2019/1
JANUARY FEBRUARY MARCH Price: 30 TL Your Complimentary Copy
www.stonetechmagazine.com
www.erdekelmas.com 1
2
Highest quality for your skill
SX-3/5
Ebatlı Kesimin Geleceği
// KÜÇÜK ALANLARDA BÜYÜK KAPASITE // HUGE PRODUCTION IN LITTLE SPACE
ÇOKLU DÖNER MILLI CNC KESIM MERKEZI 7 si interpolasyolu 11 numerik kontrollü eksen 3 Kesici Mil Her bir mil de 17 kw-S6 motor gücü 400 mm Bıçak Çapı
MULTI-SPINDLE CNC CUTTING CENTER WITH ROTATING SPINDLES 11 NC axes of which 7 interpolated 3 cutting spindles 17 kw-S6 of power for each spindle 400 mm blade diameter www.donatonimacchine.eu
3
Filter Press
Dosing Unit
Ket Compact
Dosing Pump
Hydraulic Sludge Pump
Drainage Pump
4
Ketmak Makina ve Tesis İmalat Sanayi Ticaret A.Ş. Mermerciler OSB 1. Cad. 32. Sok. No:11 Köseler Köyü Dilovası / KOCAELİ
We are for the future...
Filterpress Plates
Filterpress Clothes
Dual Staged Turbo Slurry Pump
+90 262 728 13 75/76/77
Ketpol Treatment Chemicals
Filterpress Feeding Pump KYN 6000
+90 262 728 13 78
+90533 385 49 80
Cakes
Filterpress Feeding Pump KYN 5000
ketmak@ketmak.com www.ketmak.com
5
6
7
Sinterize Elmas Tel Sinterized Diamond Wire
Çift Konik Elmas Boncuk Vacum Brazed Bead
Traşlı Sinterize Elmas Boncuk Sharpened Sinterized Bead 8
Sinterize Elmas Boncuk Sinterized Bead
MSL Elmas Boncuk MSL Vacum Brazed Bead
Traşlı Sinterize Elmas Tel Sharpened Sinterized Diamond Wire
www.okaytas.com
Merkez & Fabrika / Head & Factory: Kirazlı San. Sit. 2.Yol F1 Blok Yanı No:1-6 Yalova/TÜRKİYE Tel : +90 226 825 35 66 Fax : +90 226 825 41 44 info@okaytas.com Burdur Şube / Branch: Aydınlıkevler Mah. Mahrukatçılar Sit. Ulus Sk. No: 6/B Burdur / TÜRKİYE Tel : +90 248 252 83 22 Fax : +90 248 252 83 25 burdur@okaytas.com Adıyaman Şube / Branch: Yunus Emre Mah. Atatürk Bulvarı No:452/A Adıyaman / TÜRKİYE Tel : + 90 416 225 10 44 Fax : + 90 416 225 10 43 adiyaman@okaytas.com Muğla Şube / Branch: Cumhuriyet Mah. İnönü Bulvarı 147/A Yatağan / Muğla / TÜRKİYE Tel : + 90 252 572 79 88 Fax : + 90 252 572 79 89 mugla@okaytas.com
www.okaytas.com
Afyon Şube / Branch: Eski Hamam Mah. Afyon-Ankara Karayolu 20. km 2. cad No:53 Afyon / TÜRKİYE Tel : + 90 272 341 56 23 (pbx) Fax : + 90 272 341 56 26 afyon@okaytas.com 9
quality and experience
30 Yıllık Kalite ve Tecrübe
10
GMS MERMER MAKİNELERİ SAN. TİC. LTD. ŞTİ. Tel : +90 332 345 11 25-26 • Fax: +90 332 345 11 24 e-mail : info@gmsmakine.com.tr • web: www.gmsmakine.com.tr F. Çakmak Mah. Büsan San. Sit. 10645. Sk. No :26 Karatay / Konya - TURKEY 11
INDEX
Sayfa / Page: 22-25
REKLAM İNDEKSİ / ADVERTISING INDEX Sayfa/Page
Yayıncı / Publisher Mehmet ÖZMEN Genel Koordinatör / General Coordinator Ersin BOZKURT Sorumlu Yazı İşleri Müdürü / Responsible Managing Editor Şehriban ÇİMEN Uluslararası Koordinatör / International Coordinator Levent DÖRTYOL Sayfa Tasarım / Page Design Rıfat ÜRKEK İngilizceden Sorumlu Editör / English Section Editorial Şelale DALYAN BAYIR Halkla İlişkiler / Public Relations Ekin GÜRSOY Hindistan Temsilcisi / India Represantative Jayesh Vikram RASTOGI Adres / Adress Kazım Dirik Mah. 375 Sokak No: 18 K.2/203 Piramit İş Merkezi Bornova - İzmir / TÜRKİYE Tel: +90 232 486 88 86 Faks: +90 232 486 51 18 e-mail: info@stonetechmagazine.com Baskı / Print Yediveren Matbaacılık 5632 Sokak No: 30 Çamdibi - İZMİR Tel: 0232 458 16 77 Baskı Tarihi / Printing Date: 26/03/2019 www.stl.com.tr www.stonetechmagazine.com www.stoneworldtr.com All the articles published in the magazine are incumbent on the writer The articles sent for publication would not be returned either they are published or not Texts and photos can only be used unless their resources are stated Our magazine commits to obey the principles of the Prees Code
12
BM................................................. Ön Kapak İçi/Front Inside Cover Page VEGA ABRASİVE............. Arka Kapak İçi/Back Inside Cover Page BRETON...................................................... Arka Kapak /Back Cover DONATONI................................................................................ 1 KETMAK................................................................................2-3 ION MACHINE...................................................................4-5 OKAYTAŞ..............................................................................6-7 GMS..........................................................................................8-9 OMAG.........................................................................................13 DEMMAK..................................................................................15 ZİMEK.................................................................................. 17-111 MKS............................................................................. 19-48-49 KARAN...................................................................... 21-56-57 TYROLIT.................................................................................35 NODOSAFER......................................................................39 TOKSEL.................................................................................... 41 ERDEK ELMAS............................................................ 50-51 DİLMER.............................................................................52-53 COMES............................................................................. 54-55 MARMO MECCANICA...................................................67 TECHNEMA..........................................................................69 ŞENBAK...........................................................................72-73 ERGENLER.....................................................................74-75 MUTLU MAKİNA.........................................................76-77 AKAL..................................................................................78-79 HRK............................................................................................83 YÜCELER...............................................................................85 NEK....................................................................................89-101 B.L.S.M....................................................................................103 SAGWELL..............................................................................113 IRAN STONE EXPO.........................................................115 İZMİR MARBLE...........................................................116-117 XIAMEN STONE FAIR..................................................120
INDEX
Sayfa / Page: 36-40
Sayfa / Page: 58-59
Sayfa / Page: 60-61
Sayfa / Page: 62-66
Sayfa / Page: 70-71
Sayfa / Page: 80-84
Sayfa / Page: 86-88
Sayfa / Page: 90-93 13
EDITOR
Çok değil, kaliteli üretim için yatırım!
Investments should be made for high quality production!
Doğal taş işleme tesislerinde daha önceleri yatırım yapılma sebebi üretim artışıydı. Bundan sonra yatırım için sebep: Kalite olmalı!
The reason for investing in natural stone processing plants was the increase in production. From now onward, that reason for investment must be the Quality!
Daha kaliteli, hatasız ve sanatsal üretimler, projelerde farklı detaylar isteyen mimarların beklentilerini karşılayan makinalar. Doğal taş sektöründe bazı şeylerin değişmesi için fark yaratmak gerekiyor. O farkı yaratmanın en önemli koşulu ise ürün kalitesini geliştirmekten geçiyor. Ürün kalitesini sağlamak için daha az üreterek kalite için daha çok zaman harcamalıyız. Şundan emin olmalıyız ki daha kaliteli üretim yaptığınız zaman ürün fiyatı daha artacak, kazanç hanesi daha fazla dolacaktır. Teknoloji üreten firmaların son yıllarda bu konuyu önemsediğini görüyoruz. Peki doğal taş üreticilerinin kaliteli üretim için bakış açıları nasıl? Sanırım burada bir “İkilem” yaşıyoruz. “Hem kaliteli olsun hem çok üretelim!..” Teorik olarak bu ikilemi gerçekleşttirmek elbette mümkün! Ancak bu teorinin gerçekleşmesi için önemli bir eşiği daha geçmek gerekiyor ki o da teknoloji seçiminde kalite ve hızı birlikte destekleyen makinalar. Makinaları alırken de yapılması gereken şey; üretim anlamında bilgi birikimine sahip kişileri bulup öncelikle ihtiyaçları doğru bir şekilde saptamak ve ihtiyaçların karşılığını en doğru şekilde verecek olan makinaları almak. Bugün dünyada artık bu koşulları sağlamayan doğal taş işletmeleri yavaş yavaş yok olacak ve yerlerini bu şartları sağlamış, kaliteye odaklanmış firmalara bırakacaklardır. 14
We should be investing in machines that are able to make error-free and artistic productions and machines that meet the expectations of architects who want different details in their projects. The natural stone industry needs to make a difference for some things to change. The most important condition to be able to make that difference is to improve the product quality. We need to spend more time on quality in order to ensure higher quality products and make less production. We have to make sure that when you produce a higher quality product, the value of the product will increase and the incomes will be increased. We see that technology-producing companies care about this issue in recent years. So how are the perspectives of natural stone manufacturers for quality production? I think we’re having a ”dilemma” here. They say,”Let’s produce high quantities of high quality products!..” Theoretically, it is possible to realize this dilemma! However, there is a significant threshold for the realization of this theory, which is to be able to produce machines that support quality and speed at the same time. When buying machines; it is crucial to determine the needs correctly by the assistance of right, people, who are experts in production and to buy the machines that will give the needs in the most accurate way. Today, the natural stone enterprises that do not meet these conditions will gradually disappear and will leave their places to the quality-focused companies.
15
COMMENT
MİLLİ VE YERLİ NATIONAL AND DOMESTIC
Son yıllarda çok daha anlam kazanan iki kelime; milli ve yerli. İrdelemek gerekirse her ne kadar milli ve yerli olabilmek hayati bir konu olsa da buna bir sihirli kelime daha eklememiz sizce de gerekmiyor mu?:
16
‘Kaliteli’ işte şimdi taşlar yerine oturmaya başladı. Bizler, makine üreticileri; kalitemiz, satış sonrası hizmetlerimiz, verimliliğimiz ile maden ve mermer sektöründe hakettiğimiz yerde bulunmak istiyoruz. İşte tam da bu sebeple kurulmuş olan derneğimiz her geçen gün kendini geliştirmekte ve üye hacmini artırmaktadır. Derneğimiz, sektörün ve dolayısıyla ülkemizin ekonomik kalkınması, ekonomiye bağlı olan siyasi gücünün gelişmesi için çalışmaktadır
Two words have gained much more meaning in the recent years; national and domestic. Although we strongly agree that being national and domestic is a vital issue, though, isn’t it necessary to add another magic word to it?: “High quality”. Now, the concept falls in piece. We, the machine manufacturers, want to get what we deserve in mineral and marble sector, thanks to the quality of our products, after-sales services and efficiency. That is why our association, which was established in order to achieve these, develops itself day by day and increases the number of its members. Our association works in order to empower the political dimension of the sector and hence contribute to the development of our country.
17
COMMENT Bu bağlamda dernek merkezimizi Ankara’ya taşıyarak ilişki halinde bulunduğumuz kurumlara daha yakın hale geldik. Gerek üyesi olduğumuz TÜMMER’e gerekse diğer resmi kurumlara ulaşmak daha kolay hale geldi ve projeler üretmeye başladık. Bunlardan biri de üyelerimizin ürünlerini tüm camiaya tanıtmalarını sağlamak için yaptığımız çalışmadır. Uygulayacağımız metod ile üyelerimizin alıcı kitlelerine kolay ulaşabilmelerini sağlayacağız.
In this context, we moved the headquarters of our association to Ankara and became closer to the institutions we are in contact with. TÜMMER, other official institutions that we are members of, have become easier to reach, and we have started to produce new projects. One of these projects is to promote the products of our members to whole community. Our new method will provide our members easy access to the audience.
Çok genç bir dernek olmamıza rağmen üstlendiğimiz misyonun farkındayız. Mermer ve doğaltaş sektörünü yerli, milli, kaliteli makinalar sayesinde maliyetlerin düşürerek çok daha fazla katmadeğer yaratması için üstlendiğimiz bu misyonun hakkını vereceğiz.
Although we are a very young association, we are aware of our mission. Thanks to the local, national and high quality machines produced in our sector, we will reduce the costs and create higher additional value. Thus, we will succeed in our mission.
Tüm yeraltı ve yerüstü doğal kaynaklarımız,(mermer, doğaltaş ve maden gibi), uygun, planlı ve denetim altında kullanıma sunulduğu müddetçe değerlidir. Bu değerlerimizi ancak uygun makinalar kullanarak ortaya çıkarabiliriz. Son 15-20 yıldır ülkemizde her türlü sektör için üretilen makinalar başarıyla hizmet vermektedir. Geçen bu süre içinde biz makinacılar büyük bir ivme kazanarak inovasyona önem verdik. Şu anda bir çok alanda ithal rakiplerimizden bir eksiğimiz olmadığı gibi, öne geçtiğimiz yerler hiç de küçümsenmeyecek seviyededir. Aslında iki kırılma noktamız var. Bunlardan birincisi yerli üreticiye güven, diğeri ise yerli üreticiler içinde de teknik detay sorgulaması yaparak seçime gidilmesi. Sonuç itibariyle biz makine üreticileri, müşterilerimizin yerli, milli ve aynı zamanda kaliteli ürünleri tercih etmeleri ile aslında eğitimden sağlığa, siyasetten sanata kadar tüm taraflara dolaylı veya direk etkileyen bir duruşa imza atacakları net olarak ortadadır.
18
All of our underground and aboveground natural resources (such as marble, natural stone and mineral) are valuable as long as they are brought into use planned and controlled. We can only extract these values using suitable machines. For the last 15-20 years, the machines produced for all sectors in our country have been serving successfully. During this time, we have gained a great acceleration and began to give great importance to innovation. At present, in many fields, we do not have any shortcomings compared to our competitors. In fact, we have two breaking points. The first one is to trust in the domestic producer, and the other is choosing the right material as result of technical detail analysis.
Gelecek nesiller bizim bugünkü doğru ya da yanlışlarımızla baş başa kalacaklardır. Bu yüzden ithal değil olabildiğince yerli makine ile tercih edilmelidir.
As a result, by choosing domestic, national and high quality products, our customers will be contributing to our country in many fields from education to health, politics to arts, which will affect all parties either directly or indirectly. Our future generations will face the consequences of our present decisions, either right or wrong. For such reasons, machinery producer companies should prefer domestic and national products as much as possible.
Saygılarımızla
Best Regards
DOĞALTAŞ MAK. ve TEKNOLOJİLERİ ÜRE. DERNEĞİ Yönetim Kurulu Başkanı S.ZAFER UDÜL
NATURAL STONE MACHINERY and TECHNOLOGIES PRODUCERS’ ASSOCIATION Chairman of the Executive Board S.ZAFER UDÜL
19
Xiamen Stone 2019
Fuarı ile ilgili geniş bilgi Turkish Stone World Magazine'de “Comprehensive News about the Xiamen Stone Fair is in our Turkish Stone World Magazine.”
20
STONE MARBLE GRANITE PROCESSING MACHINES AND PLANTS
POLISHING GRANITE / MARBLE SLABS MACHINE
Ä°zmir Marble Fair open area A-A 179
Adliye Mah. 1522. Sok. No:18 54580 Arifiye / SAKARYA / TURKEY Tel: +90 264 319 27 10 pbx - www.mks.com.tr - info@mks.com.tr /mksmakina
/mksmachinery
/mksmachinery
/mksmakina
STONE MARBLE GRANITE PROCESSING MACHINES AND PLANTS
since 1978
21
22
KARAN MAKİNA
Tecnology, present to future further than you thought
KGM 30
ST Multidisc Granite Block Cutting Machine
KGEM 7
Multidisc Granite Sizing Machine
KARAN MAKİNA MAD.SAN.TİC.LTD.ŞTİ Telefon: +90 224 243 14 43 • Fax: +90 224 243 19 00
KARAN MAKİNA
www.karan.com.tr
23
COMPANY
Fabrika kuran fabrika:
GMS Makine
1994 yılından bu yana doğal taş işleme makineleri üreten GMS Makine blok olarak çıkartılan ham mermeri kesiyor, ebatlıyor ve parlatıyor GMS Machinery, which has been producing natural stone processing machines since 1994, cuts, shines and polishes raw marble 24
COMPANY
GMS Machinery: A machinery company that makes production with the latest technology 1994 Yılından bu yana doğal taş işleme teknolojileri alanında faaliyet gösteren GMS makine üretiminin yüzde 65’lik bölümünü Cezayir, Fas, Tunus, Israil, Libya, Umman, Yemen, Ürdün, Lübnan, Filistin, İran, Dubai, Etiyopya, Yunanistan, Azerbeycan, Rusya, Kırgızistan, Özbekistan, Kazakistan, Pakistan, Afganistan, Suudi Arabistan ve Suriye’ye ihraç ediyor. Doğal taş sektöründe ilk üretimlerini küçük çaplı kesim makineleri ve torna ile mermer üzerine yazı yazan makineler yaparak gerçekleştiren GMS Makine bugün blok olarak çıkartılan mermeri kesen, ebatlayan ve partlatan tüm makinaların imalatını yaparak Türkiye ve dünyanın pek çok ülkesine pazarlıyor. Yıllık küçüklü büyüklü 70 civarında makinenin üretildiği Konya ilindeki GMS Makine tesislerinde üretilen her makine Türkiye için katma değeri yüksek ürünlere dönüşüyor.
GMS Machinery, which has been producing natural stone processing machines since 1994, exports 65 % of its production to Algeria, Morocco, Tunisia, Israel, Libya, Oman, Yemen, Jordan, Lebanon, Palestine, Iran, Dubai, Ethiopia, Greece, Azerbaijan, Russia Exports to Kyrgyzstan, Uzbekistan, Kazakhstan, Pakistan, Afghanistan, Saudi Arabia and Syria. The company, which started with the production of small size cutting machines and machines that write on marble via lathe, in natural stone sector, today produces all kinds of machinery that cut, size and polish blocks and exports to many countries in the world. GMS Machinery produces about 70 small and big size machines per year in its factory in Konya. Every product that the company produces turn into high value added products for Turkish economy. 25
COMPANY
GMS’nin hedefi: Yüksek Teknoloji, yenilikçi dizayn, donanımlı işlevsel makineleri üretmek... Türk doğal taş sektörünün son yıllarda yapılan yatırımlar ile son teknoloji kullanan ülkeler arasında yerini aldığını belirten Şirket yetkilisi Bulut Saymaz GMS Makine olarak hedeflerinin gelişen teknolojiye ayak uydurarak kullanıcı firmalara öncelikle yüksek teknoloji ile üretim yapan makineleri sunmak, yenilikçi ve dinamik dizaynları ile fark yaratmak ve donanım olarak işlevsel makineler ile sektörün beğenisini kazanmak olduğunu söyledi. Farkımız; Öncelikle müşteri memnuniyeti odaklı... Doğal taş sektöründe teknolojik gelişmelerin öncüsü durumundaki İtalyan firmaları ile kalite anlamında rekabet edebilecek düzeyde Makine ürettiklerini söyleyen Saymaz sözlerine şöyle devam etti: “Bundan sonra ki amacımız ürettiğimiz makinelerin tanıtımını en iyi şekilde yaparak doğal taş sektöründe akılda kalan bir marka olmayı şirket anayasası olarak yazdık. Bu doğrultuda kurulduğu günden bu yana kaliteli malzemeler kullanarak kalitesi müşteri tarafından onaylanan bir marka olduk. Müşteri güvenini üst seviyeye taşıdık, marka bilinirliliğimizi de gün geçtikçe geliştiriyoruz. Bir de servis konusunda müşterilerimizin talebi halinde en kısa sürede talep edilen yerde olacak bir ağ kurduk. GMS Makine olarak bu hedefler doğrultusunda çalışmaya ve müşteri memnuniyetini arttırmaya yönelik çalışmalarımıza ara vermeden devam edeceğiz.
26
The goal of GMS is to produce high technology, innovative design, well equipped and functional machines ... The Company representative of GMS, Bulut Saymaz stated that Turkish natural stone sector has become one of the countries that use latest technology thanks to investments made in recent years. He said: “GMS Machinery to keep pace with the developing technology of the user companies first to produce machines with high technology, innovative and dynamic designs to create a difference and hardware said it was to win the appreciation of the industry with functional machines. He stated that the goal of GMS Machinery is to present machines that make production with high technology to its customers, creating difference with innovative and dynamic designs and gain the appreciation of the sector with productive machines.” Our Primary focus is customer satisfaction... Saymaz says that GMS Machinery is capable of competing with the Italian companies in the natural stone sector in terms of quality. He continued: “Our next goal is to promote our products in a best way and become a remarkable company in the sector. Our customers approve the quality of our products since we have been using high quality materials since the day we started production. We have brought customer confidence to the next level and we are developing our brand awareness day by day. We have also established a service network that will be available at the request of our customers as soon as possible. As GMS Machinery, we will continue our efforts to work towards these goals and to increase customer satisfaction.
COMPANY
Anahtar teslim doğal taş işleme tesisleri kuruyoruz... Üretimini yaptıkları makine sayısını her geçen gün arttırdıklarını belirten Saymaz Anahtar teslim fabrikalar kurduklarını ve üretimini yaptıkları makinelerin sayısını arttırarak daha kapsamlı tanıtım çalışmaları ile ihracatta yüzde 65 olan pazar paylarını daha da arttırmayı amaçladıklarını söyledi. We are establishing turnkey natural stone processing plants... Saymaz stating that they have been increasing the number of machines they produce and establishing turnkey natural stone processing plants claimed that they plan to increase their current % 65 market share via effective promotion.
27
COMPANY
Company
28
Tecnema Breton Group Srl, seramik, doğal taş, tuğla ve özel cam parçalarını işleyen makineler üreten önemli bir firmadır. 1989 yılında Maranello’da kurulmuş olan işletme ürünlerinin sürekli araştırılması ve inovasyonu sayesinde her yıl gelişiyor. Tecnema Breton Grubu’nun güçlü yönlerinden biri, çalışanların tecrübesi ve uzmanlığı sayesinde, müşterilerin ihtiyaçlarına göre kendi makinelerini yaratabilmesidir. Tecnema Breton Grubu fayansları kesmek için testere makineleri, bullnoz ve profiller yapmak için profilleme makineleri, mozaikleri gerçekleştirmek için yapıştırma makineleri sunabilir. Cam hatlarının ortaya çıkması ve fırçalama makinelerinin yardımıyla, şirket ilk olarak karoların yüzey süslemesine yönelik ürünleri tanıtmıştır. Tecnema Breton Grubu’nun en yeni ve en önemli teknolojik inovasyonu, büyük fayans işlemeye odaklanan yeniliktir: gravür ve kırma çözümleri, kareleştirme ve pahlama makinaları, seramik levha üreticilerine yeni kalite standartları belirleyen eksiksiz bir paket sunar. Bu yeni teknolojinin en güçlü yanları, rakipsiz mekanik ve elektronik sistemlerinde yatmaktadır. Geleneksel işlemlerden farklı olarak, Tecnema tarafından kullanılan teknolojiler ve otomatik kontrol sistemleri, birinci sınıf kalite verimlerini garanti eder, bu da üretim maliyetlerinde ciddi bir düşüş sağlar. Grubun gelecekteki gelişim stratejisi, üretim sürecinde en üst düzeyde performans sağlayan çözümler ile inovasyon konusundaki öncülüğünü sürdürmektir.
Tecnema Breton Group Srl, is an important leading company manufacturing machines to process ceramic tiles, natural stones, bricks and special glass pieces. The enterprise, located in Maranello, was founded in 1989, and develops year after year thanks to the continuous research and innovation of its products. One of Tecnema Breton Group ‘s strengths, is that it can creates its own machines, based on customers’ needs, thanks to the experience and the expertise of the people working there. Tecnema Breton Group can offer endless sawing machines to cut tiles, profiling machines to make bullnoses and profiles, assembling systems and gluing machines to realize mosaics. With the advent of glazing lines and with the help of brushing machines, the company first introduced products destined to the tiles surface embellishment. The most recent and important technological Tecnema Breton Group ‘s innovation is the one dedicated to big tiles processing: engraving and crushing solutions, squaring and bevelling machines, offering ceramic slab producers a complete package that sets new quality standards. The key strengths of this new technology lie in its uncompromising mechanical and electronic systems. Unlike traditional processes, the technologies and automated control systems used by Tecnema guarantee very high first-class quality yields, allowing the tools to be fully exploited and bringing a drastic reduction in production costs. The group’s future development strategy is to remain constantly at the cutting edge of innovation with solutions that deliver the highest levels of performance in the production process.
COMPANY
TGL
Seramik oyma Ceramic tile engraving
Mermer oyma Marble engraving
KESİM - OYMA MAKİNESİ CUTTING-ENGRAVING MACHINE
Kesme iş mili Engiaving spindle engiaving
Bağlama sistemi Hidden system
29
COMPANY
Areacut Digitale5 Yeni Nesil 5 Eksen Cnc Köprü Kesme
30
New Generation 5 Axes Cnc Bridge Cutter
COMPANY
OMAG SpA firmasının üretmiş olduğu yeni nesil 5 Eksen Cnc Köprü Kesme Areacut Digitale5, 5 Eksen Cnc Kesim ve İşleme teknolojisini kompakt ölçülerde atelye ve fabrikaların hizmetine sunmaktadır. 5 Eksen Cnc teknolojisi üretiminde uzmanlaşmış olan Omag SpA, minimum ölçülerde maksimum avantajı Areacut Digitale5 ile müşterilerine sunmaktadır.
New generation 5 Axes Cnc Bridge Cutter Areacut Digitale5 produced by OMAG SpA is ready to present 5 Axes Cnc Cutting and Machining technology to workshop and factories in compact sizes. Omag SpA, proficient in 5 axes cnc technology production, presents maximum advantage in minimum sizes to dear customers in Areacut Digitale5.
Konteynırın içine monoblok olarak yüklenebilen Areacut Digitale5, montaj ve eğitimi anadilimizde tamamlanarak hızlı bir şekilde devreye alınabilmektedir. 5 eksen cnc altyapısı ve freze / delici kullanabilme opsiyonu mutfak banyo tezgahı işlerinin ve gönyeli kesimlerin eksiksiz çalışılarak makine tablasından bitmiş ürün alımını sağlamaktadır.
Areacut Digitale5 which can be loaded in a container as monoblock, can be commenced rapidly by installation and training given in customer language. 5 axes cnc structure and milling / drilling option let user to work kitchen and bath tops with mitre cuts completely by taking finished product off the work table. 31
COMPANY Makinede, dijital bütünlük, Omag Spa firmasının geliştirmiş olduğu yazılım ve kodlarla sağlanır. Tek bir yazılım değil, farklı algoritma ve kodların uyum içerisinde kullanıcı kolaylığı sunarak çalışması söz konusudur. Kamera opsiyonu, Desen takip ve Nesting fonksiyonu, testere radyus ve levha kalınlık otomatik ölçüm probları ve otomatik vakum ayırıcı teknolojileri ile donatılabilen Areacut Digitale5 5 eksen Cnc Köprü Kesme Makinesi, tüm bu fonksiyonların yine OMAG ın geliştirmiş olduğu OMAGCUT köprü kesme programında kolaylıkla yönetilmesini ve çalışılmasını sağlamaktadır. Digital integrity of the machine is achieved by software and algorithms developed by Omag SpA. Not only one single software, various algorithms and codes executed in harmony in a user friendly environment. Camera option, Nesting and Vein Match functions, automatic setting systems such as Radius and Plan probes for disc radius and slab thickness, vacuum lifting and separation technologies that can be geared up with Areacut Digitale5 5 Axes Cnc Bridge Cutter, all these functions can be managed easily and executed from software OMAGCUT developed by OMAG SpA.
32
COMPANY
OMAGCUT, OMAG yazılım ekibi tarafından geliştirilmiş olan özel köprü kesme programıdır. Türkçe dil seçeneği sunulur. Direkt olarak makine bilgisayarına yüklenir. Geometrik, parametrik çizimlerin yapılabilmesini sağlarken DXF formatında autocad dosyalarının aktarılıp çalışılması da mümkündür. FASTPHOTO program ile table üzerinde bulunan gerçek levha görüntüsünün dijital bir kamera ile yüksek çözünürlükte ekrana alınması ve kesim geometrilerinin bu görüntünün içine yerleştirilmesi mümkündür. Tek kesimler, çoklu, eğik, eğrisel, dairesel, yay kesimler yapılabilir, parametrik profiller çalışılabilir. Doğrusal, şerit, fayans kesimler kolaylıkla programlanabilir, tüm proje ölçüleri levhadan kesilebilir. Gönyeli açısal kesimler gerçekleştirilebilir. Nesting fonksiyonu ile levha ebatları içine kesim geometrilerinin optimum sıkıştırılması mümkündür. Levha üzerinde istenmeyen bölgeyi işaretleyip (el ile çizgi çekerek veya bir bölge içine alarak) bölgenin dışına otomatik olarak kesilecek parçaları yerleştirebilirsiniz. Kesimleri ve kesim programı hazırlanan işin gerçekçi simulasyonunun 3D olarak izlenmesini ve kontrol edilmesi mümkündür. Gerçek kesim başlatılmadan önce mutlaka izlenmesi makine hareketlerini görmek açısından önemlidir.
OMAGCUT, is a bridge cutting software developed by OMAG software team. Interface in different languages is possible. It is installed directly on machine pc. Geometric, parametric drawings are done where autocad files can be imported in DXF format. By FASTPHOTO program, it is possible to get image of real slab from work table by a digital camera on to pc screen where cutting geometry can be positioned inside slab image. Direct, single, multiple, curved, elliptic and arc cuttings can be executed, parametric profiles can be worked. Linear, strip and tile cuttings can be programmed easily and all cut to size dimensions of a project can be executed. Angled mitre cuts can be performed. By the help of nesting function, all parts to be cut can be fit inside slab dimensions. Damaged area perimeter can be drawn (by clicking corners or dragging) on slab to exempt that region out of the cut. Graphic 3D simulation of machining process: it is done using the machine 3D model which reproduces the table, the motors, the blade, the tools, slab and the parts. It is vital to check machine movements and cutting tool path by simulation before execution of the program.
33
COMPANY Kamera opsiyonu ile, o an tabla üzerinde bulunan levha görüntüsünü makine tablası üzerinde ekrana aktarır. Kesilecek parçaların levha içine yerleştirilmesinde kolaylık sağlarken, desen takibi yapılabilecek şekilde proje parçalarının pozisyonlanması gerçekleştirilebilir. With Camera option, photographic visual of slab on the table is taken and transferred onto the screen. This helps in positioning of parts that will be cut inside the slab as well as in orientation of the parts inside the slab with respect to vein match.
Excel ortamında, Csv ve Xsl formatlarında önceden belirlenen formatlarda hazırlanan kesim listesinin çalışılmak üzere makineye aktarılmasını sağlar. It is possible import of parts cutting list prepared in a specific Csv and Xsl format from Excel to machine.
Desen Takibi, Kamera vasıtası ile görüntüsü alınan levhanın içine, taşta desen ve damar takibi dikkate alınarak projenin yerleştirilmesini ve parçaların buna göre kesilmesini sağlar. DXF formatında aktarılan parçalar ile çalışılabilir. Vein Match enables positioning of parts to be cut or a project inside the slab in consideration of vein match with help of taking image of the slab on work table by Camera Omag Fast Image. Parts imported in DXF format can be worked.
34
Makine, Ø 350 ila Ø 625 mm çap arası testerenin takılabileceği bir işmiline sahiptir. İnvertör kontrollüdür. Motor, freze- karot delme takımı takılabilir ve içten su soğutma yapabilir şekilde donatılabilir. İçten su soğutma, özellikle kontur kesim ve delme operasyonlarının granit, quartz vb. levhalarda sağlıklı bir şekilde gerçekleştirilebilmesi için gereklidir. A=1/2”GAS yarım parmak boru bağlantılı sağ diş standart freze ve karot delme takımları direkt testere motor şaftına takılabilir.
Machine is equipped with a spindle on which blades from diameter Ø 350 to 650 mm can be mounted. It is inverter controlled. Spindle can be geared up as milling – drilling tools to be attached and internally water cooled. Internal water cooling is vital especially for contour cutting and drilling operations on slabs such as granite, quartz etc. Milling and drilling tools with standart A=1/2”GAS right threading can be attached directly on disc motor shaft.
COMPANY Makine galvanize monoblok yapıya sahiptir. X ekseni çalışma mesafesi soldan sağa 3.600 mm, Y ekseni çalışma mesafesi önden arkaya 2.500 mm, Z ekseni dikeyde 400 mm dir. İşmili, 0-380° derece arası döner ve 0-90° derece arası yatardır.
Machine has galvanized monoblock structure. X axis longitudinal cutting stroke is 3.600 mm, Y axis tranversal cutting stroke is 2.500 mm, Z axis vertical stroke is 400 mm. Spindle can be rotated between 0-380° and tilted between 0-90° degrees.
3.600x2.400 mm galvanize çelik konstrüksiyon üzeri tahta panel yatar kalkar iş tablasına sahiptir.
It has 3.600x2.400 mm galvanized steel construction tilting table with wood panelling on top.
Otomatik Testere Çap Ölçüm Sistemi ile donatılabilir, bir prob yardımı ile testere operator müdahalesine gerek kalmadan otomatik olarak hassas ölçülür ve programda yeni çap değeri işlenir, bu sayede testere gerçek çap değeri doğru ve güncel tutulmuş olur. Machine can be equipped with Radius Probe system, diameter of saw blade can be measured sensitively without operator intervention. After diameter is measured by probe, new value is updated in tool database of the cutting program.
Köprü Otomatik SAMR Vakum Taşıma ve Ayırma Sistemi ile donatılabilir. Kesim sırasında ve sonrasında kafada bulunan vakum sistemi ile parçaların birbirinden ayırılması veya toplama kolaylığı olan başka bir noktaya taşınması mümkündür. 300 kg kaldırma kapasitesi vardır ve 6 haneli kaldırma grubundan oluşur. OMAGCUT programı içinden yönetilebilen bu fonksiyon, taş ölçülerine göre aktif edilecek vakum pedlerini otomatik olarak operatör müdahalesine gerek kalmadan belirler. Machine can be equipped by SAMR Automatic Lifting as option, with this system it is possible to separate parts that are cut from each other or move the parts to another point on work table. It can be used together with NESTING function in order to manage saw cutting paths. SAMR by vacuum for pieces handling and therefore optimize the cutting and the
waste of material. Maximum loading capacity is 300 Kg and has 6 vacuum pad stations. It can be managed automatically from OMAGCUT and number of vacuum pads to be used is decided by an algorithm inside the program according to piece dimensions.
35
COMPANY Makine CNC kontrol mimarisinde her eksen ayrı sürücüler ile kontrol edilecek tek bir dijital kontrol üreticisi tercih edilmiştir. 15” dokunmatik endüstriyel PC ekran üzerinden programlar çalıştırılır.
Machine CNC control architecture is designed so that each axis is driven by a dedicated driver which are all supplied from one digital control supplier. Programs are executed on a 15” industrial PC with touch screen. Otomatik merkezi yağlama sistemi mevcuttur, eksenel dişlilerin doğru yağlanmasını sağlayacak donanıma sahiptir. OMAG teleservis sistemi ile makine program ve parametreleri net bağlantısı üzerinden takip edilebilir ve bakım için müdahale edilebilir. Automatic central lubrication exists as standard and it has mechanical gearing to ensure right lubrication of racks. With the help of OMAG teleservice system embedded in the machine, program and parameters can be observed by net connection and intervened for maintenance purposes.
5 Eksen Cnc Köprü Kesme Areacut Digitale5, 5 Eksen cnc işleme merkezinin altyapısına sahip olup, pratik köprü kesme işlevlerini tümüyle yerine getirirken, son teknolojiye göre sürekli güncellenen yazılım ve aksesuarları ile Omag müşterilerinin ileriye dönük ihtiyaçlarına cevap vermeye devam edecektir.
36
5 Axes Cnc Bridge Cutter Areacut Digitale5, has structure of a 5 axes cnc machining center, while realizing practical bridge cutting operations, it continues to serve Omag customer’s future demands by help of accessories and software which are updated continously according to latest technology.
45 37
COMPANY
SX-3 / SX-5 CNC
Cutting centre multi-spindle
Kompakt boyutlar, sonsuz performans kapasiteleri - çoklu milli CNC kesim merkezi
Compact dimensions infinite performance capabilities - multi-spindle CNC cutting centre
SX-3 ve SX-5, Donatoni Macchine tarafından büyük ölçekli mermer, granit ve üretim hattı üretimi için kompakt bir sisteme ihtiyacı olanların ihtiyaçlarını karşılamak için tasarlanmış ve patentli, enterpolasyonlu eksenli üç veya beş kesme üniteli yenilikçi sayısal kontrol çok milli kesme merkezleridir. Donatoni Macchine, patentli döner köprülü, çok milli bir makineyi pazara sunan ilk firma oldu ve yıllar içinde edindikleri deneyimle müşterilerine çok yüksek bir verimlilik düzeyi ve aynı zamanda plakalrda tam bir optimizasyon garantisi verebiliyor.
SX-3 and SX-5 are innovative numerical control multispindle cutting centers with three or five cutting units with interpolated axes, designed and patented by Donatoni Macchine to satisfy those needing a compact system for large-scale production line of marble, granite and agglomerate flooring and wall coverings of various types with different sizes and thickness. Donatoni Macchine were the first to introduce a multi-spindle machine with patented rotating bridge to the market and, rich in the experience they have built up over the years, they can guarantee their customers a very high level of productivity and at the same time complete optimization of the slabs.
BULLET POINT • Son derece yüksek verimlilik • Üretimde esneklik • Kesim optimizasyonu • Mükemmel sonuç için son derece hassas kesim • Otomatik kesim hattı • Basit ve hızlı programlama • Kompakt kurulum boyutu
38
Çoklu milli kesim merkezi
BULLET POINT • Extremely high productivity • Flexibility in production • Optimization of cutting • Extremely precise cutting for a perfect result • Automated cutting line • Simple and fast to program • Compact installation size
COMPANY
SX3 Kontrol edilen eksen sayısı Number of axes controlled İnterpolasyonlu eksen sayısı Number of interpolated axes Köprü vinç hareketi - X ekseni Bridge crane stroke - X axis Köprü vuruş - Y ekseni Bridge stroke - Y axis Vuruş - Z ekseni Stroke - Z axis Baş destek köprüsünün dönüşü - C Ekseni Rotation of head support bridge - C Axis Diskler arasındaki mesafe en az en çok Distance between disks min/max Yük kapasitesi Load capacity Kesme bandı ölçüleri Cutting belt dimensions Boşaltma kayışı boyutları Dimensions of offloading belt Disk çapı en az en çok Disk diameter min/max Maksimum kesme derinliği Maximum depth of cutting Elektro mili gücü Electro-spindle power
SX5
N°
11
14
N°
7
8
mm
3800
3800
mm
2800
2800
mm
300
300
derece
-182° / +182°
-182° /+182°
mm
80 /1820
290 /2050
kg
600
600
mm
2400 x 7620
2400 x 7620
mm
2400 x 4000
2400 x 4000
mm
350 /525
350 /525
mm / in
65 / 150
65 / 150
kW
17 / S6
17 / S6
39
COMPANY
QUADRIX DG 1000 - 1300 - 1600 - 2000
40
Karşılaştırmayan gücü ve esneklik CNC iş merkezi
Strength and flexibility without compromise CNC work centre
Quadrix DG, 4 modelden oluşan bir seridir: DG 1000, DG 1300, DG 1600 ve DG 2000. Bunlar, 1000’den 2000 mm’ye kadar Z stroklu 5/6 enterpolasyonlu ekseni olan büyük boyutlu CNC çok işlevli çalışma merkezleridir. Yüksek üretim kapasiteleri ile çok yönlü olarak tasarlanan bu modeller, düz, içbükey, dışbükey, kemer, 2 ve 3 boyutlu işlerde delme, sütun, heykel yapımında ve her türlü kesim işleminde,her türlü çalışma profili ve şeklinin üretiminde kullanılır. Makineler, 500 mm çapından 1200 mm’ye kadar diskleri tutabilen ISO 50 bağlantılı ve inverter ile kontrol edilen bir elektrikli mil ile ve çok geniş bir işlem yelpazesini gerçekleştirmek için freze uçları ve matkap uçları gibi elmas aletleri ile çalışır. Makineler Otomatik Takım / Disk Değişimi, torna tezgahı ile ve CNC kontrolü ile kontrol edilen döner platform ile donatılabilir. QUADRIX DG, tasarımcıların ve mimarların her daim talep ettiği yeni projelere girerek şirketlerini büyütmek isteyen müşteriler için uygundur.
The Quadrix DG is a range composed of 4 models: DG 1000, DG 1300 , DG 1600 and DG 2000. They are CNC multifunctional work centers of large dimension, with 5/6 interpolated axis with Z stroke from 1000 up to 2000 mm. These models are greatly used for working profiles and shapes of all types, straight, concave, convex, arches, drilling in 2 and 3 dimensional works, columns, sculptures and all types of cutting process, designed to be very versatile with high production capacities. The machines work with an electro-spindle controlled by inverter with an ISO 50 connection which can hold discs from 500 mm diam to 1200 mm and diamond tools such as router bits and drill bits to perform a wide range of processing. The machines can be equipped with Automatic Tool/ Disk Change, with lathe and with rotating platform controlled by CNC control, so bringing the axis controlled to 6. The QUADRIX DG are suited for the customer who wants to grow the company in order to open new doors and projects from an always demanding market of designers and architects.
AVANTAJLARI • Hassas • Aşırı güçlü • Esnek ve güvenilir • Biçimlendirme ve delme için özel • Kalın parçaları kesmek için uygun • Kullanımı kolay • Geniş çeşitli aksesuarlar
ADVANTAGES • Precise • Extremely strong • Flexible and realiable • Specific for shaping and drilling • Able to cut thick pieces • Easy to use • Wide range of accessories
41
COMPANY
Maksimum enterpolasyonlu eksen sayısı Max number of interpolated axes Taşıma strok ekseni X mm Carriage stroke axis X Köprü strok ekseni Y mm Bridge stroke axis Y Baş ekseninin dikey hareketi Z mm Vertical stroke of the head axis Z Disk başı dönüşü (C ekseni) degrees Disc head rotation (axis C) Disk kafası devirme hareketi (eksen A) degrees Disc head tilting movement (axis A) Çalışma tezgahı boyutları mm Working table dimensions Minimum disk çapı mm Minimum disc diameter Maksimum disk çapı mm Maximum disc diameter Maksimum kesme çapı mm Maximum cutting diameter Elektro mili motor gücü kW Electro-spindle motor power Takım bağlantı konisi ISO Tool connection cone
42
DG 1000 3800
DG 1300
DG 1600
DG 2000
4300 (4200 opt.) 4600 (4400 opt.) 4600 (4400 opt.)
3000
3000
3000
3000
1000
1300
1600
2000
-5° / +545°
-5° / +545°
-5° / +545°
-5° / +545°
-20° / +200°
-20° / +200°
-20° / +200°
-20° / +200°
2000 x 3500
2000 x 3500
2000 x 3500
2000 x 3500
500
500
500
500
1000 (1200 opt.)
1000 (1200 opt.)
1000 (Opt.1100) 1000 (1200 opt.) 360 (opt. 410)
360 (460 opt.)
360 (460 opt.)
360 (460 opt.)
41 / S6
41 / S6
41 / S6
41 / S6
50
50
50
50
43
COMPANY
Şekil 1: Fırın içinde tepsilerin hareket diyagramı
Figure 1: Movement diagram of trays in the oven
Akal Makinadan Doğal taş kurutma ve kürlenmesinde kesintisiz ve sorunsuz üretim sağlayacak bir buluş!
Döngüsel sistem ile NONSTOP kurutma! Döngüsel fırınlar hem plaka, hem de strip / fayansların kurutulması ve katalizlenmesi için kullanılmaktadır. Fırın tipolojisinin özelliği, bir tepsi tarafından desteklenerek fırına giren plakaların yukarı çıktığı, fırında ileri taşınıp aşağı indiği şeklindedir. Böyle bir çözüm, tüm hattı oluşturan yapıdan biri olarak orta yükseklikte bir fırında büyük miktarda malzeme depolamanızı sağlar. Fırın içinde yapılan bu döngüsel hareket sayesinde plakaların pozisyonları sürekli değişir, bu özellik plakaların kurutulması ve kürlenmesi esnasında son derece homojen ısı dağılımı elde edilmesini sağlar. Doğal taş işleme makinaları konusunda üretim yapan ve son yıllarda üretiminde fırın teknolojisine önemli yer veren Akal Makina’nın Ürün geliştirme ekibini yöneten Cemal Örgen Döngüsel fırın üretimi ile ilgili STONETECH Dergisi’ne açıklamalarda bulundu. Doğal taş üretiminde kesintisisiz hizmet verecek bir fırın üretmeyi esas aldıklarını belirten Örgen sözlerine şöyle devam etti:
44
8 silindir yerine iki silindir... “Akal Makina olarak bu tip döngüsel fırınları imal etmeden önce ülkemizde kullanılan iki farklı italyan marka kullanıcıları ile yaptığımız görüşmelerde iki markanında ortak bir problemi olduğunu gördük. Bu problem; tavaların fırın içinde yukarı ve aşağı yönlü hareketlerini sağlayan 8 adet hidrolik silindirin mükemmel senkronizasyonda çalıştırılmasında zaman içinde yaşanan
COMPANY
Akal Machinery’s new invention will enable smooth and nonstop production in Natural Stone drying and curing!
NONSTOP drying
with cyclic system! Cyclic ovens are used for drying and catalyzing of plates and strip/ tiles. According to the characteristic of the oven typology, the slabs that are supported by a tray and put into ovens are moved forward and down in the oven. Such a solution allows you to store a large amount of material in a medium height oven as one of the entire line structures. By means of this cyclical movement in the oven, the positions of the plates change constantly, which ensures extremely homogeneous heat distribution during drying and curing of the plates. Cemal Örgen, who manages the product development team of Akal Machinery, which produces natural stone processing machines and has an important
place in oven technologies made explanations to STONETECH Magazine about circular oven production. Örgen, who stated that they aim to produce an oven that will provide uninterrupted service in the production of natural stone, continued his words as follows: Two cylinders instead of eight... “As Akal Makina, in our discussions with the users of two different Italian brand machines before manufacturing such cyclic ovens, we have seen that these two machines have common problems. These are the synchronization problems of the eight hydraulic cylinders that move the pans up and down
45
COMPANY problemler. Bu problemlerin sebebi bu 8 adet hidrolik silindirin senkron çalışmasını sağlayan akış bölücü dediğimiz ünitelerdeki deformasyonlar, hidrolik silindirlerin iç keçe sistemlerindeki aşınmalar, kirlenen yağın akış bölücü ve pistonlara verdiği hasarlar kısa zamanda bu senkronizasyonun bozulmasına sebep olup sık sık hattın durdurulup yeniden senkronize edilmesi, üretimi ciddi olarak aksatmaktadır. Piyasadaki döngüsel fırınlardaki bu problemin çözümü için yaptığımız yoğun AR-GE çalışmaları sonucunda yeni döngüsel sistem fırınımız NONSTOP ortaya çıktı. Biz bu fırınımızda 8 hidrolik silindir yerine yukarı hareket grubunda 1 silindir, aşağı hareket grubunda 1 silindir kullanarak toplam 2 hidrolik silindir ile çalışabilecek şekilde dizayn ettik.”
46
inside the oven. The deformations in the unites we call flow dividers, the wearing of the felts inside the hydraulic cylinders and the damages caused by the dirty oil on flow dividers and pistons, disrupts the synchronization of there 8 hydraulic cylinders in short time. Due to such reasons, the production has to be interrupted frequently and re-synchronized. As a result of the extensive AR-GE work we have undertaken to solve this problem in cyclic ovens in the market, our new cyclic system oven NONSTOP has emerged. We designed this oven to be able to work with 2 hydraulic cylinders using 7 cylinder in the up movement group and 7 cylinder in the down movement group instead of 8 hydraulic cylinders.”
Sistemde sorunları yaratan sebepleri sadeleştirme yaparak çözdük... “Tek hidrolik silindir hareketi ile 4 itici kol aynı anda tahrik edilir, itici kolların tasarımında kaldıraç mantığı sayesinde piyasadaki sistemler için gerekli gücün yarısı ile aynı işi yapmaktadır. Bu sistem sayesinde kaldırma ve indirme mekanizmaları ciddi oranda sadeleşmiş, akış bölücüler kaldırılıp daha basit hidrolik ünite kullanarak sorunu çözdük” diyen Örgen çözümleri geliştirirken bilgisayar destekli tasarım analiz programları ile defalarca çözümlemeler yapılarak en optimum tasarımları ortaya çıkardıklarını belirtti.
We solved the problems that cause problems in the system by simplifying... “ With the single hydraulic cylinder movement, the four pusher arms are driven at the same speed, with the leverage logic in the design of the pusher arms doing the same thing as half the power required for the systems on the market. Thanks to this system, lifting and lowering mechanisms have been seriously simplified and flow separators have been removed. We solved the problem by using a simpler hydraulic unit. We developed the most optimum designs by analyzing repeatedly with computer aided design analysis programs,” said Örgen.
Şekil 2: 15+15 Kurutma fırın ünitesi
Figure 2: 15+15 Drying oven unit
COMPANY
Kurutma ve kürleme fırın ünitelerinde hava sirkülasyonunun çok önemli olduğunun altını çizen Örgen bu konuda neler yaptıklarını ise şöyle anlattı: “Kurutma ünitesinde 10 adet yüksek kapasiteli fan ve 2 adet nem atma fanı kullanılır. Başarılı bir epoksi uygulaması, çok iyi kurutulmuş plakalar ile başlar Kürleme ünitesinde ise 8 adet yüksek kapasiteli fan ve 2 adet epoksi buhar atma fanı kullanılmaktadır. Fırınlarımız ısıtma kaynağı olarak elektirik ve doğalgaz ile çalışabilmektedir. Fırın iç sıcaklığı 35-45 C° arasında elektronik olarak kontrol edilmektedir. Fırın içi nem seviyeleri sürekli ölçülerek ideal seviyede kalabilmesi için nem atma fanları ile kontrol edilir. Başarılı bir epoksi uygulaması çok iyi kurutulmuş plakalar ile başlar.” Cemal Örgen Akal Makina olarak hedeflerinin doğal taş sağlamlaştırma sistemleri üzerine teknolojik yenilikleri üretmeye devam ederek sektörümüze doğal taş üretiminde daha sorunsuz ve kesintisiz bir üretim süreci yaşatmayı amaçladıklarını söyledi.
Underlining that air circulation is very important in drying and curing oven units, Örgen explained what they did in this regard as follows: “The drying unit uses 10 high-capacity fans and 2 dehumidifier fans. The curing unit uses eight high-capacity fans and two epoxy steam-blowing fans. A successful epoxy application starts with well-dried slabs Our ovens can work with electricity and natural gas as heating source. The inside temperature of the oven is controlled electronically between 35-45 CO. The humidity levels in the oven are constantly monitored and controlled by dehumidification fans. A successful epoxy application starts with well-dried slabs.” Cemal Örgen said; “As Akal Machine, we aim to present a less problematic and uninterrupted natural stone production process to the sector by producing technological innovations in natural stone fortification systems.
Fırın tepsi Oven tray
Gazlı ısıtıcı Gas heating
Elektrikli ısıtıcı Electric heating 47
COMPANY
JET CNC
Hassas, basit, eksiksiz - CNC köprü kesme
JET 625 CNC, 5 enterpolasyonlu (ara değerli) eksenli basit ve kompakt bir köprü kesmedir. mermer, granit ve suni taş ile mutfak tezgahları, banyo tezgahları, duş tekneleri ve kaplamaların üretimi için idealdir. 200 mm kalınlığa kadar dik, eğik, eliptik, eğimli kesimlerin yanısıra frezeleme, delme ve düz kesim, içbükey, dışbükey, kavisli veya eliptik gibi çeşitli tipte işlemlerin yapılmasını sağlar. Temel gerektirmeyen, opsiyonel ve sıcak galvanizli kısa sürede kuruluma ve çalışmaya olanak sağlayan monoblok yapı ile birlikte tedarik edilir. Uç frezesi, kazma çarkı ve yatay bıçak gibi elmas aletleriyle donatılmış invertör kontrollü elektro-mil ile donatılmıştır. JET 625 CNC, X ve Y eksenli, otomatik merkezi gresle yağlamalı, sertleştirilmiş ve taşlanmış çelik dişlere sahip, devridaim bilyalı lineer kılavuzlarda hareket eden kayar sistemi sayesinde derece ince ve hassas nihai ürünlerin son elde edilmesini sağlar AVANTAJLARI • Tam çözüm • Son derece kompakt • Hassas kesimler ve şekiller • Basit ve programlaması kolay • Geniş işleme aralığı • Temele gerek yok • Taşıması ve montajı kolay
48
Köprü Kesme Bridge Saw Precise, simple, complete - CNC bridge saw The JET 625 CNC is a 5 interpolated axes simple and compact bridge sa; ideal for the production of kitchen tops, vanity tops, shower trays and claddings for the building industry in marble, granite and artificial stone. It allows to perform several types of processing such as orthogonal cuts up to 200mm thickness, oblique, elliptical, inclined, together with milling, drilling and straight, concave, convex, arched or elliptical shapes. It is supplied complete with a series of optional and hot-galvanized monoblock structure that does not require foundations, allowing installation and start-up in a very short time. It’s equipped with inverter-controlled electro-spindle, which is fitted with diamond tools, such as an end mill, excavation wheel and horizontal blade. Thanks to X and Y axes sliding system on linear guides with recirculating balls and racks with hardened and ground steel teeth both with automatic centralized grease lubrication, the JET 625 CNC allows to obtain finished products extremely fine and precise ADVANTAGES • Complete solution • Extremely compact • Precise cuts and shapes • Simple and quick to program • Wide range of processing • No need of foundation • Easy to transport and to assembly
COMPANY İnterpolasyonlu eksen sayısı Number of interpolated axes Taşıma vuruş ekseni X Carriage stroke axis X Köprü vuruş ekseni Y Bridge stroke axis Y Baş ekseninin dikey hareketi Z Vertical stroke of the head axis Z Disc head rotation (axis C) Disk başı dönüşü (C ekseni) Disk kafası devirme hareketi (eksen A) Disc head tilting movement (axis A) Minimum disk çapı Minimum disc diameter Maksimum disk çapı Maximum disc diameter Maksimum kesme derinliği Max cutting depth Elektro mili motor gücü Electro spindle motor power
N°
5
mm
3600
mm
2650
mm
400
derece degrees
-5° / 365°
derece degrees
0 / 90°
mm
400
mm
625
mm
200
kW
13 / S6
49
50
51
Stone cutt�ng needs exper�ence
52
Erdek Elmas Tel Makine ve Paz. San. Tic. Ltd. Þti. Alaaddin Mah. Küçük San. Sitesi 1. Cad no 23 Erdek / BALIKESÝR - TURKEY Tel: +90 266 845 54 43 • Fax: +90 266 845 54 49 e-mail: info@erdekelmas.com • erdekelmas@gmail.com
www.erdekelmas.com
53
DİLMER MAKİNA
54
The Art Of Marble Machinery...
DİLMER MAKİNA Tel: +90 (248) 325 89 45 Fax: 090 (248) 325 36 08 Gsm: +90 (530) 434 57 16
info@dilmermakina.com.tr export@dilmermakina.com.tr www.dilmermakina.com.tr BUCAK/BURDUR/TURKEY 55
56
57
Yeni Nesil POLISHER Cila Makinası The New Generation POLISHER Polishing Machine
KARAN MAKİNA MAD.SAN.TİC.LTD.ŞTİ
Organize Sanayi Bölgesi Sarı Cadde No: 7 Nilüfer / BURSA - TURKEY Telefon: +90 224 243 14 43 • Fax: +90 224 243 19 00 58
www.karan.com.tr
Çok Eksenli Monotel Makinası The Multi-Axis Monotel Machine
KARAN MAKİNA MAD.SAN.TİC.LTD.ŞTİ
Organize Sanayi Bölgesi Sarı Cadde No: 7 Nilüfer / BURSA - TURKEY Telefon: +90 224 243 14 43 • Fax: +90 224 243 19 00
www.karan.com.tr
59
COMPANY
BASSI & BELLOTTI spa + BM: Granit için yenilenen 4.0 teknolojisi Renewed 4.0 technology also for granite Mariano Comense’de kurulan Bassi E Bellotti spa bir süre önce mermer kesme makinalarını yenileme kararı alarak BM Katrak 4.0 da karar kılmıştı. Şimdi granit için de BM Kodiak Evolution 4.0 multiwire kurulumu yaptırdı. BASSI E BELLOTTI spa established in Mariano Comense (Co), which has recently decided to renew the marble cutting machines installing the BM gangsaw 4.0, has installed now also the new multiwires machine for granite of BM, the KODIAK EVOLUTION 4.0. 60
COMPANY
BM, 4.0 Katrak,için özel yeni bir yazılım olan “S.O.S.” ‘i kurarak, çalışan makinenin performansının doğrudan BM müşteri servisinden sürekli izlenmesini garanti etti.
The gangsaws BM 4.0 install an exclusive new software “S.O.S.”, and guarantee the constant monitoring of the performance of the working machine, directly from BM customer service.
BM üretimi olan BM 4.0 katrak , İtalyan şirketlerinin İtalyan hükümeti tarafından oluşturulan yatırımın özel bir şekilde ele alınmasını sağlar.
The production BM 4.0 allows the Italian companies to get the special iperamortization of the investment established by the Italian government.
61
COMPANY
karan Hipodromların efsane ismi BOLD PILOT gerçekten yenilmez bir safkan olarak tarihe adını altın harflerle yazdırmayı başarmıştı. Elbette ki gücü, performansı, kararlılığı ve yarışmaya olan iştahı ile BOLD PILOT efsanesi bir tesadüf değildi fakat onu şampiyon yapan bir şey daha var ki hakkını teslim etmeden geçmek doğru olmaz. Tabiî ki efsanenin ekürisi (ahırdaş) Abbas tan bahsediyoruz. Yarış boyunca önünde koşarak ona ilham vermesi, iştahla koşmasını sağlaması ve son düzlüğü adeta uçarak geçip fotofinish te boy göstermesinde Abbas ın katkısı inanılmazdı.
62
Alt Kesim Makinesi Bottom Cutting Machine BOLD PILOT was the legendary name of the hippodromes, which put its name on the history with gold letters as a truly unbeatable purebred. Of course, the BOLD PILOT legend, with its power, performance, determination and appetite for competition, was not a coincidence but we cannot help mentioning about one thing that made him champion. Yes, we are talking about its stableman Abbas. The inspiration Abbas had given to Bold Pilot during races, made him run with appetite and to make him fly past the home stretch and become the winning race. Abbas’s contribution in Bold Pilot’s success was undeniable.
COMPANY
Karan Makine nin modern çağın sisyphus u dedikleri ST 30 çok bıçaklı blok kesme makinesinin ekürisi de ST 30 ile birlikte onun hemen çıkışında konumlanan ST 30 un kesimlerini tamamladığı plaka sıralarının alt ve üst kesimlerini yapan KARAN ALT KESİM makinesidir. ALT KESİM MAKİNESİ sayesinde ince plakalarda (2-5 cm) kırarak alma işlemi ortadan kaldırılırken iki yatay kesim testeresinin istenilen plaka genişliğine ayarlanması ile hassas bir kesim ölçüsü sağlanmış olur. Ayrıca iki testere aynı hizada konumlandırılarak çoklu st de kalın plaka ve bodür kesilmesine olanak sağlar. Alt Kesim Makinesi hemen çoklu st çıkışında bulunur ve çoklu st den çıkan taşlar aynı ray hattı ile alt kesimin altına alınır. Bu esnada çoklu st de yeni blok kesimine başlar . Alt kesim makinesinde kesimi tamamlanan blok transfer hattı ve vagonu aracılığı ile diğer kademeyi kesmek üzere çoklu st nin önünde hazır hale getirilir. Bu çevrim tandem olarak devam eder böylelikle makinelerin şarj ve deşarjı esnasında oluşan kayıp zaman ortadan kaldırılarak üretim zamanına dönüştürülür. Alt Kesim Makinesinde 22 kw lık iki ana motoru olmak üzere tüm motorlar IE3 normlarında enerji verimli motor kullanılarak yaklaşık olarak %10 ila %15 arasında bir enerji tasarrufu sağlamakla birlikte güçlü yapısı, 45lik çift lineer kızaklı doğrusal kesim hareketi ve düşme emniyet sistemi ile iş ve işçi güvenliğini maksimum seviyede tutmuş yüksek performanslı bir makine olarak kullanıcıların hizmetine sunulmaktadır.
The stable mate of Karan Machinery’s multi blade block cutting machine, known as the Sisyphus of the modern age, is the KARAN BOTTOM CUTTING Machine, which is positioned at the immediate exit of S30 and cuts upper and lower layers of the slabs. Thanks to the BOTTOM CUTTING MACHINE, the fractions on thin slabs (2-3 cm) are eliminated and through the adjustment of two horizontal cutting saws in the desired slab width, a sensitive cutting size can be achieved. In addition, when two saws are positioned on a line, thick slabs and borders can be cut in multi st. The lower cutting machine is located at the outlet of the multiple st and the stones coming from the multi st are taken under the lower section via the same track line. In the meanwhile, the multi-st starts cutting a new block. The block, which had been cut in the bottomcutting machine, is made ready in front of the multiple st via the block transfer line and the wagon to enable the cutting of the next layer. This cycle continues consecutively and thus the time lost during the charging and discharging of the machines is eliminated and converted into production time. In the Bottom Cutting Machine, all engines, including 22 kW two main engines, provide an energy saving of approx. 10% to 15% using an energy efficient motor according to IE3 norms. The Machine, with 45-degree double linear slide linear cutting motion and fall security system, is put at the disposal of users as a high-performance machine that maintains the maximum level of work and labor security.
63
COMPANY
Toskana dan Bir Başarı Hikayesi… The “deep purple” from Tuscany that enchants Başka bir başarıya daha imza atan CO.ME.S ten Carrara – İtalya ya hamlesi, son üç yıldır yapmış olduğu yatırım ve çabalarının ödülü olarak gelmiştir. Bir Toskana firması olarak Menconi Dante Co. ile tam otomatik granit ve mermer çalışan levha cila hattı için CO.ME.S ile anlaşma imzalamıştır. 64
Another success comes from Carrara- Italy for CO.ME.S ,rewarding again the efforts and investments made by the company in the last three years.The Tuscany-based company has signed anagreement with Menconi Dante co. for the supply of a full granite & marble -slab polishing line.
COMPANY
Zorlu bir seçim sürecinin ardından, Carrara bölgesinde çok iyi tanınan ve oldukça tecrübeli olan bu firma tam otomatik komple levha cila hattı, 20 kafa çift köprülü levha cila hattı için CO.ME.S i tercih etmiştir. Bunu , “Geçen senenin en büyük başarısı” olarak nitelendiren CO.ME.S. satış direktörü Michael Kallonakis, bunun şirketinin her alanda göstermiş olduğu atılım ve çabalarının sonucu olduğunu belirtirken, çözüm ortağı AFG Srl in de mükemmel bir iş çıkardığını vurguluyor. AFG nin tecrübeli ve yetkin teknik ekibinin müşterilerine sadece makinelerinin kalitesi konusunda değil aynı zamanda satıştan daha önemli olduğuna inandıkları satış sonrası teknik servisin de kalitesi ve yetkinliği konusunda güven verdiklerini belirtiyor.
After a thorough selection, the well-knownand definitely experienced company from Carrara preferred CO.ME.S as its supplier for a fullyautomated new line, with a new 20-heads doublebridge polishing line. “The great achievements of the last year – says Michael Kallonakis, CO.ME.S. Sales Director – have been driven by the efforts that thecompany has made in all areas as well as bythe excellent job done by our precious partner, AFG Srl . The skilled technical team of AFG co. makes the customers feel confident, not onlyabout the quality of our machines but above all about the after-sale service, which we rate even more important than selling.
65
STORM levha cila makinelerini emsallerinde farklı kılan temel teknik üstünlükleri özetle alttadır: • Her cila kafası için dijital olarak ayrı set edilebilen basınç değerleri ile her kafa için abrasiv basınç değerlerinin hassas bir şekilde kontrol edilebilmesi, ayarlanabilir valf sistemi ile kullanıcının tercihine göre levhanın farklı bölgelerine farklı basınç değerlerinin uygulanabilmesi • Pnömatik -yağ silindirlerle sağlanan karşı basınç sistemi ile cila kafalarının mükemmel cilayı garanti etmesi • Köprünün kesintisiz ve titreşimsiz bir şekilde salınım yapmasını sağlayan prizmatik yataklarda gezen dayamaların sürtünme-önleyici özel bir malzemeden üretilmesi • Sanayi ve fabrikacılıkta yeni vizyon ve üretim standardı olan Endüstri 4.0 seviyesine geçiş yapmak için uygun kontrol altyapısına sahiptir ve kurumsal kaynak planlama programlarının işleyebileceği üretim datalarını çıktı olarak verebilir.
66
Brief technical superiorities that make STORM slab polishing machines different than others are as below: • On every spindle, a proportional valve can be used for digital settings and to control the working pressure in real time.The proportional valve implements the so-called ‘board-slab’ feature, whereby different working pressures are applied on different areas of the slab, depending on the user’s needs • Polishing heads operated by counter-pressure system and air-oil cylinders guarantee perfect polishing • Prismatic sliders made of a special friction-proof material let the bridge slide smoothly and vibrationfree. • It has got an automation suitable for Industry 4.0 which is the next standard in industrial production and can send production data as input for enterprise resource planning softwares
Granit ve Kuvars için STORM levha cila makinelerinde yine CO.ME.S. üretimi olan ve dünya çapında çeşitli üreticilerin makinelerinde çalışarak kendini kanıtlamış olan salıncak kollu abrasiv kafaları kullanılmaktadır. Yıllar boyu edinilen tecrübe ile en iyi cila performansı her kolun salınım frekansı ve şiddetinin monte oldukları kafanın dönüş hızı ve birbiri ile orantılı olduğu zaman elde edilmektedir. Abrasivlerin takılı olduğu salıncak kolları patentli bir dişli sistemi ile hareket eder ve kalibreden cilaya mükemmel performansı garanti eder.
Granit ve Kuvars için STORM levha cila makinelerinde yine CO.ME.S. üretimi olan ve dünya çapında çeşitli üreticilerin makinelerinde çalışarak kendini kanıtlamış olan salıncak kollu abrasiv kafaları kullanılmaktadır. Yıllar boyu edinilen tecrübe ile en iyi cila performansı her kolun salınım frekansı ve şiddetinin monte oldukları kafanın dönüş hızı ve birbiri ile orantılı olduğu zaman elde edilmektedir. Abrasivlerin takılı olduğu salıncak kolları patentli bir dişli sistemi ile hareket eder ve kalibreden cilaya mükemmel performansı garanti eder.
İtalya nın mermer başkentinde taş endüstrisi profesyonellerinin güvenini kazanmamızın sebebi sadece makine satmadığımız mesajını verebilmemizdir. Sonuç odaklı olduğumuzu anladılar, çok uzun ömürlü kaliteli sonuçlar sunabildiğimizi gördüler, levha cila ve epoksi hatları, levha tarayıcılar gibi son teknoloji ürünler ve uygulamalar ile sıradışı ürün ve servisler gibi.
We successfully managed to be trusted and well reputed in the capital of marble because the stone industry professionals felt that we do not merely sell machines. They understood that we deliver results….. quality results for a long period of time … Polishing and Resin Lines, Slabs’ scanning devices are made through cutting-edge processes and methods to create bespoke products and services.
67
COMPANY
Üretimde mükemmelliğin ve çevreci eşsiz çözümlerin sürekli arayışında olan bu firma başarılı ilerlemelerini en yüksek kalite ve verimlilikte yüzey işleme makine ve hatları tedarikçisi olarak kanıtlamıştır. Son derece teknik ve hassasiyet odaklı bir firma olan CO.ME.S. sadece müşterilerinin gerçek ihtiyacı olan çözüme yoğunlaşırken, satış sonrası hizmetleriyle de tüm müşterilerinin yanındadır. We are always in an endless pursuit of excellent manufacturing and unique solutions in strict compliance with environmental sustainability...” Something to be proud of for the Tuscan company that confirms its excellent progress as a supplier of top-quality, highly efficient surface-finishing equipment and machinery. As a very technical and very accuracydriven company, CO.ME.S. only goes for what must be the real solution for its customers and provides – something which may be even trickier than the supply itself – local aftersales assistance to all its customers. Yakın zamanda Carrara bölgesine kurulacak olan mermer levha güçlendirme için yeni bir epoksi hattı ile bu konuda da lider bir firma olmaya hazır olan CO.ME.S. mermer, granit ve quartz için teknolojik çözümlerini müşterileriyle paylaşmaya devam etmektedir.
68
Actually, new negotiations ended a month ago for the supply of another epoxy resin reinforcement line for marble slabs, always in Carrara area, which will be installed soon. Something to be proud of for the Tuscan company that confirms its excellent progress as a supplier of top-quality, highly efficient surfacefinishing equipment and machinery.
“ Konusunda uzman kişiler ile yerel servis sağlayamadığımız hiçbir pazarda satışlarımızı zorlamıyoruz. Yerel servislerimizin uzman teknisyenleri müşterilerimize hizmet vermeye ve yeni makinelerin optimizasyonunu sağlamak için hazırdır. “ CO.ME.S. in sahibi Giuliano Signorini bu kelimelerle, sektörün ihtiyacı olan sinerjik, yetkin ve etkin yaklaşımlarını özetlemektedir. CO.ME.S. in 60 yıllık ciddi güvenilir yapısı, üretim gücü ve üretimi ile desteklenmektedir “We don’t push sales in any market, unless we are aware we can provide local assistance through skilled experts. Our local teams have skilled technicians, who are ready to assist our customers and help them optimise their new equipment”, Giuliano Signorini, owner of CO.ME.S. SRL, told us. A sound, genuine synergism, all focussed on giving something that many areas have been lacking for a long time. CO.ME.S.’s 60 years of seriousness and reliability are always and only supported by facts.
69
COMPANY
70
Firmamızın Elmas tel, Segment ve Elmas boncuk sektöründe, en iyi teknolojiyle üretim anlayışı doğrultusunda ulaştığı başarı 1995 yılında başlamıştır. Batı Anadolu’daki ocaklara daha iyi servis verebilmek amacı ve Ocaklara yakınlığı dolayısı ile Balıkesir’in Erdek ilçesinde kurulmuştur. Uzun yıllar süren sürekli iyileştirme, yoğun AR-GE çalışmaları neticesinde firmamız hem Türkiye’nin dört bir yanına servise başlamış hem de 10 dan fazla ülkeye ihracat yaparak küresel yolculuğuna başlamıştır. Bu süre zarfında müşteri memnuniyet oranımız çok yüksek seviyelere ulaşmıştır. Firmamızın üretim felsefesi, en güncel teknolojiyi kullanarak, ürün performanslarını sürekli iyileştirmek ve doğal taş sektörünün ihtiyaçlarını en iyi şekilde karşılamaktır. Bunu sağlayabilmek için labaratuvara ciddi yatırım yapılmış ve ARGE departmanımız güçlendirilmiştir. Laboratuvar testlerimizin yanında, ekibimiz ürünlerimizin kullanıldığı ocaklardan gelen veri ve raporları sürekli takip ederek , Ar-Ge departmanına gelecek için gerekli bilgileri sunmaktadır. Ocak kesimlerindeki en önemli hususlardan biri doğru ekipman ve ürün seçimidir. Ekibimizin tecrübesi ile müşterilerimizin ocaklarında doğru ürün ve ekipmanları seçmelerini sağlayarak hem ocaklarda kesim zamanlarını düşürmekte, hem de kesim maliyetlerini azaltmak açısından yardımcı olmaktadır. Firmamız ayrıca gerekli tüm ocak ekipmanlarının ana tedarikçisidir.
The Story of the Success and excellence edge in production of marble and granite cutting diamond wire, diamond bead and Segments begun in 1990. The company locating in Erdek village of Balıkesir city and the location selected to be convenient to the quarries in the Western part of Turkey. The last 10 years with continious research and development The company started to export more than 10 Countries and the other regions of Turkey . Customer Satisfaction with long lasting and satisfactory cutting speed Diamond wires and segments reach to a very high point. The philosophy of the production in The company is Using latest techniques and Tecnology Inorder to supply updated performances for The Marble And Granite Sector. The research and devlopments requires a serious investment in Laboratory equipment and we are checking every production in the aspect of quality, strenfth and performance. Beside Laboratory checks the performance of the products are following by our special team and collecting datas and reports from Each quarry we are serving. The other key point is helping Customer to choose right products especially designed for their Natural Stone type and the type of Quarry equipment they are using. Professionally selected Tools Help them to reduce their costs in Quarries. As a company which is experienced in All type of Stones and their quaries our Mission is Supporting Customers to Reduce their costs & decreasing cutting Timings. Our Company also the main supplier of other consumable Quarry Equipments.
STONE MACHINES WE’VE WORKED MORE, TO LET YOU WORK LESS.
PL5/600
FS700/2T
IS 620/UV DESIGNED AROUND YOU Tecnema Breton Group Srl - Via Abetone Inferiore, 44 - 41053 Maranello (MO) Ph. +39 0536 942433 - Fax +39 0536 942449 - Mail sales_dep@tecnema.it www.tecnema.it
71
COMPANY
Hartek Multiwire’da iddialı!
Hartek is Assertive about Multiwire!
72
COMPANY Ar-ge faaliyetlerine yüksek oranlı bütçe ayıran Hartek İstanbul tesislerindeki Ar-ge merkezinde donanımlı Ar-ge mühendislerinin önde gelen Teknik Üniversitelerle yapılan işbirlikleri ile her zaman yeni ürünlerin geliştirilmesinde öncü firma olmuştur. Son yıllarda Ar-ge faaliyetlerini özellikle polimer kaplamalı elmaslı kesici tellere yoğunlaştıran HARTEK ; doğal taşların daha yüksek performans ile kesilmesini sağlayan Multiwire teknolojisine plastik kaplamalı elmaslı kesici telleri başarıyla üretmiştir. Doğal Taş endüstrisinde geleceği şekillendirecek teknolojilerin başında gelen “MultiWire” kesim yönteminde kullanılan Plastik Kaplı Teller farklı çap ve inceliklerde üretilmektedir. Granit kesimi için 7,3mm ve 6,3mm çapında, Mermer kesimi için 5,3mm ve 4,3mm çapına kadar üretilen ince teller doğal taş üretim sürecinde yüksek kesim hızı sağlaması yanında kesim problemlerini ortadan kaldırmasıyla önemli oranda verimlilik artışı sağlamaktadır.
Hartek,İstanbul’daki yüksek teknoloji donanımlı ana fabrikası, Afyon ve Bilecik’teki geniş üretim tesislerinde Doğal Taş, İnşaat ve Metal endüstrilerinde kullanılan elmaslı kesicilerin üretiminde lider firmalardan biridir. Hartek is one of the leading companies in the production of diamond cutters used in Natural Stone, Construction and Metal industries with its high-tech equipped factory in Istanbul and large production facilities in Afyon and Bilecik.
Hartek is one of the leading companies in the production of diamond cutters used in Natural Stone, Construction and Metal industries with its high-tech equipped factory in Istanbul and large production facilities in Afyon and Bilecik. Hartek, allocating high budget for Re & De Facilities, has always been a leading company in the development of new products in the R & D center of the Istanbul factory, thanks to its cooperation with the leading Technical Universities In recent years, HARTEK has been concentrating its R & D activities especially on polymer coated diamond cutting wires and has successfully produced the plastic coated diamond cutter wires with Multiwire technology, which allows the cutting of natural stones with higher performance. The Plastic Coated Wires used in the “MultiWire cutting method”, which is one of the technologies that will shape the future in the natural stone industry, are produced in different diameters and thicknesses. These thin wires produced up to 5.3 mm and 4.3 mm diameter for marble cutting and 7,3 mm and 6.3 mm diameter for granite cutting, ensure a high cutting speed in natural stone production process as well as a significant increase in productivity by eliminating the cutting problems.
73
74
75
76
77
When quality combined with power
78
Antalya Karayolu Üzeri 4. Km Karanlıdere Mevkii Bucak / BURDUR Tel: +90 248 317 12 20 • Fax: +90 248 317 12 22
mutmak@mutmak.com • www.mutmak.com /mutlumakina
79
80
81
COMPANY
GUGLIELMI
Telli Levha Yarma Makinesi Wire Splitting Machine For Panels
82
Dış cephe ve dikey iç mimari uygulamalarda taşın ağırlığı her zaman gözönüne alınması gereken bir kısıt teşkil eder. Levha ebatlarında büyük parçaların dış cephe kaplama uygulamalarında kullanılması parçalarda birbirine bağlantı için fuga açma ve arka dübel bağlantı için delik açma uygulamalarını şart koşar. Tüm bu çözümlere rağmen ağırlığın hafifletilmesi montaj, uygulama operasyonlarını rahatlatan ve uygulama sonrası işin ömrünü uzatan önemli bir gereklilik olarak karşımıza çıkmaktadır.
In exterior wall cladding and vertical interior architectural applications, weight of stone is always a limiting factor that needs to be considered. Bigger parts used in wall cladding in dimensioned slabs require applications such as mitre cuts and back side hole drilling for connection. Even though such solutions exist as standard, reduction in weight is a crucial factor which helps cladding installation and application operations, resulting in longer life span of the job done.
COMPANY Dünyada da küçük şerit, seramik karo veya fayans gibi küçük ebatlardan levha gibi büyük ebatlara geçiş, dış cephe kaplamaları ve özel uygulamalarda da gerçekleşmiştir. 2 cm veya 3 cm kalınlığında üretilen levhaların proje ölçülerinde büyük ebatlarda dış cephe kaplama ve tavan kaplama uygulamalarında kullanılması da levhanın inceltilmesini ve ağırlığının azaltılmasını şart koşmuştur. İnceltilen levhanın arka yüzeylerinde bal peteği, seramik, cam, kimyasal gibi kaplama benzeri uygulamalar da yapısal bütünlüğün korunmasını ve parçanın mukavemetinin kalınlığın azalması sebebi ile zayıflamasını engellemektedir. Bu uygulama, sadece inşaat sektörü değil yüksek mukavemet düşük ağırlığın önemli olduğu tekne ve yat sektöründe de tercih edilmektedir.
In the world, the trend shifted from strips, tiles and square ceramics in small dimensions to bigger dimensions in slabs. As a result, thinning and weight reduction of slabs which are produced in 2 cm or 3 cm thicknesses became mandatory in applications such as wall cladding and roof covering. Thinned slabs’ back sides are kept subject to applications such as honeycomb, ceramic, glass and chemical cover in order to protect structural integrity of the stone and avoid weakening of strength of slab due to thinning; converting them to special panels. This application is not only preferred in construction industry but also in ship and yacht industry where high strength and low weight are important.
Bu amaca hizmet edebilmek için yıllardır taş ve mermer sektörü için yüzlerce testere ile yatay yarma makineleri ve hatları üretmiş olan Guglielmi firması, 2 metre genişliğe kadar çalışabilen telli levha yarma makinesi geliştirmiştir. In order to serve this purpose, Guglelmi, who produced hundreds of splitting machines and lines for stone and marble industry, developed a panel wire splitting machine capable to work up to 2 meters width. 83
COMPANY
84
Bu makine maksimum genişliği 2000 mm, giriş kalınlığı 20 ile 47 mm arasında olan mermer ve granit plakalarının ikiye yarılması için kullanılan özel yarma makinesidir. Makine çelik konstrüksiyon, kolon gövde ve köprü döküm demirden olacak şekilde granit için Ø 400 mm ve mermer için Ø 750 mm testereleri taşıyan iki ana motora sahiptir. Bu testereler levhanın her iki yanından belli bir derinliğe kadar kesim yaparak kanal açar ve telin doğru bir şekilde kılavuzlanıp, yarma işini tamamlamasını sağlar.
Bu makine maksimum genişliği 2000 mm, giriş kalınlığı 20 ile 47 mm arasında olan mermer ve granit plakalarının ikiye yarılması için kullanılan özel yarma makinesidir. Makine çelik konstrüksiyon, kolon gövde ve köprü döküm demirden olacak şekilde granit için Ø 400 mm ve mermer için Ø 750 mm testereleri taşıyan iki ana motora sahiptir. Bu testereler levhanın her iki yanından belli bir derinliğe kadar kesim yaparak kanal açar ve telin doğru bir şekilde kılavuzlanıp, yarma işini tamamlamasını sağlar.
Köprü iki adet aluminyum volana sahiptir. Bu volanlara Ø 6-8 mm çap arası tel takılabilir. Motor donanımı, iki adet testere için, bir adet tel volan tahrik için ve bir adet konveyör bandı için şeklindedir. Tele tahrik veren ana motor, farklı malzemeye göre devir ayarlayabilir şekilde invertör ile kontrol edilir.
The bridge has two aluminum flywheels. Wires between Ø 6- 8 mm diameter can be mounted. Motor gearing is two units for disc blades, one unit for wire rotation and one unit for conveyor band. The motor that rotates the wire is controlled by an inverter with rpm adjustable for different material.
85
COMPANY Makine, paslanmaz çelikten testere, tel muhafaza karterleri ve levha seperatörleri ile donatılmıştır. Mermerde bir tam tur tel ile 40-50 mm / dakika arası hızda girişi 250 metre.kare civarı, çıkışı 500 metre. kare, üretim yapılabilirken, granitte bu rakam girişi 5-20 mm / dakika arası hızda 50 metre.kare, çıkışı 100 metre.kare civarı olmaktadır. Otomatik veya manuel yükleme ile motorlu role masaya yatırılan levha, konveyör banda sahip telli levha yarma makinesine beslenir. Üst baskı roleleri ile sabitlenen levhalar önce testere ile kenarlarından yarılarak, telin levhaya girişinin kararlı olmasını sağlar, yarılan levhalar yine bir motorlu role masa üzerinde yarmadan çıkar ve manuel veya otomatik olarak boşaltılır. Machine is contructed with stainless steel disc blade, wire covers and slab separators. In marble with one complete wire, with cutting speed 40 -50 mm / minute, on average it is possible to split 250 square.meters of slab, production output is 500 square.meters. In granite this is with 5 – 20 mm / minute cutting speed, on average, it is possible to split 50 square.meters of slab, production output is 100 square.meters. The slab that is loaded in manual or automatic mode on motorized roller table is fed onto conveyor band of wire splitting machine. The slab that is fixed with upper pressure rollers is cut from sides by disc blades, with wire that enters from the cuts on sides by the discs, splitting is done and finished, split slab exits from splitting machine again on motorized roller table to be unloaded in manual or automatic.
Her iki yüzeyi güçlendirilerek panel haline getirilmiş bu levhalar bu yarma işleminden sonra yüzey kalibre cila ve ebatlama işlemlerine girebilmektedir. These slabs, which have been subject to strengthening applications on both faces before they are splitted, have been converted to panels and are ready to be calibrated, polished and cut to size. Yarma öncesi veya sonrası, yarılacak levhalar, taş cinsi, kalınlık ve uygulamaya göre her iki tarafından güçlendirme işlemlerine tabi tutulur. Arka yüzey güçlendirilmesi tamamlanan yarılmış levhalar ise daha sonra yüzey kalibre cila ve ebatlama işlemlerine girebilmektedir. Before or after splitting, slabs to be split are subject to strengthening applications from both sides according to thickness and project application. The split slabs whose back side strengthening operation is completed can be calibrated, polished and cut to size.
86
Guglielmi firmasının üretmiş olduğu levha yarma makineleri testereli ve testeresiz olmak üzere iki çeşittir, testereli olan yarma versiyonu hem hız hem de kesim kararlılığı sebebi ile tercih edilmektedir. Telli levha yarma makinelerinin 1000, 1200, 1500 ve 2000 mm genişliğe kadar çalışan versiyonları üretilmiştir ve çalışır durumdadır. Dünya çapında taşta proje ve özel uygulama çalışan firmaların tercih etmiş olduğu Guglielmi telli levha yarma makinelerinin 2 metrelik bir versiyonu da ülkemizde Silkar – Bilecik firmasında çalışmaktadır.
There are two versions of slab splitting machines produced by Guglielmi, one is with saw blades and the other one is without. The one with blades is more preferable due to higher splitting speed and cutting stability of the process. Guglielmi has running wire splitting machine versions capable to work widths 1000, 1200, 1500 and 2000 mm and all are in working condition. Guglielmi which are preferred by companies that work in projects and special applications in stone all over the world for splitting, has one wire splitting wire machine capable to work 2 meter width in Silkar – Turkey company.
87
COMPANY
marmo meccanica LTX-Combi Profil Cila Makinesi LTX-Combi Combined Edge-Polishers
88
Yuvarlak, düz ve yuvarlak-düz kenarlar için 8(10) cm kalınlıklara kadar
For round, flat and round-flat edges up to 8 (10) cm thickness
Polisaj kovanları tasarlanırken en zorlu çalışma koşulları göz önünde bulundurulmuştur ve döküm malzemeden imal edilmiştir. Özel tasarım pnömatik sistemi sayesinde dinamik bir çalışma sağlanır. Tüm bu sistemlerin entegre bir şekilde çalışması sayesinde yüksek hızlarda üretim yaparken abrasiv tasarrufu sağlanır ve en hassas ve en sert taşlar kolayca işlenebilir.
The new Marmo Meccanica project, LTX-COMBI, is aimed at condensing the polishing of all types of flat, rounded and flat-rounded edges in a single machine equipped with two sets of spindles, a specific one for round edges and the other for the flat ones, as well as an ingoing Calibrator / Drip-cut unit and two couples of chamfers, the first ingo-ing for the pre-cut with diamond tools and the second out-going for the 45° chamfers.
Bu sebeple, LTX COMBI ile iki farklı operasyonun gerçekleştirilebilmesi haricinde, yarım balık sırtı ve kalem pahlı düz alın profiller gibi tüm düz-yuvarlak profillerin üretim hızı yüksek oranda arttırılmıştır. Makine girişinde bulunan çok önemli eklenti ayarlanabilir kalınlık barı, pah kafaları ile kalibre kafası arasına konan sabit işmili motoru ile levha kenarı özel elmas aşındırıcı bir takımla frezelenerek mükemmel diklikte bir kenar yüzeyi yakalanması, çekilen profilin ve cilasının mükemmel simetride oluşması garanti edilir.
For this reason, with the LTX COMBI, not only can both operations be carried out, but in particular, all the flat-rounded profiles, such as the “half bull nose” or the flat edge with “pencil rounds”, are greatly accelerated, thanks also to the introduction of an important accessory consist-ing of an adjustable bar at the entrance and an additional fixed spindle placed between the calibrating unit and the first couple of chamfers, to mill the slab on the edge with a special diamond grinding wheel, which guarantees an ex-actly squared surface and therefore a perfect symmetry of the profile that will be generated.
COMPANY
Osilasyon sırasında cila kafalarına hareket veren salıncak, kalın kesitli ve yüksek mukavemetli olup herhangi bir bakım gerektirmez ve 1987 MM orjinal patentli bir sistemdir. Düz alın cila operasyonunda mikro osilasyon yapabilir. Osilasyon sistemine mekanik olarak temel ve yalın, bakım gerektirmeyen, yüksek performans ve güvenilirlikte senkronize çalışan iki adet motor ve invertör ile hareket verilir. Salıncak + 90° ve – 90° açıyı maksimumda yakalayacak şekilde yatabilir ki bu da profil ile düz yüzey arasındaki geçiş çizgisini belli olmayacak şekilde minimumda tutar.
The mandrel-holding beam is pressurized and works by a lever-and-rod oscillation system (it requires no maintenance and has been highly tested – 1987 MM original patent) and micro-oscillation for flat parts. The oscillation system is driven by two motors connected and ruled by a single inverter, which allows mechanical simplification, reduced maintenance, high performance, and good reliability. The OSCILLATING ANGLES are very close to the tangential line of the flat part of the slabs at angles + 90° and – 90° . This allows a perfectly round shaped bull nose with join line almost unperceivable.
89
COMPANY
90
Kullanıcı kolaylığı sunan dokunmatik kontrol panelinden, profil ikonları ve parametrik döngüler üzerinden hızlı bir şekilde makineye çalışma programları girilebilir. Her cila kafası ayrı ayrı programlanabilirken, dörtgen olmayan parçaların çalışılması, kaydırmazlık bandı ve belirli bölgelerde belirli kafaların çalışması mümkündür.
The colour, tactile programmer (touchscreen) allows to set the machine quickly and intuitively by choosing various default profiles. It is possible to carry out partial processing and to program distinct advances and delays for the engagement of each pneumatic mandrel. It enables distinct advances and delays for each mandrel, polishing the edge of non-rectangular slabs, working non-slip strips and partial processing.
Tüm Marmomeccanica makinelerinde olduğu gibi, LTX COMBI üretim kalitesi, mukavemeti ile ön plana çıkmaktadır. Pratik ve kolay uygulanabilir teknolojisi, iş güvenliği çözümleri, mandrellerin pnömatik olarak PLC den elektronik yönetilebilmesi, dokunmatik kontrol ekranından kolay iş programlama, istek üzerine eklenebilen opsiyonel otomasyon çözümleri LTX COMBI yi çözüm odaklı bir makine yapmaktadır.
Like all the Marmo Meccanica machines, the LTX COMBI stands out for the quality of its work, for its strength, for the safety criteria adopted and for practical and accessible technical solutions, such as the electronic management of pneumatic mandrels with PLC thanks to a practical, immedi-ate and intuitive Touchscreen control panel, and provides extra accessories and automations on request.
COMPANY
91
COMPANY
“KGP” Kalibre ve Polisaj Makinesi “KGP” Calibrating and Polishing Machine”
Zimek Makine tarafından üretilen “KGP” Kalibre ve polisaj makinesi kullanıcılarına en yüksek verim ve çalışma konforu sağlamak maksadıyla Zimek Makine AR-GE ekibi tarafından mekanik ve yazılım olarak geliştirilmiştir. Zimek Makine Polisaj alanında uzun yıllara dayanan tüm tecrübesini kısa zaman önce yenilenen “KGP” Kalibre ve Polisaj makinesine yansıtmıştır. Yenilenen “KGP” artık yüksek ve ayrıcalıklı Endüstri 4.0 teknolojisini kullanıcılarına sunar ve bu sayede çok yüksek kapasitede üretim yapabilirken üretim ve bakım maliyetlerini düşürerek rakiplerinden kat be kat daha iyi sonuçlar verir. Zimek makine kalite standartları olarak iki ana hedefimiz vardır, dayanıklı, güçlü makineler ve makinelerimiz tarafından üretilen mükemmel nihai ürünler.
92
The “KGP” Calibrating and Polishing Machine which is produces by Zimek Machine is developed in software and mechanics by Zimek Machine R&D team in order to provide its custmers higest efficiency and ease of operation. Zimek machine designed the new “KGP” on the basis of its long years of experience in the polishing field. The renewed “KGP” now offers high and privileged Industry 4.0 technology to its users, enabling it to produce very high capacity, while reducing production and maintenance costs and delivering far better results than its competitors. Our quality standartsa re aiming two goals, a durable, strong machines and a perfect final product that has been processed throught our machines.
COMPANY Polisaj köprüsü tamamen kompakt ve rijit olacak şekilde tek parça çelik malzemelerden imal edilmiştir. Özel tasarımı sayesinde çalışma esnasında meydana gelen titreşimler minimize edilir. Polisaj kafaları köprünün önüne veya arkasına değil dengeli çalışabilmesi adına tam orta noktasına özenle monte edilmiştir. Çalışma esnasında duruş ve kalkış rampaları sayesinde çok yüksek verimlilik sağlamaktadır.
Polisaj kovanları tasarlanırken en zorlu çalışma koşulları göz önünde bulundurulmuştur ve döküm malzemeden imal edilmiştir. Özel tasarım pnömatik sistemi sayesinde dinamik bir çalışma sağlanır. Tüm bu sistemlerin entegre bir şekilde çalışması sayesinde yüksek hızlarda üretim yaparken abrasiv tasarrufu sağlanır ve en hassas ve en sert taşlar kolayca işlenebilir.
The bench of the machine is processed by CNC machines. The bench, which is processed precisely, minimizes the vibrations that occur during operation and improves the quality of the polishing. Thanks to the multi-layer special belt used, it is ensured that the stones are properly processed inside the machine.
When designing polishing spindles, the hardest working conditions have been taken into account and are made of cast iron. Thanks to the special design pneumatic system, dynamic operation is ensured. Thanks to the integrated operation of all these systems, It provides abrasive savings when producing at high speeds and the most sensitive and hardest stones can be processed easily.
93
COMPANY Polisaj köprüsü tamamen kompakt ve rijit olacak şekilde tek parça çelik malzemelerden imal edilmiştir. Özel tasarımı sayesinde çalışma esnasında meydana gelen titreşimler minimize edilir. Polisaj kafaları köprünün önüne veya arkasına değil dengeli çalışabilmesi adına tam orta noktasına özenle monte edilmiştir. Çalışma esnasında duruş ve kalkış rampaları sayesinde çok yüksek verimlilik sağlamaktadır.
Polisaj kovanları tasarlanırken en zorlu çalışma koşulları göz önünde bulundurulmuştur ve döküm malzemeden imal edilmiştir. Özel tasarım pnömatik sistemi sayesinde dinamik bir çalışma sağlanır. Tüm bu sistemlerin entegre bir şekilde çalışması sayesinde yüksek hızlarda üretim yaparken abrasiv tasarrufu sağlanır ve en hassas ve en sert taşlar kolayca işlenebilir.
94
The polishing bridge is made of single-piece steel materials, which are completely compact and rigid. Thanks to its special design, vibrations during operation are minimized. In order to receive balanced working the polishing heads are carefully assembled in the center of the bridge, not in front of or behind the bridge.
When designing polishing spindles, the hardest working conditions have been taken into account and are made of cast iron. Thanks to the special design pneumatic system, dynamic operation is ensured. Thanks to the integrated operation of all these systems, It provides abrasive savings when producing at high speeds and the most sensitive and hardest stones can be processed easily.
COMPANY Makinemizde kullanılan bütün malzemeler dünya genelinde en kolay tedarik edilebilen ve en kaliteli üreticilerden temin edilir. Makinemiz çok özel bir boyama işlemine tabi tutulur ve boya garantisi verilir.
All the materials used in our machine are supplied from the most easily supplied and top quality manufacturers worldwide. Our machine is subjected to a very special painting process and the paint is guaranteed.
Dokunmatik ekran monitör sayesinde daha kaliteli ürünler elde etmek adına operatör bütün parametrelerin kontrolü ve ayarlanmasını yapabilir. “KGP” Kalibre ve Polisaj makinesi çalışma esnasında meydana gelen arızalar, arıza giderilme süresi, uzaktan izleme, raporlama ve rapor çıktısı alma gibi özelliklere sahiptir. “KGP” Endüstri 4.0 teknolojisine uyumlu olacak şekilde imal edilmiştir.
With the help of the touch screen monitor, the operator can control and adjust all parameters in order to obtain better quality products. The “KGP” Calibrating and Polishing Machine has features such as reasons for stop, downtime, malfunctions, remote assistance, report generation and output generated reports. “KGP” is manufactured to be compatible with industry 4.0.
Makinemizin başlıca özellikleri :
Main features of our machine are :
• Kullanılan enerji tasarruflu motorlar sayesinde daha az enerji tüketimi sağlar. • Bant ve köprü hızları kontrol panelinden ayarlanması • Abrasiv tüketimi kontrolü • Üretim istatistikleri ve raporlaması • Servis ihtiyacı olduğunda uzaktan makineye erişim • Otomatik yağlama sistemi • Otomatik taş kılavuz sistemi • Maliyet analizleri • Kesim makinaları ile entegre olarak tek bir hat içinde çalışabilmesi • Rakiplerine oranla daha az abrasiv tüketimi.
• Reduced energy consumption thanks to energy saving motors • Adjusting the belt and bridge speeds from the control panel • Control of abrasive consumption • Production statistics and reporting • Remote Access to the machine when service is required • Automatic lubrication system • Automatic stone guide system • Cost analysis • To be able to work in a single line integrated with cutting machines • Less abrasive consumption than its competitors.
95
96
COMPANY İonic Stone’a ait bir kuruluş olarak faaliyete geçen İon Makine’nin sloganı:
The motto of Ion Makine, which started its operations as an organization of Ionic Stone:
MERMERCİYİZ,
MERMERCİNİN İHTİYAÇLARINI İYİ BİLİRİZ... MADE BY A MARBLE PROCESSOR, FOR STONE PROCESSORS... ION Makina, Denizli’de yerleşik entegre bir mermer işleme tesisi olan Ionic Stone’a ait bir kuruluştur. Edindiği mermer işleme makinalarının amaca uygun olmaması sonucu, kendi makinalarını hem tamir etmek hem de geliştirmek amacıyla 2014 yılında ayrı bir birim olarak Ionic Stone bünyesinde kurulan ION Makina, Türkiye’deki ilk hava ısıtmalı mermer plaka epoksi tünel fırını kurulumunu 2015 yılında Burdur’da yaparak, Türkiye’deki diğer mermer işleme tesisleri için Epoksi Fırın Sistemleri üretmeye başlamıştır. Tüm mermer işleme tesislerinin karşılaştığı epoksi dozajlama pompalarına ait problemleri çok basit bir sistemle çözerek adını epoksi uygulaması yapan tüm mermer firmalarına duyurmuş ve Türkiye’de 100’ün üzerinde tesise Epoksi Dozajlama Ünitesi sağlamıştır. 2016 yılında Sanayi Bakanlığı tarafından akredite edilen ve sürdürülebilir araştırma ve geliştirme faaliyetlerinin ön şart olarak koşulduğu “ARGE Merkezi” ünvanına sahip olmuştur ve sektördeki sertifikalı tek ARGE merkezine sahip firmadır. ION Makina’nın dünya üzerinde tescillenmiş / başvurusu yapılmış ve hepsi de epoksi uygulamaları ve makinaları ile ilgili olan 4 patenti bulunmaktadır. ION Makina’yı diğer mermer plaka fırın tedarikçilerinden ayıran en önemli özellik, ION Makina’nın imal ettiği makinaların önce Ionic Stone’a ait mermer işleme tesisinde kullanılıp test ediliyor olmasıdır. Dolayısıyla, ION Makina tarafından üretilmiş olunan makinaların - amaca uygun olarak nasıl çalışması gerektiğini diğer firmalardan daha iyi bilmesi ve tasarımlarını da ona göre düzenleyebilme kabiliyeti, ION Makina’yı rakiplerinden farklı yapmaktadır. Yani kısaca, ION Makina önce mermercidir sonra makinacıdır; bu yüzden mermer fabrikalarının ihtiyaçlarını diğer makinecilere göre çok daha iyi bilir.
ION Machines is a firm that is a part of Ionic Stone, a company based both in the UK and Turkey, where it has several quarries and a marble processing plant. In 2014, Ionic Stone founded an R&D department that was charged with the task of maintaining and improving the current machines, which had proved not to be exactly fit for purpose. In 2015, a company based in Burdur enquired if Ionic Stone could make a tunnel oven for resin application for Burdur Beige, an extremely delicate limestone. ION’s story begins with this tunnel oven, which was fundamentally different to those in the market and turned out to be very successful. The department, which was named ION later, also made a worldpatented epoxy dosage unit, which was again essentially different than those used in the sector, and made ION famous in Turkey. Today, ION has the only government-certified R&D department in its sector. ION has multiple world patents on some of its machines, most of which work in the resin application field. ION’s most significant competence compared to its rivals is that all the machines made by ION are first installed and tested in the factory of Ionic Stone, the parent company. Thus, ION has the ability to comprehend how its machines should work based upon the idea that they all need to be fit for purpose, effective, energy-efficient and productive. In other words, ION is first a stone processor and then a machine firm so, it knows the requirements of stone factories better than its rivals. ION is one of the first cyclic resin lines producers in the world. However, its machines are distinctly more productive, more energy-efficient and easier to maintain. 97
ION-SİSTEM
AMACA UYGUN MAKİNALAR ION-Sistem, ION Makina tarafından üretilen ve reçine ile mermer plaka ve striplerinin sağlamlaştırılmasında kullanılan patentli bir katlı fırın sistemidir. Bünyesinde bulundurduğu birçok yenilik ile en hassas ve çok çatlak taşların dahi rahat bir şekilde işlemesini mümkün kılar. Ayrıca, mermer işleme tesislerinin epoksili uygulamalar esnasında karşılaştığı genel sorunlar için verimli ve üretken çözümler sunar. Yani, ION katlı fırın sistemleri amaca uygun şekilde tasarlanmıştır. 98
ION-Sistem reçine uygulama hatları, modüler yapıda olduğu için, her taşa ve her fabrikaya göre kolaylıkla tasarlanabilir, ve sistem kurulumundan sonra üzerinde değişiklikler yapılabilmesine imkan sunar. Kullanılan komponentler en kaliteli markalardan seçilmiş olup, makina tasarımlarımızda çalıştırma maliyeti düşüklüğü ve bakım kolaylıkları göz önüne alınmıştır.
ION-SYSTEM
FIT FOR PURPOSE MACHINES ION-System is a resin line produced by ION Machines in reinforcing natural stone slabs and tiles. It has many innovations, which enable the processing of extremely delicate and cracked materials. In addition, it provides effective and productive solutions to general problems faced by stone processors in the application of resins. In other words, ION resin lines are designed “fit for purpose�.
ION-System resin lines are modular; they can be planned in a way that the lines will process any material and suit any factory, and even after the installation, they offer a possibility that they can be regrouped or modified. The components used are chosen from the highest quality brands and low-running costs and ease of maintenance are predominantly considered in the making.
99
COMPANY
Katlı fırın hat modeli EPOKSİ UYGULAMASI Genel olarak epoksi işlemi beş safhaya ayrılabilir: 1. Kurutma 2. Arka yüze epoksi ve file uygulaması 3. Arka yüz kürleme 4. Ön yüze epoksi uygulaması 5. Ön yüz kürleme
Anlatılan safhalar, çatlak taşların sağlamlaştırılmasında geçilen safhaları göstermektedir. Ancak bu safhalar, taşa ve kullanılan epoksiye göre farklılık gösterebilir. Burada önemli olan bu safhalar esnasında plakaların kırılmaması ve epoksinin taşın çatlaklarına doğru bir şekilde nüfuz edebileceği ortamı bulabilmesidir. Tüm bu safhalar için ION Makina hem üretkenliği hem de işlem kalitesini arttıran makinalar üretmektedir. Her ION katlı fırın hattı kullanılan malzemeye, istenilen kapasiteye ve fabrika fiziksel şartlarına göre tasarlanır.
Plaka Çevirme Slab Rotating
Bekletme Slab Storage Kurutma Drying 100
Epoksi Karıştırma Epoxy Dosage
Kürleme Curing
COMPANY
Model of resin line RESIN APPLICATION
The epoxy process is mainly based on five phases: 1. Material drying 2. Resin and mesh application on the back side 3. Back side curing 4. Resin application on the front side 5. Front side curing
However, the result of the process depends on the quality of the resin used and the stone itself. The most significant factor in the process is the fact that the epoxy needs to find the right environment so that it can effectively penetrate into the stone’s cracks, and the stone slab should not break or be damaged during its transportation within the line. For each of the above operations, ION produces specific machines capable of maximizing the efficiency of the resining process. Each ION line is designed based upon the stone, the required capacity and the physical conditions of the factory.
Kürleme Curing Epoksi Karıştırma Epoxy Dosage
Yükleme Loading Boşaltma Unloading 101
COMPANY
Katlı fırın
ION-SİSTEM İÇTEN HAREKETLİ FIRIN Geleneksel fırınlardaki gibi dışarda çalışan bir asansör düzeneğine sahip olmayan içten hareketli ION fırınlarında, plaka tepsisi fırın odasına alttan girer, yukarı yükselip bir araba vasıtasıyla karşıya geçirilir, aşağı iner ve sistemden çıkar. Bu tarz bir sistem hem yerden hem de enerjiden tasarruf sağlar.
ION-SİSTEM’in Avantajları Yüksek kapasite Çevrim süresi düşüktür ve yüksek miktarda üretim yapar Düşük hacim ION-Sistem fırın hatları daha az yer kaplar ve bünyesinde daha fazla plakayı barındırır. Farklı modeller Plaka veya strip taşlar için 40+40’a kadar farklı seçenekler mevcuttur Düşük vibrasyon Plakaların hareketi esnasında vibrasyon en düşük seviyededir Eşit ısı dağılımı Fırın içerisinde doğru şekilde dolaşan hava, plaka üzerine ısıyı eşit dağıtır Tam izolasyon İtalyan fırınlarında dahi olmayan biçimde alt etek sacları ve fırın zemini tam izolasyonludur 102
ION-SYSTEM CYCLIC OVEN Contrary to traditional oven towers which have an exterior elevator, in ION ovens the slab tray enters the oven chamber through an opening at the bottom of the chamber, goes up, is shifted to the side and goes down, all inside the oven. This type of system results in effectiveness and energy-efficiency.
Advantages of ION-SYSTEM High productivity Lower cycle times and higher output Compact dimensions ION-System ovens take up less space and houses more slabs Wide range Versions available for slabs or strips, with models up to 40+40 stores Low vibration for delicate stones Slabs move inside the oven with minimal vibration Uniformity in drying The airflows inside the oven are designed in a way that the slabs are dried and heated throughout in a uniform manner Full insulation Completely insulated so that IONSystem ovens are extremely energy-efficient
COMPANY
103
COMPANY
Multi-storey oven
HAVALANDIRMA DÜZENEĞİ
AIR VENTILATION
İtalyan menşeili içten hareketli fırınlarda havalandırma, fırının yan taraflarından verilir ve dolayısıyla havanın !anlardan çıktığı yerin mermer plakalarına olan mesafesi yüksektir. Bu da, sıcak havanın plakaların etrafından dolaşmasına ve plakaların tamamiyle kurutulamamasına sebep olur. Oysa ION-Sistem fırınlarda ısıtılan hava, plaka tepsilerinin eninden 8 cm uzaklıktan verilir ve şartlandırıcı perdelerle de bu havanın tepsilerin içerisinde kalması sağlanır. Böylece minimum enerji ile tam kurutma sağlanabilir.
The heated air in cyclic ovens is usually provided by the fans that sit along the longer sides (the width) of the trays at a distance. This results in the air circulating around the tray structure, not diffusing through the trays, thereby not achieving optimal drying. in ION-System ovens, however, the air is supplied to the shorter side (the depth) of the trays from a source that is placed only 8 cm away and the airflow is conditioned with the help of steel curtains so that the heated air remains inside the tray structure. This way, optimal drying is accomplished with minimal energy input.
Havanın plakalar üzerindeki etkisi bilgisayar similasyonları vasıtasıyla optimize edilmiştir Effects of airflow on stone slabs are optimised to produce the most yield with the help of simulations 104
105
COMPANY
Katlı fırın
İZOLASYON
INSULATION
ION-Sistem fırınlardaki en önemli özelliklerden birisi de tam izolasyon sağlayabilme kabiliyetidir. İtalyan menşeili içten hareketli fırınlarda fırının alt kısımları hiçbir zaman tam olarak kapatılmadığı için tam izolasyon sağlanamaz. Ayrıca, üst arabaların bulunduğu yerlerde ve kaplama panellerinin bilreşim kenarları daima açıktır ve söz konusu bu fırınlar sürekli ısı kaybına maruz kalırlar. Oysa IONSistem fırınlarda bu kısımlar tamamen kapatılmış ve izolasyonlu hale getirilmiştir.
ION-System ovens provide full insulation, which is one of its great advantages, compared to its rival systems. Usually, the lower parts of the oven chambers and the joint rails of the panels are never insulated due to the complexity of the assembly. This results in a great deal of energy loss, whereas these areas are fully insulated in ION-System ovens.
Mermer plaka tepsisi. Standart ebatlar 210x310 cm. Natural stone slab tray. Standard sizes 210x310 cm.
PLAKA TEPSİSİ
106
Plaka tepsileri doğal taş plakalarının üzerinde taşıyan düz bir platformdur. Zamanla bu tepsiler yüksek ısı değişmelerine maruz kaldığı için ortadan bükme yaparlar ve bu da üzerindeki taşları kırmaya başlar. ION-Sistem tepsilerinde, plakayı taşıyan yüzeyler üzerinde herhangi bir kaynak yapılmadığı için bu tarz bükülmeler meydana gelmez ve tam düzlemsellik sağlanmış olur.
SLAB TRAY
Slab trays provide a flat platform on which slabs are laid. Over time, trays become worn and begin bending downwards due to contraction and expansion in high thermal fluctuations. ION-System slabs trays are designed in a way that there is no welding in the areas on which the slabs are placed, so no bending occurs over time and perfect planarity can be achieved.
COMPANY
Multi-storey oven
INTELLIHOT
Intellihot uygulaması sayesinde, operatör müdahalesine gerek kalmadan çıkan taşın sıcaklığını ölçerek fırın içerisindeki ortam sıcaklığını regüle edebilme özelliğine sahiptir.
INTELLIHOT
A program called Intellihot measures the temperature of the outcoming slabs and regulates the heating regime of the oven chamber in an optimum way.
Dokunmatik ekranda görülen bu ayar sayfasında, Headstart özelliği aktive edilebilir. Screenshot of the setting page on the touchscreen panel. On this page, Headstart option can be activated.
HEADSTART Headstart özelliği sayesinde, fırın vardiye başlamadan kurulabilir ve çalışma başladığında sistem vakit kaybetmeden işleme başlayabilir.
HEADSTART
The feature called Headstart enables the oven to run the heating system before the shift. When the shift begins, the oven is sufficiently heated and the operation can begin without any time loss.
107
COMPANY
Çeşitli epoksi hatları
Tam otomatik tek kuleli katlı fırın hattı. Üretim kapasitesi tek taraflı 15 plaka/saat Full automatic resin line with single cyclic oven. Production capacity 15 slabs/hour one side 10 slabs/hour both sides
108
TEK KULELİ FIRIN SİSTEMLERİ
RESIN LINES WITH SINGLE OVEN TOWER
Tek kuleli katlı fırın sistemi, içten haraketli bir IONSistem fırına sahiptir; kulede asansör ve kapak olmadığı için enerji kaybı minimumdur ve çok çatlak ve hassas işçilik gerektiren taşları da rahatlıkla işleyebilecek bir düzen sunmaktadır. Sistem, tek taraflı olmak üzere 15 plaka/saatlik, ve çift taraflı olmak üzere 10 plaka/saatlik bir üretimi rahatlıkla yapabilir. Fırın hattı, AhtapotH robotu vasıtasıyla katrak arabalarından otomatik plaka yükleme yapabilmektedir. Aynı zamanda otomatik plaka çevirme ve Vatoz ile otomatik plaka boşaltma yaparak, operatörsüz çalışmaya imkan sunmaktadır.
ION resin lines with single oven towers are made up of a cyclic oven unit; each slab moves cyclically without the help of any exterior lift, so the energy loss is minimised and due to decreased vibration it could process the most delicate stones. This system has the capacity of 15 slabs/hour one side, or 10 slabs/hour two sides. The system involves an AhtapotH automated loading robot that can load directly from the gangsaw trolleys. Also, the automatic unloading robot Vatoz enables operations without any operators.
COMPANY
Versions for resin lines
Tam otomatik iki kuleli katlı fırın hattı. Üretim kapasitesi tek taraflı 30 plaka/saat, çift taraflı 15 plaka/saat Full automatic resin line with double cyclic ovens. Production capacity 30 slabs/hour one side 15 slabs/hour both sides
ÇİFT KULELİ FIRIN SİSTEMLERİ
RESIN LINES WITH DOUBLE OVEN TOWERS
İki kuleli katlı fırın sistemi, içten haraketli iki adet ION-Sistem fırına sahiptir; fırın kapasiteleri taşa ve isteğe göre değişebilmekte olup, genel olarak 40 plakalık kurutma (20+20) ve 60 plakalık kürleme (30+30) fırınları tercih edilmektedir. Sistemimiz, AhtapotH rorobtu vasıtasıyla katrak arabalarından otomatik plaka yükleme yapabilmektedir. Aynı zamanda otomatik plaka çevirme ve Vatoz ile otomatik plaka boşaltma yaparak, operatörsüz çalışmaya imkan sunmaktadır.
ION resin lines with double oven towers are made up of two cyclic oven units; oven capacities depend on the requirement and the stone to be processed; usually 40 slab-capacity for drying and 60 slabcapacity for polimerisation are preferred. The system involves an AhtapotH automated loading robot that can load directly from the gangsaw trolleys. Also, the automatic unloading robot Vatoz enables operations without any operators.
109
COMPANY
Ultra kompakt yüzey kesme ve işleme takımları Ultra compact surfaces cutting and machınıng tools Porselen ve seramik levha kesimde ADI CNC kesim takımları ve işleme teknikleri ADI CNC cutting tools and processing techniques on porcelain and ceramic slabs
ADI, Ultra Kompakt Yüzeyler olarak sınıflandırılan porselen ve seramik levhalar için yüksek kesim performasına sahip cnc kesici ve profil takımları üretmektedir.
110
ADI, produces cnc cutting and profiling tools with high cutting performance for porcelain and ceramic slabs classified as Ultra Compact Surfaces.
COMPANY
Büyük ölçülerde porselen ve seramik levhalar, forklift ile taşınabilir özel A-Profil sıpalarda dikey olarak pozisyonlanır. Porselen ve seramik levhaların taşınması için genelde kullanılan tepe vinçlerinde kapma olarak zincir veya çelik kablo yerine kauçuk lastik kaplı kayışlar kullanılarak malzemenin zarar görmesi engellenir.
Full Size slabs are packed with great care in a vertical position on specially designed metal “A Frame” trestles, which can be carried by a forklift. The individual slab canal so be moved using rubbercoated canvas straps; the use of chains or steel cables is not advisable as they could damage the material.
Ultra kompakt olarak sınıflandırılan porselen ve seramik levhalar için kabul göre normlara göre kalınlık değeri 12 mm (+/- 0.5) iken kabul edilebilir kamburluk ölçüsü 1620 mm ve 3420 mm de + / - 2 mm dir.
Ultra kompakt yüzeyler ile yapılan mutfak tezgahı tasarımlarında delikler ve kanalların için dış konturdan minimum 50 mm içeride olması beklenir. Aynı aralık değerinin aynı tezgahta birden fazla evye yeri açılmasında da verilmesi beklenir.
For porcelain and ceramic slabs which are classified as Ultra Compact Surfaces, according accepted general norms, the thickness is 12 mm (+/- 0.5) whereas planarity tolerance is + / - 2 mm on 1620 mm and 3420 mm.
In the design of a kitchen top, maintain a minimum distance of 50 mm from the outer edge with holes and grooves. The same minimum distance must be maintained between adjacent openings.
İç köşe ve evye yerlerinde, yükün ve stresin dağıtılabilmesi için genellikle mermer, granit ve kuvarsta olduğu gibi en az 5 mm radyus verilmesi uygun olur. To create internal corners and openings, create a joint of at least 5 mm in the angle to distribute the stresses, as is generally done when working stone, marble and bonded materials.
Tavsiye edilmese de, 90° iç köşeler su jeti uygulamaları ile elde edilebilirken, dikliğe yakın bir sonuç köşe karot delme ve testere kesim ile de elde edilebilir. Bu tür bir finiş, tezgahların taşıma ve montaj sırasında çatlama riskini arttıracaktır.
Although not recommended, 90° internal angles may be obtained using a water-jet process. This finish increases the possibility of cracking during processing, handling, transport and installation of the top, and the subsequent settling of the various kitchen units.
111
COMPANY
112
Porselen ve seramik tezgahlarda evye yeri montaj tipleri
Sink installation types on ceramic and porcelain kitchen top
Kesim ve işlemelerde tezgahın levha içinde pozisyonlanması
Piece positioning inside slab during processing and cutting
Ultra kompakt yüzeylerde testere ile kesimde, porselen kesebilecek soket ve malzeme yapısına sahip iyi durumda testereler mutlaka su ile beraber kullanılmalıdır. Segmentli veya komple elmas kaplı (maksimum 3 mm kademe ile) testereler kullanılabilir. Testere dönüşü ile kesim yönü aynı olmalıdır. Kesim öncesi yüzeyin terazide ve temiz olduğundan emin olunuz. Büyük levhalar dik olmayan kenarlara sahiptir, işlemeye iki kenar kesilerek başlanır. Materyale giriş ve çıkış hızları mutlaka nominal kesim hızının %50 si kadar olmalıdır. Düşük kesim hızı kenarlarda kesim kaynaklı pahı azaltır. Levhalar testere ile açısal ve gönye kesilebilir, malzeme kalınlığından daha yüksek genişliğe sahip ön kenarların, eteklerin yapıştırılması yapılabilir.
For cutting, use good condition diamond discs suited for machining porcelain stoneware, on water operated machinery. Both segmented and continuous rim (maximum step 3 mm) discs can be used. The slab must be fed in the same direction as the disc rotation. Before machining, check that the work top is flat, level, in good condition and free of any processing waste. The slab big size has non-squared external edges. Start the machining by squaring off the two sides. The infeed and outfeed speed must always be 50% less than nominal working speed. A lower feed speed ensures finishing with reduced chamfer on the edge. The slabs can be cut with an angle for joint applications for baffles with height greater than the thickness of material.
113
COMPANY Profil çekim ve evye yeri operasyonlarında tezgahın doğru ve sağlam bir şekilde pozisyonlandığından emin olunmalıdır. Bunun için makine izin veriyorsa, vakum tutucu sistemlerle sabitlenmeli veya mengene türü sıkıştırmalar ile levha iş tablasına sabitlenmelidir. Vakum tutucuların sayısı ve pozisyonları projeye göre levha oynamayacak şekilde seçilir.
In profiling and sink cutting operations, it should be ensured that the slab is fixed and positioned right without any move. For that purpose, if there is on the machine, vacuum holding systems can be used or slab can be fixed by clamping systems on work table. Number and position of vacuum cups are chosen according to project to be worked such that the slab is fixed at all times.
Levha yüzeyinde delme, evye yeri açma ve sıfır evye yeri operasyonları freze takımları ile uygulanabilir.
Drilling, sink cutting and sink incremental cutting operations can be executed by milling tools.
Ultra kompakt levhalar su jeti ile de rahatlıkla kesilebilir.
Ultra compact slabs can easily be cut with water-jet machines.
Porselen ve seramik levhalarda genel kenar profil işlemleri General profiling operations on porcelain and ceramic type slabs
114
115
COMPANY
Sıfır Evye Filotop Takımlar, sofistike üretim ve cam, porselen, kuvars gibi malzemeler ile iretilen ultra kompakt yüzeyler için karot delme, freze kesim, yüzey frezeleme, kanal, profil, cila ve testere takımlarından oluşur.
116
Ultra Kompakt yüzeyler üzerinde uzun yıllar Ar-Ge çalışmaları yapan ADI, edinmiş olduğu tecrübe ile seramik ve porselen levhaların kesimi için yüksek performanslı kesici takımlar üretmektedir.
The tools kit consists of drilling tools, milling cutter, peripheral wheels, engraving bits, tool for making recess drainers and cutting discs, all specifically developed for cutting and shaping Ultra Compact Surfaces, a sophisticated blend of raw materials used in construction, glass, leading-edge porcelain materials and quartz surfaces.
The ADI tool for Ultra Compact Surfaces represents ADI’s R&D operations and know-how in the field of ceramic materials processing.
IRAN STONE EXPO 2019 MAHALLAT NIMVAR
8_11
October
Iran stone Towards Global Market
12
دوازدﻫﻤﯿﻦ ﻧﻤﺎﯾﺸـــﮕﺎه ﺑﯿـﻦ اﻟﻤﻠﻠﯽ ﺳـﻨﮓ اﯾﺮان
ﻣﺤﻼت_ﻧﯿﻢ ور ۱۳۹۸ ﻣﻬﺮ۱۶_۱۹
ﺳﻨـــﮓ اﯾﺮان ﺑــﻪ ﺳﻮی ﺑﺎزار ﺟﻬﺎﻧﯽ
+98 864 322 2057 - 9 , +98 864 3324025-6 +98 918 865 0703
www.Iranstoneexpo.net
Info@Iranstoneexpo.net
Iranstoneexpo2019 / Iranstonecampaign
117
118
119
FAIRS CALENDER COVERINGS
09-12 APRIL 2019
ORLANDO / USA
www.coverings.com NATIONAL PARTICIPATION: İMİB
THE NATURAL STONESHOW
30-02 APRIL MAY
LONDON / ENGLAND
www.stoneshow.co.uk
2019
TURKEY BUILD YAPI FUARI
18-22 JUNE 2019
İSTANBUL / TURKEY
www.yapifuari.com.tr ORG: YEM FUARCILIK
KOREA BUILD / COEX
04-07 JULY 2019
SEOUL- KOREA
eng.koreabuild.co.kr/
THE BIG5 CONSTRUCT EGYPT
02-04 SEPTEMBER 2019
120
CAIRO - EGYPT
www.thebig5constructegypt.com ORG: EXPOTIM / LADIN
PROJECT QATAR
29-01 APRIL MAY 2019
DOHA / QATAR
www.projectqatar.com ORG: TROY EXPO
DESIGN BUILD 2019
14-16 MAY 2019
SYDNEY / AUSTRALIA
www.designbuildexpo.com.au
STONE INDUSTRY
25-28 JUNE 2019
MOSCOW / RUSSIA
www.stonefair.ru ORG: Lead Uluslararası Fuarcılık
IRAN STONE EXHIBITION
09-12 JULY 2019
TEHRAN / İRAN
www.10times.com/irse-iran
WALL & FLOOREX
19-22 SEPTEMBER 2019
NASR CITY - CAIRO - EGYPT www.wallandfloorex.com ORG: TÜRKEL FUARCILIK
FAIRS CALENDER MARMO+MAC 2019
25-28 SEPTEMBER 2019
VERONA / ITALY
www.marmomacc.com NATIONAL PARTICIPATION: İMİB
BLOCK MARBLE FAIR
23-26 OCTOBER 2019
BURSA / TURKEY
www.blokmermerfuari.com ORG: BURSA TÜYAP
STONE INDUSTRY
20-23 NOVEMBER 2019
POZNAN / POLAND www.stone.mtp.pl
STONE FAIR
16-19 MARCH 2020
XIAMEN / CHINA
www.stonefair.org.cn NATIONAL PARTICIPATION: EMİB
IRAN STONE EXPO 2019
08-11 OCTOBER 2019
MAHALLAT / İRAN
www.iranstoneexpo.net
SHUITOU FAIR
08-11 NOVEMBER 2019
SHUITOU / CHINA
www.shuitoufair.com NATIONAL PARTICIPATION: İMİB
DUBAI BIG 5 SHOW MIDDLE EAST STONE
25-28 NOVEMBER 2019
DUBAI / UAE
www.thebig5.ae ORG: EXPOTIM
İZMİR MARBLE
01-04 APRIL 2020
IZMIR / TURKEY
www.marble.izfas.com.tr ORG: İZFAŞ
STONE+TEC
17-20 JUNE 2020
NÜRNBERG / GERMANY www.stone-tec.com
121
122
123
124