5 el ambito de la higiene [colección HABITAR]

Page 1

la habitación exterior

la cámara interior

el lugar de la mirada

el ámbito de la higiene

el mundo de la comida

un rincón para estar

un sitio para cruzar

un medio para llegar

HABITAR: LA CASA. 1925-1975 DESCUBIERTA (patios, azoteas, jardines...)

CUBIERTA (terrazas, galerías, solanas...)

REFUGIO (dormitorio, recámara, alcoba...)

APOSENTO (cuarto, habitación, pieza...)

CONVEXA (balcones, miradores, verandas...)

CÓNCAVA (ventanas, huecos, claraboyas...)

CONJUNTOS (balnearios, termas, tocadores...)

UNIDADES (baños, aseos, cabinas...)

INTEGRADO (barras, mostradores, islas...)

SEPARADO (cocinas, comedores, oficios...)

ACTIVIDAD (bibliotecas, estudios, despachos...)

RELACIÓN (estancias, salones, salas...)

INTERIOR (puertas, entradas, vestíbulos...)

EXTERIOR (portales, zaguanes, atrios...)

HORIZONTAL (soportales, pasajes, corredores...)

VERTICAL (Escaleras, núcleos, ascensores...)



HABITAR: LA CASA (1925-1975) Investigación y publicación realizada como Proyecto de Innovación Docente (2012-2013) Escuela Técnica Superior de Arquitectura. Universidad de Navarra.

Equipo investigador: Miguel Á. Alonso del Val José Ángel Medina Murua Luis Suárez Mansilla Francisco Glaria Etayo Victor Larripa Artieda Álvaro Velasco Pérez Con la colaboración de los alumnos de Proyectos II de los cursos 2008-09, 2009-10, 2010-11, 2011-12 y 2012-13 Diseño y maquetación: Luis Suárez Mansilla Álvaro Velasco Pérez Carmen Francés Tardajos © Pamplona 2013



el ámbito de la higiene

UNIDADES (baños, aseos, cabinas...)


1944-48

CASA JACOBS Frank Lloyd WRIGHT MIDDLETON, WISCONSIN (USA)

Numero de ficha: 65

La vivienda se implanta como un espacio cóncavo en la naturaleza. Su interior es unitario. Dentro de esa unidad, Wright crea tensión por un único volúmen cilíndrico que aparece convexo en su interior. De este modo, un espacio que pudiera aparecer anodino, se tensa y adquiere dinamismo. El volumen pétreo contiene un aseo en cada planta y la escalera por la que se accede a la mezzanine de la planta superior. El aseo es un espacio cerrado, íntimo, que contrasta con la iluminación del resto de la vivienda. Sus medidas son ajustadas, lo que le convierte en contrapunto del amplio espacio-mirador. Es el único elemento que supera la cubierta plana y hace enraizar toda la vivienda en el terreno. The house is inserted in the nature as a concave gazing space. Its interior generates a unity. But, inside this unity, only one convex element generates tension. With the service cylinder, the space that would be static, becomes tense and dynamic. The stone volume contains a bathroom on each floor and the stair that guides to the mezzanine of the upper floor. The bathroom is a close, intimate space that contrast the brightness in the rest of the house. Its measures are adjusted, contrasting with the wide open space of the gazingliving room. The cylinder is the only volume that overpass the flat roof. From the exterior, it looks like an trunk that settles the house on the terrain.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X


1945-49

GLASS HOUSE Philip JOHNSON NEW CANAAN, CONNECTICUT (USA)

Numero de ficha: 66

La Glass House ha sido muchas veces comparada con la Farnsworth House de Mies. Pero, en el espacio para el higiene reside su principal diferencia. Mientras la Farnsworth House aparece levitando sobre el paisaje, el cilindro de ladrillo de la Glass House enraiza la vivienda en el terreno. El núcleo contiene un aseo y la chimenea. La higiene se sitúa en un ambito hermético. La iluminación se produce artificialmente por doce bombillas a los lados del espejo. Johnson muestra un sabio control de la iluminación artificial. Al encenderse, la luz choca con los muros cóncavos y convexos, y aparecen infinitos reflejos en las pequeñas teselas verde-azuladas que los recubren, creando una atmósfera mágica. The Glass House has been many times compared with Mies´ Farnsworth House. But, the space for the hygiene manifests the essential difference. While Farnsworth House appears raised over the landscape, the brick cylinder of the Glass House roots the house on the terrain. The nucleus contains a bathroom and the fireplace. The hygiene is placed on an hermetic space. The light is artificially produced by twelve bulbs by the side of the mirror. Johnson shows an intelligent control of the artificial lighting. When turned on, the light collides with the convex and concave walls, and infinite reflexions show up on the little green tiling that cover them, generating a magic atmosphere.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X


1951-52

LE CABANON LE CORBUSIER CAP MARTIN (FRANCIA)

Numero de ficha: 67

Le Cabanon presenta un estudio de la vivienda mínima. Cada función aparece fragmentada dentro de un espacio unitario. Incluso la función de la higiene está disgregada. El único ámbito separado, simplemente por una cortina roja, es del inodoro. Le Corbusier respeta la concepción tradicional de separación de este espacio. En cambio, el caracter del lavamanos cambia totalmente. Para Le Corbusier se presenta frente a la mesa como la jofaina o aguamanil utilizada por los clásicos. Frente a él se diseña un sencillo tocador. Y a su lado se coloca uno de los pocos huecos de la estancia. El uso de acero cromado realza la dignidad lavamanos, ya que, al abrir la ventana, llena de reflejos toda la habitación. Le Cabanon shows a research on the minimum housing. Each function appears fragmented inside a unique space. Even the hygienic function is atomized. The only enviroment that is separated, just by a red curtain, is the toilet. Le Corbusier respects the traditional idea of intimacy of this space. However, the character of the sink completely changes. For Le Corbusier, the use of the sink has something noble. It is displayed in front of the table as the former washbowls used by the Classics. There is a simple cabinet with a mirror over the sink. And by its side, there is one of the few openings. The use of chromed steel for the sink heightens its dignity, so, when the window is open, the room is filled with its reflections.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X


1953-58

CASA GOMIS “LA RICARDA” Antonio BONET BARCELONA (ESPAÑA)

Numero de ficha: 68

Las bóvedas a la catalana caracterizan la sección de la casa Gomis. En la transición entre una y otra cubierta de los pabellones, Bonet sitúa los espacios de servicio: escaleras, aseos, armarios... El pabellón de las habitaciones se distribuye ubicando las estancias bajo las bóvedas, accediendo a ellas a través de un pasillo iluminado ténuemente a través de una celosía cerámica. Entre ambos, se enfreta una franja de servicio a modo de muro contínuo. Bonet decide utilizar el aseo como espacio umbral, haciendo de la experiencia de entrar en la habitación algo más que cruzar una puerta. En el interior de la franja se disponen tanto los aseos como los armarios. Cada aseo es compartido por dos habitaciones. The catalonian vault characterized Gomis House section. In the transition between one and another in the pavillions, Bonet places the service spaces: staircase, bathroom, cabinets... The pavillion for the children´s bedrooms is distributed placing the rooms beneath the vaults, accesing through a corridor, which is tenuously lighted by a ceramic lattice window. Between room and corridor, a service strip is faced as a continuous wall. Bonet decided to place the bathroom in this “threshold space”, making the expirience of entering the room something more complex than crossing a door. On the service strip there are closets and bathrooms that serve every two rooms.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X


1958

CASA KIKUTAKE(SKY HOUSE) Kiyonori KIKUTAKE TOKIO (JAPÓN)

Numero de ficha: 69

La casa Kikutake se sitúa entre el seguimiento de la tradición japonesa y las innovaciones constructivas de la modernidad. La casa se compone de un gran espacio polivalente en el que Kikutake utiliza un lenguaje tradicional japones con shōjis configurando el cerramiento. Kikutake diseña dos módulos de servicio, uno constituye la cocina y otro el aseo. Lo más interesante es su planteamiento. Así como la arquitectura tradicional japonesa se caracteriza por la flexibilidad de los paneles deslizantes, las innovaciones de la industria permitieron que los núcleos de servicio fueran móviles, configurables por el usuario. De este modo, Kikutake puede crear un espacio flexible japones dotándolo de las ventajas modernas. Kikutake House is situated between the Japanese tradition and the construction innovations of the Modernity. The house is composed by a large multipurpose space where Kikutake uses a Japanese language, designing shōjis that configure the envelope. Kikutake proposed two service nucleus, one containing the kitchen and the other the bathroom. The most interesting fact is his approach. As the traditional Japanese architecture is characterized by the flexibility of the sliding panels, the innovations on architecture nowadays have allow the creation of mobile nucleus that can be configured by the user. This way, Kikutake generates a flexible Japanese space with the modern advantages.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X


1958

CASE STUDY HOUSE #21 Pierre KOENIG WEST HOLLYWOOD, CALIFORNIA (USA)

Numero de ficha: 70

Koenig utiliza un núcleo “denso” distribuidor de los usos dentro de del espacio abierto de la vivienda. Este núcleo, aparentemente sólido juega un papel crucial en la casa. En él se sitúan dos aseos entre los cuales se coloca un patio a modo de impluvium. El volumen separa la zona pública de la privada. Pero a pesar de su sencillo esquema, es un complejo mecanismo de relación, jugando con las opacidades, las miradas y la luz. En el interior del impluvium, un volumen sólido oculta las miradas hacia las habitaciones, pero dos pequeños pasillos permiten las visiones perpendiculares desde la cocina. Los aseos están abiertos al patio por medio de puertas correderas, cuyo vidrio es translúcido. Koening uses a “solid” nucleus as distributor of the functions in the open space of the house. This nucleus plays a crucial role. On it, there are two bathrooms and a patio, like an impluvium. The volume separates private from the public. This apparently simple scheme hides a complex mechanism of relation, playing with opacity, view and light. In the interior of the impluvium there is a solid cover with tiles that protects the bedrooms; but two little corridors allow the perpendicular view from the kitchen. The bathrooms are open to the patio with sliding doors which glass is translucent. This way, the user can control the light and the opacity of the bathroom.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X


1964-66

EDIFICIO GUAIMBÉ Paulo MENDES DA ROCHA SAO PAULO (BRASIL)

Numero de ficha: 71

Las viviendas del edificio Guaimbé se desarollan longitudinalmente en una planta estrecha. En su interior aparecen muros curvos no sustentantes que activan el espacio. Las zonas centrales de la planta son las más delicadas. Pero Mendes da Rocha hace de estos espacios los más dinámicos de la vivienda. En el espacio central se desarrolla una composición de concavidades y convexidades que dinamizan el espacio del distribuidor. La pared convexa de la cocina actúa de contrapunto con el volúmen, ovoidal en planta, del baño. Las lamas de la ventana generan un ritmo que choca con la curva cóncava del aseo llevando dirigiendo hacia las habitaciones. El baño actúa de distribuidor dinámico del interior de la vivienda. The apartments in Guaimbé Building are designed longitudinally in a narrow plan. On its interior, curved walls are set to activate the space. The central area is the most delicate. But Mendes da Rocha makes this space the most dynamic of the house. On the central area, a composition of convexity and concavity provide life to this distribution space. The kitchen convex wall counterbalances the concave volume of the bathroom. The vertical brisolei generates a rythm that changes with the bathroom wall guiding the path to the bedrooms. The bathroom is used as a dynamic distributor of the interior of the house.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X


1970-72

TORRE DE CÁPSULAS Kisho KUROKAWA TOKIO (JAPÓN)

Numero de ficha: 72

La Torre de Cápsulas de Tokio es el primer edificio construido siguiendo la idea de cápsulas reemplazables. La torre está configurada por dos núcleos en los que cuelgan 140 módulos. Cada unidad es de 2´3x 3´8x 2´1 metros, construidas en acero y forradas de paneles de acero galvanizado, con pintura anticorrosión y una capa Kenitex brillante. Con sus parcas dimensiones, el diseño del interior busca aprovechar el espacio al máximo. El diseño de la unidad de aseo es el más cuidado. Lavabo, inodoro y bañera forman una sola pieza de plástico que organiza el aseo. Las superficies son fácilmente limpiables. Un vidrio circular en la puerta permite la entrada de luz natural. La ventilación se genera a través de un extractor. Capsule Tower in Tokyo is the first building built following the idea of replaceable capsules. The tower is configured by 140 modules hanging on two cores. Each unit measures 2.3x 3.8x 2.1 metres, built on steel and cover with galvanized-steel panels, with rust-preventive paint and Kenitex coat. With its sparing dimensions, the interior design follows the maximun use of space. The bathroom unit is the most elaborate design. Sink, toilet and bathtub configures one plastic pieze that organizes the space. The surfaces are easy to wash. A circular glass in the door provides natural light to an enclosed space. The ventilation is produced by means of a extractor fan.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. UNIDADES

Fichas relacionadas: X



el รกmbito de la higiene

CONJUNTOS (balnearios, termas, tocadores...)


1937

VILLA MAIREA Alvar AALTO NOORMAKKU (FINLANDIA)

Numero de ficha: 73

La villa se configura rodeando el patio donde se sitúa la piscina. La sauna remata el brazo que envuelve la piscina. La delicadeza de los materiales convierte este espacio en algo mágico. Una cubierta verde conecta la sauna y la vivienda. Bajo ella, un espacio abierto se pavimenta en piedras irregulares. Sus pilares son de troncos unidos por anea. La superficie pavimentada en piedra se encuentra con un entablado de listones que une sauna y piscina. Los listones, colocados en diagonal, se alargan y acortan formando detalles como el trampolín o el soporte de la escalera. La sauna es un volumen de madera al que se asciende por peldaños irregulares. La puerta es un bello diseño de madera con tirador de cobre, delicado al tacto. The Villa is configured around the courtyard, where the swimming pool is located. The sauna closes the arm that envelops the pool. The delicacy in the use of the materials transforms the it into a magic space. A green roof connects the sauna and the house. Beneath the roofing, the floor is paved with irregular flat stones. The pillars are ade of thin trunks united by bulrush. The stone pavement finishes on a wooden framework that links the sauna with the pool. The diagonal strips of wood are prolonged or shortened, configuring different details as the springboard or the support for the stair. The sauna is a wood volume where to enter through irregular steps. The door is a delicated design of wood and cooper, soft at the touch.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


1919-40

ZOONESTRAAL SERVANT´S Johannes DUIKER HILVERSUM (HOLANDA)

Numero de ficha: 74

El edificio es todo él un conjunto de la higiene, ya que constituye la vivienda del servicio del Sanatorio Zoonestraal. El edificio busca dignificar el trabajo de las empleadas del servicio. Se presenta como un pabellón en la naturaleza. En el centro, una cúpula de vidrio llena de luz los recorridos, situándose las habitaciones en el perímetro. Se consigue así un efecto de villa paladiana. Dentro, el espacio de higiene está fragmentado. Cada habitación dispone de un labavo integrado, aunque separado por un pequeño murete. En cambio el inodoro y las duchas se sitúan en común en la planta superior, sirviendo a todas las habitaciones. De esta forma se consigue un mayor sentimiento de comunidad. The whole building is an hygine complex, becuase it is the house for the service personal of the Zoonestraal Sanatorium. The building dignifies the work of service employees. It is presented as a pavillion in the nature. In the center, there is a glass dome that fills the relation spaces with light. The rooms are placed on the extremes of the dodecagon. This way the composition is like a palladian villa. In the interior, the hygiene space is fragmented. Each room has an integrated sink, behind a light wall that separe it from the bed. Nevertheless, the toilet and the shower are situated in a communal bathroom in the upper floor, serving all the rooms. This way, the feeling of community is increased.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


1950

CASA PRIETO LÓPEZ Luis BARRAGÁN SAN ÁNGEL, MÉXICO DF (MÉXICO)

Numero de ficha: 75

La casa Prieto López sigue un esquema de dos patios. La casa se configura en doble L alrededor de ambos. El patio de la piscina actúa de contrapunto al patio de acceso. La densidad de la vivienda se potencia por los vacíos de los patios. En la sala de estar, a eje con la chimenea, se coloca una abertura que mira a la piscina. Desde dicho punto se percibe la complejidad de los llenos y vacíos de la vivineda. En el exterior, el pavimento de piedra, que sigue las lineas de lo construido, roba el espacio a la naturaleza, apropiandoselo. Dentro de la zona pavimentada se coloca la piscina. El azul de su superficie acentúa el rojo del cerramiento de la vivienda, que contrasta con el verde de la vegetación. Prieto López House uses a two-patios scheme. The house is configured in a doble-L shape arround the courtyards. The swimming pool patio acts as a counterbalance of the entrance patio. The density of the house is accented by the void of the patios. Inside the living room, in the axis of the fireplaced, there is a window that looks at the swimming pool. From this point, you can perceive the complexity of fullness and voidness of the house. In the exterior, the stone pavement steels the natural space, colonizing it. Inside the paved surface, the swimming pool is placed. The blue coating of its surface emphasizes the red envelope of the house, that contrast with the green of the wild vegetation.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


1956-59

CASA LOUIS CARRÉ Alvar AALTO BAZOCHES-SUR-GUYONNE (FRANCIA)

Numero de ficha: 76

La sauna de la Casa Carré se sitúa en la parte privada de la vivienda, accedediendo directamente desde la habitación principal o desde el patio exterior. Ésta comunica directamente con un aseo. Aalto demuestra una bella sutileza en la utilización de los materiales que cambia totalmente el espacio. La sauna, tan importante en la cultura nórdica, en la vivienda francesa cobra el caracter de “nido de madera”. La calidez de la madera contagia en el aseo previo. La madera es utilizada en los elementos en contacto con el curpo como son las barandillas de la bañera o el escalón-asiento. Los reflejos en los azulejos se potencian con la utilización de acero cromado y aluminio, y se mezcla con la densidad de la madera. The sauna in Carré House is placed in the private area of the house, accesing directly from the main bedroom and the patio. This connection is made through a bathroom. Aalto shows a delicate control of the use of the materials that changes the whole atmosphere. The sauna, so important in nordic architecture, here in France, takes a character of “wooden nest”. The warmness of the wood infects the interior of the bathroom. Wood is used in the elements in contact with the body, like the railing of the bathtub or the sitting step. The reflection of the light on the tiling surface is powered by the use of chromed steel and aluminum in some elements, and then, it is mixed with the soft density of the wood.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


1961

CASA URIACH J.A. CODERCH+M. VALLS L´AMETLLA, BARCELONA (ESPAÑA)

Numero de ficha: 77

En la casa Uriarch se complejiza la idea de umbral. La secuencia interior-exterior es aprovechada para generar un magnífico espacio. Desde la sala de estar se da paso al jardín. La primera aproximación se produce a cubierto, en una terraza no del todo exterior, bajo cubierto, que es utilizada como ampliación de la sala de estar. La sombra generada por la cubierta plana actua de segundo umbral. Tras ella, encontramos una superficie pavimentada donde se sitúa la piscina. En el lateral, los volumenes de las habitaciones se suceden escalonadamente, abriendo, poco a poco, las miradas hacia la naturaleza exterior. Pequeños gestos de vegetación se introducen en el pavimento, ralentizando el proceso de salida al exterior. Uriach house develops a complexation of the idea of threshold. The process from interior to exterior is taken in advantage for creating an attractive space. From the living room, a glass door opens to the garden. The first approach is made covered, in a terrace, which is not fully exterior but something between in and out. The terrace is used as an extension of the living room. The shadow generated by the flat roof acts a second threshold. Through it, we find a paved floor, where the swimming pool is placed. By its side, in succession, bedrooms´ volumes step back, opening the view to the exterior nature. Little gestures of vegetation inside the paved area slow the process of getting to the exterior.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


1962

CASA MOORE Charles MOORE ORINDA, CALIFORNIA (USA)

Numero de ficha: 78

La planta cuadrada constituye un único espacio interior. Dentro de él, dos espacios aparecen como espacios dentro de espacios, edificios dentro del edificio, todos en un continuo. Esos ámbitos son el estar y la bañera. Sus edículos actúan como lugares de intromisión dentro de una vivienda que se abre hacia el exterior en sus cuatro esquinas. La bañera aparece como un ámbito semi-sacro. Cuatro columnas de madera envuelven su área como un baldaquino. Una cortina corredera consigue la intimidad necesaria. El lucernario sitúado encima de la bañera es un tejado bajo el tejado, acentúando la idea de edificio dentro de un edificio. La luz captada por el lucernario aporta un importante componente a la sacralidad de ese espacio. The square plan constitutes a single interior space for the whole house. Within it, two spaces appears as spaces inside spaces, building within the building, all in a continuum. These spaces are the living room and the bathtub. The aediculae work as intromission places inside a house which opens to the exterior in the four corners. The bathtub appears as a semi-sacred ambit. Four wooden columns delimit its atmosphere as a baldachin. A sliding white curtain provides the necessary intimacy. The skylight above is a roof under a roof, emphasizing the idea of building within a building. The light captured by the skylight is an important component of the sacralization of this space.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


1965-67

CASA HUARTE J.A. CORRALES+ R. MOLEZÚN PUERTA DE HIERRO, MADRID (ESPAÑA)

Numero de ficha: 79

La casa Huarte dispone de tres patios. En el patio central se sitúa la piscina. Es un espacio a caballo entre el interior de la vivienda –que envuelve tres de sus lados– y el exterior –materializado en el jardín escalonado del lado restante. Una franja horizontal de ventanales recorre la fachada de ladrillo de la vivienda. De este modo, el interior de la casa participa del patio. La fuerte inclinación de la cubierta proporciona gran expresividad al patio al llegar a tocar el jardín escalonado. En los brazos entre patios, los ventanales permiten la visión de uno a otro, ganando profundidad por el contraste de luz y sombra. La piscina se coloca por encima del nivel de pavimento suponiendo un primer ascenso hacia el jardín. Huarte House has three patios. In the central one there is a swimming pool. This patio is a space between interior –that surrounds three of its sides– and the exterior –materialized in the stepping garden in the other side. A longitudinal glass strip covers the base of the brick facade. This way, the interior of the house takes part of the patio. The strong slope of the roof provides expression to the courtyard as it touch the stepping garden. In the arms that separate the patios, the glass surfaces allow the view from one another, increasing the deepness because of the light and shadow effect. The swimming pool is set over the ground level becoming a first step in the ascension to the garden.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


1965-68

CASA SOBRINO Javier CARVAJAL ARAVACA, MADRID (ESPAÑA)

Numero de ficha: 80

La casa Sobrino se desarrolla entre la rotundidad de la arquitectura construida y su implantación orgánica en el terreno. Las bóvedas baídas de hormigón marcan una fuerte presencia. Los vuelos y las sombras generadas por éstos evidencian la pesadez de su materia. Tramas longitudinales de bóvedas paralelas configuran el interior de la vivienda. En cambio, en la parte oeste, el diseño busca la implantación en un terreno complejo. La topografía va concatenando terrazas, mezcla de naturaleza y pavimento. En esta parte de la casa se sitúa la piscina, a caballo entre el lenguaje orgánico del jardín y la rotundidad de los vuelos de hormigón. Las luces, sombras, reflejos del agua, generan una atmósfera rica en expresión. Sobrino House develops a synthesis of the roundness of built architecture and its organic implantation in the terrain. The concrete vaults underline the strong presence of architecture. The cantilevered terraces and its shadows show the heaviness of its materiality. Longitudinal patterns of parallel vaults configure the inner space. But, in the western area, the design follows the implantation of the house in a complex site. The topography connects different terraces, mixtures of vegetation and pavement. In this area, the swimming pool is placed, between the organic language of the garden and the roundness of concrete cantilevers. The lights, shadows and reflections on the water generate a rich expressive atmosphere.

Grupo: EL ÁMBITO DE LA HIGIENE. CONJUNTOS

Fichas relacionadas: X


proyectos II D E PA RTA M E N TO DE PROYECTOS ARQUITECTÓNICOS ETSAUN

www.etsaunproyectos2.com


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.