4 el mundo de la comida [colección HABITAR]

Page 1

la habitación exterior

la cámara interior

el lugar de la mirada

el ámbito de la higiene

el mundo de la comida

un rincón para estar

un sitio para cruzar

un medio para llegar

HABITAR: LA CASA. 1925-1975 DESCUBIERTA (patios, azoteas, jardines...)

CUBIERTA (terrazas, galerías, solanas...)

REFUGIO (dormitorio, recámara, alcoba...)

APOSENTO (cuarto, habitación, pieza...)

CONVEXA (balcones, miradores, verandas...)

CÓNCAVA (ventanas, huecos, claraboyas...)

CONJUNTOS (balnearios, termas, tocadores...)

UNIDADES (baños, aseos, cabinas...)

INTEGRADO (barras, mostradores, islas...)

SEPARADO (cocinas, comedores, oficios...)

ACTIVIDAD (bibliotecas, estudios, despachos...)

RELACIÓN (estancias, salones, salas...)

INTERIOR (puertas, entradas, vestíbulos...)

EXTERIOR (portales, zaguanes, atrios...)

HORIZONTAL (soportales, pasajes, corredores...)

VERTICAL (Escaleras, núcleos, ascensores...)



HABITAR: LA CASA (1925-1975) Investigación y publicación realizada como Proyecto de Innovación Docente (2012-2013) Escuela Técnica Superior de Arquitectura. Universidad de Navarra.

Equipo investigador: Miguel Á. Alonso del Val José Ángel Medina Murua Luis Suárez Mansilla Francisco Glaria Etayo Victor Larripa Artieda Álvaro Velasco Pérez Con la colaboración de los alumnos de Proyectos II de los cursos 2008-09, 2009-10, 2010-11, 2011-12 y 2012-13 Diseño y maquetación: Luis Suárez Mansilla Álvaro Velasco Pérez Carmen Francés Tardajos © Pamplona 2013



el mundo de la comida

SEPARADO (cocinas, comedores, oficios...)


1924

Numero de ficha: 49

La casa Schröder crece de forma espiral en torno a la escalera. La cocina se sitúa en una de las esquinas de la planta baja. El desarrollo espacial en espiral de la vivienda tensiona el espacio de la cocina. En el crecimiento de la escalera, a media altura Rietveld abre una ventana en el muro de la cocina que vincula el ascenso a la primera planta con la cocina. En la planta baja, el espacio fuga en espiral, haciendo que la cocina se atraviese diagonalmente. Desde el vestíbulo de entrada, la cocina se cruza oblicuamente hacia un dormitorio o hacia el exterior. De esta manera, a pesar de su configuración tradicional como espacio separado, la cocina cobra dinamismo y se convierte en un espacio de transición. Schröder house grows on spiral around the staircase. The kitchen is located on one of the corners of the lower plan. The spiral spatial development of the house tense the space of the kitchen. In the middle of the ascent of the stair, Ritveld opens a window on the kitchen wall that links both spaces. On the lower floor, the spiral flux of the space, cross the kitchen diagonally. From the hall, we get across the kitchen obliquely to a bedroom or to the garden. This way, in spite of its traditional configuration of enclosed space, the kitchen gets dynamism and becomes a transition space.

CASA SCHRÖDER

Gerrit RIETVELD UTRECH (HOLANDA)

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X


1945-51

CASA FARNSWORTH Mies VAN DER ROHE PLANO, ILLINOIS(USA)

Numero de ficha: 50

La casa Farnsworth plantea una importante cuestión en la vivienda moderna: “¿cómo generar un único espacio diferenciando sus funciones?”. La solución adoptada por Mies pasa por la construcción de un núcleo que sirva al resto de la vivienda. En él quedan recogidos el baño, la cocina y las instalaciones. La cocina queda en uno de los extremos del módulo, desarrollandose en una franja. Se concibe la cocina como un lugar de paso, distribuyéndose de forma longitudinal. Frente a ella, la fachada de vidrio abre las vistas al paisaje, pudiendo cerrarse por medio de cortinas correderas. Los diferentes aparatos se sitúan en la parte inferior. En la parte superior se colocan armarios que almacenan los utensilios de la cocina. Farnsworth house raises an important question for modern housing: “How to generate a unique space differencing the functions?” The solution adopted by Mies is the design of a nucleus that serve the rest of the house. On the nucleus, there are two bathrooms, the kitchen and the machine-room. The kitchen is placed on one of the sides of the nucleus. It is conceived as a “passing-through” space, like a corridor, developed longitudinally. In front of it, the glass facade opens the view to the landscape. It can be close by means of sliding curtains. The equipment is placed on the lower part, leaving the upper part for wooden cabinets that contain the kitchen implements.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X


1954

MAISON PROUVÉ Jean PROUVÉ NANCY (FRANCIA)

Numero de ficha: 51

La Maison Prouvé es uno de los mejores ejemplos de vivienda industrializada. El genio de Prouvé está en no perder la delicadeza en el proceso de industrialización. La cocina caracteriza el cuidado que puso el arquitecto en todo su diseño. Prouvé denominaba la cocina “habitación técnica”. Ésta queda separada de la pieza principal por un paramento vertical de madera. Su estrecha dimensión se desarrolla en dos franjas enfrentadas. Al fondo dos ventanas abren el espacio al paisaje. Cada una es un elemento prefabricado de un metro de ancho. La primera se abre en forma de ventana tradicional para la ventilación y dispone de contraventana. Y la otra presenta aberturas circulares no practicables sobre paneles de aluminio. Maison Prouvé is one of the best samples of industrialized housing. The genius in Prouvé is the care of the detail on the industrialization process. The kitchen design characterizes this delicacy on the whole building. Prouvé denominates the kitchen as “technical room”. It is separated from the living room with a wooden partition. Its narrow dimensions are developed on two faced strips. At the end of the kitchen, there are two windows that open the view to the landscape. Each one is an industrialiezed element of one meter wide. The first is opened as traditional window for providing ventilation and it is equipped with a shutter. The other presents non-practicable circular openings over aluminum panels.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X


1955

CASA SERT José Luis SERT CAMBRIDGE MASSACHUSSETS (USA)

Numero de ficha: 52

La vivienda se diseña con el esquema de casa-patio. El esquema carece de pasillos, apareciendo espacios de transición, como la cocina, que conectan las distintas estancias. La cocina se ubica en la parte sur del patio. Ésta dispone de una puerta al garaje. La disposición de la cocina en forma de pasillo estrecha el espacio. A ambos lados se sitúan los armarios y aparatos. Solo dos pequeñas aperturas en la cara norte permiten la conexión con el patio. La iluminación se produce cenitalmente por medio de claravoyas. Para Sert, la cocina es un espacio íntimo de trabajo. Por medio de la disposición de los elementos y la iluminación del espacio, Sert crea una atmósfera controlada, casi un pequeño laboratorio. The house is designed following the scheme of patio-house. The house lacks of corridors, connecting the rooms by transition spaces, like the kitchen. The kitchen is placed on the southern face of the patio. The entry from the garage is produced through the kitchen. The disposition of the kitchen “as a corridor” narrows the space. The cabinets and equipments are located on both sides. Only two little windows on the northern wall allow the connection with the patio. Skylights on the roof illuminate the space. For Sert, the kitchen is an intimate workspace. This way, by means of the disposition of the elements and the lighting of the space, Sert generates a controlled atmosphere, almost like a little laboratory.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X


1955-56 VIVIENDAS

LAFAYETTE PARK Mies VAN DER ROHE DETROIT, MICHIGAN(USA)

Numero de ficha: 53

Mies van der Rohe utiliza un módulo de servicio que separa los usos de la planta más pública. El módulo contiene un aseo, un tocador y la cocina. La cocina se entiende como una limpia articulación entre el estar y el comedor. La cocina se desarrolla en longitudinal a modo de pasillo. En este caso, ambos lados son utilizados. En uno se colocan los aparatos, mientras en el opuesto se dispone una larga encimera de trabajo. Sus pequeñas dimensiones hacen de la cocina un espacio de trabajo y no de estancia. Al ser viviendas de clase media, Mies se contiene más en la utilización de materiales, prevaleciendo madera y escayola. También el acabado de los detalles es de menor desarrollo por su repercusión en el presupuesto. Mies van der Rohe uses a service module to differenciate functions on the public floor. The module contains a bathroom, a powder room and the kitchen. The kitchen is conceived as a clean articulation between the living room and the dining room. The kitchen is disposed longitudinally as a corridor. In this case, both sides are used. One is used for the equipments and the other has a long countertop. Its small dimensions make the kitchen a workspace instead a staying room. Being a middle-class family housing, Mies does not use luxurious materials, but wood and stucco prevail. Also the detailing, that Mies usually is so worried about, here is less precise because of its repercussion on the budget.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X


1965-66

SEA RANCH CONDOMINIO I Charles MOORE SONOMA COUNTY, CALIFORNIA (USA)

Numero de ficha: 54

El condominio I del Sea Ranch fue diseñado por Charles Moore como viviendas experimentales asentadas en el paisaje. Diez módulos de viviendas se distribuyen en la pendiente frente al mar. En cada vivienda, las diferentes funciones se relacionan en un único ambiente fragmentado. La cocina queda relacionada con el estar. La escalera diferencia ambas funciones sin llegar a separarlas del todo. El diseño se desarrolla en un lenguaje agrario que vincula el edificio con el lugar. La madera es el principal material, tanto en el interior como en el exterior. El acabado de la cocina también se lleva a cabo en dicho material. Su escala es ambigua, en parte situándose bajo el suelo de la planta superior y parte en doble altura. Sea Ranch condominium I was designed by Charles Moore as experimental housing placed on the landscape. Ten housing modules are distributed on the slope in front of the Pacific Sea. On each house, different functions are related on a unique fragmented space. The kitchen is associated with the living room. The staircase differences both functions but does not completely separate them. The design is developed on an agrarian language that relates the building to the surroundings. Wood is the main material, both on the exterior and interior. Kitchen finishing is materialized also on wood. Its scale is ambiguous, with part of the kitchen under the floor of the second floor and part on doble-hight.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X


1971-73

CASA DOUGLAS Richard MEIER HARBOR SPRINGS, MICHIGAN (USA)

Numero de ficha: 55

La casa se enclava en la fuerte pendiente que lleva al lago Michigan. En uno de sus puntos más importantes, el contacto con el terreno, se sitúa la cocina. Meier, en lugar de enclaustrar el edificio contra la pendiente a modo de muro de contención, pliega el terreno, separando la edificación de éste. Solo la base del volumen entra en contacto con el terreno. Así, en lugar de obtener espacios residuales frente al terreno, permite que las condiciones de soleamiento y ventilación de la cocina mejoren abriendo dos huecos en esa fachada. En su parte en contacto con el resto de la vivienda, la cocina se vincula con el comedor, separándose solo por una barra americana. Así la cocina queda, a la vez, separada e integrada. The house rises on a steep slope that leads to lake Michigan. The kitchen is placed in one of the most important points, the contact with the terrain. Meier, instead of set the building against the slope as a contain wall,sets back the terrain, separing building and ground. Only the base of the volume meets the slope, in form of a plinth. This way, he improves the quality of ventilation and natural lighting of the kitchen, opening two windows on this facade. On the other opposite side, the kitchen is related with the dining room. The two spaces are only separated by a countertop, that allows the view of the lake through the floor-to-ceiling glass. This way, the kitchen is, at the same time, separated and integrated.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X


1967-75

PATRONATO DE MILITARES Fernando HIGUERAS+ Antonio MIRÓ MADRID (ESPAÑA)

Numero de ficha: 56

Las viviendas del Patronato de Militares se componen de una gran variedad de tipologías. Las doce tipologías varían desde los apartamentos –con cocina integrada en el salón– hasta las grandes viviendas con servicio. Las viviendas con servicio disponen de una cocina separada del resto de la vivienda. Ésta está ligada a la habitación del servicio. Algunas incluso disponen de acceso separado, llegando prácticamente a constituir una vivienda dentro de la vivienda. Todas las cocinas ventilan a través de las terrazas que recorren toda la fachada. La separación con la calle por medio de la terraza acentúa la independencia de la cocina. Éste espacio llega a ser el más íntimo de la casa, quedando aislada de toda relación con el exterior. The Patronato de Militares Complex is constituted by a variety of typologies. The twelve typologies vary from the apartments –with the kitchen integrated in the living room– to the big houses with service area. These last are provided with a kitchen separated from the rest of the house. It is linked with the service room. Even, some dispose of separated access, so, the kithchen almost configures an apartment inside the house. All the kitchens are ventilated through the exterior deck that goes all around the facade. The separation from the street accents the independence of the kitchen. This space becomes the most intimate space of the house, being isolated from any relation with the exterior.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. SEPARADO

Fichas relacionadas: X



el mundo de la comida

INTEGRADO (barras, mostradores, islas...)


1948-49

HEALY GUEST HOUSE Paul RUDOLPH+ Ralph TWITCHELL SIESTA KEY, SARASOTA, FLORIDA (USA)

Numero de ficha: 57

La casa de invitados Healy es un pabellón cuya cubierta está sostenida por cables de acero tomando forma de catenaria. Bajo ella, el interior se fragmenta con particiones, como muebles, que no llegan a tocarla. Uno de esos muebles alberga la cocina, que se integra en la sala de estar. En su paramento vertical se deja un hueco que permite las miradas entre cocina y salón. En el proyecto original, la chimenea, en el centro del estar, se configuraba por medio de una antigua olla de hierro, cubierta por una camara de vidrio y acero para conducir el humo. Esta especie de ready made acentuaría la relación entre estar y cocina, además de avivar las miradas al río a través del humo y las llamas. Healy Guest House is a pavilion whose roof lays suspended with steel wires, configuring the catenary shape. Beneath the roof, the interior is fragmented by partitions, like furniture, that do not reach the catenary. One of this furnitures is the kitchen, integrated in the living room. In its vertical surface, a gap is left, allowing the view of the living room from the kitchen. In the original proposal, the fire place, in the middle of the living, was configured by an antique iron tub, covered by a glass and steel smoke chamber. This kind of ready made would accent the relation of the living with the kitchen, and would jazzed up the view of the bayou through the smoke and flames.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


1950-54

VIVIENDAS SØHOLM Arne JACOBSEN KLAMPENBORG (DINAMARCA)

Numero de ficha: 58

Jacobsen separa la cocina del comedor. El comedor es un espacio donde la familia se encuentra. Por ello, el comedor y el salón se integran en el espacio único. Éste se desarrolla en dos alturas, con el estar arriba, mirando al mar, y el comedor abajo, protegido por un patio. La cubierta unifica este gran espacio. La escalera cobra gran protagonismo, conectando ambas partes. La escala del comedor cambia con la doble altura y toda la vivienda gira a su alrededor. El patio situado en un lateral aporta intimidad a la estancia. La mesa circular focaliza un espacio prácticamente cuadrado en planta. Todo el diseño dignifica el acto de comer, entendiéndolo como un hecho social más que puramente fisiológico. Jacobsen separates kitchen and dining room. The dining room is a space for the relation of the family, and so, it is tied to the living room, shaping a unique space. This space is developed in two levels: on the upper, the living room, with views to the sea, and the lower with the dining room, protected by the patio. The roof unifies space, and the stair links the levels, being one of the protagonist of the room. The scale of the dining space changes with the double-high. The circular table focuses the square room. The whole house turns around this space. The private patio provides intimacy to the family. The whole design dignifies the act of dining, understanding it as a social fact more than physiological.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


1956

CASA EN COWES James STIRLING+ James GOWAN COWES (INGLATERRA)

Numero de ficha: 59

La vivienda se desarrolla en un esquema de H. Las dos alas separan el ámbito privado del público. Entre ambos se sitúa la cocina, cuyo caracter se perfila entre lo público-social y lo privado-íntimo. Su acceso se encuentra enfrentado al de la vivienda. El mobiliario se emplaza a lo largo de una L que se ajusta a la esquina. Destaca el fregadero, que queda centrado en el eje de la ventana, siendo visto desde el exterior. La preocupación por la geometría es patente en toda la vivienda. La sección áurea es utilizada en muchos aspectos del diseño. Conociendo esta preocupación, no es anecdótico que en el centro de los dos ejes compositivos aparezca la chimenea de la caldera, siendo centro de la vivienda. The house is designed following an H scheme. Private and public are separated on the two wings. Between them, the kitchen, as a hinge, synthesizing the social and the intimate. Its door is located in front of the entrance of the house. The equipment is placed along an L that fits the corner. The sink is important because it is set on the axis of the floor-to-ceiling window, so the waste pipe is perceived from the courtyard. The use of the golden section in many aspects of the design shows Gowan and Stirling´s preoccupation with the geometry. Knowing this fact, it is not coincidence that, on the center of the two axes that configures the plan, the chimney of the boiler shows up, being the center of the house.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


1955-57

VIVIENDAS HANSA Alvar AALTO+BAUMGARTEN BERLIN (ALEMANIA)

Numero de ficha: 60

Aalto, a lo largo de su obra, hace reflexiones sobre el espacio clásico del atrio. En las viviendas Hansa, la idea de que todas viviendas difruten de un espacio exterior privado, se materializa en un apilamiento de casaspatio. Todo el diseño de la vivienda se focaliza en conseguir esta idea. Cada vivienda dispone de una terraza que sirve al comedor, salón y dormitorio principal. Así, la cocina pasa a un segundo lugar. Se desplaza humildemente en un segundo plano. Pero a pesar de no ser protagonista, es utilizada para articular el espacio entre salón y comedor. La cocina es lugar de tránsito y toma forma de pasillo. Un paramento vertical la separa del salón y la abertura permite el acceso al comedor. Aalto, along his work, makes reflections around the classic space of the atrium. In Hansa Housing, the idea of every house provided with an exterior privated space, is materialized on a piling of atrium-houses. The whole design of the house is focused on this idea. Each house has a terrace that serves the living room, the dining room and the main bed room. So, the kitchen is displaced to a second level, but even not being protagonist, it is a very important space. It acts as an articulation between the dining room and the living room. It is conceived as a passthrough space, and so, its shape is that of a corridor. A vertical partition separates it from the living while a door connects it directly with the dining room.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


1960

CASA BRONER Erwin BRONER IBIZA (ESPAÑA)

Numero de ficha: 61

La vivienda que Erwin Broner construyó para si mismo en Ibiza investiga sobre la continuidad espacial en el hogar. La cocina queda integrada en el amplio salón de la vivienda. La diferenciación de usos en la continuidad espacial es uno de los retos. Una encimera separa la cocina y el salón, pero permite la continuidad visual. Su superficie horizontal es usada desde la cocina, mientras que la vertical sirve de respaldo para el sillón. La chimenea es un elemento que separa y conecta. Su simbolismo evoca tanto el fuego de la cocina como el del estar. En continuidad con ella se integra un asiento en la parte de la cocina. Así, aparecen elementos ambiguos que pertenecen tanto a un mundo como a otro. The house that Erwin Broner built for himself in Ibiza researchs about the spatial continuity on housing. The kitchen is integrated on the living room. The diferentation of functions into the spatial continuity is one of the challenges. The countertop that separes the kitchen and the living also allows visual continuity. Its horizontal surface is used from the kitchen while the vertical surface is used as a back for the sofa in the living room. Fireplace is also an element that links and divides. Its symbolism evokes the fire of the kitchen and of the living room. A seating place is set in continuity with the fireplace, inside the kitchen. This way, there are some ambiguous elements that belong to both the kitchen and the living room.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


1964

PEABODY TERRACE José Luis SERT CAMBRIDGE, MASSACHUSSETS (USA)

Numero de ficha: 62

Los apartamentos de Peabody Terrace se componen de distintas tipologías de viviendas para graduados. El interior de la tipología de estudio se divide en zona de día y zona de noche. La zona de día se abre hacia el oeste, protegiéndose por medio de una terraza. La cocina se sitúa en el salón. Un pequeño muro separa éste del corredor que lleva a la entrada y a la zona de noche. Por medio del pequeño muro se genera un nicho en el fondo de la sala de estar en el cual se coloca la cocina. Se concive la cocina como un mueble que ocupa todo el nicho. Así, los armarios y aparatos no estorban en el salón. Se colocan en dos franjas que dejan un hueco de trabajo en el centro, iluminado con luz artificial. Peabody Apartments are composed by different typologies for graduate students. The interior of the studio typology is divided in day-area and night-area. The day-area is open to the west, protected by a deck. The kitchen is placed within the living room. A small wall separates it from the corredor leading to the entrance and night-area. By means of this small wall, a niche at the bottom of the living is created. The kitchen is conceived as a large piece of furniture introduced in the niche space. This way, cabinets and appliances do not disturb the living room space. They are placed in two stripes, leaving a work space in the middle, illuminated by artificial light from the top.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


1965-67

CASA GWATHMEY Charles GWATHMEY AMAGANSETT, NUEVA YORK (USA)

Numero de ficha: 63

Gwathmey utiliza un esquema dual en el diseño de su casa. Ésta se divide en espacios densos y espacios de amplitud. Éstos últimos caracterizados por el salón en doble altura, situado en la primera planta e iluminado por un amplio ventanal. La parte densa contiene los dormitorios y espacios de servicio. La cocina se sitúa dentro de la franja densa, junto con la mesa-comedor. Ambos están en conexión directa con la sala de estar. A pesar de la continuidad espacial, la cocina conserva su carácter íntimo. El forjado de la planta de las habitaciones cambia la escala de su espacio, y un pequeño muro oculta las miradas directas desde el salón. La cocina sigue siendo cocina, pero está integrada en el espacio del estar. Gwathmey uses a dual scheme in the design of his house. It is divided into dense spaces and expanded spaces. These last characterized by the large living room with a double-height, located in the first floor, lighted by a twostory window. The dense area contains the bedrooms and the services. The kitchen is placed in the dense area, in contact with a dinning table. Both are in straight connexion with the living room. In spite of the spatial continuity, the kitchen keeps its intimate character. The floor of the bed room changes the scale of its space, and a small wall hides the countertop from the direct view from the living room. The kitchen is still a kitchen, even being integrated in the living room space.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


CAN LIS

1971

Jorn UTZON PORTO PETRO, MALLORCA (ESPAÑA)

Numero de ficha: 64

En el extremo suroeste de Can Lis se sitúa el pabellón que alberga el comedor y la cocina. La composición de los volúmenes en el paisaje puede ser deudora de la Acrópolis ateniense. Y en este sentido, el pabellón de la comida puede asimilarse a un ágora. Espacios interiores y exteriores se funden con espacios intermedios como el porche, el átrio o el zaguán. El porche en U envuelve con sus columnas al atrio que mira al Mediterráneo. La cocina y el comedor se encuentran en el interior. Una mesa exterior de fábrica cubierta con azulejos muestra las posibilidades que tiene este espacio de ser usado como interior, exterior, o, realmente, a caballo entre ellos. Todo el pabellón es un espacio celebrativo de la comida. On the south-west corner of Can Lis, the kitchen and dining pavillion is ubicated. The volumetric composition on the landscape has related this house with the Acropolis of Athens. In that sense, the dining pavillion could be associated with the idea of agora. Inner and outer spaces are fused with intermediate areas like the porch, the atrium or the vestibule. The U-shape porch surrounds the atrium with its columns, and both look at the Mediterranean Sea. The kitchen and the dining room are placed in the interior. A table beneath the porch, made of fabric and cover with tile, suggests the possibility of using this space as interior, exterior, or, in fact, something between. The whole pavillion is a celebration of the act of dining.

Grupo: EL MUNDO DE LA COMIDA. INTEGRADO

Fichas relacionadas: X


proyectos II D E PA RTA M E N TO DE PROYECTOS ARQUITECTÓNICOS ETSAUN

www.etsaunproyectos2.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.