[ This is a non-interactive version of a SWISS Magazine article, aimingto facilitate your reading experience on your smartphone. Please returnto the PDF version, if you wish to experience an enriched version of thefollowing article. ]
San Francisco at a glance Text: Roberta Fischli /Photos: Philip Schaub
HOTELS 1 • The Battery • 717 Battery Street, thebatterysf.com
Das unscheinbare Backsteingebäude ist Private Social Club und Hotel zugleich und gilt als Treffpunkt der lokalen Tech- und Kreativelite. Laptops sind aber nur tagsüber erlaubt, abends finden Lesungen und Konzerte statt. Als Hotelgast hat man Zugang zu allen Events und Räumlichkeiten, inklusive Spa, Fitnessraum – und der versteckten Bar im zweiten Stock.
This modest brick building is a hotel and private social club in one, and a popular meeting point for the local tech and creative elite. Laptops are only allowed by day, though: The evenings are given over to concerts and readings. As a hotel guest, you’ll have access to all events and facilities, including the spa, the fitness room ... and the hidden second-floor bar!
2 • Hotel Zoe Fisherman’s Wharf • 425 North Point Street, hotelzoesf.com
Das Hotel Zoe ist die ideale Unterkunft für diejeni - gen, die es gerne wassernah und unkompliziert mögen. Der malerische Pier und das historische Ferry Building sind nur wenige Minuten entfernt, und traditionelle Touristenattraktionen wie der Pier 39 oder der Palace ofFine Arts sind einfach zu erreichen.
The Zoe is the perfect address for those who love casual vibes and waterside locations. The picturesque pier and historic Ferry Building are just a few minutes away, and further visit or attractions such as Pier 39 and the Palace of Fine Arts are also conveniently close.
3 • Hotel Kabuki • 1625 Post Street, jdvhotels.com
Das frisch renovierte Hotel Kabuki in Japantown ist eine Oase der Ruhe im hektischen Stadtgewusel. Schon in der lichtdurchfluteten Lobby beruhigt sich das Nervensystem, die bequemen Betten und spärlich eingerichteten Räume tun das Übrige. Der hippe Fillmore District mit seinen Bars und Läden liegt quasi um die Ecke.
The recently refurbished Hotel Kabuki in Japantown is an oasis of peace amid all the city bustle. The light-flooded lobby alone should quickly calm the nerves, while the comfortable beds and simply appointed rooms play their fair part, too. And just around the corner is the hip Fillmore District with its bars and shops.
4 • Phoenix Hotel • 601 Eddy Street, phoenixsf.com
Sie werden im Phoenix vielleicht nicht über Nacht Gitarre spielen lernen – aber viele, die es konnten, waren da: Schon Kurt Cobain und Neil Young tummelten sich auf dem palmengesäumten Grundstück mit dem fotogenen Swimmingpool, den farbigen Türen und dem extragrossenParkplatz für Tourbusse.
You may not master the guitar overnight just by staying at the Phoenix. But many greats of this iconic instrument have hung out here. Kurt Cobain and Neil Young are among those who’ve lounged around the palm-fringed property with its photogenic pool, its colourful doors and its supersized car park to accommodate tour buses, too.
The team’s highlight Unser goldenes Dream-Team: Journalistin Roberta Fischli und Fotograf Philip Schaub präsentieren Ihr San Francisco.
Our golden dream team: Journalist Roberta Fischli and photographer Philip Schaub present their San Francisco.
We love Dolores Park, where people of all colours and backgrounds come together in a sheer celebration of life!”
CAFÉS & BARS 5 • The Mill • 736 Divisadero Street, themillsf.com
Mehr als nur schöne Fassade: Hinter The Mill stecken mit Josey Baker Bread und Four Barrel Coffee zwei lokale Produzenten, die sich für Qualität und Solidarität einsetzen. Und sie servieren richtig gutes Brot. Der Zimt-Caramel-Toast mit Meersalz ist eine Geschmacksexplosion, die jeden Siebenschläfer weckt.
The Mill is so much more than a fine façade. Behind the café are Josey Baker Bread and Four Barrel Coffee: two local producers who are committed not just to quality but to solidarity, too. And the breads they serve are truly delicious.The cinnamon-caramel toast with sea salt is an explosion of tastes that will bring the groggiest of late risers to life.
6 • Caffè Trieste • 601 Vallejo Street, caffetrieste.com
Als «Papà Gianni» in den 1950er-Jahren vergeblich nach einem italienischen Café an der Westküste suchte, eröffnete er kurzerhand sein eigenes. Das Caffè Trieste erfreute sich rasch einer illustren Kundschaft. Bis heute markiert der blaue Tisch an der Wand den Platz, an dem Francis Ford Coppola einen Teil seines Drehbuches zur «Godfather»-Trilogie verfasste.
Back in the 1950s, “Papa Gianni” Giotta looked in vain along the West Coast for an Italian café. So he decided to open his own. The Caffè Trieste swiftly earned itself an illustrious clientele. And the blue table by the wall still marks the spot where Francis Ford Coppola wrote part of the script for his classic “Godfather” trilogy.
7 • Leo’s Oyster Bar • 568 Sacramento Street, leossf.com
Hinter dieser Holztür im Financial District verbirgt sich ein Sternerestaurant mit Palmentapete und Retrofliesen, das punkto Stil seinesgleichen sucht. Wer kann, probiert sich einfach mal durch die ganze Karte. Alle anderen warten auf die Happy Hour (15.30–17.30 Uhr/3.30 – 5.30 p.m.), wenn es Austern und Champagner zum Spezialpreis gibt.
Hidden behind this wooden door in the Financial District is a starred restaurant whose palm wallpaper and retro tiles need fear few equals in stylistic terms. Those who can may work through the menu; everyone else waits for happy hour (15.30–17.30 Uhr/3.30 – 5.30 p.m.), when the oysters and the champagne come at a special low price.
8 • Mezcalito • 2323 Polk Street, mezcalitosf.com
Mezcal, der Bruder des Tequila, ist in San Francisco ein Renner. Und im Mezcalito ist man auf diesen mexikanischen Branntwein spezialisiert. Bestellen Sie einen Margarita, um in einen legendären Abend zu starten. Aber aufgepasst: Gut möglich, dass Sie drei Stunden später noch immer dort sitzen. Ist uns auch passiert.
Mezcal, tequila’s brother, is big in San Francisco. And the Mezcalito specialises in this Mexican spirit. Order yourself a Margarita to get a great evening kick-started. But be careful: Chances are you’ll still be sitting there three hours later ...
RESTAURANTS 9 • Creator • 680 Folsom Street, creator.rest
Acht Jahre hat das Tech-Start-up darauf verwendet, eine Maschine zu entwickeln, welche Fine-Dining- Techniken in maschinelle Präzision übersetzt und den frischesten Burger der Stadt kreiert – zu sehr fairen Preisen. Koch David Bordow sitzt regelmässig mit grossen Namen derFoodszene zusammen, um neue und interessante Kreationen zu entwickeln. Geöffnet Mittwoch bis Freitag 11.30 – 14.00 Uhr.
Eight years. That’s how long it took this tech start-up to develop a device that can translate finedining techniques into machined precision to create the freshest burgers in town – and at very reasonable prices. Chef David Bordow also hooks up regularly with the major names of the local food scene to devise interesting new concoctions. Open Wednesdays to Fridays between 11.30 a.m. and 2 p.m.
10 • La Taqueria • 2889 Mission Street, facebook.com/LaTaqSF
Eine wahrhaft bunt gemischte Kundschaft: Aufgedonnerte Singles, Mütter mit Kinderwagen, Heavy- Metal-Fans und Latina-Queens treffen sich an dieser Theke im Mission District, um die besten Burritos und Tacos der Stadt zu essen. Wer es schafft, sich einen der beliebten Plätze an einem der Tische zu ergattern, könnte ewig sitzen bleiben. Cash only.
This place has a truly kaleidoscopic clientele: Dressed-to-kill singles, mums with buggies, heavy metal fans and Latina queens all meet up at this Mission District bar to enjoy the best tacos and burritos in town. Grab one of the coveted table places if you can – you may be there a while! Cash only.
11 • Zuni Café • 1658 Market Street, zunicafe.com
Unter der lokalen Kochlegende Judy Rodgers hat das Zuni bereits in den 1980er-Jahren die hiesige Restaurantkultur geprägt. Noch heute ist das mehrfach ausgezeichnete Lokal mit Fokus auf europäische Küche eine Institution. Wir empfehlen einen späten Lunch, wenn die Sonne durch dieGardinen bricht und das Lokal in goldenes Licht taucht.
Local culinary legend Judy Rodgers was already elevating the Zuni to the heights of the city’s restaurant scene back in the 1980s. This multi-awardwinning establishment with a focus on European cuisine is still an institution today. We recommend a late lunch, when the sun is breaking through the curtains and bathing the place in a wonderfully golden light.
12 • Ryoko’s • 619 Taylor Street, facebook.com/ryokosjapanese
Auf den Treppen dieses japanischen Sushilokals warten so ziemlich alle: lokale Hipster, Asiaten und Hip-Hop-Kids – aber kaum Touristen! Die Wartezeit beträgt oft mehr als eine halbe Stunde, Reservationen gibt es keine. Ergattert man dann aber einen Platz, ist die Bedienung zackig, das Essen frisch, kreativ und erstaunlich bezahlbar.
You’ll find everyone waiting on the steps of this Japanese sushi joint: local hipsters, Asian residents and hip hop kids. You won’t find many tourists, though. There are no reservations, and the wait will often be over half an hour. But once you do get a seat, the service is swift, and the food is fresh, creative and remarkably affordable. Be sure to askabout the daily specials!
13 • Tartine Manufactory • 595 Alabama Street, tartinemanufactory.com
Mit der Manufactory hat das Gründerduo um Chad Robertson und Elisabeth Prueitt einen hellen Schmelztiegel aus all dem geschaffen, was das Herzgenussfreudiger Kosmopoliten höher schlagen lässt: Bäckerei, Café und Restaurant – Magazin shop inklusive. Der perfekte Ort für den Sonntagsbrunch! Legendär: das Sauerteigbrot von Tartine.
In the Manufactory, co-founders Chad Robertson and Elisabeth Prueitt have created a bright mélange of everything that sets the pulse racing of the delightloving cosmopol itan: a bakery, a café, a restaurant, and even a maga - zine shop, too. It’s the perfect place for a Sundaybrunch. The Tartine sourdough bread is particularly sensational!
14 • Hook Fish Co. • 4542 Irving Street, hookfishco.com
Touristenlokale buhlen mit langen Speiselisten um Gäste. Doch die Einheimischen essen ihren Fisch bei Hook Fish Co. unterhalb des Golden Gate Park, wo gut gelaunte Beach Boys erstklassigen Seafood servieren. In der offenen Küche sind die Fänge des Tages aufgelistet, zusammen mit den Angaben wie, wo und von wem die Fische gefangen wurden.
The tourist outlets tout extensive menus to reel in their guests. The locals, though, eat their fish at Hook Fish Co. below Golden Gate Park, where laid-back beach boys serve up top-notch seafood. The open kitchen lists the catches of the day, together with details of how, where and by whom the fish were caught.
15 • Lazy Bear • 3416 19th Street, lazybearsf.com
Früher zahlte man beim Fine Dining für Privat - s phäre. Heute gewinnen gemeinsame Erlebnisse wieder an Bedeutung. Im Lazy Bear sitzt man mit Freunden und Fremden am Tisch, während der Koch jedes Gericht erklärt und zum Gespräch über den Tellerrand hinaus ermuntert. Wer lieber zuschaut, kann sich auf dem Zwischengeschoss dem eindrucks - vollen Weinangebot widmen. Preis: Tasting Menu: zwischen 185 und 205 Dollar(exkl. Getränken). Unbedingt reservieren.
Fine dining used to be a matter of paying more for more privacy. Today it’s the shared experience that’s gaining in popularity. At the Lazy Bear you’ll be seated at the table with friends and strangers alike, while the chef explains each dish and prompts the conversation. If you’re more of the spectator type, check out the impressive range of wines on the mezzanine floor. The price for a tasting menu: 185 to 205dollars, plus drinks. Be sure to reserve!
SHOPPING & SIGHTSEEING 16 • B8ta • 590 Hayes Street, b8ta.com
Sie müssen nicht zwingend ins Silicon Valley fahren, um ein Gefühl für die technischen Innovationen der Gegend zu kriegen. Es genügt ein Abstecher zu B8ta an der Hayes Street. Das Angebot reicht von Selfie droh nen über Hirnstrommesser als Meditationshilfe bis hin zusensorbestückten Jeansjacken und intel ligenten Babyschaukeln.
There’s no need to tramp to Silicon Valley to get a feel for the San Francisco region’s high-tech flair: Just pay a visit to B8ta on Hayes Street instead. The range of products on offer here extends from “bare necessities” such as selfie drones to brainsensing headbands, sensor-packed jeans jackets and smart baby cradles.
17 • Bi-Rite Market • 3639 18th Street, biritemarket.com
Für das ultimative San- Francisco-Erlebnis packt man den Picknickkorb mit Bioäpfeln, Avocado-Süsskartoffel-Sandwiches, französischem Ziegenkäse und einer Flasche Rosé (oder alkoholfreier Spirituose, die nach Gin schmeckt) und legt sich zu all den anderen Sonnenhungrigen im Dolores Park mit Blick auf die Stadt.
For the ultimate San Francisco experience, pack your picnic basket with organic apples, avocado-and-sweet-potato sandwiches, French goat’s cheese and a bottle of rosé (or a non-alcoholic drink that tastes intriguingly like gin) and get down among all the other sun seekers in Dolores Park, with its great city view.
18 • SFMOMA • 151 3rd Street
San Francisco ist die Stadt der Paradiesvögel. Falls es Sie doch nach Kunst im institutionellen Rahmen dürstet, besuchen Sie das SFMOMA, das von Mario Botta gebaut und kürzlich renoviert und ausgebaut wurde. Auf über zehn Stockwerken gibt es hier alles zu sehen, was die moderne und die zeitgenössische Kunst zu bieten haben – von Frida Kahlo bis zu Gerhard Richter.
San Francisco is the city of exotics. But if you like your art a little more institutional, head for SFMOMA, which was designed by top Swiss architect Mario Botta and was recently refurbished and extended. The gallery’s ten floors are home to pretty much everything that modern and contemporary art have to offer, from Frida Kahlo to Gerhard Richter.
FLY SWISS ZRH-SFO IN 11H 50 (DE) • SWISS fliegt täglich ab Zürich direkt nach San Francisco. Buchen Sie Ihren Flug über SWISS.COM oder melden Sie sich telefonisch bei uns +41 (0)848 700 700. •
(EN) • SWISS offers daily nonstop flights from Zurich to San Francisco. Book your flight on SWISS.COM or call +41 (0)848 700 700. •
[ This is a non-interactive version of a SWISS Magazine article, aiming to facilitate your reading experience on your smartphone. Please return to the PDF version, if you wish to experience an enriched versionof the following article. ]