TAP Magazine Vol. 62 AUG 2021

Page 1

66 CM

40

Culture



Cover Story

66 CM

19


66 CM

16

Cover Story


Cover Story

66 CM

17


Editor’s Note นับถอยหลังนั่งรถไฟจากลาวไปจีน จะเป็นอย่างไร? ถ้าไทย-จีน-ลาวเดินทางเชื่อมถึงกันได้ในวันเดียวด้วย “รถไฟ” นี่คืออนาคตอันใกล้ซึ่งก�ำลังจะเกิดขึ้นจริงในอีกไม่กี่เดือนข้างหน้า หลัง รถไฟจีน-ลาว เตรียมเปิดใช้อย่างเป็นทางการ 2 ธ.ค.นี้ ซึ่งจะท�ำให้การเดิน ทางกว่า 1,000 กม.จากนครคุนหมิงมาถึงเวียงจันทน์ ย่นระยะเวลาสั้นลง เหลือไม่ถึง 10 ชม. ด้วยขบวนรถไฟ CR200J Fuxing ความเร็ว 160 กม./ชม. เส้นทางรถไฟจีน-ลาวซึง่ อยูห่ า่ งจากหนองคายแค่ขา้ มฝัง่ โขงสายนี้ ถือเป็น เส้นทางรถไฟระหว่างประเทศเส้นแรก ภายหลังการประกาศแนวคิด “หนึ่ง แถบหนึง่ เส้นทาง” ทีจ่ นี เป็นประเทศผูล้ งทุนและผูก้ อ่ สร้างหลัก และสามารถ เชื่อมต่อกับเครือข่ายรถไฟจีนได้โดยตรง Cover Story ใน TAP Magazine ฉบับนี้ ชวนเปิดมุมมองทีน่ า่ สนใจของ โครงการรถไฟสายดังกล่าว ซึง่ มาพร้อมกับโอกาสและความท้าทายของไทยทัง้ ในมิติด้านการค้า การลงทุน การบริการและการท่องเที่ยว คอลัมน์ Interview พบกับสัมภาษณ์พเิ ศษเอกอัครราชทูตไทยประจ�ำกรุง ปักกิ่ง “อรรถยุทธ์ ศรีสมุทร” เนื่องในวาระ 30 ปีความสัมพันธ์จีน-อาเซียน กับความสัมพันธ์ไทย-จีนที่ก้าวสู่ยุคของความร่วมมือแบบวิน-วิน และพลาดไม่ได้กับไฮไลท์ไอเดียสิ่งประดิษฐ์และเทคโนโลยีจากแบรนด์ จีนคลื่นลูกใหม่ที่ส่งตรงจากเทศกาล Taobao Maker Festival ในคอลัมน์ Creative China หวังว่าทุกท่านจะได้รับประโยชน์จากเนื้อหาสาระที่น�ำมาเสนอใน TAP Magazine ฉบับนี้ แล้วพบกันใหม่ฉบับหน้า

Where

กองบรรณาธิการ

Authority in Charge: Thai-Biz Panorama Co., Ltd. Supported by: China-ASEAN Expo Secretarial, ASEAN-China Centre Editorial Chairman of Advisors: เทพรักษ์ เหลืองสุวรรณ Director/Co-Publisher: Gao Hang Publisher Editor: ธีรเทพ เหลืองสุวรรณ Editor-in-Chief: ประดิษฐ์ เรืองดิษฐ์ MD/Co-Editor: Chen Xiaodan Assistant Editor: ดุลยปวีณ กรณฑ์แสง Editor’s Team: Huang Li, Xu Jing, ธนพร ศรีวัฒนดิลก, ณรงค์ฤทธิ์ แซ่อือ, ชนกนันท์ สายสิงห์ Photo Editors: ปวลี อรรฆยกุล, อาทิตย์ ชูก้าน Technicians: ประวิตร เอื้อวัฒนานุกูล Editorial Coordinators/Accounting and Finance: นฤมล ผู้ภักดี Artwork Designer: จิตรลดา ชัยภักดี To Readers: • We welcome contributions related to China-ASEAN cooperation in trade, culture or tourism. Please send your articles or pictures to tap-magazine@hotmail.com • To those authors of the photographs and articles published on this issue who have not heard from us, please take the initiative to liaise with us for your remuneration.

นิตยสารรายเดือน : TAP (THAI-ASEAN PANORAMA) บริษัท ไทย บิช พาโนราม่า จำ�กัด เลขที่ 1168/76 อาคารลุมพินีทาวเวอร์ ชั้น 26 ถนนพระราม 4 แขวงทุ่งมหาเมฆ เขตสาทร กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท์/โทรสาร 02-679-7036 พิมพ์/แยกสี : บริษัท มติชน จำ�กัด (มหาชน)


Editor’s Note

to Find

中老铁路通车倒计时 乘坐列车在一天内通达泰—中—老是怎样的体验? 这是再过不久即将实现的事情。中老铁路(昆明至万 象)将于2021年12月2日通车运营,时速160公里“复兴 号”CR200J型动力集中动车将行驶在该条全长1000多公 里的线路上,用时不到10个小时。 中老铁路与泰国廊开府只隔着一条湄公河,是“一带 一路”倡议下,首条以中方为主投资建设并与中国铁路网 直接连通的跨国铁路。 本期杂志《封面故事》专栏将带读者一起了解中老铁 路项目,以及为泰国的贸易、投资、旅游、服务业带来的 新机遇、新挑战。 恰逢中国—东盟建立对话关系30周年,中泰关系将进 入合作共赢时代,值此契机,本期《人物专访》专栏为读 者带来泰国驻华大使阿塔育•习萨目阁下的专访。 此外,《中国创意》专栏将带来淘宝造物节的精彩看 点,彰显未来科技创意新潮牌。 衷心希望本期杂志能给您启迪和收获,我们下期再 会! 泰国东盟博览杂志编辑组委会

Authority in Charge: Thai-Biz Panorama Co., Ltd. Supported by: China-ASEAN Expo Secretarial, ASEAN-China Centre Editorial Chairman of Advisors: Theparak Leungsuwan Director/Co-Publisher: Gao Hang Publisher Editor: Teerathep Leungsuwan Editor-in-Chief: Pradit Ruangdit MD/Co-Editor: Chen Xiaodan Assistant Editor: Dulyapaween Kronsaeng Editor’s Team: Huang Li, Xu Jing, Thanaporn Sriwatanadilog, Narongrit Saeue, Chanoknun Saisingh Photo Editors: Pavalee Akkayakun, Artit Chookan Technicians: Prawit Auwattananukool Editorial Coordinators/Accounting and Finance: Narumon Phoopakdee Artwork Designer: Jitlada Chaipakdee สแกน QR Code เพื่อดูจุดวางนิตยสารทั้งหมด 扫码即可了解杂志投放点 本刊说明:

Monthly magazine : TAP (THAI-ASEAN PANORAMA) Thai Biz Panorama Co., Ltd. 1168/76 26th Floor Lumpini Tower, Rama IV Road. Thungmahamek, Sathorn, Bangkok, 10120 Thailand Tel/Fax 02-679-7036 Printing/Colour : Matichon Public Co., Ltd.

• 本刊欢迎投稿,有关中国—东盟之间的经贸、文化、旅游等内 容的稿件和图片,可发送邮件至tap-magazine@hotmail.com。 • 本刊部分图片和文章因故未能联系上作者,请作者见刊后与本 刊联系,以便奉送样刊及稿酬。


66 CM

Contents

12

19

32

VOLUME 62 • AUG 2021 12

‘รถไฟจีน-ลาว’เชื่อมคุนหมิง-เวียงจันทน์ ดีเดย์เปิดให้บริการ 2 ธ.ค.นี้

19

30 ปี ความสัมพันธ์จีน-อาเซียน จีน-ไทยก้าวเข้าสู่ยุคของความร่วมมือแบบ Win-Win สัมภาษณ์พิเศษ อรรถยุทธ์ ศรีสมุทร เอกอัครราชทูตไทยประจำ�กรุงปักกิ่ง

中老昆万铁路12月2日开通运营!

站在三十而立的新起点,中国与泰国将迎来双赢时代 ——独家专访泰国驻华大使阿塔育•习萨目

24

Midea ปักธงโรงงานอัจฉริยะในไทย ก�ำลังการผลิต 4 ล้านยูนิต..ใหญ่ท่ีสุดนอกจีน 美的海外最大生产基地落子泰国 智能化工厂年产能400万套

32

ส่องไฮไลท์ Taobao Maker Festival 2021 แหล่งรวมบิ๊กไอเดีย..แบรนด์จีนคลื่นลูกใหม่ 中国青年创造力大集结 2021淘宝造物节,科技领域精彩看点


Monthly Highlight News

66 CM

Photo : Xinhua-News

เร็วที่สุดในโลก ! รถไฟ‘แมกเลฟ’ของจีน วิ่งฉิว 600 กม./ชม. ออกจากสายการผลิตในชิงเต่า 地表最快!时速600公里磁浮列车亮相青岛 เมื่อวันที่ 20 ก.ค. ที่ผ่านมา ส�ำนักข่าวซินหัวรายงานว่า รถไฟพลังงาน แม่เหล็ก หรือรถไฟแมกเลฟ (maglev) ความเร็วสูงขบวนใหม่ของจีน ซึ่งมาพร้อม ความเร็วออกแบบสูงสุด 600 กม./ชม. ได้เปิดตัวออกจากสายการผลิตในนคร ชิงเต่า มณฑลซานตงทางตะวันออกของจีน โดยถือเป็นยานพาหนะภาคพื้นดิน รวดเร็วที่สุดของโลกในปัจจุบัน บริษัท ไชน่า เรลเวย์ โรลลิง สตอก คอร์เปอร์เรชัน (CRRC) ระบุว่า รถไฟ ดังกล่าวเป็นฝีมือการพัฒนาของจีน โดยเป็นความส�ำเร็จทางวิทยาศาสตร์และ เทคโนโลยีล่าสุดในวงการขนส่งทางรางของประเทศ บริษัทฯ เผยว่าความก้าวหน้าครั้งใหม่นี้สะท้อนถึงความเชี่ยวชาญที่ครบถ้วน สมบูรณ์ของจีนด้านเทคโนโลยีวิศวกรรมรถไฟแมกเลฟความเร็วสูง อันได้แก่การ บูรณาการระบบ การผลิตยานพาหนะ การจ่ายพลังงานไฟฟ้า รางรถไฟ ตลอดจน การควบคุมการขนส่งและการสื่อสาร ทั้งนี้ จีนเปิดตัวโครงการรถไฟความเร็วสูงแมกเลฟในเดือนต.ค.2559 และ พัฒนาต้นแบบรถไฟที่มีความเร็วออกแบบสูงสุด 600 กม./ชม.ในปี 2562 ก่อน

จะทดสอบวิ่งส�ำเร็จในเดือนมิ.ย.2563 ซึ่งขณะนี้คณะวิศวกรจีนบูรณาการระบบ ขนส่งแมกเลฟเสร็จสมบูรณ์แล้ว โดยรถไฟจ�ำนวน 5 ตู้โดยสารสามารถวิ่งบริการ ได้ดีบนสายทดสอบภายในโรงงาน ปัจจุบันมีเพียงเยอรมนี ญี่ปุ่น และจีนเท่านั้นที่มีห้องทดลองรถไฟแมกเลฟใน โลก ที่ผ่านมาจีนได้นำ� เทคโนโลยีรถไฟพลังแม่เหล็กไฟฟ้ามาใช้ร่วม 20 ปีแล้ว โดย เป็นประเทศแรกที่น�ำเทคโนโลยีแมกเลฟของเยอรมนีที่อัตราเร็วสูงสุดในขณะนั้น (431 กม./ชม.) มาใช้ในเชิงพาณิชย์โดยเริ่มให้บริการเมื่อเดือนธ.ค.2545 ซึ่งเป็น เส้ น ทางระยะสั้ น 29 กม.จากชานเมื อ งเขตผู ่ ต งของเซี่ ย งไฮ้ ไ ปยั ง สนามบิ น นานาชาติผู่ตง ทั้งนี้ มีการคาดการณ์ว่า ด้วยความเร็ว 600 กม./ชม.ของรถไฟแมกเลฟที่ จีนพัฒนาขึ้นล่าสุด หากมีการเปิดเส้นทางเชื่อมระหว่างปักกิ่งกับเซี่ยงไฮ้ การเดิน ทางระหว่างสองมหานครซึ่งอยู่ห่างกันกว่า 1,000 กม. จะสามารถลดระยะเวลา ลงเหลือแค่ 2.5 ชม.เท่านัน้ เทียบกับการเดินทางรถไฟหัวกระสุนทีใ่ ช้เวลา 5.5 ชม.

新华社7月20日报道,中国时速600公里高速磁浮交通系统在山东青岛成功下线,这是当前全球速度最快的地面交通工具。 中国中车集团有限公司指出,此次下线的高速磁浮,由中国自主研发,也是中国在轨道交通领域的最新科技成果。这标志着中 国掌握了高速磁浮成套技术和工程化能力,实现了系统集成、车辆、牵引供电、运控通信、线路轨道等成套工程化技术的重大突破。 该项目于2016年10月启动,2019年研制出试验样车,并于2020年6月在试验线上成功试跑。目前,时速600公里高速磁浮交 通系统已完成了集成和系统联调,5辆编组列车在厂内调试线上实现了整列稳定悬浮和动态运行,各项功能性能良好。 目前,世界上只有德国、日本和中国拥有磁浮实验室。磁悬浮技术在中国生根近20年,中国也是首个引进德国磁悬浮列车技术 (当时时速431公里)的国家,并于2002年12月实现商业化应用,这是一条从上海浦东郊区到浦东国际机场的路线,距离29公里。 有预测称,时速600公里,未来往返于相距1000多公里的北京和上海只需2.5小时,而乘坐高铁需要5.5小时。

7


66 CM

Monthly News

เศรษฐกิจจีนไตรมาส 2 โต 7.9% 中国经济二季度增长7.9% ส�ำนักงานสถิติแห่งชาติจีน (NBS) รายงานว่า ผลิตภัณฑ์มวลรวมภายใน ประเทศ (GDP) ในไตรมาส 2 ของจีนขยายตัว 7.9% เมื่อเทียบกับช่วงเดียวกัน ของปีกอ่ น ท�ำสถิตขิ ยายตัวติดต่อกัน 5 ไตรมาส โดยได้ปจั จัยหนุนจากผลิตภาค อุตสาหกรรมและการส่งออกที่ขยายตัวอย่างแข็งแกร่ง ส่วนในช่วงครึ่งแรกของ ปี 2564 ตัวเลข GDP ของจีนขยายตัว 12.7% อย่างไรก็ดี GDP ไตรมาส 2 ของจีนชะลอตัวลงจากไตรมาสแรกที่เติบโต แบบก้าวกระโดดถึง 18.3% เมื่อเทียบกับช่วงเดียวกันของปีก่อน นอกจากนี้ GDP ในไตรมาส 2 ยังขยายตัวน้อยกว่าที่นักวิเคราะห์ส่วนใหญ่คาดการณ์ว่า จะขยายตัวราว 8% – 8.1% แถลงการณ์ของ NBS ระบุว่า “เศรษฐกิจจีนยังคงฟื้นตัวอย่างต่อเนื่องใน ช่วงครึ่งแรกของปี 2564 อย่างไรก็ดี ทางการจีนยังคงจับตาสถานการณ์ความ ไม่แน่นอนในด้านต่างๆ ซึ่งรวมถึงการที่ไวรัสโควิด-19 ยังคงแพร่ระบาดทั่วโลก และการฟื้นตัวภายในประเทศที่เกิดขึ้นอย่างไม่สมดุลกัน” 中国国家统计局公布最新经济数据显示,2021年二季 度中国GDP同比增长7.9%,连续第五个季度实现增长,得益 于工业生产和出口的强劲增长,而上半年中国GDP增速达到 12.7%。然而相较于一季度18.3%增速有所回落,略低于大部 分专家预估中值8.1%。 同时指出,2021年上半年中国国民经济持续复苏,全球 疫情持续演变,中国政府将继续密切关注外部不稳定不确定 性因素,以及国内经济恢复不均衡情况。

จากพื้นที่ชนบทหลายแห่งของจีน และจะเปิดให้ผู้มาเยือนเข้าชมทั้งแบบออนไลน์ และออฟไลน์ สถานที่จัดงานจะยังคงแบ่งการจัดแสดงสินค้าออกเป็น 3 ช่วงในแบบที่ทุกคน คุ้นเคย ซึ่งแต่ละช่วงจะมีระยะเวลา 4 วัน พื้นที่จัดแสดงมีขนาดรวมทั้งสิ้น 1.185 ล้านตารางเมตร และคาดว่าจะมีบูธมาตรฐานประมาณ 60,000 บูธ ขณะที่เว็บไซต์ ของงานได้พัฒนาฟังก์ชันใหม่ ๆ และเชื่อมต่อกับพื้นที่จัดแสดงอย่างไร้รอยต่อ 第130届中国进出口商品交易会(广交会)将于10月15日 至11月3日在线上线下融合举办。本届广交会将继续按16大类 商品设置51个展区,并在线上线下同步设立“乡村振兴特色产 品”展区,展示中国各乡村特色产品。 其中,线下展览按照惯例分三期举办,每期展览时间4天, 总面积118.5万平方米,标准展位约6万个。同时活动官网将增加 新功能,实现线上线下融合办展的无缝对接。

จีนอัดงบฯกว่า 3 พันล้านหยวน ฟื้นฟูมณฑลเหอหนานจากน้�ำ ท่วม 中国财政部拨付30亿元支持河南省 灾后重建 Photo : Xinhua-News

Photo : Xinhua-News

งานแคนตันแฟร์ ครั้งที่ 130 เตรียมเปิด ฉากยิ่งใหญ่ 第130届广交会即将盛大开幕 งานแสดงสินค้าน�ำเข้าและส่งออกของจีน หรือ แคนตันแฟร์ ครัง้ ที่ 130 จะ จัดขึ้นในรูปแบบผสมผสานทั้งออนไลน์และออฟไลน์ ระหว่างวันที่ 15 ต.ค. – 3 พ.ย. นี้ โดยงานครั้งนี้จะประกอบด้วยส่วนจัดแสดง 51 ส่วนครอบคลุม ผลิตภัณฑ์ 16 หมวดหมู่ พร้อมด้วย “โซนฟืน้ ฟูชนบท” ซึง่ จะจัดแสดงผลิตภัณฑ์

8

ส�ำนักข่าวซินหัวรายงานว่า กระทรวงการคลังของจีนเปิดเผยการจัดสรรงบ ประมาณ 3 พันล้านหยวน (ราว 1.5 หมื่นล้านบาท) เพื่อสนับสนุนการควบคุม อุทกภัยและการฟื้นฟูจากภัยพิบัติในมณฑลเหอหนานทางตอนกลางของประเทศ นอกจากนี้ งบประมาณดังกล่าวจะใช้ส�ำหรับการก่อสร้างใหม่หลังผ่านพ้น ภัยพิบัติด้วย และจะมีการสนับสนุนทางการเงินเพิ่มเติมตามผลการส�ำรวจความ เสียหายจากภัยพิบัติ ทั้งนี้ กระทรวงฯได้กระตุ้นเตือนรัฐบาลท้องถิ่นจัดสรร งบประมาณที่ ไ ด้ รั บ อย่ า งทั น ท่ ว งที แ ละด� ำ เนิ น งานฟื ้ น ฟู จ ากอุ ท กภั ย อย่ า งมี ประสิทธิภาพ 新华社消息,中国财政部紧急拨付30亿元(约合150亿泰 铢),以做好洪涝灾害救灾和灾后恢复重建工作。 此外,还将根据核灾情况再给予必要支持。财政部敦促 河南及时下拨中央财政补助资金,充分发挥资金效益,做好 灾后重建工作。


Monthly News

66 CM

กิจกรรม “สัปดาห์การท่องเที่ยวและวัฒนธรรมจีน” ประจำ�ปี 2021 จัดขึ้นที่กรุงเทพฯ 2021年“中国旅游文化周”系列活动在曼谷启动 ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ ร่วมกับ ส�ำนักงานการท่องเที่ยวแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ จัดกิจกรรม “สัปดาห์การท่องเทีย่ วและวัฒนธรรมจีน” ประจ�ำปี 2021 เมือ่ เดือนมิ.ย.ทีผ่ า่ นมา น�ำเสนอทัศนียภาพ ที่สวยงาม มนต์เสน่ห์และเรื่องราวของประเทศจีนผ่านทางออนไลน์ ส่งเสริมการพัฒนาอุตสาหกรรมสร้างสรรค์ วัฒนธรรมและการท่องเที่ยว หัวข้อหลักของกิจกรรมครั้งนี้คือ “ประเทศจีนอันสวยงาม” โดยแบ่งออกเป็น 3 ส่วนคือ “มรดกภูมิปัญญา ทางวัฒนธรรมและโครงการส่งเสริมชนบททีแ่ สนงาม” “การท่องเทีย่ วบนธารน�ำ้ แข็งและหิมะ” และ “วัฒนธรรม อาหารจีนเลิศรส” บอกเล่าเรือ่ งราวของประเทศจีน ประชาสัมพันธ์กฬี าโอลิมปิกฤดูหนาวกรุงปักกิง่ 2022 แสดงให้ เห็นถึงเสน่หข์ องวัฒนธรรมและการท่องเทีย่ วจีน และแนวทางการพัฒนารูปแบบใหม่ทขี่ บั เคลือ่ นโดย “นวัตกรรม มีความสมดุล เป็นสีเขียว เน้นการเปิดกว้าง และแบ่งปัน” ในการบูรณาการการท่องเที่ยวเชิงวัฒนธรรมภายใน ประเทศ ช่วยให้ชาวต่างชาติเข้าใจประเทศจีนได้ดีขึ้น ในระหว่างการจัดกิจกรรม ศูนย์วฒ ั นธรรมจีนฯ ยังได้รว่ มมือกับศูนย์แลกเปลีย่ นวัฒนธรรมจีนระหว่างประเทศ และกระทรวงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวเมืองหนานจิง น�ำรายการทางวัฒนธรรมที่มีความหลากหลาย แฝงไป ด้วยความคิดสร้างสรรค์อันยอดเยี่ยมมาเผยแพร่ผ่านทางออนไลน์ให้ผู้ที่ชื่นชอบวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีน ได้รับชม แนะน�ำสถานที่ส�ำคัญทางประวัติศาสตร์ บอกเล่าเรื่องราวทางวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีนกับทั่ว โลก ส่งเสริมการแลกเปลี่ยนด้านอารยธรรม ช่วยให้ผู้คนรู้จักประเทศจีนและเข้าถึงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยว จีนมากขึ้น น�ำเสนอแนวคิดเรื่อง “ประชาคมที่มีอนาคตร่วมกันของมวลมนุษยชาติ” และ “ประชาคมแห่งชีวิต มนุษย์กับธรรมชาติ” แบ่งปันเนื้อหาที่น่าสนใจมากมายผ่านทางออนไลน์ให้ทุกท่านได้สัมผัสถึงมนต์เสน่ห์ของ วัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีน 曼谷中国文化中心和中国驻曼谷旅游办事处联手,于6月以线上方式开启2021年“中国旅游文化周”系列推广活动,分享中 国美景、中国魅力和中国故事,助力旅游文化创意产业发展。 活动以“美丽中国”为主题,分“非遗与美丽乡村建设”“冰雪旅游”“美食文化”三个版块讲述中国故事、推介北京冬奥 会,以创意驱动,赋能中国国内文旅融合的“创新、协调、绿色、开放、共享”的新发展理念,让外国朋友更好地了解中国,共 享美好生活。 活动期间,曼谷中国文化中心携手中外文化交流中心、南京市文化和旅游局一起给喜爱中国旅游文化的观众带来一批形式多 样、文化创意精湛、制作精良的在线文化精品节目,向全世界的朋友们展现古都文脉,讲述文旅故事,以促进文明交流互鉴,让 更多的人认识中国,了解中国文化旅游品质,展现“人类命运共同体”和“人与自然生命共同体”的理念,分享一系列丰富多彩 的线上活动,向大家奉献焕新魅力的中国文旅。

สอศ. ร่วมกับสถาบันขงจื่อ ม.ขอนแก่น เปิดศูนย์อบรมครูไทยสอนภาษาจีน 孔敬大学孔子学院本土中文教师培训 中心成立 ส�ำนักงานคณะกรรมการการอาชีวศึกษา (สอศ.) ร่วมกับสถาบันขงจื่อ มหาวิทยาลัยขอนแก่น จัดพิธีเปิดศูนย์อบรมครูไทยสอนภาษาจีน ผ่านระบบ ออนไลน์เมื่อวันที่ 3 ส.ค.ที่ผ่านมา ดร.สุเทพ แก่งสันเทียะ เลขาธิการคณะกรรมการการอาชีวศึกษา เปิดเผยว่า ศูนย์อบรมครูไทยสอนภาษาจีน มีวัตถุประสงค์เพื่อเพิ่มพูนทักษะและเทคนิคการ

สอนภาษาจีน ตลอดจนสามารถน�ำเทคโนโลยีในปัจจุบันมาผนวกและสร้างเป็น สื่อนวัตกรรม หรือสื่อออนไลน์ต่าง ๆ เพื่อใช้ในการจัดการเรียนการสอนภาษาจีน และเปิดโอกาสให้ครูไทยสอนภาษาจีน ได้เรียนรูก้ ารพัฒนาเทคนิคและวิธกี ารสอน จากวิทยากรเจ้าของภาษาทีม่ คี วามรูค้ วามเชีย่ วชาญโดยตรง และสามารถน�ำความ รู้ที่ได้ไปประยุกต์ใช้ในการจัดการเรียนการสอนให้แก่เยาวชนของประเทศต่อไป 8月3日,泰国教育部职教委、孔敬大学孔子学院联合举办 本土中文教师培训中心线上开幕仪式。 泰国教育部职教委秘书长素贴•耿杉提博士透露,培训中心 旨在提高汉语教学技能和技巧,结合现代技术发展创新媒体, 以用于汉语教学中,同时本土中文教师还能直接通过中国专家 引领掌握中文教学技巧,将所学知识应用于国家青年教育中。

9


66 CM

Around China

Photo : Xinhua-News

่ วันที่ 18 ก.ค. พิ พิธภัณฑ์ดาราศาสตร์เซีย ่ งไฮ้ ตั้งอยู่ในเขตใหม่หลินก่างของเขตน�ำร่องการค้าเสรีเซี่ยงไฮ้ ‘พิ พิธภัณฑ์ดาราศาสตร์เซี่ยงไฮ้’ เปิดต้อนรับสาธารณชนอย่างเป็นทางการ เมือ ครอบคลุมเนื้อที่ราว 58,600 ตร.ม. มีพื้นที่ใช้สอยราว 38,000 ตร.ม. ถือเป็นท้องฟ้าจ�ำลองขนาดใหญ่ที่สุดในโลกหากวัดจากพื้ นที่ใช้สอย 全球建筑面积最大的天文馆——上海天文馆于7月18日对公众开放。该馆坐落于中国(上海)自由贸易试验区临港新片区,占地面积约5.86万平方米,建筑面积约3.8万平方米。

่ าวบ้านสาดน�้ำกันอย่างสนุกสนาน ระหว่าง ภาพบรรยากาศการแสดงเชิดมังกร ขณะทีช เทศกาล ‘ลิ่วเยว่ลิ่ว’ ที่จัดขึ้นในอ�ำเภอเจี้ยนเหอ แคว้นปกครองตนเองเฉียนตงหนาน กลุ่มชาติพันธุ์เหมียวและต้ง มณฑลกุ้ยโจว เมื่อวันที่ 15 ก.ค. 7月15日,贵州省黔东南苗族侗族自治州剑河县迎来传统节日“六月六”,各族群众载歌载 舞,参加水龙巡游、红歌赛、民族歌舞表演等活动,欢度节日。

่ พั ฒนาโดยบริษัท นิวซอฟต์ รีช ออโตโมบิล ‘รถยนต์ขับเคลื่อนอัตโนมัติ’ ซึง เทคโนโลยี จ�ำกัด วิ่งแล่นบนถนนปิดและถนนเปิดหลายสายในนครเสิ่นหยาง เมือง เอกของมณฑลเหลียวหนิง ระหว่างการทดสอบระดับ 4 เมื่อไม่นานมานี้ 近日,由东软睿驰汽车技术(沈阳)有限公司研发的L4级自动驾驶汽车在沈阳市开展包 括封闭道路和部分开放道路的行驶测试。

10


Around China

66 CM

‘หอนิทรรศการประวัติศาสตร์พรรคคอมมิวนิสต์จีน’ เปิดให้สาธารณชนเข้าชมอย่าง เป็นทางการ เมื่อวันที่ 15 ก.ค. นิทรรศการประวัติศาสตร์พรรคคอมมิวนิสต์จีนภายใต้ หัวข้อ “ไม่ลืมความมุ่งมั่นแรกเริ่ม จดจ�ำภาระหน้าที่” จัดแสดงภาพถ่ายกว่า 2,600 ภาพ และโบราณวัตถุกว่า 3,500 ชิ้น สะท้อนให้เห็นถึงเส้นทางการพั ฒนาร้อยปีอัน ยิ่งใหญ่ของพรรคคอมมิวนิสต์จีนอย่างเต็มรูปแบบและครบทุกมิติ 中国共产党历史展览馆自 7月15日起正式面向公众开放。正在展览馆展出的“不忘初 心、牢记使命”中国共产党历史展览包括2600余幅图片、3500多件套文物实物,全方 位、全过程、全景式、史诗般展现中国共产党波澜壮阔的百年历程。

งานเฉลิมฉลองครบรอบ 70 ปี การก่อตั้งแคว้นปกครองตนเองกลุ่มชาติพันธุ์ทิเบต อวี้ซู่ (Yushu Tibetan Autonomous Prefecture) ในมณฑลชิงไห่ เมื่อวันที่ 4 ส.ค.ที่ผ่านมา 8月4日,青海省玉树藏族自治州成立70周年庆祝大会在玉树市举行。

หยาง เชี่ยน สาวน้อยนักแม่นปืนชาวจีน คว้าเหรียญทองแรกของ ‘โอลิมปิกโตเกียว 2020’ และเหรียญแรกประเดิมให้กับทัพนักกีฬาจีนได้ส�ำเร็จ จากการแข่งขันยิงปืน ไรเฟิล 10 เมตร ช่วงเช้าวันที่ 24 ก.ค. ด้วยคะแนน 251.8 ซึ่งถือเป็นการท�ำลายสถิติ โอลิมปิก 7月24日,2020东京奥运会首枚金牌出炉,中国00后小将杨倩以251.8环,打破奥运会纪 录的成绩,夺得女子10米气步枪金牌。这也是东京奥运会中国代表团的首枚金牌。

11


China - Laos railway China - Thailand high-speed railway


Cover Story

66 CM

‘รถไฟจีน-ลาว’เชื่อมคุนหมิง-เวียงจันทน์ ดีเดย์เปิดให้บริการ 2 ธ.ค.นี้ “สบายดี ยินดีต้อนรับขึ้นรถไฟ” จ้าว อิ๋งจิ้ง เจ้าหน้าที่การรถไฟสาขา คุนหมิง พูดทักทายเป็นภาษาลาวได้อย่างคล่องแคล่วระหว่างให้สัมภาษณ์ กับส�ำนักข่าวซินหัว หลังจากฝึกฝนภาษาลาวมาประมาณ 1 ปี เพื่อเตรียม ให้บริการผูโ้ ดยสายรถไฟจีน-ลาว ความยาวกว่า 1,000 กม. วิง่ เชือ่ มระหว่าง นครคุนหมิงของจีนกับนครหลวงเวียงจันทน์ของลาว ในอีกไม่กเี่ ดือนข้างหน้า รถไฟจีน-ลาวสายนีจ้ ะเปิดให้บริการอย่างเป็น ทางการในวันที่ 2 ธ.ค. 2564 ซึ่งตรงกับวันชาติของสปป.ลาว โดยคาดว่า จะใช้เวลาเดินทางไม่ถึง 10 ชม.จากเมืองคุนหมิงมาถึงปลายทางนครหลวง เวียงจันทน์ ซึ่งอยู่ห่างจากจ.หนองคายของไทยเพียงแค่ 24 กม.

โครงการรถไฟจีน-ลาวถือเป็นหนึ่งในโครงการภายใต้ยุทธศาสตร์หนึ่ง แถบหนึ่งเส้นทาง (Belt and Road Initiative) ของจีนซึ่งเชื่อมต่อกับ ยุทธศาสตร์การพัฒนาประเทศของลาวที่ต้องการพลิกโฉมจากประเทศที่ ไม่มีทางออกสู่ทะเล สู่ศูนย์กลางการเชื่อมโยงการขนส่งทางบกในภูมิภาค (from land-locked to land-linked) โดยในอนาคตรถไฟจีน-ลาวจาก คุนหมิง-เวียงจันทน์สายนี้จะเชื่อมโยงกับโครงการรถไฟความเร็วสูงไทย-จีน (กรุงเทพฯ-หนองคาย) และโครงการเขตพัฒนาพิเศษภาคตะวันออก (EEC) ซึง่ จะก่อให้เกิดการเชือ่ มโยงกลุม่ ประเทศในอนุภมู ภิ าคลุม่ น�ำ้ โขงและอาเซียน แบบไร้รอยต่อในอนาคต

รถไฟระหว่างประเทศสายประวัติศาสตร์ เส้นทางรถไฟจีน-ลาว ความยาวกว่า 1,000 กม. จากนครคุนหมิง เมือง เอกมณฑลยูนนาน ถึงนครหลวงเวียงจันทน์ เมืองหลวงของลาว แบ่งออก เป็น 2 ช่วง ได้แก่ • ช่วงแรก “คุนหมิง-บ่อหาน” ในเขตประเทศจีน ระยะทางความ ยาวกว่า 500 กม. โดยจีนได้วางเครือข่ายรางรถไฟจากเมืองคุนหมิง มายัง เมืองเมืองอวี้ซี ผ่านเมืองผูเอ่อร์ เชียงรุ่ง(สิบสองปันนา) ลงมาถึงชายแดน จีน-ลาวที่เมืองบ่อหาน(ตรงข้ามบ่อเต็นของลาว) • ช่วงที่สอง “บ่อเต็น-เวียงจันทน์” ในเขตประเทศลาว ระยะ ทางความยาวประมาณ 414 กม. เป็นการร่วมทุนระหว่างรัฐบาลลาวและ จีน มูลค่าการลงทุนประมาณ 6,000 – 6,800 ล้านเหรียญสหรัฐ (ราว 1.98 – 2.24 แสนล้านบาท) โดยฝ่ายจีนถือหุ้น 70% และรัฐบาลลาว 30% เป็นรถไฟรางเดี่ยวขับเคลื่อนด้วยไฟฟ้า ขนาดรางกว้าง 1.435 ม. เชื่อมจาก ชายแดนลาว-จีน บ่อเต็น แขวงหลวงน�ำ้ ทา ผ่านหลวงพระบาง วังเวียง มายัง นครหลวงเวียงจันทน์ ประกอบด้วย 32 สถานี แบ่งเป็นสถานีสำ� หรับขนส่ง สินค้า 22 สถานี และสถานีส�ำหรับผู้โดยสาร 10 สถานี ได้แก่ นครหลวง เวียงจันทน์ โพนโฮง วังเวียง กาสี หลวงพระบาง เมืองงา เมืองไซ นาหม้อ นาเตย และบ่อเต็น ขบวนรถไฟลาว-จีน ไม่ใช่รถไฟความเร็วสูง แต่เป็นรถไฟความเร็ว ปานกลาง โดยขบวนรถไฟส�ำหรับผู้โดยสารก�ำหนดความเร็ว 160 กม./ชม.

ส่วนรถไฟขนส่งสินค้าก�ำหนดความเร็วไว้ที่ 120 กม./ชม. ทั้งนี้ ระบบได้ ออกแบบเผื่อไว้ส�ำหรับการเดินทางพื้นที่ราบตั้งแต่วังเวียงถึงเวียงจันทน์ให้ สามารถวิ่งได้ 200 กม./ชม. โครงการรถไฟจีน-ลาวเริม่ ก่อสร้างในเดือนธ.ค.2559 ใช้ระยะเวลาการ ก่อสร้าง 5 ปี โดยเส้นทางส่วนใหญ่พาดผ่านพื้นที่ทางภาคเหนือของลาวซึ่ง เป็นเทือกเขาสูง มากกว่า 60%ของเส้นทางรถไฟเป็นอุโมงค์เจาะผ่านภูเขาและสะพาน สูง ตรงจุดบรรจบของรางรถไฟจาก 2 ประเทศ เป็นอุโมงค์ลอดภูเขายาว 9.68 กม. ปากอุโมงค์อยูท่ เี่ มืองบ่อหานในฝัง่ จีน ลอดทะลุภเู ขามาออกยังเมือง บ่อเต็นในฝั่งลาว อุโมงค์แห่งนี้ถูกตั้งชื่อว่า “อุโมงค์มิตรภาพ” โครงการรถไฟจีน-ลาวสายนี้ยังนับเป็นโครงการเส้นทางรถไฟระหว่าง ประเทศสายแรกที่เชื่อมต่อกับระบบรถไฟในจีน โดยจีนเป็นผู้ลงทุนและ ก่อสร้างเป็นหลัก รวมทัง้ ใช้มาตรฐานเทคโนโลยีและอุปกรณ์ของจีนทัง้ หมด ส� ำ หรั บ ขบวนรถไฟที่ จ ะน� ำ มาวิ่ ง บนเส้ น ทางคุ น หมิ ง -นครหลวง เวียงจันทน์ คือ รถไฟ CR200J Fuxing ความเร็ว 160 กม./ชม. เทคโนโลยี Made in China ซึ่งพัฒนาโดย CRRC Corporation Ltd. ผู้ผลิตรถไฟราย ใหญ่ที่สุดของจีน โดยราคาตั๋วโดยสารยังอยู่ในระหว่างขั้นตอนการศึกษา และก�ำหนดราคา

13 >> 行驶在中老铁路上的“复兴号”CR200J型动车

Photo : Lao Economic Daily

ภาพขบวนรถไฟ CR200J Fuxing ที่จะน�ำมาใช้วิ่งเส้นทางจีน-ลาว


66 CM

Cover Story 中老昆万铁路12月2日开通运营

“您好,欢迎乘坐本次列车”中国铁路昆明局工作人 员赵莹静在接受新华社采访时用流利的老挝语说出这句问 候语。为更好地服务于全长1000多公里的昆万班列(昆明 至万象)旅客,她经过了一年左右的老挝语技能培训。 恰逢12月2日老挝国庆节,中老铁路将开通运营,预 计未来从中国昆明至终点老挝万象用时不到10个小时,而 万象距离泰国廊开府只有24公里。 中老铁路是中国“一带一路”倡议与老挝“变陆锁国 为陆联国”战略对接项目,未来将与中泰高铁(曼谷至廊 开线)、东部经济走廊(EEC)接轨,实现湄公河流域国 家和东盟的无缝连接。 历史性跨国铁路工程 中老铁路全长1000多公里,由中国段和老挝段组 成。 中国段(昆明至磨憨):全长500多公里,由中国云 南昆明出发,经玉溪、普洱、景洪(西双版纳)、磨憨 (老挝磨丁对面)。 老挝段(磨丁至万象):全长414公里,由中老双方 按70%和30%的股比合资建设,项目总投资约60-68亿美

元(约合1980-2240亿泰铢),铁路铁轨宽1.435米。连 接中老边境口岸磨丁、南塔省、琅勃拉邦省、万荣到达 首都万象,全线设32个车站,其中22个货物装卸站和10 个客运站,包括万象、蓬红、万荣、喀什、琅勃拉邦、 牙站、芒赛、纳莫、纳堆和磨丁。 中老铁路并非高铁项目,使用的是中速列车,客运 时速160公里,货运时速120公里。万荣和首都万象之间 平坦平原地段的时速将达到200公里。 项目于2016年12月全面开工,建设工期为时5年,大 部分路线须穿越老挝北部高山。 全线超过60%为桥梁和隧道,友谊隧道是连接中国和 老挝的跨境铁路隧道,全长9.68公里,由中国境内的磨憨 连接老挝磨丁。 中老铁路是首个与中国铁路网直接连通的国际铁路, 以中方为主投资建设,全线采用中国技术标准和使用中 国装备。 时速160公里中国制造“复兴号”CR200J型动力集 中动车,未来将行驶在昆万铁路上。至于票价,目前正 处于协商定价阶段。

โอกาสและความท้าทายทีไ่ ทยต้องเตรียมพร้อม 中老铁路通车,泰国的新机遇、新挑战 อะไร?จะเกิดขึ้นหลังรถไฟจีน-ลาวเปิดให้บริการ และไทยควรเตรียม พร้อมเพื่อรับมือกับความเปลี่ยนแปลงที่จะเกิดขึ้นจากการมาถึงของรถไฟ สายนี้อย่างไร? ธนาคารแห่งประเทศไทย (ธปท.)ได้เผยแพร่บทความ “​รถไฟจีน-ลาว โอกาสและความท้าทายทีไ่ ทยต้องเตรียมพร้อม” โดยสิรธี ร จารุธญ ั ลักษณ์ และอภิชญา จึงตระกูล ฝ่ายนโยบายโครงสร้างเศรษฐกิจ เมือ่ เดือนก.ย.2562 โดยมีเนื้อหาที่น่าสนใจระบุว่า รถไฟจีน-ลาวจะช่วยส่งเสริมทางการค้า การ ท่องเที่ยว และการลงทุน ลดต้นทุนการขนส่งสินค้า ทั้งค่าโดยสารและระยะ เวลาจากนครคุนหมิง มณฑลยูนนาน มาถึงหนองคายใช้เวลาไม่เกิน 15 ชม.

เร็วกว่าทางถนนจากนครคุนหมิงถึงเชียงรายทีใ่ ช้เวลาถึง 2 วัน และจากข้อมูล ของส�ำนักงานนโยบายและแผนการขนส่งและจราจร ค�ำนวณโดย ธปท. พบ ว่าจะมีต้นทุนถูกกว่าการขนส่งทางถนนถึง 2 เท่า ดังนัน้ ผูป้ ระกอบการไทยต้องเผชิญกับการแข่งขันกับสินค้าน�ำเข้าจาก จีนมากขึ้น คนจีนจะเข้ามาประกอบธุรกิจในไทยและลาวเพิ่มขึ้น รวมทั้ง สินค้าจีนจะมาแข่งขันกับสินค้าไทยในตลาดลาวมากขึ้นด้วย หากไทยมีการเตรียมพร้อมในการรับมือ เราจะเห็นโอกาสส�ำคัญ 3 ด้าน ได้แก่ (1) การค้า (2) การบริการและการท่องเที่ยว และ (3) การลงทุนใน ต่างประเทศ

中老铁路通车将带来什么?泰国如何做好准备迎接 随即到来的变化? 泰国央行经济结构政策部专家诗里墩·扎鲁探雅叻、 阿披查哑·正嗒坤于2019年9月发表文章《机遇与挑战并 存,泰国需做好迎接中老铁路开通准备》,指出中老铁路

陆运快两天。据交通运输政策和规划办公室消息称,经央 行计算得出,铁路运输成本低,是陆路运输成本的一半。 泰国企业从中国进口也随之面临激烈竞争,越来越多 的中国人将赴泰国和老挝做生意,同时中泰商品在老挝的 市场竞争将越来越大。 倘若泰国做好应对挑战的准备,将赢得在贸易、旅游 服务和海外投资三方面的重要发展机遇。

必定助力贸易、旅游和投资发展,降低运输成本,未来自 云南昆明至廊开府用时不到15个小时,相对自昆明至清莱

14


Cover Story ด้านการค้า

66 CM

贸易

ไทยจะส่งออกสินค้าไปลาวและจีนเพิ่มขึ้น โดยเฉพาะสินค้าอุปโภคบริโภค รวมถึงผลไม้สดและแปรรูป เพราะสินค้าไทยเป็นสินค้าที่มีคุณภาพสูง และจีนมี ก�ำลังซื้อมหาศาล เฉพาะมณฑลยูนนานมีจ�ำนวนประชากรราว 50 ล้านคน เกือบ เท่ากับคนไทยทั้งประเทศ หากเรามีการศึกษาตลาด ไลฟ์สไตล์ และความนิยมให้ ดี ก็จะท�ำให้ส่งออกได้มากขึ้น เนื่องจากทั้งคนจีนและคนลาวมีพฤติกรรมที่นิยม สินค้าไทยเป็นทุนเดิมอยู่แล้ว ขณะเดียวกัน สินค้าจากจีนที่จะเข้ามาปริมาณมากขึ้น จะเป็นโอกาสให้ไทย สามารถใช้สินค้าจากจีนที่มีต้นทุนต�่ำมาผลิตในอุตสาหกรรมต่อเนื่องได้อีก โดย เฉพาะสินค้าส่งออกส�ำคัญจากมณฑลยูนนาน ได้แก่ ผัก ผลไม้ ผ้าผืน เคมีภณ ั ฑ์ รวม ถึงสินค้าไอทีต่าง ๆ ซึ่งสามารถน�ำมาใช้เป็นวัตถุดิบในอุตสาหกรรมบางประเภท 未来将促进泰国向中国和老挝出口,尤其是消费品、鲜果及其加工品。泰国产品品质保证,加上中国拥有巨大的购买 力市场,仅云南省人口就有5000万人左右,与泰国总人口近乎持平,如果泰国对中国的市场、生活方式和消费喜好进行深 入研究,势必有利于出口,因为泰国产品一直都深受中国和老挝消费者的喜爱。 另外,越来越多的中国产品将大量涌入本土市场,泰国可低成本“进料加工”,特别是云南省的重要出口产品,例如 蔬果、纺织品、化工品、各种IT产品等,可用作某些工业原材料。

ด้านการบริการและการท่องเทีย ่ ว

旅游服务 หลังเส้นทางรถไฟเปิดใช้ คาดว่านักท่องเที่ยวจีนและลาวจะมาเที่ยวไทย ได้สะดวกขึ้น ซึ่งจะมีส่วนช่วยสนับสนุนธุรกิจบริการ 3 กลุ่มใหญ่ของไทย ได้แก่ (1) กลุ่มบริการสุขภาพ เช่น โรงพยาบาล นวดแผนไทย หรือสถานเสริม ความงาม เพราะความเชื่อมั่นในคุณภาพ และมาตรฐานสาธารณสุขของไทย รวม ทั้งการเดินทางและการผ่านแดนที่สะดวก (2) กลุ่มห้างสรรพสินค้า ร้านอาหาร และโรงแรม เนื่องจากราคาสินค้าและ บริการถูก อีกทัง้ อาหารและเครือ่ งดืม่ ของไทยยังเป็นทีน่ ยิ มของทัง้ ชาวจีนและลาว (3) กลุ่มสถานศึกษาและโรงเรียนสอนภาษาทั้งภาคกลางและภาคอีสานซึ่ง มีศักยภาพรองรับนักศึกษาจีนได้มากขึ้น และยังมีแนวโน้มความต้องการเพิ่มขึ้น อย่างต่อเนือ่ ง โดยส่วนใหญ่มาจากมณฑลยูนนานและกว่างซีซงึ่ อยูไ่ ม่ไกลจากแนว รถไฟ เนื่องจากสถานศึกษาในจีนมีไม่เพียงพอ และค่าเรียนในไทยไม่สูงมากเมื่อ เทียบกับประเทศที่พัฒนาแล้ว ขณะเดียวกันคาดว่านักท่องเที่ยวไทยจะไปเที่ยวลาวและจีนได้สะดวก มากขึ้น เพราะเดินทางด้วยรถไฟจะเร็วกว่าการนั่งรถโดยสาร และราคาถูกกว่า ขึ้นเครื่องบิน เส้นทางที่รถไฟสายนี้ผ่านก็เป็นเมืองท่องเที่ยวที่ส�ำคัญของลาวทั้ง วังเวียงและหลวงพระบาง จุดหมายปลายทางยังเป็นจุดเชือ่ มโยงการเดินทางท่อง เที่ยวไปยังเมืองอื่น ๆ ในจีนได้อีกด้วย

未来中国和老挝游客赴泰旅游将更加便利,进一步带动泰国三大服务行业发展。 1、健康服务业。如:医院、泰式按摩、美容院,因为泰国安全卫生标准向来值得信赖和出入境日益便利。 2、商场、餐饮和酒店。泰国商品物美价廉,服务好且便宜,食品饮料也深受中国和老挝消费者的欢迎。 3、教育机构和语言学校。泰国中部和东北部地区的教育机构潜力巨大,可容纳更多的中国学生,教育需求呈不断上升 趋势。绝大多数留学生来自与铁路线相近的云南和广西,因为中国教育机构容纳能力不足,加上与其他发展中国家相比,赴 泰深造费用并不算太高。 未来,泰国游客前往中国和老挝旅游将更加便捷,乘坐火车比巴士快,甚至比搭乘飞机还便宜,且中老铁路途经老挝 万荣、琅勃拉邦等多个重要旅游城市,终点站还是前往中国其他城市的交通枢纽。

15


66 CM

Cover Story

ด้านการลงทุนในต่างประเทศ

海外投资

คาดว่าธุรกิจไทยจะสามารถออกไปลงทุนและขยายธุรกิจผลิตสินค้าที่มี คุณภาพสูงในลาว เพื่อขยายฐานการค้าในลาวและส่งออกไปยังจีนตอนใต้ เช่น สินค้าสุขภาพ สินค้าออร์แกนิก สินค้าเกษตรแปรรูป รวมไปถึงภาคบริการที่ไทยมี ความช�ำนาญอยู่แล้ว เช่น การท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ และการบริหารจัดการโรงแรม เนื่องจากพื้นที่แขวงทางตอนเหนือของลาวที่ติดจีนมีศักยภาพ ทรัพยากรอุดม สมบูรณ์ และมีเขตเศรษฐกิจพิเศษของลาวตัง้ อยู่ ปัจจุบนั จึงมีทงั้ ทุนจีนและทุนไทย ขนาดใหญ่เข้าไปลงทุนบ้างแล้ว ดังนั้น เพื่อสร้างโอกาสและรับมือกับความท้าทายจากโครงการรถไฟจีน-ลาว ผู้ประกอบการไทย โดยเฉพาะ SMEs ที่ต้องท�ำธุรกิจแข่งกับจีนจ�ำเป็นต้องเปลี่ยน กลยุทธ์ เน้นจุดขายที่การพัฒนาและเพิ่มมูลค่าของสินค้าและบริการ รวมถึงการ พัฒนาบุคลากรของตนทั้งในด้านทักษะและการสื่อสาร ขณะทีภ่ าครัฐควรช่วยสนับสนุนให้ผปู้ ระกอบการและคนท้องถิน่ ได้รบั โอกาส จากโครงการนี้ โดยเฉพาะในเรื่องการพัฒนาโครงสร้างพื้นฐานด้านสาธารณูปโภค เทคโนโลยีสอื่ สารทีล่ ำ�้ หน้า ระบบการช�ำระเงิน กฎระเบียบทีเ่ อือ้ ต่อการค้า และการเสริมสร้างทักษะให้กบั คนในพืน้ ที่ อาทิ ส่งเสริมระบบการช�ำระเงินแบบไร้เงินสด ในภูมิภาคให้มากขึ้น เพราะคนจีนค้าขายผ่านระบบอิเล็กทรอนิกส์เป็นหลัก ส่งเสริมให้บุคลากรมีความรู้ด้านภาษาจีน ดูแลสถานที่ท่องเที่ยว สถานบริการต่าง ๆ ให้ มีมาตรฐานพร้อมรับนักท่องเที่ยวต่างชาติ รวมถึงลดขั้นตอนกระบวนการทางศุลกากรเพื่ออ�ำนวยความสะดวกในการตรวจและขนส่งสินค้า เพื่อให้ไทยมีขีดความ สามารถในการแข่งขันพร้อมรับกับโอกาสที่เข้ามาอย่างรวดเร็วนี้ 预计将促进泰国企业在老挝扩大投资,拓展贸易基地并出口至中国南方市场,如健康品、有机产品、农产品加工以及泰 国原有优势的服务产业,如健康旅游、酒店管理,因为与中国接壤的老挝北部省份潜能巨大,资源丰富,老挝经济特区也位 于此,目前已有部分中泰大型企业入驻。 为应对中老铁路开通所带来的新机遇新挑战,泰国企业尤其是与中国有业务竞争的中小型企业需要改变策略,更多专 注于挖掘产品和服务的卖点,增加产品附加值,提高员工技能和沟通能力。 此外,政府应该帮助本国企业和人民能从该项目中获得发展机遇,特别是公用基础设施建设、先进通讯技术、支付系 统、贸易鼓励规则等。同时向当地民众传授技能,例如:基于现今中国人主要采用电子形式开展商务活动,政府需提高当 地无现金支付普及率;为员工提供中文培训机会;提升旅游景区和服务水平,以更好接待外国游客;压缩海关程序,为货 运进出口提供“加速度”,提升泰国竞争力,抢抓即将到来的新机遇。 >> 2021年7月24日,中老铁路蓬洪站率先完成整体亮相。

24 ก.ค.64 ทางรถไฟจีน-ลาว เปิดตัวสถานีรถไฟที่ก่อสร้างเสร็จสมบูรณ์แห่งแรกในเมืองโพนโฮงของลาว

16

Photo : Xinhua-News


Cover Story มุมมองจากผู้ประกอบการภาคเอกชน

66 CM

从泰国民企的视角看中老铁路

ด้าน ดร. จตุรงค์ บุนนาค ประธานสภาธุรกิจไทย - ลาว และประธานกรรมการที่ปรึกษา สมาคมนักธุรกิจไทยในสปป.ลาว กล่ า วถึ ง ความคื บ หน้ า และมุ ม มอง “logistics เส้นทางรถไฟ ลาว - จีน กับโอกาสของไทย” ผ่าน Podcast สถาบันวิจัยและ พั ฒ นาเศรษฐกิ จ การพาณิ ช ย์ (IBERD) ว่ า “จากข้ อ มู ล ของ กระทรวงโยธาธิการและขนส่ง สปป.ลาว เส้นทางรถไฟจีน-ลาว เชื่อม คุนหมิง-เวียงจันทน์ จะมีการเดินรถวันละ 18 ขบวน โดย 14 ขบวนเป็นการ ขนส่งสินค้า และ 4 ขบวนเป็นการขนส่งผู้โดยสาร ขบวนละ 600 คน เท่ากับ ว่าในแต่ละวันจะมีผู้โดยสารเดินทางสัญจรถึงกันได้ 2,400 คนต่อวัน “ ต่อไปเราจะสามารถนัง่ รถไฟจากนครหลวงเวียงจันทน์ ไปถึงชายแดน ลาวที่บ่อเต็นโดยใช้เวลา 3 ชม. ต่อจากนั้นใช้เวลาอีก 6 ชม.ก็จะสามารถ เดินทางต่อไปถึงคุนหมิง รวมแล้วเท่ากับใช้เวลาประมาณ 9 ชม. ในการเดิน ทางจากเวียงจันทน์ไปถึงคุนหมิง” ประธานสภาธุรกิจไทย-ลาว ฉายภาพ ให้เห็นถึงประสบการณ์การเดินทางใหม่ที่จะเกิดขึ้น แน่นอนว่าผลกระทบ ที่จะเกิดขึ้นตามมาพร้อมๆกับเส้นทางขนส่งสายใหม่ คือทัพสินค้าจีนที่จะ หลั่งไหลเข้ามาสู่ภูมิภาคนี้มากขึ้น แต่ในทางกลับกัน หากมองเป็นโอกาส เส้นทางรถไฟจีน-ลาวสายนี้ก็จะช่วยอ�ำนวยความสะดวกให้สินค้าไทยส่งไป ขายในตลาดจีนได้ด้วยเช่นกัน “ การเปิดใช้เส้นทางรถไฟจีน-ลาวที่จะมีการขนส่งผู้โดยสาร 2,400 คนต่อวัน ถือเป็นโอกาสส�ำหรับธุรกิจท่องเที่ยวและบริการ รวมถึงธุรกิจ ด้านสุขภาพและการแพทย์ ที่ต้องเตรียมความพร้อมเพื่อรองรับชาวจีนที่จะ

เดินทางเข้ามามากขึ้น นอกจากนี้ ยังถือเป็นโอกาสที่น่าสนใจส�ำหรับธุรกิจ เรียลเอสเตท เพื่อพัฒนาที่อยู่อาศัยรองรับนักธุรกิจจีนที่จะหลั่งไหลเข้ามา ท�ำธุรกิจมากขึน้ ในพืน้ ทีเ่ ขตเศรษฐกิจพิเศษของลาว และเดินทางกลับมาพัก อาศัยในไทยที่หนองคาย และอุดรธานี” อย่างไรก็ตาม ในขณะทีเ่ ส้นทางรถไฟจากคุนหมิงถึงเวียงจันทน์กำ� ลังจะ เปิดใช้บริการในเดือนธ.ค.ปีนี้ แต่โครงการรถไฟความเร็วสูงของไทยเส้นทาง กรุงเทพฯ-หนองคาย (ระยะที่ 2 ช่วงนครราชสีมา - หนองคาย)ของไทยเพิ่ง จะอยู่ในช่วงเริ่มต้น โดยคาดว่าต้องใช้เวลาอีก 8 ปีจึงแล้วแล้วเสร็จพร้อม เชื่อมต่อกับรถไฟจีน-ลาว ในปี 2572 การจะท�ำให้เส้นทางรถไฟจีน-ลาวสายนี้เป็นโอกาสของไทย จ�ำเป็น อย่างยิง่ ทีจ่ ะต้องมีการเร่งแก้ไขอุปสรรคทีส่ ำ� คัญนัน่ คือ ปัญหา Missing Link ทีย่ งั ขาดจุดเชือ่ มต่อกันระหว่างไทยกับรถไฟจีน-ลาว ซึง่ รัฐบาลไทยและลาว ต้องเร่งเจรจาร่วมกันเพื่อแก้ปัญหานี้เพื่อให้เกิดความชัดเจน “ สิ่งส�ำคัญที่ผมคิดว่าต้องเร่งผลักดันก่อนในตอนนี้ คือ การก่อสร้าง สะพานรถไฟที่เป็นสะพานคู่ขนานกับสะพานมิตรภาพไทย-ลาวแห่งที่ 1 ซึ่ง จะช่วยให้เราสามารถบริหารจุดกระจายสินค้าที่หนองคายได้ทันที ดีกว่าจะ รอจนกว่ารถไฟความเร็วสูงของไทยแล้วเสร็จในอีก 8 ปีข้างหน้า โดยขณะ นี้ภาคเอกชนได้ร่วมกันเร่งผลักดันการบริหารจัดการพื้นที่ส�ำหรับท�ำเป็น ศูนย์กระจายสินค้าและศูนย์โลจิสติกส์ที่หนองคาย ซึ่งได้มีการพูดคุยกันใน ระดับแผนของจังหวัดเรียบร้อยแล้ว” ประธานสภาธุรกิจไทย – ลาว กล่าว พร้อมทั้งฝากทิ้งท้ายว่า การแผ่ขยายอิทธิพลด้านการค้าการลงทุนของจีน เป็นสิ่งที่ไทยยากจะหลีกเลี่ยง ทางเลือกที่ดีที่สุดจึงต้องมองว่าเราจะอยู่ร่วม กับกระแสทุนจีนที่จะหลั่งไหลเข้ามาได้อย่างไร โดยประสานผลประโยชน์ ร่วมกันระหว่างไทย ลาวและจีน ให้เติบโตไปด้วยกันแบบวิน-วินกับการมา ถึงของทางรถไฟระหว่างประเทศสายประวัติศาสตร์เส้นนี้

泰老商务委员会主席、老挝泰国商业协会顾问委员会 主席乍都隆·本纳博士通过泰国商业经济发展研究所博客 就中老铁路物流和泰国新机遇发表看法。他表示,据老挝 公共工程与交通部信息,每天将有18列火车在该条线路上 运行,其中14列为货运列车,4列为客运列车,每列载有 600名乘客,相当于日均发送旅客2400人次。 “未来,从首都万象搭乘火车至边境口岸磨丁只需 3个小时,紧接着再经6个小时即可到达昆明。换而言之, 老挝万象往返中国昆明用时约9个小时。”乍都隆·本纳 博士描述了即将迎来的出行新体验。当然,中老铁路也给 泰国带来挑战,中国产品向本土市场展开猛烈进攻,但转 念一想,可将中老铁路带来的新机遇视为帮助泰国产品对 中国出口提供便利。 中老铁路通车后,日均发送旅客2400人次,无疑是 旅游服务业的机遇,包括健康医疗业也要做好接待更多的 中国客户的准备。此外对房地产开发商来说也迎来大好时

机,为入驻老挝经济特区和往返在老挝和泰国廊开府、乌 隆他尼府的更多中国投资商提供住房服务。 再过不久,中老铁路将开通运营,而中泰高铁项目 (呵叻至廊开二期)才刚起步,预计用时8年(到2029 年)才完成建设并与中老铁路对接。 中老铁路为泰国带来新机遇,而解决泰国与中老铁 路连接点问题是当务之急,泰老两国政府应加快谈判寻 找解决方案。 “我认为,目前急需推进建造与泰老友谊大桥平行 的铁路桥,以更好管理廊开府货物集散中点,总比站在 原地等8年后泰国高铁项目竣工的要好。目前民营企业正 协力推动廊开府货物集散中心和物流中心发展,初步已 完成府级规划讨论。”乍都隆•本纳博士说:“中国扩大 贸易投资趋势,泰国不可避免,最好的选择是随着中老 铁路的建成,泰国如何与涌入的中国资本共存,实现中、 泰、老互利共赢。”

17



Interview

66 CM

30 ปี ความสัมพันธ์จีน-อาเซียน จีน-ไทยก้าวเข้าสู่ยุคของความร่วมมือแบบ Win-Win สัมภาษณ์พิเศษ อรรถยุทธ์ ศรีสมุทร เอกอัครราชทูตไทยประจ�ำกรุงปักกิ่ง

ผู้เขียน กวน ชิวอวิ้น นิตยสาร CAP

ไทยได้รับอานิสงส์จากความสัมพันธ์จีน-อาเซียนที่แน่นแฟ้นขึ้นทุกวัน “จีนเป็นประเทศคู่ค้ารายใหญ่ที่สุดของอาเซียนมาหลายปีต่อเนื่อง ทั้ง ยังมีคุณูปการส�ำคัญด้านเศรษฐกิจการค้า ความมั่นคงในภูมิภาค การแลก เปลี่ยนด้านสังคมวัฒนธรรม และการพัฒนาทางเทคโนโลยีมาโดยตลอด ความร่วมมือสองฝ่ายประสบผลส�ำเร็จอย่างต่อเนือ่ ง และในระหว่างช่วง 30 ปีความสัมพันธ์จีน-อาเซียนนี้ ผลของการไปมาหาสู่ระหว่างจีนกับไทยเองก็ เด่นชัดมากเช่นกัน” ทูตไทยประจ�ำปักกิ่ง กล่าวถึงความสัมพันธ์ระหว่างจีน กับอาเซียน และจีนกับไทยที่แน่นแฟ้นขึ้นทุกวัน “ความสัมพันธ์อนั ดีระหว่างจีนกับอาเซียนรวมถึงประเทศไทย สะท้อน ให้เห็นผ่านการแลกเปลี่ยนระดับสูงทั้งในรูปแบบทวิภาคีและพหุภาคีที่มีมา อยู่ตลอด เช่น การประชุมรัฐมนตรีต่างประเทศอาเซียน-จีน สมัยพิเศษ เพื่อ เฉลิมฉลองวาระครบรอบ 30 ปี ความสัมพันธ์อาเซียน-จีน และการประชุม รัฐมนตรีต่างประเทศกรอบความร่วมมือแม่โขง-ล้านช้าง ครั้งที่ 6 ซึ่งจัดขึ้น ที่นครฉงชิ่ง เมื่อต้นเดือนมิ.ย.2564 ถือเป็นตัวอย่างที่ดีของความเสมอภาค และไว้วางใจซึ่งกันและกันของทั้งสองฝ่าย และในสถานการณ์โควิด-19 จีน ยังได้เร่งให้ความช่วยเหลือจัดหาและบริจาควัคซีนหลายล้านโดสแก่อาเซียน ส่งทีมบุคลากรทางการแพทย์เข้ามาช่วยสนับสนุน ฯลฯ นอกจากนี้ จีนและอาเซียนยังได้ก�ำหนดขอบเขตความร่วมมือเฉพาะ ด้านขึ้นเป็นประจ�ำทุกปี เช่น ก�ำหนดให้ปี 2563 เป็นปีแห่งความร่วมมือ ด้านเศรษฐกิจดิจิทัลจีน-อาเซียน ขณะที่ปี 2564 เป็นปีแห่งความร่วมมือ ด้านการพัฒนาทีย่ งั่ ยืนจีน-อาเซียน” ทูตไทยฯ กล่าว ในฐานะหนึง่ ในสมาชิก กลุ่มประเทศจีน-อาเซียน ไทยจะเร่งเข้ามามีส่วนร่วมในความร่วมมือระดับ ภูมิภาค เก็บเกี่ยวผลของการพัฒนาที่เกิดจากความสัมพันธ์จีน-อาเซียนที่ แน่นแฟ้นขึ้นเรื่อยๆ

>> 泰国驻华大使阿塔育·习萨目在采访中展露笑容(摄影:陈宇)

อรรถยุทธ์ ศรีสมุทร เอกอัครราชทูตไทยประจ�ำกรุงปักกิ่งให้ สัมภาษณ์พร้อมรอยยิ้ม (ภาพ: เฉิน อวี่)

ผ่านไปชั่วพริบตาเดียว จีนและอาเซียนก็ได้จับมือเดินเคียงข้างกันมา 30 ปีแล้ว ในฐานะหนึ่งในประเทศผู้ก่อตั้งอาเซียน ไทยได้เป็นสักขีพยาน และมีส่วนร่วมในห้วงเวลาแห่งประวัติศาสตร์ความสัมพันธ์จีน-อาเซียนมา โดยตลอด ตัง้ แต่โครงการรถไฟความเร็วสูงไทย-จีน ภายใต้กรอบยุทธศาสตร์ “หนึ่งแถบ หนึ่งเส้นทาง” การเร่งเดินหน้าโครงการความร่วมมือการท่อง เที่ยวไทย-จีน การมีส่วนร่วมอย่างแข็งขันในกรอบความร่วมมือล้านช้าง-แม่ โขง และความตกลง RCEP รวมถึงการใช้ประโยชน์จากงาน China-ASEAN Expo (CAEXPO) เป็นช่องทางที่รวดเร็วของการพัฒนาเชิงลึก และให้ความ ส�ำคัญกับการกระชับความร่วมมือในหลากหลายด้านกับจีนอย่างจริงจัง เนือ่ งด้วยปีนเี้ ป็นวาระครบรอบ 30 ปี ความสัมพันธ์คเู่ จรจาจีน-อาเซียน นิตยสาร China-ASEAN Panorama (CAP) ได้เดินทางไปยังปักกิ่ง เพื่อ สัมภาษณ์ อรรถยุทธ์ ศรีสมุทร เอกอัครราชทูตไทยประจ�ำกรุงปักกิ่ง จาก การพูดคุยกันครั้งนี้ทำ� ให้เรารับรู้ได้ว่า แม้หนทางการพัฒนาของทั้งสองฝ่าย จะเหมือนกันเป็นส่วนใหญ่ แตกต่างกันเป็นส่วนน้อย แต่สิ่งหนึ่งที่ไม่เคย เปลี่ยนไปคือมิตรภาพ “จีนไทยใช่อื่นไกลพี่น้องกัน”

RCEP ก�ำหนดมาตรฐานใหม่ความร่วมมือเศรษฐกิจการค้าจีน-ไทย เดือนพ.ย.2563 การลงนามความตกลง RCEP อย่างเป็นทางการ ซึ่ง เป็นความตกลงการค้าเสรีคุณภาพสูงที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในโลก หลังจากใช้ เวลาเจรจามายาวนานถึง 8 ปี ถือเป็นความหวังที่จะเข้ามาช่วยคลี่คลาย สถานการณ์เศรษฐกิจการค้าโลกที่ถูกแช่แช็งภายใต้การแพร่ระบาดของ ไวรัสที่ลุกลาม มองย้อนกลับไปในบริบทของการพัฒนาความสัมพันธ์ทางเศรษฐกิจการ ค้าจีน-ไทย ปี 2563 มูลค่าการน�ำเข้าและส่งออกโดยรวมระหว่างจีนและไทย สูงถึง 98,600 ล้านดอลลาร์สหรัฐ ประเทศไทยขึน้ แท่นเป็นประเทศคูค่ า้ ราย ใหญ่อันดับที่ 12 ของจีน แซงหน้าประเทศพัฒนาแล้วอย่างอังกฤษ ฝรั่งเศส อิตาลี และเนเธอร์แลนด์ ด้วยอัตราเติบโตที่ 7.5% ซึ่งถือเป็นตัวเลขที่เหนือ ความคาดหมายในช่วงโควิด ขณะเดียวกัน จีนก็เป็นคู่ค้าอันดับ 1 ของไทยและประเทศต้นทาง นักท่องเที่ยวอันดับ 1 ของไทยมาอย่างต่อเนื่อง บริษัทจีนที่มีชื่อเสียงด้าน อุตสาหกรรมอีคอมเมิร์ซ การสื่อสารโทรคมนาคม เหล็กกล้า โซลาร์เซลล์ ต่างก็เข้ามาลงทุนตั้งโรงงานในไทย ส่วนกลุ่มซีพีของไทยก็เป็นบริษัทชื่อดัง ที่คนจีนรู้จักคุ้นหูกันดี ในมุมมองของท่านทูตไทยฯ ความสัมพันธ์ดา้ นเศรษฐกิจการค้าระหว่าง ไทย-จีนจากเดิมที่ดีอยู่แล้วจะยิ่งพัฒนารุดหน้าขึ้นไปอีก และเมื่อมีความ ตกลง RCEP เพิ่มเข้ามาก็จะยิ่งท�ำให้เศรษฐกิจการค้าการลงทุนของสอง

19


66 CM

Interview

ประเทศเจริญเติบโตอย่างรวดเร็ว “ก่อนอืน่ ในภาพกว้างเราต้องรักษาการเปิดกว้างการค้าและการลงทุน ให้คงอยู่ เพื่อให้มั่นใจว่าห่วงโซ่อุปทานโลกจะมีความยืดหยุ่น ต่อเนื่องและ ไม่ถูกกระทบได้ง่าย RCEP จะมีส่วนช่วยเร่งการฟื้นฟูทางเศรษฐกิจหลัง โควิด สร้างตลาดและโอกาสการท�ำงานที่มากขึ้นให้กับผู้ประกอบการและ ผู้คนทั่วโลก” ท่านทูตไทยฯ กล่าว “ถัดมาหากมองในแง่เฉพาะด้านเศรษฐกิจการค้าระหว่างจีน-ไทย ภาค การส่งออก ภาคการผลิต และอีคอมเมิรซ์ ของไทยสามารถอาศัย RCEP เป็น ช่องทางการพัฒนาได้ บริษทั ท้องถิน่ ในอุตสาหกรรมต่างๆ สามารถเสริมสร้าง การบูรณาการกับห่วงโซ่อุปทานภายในภูมิภาค ผ่านวัตถุดิบหรือสินค้ากึ่ง ส�ำเร็จรูปที่ได้จากตลาด RCEP และจากการบูรณาการอุตสาหกรรมเข้าด้วย กัน ผู้ประกอบการ SMEs จะมีโอกาสเข้ามามีส่วนร่วมในห่วงโซ่คุณค่าของ ภูมิภาคและทั่วโลกมากขึ้น” ไทยงัดมาตรการเด็ด ฟื้นการท่องเที่ยวควบคู่วัฒนธรรม ปี 2563 เป็นปีที่สถานการณ์ไม่ปกติ นอกเหนือจากโอกาสใหม่ด้าน เศรษฐกิจการค้าแล้ว ส�ำหรับผู้ประกอบการด้านการท่องเที่ยวที่ก�ำลังดิ้นรน กับวิกฤตโควิด ธุรกิจจะฟืน้ กลับสูส่ ภาพเดิมได้เมือ่ ไหร่เป็นสิง่ ทีพ่ วกเขากังวล ใจมากที่สุด ประเทศไทยซึ่งพึ่งพาการท่องเที่ยวเป็นหนึ่งในเสาหลักทาง เศรษฐกิจ จึงจ�ำเป็นอย่างยิ่งที่จะต้องงัดไม้เด็ดออกมาช่วยเหลือภาคการ ท่องเที่ยวอย่างจริงจัง “เพื่อที่จะฟื้นฟูภาคการท่องเที่ยว ทุกฝ่ายในไทยต่างพยายามกันอย่าง เต็มที่” ท่านทูตไทยฯ เล่าให้เราฟังว่า ปัจจุบันรัฐบาลไทยได้ออกมาตรการ สนับสนุนเงินค่าโรงแรมทีพ่ กั เดินทางและค่าใช้จา่ ยอืน่ ๆ เพือ่ กระตุน้ การท่อง เที่ยวในประเทศ ขณะที่การท่องเที่ยวแห่งประเทศไทย (ททท.) ได้เปิดตัว โครงการ “ฮักไทย” (HUG THAIS) เพือ่ ช่วยเหลือธุรกิจ SMEs ทีไ่ ด้รบั ผลกระทบ จากโควิด และเร่งขยายความร่วมมือกับหลายสายการบิน ด้านกระทรวง การท่องเที่ยวและกีฬาได้สนับสนุนการน�ำเทคโนโลยีดจิ ทิ ัลมาเสริมการท่อง เที่ยว ยกระดับคุณภาพและความปลอดภัยในการเดินทางของนักท่องเที่ยว ภายใต้สถานการณ์การควบคุมการแพร่ระบาด สถานทูตไทยในจีน ได้ทุ่มเทความพยายามอย่างมาก เพื่อรักษาการแลกเปลี่ยนระหว่างผู้คน

>> 东博社主编黎敏与泰国驻华大使阿塔育·习萨目合影 (摄影:陈宇)

อรรถยุทธ์ ศรีสมุทร เอกอัครราชทูตไทยประจ�ำกรุงปักกิ่ง ถ่ายภาพร่วมกับ หลี หมิ่น บรรณาธิการนิตยสาร CAP (ภาพ: เฉิน อวี่)

20

>> 一直以来,泰国都是世界闻名的旅游胜地,图为泰国著名景点——黎明寺

ไทยเป็นแหล่งท่องเที่ยวที่มีชื่อเสียงระดับโลกมาอย่างยาวนาน ในภาพเป็นสถานที่ท่องเที่ยวชื่อดังของไทย “วัดอรุณฯ”

ทั้งสองประเทศ “นับตั้งแต่ที่เกิดการแพร่ระบาดของโควิด-19 ทางสถานทูตได้ปรับ เปลีย่ นแผนการท�ำงานให้สอดคล้องกับสถานการณ์ และได้พยายามส่งเสริม ความสัมพันธ์ไทย-จีนอย่างเต็มที่ เช่น การจัดงานเทศกาลไทยประจ�ำปี 2564 “Celebrating Songkran Festival with Thai Street Food” ที่มีผู้เข้าชม วิดโี อกิจกรรมรวมมากกว่า 250 ล้านยอดวิวทัว่ โลก นอกจากนี้ สถานทูตไทย ยังได้จัดกิจกรรมด้านวัฒนธรรมในรั้วสถานศึกษาและมหาวิทยาลัยในกรุง ปักกิ่ง รวมถึงมีความร่วมมือกับสื่อท้องถิ่นในจีน เพื่อเสริมสร้างความเข้าใจ อันดีระหว่างผู้คนทั้งสองประเทศ” ทูตไทยฯ กล่าว ครบรอบ 30 ปีความสัมพันธ์จีน-อาเซียน มีอนาคตที่สดใสรออยู่เบื้อง หน้า ช่วงท้ายของการสัมภาษณ์ เมื่อถามถึงงานมหกรรม China-ASEAN Expo (CAEXPO) ครัง้ ที่ 18 ทีก่ ำ� ลังจะมาถึง ท่านทูตไทยยิม้ พร้อมกับกล่าวค�ำ อวยพรและเอ่ยถึงความคาดหวังต่องานครัง้ นีว้ า่ “จีนไม่เพียงแต่เป็นพันธมิตร ทางความร่วมมือที่ส�ำคัญของอาเซียน แต่ยังเป็นมิตรสหายที่ส�ำคัญของไทย ด้วยเช่นกัน หวังว่าในอนาคตทั้งสองฝ่ายจะมีความร่วมมือที่ดีต่อกันมากขึ้น เชื่อว่าเราจะก้าวเข้าสู่ยุคของความร่วมมือแบบ Win-Win ผมขออวยพร ให้การจัดงาน CAEXPO เจริญรุดหน้ายิ่งขึ้นในทุกๆปี”


Interview

66 CM

站在三十而立的新起点,中国与泰国将迎来双赢时代 ——独家专访泰国驻华大使阿塔育·习萨目 文/东博社记者 关秋韵 弹指一挥间,中国与东盟已并肩携手走过30年。作为 东盟的创始成员国之一,泰国是这段友好交往历史中的见 证者和参与者:从共建“一带一路”框架下的中泰铁路到 积极拓展中泰旅游合作项目,从踊跃参与澜湄合作、《区 域全面经济伙伴关系协定》(RCEP)到借势中国—东盟 博览会(以下简称东博会)驶入深度发展快车道 …… 与 中国加强多领域合作,泰国是认真的。 2021年恰逢中国—东盟建立对话关系30周年,值此 契机,本刊记者近期赴京独家专访了泰王国驻华大使阿塔 育·习萨目阁下,从这次交谈中我们体会到,这些关于发 展的时代之问虽不甚相同,但“中泰一家亲”却始终是贯 穿着彼此关系的不变之义。 泰国从中国—东盟日益紧密的关系中受益 “中国连续多年成为东盟最大的贸易伙伴,长期以来 无论在经济贸易、区域安全方面,还是在人文交流、数字 技术发展方面,中国都作出了不可磨灭的贡献,双方合作 结出累累硕果。而在中国—东盟这30年的合作之中,中国 与泰国之间的往来成效更是尤其显著。”阿塔育·习萨目 在向本刊记者评价中国与东盟、中国与泰国日益紧密的关 系时这样感慨道。 “以泰国为代表的东盟成员国与中国之间的友好关系 首先体现在双边和多边高层定期交流中,例如,在2021年 6月初于中国重庆举行的纪念中国—东盟建立对话关系30 周年特别外长会、澜沧江—湄公河合作第六次外长会就是 彼此平等互信的生动例证。而在疫情危急时刻,中国为东 盟成员国积极协助采购并捐赠数百万剂新冠疫苗,中国抗 疫医疗救援队逆行驰援等令人动容。此外,中国和东盟每 年都会指定一个特定的合作领域,例如2020年是中国—东 盟数字经济合作年,2021年则被指定为中国—东盟可持续 发展合作年,这些都体现了对时代主题的关切。”阿塔 育·习萨目表示,作为中国—东盟“朋友圈”中的一员, 泰国也在这些领域搭上了区域合作的快车,从中国—东盟 日益紧密的关系中收获发展成果。 RCEP擎起中泰经贸合作新标杆 2020年11月,历经“8年长跑”的RCEP正式签署, 标志着全球最大且高质量的自贸协定正式成立,为疫情肆 虐下陷入冰点的全球经贸形势带来了浓浓暖意。 顺着中泰经贸关系发展脉络回看,2020年中泰进出口 总额达986亿美元,泰国成为中国的第12大贸易伙伴,位 列英、法、意、荷等老牌发达国家之前,增速达到7.5%, 这在疫情期间十分不易。与此同时,中国稳居泰国第一大

贸易伙伴、第一大游客来源国,电商、通讯、钢铁、光伏 等行业的中国知名企业均已在泰投资设厂,泰国正大集团 更是中国老百姓耳熟能详的名字。 在阿塔育·习萨目看来,中泰经贸关系已鲜花着锦, 在此基础上踏浪而来的RCEP更会推动两国双边贸易、投 资水涨船高。 “首先对于大环境而言,我们需要保持贸易和投资 市场开放,并确保全球供应链更加可持续、有弹性、不易 受冲击,RCEP将有利于加快疫后经济复苏,为全世界的 企业和人民带来更多的市场和就业机会。”阿塔育·习萨 目说,“其次从中泰经贸交往的小范围来看,我们的出口 业、制造业、电商业等都可以利用RCEP取得发展。各领 域的本土公司可以通过RCEP市场所提供的原材料、半成 品等加强与区域供应链的整合,随着产业一体化,中小企 业将有更大的机会参与全球和区域价值链。” 促文旅行业回暖 泰国打出“组合拳” 2020年注定不平凡,除了迎来经贸合作的新机遇外, 对于在疫情中挣扎的旅游从业者来说,行业何时焕发生机 是他们最关心的问题。其中,以旅游业为经济支柱之一的 泰国,主动出击拯救行业颓势自然势在必行。 “为恢复旅游业,泰国各方已作出切实的努力。” 阿塔育·习萨目向本刊记者介绍,目前泰国政府制定了一 系列政策,通过经济补贴国内各旅游胜地的酒店、交通等 相关行业,刺激旅游经济;泰国国家旅游局已经开展“拥 抱泰国”项目,旨在支持受疫情影响的泰国中小企业,同 时积极开展与国际航司的紧密合作;泰国旅游体育部则建 立起旅游复苏机制,以“科技赋能旅游”推动数字技术利 用,提升旅游质量,确保游客的旅行安全。 在疫情防控进入常态化的背景下,泰王国驻华大使馆 为维系与促进两国民间交流亦作了不少努力。 “自疫情暴发以来,大使馆调整了工作计划以适应形 势,并确保尽最大努力促进泰中关系。例如2021年的泰国 新年就吸引了来自全球2500万的网友进行观看。此外,泰 王国驻华大使馆还在北京的学校和大学组织了一系列文化 活动,并积极与中国当地媒体接触,以增进泰中两国人民 之间的相互了解。”阿塔育·习萨目说。 而立之年,未来可期。采访尾声,谈及即将到来的 第18届中国—东盟博览会,阿塔育·习萨目展露出和蔼可 亲的笑容并向记者表达了他的期待与祝福——“中国不仅 是东盟重要的合作伙伴,也是泰国不可或缺的朋友,希望 双方未来有更好的合作,也相信我们会迎来一个双赢的时 代,我更衷心地祝愿东博会能越办越好。”

21


66 CM

Movement

Xiaomi แซงหน้า Apple

ขึ้นแท่นสมาร์ทโฟนอันดับ 2 ของโลกเป็นครั้งแรก ยอดขายสมาร์ทโฟน Xiaomi (เสียวหมี่) ยักษ์ใหญ่เทคโนโลยีจีน ทะยานขึ้นแซงหน้า Apple (แอปเปิ้ล) รั้งอันดับ 2 ของโลกเป็นครั้งแรก ในไตรมาสที่ 2 /2564 ตามข้อมูลของบริษัทวิจัยตลาด Canalys (คานาลิส) ระบุว่า ใน ไตรมาส 2 ที่ผ่านมา เสียวหมี่มีส่วนแบ่งตลาดอยู่ที่ 17% ของการจัดส่ง สมาร์ทโฟนทั่วโลก และมีอัตราการเติบโตเพิ่มขึ้น 83% เมื่อเทียบกับปีที่ ผ่านมา ในขณะทีอ่ นั ดับ 1 เป็นของ Samsung (ซัมซุง) ทีม่ สี ว่ นแบ่ง 19% และ อันดับ 3 เป็นของแอปเปิ้ลที่ถูกเบียดลงมาด้วยส่วนแบ่ง 14% รายงานของคานาลิสวิเคราะห์วา่ เสียวหมีก่ ำ� ลังปรับเปลีย่ นโมเดลธุรกิจ จากการเป็น “ผู้ท้าทายผู้น�ำตลาด” สู่ “หนึ่งในผู้น�ำตลาด” อันเป็นผล สืบเนื่องจากการริเริ่มด�ำเนินการแบบใหม่ๆ เช่น การผสานช่องทางต่างๆ ของพันธมิตรทางธุรกิจ และการบริหารงานในตลาดเสรี บริษัทวิจัยฯคานาลิสยังแสดงความเห็นเพิ่มเติมด้วยว่า เป้าหมายใหม่ ของเสียวหมี่คือการก้าวขึ้นเป็นผู้ผลิตสมาร์ทโฟนรายใหญ่ที่สุดของโลก การขยายตัวทัว่ โลกของเสียวหมี่ รวมไปถึงการปรับเปลีย่ นช่องทางการ จัดจ�ำหน่ายถือเป็นปัจจัยส�ำคัญที่ช่วยส่งเสริมให้เสียวหมี่ก้าวขึ้นเป็นผู้ผลิต สมาร์ทโฟนรายใหญ่เป็นอันดับที่ 2 ของโลก เสียวหมีข่ ยายตัวอย่างรวดเร็วในตลาดนอกประเทศจีน โดยมีอตั ราการ เติบโตแบบปีตอ่ ปีในตลาดละตินอเมริกาอยูท่ ี่ 300%, ในตลาดแอฟริกาอยูท่ ี่ 150% และในภูมิภาคยุโรปตะวันตกอยู่ที่ 50% ผลประกอบการประจ�ำไตรมาส 1/2564 ของเสียวหมีร่ ะบุวา่ สมาร์ทโฟน ของเสียวหมี่มีวางจ�ำหน่ายในกว่า 100 ตลาดทั่วโลก เป็นผู้น�ำอันดับ 1 ของตลาดสมาร์ทโฟนใน 12 ประเทศ และเป็นอันดับที่ 2 ในภูมิภาคยุโรป นอกจากนี้ เสียวหมี่ยังรักษาความเป็นผู้นำ� อันดับ 1 ของตลาดสมาร์ทโฟน ในประเทศอินเดียไว้ได้เป็นระยะเวลาหลายปี ด้านเหลย จุน ผู้ก่อตั้ง ประธาน และประธานเจ้าหน้าที่บริหารของ เสียวหมี่ กล่าวในจดหมายถึงพนักงานว่า การก้าวขึ้นเป็นผู้ผลิตสมาร์ทโฟน

22

อันดับ 2 ของโลกนั้นเป็นก้าวที่ส�ำคัญยิ่งในประวัติศาสตร์ของเสียวหมี่ ขีด ความสามารถของผลิตภัณฑ์จากเสียวหมี่เพิ่มสูงขึ้นอย่างมากจากความ มุ่งมั่นยกระดับตนเอง แม้จะต้องเผชิญกับสถานการณ์ที่ยากล�ำบากต่างๆ ตลอดระยะเวลาถึง 5 ปี ผลิตภัณฑ์จากเสียวหมี่ช่วยปูทางให้เสียวหมี่ก้าวเข้าสู่ตลาดระดับ พรีเมี่ยม ซึ่งถือเป็นส่วนส�ำคัญที่ช่วยเพิ่มส่วนแบ่งการตลาดให้กับเสียวหมี่ นับจากนี้ เสียวหมี่จะเสริมสร้างความแข็งแกร่งในด้านต่างๆ ที่เป็นหัวใจ หลักเพื่อรักษาต�ำแหน่งส่วนแบ่งการตลาดอันดับที่ 2 ในตลาดสมาร์ทโฟน โลกไว้ได้อย่างมั่นคง ทั้งนี้ นับตั้งแต่เสียวหมี่วางจ�ำหน่ายสมาร์ทโฟนระดับพรีเมี่ยมรุ่นแรก คือสมาร์ทโฟนตระกูล Mi 10 เสียวหมี่ได้มีการลงทุนที่ส�ำคัญหลายด้าน ทั้ง ด้านเทคโนโลยีกล้อง หน้าจอ ระบบชาร์จ กระบวนการผลิตแบบอัจฉริยะ และอื่นๆ อีกมากมาย เพื่อก้าวเข้าสู่ตลาดระดับพรีเมี่ยม ด้วยการน�ำเสนอ เทคโนโลยีอนั ล�ำ้ หน้าสูม่ อื ของผูบ้ ริโภค อาทิ การน�ำเสนอเทคโนโลยีการชาร์จ แบบใช้สายที่มีกำ� ลังไฟสูงสุด 200W และการชาร์จแบบไร้สายที่มีกำ� ลังไฟ สูงสุด 120W เป็นครั้งแรก อีกทั้งเป็นผู้ผลิตสมาร์ทโฟนรายแรกที่น�ำเสนอ แบตเตอรี่แบบลิเธียม-ไอออนที่มีแกนกลางเป็นกราฟีน รวมไปถึงแบตเตอรี่ แบบซิลิคอนออกไซด์รุ่นที่ 2 ด้านนวัตกรรมการผลิตนั้น เสียวหมี่ได้เริ่มใช้งานโรงงานอัจฉริยะเฟส แรกแล้ว โดยสายการผลิตต่างๆ ในโรงงานนี้จะท�ำงานโดยอัตโนมัติ และมี ก�ำลังการผลิตสมาร์ทโฟนพรีเมี่ยม 1 ล้านเครื่องต่อปี เสียวหมี่ยังยึดถือนวัตกรรมเป็นส่วนส�ำคัญของวัฒนธรรมองค์กร โดย เมื่อปี 2563 ที่ผ่านมา บริษัทฯได้ลงทุนด้านการวิจัยและพัฒนากว่า 1 หมื่น ล้านหยวน และคาดว่าจะเพิ่มงบประมาณด้านดังกล่าวในปีนี้อีก 30 – 40% ยิ่งไปกว่านี้ เมื่อต้นปี 2564 เสียวหมี่ยังมีการสรรหาพนักงานครั้งใหญ่ที่สุด ในประวัติศาสตร์ โดยรับสมัครวิศวกรเข้าท�ำงานถึง 5 พันคนในรอบปี หรือ เท่ากับ 20% ของจ�ำนวนบุคลากรทั้งหมด


Movement

66 CM

市场份额首超苹果,小米“全球第二” 中国科技巨头小米在2021年第二季度中份额首超苹 果,成为全球第二大智能手机供应商。 据市场调研机构Canalys发布手机市场第二季度排 名,数据显示,小米在全球智能手机市场占有率达到 17%,同比高速增长83%。三星占19%份额,占据第一。 而苹果占14%,位列第三。 Canalys的报告指出,小米正在由市场挑战者到主导 者的转变,并继续提升整合运营商市场和公开市场的渠道 势能。同时认为小米已经把目光投向了下一个目标,即成 为全球最大的供应商。 全球布局和营销渠道调整是小米跃居全球第二的关 键。小米在国际市场上迅速扩张,在拉丁美洲同比增速 超300%,在非洲超过150%,在西欧增长超过了50%。 据小米2021年第一季度财报,小米手机已进入全球 100多个国家和地区,在12个国家和地区排名第一,欧洲 市场排名第二,印度市场连续多年稳居第一。 小米集团创始人、董事长兼首席执行官雷军发布全 员信中说道,成为世界第二是小米发展史上的重大里程

碑,经过五年的艰苦卓绝的补课,小米的产品能力已实 现了巨大的提升。 小米逐渐在高端市场打开局面、站稳脚跟,成为助力 小米增加市场份额的重要部分。下一步,小米将继续夯实 核心能力,能够尽快真正坐稳全球第二。 小米10是小米冲击高端旗舰市场的第一款手机,小米 对影像、屏幕、充电、智能制造等核心技术领域加大投资 力度,全力以赴冲刺高端手机市场,给消费者带来尖端技 术体验,例如首发200W有线快充以及120W无线快充。此 外还是首家推出石墨烯基锂离子电池和第二代硅氧负极电 池的智能手机制造商。 生产创新方面,小米智能工厂一期已建成投产,它 是拥有全自动化生产线、年产百万高端智能手机的智能 工厂。 小米视创新为企业文化的重要组成部分。2020年小米 研发投入超100亿元,预计2021年将增加30-40%预算。 此外,小米在2021年年初扩招5000名工程师,这一数字 已超小米目前员工总数的20%。

Source : Canalys

23


66 CM

Movement

Midea ปักธงโรงงานอัจฉริยะในไทย ก�ำลังการผลิต 4 ล้านยูนิต..ใหญ่ที่สุดนอกจีน กระแสการเข้ามาลงทุนตั้งฐานการผลิตของบริษัทจีนในไทยยังขยาย ตัวต่อเนื่อง ล่าสุด Midea (ไมเดีย) ยักษ์ใหญ่เครื่องใช้ไฟฟ้าจีน ได้ตัดสินใจ เลือกประเทศไทยเป็นฐานการผลิตใหญ่ที่สุดนอกจีน โดยได้แถลงเปิดแผน ลงทุนก่อสร้างโรงงานผลิตอัจฉริยะ Midea Thailand Smart Factory ที่ นิคมอุตสาหกรรมปิ่นทอง จ.ชลบุรี ภายในงาน Midea H2 E-order Fair 2021 เมื่อวันที่ 7 ก.ค.ที่ผ่านมา โทนี่ หลิว กรรมการผู้จัดการ บริษัท เอ็มดี คอนซูเมอร์ แอพพลาย แอนซ์ (ประเทศไทย) จ�ำกัด หรือ ไมเดีย ประเทศไทย เปิดเผยว่า บริษัทฯ ได้ลงทุนสร้างโรงงาน Midea Thailand Smart Factory บนเนื้อที่ 2.08 แสนตารางเมตร รวมตัวอาคารส่วนการผลิตขนาด 1.6 แสนตารางเมตร ใน นิคมอุตสาหกรรมปิ่นทอง (โครงการ 5) อ.ศรีราชา จ.ชลบุรี ซึ่งจะพร้อมเปิด ปฏิบัติงานเต็มรูปแบบภายในไตรมาส4ปีนี้ โดย Midea Thailand Smart Factory จะเป็นโรงงานผลิตเครือ่ งใช้ไฟฟ้าทีม่ กี ำ� ลังผลิตสูงทีส่ ดุ ทีต่ งั้ อยูน่ อก ประเทศจีนของไมเดีย กรุป๊ อยูท่ ี่ 4 ล้านยูนติ ต่อปี ทัง้ ยังเป็นโรงงานผลิตสินค้า เครื่องปรับอากาศภายในบ้านของไมเดีย (Residential Air Conditioner หรือ RAC) ที่ใหญ่ที่สุดในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้อีกด้วย โรงงานใหม่แห่งนีย้ งั ได้วางระบบการผลิตตามแนวคิด MANUFUTURE 2.0 หรือการผลิตแห่งอนาคต ซึ่งมาจาก Manufacture บวกกับ Future หมายถึงการทีไ่ มเดียได้กา้ วกระโดดจากการใช้ระบบอัตโนมัตแิ บบดัง้ เดิมใน กระบวนการผลิตมาเป็นโรงงานแห่งยุคอุตสาหกรรม 4.0 ทีเ่ น้นใช้เทคโนโลยี การสือ่ สารข้อมูลของเครือ่ งจักร ซึง่ มีความยืดหยุน่ และการเชือ่ มต่อกันตลอด สายการผลิต ผูบ้ ริหารไมเดีย ประเทศไทย กล่าวเสริมว่า การเปิดโรงงานใหม่ครัง้ นีไ้ ม่ เพียงแต่เป็นการแสดงให้เห็นว่าไมเดีย กรุ๊ป เชื่อมั่นในศักยภาพและมองว่า ประเทศไทยเป็นตลาดที่ส�ำคัญ แต่ยังเป็นกลยุทธ์สร้างการเติบโตให้กับกลุ่ม สินค้าเครื่องปรับอากาศภายในบ้านอีกด้วย โดยโรงงาน Midea Thailand Smart Factory มีทั้งระบบการผลิตอัจฉริยะที่ได้นำ� AI และบิ๊กดาต้าเข้า มาใช้งาน และยังเป็นระบบการผลิตแบบอัจฉริยะทีเ่ น้นการลดความสูญเปล่า ของกระบวนการผลิต ภายในโรงงาน Midea Thailand Smart Factory ประกอบด้วย 4 ส่วนส�ำคัญ ได้แก่

24

>> 美的(泰国)消费电器有限公司董事总经理Tony Liu

โทนี่ หลิว กรรมการผู้จัดการ บริษัท เอ็มดี คอนซูเมอร์ แอพพลายแอนซ์ (ประเทศไทย) จ�ำกัด

• อิเล็กทรอนิกส์ เวิร์คช็อป แบบ One Flow ซึ่งรับผิดชอบขั้นตอน การผลิตชิน้ ส่วนอิเล็กทรอนิกส์ โดยจะป้อนแผงวงจรเข้าสูไ่ ลน์ประกอบ DIP ก่อนจะส่งต่อไปสูก่ ารประกอบขัน้ สุดท้าย ขณะทีส่ ว่ นประกอบอืน่ ยังคงถูกส่ง ผ่านไลน์การผลิตตามขัน้ ตอนอย่างลืน่ ไหลต่อเนือ่ ง ช่วยย่นระยะเวลาในการ ประกอบสินค้าได้อย่างมาก • สายการผลิตโดยหุ่นยนต์ Kuka ใช้กับไลน์สินค้าเครื่องปรับอากาศ ภายนอกอาคารแบบแยกส่วน ซึ่งช่วยให้ทั้งสายการผลิตเป็นระบบอัตโนมัติ โดยสมบูรณ์ นอกจากนี้ ไมเดียยังมีกระบวนการออกแบบผลิตภัณฑ์และ แม่พิมพ์ต่างๆที่พิถีพิถันและทันสมัย ทั้งยังท�ำในระบบอัจฉริยะจึงช่วยเพิ่ม ประสิทธิภาพด้านการผลิตและลดอัตราส่วนของเสียระหว่างการผลิต รวม ถึงด�ำเนินการผลิตและส่งมอบผลิตภัณฑ์ได้ตรงตามเวลาที่ก�ำหนด


Movement • ระบบโลจิสติกส์อัจฉริยะ ด้วยระบบรางลอยฟ้า ซึ่งเป็นระบบ อัตโนมัติอัจฉริยะที่ช่วยลดต้นทุนการด�ำเนินงานได้มาก โดยจะท�ำหน้าที่ ขนส่งชิน้ ส่วนประกอบหรือตัวสินค้า 3 รายการ ได้แก่ ชิน้ ส่วนอิเล็กทรอนิกส์ ที่ประกอบเสร็จ ชิ้นส่วนทั้งหมดที่ประกอบเสร็จ และผลิตภัณฑ์ที่ประกอบ เสร็จสมบูรณ์ • ห้องควบคุมปฏิบตั กิ ารดิจทิ ลั ซึง่ มีจอแอลอีดโี ค้งขนาดยักษ์ เพือ่ แสดง ภาพข้อมูลจากกระบวนการผลิตทั้งหมด ช่วยในการบริหารระบบซัพพลาย เชนภายในโรงงานได้อย่างมีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ ยังใช้ Digital Twins ส�ำหรับบริหารการท�ำส�ำเนาข้อมูล การติดตาม และวัดผล รวมถึงวิเคราะห์ ข้อมูลคุณภาพสูง เพือ่ ใช้คกู่ บั ขัน้ ตอนการก่อสร้างโรงงานและการผลิตต่างๆ “ MANUFUTURE คือแนวคิดที่จะท�ำให้สินค้าเครื่องปรับอากาศ ภายในบ้านของไมเดียก้าวไปสู่ความส�ำเร็จขั้นต่อไป สามารถเผชิญความ

66 CM

ท้าทายต่างๆ ท่ามกลางการเปลี่ยนแปลงของโลกธุรกิจ ผ่านการค้นพบ ใหม่ๆ นวัตกรรม และมุมมองทางอุตสาหกรรม แนวคิดดังกล่าวยังสะท้อน ถึงวิสยั ทัศน์ของไมเดีย กรุป๊ ในเรือ่ งการเปลีย่ นผ่านสูร่ ะบบดิจทิ ลั และระบบ อัจฉริยะอย่างสมบูรณ์ Midea Thailand Smart Factory ซึง่ เป็นโรงงานในต่างประเทศล�ำดับ ที่ 6 ของไมเดีย กรุป๊ จึงให้ความส�ำคัญต่อการผลิตแบบอัตโนมัตดิ ว้ ยรูปแบบ อัจฉริยะ ที่มีทั้งความยืดหยุ่น การเชื่อมโยงถึงกัน ความยั่งยืน และสามารถ สร้างคุณประโยชน์ได้อย่างแท้จริงตลอดกระบวนการผลิต โรงงานนี้จะ สามารถผลิตสินค้าคุณภาพสูงด้วยต้นทุนการผลิตที่ต�่ำลง ในสภาพแวดล้อม ทีป่ ลอดภัยและมีความยัง่ ยืนมากกว่าทีเ่ คย และจะมีสนิ ค้าเครือ่ งปรับอากาศ ภายในบ้านออกมาอย่างต่อเนื่อง เพื่อมอบไลฟ์สไตล์ที่ชาญฉลาดและความ คุ้มค่าให้กับผู้บริโภคชาวไทย” ผู้บริหารไมเดีย ประเทศไทย กล่าวสรุป

美的海外最大生产基地落子泰国 智能化工厂年产能400万套 随着越来越多中国企业在泰投资建厂,中国家电巨头 美的集团也将目光瞄准泰国,并于7月7日举办的“Midea H2 E-order Fair 2021”活动上宣布将在春武里府品通 工业园投资建立智能化工厂,这将成为美的集团海外最 大的生产基地。 美的(泰国)消费电器有限公司董事总经理Tony Liu透露,美的泰国智能化工厂位于春武里府是拉差县品 通工业园(第五期),占地面积20.8万平方米,包括建 筑面积16万平方米,将于今年第四季度正式投产,整体 规划年度产能400万套。新工厂不仅是美的集团海外最大 电器生产基地,同时也是全泰国及东南亚地区最大的家用 空调生产基地。 新工厂将“智造未来2.0”作为发展思路,即美的将 从传统生产自动化发展成为以技术为驱动的工业4.0时代 工厂,且贯穿整个生产线。 美的(泰国)高层补充说道,新工厂的建立,不仅体 现美的集团综合实力和视泰国为重要市场,还是发展家用 空调的一大策略。此外,人工智能和大数据将被应用于生 产线,有助于减少资源浪费。 美的泰国智能化工厂的电子车间的整体布局采用 “一个流”的设计方式,覆盖从原材料—DIP线—总装的 生产过程,使产线上的物料保持连续流动、无停滞的状

态,进而大幅缩短生产周期。 分体空调外机生产线采用美的KUKA机器人,实现生 产完全自动化,通过优化产品和模具的结构设计,最大程 度保证材料一致性的同时,采用精益化的生产线设计,提 高生产效率和制程良品率,达成上线和交付时间精准化。 智能空中物流分别从电子成品、总装和成品的3大空 中物流系统,实现自动化和精益化生产的同时降低运营 成本。 生产舱内超大LED屏将生产全过程的数据可视化,帮 助管理者更高效地进行工厂全价值链的生产管理。同时, 美的泰国智能化工厂应用数字孪生进行数据镜像管理,确 保在工厂建设和生产过程中跟踪、测量和分析高质量的数 据,建立更高效、更敏捷的系统。 “智造未来2.0项目,是美的家用空调在内外经营环 境发生巨变的当下,用‘突破、创新、布局’迎接挑战的 先进成果,更是美的集团‘全面数字化、全面智能化’愿 景的集中表现。泰国工厂为美的第六座海外工厂,高度重 视智能化生产,实现生产过程柔性、连接性和可持续性, 其落成将带来更优的产品品质,更低的生产成本,更安全 的劳动环境。同时,美的家用空调也会将美的智慧科技的 生活方式延伸到泰国消费者。”美的高层说。

25


66 CM

Focus

Photo : Xinhua-News

การเติบโตของ E-Commerce ข้ามแดนทีก ่ ว่างซี โอกาสเชือ่ มตลาดจีนส�ำหรับผู้ประกอบการไทย ชี้ช่องโอกาสที่น่าสนใจส�ำหรับผู้ประกอบการไทย ส่งตรงจากรายงาน ส�ำนักงานส่งเสริมการค้าต่างประเทศ ณ เมืองหนานหนิง ระบุว่า เมื่อวันที่ 12 ก.ค. 2564 รัฐบาลจีนได้ออกประกาศ “ความเห็นว่าด้วยการเร่งพัฒนา การค้าต่างประเทศรูปแบบใหม่” โดยมีมาตรการเร่งส่งเสริมการพัฒนาการ ค้าต่างประเทศรูปแบบใหม่ โดยเฉพาะการกระตุน้ การพัฒนา E-Commerce ข้ามแดน (Cross Border E-Commerce) ทั้งนี้ กว่างซีนับเป็นมณฑลที่มีข้อได้เปรียบด้านท�ำเลที่ตั้งและนโยบาย ส่งเสริมจากส่วนกลาง ซึ่งช่วยให้ E-Commerce ข้ามแดนสามารถพัฒนา อย่างก้าวกระโดด จึงนับเป็นช่วงเวลาแห่งโอกาสส�ำหรับผู้ประกอบการไทย ที่ประสงค์จะด�ำเนินธุรกิจ E-Commerce ข้ามแดนกับจีน โดยสามารถใช้ กว่างซีเป็นช่องทางการเชื่อมต่อกับตลาดในประเทศจีนได้ มูลค่าการค้า E-Commerce ข้ามแดนที่กว่างซี ครึ่งปีแรกเติบโตกว่า 5 เท่า ทะลุ 3,433 ล้านหยวน เมือ่ วันที่ 21 ก.ค. 2564 ส�ำนักงานการพัฒนาเขตทดลองการค้าเสรีแห่ง ประเทศจีนในเขตปกครองตนเองกว่างซีจว้ งได้ประกาศว่า ช่วงครึง่ ปีแรกของ ปี 2564 มูลค่าการค้า E-Commerce ข้ามแดนในเขตทดลองการค้าเสรีกว่างซี พื้นที่ย่อยเมืองหนานหนิงและเมืองฉงจั่วอยู่ที่ 3,433 ล้านหยวน ขยายตัว ร้อยละ 508.9 เมื่อเทียบกับช่วงเวลาเดียวกันของปีก่อน ทั้งนี้ เขตทดลองการค้าเสรีกว่างซีได้ร่วมกับรัฐบาลเมืองต่างๆ ในการ บ่มเพาะการค้า E-Commerce ข้ามแดนรูปแบบใหม่ และส่งผลต่อการ พัฒนาอย่างเห็นได้ชัด โดยเมืองหนานหนิงและเมืองฉงจั่วได้รับอนุมัติให้ เป็นเขตทดลองเขตการค้าเสรีแห่งประเทศจีน ขณะที่เมืองชินโจวได้รับ อนุมัติให้เป็นจุดทดลองการน�ำเข้าผ่านช่องทาง E-Commerce ข้ามแดนใน รูปแบบค้าปลีก ซึง่ บริษทั ทีด่ ำ� เนินธุรกิจ E-Commerce ข้ามแดนในพืน้ ทีเ่ ขต ทดลองการค้าเสรีจะได้รับสิทธิพิเศษด้านนโยบาย การอ�ำนวยความสะดวก ด้านพิธีการศุลกากร และโลจิสติกส์ นอกจากนี้ ยังมีเงินอุดหนุนจากรัฐบาล ส�ำหรับแพลตฟอร์ม E-Commerce ข้ามแดน บริษัทที่มีมูลค่าการส่งออก สินค้าสูง และเมื่อมีการก่อตั้งโกดังในต่างประเทศ ปัจจุบัน เขตทดลองการค้าเสรีกว่างซียังมีการสร้างสิ่งอ�ำนวยความ สะดวกขั้นพื้นฐานแบบครบวงจรมากขึ้นอย่างต่อเนื่อง อาทิ แพลตฟอร์ม

26

บริหารสาธารณะ คลังสินค้าทัณฑ์บน และร้านทดลอง การแสดงสินค้าข้าม แดนทางออนไลน์และออฟไลน์ พร้อมดึงดูดบริษัท E-Commerce ให้เข้า มาจัดตั้งธุรกิจในเขตทดลองการค้าเสรีกว่างซีเป็นจ�ำนวนมากกว่า 100 ราย ตัวอย่างเช่น บริษัท LAZADA ที่สามารถเสนอบริการด้านการบ่มเพาะ การ ไลฟ์สด และการอบรม ให้กับบริษัทที่มีความต้องการได้

ขณะเดียวกัน ยังได้มีการริเริ่มเส้นทางการขนส่งและระบบโลจิสติกส์ ส�ำหรับ E-Commerce ข้ามแดนของกว่างซีสู่อาเซียนมากขึ้น ได้แก่ • เมืองหนานหนิงได้เปิดเส้นทางขนส่งสินค้า E-Commerce ข้ามแดน เฉพาะ ระหว่างเมืองหนานหนิง-เวียดนาม เมืองหนานหนิง-มะนิลา และ เมืองหนานหนิง-กรุงเทพฯ ซึง่ ช่วยเพิม่ ประสิทธิภาพมากยิง่ ขึน้ ขณะทีท่ า่ เรือ ชินโจวมีความได้เปรียบเรื่องการขนส่งต่อเนื่องหลายรูปแบบ “เรือ+ราง” เนื่องจากการด�ำเนินพิธีการศุลกากรที่มีประสิทธิภาพและระยะเวลาการ ขนส่งที่ลดลง ซึ่งช่วยลดต้นทุนและความเสี่ยงทางธุรกิจได้ • เมืองฉงจัว่ ได้เปิดช่องทางสีเขียวให้กบั สินค้า E-Commerce ข้ามแดน โดยสินค้าทีผ่ า่ นพิธกี ารศุลกากรทีเ่ ขตสินค้าทัณฑ์บนประจ�ำอ�ำเภอระดับเมือง ผิงเสียงของเมืองฉงจั่วแล้ว จะใช้ระยะเวลา 1 วันในการขนส่งไปเวียดนาม และระยะเวลา 2 วัน ในการขนส่งไปประเทศไทย นอกจากนี้ เขตทดลองการค้าเสรีกว่างซีได้เพิ่มประสิทธิภาพการ ด�ำเนินพิธีการศุลกากรอย่างต่อเนื่อง ล่าสุด พื้นที่ย่อยเมืองหนานหนิงได้ น�ำนวัตกรรมมาประยุกต์ใช้เพื่อผนวกการควบคุมบริการไปรษณีย์ระหว่าง ประเทศ พัสดุระหว่างประเทศทั่วไป และพัสดุระหว่างประเทศรูปแบบ


Focus E-Commerce ข้ามแดน เข้ามาอยู่ในโหมดเดียวกัน ช่วยลดระยะเวลาการ ด�ำเนินพิธกี ารศุลกากรจากเดิม 8 ชัว่ โมง เหลือเพียง 1 ชัว่ โมง ปัจจุบนั ความ สามารถในการด�ำเนินพิธีการศุลกากรส�ำหรับสินค้าดังกล่าวอยู่ที่ 1 ล้าน ชิ้นต่อวัน ขณะที่พื้นที่ย่อยเมืองฉงจั่วได้ลดขั้นตอนการยื่นส�ำแดงใบสินค้า E-Commerce ข้ามแดน ท�ำให้สามารถบริหารจัดการใบแจ้งศุลกากรได้ 5

66 CM

แสนฉบับภายใน 1 ชั่วโมง ช่วยประหยัดเวลาและลดต้นทุนบุคลากรอีกด้วย จากการพัฒนาไปอย่างรุดหน้าของ E-Commerce ข้ามแดนในด้าน ต่างๆเหล่านี้ จึงนับเป็นโอกาสทีน่ า่ สนใจซึง่ จะช่วยก่อให้เกิดการแลกเปลีย่ น การค้าระหว่างจีนกับไทยและอาเซียนให้มีการขยายตัวเพิ่มขึ้นอีกมากใน อนาคตโดยมีกว่างซีเป็นประตูการค้าที่สำ� คัญ

>> LAZADA跨境生态创新服务中心(南宁)直播人才培训现场

บรรยากาศการฝึกอบรมไลฟ์สดในศูนย์บริการนวัตกรรมอีคอมเมิร์ซ ข้ามแดน LAZADA หนานหนิง

广西跨境电商加速跑,搭桥泰国商家把握中国机会 来自泰国国际贸易促进厅驻南宁代表处消息,2021 年7月12日,中国国务院印发《关于加快发展外贸新业态 新模式的意见》,加快发展外贸新业态新模式,特别是 推动跨境电商发展,这为泰国商家提供了进军中国市场 的新渠道。 广西具有独特区位优势,党中央国务院赋予广西一系 列国家政策,推动跨境电商跨越式发展,对于计划与中国 开展跨境电商进出口业务的泰国企业来说是一大良机,并 将广西作为连接中国市场的桥梁和纽带。 上半年广西跨境电商进出口交易额34.33亿元,增长5倍 7月21日,中国(广西)自由贸易试验区工作办公室 公布,2021年1-6月,广西自贸试验区片区(南宁、崇 左)跨境电商交易额34.33亿元,同比增长508.9%。 广西自贸试验区发挥先行先试作用,与各片区所在地 方政府加强合作,共同培育跨境电商新业态新模式,取得 了丰硕成果。南宁、崇左先后获批为国家跨境电商综合试 验区,钦州获批跨境电商零售进口试点城市。企业在广西 自贸试验区开展跨境电商具有政策优惠、通关高效、物流 便利等独特优势。此外,对片区内注册运营的跨境电商交 易平台、出口额度大的企业和海外仓建设给予资金支持。 目前,广西自贸试验区跨境电商线上公共服务平台、 保税仓与跨境商品展示线上线下体验店基础设施建设日

趋完善,陆续引进电商企业超100多家,初步形成产业集 聚。比如LAZADA,可为中国企业提供跨境卖家孵化、跨 境电商直播、跨境电商培训等服务。 同时,广西至东盟跨境电商物流体系已经形成,包 括:1、南宁开通了中越跨境集装箱班列和南宁—马尼 拉、南宁—曼谷跨境电商专线,提升跨境运输能力和效 率。钦州港片区具有良好的港口资源,利用其陆海新通道 枢纽成熟的交通优势,提高了货物通关效率,降低货运时 间,降低了公司的运营成本和风险。 2、崇左片区对跨境电商货物给予绿色通道,在凭祥 综合保税区清关的跨境电商货物,1天可到达越南,2天 可到达泰国。 通关提速方面,南宁片区创新打造集国际邮件、跨 境电商、国际快件监管于一体的“三合一”集约式监管 模式,可以对货物做到“一次申报、一次查验,一次放 行”,把通关时间从过去的8小时压缩到1小时,通关效 率大幅提升,目前国际邮件、跨境电商平均通关能力已 达100万件/日。至于崇左片区,简化申报手续,实现简 化申报后一小时可以申报50万单,大大节省了时间成本 和人力成本。 从这些跨境电商不断发展来看,广西将是中国连接 东盟的重要门户,助力中国与包括泰国在内的东盟贸易 往来持续释放活力。

27


การค้าผลไม้จีน-อาเซียน ยังคงเติบโต แม้เผชิญกับความท้าทายของโควิด-19 ผู้เขียน หลี หมิน ่ นิตยสาร CAP

ฤดูรอ้ นเป็นช่วงไฮซีซนั่ ทีผ่ ลไม้ออกสูต่ ลาดปริมาณมาก จากปริมาณการ บริโภคทีเ่ พิม่ ขึน้ ในช่วงไม่กปี่ ที ผี่ า่ นมา ท�ำให้ความต้องการผลไม้นำ� เข้าของผู้ บริโภคชาวจีนเพิ่มขึ้นอย่างรวดเร็ว โดยมีผลไม้น�ำเข้าคุณภาพสูงจากเอเชีย ตะวันออกเฉียงใต้อย่างทุเรียน มังคุด และแก้วมังกรเป็นดาวเด่น เบื้องหลัง ของปรากฏการณ์ที่ว่านี้เป็นผลมาจากทั้งมาตรการลดภาษีเป็นศูนย์ตามข้อ ตกลงเขตการค้าเสรีจีน-อาเซียน รวมถึงการอ�ำนวยความสะดวกทางการค้า และพิธีการศุลกากรของทั้งสองฝ่าย แม้ว่าขณะนี้การค้าผลไม้ระหว่างจีนกับอาเซียน จะต้องเผชิญกับความ ท้าทายจากโควิด-19 แต่ภาครัฐและเอกชนของประเทศต่างๆ ยังคงเดินหน้า ผลักดันการค้าผลไม้อย่างต่อเนือ่ ง ท�ำให้ไม่เพียงแต่ยงั คงมีการน�ำเข้าผลไม้ใน ปริมาณมากเท่านั้น แต่ประเภทของผลไม้ วิธีการและช่องทางการน�ำเข้าก็มี ความหลากหลายมากขึ้นเช่นกัน ผลลัพธ์ที่ไม่คาดคิดว่าจะเกิดขึ้นจากวิกฤต โควิดครั้งนี้ ไม่เพียงแต่ส่งผลดีต่อผู้บริโภค แต่ยังเอื้อประโยชน์ให้กับความ ร่วมมือด้านการค้าระหว่างจีน-อาเซียนด้วย การค้าผลไม้จีน-อาเซียนได้รับอานิสงส์จากโควิด ฤดูเก็บเกีย่ วมะม่วงเวียนกลับมาอีกครัง้ ในรอบปี สวนมะม่วงในกัมพูชามี ผลผลิตออกเต็มต้น เหล่าคนงานเริม่ ลงมือเก็บมะม่วงลงจากต้นอย่างช�ำนาญ ก่อนจะค่อยๆ เรียงผลมะม่วงใส่ลงในลังพลาสติกทีเ่ ตรียมปูกระดาษรอไว้แล้ว แต่สงิ่ ทีแ่ ตกต่างออกไปจากทุกปีคอื หลังจากมะม่วงล็อตนีผ้ า่ นกระบวนการ ฆ่าเชื้อ จะถูกขนส่งผ่านทางเรือไปยังประเทศจีนโดยตรง ท�ำให้มั่นใจใน คุณภาพของผลผลิตได้มากยิ่งขึ้นกว่าเดิม นอกเหนือจากพันธมิตรรายใหม่ ในช่วงของการแพร่ระบาดโควิด-19 ไทยซึ่งเป็นคู่ค้ากับจีนในเรื่องการน�ำเข้าผลไม้เมืองร้อนมาอย่างยาวนาน ก็ มีความก้าวหน้าใหม่ทางความร่วมมือด้วยเช่นกัน โดยจีนได้อนุญาตให้น�ำ เข้าผลไม้ไทยที่ด่านตงซิงได้แล้ว จากเดิมที่อนุญาตให้น�ำเข้าผลไม้ไทยได้

28

จ�ำนวน 3 ด่านคือ ด่านโม่หาน ด่านโหย่วอี้กวน และด่านรถไฟผิงเสียง โดย มีผลตั้งแต่วันที่ 29 เม.ย.2564 เป็นต้นไป ซึ่งช่องทางใหม่ที่เพิ่มมานี้จะช่วย ปรับปรุงประสิทธิภาพการส่งออกของผลไม้ไทย และเพิม่ ทางเลือกให้กบั การ ส่งออกผลไม้ไทยไปยังจีน ขณะที่อีกด้านหนึ่ง การส่งออกผลไม้ไทยโดยเฉพาะทุเรียนมีปริมาณ เพิม่ ขึน้ อย่างต่อเนือ่ ง จากการเปิดเผยของ อรมน ทรัพย์ทวีธรรม อธิบดีกรม เจรจาการค้าระหว่างประเทศ ไทยส่งออกทุเรียนมูลค่า 186 ล้านดอลลาร์ สหรัฐ (ราว 5.79 พันล้านบาท) ไปยังจีน ในไตรมาสแรกของปี 2564 ครอง สัดส่วนร้อยละ 88 ของมูลค่าการจ�ำหน่ายทุเรียนทั้งหมดของไทยไปตลาด โลก จีนกลายเป็นตลาดส่งออกขนาดใหญ่ที่สุดของทุเรียนไทย นอกเหนื อ จากไทย ปั จ จุ บั น ผลไม้ น� ำ เข้ า จากเวี ย ดนาม ลาวและ ฟิลิปปินส์ก็ก�ำลังไปได้ดีในตลาดจีนเช่นกัน เบื้องหลังตลาดที่มีการแข่งขัน ดุเดือดนี้ สิ่งที่ขาดไปไม่ได้คือความร่วมมือและมาตรการป้องกันการแพร่ ระบาด ทั้งในแหล่งผลิต ในระหว่างการขนส่งผ่านแดน และกระบวนการ ตรวจสอบกักกันโรค การค้าผลไม้ยังคงรุดหน้าต่อท่ามกลางโควิด โควิด-19 ไม่เพียงแต่น�ำความท้าทายด้านโลจิสติกส์ พิธีการศุลกากร ข้ามแดน และการตรวจสอบกักกันโรคมาสู่ภาคการค้าผลไม้เท่านั้น ข่าวที่ จีนตรวจพบเชื้อไวรัสโควิด-19 ปนเปื้อนบนผิวด้านนอกของเชอร์รี่น�ำเข้า ก็ท�ำให้หลายคนเป็นกังวลใจกับผลไม้น�ำเข้าเช่นกัน การเรียกความเชื่อมั่น ของผู้บริโภคกลับคืนมา การขนส่งสินค้าอย่างมีประสิทธิภาพท่ามกลางข้อ จ�ำกัดด้านการเดินทาง การเฝ้าระวังคัดกรองโรคทีห่ น้าด่าน ถือเป็นสิง่ ส�ำคัญ ทีต่ อ้ งด�ำเนินการเพือ่ ให้การค้าผลไม้ระหว่างจีน-อาเซียนเป็นไปอย่างราบรืน่ ส�ำหรับมาตรการที่แหล่งผลิต ทางการไทยและผู้ส่งออกผลไม้ไทยมี ระบบควมคุมด้านความปลอดภัยอาหารตลอดทั้งกระบวนการ คุมเข้มไม่ให้


มีการปนเปื้อนเชื้อไวรัสโควิด-19 ติดไปกับผลไม้ไทย นอกเหนือจากการฉีด พ่นน�ำ้ ยาฆ่าเชือ้ บริเวณสถานทีผ่ ลิตแล้ว ไทยยังมีการดูแลจัดการเรือ่ งคนและ การเก็บรักษาผลผลิตตามมาตรการควบคุมและป้องกันโควิด-19 ท�ำให้มนั่ ใจ ว่าผลไม้ไทยได้มาตรฐานและมีความปลอดภัย ด้านหน่วยงานทีเ่ กีย่ วข้องของ ไทยได้เสนอให้ผู้ประกอบการผลไม้ปฏิบัติตามมาตรการ 4 อย่าง ได้แก่ การ ฆ่าเชื้อผลผลิต การติดตราสัญลักษณ์ปลอดโควิด อนุญาตให้หน่วยงานทาง จีนเข้ามาตรวจสอบกระบวนการผลิตและจัดจ�ำหน่าย และท�ำประกันโควิด ให้กบั ผูท้ ซี่ อื้ ทุเรียนไทย เพือ่ สร้างความเชือ่ มัน่ ในผลไม้ไทยแก่ผบู้ ริโภคชาวจีน ขณะที่ด่านโหย่วอี้กวนในเมืองผิงเสียง ซึ่งเป็นด่านน�ำเข้าผลไม้เมือง ร้อนทางบกทีใ่ หญ่ทสี่ ดุ ระหว่างจีนกับอาเซียนก็ได้ดำ� เนินมาตรการต่างๆ เพือ่ ให้การค้าระหว่างประเทศเป็นไปได้ด้วยดี ด้านการขนส่งทางบก เมืองผิงเสียงได้ก�ำหนดให้รถบรรทุกที่ผ่านเข้า ออกด่านฝั่งจีนจะต้องขับโดยคนขับที่จ้างมาเป็นการเฉพาะเท่านั้น โดยคน ขับเหล่านีจ้ ะได้รบั การตรวจกรดนิวคลีอกิ ทุก 3 วัน ท�ำงานประจ�ำลานสินค้า และพักอาศัยได้เฉพาะในบริเวณทีก่ ำ� หนด รวมถึงวิง่ รถได้ในเส้นทางทีก่ ำ� หนด เท่านั้น โดยขณะนี้มีการจ้างคนขับท�ำงานที่ด่านโหย่วอี้กวนทั้งสิ้น 434 คน เพือ่ ย่นระยะเวลาผ่านด่านให้ได้มากทีส่ ดุ ด่านโหย่วอีก้ วนได้จดั ระเบียบ การจราจรบริเวณด่านใหม่ โดยแยกเส้นทางเดินรถส�ำหรับการน�ำเข้า-ส่ง ออกออกจากกัน พร้อมทั้งเปิดบริการสอบถามพิกัดอัตราศุลกากรล่วงหน้า ผ่านทางแอปพลิเคชันและแพลตฟอร์มออนไลน์ นอกจากนี้ ยังมีการฉีดพ่น ฆ่าเชื้อบริเวณด่านศุลกากรทุกวัน และมีการตรวจสอบความเสี่ยงการปน เปื้อนของผลไม้นำ� เข้าอย่างเข้มงวด เพื่อให้มั่นใจว่าผลไม้สดจากอาเซียนจะ ปลอดภัยและถูกสุขอนามัย นอกเหนือจากการขนส่งทางบก เนื่องจากสถานการณ์โควิด-19 การ ขนส่งทางรถไฟได้กลายเป็นทางเลือกใหม่ของผู้ประกอบการหลายราย เนือ่ งจากสามารถบรรทุกได้คราวละปริมาณมากและใช้แรงงานคนน้อย เมือ่ ปี 2562 ทางการจีนได้อนุมัติการจัดตั้งพื้นที่ศูนย์ตรวจกักกันโรคพืชและ แมลงศัตรูพชื ในผลไม้นำ� เข้าทีด่ า่ นรถไฟผิงเสียงอย่างเป็นทางการ ท�ำให้ดา่ น รถไฟผิงเสียงกลายเป็นด่านน�ำเข้าผลไม้ทางรถไฟแห่งแรกของจีน และเริม่ มี รถไฟระบบห่วงโซ่ความเย็นข้ามพรมแดนวิง่ เป็นประจ�ำทุกสัปดาห์ ต่อมาหลัง จากเกิดโควิด เส้นทางการขนส่งนี้ก็ยิ่งทวีบทบาทด้านการค้าผลไม้ระหว่าง จีนกับอาเซียนมากขึ้น จากข้อมูลของศุลกากรเมืองผิงเสียง ตั้งแต่ช่วงวันที่ 1 ม.ค. -20 พ.ค. 2564 ด่านรถไฟผิงเสียงมีปริมาณผลไม้น�ำเข้าจากเอเชียตะวันออกเฉียงใต้

ทะลุหมื่นตัน คิดเป็นปริมาณน�ำเข้าเกือบทั้งปีของปี 2563 มีจ�ำนวนตู้ผลไม้ 602 ตู้ คิดเป็นมูลค่าสินค้า 42.576 ล้านดอลลาร์สหรัฐ ความร่วมมือที่ไม่หยุดอยู่แค่การค้า นับตั้งแต่ที่มีการจัดตั้งเขตการค้าเสรีจีน-อาเซียน การค้าผลไม้ถือเป็น ขอบเขตความร่วมมือที่ได้รับอานิสงส์จากความตกลงเขตการค้าเสรีเป็นอัน ดับแรกๆ ทัง้ สองฝ่ายได้รบั ผลประโยชน์จากมาตรการลดก�ำแพงภาษีเป็นศูนย์ และมีการเพิม่ รายการชนิดของผลไม้อย่างต่อเนือ่ ง จากข้อมูลล่าสุดเมือ่ เดือน พ.ค.2564 ไทยได้รบั อนุญาตให้สง่ ออกผลไม้สดไปจีนจ�ำนวน 22 ชนิด ถือว่า มากทีส่ ดุ ในบรรดาประเทศอาเซียน ขณะทีป่ ระเทศอืน่ ๆในอาเซียนก�ำลังเร่ง ยื่นขอเพิ่มชนิดผลไม้ที่ส่งออกได้ ขณะเดียวกัน การค้าผลไม้ระหว่างจีนกับอาเซียนจะต้องไม่หยุดอยู่ แค่การค้า หลู่ ฟางเสี้ยว ประธานสมาคมการตลาดผลไม้แห่งประเทศ จีน (China Fruit Marketing Association) กล่าวว่า “ความร่วมมือด้าน ผลไม้ระหว่างจีนกับอาเซียน ไม่ได้มีแค่มิติของการค้าน�ำเข้าส่งออกเพียง อย่างเดียว แต่ครอบคลุมไปถึงอุตสาหกรรมผลไม้ทั้งหมด ครอบคลุมไปทั่ว ทัง้ ห่วงโซ่อตุ สาหกรรม มีการบูรณาการเชิงลึกและหลายระดับ บริษทั ชัน้ น�ำ ด้านผลไม้ของจีนหลายแห่งได้เข้ามาจัดตั้งฐานการผลิตผลไม้ท่ีได้มาตรฐาน สร้างพื้นที่รองรับผลผลิตหลังการเก็บเกี่ยว เช่น คลังสินค้าห้องเย็นในเอเชีย ตะวันออกเฉียงใต้ ทั้งสองฝ่ายร่วมกันพัฒนาผลิตภัณฑ์ใหม่ๆ และยกระดับ คุณภาพสินค้าไปด้วยกัน” โดยเฉพาะช่วงไม่กปี่ มี านีท้ จี่ นี ได้นำ� เอาเทคโนโลยีทางการเกษตรอันล�ำ้ สมัย ช่องทางการตลาดผ่านอีคอมเมิร์ซ และความสามารถด้านการแปรรูป เชิงลึก มาผสานรวมกับทรัพยากรผลไม้เมืองร้อนของเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ แสดงให้เห็นถึงพลังมหาศาลของความร่วมมือด้านอุตสาหกรรม ส�ำหรับหลายประเทศในอาเซียนซึ่งเป็นประเทศเกษตรกรรม การ พัฒนาอุตสาหกรรมผลไม้ไม่เพียงแต่เกีย่ วข้องกับการยกระดับความทันสมัย ทางเทคโนโลยีด้านการเกษตรเท่านั้น แต่ยังเกี่ยวพันกับวิถีทางท�ำมาหากิน ของประชาชน ส�ำหรับประเทศจีนแล้วความร่วมมือด้านอุตสาหกรรมผลไม้ ระหว่างสองฝ่าย ไม่เพียงแต่เป็นตัวกลางส�ำคัญในการกระชับความร่วมมือ ด้านเศรษฐกิจการค้ากับอาเซียน แต่ยังสร้างโอกาสและความเป็นไปได้ให้ กับตลาดการบริโภคของจีนด้วย เชื่อมั่นว่าภายใต้เจตนารมณ์เดียวกันนี้ ไม่ ว่าจะต้องเผชิญกับอุปสรรคมากน้อยแค่ไหน จีนและอาเซียนจะยังคงมุ่งมั่น สานต่อความร่วมมือด้านอุตสาหกรรมผลไม้ร่วมกันต่อไป

>> 柬埔寨新鲜芒果首次出口中国接受仪式

พิ ธีรับมอบมะม่วงกัมพู ชาล็อตแรกที่ส่งออกไปยังจีน

29


迎面疫情 中国—东盟贸易“果”敢前行 文/东博社记者 黎敏 盛夏时节正是水果排队上市的高峰期。近几年随着 消费升级,中国消费者对进口水果的需求旺盛,而榴莲、 山竹、火龙果等高品质的东南亚进口水果在其中可谓占据 了“C位”。其背后既有中国—东盟自贸区“零关税”的 助力,也有双方贸易畅达、通关便利的添彩。 尽管当前持续肆虐的新冠肺炎疫情给中国—东盟水 果贸易带来了不少挑战,但各国政府、企业为推动水果 贸易发展所做的努力并未停歇。疫情之下,中国—东盟 贸易“果”敢前行,不仅水果进口量依旧十分可观,品 类、进境方式及路径也更为丰富多元。这些“疫”外收 获不仅让消费者能够大饱口福,也为中国—东盟贸易合 作注入了暖流。 中国—东盟水果贸易的“疫”外收获 又到了一年芒果收获的季节,柬埔寨果农拉克的芒果 种植园里,果实已压满枝头,工人们熟练地剪下芒果,轻 轻地放进铺好纸张的塑料箱里。但与往年不同,这次的新 鲜芒果将经过消杀处理后,通过海运直接出口到中国,品 质较以往有了更好的保障。 除了新伙伴,疫情之下,中国与泰国这一热带水果 进口领域的老朋友也有不少合作的新突破。2021年4月29 日起,中国再添一处泰国水果经第三国输华入境口岸,广 西防城港东兴口岸成为继磨憨、友谊关、凭祥3个口岸之 后,第4个此类口岸。新口岸的开设将提高泰国水果出口 的效率,为泰国水果出口中国提供更多选择。 在开拓进境路径的同时,泰国水果,特别是榴莲的输 华规模也不断扩大。据泰国贸易谈判司司长奥拉蒙·苏普 塔维图姆介绍,2021年第一季度,泰国出口中国的榴莲达 到1.86亿美元,同比增长14%,占同期泰国榴莲出口总值 的88%,中国稳坐泰国榴莲出口市场的头把交椅。 泰国之外,目前,越南、老挝、菲律宾等国的进口 水果在中国市场也有不俗表现。而火热的市场背后,离 不开产地、进境口岸、检验检疫等多方的防疫安排与协 同合作。 保障水果贸易不容“疫” 新冠肺炎疫情不仅给水果贸易的运输、通关、检疫 等工作带来挑战,进口车厘子内表面核酸检测呈阳性的 新闻也多少让一些消费者对进口水果产生了顾虑。如何 重新建立这些消费者对进口水果的信任,如何在人员跨 国流动受限的情况下高效地保障货物运输,如何守好关 口的防疫红线,成为要保障中国—东盟水果贸易正常运 转,必须解决的问题。 产地方面,泰国政府和企业建立了有效的食品安全

30

>> 柬埔寨芒果成为继香蕉之后,第二个获批进口中国的柬埔寨新鲜水果

จีนอนุมัติให้มีการน�ำเข้ามะม่วงจากกัมพู ชาเป็นผลไม้สดชนิดที่ 2 ต่อจากกล้วย

管理体系进行全流程防控,严格防控新冠肺炎病毒污染 泰国水果。除了根据生产区域开展卫生消杀清洁外,泰 国还采取包括健康监管、人员管理、产品储存等各项措 施,确保本国水果兼具安全性和高品质。泰国相关部分 甚至建议出口商采取包括无菌消毒,贴无新冠病毒标签, 让中国相关部门检查生产销售过程,向购买泰国榴莲的 消费者推新冠保险在内的4项措施,以增强中国市场对泰 国水果的信心。 而在中国—东盟热带水果最大的陆路进口口岸——中 国凭祥友谊关口岸,为保障国际贸易畅通,凭祥市采取了 一系列有力举措。 在公路运输方面,凭祥实行了跨境司乘人员代驾制 度,要求中方所有的货运车辆进出口岸都由代驾司机驾 驶。代驾司机需每三天接受一次核酸检测,每天须在指 定服务场所(货场)、指定住宿酒店、指定行车路线开展进 出口业务。据悉,目前在友谊关口岸备案服务的中方跨 境代驾司机共有434名。 为最大程度缩减通关时间,友谊关口岸还重新优化、


头,双方水果贸易的品类也由此更为丰富。截至2021年 5月,泰国可向中国出口22种新鲜水果,是东盟国家中获 批种类最多的。而其他东盟国家也将增加出口品类作为 重要目标。 然而,除了扩充品类之外,中国—东盟水果贸易要 拾阶而上,显然不能仅停留在单纯的贸易层面。据中国 果品流通协会会长鲁芳校介绍:“中国和东南亚国家水 果的合作,不仅仅是单纯的水果进出口贸易,而是从整 个水果产业,全产业链、多层次、深度的融合,我国很 多水果龙头企业在东南亚国家建有水果的标准化生产基 地、采后的处理设施,如冷库等。双方共同开发新产品, 提高产品品质。” 特别是近年来,随着农业、信息技术的发展,中国将 自身先进的农业管理技术、广阔的电商销路、实力雄厚的 深加工产能与东南亚优质的热带水果资源相结合,正释放 出巨大的产业合作能量。 对于诸多以农业为重的东盟国家而言,水果产业发展 不仅是关乎本国农业现代化建设的事业,也是关乎人民生 计的鸿业。对于中国而言,双方水果产业的深入合作,不 仅是拉紧中国—东盟经贸合作关系的重要纽带,也将为中 国消费市场提供更多空间与可能。在此强烈的合作意愿之 下,相信无论遇到多少险阻,中国与东盟都将推动双方水 果产业合作继续前行。

调整和规划了交通流线,实现进口、出口车辆行驶路线分 离,同时推进口岸信息平台、智慧场站App等项目建设, 实现了同时对进出口货物提前审结。此外,为确保东盟新 鲜水果安全、卫生入境,海关对作业场所实施每日消毒, 做好进口水果检验检疫风险监测。 除了公路运输,受疫情影响,司乘人员少、运量大 的铁路运输也成为了不少客户的新选择。2019年凭祥铁 路口岸正式获批进境水果指定监管场地,成为中国首个 铁路进境水果口岸,实现了国际冷链集装箱班列每周常 态化开行。疫情下,其已成为中国—东盟水果贸易运输 上强有力的补充。 据广西凭祥海关统计数据显示,截至2021年5月20 日,凭祥铁路口岸东南亚水果进口已突破万吨大关,合 计进口冷链水果602个集装箱,货值4257.66万美元,总 进口量接近2020年全年水平。

>> 泰国榴莲在中国市场的占比份额位列第一

ทุเรียนไทยครองส่วนแบ่งตลาดอันดับ 1 ในจีน

让合作不止于贸易 自中国—东盟自贸区建设以来,水果贸易合作作为自 贸区的“早期收获”,最早让双方尝到了“零关税”的甜

>> 东兴口岸,泰国水果出口中国的新选择

ด่านตงซิง ทางเลือกใหม่ส่งออกผลไม้ไทยไปจีน

31


66 CM

Creative China

ส่องไฮไลท์ Taobao Maker Festival 2021 แหล่งรวมบิ๊กไอเดีย..แบรนด์จีนคลื่นลูกใหม่ 中国青年创造力大集结 2021淘宝造物节,科技领域精彩看点! จัดขึ้นเป็นปีที่ 6 แล้วส�ำหรับเทศกาลเถาเป่า เมกเกอร์ เฟสติวัล (Taobao Maker Festival หรือ TMF) โดยเถาเป่า (Taobao) แพลตฟอร์มโซเชียล คอมเมิร์ซภายใต้อาลีบาบา กรุ๊ป งานนี้ถือเป็นอีเวนต์ใหญ่ประจ�ำปีเพื่อเผยแพร่ผลงานสุดสร้างสรรค์ของเหล่านักออกแบบ นักประดิษฐ์ ผู้ประกอบการรุ่นใหม่ที่ค้าขายอยู่บนแพลตฟอร์ม เถาเป่า โดยปีนี้จัดขึ้นภายใต้ธีม “Lost Treasure” ที่มาพร้อมเกมตามล่าสมบัติที่มีการตกแต่งในสไตล์แฟนตาซี-อนิเมะแบบจีน บนพื้นที่ 30,000 ตารางเมตร ณ ศูนย์นิทรรศการและการประชุมแห่งชาติ นครเซี่ยงไฮ้ ระหว่างวันที่ 17-25 ก.ค. 2564 งาน TMF ในปีนี้ มีบรรดาเมคเกอร์กว่า 100 รายเข้าร่วมแสดงผลงาน โดยมีไฮไลท์สงิ่ ประดิษฐ์แปลกใหม่ ทัง้ นวัตกรรมเทคโนโลยีแห่งอนาคต สินค้าสร้างสรรค์ เพื่อการใช้ชีวิตแบบห่างไกลโรคระบาด รวมถึงการเดินทางย้อนเวลาไปยังจีนในอดีตผ่านงานดีไซน์ร่วมสมัย 阿里巴巴于今年第六次举办淘宝造物节,为年轻的设计师、发明者、淘宝商家提供更广阔的展示舞台。 第六届淘宝造物节于7月17-25日在上海国家会展中心举办。今年以“遗失的宝藏”为主题,现场打造3万平米的寻 宝密室。数百位淘宝商家携一众“神物”首秀,新潮亮点夺人眼球,包括未来创新科技、远离疾病创新科技产品、利用 现代创意设计穿越中国古今。

รถบินได้จาก XPeng Huitian Voyager X2 flying 小鹏汇天最新载人飞行器曝光―旅航者X2 the Voyager X2 รถบินได้ทใี่ ช้ไฟฟ้า ผลงานการคิดค้นล่าสุดของ Xpeng Huitian บริษัทพัฒนาเทคโนโลยีทางอวกาศ ที่มุ่งมั่นสร้างสรรค์ผลงานที่เป็นมิตรต่อ สิ่งแวดล้อม สะดวก ได้ประสิทธิภาพ และเป็นยานพาหนะไฟฟ้าที่บินได้ ตัวเครือ่ งของ the Voyager X2 ท�ำมาจากเส้นใยคาร์บอน รถบินได้คนั นี้ มีน�้ำหนักรวมแบตเตอรี่อยู่ที่ 359 กิโลกรัม และสามารถจุผู้โดยสาร ได้ 2 คน ผ่านการทดสอบโดยมีคนขึน้ ไปนัง่ เมือ่ เดือนมิ.ย.ทีผ่ า่ น มา และปัจจุบนั ก�ำลังเปิดรับอาสาสมัครชุดแรกทีจ่ ะมาร่วม การเดินทางครั้งนี้ 小鹏汇天最新发布智能电动飞行器—— “旅航者X2”,致力于打造一款集环保、便捷、 实用于一身的智能电动飞行汽车。 “旅航者X2”全机身碳纤维材质,空机重量 359kg,双人座舱。今年6月,旅航者X2内部空机首飞测试 圆满成功,目前正招募首批志愿者开展飞行体验。

32


Creative China

66 CM

เต็นท์ฉายหนัง The Free Spirits 自由之魂帐篷 การต้องกักตัวอยูบ่ า้ นเป็นเวลานานในช่วงโควิด-19 ท�ำให้หลายคนคิดถึงการออกไปท่องเทีย่ วและการ ใช้ชีวิตกลางแจ้ง The Free Spirits บริษัทจีนที่มีประสบการณ์ในการออกแบบเต็นท์มานาน 11 ปี จึง ได้สร้างสรรค์สนิ ค้าเพือ่ ตอบโจทย์เทรนด์ Glamping หรือการนอนเต็นท์อย่างสะดวกสบาย หรูหรา และมีระดับ โดยหนึ่งในผลิตภัณฑ์ที่ได้รับความนิยมอย่างมากของบริษัทคือเต็นท์ “IMAX” ที่ คุณสามารถฉายภาพยนตร์บนเต็นท์ได้โดยตรง และชมพร้อมกันได้ทงั้ ครอบครัวในระหว่าง แคมป์ปิ้งนอกบ้าน ในปี 2560 The Free Spirits ยังได้พัฒนาเต็นท์แบบพกพา ที่มาพร้อมห้องนั่งเล่นหนึ่ง ห้องและเต็นท์ขนาดสามเตียง ตอบโจทย์ครอบครัวที่ต้องการไปเที่ยวพร้อมหน้ากัน หรือองค์กร ที่ต้องการจัดกิจกรรมพัฒนาความเป็นทีม บริษัทยังมีเต็นท์ขนาดใหญ่ส�ำหรับตั้งโต๊ะทานอาหารซึ่งจุ คนได้ถึง 20 คน ลูกค้าของ The Free Spirits ส่วนใหญ่คือคนที่อาศัยอยู่ในเมืองใหญ่อย่างกรุงปักกิ่ง เซี่ยงไฮ้ และหังโจว ปัจจุบัน The Free Spirits เป็นแบรนด์เต็นท์เดียวจากจีนที่มีร้านอยู่ในญี่ปุ่น นอกจากนี้ยังจ�ำหน่ายในเกาหลีผ่าน ผู้แทนจ�ำหน่ายคือ Hollain และยังจ�ำหน่ายผ่านตัวแทนในไต้หวันและไทยด้วย 疫情发生期间,很多人大部分时间都是宅在家里,从而十分想念出游或户外运动的时光。 中国企业自由之魂在帐篷设计方面拥有11年经验,其产品不断与时俱进,满足消费者对舒适、奢 华、高端的露营体验需求。其中,“IMAX帐篷”深受消费者欢迎,在户外露营时可以直接将电影投 屏到帐篷上供全家一同观看。 2017年,自由之魂还开发出野营户外便携式帐篷,帐篷内同时布置一个客厅和三个卧室,满足家庭式旅游或团建活动的露营需 求。此外还推出可容纳20人的大型餐桌帐篷。 大部分消费者主要来自北京、上海和杭州,也是目前唯一一家在日本设有实体店的中国帐篷品牌。此外还通过经销商Hollain销往 韩国,同时还经由中国台湾和泰国的代理商销往海外。

กระเป๋าเป้จอพิ กเซล RGB พกพา RGB像素背包

Divoom แบรนด์จีนที่เป็นผู้ผลิตอุปกรณ์เครื่องเสียงที่มีสไตล์ทันสมัย มา พร้อมการจัดแสดงผลงาน Pixel screen backpack กระเป๋าเป้จอพิกเซล RGB พกพา ซึง่ ผูใ้ ช้สามารถออกแบบลวดลายบนกระเป๋าได้ตามใจชอบ ได้ทกุ ที่ ทุก เวลา อีกทั้งยังสามารถพูดคุยกับศิลปินคนอื่นๆได้ เพียงแค่ดาวน์โหลด แอปพลิเคชันบนสมาร์ทโฟน Divoom เป็นแบรนด์สัญชาติจีนที่ก่อตั้งเมื่อปี 2549 มุ่ง มัน่ เป็นผูผ้ ลิตล�ำโพงพกพาชั้นน�ำของโลก และเปิดร้านค้าบน เถาเป่าเป็นครัง้ แรกในปี 2559 ในช่วง 5 ปีทผี่ า่ นมา บริษทั ฯ เริ่มใช้โซลูชั่นเพื่อขายสินค้าผ่านแพลตฟอร์มใหม่ๆ อาทิ ไลฟ์สตรีม โซเชียลมีเดีย และการผลิตคลิปวิดีโอสั้น ผนวกกับ เครือ่ งมือทางการตลาดทีส่ นับสนุนโดยเถาเป่า จนกลายเป็นทีร่ จู้ กั และสามารถเพิ่มยอดขายบนแพลตฟอร์มได้ส�ำเร็จ Divoom是一家生产潮流多媒体音频的中国品牌,此次 带来一款以RGB柔性像素屏幕的背包,使用者可随时随地转 换像素格子图,更可在应用程式上与其他创作者交流。 创立于2006年,Divoom品牌目标是成为享誉国际的潮流电子 品牌,于2007年入驻淘宝。5年时间,不断探索新的营销渠道,例如 将社交媒体的直播和短视频与淘宝平台营销资源相结合,并成功提升品牌 知名度,带动销量增长。

33


66 CM

Creative China ลู่วิ่งสายพานส� ำหรับสุ นัข Yesoul 野小兽宠物跑步机 ลู่วิ่งสายพานส�ำหรับสัตว์เลี้ยงเพื่อให้คุณออกก�ำลังไปพร้อมกับน้องหมาที่ คุณรักได้ ผลงานสร้างสรรค์จากแบรนด์ Yesoul ซึ่งเล็งเห็นเทรนด์การเติบโต ของสินค้า health & wellness ส�ำหรับสัตว์เลี้ยงในกลุ่มผู้บริโภครุ่นใหม่ที่ไม่มี เวลาพาสัตว์เลี้ยงออกไปเดินเล่น จากการส�ำรวจผลวิจัยเชิงลึกเกี่ยวกับสุขภาพ สัตว์และรูปแบบการออกก�ำลังกายที่เหมาะสม จึงเกิดเป็นสินค้าไฮเทคหลาก หลาย ง่ายต่อการใช้งาน แถมยังมีฟีเจอร์ให้รางวัลสัตว์เลี้ยงเป็นขนมทานเล่น รีโมทคอนโทรลควบคุมลู่วิ่ง และระบบสมาร์ทเซนเซอร์ในตัวเครื่อง บริษทั เริม่ ขายบนทีมอลล์ในปี 2560 และได้ผลตอบรับทีด่ จี ากลูกค้ามาโดย ตลอด ไม่วา่ จะเป็นการทีส่ ตั ว์เลีย้ งสามารถเบิรน์ แคลอรีไ่ ด้มาก นอนหลับสนิทขึน้ แถมยังมีสุขภาพที่ดีขึ้นอีกด้วย 由野小兽推出的宠物跑步机,让您可以与心爱的宠物 狗一起锻炼。创意灵感源于新一代宠物爱好者没时间带宠 物外出散步,从而看到宠物保健产品呈现出增长趋势。通 过对宠物健康和适量运动的深入调查分析,从而设计出多 款高科技产品,操作方便,带有宠物零食奖励功能,内置 智能传感系统,通过遥控器调控跑步机。 自2017年在天猫平台销售以来,获得了市场的良好反 馈。宠物跑步机可以帮助宠物燃烧大量卡路里,提高睡眠 质量,让宠物身体更健康。

แล็ปท็อปจ�ำลองส� ำหรับแมว (Catbook) 猫用模拟笔记本电脑

ใครที่มีแมวคงจะรู้วา่ เจ้าเหมียวชอบที่จะยุ่งวุ่นวายกับแล็ปท็อปของเรา โดยเฉพาะในตอนที่งานกอง โตวางอยู่ตรงหน้า ผู้ก่อตั้ง PurLab จึงปิ๊งไอเดีย Catbook แล็ปท็อปจ�ำลองส�ำหรับเจ้าเหมียว จะได้ไม่ รบกวนการท�ำงานของเจ้าของแถมยังเป็นการให้สัตว์เลี้ยงได้เล่นของเล่นอย่างเพลิดเพลิน ในฐานะแบรนด์ที่รักแมว ผู้ก่อตั้งของ PurLab เข้าใจลูกค้าว่าการใช้เวลากับสัตว์เลี้ยงนั้น เป็นการคลายความเครียดได้อย่างดี สินค้าของ PurLab จึงตอบโจทย์ความต้องการของ เหล่าคนรักสัตว์ได้ตรงจุด โดยเฉพาะในช่วงที่คนยัง Work From Home กันอยู่ โดย กลุ่มลูกค้าส่วนใหญ่เป็นเพศหญิง อายุประมาณ 18-30 ปี อาศัยอยู่ในหัวเมืองใหญ่ ของจีน อาทิ ปักกิ่ง เซี่ยงไฮ้ และกวางโจว 养猫的人都知道,猫咪喜欢霸占我们的笔记本电脑,尤其是当 你工作繁忙时,于是PurLab创始人便萌生了发明一款Catbook猫用模 拟笔记本电脑的想法,这样既不会干扰主人工作,也能让宠物尽情享受自 己的玩具。 作为爱猫品牌,PurLab创始人深知,主人与宠物共度时光是缓解压力的好 方法,而PurLab品牌产品正好满足了宠物爱好者的这一需求,特别是人们居家办公 的时候。大多数客户为居住在北京、上海、广州等中国主要城市的女性,年龄在18-30 岁之间。

34


Creative China

66 CM

ขนมขบเคี้ยวเพื่ อสุ ขภาพ Crispy meat 健康零食脆片 Crispy meat ขนมขบเคี้ยวเพื่อสุขภาพ ท�ำจากมันฝรั่ง มีโปรตีนสูง ไขมันและปริมาณแคลอรี่ต�่ำ สร้างสรรค์โดย Boohee แบรนด์ชนั้ น�ำทีเ่ ชีย่ วชาญในเรือ่ งโภชนาการและเทคโนโลยี สินค้าและบริการ เกี่ยวกับสุขภาพ ซึ่งโลดแล่นอยู่ในตลาดมาเป็นเวลา 13 ปีแล้ว อีกทั้งเป็นแบรนด์เริ่มแรกที่รวบรวม ข้อมูล food database ของคนจีนไว้บนช่องทางออนไลน์ ซึ่งเป็นข้อมูลเกี่ยวกับพฤติกรรมผู้บริโภคที่ เป็นประโยชน์ในการท�ำตลาดอย่างมาก ความต้องการสินค้าอาหารเพื่อสุขภาพเพิ่มขึ้นอย่างสูงในกลุ่มคนรุ่นใหม่ ท�ำให้แบรนด์ Boohee พัฒนาสินค้าแบ่งออกเป็น 4 ไลน์ ได้แก่ ฟังก์ชั่นนัล ฟู้ด, ขนมขบเคี้ยวเพื่อสุขภาพ, อาหารส�ำเร็จรูป เพื่อสุขภาพ, อาหารเสริมส�ำหรับเด็ก โดยแอปฯ Boohee มีผู้สมัครสมาชิกถึง 120 ล้านคนในจีน 健康零食脆片选用土豆制作而成,蛋白质含量高,低脂低卡。由在营养、技术、营养管理和服务方面处于行业领先地位的Boohee 品牌研发,立足市场13载,也是首个线上收集中国消费者食品消费数据信息的品牌,这对企业市场营销起到重要作用。 随着新一代消费者对健康食品的高需求,Boohee将产品细分为四大类,即功能性食品、健康零食、即食健康餐、婴儿辅食。目 前,Boohee在中国的APP用户量已达1.2亿。

เก้าอี้จน ี ดั้งเดิมที่หล่อขึ้นจากอะคริลิกใส โดย Tuowu Design 托物透明中式传统座椅 ผลงานเก้าอี้สุดสร้างสรรค์จาก Tuowu Design ที่น�ำเอาประเพณีการหล่อเฟอร์นิเจอร์จีนดั้งเดิม มาผสมผสานกับความทันสมัยของอะคริลิก จนออกมากเป็นเฟอร์นิเจอร์ร่วมสมัย แบรนด์ Tuowu Design ก่อตั้งขึ้นเพื่อผลิตเฟอร์นิเจอร์และของตกแต่งบ้านที่ออกแบบตามสไตล์ ส่วนตัวของลูกค้า โดยแบ่งสินค้าเป็น 2 ประเภท ได้แก่ ลูกค้าบริษัทที่มองหาของขวัญตามเทศกาล และ แหล่งท่องเที่ยวยอดฮิตในจีน อาทิ เมืองต้องห้าม เมืองตุนหวง เทือกเขาสายรุ้งตันเซี๋ย ซึ่งเป็นแบรนด์พาร์ทเนอร์ เพื่อพัฒนาสินค้าของที่ระลึก 由托物文创出品的创意设计,将中式传统家具铸造手艺与现代亚克力相结合,创作出现 代化家具。 托物文创品牌成立初衷是向客户提供私人订制家具和家居装饰品服务。产品主要分为两大类, 包括企业客户定制的节日礼物和紫禁城、敦煌市、丹霞彩虹山等中国热门旅游景点纪念品设计,已成 为开发纪念品品牌的合作伙伴。

หุ่นจ�ำลองจากพิ พิธภัณฑ์ซานซิงตุยชื่อดัง 三星堆博物馆手办 ไฮไลท์ในงาน TMF ปีนี้ ยังมาพร้อมกับการเปิดตัวสินค้าหุ่นจ�ำลองจากพิพิธภัณฑ์ซานซิงตุยเป็นครั้ง แรก ซึ่งมีความพิเศษ คือการน�ำรูปปั้นหินโบราณที่โด่งดัง มาผสมผสานเข้ากับสไตล์ร็อคแอนด์โรลของโลก ยุคใหม่ ดีไซน์ดังกล่าวได้แรงบันดาลใจมาจากชาวชูโบราณ (Shu) ที่สื่อสารกับโลกภายนอกผ่านเสียงเพลง เมื่อหลายพันปีที่แล้ว พิพิธภัณฑ์ซานซิงตุย นับเป็นตัวแทนวัฒนธรรมของจีนที่เป็นที่รู้จักมากที่สุด โดยได้รับขนานนามให้ เป็น “ต้นก�ำเนิดของอารธรรมแยงซี” และเป็นพิพิธภัณฑ์ที่มีความเก่าแก่ที่สุดในภูมิภาคตะวันตกเฉียงใต้ ของประเทศจีน 此次淘宝造物节的另一大亮点是三星堆博物馆首次推出考古摇滚盲盒,将著名的古代石像与新时代摇滚风格相结合,设计灵 感来源于古蜀人用音乐与沟通外界的方式。 三星堆博物馆不仅是家喻户晓的中华文明代表,被称为“长江文明的起源”,同时还是中国西南地区最古老的博物馆。

35


36


Culture

66 CM

>> 泰国文化部部长易提蓬·坤本

อิทธิพล คุณปลื้ม รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรมของไทย

‘การพัฒนาคุณภาพสูงและความร่วมมือระดับนานาชาติด้านอุตสาหกรรมวัฒนธรรม’

ฟอรั่มวัฒนธรรมจีน-อาเซียน ครั้งที่ 16 จัดขึ้นทีน ่ ครหนานหนิง

วันที่ 23 ก.ค. 2564 ‘ฟอรั่มวัฒนธรรมจีน-อาเซียน ครั้งที่ 16’ จัดขึ้น ที่นครหนานหนิง ประเทศจีน ภายใต้หัวข้อ ‘การพัฒนาคุณภาพสูงและ ความร่วมมือระดับนานาชาติด้านอุตสาหกรรมวัฒนธรรม’ โดยมีกระทรวง วัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีน และรัฐบาลกว่างซีเป็นหน่วยงานเจ้าภาพ วัตถุประสงค์เพื่อส่งเสริมการแลกเปลี่ยนประสบการณ์การพัฒนาด้าน อุตสาหกรรมวัฒนธรรมระหว่างจีน-อาเซียน และหารือพูดคุยถึงแนวโน้ม เส้นทางการพัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรมคุณภาพสูงในยุคใหม่ แขกผู้มีเกียรติจากหน่วยงานด้านการท่องเที่ยวและวัฒนธรรมจีนอาเซียน ตัวแทนจากศูนย์อาเซียน-จีน สถานทูตและสถานกงสุลประเทศ อาเซียนในจีน ตลอดจนผู้เชี่ยวชาญในแวดวงการท่องเที่ยววัฒนธรรมจาก จีน-อาเซียนและฮ่องกง มาเก๊า ไต้หวัน รวมกว่า 300 คน เข้าร่วมงานฟอรั่ม ทั้งในรูปแบบออนไลน์และออฟไลน์ ฟ่าน เสี่ยวลี่ กรรมาธิการสามัญคณะกรรมการพรรคคอมมิวนิสต์ จีนเขตฯกว่างซีจ้วง อธิบดีส�ำนักโฆษณาพรรคคอมมิวนิสต์จีนประจ�ำเขตฯ กว่างซีจ้วง กล่าวว่า กว่างซีมีจุดเด่นด้านทรัพยากรทางวัฒนธรรมที่เด่นชัด เป็ น ศู น ย์ ร วมวั ฒ นธรรมอั น หลากหลาย ทั้ ง ทั ศ นี ย ภาพทางธรรมชาติ วัฒนธรรมชนเผ่า เรื่องราวทางประวัติศาสตร์ วิถีอายุยืน วัฒนธรรมสีแดง (หมายถึง วัฒนธรรมการปฏิวัติของจีน) วัฒนธรรมชายแดน วัฒนธรรมทาง ทะเล วัฒนธรรมอาหารหลิ่งหนานที่มีลักษณะเฉพาะโดดเด่น รวมถึงมรดก ทางวัฒนธรรมที่จับต้องไม่ได้ที่มีความหลากหลาย กว่างซีให้ความส�ำคัญกับการพัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรรมอย่างมาก ทางการได้ออกแนวนโยบายส่งเสริมการปฏิรปู พัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรม มาอย่างต่อเนือ่ ง และมีความพยายามทีจ่ ะเปลีย่ นข้อได้เปรียบด้านทรัพยากร วัฒนธรรมของกว่างซีเป็นข้อได้เปรียบในการพัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรม และผลักดันให้อุตสาหกรรมวัฒนธรรมของกว่างซีเจริญเติบโตอย่างมั่นคง กว่างซีมีอาณาเขตติดต่อกับอาเซียนทั้งทางบกและทางทะเล มีความ คล้ายคลึงกันด้านวัฒนธรรม เป็นช่องทางและด่านหน้าทางความร่วมมือ กับอาเซียนของจีน ฟอรั่มวัฒนธรรมจีน-อาเซียนประสบความส�ำเร็จในการ จัดงานมาแล้วทั้งสิ้น 16 ครั้ง และได้กลายเป็นแพลตฟอร์มที่ส�ำคัญของการ

หารือแลกเปลี่ยนด้านวัฒนธรรมระหว่างจีนกับอาเซียน กว่างซียินดีที่จะ ร่วมแบ่งปันประสบการณ์ แสวงหาแนวทางความร่วมมือ และสนับสนุนการ พัฒนาของอุตสาหกรรมวัฒนธรรรมผ่านงานฟอรั่มครั้งนี้

>> 中国文化和旅游部国际交流与合作局局长谢金英

่ นและความร่วมมือระหว่าง เซี่ย จินอิง ผู้อ�ำนวยการส�ำนักแลกเปลีย ประเทศ กระทรวงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีน

เซี่ย จินอิง ผู้อ�ำนวยการส�ำนักแลกเปลี่ยนและความร่วมมือระหว่าง ประเทศ กระทรวงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีน กล่าวว่า ช่วงไม่ก่ีปีที่ ผ่านมา ภาคอุตสาหกรรมวัฒนธรรมของจีนมีการเจริญเติบโตอย่างมั่นคง ตลาดแข็งแกร่งขึ้นอย่างต่อเนื่อง โครงสร้างอุตสาหกรรมได้รับการปรับปรุง เปลีย่ นแปลง สินค้าและบริการมีคณ ุ ภาพและความหลากหลายมากขึน้ ผูค้ น มีการบริโภคทางวัฒนธรรมเพิ่มขึ้นทุกวัน อุตสาหกรรมวัฒนธรรมได้กลาย เป็นพลังขับเคลือ่ นใหม่ทางเศรษฐกิจของประเทศ โดยเฉพาะความก้าวหน้า ด้านวิทยาศาสตร์เทคโนโลยีทชี่ ว่ ยเติมพลังใหม่ให้กบั อุตสาหกรรมวัฒนธรรม อาเซียนเป็นพื้นที่ส�ำคัญของการร่วมสร้าง “หนึ่งแถบ หนึ่งเส้นทาง” คุณภาพสูง จีนยินดีที่จะร่วมแบ่งปันประสบการณ์ความส�ำเร็จของการ ส่งเสริมการพัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรมกับอาเซียน และยินดีที่จะด�ำเนิน ความร่วมมืออย่างรอบด้านกับอาเซียน ทั้งในด้านความคิดสร้างสรรค์ทาง

37


66 CM

Culture

>> 泰国艺术大学装饰艺术学院视觉传达设计系主任甘差丽嘎·干巴娜暖

กัญชลิกา กัมปนานนท์ หัวหน้าภาควิชาออกแบบนิเทศศิลป์ คณะมัณฑนศิลป์ มหาวิทยาลัยศิลปากร

วัฒนธรรม เกมแอนิเมชัน การแสดงและนิทรรศการ การผลิตอุปกรณ์ สนับสนุนด้านวัฒนธรรม อุตสาหกรรมวัฒนธรรมดิจิทัล และการพัฒนาเชิง บูรณาการระหว่างวัฒนธรรมกับการท่องเที่ยว เพื่อบรรลุการพัฒนาร่วมกัน ระหว่างจีน-อาเซียน ทัง้ ในด้านอุตสาหกรรมวัฒนธรรมไปจนถึงด้านเศรษฐกิจ ส่งเสริมการสร้างพันธมิตรเชิงกลยุทธ์ในระดับที่สูงขึ้น กระทรวงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวจีนให้ความส�ำคัญกับการสร้าง แบรนด์งานฟอรั่มวัฒนธรรมจีน-อาเซียน โดยก�ำหนดให้งานฟอรั่มนี้เป็น แพลตฟอร์มการแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมที่ส�ำคัญของ “หนึ่งแถบ หนึ่ง เส้นทาง” ระหว่างช่วงแผนพัฒนาฯ ระยะ 5 ปี ฉบับที่ 14 และเป็นโครงการ ส�ำคัญในการเชื่อมโยงผู้คนตามแนว “หนึ่งแถบ หนึ่งเส้นทาง” ฟอรั่มครั้งนี้มุ่งเน้นไปที่การพัฒนาคุณภาพสูงและความร่วมมือระดับ นานาชาติด้านอุตสาหกรรมวัฒนธรรม เปิดพื้นที่ให้จีนและประเทศสมาชิก อาเซียนได้มาแลกเปลี่ยนประสบการณ์การพัฒนา และขยายความร่วมมือ ด้านอุตสาหกรรมวัฒนธรรมระหว่างกัน หวังว่าประเทศที่เข้าร่วมจะได้รับ ประสบการณ์และความร่วมมือทีม่ ากขึน้ ผ่านฟอรัม่ นี้ และท�ำงานร่วมกันเพือ่ ส่งเสริมการพัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรมในจีนและอาเซียน เฉิน เต๋อไห่ เลขาธิการใหญ่ศูนย์อาเซียน-จีน กล่าวว่า การแลกเปลี่ยน

38

ด้านวัฒนธรรมและเศรษฐกิจการค้าที่เพิ่มขึ้นทุกวัน ท�ำให้อุตสาหกรรม วัฒนธรรมมีสัดส่วนในอุตสาหกรรมของจีนและอาเซียนมากขึ้นเรื่อยๆ ช่วง ไม่กี่ปีที่ผ่านมา ความร่วมมือระหว่างสองฝ่ายในด้านการสร้างสรรค์ทาง วัฒนธรรม ศิลปะการแสดง แอนิเมชัน ภาพยนตร์และโทรทัศน์ สื่อสิ่งพิมพ์ ยังคงเพิม่ ขึน้ อย่างต่อเนือ่ ง แพลตฟอร์มการแลกเปลีย่ นทางวัฒนธรรมได้รบั การปรับปรุงพัฒนาอยู่ตลอด อิทธิพล คุณปลื้ม รัฐมนตรีว่าการกระทรวงวัฒนธรรมของไทย กล่าว ผ่านวิดที ศั น์วา่ ความร่วมมือของไทยกับจีนในด้านภาพยนตร์ วิทยุ โทรทัศน์ และโฆษณาเชิงสร้างสรรค์ได้ชว่ ยสร้างความผูกพันระหว่างชาวไทยกับจีนได้ อย่างลึกซึง้ แม้การแพร่ระบาดของโควิด-19 จะสร้างผลกระทบต่อเศรษฐกิจ อุตสาหกรรม สังคมและวัฒนธรรม แต่เชือ่ มัน่ ว่าความต้องการส่งเสริมความ ร่วมมืออุตสาหกรรมวัฒนธรรมระหว่างไทยและจีนยังคงแข็งแกร่ง ช่วงไม่กี่ปีที่ผ่านมา การเกิดขึ้นของเทคโนโลยีดิจิทัลท�ำให้เกิดเส้นทาง ใหม่ของการพัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรม และได้กลายเป็นทิศทางทีส่ ำ� คัญ ส�ำหรับการพัฒนาอุตสาหกรรมวัฒนธรรมคุณภาพสูง Dato’ Sri Hajah Nancy Shukri รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการ ท่องเที่ยวศิลปะและวัฒนธรรมมาเลเซีย กล่าวถ้อยแถลงผ่านวิดีทัศน์ว่า มาเลเซียและประเทศอาเซียน ยินดีและพร้อมสนับสนุนการผลักดันการ พัฒนาคุณภาพสูงด้านวัฒนธรรมดิจิทัลของจีน ฟอรั่มครั้งนี้มีการจัดเสวนา 2 หัวข้อ ได้แก่ “การแบ่งปันและได้ผล ประโยชน์ร่วมกัน: ความร่วมมือด้านอุตสาหกรรมวัฒนธรรมจีน-อาเซียน กับเส้นทางการพัฒนาคุณภาพสูง” และ “การพัฒนาแบบบูรณาการของ อุตสาหกรรมวัฒนธรรมและการท่องเที่ยว ภายใต้กรอบยุทธศาสตร์หนึ่ง แถบหนึ่งเส้นทาง” ฟอรั่ ม ครั้ ง นี้ เ ป็ น งานระดั บ นานาชาติ ที่ จั ด ขึ้ น ภายใต้ ส ถานการณ์ การป้องกันและควบคุมการแพร่ระบาด เป็นงานครั้งส�ำคัญที่จัดขึ้นใน รูปแบบผสมผสานระหว่างออนไลน์และออฟไลน์ มีบทบาทอย่างแข็งขัน ในการส่งเสริมการพัฒนาคุณภาพสูงและความร่วมมือระดับนานาชาติด้าน อุตสาหกรรมวัฒนธรรมระหว่างจีนและอาเซียนในช่วงยุคหลังเกิดการแพร่ ระบาด


Culture

66 CM

聚焦文化产业高质量发展与国际合作 ——第16届中国—东盟文化论坛在南宁举行 7月23日,由中国文化和旅游部、广西壮族自治区 人民政府主办的第16届中国—东盟文化论坛在广西南宁 举办。本届论坛主题为“文化产业高质量发展与国际合 作”,旨在交流推广中国与东盟各国文化产业发展的实 践经验,探讨新时期文化产业高质量发展的趋势及路径。 此次论坛共有来自中国及东盟各国文化和旅游部门, 中国—东盟中心,东盟各国驻华使领馆,中国、东盟及港 澳台地区文化旅游界的专家学者等嘉宾约300人通过线上 线下相结合的形式参加了论坛大会。 广西壮族自治区党委常委、宣传部长范晓莉说,广西 文化资源优势明显,有丰富的山水文化、民族文化、历史 文化、长寿文化、红色文化、边关文化、海洋文化,以及 独具特色的岭南饮食文化,还有丰富多彩的非物质文化遗 产。广西高度重视文化产业发展,出台了一系列支持文化 产业改革发展的政策文件,努力将文化资源优势转化为文 化产业发展优势,推动广西文化产业实现平稳健康发展。 广西同东盟国家陆海相邻、文化相通,是我国面向东盟开 放合作的前沿和窗口。中国—东盟文化论坛已经成功举办 16届,已成为中国与东盟各国之间人文领域对话交流的重 要平台。广西非常愿意借本次论坛之机,与新老朋友分享 经验,探讨合作,促进文化产业共同繁荣发展。 中国文化和旅游部国际交流与合作局局长谢金英在致 辞中表示,近年来,中国文化产业总量规模稳步增长,市 场主体持续发展壮大,产业结构逐步优化升级,产品和服 务更加优质丰富,人民群众文化消费日趋活跃,文化产业 成为国民经济增长新动能和新引擎。特别是科技发展为文 化产业注入新的活力。 东盟是高质量共建“一带一路”重点地区,中国愿 意同东盟国家分享推动文化产业发展的成功经验,愿意 同东盟国家在文化创意、动漫游戏、演出及会展、文化装 备制造生产、数字文化产业、文旅融合发展等方面 开展全方位合作,为实现中国—东盟文化产业乃至经济

>> 中国中外名人文化研究会常务副理事长兼秘书长、中外名人文化产业集团 董事长陈建平

เฉิน เจี้ยนผิง รองประธานบริหารและเลขาธิการสมาคมวิจัยวัฒนธรรม คนดังชาวจีนและต่างชาติ ประธานกลุ่มบริษัท Whoswho Culture Media Group จ�ำกัด

>> 马来西亚旅游、艺术及文化部部长拿督斯里南茜·苏克里

Dato’ Sri Hajah Nancy Shukri รัฐมนตรีวา่ การกระทรวงการท่อง เที่ยวศิลปะและวัฒนธรรมมาเลเซีย

共同发展繁荣、打造更高水平的战略伙伴关系作出新的 更大贡献。 中国文化和旅游部高度重视中国—东盟文化论坛品 牌建设,将其列为“十四五”期间“一带一路”文化交流 重要平台和“一带一路”民心相通重要工程。本届论坛聚 焦文化产业高质量发展与国际合作,为中国和东盟各国交 流文化产业发展经验、开展文化产业国际合作提供务实平 台,希望与会各国通过本届论坛,收获更多经验、开展更 多合作,携手推进中国和东盟各国文化产业发展。 中国—东盟中心秘书长陈德海在致辞中说,随着人 文交流和经贸往来日益频繁,文化产业在中国和东盟国 家产业布局中所占比重越来越大。近年来,双方在文创、 演艺、动漫、影视、出版等领域的合作不断深化,交流平 台日臻完善。 泰国文化部部长易提蓬·坤本在视频致辞中表示,泰 国与中国在电影、无线广播、电视和广告创意等产业的诸 多合作有利于泰中两国架起深厚友谊的桥梁。在新冠肺炎 疫情给全球经济、产业、社会和文化等带来巨大冲击下, 相信促进泰中两国文化产业合作需求依旧强劲。 近年来,数字技术的出现为文化产业的发展提供了新 的路径,成为文化产业高质量发展的重要方向。马来西亚 旅游、艺术及文化部部长拿督斯里南茜·苏克里在视频致 辞中说,马来西亚连同东盟国家,欢迎和支持中国推动数 字文化领域的高质量发展。 本届论坛举办两场专题对话,议题为“共享与共赢: 中国—东盟文化产业合作与高质量发展之路”和“‘一带 一路’背景下的文旅产业融合发展”。 作为中国—东盟博览会的高层论坛,中国—东盟文化 论坛已成功举办15届。本届论坛是在疫情防控常态化的形 势下举办的国际性活动,通过聚集优势活动、线上线下结 合等方式,为推动中国与东盟国家在后疫情时期文化产业 高质量发展与国际合作发挥了积极作用。

39


สแกน QR Code เพื่อสมัครสมาชิกและติดต่อสอบถาม 扫码了解杂志会员申请详情


66 CM

36

Outlook


66 CM

24

Movement


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.