎﺋﺢ واﻟﺤﻴﻞ اﻟﺼﻐﻴﺮة ‪v‬ﻋﺎدة ﺗﺰﻳﻴﻦ ﻣﻨﺰﻟﻚ‬ ‫واﻻﺳﺘﻔﺎدة ﻣﻦ ﺟﻮّ داﻓﻰء وﺣﻤﻴﻢ‪.‬‬

‫‪As the weather changes, you would probably like to‬‬ ‫‪lifestyle, clothes and even eating habits.‬‬ ‫‪Changing your house every season does not certainly‬‬

‫‪and touches that would put in a touch of change and‬‬ ‫‪renovation to your place.‬‬ ‫‪as possible. Tend to use dark and rich colors fabrics,‬‬ ‫‪Adding the winter attitude to the interior decoration of‬‬

‫‪54 The W mag‬‬


‫‪Fine Living‬‬

‫‪In the living room‬‬

‫ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس‬

‫أﺧﻔﺘﻲ إﻧﺎرة وﺣﺪات ا(ﺿﺎءة واﺳﺘﺨﺪﻣﻲ ا(ﻧﺎرة اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ (ﺿﻔﺎء ﺑﻌﺾ‬ ‫اﻟﺪفء إﻟﻰ ﻣﻨﺰﻟﻚ‪.‬‬ ‫أﺿﻴﻔﻲ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت اﻻﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ وو ّزﻋﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻣﻨﺰﻟﻚ‪.‬‬ ‫ﻗﻮﻣﻲ ﺑﺘﻌﻠﻴﻖ ﻣﺮآة ﻛﺒﻴﺮة ﻋﻠﻰ ﺣﺎﺋﻂ ﻓﺎرغ وأﺿﻴﻔﻲ إﻟﻴﻬﺎ إﻃﺎرًا‬ ‫ﺧﺸﺒﻴً ﺎ أو إﻃﺎرًا ﻣﻌ ّﺘ ًﻘﺎ‪.‬‬ ‫أﺿﻴﻔﻲ ﺳﺘﺎﺋﺮ إﻟﻰ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس‪ ،‬ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻗﻤﺎش ﻣﻦ ﻟﻮن أو‬ ‫ﻧﻤﻂ ﺗﺤﺒّﻴﻨﻪ‪.‬‬ ‫أﺿﻴﻔﻲ ﺳﺠﺎدة ﻣﻮﺑّﺮة ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس وﺑﻌﺾ اﻟﺴﺠﺎدات‬ ‫اﻟﺼﻐﻴﺮات ﺗﺤﺖ ﻣﻮﺿﻊ اﻟﻘﺪﻣﻴﻦ‪.‬‬ ‫إﺟﻌﻠﻲ اﻟﺴﺠﺎدة اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺗﺒﺪو أﻛﺜﺮ ﺟﻤﺎ ً‬ ‫ﻣﺰﻳﺪا ﻣﻦ اﻟﺪفء‬ ‫ﻻ وﺗﻀﻔﻲ‬ ‫ً‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻋﺒﺮ وﺿﻊ ﺳﺠﺎدة ﺛﺎﻧﻴﺔ أﻛﺜﺮ ّ‬ ‫رﻗﺔ ﻓﻮﻗﻬﺎ‪.‬‬ ‫إﺟﻌﻠﻲ أﻧﻤﺎط اﻟﻘﻤﺎش واﻟﺼﺒﻐﺎت اﻟﺠﺮﻳﺌﺔ وذات اﻟﻠﻮن اﻟﺒﺮﺗﻘﺎﻟﻲ‬ ‫واﻟﻤﺎﺋﻞ إﻟﻰ ا‪t‬ﺣﻤﺮ ﺗﺒﺮز ﻣﻊ ا‪t‬ﺛﺎث اﻟﺨﺸﺒﻲ اﻟﺪاﻛﻦ اﻟﻠﻮن‪ .‬إﺧﺘﺎري وﺳﺎﺋﺪ‬ ‫ﺑﺄﻟﻮان ﻗﻮﻳﺔ وأﻧﻤﺎط ﺗﺘﻼءم ﻣﻊ اﻟﺪﻳﻜﻮر اﻟﺤﺎﻟﻲ ﻟﻤﻨﺰﻟﻚ ﻟﺘﻀﻤﻨﻲ أﻻ‬ ‫ﺗﺒﺪل‬ ‫ﺗﻀﻄﺮي (ﺟﺮاء اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت ﻋﻠﻰ دﻳﻜﻮر اﻟﻤﻨﺰل ﻣﻊ ّ‬ ‫اﻟﻤﻮاﺳﻢ‪.‬‬

‫‪55‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫‪color or pattern you like.‬‬

‫‪against dark wood furnishings. Choose accent pillows‬‬


‫‪Fine Living‬‬

‫‪In the bedrooms‬‬

‫ﻓﻲ ﻏﺮف اﻟﻨﻮم‬

‫‪or spread a sheep skin cover over your bed.‬‬ ‫أﺿﻴﻔﻲ ﺑﻌﺾ ﻣﻼءات اﻟﻜﺎﺷﻤﻴﺮ واﻟﻤﺨﻤﻞ اﻟﻨﺎﻋﻢ إﻟﻰ وﺳﺎدات ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻼذا ً‬ ‫آﻣﻨﺎ ﻣﻦ ا‪E‬ﻣﻄﺎر واﻟﺮﻳﺎح‪.‬‬ ‫اﻟﻨﻮم‪ ،‬ﻣﺎ ﻳﺠﻌﻠﻬﺎ‬ ‫أﺿﻴﻔﻲ ﺳﺠﺎدة ﻣﻦ ﺟﻠﺪ اﻟﺨﺮوف إﻟﻰ اﻟﻐﺮﻓﺔ ﻓﺘﺼﺒﺢ أﻛﺜﺮ ﺣﻤﻴﻤﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫ودﻓﺌﺎ أو أﻟﻘﻲ ﻏﻄﺎء ﻣﻦ ﺟﻠﺪ اﻟﺨﺮوف ﻋﻠﻰ اﻟﺴﺮﻳﺮ‪.‬‬

‫‪56 The W mag‬‬


‫‪Fine Living‬‬

‫‪Dining Room‬‬

‫ﻓﻲ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻄﻌﺎم‬

‫إﻟﻰ وأﺧﻴﺮً ا‪ ،‬اﻧﺜﺮي ﻓﻲ ﻣﻨﺰﻟﻚ راﺋﺤﺔ اﻟﺸﺘﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل إﺿﺎﻓﺔ آﻧﻴﺔ ﺗﺤﺘﻮي‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺠﻔﻔﺔ ﺑﺮاﺋﺤﺔ اﻟﻘﺮﻓﺔ واﻟﺼﻨﻮﺑﺮ‪ ،‬وو ّزﻋﻴﻪ ﻓﻲ أرﺟﺎء‬ ‫ﻋﻠﻰ أﻋﺸﺎب أو أزﻫﺎر‬ ‫اﻟﻤﻨﺰل‪.‬‬

‫إﺳﺘﻌﻤﻠﻲ آﻧﻴﺔ زﺟﺎﺟﻴﺔ ﺑﻴﻀﺎء ﻟﺘﻀﻔﻲ ﺟﻤﺎل أﻟﻮان اﻟﺸﺘﺎء إﻟﻰ ﻣﻨﺰﻟﻚ‪.‬‬ ‫أﺿﻴﻔﻲ إﻧﺎء أزﻫﺎر اﺻﻄﻨﺎﻋﻴﺔ إﻟﻰ ﻃﺎوﻟﺔ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﻄﻌﺎم‪ .‬أﻛﺜﺮي ﻣﻦ‬ ‫اﺳﺘﻌﻤﺎل ا‪V‬زﻫﺎر اﻟﺼﻔﺮاء واﻟﺤﻤﺮاء‪R ،‬ﺿﻔﺎء ﺷﻌﻮر ﺑﺎﻟﺪفء‪.‬‬

‫‪57‬‬

‫‪The W mag‬‬


‫‪Fine Dining‬‬

‫‪NEW OPENING‬‬ ‫‪Kampai‬‬ ‫‪an addition to the Japanese‬‬ ‫‪Cuisine in Riyadh‬‬

‫ﻛﺎﻣﺒﺎي‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ ﺟﺪﻳﺪة ﻟﻠﻤﻄﺒﺦ اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻲ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫ﻛﺎﻣﺒﺎي‪ ،‬ﻣﻄﻌﻢ ﻳﺎﺑﺎﻧﻲ ﺟﺪﻳﺪ اﻓﺘﺘﺢ ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻴﺸﻜﻞ إﺿﺎﻓﺔ ﺟﺪﻳﺪة إﻟﻰ‬ ‫ﻓﻲ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻄﺎﻋﻢ اﻟﻤﻄﺒﺦ اﻟﺪوﻟﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‪.‬‬ ‫اﻛﺘﺴﺐ ﻣﻄﻌﻢ ﻛﺎﻣﺒﺎي ﺳﻤﻌﺔ ﻃﻴﺒﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض‪ ،‬ﺑﻴﻦ ﻣﺤﺒّﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻲ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﺴﺘﻘﺒﻞ‬ ‫روّ اده ﺑﻨﺎء ﻋﻠﻰ اﻟﺤﺠﺰ اﻟﻤﺴﺒﻖ ﻧﻈﺮًا ﻟﺘﻬﺎﻓﺖ اﻟﻨﺎس‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ‪.‬‬ ‫ﻳ ّﺘﺴﻢ دﻳﻜﻮر اﻟﻤﻄﻌﻢ ﺑﻄﺎﺑﻊ ﻣﻦ اﻟﻬﺪوء‬ ‫واﻟﺴﻜﻴﻨﺔ‪ ،‬ﺑﻔﻀﻞ اﻟ ّﻠﻮن ا‪c‬ﺧﻀﺮ اﻟﺸﺎﺣﺐ وﺧﺸﺐ‬ ‫اﻟﺒﺎﻣﺒﻮ واﻟﺘﺼﺎﻣﻴﻢ اﻟﻤﺮﺳﻮﻣﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﺪران‬ ‫واﻟﺮﺳﻮم اﻟﻤﺠﺮّ دة‪ ،‬وﺳﻴﻄﺮة اﻟﺪﻳﻜﻮر اﻟﺨﺸﺒﻲ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎوﻻت‪ ،‬اﻟﻜﺮاﺳﻲ وﻣﻌﻈﻢ ا‪c‬ﻛﺴﺴﻮارات‪.‬‬ ‫وﺑﺎ‪l‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻃﺎﺑﻌﻪ اﻟﻬﺎدىء‪ ،‬ﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻣﻄﻌﻢ‬ ‫ﻛﺎﻣﺒﺎي ﺑﻄﺮﻳﻘﺘﻪ اﻟﻤﻤﻴﺰة واﻟﻤﺒﺘﻜﺮة ﻓﻲ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ا‪c‬ﻃﺒﺎق واﻟﻄﻌﺎم اﻟﻠﺬﻳﺬ‪.‬‬ ‫ﺻ ّﻨﻒ ﻛﺎﻣﺒﺎي‪ ،‬ﻣﻦ ﺑﻴﻦ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ اﻟﺮاﻗﻴﺔ‪ ،‬وﻫﻮ‬ ‫ُ‬ ‫ً‬ ‫أﻃﺒﺎﻗﺎ ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮة‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻟﺮوّ اده‬ ‫ّ‬

‫ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻄﺎت‪ ،‬اﻟﺤﺴﺎء‪ ،‬اﻟﻄﻌﺎم اﻟﻤﻄﻬﻲ ﻛﺎلـ‬ ‫‪ Teryaki‬واﻟـ ‪ ،Black Cod‬ﻣﻦ دون أن ﻧﻨﺴﻰ‬

‫‪Phone: 966 (11) 461 7581‬‬ ‫‪Address: Tahlia Street‬‬ ‫‪Riyadh, Saudi Arabia‬‬

‫أﻣﺎ ﺗﺸﻜﻴﻠﺔ اﻟﺴﻮﺷﻲ‪،‬‬ ‫اﻟﺮوﺑﻴﺎن‪ ،‬واﻟﻬﺎﻣﻮر‪ ،‬وﻏﻴﺮﻫﺎ‪ّ .‬‬ ‫ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻣﻦ أروع اﻟﺘﺸﻜﻴﻼت اﻟﺘﻲ ﺗﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺎ‪l‬ﺑﺪاع‪،‬‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ‬ ‫وأﻟﺬﻫﺎ ‪ ،Rainbow Maki‬اﻟﺬي ﺳﻴﻠﻘﻰ‬ ‫ً‬ ‫اﺳﺘﺤﺴﺎن ﻣﺤﺒﻲ اﻟﻤﺎﻛﻲ‪.‬‬ ‫ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺴﻮاه ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﺈن أﺳﻌﺎر ﻣﻄﻌﻢ ﻛﺎﻣﺒﺎي ﻏﺎﻟﻴﺔ اﻟﺜﻤﻦ ﺑﻌﺾ‬

‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٩٦٦ - ١١ - ٤٦١٧٥٨١ :‬‬

‫ّ‬ ‫ﻳﺴﺘﺤﻖ ﻋﻨﺎء اﻟﺘﺠﺮﺑﺔ‪ ،‬ﻓﻠِﻢ ﻻ‬ ‫اﻟﺸﻲء‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ‬

‫اﻟﻌﻨﻮان‪ :‬ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬

‫ﺗﻘﺼﺪوﻧﻪ وﺗﻜﺘﺴﺒﻮا ﻫﺬه اﻟﺨﺒﺮة اﻟﻤﻤﻴّﺰة؟‬

‫اﻟﺮﻳﺎض ‪ -‬اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬

‫‪58 The W mag‬‬


‫‪Fine Dining‬‬

‫‪RECIPES‬‬ ‫‪Sushi Cakes‬‬ ‫‪A Homemade Royal Meal‬‬

‫ﻗﺎﻟﺐ اﻟﺴﻮﺷﻲ‬ ‫وﺟﺒﺔ ﻣﻠﻮﻛﻴﺔ ﻣﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﻮﺷﻲ ﻃﻌﺎم ﻳﺎﺑﺎﻧﻲ ﻣﺆﻟﻒ إﺟﻤﺎ ً‬ ‫ﻻ ﻣﻦ ا‪8‬رز اﻟﻤﻄﻬﻮ وﻣﻜﻮّ ﻧﺎت أﺧﺮى ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻤﻚ‬ ‫اﻟﻨﻲء أو ﺳﻮاه ﻣﻦ ﺛﻤﺎر اﻟﺒﺤﺮ واﻟﺨﻀﺎر واﻟﻔﺎﻛﻬﺔ أﺣﻴﺎ ًﻧﺎ‪ .‬ﻓﻔﻲ اﻟﻤﺮة اﻟﻤﻘﺒﻠﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺸﻌﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﺑﺎﻟﺮﻏﺒﺔ ﺑﺘﻨﺎول اﻟﺴﻮﺷﻲ‪ ،‬ﻣﺎ ﻣﻦ داع ‪8‬ن ﺗﻘﺼﺪ اﻟﻤﻄﻌﻢ‪ ،‬إذ ﺑﺎت‬ ‫ﺑﺎ‪g‬ﻣﻜﺎن ﺗﺤﻀﻴﺮ اﻟﺴﻮﺷﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‪.‬‬

‫‪Sesame Rice Salmon Sushi Cake‬‬ ‫ﺳﻮﺷﻲ اﻟﺴﻠﻤﻮن واﻟﺴﻤﺴﻢ‬ ‫‪Ingredients‬‬

‫‪59‬‬

‫‪The W mag‬‬


‫‪Fine Dining‬‬ ‫اﻟﻤﻜﻮّ ﻧﺎت‬

‫ﻃﺮﻳﻘﺔاﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬

‫وب أرز اﻟﺴﻮﺷﻲ‬

‫ﺟﻴﺪا ﺗﺤﺖ‬ ‫‪ .1‬ﻳﻮﺿﻊ ا‪5‬رز ﻓﻲ ﻣﺼﻔﺎة وﻳﻐﺴﻞ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺠﻔﻒ وﻳﻀﺎف إﻟﻰ وﻋﺎء‬ ‫اﻟﻤﺎء اﻟﺠﺎري‪ ،‬ﺛﻢ‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن ﻣﻦ ّ‬ ‫ﺧﻞ ا‪5‬رز‬

‫ﻟﻠﻄﻬﻲ ﻣﻊ ﻏﻄﺎء‪ .‬ﻳﻀﺎف إﻟﻴﻪ ﻛﻮب ﻣﻦ‬

‫ﻛﻮب ﻣﺎء‬ ‫اﻟﺴﻜﺮ‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ ّ‬

‫اﻟﻤﺎء وﻳﻨﻘﻊ ﻟﺤﻮاﻟﻲ ‪ 30‬دﻗﻴﻘﺔ‪ .‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬

‫ﻧﺼﻒ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﻠﺢ‬

‫ﻳُﻐﻠﻰ اﻟﻤﺎء وا‪5‬رز ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪،‬‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺴﻢ‬

‫ّ‬ ‫وﻳﻐﻄﻰ‬ ‫ﺟﺪا‪،‬‬ ‫ﺛﻢ ﻋﻠﻰ ﻧﺎر ﺣﻔﻴﻔﺔ ً‬

‫رﺑﻊ ﻛﻮب ﻣﻦ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻨﺒﺎﺗﻲ ﻟﻠﻘﻠﻲ‬

‫ا‪5‬رز وﻳﺘﺮك ﻟﻴُﻄﻬﻰ ﻟﻤﺪة ‪ 15‬دﻗﻴﻘﺔ‪.‬‬

‫‪ 4‬ﺷﺮاﺋﺢ رﻓﻴﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻠﻤﻮن اﻟﻤﺪﺧﻦ‬

‫ﺑﻌﺪﻫﺎ‪ُ ،‬ﺗﻄﻔﻰء ّ‬ ‫اﻟﻨﺎر‪ ،‬وﻳﺘﺮك ا‪5‬رز ﻟﻤﺪة‬ ‫‪ 10‬دﻗﺎﺋﻖ ﻗﺒﻞ رﻓﻊ اﻟﻐﻄﺎء‪.‬‬ ‫‪ .2‬أﺛﻨﺎء ﻃﻬﻲ ا‪5‬رز‪ ،‬ﻳﻀﺎف ّ‬ ‫ﺧﻞ ا‪5‬رز واﻟﺴﻜﺮ واﻟﻤﻠﺢ‬ ‫إﻟﻰ إﻧﺎء ﺻﻐﻴﺮ‪.‬‬ ‫‪ .3‬ﻳﺴﻜﺐ ا‪5‬رز ﻓﻲ إﻧﺎء ﺻﻐﻴﺮ وﺗﺴﻜﺐ ﻓﻮﻗﻪ‬ ‫ﻧﺼﻒ ﻛﻤﻴﺔ اﻟﺼﻠﺼﺔ وﻳﺤﺮّك‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻀﺎف اﻟ ّﻨﺼﻒ‬

‫ا‪r‬ﺧﺮ ﻣﻦ اﻟﺼﻠﺼﺔ ﻣﻊ اﻻﺳﺘﻤﺮار ﻓﻲ اﻟﺘﺤﺮﻳﻚ ﺣﺘﻰ‬ ‫ﻳﺒﺮد ا‪5‬رز وﺗﺼﺒﺢ ﺣﺮارﺗﻪ ﻣﻮازﻳﺔ ﻟﺤﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻐﻄﻰ ﺑﻤﻨﺸﻔﺔ رﻃﺒﺔ‪ ،‬ﻟﺤﻴﻦ‬ ‫ﻳﻮﺿﻊ ا‪5‬رز ﺟﺎﻧﺒًﺎ‪،‬‬ ‫اﻟﺮﻏﺒﺔ ﻓﻲ اﺳﺘﻌﻤﺎﻟﻪ ﻟﺼﻨﻊ ﻗﺎﻟﺐ اﻟﺴﻮﺷﻲ‪.‬‬ ‫‪ .4‬ﻳﻀﺎف اﻟﺴﻤﺴﻢ إﻟﻰ ا‪5‬رز وﻳﻤﺰج‪.‬‬ ‫‪ .5‬ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﻌﻘﺔ‪ ،‬ﺗﺆﺧﺬ ﻛﻤﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ا‪5‬رز وﺗﺸﻜﻞ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ دواﺋﺮ ﻛﻘﻄﻊ اﻟﻜﺎﺗﻮ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺪﻳﺮة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺴﺨﻦ اﻟﺰﻳﺖ اﻟﻨﺒﺎﺗﻲ ﻓﻲ ﻣﻘﻼة ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة‬ ‫‪.6‬‬ ‫ﻣﺘﻮﺳﻄﺔ‪ .‬ﻳﻘﻠﻰ ا‪5‬رز ﺣﺘﻰ ﻳﺼﺒﺢ ﻟﻮﻧﻪ ذﻫﺒﻴًﺎ‬ ‫وﻳﺘﺤﻤﺺ ﻣﻦ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ‪ .‬ﻟﻦ ﻳﺴﺘﻐﺮق ا‪5‬رز أﻛﺜﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺠﻔﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﻦ ‪ 3‬إﻟﻰ ‪ 5‬دﻗﺎﺋﻖ ﻟﻴﺠﻬﺰ‪ .‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‬ ‫ﻣﻨﺎدﻳﻞ ورﻗﻴﺔ ﻻﻣﺘﺼﺎص ﻓﺎﺋﺾ اﻟﺰﻳﺖ‪.‬‬ ‫‪ .7‬ﻳﻀﺎف إﻟﻰ ﻗﻄﻊ ا‪5‬رز اﻟﻤﺤﻤﺼﺔ ﺷﺮاﺋﺢ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺴﻠﻤﻮن‪ ،‬وﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ ﺻﺤﻦ اﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‪.‬‬

‫‪Shrimp and Crab Sushi Cake‬‬ ‫ﻗﺎﻟﺐ ﺳﻮﺷﻲ ﺑﺎﻟﻘﺮﻳﺪس واﻟﺴﻠﻄﻌﻮن‬ ‫‪Ingredients‬‬

‫‪60 The W mag‬‬


‫‪Fine Dining‬‬

‫اﻟﻤﻜﻮّ ﻧﺎت‬

‫ﻃﺮﻳﻘﺔاﻟﺘﺤﻀﻴﺮ‬

‫ﻧﺼﻒ ﻛﻮب ﻣﻦ ّ‬ ‫ﺧﻞ ا‪:‬رز‬

‫ّ‬ ‫ﻳﺤﻀﺮ ا‪:‬رز ﻋﺒﺮ اﺗﺒﺎع اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻟﻤﺒﻴﻨﺔ ﻓﻲ‬ ‫‪.1‬‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﻠﺢ‬

‫اﻟﻮﺻﻔﺔاﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن ﻣﻦ اﻟﺴﻜﺮ‬

‫‪ .2‬ﻓﻲ وﻋﺎء ﻣﺘﻮﺳﻂ اﻟﺤﺠﻢ‪ ،‬ﻳﻤﺰج اﻟﻤﺎﻳﻮﻧﻴﺰ‪،‬‬

‫‪ 3‬أﻛﻮاب و‪ 3/4‬ﻛﻮب ﻣﻦ اﻟﻤﺎء‬

‫واﻟﻜﺮاث‪ ،‬وﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﻣﻦ ﺧﻠﻴﻂ اﻟﻮﺳﺎﺑﻲ‪ ،‬وﻋﺼﻴﺮ‬

‫‪ 3‬أﻛﻮاب ﻣﻦ أرز اﻟﺴﻮﺷﻲ‬

‫اﻟﺤﺎﻣﺾ‪ ،‬وﻳﻀﺎف اﻟﻤﻠﺢ واﻟﻔﻠﻔﻞ‪ .‬ﻳُﺘﺮك اﻟﻤﺰﻳﺞ‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن ﻣﻦ اﻟﻤﺎﻳﻮﻧﻴﺰ‬

‫ﻟﻌﺸﺮ دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة اﻟﻐﺮﻓﺔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻨﻘﻞ‬

‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻘﻄﻊ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن ﻣﻦ اﻟﻜﺮاث‬

‫إﻟﻰ وﻋﺎء ﺛﺎنٍ ‪ ،‬وﻳﻀﺎف إﻟﻴﻪ ﻟﺤﻢ اﻟﺴﻠﻄﻌﻮن‬

‫رﻓﻴﻊ‬

‫واﻟﻘﺮﻳﺪس وﻣﻠﻌﻘﺔ ﻃﻌﺎم واﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﺰﻧﺠﺒﻴﻞ‪.‬‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن ﻣﻦ ﺑﻮدرة اﻟﻮﺳﺎﺑﻲ‪،‬‬

‫ﺟﻴﺪا ﺣﺘﻰ ﻳﺘﻤﺎﺳﻚ‪.‬‬ ‫ﻳُﺨﻠﻂ اﻟﻤﺰﻳﺞ‬ ‫ً‬

‫اﻟﻤﻤﺰوﺟﺘﻴﻦ ﺑﻤﻠﻌﻘﺘﻲ ﻣﺎء ﺻﻐﻴﺮﺗﻴﻦ‬

‫ﺗﺤﻤﺺ أوراق اﻟﻨﻮري ﻟﺘﻌﺰﻳﺰ ﻣﺬاﻗﻬﺎ‪ .‬ﻋﺒﺮ‬ ‫‪.3‬‬ ‫ّ‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ ﻋﺼﻴﺮ اﻟﺤﺎﻣﺾ‬

‫اﺳﺘﺨﺪام ﻣﻠﻘﻂ اﻟﺤﻠﻮى‪ ،‬ﺗﻤﺴﻚ ورﻗﺔ اﻟﻨﻮري‪،‬‬

‫ﻣﻠﺢ ﺧﺸﻦ وﻓﻠﻔﻞ ﻣﻄﺤﻮن ﻧﺎﻋﻢ‬

‫ﻟﺘﺘﺤﻤﺺ وﻳﺼﺒﺢ ﻟﻮﻧﻬﺎ داﻛ ًﻨﺎ‪،‬‬ ‫وﺗﻤﺮّر ﻓﻮق اﻟﻐﺎز‬ ‫ّ‬

‫‪ 4‬واق ﻣﻦ ﻟﺤﻢ اﻟﺴﻠﻄﻌﻮن‬

‫ﺑﺪ‬ ‫وذﻟﻚ ﻟﻤﺪة ﺗﺘﺮاوح ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ‪ 30‬إﻟﻰ ‪ 60‬ﺛﺎﻧﻴﺔ‪ .‬ﻻ ّ‬

‫‪ 4‬واق ﻣﻦ اﻟﻘﺮﻳﺪس اﻟﻤﻄﻬﻮ اﻟﻜﺒﻴﺮ اﻟﺤﺠﻢ‪،‬‬

‫ﻣﻦ ﻣﺮاﻗﺒﺔ أوراق اﻟﻨﻮري أﺛﻨﺎء ﺗﺤﻤﻴﺼﻬﺎ ﻓﻬﻲ ﻗﺪ‬

‫ّ‬ ‫واﻟﻤﻘﻄﻊ ﻣﻊ إﺑﻘﺎء ﺑﻀﻊ ﺣﺒﺎت اﻟﻘﺮﻳﺪس‬ ‫اﻟﻤﻘﺸﺮ‬

‫ﺗﺤﺘﺮق ﺑﺴﺮﻋﺔ‪.‬‬

‫ﺟﺎﻧﺒًﺎ ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺰﻳﻨﺔ‪.‬‬

‫‪ .4‬ﺗﻮﺿﻊ ورﻗﺔ اﻟﻨﻮري ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎوﻟﺔ أو اﻟﻤﻨﻀﺪة‪،‬‬

‫‪ 3‬أوراق ﻧﻮري‬

‫ﻣﻊ وﺿﻊ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﻠﻤﺎﻋﺔ ﻧﺤﻮ ا‪:‬ﺳﻔﻞ وﺗﻐﻄﻰ‬

‫ﻣﻠﻌﻘﺘﺎن ﺻﻐﻴﺮﺗﺎن ﻣﻦ اﻟﺰﻧﺠﺒﻴﻞ اﻟﻤﻜﺒﻮس‪،‬‬

‫ﺑﻨﺤﻮ ﻛﻮﺑﻴﻦ وﻧﺼﻒ ﻣﻦ ا‪:‬رز‪ .‬ﻟﺘﺴﻬﻴﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬

‫ﻗﻄﻌﺎ رﻓﻴﻌﺔ‪ ،‬ﻣﻊ إﺑﻘﺎء ﺑﻀﻊ ﻗﻄﻊ ﺟﺎﻧﺒًﺎ‬ ‫اﻟﻤﻘﻄﻊ‬ ‫ً‬

‫ﺗﻤﺪﻳﺪ ا‪:‬رز‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺒﻠﻴﻞ اﻟﻴﺪ ﺑﺎﻟﻤﺎء‪ .‬ﻳُﻐﻄﻰ ا‪:‬رز‬

‫اﻟﺰﻧﺠﺒﻴﻞ اﻟﻤﺘﺒﻘﻴﺔ‪ .‬ﺛﻢ ﻳﻀﺎف ﻛﻮب ا‪:‬رز اﻟﻤﺘﺒﻘﻲ‪،‬‬

‫ﻻﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺰﻳﻨﺔ‪.‬‬

‫ﺑﻮرق ﻧﺎﻳﻠﻮن‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻤﺮّر اﻟﺸﻮﺑﻚ ﻋﻠﻴﻪ ﻟﻴﺼﺒﺢ ﻋﻠﻰ‬

‫ّ‬ ‫ﻟﺘﻐﻄﻰ ﻣﺠﺪدً ا ﺑﻨﺤﻮ ﻛﻮﺑﻴﻦ‬ ‫ﺗﻠﻴﻪ ورﻗﺔ اﻟﻨﻮري‪،‬‬

‫اﻟﻤﺤﻤﺺ ﻟﻠﺘﺰﻳﻴﻦ‪.‬‬ ‫ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺻﻐﻴﺮة ﻣﻦ اﻟﺴﻤﺴﻢ‬ ‫ّ‬

‫ﻣﺴﺘﻮى واﺣﺪ‪ .‬ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳُﺪﻫﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﺧﻠﻴﻂ‬

‫وﻧﺼﻒ ﻣﻦ ا‪:‬رز‪ ،‬وﻳﺼﺎر إﻟﻰ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻣﺴﺘﻮى ا‪:‬رز‬

‫ﺑﻀﻊ ﺣﺒﺎت ﻣﻦ اﻟﻔﺠﻞ‪ ،‬ﻟﻠﺰﻳﻨﺔ‪.‬‬

‫اﻟﻮﺳﺎﺑﻲ‪ .‬ﺗﻀﺎف ورﻗﺔ ﻧﻮري أﺧﺮى ﻓﻮق ﻣﺰﻳﺞ‬

‫ﻛﻤﺎ ﺣﺼﻞ ﻓﻲ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ‪.‬‬

‫ﻣﺎﻳﻮﻧﻴﺰاﻟﻮﺳﺎﺑﻲ‬

‫اﻟﻮﺳﺎﺑﻲ‪ ،‬وﻳﻀﺎف إﻟﻴﻬﺎ ﻛﻮب إﺿﺎﻓﻲ ﻣﻦ ا‪:‬رز‪.‬‬

‫‪ .6‬ﺗﻘﻄﻊ ا‪:‬ﻃﺮاف ا ﺿﺎﻓﻴﺔ ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﺳﻜﻴﻦ‬

‫ﻳﻤﺴﺪ ا‪:‬رز ﻣﺠﺪدً ا وﻳﺪﻫﻦ ﺑﻤﺰﻳﺞ اﻟﻮﺳﺎﺑﻲ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺮش ﻓﻮﻗﻪ ﻣﻠﻌﻘﺔ‬ ‫‪ .5‬ﻳﻀﺎف ﻟﺤﻢ اﻟﺴﻠﻄﻌﻮن‬

‫رﻃﺐ وﺣﺎد‪ ،‬وﻳﻨﻘﻞ اﻟﻘﺎﻟﺐ إﻟﻰ وﻋﺎء اﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‪.‬‬ ‫‪ .7‬ﻳﻐﻄﻰ اﻟﻘﺎﻟﺐ ﺑﻮرق اﻟﻨﺎﻳﻠﻮن وﻳﻮﺿﻊ ﻓﻲ اﻟﺒﺮاد‬ ‫ﻟﻤﺪة ﺳﺎﻋﺘﻴﻦ ﻋﻠﻰ ا‪:‬ﻗﻞ أو ﻃﻴﻠﺔ اﻟﻠﻴﻞ‪.‬‬ ‫‪ .8‬ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺪﻳﻢ‪ ،‬ﻳﻘﻄﻊ ﻗﺎﻟﺐ اﻟﺴﻮﺷﻲ ﺑﺎﻟﻌﺮض‬ ‫إﻟﻰ ﺛﻼث ﻗﻄﻊ ﻣﺘﻮازﻳﺔ‪ .‬ﺗﻮﺿﻊ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻗﻄﻌﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻃﺒﻖ‪ ،‬وﺗﺰﻳّﻦ ﺑﺎﻟﺰﻧﺠﺒﻴﻞ اﻟﻤﻜﺒﻮس‪ ،‬وﻗﻄﻊ اﻟﻔﺠﻞ‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﻄﺒﻖ‬ ‫واﻟﻘﺮﻳﺪس‪ ،‬وﺑﺎﻟﺴﻤﺴﻢ اﻟﻤﺤﻤﺺ‪ّ .‬‬ ‫ﻣﻊ ﻣﺎﻳﻮﻧﻴﺰ اﻟﻮﺳﺎﺑﻲ‪.‬‬ ‫ﺻﺤﺔ!‬ ‫أﻟﻒ‬ ‫ّ‬

‫‪61‬‬

‫‪The W mag‬‬


Kids

Best ways to entertain your kids during holiday ...‫أوﻻدك ﻳﻀﺠﺮون ﺧﻼل اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫إﻟﻴﻚ أﻓﻀﻞ اﻟﻄﺮق ﻟﺘﺴﻠﻴﺘﻬﻢ‬ ِ

Entertaining children during school holidays can be a challenging experience, especially during those days where it’s raining and you ought to stay home. At these days, you should make all effort so that everyone is entertained and to make hours run smoothly. ،‫ ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻌﻤﻠﻴﺔ ﺗﺴﻠﻴﺔ ا;وﻻد أن ﺗﺴﺘﺤﻴﻞ ﻣﻬﻤﺔ ﻻ ﺗﺨﻠﻮ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﺪﻳﺎت‬،‫ﺧﻼل أﻳﺎم اﻟﻌﻄﻞ اﻟﻤﺪرﺳﻴﺔ‬ ‫ وﻳﺠﺪ ا;وﻻد وا;ﻫﻞ أﻧﻔﺴﻬﻢ ﻣﻠﺰﻣﻴﻦ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻘﺎء‬،‫وﻻﺳﻴﻤﺎ ﺧﻼل ا;ﻳﺎم اﻟﺘﻲ ﻳﻨﻬﻤﺮ اﻟﻤﻄﺮ ﺧﻼﻟﻬﺎ‬ ّ ‫ ﻳﻔﺘﺮض ﺑﺎ;ﻫﻞ ﺑﺬل‬،‫ ﻓﻲ ﻣﺜﻞ ﻫﺬه ا;ﻳﺎم‬.‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﺰل‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﺑﻮﺳﻌﻬﻢ ﻟﻠﺘﺮﻓﻴﻪ ﻋﻦ ا;وﻻد وﻟﺠﻌﻞ‬ .‫اﻟﺴﺎﻋﺎت ﺗﻨﻘﺼﻲ ﺑﺴﻼﺳﺔ‬

62 The W mag


Kids If you want some inspiration, try some of these activities: :‫ﺣﺘﻤﺎ اﻟﺒﻬﺠﺔ ﻋﻠﻰ ﻗﻠﻮب أوﻻدك‬ ‫ﻓﻜﺎر ﻟﻨﺸﺎﻃﺎت ﺳﺘﻀﻔﻲ‬R‫إﻟﻴﻚ ﺑﻌﺾ ا‬ ِ ً

1

Arrange a movie day: Choose

get some popcorn and sit in the living room with your children relaxing and having some good laughs. with other parents and their children will help with your child’s social and emotional development which will prepare them for a school environment. Making friends outside of school will help them integrate quicker into the academic year when they are with a friend. ‫ﻓﻴﻠﻤﺎ أو اﺛﻨﻴﻦ ﻗﺪ ﻳﻨﺎﻻن إﻋﺠﺎب أوﻻدك‬ ‫اﺧﺘﺎري‬ ً ‫وﺣﻀﺮي ﺑﻌﺾ اﻟﻔﺸﺎر واﺟﻠﺴﻲ ﻣﻊ أوﻻدك ﻓﻲ‬ .‫ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺠﻠﻮس واﺳﺘﻤﺘﻌﻮا ﺑﻤﺸﺎﻫﺪة اﻟﻔﻴﻠﻢ‬

2

Encourage the kids to put on a play or a magic show. They could even dress up clothes for the occasion. If you have a camera ‫وﻻد‬R‫ﺷﺠﻌﻲ ا‬ ّ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﺄﻟﻴﻒ‬ ‫ﻣﺴﺮﺣﻴﺔ ﻗﺼﻴﺮة‬ ‫أو إﻗﺎﻣﺔ ﻋﺮض‬ ّ ‫أﻋﻤﺎل‬ .‫ﺧﻔﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ ﺣﺘﻰ‬ ‫ارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ .‫اﻟﺘﻨﻜﺮﻳﺔ اﻟﻤﻼﺋﻤﺔ‬ ‫إن ﻛﻨﺖ ﺗﻤﻠﻜﻴﻦ‬ ‫ ﻗﻮﻣﻲ‬،‫ﻛﺎﻣﻴﺮا‬ ،‫ﺑﺘﺼﻮﻳﺮﻫﻢ‬ ‫ﺳﻴﺒﻘﻰ اﻟﻌﺮض‬ ‫اﻟﺬي ﻗﺎﻣﻮا ﺑﻪ‬ ‫ذﻛﺮى ﺟﻤﻴﻠﺔ‬ .‫ﻣﺤﻔﻮﻇﺔ‬

3

4

Get the children in the kitchen and make some pastries or cupcakes together. You can also have competitions in preparing the best sandwich. ‫وﻻد ﻳﺴﺎﻋﺪوﻧﻚ ﻓﻲ إﻋﺪاد ﺑﻌﺾ‬R‫دﻋﻲ ا‬ ً ‫ ﻳﻤﻜﻨﻚ‬.‫اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت أو اﻟﺒﺴﻜﻮﻳﺖ‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫وﻻد ﻋﻠﻰ‬R‫إﻗﺎﻣﺔ ﻣﺴﺎﺑﻘﺔ وﺗﺸﺠﻴﻊ ا‬ .‫ﻓﻀﻞ‬R‫اﻟﺘﺒﺎري ﻓﻲ إﻋﺪاد اﻟﺴﻨﺪوﻳﺶ ا‬

5

Make paper planes using the scrap paper destined for the recycling and build a airplanes. They can make different designs and compete in throwing them. ‫وﻻد ﻋﻠﻰ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻄﺎﺋﺮات اﻟﻮرﻗﻴﺔ‬R‫ﺷﺠﻌﻲ ا‬ ‫اﻟﻤﻌﺪ‬ ‫أو اﻟﺴﻔﻦ ﻣﻦ أوراق اﻟﻤﺴﻮدة أو اﻟﻮرق‬ ّ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ ﺻﻨﺎﻋﺔ ﻃﺎﺋﺮات‬.‫ﻋﺎدة اﻟﺘﺪوﻳﺮ‬v ‫وﺳﻔﻦ ﻣﻦ أﺣﺠﺎم وأﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ واﻟﺘﺒﺎري‬ .‫ﻓﻲ رﻣﻴﻬﺎ أو ﻓﻲ ﺻﻨﻊ أﻛﺒﺮ ﻃﺎﺋﺮة أو ﺳﻔﻴﻨﺔ‬

6

Have a karaoke competition: Organize a singing competition with your children, you will spend hilarious time.

8

Arrange portable roads for kids to pass through and travel easily.

ً ‫ﻃﺮﻗﺎ ودﻫﺎﻟﻴﺰ ﻣﻦ اﻟﻮﺳﺎﺋﺪ واﻟﻤﺮﺗﺒﺎت‬ ‫اﺑﺘﻜﺮي‬ ‫وﻻد‬R‫واﻟﻜﺮاﺳﻲ ﻟﻴﺠﺘﺎزﻫﺎ ا‬ .‫ﺑﺴﻬﻮﻟﺔ وﻳﺘﺒﺎرون‬

9

Learn Origami, which is a Japanese art of paper-folding and is also very cheap. Kids can make many different kinds of shapes using paper and let their

10

‫ﺗﻌ ّﻠﻤﻲ ﻣﻊ أوﻻدك ﺗﻘﻨﻴﺔ‬ ّ ‫ وﻫﻲ‬،‫ورﻳﻐﺎﻣﻲ‬R‫ا‬ ‫ﻓﻦ ﻳﺎﺑﺎﻧﻲ ﻟﺜﻨﻲ‬ ّ ‫ ﻳﻤﻜﻦ‬.‫وراق ﻏﻴﺮ ﻣﻜﻠﻒ اﻟﺒﺘﺔ‬R‫ا‬ ‫ﻟ وﻻد ﺻﻨﻊ أﺷﻜﺎل ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻋﺒﺮ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام اﻟﻮرق ﻣﺎ ﻳﺴﺎﻋﺪﻫﻢ‬ .‫ﻋﻠﻰ إﻃﻼق اﻟﻌﻨﺎن ﻟﻤﺨﻴﻠﺘﻬﻢ‬

Prepare a gumball ornament station, it is a fun activity during which children can decorate a ball and add it to it through toothpicks some gum drops or cotton candy. ،‫وﻻد ﻋﻠﻰ أن ﻳﻨﺠﺰوا ﻃﺎﺑﺔ ﺣﻠﻮى‬R‫ﺷﺠﻌﻲ ا‬ ‫وﻻد ﻃﺎﺑﺔ‬R‫ﻣﺴﻞ ﻳﺰﻳّﻦ ﺧﻼﻟﻪ ا‬ ‫إﻧﻪ ﻟﻨﺸﺎط‬ ٍ ‫ﻋﺒﺮ إﺿﺎﻓﺔ ﺣﺒﻮب اﻟﻌﻠﻜﺔ أو اﻟﺒﻮﻧﺒﻮن إﻟﻴﻬﺎ‬ .‫ﺳﻨﺎن‬R‫ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﻴﺪان ا‬

‫ ﺳﺘﻘﻀﻮن‬،‫أﻗﻴﻤﻲ ﻣﺒﺎراة ﻛﺎرﻳﻮﻛﻲ ﻣﻊ أوﻻدك‬ .‫وﻗﺎت وﺗﻀﺤﻜﻮن ﻛﺜﻴﺮً ا‬R‫ﺣﺘﻤﺎ وﻗ ًﺘﺎ ﻣﻦ أﻣﺘﻊ ا‬ ً

7

Play a board game: Encourage children to compete and prepare small prizes or rewards for the winners. ّ ‫وﺷﺠﻌﻲ‬ ‫ﻟﻮاح‬R‫ﻧﻈﻤﻲ ﻣﺒﺎراة ﻓﻲ أﻟﻌﺎب ا‬ ّ ‫ ﻣﻊ ﺗﺤﻀﻴﺮ ﺟﻮاﺋﺰ ﺻﻐﻴﺮة‬،‫وﻻد ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻨﺎﻓﺲ‬R‫ا‬ .‫ﻟﻠﺮاﺑﺤﻴﻦ‬

Create a scrapbook together using photos from your family album or torn from magazines.

‫اﻋﻤﻠﻲ ﻣﻊ أوﻻدك ﻋﻠﻰ ﺻﻨﻊ ﻛﺘﻴﺐ ذﻛﺮﻳﺎت‬ ‫ﻋﺒﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﺻﻮر ﻣﻦ أﻟﺒﻮم اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ أو ﺻﻮر‬ .‫ﻣﺄﺧﻮذة ﻣﻦ ﻣﺠﻼت ﻗﺪﻳﻤﺔ‬

Just keep in mind, that the idea is to enjoy the holidays together while engaging the kids in physical and intellectual activities that will keep them stimulated through the break and ready to get back to school-level work once the vacation is over. ‫دوﻣﺎ أن اﻟﻬﺪف ﻣﻦ اﻟﻌﻄﻞ ﻫﻮ ﻗﻀﺎء وﻗﺖ ﻣﻤﺘﻊ ﻣﻊ أوﻻدك ﻣﻊ ﺟﻌﻠﻬﻢ ﻳﻨﺨﺮﻃﻮن ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺬﻛﺮي‬ ً ‫ﻧﺸﺎﻃﺎت ﺟﺴﺪﻳﺔ وﻓﻜﺮﻳﺔ ﺗﺒﻘﻴﻬﻢ ﻣﺘﺤﻤﺴﻴﻦ ﺧﻼل اﻟﻌﻄﻠﺔ وﺗﺆﻫﻠﻬﻢ ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﻰ اﻟﻤﺪرﺳﺔ‬ ‫ﺑﻨﺸﺎط وﺣﻤﺎﺳﺔ‬

The W mag

63


‫‪Time in‬‬

‫‪MUSIC‬‬ ‫‪Singer: Ashley Monroe Album Name: Like a rose‬‬ ‫‪Ashley Monroe released one of the most classic country albums of 2013 with ‘Like a‬‬ ‫‪released on radio, one day prior to the album’s release. The album achieved a lot of‬‬ ‫‪success and was considered one of the best albums in 2013.‬‬

‫اﻟﻤﻐ ّﻨﻲ‪ :‬آﺷﻠﻲ ﻣﻮﻧﺮو ا‪-‬ﻟﺒﻮم‪” :‬ﻻﻳﻚ أي روز“‬ ‫واﺣﺪا ﻣﻦ أﻫﻢ ا>ﻟﺒﻮﻣﺎت اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺳﻴﻘﻰ اﻟﻜﺎﻧﺘﺮي ﻟﻌﺎم ‪ 2013‬ﻣﻊ أﻏﻨﻴﺔ ”ﻻﻳﻚ‬ ‫أﻃﻠﻘﺖ آﺷﻠﻲ ﻣﻮﻧﺮو‬ ‫ً‬ ‫أي روز“‪ .‬إﻧﻪ ا>ﻟﺒﻮم اﻟﺜﺎﻧﻲ اﻟﺬي ﺗﺼﺪره وﺑ ُّﺜﺖ ا>ﻏﻨﻴﺔ ا>وﻟﻰ ﻣﻨﻪ‪ ،‬ﺗﻠﻚ اﻟﺘﻲ ﺗﺤﻤﻞ اﺳﻢ ا>ﻟﺒﻮم‪ ،‬ﻋﺒﺮ ا‪O‬ذاﻋﺎت ﻗﺒﻞ‬ ‫ﻳﻮم ﻣﻦ إﻃﻼﻗﻪ‪ّ .‬‬ ‫ُ‬ ‫واﻋﺘﺒﺮ ﻣﻦ أﻓﻀﻞ ا>ﻟﺒﻮات ﻓﻲ ﻋﺎم ‪.2013‬‬ ‫ﻧﺠﺎﺣﺎ ﻛﺒﻴﺮً ا‬ ‫ﺣﻘﻖ ا>ﻟﺒﻮم‬ ‫ً‬

‫‪Singer: Beyonce Album Name: Beyonce‬‬ ‫‪her and the music.This was one of the most brilliant music moves in the last few years,‬‬

‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻐﻨﻲ‪ :‬ﺑﻴﻮﻧﺴﻴﻪ ا‪-‬ﻟﺒﻮم‪ :‬ﺑﻴﻮﻧﺴﻴﻪ‬ ‫ﻓﺎﺟﺄت ﺑﻴﻮﻧﺴﻴﻪ ﻣﻌﺠﺒﻴﻬﺎ ﻓﻲ ﻛﺎﻧﻮن ا>ول ‪ 2013‬ﺑﺈﺻﺪار أﻟﺒﻮم ﻳﻀﻢ ‪ 14‬أﻏﻨﻴﺔ و‪ 17‬ﻓﻴﺪﻳﻮ ﻛﻠﻴﺐ‪ ،‬ﻋﻠﻰ ﺑﻐﺘﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﻜﻠﺖ ﻫﺬه اﻟﺨﻄﻮة واﺣﺪة ﻣﻦ أﻟﻤﻊ اﻟﺨﻄﻮات ﻓﻲ ﻣﺠﺎل اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﻦ دون ﺗﺮوﻳﺞ‪ ،‬أو دﻋﺎﻳﺔ‪ ،‬أو إﻧﺬار‪....‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺴﺠﻞ اﻟﺨﺎﻣﺲ ﻫﺬا‪ ،‬اﻟﺬي ﻳﺤﻤﻞ اﺳﻤﻬﺎ‪ ،‬ﻣﻦ‬ ‫وﺗﻤﻜﻨﺖ ﺑﻴﻮﻧﺴﻴﻪ ﻣﻦ ﺧﻼل ﻋﻤﻠﻬﺎ‬ ‫اﻟﺴﻨﻮات اﻟﻘﻠﻴﻠﺔ اﻟﻤﺎﺿﻴﺔ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﺪا‬ ‫ﺑﺚ اﻟﺤﻴﺎة ﻓﻲ ﻛﻞ أﻏﻨﻴﺔ ﺗﺆدﻳﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬا ا>ﻟﺒﻮم اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻀﻢ أﻟﺤﺎ ًﻧﺎ راﺋﻌﺔ ﻣﻨﺬ ﺑﺪاﻳﺘﻪ وﺣﺘﻰ ﻧﻬﺎﻳﺘﻪ‪ ،‬ﻳﺼﻌﺐ ً‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺮء ﺗﻔﻀﻴﻞ أﻏﻨﻴﺔ ﻋﻠﻰ أﺧﺮى‪.‬‬

‫‪Singer: Laura Marling Album Name: Once I was an Eagle‬‬ ‫‪of all emotions and a removal of emotional armor. It is true that since the‬‬ ‫‪but this album seems to overcome all previous achievements.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﻐﻨﻴﺔ‪ :‬ﻟﻮرا ﻣﺎرﻟﻴﻨﻎ ا‪-‬ﻟﺒﻮم‪ :‬واﻧﺲ آي واز آن إﻳﻐﻞ‬ ‫ﻳﻜﺸﻒ أﻟﺒﻮم ﻟﻮرا ﻣﺎرﻟﻴﻨﻎ‪ ،‬ا>ﺟﺪد وا>ﻋﻈﻢ‪ ” ،‬واﻧﺲ آي واز آن إﻳﻐﻞ“ اﻟﻤﺸﺎﻋﺮ ﻛﺎﻓﺔ وﻳﺰﻳﻞ اﻟﺪرع‬ ‫ً‬ ‫ﺳﻴﺌﺎ ﻣﻨﺬ إﻧﻄﻼﻗﺔ ﻣﺴﻴﺮﺗﻬﺎ اﻟﻔﻨﻴﺔ ﻣﻨﺬ ﺧﻤﺲ‬ ‫أﻟﺒﻮﻣﺎ‬ ‫اﻟﻌﺎﻃﻔﻲ‪ .‬ﺻﺤﻴﺢ أن ﻣﺎرﻟﻴﻨﻎ ﻟﻢ ﺗﺼﺪر‬ ‫ً‬ ‫ﺳﻨﻮات‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﻳﺒﺪو أن ﻫﺬا ا>ﻟﺒﻮم ﻳﺘﻔﻮّ ق ﻋﻠﻰ إﻧﺠﺎزاﺗﻬﺎ اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ ﻛﺎﻓﺔ‪.‬‬

‫‪1 star: we don’t recommend 2 stars: why not 3 stars: we like 4 stars: we adore‬‬

‫‪64 The W mag‬‬


Time in

The W mag

65


‫‪Time in‬‬

‫‪FILMS‬‬ ‫‪Thor: The last stand‬‬ ‫‪Director: Kim Ji Woon Starring:‬‬

‫‪role of Sheriff Ray Owens, who lives a quiet life in a quiet town, until one day he’s‬‬

‫ذي ﻻﺳﺖ ﺳﺘﺎﻧﺪ‬ ‫اﻟﻤﺨﺮج‪ :‬ﻛﻴﻢ ﻳﻲ وون ﺑﻄﻮﻟﺔ‪ :‬أرﻧﻮﻟﺪ ﺷﻮارزﻳﻨﻴﻐﺮ‪ ،‬وﻓﻮرﺳﺖ وﻳﺘﺎﻛﺮ‪ ،‬وﺟﻮﻧﻲ ﻧﻮﻛﺴﻔﻴﻞ‪ ،‬ورودرﻳﻐﻮ ﺳﺎﻧﺘﻮرو‬ ‫ﻳﻌﻮد أرﻧﻮﻟﺪ ﺷﻮارزﻳﻨﻴﻐﺮ ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻔﻴﻠﻢ إﻟﻰ ﻋﺎﻟﻢ أﻓﻼم اﻟﺤﺮﻛﺔ‪ ،‬وﻳﻠﻌﺐ دور اﻟﻤﺄﻣﻮر راي أوﻳﻨﺰ اﻟﺬي ﻳﻌﻴﺶ‬ ‫ﺣﻴﺎة ﻫﺎدﺋﺔ ﻓﻲ ﺑﻠﺪة ﻫﺎدﺋﺔ‪ ،‬إﻟﻰ أن ُﺗﻌﻬﺪ إﻟﻴﻪ ﻓﻲ ﻳﻮم ﻣﻦ ا‪W‬ﻳﺎم ﻣﺴﺆوﻟﻴﺔ ﻣﻨﻊ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻓﺎرّة ﻣﻦ اﻟﻤﺪاﻧﻴﻦ‬ ‫ا‪W‬ﺷﺮار ﻣﻦ اﻟﻌﺒﻮر إﻟﻰ اﻟﻤﻜﺴﻴﻚ وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ اﻟﺤﺮﻳﺔ‪ .‬وﻳﻨﻀﻢ إﻟﻴﻪ ﻓﻮرﺳﺖ وﻳﺘﺎﻛﺮ‪ ،‬وﻟﻮﻳﺲ ﻏﻮزﻣﺎن‪،‬‬ ‫وﺟﻴﻨﻴﺴﻴﺲ رودرﻳﻐﻴﺰ ﺗﺤﺖ راﻳﺔ اﻟﻘﺎﻧﻮن واﻟﻨﻈﺎم‪.‬‬

‫‪Gravity‬‬ ‫‪Director: Alfonso Cuaron Starring:‬‬

‫ﻏﺮاﻓﻴﺘﻲ‬ ‫اﻟﻤﺨﺮج‪ :‬أﻟﻔﻮﻧﺴﻮ ﻛﻮارون ﺑﻄﻮﻟﺔ‪ :‬ﺳﺎﻧﺪرا ﺑﻮﻟﻮك وﺟﻮرج ﻛﻠﻮﻧﻲ‬ ‫ﻓﻴﻠﻢ ﺧﻴﺎﻟﻲ ﺗﻠﻌﺐ ﻓﻴﻪ ﺳﺎﻧﺪرا ﺑﻮﺑﻠﻮك دور د‪ .‬راﻳﻦ ﺳﺘﻮن‪ ،‬ﻣﻬﻨﺪﺳﺔ ﻃﺒﻴﺔ‪ ،‬وﻳﺆدّ ي ﻓﻴﻪ ﺟﻮرج ﻛﻠﻮﻧﻲ دور راﺋﺪ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﻨﻘﻞ ﺧﺎرج اﻟﻤﺮﻛﺒﺔ اﻟﻔﻀﺎﺋﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻀﺮب ﺻﺎروخ‬ ‫اﻟﻔﻀﺎء اﻟﻤﺘﻤ ّﺮس ﻣﺎت ﻛﻮاﻟﺴﻜﻲ اﻟﺬي ﻳﻘﻮد رﺣﻠﺘﻪ ا‪W‬ﺧﻴﺮة‪ .‬ﻓﻲ أﺛﻨﺎء‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺗﺘﺸﻜﻞ ﻋﻠﻰ أﺛﺮه ﻏﻴﻤﺔ ﻣﻦ اﻟﺤﻄﺎم اﻟﻔﻀﺎﺋﻲ‪ .‬ﻓﺘﺼﺪر ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫روﺳﻲ اﻟﻔﺮﻳﻖ وﻳﺘﺴﺒّﺐ ﺑﺘﻔﺎﻋﻞ ﻣﺘﺴﻠﺴﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﺪا‪،‬‬ ‫اﻟﻤﻬﻤﺔ وﻟﻜﻦ اﻟﺮﺳﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺼﻞ إﻟﻰ اﻟﻄﺎﻗﻢ اﻟﺬي ﻳﻘﺘﺮب ﻣﻦ‬ ‫أﻣﺮً ا ﺑﺈﻟﻐﺎء‬ ‫ﻣﺤﻄﺔ اﻟﻔﻀﺎء اﻟﺪوﻟﻴﺔ اﻟﻤﺘﻀ ّﺮرة ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻴﻜﺘﺸﻒ أﻧﻬﺎ ﻗﺪ ُأﺧﻠﻴﺖ وﺑﺄن إﻳﺠﺎد ﻃﺮﻳﻘﺔ ﻟﻠﻌﻮدة إﻟﻰ ا‪W‬رض ﻣﺴﺄﻟﺔ ﺗﻌﻮد ﻟﻬﻤﺎ ﻣﻨﻔﺮدﻳﻦ‪.‬‬

‫‪Blue Jasmine‬‬ ‫‪Director: Woodie Allen Starring:‬‬

‫ﺑﻠﻮ ﺟﺎﺳﻤﻴﻦ‬ ‫اﻟﻤﺨﺮج‪ :‬وودي آﻟﻦ ﺑﻄﻮﻟﺔ‪ :‬ﻛﺎﻳﺖ ﺑﻼﻧﺸﺖ‪ ،‬وأﻟﻚ ﺑﺎﻟﺪوﻳﻦ‪ ،‬وﺳﺎﻟﻲ ﻫﻮﻛﻴﻨﺰ‪ ،‬وأﻧﺪرو داﻳﺲ ﻛﻼي‪ ،‬وﺑﻴﺘﺮ‬ ‫ﺳﺎرﺳﻐﺎرد‬ ‫ﺗﻬﺪم ﻛﻞ ﺷﻲء ﻓﻲ ﺣﻴﺎة ﺟﺎﺳﻤﻴﻦ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ زواﺟﻬﺎ ﻣﻦ رﺟﻞ أﻋﻤﺎل ﺛﺮي‪ ،‬ﻓﺘﺘﺨﻠﻰ ﻋﻦ ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﻓﻲ ﻧﻴﻮﻳﻮرك وﺗﻌﻮد إﻟﻰ ﺷﻘﺔ ﺷﻘﻴﻘﺘﻬﺎ اﻟﻤﺘﻮاﺿﻌﺔ ﻓﻲ ﺳﺎن ﻓﺮاﻧﺴﻴﺴﻜﻮ ﻟﺘﻌﻴﺪ اﺳﺘﺠﻤﺎع ﻗﻮّ ﺗﻬﺎ‬ ‫وﺗﻠﻤﻠﻢ أﺟﺰاء ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ‪.‬‬

‫‪66 The W mag‬‬


‫‪Time in‬‬

‫‪BOOKS‬‬ ‫‪The Storyteller By Jodi Picoulter‬‬

‫‪and the question raised is how can a person be that nice when he had committed all‬‬

‫ذي ﺳﺘﻮرﻳﺘﻴﻠﺮ )راوي اﻟﻘﺼﺺ( ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺟﻮدي ﺑﻴﻜﻮﻟﺖ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺴﻦ اﻟﺬي ﻳﺤﻈﻰ ﺑﻤﺤﺒّﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﻘﺪم ﻓﻲ‬ ‫ﺗﺮﺑﻂ ﻋﻼﻗﺔ ﺻﺪاﻗﺔ ﺑﻴﻦ ﺳﺎﻳﺞ ﺳﻴﻨﻐﺮ وﺟﻮزﻳﻒ وﻳﺒﺮ‪ ،‬اﻟﻤﺪرّس اﻟﻤﺘﻘﺎﻋﺪ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﻗﺎﻃﻌﺎ‪ .‬وﺗﺼﺪم‬ ‫رﻓﻀﺎ‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﻣﺠﺘﻤﻌﻬﺎ‪ .‬وﻓﻲ ﻳﻮم ﻣﻦ ا‪X‬ﻳﺎم‪ ،‬ﻳﻄﻠﺐ ﺟﻮزﻳﻒ ﻣﻦ ﺳﺎﻳﺞ أن ﺗﻘﺘﻠﻪ‪ ،‬ﻓﺘﺮﻓﺾ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻌﺘﺮف ﻟﻬﺎ ﺑﺄﻧﻪ ﻳﺴﺘﺤﻖ اﻟﻤﻮت ‪X‬ﻧﻪ ﻛﺎن ﻋﻨﺼﺮً ا ﻓﻲ اﻟﻮﺣﺪة اﻟﻮﻗﺎﺋﻴﺔ اﻟﻨﺎزﻳﺔ وارﺗﻜﺐ ﻓﻈﺎﺋﻊ ﻛﺜﻴﺮة‪ .‬أرﺑﻚ‬ ‫ﺟﺪﺗﻬﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺎﺟﻴﻦ ﻣﻦ ﻣﺤﺮﻗﺔ اﻟﻴﻬﻮد‪ .‬وﻣﻦ ﻫﻨﺎ‪ ،‬ﺗﺘﻤﺤﻮر اﻟﺤﺒﻜﺔ ﺣﻮل ﻃﺒﻴﻌﺘﻲ‬ ‫ﻫﺬا اﻻﻋﺘﺮاف ﺳﺎﻳﺞ إذ ﻛﺎﻧﺖ ّ‬ ‫اﻟﺒﺸﺮ‪ ،‬وﻳﻄﺮح ﻫﺬا اﻟﺴﺆال ﻧﻔﺴﻪ‪ ،‬ﻛﻴﻒ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ إﻧﺴﺎن ارﺗﻜﺐ ﻛﻞ ﻫﺬه اﻟﻔﻈﺎﺋﻊ أن ﻳﻜﻮن ﺑﻬﺬه اﻟﻠﻄﺎﻓﺔ؟ ﻫﻞ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺤﺚ‬ ‫ﻳﻨﺪرج ﻗﺘﻞ ﻫﺬا ا ﻧﺴﺎن اﻟﺸﺮﻳﺮ ﻓﻲ ﺧﺎﻧﺔ ارﺗﻜﺎب اﻟﺠﺮﻳﻤﺔ أو إﺣﻼل اﻟﻌﺪاﻟﺔ؟ ﺗﺘﻨﺎول اﻟﺮواﻳﺔ ﻫﺬﻳﻦ اﻟﺴﺆاﻟﻴﻦ‬ ‫اﻟﻘﺎرئ ﻋﻠﻰ اﻟﺘﻔﻜﻴﺮ ﻓﻴﻬﻤﺎ‪.‬‬

‫‪The Husband’s Secret By Liane Moriarty‬‬ ‫‪What would you do if your husband leaves you a letter that you can only open after‬‬ ‫‪his death, a letter in which he shares with you his deepest and darkest secret, a secret‬‬

‫‪ultimately himself.‬‬ ‫ذي ﻫﺎزﺑﻨﺪز ﺳﻴﻜﺮت )ﺳﺮّ اﻟﺰوج( ﻛﺘﺎﺑﺔ ﻟﻴﺎن ﻣﻮرﻳﺎرﺗﻲ‬ ‫ﻣﺎذا ﺗﻔﻌﻠﻴﻦ إذا ﺗﺮك ﻟﻚ زوﺟﻚ رﺳﺎﻟﺔ ﻻ ﺗﺴﺘﻄﻴﻌﻴﻦ ﻓﺘﺤﻬﺎ إﻻ ﺑﻌﺪ وﻓﺎﺗﻪ‪ ،‬رﺳﺎﻟﺔ ﻳﻔﺸﻲ ﻟﻚ ﻓﻴﻬﺎ ﻋﻦ ﺳ ّﺮه‬ ‫ﻣﻌﺎ وﺣﻴﺎة آﺧﺮﻳﻦ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺪﻓﻴﻦ اﻟﺴﻮداوي‪ ،‬ﺳ ّﺮ‬ ‫ﺳﻴﺪﻣﺮ اﻟﺤﻴﺎة اﻟﺘﻲ أﻣﻀﻴﺘﻤﺎﻫﺎ ً‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺪور ﻫﺬه اﻟﺮواﻳﺔ ﺣﻮل ﺳﻴﺴﻴﻠﻴﺎ ﻓﻴﺘﺰﺑﺎﺗﺮﻳﻚ‪ ،‬ﺳﻴّﺪة ا‪X‬ﻋﻤﺎل اﻟﻨﺎﺟﺤﺔ‪ ،‬وﺳﻴﺪة اﻟﻤﺠﺘﻤﻊ اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ‪ ،‬واﻟﺰوﺟﺔ‬ ‫رأﺳﺎ ﻋﻠﻰ ﻋﻘﺐ‪ ،‬وﻛﺬﻟﻚ ﺣﻴﺎة راﻳﺘﺸﻞ وﺗﻴﺲ اﻟﻠﺘﺎن ﺑﺎﻟﻜﺎد ﺗﻌﺮﻓﺎﻧﻬﺎ‬ ‫واﻟﻮاﻟﺪة اﻟﻤﺘﻔﺎﻧﻴﺔ اﻟﺘﻲ اﻧﻘﻠﺒﺖ ﺣﻴﺎﺗﻬﺎ ً‬ ‫ﻣﺪﻣﺮة ﻧﺘﻴﺠﺔ ﺳ ّﺮ زوﺟﻬﺎ‪.‬‬ ‫وﻟﻜﻦ ﺳﺘﺸﻬﺪ ﺣﻴﺎﺗﻬﻤﺎ اﻧﻌﻜﺎﺳﺎت‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻘﺼﺔ أﺳﺌﻠﺔ ﻋﻦ ﻣﺪى ﻣﻌﺮﻓﺔ اﻟﻤﺮء ﻟﺸﺮﻳﻚ ﺣﻴﺎﺗﻪ‪ ،‬وﻓﻲ اﻟﻨﻬﺎﻳﺔ ﻋﻦ ﻣﺪى ﻣﻌﺮﻓﺘﻪ ﺑﻨﻔﺴﻪ‪.‬‬ ‫ﺗﻄﺮح ﻫﺬه‬ ‫ّ‬

‫‪The maze runner By James Dashner‬‬

‫‪deliver. It seems Thomas is a very important person if only he could remember the dark‬‬ ‫‪secrets hidden in his mind.‬‬

‫ذي ﻣﺎﻳﺰ راﻧﻴﺮ )اﻟﻬﺎرب ﻣﻦ اﻟﻤﺼﻔﻮﻓﺔ( ﻛﺘﺎﺑﺔ ﺟﺎﻳﻤﺲ داﺷﻨﺮ‬ ‫ﻳﺴﺘﻴﻘﻆ ﺗﻮﻣﺎس ﻓﻲ ﻣﺼﻌﺪ‪ ،‬وﻗﺪ ﻧﺴﻲ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺷﻲء ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﺳﻤﻪ‪ .‬ﻳُﻔﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻤﺼﻌﺪ‪ ،‬وﻳﺠﺪ ﺗﻮﻣﺎس ﻧﻔﺴﻪ‬ ‫ﻣﻊ أوﻻد آﺧﺮﻳﻦ ﻻ ﻳﺬﻛﺮون ﻫﻢ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ أي ﺷﻲء ﻋﻦ ﺳﺒﺐ ﻣﺠﻴﺌﻬﻢ إﻟﻰ ﻫﺬا اﻟﻤﻜﺎن واﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻲ أﺗﻮا ﺑﻬﺎ‪ .‬ﻛﻞّ‬ ‫أﻣﺎ ﻣﺎ ﻟﻢ ﻳﻜﻦ‬ ‫ﻳﻮﻣﺎ‪ ،‬ﻳﻔﺘﺢ ﺑﺎب اﻟﻤﺼﻌﺪ وﻳﺼﻞ ﺻﺒﻲ إﻟﻰ ﻫﺬا اﻟﻤﻜﺎن‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻛﺎن ﻣﺠﻲء ﺗﻮﻣﺎس‬ ‫‪30‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺎ‪ّ .‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺘﻮﻗﻌﺎ‪ ،‬ﻓﻬﻮ أﻧﻪ‪ ،‬وﻓﻲ اﻟﻴﻮم اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻲء ﺗﻮﻣﺎس‪ ،‬وﻟﻠﻤﺮة ا‪X‬وﻟﻰ‪ ،‬ﻇﻬﺮت ﻓﺘﺎة ﻓﻲ اﻟﻤﺼﻌﺪ‪ ،‬وﻗﺪ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ً‬ ‫ﺟﺪا‪ ،‬وﻟﻜﻦ ﺣﺒﺬا ﻟﻮ ﻳﺘﺬﻛﺮ ا‪X‬ﺳﺮار اﻟﻤﺪﻓﻮﻧﺔ ﻓﻲ ﻓﻜﺮه‪.‬‬ ‫ﺟﺪا‪ .‬ﻳﻴﺪو أن ﺗﻮﻣﺎس ﺷﺨﺺ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻬﻢ ً‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ رﺳﺎﻟﺔ ﻏﺎﻣﻀﺔ ً‬

‫‪67‬‬

‫‪The W mag‬‬


Escape

Sensational Sights in Cape Town ‫ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺗﺨﻄﻒ‬... ‫ﻛﻴﺐ ﺗﺎون‬ ‫ا<ﻧﻔﺎس وﺗﺄﺳﺮ اﻟﻘﻠﻮب‬

68 The W mag


Escape A city full of breathtaking natural beauty and a thriving spirit, Cape Town is brimming with numerous scenic locations that are waiting to be explored. Below are some idyllic places to visit and activities to do.

1

Art lovers can visit numerous art galleries such as Art Creations Africa,” that creates African hard stone sculptures and “Cape Art” that focuses on the places and people of the Western Cape. you will be able to go home with beautiful art pieces as a delightful souvenir from your holiday in this National Art Gallery is a must visit that is home to collections of African, British, French, Dutch and Flemish art.

wakeboarding, volleyball and

Residing in the Cape Floral Region,

in Lake Blue Rock. Afterwards you can grab lunch or dinner at the Blue Rock Restaurant and Café which serves Mediterranean cuisine made from local produce as well as mouthwatering homemade desserts.

is renowned for being one of the richest plant areas in the world.

3

baboons and other small mammals

Go shopping around Cavendish

an awardwinning up-market shopping center that has over 200 shops selling clothes, shoes, jewellery and

7

No visit to Cape Town would be complete without visiting the Cape Town Diamond Museum. Divulging the story that changed the course of history, the museum discusses the process of cutting, polishing, marking and sawing diamonds as well as the

8 home accessories. After browsing through the shops, you can visit any of the 20 different restaurants and coffee shops and partake in for all appetites.

4 5

For outdoor lovers, a visit to caves such as Wynberg Cave,

and the Giant’s Workshop or the caves in Table Mountain is a must.

2

An ideal spot for children, visit the breathtaking slopes of the Helderberg Mountains to indulge in waterskiing, scuba diving,

Hiking is a fantastic way to see Cape Town’s natural beauty by way of stunning mountains. Hike to the Elephant’s Eye Cave in Constantiaberg to get amazing pictures of the views as well as the different plant and bird species there.

6

home to breathtaking green hills and valleys, stunning

A 30 minute drive will take you to the Clara Anna Fountain Game Reserve. This private reserve is home to zebra, bontebok, wildebeest, eland, ostrich, African wildcat and Grey Rhebok as well as the last of the Western Cape’s renosterveld or indigenous vegetation type.

9

A visit to Boulders Beach will enable you to get up close and personal with the penguins that reside there. Located with them in the sea as well as relax on the sandy beach there. You may also see whales, seals, sharks and dolphins swimming in the bay as well.

10

The Cape Minstrel Carnival is Cape Town’s longest-running street party and consists of music, performances by the locals, dancing, singing and a parade. It is a 200 year old tradition that traces back to the old slave traditions from the days of the Cape Colony.

The W mag

69


‫‪Escape‬‬ ‫‪ Constantiaberg‬ﻣﻐﺎﻣﺮة ﻣﺴﻠﻴﺔ ﺳﺘﺮﺿﻲ‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﻫﻮاة اﻟﺘﻘﺎط ﺻﻮر اﻟﻤﻨﺎﻇﺮ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫ا ﺳﺮة وﻣﺤﺒّﻲ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺴﺘﻬﻮﻳﻬﻢ‬ ‫اﻟﺘﻌ ّﺮف إﻟﻰ أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت واﻟﻄﻴﻮر‪.‬‬ ‫اﻟﻤﺬﻫﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ‬ ‫أﻣﺎ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻣﻮﻃﻦ ﻟﻠﺘﻼل اﻟﺨﻀﺮاء واﻟﻮدﻳﺎن اﻟﺴﺤﻴﻘﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺤﺒﺲ ا‪a‬ﻧﻔﺎس واﻟﺸﻮاﻃﺊ اﻟﺨﻼﺑﺔ واﻟﺨﻠﺠﺎن‬ ‫ﺿﻤﻦ‬ ‫اﻟﺮاﺋﻌﺔ‪ .‬وﺗﻘﻊ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ ‪ ،Cape Floral Region‬وﻫﻲ ﻣﻮﻗﻊ‬ ‫واﺣﺪا‬ ‫أﺛﺮي ﻋﺎﻟﻤﻲ‪ ،‬ﻣﺸﻬﻮر ﺑﺎﻟﺰﻫﻮر وﺑﻜﻮﻧﻪ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ ا‪a‬ﻛﺜﺮ ﻏﻨﻰ ﺑﺎﻟﺜﺮوة اﻟﻨﺒﺎﺗﻴﺔ ﺣﻮل‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ‪ .‬وإﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻏﻨﺎﻫﺎ ﺑﺎﻟﺜﺮوة اﻟﻨﺒﺎﺗﻴﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﻮﻃﻦ ‪a‬ﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻄﻴﻮر اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‪ ،‬واﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﻛﺎﻟﺤﻤﺎر اﻟﻮﺣﺸﻲ‬ ‫واﻟﻤﻮظ‪ ،‬واﻟﺮﺑﺎح وﺳﻮاﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺜﺪﻳﻴﺎت اﻟﺼﻐﻴﺮة‬ ‫ا‪a‬ﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻤﺎس ‪ ...‬ﻣﺤﻄﺔ ﻟﻠﺘﺮف!‬ ‫ﻻ ﺗﻜﺘﻤﻞ اﻟﺰﻳﺎرة إﻟﻰ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون ﻣﻦ دون زﻳﺎرة‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻤﺎس‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺤﻒ‪ ،‬ﻳُﻜﺸﻒ‬ ‫اﻟﻨﻘﺎب ﻋﻦ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﻤﺎس‪ ،‬ﻫﺬا اﻟﺤﺠﺮ اﻟﻜﺮﻳﻢ‬ ‫اﻟﺬي ﻏﻴّﺮ ﻣﺠﺮى اﻟﺘﺎرﻳﺦ‪ ،‬أﺻﺤﻴﺢ ﻣﺎ ﻳﻘﺎل ﺑﺄن‬ ‫اﻟﻤﺎس ﻫﻮ أﻓﻀﻞ ﺻﺪﻳﻖ ﻟﻠﻤﺮأة؟‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻤﺎس ﻟﻦ ﻧﺴﺘﻄﻴﻊ ا‪q‬ﺟﺎﺑﺔ ﻋﻦ ﻫﺬا‬ ‫اﻟﺴﺆال‪ ،‬ﺑﻞ ﺳﻨﻜﺘﻔﻲ ﺑﺄن ﻧﺘﻌ ّﺮف إﻟﻰ ﻋﻤﻠﻴﺔ‬ ‫ﻗﻄﻊ اﻟﻤﺎس وﺗﻠﻤﻴﻌﻪ وﺗﺤﺪﻳﺪه وﻧﺸﺮه‪ ،‬وﻧﻄﻠﻊ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺗﺎرﻳﺨﻪ وأﻫﻤﻴّﺘﻪ‪.‬‬

‫ﻛﻴﺐ ﺗﺎون ﻣﺪﻳﻨﺔ أﻧﻌﻢ ﻋﻠﻴﻬﺎ اﻟﺨﺎﻟﻖ ﺑﻄﺒﻴﻌﺔ‬ ‫آﺳﺮة ﺳﺎﺣﺮة‪ ،‬وﺑﺒﻴﺌﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ﺗﻌﺪ اﻟﺰاﺋﺮ واﻟﺴﺎﺋﺢ‬ ‫ﺑﺮﺣﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ‪ ،‬وﺗﺘﻮق ﻟﻤﻦ ﻳﻜﺘﺸﻔﻬﺎ وﻳﺮﺗﻤﻲ‬ ‫ﻓﻲ أﺣﻀﺎﻧﻬﺎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ‬ ‫ﻓﺴﻮاء أﻛﻨﺖ ﻣﻦ ﻣﺤﺒّﻲ اﻟﻤﻐﺎﻣﺮات‪ ،‬أو‬ ‫أو ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺎﻓﺮ ﺑﺮﻓﻘﺔ ﻋﺎﺋﻠﺘﻚ أو أﺻﺪﻗﺎﺋﻚ‪،‬‬ ‫ﻛﻴﺐ ﺗﺎون ﻣﻜﺎن ﻣﺜﺎﻟﻲ ﺗﻘﺼﺪه‪ .‬إﻟﻴﻚ ﻧﺒﺬة ﻋﻦ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا‪a‬ﻧﺸﻄﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻤﻜﻨﻚ ﻣﻤﺎرﺳﺘﻬﺎ ﻓﻲ‬ ‫ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﺴﺎﺣﺮة‪ ،‬وا‪a‬ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ‬ ‫أﻳﺎﻣﺎ وﻻ أروع‬ ‫زﻳﺎرﺗﻬﺎ‪ .‬ﻓﻲ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون ﺳﺘﻘﻀﻲ‬ ‫ً‬ ‫وﺗﺤﻤﻞ ﻓﻲ ﺟﻌﺒﺘﻚ ذﻛﺮﻳﺎت ﺗﺪوم اﻟﻌﻤﺮ‬ ‫ﺑﻄﻮﻟﻪ!‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ ﻣﺤﻄﺔ ﻓﻲ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون!‬ ‫ﻟﻌﺸﺎق‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻦ زﻳﺎرة اﻟﻤﻌﺎرض اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻌﺸﺎق‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة ﻣﺜﻞ ‪Art Creations Africa‬‬ ‫ّ‬ ‫)ﻣﻌﺮض ا‪q‬ﺑﺪاﻋﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ ا‪q‬ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ( ﺣﻴﺚ‬ ‫ُﺗﻨﺤﺖ اﻟﻤﻨﺤﻮﺗﺎت اﻟﺤﺠﺮﻳﺔ اﻟﺼﻠﺒﺔ ا‪a‬ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻜﺎن ﻛﻴﺐ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ وﻣﻌﺎﻟﻤﻬﺎ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﺴﺪ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺨﻠﻴﺪا ﻟﺬﻛﺮى زﻳﺎرﺗﻚ ﻟﻜﻴﺐ ﺗﺎون‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن‬ ‫ً‬ ‫ﺗﺤﻤﻞ ﻣﻌﻚ ﺗﻤﺎﺛﻴﻞ وﻗﻄﻊ ﻓﻨﻴﺔ راﺋﻌﺔ ﺗﺬﻛﺮك‬ ‫ﺑﻌﻄﻠﺘﻚ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻨﺎﺑﻀﺔ ﺑﺎﻟﺤﻴﺎة‪.‬‬ ‫ﺣﺘﻤﺎ ﻣﻦ دون‬ ‫وﻟﻦ ﺗﻜﺘﻤﻞ رﺣﻠﺘﻚ اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ً‬ ‫زﻳﺎرة ﻣﻌﺮض اﻟﻔﻨﻮن اﻟﻮﻃﻨﻲ اﻟﺠﻨﻮب إﻓﺮﻳﻘﻲ‬ ‫ﺣﻴﺚ ُﺗﻌﺮض ﻣﺠﻤﻮﻋﺎت ﻓﻨﻴﺔ ﻧﺎدرة إﻓﺮﻳﻘﻴﺔ‬ ‫وﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻴﺔ وﻓﺮﻧﺴﻴﺔ وﻫﻮﻟﻨﺪﻳﺔ وﻓﻠﻤﻨﻜﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺼﺔ ا‪8‬ﺳﺪ ﻓﻲ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون!‬ ‫ﻟ=وﻻد‬ ‫ّ‬ ‫ﻫﻞ ﻣﻦ ﻓﻜﺮة أﻓﻀﻞ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ‬

‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺠﻌﻞ ا‪a‬وﻻد ﻳﻘﻀﻮن أروع ا‪a‬وﻗﺎت‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون؟ ﻟﻘﻀﺎء ﻳﻮم راﺋﻊ‪ ،‬اﻗﺼﺪ‬ ‫ﻣﻊ ﻋﺎﺋﻠﺘﻚ ﻣﻨﺤﺪرات ﺟﺒﺎل ﻫﻠﺪرﺑﺮغ؛ ﺣﻴﺚ‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﻟﻌﺐ ﻛﺮة اﻟﻄﺎﺋﺮة‪ ،‬واﻟﺘﺰﻟﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺎء‪،‬‬ ‫واﻟﻐﻮص‪ ،‬ورﻛﻮب ا‪a‬ﻣﻮاج ﻓﻲ ﻣﻴﺎه ﺑﺤﻴﺮة ‪Blue‬‬ ‫‪ Rock‬اﻟﺮﻗﺮاﻗﺔ‪ .‬وﻟﻼﺳﺘﺮاﺣﺔ وﺗﻨﺎول اﻟﻐﺪاء‪،‬‬ ‫ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ أن ﺗﻘﺼﺪوا ﻣﻄﻌﻢ وﻣﻘﻬﻰ ﺑﻠﻮ روك‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻣﺄﻛﻮﻻت ﺷﺮق‪-‬أوﺳﻄﻴّﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ‬ ‫اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻣﺤﻠﻴﺔ وﺗﺬوّ ق أﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺤﻠﻮى اﻟﺸﻬﻴﺔ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ اﻟﺼﻨﻊ‪.‬‬ ‫ﻣﺘﻌﺔ اﻟﺘﺴﻮّ ق!‬ ‫اﻟﺘﺴﻮّ ق ﻓﻲ أﻧﺤﺎء ﺳﺎﺣﺔ ‪ ،Cavendish‬ﻣﺘﻌﺔ‬ ‫ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ‪ ،‬إذ ﻳﻀﻢ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮّ ق ﻫﺬا أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫‪ 200‬ﻣﺘﺠﺮ ﻟﺒﻴﻊ اﻟﻤﻼﺑﺲ وا‪a‬ﺣﺬﻳﺔ واﻟﻤﺠﻮﻫﺮات‬ ‫وا‪q‬ﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‪ .‬وﺑﻌﺪ أن ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺠﻮال ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺤﻼت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ زﻳﺎرة أي‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ واﻟﻤﻘﺎﻫﻲ اﻟﻌﺸﺮﻳﻦ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫وﺗﻨﺎول وﺟﺒﺔ ﻃﻌﺎم ﺳﺮﻳﻌﺔ أو ﻋﺸﺎء ﻓﺨﻢ ﻓﻲ‬ ‫أﺣﺪ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ اﻟﺘﻲ ﺗﺮﺿﻲ ﻛﺎﻓﺔ ا‪a‬ذواق‪.‬‬ ‫ﻟﻤﺤﺒﻲ اﻟﻬﻮاء اﻟﻄﻠﻖ ‪ ...‬ﻧﺸﺎﻃﺎت وﻻ أروع!‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻤﺤﺒّﻲ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء‬ ‫اﻟﻄﻠﻖ‪ ،‬زﻳﺎرة اﻟﻜﻬﻮف ﻓﻲ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻛﻬﻒ ‪ ،Wynberg‬وﻛﻬﻒ اﻟﺨﻔﺎﻓﻴﺶ وﻛﻬﻒ‬ ‫اﻟﻤﻬ ّﺮب وورﺷﺔ ﻋﻤﻞ اﻟﻌﻤﻼق أو اﻟﻜﻬﻮف‬ ‫اﻟﻜﺎﺋﻨﺔ ﻓﻲ ‪.Table Mountain‬‬ ‫اﻟﺴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‪ ،‬ﻓﻮﺳﻴﻠﺔ راﺋﻌﺔ‬ ‫أﻣﺎ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﺠﻤﺎل ﻛﻴﺐ ﺗﺎون واﻟﺘﻌ ّﺮف إﻟﻰ ﺟﺒﺎﻟﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﺬﻫﻠﺔ‪ .‬ﻓﺎﻟﺴﻴﺮ ﻧﺤﻮ ﻣﻐﺎرة ﻋﻴﻦ اﻟﻔﻴﻞ ﻓﻲ‬

‫ﻟﻤﺤﺒﻲ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ‪ ...‬ﻣﺤﻤﻴﺔ ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ!‬ ‫ﻓﻲ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ ﻣﺤﻤﻴّﺔ‬ ‫ﻃﺒﻴﻌﻴﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ ﺑﻤﺠ ّﺮد اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺮﺣﻠﺔ ﺗﺴﺘﻐﺮق‬ ‫ﺛﻼﺛﻴﻦ دﻗﻴﻘﺔ ﺑﺎﺗﺠﺎه ﻧﺎﻓﻮرة آﻧﺎ ﻛﻼرا‪ .‬ﻫﺬه‬ ‫اﻟﻤﺤﻤﻴّﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻣﻮﻃﻦ ﻟﻠﺤﻤﺎر اﻟﻮﺣﺸﻲ‪،‬‬ ‫واﻟﻈﺒﻲ‪ ،‬وﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت ﺑﺮﻳﺔ أﺧﺮى ﻛﺎﻟﻤﻮظ‪،‬‬ ‫واﻟﻨﻌﺎﻣﺔ‪ ،‬واﻟﻘﻄﺔ اﻟﺒﺮﻳﺔ ا‪a‬ﻓﺮﻳﻘﻴﺔ وﻇﺒﻲ‬ ‫اﻟـﺮﻳﺒﻮك اﻟﺮﻣﺎدي‪ .‬وﺑﺎ‪q‬ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﺗﺸﺘﻬﺮ ﻫﺬه اﻟﻤﺤﻤﻴﺔ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ‬ ‫ﻛﻮﻧﻬﺎ ﺗﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ أﻧﻮاع اﻟﻨﺒﺎت اﻟﺨﺎص‬ ‫ﺑﻤﻘﺎﻃﻌﺔ ﻛﻴﺐ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﻈﺮة ﻋﻦ ﻛﺜﺐ إﻟﻰ اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت اﻟﻤﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ زﻳﺎرة ﺷﺎﻃﺊ ‪ ،Boulders‬اﻟﻜﺎﺋﻦ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ‬ ‫‪ ،‬ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ اﻻﻗﺘﺮاب ﻣﻦ ﻃﻴﻮر‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻮﻃﻨﺎ ﻟﻬﺎ‪،‬‬ ‫اﻟﺒﻄﺮﻳﻖ اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺨﺬ ﻣﻦ ﻫﺬا اﻟﻤﻜﺎن‬ ‫واﻟﺴﺒﺎﺣﺔ ﻣﻌﻬﺎ ﻓﻲ اﻟﺒﺤﺮ واﻻﺳﺘﺮﺧﺎء ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺸﺎﻃﺊ اﻟﺮﻣﻠﻲ‪ .‬وﻗﺪ ﺗﺤﻈﻰ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﻔﺮﺻﺔ رؤﻳﺔ‬ ‫اﻟﺤﻴﺘﺎن واﻟﻔﻘﻤﺔ وأﺳﻤﺎك اﻟﻘﺮش واﻟﺪﻻﻓﻴﻦ‬ ‫اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺒﺢ ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻴﺞ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‪.‬‬ ‫ﻣﻬﺮﺟﺎن ﻓﻨﻲ‪ ،‬ﻏﻨﺎء ورﻗﺺ!‬ ‫ﻫﻞ ﻣﻦ أروع ﻣﻦ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﻛﺮﻧﻔﺎل ﻏﻨﺎﺋﻲ‬ ‫ﻃﻮﻳﻞ ﻓﻲ ﺷﻮارع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪ ،‬وﻣﺸﺎﻫﺪة ﻋﺮوض‬ ‫اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ واﻟﻌﺮوض اﻟﺤﻴّﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﺆدّ ﻳﻬﺎ‬ ‫اﻟﺴﻜﺎن اﻟﻤﺤﻠﻴﻮن؟ ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﻬﺬه ا‪a‬ﺟﻮاء‬ ‫اﻟﻤﻤﻴّﺰة واﻟﺮﻗﺺ واﻟﻐﻨﺎء واﻻﺳﺘﻌﺮاض‪ ،‬ﻣﻬﺮﺟﺎن‬ ‫‪ Cape Minstrel‬ﻫﻮ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن اﻟﻤﻘﺼﻮد‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﻜﺎن اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﻣﻨﺬ ‪ 200‬ﺳﻨﺔ وﻳﻌﻮد‬ ‫اﻟﺬي ﻳﺤﻴﻴﻪ‬ ‫إﻟﻰ ﺗﻘﺎﻟﻴﺪ اﻟﺮﻗﻴﻖ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻣﻨﺬ أﻳّﺎم ا‪q‬ﺳﺘﻌﻤﺎر‪.‬‬ ‫ﻫﺬه ﺟﻮﻟﺔ ﺳﺮﻳﻌﺔ ﻋﻠﻰ ﻛﻴﺐ ﺗﺎون‪ ،‬ﻋﺴﻰ أن‬ ‫ﻧﻜﻮن ﻗﺪ ﺷﻤﻠﻨﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ ﻧﻮاﺣﻴﻬﺎ اﻟﺠﻤﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺗﻘﺪﻣﻬﺎ ﻟﺴﻴﺎﺣﻬﺎ‪.‬‬ ‫واﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬

‫‪70 The W mag‬‬



Escape

Asir… A dazzling touristic destination ‫ وﺟﻬﺔ ﺳﻴﺎﺣﻴﺔ راﺋﻌﺔ‬...‫ﻋﺴﻴﺮ‬

72 The W mag


‫‪Escape‬‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻼذا ﻣﺜﺎﻟﻴً ﺎ ﻟﻼﺳﺘﺮﺧﺎء ﻓﻲ ﻛﻨﻒ ﻃﺒﻴﻌﺔ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ‫ﺗﻌﺪ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻋﺴﻴﺮ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ .‬ﺗﻘﻊ ﻋﺴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﺠﻬﺔ اﻟﺠﻨﻮﺑﻴﺔ اﻟﻐﺮﺑﻴﺔ ﻟﻠﻤﻠﻜﺔ‪ ،‬ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻫﻀﺒﺔ ﻋﺎﻟﻴﺔ وﻫﻲ ﺗﺸﻬﺪ أﻋﻠﻰ ﻧﺴﺒﺔ ﻣﺘﺴﺎﻗﻄﺎت ﻣﻘﺎرﻧﺔ ﺑﺴﻮاﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫أﻣﺎ ﻃﻘﺴﻬﺎ اﻟﻤﻌﺘﺪل اﻟﺪاﻓﻰء ﺧﻼل ﻓﺼﻞ اﻟﺸﺘﺎء ﻓﻴﺠﻌﻠﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻃﻖ‪ّ .‬‬ ‫اﻟﻤﻜﺎن ا[ﻣﺜﻞ ﻟﻠﺴﻴﺎﺣﺔ اﻟﺸﺘﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺣﺮارة ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ‪ ،‬ﺳﻤﺎء ﺻﺎﻓﻴﺔ‪ ،‬ﻃﺒﻴﻌﺔ ﺑﻤﻌﺎﻟﻢ ﺧﻼﺑﺔ وﻏﺎﺑﺎت ﺻﻨﻮﺑﺮﻳﺔ‬ ‫ﻛﺜﻴﻔﺔ‪ ،‬ﻋﻮاﻣﻞ اﺟﺘﻤﻌﺖ ﻟﺘﺠﻌﻞ ﻣﻦ ﻋﺴﻴﺮ اﻟﻮﺟﻬﺔ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ‬ ‫ﻟﻌﺎﺋﻼت اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﻌﻰ ﻟﻘﻀﺎء ﻋﻄﻠﺔ ﻗﺼﻴﺮة‪،‬‬ ‫ﺑﻌﻴﺪا ﻋﻦ ﺿﺠﻴﺞ اﻟﻤﺪن وﺿﻮﺿﺎﺋﻬﺎ وﺗﻠﻮّ ﺛﻬﺎ‪.‬‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫راﺋﻌﺎ ﻻﺧﺘﺒﺎر اﻟﺘﺨﻴﻴﻢ وﻣﻤﺎرﺳﺔ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت‬ ‫ﻣﻼذا‬ ‫ﺗﻌﺪ اﻟﺠﺒﺎل‬ ‫ﻓﻲ ﻋﺴﻴﺮ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‪ .‬ﻓﻠﻨﺴﺘﻘﻞ ﻋﺮﺑﺎت اﻟﺘﻠﻔﺮﻳﻚ وﻟﻨﺬﻫﺐ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ﺣﻮل ﻫﺬه‬ ‫ﻻ ﺑﺎﺗﺠﺎه اﻟﻮادي‪ .‬ﻳﻤﻜﻨﻨﺎ ً‬ ‫ﺛﻢ ﻧﻬﺒﻂ ﻧﺰو ً‬ ‫أﻳﻀﺎ أن ﻧﺬﻫﺐ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺠﺒﺎل اﻟﺨﻼﺑﺔ‪ّ ،‬‬ ‫ﺟﻮﻟﺔ ﻣﻦ ﻏﺎﺑﺎت اﻟﺴﻮدة اﻟﻀﺒﺎﺑﻴﺔ ﻧﺰو ً‬ ‫ﻻ إﻟﻰ وادي اﻟﻘﻮس‪ ،‬ﻋﻠﻰ اﻣﺘﺪاد‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 1600‬ﻣﺘﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺎﻇﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﺨﻄﻒ ا[ﻟﺒﺎب‪.‬‬

‫‪located in the southwest of the country, at a high‬‬ ‫‪plateau that receives more rainfall than the rest of‬‬ ‫‪the country. Its moderate warm weather during winter‬‬ ‫‪make it the perfect place for winter tourism.‬‬ ‫‪Moderate temperatures, clear skies, wonderful natural‬‬ ‫‪landscape and dense coniferous forests are factors‬‬ ‫‪looking for a short break, away from the cities’ noise,‬‬ ‫‪chaos and pollution.‬‬ ‫‪In Asir, the mountains are a great place for camping‬‬ ‫‪experience and sporting activities. Let’s go into a cable‬‬ ‫‪car lace and have a tour around the mountains with‬‬ ‫‪a dazzling view, and then dropping into the valley.‬‬ ‫‪We can also take a ride on from the misty forests of Al‬‬ ‫‪meters of breathtaking landscapes.‬‬

‫‪Asir National Park … A piece of heaven on Earth‬‬ ‫‪located in Abha, Asir’s capital. This national park was‬‬ ‫‪mountains with its dense and pristine forests are homes‬‬ ‫‪you might encounter baboons that are so used to‬‬ ‫‪people that they are no longer afraid of them, and look‬‬ ‫‪forward to you feeding them. This park is also a home‬‬ ‫‪for red foxes, hyraxes, wolves, and different species‬‬ ‫‪others.‬‬ ‫‪hiking, mountain climbing and camping. For family,‬‬ ‫‪in order to control the wear and tear on the natural‬‬ ‫‪resources.‬‬ ‫‪experience that will bring you with every turn another‬‬ ‫‪unbelievable view.‬‬

‫اﻟﺘﺼﺤﺮ‪ .‬ﻓﻲ اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﺴﻴﺮ‪ ،‬ﻗﺪ ﺗﺼﺎدف ﺳﻌﺎدﻳﻦ‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻋﺘﺎدت ﻋﻠﻰ اﻟﻨﺎس ﺑﺤﻴﺚ أﻧﻬﺎ ﻟﻢ ﺗﻌﺪ ﺗﺨﺸﺎﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻞ ﺑﺎﺗﺖ ﺗﺘﻨﺘﻈﺮ ﺑﺸﻮق‬ ‫ﺗﻌﺪ ﻫﺬه اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ ﻣﻨﺰ ً‬ ‫ﻻ‬ ‫أن ﻳﻄﻌﻤﻬﺎ اﻟﻨﺎس‪ .‬وﺑﺎ ﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺴﻌﺎدﻳﻦ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﺜﻌﺎﻟﺐ اﻟﺤﻤﺮاء‪ ،‬وأراﻧﺐ اﻟﺼﺨﻮر‪ ،‬واﻟﺬﺋﺎب وأﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﻦ اﻟﻄﻴﻮر‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‪ ،‬ﻛﺎﻟﺤﺠﻼن‪ ،‬وﻃﻴﻮر اﻟﻌﻘﻌﻖ واﻟﻄﻴﻮر اﻟﻤﻐ ّﺮدة وﻏﻴﺮﻫﺎ اﻟﻜﺜﻴﺮ اﻟﻜﺜﻴﺮ‪.‬‬

‫اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻓﻲ ﻋﺴﻴﺮ ‪ ...‬ﻗﻄﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺠﻨﺔ ﻋﻠﻰ ا[رض‬ ‫ﻣﺤﻄﺘﻨﺎ ا[وﻟﻰ ﻓﻲ ﻋﺴﻴﺮ ﺳﺘﻜﻮن ﻓﻲ اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪ ،‬اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻓﻲ‬ ‫أﺑﻬﺎ‪ ،‬ﻋﺎﺻﻤﺔ أﺳﻴﺮ‪ُ .‬‬ ‫ﺷﻴّﺪت ﻫﺬه اﻟﺤﺪﻳﻘﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،1976‬ﻋﻠﻰ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻼذا‬ ‫ﻌﺪ ﺟﺒﺎﻟﻬﺎ اﻟﻀﺒﺎﺑﻴﺔ وﻏﺎﺑﺎﺗﻬﺎ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ ‪ 1.1‬ﻣﻠﻴﺎر ﻓﺪان‪ُ .‬ﺗ ّ‬ ‫ً‬ ‫آﻣﻨﺎ ﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺒﺎﺗﺎت واﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت اﻟﻨﺎدرة‪ ،‬اﻟﺘﻲ ﺑﺎﺗﺖ اﻟﻴﻮم ﻣﺤﻤﻴﺔ‬

‫‪73‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫ﻓﻲ ﺣﺪﻳﻘﺔ ﻋﺴﻴﺮ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﻤﺎرس ﻫﻮاﻳﺔ ﻣﺮاﻗﺒﺔ اﻟﻄﻴﻮر‪ ،‬أو‬ ‫اﻟﺴﻴﺮ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ أو ﺗﺴﻠﻖ اﻟﺠﺒﺎل واﻟﺘﺨﻴﻴﻢ‪ .‬وﻗﺪ ُﺧﺼﺼﺖ ﻟﻠﻌﺎﺋﻼت‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﻜﻞ ﻣﺎ ﻗﺪ ﺗﺤﺘﺎﺟﻪ اﻟﻌﺎﺋﻼت ﻓﻲ رﺣﻠﺘﻬﺎ‬ ‫أﻣﺎﻛﻦ ﺗﺨﻴﻴﻢ ﺧﺎﺻﺔ ﺗﺠﻬﻴﺰﻫﺎ‬ ‫ﻓﻲ أﺣﻀﺎن اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‪.‬‬ ‫أﻣﺎ اﻟﻘﻴﺎدة ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ أﻧﺤﺎء ﻋﺴﻴﺮ‪ ،‬ﻓﻤﺘﻌﺔ ﺣﻘﻴﻘﻴﺔ وﺧﺒﺮة ﺗﺨﻄﻒ‬ ‫ا[ﻧﻔﺎس‪ ،‬ﺗﺠﻌﻠﻚ‪ ،‬وﻣﻊ ّ‬ ‫ﻛﻞ اﺳﺘﺪارة ﺗﻜﺘﺸﻒ ﻣﻨﻈﺮً ا وﻻ أﺟﻤﻞ وﻻ أروع‪. .‬‬


Escape

Al Habala Valley

Our second destination is Al Habala Valley; a location that is 20 minutes away from Abha. Its Arabic name means the “Hanging Village” because the only access to that village was through ropes. The story says that a and taken refuge in this perilous eerie. Al Habala presents several options for family entertainment including children games; coffee shops and restaurants, as well as areas of natural parks of rocky nature where one can spend the best moments enjoying the spectacular nature. ‫وادي اﻟﺤﺒﻠﻪ‬ ‫ دﻗﻴﻘﺔ‬20 ‫ اﻟﺬي ﻳﺒﻌﺪ ﺣﻮاﻟﻲ‬،‫وﺟﻬﺘﻨﺎ اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻫﻲ وادي اﻟﺤﺒﻠﺔ‬ ‫ ﻣﻦ ﻛﻮن‬،‫ ﻳﻨﺒﺜﻖ اﺳﻢ ﻫﺬا اﻟﻮادي‬.‫ ﻋﺎﺻﻤﺔ ﻋﺴﻴﺮ‬،‫ﻓﻲ اﻟﺴﻴﺎرة ﻣﻦ أﺑﻬﺎ‬ ‫ وﺗﻘﻮل اﻟﺮواﻳﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﺑﺄن‬.‫اﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ ﻫﻮ ﻋﺒﺮ اﻟﺤﺒﺎل‬ ‫ﺗﺮاك ﻗﺒﻞ ﺳﻨﻮات واﺧﺘﺒﺄت‬X‫ﻋﺸﻴﺮة ﻣﻦ ﻗﺒﻴﻠﺔ اﻟﻘﺤﻄﺎن ﻗﺪ ﻫﺮﺑﺖ ﻣﻦ ا‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﻘﻴّﻤﻮن ﻋﻠﻰ وادي اﻟﺤﺒﻠﺔ ﺧﻴﺎرات‬ .‫ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻜﺎن اﻟﺨﻄﺮ‬ ّ ،‫وﻻد‬X‫ ﺑﻤﺎ ﻓﻲ ذﻟﻚ أﻟﻌﺎب ا‬،‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻟﺘﺴﻠﻴﺔ أﻓﺮاد اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﺟﻤﻴﻌﻬﻢ‬ ‫ ﻧﺎﻫﻴﻚ ﻋﻦ اﻟﺤﺪاﺋﻖ اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ أﺣﻀﺎن اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ‬،‫اﻟﻤﻘﺎﻫﻲ واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﺘﻌﺎ‬ ‫وﻗﺎت‬X‫اﻟﻤﻠﻴﺌﺔ ﺑﺎﻟﺼﺨﻮر ﺣﻴﺚ ﻳﺴﺘﻄﻴﻊ اﻟﻤﺮء ﻗﻀﺎء أﻓﻀﻞ ا‬ ً .‫ﺑﺎﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﺨﻼﺑﺔ‬

Raydah Escarpment Reserve

A visit to Raydah Escarpment Reserve is worth the effort due its sheer beauty, the cool and damp climate at the top of this mountain contrast sharply with the hot and humid tropical condition at the bottom. ‫ﻣﺤﻤﻴﺔ رﻳﺪة‬

ّ ،‫ﺗﺴﺘﺤﻖ زﻳﺎرة ﻣﺤﻤﻴﺔ رﻳﺪة ﻋﻨﺎء اﻟﺮﺣﻠﺔ اﻟﻄﻮﻳﻠﺔ ﻟﺠﻤﺎﻟﻬﺎ اﻟﺨﺎﻟﺺ‬ ‫ﻓﺎﻟﻄﻘﺲ اﻟﺒﺎرد واﻟﺮﻃﺐ ﻓﻲ أﻋﻠﻰ اﻟﺠﺒﻞ ﻳﺘﻌﺎرض ﺑﻘﻮة ﻣﻊ اﻟﻄﻘﺲ‬ . .‫اﻻﺳﺘﻮاﺋﻲ واﻟﻬﻮاء اﻟﺪاﻓﻰء ﻓﻲ أﺳﻔﻞ اﻟﻤﺤﻤﻴﺔ‬

Old Mosques

For those who wish to give a cultural and religious aspect to their visit to Asir province, they can visit the

‫اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ‬ ،‫ﻃﺎﺑﻌﺎ ﺛﻘﺎﻓﻴً ﺎ ودﻳﻨﻴً ﺎ‬ ‫ﻟﻤﻦ ﻳﺮﻏﺐ ﻓﻲ أن ﻳﻀﻔﻲ ﻋﻠﻰ زﻳﺎرﺗﻪ إﻟﻰ ﻋﺴﻴﺮ‬ ً ‫ اﻟﺘﻲ ﻳﻌﻮد ﺑﻌﻀﻬﺎ إﻟﻰ اﻟﻌﺎم‬،‫ﻳﻤﻜﻨﻪ أن ﻳﺰور اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ ﻓﻲ أﺑﻬﺎ‬ ‫ وﻣﻦ أﺷﻬﺮ اﻟﻤﺴﺎﺟﺪ ﻓﻲ ﻋﺴﻴﺮ ﻣﺴﺠﺪ ﺻﺪرﻳﺪ وﻣﺴﺠﺪ‬.‫ ﻫﺠﺮي‬70 .‫اﻟﺠﻬﻮه‬

74 The W mag


‫‪Escape‬‬

‫‪Basket Souq‬‬

‫‪For lovers of old traditional artworks and for those‬‬ ‫‪place to visit. At this souk, local women sell handmade‬‬ ‫‪colorful baskets made from reeds and vinyl.‬‬ ‫ﺳﻮق اﻟﺴﻼل‬ ‫ﻳﺤﺐ ا=ﻋﻤﺎل اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‪ ،‬وﻟﻤﻦ ﻳﺒﺤﺚ ﻋﻦ ﺷﺮاء‬ ‫ﻟﻤﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺘﺬﻛﺎرات‪ ،‬إن ﺳﻮق اﻟﺴﻼل أو اﻟﺒﺎزار ﻫﻮ اﻟﻤﻘﺼﺪ ا=ﻣﺜﻞ‪ .‬ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﺴﻮق‪،‬‬ ‫ﺗﺒﻴﻊ ﻧﺴﺎء اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﺳﻼ ً‬ ‫ﻻ ﻣﻠﻮّ ﻧﺔ ﻣﺼﻨﻮﻋﺔ ﻳﺪوﻳًﺎ ﻣﻦ اﻟﻘﺼﺐ واﻟﻔﻴﻨﻴﻞ‬

‫‪Tuesday Market‬‬

‫‪If you happen to be in Asir on Tuesday, you should visit‬‬ ‫‪local produce, spices and clothing.‬‬ ‫ﺳﻮق اﻟﺜﻼﺛﺎء‬ ‫ﺑﺪ ﻟﻚ وأن ﺗﺰور ﺳﻮق اﻟﺜﻼﺛﺎء‬ ‫إن ﺻﺪف وﻛﻨﺖ ﻓﻲ ﻋﺴﻴﺮ ﻳﻮم اﻟﺜﻼﺛﺎء‪ ،‬ﻻ ّ‬ ‫اﻟﺘﻘﻠﻴﺪي‪ ،‬ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻨﻚ أن ﺗﺠﺪ ﻣﻨﺘﺠﺎت ﻣﺤﻠﻴﺔ وﺗﻮاﺑﻞ وﺛﻴﺎب‪.‬‬

‫ً‬ ‫اﻧﻄﻼﻗﺎ ﻣﻦ واﺣﺪة ﻣﻦ اﻟﻤﺪن اﻟﻜﺒﺮى ﻓﻲ‬ ‫ﺻﺤﻴﺢ أن اﻟﻘﻴﺎدة ﺑﺎﺗﺠﺎه ﻋﺴﻴﺮ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﺳﻴﺴﺘﻐﺮق ﻋﻠﻰ ا=ﻗﻞ ﺳﺒﻊ ﺳﺎﻋﺎت‪ ،‬إﻻ أﻧﻪ‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻳﺴﺘﺤﻖ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﺟﻬﺪ ﻟﻠﻮﺻﻮل إﻟﻴﻪ‪ .‬ﻟﺬا‪ ،‬إن ﻛﻨﺖ ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ أﺧﺬ ﺑﻀﻊ‬ ‫أﻳﺎم ﻋﻄﻠﺔ ﺧﻼل ﻓﺼﻞ اﻟﺸﺘﺎء‪ ،‬ﻓﺎﺣﺰم أﻣﺘﻌﺘﻚ واﺗﺠﻪ ﻣﻊ ﻋﺎﺋﻠﺘﻚ إﻟﻰ‬ ‫ﻋﺴﻴﺮ ﻟﺘﻤﻀﻴﺔ أﻳﺎم وﻻ أﺟﻤﻞ‪ ،‬ﻋﻨﻮاﻧﻬﺎ اﻻﺳﺘﺮﺧﺎء واﻟﺘﺴﻠﻴﺔ ﻓﻲ أﺣﻀﺎن‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﺔ اﻟﻐ ّﻨﺎء‪.‬‬

‫‪75‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫‪It is true that driving towards Asir province from most‬‬ ‫‪hours, but it is a place worthy of every effort made to‬‬ ‫‪days off this winter, pack your things and head with‬‬ ‫‪your family to Asir and enjoy a true relaxing experience‬‬ ‫‪in the heart of nature.‬‬


Hot List Things to do in KSA

Hail’s Rally is set to go

Prince Abdullah bin Khaled bin Abdullah, assistant chairman of Hail Development Authority and chairman of the executive committee for Hail Rally, announced that 2014 Hail International Cross-Country Rally will be held from March 21 to 27 through the north-central ¬region of the Kingdom of Saudi Arabia. In this year’s event, the total distance of the rally would remain 1,200 kilometers as it was last year to make the event one of the challenging international events, offering competitors the challenge of tackling some of The event will be run by race director and The Saudi Arabian Motor Federation (SAMF) General Secretary Anwar Helmi and offers a wide variety of desert terrain, including gravel trails, sand dunes, valleys, and areas of tricky navigation and the passing of small oasis farms. The event will also be accompanied by a number of tourism, sports and social activities. “We are hoping to continue to encourage youngsters to participate in this sport and grow their experience,” said calendar as an international status rally and our team years.” Hail Rally started as a small national event in 2006, and grew to gain an international status in 2007. Quickly the rally became one of the most popular events in the

76 The W mag


‫‪Hot List‬‬

‫راﻟﻲ ﺣﺎﺋﻞ ‪ ...‬ﻳﻨﻄﻠﻖ‬

‫أﻋﻠﻦ ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ ا‪4‬ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪا' ﺑﻦ ﺧﺎﻟﺪ ﺑﻦ ﻋﺒﺪا' آل ﺳﻌﻮد‬ ‫ﻣﺴﺎﻋﺪ رﺋﻴﺲ اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﺘﻄﻮﻳﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﺣﺎﺋﻞ ورﺋﻴﺲ اﻟﻠﺠﻨﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻔﻴﺬﻳﺔ ﻟﺮاﻟﻲ ﺣﺎﺋﻞ اﻟﺪوﻟﻲ ﺑﺄن ﻣﻨﺎﻓﺴﺎت ﺑﻄﻮﻟﺔ راﻟﻲ ﺣﺎﺋﻞ اﻟﺪوﻟﻲ‬ ‫‪2014‬م ﺳﺘﻘﺎم ﻣﻦ ‪ 21‬إﻟﻰ ‪ 27‬ﻣﺎرس ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ اﻟﻮﺳﻄﻰ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺧﻼل ﺳﺒﺎق ﻫﺬا اﻟﻌﺎم‪ ،‬ﺳﺘﻤﺘﺪ ﻣﺴﺎﻓﺔ اﻟﺮاﻟﻲ ﻋﻠﻰ ‪1200‬ﻛﻢ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻛﺎﻧﺖ‬ ‫ﻋﻠﻴﻪ اﻟﻌﺎم اﻟﻔﺎﺋﺖ‪ ،‬ﻟﻴﻜﻮن اﻟﺮاﻟﻲ ﻣﻦ أﻛﺜﺮ ﺑﻄﻮﻻت اﻟﻌﺎﻟﻢ ﻟﻠﺮاﻟﻴﺎت‬ ‫ﺗﺤﺪﻳ‪ c‬وﻣﻨﺎﻓﺴﺔ‪ ،‬ﻳﻔﺴﺢ اﻟﻤﺠﺎل أﻣﺎم اﻟﻤﺘﺴﺎﺑﻘﻴﻦ ﻟﻠﺘﻨﺎﻓﺲ ﻓﻲ‬ ‫ا‪4‬راﺿﻲ اﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ ا‪4‬ﻛﺜﺮ ﺻﻌﻮﺑﺔ ﻓﻲ اﻟﺸﺮق ا‪4‬وﺳﻂ‪.‬‬ ‫وﺳﻴﺘﻮ ّﻟﻰ ﻣﺪﻳﺮ اﻟﺮاﻟﻲ وا‪4‬ﻣﻴﻦ اﻟﻌﺎم ﻟ‪j‬ﺗﺤﺎد اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺴﻌﻮدي‬ ‫ﻟﺮﻳﺎﺿﺔ اﻟﺴﻴﺎرات واﻟﺪراﺟﺎت اﻟﻨﺎرﻳﺔ اﻟﺴﻴﺪ أﻧﻮر ﺣﻠﻤﻲ إدارة اﻟﺴﺒﺎق‬ ‫اﻟﺬي ﺳﻴﺠﺮى ﻋﻠﻰ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ﻣﻦ ا‪4‬راﺿﻲ اﻟﺼﺤﺮاوﻳﺔ‪ ،‬ﺑﻤﺎ ﻓﻲ‬ ‫ذﻟﻚ دروب ﻣﻦ ﺣﺼﻰ‪ ،‬ﻛﺜﺒﺎن رﻣﻠﻴﺔ‪ ،‬ودﻳﺎن‪ ،‬وﻣﻨﺎﻃﻖ ﺗﺴﺘﻠﺰم دﻗﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻘﻴﺎدة‪ ،‬وﺳﻴﺘﺨ ّﻠﻠﻪ ﻣﺮور ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻋﺪد ﻣﻦ ﻣﺰارع اﻟﻮاﺣﺎت‪.‬‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻣﻊ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺴﻴﺎﺣﻴﺔ‪ ،‬اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ ‫وﺳﻴﺘﺮاﻓﻖ اﻟﺤﺪث‬ ‫واﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ‪.‬‬ ‫وﻓﻲ إﻃﺎر اﻟﺤﺪث‪ ،‬ﺻ ّﺮ ح ﺻﺎﺣﺐ اﻟﺴﻤﻮ ا‪4‬ﻣﻴﺮ ﺑﻨﺪر ﻗﺎﺋ ً‬ ‫ﻼ‪” :‬ﻧﺄﻣﻞ اﻻﺳﺘﻤﺮار‬ ‫ﺑﺘﺸﺠﻴﻊ اﻟﺸﺒﺎن ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﻲ ﻫﺬه اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ وﺗﻄﻮﻳﺮ ﺧﺒﺮﺗﻬﻢ‪.‬‬ ‫ﻟﻘﺪ أدرج ﻫﺬا اﻟﺤﺪث ﺑﺸﻜﻞ رﺳﻤﻲ ﻋﻠﻰ رزﻧﺎﻣﺔ اﻻﺗﺤﺎد اﻟﺪوﻟﻲ‬ ‫ﻟﻠﺴﻴﺎرات ﻛﺮاﻟﻲ دوﻟﻲ وﻳﺴﻌﻰ ﻓﺮﻳﻘﻨﺎ إﻟﻰ ﺟﻌﻞ ﻫﺬا اﻟﺮاﻟﻲ أﻛﺜﺮ‬ ‫ﻣﻤﺎ ﻛﺎن ﻋﻠﻴﻪ ﻓﻲ اﻟﺴﻨﻮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ“‪.‬‬ ‫ﺻﻌﻮﺑﺔ وﺗﺤﺪ ﻳًﺎ ّ‬ ‫ﺗﺠﺪر ا ﺷﺎرة إﻟﻰ أن راﻟﻲ ﺣﺎﺋﻞ‪ ،‬ﺑﺪأ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ 2006‬ﻛﺤﺪث وﻃﻨﻲ‬ ‫واﺣﺪا‬ ‫ﺻﻐﻴﺮ‪ ،‬ﻟﻴﻜﺘﺴﺐ ﺳﻤﻌﺔ دوﻟﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎم ‪ ،2007‬وﻳﺘﻄﻮّ ر ﻓﻴﺼﺒﺢ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻦ أﻛﺜﺮ اﻟﺮاﻟﻴﺎت ﺷﻌﺒﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮق ا‪4‬وﺳﻂ‪.‬‬

‫‪77‬‬

‫‪The W mag‬‬


Hot List Best of Central Province

King Abdullah Bin Abdulaziz Show Jumping Festival… A date for sports, fun and family

‫ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺧﺎدم اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ اﻟﺸﺮﻳﻔﻴﻦ ﻟﻘﻔﺰ‬ ‫ ﻣﻮﻋﺪ ﻋﺎﺋﻠﻲ ﻣﻊ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ واﻟﻤﺮح‬...‫اﻟﺤﻮاﺟﺰ‬ held on March 2013, the second edition of King Abdullah Bin Abdulaziz Show Jumping Festival was organized in Saudi Arabia from November 20 to December 7, 2013 by the Higher Organising Committee headed by His Royal Highness Prince Abdullah Bin Miteb Bin Abdullah Bin Abdulaziz. The festival, which took place at the opportunity for local, Gulf and International riders to exhibit their skills in three separate tournaments: each tournament comprising of riders from the same geographic grouping. The centrepiece of the festival was, of course, the three show jumping tournaments during which the riders contested, in addition to a series of events that were organized to attract and occupy the visitors throughout the festival. For the children, the Higher Organising Committee dedicated a special feature “The Village” that presented a children’s recreational area and different kinds of activities, such as gifts and personal interaction with sportsmen, artists and musicians. The Higher Organising Committee

78 The W mag


‫ﺑﻌﺪ ﻧﺠﺎح اﻟﻨﺴﺨﺔ ا‪3‬وﻟﻰ ﻣﻦ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن اﻟﺬي أﻗﻴﻢ‬

‫ﻋﻠﻰ ﻫﺎﻣﺶ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‪ ،‬أﻗﻴﻢ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺳﻮق ﺣﺮﻓﻲ‬

‫ﺗﻢ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ‬ ‫ﻓﻲ آذار‪/‬ﻣﺎرس ‪ّ ،2013‬‬

‫ﻣﺴﺘﻮﺣﻰ ﻣﻦ اﻟﺘﺮاث اﻟﺴﻌﻮدي ﻋﺮض ﻟﻤﻨﺘﺠﺎت‬

‫ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺧﺎدم اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ اﻟﺸﺮﻳﻔﻴﻦ ﻟﻘﻔﺰ اﻟﺤﻮاﺟﺰ‪،‬‬

‫وﻗﺪم أﻃﻌﻤﺔ وﻣﺄﻛﻮﻻت‬ ‫وﺣﺮف ﻳﺪوﻳﺔ ﺳﻌﻮﻳﺔ‬ ‫ّ‬

‫ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻣﻦ ‪ 20‬ﺗﺸﺮﻳﻦ‬

‫ﺷﻌﺒﻴﺔ‪.‬‬

‫اﻟﺜﺎﻧﻲ ‪/‬ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ وﺣﺘﻰ اﻟﺴﺎﺑﻊ ﻣﻦ ﻛﺎﻧﻮن ا‪3‬ول‪/‬‬

‫ﺣﺼﺪ اﻟﻔﺎﺋﺰون ﻓﻲ ﻣﺒﺎرﻳﺎت ﻗﻔﺰ اﻟﺤﻮاﺟﺰ ﺑﻔﺌﺎﺗﻬﺎ‬

‫دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪ 2013‬ﺑﺈﺷﺮاف اﻟﻬﻴﺌﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻠﺘﻨﻈﻴﻢ اﻟﺘﻲ‬

‫اﻟﺜﻼث؛ ﻓﻤﺴﺎﺑﻘﺔ ”ﻟﻠﻮﻃﻦ“ اﻟﻤﺨﺼﺼﺔ ﻟﻠﻔﺮﺳﺎن‬

‫ﻳﺮأﺳﻬﺎ ﺳﻤﻮ ا‪3‬ﻣﻴﺮ ﻋﺒﺪا_ ﺑﻦ ﻣﺘﻌﺐ ﺑﻦ ﻋﺒﺪا_ ﺑﻦ‬

‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﻴﻦ ﻓﻘﻂ ﻗﺪ أﺟﺮﻳﺖ ﻣﻦ ‪ 20‬إﻟﻰ ‪ 23‬ﺗﺸﺮﻳﻦ‬

‫ﻋﺒﺪاﻟﻌﺰﻳﺰ‪.‬‬

‫اﻟﺜﺎﻧﻲ‪/‬ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ‪ ،‬ﻓﻴﻤﺎ أﺟﺮﻳﺖ اﻟﻤﺒﺎراة اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ”اﻟﺪوﻟﻴﺔ“‪،‬‬

‫ّ‬ ‫ﺷﻜﻞ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن اﻟﺬي أﻗﻴﻢ ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺠﻊ ﻧﻮﻓﺎ‬

‫واﻟﻤﺼﻨﻔﺔ ﺿﻤﻦ ﻓﺌﺔ اﻟﺨﻤﺴﺔ ﻧﺠﻮم ﻣﻦ ‪ 27‬إﻟﻰ‬

‫ﻟﻠﻔﺮوﺳﻴﺔ‪ ،‬ﻓﺮﺻﺔ ‪3‬ي ﻓﺎرس ﺳﻌﻮدي‪ ،‬ﺧﻠﻴﺠﻲ أو‬

‫‪ 30‬ﺗﺸﺮﻳﻦ اﻟﺜﺎﻧﻲ‪ /‬ﻧﻮﻓﻤﺒﺮ ‪ 2013‬ﺑﻤﺸﺎرﻛﺔ ﻓﺮﺳﺎن‬

‫أﺟﻨﺒﻲ ﻟﻌﺮض ﻣﻬﺎراﺗﻪ ﺧﻼل ﺛﻼث ﻣﺒﺎرﻳﺎت ﻣﻨﻔﺼﻠﺔ‪،‬‬

‫دوﻟﻴﻴﻦ‪ ،‬أﻣﺎ اﻟﻤﺒﺎراة اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ‪ ،‬ﻓﻜﺎﻧﺖ ﻣﺨﺼﺼﺔ إﻟﻰ‬

‫ﺗﻀﻢ ﻛﻞ ﻓﺌﺔ ﻣﻨﻬﺎ ﻣﺘﺴﺎﺑﻘﻴﻦ ﻳﺘﺒﺎرون وﻓﻖ‬ ‫ّ‬

‫ﻓﺮﺳﺎن اﻟﺨﻠﻴﺞ‪ ،‬وﻗﺪ أﻗﻴﻤﺖ ﻣﻦ اﻟﺮاﺑﻊ إﻟﻰ اﻟﺴﺎﺑﻊ‬

‫اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻐﺮاﻓﻲ ﻋﻴﻨﻪ‪.‬‬

‫ﻣﻦ ﻛﺎﻧﻮن ا‪3‬ول‪/‬دﻳﺴﻤﺒﺮ ‪.2013‬‬

‫ﻛﺎﻧﺖ ﻣﺒﺎرﻳﺎت ﻗﻔﺰ اﻟﺤﻮاﺟﺰ اﻟﺜﻼث ﻣﺤﻮر اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‬ ‫ﻃﺒﻌﺎ ﺗﺴﺎﺑﻖ ﺧﻼﻟﻬﺎ اﻟﻔﺮﺳﺎن‪ ،‬وﺗﺮاﻓﻘﺖ ﻣﻊ‬ ‫ً‬

‫ﺷﻜﻠﺖ ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ اﻟﻤﺒﺎراة ﻓﻲ ﻗﻔﺰ اﻟﺤﻮاﺟﺰ‪ ،‬وﻗﺮﻳﺔ‬

‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﻬﺎدﻓﺔ إﻟﻰ اﺳﺘﻘﻄﺎب‬

‫ا‪3‬ﻃﻔﺎل‪ ،‬وﺧﻴﻤﺔ اﻟﺴﻴﺪات‪ ،‬واﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ‬

‫اﻟﺰوّ ار واﻟﺘﺮﻓﻴﻪ ﻋﻨﻬﻢ ﻃﻴﻠﺔ ﻓﺘﺮة اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن‪ .‬وﻗﺪ‬

‫وا‪3‬ﻋﻤﺎل اﻟﺤﺮﻓﻴﺔ‪ ،‬وﻓﺮﺻﺔ اﻟﻠﻘﺎء ﺑﻤﺸﺎﻫﻴﺮ وﺳﻮاﻫﺎ‬

‫ﺧﺼﺼﺖ اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ ﻗﺮﻳﺔ ﺧﺎﺻﺔ ﻟ‪w‬ﻃﻔﺎل‬ ‫ّ‬

‫ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت واﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت اﻟﻤﺘﻮﻓﺮة ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺠﻊ‬

‫ﺗﺸﺘﻤﻞ ﻋﻠﻰ ﻧﺸﺎﻃﺎت ﺗﺮﻓﻴﻬﻴﺔ وأﻧﻮاع ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‬

‫ﻧﻮﻓﺎ‪ ،‬ﻋﻮاﻣﻞ ﺟﻌﻠﺖ ﻣﻬﺮﺟﺎن ﺧﺎدم اﻟﺤﺮﻣﻴﻦ‬

‫ﻣﻦ اﻟﻔﻌﺎﻟﻴﺎت ﻛﺎﻟﻤﺒﺎرﻳﺎت‪ ،‬ورﺑﺢ اﻟﻬﺪاﻳﺎ واﻟﺘﻔﺎﻋﻞ‬

‫اﻟﺸﺮﻳﻔﻴﻦ ﻟﻘﻔﺰ اﻟﺤﻮاﺟﺰ‪ ،‬ﻣﻬﺮﺟﺎ ًﻧﺎ ﻋﺎﺋﻠﻴًﺎ ﻣﻦ اﻟﻄﺮاز‬

‫اﻟﺸﺨﺼﻲ ﻣﻊ ﻣﺸﺎﻫﻴﺮ ﻣﻦ ﻋﺎﻟﻢ اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ‪ ،‬اﻟﻔﻦ‬

‫ا‪3‬ول ﻳﺮوّ ج ﻟﻠﻔﺮوﺳﻴﺔ ﺑﺼﻔﺘﻬﺎ واﺣﺪة ﻣﻦ أرﻗﻰ أﻧﻮاع‬

‫وﺧﺼﺼﺖ اﻟﻠﺠﻨﺔ اﻟﻤﻨﻈﻤﺔ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫واﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‪.‬‬ ‫ّ‬

‫اﻟﺮﻳﺎﺿﺔ ﺣﻮل اﻟﻌﺎﻟﻢ‪.‬‬

‫ﺧﻴﻤﺔ ”‪ “VIP‬ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺴﻴﺪات‪.‬‬

‫وإﻟﻰ اﻟﻠﻘﺎء ﻓﻲ اﻟﻨﺴﺨﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﻬﺮﺟﺎن!‬

‫‪did not forget about the ladies and‬‬ ‫‪built a special VIP tent just for them.‬‬ ‫‪In addition, a craft market where‬‬ ‫‪local producers exhibited and sold‬‬ ‫‪traditional Saudi craftwork and local‬‬ ‫‪foods was available. Valuable prizes‬‬ ‫‪amounting were dedicated for the‬‬ ‫”‪three tournaments, “Lel Watan‬‬ ‫‪tournament, allocated for the‬‬ ‫‪local competition between Saudi‬‬ ‫‪riders took place from November‬‬ ‫‪20 to 23, 2013, while the second‬‬ ‫‪tournament “International”, ranked‬‬ ‫‪as a 5-stars tournament took place‬‬ ‫‪from November 27 to 30, 2013 in‬‬ ‫‪the participation of International‬‬ ‫‪tournament “Gulf”, it was dedicated‬‬ ‫‪for the GCC riders who competed‬‬ ‫‪from Dec 4 to 7, 2013.‬‬ ‫‪The sports tournaments, the children‬‬ ‫‪village, the ladies VIP’s tent, the local‬‬ ‫‪food and art crafts, in addition to‬‬ ‫‪the various attractions and activities‬‬ ‫‪available at the Nofa resort and the‬‬ ‫‪chance to meet celebrities, are all‬‬ ‫‪factors that made King Abdullah‬‬ ‫‪Bin Abdulaziz Show Jumping Festival‬‬ ‫‪a prime festival for all the family, a‬‬ ‫‪as one of the world’s most prestigious‬‬ ‫‪sports.‬‬


Hot List Best of Western Province

Al Shallal Dream Park A world of entertainment and magic

Al Shallal Park, one of the best places families can visit in Saudi Arabia, has a wonderful combination of adult and children’s entertainment activities, including the largest roller coaster in the country and a separate ice rink. The park is located in a landscaped area near the waterfront the Al-Shaty area, roughly in the middle of Jeddah. The theme park opens its doors seven evenings a week from 5 pm till 2 am, and on Friday, from 2 pm till 2 am. Every Tuesday, there is a Ladies’ night for women and children under 8 years old. Let’s go in a tour!

80 The W mag

rink, a roller skating rink, a shopping mall, a video game arcade and an Amazonian jungle themed ride. There is also an auditorium, theatres, education facilities and various activities and programs. Most of the attractions are outdoors except the eateries, there are rides for children such as various minitrain, plane rides and spinning teacups, and some of the classics such as the Pirate ship, the bumper cars and an Aerial carousel. The rollercoaster is the park’s “star attraction”, it extends over 34 meters and even though it takes only 2 like endless. There is also the freefall

drop attraction, which is the bungee jump, operated with extremely secure conditions, so you are raised high on a neon covered column before dropping very quickly and safely to the ground. There are some indoors, like the Silk Road Museum, with exhibits highlighting the details of silk production and the history of the Silk Road across Asia through the ages. In Al Shallal Park, you spend at least a few hours, so you will likely need a meal or some sort of refreshments. Therefore, four restaurants are available and a cafe. Don’t miss out the chance of visiting Al Shallal Dream Park, to spend hours of entertainment and fun!


‫‪Hot List‬‬

‫اﻟﺸﻼل ﻓﻲ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ ‫ﻋﺎﻟﻢ ﻣﻦ اﻟﺘﺮﻓﻴﻪ‬ ‫واﻟﺴﺤﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ُﺗﺼ ّﻨﻒ ﻣﻼﻫﻲ اﻟﺸﻼل ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ ،‬واﺣﺪة ﻣﻦ أﻓﻀﻞ ا<ﻣﺎﻛﻦ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﻀﻢ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻟﻠﻌﺎﺋﻼت اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ زﻳﺎرﺗﻬﺎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺰﻳﺠﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻼﻫﻲ ﻫﺬه‬ ‫ً‬ ‫ﺗﻀﻢ أﻛﺒﺮ‬ ‫ﻟﻠﻜﺒﺎر واﻟﺼﻐﺎر‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻛﻮﻧﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫أﻓﻌﻮاﻧﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﺒﻠﺪ‪ ،‬وﺣﻠﺒﺔ ﺗﺰ ّﻟﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﻴﺪ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻊ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻼﻫﻲ ﻓﻲ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻏﻨﻴّﺔ ﺑﺎﻟﻤﻨﺎﻇﺮ‬ ‫اﻟﻄﺒﻴﻌﻴﺔ ﻓﻲ وﺳﻂ ﺟﺪة‪.‬‬ ‫ﺗﻔﺘﺢ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻼﻫﻲ أﺑﻮاﺑﻬﺎ ﻻﺳﺘﻘﺒﺎل اﻟﺮوّ اد‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻳﻮم ﻣﻦ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺨﺎﻣﺴﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ اﻟﻈﻬﺮ‬ ‫وﺣﺘﻰ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ ﻣﻨﺘﺼﻒ اﻟﻠﻴﻞ‪،‬‬ ‫وﻳﻮم اﻟﺠﻤﻌﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ‬ ‫اﻟﻈﻬﺮ وﺣﺘﻰ اﻟﺴﺎﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ ﺑﻌﺪ ﻣﻨﺘﺼﻒ‬ ‫ّ‬ ‫أﻣﺎ ّ‬ ‫ﻓﺘﻨﻈﻢ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻼﻫﻲ‬ ‫ﻛﻞ ﺛﻼﺛﺎء‪،‬‬ ‫اﻟﻠﻴﻞ‪ّ .‬‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ ﻟﻠﺴﻴﺪات وا<وﻻد ﻣﺎ دون اﻟﺜﺎﻣﻨﺔ‬ ‫أﻣﺴﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻌﻤﺮ‪.‬‬ ‫ﻓﻠﻨﺬﻫﺐ ﻓﻲ رﺣﻠﺔ ﻓﻲ أرﺟﺎء ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻼﻫﻲ!‬ ‫ﺗﺠﺪ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻼﻫﻲ اﻟﺸﻼل‪ ،‬ﺣﻠﺒﺔ ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫وﻣﺠﻤ ًﻌﺎ ﺗﺠﺎرﻳًﺎ‪ ،‬وﻣﻜﺎ ًﻧﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﺘﺰﻟﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﻴﺪ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺨﺼﺼﺎ <ﻟﻌﺎب اﻟﻔﻴﺪﻳﻮ وأﻟﻌﺎب ﻣﻤﻴّﺰة ﻓﻲ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻳﺤﺎﻛﻲ اﻟﻐﺎﺑﺎت ا<ﻣﺎزوﻧﻴﺔ‪ .‬وﻫﻨﺎك ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ﻗﺎﻋﺔ ﻣﺤﺎﺿﺮات‪ ،‬وﻣﺴﺮح‪ ،‬وﻣﻨﺸﺂت ﺗﺮﺑﻮﻳﺔ‬ ‫ﻧﺎﻫﻴﻚ ﻋﻦ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻌﺪﻳﺪ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت‬ ‫اﻟﻤﺘﻨﻮّ ﻋﺔ واﻟﺒﺮاﻣﺞ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﻊ ﻏﺎﻟﺒﻴﺔ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻬﻮاء‬ ‫اﻟﻄﻠﻖ‪ ،‬ﺑﺎﺳﺘﺜﻨﺎء اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‪ .‬وﻫﻨﺎك ً‬ ‫أﻳﻀﺎ أﻟﻌﺎب‬ ‫ﻟﻠﺼﻐﺎر ﻛﺎﻟﻘﻄﺎرات اﻟﺼﻐﻴﺮة‪ ،‬وﻓﻨﺎﺟﻴﻦ اﻟﺸﺎي‬ ‫اﻟﺪوّ ارة‪ ،‬وﺑﻌﺾ ا<ﻟﻌﺎب اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬ ‫ﺗﺘﻮاﺟﺪ إﺟﻤﺎ ً‬ ‫ﻻ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻼﻫﻲ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﺳﻔﻴﻨﺔ‬ ‫اﻟﻘﺮاﺻﻨﺔ‪ ،‬وﺳﺒﺎق اﻟﺴﻴﺎرات واﻟﺪواﺋﺮ اﻟﻬﻮاﺋﻴﺔ‪.‬‬ ‫أﻣﺎ ا<ﻓﻌﻮاﻧﻴﺔ‪ ،‬ﻓﻬﻲ ﻧﺠﻤﺔ ﻣﻼﻫﻲ اﻟﺸﻼل‪ ،‬اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺴﺘﻘﻄﺐ أﻛﺒﺮ ﻋﺪد ﻣﻦ اﻟﺮوّ اد‪ ،‬وﺗﻤﺘﺪ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺴﺎﻓﺔ ‪ 34‬ﻣﺘﺮً ا‪ .‬وﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أن اﻟﺮﺣﻠﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻣﺘﻨﻬﺎ ﺗﺴﺘﻐﺮق دﻗﻴﻘﺘﻴﻦ ﻓﻘﻂ‪ ،‬ﻳﺒﺪو اﻟﻮﻗﺖ‬ ‫ﻓﻴﻬﺎ ﻻﻣﺘﻨﺎهٍ ‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻼﻫﻲ اﻟﺸﻼل‪ ،‬ﺗﺠﺪ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻟﻌﺒﺔ اﻟﻘﻔﺰ اﻟﺤ ّﺮ‪،‬‬ ‫اﻟﺬي ّ‬ ‫ﺗﻨﻔﺬ وﻓﻖ أﻗﺼﻰ ﻣﻌﺎﻳﻴﺮ اﻟﺴﻼﻣﺔ وا<ﻣﺎن‪،‬‬ ‫ﻓﻤﺤﺒﻮ اﻟﻤﻐﺎﻣﺮة ﻳﻘﺼﺪوﻧﻬﺎ ﻟﻴﺮﺗﻔﻌﻮا ﻋﺎﻟﻴً ﺎ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﻋﻤﻮد ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻏﺎز اﻟﻨﻴﻮن‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻌﻮدوا‬ ‫وﻳﻬﺒﻄﻮا ﺑﺴﺮﻋﺔ وﺳﻼﻣﺔ إﻟﻰ ا<رض‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻼﻫﻲ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت‬ ‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ اﻟﺘﺜﻘﻴﻔﻴﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ ﻣﺘﺤﻒ اﻟﺤﺮﻳﺮ‪ ،‬اﻟﺬي‬ ‫ﻳﻌﺮض ﻟﻤﺮاﺣﻞ ﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﺤﺮﻳﺮ وﺗﺎرﻳﺦ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﺼﻨﺎﻋﺔ واﻧﺘﺸﺎرﻫﺎ ﻓﻲ آﺳﻴﺎ ﻋﻠﻰ ﻣ ّﺮ اﻟﻌﺼﻮر‪.‬‬ ‫ﻓﻲ ﻣﻼﻫﻲ اﻟﺸﻼل‪ ،‬ﺗﻘﻀﻲ اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﺑﻀﻊ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺪ وأن ﺗﺤﺘﺎج إﻟﻰ‬ ‫ﺳﺎﻋﺎت‪ ،‬ﻋﻠﻰ‬ ‫ا<ﻗﻞ‪ .‬ﻟﺬا ﻻ ّ‬ ‫ﺗﻨﺎول وﺟﺒﺔ ﻃﻌﺎم وﺑﻌﺾ اﻟﻤﺮﻃﺒﺎت‪ .‬وﻟﻬﺬه‬ ‫ﺼﺼﺖ أرﺑﻌﺔ ﻣﻄﺎﻋﻢ وﻣﻘﻬﻰ ﺗﺮﺿﻲ‬ ‫اﻟﻐﺎﻳﺔ‪ُ ،‬ﺧ ّ‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻒ ا<ذواق‪.‬‬ ‫ﻻ ﺗﻔﻮّ ت ﻓﺮﺻﺔ زﻳﺎرة ﻣﻼﻫﻲ اﻟﺸﻼل ﺑﺮﻓﻘﺔ‬ ‫ﻋﺎﺋﻠﺘﻚ‪ ،‬ﻟﻘﻀﺎء ﺳﺎﻋﺎت ﻣﻦ اﻟﺘﺴﻠﻴﺔ واﻟﻤﺮح!‬

‫‪81‬‬

‫‪The W mag‬‬


Hot List Best of Eastern Province

A taste of the Eastern Province

region of Saudi Arabia, and is also the home to most oil production in the country. Located in the eastern part of the KSA, it hosts beautiful gardens and sandy beaches, in addition to beautiful green oasis and spacious deserts that extend on miles and miles. When visiting one of the cities of the Al Ahsa, Jubail, Qatif and others, you have a variety of activities that would allow you to leave behind the pressures of work and embark in a relaxing or cultural trip. You can also have remarkable shopping experiences in the distinct shopping centers that meet all your needs. In Saudi Arabia, and the eastern province in particular, the local food is similar to the Arabic cuisine found in the rest of the Gulf. It is full as cinnamon and turmeric, adding to it a variety of nuts and dried fruits. Dates, wheat and yogurt are the main ingredients of food in the

82 The W mag

and sea food such as lobster, crab, shrimp, tuna can be served grilled, fried, stuffed or in rice dishes. In Saudi Arabia, meals are often served with salad and bread; let us get to know some of the most popular dishes in Saudi Arabia, and In the province, most of the dishes depend on the local resources and livestock like dairies and ghee. Dates and yoghurt is a staple food in this province as well as wild rabbits and delicious dishes such as Matazeez, AlMatazeez It is one of the most famous traditional cuisines and consists of mainly wheat. It is prepared by cutting the dough into small pieces, the size of an egg. a pot containing boiling water, cut Al-Mansaf Al Mansaf consists of rice and meat cooked separately. Al-Mansaf is prepared by soaking dried yoghurt

in water and bating dried yoghurt to be completely molten. Then, meat is cooked in the soaking water, and after that the meat is placed over the cooked rice with the addition of some ghee.

It consists of Al-Taman the red and white rice, which is brought from added in the middle of the rice when it is served. As for Al-Mulaihi, Al-Taman rice is served by adding a mixture of dried yoghurt and ghee. It is made from dough pieces rolling pin. Then, the dough pieces are placed in a pre-made vegetable broth containing, eggplants, beans, pumpkins, and fresh or dried meat or It consists of dried and salted meat slices. When there is an abundance of sheep or gazelle meat, the meat is


Hot List sliced and salted, and then it is hung on ropes and left to dry so as to be used in cooking whenever needed. Al-Lakhoufa It is made from crushed brown grains or dates that are cooked with pumpkin, eggplants, beans, and hot and it is made by women during their special gatherings. Al-Aseedah It is called Al-Mathlouth. It consists because it helps keeping the body warm and gain energy. In addition, there are other traditional cuisine in the province, like Al-Afs, Al-Fireek, Al-Hunaini, Al-Qursan, AlHabishah, and the Rice. As for the drinks, a wide choice of fresh fruit juices, milkshakes, soft drinks and yoghurt are served, in addition to coffee and sweet tea. Traditional desserts are not many in the Saudi Arabian cuisine, as the Saudi used to end their lunch or dinner with dates and watermelon. Nevertheless, there are now a huge variety of pastries and sweets often served with tea and coffee. To name few, there is the rice puddings (Al Muhalabia), cream caramel served either plain or topped with shredded coconut.

The W mag

83


‫‪Hot List‬‬ ‫‪Best of‬‬ ‫‪Eastern‬‬ ‫‪Province‬‬

‫ذﻟﻚ ﻋﻠﻰ ا‪4‬رز اﻟﻤﻄﻬﻮ وﻳُﻀﺎف ﺑﻌﺾ اﻟﺴﻤﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﻠﻘﻴﻤﻲ واﻟﻤﻠﻴﺤﻲ‬ ‫ﻳﺸﺒﻪ ﻃﺒﻖ اﻟﻠﻘﻴﻤﻲ اﻟﻜﺒﺴﺔ‪ .‬وﻳﺘﻜﻮّ ن ﻣﻦ‬ ‫أرز اﻟﺘﻤﻦ ا‪4‬ﺣﻤﺮ وا‪4‬ﺑﻴﺾ‪ ،‬اﻟﺬي ﻳُﺴﺘﻘﺪم ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻌﺮاق‪ .‬وﻳﻤﻜﻦ إﺿﺎﻓﺔ اﻟﺴﻤﻦ أو ﺷﺮاب اﻟﺒﻠﺢ‬ ‫ﻓﻲ وﺳﻂ ا‪4‬رز ﻋﻨﺪ ﺗﻘﺪﻳﻤﻪ‪ .‬وﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ‬ ‫ﻳﻘﺪم ا‪4‬رز ﺑﺈﺿﺎﻓﺔ ﻣﺰﻳﺞ ﻣﻦ اﻟﻠﺒﻦ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﻠﻴﺤﻲ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺠﻔﻒ واﻟﺴﻤﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﻗﻮق‬ ‫ﻳﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ ﻗﻄﻊ ﻋﺠﻴﻦ ﻣﺮﻗﻮﻗﺔ ﺑﻌﺼﺎ‬ ‫ﺗﺴﻤﻰ اﻟﻤﺮﻗﺎق‪ ،‬ﺗﺸﺒﻪ اﻟﺸﻮﺑﻚ‬ ‫أﺳﻄﻮاﻧﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻌﺎدي‪ .‬ﺛﻢ ﺗﻮﺿﻊ ﻗﻄﻊ اﻟﻌﺠﻴﻦ ﻓﻲ ﻣﺮق‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺴﺒﻘﺎ وﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﺑﺎذﻧﺠﺎن‪،‬‬ ‫ﻣﺤﻀﺮ‬ ‫ﺧﻀﺎر‬ ‫وﻓﺎﺻﻮﻟﻴﺎ‪ ،‬وﻳﻘﻄﻴﻦ‪ ،‬وﻟﺤﻢ أو ﻛﻤﺄ‪ ،‬ﻃﺎزج أو‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺠﻔﻒ‪.‬‬

‫اﻟﻮﺷﻴﻖ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺠﻔﻔﺔ وﻣﻤ ّﻠﺤﺔ‪ .‬ﻋﻨﺪﻣﺎ‬ ‫ﻳﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ ﺷﺮاﺋﺢ ﻟﺤﻢ‬ ‫ﻳﻜﻮن ﻫﻨﺎك ﻓﺎﺋﺾ ﻣﻦ ﻟﺤﻢ اﻟﻀﺄن أو اﻟﻐﺰال‪،‬‬ ‫ﻳُﺸ ّﺮح اﻟﻠﺤﻢ وﻳُﻤ ّﻠﺢ ﺛﻢ ﻳُﻌ ّﻠﻖ ﻋﻠﻰ ﺣﺒﺎل وﻳُﺘﺮك‬ ‫ﻟﻴﺠﻒ ﻟﻜﻲ ﻳُﺴﺘﺨﺪم ﻓﻲ اﻟﻄﻬﻲ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‪.‬‬

‫ﻓﻀ ً‬ ‫ﻼ ﻋﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗﺘﻤﻴّﺰ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ ﺑﺄﻃﺒﺎق‬ ‫ﺗﻘﻠﻴﺪﻳﺔ أﺧﺮى ﻣﺜﻞ ا‪4‬ﻓﺲ‪ ،‬واﻟﻔﺮﻳﻚ‪ ،‬واﻟﺤﻨﻴﻦ‪،‬‬ ‫واﻟﻘﺮﺻﺎن‪ ،‬واﻟﺤﺒﻴﺸﺔ‪ ،‬وا‪4‬رز‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺘﻮﻓﺮ ﺧﻴﺎر واﺳﻊ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺎ ﻳﺘﻌ ّﻠﻖ ﺑﺎﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت‪،‬‬ ‫ﻣﻦ أﻧﻮاع ﻋﺼﻴﺮ اﻟﻔﻮاﻛﻪ اﻟﻄﺎزج‪ ،‬وﻣﺨﻔﻮق‬ ‫اﻟﺤﻠﻴﺐ‪ ،‬واﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت اﻟﻐﺎزﻳﺔ‪ ،‬واﻟﻠﺒﻦ‪ ،‬ﺑﺎ ﺿﺎﻓﺔ‬ ‫إﻟﻰ اﻟﻘﻬﻮة واﻟﺸﺎي اﻟﺤﻠﻮ‪.‬‬ ‫أﻧﻮاع اﻟﻌﻘﺒﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ ﻣﺤﺪودة ﻓﻲ اﻟﻤﻄﺒﺦ‬

‫ﻣﻊ ﻳﻘﻄﻴﻦ‪ ،‬وﺑﺎذﻧﺠﺎن‪ ،‬وﻟﻮﺑﻴﺎء‪ ،‬وﻓﻠﻔﻞ ﺣ ّﺮ‪ .‬ﻫﺬا‬ ‫ّ‬ ‫وﺗﺤﻀﺮه اﻟﻨﺴﺎء ﻓﻲ ﺧﻼل‬ ‫اﻟﻄﺒﻖ ﺳﺎﺋﻞ ﻧﺴﺒﻴً ﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﻌﺎﺗﻬﻦ اﻟﺨﺎﺻﺔ‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻤ‬ ‫ّ‬

‫اﻟﺴﻌﻮدي‪ ،‬إذ اﻋﺘﺎد اﻟﺴﻌﻮدﻳﻮن ﻋﻠﻰ إﻧﻬﺎء‬ ‫وﺟﺒﺔ اﻟﻐﺪاء أو اﻟﻌﺸﺎء ﺑﺘﻨﺎول اﻟﺒﻠﺢ أو اﻟﺒﻄﻴﺦ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﺪا ﻣﻦ‬ ‫وﻟﻜﻦ‬ ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ اﻟﻴﻮم ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ً‬ ‫ﺗﻘﺪم ﻣﻊ اﻟﺸﺎي‬ ‫اﻟﻤﻌﺠﻨﺎت واﻟﺤﻠﻮﻳﺎت اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﻘﻬﻮة‪ .‬ﺗﺸﻤﻞ ﻫﺬه اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ‬ ‫اﻟﻤﺜﺎل اﻟﻤﻬﻠﺒﻴﺔ‪ ،‬واﻟﻠﻘﻴﻤﺎت )ﻛﺮﻳﻢ ﻛﺮاﻣﻴﻞ(‪،‬‬ ‫إﻣﺎ وﺣﺪه وإﻣﺎ‬ ‫واﻟﻄﺎﻃﻠﻲ وﻫﻮ ﻛﺎﺳﺘﺮد ﻳ ّ‬ ‫ُﻘﺪم ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻐﻄﻰ ﺑﺠﻮز اﻟﻬﻨﺪ اﻟﻤﺒﺮوش‪.‬‬

‫اﻟﻠﺨﻮﻓﺔ‬ ‫ﺗﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ ﺣﺒﻮب ﺳﻤﺮاء أو ﺑﻠﺢ ﻣﺠﺮوش ُﺗﻄﻬﻰ‬

‫اﻟﻌﺼﻴﺪة‬ ‫ﺗﺴﻤﻰ اﻟﻤﺜﻠﻮث وﺗﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ دﻗﻴﻖ اﻟﻘﻤﺢ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫ُﻌﺪ ﻫﺬا‬ ‫واﻟﺠﺮﻳﺶ‪ ،‬ودﻗﻴﻖ اﻟﺪﺧﻦ‪ .‬ﻏﺎﻟﺒً ﺎ ﻣﺎ ﻳ ّ‬ ‫اﻟﻄﺒﻖ ﻓﻲ اﻟﺸﺘﺎء ‪4‬ﻧﻪ ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻋﻠﻰ اﻟﺤﻔﺎظ‬ ‫ﻋﻠﻰ ﺣﺮارة اﻟﺠﺴﻢ واﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪.‬‬

‫‪84 The W mag‬‬


‫‪Hot List‬‬

‫اﻟﻤﺎﻛﻮاﻟﺖ‬ ‫ﻣﺎ ﻟﺬ وﻃﺎب ﻣﻦ '‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‬

‫اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﻫﻲ أﻛﺒﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ ﻓﻲ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﺘﺮﻛﺰ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﻌﻈﻢ إﻧﺘﺎج اﻟﻨﻔﻂ ﻓﻲ اﻟﺒﻼد‪ .‬ﺗﻘﻊ ﻫﺬه‬ ‫اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺸﺮﻗﻲ ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ‫وﺗﻀﻢ ﺣﺪاﺋﻖ ﺟﻤﻴﻠﺔ وﺷﻮاﻃﺊ رﻣﻠﻴﺔ‪ ،‬ﺑﺎ‪Q‬ﺿﺎﻓﺔ‬ ‫ﺗﻤﺘﺪ‬ ‫إﻟﻰ واﺣﺎت ﺧﻀﺮاء ﺧﻼﺑﺔ وﺻﺤﺎرى واﺳﻌﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻋﻠﻰ أﻣﻴﺎل وأﻣﻴﺎل‪.‬‬ ‫ﻋﻨﺪ زﻳﺎرة أي ﻣﺪﻳﻨﺔ ﻣﻦ ﻣﺪن اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ‬

‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‪ ،‬وﻻ ﺳﻴّﻤﺎ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‪،‬‬ ‫اﻟﻤﻄﺒﺦ اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﻤﻨﺘﺸﺮ ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻴﺞ‪ .‬ﻓﻬﻮ‬ ‫ﻏﻨﻲ ﺑﺎﻟﻨﻜﻬﺎت و ُﺗﺴﺘﺨﺪم ﻓﻴﻪ ﺗﻮاﺑﻞ ﻛﺜﻴﺮة‬ ‫ﻛﺎﻟﻘﺮﻓﺔ واﻟﻌﻘﺪة اﻟﺼﻔﺮاء‪ ،‬وﺗﻀﺎف إﻟﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﻜﺴﺮات واﻟﻔﻮاﻛﻪ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ﻣﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﺸﻜﻞ اﻟﺒﻠﺢ واﻟﻘﻤﺢ واﻟﻠﺒﻦ‬ ‫اﻟﻤﺠﻔﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﻣﻜﻮّ ﻧﺎت اﻟﻄﻌﺎم ا‪k‬ﺳﺎﺳﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ‬ ‫ُﻘﺪم ﺑﻄﺮق‬ ‫اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‪ .‬ﻳُﻄﻬﻰ اﻟﻠﺤﻢ وﻳ ّ‬

‫دﻣﺎم‪ ،‬واﻟﺨﺒﺮ‪ ،‬وا‪k‬ﺣﺴﺎء‪ ،‬واﻟﺠﺒﻴﻞ‪،‬‬ ‫اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‪ّ ،‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺘﻮﻓﺮ ﻟﻚ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ‬ ‫واﻟﻘﻄﻴﻒ‪ ،‬وﻏﻴﺮﻫﺎ‪،‬‬ ‫ﻣﻦ ا‪k‬ﻧﺸﻄﺔ ﺗﺴﻤﺢ ﻟﻚ ﺑﺎﻻرﺗﻴﺎح ﻣﻦ ﺿﻐﻮﻃﺎت‬ ‫اﻟﻌﻤﻞ واﻟﺬﻫﺎب ﻓﻲ رﺣﻠﺔ اﺳﺘﺠﻤﺎﻣﻴﺔ أو‬ ‫ﺛﻘﺎﻓﻴﺔ‪ .‬وﻳﺘﺴ ّﻨﻰ أﻣﺎﻣﻚ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ اﻟﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﺘﺠﺎرب‬ ‫اﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺘﺴﻮّ ق ﻓﻲ ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق‬ ‫ّ‬ ‫ﻛﻞ‬ ‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ واﻟﺸﺎﺳﻌﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺠﺪ ﻓﻴﻬﺎ‬ ‫اﺣﺘﻴﺎﺟﺎﺗﻚ‪.‬‬ ‫ﻳﺸﺒﻪ اﻟﻤﻄﺒﺦ اﻟﻤﺤ ّﻠﻲ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬

‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻛﻤﺎ ﻳﻜﺜﺮ ﺗﻘﺪﻳﻢ ا‪k‬ﺳﻤﺎك وﺛﻤﺎر اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫ﻛﺎﻟﻜﺮﻛﻨﺪ‪ ،‬واﻟﺴﻠﻄﻌﻮن‪ ،‬واﻟﺠﻤﺒﺮي‪ ،‬واﻟﺘﻮﻧﺔ‪،‬‬ ‫ﻣﺸﻮﻳﺔ‪ ،‬أو ﻣﻘﻠﻴﺔ‪ ،‬أو ﻣﺤﺸﻮّ ة‪ ،‬أو ﻣﻊ ﺻﺤﻦ أرز‪.‬‬ ‫وﻏﺎﻟﺒً ﺎ ﻣﺎ ﺗﺘﺮاﻓﻖ اﻟﻮﺟﺒﺎت ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻣﻊ اﻟﺴﻠﻄﺔ واﻟﺨﺒﺰ‪.‬‬ ‫ﻓﻠﻨﺘﻌ ّﺮف ﻋﻠﻰ ﺑﻌﺾ ا‪k‬ﻃﺒﺎق ا‪k‬ﻛﺜﺮ ﺷﻴﻮﻋً ﺎ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ واﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص‪.‬‬ ‫ﺗﻌﺘﻤﺪ ﻣﻌﻈﻢ ا‪k‬ﻃﺒﺎق ﻓﻲ اﻟﻤﻘﺎﻃﻌﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﻤﻮارد اﻟﻤﺤﻠﻴّﺔ واﻟﻤﻮاﺷﻲ ﻛﺎ‪k‬ﻟﺒﺎن واﻟﺴﻤﻦ‪.‬‬

‫‪85‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫اﻟﺒﻠﺢ واﻟﻠﺒﻦ ﻫﻤﺎ ﻣﻦ ا‪k‬ﻃﻌﻤﺔ ا‪k‬ﺳﺎﺳﻴﺔ‬ ‫وﻛﺬﻟﻚ ا‪k‬راﻧﺐ واﻟﻄﻴﻮر اﻟﺒﺮﻳﺔ‪ .‬وﻳﺴﺘﺨﺪم اﻟﻜﻤﺄ‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻓﻲ ﺗﺤﻀﻴﺮ ا‪k‬ﻃﺒﺎق اﻟﺸﻬﻴﺔ ﻛﺎﻟﻤﻄﺎزﻳﺰ‪،‬‬ ‫واﻟﻤﻠﻴﺤﻲ‪ ،‬واﻟﺮﻗﻮق‪ ،‬واﻟﻮﺷﻴﻖ‪.‬‬ ‫ﻣﻄﺎزﻳﺰ‬ ‫إﻧﻪ واﺣﺪ ﻣﻦ أﺷﻬﺮ ا‪k‬ﻃﺒﺎق اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ وﻳﺘﻜﻮّ ن‬ ‫ﺑﺸﻜﻞ أﺳﺎﺳﻲ ﻣﻦ اﻟﻘﻤﺢ وﻳ ّ‬ ‫ُﺤﻀﺮ ﺑﺘﻘﻄﻴﻊ‬ ‫اﻟﻌﺠﻴﻨﺔ إﻟﻰ ﻗﻄﻊ ﺻﻐﻴﺮة‪ ،‬ﺑﺤﺠﻢ اﻟﺒﻴﻀﺔ‪.‬‬ ‫ﺛﻢ ّ‬ ‫ﺗﺮﻗﻖ وﺗﻮﺿﻊ ﻓﻲ وﻋﺎء ﻳﺤﺘﻮي ﻋﻠﻰ ﻣﻴﺎه‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻐﻠﻴﺔ‪ ،‬واﻟﻠﺤﻢ اﻟﻤﻘﻄﻊ‪ ،‬واﻟﻜﻤﺄ‪ ،‬واﻟﻤﺮﻏﺮﻳﻦ‪.‬‬ ‫اﻟﻤﻨﺴﻒ‬ ‫ﻳﺘﺄ ّﻟﻒ اﻟﻤﻨﺴﻒ ﻣﻦ أرز وﻟﺤﻢ ﻣﻄﻬﻮﻳﻦ ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻧﺤﻮ ﻣﻨﻔﺼﻞ‪ .‬ﻳُﺤﻀﺮ اﻟﻤﻨﺴﻒ ﺑﻨﻘﻊ اﻟﻠﺒﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻤﺎﻣﺎ‪ .‬ﺛﻢ‬ ‫اﻟﻤﺠﻔﻒ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء وﺧﻔﻘﻪ ﻟﻴﺬوب‬ ‫ً‬ ‫ﻳُﻄﻬﻰ اﻟﻠﺤﻢ ﻓﻲ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺸﺒّﻊ‪ ،‬وﻳﻮﺿﻊ ﺑﻌﺪ‬


Restaurants

Hot List

‫اﻟﻤﺪن‬ Common ‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬ Cities Le Notre Le Notre offers French cuisine from pastry and cakes to gourmet products and dishes. It has a nice open terrace for families and the atmosphere is lovely. It is ideal for ladies’ lunch or an afternoon teatime.

٠١ ٢١٧ ٤٦٣٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ ﺟﺪة‬،‫ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬،‫ﺟﺪة ﺗﻴﺎﺗﺮو ﻣﻮل‬ ّ ٠٢ ٢٨٩ ٢٩٩٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ،‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ ﻣﺮﻛﺰ ﻓﺆاد اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫ اﻟﺨﺒﺮ‬،‫ﺷﺎرع اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ‬ ٠٣ ٨٩٧ ٩٥٩٥ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Riyadh Centria Mall, Tahlia Street Phone: 01 279 1108 Jeddah Teatro Mall, Tahlia Street Phone: 02 261 1222 ‫ﻟﻮ ﻧﻮﺗﺮ‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻣﻄﻌﻢ ﻟﻮﻧﻮﺗﺮ اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت‬ .‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻜﻌﻚ واﻟﻤﻌﺠﻨﺎت‬ ‫وﻳﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺎﻟﺸﺮﻓﺔ اﻟﺨﺎرﺟﻴّﺔ اﻟﻤﻔﺘﻮﺣﺔ‬ ً .‫ﺟﺪا‬ ّ‫ﻟﻠﻌﺎﺋﻼت ﺣﻴﺚ ﻳﻜﻮن اﻟﺠﻮ‬ ًّ ‫ﻟﻄﻴﻔﺎ‬ ‫ُﻌﺪ ﻫﺬا اﻟﻤﻄﻌﻢ ﻣﻨﺎﺳﺒً ﺎ ﻟﺘﺘﻨﺎول ﻓﻴﻪ‬ R ‫وﻳ‬ ‫اﻟﺴﻴﺪات اﻟﻐﺪاء أو ﻟﺘﻤﻀﻴﺔ ﺳﺎﻋﺎت ﺑﻌﺪ‬ .‫اﻟﻈﻬﺮ وﺷﺮب اﻟﺸﺎي‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬،‫اﻟﺮﻳﺎض ﺳﻨﺘﺮﻳﺎ ﻣﻮل‬ ٠١ ٢٧٩ ١١٠٨ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

‫ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬،‫ﺟﺪة ﺗﻴﺎﺗﺮو ﻣﻮل‬ ّ ٠٢ ٢٦١ ١٢٢٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Rosso Pomodorro The restaurant offers true Neapolitan traditional pizzas is very agreeable with displays of tomato cans, tomato pastes and pastas. Riyadh Tahlia Street, Riyadh Phone: 01 293 9565 Jeddah L’etoile Center, Malik Road, Jeddah Phone: 02 692 6318 ‫روﺳﻮ ﺑﻮﻣﻮدورو‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﻤﻄﻌﻢ اﻟﺒﻴﺘﺰا اﻟﻨﺎﺑﻮﻟﻴﺔ‬ ّ ‫ وﻳﺘﻤﻴّﺰ‬.‫اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ اﻟﻄﺎزﺟﺔ ﻣﻦ اﻟﻔﺮن‬ ‫ﺑﻌﺮض ﻟﻌﻠﺐ اﻟﻄﻤﺎﻃﻢ‬ ‫اﻟﺪﻳﻜﻮر اﻟﺠﻤﻴﻞ‬ ٍ .‫وﻋﺠﻴﻨﺔ اﻟﻄﻤﺎﻃﻢ واﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺎت‬ ‫ اﻟﺮﻳﺎض‬،‫اﻟﺮﻳﺎض ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٢٩٣ ٩٥٦٥ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Outback Steakhouse Outback serves great food, mainly BBQ steaks and chickens grilled to perfection. The service is excellent; the

Jeddah Teatro Mall, Tahlia Street, Jeddah Phone: 02 289 2990 Eastern Province Fouad Center, Corniche Sreet - Al Khobar Phone: 03 897 9595 ‫آوﺗﺒﺎك ﺳﺘﻴﻚ ﻫﺎوس‬ ‫ﻳﻘﺪم آوﺗﺒﺎك أﻃﺒﺎق ﺷﺮاﺋﺢ اﻟﻠﺤﻢ‬ ّ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﺘﺎزة‬ ‫واﻟﺪﺟﺎج اﻟﻤﺸﻮﻳﺔ‬ ٍ ‫وﻳﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺎﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﻤﻤﺘﺎزة واﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ آوﺗﺒﺎك ﺳﺘﻴﻚ‬.‫ﺳﻌﺎر اﻟﻤﻌﻘﻮﻟﺔ‬g‫اﻟﻠﺬﻳﺬ وا‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻲ ﻟﺘﻨﺎول اﻟﻐﺪاء ﻣﻊ أﻓﺮاد‬ ‫ﻫﺎوس‬ ‫ﱞ‬ .‫ﺳﺒﻮع‬g‫اﻟﻌﺎﺋﻠﺔ ﺧﻼل ﻋﻄﻠﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ا‬ ،‫ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬،‫اﻟﺮﻳﺎض ﻟﻮﻛﺎﻻﻳﺰر ﻣﻮل‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض‬

86 The W mag

Anthurium Anthurium is a high-end restaurant offering French and international cuisine. Atmosphere is relaxing and the food presentation great. In addition to the wide selection of food, such as the delicious caprese pasta, Anthurium has the best sushi selection (not even mentioned on the menu) such as soft shell crab and lobster rolls. Bin Hamad Street Phone: 01 466 1473 ‫أﻧﺜﻮرﻳﻮم‬ ‫ﻳﻘﺪم‬ ‫ﻣﻄﻌﻤﺎ راﻗﻴً ﺎ‬ «‫ُﻌﺪ »أﻧﺜﻮرﻳﻮم‬ ّ R ‫ﻳ‬ ً ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫ وﻳﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺠﻮﱟ ﻫﺎدئ وﺗﻘﺪﻳﻢ‬.‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت‬ ‫ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﺸﻜﻴﻠﺔ‬.‫ﻃﺒﺎق‬d‫راﺋﻊ ﻟ‬ ‫ﻃﺒﺎق ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺔ‬g‫اﻟﻮاﺳﻌﺔ ﻣﻦ ا‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ‬،‫ﺑﺎﻟﻜﺒﺮﻳﺲ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻮﺷﻲ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﺮد‬ ‫ذﻛﺮﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻠﻄﻌﻮن ذي‬ .‫اﻟﻘﺸﺮة اﻟﻠﻴّﻨﺔ وﻟﻔﺎﺋﻒ اﻟﻜﺮﻛﻨﺪ‬ ‫ﺷﺎرع ﺑﻦ ﺣﻤﺪ‬ ٠١ ٤٦٦ ١٤٧٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

‫ ﺟﺪة‬،‫ ﺷﺎرع ﻣﺎﻟﻚ‬،‫ﺟﺪة ﻣﺮﻛﺰ إﻳﺘﻮال اﻟﺘﺠﺎري‬ ّ ٠٢ ٦٩٢ ٦٣١٨ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

very reasonable. Outback Steakhouse is ideal for weekend lunches with the whole family. Riyadh Localizer Mall, Tahlia Street, Riyadh Phone: 01 217 4633

‫ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻔﻮﻳﺖ اﻟﺒﻴﺘﺰا‬،‫ﻣﻦ ذﻟﻚ‬ ‫اﻟﻤﺨﺒﻮزة ﺑﺎﻟﻔﺮن ﻣﻊ ا=ﺿﺎﻓﺎت اﻟﻠﺬﻳﺬة‬ .‫واﻟﻄﺎزﺟﺔ‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٤٦٥ ٥٨١٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Café Bateel Bateel combines a gourmet

Riyadh

‫اﻟﺮﻳﺎض‬

Amore Amore is a great Italian restaurant that serves delicious breadsticks, freshly blended drinks, and great pasta platters such as spinach ravioli. Make sure you don’t miss their succulent pizzas, baked in the oven with delicious and fresh toppings. Al Tahlia Road Phone: 01 465 5814 ‫أﻣﻮرﻳﻪ‬ ‫ﻳﻘﺪم‬ ‫ﻣﻄﻌﻢ‬ ‫أﻣﻮرﻳﻪ ﻫﻮ‬ ّ ٌ‫إﻳﻄﺎﻟﻲ ﻛﺒﻴﺮ‬ ٌ ‫ﱞ‬ ‫أﻋﻮاد اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻠﺬﻳﺬة واﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت‬ ‫اﻟﻤﺨﻠﻮﻃﺔ اﻟﻄﺎزﺟﺔوأﻃﺒﺎق اﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺔ‬ ‫ وأﻫﻢ‬.‫اﻟﺮاﺋﻌﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺮاﻓﻴﻮﻟﻲ ﺑﺎﻟﺴﺒﺎﻧﺦ‬

heritage with Arabic hospitality. Bateel’s menu is rich and offers interesting choices such as gluten-free gnocchi. Tahlia Street Phone: 01 293 6240 ‫ﻛﺎﻓﻴﻪ ﺑﺘﻴﻞ‬ ‫ﻳﺠﻤﻊ ﻛﺎﻓﻴﻪ ﺑﺘﻴﻞ ﺑﻴﻦ اﻟﺒﻮﺗﻴﻚ اﻟﻔﺎﺧﺮ‬ /‫وﻳﻘﺪم ﺗﺮاث اﻟﻄﻬﻮ ا=ﻳﻄﺎﻟﻲ‬ .‫واﻟﻤﻘﻬﻰ‬ ّ ‫وﻣﺒﺮي اﻟﻔﺮﻳﺪ اﻟﺬي ﻳﺘﺮاﻓﻖ ﻣﻊ اﻟﻀﻴﺎﻓﺔ‬g‫ا‬ ‫ إذ‬،‫ وﺗﺘﻤﻴّﺰ ﻗﺎﺋﻤﺔ ﺑﺘﻴﻞ ﺑﺎﻟﺘﻨﻮّ ع‬.‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ‫ﻘﺪم ﺧﻴﺎرات ﻣﺜﻴﺮة ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم ﻣﺜﻞ ﻃﺒﻖ‬ ‫ُﺗ ﱠ‬ .‫اﻟﻐﻨﻮﻛﻲ اﻟﺨﺎﻟﻲ ﻣﻦ اﻟﻐﻠﻮﺗﻴﻦ‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٢٩٣ ٦٢٤٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Elements Buffet concept featuring stateof-the-art live cooking stations that provide guests with an interactive dining experience. Try the delicious Indian and Japanese dishes and don’t with oriental sweets, pastries and teppanyaki ice cream. Four Seasons Hotel Phone: 01 211 5500 ‫إﻳﻠﻴﻤﻨﺘﺲ‬ ‫ﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻣﻄﻌﻢ إﻳﻠﻴﻤﻨﺘﺲ ﺑﻤﻔﻬﻮم‬ ‫اﻟﺒﻮﻓﻴﻪ اﻟﺬي ﻳﺸﻤﻞ اﻟﻄﻬﻮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫ﻃﺒﺎق اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻮﻓﺮ ﻟﻠﻀﻴﻮف‬d‫ﻟ‬ ‫ ﻓﻲ‬.‫ﺗﺠﺮﺑﺔ ﺗﻔﺎﻋﻠﻴﺔ ﻓﻲ ﺗﻨﺎول اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻔﻮﻳﺖ أﺷﻬﻰ‬،‫ﻫﺬا اﻟﺼﺪد‬ ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ واﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ ﻣﻦ دون‬ ‫ﻧﺴﻴﺎن اﻟﺒﻮﻓﻴﻪ اﻟﺮاﺋﻊ اﻟﻐﻨﻲ ﺑﺎﻟﺤﻠﻮﻳﺎت‬ ‫اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ واﻟﻤﻌﺠﻨﺎت وآﻳﺲ ﻛﺮﻳﻢ‬ .‫اﻟﺘﺒﻨﻴﺎﻛﻲ‬ ‫ﻓﻨﺪق ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ‬ ٠١ ٢١١ ٥٥٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Karam This famous Lebanese restaurant is now in Riyadh with great service and food and, most importantly, great atmosphere. They have a variety of Lebanese mezze and a plate of the day. Don’t miss their renowned hommous, tabbouleh and machawi, all grilled to perfection. Tahliya Street Phone: 01 226 6099 ‫ﻛﺮم‬ ‫اﻟﻤﻄﻌﻢ اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻲ اﻟﺸﻬﻴﺮ اﻟﻤﺘﻮاﻓﺮ ا ن‬ ‫ﺧﺪﻣﺔ ﻣﻤﻴّﺰة وﻃﻌﺎم‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض ﻣﻊ‬ ٍ ‫ﺛﻤﺔ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ‬ ّ .‫ﻟﺬﻳﺬ وﺟﻮﱟ راﺋﻊ‬ .‫ﻣﻦ اﻟﻤﻘﺒﻼت اﻟﻠﺒﻨﺎﻧﻴﺔ وأﻃﺒﺎق اﻟﻴﻮم‬ ‫ﻃﻌﻤﺔ اﻟﻤﺸﻬﻮرة‬g‫وﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻔﻮ ﻳﺖ ا‬ ‫ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﻄﻌﻢ ﻣﻦ اﻟﺤﻤﺺ واﻟﺘﺒﻮﻟﺔ‬ .‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﺘﺎزة‬ ‫واﻟﻠﺤﻮم اﻟﻤﺸﻮﻳﺔ‬ ٍ ‫ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٢٢٦ ٦٠٩٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬


LONDON - DUBAI - RIYADH

Riyadh - panorama Mall Tel: 0114824046


‫ﻣﻄﺎﻋﻢ‬

Hot List

Amore Amore is a great Italian restaurant that serves delicious breadsticks, freshly blended drinks, and great pasta platters such as spinach ravioli. Make sure you don’t miss their succulent pizzas, baked in the oven with delicious and fresh toppings. Al Tahlia Road Phone: 01 465 5814 ‫أﻣﻮرﻳﻪ‬ ‫ﻳﻘﺪم‬ ‫ﻣﻄﻌﻢ‬ ‫أﻣﻮرﻳﻪ ﻫﻮ‬ ّ ٌ‫إﻳﻄﺎﻟﻲ ﻛﺒﻴﺮ‬ ٌ ‫ﱞ‬ ‫أﻋﻮاد اﻟﺨﺒﺰ اﻟﻠﺬﻳﺬة واﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت‬ ‫اﻟﻤﺨﻠﻮﻃﺔ اﻟﻄﺎزﺟﺔوأﻃﺒﺎق اﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺔ‬ ‫ وأﻫﻢ‬.‫اﻟﺮاﺋﻌﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺮاﻓﻴﻮﻟﻲ ﺑﺎﻟﺴﺒﺎﻧﺦ‬ ‫ ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻔﻮﻳﺖ اﻟﺒﻴﺘﺰا‬،‫ﻣﻦ ذﻟﻚ‬ ‫ﺿﺎﻓﺎت اﻟﻠﺬﻳﺬة‬O‫اﻟﻤﺨﺒﻮزة ﺑﺎﻟﻔﺮن ﻣﻊ ا‬ .‫واﻟﻄﺎزﺟﺔ‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٤٦٥ ٥٨١٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Anthurium Anthurium is a high-end restaurant offering French and international cuisine. Atmosphere is relaxing and the food presentation great. In addition to the wide selection of food, such as the delicious caprese pasta, Anthurium has the best sushi selection (not even mentioned on the menu) such as soft shell crab and lobster rolls. Bin Hamad Street Phone: 01 466 1473 ‫أﻧﺜﻮرﻳﻮم‬ ‫ﻳﻘﺪم‬ ‫ﻣﻄﻌﻤﺎ راﻗﻴً ﺎ‬ «‫ُﻌﺪ »أﻧﺜﻮرﻳﻮم‬ ّ h ‫ﻳ‬ ً ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫ وﻳﺘﻤﻴّﺰ ﺑﺠﻮﱟ ﻫﺎدئ وﺗﻘﺪﻳﻢ‬.‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت‬ ‫ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﺘﺸﻜﻴﻠﺔ‬.‫راﺋﻊ ﻟ ﻃﺒﺎق‬ ‫اﻟﻮاﺳﻌﺔ ﻣﻦ ا@ﻃﺒﺎق ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻌﻜﺮوﻧﺔ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ أﻓﻀﻞ‬،‫ﺑﺎﻟﻜﺒﺮﻳﺲ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ اﻟﺴﻮﺷﻲ اﻟﺘﻲ ﻟﻢ ﻳﺮد‬ ‫ذﻛﺮﻫﺎ ﻓﻲ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻠﻄﻌﻮن ذي‬ .‫اﻟﻘﺸﺮة اﻟﻠﻴّﻨﺔ وﻟﻔﺎﺋﻒ اﻟﻜﺮﻛﻨﺪ‬ ‫ﺷﺎرع ﺑﻦ ﺣﻤﺪ‬ ٠١ ٤٦٦ ١٤٧٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

burgers and special drinks in a relaxing and comfortable atmosphere with leather sofas and LCD screens. Lovers of shisha can also enjoy their large Rawdah Star Mall- Rawdah Street Phone: 02 660 6633 Star Avenue Mall, Kings Road ‫ﺑﻴﺮﺗﺰ ﻛﺎﻓﻴﻪ‬ ّ ً ‫ﻳﻤﺜﻞ ﺑﻴﺮﺗﺰ ﻛﺎﻓﻴﻪ‬ ‫ﻣﻘﻬﻰ ﻓﺮﻧﺴ ًّﻴﺎ‬ ‫وﻳﻘﺪم اﻟﺴﻨﺪوﻳﺸﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ‬ .‫ﻣﻨﺎﺳﺒًﺎ‬ ّ ‫اﻟﺼﻨﻊ واﻟﺴﻠﻄﺎت واﻟﺒﺮﻏﺮ واﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت‬ ‫اﻟﺨﺎﺻﺔ ﻓﻲ ﺟﻮﱟ ﻫﺎدئ وﻣﺮﻳﺢ ﻣﻊ ا@راﺋﻚ‬ ّ ...‫اﻟﺠﻠﺪﻳﺔ وﺷﺎﺷﺎت اﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎل اﻟﺴﺎﺋﻞ‬ ً ‫ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ اﻟﺘﻤ ّﺘﻊ‬،‫وﻟﻤﺤﺒّﻲ اﻟﺸﻴﺸﺔ‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﻜﺒﻴﺮة ﻣﻦ ﻧﻜﻬﺎت اﻟﺸﻴﺸﺔ‬ .‫اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﺮوﺿﺔ‬،‫روﺿﺔ ﺳﺘﺎر ﻣﻮل‬ ٠٢ ٦٦٠ ٦٦٣٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻮك‬،‫ﻣﺮﻛﺰ ﺳﺘﺎرز أﻓﻨﻴﻮ‬

Lallo Lallo is the only Italian restaurant in the region that has its own fresh pasta factory. Whatever you order on the menu, you will surely savour the delicious and pizzas. Taula Plaza, Tahlia Street Phone: 02 661 4719 North Ubhur Phone: 02 656 1113 ‫ﻻﻟﻮ‬ ّ ‫ﻳﻄﺎﻟﻲ اﻟﻮﺣﻴﺪ‬O‫ﻳﻤﺜﻞ ﻻﻟﻮ اﻟﻤﻄﻌﻢ ا‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺬي ﻳﻤﻠﻚ ﻣﺼﻨﻊ اﻟﺒﺎﺳﺘﺎ‬ ‫ ﻣﻬﻤﺎ ﺗﻄﻠﺐ ﻣﻦ‬.‫اﻟﺨﺎص ﺑﻪ‬ ‫اﻟﻄﺎزﺟﺔ‬ ّ ‫ ﺳﺘﺴﺘﻤﺘﻊ ﺑﺎﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ﺑﺎﻟﻨﻜﻬﺎت‬،‫اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ‬ ‫واﻟﺼﻠﺼﺎت اﻟﻠﺬﻳﺬة اﻟﺘﻲ ﺗﺘﺮاﻓﻖ ﻣﻊ‬ .‫اﻟﺒﺎﺳﺘﺎ واﻟﺒﻴﺘﺰا اﻟﻔﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬،‫ﺗﻮﻻ ﺑﻼزا‬ ٠٢ ٦٦١ ٤٧١٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﺑﻬﺮ اﻟﺸﻤﺎﻟﻲ‬Y‫ا‬ ٠٢ ٦٥٦ ١١١٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Marguerita

Jeddah

‫ﺟﺪة‬

Bert’s Café homemade sandwiches, salads,

88 The W mag

from the moment you enter the place, from the smell of the freshly baked pizzas to their delicious taste. Try their diavola or calzone pizza and, for dessert, go for the mouthwatering tiramisu. Bin Suleiman Center intersection of Prince Sultan and Rawdah

Street Phone: 02 606 1100 ‫ﻣﺎرﻏﺮﻳﺘﺎ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻣﻤﺘﺎزة ﻓﻲ ﺗﻨﺎول اﻟﺒﻴﺘﺰا ﻣﻦ‬ ّ ‫وﺗﻨﺸﻖ راﺋﺤﺔ‬ ‫ﻟﺤﻈﺔ دﺧﻮل اﻟﻤﻄﻌﻢ‬ ‫ وﻳﺠﺐ‬.‫اﻟﺒﻴﺘﺰا اﻟﻄﺎزﺟﺔ وﻣﺬاﻗﻬﺎ اﻟﻠﺬﻳﺬ‬ ‫ﻋﺪم ﺗﻔﻮﻳﺖ ﺑﻴﺘﺰا دﻳﺎﻓﻮﻻ أو ﻛﺎﻟﺰوﻧﻲ‬ .‫وﺣﻠﻮى اﻟﺘﻴﺮاﻣﻴﺴﻮ اﻟﺸﻬﻴّﺔ‬ ‫ﻣﻴﺮ‬Y‫ ﺗﻘﺎﻃﻊ ا‬،‫ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻦ ﺳﻠﻴﻤﺎن اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫ﺳﻠﻄﺎن وﺷﺎرع اﻟﺮوﺿﺔ‬ ٠٢ ٦٠٦ ١١٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Shogun Shogun has a great atmosphere and a rich Chinese and Japanese menu. For sushi lovers, try the spicy crunchy calmon with salmon skin salad, shogun maki with shrimps and crab mix, among other choices. For those craving entertainment and cooked dishes enjoy their Teppan-Yaki show preformed by the experienced chefs. Don’t forget to reserve, especially on weekends. Nama Center - Amir Sultan Street Phone: 02 606 2288 ‫ﺷﻮﻏﻮن‬ ‫ﻳﺘﻤﻴّﺰ ﺷﻮﻏﻮن ﺑﺠﻮﱟ راﺋﻊ وﻗﺎﺋﻤﺔ ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ‬ ‫ ﻟﻤﺤﺒّﻲ‬.‫اﻟﻴﺎﺑﺎﻧﻴﺔ‬/‫ﻣﻦ اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﺴﻠﻤﻮن‬،‫اﻟﺴﻮﺷﻲ‬ ‫اﻟﻤﻘﺪد ﻣﻊ ﺳﻠﻄﺔ ﺟﻠﺪ اﻟﺴﻠﻤﻮن‬ ‫اﻟﺤﺎ ّر‬ ّ ‫وﺷﻮﻏﻮن ﻣﺎﻛﻲ ﻣﻊ اﻟﺮوﺑﻴﺎن وﻣﺰﻳﺞ‬ ً .‫ﻓﻀﻠﺎ ﻋﻦ ﺧﻴﺎرات أﺧﺮى‬ ‫اﻟﺴﻠﻄﻌﻮن‬ ‫ وﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ إﻟﻰ أوﻟﺌﻚ اﻟﺬﻳﻦ ﻳﺮﻏﺒﻮن‬... ،‫ﻓﻲ اﻟﺘﺮﻓﻴﻪ وﺗﻨﺎول ا@ﻃﺒﺎق اﻟﻤﻄﺒﻮﺧﺔ‬ ‫ﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﻤﺸﺎﻫﺪة ﻋﺮض‬O‫ﻳﻤﻜﻨﻜﻢ ا‬ .‫ﻳﻘﺪﻣﻪ ﻛﺒﺎر اﻟﻄﻬﺎة‬ ‫ﻳﺎﻛﻲ اﻟﺬي‬-‫ﺗﻴﺒﺎن‬ ّ ً ‫ﻣﺴﺒﻘﺎ ﻓﻲ ﻋﻄﻠﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ‬ ‫ﻻ ﺗﻨﺴﻮا اﻟﺤﺠﺰ‬ .‫ا@ﺳﺒﻮع‬ ‫ﻣﻴﺮ ﺳﻠﻄﺎن‬Y‫ ﺷﺎرع ا‬،‫ﻣﺮﻛﺰ ﻧﻤﺎ اﻟﺘﺠﺎري‬ ٠٢ ٦٠٦ ٢٢٨٨ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ Eastern Province ‫اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ‬ La Estancia Argentinean cuisine that imports Argentinean meat served in all cuts and straight from the charcoal. The food is purely Argentinean from the enchiladas to the desserts. restaurant and order the argentine beef steak and the

dolce de leche dessert. South Corniche, Crystal Island Khobar Phone: 03 808 8117 ‫ﻻ أﺳﺘﺎﻧﺴﻴﺎ‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻫﺬا اﻟﻤﻄﻌﻢ اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت‬ ّ ‫ا@رﺟﻨﺘﻴﻨﻴﺔ ﻣﻦ اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻤﺴﺘﻮردة‬ ‫ وﻳﻜﻮن اﻟﻄﻌﺎم‬.‫اﻟﺸﻲ‬ ‫وﻣﺒﺎﺷﺮة ﺑﻌﺪ‬ ّ ً ‫ﻧﺘﺸﻼدا إﻟﻰ‬O‫ﻣﺤﻀﺎ ﻣﻦ ﻃﺒﻖ ا‬ ‫أرﺟﻨﺘﻴﻨ ًّﻴﺎ‬ ‫ وﻳﺠﺐ ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻫﺬا اﻟﻤﻄﻌﻢ‬.‫اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت‬ ‫وﻃﻠﺐ ﺳﺘﻴﻚ ﻟﺤﻢ اﻟﺒﻘﺮ ا@رﺟﻨﺘﻴﻨﻲ‬ .‫وﺣﻠﻮى دوﻟﺘﺸﻲ دي ﻟﻴﺘﺸﻴﻪ‬ ‫ اﻟﺨﺒﺮ‬،‫ ﺟﺰﻳﺮة اﻟﻜﺮﻳﺴﺘﺎل‬،‫اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ اﻟﺠﻨﻮﺑﻲ‬ ٠٣ ٨٠٨ ٨١١٧ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Bachelor’s Courte Taste fantastic Indian, Chinese and Arab delicacies. The place can accommodate around 40 guests and is ideal for private events. Oceana - Dammam Phone: 03 538 8929 ‫ﺑﺎﺗﺸﻴﻠﺮز ﻛﻮرت‬ ‫ﻣﻜﺎن ﻳﻤﻜﻦ ﻓﻴﻪ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت‬ .‫اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ واﻟﺼﻴﻨﻴﺔ واﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﻠﺬﻳﺬة‬ ،‫ﺷﺨﺼﺎ‬ ٤٠ ‫ﻣﺨﺼﺺ ﻟﺤﻮاﻟﻰ‬ ‫ﻫﻮ ﻣﻄﻌﻢ‬ ّ ً .‫اﻟﺨﺎﺻﺔ‬ ‫ُﻌﺪ ﻣﺜﺎﻟ ًّﻴﺎ ﻟﻠﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‬ ّ h ‫وﻳ‬ ‫ اﻟﺪﻣﺎم‬،‫أوﺳﻴﺎﻧﺎ‬ ٠٣ ٥٣٨ ٨٩٢٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

The Grill Room Restaurant The Grill Room Restaurant serves daily international buffets and family brunches on Fridays. Don’t miss their BBQ grilled shrimps and lobsters. It also has theme nights with buffet dinners. Golden Tulip Al Hamra Hotel, King Khaled Street - Dammam Phone: 03 833 3444 ‫ﻣﻄﻌﻢ ذا ﻏﺮﻳﻞ رووم‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻣﻄﻌﻢ ذا ﻏﺮﻳﻞ رووم ﺑﻮﻓﻴﻪ ﻣﻦ‬ ّ ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ اﻟﻴﻮﻣﻴّﺔ ووﺟﺒﺎت‬ ّ ‫اﻟﺒﺮاﻧﺶ اﻟﻌﺎﺋﻠﻴﺔ‬ ‫ ﻓﻼ ﺗﻔﻮّ ﺗﻮا‬.‫ﻛﻞ ﺟﻤﻌﺔ‬ ‫وﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻫﺬا‬.‫اﻟﺮوﺑﻴﺎن واﻟﻜﺮﻛﻨﺪ اﻟﻤﺸﻮﻳّﻴﻦ‬ ‫ﻣﻌﺪ‬ ‫ﺑﻌﺮوض ﻟﻴﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﺑﻮﻓﻴﻪ‬ ‫اﻟﻤﻄﻌﻢ‬ ٍ ّ .‫ﻟﺘﻨﺎول اﻟﻌﺸﺎء‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ‬،‫ﻓﻨﺪق ﺟﻮﻟﺪن ﺗﻮﻟﻴﺐ اﻟﺤﻤﺮاء‬ ‫ اﻟﺪﻣﺎم‬،‫ﺧﺎﻟﺪ‬ ٠٣ ٨٣٣ ٣٤٤٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬



Boutiques

Hot List

‫اﻟﻤﺪن‬ Common ‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬ Cities Debenhams A British retailer that started as a single store in London and now has franchise stores in other countries. Debenhams sells men, women and kids’ clothing and home furniture. Riyadh Granada Mall Kingdom Mall- Olaya Street Sahara Mall- King Abdullah Prince Riyadh Gallery- King Fahd Highway

‫ّﺪا واﻟﻮﻇﻴﻔﻴّﺔ واﻟﻤﺘﻮاﻓﺮة ﻓﻲ‬ ً ‫ﺗﺼﻤﻴﻤﺎ ﺟﻴ‬ ً .‫ﺟﺪا‬ ًّ ‫ﺳﻬﻮﻟﺔ وﺑﺄﺳﻌﺎر ﻣﻌﻘﻮﻟﺔ‬

‫ﻃﻔﺎل‬%‫وﻣﺴﺘﻠﺰﻣﺎت اﻟﺪﻳﻜﻮر وﻟﻌﺐ ا‬ .‫واﻟﻤﺼﻤﻤﺔ ﻓﻲ إﺗﻘﺎن‬ ‫اﻻﺳﺘﺜﻨﺎﺋﻴﺔ‬ ّ

‫اﻟﺮﻳﺎض ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺷﺎرع ﻋﻤﺮ ﺑﻦ اﻟﺨﻄﺎب‬ ‫واﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﺪاﺋﺮي اﻟﺸﺮﻗﻲ‬ ٠١ ٢٤٤ ٢٢٣٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

‫اﻟﺮﻳﺎض ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺘﺠﺎري‬ ٠١ ٢١١ ١٠١٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﺻﺤﺎرى ﻣﻮل‬

٠١ ٤٥٢ ٠٢٨٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﺟﺪة ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ وﺷﺎرع اﻟﺴﺘﻴﻦ‬ ّ ٠٢ ٦٦٣ ٣٠٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﻴﺮ ﻓﻴﺼﻞ ﺑﻦ‬G‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ ﻃﺮﻳﻖ ا‬ ‫ﻓﻬﺪ – اﻟﻈﻬﺮان‬ ٠٠٠ ٤٥٣٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

‫ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻌﺮب‬ ‫ﺟﺪة‬ ّ ّ ٠٢ ٦١٢ ٢٦٨٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﺣﻤﺮ اﻟﺘﺠﺎري‬G‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺒﺤﺮ ا‬ ٠٢ ٢١٥ ٠١٩٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ اﻟﻈﻬﺮان ﻣﻮل‬ ٠٣ ٨٦٨ ٤١٧١ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Jeddah Mall of Arabia- Al Nuzha District Ben Homran Center- Tahlia Street Eastern Province Dhahran

‫دﺑﻨﻬﺎﻣﺰ‬ ‫ﺗﺎﺟﺮ ﺑﺮﻳﻄﺎﻧﻲ ﻟﻠﺒﻴﻊ ﺑﺎﻟﻤﻔﺮق ﺑﺪأ ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ واﺣﺪ ﻓﻲ ﻟﻨﺪن وﻳﻤﻠﻚ ا_ن ﻣﺘﺎﺟﺮ‬ .‫ﺗﺠﺎري ﻓﻲ ﺑﻠﺪان أﺧﺮى‬ ‫ذات اﻣﺘﻴﺎز‬ ّ ‫وﻳﺨﺘﺺ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺠﺮ ﺑﻤﻼﺑﺲ اﻟﺮﺟﺎل‬ ّ .‫ﺛﺎث اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬%‫ﻃﻔﺎل وا‬%‫واﻟﻨﺴﺎء وا‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﻣﺮﻛﺰ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺘﺠﺎري – ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ [‫ﺻﺤﺎرى ﻣﻮل – ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ ا‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﺟﺎﻟﻴﺮي – ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ اﻟﺴﺮﻳﻊ‬

‫ﺟﺪة‬ ‫ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻌﺮب – ﺣﻲ اﻟﻨﺰﻫﺔ‬ ّ ّ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﺑﻦ ﺣﻤﺮان – ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ اﻟﻈﻬﺮان‬

Eastern Province Khobar Phone: 03 894 5393 ‫ﻣﺘﺎﺟﺮ ﺑﻮرت‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ ﻟﺒﻴﻊ اﻟﻠﻮازم واﻟﻤﻨﺘﻮﺟﺎت اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ .‫واﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﻤﻄﺒﺦ‬ ّ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﺷﺎرع دﺑﺎب‬ ٠١ ٤٦٣ ٣١٦٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ اﻟﺨﺒﺮ‬ ٠٣ ٨٩٤ ٥٣٩٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Sacks Fifth Avenue Saks Fifth Avenue is a luxury American specialty store, owned and operated by Saks Fifth Avenue that sells mens’ and women’s designer shoes, handbags and apparel. Riyadh Kingdom Centre Phone: 01 211 2111 Jeddah Stars Avenue Mall Intersection of Sari Street and King Road ‫ﺳﺎﻛﺲ ﻓﻴﻔﺚ أﻓﻨﻴﻮ‬ ‫ﺳﺎﻛﺲ ﻓﻴﻔﺚ أﻓﻴﻨﻴﻮ ﻫﻮ ﻣﺘﺠﺮ أﻣﻴﺮﻛﻲ‬ ‫ﻣﺘﺨﺼﺺ ﻓﺨﻢ ﺑﺈدارة ﺳﺎﻛﺲ ﻓﻴﻔﺚ‬ ّ ‫ﺣﺬﻳﺔ وﺣﻘﺎﺋﺐ‬%‫ﺣﻴﺚ ﺗﺒﺎع اﻟﻤﻼﺑﺲ وا‬ .‫اﻟﻴﺪ ﻟﻠﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺘﺠﺎري‬ ٠١ ٢١١ ١٠١٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

IKEA of well-designed and functional home furnishing products, readily available at highly affordable prices. Riyadh Intersection of Omar Ibn AlKhatab Road and Eastern Ring Road Phone: 01 244 2233 Jeddah Intersection of Al Tahlia and Al Seteen Street Phone: 02 663 3000 Eastern Province Prince Faisal Bin Fahad Road- Dhahran Phone: 920004532 ‫إﻳﻜﻴﺎ‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻣﺘﺠﺮ إﻳﻜﻴﺎ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ ﻣﻦ‬ ّ ‫اﻟﻤﺼﻤﻤﺔ‬ ‫ﺛﺎث اﻟﻤﻨﺰﻟﻲ‬%‫ﻣﻨﺘﻮﺟﺎت ا‬ ّ

90 The W mag

Pottery Barn- Kids At Pottery Barn Kids stores you

‫ﺟﺪة ﻣﺮﻛﺰ ﺳﺘﺎرز اﻓﻨﻴﻮ‬ ّ ‫ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺷﺎرع ﺻﺎرى ﻣﻊ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ‬

crafted furniture, bedding, decorative accessories and toys. Riyadh Kingdom Center Phone: 01 211 1014 Sahara Mall Phone: 01 452 0284 Jeddah Mall of Arabia Phone: 02 612 2693 Red Sea Mall Phone: 02 215 0199 Eastern Province Mall of DhahranPhone: 03 868 4171 ‫ﻃﻔﺎل‬G‫ﺑﻮﺗﻴﺮي ﺑﺎرن ﻟ‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ‬،‫ﻃﻔﺎل‬s‫ﻓﻲ ﻣﺘﺎﺟﺮ ﺑﻮﺗﺮي ﺑﺎرن ﻟ‬ ‫ﺛﺎث واﻟﻤﻔﺮوﺷﺎت‬%‫اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ا‬

Jeddah Al Tahlia Street Phone: 02 619 9967 Al Andalus Street Phone: 02 665 5542 Al Amir Sultan Street Phone: 02 215 7070 Eastern Province Ibn Khaldoun Street- Dammam Phone: 03 846 2722 Mall of Dhahran- Dhahran Phone: 03 868 7755 Jawhara Store- Dhahran StreetAl Khobar Phone: 03 898 6565

Port Stores Shop selling interesting household and kitchen supplies and products. Riyadh Dabbab Street Phone: 01 463 3169

Phone: 01 482 9230 Al Rimal Store- Al Kharj Phone: 01 214 8370 Woroud Store- King AbdulAziz Road Phone: 01 460 6700 Rawdah Store- Khurais Road Phone: 01 233 2463 Saco World Riyadh- Exit 5 Phone: 01 275 3322 Al Hamra Store King Abdullah Road Phone: 01 248 5899 Badiea Store- A Madinah Al Monawarah Street Phone: 01 430 5500

Saco Saco is the largest total solution home improvement superstore in the KSA. It started in 1985 and, to date there are 20 Saco retail stores all over the country. Riyadh Takassusi Main Road

‫ﺳﺎﻛﻮ‬ ‫ﺳﺎﻛﻮ ﻫﻮ أﻛﺒﺮ ﻣﺘﺠﺮ ﻟﻠﺤﻠﻮل اﻟﻤﻨﺰﻟﻴّﺔ‬ ‫اﻟﺸﺎﻣﻠﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬ ١٩٨٥ ‫ ﺑﺪأ اﻟﻌﻤﻞ ﻓﻴﻪ ﻋﺎم‬.‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ ‫ ﻣﺘﺠﺮً ا ﻟﻠﺒﻴﻊ ﺑﺎﻟﻤﻔﺮق‬٢٠ ‫وﺛﻤﺔ ﺣﺘﻰ ا_ن‬ ّ ‫ﺗﺤﺖ اﺳﻢ ﺳﺎﻛﻮ ﻓﻲ ﻣﺨﺘﻠﻒ أﻧﺤﺎء‬ .‫اﻟﺒﻼد‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﺷﺎرع اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ٠١ ٤٨٢ ٩٢٣٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ اﻟﺮﻣﺎل – ﻃﺮﻳﻖ اﻟﺨﺮج‬ ٠١ ٢١٤ ٨٣٧٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ اﻟﻮرود – ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ٠١ ٤٦٠ ٦٧٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ اﻟﺮوﺿﺔ – ﺷﺎرع ﺧﺮﻳﺺ‬ ٠١ ٢٣٣ ٢٤٦٣ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ٥ ‫ﻣﺘﺠﺮ ﻋﺎﻟﻢ ﺳﺎﻛﻮ اﻟﺮﻳﺎض – اﻟﻤﺨﺮج‬ ٠١ ٢٧٥ ٣٣٢٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ اﻟﺤﻤﺮا‬ [‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ ا‬ ٠٢ ٦١٩ ٩٩٦٧ :‫ﺟﺪة رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ّ ‫ﻧﺪﻟﺲ‬G‫ﺷﺎرع ا‬ ٠٢ ٦٦٥ ٥٥٤٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﻴﺮ ﺳﻠﻄﺎن‬G‫ﺷﺎرع ا‬ ٠٢ ٢١٥ ٧٠٧٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ٠١ ٢٤٨ ٥٨٩٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ ﺑﺪﻳﻌﺔ – ﺷﺎرع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻨﻮرة‬ ٠١ ٤٣٠ ٥٥٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ – ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ ﺷﺎرع اﺑﻦ ﺧﻠﺪون‬ ‫اﻟﺪﻣﺎم‬ ٠٣ ٨٤٦ ٢٧٢٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫اﻟﻈﻬﺮان ﻣﻮل – اﻟﻈﻬﺮان‬ ٠٣ ٨٦٨ ٧٧٥٥ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ ﺟﻮﻫﺮة – ﺷﺎرع اﻟﻈﻬﺮان – اﻟﺨﺒﺮ‬ ٠٣ ٨٩٨ ٦٥٦٥ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬


‫اﻟﺒﻮﺗﻴﻜﺎت‬

Hot List

٠١ ٤٨٢ ٥٤٣٥ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‬،‫ ﻣﺒﻨﻰ اﻟﺨﺎﻟﺪﻳﺔ‬- ‫ﺳﻴﺮب ﺟﻴﻨﺰ‬ ٠١ ٤٦٢ ٦٣٣١ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ ﻟﻮﻛﺎﻻﻳﺰر ﻣﻮل – ﺷﺎرع‬- ‫ﺑﻮﺗﻴﻚ ﻓﺎﺳﻮﻧﺎﺑﻞ‬ ‫اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٢١٧ ٧٤١٧ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﺑﻮﺗﻴﻚ ﺑﻮل اﻧﺪ ﺷﺎرك – ﺳﻨﺘﺮﻳﺎ ﻣﻮل‬ ٠١ ٢٩٣ ٩٣٨٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Serb offering world’s premium fashion brands like Hugo Boss, Faconnable, Paul & Shark, True Religion, Pal Zileri, Brioni, Van Laack and Fratelli Rossetti among others. Riyadh Khalidiah Building, Olaya Street Phone: 01 464 0789 Localizer Mall- Tahlia Street Phone: 01 217 4004 Euromarche Shopping Center Phone: 01 482 5435 Serb Jeans- Khalidiah BuildingOlaya Street Phone: 01 462 6331 Faconnable Boutique- Localizer Mall- Tahlia Street Phone: 01 217 7417 Paul and Shark BoutiqueCentria Mall Phone: 01 293 9380 Jeddah Coral Mall- Tahlia Street Phone: 02 669 3292 Faconnable Coral Mall- Tahlia Street Phone: 02 664 7584 Mahmal Center- Mahmal Building- Balad Area Phone: 02 643 4446 Mosadiah Center- Madinah Road Phone: 02 669 4056 Paul & Shark Boutique- Millenium Center- Tahlia Street Phone: 02 665 8386 Faconnable Boutique- Tahlia Street Phone: 02 669 3292 Eastern Province 7th Avenue Center, Corniche Road- Al Khobar Phone: 03 889 7865 ‫ﺳﻴﺮب‬ ‫ﻳﻘﺪم‬ ‫راق ﻟﻠﻤﻼﺑﺲ اﻟﺮﺟﺎﻟﻴﺔ‬ ٍ ‫ﻣﺘﺠﺮ‬ ّ ‫اﻟﻤﺎرﻛﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ ﻟ>زﻳﺎء اﻟﻤﺘﻤﻴّﺰة ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻫﻮﻏﻮ ﺑﻮس وﻓﺎﺳﻮﻧﺎﺑﻞ وﺑﻮل أﻧﺪ ﺷﺎرك‬ ‫وﺗﺮو روﻟﻴﺪﺟﻦ وﺑﺎل زﻳﻠﻴﺮي وﺑﺮﻳﻮﻧﻲ‬ ً ‫ﻓﻀﻠﺎ ﻋﻦ‬ ‫وﻓﺎن ﻻك ووﻓﺮاﺗﻴﻠﻲ روﺳﻴﺘﻲ‬ .‫ﻋﻼﻣﺎت ﺗﺠﺎرﻳﺔ أﺧﺮى‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‬،‫اﻟﺮﻳﺎض ﻣﺒﻨﻰ اﻟﺨﺎﻟﺪﻳﺔ‬ ٠١ ٤٦٤ ٠٧٨٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻟﻮﻛﺎﻻﻳﺰر ﻣﻮل – ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٢١٧ ٤٠٠٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﻳﻮروﻣﺎرش ﻟﻠﺘﺴﻮق‬

‫ﺟﺪة ﻣﺮﻛﺰ ﻛﻮرال ﻣﻮل – ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ّ ٠٢ ٦٦٩ ٣٢٩٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻓﺎﺳﻮﻧﺎﺑﻞ ﻛﻮرال ﻣﻮل – ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠٢ ٦٦٤ ٧٥٨٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﺤﻤﻞ – ﻣﺒﻨﻰ اﻟﻤﺤﻤﻞ – ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫اﻟﺒﻠﺪ‬ ٠٢ ٦٤٣ ٤٤٤٦ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﻣﺼﺎدﻳﺎ ﺳﻨﺘﺮ – ﺷﺎرع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ٠٢ ٦٦٩ ٤٠٥٦ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ﺑﻮﺗﻴﻚ ﺑﻮل أﻧﺪ ﺷﺎرك – ﻣﻠﻴﻨﻴﻮم ﺳﻨﺘﺮ – ﺷﺎرع‬ ‫اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠٢ ٦٦٥ ٨٣٨٦ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬- ‫ﺑﻮﺗﻴﻚ ﻓﺎﺳﻮﻧﺎﺑﻞ‬ ٠٢ ٦٦٩ ٣٢٩٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬ – ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ ﻣﺮﻛﺰ أﻓﻨﻴﻮ اﻟﺴﺎﺑﻊ‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ – اﻟﺨﺒﺮ‬ ٠٣ ٨٨٩ ٧٨٦٥ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

For more listings check out our new website and

places in Saudi Riyadh

‫اﻟﺮﻳﺎض‬

Arabia’s main cities

Harvey Nichols An upmarket department store chain store that started in London, Harvey Nichols sells many international brands of clothing for women, men, kids, fashion accessories, beauty products. Al Faisaliah Mall Phone: 01 273 4444 ‫ﻫﺎرﻓﻲ ﻧﻴﻜﻮﻟﺰ‬ ‫ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﺘﺎﺟﺮ ﻓﺎﺧﺮة ﺑﺪأت ﻓﻲ ﻟﻨﺪن‬ ‫وﺗﺒﻴﻊ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺎرﻛﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫ﻣﻦ اﻟﻤﻼﺑﺲ ﻟﻠﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء وا`ﻃﻔﺎل‬ ‫واﻛﺴﺴﻮارات ا`زﻳﺎء وﻣﺴﺘﺤﻀﺮات‬ .‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﺎري‬ ٠١ ٢٧٣ ٤٤٤٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

www.thewmag.com

The W mag

91


Hotels

Hot List

Riyadh

‫اﻟﺮﻳﺎض‬

Al Faisaliah Hotel, A Rosewood Hotel In the heart of Al Faisaliah luxury. The hotel is the Kingdom’s new standard of elegance, combined with stylish comfort and impeccable service. The health club features a 20-metre indoor pool, a state-of-the-art gym and a relaxation area. Guests can enjoy the luxury shopping and entertainment areas of the adjoining Al French cuisine with a northern Spanish twist, Brazilian and contemporary Italian dishes can be found among others at Al Faisaliah Hotel. King Fahed Road Olaya Phone: 01 273 2000 ‫ ﻣﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻓﻨﺎدق‬،‫ﻓﻨﺪق اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ‬ ‫روزوود‬ ‫ ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺮﻛﺰ‬،‫ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ‬ ّ ‫ﻳﻤﺜﻞ اﻟﻔﻨﺪق ﻣﻌﻴﺎر‬ .‫اﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة‬ ‫ﻧﺎﻗﺔ اﻟﻤﻤﺰوﺟﺔ‬D‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺠﺪﻳﺪ ﻟ‬ ‫ﺑﺎﻟﺮاﺣﺔ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة واﻟﺨﺪﻣﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻨﺎدي اﻟﺼﺤﻲ ﺣﻮض‬ .‫ﻣﺜﻴﻞ ﻟﻬﺎ‬ ّ ‫ وﺻﺎﻟﺔ‬،‫ ﻣﺘﺮً ا‬٢٠ ‫ﺳﺒﺎﺣﺔ داﺧﻠ ًّﻴﺎ ﺑﺤﺠﻢ‬ .‫ﺟﺪﻳﺪة وﺣﺪﻳﺜﺔ وﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻼﺳﺘﺮﺧﺎء‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻀﻴﻮف اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ‬ ‫اﻟﺘﺴﻮق واﻟﺘﺮﻓﻴﻪ اﻟﻔﺨﻤﺔ اﻟﻤﺠﺎورة‬ ‫ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﻤﻄﺒﺦ‬.‫ﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ‬ ‫ﺳﺒﺎﻧﻴﺔ‬f‫اﻟﻤﺤﺴﻦ ﻣﻊ اﻟﻠﻤﺴﺔ ا‬ ‫اﻟﻔﺮﻧﺴﻲ‬ ّ ‫ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‬f‫ﻃﺒﺎق اﻟﺒﺮازﻳﻠﻴﺔ وا‬i‫اﻟﺸﻤﺎﻟﻴﺔ وا‬ ‫ﻣﻮر اﻟﻤﺘﻮاﻓﺮة‬i‫اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ا‬ .‫ﻓﻲ ﻓﻨﺪق اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ‬ ‫ ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‬،‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ‬ ٠١ ٢٧٣ ٢٠٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Al Mashreq Boutique Hotel This centrally located hotel complex located at the heart of and furnished rooms and suites as well as an indoor swimming offering oriental treatment. The hotel also holds a ballroom and two meeting rooms and offers an International and Moroccan “Tea Lounge”. Intersection of Ourouba Street and Prince Turki Road Phone: 01 283 4777 ‫ﻓﻨﺪق ﺑﻮﺗﻴﻚ اﻟﻤﺸﺮق‬ ّ ‫ﺟﺰءا ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺮﻛﺰي‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﻫﺬا اﻟﻔﻨﺪق‬ ّ ً ‫ﻣﺠﻤﻊ اﻟﻤﻜﺎﺗﺐ اﻟﺮﺋﻴﺴﻴّﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻊ‬ ّ ‫ ﻏﺮﻓﺔ‬٦٩ ‫ وﻳﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ‬.‫ﻓﻲ ﻗﻠﺐ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ً ‫ّﺪا وﻣﻔﺮوﺷﺔ ﻓﻀ‬ ّ ‫ﻼ‬ ‫وأﺟﻨﺤﺔ‬ ً ‫ﻣﺠﻬﺰة ﺟﻴ‬ ‫ﻋﻦ ﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ داﺧﻠﻲ وﻣﺮﻛﺰ ﻟﻠﻴﺎﻗﺔ‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﻌﻼج‬ ‫ﺻﺤﻲ‬ ‫اﻟﺒﺪﻧﻴّﺔ وﻣﻨﺘﺠﻊ‬ ّ ّ ً ً ‫ﻳﻀﻢ اﻟﻔﻨﺪق‬ ‫ﺻﺎﻟﺔ‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ ﻛﻤﺎ‬.‫اﻟﺸﺮﻗﻲ‬ ّ ّ ‫وﻳﻘﺪم ﻣﻄﺎﻋﻢ‬ ‫وﻏﺮﻓﺘﻲ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت‬ ّ “‫ﻋﺎﻟﻤﻴّﺔ وﻣﻐﺮﺑﻴّﺔ ﻣﺜﻞ ﻣﻄﻌﻢ“إﻳﻮان‬ .‫وﻏﺮﻓﺔ ﺟﻠﻮس واﺳﺘﺮاﺣﺔ‬ ‫ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺷﺎرع اﻟﻌﺮوﺑﺔ وﻃﺮﻳﻖ ا@ﻣﻴﺮ ﺗﺮﻛﻲ‬ ٢٨٣ ٤٧٧٧ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

92 The W mag

Hotel Al Khozama, a Rosewood Hotel The 4-star Al Khozama is located in Riyadh’s elegant commercial and residential Olaya district. Luxury amenities include a lavish spa and indoor and outdoor pools. The spa features a sauna and a range of relaxing massage therapies. It also offers and a bowling alley. The hotel is part of a complex that includes 14 restaurants. Guests can choose between international cuisine, Italian specialties and Arabic delicacies. The patisserie offers refreshing beverages, cakes and pastries. Olaya Road Phone: 01 465 4650 ‫ ﻣﻦ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻓﻨﺎدق‬،‫ﻓﻨﺪق اﻟﺨﺰاﻣﻰ‬ ‫روزوود‬ ‫ﻳﻘﻊ ﻓﻨﺪق اﻟﺨﺰاﻣﻰ اﻟﻤﺼ ّﻨﻒ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ‬ ‫ﻧﻴﻖ‬i‫اﻟﺤﻲ ا‬ ‫ ﻧﺠﻮم ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض ﻓﻲ‬٤ ّ .‫ﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﻌﻠﻴﺎ اﻟﺘﺠﺎري واﻟﺴﻜﻨﻲ‬ ‫وﺗﺸﻤﻞ اﻟﻤﺮاﻓﻖ اﻟﻔﺎﺧﺮة اﻟﻨﺎدي اﻟﺼﺤﻲ‬ .‫اﻟﻔﺨﻢ واﻟﻤﺴﺎﺑﺢ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ واﻟﺨﺎرﺟﻴﺔ‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻤﻨﺘﺠﻊ اﻟﺼﺤﻲ ﻏﺮﻓﺔ ﺳﺎوﻧﺎ‬ ّ ‫وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻣﻦ ﻋﻼﺟﺎت اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ‬ ً ‫وﺛﻤﺔ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻣﻠﻌﺐ ﺗﻨﺲ‬ .‫ﻟﻼﺳﺘﺮﺧﺎء‬ ّ .‫وﻣﺮﻛﺰ ﻟﻠﻴﺎﻗﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ وﻗﺎﻋﺔ ﺑﻮﻟﻴﻨﻎ‬ ١٤ ‫ﻳﻀﻢ‬ ‫ﻣﺠﻤﻊ‬ ‫ﺟﺰءا ﻣﻦ‬ ‫ُﻌﺪ اﻟﻔﻨﺪق‬ ّ ‫وﻳ‬ ً ّ ‫ وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻀﻴﻮف اﻻﺧﺘﻴﺎر ﺑﻴﻦ‬.‫ﻣﻄﻌﻤﺎ‬ ً ‫ﻃﺒﺎق اﻟﻤﻤﻴّﺰة‬i‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ وا‬ ‫ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﺬوّ ق‬.‫ﻃﺒﺎق اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬i‫ﻳﻄﺎﻟﻴﺔ وا‬f‫ا‬ ‫اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت اﻟﻤﻨﻌﺸﺔ وﻗﻮاﻟﺐ اﻟﺤﻠﻮى‬ .‫واﻟﻤﻌﺠﻨﺎت ﻓﻲ ﻣﺘﺠﺮ اﻟﺤﻠﻮﻳﺎت‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ٠١ ٤٦٥ ٤٦٥٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Sheraton Riyadh Hotel and Towers This 5 star hotel features different room styles, from Classic rooms to the Tower suites have gone through an extensive refurbishment. Warm and comforting, the rooms are Arabian yet international, traditional yet contemporary. The hotel accommodates a sauna, a basketball court, a an outdoor tennis court, an indoor pool, tennis lessons, table tennis, and a golf course nearby. The hotel offers a with two very well known restaurants in town, the La Piazza Restaurant and Al Bustan Restaurant. Also available is the Lounge, the ideal place for exclusive cigar. Olaya Junction of King Fahad and King Abdullah Road Phone: 01 454 3300 ‫ﻓﻨﺪق وأﺑﺮاج ﺷﻴﺮاﺗﻮن اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫ﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻫﺬا اﻟﻔﻨﺪق اﻟﻤﺼ ّﻨﻒ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ‬ ‫ ﻧﺠﻮم ﺑﺄﻧﻤﺎط ﻣﺘﺒﺎﻳﻨﺔ ﻟﻠﻐﺮف اﻟﺘﻲ‬٥ ‫ﺗﺘﻨﻮع ﺑﻴﻦ اﻟﻐﺮف اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ وﻃﺒﻘﺎت‬ ً ‫ﺟﻨﺤﺔ‬i‫ﻓﻀﻠﺎ ﻋﻦ ا‬ ،‫ ﻏﺮﻓﺔ‬١٩٢‫ﺑﺮاج و‬i‫ا‬ ‫ﻋﺎدة ﺗﺠﺪﻳﺪ واﺳﻌﺔ‬f ‫اﻟﺘﻲ ﺧﻀﻌﺖ‬ ‫ ﺗﺘﻤﻴّﺰ اﻟﻐﺮف اﻟﺪاﻓﺌﺔ واﻟﻤﺮﻳﺤﺔ‬.‫اﻟﻨﻄﺎق‬

‫ﺑﺎﻟﻄﺎﺑﻊ اﻟﻌﺮﺑﻲ واﻟﻠﻤﺴﺎت اﻟﻌﺎﻟﻤﻴﺔ‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻔﻨﺪق‬ .‫واﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮة‬ ّ ً ‫وﻣﺮﻛﺰا‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ ﺳﺎوﻧﺎ وﻣﻠﻌﺒًﺎ ﻟﻜﺮة اﻟﺴﻠﺔ‬ ‫ﻟﻠﻴﺎﻗﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ وﻧﺎدﻳًﺎ وﻣﻠﻌﺐ ﺗﻨﺲ‬ ‫ودروﺳﺎ‬ ‫ﺧﺎرﺟ ًّﻴﺎ وﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ داﺧﻠﻴﺔ‬ ً ‫ﻓﻲ اﻟﺘﻨﺲ وﺗﻨﺲ اﻟﻄﺎوﻟﺔ وﻣﻠﻌﺒًﺎ‬ ‫وﻳﻘﺪم‬ .‫ﻟﻠﻐﻮﻟﻒ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻔﻨﺪق‬ ّ ‫اﻟﻔﻨﺪق ﺗﺠﺮﺑﺔ ﻓﺮﻳﺪة ﻟﺘﻨﺎول اﻟﻄﻌﺎم‬ ‫ﺟﺪا ﻓﻲ‬ ًّ ‫ﻓﻲ ﻣﻄﻌﻤﻴﻦ ﻣﻌﺮوﻓﻴﻦ‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ وﻫﻤﺎ ﻣﻄﻌﻢ »ﻻ ﺑﻴﺎزا« وﻣﻄﻌﻢ‬ ً ‫ وﺗﺘﻮاﻓﺮ‬.«‫»اﻟﺒﺴﺘﺎن‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ اﻟﻤﺜﺎﻟﻴﺔ‬i‫أﻳﻀﺎ ا‬ ‫ﻟﺘﻨﺎول اﻟﻤﺮﻃﺒﺎت اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ واﻟﻮﺟﺒﺎت‬ .‫اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ أو ﺗﺪﺧﻴﻦ اﻟﺴﻴﺠﺎر‬ ‫ﺗﻘﺎﻃﻊ اﻟﻌﻠﻴﺎ ﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ وﻃﺮﻳﻖ‬ K‫اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ ا‬ ٠١ ٤٥٤ ٣٣٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Four Seasons Hotel Riyadh The luxurious Four Seasons Hotel Riyadh is adjacent to the city’s exclusive shopping and restaurant area. This 5 star hotel occupies the 30th to

Centre, the tallest building in the Kingdom, offering 249 spacious guest rooms, including 32 suites. The hotel contains a health club, an outdoor swimming pool, a tennis court and a spa. Three restaurants are available in its premises: Rosso, The Grill Restaurant and the Lobby Lounge and in-room dining. The Four Seasons Hotel also features an extensive selection of ultra-chic settings for weddings, celebrations and social occasions, in addition to the ultra-tech meeting spaces. Intersection of Al Oruba Street and Al Olaya Road Phone: 01 211 5000 ‫ﻓﻨﺪق ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫ﻳﻘﻊ ﻓﻨﺪق ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ اﻟﺮﻳﺎض اﻟﻔﺎﺧﺮ‬ ‫ﻛﺜﺮ ﺗﻤﻴ ًّﺰا ﻓﻲ‬i‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ا‬ ّ ‫وﻳﺤﺘﻞ‬ .‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﻟﺘﺴﻮّ ق واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‬ ‫ ﻧﺠﻮم‬٥ ‫ﻫﺬا اﻟﻔﻨﺪق اﻟﻤﺼ ّﻨﻒ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ‬ ‫ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ‬٤٨ ‫ إﻟﻰ‬٣٠ ‫اﻟﻄﺒﻘﺎت ﻣﻦ‬ ‫ﻃﻮل ﻓﻲ‬i‫ وﻫﻮ اﻟﻤﺒﻨﻰ ا‬،‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ ‫ ﻏﺮﻓﺔ ﻓﺴﻴﺤﺔ‬٢٤٩ ‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺬي ﻳﻀﻢ‬ ‫ وﻳﺸﻤﻞ اﻟﻔﻨﺪق ﻧﺎدﻳًﺎ‬.‫ﺟﻨﺎﺣﺎ‬ ٣٢ ‫ ﺑﻴﻨﻬﺎ‬، ً ‫ﺻﺤ ًّﻴﺎ وﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ ﺧﺎرﺟ ًّﻴﺎ وﻣﻠﻌﺐ‬ ‫ﺗﻨﺲ‬ ‫ وﺗﺘﻮاﻓﺮ ﺛﻼﺛﺔ‬.‫وﻣﻨﺘﺠﻌﺎ ﺻﺤ ًّﻴﺎ‬ ً ‫ﻣﻄﺎﻋﻢ ﻫﻲ ﻣﻄﻌﻢ »روﺳﻮ« وﻣﻄﻌﻢ‬ ً ‫ﻓﻀﻠﺎ‬ «‫»ذا ﻏﺮﻳﻞ« وﻣﻄﻌﻢ »إﻳﻠﻴﻤﻨﺘﺲ‬ .‫ﻋﻦ ﺻﺎﻟﺔ اﻟﻠﻮﺑﻲ واﻟﻤﻄﺎﻋﻢ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬ ً ‫وﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻓﻨﺪق ﻓﻮر ﺳﻴﺰوﻧﺰ‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺑﻤﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻧﺎﻗﺔ‬i‫واﺳﻌﺔ ﻣﻦ إﻋﺪادات ﻓﺎﺋﻘﺔ ا‬ ‫ﻟﺤﻔﻼت اﻟﺰﻓﺎف واﻻﺣﺘﻔﺎﻻت واﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺎت‬ ‫اﻻﺟﺘﻤﺎﻋﻴﺔ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺴﺎﺣﺎت‬ .‫اﻻﺟﺘﻤﺎع ذات اﻟﺘﻜﻨﻮﻟﻮﺟﻴﺎ اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬ ‫ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺷﺎرع اﻟﻌﺮوﺑﺔ وﻃﺮﻳﻖ اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ٠١ ٢١١ ٥٠٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Ritz-Carlton Riyadh Ritz Carlton is the 77th hotel and only palace hotel in the Ritz Carl- ton portfolio. It is situated The hotel has 493 rooms and suites, including 50 executive and 49 royal suites as wella s a bridal room. It offers 6 lounges International to Chinese to Italian cuisine. An indoor swimming pool, a state of the art gym and spa and 6 bowling alleys are among the hotel’s facilities. Al Hada Area Mekkah Road Phone: 01 802 8020 ‫ﻛﺎرﻟﺘﻮن اﻟﺮﻳﺎض‬-‫رﻳﺘﺰ‬ ‫ﻳُﻌﺪ ﻓﻨﺪق رﻳﺘﺰ ﻛﺎرﻟﺘﻮن اﻟﻔﻨﺪق اﻟﺴﺎﺑﻊ‬ ‫واﻟﺴﺒﻌﻴﻦ واﻟﻘﺼﺮ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻓﻲ ﺳﻠﺴﻠﺔ‬ ‫ وﻳﻘﻊ ﺿﻤﻦ ﻣﺴﺎﺣﺔ‬.‫ﻓﻨﺎدق رﻳﺘﺰ ﻛﺎرﻟﺘﻮن‬ ‫ ﻏﺮﻓﺔ‬٤٩٣ ‫وﻳﻀﻢ‬ .‫ ﻣﺘﺮ ﻣﺮﺑّﻊ‬٢١٣٫٥٠٠ ّ ‫ ﻏﺮﻓﺔ ﻣﻠﻜﻴّﺔ‬٤٩‫رﺋﻴﺴﺎ و‬ ‫ﺟﻨﺎﺣﺎ‬ ٥٠ ‫ﻣﻨﻬﺎ‬ ً ً ‫ ﺻﺎﻻت‬٦ ‫ وﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺪق‬.‫وزﻓﺎﻓﻴّﺔ‬ ‫وﻣﻄﺎﻋﻢ ﻟﺒﻨﺎﻧﻴﺔ وﻋﺎﻟﻤﻴﺔ وﺻﻴﻨﻴﺔ‬ .‫وإﻳﻄﺎﻟﻴﺔ‬ ‫وﻳﻀﻢ ﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ داﺧﻠ ًّﻴﺎ‬ ّ ‫وﺻﺎﻟﺔ رﻳﺎﺿﺔ ﺣﺪﻳﺜﺔ‬ ‫وﻣﻨﺘﺠﻌﺎ ﺻﺤ ًّﻴﺎ‬ ً ‫ ﻗﺎﻋﺎت ﺑﻮﻟﻴﻨﻎ ﻣﻨﺘﺸﺮة ﺿﻤﻦ ﻣﺮاﻓﻖ‬٦‫و‬ .‫اﻟﻔﻨﺪق‬ ‫ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﻬﺪى – ﺷﺎرع ﻣﻜﺔ‬ ٠١ ٨٠٢ ٨٠٢٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Jeddah

‫ﺟﺪة‬

Park Hyatt Jeddah This 5 star hotel has 142 rooms, a seafront location on Jeddah’s Ladies’ Spa includes indoor and outdoor pools, and 7 treatment rooms with private terraces. A beauty salon and nutritional professionals are available. Seba offers a state-of-the-art and a hammam exclusively for men. The hotel features 3 restaurants and bars. Al Hamra District, Southern Corniche Phone: 02 263 9666 ‫ﺑﺎرك ﺣﻴﺎة ﺟﺪة‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻫﺬا اﻟﻔﻨﺪق اﻟﻤﺼ ّﻨﻒ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ‬ ّ ‫ ﻏﺮﻓﺔ وﻟﻪ ﻣﻮﻗﻊ ﻋﻠﻰ‬١٤٢ ‫ ﻧﺠﻮم‬٥ ‫اﻟﻮاﺟﻬﺔ اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ ﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ ﺟﺪة‬ ّ ‫ﻳﻄﻞ ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺤﺮ‬ ‫وﻳﺸﻤﻞ ﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ‬ «‫اﻟﺼﺤﻲ »إﻳﻔﺎﻧﻴﺎ‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻤﻨﺘﺠﻊ‬ .‫ﺣﻤﺮ‬i‫ا‬ ّ ّ ‫اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻠﺴﻴّﺪات أﺣﻮاض ﺳﺒﺎﺣﺔ‬ ّ ‫ ﻏﺮف ﻟﻠﻌﻼج ﻣﻊ‬٧‫داﺧﻠﻴﺔ وﺧﺎرﺟﻴﺔ و‬ ‫ وﻳﺘﻮاﻓﺮ ﺻﺎﻟﻮن ﻟﻠﺘﺠﻤﻴﻞ‬.‫ﺷﺮﻓﺎت ﺧﺎﺻﺔ‬ ‫وﻳﻘﺪم ﺻﺎﻟﺔ رﻳﺎﺿﺔ‬ .‫وأﺧﺘﺼﺎﺻﻴﻮ ﺗﻐﺬﻳﺔ‬ ّ ‫وﺣﻤﺎﻣﺎ‬ ‫ﺣﺪﻳﺜﺔ وﻣﻼﻋﺐ ﺗﻨﺲ وﺳﻜﻮاش‬ ً ٣ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻔﻨﺪق‬ .‫ﺼﺎ ﻟﻠﺮﺟﺎل‬ ّ ّ ً ‫ﻣﺨﺼ‬ .‫ﻣﻄﺎﻋﻢ وﺣﺎﻧﺎت‬ ‫ اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ اﻟﺠﻨﻮﺑﻲ‬،‫ﺣﻲ اﻟﺤﻤﺮاء‬ ٠٢ ٢٦٣ ٩٦٦٦ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬


‫اﻟﻔﻨﺎدق‬

‫‪Hot List‬‬

‫‪to enjoy tea, coffee and light‬‬ ‫‪snacks. One can also enjoy‬‬ ‫‪sauna, jacuzzi, steam bath,‬‬ ‫‪men’s health spa and an‬‬ ‫‪indoor swimming pool at the‬‬ ‫‪Mövenpick hotel.‬‬ ‫‪Madina Road‬‬ ‫‪Phone: 02 667 6655‬‬

‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫‪Eastern‬‬ ‫اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ‪Province‬‬ ‫‪Movenpick Hotel Al Khobar‬‬ ‫‪This hotel offers luxury ameni‬‬‫‪ties in rooms and suites with‬‬ ‫‪excellent service. One can‬‬ ‫‪enjoy dining at The Maharaja,‬‬ ‫‪where great traditional Indian‬‬ ‫‪dishes are served or The Blue for‬‬ ‫‪for breakfast and light meals or‬‬ ‫‪visit The View to enjoy the sea‬‬ ‫‪view while having cocktails and‬‬ ‫‪snacks.‬‬ ‫‪Corniche Road‬‬ ‫‪Phone: 03 898 4999‬‬ ‫ﻓﻨﺪق ﻣﻮﻓﻨﺒﻴﻚ اﻟﺨﺒﺮ‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻫﺬا اﻟﻔﻨﺪق وﺳﺎﺋﻞ اﻟﺮاﺣﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة‬ ‫ّ‬ ‫وﺧﺪﻣﺔ ﻣﻤﺘﺎزة‪.‬‬ ‫وأﺟﻨﺤﺔ‬ ‫ﻏﺮف‬ ‫ﻣﻦ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ٍ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻤﺮء اﻟﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﺘﻨﺎول اﻟﻄﻌﺎم ﻓﻲ‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﻣﻄﻌﻢ »ذو ﻣﻬﺮاﺟﺎ« ﺣﻴﺚ‬ ‫ّ‬ ‫ا[ﻃﺒﺎق اﻟﻬﻨﺪﻳﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة‬ ‫أو ﻣﻄﻌﻢ »ذو ﺑﻠﻮ« اﻟﺬي ﻳﻔﺘﺢ ﻃﻮال‬ ‫اﻟﻨﻬﺎر‪ .‬ﺛﻢ ّ‬ ‫ﻣﺜﺎﻟﻲ‬ ‫إن ﻣﻄﻌﻢ »ﻟﻮ ﻛﺎﻓﻴﻪ«‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﺘﻨﺎول اﻟﻔﻄﻮر واﻟﻮﺟﺒﺎت اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ أو‬ ‫ﻣﻌﻄﻢ »ذو ﻓﻴﻮ« ﻟﻠﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﺎ ﻃﻼﻟﺔ ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺒﺤﺮ ﻣﻊ ﺗﻨﺎول اﻟﻜﻮﻛﺘﻴﻼت واﻟﻮﺟﺒﺎت‬ ‫اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٩٨ ٤٩٩٩ :‬‬

‫‪Mövenpick Beach Resort‬‬ ‫‪This resort holds 36 secluded vil‬‬‫‪las, a private lagoon beach and‬‬ ‫‪well-being, in addition to a well‬‬‫‪ness spa for both men and wom‬‬‫‪en. It has 2 restaurants: the Club‬‬‫‪house and a Seafood restaurant.‬‬ ‫‪Azizia, Half Moon Bay Road‬‬ ‫‪Phone: 03 849 2999‬‬ ‫ﻣﻨﺘﺠﻊ ﻣﻮﻓﻨﺒﻴﻚ ﺑﻴﺘﺶ‬ ‫ﻳﺘﺄ ّﻟﻒ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺠﻊ ﻣﻦ ‪ ٣٦‬ﻓﻴﻼ ﻣﻨﻌﺰﻟﺔ‬ ‫ﺧﺎص وﻣﺮﺳﻰ ﻳﻀﻤﻦ‬ ‫وﺷﺎﻃﺊ ﺑﺤﻴﺮة‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻬﺪوء واﻟﺮﻓﺎﻫﻴﺔ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﻨﺘﺠﻊ‬ ‫ﱟ‬ ‫وﻳﻀﻢ‬ ‫ﻟﻜﻞ ﻣﻦ اﻟﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء‪.‬‬ ‫ﺻﺤﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻄﻌﻤﻴﻦ ﻫﻤﺎ »ﻛﻠﻮﺑﻬﺎوس« وﻣﻄﻌﻢ‬ ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻌﺰﻳﺰﻳﺔ‪ ،‬ﺷﺎﻃﺊ ﻧﺼﻒ اﻟﻘﻤﺮ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٤٩ ٢٩٩٩ :‬‬

‫ﻓﻨﺪق اﻟﻤﻮﻓﻨﺒﻴﻚ‬ ‫ﻳﻘﻊ اﻟﻔﻨﺪق ﻓﻲ ﻗﻠﺐ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﺪة ﻋﻠﻰ‬ ‫ﺑﻌﺪ ‪ ٥‬دﻗﺎﺋﻖ ﻣﻦ وﺳﻂ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ و‪٢٥‬‬ ‫وﻳﻀﻢ ‪ ١٤٠‬ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻄﺎر‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻨﺪﻗﻴﺔ وﻣﺮاﻓﻖ اﺟﺘﻤﺎﻋﺎت ﻓﺴﻴﺤﺔ‪.‬‬ ‫وﻳﺸﻤﻞ ﻣﺮﻓﻘﻴﻦ ﻟﺘﻨﺎول اﻟﻄﻌﺎم وﻫﻤﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻄﻞ ﻋﻠﻰ ﺣﻮض اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ‬ ‫»ﻓﻴﻮز« اﻟﺬي‬ ‫ُﻌﺪ‬ ‫واﻟﻤﻄﻌﻢ اﻟﺮاﻗﻲ »ﺳﺒﺎﻳﺴﺰ«‪ .‬وﻳ ‬ ‫ﻣﻘﻬﻰ »دﻳﻠﻴﺴﻴﺎ« ﻣﺜﺎﻟ ًّﻴﺎ ﻟﻼﺳﺘﻤﺘﺎع‬ ‫ﺑﺸﺮب اﻟﺸﺎي واﻟﻘﻬﻮة وﺗﻨﺎول اﻟﻮﺟﺒﺎت‬ ‫اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ‪ .‬وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻤﺮء أن ﻳﺘﻤ ّﺘﻊ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ ‫ﺑﺼﺎﻟﺔ رﻳﺎﺿﻴﺔ ﻛﺎﻣﻠﺔ‪ ،‬إذ ﻳﻤﻜﻨﻪ اﻻﺧﺘﻴﺎر‬ ‫ﺑﻴﻦ اﻟﺴﺎوﻧﺎ واﻟﺠﺎﻛﻮزي واﻟﺤﻤﺎم اﻟﺒﺨﺎري‬ ‫اﻟﻤﺨﺼﺺ ﻟﻠﺮﺟﺎل‬ ‫اﻟﺼﺤﻲ‬ ‫واﻟﻤﻨﺘﺠﻊ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﺣﻮض اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻓﻲ ﻓﻨﺪق‬ ‫اﻟﻤﻮﻓﻨﺒﻴﻚ‪.‬‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٦٧ ٦٦٥٥ :‬‬

‫‪Mövenpick Al Nawras Jeddah‬‬ ‫‪Located on a private island, the‬‬ ‫‪hotel overlooks the Red Sea and‬‬ ‫‪is only a 15 minute car ride to‬‬ ‫‪the city centre, and 10 minutes‬‬ ‫‪to the airport. It is the only resort‬‬ ‫‪in Jed dah offering 81 single and‬‬ ‫‪double rooms villas. Al Amwaj‬‬ ‫‪restaurant is open daily and has‬‬ ‫‪a terrace view and Al Wadaais‬‬ ‫‪an oriental seafood restau‬‬‫‪for men, a heated swimming‬‬ ‫‪pool, a sauna, a steam room, a‬‬ ‫‪Jacuzzi and a spa beauty room.‬‬ ‫‪Children’s entertainment and‬‬ ‫‪billiards are among the hotel‬‬ ‫‪facilities.‬‬ ‫‪Al Nawras square off Corniche‬‬ ‫‪Road‬‬ ‫‪Phone: 02 655 5550‬‬ ‫ﻣﻮﻓﻨﺒﻴﻚ اﻟﻨﻮرس ﺟﺪة‬ ‫ﻳﺤﺘﻞ ﻣﻨﺘﺠﻊ ﻣﻮﭬﻨﺒﻴﻚ اﻟﻨﻮرس ﻓﻲ‬ ‫ﻓﺮﻳﺪا ﻓﻲ ﺟﺰﻳﺮة‬ ‫ﻣﻮﻗﻌﺎ‬ ‫ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﺪة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫ﺧﺎﺻﺔ وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻮﺻﻮل إﻟﻰ وﺳﻂ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ ﺑﺎﻟﺴﻴﺎرة ﺧﻼل ‪ ١٥‬دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻓﻘﻂ‪ ،‬وﻫﻮ ﻳﺒﻌﺪ ‪ ١٠‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻦ اﻟﻤﻄﺎر‪.‬‬ ‫ﺟﺪة‬ ‫إﻧﻪ اﻟﻤﻨﺘﺠﻊ اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ ّ‬ ‫ﻳﻘﺪم ‪ ٨١‬ﻓﻴﻼ ﻣﻦ اﻟﻐﺮف اﻟﻤﻨﻔﺮدة‬ ‫اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻤﺜﻞ »ا[ﻣﻮاج« اﻟﻤﻄﻌﻢ‬ ‫واﻟﻤﺰدوﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻳﻀﻢ ﺷﺮﻓﺔ ذات إﻃﻼﻟﺔ‪،‬‬ ‫اﻟﻴﻮﻣﻲ اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ »اﻟﻮدﻋﺔ«‬ ‫ﺑﻴﻨﻤﺎ‬ ‫ﻣﻄﻌﻤﺎ ﺷﺮﻗ ًّﻴﺎ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻔﻨﺪق‬ ‫ﻟﻠﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﺒﺤﺮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺮاﻓﻖ ﺑﻤﺎ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺮﻛﺰ ﻟﻠﻴﺎﻗﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﺮﺟﺎل وﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ ﺳﺎﺧﻦ‬ ‫ّ‬ ‫وﻏﺮﻓﺔ ﺳﺎوﻧﺎ وﻏﺮﻓﺔ ﺑﺨﺎرﻳﺔ وﺟﺎﻛﻮزي‬ ‫وﻏﺮﻓﺔ ﻋﻨﺎﻳﺔ وﺟﻤﺎل وﻏﺮﻓﺔ ﺗﺮﻓﻴﻪ‬ ‫ﻟ ﻃﻔﺎل وﺑﻠﻴﺎردو‪.‬‬ ‫ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﻨﻮرس – ﻗﺒﺎﻟﺔ ﺷﺎرع اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٥٥ ٥٥٥٠ :‬‬

‫‪93‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫‪Khayam Restaurant and Amwaj‬‬

‫‪Jeddah Intercontinental Hotel‬‬

‫‪while Manhattan Diner serves‬‬ ‫‪burgers and steaks.‬‬ ‫‪Northern end of Corniche Road‬‬ ‫‪Phone: 02 659 0000‬‬

‫‪rooms and accommodates a‬‬

‫ﻓﻨﺪق ﺟﺪة ﻫﻴﻠﺘﻮن‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻓﻨﺪق ﻫﻴﻠﺘﻮن اﻟﻤﺼ ّﻨﻒ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ‬ ‫ّ‬ ‫‪ ٥‬ﻧﺠﻮم ‪ ٣٨٨‬ﻏﺮﻓﺔ و‪ ٦‬ﻣﻄﺎﻋﻢ وﻧﺎدﻳًﺎ‬ ‫ﺻﺤ ًّﻴﺎ ﻣﻊ ﺣﻮﺿﻲ ﺳﺒﺎﺣﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ رواده‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ اﻟﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﺎﻟﺴﺒﺎﺣﺔ واﻟﻐﻄﺲ ﻓﻲ‬ ‫وﺛﻤﺔ‬ ‫اﻟﺨﺎص‪.‬‬ ‫ﺷﺎﻃﺊ اﻟﺮﻣﺎل اﻟﺒﻴﺾ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻣﻼﻋﺐ ﺗﻨﺲ ﻣﻀﺎءة وﺻﺎﻟﺔ رﻳﺎﺿﺔ‬ ‫وﻳﺘﻢ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﺣﺪﻳﺜﺔ وﻗﺎﻋﺔ ﺑﻮﻟﻴﻨﻎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻄﻌﻢ اﻟﺨﻴﱠﺎم‪،‬‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻣﻄﻌﻢ »أﻣﻮاج ﺳﻮر ﻣﻴﺮ«‬ ‫ﻓﻲ ﺣﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة‪ ،‬وﻣﻄﻌﻢ‬ ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻔﺎرﺳﻴﺔ ﻓﻲ ﻣﻄﻌﻢ اﻟﺨﻴﱠﺎم‪،‬‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻣﻄﻌﻢ »أﻣﻮاج ﺳﻮر ﻣﻴﺮ«‬ ‫ﻓﻲ ﺣﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴﺔ اﻟﻔﺎﺧﺮة‪ ،‬وﻣﻄﻌﻢ‬ ‫»ﻣﺎﻧﻬﺎﺗﻦ داﻳﻨﺮ« اﻟﺒﺮﻏﺮ وﺷﺮاﺋﺢ اﻟﻠﺤﻢ‪.‬‬ ‫اﻟﻄﺮف اﻟﺸﻤﺎﻟﻲ ﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٥٩ ٠٠٠٠ :‬‬

‫‪Sheraton Jeddah‬‬ ‫‪This hotel is located on the‬‬ ‫‪Red Sea, only twenty minutes‬‬ ‫‪away from the airport and‬‬ ‫‪has nice panoramic views.‬‬ ‫‪The hotel has a 24 hour club‬‬ ‫‪lounge where one can enjoy‬‬ ‫‪drinks, coffee, snacks and‬‬ ‫‪appetizers throughout the day.‬‬ ‫‪An authentic Chinese restaurant‬‬ ‫‪and another eatery serving BBQ‬‬ ‫‪platters are available.‬‬ ‫‪North Corniche‬‬ ‫‪Phone: 02 699 2212‬‬ ‫ﺷﻴﺮاﺗﻮن ﺟﺪة‬ ‫ﻳﻘﻊ اﻟﻔﻨﺪق ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺤﺮ ا[ﺣﻤﺮ وﻻ ﻳﺒﻌﺪ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻄﻞ ﻋﻠﻰ‬ ‫إﻻ ‪ ٢٠‬دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻦ اﻟﻤﻄﺎر‬ ‫وﻳﻀﻢ ﻧﺎدﻳًﺎ‬ ‫ﻣﻨﺎﻇﺮ ﺑﺎﻧﻮراﻣﻴّﺔ ﺟﻤﻴﻠﺔ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺎ ‪ ٢٤‬ﺳﺎﻋﺔ ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ ا[ﺷﺨﺎص‬ ‫ً‬ ‫اﻟﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﺘﻨﺎول اﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت واﻟﻘﻬﻮة‬ ‫واﻟﻮﺟﺒﺎت اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ واﻟﻤﻘﺒّﻼت‪ .‬وﻳﺘﻮاﻓﺮ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻘﺪم أﻃﺒﺎق‬ ‫أﻳﻀﺎ ﻣﻄﻌﻢ ﺻﻴﻨﻲ وآﺧﺮ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻠﺤﻮم اﻟﻤﺸﻮﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ اﻟﺸﻤﺎﻟﻲ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٩٩ ٢٢١٢ :‬‬

‫‪Mövenpick‬‬ ‫‪Situated in the heart of Jeddah,‬‬ ‫‪5 minutes away from the city‬‬ ‫‪center and just 25 minutes from‬‬ ‫‪the airport, the hotel features‬‬ ‫‪140 guest rooms and spacious‬‬ ‫‪meeting facilities. The hotel‬‬ ‫‪has 2 dining facilities, views‬‬ ‫‪overlooking the pool and‬‬ ‫‪Spices, a high-end restaurant.‬‬

‫‪shops, courts, an outdoor pool‬‬ ‫‪and many other business and‬‬ ‫‪travel services. The hotel offers‬‬ ‫‪2 restaurants where guests can‬‬ ‫‪relax with gourmet coffee and‬‬ ‫‪sweet snacks such as pastries.‬‬ ‫‪The tea garden serves light‬‬ ‫‪salads and fresh fruit juices.‬‬ ‫‪Al Hamra Corniche‬‬ ‫‪Phone: 02 661 1800‬‬ ‫ﻓﻨﺪق ﺟﺪة أﻧﺘﺮﻛﻮﻧﺘﻴﻨﻨﺘﺎل‬ ‫ﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻫﺬا اﻟﻔﻨﺪق اﻟﻤﺼ ّﻨﻒ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ‬ ‫ﺧﻤﺲ ﻧﺠﻮم ﺑﺄﻧﻪ ﻣﺆﻟﻒ ﻣﻦ ‪ ٣٠٠‬ﻏﺮﻓﺔ‬ ‫ً‬ ‫وﻳﻀﻢ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰا ﺻﺤ ًّﻴﺎ وﻟﻴﺎﻗﺔ ﺑﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫وﻣﻨﺘﺠﻌﺎ ﺻﺤ ًّﻴﺎ وﻣﺘﺎﺟﺮ وﻣﻼﻋﺐ وﺣﻮض‬ ‫ً‬ ‫ﺳﺒﺎﺣﺔ ﺧﺎرﺟ ًّﻴﺎ وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ ﺧﺪﻣﺎت‬ ‫وﻳﻘﺪم‬ ‫ا[ﻋﻤﺎل واﻟﺴﻔﺮ واﻟﺮﺣﻼت‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﻨﺪق ﻣﻄﻌﻤﻴﻦ وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻀﻴﻮف‬ ‫اﻻﺳﺘﺮﺧﺎء ﻣﻦ ﺧﻼل ﺗﺬوّ ق ﻗﻬﻮة‬ ‫اﻟﺬواﻗﺔ واﻟﻮﺟﺒﺎت اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ اﻟﺤﻠﻮة‬ ‫وﺗﻘﺪم ﺣﺪﻳﻘﺔ اﻟﺸﺎي‬ ‫ﻣﺜﻞ اﻟﻤﻌﺠﻨﺎت‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺴﻠﻄﺎت اﻟﺨﻔﻴﻔﺔ وﻋﺼﺎﺋﺮ اﻟﻔﻮاﻛﻪ‬ ‫اﻟﻄﺎزﺟﺔ‪.‬‬ ‫ﻛﻮرﻧﻴﺶ اﻟﺤﻤﺮاء‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٦١ ١٨٠٠ :‬‬

‫‪Hilton Qasr Al Sharq‬‬ ‫‪accommodates 38 rooms and‬‬ ‫‪offers an indoor pool, a wellness‬‬ ‫‪spa with organic beauty‬‬ ‫‪gym. The hotel includes 3‬‬ ‫‪restaurants: Aromi, Mataam Al‬‬ ‫‪North Corniche Road‬‬ ‫‪Phone: 02 659 9999‬‬ ‫ﻗﺼﺮ اﻟﺸﺮق ﻓﻲ ﻓﻨﺪق ﻫﻴﻠﺘﻮن‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻗﺼﺮ اﻟﺸﺮق ﻓﻲ ﻓﻨﺪق ﻫﻴﻠﺘﻮن ‪٣٨‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻣﻨﺘﺠﻌﺎ‬ ‫ﻏﺮﻓﺔ وﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ داﺧﻠ ًّﻴﺎ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻋﻼﺟﺎت اﻟﺘﺠﻤﻴﻞ اﻟﻌﻀﻮﻳﺔ‬ ‫ﺻﺤ ًّﻴﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ّ‬ ‫ﺟﻴﺪا‪.‬‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰا‬ ‫ﻣﺠﻬﺰة‬ ‫وﺻﺎﻟﺔ رﻳﺎﺿﻴّﺔ‬ ‫ً‬ ‫وﻓﻴﻪ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ ﺛﻼﺛﺔ ﻣﻄﺎﻋﻢ ﻫﻲ »أروﻣﻲ«‬ ‫وﻣﻄﻌﻢ »اﻟﺸﺮق« وﺻﺎﻟﺔ »اﻟﺸﺮﻓﺔ«‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ اﻟﺸﻤﺎﻟﻲ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٥٩ ٩٩٩٩ :‬‬

‫‪Jeddah Hilton Hotel‬‬ ‫‪This 5-star Hilton features 388‬‬ ‫‪rooms, 6 dining outlets and a‬‬ ‫‪health club with 2 pools. Guests‬‬ ‫‪can also enjoy the private white‬‬ ‫‪sand beach with swimming and‬‬ ‫‪tennis courts, a state of the‬‬ ‫‪art gym and a bowling alley.‬‬ ‫‪Persian cuisine is served in Al‬‬


‫‪Malls‬‬ ‫‪Riyadh Gallery‬‬ ‫‪A mall that has a nice interior‬‬ ‫‪with lakes and swans and offers‬‬ ‫‪almost all the popular brands‬‬ ‫‪that comes to mind such‬‬ ‫‪as Debenhams, H&M, Zara,‬‬ ‫‪Mothercare, Mammas and‬‬ ‫‪Pappas, Gap and more. It also‬‬ ‫‪has a Hyperpanda supermarket,‬‬ ‫‪addition to a big food court and‬‬ ‫‪King Fahad Road‬‬ ‫‪Phone: 01 2078111‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺮﻳﺎض ﻏﺎﻟﻴﺮي‬ ‫ﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻫﺬا اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎري ﺑﺘﺼﻤﻴﻢ‬ ‫داﺧﻠﻲ ﺟﻤﻴﻞ ﻣﻊ اﻟﺒﺤﻴﺮات واﻟﺒﺠﻊ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻘﺪم ﺗﻘﺮﻳﺒً ﺎ ﻛﻞ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳّﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻔﻜﺮ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺜﻞ‬ ‫اﻟﺸﻌﺒﻴّﺔ اﻟﺘﻲ ﻗﺪ‬ ‫دﺑﻨﻬﺎﻣﺰ واﺗﺶ أﻧﺪ أم وزارا وﻣﺬرﻛﻴﺮ‬ ‫وﻣﺎﻣﺎز ‪Q‬ﻧﺪ ﺑﺎﺑﺎز وﻏﺎب وﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ‪ .‬وﻳﻀﻢ ﺳﻮﺑﺮ ﻣﺎرﻛﺖ ﺑﺎﻧﺪا‪،‬‬ ‫وﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻤﺒﻜﺮ إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻗﺎﻋﺔ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮة ﻟﻠﻄﻌﺎم وﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻌﺐ ﻟ‪k‬ﻃﻔﺎل‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻘﺔ ا‪Q‬ﺧﻴﺮة‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٠٧ ٨١١١ :‬‬

‫‪Sahara Mall‬‬ ‫‪A mall located walking distance‬‬ ‫‪from Hayat Mall that has a small‬‬ ‫‪Tamimi market, a Pottery Barn‬‬ ‫‪and Pottery Barn Kids store in‬‬ ‫‪addition to popular clothing‬‬ ‫‪brands for kids and adults.‬‬ ‫‪King Abdul Aziz Street‬‬ ‫‪Phone: 01 4520300‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﺻﺤﺎرى ﻣﻮل‬ ‫ﻳﻘﻊ ﻫﺬا اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎري ﻋﻠﻰ ﻣﺴﺎﻓﺔ‬ ‫ﻗﺮﻳﺒﺔ ﻣﻦ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺤﻴﺎة ﻣﻮل اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫ﻳﻀﻢ ﺳﻮق اﻟﺘﻤﻴﻤﻲ وﻣﺘﺠﺮ ﺑﻮﺗﺮي‬ ‫اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺎرن وﺑﻮﺗﺮي ﺑﺎرن ﻟ‪k‬ﻃﻔﺎل إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳّﺔ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫ا‪Q‬ﻃﻔﺎل واﻟﻜﺒﺎر‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٥٢٠٣٠٠ :‬‬

‫‪Hot List‬‬

‫اﻟﺮﻳﺎض‬

‫‪Kingdom Mall‬‬ ‫‪to the lower level that has‬‬ ‫‪been renovated to include the‬‬ ‫‪food court. Popular shops are‬‬

‫‪Al Faisaliah Mall‬‬ ‫‪Al Faisaliah shopping centre‬‬

‫‪some of the high end brands‬‬ ‫‪are located at level 1 while the‬‬ ‫‪for women. Kingdom Mall has‬‬ ‫‪both Debenhams and Saks Fifth‬‬ ‫‪Avenue department stores.‬‬ ‫‪Intersection Al Oruba and Al‬‬ ‫‪Olaya Street‬‬ ‫‪Phone: 01 2112222‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫ﻳﺘﻮزع اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎري ﻋﻠﻰ ﺛﻼث ﻃﺒﻘﺎت‪،‬‬ ‫إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻤﺴﺘﻮى اﻟﺴﻔﻠﻲ اﻟﺬي ﺗﻢ‬ ‫ﺗﺠﺪﻳﺪه ﻟﻴﺸﻤﻞ ﻗﺎﻋﺔ اﻟﻄﻌﺎم‪ .‬وﺗﻘﻊ‬ ‫اﻟﻤﺤﺎل اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻄﺒﻘﺔ ا‪Q‬رﺿﻴﺔ‪،‬‬ ‫أﻣﺎ ﺑﻌﺾ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﻓﻔﻲ‬ ‫اﻟﻄﺒﻘﺔ ا‪Q‬وﻟﻰ‪ ،‬ﻓﻲ ﺣﻴﻦ ﺗﺘﻔﺮّد اﻟﻄﺒﻘﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺨﺘﺺ ﺑﺎﻟﻨﺴﺎء‪ .‬وﻳﺘﻮاﻓﺮ‬ ‫ﺑﻜﻞ ﻣﺎ‬ ‫اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫‪c‬‬ ‫ﻛﻞ ﻣﻦ‬ ‫ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫ﻣﺘﺠﺮي دﺑﻨﻬﺎﻣﺰ وﺳﺎﻛﺲ ﻓﻴﻔﺚ أﻓﻴﻨﻴﻮ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺎﻃﻊ اﻟﻌﺮوﺑﺔ وﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢١١ ٢٢٢٢ :‬‬

‫‪Panorama Mall‬‬ ‫‪Panorama mall has the‬‬ ‫‪biggest play area for kids with‬‬ ‫‪an ice skating ring among‬‬ ‫‪other interesting amusements.‬‬ ‫‪It also has a range and‬‬ ‫‪luxurious retailer shops such as‬‬ ‫‪Donna Karan, Michael Chors‬‬ ‫‪Accessories, DKNY, Thierry‬‬ ‫‪Mugher,Versace, and Versus,‬‬ ‫‪among others.‬‬ ‫‪Al Takhasussi Street‬‬ ‫‪Phone: 01 4495600‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻮراﻣﺎ ﻣﻮل‬ ‫ﻳﻀﻢ ﺑﺎﻧﻮراﻣﺎ ﻣﻮل ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﻠﻌﺐ‬ ‫ّ‬ ‫ا‪Q‬ﻛﺒﺮ ﻟ‪k‬ﻃﻔﺎل ﻣﻊ ﺣﻠﻘﺔ ﺗﺰﺣﻠﻖ ﻋﻠﻰ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻀﻠﺎ ﻋﻦ ﻏﻴﺮﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺸﺎﻃﺎت‬ ‫اﻟﺠﻠﻴﺪ‬ ‫اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴّﺔ اﻟﻤﺜﻴﺮة ﻟﻼﻫﺘﻤﺎم‪ .‬وﻳﺘﻮاﻓﺮ‬ ‫ﻓﻴﻪ ﻣﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﻔﺮّق اﻟﺘﻲ ﺗﺮاوح ﺑﻴﻦ‬ ‫اﻟﻤﺘﻮﺳﻄﺔ واﻟﻔﺎﺧﺮة‪ ،‬ﻣﺜﻞ دوﻧﺎ ﻛﺎران‬ ‫ّ‬ ‫وﻣﺎﻳﻜﻞ ﻛﻮر أﻛﺴﺴﻮرﻳﺰ ودي ﻛﺎي‬ ‫ان واﻳﻮﺗﻴﻴﺮي ﻣﻮﻏﻠﺮ وﻓﻴﺮﺳﺎﺗﺸﻲ‬ ‫وﻓﻴﺮﺳﻮس وﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ‬ ‫ﺷﺎرع‬ ‫ّ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٤٩٥٦٠٠ :‬‬

‫‪Riyadh‬‬

‫‪Granada Mall‬‬ ‫‪Granada Mall is one of the‬‬ ‫‪biggest shopping malls in Riyadh‬‬ ‫‪with more than 320 shops and‬‬ ‫‪Paris Gallery, Debenhams and‬‬ ‫‪Carrefour Hypermarket. A huge‬‬ ‫‪recreational area Fun Oasis for‬‬ ‫‪kids and a big food court are‬‬ ‫‪also available.‬‬ ‫‪East Ring Road‬‬ ‫‪Phone: 01 2534990‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ‬ ‫ُﻌﺪ ﻣﺮﻛﺰ ﻏﺮﻧﺎﻃﺔ أﺣﺪ أﻛﺒﺮ اﻟﻤﺮاﻛﺰ‬ ‫ﻳ ‪c‬‬ ‫وﻳﻀﻢ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫‪ ٣٢٠‬ﻣﺤ ًّﻠﺎ ﺗﺠﺎر ّﻳًﺎ ﻣﻊ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﺔ‬ ‫ﻣﺜﻞ إﻛﺴﺘﺮا وﺑﺎرﻳﺲ ﻏﺎﻟﻴﺮي ودﺑﻨﻬﺎﻣﺰ‬ ‫وﻛﺎرﻓﻮر إﻳﺒﱢﺮ ﻣﺎرﻛﺖ‪ .‬وﺗﺘﻮاﻓﺮ ﻣﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﺗﺮﻓﻴﻬﻴّﺔ ﺿﺨﻤﺔ ﻫﻲ واﺣﺔ اﻟﻤﺮح‬ ‫ﻟ‪k‬ﻃﻔﺎل وﻗﺎﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻟﻠﻄﻌﺎم‪.‬‬ ‫اﻟﻄﺮﻳﻖ اﻟﺪاﺋﺮي اﻟﺸﺮﻗﻲ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٥٣ ٤٩٩٠ :‬‬

‫‪everything you need, popular,‬‬ ‫‪high-end brands, home‬‬ ‫‪accessories, media items and‬‬ ‫‪more. One can also visit the‬‬ ‫‪high-end department store‬‬ ‫‪Harvey Nichols or Waterlemon‬‬ ‫‪restaurant.‬‬ ‫‪King Fahed Street Al Olaya‬‬ ‫‪District‬‬ ‫‪Phone: 01 2734444‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ُﻌﺪ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ ﻟﻠﺘﺴﻮق اﻟﻤﻜﺎن‬ ‫ﻳ ‪c‬‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﺳﺐ ﻟﻠﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ّ‬ ‫ﻛﻞ ﻣﺎ ﺗﺤﺘﺎج‬ ‫إﻟﻴﻪ ﻣﻦ ا‪Q‬ﻏﺮاض اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ واﻟﻌﻼﻣﺎت‬ ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺮاﻗﻴﺔ وا‪Q‬ﻛﺴﺴﻮارات اﻟﻤﻨﺰﻟﻴﺔ‬ ‫واﻟﻤﻮاد ا~ﻋﻼﻣﻴﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ‪ .‬وﻳﻤﻜﻦ اﻟﻤﺮء‬ ‫ً‬ ‫أﻳﻀﺎ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ا‪Q‬ﻗﺴﺎم اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ ﻫﺎرﻓﻴﻨﻲ ﻛﻮﻟﺰ وﻣﻄﻌﻢ واﺗﺮ‬ ‫ﻟﻴﻤﻮن‪.‬‬ ‫ﺣﻲ اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ‪ّ ،‬‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٧٣٤٤٤٤ :‬‬

‫‪Centria Mall‬‬ ‫‪Centria is very high-end mall‬‬ ‫‪Hayat Mall‬‬ ‫‪A two level mall that has many‬‬ ‫‪shops, mainly for kids. The‬‬ ‫‪for women’s evening dress.‬‬ ‫‪It has interesting cafes such‬‬ ‫‪as Cinnabon, Starbucks and‬‬ ‫‪Haagen Daazs in addition to‬‬ ‫‪Danube Hypermarket.‬‬ ‫‪King Abdul Aziz Street‬‬ ‫‪Phone: 01 2057400‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺤﻴﺎة ﻣﻮل اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫ﻳﻀﻢ‬ ‫إ ّﻧﻪ ﻣﺘﺠﺮ ﺗﺠﺎري ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫وﺑﺨﺎﺻ ٍﺔ‬ ‫اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺎل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻠﻚ اﻟﻤﺘﻌﻠﻘﺔ ﺑﺎ‪Q‬ﻃﻔﺎل‪ .‬وﺗﺘﻤﻴﺰ‬ ‫ﻗﺴﻤﺎ‬ ‫ﺗﻀﻢ‬ ‫اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ ﺑﺄﻧﻬﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﺨﺘﺺ ﺑﻔﺴﺎﺗﻴﻦ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮً ا ﻟﻠﻨﺴﺎء‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺴﻬﺮة‪ .‬وﺗﺘﻮاﻓﺮ ً‬ ‫أﻳﻀﺎ اﻟﻤﻘﺎﻫﻲ‬ ‫اﻟﺠﻴّﺪة ﻣﺜﻞ ﺳﻴﻨﺎﺑﻮن وﺳﺘﺎرﺑﻜﺲ‬ ‫وﻫﺎﻏﻦ داز إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺳﻮﺑﺮ ﻣﺎرﻛﺖ‬ ‫اﻟﺪاﻧﻮب‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٠٥٧٤٠٠ :‬‬

‫‪luxurious brands such as Fendi,‬‬ ‫‪Gucci, Balenciaga, Jimmy‬‬ ‫‪Choo, Cartier or Van Cleef‬‬ ‫‪and Arpels, or Rubaiyat for kids.‬‬ ‫‪Also, one can dine in one of‬‬ ‫‪their high-end restaurants, such‬‬ ‫‪as Lusin that offers Armenian‬‬ ‫‪cuisine, or La Duree and Le‬‬ ‫‪Notre that serve French cuisine.‬‬ ‫‪Olaya Street‬‬ ‫‪Phone: 01 216 1111‬‬ ‫ﺳﻨﺘﺮﻳﺎ ﻣﻮل‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﺳﻨﺘﺮﻳﺎ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰا ﺗﺠﺎر ّﻳًﺎ راﻗﻴً ﺎ ﻓﻲ‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﺎﺧﺮة واﻟﻔﺮﻳﺪة ﻣﻦ ﻧﻮﻋﻬﺎ ﻣﺜﻞ ﻓﻨﺪي‬ ‫وﻏﻮﺗﺸﻲ وﺑﺎﻟﻴﻨﺴﻴﺎﻏﺎ وﺟﻴﻤﻲ ﺗﺸﻮ‬ ‫وﻛﺎرﺗﻴﻴﻪ وﻓﺎن ﻛﻠﻴﻒ وآرﺑﻴﻠﺰ‪ ،‬ورﺑﺎﻋﻴﺎت‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻀﻠﺎ ﻋﻦ ذﻟﻚ‪ ،‬ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻤﺮء‬ ‫ﻟ‪k‬ﻃﻔﺎل‪.‬‬ ‫ﺗﻨﺎول اﻟﻌﺸﺎء ﻓﻲ أﺣﺪ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ اﻟﺮاﻗﻴﺔ‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻟﻮﺳﻴﻦ اﻟﺬي‬ ‫ّ‬ ‫ا‪Q‬رﻣﻨﻴﺔ وﻻ دورﻳﻪ وﻟﻮ ﻧﻮﺗﺮ اﻟﻠﺬﻳﻦ‬ ‫ﻳﻘﺪﻣﺎن اﻟﻤﺄﻛﻮﻻت اﻟﻔﺮﻧﺴﻴّﺔ وﻏﻴﺮﻫﺎ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢١٦ ١١١١ :‬‬

‫ﺟﺪة‬

‫‪Jeddah‬‬ ‫‪Hee’ra Mall‬‬

‫‪mall combines both popular‬‬

‫‪94 The W mag‬‬


‫اﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬

‫‪Hot List‬‬

‫وﻳﻀﻢ‬ ‫ﺑﺘﺼﻤﻴﻤﻪ ﻋﻠﻰ ﺷﻜﻞ ﺣﺮف ‪L‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺣﻮاﻟﻰ ﻣﺌﺘﻲ ﻣﺘﺠﺮٍ ﻣﻮّ زﻋﺔ ﻋﻠﻰ أرﺑﻊ‬ ‫ﻃﺒﻘﺎت‪ ،‬وﺧﻤﺴﺔ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ اﻟﺮﺋﻴﺴﺔ‬ ‫اﻟﻜﺒﺮى وﻗﺎﻋﺎت ﻟﻠﺼﻼة ﻟﻠﺮﺟﺎل واﻟﻨﺴﺎء‬ ‫وﻣﻨﻄﻘﺔ ﻣﺮح ﻟ‪o‬ﻃﻔﺎل وﺳﻮﺑﺮ ﻣﺎرﻛﺖ‬ ‫اﻟﺪاﻧﻮب‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺷﺎرﻋﻲ اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ واﻟﺴ ّﺘﻴﻦ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٢٨٤ ٤٨٨٥ :‬‬

‫‪Al Rashid Mall‬‬ ‫‪This 5 level L shaped mall is very‬‬ ‫‪popular. It has many interesting‬‬ ‫‪stores such as Paris Gallery, Al‬‬ ‫‪Sawani, Dunhill London and‬‬ ‫‪Mega Star in addition to various‬‬ ‫‪restaurants like Fuddruckers,‬‬ ‫‪Domino’s Pizza or KFC.‬‬ ‫‪Al Dhahran Street- Al Khobar‬‬ ‫‪Phone: 014012550‬‬ ‫اﻟﺮاﺷﺪ ﻣﻮل‬ ‫اﻟﻤﺼﻤﻢ ﺑﺸﻜﻞ‬ ‫ُﻌﺪ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺠﺮ اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫ﻳ ‪3‬‬ ‫ّ‬ ‫‪ L‬أﺣﺪ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ اﻟﻤﻘﺼﻮدة ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎق‬ ‫اﻟﻤﻬﻤﺔ‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ‬ ‫واﺳﻊ‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﺑﺎرﻳﺲ ﻏﺎﻟﻴﺮي واﻟﺴﻮاﻧﻲ ودﻧﻬﻴﻞ‬ ‫ﻟﻨﺪن وﻣﻴﻐﺎﺳﺘﺎر إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﻣﺨﺘﻠﻒ‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ وﻣﻨﻬﺎ ﻓﺪرﻛﺮز ودوﻣﻴﻨﻮز ﺑﻴﺘﺰا‬ ‫وﻛﻨﺘﺎﻛﻲ ﻓﺮاﻳﺪ ﺗﺸﻴﻜﻦ‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻈﻬﺮان – اﻟﺨﺒﺮ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١٤٠١٢٥٥٠ :‬‬

‫‪Patchi, a dancing fountain and‬‬ ‫‪fascinating and educational‬‬ ‫‪entertainment parks.‬‬ ‫‪King Abdul Aziz Road‬‬ ‫‪Phone: 02 2151551‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺒﺤﺮ ا@ﺣﻤﺮ اﻟﺘﺠﺎري‬ ‫إ ّﻧﻪ أﺣﺪ أﻛﺒﺮ ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮّ ق ﻓﻲ ﺟﺪة‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫وﻣﺒﻨﻰ‬ ‫ﻓﻨﺪﻗﺎ ﻣﻦ ﻓﺌﺔ ‪ ٥‬ﻧﺠﻮم‬ ‫وﻳﻀﻢ‬ ‫ّ‬ ‫ﻟﻠﻤﻜﺎﺗﺐ‪ ،‬إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺎل‬

‫‪stores such as Zara, Mango and‬‬ ‫‪to higher end brands such as‬‬ ‫‪Armani, D&G and Diesel. It also‬‬ ‫‪has a Danube supermarket, a‬‬ ‫‪children’s play area and a fast‬‬ ‫‪food court.‬‬ ‫‪Hera Street‬‬ ‫‪Phone: 02 6541654‬‬ ‫ﺳﻮق ﺣﺮاء اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬

‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻣﺜﻞ اﻟﺴﻮاﻧﻲ وإﻛﺴﺴﻮارات‬

‫ﺧﻀﻌﺖ ﻫﺬه اﻟﺴﻮق ﻟﻌﻤﻠﻴّﺔ ﺗﻮﺳﻌﺔ‬

‫ﺑﺮﺑﺮي‪ ،‬وﻋﺪدً ا ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ واﻟﻤﻘﺎﻫﻲ‬

‫ﻣﻨﺬ ﺑﻀﻊ ﺳﻨﻮات وﻫﻲ ﺗﺠﻤﻊ ﺑﻴﻦ‬

‫ﻣﺜﻞ ﺑﺘﻴﻞ وﺑﺎﺗﺸﻲ‪ ،‬وﻧﺎﻓﻮرة راﻗﺼﺔ‬

‫اﻟﻤﺘﺎﺟﺮ اﻟﺸﻌﺒﻴﺔ ﻣﺜﻞ زارا وﻣﺎﻧﻐﻮ‬

‫وﻣﺘﻨﺰﻫﺎت ﺗﺮﻓﻴﻬﻴﺔ وﺗﻌﻠﻴﻤﻴﺔ راﺋﻌﺔ‪.‬‬

‫وﻳﻮﻧﺎﻳﺘﺪ ﻛﻮﻟﻮرز أوف ﺑﻴﻨﻴﺘﻮن واﻟﻌﻼﻣﺎت‬

‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬

‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ اﻟﺮاﻗﻴﺔ ﻣﺜﻞ أرﻣﺎﻧﻲ ودي أﻧﺪ‬

‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢٢١٥١٥٥١ :‬‬

‫وﺗﻀﻢ ﺳﻮﺑﺮ ﻣﺎرﻛﺖ اﻟﺪاﻧﻮب‬ ‫ﺟﻴﻮ دﻳﺰل‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫وﻣﻨﻄﻘﺔ ﻟﻌﺐ ﻟ‪o‬ﻃﻔﺎل وﻟﻠﻮﺟﺒﺎت‬ ‫اﻟﺴﺮﻳﻌﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺤﺮاء‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٥٤ ١٦٥٤ :‬‬

‫‪Stars Avenue Mall‬‬ ‫‪One of the most recently‬‬ ‫‪built, malls featuring lots of‬‬ ‫‪luxurious shops as Mama’s and‬‬ ‫‪Papa’s, Saks Fifth Avenue nd,‬‬ ‫‪Tiffany’s and a variety of food‬‬ ‫‪outlets and restaurants such‬‬ ‫‪as Goodies, Olio and Burger‬‬ ‫‪Kitchen.‬‬ ‫‪Intersection of Sari Street with Al‬‬‫‪Malek Road‬‬ ‫‪Phone: 02 275 4522‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﺳﺘﺎرز أﻓﻴﻨﻴﻮ‬ ‫واﺣﺪا ﻣﻦ ﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‪،‬‬ ‫ُﻌﺪ‬ ‫ً‬ ‫ﻳ ‪3‬‬ ‫وﻳﻀﻢ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺎل اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻔﺎﺧﺮة ﻣﺜﻞ ﻣﺎﻣﺎز أﻧﺪ ﺑﺎﺑﺎز وﺳﺎﻛﺲ‬ ‫ﻓﻴﻔﺚ أﻓﻴﻨﻴﻮ وﺗﻴﻔﺎﻧﻴﺰ وﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻣﺘﻨﻮّ ﻋﺔ ﻣﻦ ﺳﻼﺳﻞ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ ﻣﺜﻞ‬ ‫ﻏﻮدﻳﺰ وأوﻟﻴﻮﺑﺮﻏﺮ ﻛﻴﺘﺸﻦ‪.‬‬ ‫ﺗﻘﺎﻃﻊ ﺷﺎرع اﻟﺴﺮﻳﻊ وﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﺎﻟﻚ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٢٧٥ ٤٥٢٢ :‬‬

‫‪Ibn Khaldoun Plaza‬‬ ‫‪Ibn Khaldoun plaza is one of the‬‬ ‫‪city’s most popular shopping‬‬ ‫‪destinations. It has two levels and‬‬ ‫‪features 65 shops like Centerpoint,‬‬ ‫‪MAC, Faces and Naartjie Kids‬‬ ‫‪and several restaurants such as‬‬ ‫‪Kudo, Starbucks, and Hardees.‬‬ ‫‪Ibn Khaldoun Street- Dammam‬‬ ‫‪Phone: 03 8426295‬‬

‫‪Roshan Mall‬‬ ‫‪Roshan mall is a huge 4 level‬‬ ‫‪shopping mall in Jeddah. It has‬‬ ‫‪Tim Tech Fun Zone, a food court,‬‬ ‫‪many shops and restaurants‬‬ ‫‪such as Chili’s, Fuddrucker’s,‬‬ ‫‪addition to HyperPanda‬‬ ‫‪hypermarket.‬‬ ‫‪Malek Road next to the Globe‬‬ ‫‪Roundabout‬‬ ‫‪Phone: 02 6226720‬‬ ‫روﺷﺎن ﻣﻮل‬ ‫ﻳﺘﺄ ّﻟﻒ روﺷﺎن ﻣﻮل اﻟﻀﺨﻢ ﻣﻦ ‪ ٤‬ﻃﺒﻘﺎت‬ ‫وﻳﻀﻢ ﻣﻨﻄﻘﺔ اﻟﺘﺴﻠﻴﺔ‬ ‫ﻓﻲ ﺟﺪة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻴﻤﺘﻚ وﻗﺎﻋﺔ ﻟﻠﻄﻌﺎم واﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ واﻟﻤﺘﺎﺟﺮ ﻣﺜﻞ ﺗﺸﻴﻠﻴﺰ وﻓﺪرﻛﺮز‬ ‫وﺻﻴﺎدﻳﺔ اﻛﺴﺒﺮس إﺿﺎﻓﺔ إﻟﻰ ﺑﺎﻧﺪا إﻳﺒﱢﺮ‬ ‫ﻣﺎرﻛﺖ‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع ﻣﺎﻟﻚ ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة اﻟﻐﻠﻮب‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٢٢ ٦٧٢٠ :‬‬

‫‪Mall of Arabia‬‬ ‫‪A nicely landscaped mall that‬‬ ‫‪has many restaurants such as‬‬ ‫‪Chili’s and Fuddrucker’s, most‬‬ ‫‪of the popular brands, a Geant‬‬ ‫‪Hypermarket, Fitness First gym,‬‬ ‫‪an ice rink and a Snow Village‬‬ ‫‪for kids, among other things.‬‬ ‫‪Al Madina Al Monawara Road‬‬ ‫‪Phone: 920009550‬‬ ‫ﻣﻮل اﻟﻌﺮب‬ ‫إ ّﻧﻪ ﻣﺘﺠﺮ ﺗﺠﺎري ذو ﺗﺼﻤﻴﻢ ﻃﺒﻴﻌﻲ راﺋﻊ‬ ‫ﻳﻀﻢ اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ ﻣﺜﻞ ﺗﺸﻴﻠﻴﺰ‬ ‫ّ‬ ‫وﻓﺪرﻛﺮز وﻣﻌﻈﻢ اﻟﻌﻼﻣﺎت اﻟﻤﻌﺮوﻓﺔ‬ ‫وﺟﻴﺎن إﻳﺒﱢﺮ ﻣﺎرﻛﺖ وﻧﺎدﻳًﺎ ﻟﻠﻴﺎﻗﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ‬ ‫وﺣﻠﻘﺔ ﺗﺰﻟﺞ ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻠﻴﺪ وﻗﺮﻳﺔ ﺛﻠﺠﻴّﺔ‬ ‫ً‬ ‫ﻓﻀﻠﺎ ﻋﻦ أﻣﻮر أﺧﺮى‪.‬‬ ‫ﻟ‪o‬ﻃﻔﺎل‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ اﻟﻤﻨﻮّ رة‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٩٢٠٠٠٩٥٥٠ :‬‬

‫إﺑﻦ ﺧﻠﺪون ﺑﻼزا‬ ‫ُﻌﺪ ﺑﻦ ﺧﻠﺪون ﺑﻼزا إﺣﺪى وﺟﻬﺎت‬ ‫ﻳ ‪3‬‬ ‫اﻟﺘﺴﻮّ ق ا‪e‬ﻛﺜﺮ ﺷﻌﺒﻴﺔ ﻓﻲ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‪.‬‬ ‫وﻳﻀﻢ ‪ ٦٥‬ﻣﺘﺠﺮً ا‬ ‫وﻳﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻦ ﻃﺒﻘﺘﻴﻦ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ ﺳﻨﺘﺮ ﺑﻮﻳﻨﺖ وﻣﺎك وﻓﺎﻳﺴﺰ‬

‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫‪Eastern‬‬ ‫اﻟﺸﺮﻗﻴﺔ ‪Province‬‬

‫وﻧﺎرﺗﺠﻲ ﻟ‪o‬ﻃﻔﺎل وﻋﺪدً ا ﻣﻦ اﻟﻤﻄﺎﻋﻢ‬ ‫ﻣﺜﻞ ﻛﻮدو وﺳﺘﺎرﺑﻜﺲ وﻫﺎردﻳﺰ‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﺑﻦ ﺧﻠﺪون‪ ،‬اﻟﺪﻣﺎم‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٤٢٦٢٩٥ :‬‬

‫‪Al Bilad Mall‬‬ ‫‪Al Bilad Mall offers many‬‬ ‫‪shops, from traditional ones to‬‬ ‫‪fashionable ones.‬‬ ‫‪King Khaled Street- Dammam‬‬ ‫‪Phone: 03 8465602‬‬ ‫اﻟﺒﻼد ﻣﻮل‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﺒﻼد ﻣﻮل اﻟﻜﺜﻴﺮ ﻣﻦ اﻟﻤﺤﺎل‬ ‫اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻣﻦ ا‪e‬ﺳﻮاق اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔإﻟﻰ ﺗﻠﻚ‬ ‫اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ – اﻟﺪﻣﺎم‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٤٦٥٦٠٢ :‬‬

‫‪95‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫‪has an L-shaped layout with‬‬ ‫‪200 shops spread over 4 levels,‬‬ ‫‪halls for both men and women,‬‬ ‫‪a Funland zone for kids, and a‬‬ ‫‪huge Danube Hypermarket.‬‬ ‫‪Intersection of Tahlia and Sitteen‬‬ ‫‪Street‬‬ ‫‪Phone: 02 2844885‬‬ ‫اﻟﺼﻴﺮﻓﻲ ﻣﻴﻐﺎ ﻣﻮل‬ ‫ﻳﺘﻤﻴّﺰ ﻣﺒﻨﻰ اﻟﺼﻴﺮﻓﻲ ﻣﻴﻐﺎ ﻣﻮل‬

‫‪Red Sea Mall‬‬ ‫‪One of the largest malls‬‬ ‫‪in Jeddah, which also‬‬ ‫‪accommodates a 5 star hotel‬‬ ‫‪Sea Mall hosts many shops such‬‬ ‫‪as Sawani, Burberry accessories‬‬ ‫‪and restaurants, and coffee‬‬ ‫‪shops such as Bateel and‬‬


‫اﻟﻤﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ‬ ‫‪Bambolina‬‬ ‫‪A place where children under‬‬ ‫‪8 years old can enjoy various‬‬ ‫‪activities such as pretend‬‬ ‫‪play kitchen, pretend play‬‬ ‫‪supermarket, pretend dress up,‬‬ ‫‪rock climbing, a reading room,‬‬ ‫‪an arts and crafts corner and‬‬ ‫‪a cafeteria for mothers and‬‬ ‫‪children offering meals and‬‬ ‫‪drinks.‬‬ ‫‪Nojood Centre- Ibn Zohar Street‬‬ ‫‪behind Al Takhassosi Street‬‬ ‫‪Phone: 01 4421118‬‬ ‫ﺑﺎﻣﺒﻮﻟﻴﻨﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﻘﻞ‬ ‫ﻣﺨﺼﺺ ﻟ{ﻃﻔﺎل اﻟﺬﻳﻦ‬ ‫إ ّﻧﻪ ﻣﻜﺎن‬ ‫ّ‬ ‫أﻋﻤﺎرﻫﻢ ﻋﻦ ‪ ٨‬ﺳﻨﻮات‪ ،‬إذ ﻳﻤﻜﻨﻬﻢ‬ ‫اﻻﺳﺘﻤﺘﺎع ﺑﺎ'ﻧﺸﻄﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻔﺔ‪ ،‬ﻣﺜﻞ‬ ‫ﺗﺠﺮﺑﺔ اﻟﻠﻌﺐ ﺑﺎﻟﻤﻄﺒﺦ وﺷﺮاء ا'ﻏﺮاض‬ ‫ﻣﻦ اﻟﺴﻮﺑﺮ ﻣﺎرﻛﺖ وارﺗﺪاء اﻟﻤﻼﺑﺲ‬ ‫ا'ﻧﻴﻘﺔ وﺗﺴﻠﻖ اﻟﺼﺨﻮر وﻗﺎﻋﺎت‬ ‫اﻟﻤﻄﺎﻟﻌﺔ واﻟﻔﻨﻮن واﻟﺤﺮف اﻟﻴﺪوﻳﺔ‬ ‫ﻣﻊ ﺗﻮاﻓﺮ ﻛﺎﻓﺘﻴﺮﻳﺎ ﻟ{ﻣﻬﺎت وا'ﻃﻔﺎل‬ ‫ﺣﻴﺚ ﻳﻤﻜﻦ اﻟﺤﺼﻮل ﻋﻠﻰ اﻟﻮﺟﺒﺎت‬ ‫واﻟﻤﺸﺮوﺑﺎت‪.‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﻧﺠﻮد‪ ،‬ﺷﺎرع اﺑﻦ ﻇﻬﺎر ﺧﻠﻒ ﺷﺎرع‬ ‫اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٤٢ ١١١٨ :‬‬

‫اﻟﺮﻳﺎض‬

‫‪Toystores‬‬

‫‪Hot List‬‬

‫‪Riyadh‬‬

‫اﻟﻤﺪن‬ ‫‪Common‬‬ ‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬ ‫‪Cities‬‬

‫‪Hamley’s‬‬ ‫‪the world, with a huge range of‬‬ ‫‪toys from favoured traditional‬‬ ‫‪classics to the latest trendy‬‬ ‫‪‘must-haves’, all of which can‬‬ ‫‪be tried and tested before‬‬ ‫‪purchase.‬‬ ‫‪Panorama Mall‬‬ ‫‪Takassusi Road‬‬ ‫‪Phone: 01 2815172‬‬ ‫ﻫﺎﻣﻠﻴﺰ‬ ‫إ ّﻧﻪ أﺣﺪ أرﻗﻰ ﻣﺤﺎل ﻟﻌﺐ ا'ﻃﻔﺎل ﻓﻲ‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﻛﺒﻴﺮة ﻣﻨﻬﺎ‪،‬‬ ‫اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ّ‬ ‫ﺗﺮاوح ﺑﻴﻦ اﻟﻜﻼﺳﻴﻜﻴﺔ اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺪ‬ ‫اﻟﻤﻔﻀﻠﺔ واﻟﺤﺪﻳﺜﺔ اﻟﻌﺼﺮﻳﺔ اﻟﺘﻲ ﻻ ّ‬ ‫ﻣﻨﻬﺎ وﻳﻤﻜﻦ ﺗﺠﺮﺑﺘﻬﺎ واﺧﺘﺒﺎرﻫﺎ ﻗﺒﻞ‬ ‫اﻟﺸﺮاء‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻮراﻣﺎ ﻣﻮل‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٨١ ٥١٧٢ :‬‬

‫‪Early Learning Centre‬‬ ‫‪toys for babies and children that‬‬ ‫‪help develop vital skills stimulate‬‬ ‫‪imaginations and make learning‬‬ ‫‪fun.‬‬

‫‪Toys R Us‬‬ ‫‪sporting goods, electronics,‬‬ ‫‪software, baby products,‬‬ ‫‪children’s apparel and juvenile‬‬ ‫‪furniture, all under one roof.‬‬ ‫‪Riyadh Al Khaimah Centre‬‬ ‫‪Khorais Road Phone: 01 257‬‬ ‫‪2211- Intersection of King‬‬ ‫‪Abdullah and Khalid Bin Waleed‬‬ ‫‪Street Exit 10 Street Phone: 01‬‬ ‫‪2483333-King Abdullah Street‬‬ ‫‪facing Sahara Mall Phone: 01‬‬ ‫‪2052777‬‬ ‫‪Jeddah Andalus Street Phone: 02‬‬ ‫‪650 4111- Ice Land Mall Amrir‬‬ ‫‪Sultan Street Phone: 02 691 9348‬‬‫‪Roshan Mall King Road Phone:‬‬ ‫‪02 236 8370‬‬ ‫‪Eastern Province Amwaj Mall‬‬ ‫‪Phone: 03 868 6474‬‬

‫‪Al Manahil‬‬ ‫‪Great swimming classes divided‬‬ ‫‪into level, sex and age for‬‬ ‫‪children from 3 to 12 years old.‬‬ ‫‪Ibn Zahr Street Diplomatic‬‬ ‫‪Quarter‬‬ ‫‪Phone: 01 488 1069‬‬ ‫اﻟﻤﻨﺎﻫﻞ‬ ‫دروﺳﺎ ﻓﻲ اﻟﺴﺒﺎﺣﺔ‬ ‫ﻳﻘﺪم اﻟﻤﻨﺎﻫﻞ‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﻘﺴﻤﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺎت وﺑﻴﻦ اﻟﺼﺒﻴﺎن‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ووﻓﻘﺎ ﻟﻠﻌﻤﺮ اﻟﺬي ﻳﺮاوح ﺑﻴﻦ ‪٣‬‬ ‫واﻟﺒﻨﺎت‬ ‫ﺳﻨﻮات و‪ ١٢‬ﺳﻨﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺤﻲ اﻟﺪﺑﻠﻮﻣﺎﺳﻲ‬ ‫ﺷﺎرع اﺑﻦ ﻇﻬﺮ‪،‬‬ ‫ّ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٨٨ ١٠٦٩ :‬‬

‫‪My Gym‬‬ ‫‪My Gym helps children from 6‬‬ ‫‪weeks through 13 years of age‬‬ ‫‪develop physically, cognitively‬‬ ‫‪and emotionally, while having‬‬ ‫‪fun. They offer age appropriate‬‬ ‫‪classes that incorporate music,‬‬ ‫‪dance, relays, games, special‬‬ ‫‪rides, gymnastics, and sports.‬‬ ‫‪Panorama Mall‬‬ ‫‪Takassusi Street‬‬ ‫‪Phone: 01 281 4870‬‬ ‫ﻣﺎي ﺟﻴﻢ‬ ‫ﻳﺴﺎﻋﺪ ﻧﺎدي »ﻣﺎي ﺟﻴﻢ« اﻟﺮﻳﺎﺿﻲ‬ ‫ا'ﻃﻔﺎل ﻣﻦ ‪ ٦‬أﺳﺎﺑﻴﻊ إﻟﻰ ‪ ١٣‬ﺳﻨﺔ ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺘﻄﻮﻳﺮ اﻟﺠﺴﺪي واﻟﺬﻫﻨﻲ واﻟﻌﺎﻃﻔﻲ‬ ‫ﻘﺪم ﻓﻴﻪ دروس‬ ‫ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻤﺘﻌﺔ‪ .‬و ُﺗ ﱠ‬ ‫ﺗﺘﻀﻤﻦ اﻟﻤﻮﺳﻴﻘﻰ‬ ‫ﻣﻨﺎﺳﺒﺔ ﻟﻠﻌﻤﺮ‬ ‫ّ‬ ‫واﻟﺮﻗﺺ وﺳﺒﺎﻗﺎت اﻟﺘﺘﺎﺑﻊ وا'ﻟﻌﺎب‬ ‫ورﻛﻮب اﻟﺨﻴﻞ واﻟﺠﻤﺒﺎز وا'ﻟﻌﺎب‬ ‫اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‪.‬‬ ‫ﺑﺎﻧﻮراﻣﺎ ﻣﻮل‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٨١ ٤٨٧٠ :‬‬

‫ﺗﻮﻳﺰ آر اس‬ ‫ﺗﺘﺄ ّﻟﻒ ﻣﻨﺘﻮﺟﺎت ﺗﻮﻳﺰ آر اس ﻣﻦ ﻟﻌﺐ‬ ‫ا'ﻃﻔﺎل وا'ﻟﻌﺎب واﻟﺴﻠﻊ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ ‫وا‪t‬ﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺎت واﻟﺒﺮﻣﺠﻴﺎت وﻣﻨﺘﻮﺟﺎت‬ ‫ا'ﻃﻔﺎل وﻣﻼﺑﺴﻬﻢ وا'ﺛﺎث اﻟﺼﻐﻴﺮ ﻓﻲ‬ ‫ﺷﻜﻞ أﻟﻌﺎب ﻣﺘﻮاﻓﺮة ﺗﺤﺖ ﺳﻘﻒ واﺣﺪ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺨﻴﻤﺔ اﻟﺘﺠﺎري‪ ،‬ﺳﺎرع‬ ‫ﺧﺮﻳﺺ‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٥٧ ٢٢١١ :‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ ا‪ k‬ﻗﺒﺎﻟﺔ ﺻﺤﺎرى ﻣﻮل‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٠٥ ٢٧٧٧ :‬‬ ‫ﺟﺪة ﺷﺎرع ا]ﻧﺪﻟﺲ‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٥٠ ٤١١١ :‬‬ ‫ّ‬ ‫أﻳﺲ ﻻﻧﺪ ﻣﻮل‪ ،‬ﺷﺎرع ا]ﻣﻴﺮ ﺳﻠﻄﺎن‪ ،‬رﻗﻢ‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٩١ ٩٣٤٨ :‬‬ ‫روﺷﺎن ﻣﻮل‪ ،‬ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪:‬‬ ‫‪٠٢ ٢٣٦ ٨٣٧٠‬‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ أﻣﻮاج ﻣﻮل‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٦٨ ٦٤٧٤ :‬‬

‫‪Riyadh Granada Centre‬‬ ‫‪Phone: 01 253 513- Sahara Mall‬‬ ‫‪Phone: 01 229 1310- Al Faisaliah‬‬ ‫‪Shop King Fahd Road Phone:‬‬ ‫‪01 2734305- Al Azizia Shop‬‬ ‫‪Takhasusi Street Phone: 01 480‬‬ ‫‪3461- Kingdom Mall Phone:‬‬ ‫‪01 2112052- Al Nemr Centre‬‬ ‫‪Olaya Street Phone: 01 4626495‬‬‫‪Khurais Plaza Phone: 01 2112052‬‬ ‫‪Jeddah Red Sea Mall- Jamjom‬‬ ‫‪Centre Phone 02: 663 4137‬‬‫‪Shaker Centre Near Bicycle‬‬ ‫‪Roundabout Phone: 02 664‬‬ ‫‪4770- Dania Centre Herra Street‬‬ ‫‪Phone: 02 699 2881- Aziz Mall‬‬ ‫‪Sabeen Street Phone: 02 616‬‬ ‫‪2036- Hera’s Avenue Herra‬‬ ‫‪Street Phone: 02 699 2881‬‬ ‫‪Eastern Province Al Rashed Mall‬‬ ‫‪Phone: 03 895 2632‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻤﺒﻜﺮ‬ ‫ﻳﻀﻢ ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺘﻌﻠﻴﻢ اﻟﻤﺒﻜﺮ أﻟﻌﺎﺑًﺎ‬ ‫ّ‬ ‫داﺧﻠﻴﺔ وﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻟﻠﺮﺿﻊ وا'ﻃﻔﺎل‬ ‫ﺗﺴﺎﻋﺪﻫﻢ ﻓﻲ ﺗﻄﻮﻳﺮ اﻟﻤﻬﺎرات اﻟﺤﻴﻮﻳﺔ‬ ‫وﺗﺤﻔﻴﺰ ﺧﻴﺎﻟﻬﻢ وﺟﻌﻞ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻌﻠﻢ‬ ‫ﻣﻤﺘﻌﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﻣﺮﻛﺰ ﻏﺮاﻧﺎدا‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٥١٣ :‬‬ ‫‪٠١ ٢٥٣‬‬ ‫ﺻﺤﺎرى ﻣﻮل‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٢٩ ١٣١٠ :‬‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ اﻟﻔﻴﺼﻠﻴﺔ‪ ،‬ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻤﻠﻚ ﻓﻬﺪ‪ ،‬رﻗﻢ‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٧٣ ٤٣٠٥ :‬‬ ‫ﻣﺘﺠﺮ اﻟﻌﺰﻳﺰﻳﺔ‪ ،‬ﺷﺎرع اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ‪ ،‬رﻗﻢ‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٨٠ ٣٤٦١ :‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﺘﺠﺎري‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٢٠٥٢ :‬‬ ‫‪٠١ ٢١١‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ اﻟﻨﻤﺮ‪ ،‬ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٦٤٩٥ :‬‬ ‫‪٠١ ٤٦٢‬‬ ‫ﺧﺮﻳﺺ ﺑﻼزا‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢١١ ٢٠٥٢ :‬‬ ‫ﺟﺪة ﻣﺮﻛﺰ اﻟﺒﺤﺮ ا]ﺣﻤﺮ اﻟﺘﺠﺎري‪ ،‬رﻗﻢ‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٦٣ ٤١٣٧ :‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﺷﺎﻛﺮ اﻟﺘﺠﺎري ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ ﻣﺴﺘﺪﻳﺮة‬ ‫اﻟﺪراﺟﺔ‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٦٤ ٤٧٧٠ :‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ داﻧﻴﺔ اﻟﺘﺠﺎري‪ ،‬ﺷﺎرع ﺣﺮاء‪ ،‬رﻗﻢ‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٩٩ ٢٨٨١ :‬‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﻋﺰﻳﺰ اﻟﺘﺠﺎري‪ ،‬ﺷﺎرع ﺻﺎﺑﻴﻦ‪ ،‬رﻗﻢ‬ ‫اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦١٦ ٢٠٣٦ :‬‬ ‫ﺣﺮاء أﻓﻨﻴﻮ‪ ،‬ﺷﺎرع ﺣﺮاء‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٢٨٨١ :‬‬ ‫‪٠٢ ٦٩٩‬‬

‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ‬ ‫ﻣﺠﻤﻊ اﻟﺮاﺷﺪ ﻣﻮل‬ ‫ّ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٩٥ ٢٦٣٢ :‬‬

‫‪96 The W mag‬‬


‫‪Hot List‬‬

‫اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ ﺑﺎﻟﺠﺴﻢ واﻟﺬﻫﻦ ‪Body & Mind‬‬ ‫‪Luthan Hotel & Spa‬‬

‫‪with a swimming pool, and a‬‬ ‫‪spa that offers some entertain‬‬‫‪ment during the weekends.‬‬ ‫‪Al Raed Road, behind Nayara‬‬ ‫‪Phone: 01 4807799‬‬ ‫ﻓﻨﺪق ﻟﻮذان وﻣﻨﺘﺠﻌﻪ‬ ‫إ ّﻧﻪ ﻓﻨﺪق وﺑﻮﺗﻴﻚ ﻟﻠﺴﻴﺪات وﺣﺴﺐ‪،‬‬ ‫ً‬ ‫ﻳﻀﻢ ﺣﻮض ﺳﺒﺎﺣﺔ‬ ‫ﺟﻤﻴﻠﺎ وﻧﺎدﻳًﺎ ﺻﺤ ًّﻴﺎ‬ ‫ّ‬ ‫وﻳﻘﺪم ﺑﻌﺾ اﻟﺒﺮاﻣﺞ اﻟﺘﺮﻓﻴﻬﻴّﺔ‬ ‫ﻛﺒﻴﺮً ا‬ ‫ّ‬ ‫ﺧﻼل ﻋﻄﻠﺔ ﻧﻬﺎﻳﺔ ا‪d‬ﺳﺒﻮع‪.‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺮاﺋﺪ‪ ،‬ﺧﻠﻒ ﻗﺎﻋﺔ ﻧﻴﺎره‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٨٠ ٧٧٩٩ :‬‬

‫ﺳﺒﻴﻜﺘﺮوم‬ ‫اﻟﺼﺤﺔ‬ ‫ﻓﺮﻳﺪا ﻣﻦ‬ ‫ﻣﺰﻳﺠﺎ‬ ‫ﺧﻠﻖ ﺳﺒﻴﻜﺘﺮوم‬ ‫ّ‬ ‫ً‬ ‫ً‬ ‫واﻟﺠﻤﺎل واﻟﻠﻴﺎﻗﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ ﻟﻠﻨﺴﺎء ﻣﻊ‬ ‫اﻟﻤﻬﻤﺔ‬ ‫ﺗﻘﺪﻳﻢ دروس اﻟﻠﻴﺎﻗﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫)اﻟﻐﺰل واﻟﻴﻮﻏﺎ واﻟﺘﻤﺎرﻳﻦ اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ‬ ‫واﻟﺸﻜﻞ ا‪l‬ﺟﻤﺎﻟﻲ( وﺻﺎﻟﻮن ‪VOG‬‬ ‫ﻟﺘﺼﻔﻴﻒ اﻟﺸﻌﺮ واﻟﻌﻼﺟﺎت اﻟﺼﺤﻴّﺔ‬ ‫اﻟﻤﺘﻌﺪدة‪.‬‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﺷﺎرع اﻟﻌﻠﻴﺎ ﺧﻠﻒ ﻣﻜﺘﺒﺔ ﺟﺮﻳﺮ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢١٦ ٥٥٢٢ :‬‬ ‫ﺣﻲ ا\ﻗﺮﺑﻴﺔ‬ ‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ ّ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٠١٠ ٤٤٩٩ :‬‬

‫‪Golds Gym‬‬ ‫‪Golds Gym is the largest co-ed‬‬ ‫‪gym chain in the world, provid‬‬‫‪knowledge to help members‬‬ ‫‪achieve their individual poten‬‬‫‪tial.‬‬ ‫‪Riyadh Tahlia Street-Olaya District‬‬ ‫‪Jeddah Kayyal Street- Al Khaldia‬‬ ‫‪Salma Bint Amro Street- 58-Al‬‬ ‫‪Zahra District‬‬ ‫‪Bateerji Street- Al Zahra District‬‬ ‫‪Phone: 02 691 2077‬‬ ‫‪Al Ashour Street- Azahra District‬‬ ‫‪East Corniche Road North‬‬ ‫‪Obhur-Female‬‬ ‫‪West Corniche Road North‬‬ ‫‪Obhur- Male‬‬ ‫ﺟﻮﻟﺪز ﺟﻴﻢ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﻤﺜﻞ ﻧﺎدي ﺟﻮﻟﺪز ﺟﻴﻢ أﻛﺒﺮ ﺳﻠﺴﻠﺔ ﻣﻦ‬ ‫اﻟﺼﺎﻻت اﻟﺮﻳﺎﺿﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﻠﻄﺔ ﻓﻲ اﻟﻌﺎﻟﻢ‬ ‫ﺗﻘﺪم اﻟﻤﻌﺪات اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ واﻟﻤﻌﺮﻓﺔ‬ ‫اﻟﺘﻲ‬ ‫ّ‬ ‫ﻓﻲ ﺷﺄن اﻟﻠﻴﺎﻗﺔ اﻟﺒﺪﻧﻴﺔ ﻟﻤﺴﺎﻋﺪة‬ ‫ا‪d‬ﻋﻀﺎء ﻓﻲ إﻇﻬﺎر إﻣﻜﺎﻧﺎﺗﻬﻢ اﻟﻔﺮدﻳﺔ‪.‬‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ – ﺣﻲ اﻟﻌﻠﻴﺎ‬

‫‪- The W Mag’s Hot List is the‬‬ ‫‪ultimate guide to where to go‬‬ ‫‪and what to do in the KSA. If you‬‬ ‫‪know of a place or an activity‬‬ ‫‪that deserves to be on our Hot‬‬ ‫‪List, email us and we’ll check‬‬ ‫‪it out:‬‬ ‫‪listings@thewmag.com‬‬ ‫‪- If you wish to advertise with us‬‬ ‫‪please email:‬‬ ‫‪advertisements@thewmag.com‬‬ ‫‪- If you wish to subscribe and‬‬ ‫‪have the W Mag arrive at your‬‬ ‫‪door for a whole year start‬‬‫‪ing next issue the December‬‬‫‪January’12-13 please send us‬‬ ‫‪your full name, address, POBox.:‬‬ ‫‪subscriptions@thewmag.com‬‬

‫ّ‬ ‫إن ﻗﺎﺋﻤﺔ ذا دﺑﻠﻴﻮ ﻣﺎغ ﻫﻲ اﻟﺪﻟﻴﻞ‬ ‫اﻟﻮﺣﻴﺪ ﻟﻤﺎ ﻳﺠﺐ زﻳﺎرﺗﻪ واﻟﻘﻴﺎم ﺑﻪ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴّ ﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳّﺔ‪.‬‬ ‫ﻧﺸﺎط‬ ‫أي ﻣﻜﺎنٍ أو‬ ‫ﻓﺈذا ﻛﻨﺘﻢ ﺗﻌﺮﻓﻮن ّ‬ ‫ٍ‬ ‫ّ‬ ‫ﻳﺴﺘﺤﻖ ذﻛﺮه ﻋﻠﻰ ﻗﺎﺋﻤﺘﻨﺎ‪ ،‬ﻧﺮﺟﻮ ﻣﻨﻜﻢ‬ ‫إرﺳﺎل ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻠﻰ اﻟﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ّ‬ ‫ﺑﺎ‪g‬ﻃﻼع ﻋﻠﻴﻬﺎ‪:‬‬ ‫ا‪g‬ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ وﻧﻌﺪﻛﻢ‬ ‫‪listings@thewmag.com‬‬ ‫‪g‬ﻋﻼﻧﺎﺗﻜﻢ‪ ،‬ﻳُﺮﺟﻰ اﻟﺘﻮاﺻﻞ ﻋﺒﺮ اﻟﺒﺮﻳﺪ‬ ‫ا‪g‬ﻟﻜﺘﺮوﻧﻲ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬ ‫‪advertisements@thewmag.com‬‬ ‫إذا ﻛﻨﺘﻢ ﺗﺮﻏﺒﻮن ﺑﺎ‪g‬ﺷﺘﺮاك واﻟﺤﺼﻮل‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﺠﻠﺔ ذا دﺑﻠﻴﻮ ﻣﺎغ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻠﻜﻢ‬ ‫ﻋﻠﻰ‬ ‫وﺑﺪءا ﻣﻦ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﻤﻨﺰل ﻟﺴﻨﺔٍ ﻛﺎﻣﻠﺔ‬ ‫ً‬ ‫اﻟﻌﺪد اﻟﺘﺎﻟﻲ ﻟﺸﻬﺮي دﻳﺴﻤﺒﺮ وﻳﻨﺎﻳﺮ‬ ‫‪ ،٢٠١٣-٢٠١٢‬ﻧﺮﺟﻮ ﻣﻨﻜﻢ أن ﺗﺮﺳﻠﻮا ﻟﻨﺎ‬ ‫إﺳﻤﻜﻢ اﻟﻜﺎﻣﻞ وﻋﻨﻮاﻧﻜﻢ واﻟﺼﻨﺪوق‬ ‫اﻟﺒﺮﻳﺪي ﻋﻠﻰ اﻟﻤﻮﻗﻊ اﻟﺘﺎﻟﻲ‪:‬‬ ‫ّ‬ ‫‪subscriptions@thewmag.com‬‬

‫‪97‬‬

‫‪The W mag‬‬

‫اﻟﺮﻳﺎض‬

‫‪Riyadh‬‬

‫ﺟﺪة ﺷﺎرع ﻛﻴﺎل – اﻟﺨﺎﻟﺪﻳﺔ‬ ‫ّ‬ ‫ﺷﺎرع ﺳﻠﻤﻰ ﺑﻨﺖ ﻋﻤﺮو – ‪ – ٥٨‬ﺣﻲ اﻟﺰﻫﺮاء‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺒﺘﺮﺟﻲ – ﺣﻲ اﻟﺰﻫﺮاء‪ ،‬رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪:‬‬ ‫‪٠٢ ٦٩١ ٢٠٧٧‬‬ ‫ﺷﺎرع ا\ﺷﻬﺮ – ﺣﻲ اﻟﺰﻫﺮاء‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ اﻟﺸﺮﻗﻲ – ﺷﻤﺎﻟﻲ ا\ﺑﻬﺮ‬ ‫– ﻟﻠﻨﺴﺎء‬ ‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ اﻟﻐﺮﺑﻲ – ﺷﻤﺎﻟﻲ ا\ﺑﻬﺮ‬ ‫– ﻟﻠﺮﺟﺎل‬

‫‪Al Multaka‬‬ ‫‪an indoor coffee shop called‬‬ ‫‪the Fontaine Bleue, some shop‬‬‫‪ping outlets, an open terrace‬‬ ‫‪restaurant, a health centre‬‬ ‫‪with massages and spa, and a‬‬ ‫‪beauty salon.‬‬ ‫‪Al Rabwa District‬‬ ‫‪Phone: 01 4783388‬‬ ‫اﻟﻤﻠﺘﻘﻰ‬ ‫ﻣﺨﺼﺺ ﻟﻠﻨﺴﺎء ﻣﻊ‬ ‫ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺠﺎري ﺻﻐﻴﺮ‬ ‫ّ‬ ‫ﻣﻘﻬﻰ داﺧﻠﻲ »ذا ﻓﻮﻧﺘﻴﻦ ﺑﻠﻮ« وﺑﻌﺾ‬ ‫ﻣﺘﺎﺟﺮ اﻟﺘﺴﻮق وﻣﻄﻌﻢ ﻋﻠﻰ ﺷﺮﻓﺔ‬ ‫ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ وﻣﺮﻛﺰ ﺻﺤﻲ ﻣﻊ ﺗﻘﺪﻳﻢ‬ ‫ﺧﺪﻣﺎت اﻟﺘﺪﻟﻴﻚ واﻟﻤﻨﺘﺠﻊ اﻟﺼﺤﻲ‬ ‫وﺻﺎﻟﻮن ﺗﺠﻤﻴﻞ‪.‬‬ ‫ﺣﻲ اﻟﺮﺑﻮة‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٧٨ ٣٣٨٨ :‬‬

‫اﻟﻤﺪن‬ ‫‪Common‬‬ ‫اﻟﻤﺸﺘﺮﻛﺔ‬ ‫‪Cities‬‬ ‫‪Curves‬‬ ‫‪Curves provide a complete‬‬ ‫‪cardio and strength -training‬‬ ‫‪workout in just 30 minutes with a‬‬ ‫‪Riyadh Panorama Mall- Takhasusi‬‬ ‫‪Street Olaya‬‬ ‫‪Phone: 01 282 4296‬‬ ‫‪Mouarwad Building- Olaya Main‬‬ ‫‪Road‬‬ ‫‪Phone: 01 463 3219‬‬ ‫‪Jarir Building- Khurais Road‬‬ ‫‪Phone: 01 4452876‬‬ ‫‪Jeddah Unit 9, Building Q10, Al‬‬ ‫‪Andalus off Tahlia Street‬‬ ‫‪Phone: 02 6638806‬‬ ‫‪Eastern Province Al baraa Bin‬‬ ‫‪Shaiba Street, Almazrniya Dis‬‬‫‪tricct- Dammam‬‬ ‫‪Phone: 03 809 9827‬‬ ‫‪Prince Salman Street- Khobar‬‬ ‫‪Phone: 03 898 1669‬‬ ‫‪7 Procare Riayah Hospital, 102‬‬ ‫‪Qishla Road- Khobar‬‬ ‫‪Phone: 03 895 6368‬‬ ‫ﻛﻮرﻓﺰ‬ ‫ً‬ ‫ﻣﺘﻜﺎﻣﻠﺎ‬ ‫ﻳﻘﺪم ﻛﻮرﻓﺰ ﺗﺪرﻳﺒًﺎ رﻳﺎﺿ ًّﻴﺎ‬ ‫ّ‬ ‫ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺧﺎﺻﺎ ﺑﺎﻟﻘﻠﺐ واﻟﻘﻮّ ة ﺧﻼل ﻧﺼﻒ‬ ‫ٍ‬ ‫ًّ‬ ‫ﻣﺤﺪد‪.‬‬ ‫ﻓﻘﻂ ﺿﻤﻦ ﻣﺴﺎ ٍر‬ ‫ّ‬ ‫اﻟﺮﻳﺎض ﺑﺎﻧﻮراﻣﺎ ﻣﻮل – ﺷﺎرع اﻟﺘﺨﺼﺼﻲ‬ ‫– اﻟﻌﻠﻴﺎ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٢٨٢ ٤٢٩٦ :‬‬ ‫ﻣﺒﻨﻰ ُﻣ َﻌﺮوَ ض – ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻌﻠﻴﺎ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٦٣ ٣٢١٩ :‬‬ ‫ﻣﺒﻨﻰ ﺟﺮﻳﺮ – ﺷﺎرع اﻟﺨﺮﻳﺺ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠١ ٤٤٥ ٢٨٧٦ :‬‬ ‫ﺟﺪة ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ‫ّ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٢ ٦٦٣ ٨٨٠٦ :‬‬

‫‪Spectrum‬‬ ‫‪combination of beauty, health‬‬ ‫‪Afrobics, Total Shape), a VOG‬‬ ‫‪hair salon and several spa treat‬‬‫‪ments.‬‬ ‫‪Riyadh Olaya Street behind Jarir‬‬ ‫‪Bookstore‬‬ ‫‪Phone: 01 2165522‬‬ ‫‪Eastern Province Al Aqrabiyah‬‬ ‫‪District‬‬ ‫‪Phone: 03 8010 4499‬‬

‫اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ اﻟﺸﺮﻗﻴّ ﺔ ﺷﺎرع اﻟﺒﺮع ﺑﻦ ﺷﺎﻳﺒﺔ‪،‬‬ ‫ﺣﻲ اﻟﻤﺎزﻧﻴﺔ – اﻟﺪﻣﺎم‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٠٩ ٩٨٢٧ :‬‬ ‫ﺷﺎرع ا\ﻣﻴﺮ ﺳﻠﻤﺎن – اﻟﺨﺒﺮ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٩٨ ١٦٦٩ :‬‬ ‫ﻣﺴﺘﺸﻔﻰ اﻟﺮﻋﺎﻳﺔ اﻟﺘﺨﺼﺼﻴﺔ ‪ -‬اﻟﺮﻳﺎض‪١٠٢ ،‬‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﻘﺸﻠﺔ – اﻟﺨﺒﺮ‬ ‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‪٠٣ ٨٩٥ ٦٣٦٨ :‬‬


Art

Hot List

Riyadh Laam Art Gallery Contemporary art gallery showcasing a wide range of Centria Mall, Tahlia Street Phone: 01 2939394 ‫ﻻم أرت ﻏﺎﻟﻴﺮي‬ ّ ‫اﻟﻔﻦ اﻟﻤﻌﺎﺻﺮ ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ‬ ‫ﻳﻌﺮض ﻣﻌﺮض‬ ‫ﻋﻤﺎل اﻟﻔﻨﻴّﺔ اﻟﺸﺮق‬7‫واﺳﻌﺔ ﻣﻦ ا‬ .‫وﺳﻄﻴّﺔ‬7‫ا‬ ‫ﺳﻨﺘﺮﻳﺎ ﻣﻮل – ﺷﺎرع اﻟﺘﺤﻠﻴﺔ‬ ٠١ ٢٩٣٩٣٩٤ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Money Museum Find currencies from the preIslamic era, the Islamic age and the 14th Hegira century. It also includes currency displays of

‫ اﻟﺒﻠﺪ‬،‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ٠٢ ٦٤٢ ٤٩٢٢ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

the Gulf. Al Ma’ather Street Phone: 01 4662927 ‫ﻣﻮال‬D‫ﻣﺘﺤﻒ ا‬ ‫ ﻳﻤﻜﻦ رؤﻳﺔ ﻋﻤﻼت‬،‫ﻓﻲ ﻫﺬا اﻟﻤﺘﺤﻒ‬ ‫ﺳﻼﻣﻲ‬b‫اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺠﺎﻫﻠﻲ واﻟﻌﺼﺮ ا‬ ً ‫وﻳﻀﻢ‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ .‫واﻟﻘﺮن اﻟﻬﺠﺮي اﻟﺮاﺑﻊ ﻋﺸﺮ‬ ّ ً ‫ﺧﺮى‬7‫ﻋﺮﺿﺎ ﻟﻌﻤﻼت ﺑﻌﺾ اﻟﺒﻠﺪان ا‬ .‫وأﻫﻤﻬﺎ دول اﻟﺨﻠﻴﺞ‬ ّ ‫ﺷﺎرع اﻟﻤﻌﺬر‬ ٠١ ٤٦٦ ٢٩٢٧ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

‫اﻟﻔﻨﻮن‬ ‫ﺛﺮﻳﺔ‬7‫ﺗﺮاوح اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺎت ﺑﻴﻦ اﻟﻘﻄﻊ ا‬ ‫اﻟﻌﺎﺋﺪة إﻟﻰ اﻟﻌﺼﺮ اﻟﺤﺠﺮي واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬ ‫ﺳﻼم‬b‫اﻟﻌﺎﺋﺪة إﻟﻰ ﺛﻘﺎﻓﺎت ﻣﺎ ﻗﺒﻞ ا‬ ّ .‫ﺳﻼم‬b‫ﻳﺪل إﻟﻰ ﻇﻬﻮر ا‬ ‫ﻣﻤﺎ‬ ّ ‫وﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫وﺗﻀﻢ اﻟﻤﺠﻤﻮﻋﺔ اﻟﺜﺎﻧﻴﺔ اﻟﻌﻨﺎﺻﺮ‬ ّ ‫ﺛﻨﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺼﻮّ ر اﻟﺜﻘﺎﻓﺔ اﻟﺤﺪﻳﺜﺔ‬b‫ا‬ .‫ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ‬ ‫ﻗﺼﺮ ﺧﺰام ﻓﻲ ﺣﻲ اﻟﻨﺰﻟﺔ اﻟﻴﻤﺎﻧﻴﺔ‬ ٠١ ٤٦٥ ٩٩٩٩ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

Abdul Raouf Khalil’s Museum This is the most visited museum front of the citadel, the house of Saudi Arabian Heritage, the House of Islamic Heritage, the House of International Heritage, and the Public Heritage Irfan Al Jamil Street, DownTown

Saudi Arts and Crafts contemporary art from Saudi Arabia. saudicrafts@gmail.com www.facebook.com/ SaudiArtsandCrafts Viewing by Appointment ‫ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬- ‫آرﺗﺲ آﻧﺪ ﻛﺮاﻓﺘﺲ‬ ‫ﻳﻌﺮض ﻣﻌﺮض آرﺗﺲ آﻧﺪ ﻛﺮاﻓﺘﺲ‬ ‫اﻟﻔﻨﻮن اﻟﺘﺤﻔﻴﺔ واﻟﻤﻌﺎﺻﺮة ﻣﻦ اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ‬ .‫اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ saudicrafts@gmail.com SaudiArtsandCrafts ً ‫وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻮاﻋﻴﺪ‬ ‫اﻟﺮؤﻳﺔ‬

Al Murabba’a Historical Palace Palace constructed by King Abdulaziz outside the boundaries of Riyadh. It is now a part of the King Abdul Aziz

and waiting rooms for visitors. Khazzan Street Phone: 0 1 4011999 ‫ﻗﺼﺮ اﻟﻤﺮﺑّﻊ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ‬ ‫إ ّﻧﻪ اﻟﻘﺼﺮ اﻟﺬي ﺑﻨﺎه اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ّ ‫وﻳﺸﻜﻞ‬ .‫ﺧﺎرج ﺣﺪود ﻣﺪﻳﻨﺔ اﻟﺮﻳﺎض‬ ً .‫ﺟﺰءا ﻣﻦ دارة اﻟﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ اﻟﻌﺰﻳﺰ‬ ‫راﻫﻨﺎ‬ ً ّ ‫رﺿﻴﺔ ﻏﺮﻓﺔ اﻟﺤﺮاس‬7‫وﺗﻤﺜﻞ اﻟﻄﺒﻘﺔ ا‬

Next to King Abdul Aziz Historical Center ‫اﻟﻤﺘﺤﻒ اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫ﺛﻤﺔ ﺛﻤﺎﻧﻲ ﻗﺎﻋﺎت ﻋﺮض ﻓﻲ اﻟﻤﺘﺤﻒ‬ ّ ّ ‫ﺗﻐﻄﻲ ﻣﻮاﺿﻴﻊ‬ ‫اﻟﻮﻃﻨﻲ ﻓﻲ اﻟﺮﻳﺎض‬ ‫ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻣﺜﻞ ﻗﻴﺎم اﻟﺪوﻟﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ ّ ‫واﻟﺤﺞ ورﺳﺎﻟﺔ اﻟﻨﺒﻲ‬ ‫وﻟﻰ واﻟﺜﺎﻧﻴﺔ‬7‫ا‬ ...‫ﻣﺤﻤﺪ واﻟﺤﺮﻣﻴﻦ اﻟﺸﺮﻳﻔﻴﻦ وﻏﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺑﺎﻟﻘﺮب ﻣﻦ اﻟﻤﺮﻛﺰ اﻟﺘﺎرﻳﺨﻲ ﻟﻠﻤﻠﻚ ﻋﺒﺪ‬ ‫اﻟﻌﺰﻳﺰ‬

Jeddah

‫ﺟﺪة‬

Municipality Museum (Beit al Balad) The municipality Museum is the only building used by the British legation that survived. It has been renovated and turned into the Municipality where you can enjoy many photographs and paintings by Saudi artists. Al Malik Abdul Aziz Road, Al Balad Phone: 02 6424922 (‫ﻣﺘﺤﻒ اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ )ﺑﻴﺖ اﻟﺒﻠﺪ‬ ‫ﻣﺘﺤﻒ اﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﻫﻮ اﻟﻤﺒﻨﻰ اﻟﻮﺣﻴﺪ‬ ،‫اﻟﺬي اﺳﺘﺨﺪﻣﻪ اﻻﻧﺘﺪاب اﻟﺒﺮﻳﻄﺎﻧﻲ‬ ‫ وﻗﺪ ﺧﻀﻊ ﻟﻠﺘﺠﺪﻳﺪ وﺗﺤﻮّ ل‬.ّ‫واﺳﺘﻤﺮ‬ ً ‫ﻣﺘﺤﻔﺎ ﻟﺒﻠﺪﻳﺔ ﻣﺪﻳﻨﺔ ﺟﺪة ﺣﻴﺚ‬

‫ﺷﺨﺎص اﻟﺘﻤ ّﺘﻊ ﺑﻤﺸﺎﻫﺪة‬7‫ﻳﻤﻜﻦ ا‬ ‫اﻟﺼﻮر اﻟﻔﻮﺗﻮﻏﺮاﻓﻴﺔ وﻟﻮﺣﺎت اﻟﻔﻨﺎﻧﻴﻦ‬ .‫اﻟﺴﻌﻮدﻳﻴﻦ‬

98 The W mag

Dammam ‫اﻟﺪﻣﺎم‬ Dammam National Museum The museum focuses on the country’s history, culture, and inhabitants through displays of relics and the remnants of handicrafts. Library Phone: 03 8266056

up the guards’ room and the

‫وﺗﻜﻮن اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﻌﻠﻮﻳﺔ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ ﻋﻠﻰ‬ .‫اﻟﺼﺎﻟﻮﻧﺎت وﻏﺮف اﻻﻧﺘﻈﺎر ﻟﻠﺰوار‬

National Museum of Riyadh There are eight exhibition halls in the National Museum of Riyadh covering different themes like the First and Second Saudi State, The Hajj, Prophet Mohammad’s Mission and the

‫ﻣﺘﺤﻒ ﻋﺒﺪ اﻟﺮؤوف ﺧﻠﻴﻞ‬ ‫ﻛﺜﺮ ارﺗﻴﺎدً ا ﻓﻲ ﻣﺪﻳﻨﺔ‬7‫إ ّﻧﻪ اﻟﻤﺘﺤﻒ ا‬ ‫ﻣﺴﺠﺪا وواﺟﻬﺔ اﻟﻘﻠﻌﺔ‬ ‫وﻳﻀﻢ‬ .‫ﺟﺪة‬ ّ ً ‫وﺑﻴﺖ اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﺮﺑﻲ اﻟﺴﻌﻮدي وﺑﻴﺖ‬ ‫ﺳﻼﻣﻲ وﺑﻴﺖ اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﺎﻟﻤﻲ‬b‫اﻟﺘﺮاث ا‬ .‫وﻣﻌﺮض اﻟﺘﺮاث اﻟﻌﺎم‬ ‫ وﺳﻂ اﻟﻤﺪﻳﻨﺔ‬،‫ﺷﺎرع ﻋﺮﻓﺎن اﻟﺠﻤﻴﻞ‬

Al Tayabat Museum hundreds of rooms that lead you trough the history of Saudi Arabia. It displays centuries old oil paintings, rock carvings, tapestries, traditional Arabic costumes, and pottery. Sitteen Street ‫ﻣﺘﺤﻒ اﻟﻄﻴﺒﺎت‬ ‫ﻳﺘﺄ ّﻟﻒ اﻟﻤﺘﺤﻒ ﻣﻦ أرﺑﻊ ﻃﺒﻘﺎت وﻣﺌﺎت‬ ‫اﻟﻐﺮف اﻟﺘﻲ ﺗﻘﻮد اﻟﺸﺨﺺ ﻓﻲ ﺗﺎرﻳﺦ‬ ‫ ﻓﺘﻈﻬﺮ‬.‫اﻟﻤﻤﻠﻜﺔ اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ‬ ‫اﻟﻠﻮﺣﺎت اﻟﺰﻳﺘﻴﺔ اﻟﻘﺪﻳﻤﺔ واﻟﻨﻘﻮش‬ ‫زﻳﺎء اﻟﻌﺮﺑﻴﺔ‬7‫اﻟﺼﺨﺮﻳﺔ واﻟﻤﻔﺮوﺷﺎت وا‬ .‫اﻟﺘﻘﻠﻴﺪﻳﺔ وﺻﻨﺎﻋﺔ اﻟﻔﺨﺎر‬ ‫ﺷﺎرع اﻟﺴﺘﻴﻦ‬

Jeddah Regional Museum of Archaeology and Ethnography The collection ranges from artefacts from the Stone Age, items from several pre-Islamic cultures and others illustrating the rise of Islam. A second collection holds ethnographic items portraying the recent culture of the region. Khuzam Palace in the AL-Nuzlah al-Yamania quarter Phone: 01 4659999 ‫ﻗﻠﻴﻤﻲ ﻟﻶﺛﺎر‬W‫ﻣﺘﺤﻒ ﺟﺪة ا‬ ‫ﺛﻨﻮﻏﺮاﻓﻴﺎ‬W‫وا‬

‫ﻣﺘﺤﻒ اﻟﺪﻣﺎم اﻟﻮﻃﻨﻲ‬ ّ ‫ﻳﺮﻛﺰ اﻟﻤﺘﺤﻒ ﻋﻠﻰ ﺗﺎرﻳﺦ اﻟﺒﻼد واﻟﺜﻘﺎﻓﺔ‬ ‫ﻋﺮض ﻟﻶﺛﺎر وﻣﺨﻠﻔﺎت‬ ‫واﻟﺴﻜﺎن ﻣﻦ ﺧﻼل‬ ٍ .‫اﻟﺼﻨﺎﻋﺎت اﻟﻴﺪوﻳﺔ‬ ‫اﻟﻄﺒﻘﺔ اﻟﺮاﺑﻌﺔ ﻓﻲ ﻣﺒﻨﻰ اﻟﻤﻜﺘﺒﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫ﻓﻲ اﻟﺪﻣﺎم‬ ٠٣ ٨٢٦٦٠٥٦ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬

The Heritage Village Discover the Saudi civilization in the Heritage Village with its 5 story building in authentic traditional scenery. It also has a museum and an oriental restaurant. Dammam Corniche Road (First Road) Phone: 03 8090000 ‫ﻗﺮﻳﺔ اﻟﺘﺮاث‬ ‫إﻛﺘﺸﻒ اﻟﺤﻀﺎرة اﻟﺴﻌﻮدﻳﺔ ﻓﻲ ﻗﺮﻳﺔ‬ ‫اﻟﺘﺮاث ﻓﻲ ﻣﺒﻨﻰ ﻣﺆ ّﻟﻒ ﻣﻦ ﺧﻤﺲ‬ ‫ وﻫﻮ‬،‫ﻣﺸﻬﺪ ﺗﻘﻠﻴﺪي أﺻﻴﻞ‬ ‫ ﻓﻲ‬،‫ﻃﺒﻘﺎت‬ ٍ ً ً ‫ﻳﻀﻢ‬ ‫ﻣﺘﺤﻔﺎ‬ ‫أﻳﻀﺎ‬ .‫وﻣﻄﻌﻤﺎ ﺷﺮﻗ ًّﻴﺎ‬ ّ ً (‫ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻜﻮرﻧﻴﺶ ﻓﻲ اﻟﺪﻣﺎم )اﻟﻄﺮﻳﻖ ا_ول‬ ٠٣ ٨٠٩ ٠٠٠٠ :‫رﻗﻢ اﻟﻬﺎﺗﻒ‬




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.