Editor’s Note
66 CM
10
Highlight
22
ห้องชุดให้เช่า คอนโดเอสว ี ซิตี้ พระราม 3 曼谷拉玛三路SV CITY公寓套房出租
ชัน ้ 16 楼层:第16层
1
ทุกห้องวิวแม่น�้ำเจ้าพระยา พื้นที่ 85.76 ตารางเมตร 2 ห้องนอน 2 ห้องน�้ำ 1 ห้องครัวพร้อมใช้งาน ตกแต่งเฟอร์นิเจอร์ชุดใหญ่ เครื่องใช้ไฟฟ้าครบชุด พร้อมอยู่
以上均为湄南河河景房,每间面积85.76平米
สิ่งอ�ำนวยความสะดวก ลิฟต์ มีที่จอดรถประจ�ำ 1 คัน การรักษาความปลอดภัย 24 ชั่วโมง กล้องวงจรปิด สระว่ายน�้ำ ฟิตเนส ร้านค้า - ร้านอาหารในโครงการ
设施
ค่าเช่า : 22,000 บาท/เดือน
租金 :22,000 泰铢/月
两卧,两卫,1厨(设备齐全) 家电齐全,即可入住
电梯、每间配有1个停车位、24小时安保、监控摄像头 、 游泳池、健身房、商店、餐厅
Editor’s Note ‘จีน-อาเซียน’จับมือสู่อนาคตที่เปิดกว้าง ย้อนกลับไปเมื่อราว 3 ทศวรรษก่อน ความสัมพันธ์ระหว่างจีน-อาเซียน ได้เปิดฉากขึ้นในปี 2534 เมื่อ เฉียน ฉีเซิน รัฐมนตรีต่างประเทศของจีน ได้ เข้าร่วมพิธีเปิดการประชุมรัฐมนตรีต่างประเทศอาเซียนครั้งที่ 24 ณ กรุง กัวลาลัมเปอร์ ประเทศมาเลเซีย จนถึงวันนี้ ความสัมพันธ์จนี -อาเซียนได้พฒ ั นาต่อเนือ่ ง และมีความใกล้ชดิ กันในทุกมิติ โดยเฉพาะด้านเศรษฐกิจที่ปัจจุบันทั้งสองฝ่ายต่างเป็นคู่ค้า อันดับ 1 ของกันและกัน ขนาดของมูลค่าการค้าระหว่างจีน-อาเซียนขยายตัว เพิ่มขึ้นถึง 85 เท่าในช่วง 30 ปีที่ผ่านมา นอกจากนี้ จีนยังได้ก�ำหนดนโยบายให้ “กว่างซี” เป็นประตูสู่อาเซียน และมีการจัดงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียน (China-ASEAN Expo: CAEXPO) ที่เมืองหนานหนิง ต่อเนื่องเป็นประจ�ำทุกปีมาตั้งแต่ปี 2547 TAP Magazine ฉบับนี้ ได้รวบรวมไฮไลท์ที่สนใจจากงาน CAEXPO ครั้งที่ 18 ซึ่งเปิดฉากขึ้นระหว่างวันที่ 10-13 ก.ย.ที่ผ่านมา ซึ่งถือเป็นเวที ส�ำคัญที่เชื่อมโยงความร่วมมือระหว่างไทย-จีน และอาเซียน แบ่งปันโอกาส ทางธุรกิจใหม่ๆสู่อนาคตที่เปิดกว้างร่วมกัน ฉบับนี้ยังมีความเคลื่อนไหวที่น่าสนใจของการขยายด่านน�ำเข้าผลไม้ ระหว่างไทย-จีน การประกาศเตรียมพร้อมบุกตลาดไทยของ Chery บริษัท รถยนต์ยักษ์ใหญ่จากจีน พร้อมเกาะติดประเด็นร้อนเมื่อจีนสมัครเข้าร่วม CPTPP กับโอกาสและผลกระทบที่ไทยต้องเตรียมพร้อม หวังว่าทุกท่านจะได้รับประโยชน์จากเนื้อหาสาระที่น�ำมาเสนอใน TAP Magazine ฉบับนี้ แล้วพบกันใหม่ฉบับหน้า
Where
กองบรรณาธิการ
Authority in Charge: Thai-Biz Panorama Co., Ltd. Supported by: China-ASEAN Expo Secretarial, ASEAN-China Centre Editorial Chairman of Advisors: เทพรักษ์ เหลืองสุวรรณ Director/Co-Publisher: Gao Hang Publisher Editor: ธีรเทพ เหลืองสุวรรณ Editor-in-Chief: ประดิษฐ์ เรืองดิษฐ์ MD/Co-Editor: Chen Xiaodan Assistant Editor: ดุลยปวีณ กรณฑ์แสง Editor’s Team: Huang Li, Xu Jing, ธนพร ศรีวัฒนดิลก, ณรงค์ฤทธิ์ แซ่อือ, ชนกนันท์ สายสิงห์ Photo Editors: ปวลี อรรฆยกุล, อาทิตย์ ชูก้าน Technicians: ประวิตร เอื้อวัฒนานุกูล Editorial Coordinators/Accounting and Finance: นฤมล ผู้ภักดี Artwork Designer: จิตรลดา ชัยภักดี To Readers: • We welcome contributions related to China-ASEAN cooperation in trade, culture or tourism. Please send your articles or pictures to tap-magazine@hotmail.com • To those authors of the photographs and articles published on this issue who have not heard from us, please take the initiative to liaise with us for your remuneration.
นิตยสารรายเดือน : TAP (THAI-ASEAN PANORAMA) บริษัท ไทย บิช พาโนราม่า จำ�กัด เลขที่ 1168/76 อาคารลุมพินีทาวเวอร์ ชั้น 26 ถนนพระราม 4 แขวงทุ่งมหาเมฆ เขตสาทร กรุงเทพฯ 10120 โทรศัพท์/โทรสาร 02-679-7036 พิมพ์/แยกสี : บริษัท มติชน จำ�กัด (มหาชน)
Editor’s Note
to Find
中国—东盟携手迈向新征程 30年前,时任中国外长钱其琛应邀出席在马来西亚吉 隆坡举行的第24届东盟外长会,开启了中国—东盟对话。 中国与东盟关系持续发展,并展开了多维度、多层次 的交流合作,特别是经贸合作。如今,双方互为最大贸易 伙伴,贸易规模30年来扩大了85倍。 中国把广西定位为通往东盟市场的重要门户,自2004 年起,南宁成为中国—东盟博览会(以下简称东博会)的 永久会址。 本期杂志为读者介绍了于9月10日至13日举办的第18届 东博会的特色亮点。东博会在中国和泰国乃至东盟合作、 共享新商机、共创开放未来中发挥了重要作用。 但本期精彩内容却不止于此。如今泰中农产品贸易口 岸增至16个,势必大力推动泰国水果对华出口;汽车行业 方面,中国汽车行业巨头奇瑞宣布将进入泰国市场;中国 已提出正式申请加入CPTPP引发各方关注,泰国对此须 全面评估利弊影响。 衷心希望本期杂志能给您启迪和收获,我们下期再 会! 泰国东盟博览杂志编辑组委会
Authority in Charge: Thai-Biz Panorama Co., Ltd. Supported by: China-ASEAN Expo Secretarial, ASEAN-China Centre Editorial Chairman of Advisors: Theparak Leungsuwan Director/Co-Publisher: Gao Hang Publisher Editor: Teerathep Leungsuwan Editor-in-Chief: Pradit Ruangdit MD/Co-Editor: Chen Xiaodan Assistant Editor: Dulyapaween Kronsaeng Editor’s Team: Huang Li, Xu Jing, Thanaporn Sriwatanadilog, Narongrit Saeue, Chanoknun Saisingh Photo Editors: Pavalee Akkayakun, Artit Chookan Technicians: Prawit Auwattananukool Editorial Coordinators/Accounting and Finance: Narumon Phoopakdee Artwork Designer: Jitlada Chaipakdee สแกน QR Code เพื่อดูจุดวางนิตยสารทั้งหมด 扫码即可了解杂志投放点 本刊说明:
Monthly magazine : TAP (THAI-ASEAN PANORAMA) Thai Biz Panorama Co., Ltd. 1168/76 26th Floor Lumpini Tower, Rama IV Road. Thungmahamek, Sathorn, Bangkok, 10120 Thailand Tel/Fax 02-679-7036 Printing/Colour : Matichon Public Co., Ltd.
• 本刊欢迎投稿,有关中国—东盟之间的经贸、文化、旅游等内 容的稿件和图片,可发送邮件至tap-magazine@hotmail.com。 • 本刊部分图片和文章因故未能联系上作者,请作者见刊后与本 刊联系,以便奉送样刊及稿酬。
66 CM
Contents
26
12
38
VOLUME 64 • OCT 2021 12
•
China - ASEAN Expo ครั้งที่ 18 30 ปี‘จีน-อาเซียน’จับมือสู่อนาคตที่เปิดกว้าง 第18届中国—东盟博览会 三十而立!中国和东盟携手再出发
26
•
泰中水果进出口口岸增至16个
29
•
จับตาจีนสมัครเข้าร่วม CPTPP โอกาสและผลกระทบที่ไทยต้องเตรียมพร้อม
‘ไทย-จีน’จับมือขยายด่านนำ�เข้า-ส่งออกผลไม้เพิ่ม 16 ด่าน
泰国关注中国申请加入CPTPP,全面评估利弊影响
38
•
เปิดแล้ว!‘ยูนิเวอร์แซล ปักกิ่ง รีสอร์ท’ใหญ่ที่สุดในโลก 全球规模最大!北京环球度假区开园迎客
Monthly News
จีนเตรียมตั้งตลาดหุ้นแห่งที่ 3 ในปักกิ่ง รองรับการระดมทุน SMEs ในประเทศ 北京证券交易所起航 为创新型中小企业“量身打造” สี จิน้ ผิง ประธานาธิบดีจนี ประกาศในการประชุมสุดยอดการค้าภาคบริการโลก ระหว่างมหกรรมการค้าบริการนานาชาติ (CIFTIS) เมื่อวันที่ 2 ก.ย.ว่า รัฐบาลจีนได้ เตรียมจัดตัง้ ตลาดหลักทรัพย์จนี แห่งใหม่ในกรุงปักกิง่ โดยหวังให้เป็นแพลตฟอร์มหลัก เพื่อรองรับธุรกิจขนาดกลางและขนาดย่อม(SMEs) ที่ขับเคลื่อนด้วยนวัตกรรม และ เป็นตลาดหลักทรัพย์แห่งที่ 3 ของประเทศ เพิ่มเติมจากตลาดหลักทรัพย์ 2 แห่งใน ศูนย์กลางทางการเงินอย่างเซี่ยงไฮ้และเซินเจิ้น ด้านคณะกรรมาธิการก�ำกับหลักทรัพย์จนี หรือ China Securities Regulatory Commission (CSRC) เปิดเผยผ่านแถลงการณ์ หลังสุนทรพจน์ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง โดยระบุว่า ทางคณะกรรมาธิการฯ จะเร่งศึกษาแนวคิดดังกล่าวของผู้น�ำ ประเทศและน�ำมาสานต่อ เนื่องจากการจัดตั้งตลาดหลักทรัพย์ในกรุงปักกิ่งจะ สนับสนุนการปฏิรูปภาคการเงิน และพัฒนาระบบตลาดทุนของจีนให้มีคุณภาพ แข็งแกร่งยิ่งขึ้น โดยตลาดหลักทรัพย์แห่งใหม่จะรองรับบริษัท SMEs ด้านนวัตกรรม เป็นหลัก และจะเชื่อมโยงกับตลาดหุ้นในเซี่ยงไฮ้และเซินเจิ้น เพื่อรักษาสมดุลของ โครงสร้างตลาดหลักทรัพย์ในประเทศจีน ด้านนักวิเคราะห์มองว่า การจัดตั้งตลาดหลักทรัพย์แห่งที่ 3 จะช่วยปรับปรุง โครงสร้างของตลาดทุนของจีนให้มพี ลวัตและความยืดหยุน่ มากขึน้ ซึง่ จะช่วยผลักดัน ให้การเติบโตของจีนเป็นไปอย่างมีคุณภาพภายใต้การขับเคลื่อนด้วยนวัตกรรมเป็น หลัก เดินหน้าปรับปรุงกฎระเบียบการค้าข้ามพรมแดน นอกจากการประกาศเดินหน้าสนับสนุน SMEs ที่ขับเคลื่อนด้วยนวัตกรรม ระหว่างกล่าวสุนทรพจน์ในงาน CIFTIS ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง ยังได้ให้ค�ำมั่นใน การปรับปรุงกฎระเบียบการค้าข้ามพรมแดน โดยประกาศว่า จีนเตรียมบังคับใช้ “Negative List” (รายการข้อจ�ำกัดและข้อห้าม) ส�ำหรับการค้าภาคบริการข้าม พรมแดนทั่วประเทศ เพื่อยกระดับความโปร่งใสและการคาดการณ์สภาพแวดล้อม ทางธุรกิจในประเทศ Negative List มีการบังคับใช้เป็นครั้งแรกเมื่อเดือนก.ค.ในมณฑลไห่หนาน ซึ่ง เป็นท่าเรือการค้าเสรีนำ� ร่องแห่งเดียวของประเทศ โดยได้ระบุกจิ กรรมทางเศรษฐกิจที่ ต้องห้ามหรือจ�ำกัดใน 11 สาขา ซึง่ หมายความว่ากิจกรรมทีไ่ ม่ได้ระบุไว้ใน Negative List จะได้รับอนุญาต โดยผู้ให้บริการในจีนและต่างประเทศสามารถเข้าถึงตลาดได้ อย่างเท่าเทียมในธุรกิจที่อยู่นอกเหนือ Negative List
66 CM
Photo : Xinhua-News
“เราจะเปิดกว้างในระดับที่สูงขึ้น” ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง กล่าว พร้อม กับให้ค�ำมั่นว่าจะยกระดับการสนับสนุนภาคบริการส�ำหรับผู้ที่มีส่วนร่วมใน การสร้างโครงการ Belt and Road Initiative (BRI) โดยย�ำ้ ว่า จีนจะแบ่งปัน ผลลัพธ์ของการพัฒนาเทคโนโลยีกบั ทัว่ โลก และแสดงความหวังว่าจะได้ทำ� งาน ร่วมกับทั่วโลกเพื่อฟื้นฟูเศรษฐกิจหลังวิกฤตโรคระบาด
9月2日,中国国家主席习近平在2021年中国国际服务 贸易交易会全球服务贸易峰会宣布成立北京证券交易所, 打造服务创新型中小企业主阵地。这也是继上海、深圳后 中国的第三家证券交易所。 随后,中国证监会表态称,证监会党委将加快深入学习 领会,坚决贯彻落实。北京证交所的设立,有助于完善资本 市场对创新型中小企业的金融支持体系的建设,也将形成与 沪深交易所、区域性股权市场错位发展和互联互通的格局。 分析人士认为,第三家证券交易所的设立,将有助于 完善中国资本市场体系,激发了市场活力,在创新驱动发 展战略下,将推动国家高质量发展。 完善跨境贸易监管 除了继续支持中小企业创新发展,习近平主席在致辞中 还表示,中国将在全国推进实施跨境服务贸易负面清单,提 高国内商业环境的透明度、可预见度。 中国首张跨境服务贸易负面清单于2021年7月在海南 省落地实施,海南自贸港是中国目前唯一的自由贸易试验 区。清单明确列出针对境外服务提供者的11个门类特别管 理措施,凡在清单之外的领域,在海南自贸港内,对境内 外服务提供者在跨境服务贸易方面一视同仁、平等准入。 “中国将提高开放水平。”习近平主席强调,扩大合 作空间,加大对共建“一带一路”国家服务业发展的支持, 同世界共享中国技术发展成果,愿同各方一道,共促世界经 济复苏和增长。
7
66 CM
Monthly News
ภารกิจเสินโจว-12 สำ�เร็จ ! 3 นักบินอวกาศจีนกลับถึงโลก 神舟十二号返航,三名航天员凯旋 Photo : Xinhua-News
เมื่อวันที่ 17 ก.ย. ยานแคปซูล “เสินโจว-12” พร้อมนักบินอวกาศจีน 3 คน เดินทางกลับสู่พื้นโลกอย่างปลอดภัยที่ทะเลทรายโกบีของจีน หลังเสร็จสิ้นภารกิจ บนสถานีอวกาศเทียนกงของจีนยาวนาน 3 เดือน ซึ่งถือเป็นการอยู่ในอวกาศที่ ยาวนานที่สุดของนักบินอวกาศจีน นักบินอวกาศ 3 คน ได้แก่ เนี่ย ไห่เซิ่ง ผู้บัญชาการ และลูกเรือ หลิว ป๋อหมิง และถัง หงปอ ถูกส่งขึน้ ไปประจ�ำการทีโ่ มดูลหลักของสถานีอวกาศเทียนกง เมือ่ วัน ที่ 17 มิ.ย.ทีผ่ า่ นมา โดยเป็นนักบินอวกาศชุดแรกทีถ่ กู ส่งไปเพือ่ ปฏิบตั ภิ ารกิจสร้าง สถานีอวกาศแห่งใหม่ของจีน ภารกิจเสินโจว-12 เป็นการส่งมนุษย์ไปอวกาศครั้งแรกของจีนในรอบ 5 ปี นับตั้งแต่ปี 2559 และจีนยังมีแผนส่งยานไปยังสถานีอวกาศอีก 2 ครั้งในปีนี้ ได้แก่ การส่งยานขนส่งสัมภาระเทียนโจว-3 และยานเสินโจว-13 พร้อมกับนักบินอวกาศ
ในสกุลเงินหยวน พร้อมทั้งแสวงหาทางเลือกอื่นๆเพิ่มเติมในด้านการลงทุนและ การจัดหาแหล่งเงินทุนในสกุลเงินหยวน ยกระดับความร่วมมือด้านการช�ำระเงิน ในสกุลเงินหยวนกับประเทศอื่นๆ ตลอดจนปรับปรุงระบบโครงสร้างในการช�ำระ และหักบัญชีเป็นสกุลเงินหยวน ส�ำนักข่าวซินหัว รายงานว่า การใช้สกุลเงินหยวนในการท�ำธุรกรรมข้าม พรมแดน ซึ่งรวมถึงการช�ำระและรับเงินในปี 2563 พุ่งขึ้น 44.3% เมื่อเทียบราย ปี โดยมีมูลค่าสูงสุดเป็นประวัติการณ์อยู่ที่ 28.39 ล้านล้านหยวน (ราว 4.4 ล้าน ล้านดอลลาร์สหรัฐ) 中国人民银行将不断扩大人民币跨境使用,也是中国政府 持续推进人民币国际化的又一有力举措。 9月18日,中国人民银行发布报告表示,区域全面经济伙 伴关系协定(RCEP)签订将持续增加人民币在区域贸易中的 使用。 报告显示,中国将扩大人民币在跨境电商领域中计价结 算的范围,人民币跨境投资融资渠道将进一步拓宽,增强人 民币跨境贸易使用活跃度,完善人民币结算服务体系和人民 币借记账户。 据新华社报道,2020年,人民币跨境收付金额合计为 28.39万亿元(约4.4万亿美元),同比增长44.3%,收付金额 创历史新高。
9月17日,在完成为期三个月的“太空出差”后,神舟十 二号“太空出差三人组”顺利返回地球,着陆地点位于戈壁地 区。这也是中国航天史上最长的一次航天任务。 执行飞行任务的航天员包括聂海胜、刘伯明、汤洪波,由 聂海胜担任指令长,于6月17 日成功进入天和核心舱,成为中 国空间站天和核心舱的首批入驻人员。 这是中国自2016年以来首次发射载人航天飞船,同时还 计划今年内发射天舟三号货运飞船和神舟十三号载人飞船。
จีนต่อยอดความร่วมมือ RCEP ดันเงินหยวนสู่สากล RCEP签订助力人民币国际化 ธนาคารกลางจีน (PBOC) เตรียมขยายการใช้สกุลเงินหยวนในการช�ำระเงิน ข้ามพรมแดนให้กว้างขวางยิ่งขึ้น ซึ่งเป็นหนึ่งในความพยายามของรัฐบาลจีนเพื่อ ผลักดันเงินหยวนให้ได้รับการยอมรับในระดับสากล รายงานที่แบงก์ชาติจีนเปิดเผยเมื่อวันที่ 18 ก.ย. ระบุว่า การลงนามในความ ตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (RCEP) จะช่วยเพิ่มโอกาสในการใช้สกุล เงินหยวนในกิจกรรมทางการค้าและการลงทุนให้มากยิ่งขึ้น ข้อมูลในรายงานยังระบุว่า จีนจะขยายขอบเขตการใช้สกุลเงินหยวนในธุรกิจ อีคอมเมิรซ์ ระหว่างประเทศให้มากขึน้ โดยต่อยอดจากการช�ำระเงินสินค้าโภคภัณฑ์
8
“ดุสิตธานี” รุกขยายธุรกิจโรงแรมในยูนนาน 都喜天丽酒店走进云南楚雄
Monthly News ศุภจี สุธรรมพันธุ์ ประธานเจ้าหน้าที่บริหารกลุ่ม บริษัท ดุสิตธานี จ�ำกัด (มหาชน) เปิดเผยว่า กลุ่มดุสิตธานีได้รุกขยายธุรกิจโรงแรมในจีนอย่างต่อเนื่อง โดยล่าสุด ได้ลงนามในสัญญากับบริษัท ฉู่สง หรงต๋า เรียลเอสเตท ดีเวลลอปเมนท์ เพื่อบริหารโรงแรม “ดุสิตดีทู ฉู่สง ยูนนาน” โรงแรมหรูแห่งแรกในเมืองฉู่สง ซึ่ง อยูห่ า่ งจากสถานีรถไฟความเร็วสูงเพียง 10 นาทีดว้ ยรถยนต์ ท�ำให้เข้าถึงจุดหมาย ปลายทางอื่นๆ ทั่วมณฑลยูนนานได้อย่างรวดเร็ว ปัจจุบัน กลุ่มดุสิตธานีด�ำเนินธุรกิจประกอบด้วยโรงแรม รีสอร์ทและวิลล่า หรู รวมกว่า 300 แห่ง ภายใต้ 6 แบรนด์ ใน 17 ประเทศ โดยในประเทศจีนกลุ่ม ดุสิตธานีบริหารโรงแรมรวม 10 แห่ง และมีโรงแรมที่อยู่ในแผนพัฒนามากกว่า 20 แห่ง โดยคาดว่าโรงแรมแห่งใหม่ “ดุสิตดีทู ฉู่ส่ง ยูนนาน” จะพร้อมเปิดให้บริการ ได้ในไตรมาส 2 ปี 2566 สง เจี๋ย ผู้จัดการทั่วไป บริษัท ฉู่สง หรงต๋า เรียลเอสเตท ดีเวลลอปเม้นท์ กล่าวว่า การน�ำแบรนด์ทมี่ ชี อื่ เสียงด้านการบริการอย่างไทยอันเป็นเอกลักษณ์ของ กลุ่มดุสิตธานีมาสู่เมืองฉู่สง จะสร้างมาตรฐานใหม่ด้านการบริการที่มีคุณภาพใน อุตสาหกรรมการท่องเทีย่ วของท้องถิน่ และช่วยยกระดับให้ฉสู่ งเป็นจุดหมายปลาย ทางที่มีความน่าสนใจมากยิ่งขึ้นเพื่อประโยชน์โดยรวมของชุมชนอีกด้วย 据都喜国际集团首席执行官苏帕吉·苏通潘透露,集团持 续拓展中国酒店业务,近期与楚雄融达房地产开发有限公司签 署首家云南楚雄都喜天丽豪华酒店管理协议。该酒店距离高铁 站仅10分钟车程,交通便利,四通八达。 目前,都喜国际在全球17个国家和地区拥有6个品牌运营 300多家酒店和度假村,在中国有10家酒店运营中,计划还有 20家酒店会陆续开业。至于云南楚雄都喜天丽豪华酒店,计划 将在2023年第二季度投入使用。 楚雄融达房地产开发有限公司总经理熊杰介绍,都喜天 丽是具有泰国特色的知名酒店品牌,该品牌入驻楚雄,有助 于提升当地旅游业服务水平和将楚雄打造成魅力之城,造福 地区民众。
‘จิ่วจ้ายโกว’ เปิดรับนักท่องเที่ยวเต็มรูปแบบ หลังปิดฟื้นฟูจากแผ่นดินไหว 历经修复,九寨沟景区全域开放
Photo : Xinhua-News
66 CM
รายงานข่าวจากส�ำนักข่าวซินหัว เปิดเผยว่า จิ่วจ้ายโกว จุดชมวิวที่มีชื่อเสียง ในมณฑลเสฉวน เปิดรับนักท่องเที่ยวเข้าชมอย่างเต็มรูปแบบแล้วตั้งแต่วันที่ 28 ก.ย. ที่ผ่านมา นับเป็นเวลากว่า 4 ปีหลังเสียหายจากเหตุแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ ทัศนียภาพของจิ่วจ้ายโกวได้รับการฟื้นฟูคุณภาพสู่ระดับก่อนเกิดแผ่นดินไหว แล้ว รวมถึงมีการปรับปรุงโครงสร้างพื้นฐานภายในพื้นที่ด้วย จุดชมวิวจิ่วจ้ายโกวได้ รับการประเมินภัยพิบัติอย่างครอบคลุมตั้งแต่มีการบูรณะพื้นที่ โดยได้เฝ้าระวังและ บริหารจัดการพื้นที่เสี่ยงสูงต่อภัยทางธรณีวิทยาอย่างใกล้ชิด ช่วง 3 ปีที่ผ่านมา มีการปลูกต้นไม้ภายในพื้นที่กว่า 2.7 แสนต้น พร้อมซ่อมแซม และฟื้นฟูถิ่นที่อยู่อาศัยเชิงนิเวศรวม 1,075 ไร่ ส่วนภูเขาและพืชพรรณที่เสียหายต่าง ฟื้นตัวอย่างรวดเร็วเช่นกัน 据新华社报道,9月28日,四川著名旅游景区九寨沟历经4年 灾后恢复重建,终于迎来全域恢复开放。 经过恢复重建,九寨沟景区景观品质已全面恢复到震前水 平,景区全面排查评估灾害,全天候检测保护,全方位管控, 景区安全得到了最大程度的保护。 在过去的三年里,累计补植补造树木27万株,修复、恢复生 境1075莱,景区的生态系统得到有效恢复。
เปิด 10 เส้นทางใหม่ ‘ท่องเที่ยวกำ�แพงเมืองจีน’ 北京发布10条长城文化旅游精品路线
Photo : Xinhua-News
ส�ำนักบริหารมรดกวัฒนธรรมกรุงปักกิ่ง เปิดตัว 10 เส้นทางท่องเที่ยวก�ำแพง เมืองจีนสายใหม่ โดยมีจุดประสงค์เปิดโอกาสให้ผู้คนได้เรียนรู้วัฒนธรรมเกี่ยวกับ ก�ำแพงเมืองจีนมากยิ่งขึ้น เส้นทางท่องเที่ยวสายใหม่ครอบคลุม 9 หมู่บ้านและ 27 พื้นที่ชมวิวในอุทยาน วัฒนธรรมก�ำแพงเมืองจีนระดับชาติ เชือ่ มโยงก�ำแพงเมืองจีนด่านส�ำคัญในปักกิง่ อาทิ จวียงกวน ปาต๋าหลิ่ง และมู่เถียนอวี้ ผู้เยี่ยมชมจะได้สัมผัสวัฒนธรรมก�ำแพงเมืองจีน ผ่านกลุ่มเส้นทางดังกล่าว ซึ่งพรั่งพร้อมด้วยมรดกทางวัฒนธรรม ประวัติศาสตร์การ ปฏิวัติ และสภาพแวดล้อมทางนิเวศอันเขียวชอุ่ม ทั้งนี้ ก�ำแพงเมืองจีนประกอบด้วยก�ำแพงหลายช่วงที่เชื่อมต่อกันจนมีความยาว รวมกว่า 20,000 กม.โดยส่วนที่ตั้งอยู่ในปักกิ่งทอดยาว 520 กม. มีด่านปาต๋าหลิ่งเป็น ก�ำแพงช่วงที่มีผู้เข้าชมมากที่สุด 北京市文物局发布10条长城文化旅游精品线路,以让更多 的人了解长城文化。线路途经长城国家文化公园(北京段)的9 个村落、27个景区,串联起居庸关长城、八达岭长城、慕田峪长 城等北京主要长城景区,让游客从中体验长城的历史文化、抗战 文化和欣赏自然风景。 长城由多段小型城墙连接而成,总长度超过2万公里,北京 段全长520公里,而八达岭长城是游客到访最多的一段。
9
66 CM
Around China
Photo : Xinhua-News
่ วขีอ ่ ูฐชมทัศนียภาพทะเลทรายอันกว้างใหญ่ พร้อมสัมผัสเสน่ห์ทาง 3 ต.ค. นักท่องเทีย วัฒนธรรมและเส้นทางสายไหม บริเวณจุดชมวิวทะเลสาบพระจันทร์เสี้ยว แหล่งท่อง เที่ยวชื่อดังกลางทะเลทรายเมืองตุนหวง มณฑลกานซู่ทางตะวันตกเฉียงเหนือของจีน 10月3日,游客在甘肃省敦煌市鸣沙山月牙泉景区游览。国庆假期,甘肃省敦煌市迎来 旅游高峰,众多游客前来欣赏瀚海风光,感受文化魅力,体验丝路风情。
วันที่ 20 ก.ย. เวลา 15.10 น. จีนส่งยานบรรทุกสัมภาระเทียนโจว-3 ที่บรรทุกสัมภาระ ้ สูห ่ เทียบกับยานเทียนโจว-2 ยานเทียนโจว-3 หนักกว่า 6 ตัน ขึน ่ ว ้ งอวกาศได้สำ� เร็จ เมือ บรรทุกสัมภาระเพิ่ มขึ้น 25% เพื่ อเตรียมความพร้อมส�ำหรับภารกิจเสินโจว-13 9月20日15时10分,装载近6吨补给物资的天舟三号货运飞船发射任务取得圆满成功,与 天舟二号货运飞船相比,此次天舟三号货运飞船多携带了25%的货物量,为后续神舟十三 号飞行任务做好保障准备。
10
27 ก.ย. ภาพทิวทัศน์งดงามของภูเขาฟ่านจิง ้ ซาน เมืองถงเหริน มณฑลกุ้ยโจว ทาง ตะวันตกเฉียงใต้ของจีน ฟ่านจิ้งซานเป็นยอดเขาที่สูงที่สุดของเทือกเขาอู่หลิง ตั้งอยู่ บนความสูง 2,572 เมตรจากระดับน�้ำทะเล ได้รับการขึ้นทะเบียนเป็นมรดกโลกของ องค์การยูเนสโก เมื่อปี 2018 9月27日,游客在贵州省铜仁市梵净山景区旅游观光。梵净山为武陵山脉的主峰,最高海 拔2572米,2018年被列入世界自然遗产名录。
Around China
66 CM
1 ต.ค. จีนจัดพิ ธีเชิญธงฉลองวันชาติ ครบรอบการก่อตั้งสาธารณรัฐประชาชนจีน 72 ปี ที่จัตุรัสเทียนอันเหมิน กรุงปักกิ่ง 10月1日,隆重的升国旗仪式在北京天安门广场举行,庆祝中华人民共和国成立72周年。
1 ต.ค. ประชาชนชาวฮ่องกงจัดกิจกรรมฉลองวันชาติจีนที่ย่านจิมซาจุ่ย 10月1日,香港市民在尖沙咀举行庆祝国庆活动。
่ วเยีย ่ มชมสุสานจิ๋นซีฮ่องเต้ ที่นครซีอาน เมืองเอกของมณฑล 2 ต.ค. นักท่องเทีย ส่านซี ช่วงวันหยุดยาววันชาติจีน 10月2日,游客在陕西西安秦始皇兵马俑博物馆参观。
11
66 CM
Cover Story
China - ASEAN Expo ครัง ้ ที่ 18
30 ปี‘จีน-อาเซียน’จับมือสู่อนาคตที่เปิดกว้าง ปีนี้เป็นวาระครบรอบ 30 ปีของการสถาปนาความสัมพันธ์คู่เจรจา อาเซียน-จีน กลุ่มประเทศสมาชิกอาเซียน 10 ประเทศในภูมิภาคเอเชีย ตะวันออกเฉียงใต้ เป็นประเทศเพือ่ นบ้านทีจ่ นี ให้ความส�ำคัญอย่างสูงต่อการ พัฒนาความสัมพันธ์รอบด้าน โดยมีเขตปกครองตนเองกว่างซีจว้ งเป็นประตู สู่อาเซียน และมีการจัดงานมหกรรมแสดงสินค้าจีน-อาเซียน (ChinaASEAN Expo: CAEXPO) ที่เมืองหนานหนิง เมืองเอกของ “กว่างซี” ต่อ เนื่องเป็นประจ�ำทุกปีมาตั้งแต่ปี 2547 โดยปีนี้ งาน CAEXPO ครั้งที่ 18 จัด ขึน้ ระหว่างวันที่ 10-13 ก.ย.ทีผ่ า่ นมา ควบคูก่ บั การประชุมสุดยอดด้านธุรกิจ และการลงทุนจีน-อาเซียน (China-ASEAN Business and Investment Summit: CABIS) ครัง้ ที่ 18 โดยจัดขึน้ ภายใต้หวั หลักว่าด้วย “ร่วม แบ่งปันโอกาสของระเบียงการค้าระหว่างประเทศเชื่อมทางบกและทาง ทะเลแห่งใหม่ ร่วมสร้างประชาคมที่มีอนาคตร่วมกันระหว่างจีน-อาเซียน” (Sharing Opportunities Created by the New Land-Sea Corridor, Building the China-ASEAN Community with a Shared Future) ผู้นำ� ระดับสูงหลายประเทศให้การสนับสนุน ประธานาธิบดีจีน สี จิ้นผิง ได้ให้ความส�ำคัญกับการจัดงาน CAEXPO โดยส่งสารแสดงความยินดีในวันเปิดงาน ระบุว่า กว่า 30 ปีท่ีผ่านมา นับ ตั้งแต่จีนได้สถาปนาความสัมพันธ์คู่เจรจากับอาเซียน ทั้งสองฝ่ายได้กระชับ ความร่วมมือรอบด้านอย่างต่อเนื่อง จนกลายเป็นคู่ค้ารายใหญ่ที่สุดของกัน และกัน และกลายเป็นความร่วมมือที่มีพลวัตที่สุดในภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก และนับตั้งแต่เกิดการแพร่ระบาดของโควิด-19 ทั้งสองฝ่ายได้ร่วมมือกัน ต่อสู้กับโรคระบาดและเอาชนะความยากล�ำบากร่วมกัน แสดงให้เห็นถึง การช่วยเหลือพึ่งพาอาศัยกันและความเป็นประชาคมแห่งโชคชะตาร่วมกัน ผ่านการลงมือปฏิบัติจริง
12
ทั้งนี้ จีนยินดีเสริมความไว้วางใจทางยุทธศาสตร์กับอาเซียน กระชับ ความร่วมมือด้านการป้องกันโรคระบาดและการค้าให้ลงลึกยิง่ ขึน้ ผลักดันให้ ความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาคมีผลบังคับใช้โดยเร็ววัน ร่วม กันสร้างสรรค์ “หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง” ที่มีคุณภาพสูง สร้างความสัมพันธ์ หุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ที่มีระดับสูงยิ่งขึ้น ร่วมกันรักษาแนวโน้มการพัฒนา และความเจริญรุ่งเรืองของภูมิภาค ด้าน หวัง ฉีซาน รองประธานาธิบดีจีนได้เข้าร่วมและกล่าวในพิธีเปิด งาน CAEXPO ว่า ฝ่ายจีนยินดีจะร่วมมือกับอาเซียน เสริมการเชื่อมโยง แผนพัฒนาเชิงยุทธศาสตร์ร่วมกัน ขยายความร่วมมือด้านเศรษฐกิจการค้า กระชับความร่วมมือด้านการรับมือกับโรคระบาด บ่มเพาะแรงผลักดันใหม่ ของการพัฒนา มุ่งมั่นที่จะขยายการแลกเปลี่ยนทางสังคมและวัฒนธรรม ในพิธีเปิดงาน CAEXPO ผู้น�ำอาเซียนต่างกล่าวชื่นชมความส�ำเร็จ ทางการพัฒนาความสัมพันธ์ระหว่างจีน-อาเซียน แสดงถึงความมั่นใจและ ความมุ่งมั่นที่จะสร้างประชาคมที่มีอนาคตร่วมกันที่ใกล้ชิดยิ่งขึ้นระหว่าง จีน-อาเซียน พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรีไทย ได้นำ� เสนอวิสัยทัศน์ ของความเป็นหุน้ ส่วนทางยุทธศาสตร์ทรี่ อบด้านระหว่างอาเซียน-จีน ส�ำหรับ ทศวรรษต่อไป ได้แก่ 1.เสริมสร้างความมั่นคงด้านสาธารณสุข เพื่อให้สามารถอยู่ร่วมกับ สถานการณ์โควิด-19 2.ฟื้นฟูและการเสริมสร้างความแข็งแกร่งในระยะยาว โดยไทยจะ สนับสนุนการยกระดับ FTA อาเซียน-จีน รวมทั้งผลักดันให้ RCEP มีผล บังคับใช้ในโอกาสแรก 3.เสริมสร้างความยั่งยืนในทุกมิติ เนื่องจากที่ผ่านมาภัยคุกคามต่าง ๆ เช่น โรคระบาด และภัยพิบัติจากการเปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ เป็น
Cover Story
66 CM
บทเรียนทีท่ ำ� ให้ตระหนักถึงความจ�ำเป็นของการสร้างความสมดุลอย่างยัง่ ยืน ดร.พันค�ำ วิพาวัน นายกรัฐมนตรีสปป.ลาว กล่าวว่า สปป.ลาวและ จีนจะคงไว้ซึ่งความเป็น “4 ดี” ต่อกันอย่างยาวนาน (ประเทศเพื่อนบ้านที่ ดี, เพื่อนที่ดี, ผู้ร่วมอุดมการณ์ที่ดี, พันธมิตรที่ดี) ผลักดันความเป็นหุ้นส่วน ทางยุทธศาสตร์ที่ครอบคลุมไปสู่ระดับใหม่ กระชับการสร้างประชาคมที่มี อนาคตร่วมกันระหว่างจีน-ลาวอย่างต่อเนื่อง สมเด็จพระราชาธิบดีสุลต่านฮัสซานัล โบลเกียห์ แห่งบูรไน กล่าว ว่า ข้อริเริ่ม “หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง” ได้น�ำมาซึ่งโอกาสมากมาย ความ ร่วมมืออนุภูมิภาคต่างๆ อาทิ เขตพัฒนาเศรษฐกิจอาเซียนด้านตะวันออก (BIMP-EAGA) จะช่วยส่งเสริมการเติบโตทางเศรษฐกิจ สมเด็จฮุนเซน นายกรัฐมนตรีกัมพูชา กล่าวว่า จีนและอาเซียนควร กระชับความร่วมมืออย่างต่อเนื่อง ร่วมกันต่อสู้กับโรคระบาด รักษาสภาวะ ปกติของกิจกรรมทางเศรษฐกิจและสังคม สร้างหลักประกันให้กับคุณภาพ ชีวิตของประชาชน อิสมาอิล ซาบรี นายกรัฐมนตรีมาเลเซีย กล่าวด้วยความเชื่อมั่นว่า อาเซียนและจีนจะเดินหน้าเสริมสร้างความร่วมมือและยกระดับความเป็น หุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ไปสู่ระดับที่สูงขึ้น เฮง สวีเกียต รองนายกรัฐมนตรีสิงคโปร์ กล่าวว่า นอกเหนือจาก ความร่วมมือระหว่างจีนกับอาเซียน ความตกลงหุน้ ส่วนทางเศรษฐกิจระดับ ภูมภิ าค (RCEP) ยังช่วยส่งเสริมการรวมกลุม่ ในระดับภูมภิ าคด้วยเช่นกัน ทัง้ จีนและสิงคโปร์ตา่ งได้ลงนามในความตกลงฉบับนีแ้ ล้วและต่างหวังว่าจะได้มี ผลบังคับใช้จริงในเร็ววัน เล วันแถ่ง รองนายกรัฐมนตรีเวียดนาม กล่าวว่า เราต้องเร่งผลักดัน ความร่วมมือทางเศรษฐกิจระหว่างอาเซียนและจีนต่อไป ใช้โอกาสที่ได้รับ จากความตกลง RCEP และข้อตกลงการค้าเสรีจนี -อาเซียนให้เกิดประโยชน์ นอกจากนี้ อาริฟ อัลวี ประธานาธิบดีปากีสถาน ปวินต์ ซาน รัฐมนตรี ว่าการกระทรวงพาณิชย์เมียนมา และ ลิม จ็อก ฮอย เลขาธิการอาเซียน ก็ ร่วมกล่าวสุนทรพจน์ผ่านทางวีดิทัศน์ด้วยเช่นกัน
ในส่วนพื้นที่จัดแสดงสินค้าของไทย (Thailand Pavilion) ในปีนี้มี ตัวแทนจ�ำหน่ายสินค้าไทยในจีน 47 รายน�ำสินค้าที่ได้รับความนิยมในหมู่ ชาวจีนมาวางจ�ำหน่าย อาทิ ผลิตภัณฑ์ยางพารา สินค้าสุขภาพและความ งาม สินค้าอาหาร และสินค้าอัญมณีและเครือ่ งประดับ นอกจากนี้ ยังมีพนื้ ที่ ส�ำหรับการเจรจาการค้าการลงทุนเพือ่ เชิญชวนภาคธุรกิจจีนมาลงทุนใน EEC และการประชาสัมพันธ์นโยบายการเดินทางเข้าไทยรูปแบบใหม่สำ� หรับชาว ต่างชาติ อาทิ Phuket Sand Box และ Samui Plus การจัดงาน CAEXPO ในปีนี้ ยังมีการจัดกิจกรรมมากมาย เพื่อสร้าง จุดเชื่อมต่อใหม่และโอกาสใหม่ส�ำหรับความร่วมมือทางเศรษฐกิจและการ ค้า ทั้งการขยายพื้นที่จัดแสดงในส่วนของเส้นทางการขนส่งเชื่อมทางบก และทางทะเลสายใหม่ รวมทั้งมีการเพิ่มโซน RCEP เข้ามาเป็นครั้งแรก เพื่อ สนับสนุนความร่วมมือภายใต้ความตกลงหุน้ ส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมภิ าค (RCEP) ที่ประกอบด้วยอาเซียน จีน ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ ออสเตรเลีย และ นิวซีแลนด์ นอกจากนี้ ยังมีการจัดกิจกรรมแลกเปลี่ยนฉันมิตรต่างๆ เนื่อง ในโอกาสครบรอบ 30 ปี การสถาปนาความสัมพันธ์คู่เจรจาจีน-อาเซียน รวมถึงการจัดฟอรั่มระดับสูงหลากหลายด้านเพื่อเสริมสร้างยกระดับ “ช่อง ทางหนานหนิง” ตลอดจนการผลักดันการสร้างแพลตฟอร์มความร่วมมือ ต่างๆ อาทิ การเปิดตัวแพลตฟอร์มซื้อขายเทคโนโลยีจีน-อาเซียน, การเปิด ตัวแพลตฟอร์มความร่วมมือด้านห่วงโซ่อุตสาหกรรมห่วงโซ่อุปทานข้าม พรมแดนจีน-อาเซียน เป็นต้น หวัง เหล่ย เลขาธิการส�ำนักงานเลขาธิการงานแสดงสินค้าจีน-อาเซียน ได้แถลงถึงผลส�ำเร็จการจัดงาน CAEXPO ครั้งที่ 18 ว่า งานครั้งนี้มีการ ลงนามโครงการความร่วมมือทั้งระหว่างประเทศและภายในประเทศรวม ทั้งสิ้น 179 โครงการ มูลค่าการลงทุนรวมกันสูงถึง 3 แสนล้านหยวน เพิ่ม ขึ้นจากงานครั้งที่แล้ว 13.7% นับเป็นมูลค่าการลงทุนสูงที่สุดนับตั้งแต่มี การจัดงานมา ขณะที่ในแง่ของปริมาณ โครงการขนาดใหญ่ที่ส�ำคัญมีจ�ำนวนเพิ่มมาก ขึ้น และมีปริมาณการลงทุนที่สูง มูลค่าการลงทุนต่อโครงการเฉลี่ยที่เกือบ
CAEXPO สร้างโอกาสใหม่ความร่วมมือเศรษฐกิจและการค้า งาน CAEXPO ครั้งที่ 18 ในปีนี้จัดขึ้นในรูปแบบไฮบริดผสมผสานทั้ง งานออฟไลน์และออนไลน์ โดยมีพื้นที่จัดแสดงรวมกว่า 102,000 ตร.ม. มี บูธจัดแสดง 5,400 คูหา ในจ�ำนวนนี้มี 905 คูหาเป็นการจัดแสดงจากต่าง ประเทศ (575 คูหาเป็นของอาเซียน) เพิ่มขึ้นจากงานครั้งก่อนหน้า 13.4%
1,700 ล้านหยวน โครงการขนาด 1 พันล้านหยวนขึ้นไปมี 33 โครงการ ยอดการลงทุนคิดเป็น 70% ของโครงการทั้งหมด ขณะที่โครงการขนาด 5 พันล้านหยวนขึ้นไปมี 7 โครงการ ส�ำหรับการจัดงาน CAEXPO ครั้งที่ 19 ในปีหน้า มีกำ� หนดการจัดงาน เบื้องต้นในวันที่ 16 - 19 ก.ย.2565 โดยประเทศมาเลเซียจะเป็นประเทศ เกียรติยศในงาน
13
66 CM
Cover Story
广西日报记者 黄克 邓华摄
第18届中国—东盟博览会
ภาพ: หวง เค่อ, เติง ้ หัว (Guangxi Daily)
三十而立!中国和东盟携手再出发 今年是中国—东盟建立对话关系30周年,中国一直以来 高度重视发展同东盟的关系,广西更是被定位为连接东盟的重 要门户,自2004年起,南宁成为中国—东盟博览会的永久会 址。2021年9月10至13日,第18届中国—东盟博览会、中国—东 盟商务与投资峰会(以下分别简称东博会、峰会)在南宁成功举 办。本届盛会以“共享陆海新通道新机遇,共建中国—东盟命运 共同体”为主题。 中外领导人高规格出席 中国国家主席习近平向东博会、峰会致贺信。习近平指出, 中国和东盟建立对话关系30年来,双方全方位合作不断深化,互 为最大贸易伙伴,成为亚太区域最具活力的合作。新冠肺炎疫情 发生以来,双方携手抗疫、共克时艰,以实际行动诠释了守望相 助、休戚与共的命运共同体精神。 习近平强调,面向未来,中方愿同东盟增强战略互信,深化 抗疫、经贸等各领域合作,推动区域全面经济伙伴关系协定早日 生效实施,高质量共建“一带一路”,打造更高水平的战略伙伴 关系,共同维护好本地区繁荣发展良好势头。 中国国家副主席王岐山出席开幕大会并致辞,表达了中方愿 与东盟一道,对接发展战略,拓展经贸合作,深化抗疫合作,培 育发展新动能,扩大社会人文交流的愿望。 东盟国家领导人在开幕大会视频致辞中高度认同中国—东 盟关系发展成就,表达了建设更为紧密的中国—东盟命运共同 体的信心和决心。 泰国总理巴育在致辞中表达了他对未来十年东盟与中国全面 伙伴关系的愿景,包括:1、加强公共卫生能力建设,谋求与新 冠病毒共存;2、推动长期恢复与增长,泰国支持批准区域全面 经济伙伴关系(RCEP)以及加强东盟—中国自由贸易协定;3、 在各方面促进可持续发展,通过所面对包括新冠肺炎疫情、自 然灾害在内的各种威胁,足以看出推动区域实现平衡、可持续 以及全面发展的重要性。 老挝总理潘坎表示,老中两国将长期秉持“四好”精神, 推动全面战略合作伙伴关系再上新台阶,不断丰富老中命运共 同体内涵。 文莱苏丹哈桑纳尔表示,“一带一路”带来了许多机会, 通过包括东盟东部增长区在内的次区域合作,进一步促进经济 增长。
14
柬埔寨首相洪森表示,中国和东盟应继续携手合作,共同抗 击新冠疫情,维护社会经济活动的正常秩序,保障民众的生活。 马来西亚总理伊斯迈尔表示,我坚信,东盟和中国将继续加 强合作,将双方战略伙伴关系提升至更高的水平。 新加坡副总理王瑞杰表示,除了东盟和中国之间的合作以 外,区域全面经济伙伴关系协定也促进了区域一体化。新加坡 和中国都已经核准了这项协定,双方期待协定早日生效。 越南副总理黎文成表示,要继续加快推进东盟与中国经济 合作进程,用好区域全面经济伙伴协定和东盟—中国自由贸易 协定带来的机遇。 巴基斯坦总统阿尔维、缅甸商务部长本山、东盟秘书长林 玉辉也发表了视频致辞。 东博会展示经贸合作新热点新机遇 本届东博会采取“实体展+云上东博会”的线上线下结合办 展形式。展览总面积为10.2万平方米,展位总数5400个,其中外 国展位数905个(含东盟575个),比上届增长13.4%。 在东盟国家展区泰国馆中,47家泰国产品中国代理经销商参 展,展示了众多受中国消费者欢迎的泰国产品,如:橡胶制品、 健康美容产品、食品、珠宝等。此外还设有邀请中国企业投资泰 国东部经济走廊(EEC)的贸易投资洽谈区,以及向外国友人介 绍疫情下赴泰旅游新政策,如:普吉沙盒计划、苏梅Plus计划。 本届东博会还举办了多场活动,建立经贸合作新热点新机 遇,扩大陆海新通道展区规模,首次设置RCEP展区,助推成 员国包括东盟10国、中国、日本、韩国、澳大利亚、新西兰的 RCEP建设。此外,以中国—东盟建立对话关系30周年为契机, 举办了一系列友好交流活动和高层论坛,进一步丰富了“南宁渠 道”。同时还推动建立一批合作平台,如:启动中国—东盟技术 交易平台、中国—东盟跨区域跨境产业链供应链合作平台等。 中国—东盟博览会秘书处秘书长王雷在闭幕新闻发布会上 说,本届盛会签约仪式共组织签订国际、国内合作项目179个, 总投资额超3000亿元,较上届增长13.7%,签约项目总投资额创 历届之最。从体量看,重大项目多、规模大,项目平均投资额近 17亿元,10亿元以上项目33个,总投资额占比超70%,其中50亿 元以上项目7个。 据了解,第19届东博会初步定于2022年9月16至19日在广 西南宁举行。马来西亚共办方确认,马来西亚将出任第19届东 博会主题国。
Cover Story
66 CM
อาเซียนคู่ค้ารายใหญ่ที่สุดของจีน การค้าระหว่างกัน 30 ปีเพิ่ มขึ้น 85 เท่า ความสัมพันธ์อาเซียน-จีน เปิดฉากขึ้นในปี 2534 เมื่อ เฉียน ฉีเซิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศของจีน ได้เข้าร่วมพิธีเปิดการ ประชุมรัฐมนตรีตา่ งประเทศอาเซียน ครัง้ ที่ 24 ทีก่ รุงกัวลาลัมเปอร์ ประเทศ มาเลเซีย จนถึงวันนี้นับเป็นระยะเวลา 30 ปีของการสถาปนาความสัมพันธ์ คู่เจรจาอาเซียน-จีน โดยตลอดระยะเวลาที่ผ่านมา ความสัมพันธ์ระหว่าง จีนและอาเซียนรวมทั้งประเทศไทยได้พัฒนาไปอย่างรุดหน้า ปลดปล่อย พลังอันยิ่งใหญ่ และส่งมอบผลประโยชน์มหาศาลแก่ประชาชน 2,000 ล้าน คนใน 11 ประเทศ ภายใต้การดูแลและค�ำแนะน�ำร่วมกันของผู้น�ำของจีนและประเทศใน อาเซียน ท�ำให้ระดับของความร่วมมือทางเศรษฐกิจและการค้าจีน-อาเซียน มีการยกระดับความร่วมมืออย่างต่อเนื่อง โดยในช่วง 30 ปีที่ผ่านมา ขนาด ของมูลค่าการค้าระหว่างจีน-อาเซียนได้เพิ่มขึ้นถึง 85 เท่า นอกจากนี้ ยังมีการพัฒนาความร่วมมือด้านการลงทุนแบบสองทาง ที่แข็งแกร่ง รวมถึงความร่วมมือด้านโครงสร้างพื้นฐานที่ส�ำคัญต่างๆ การ รวมกลุ่มทางเศรษฐกิจในระดับภูมิภาคมีความลึกซึ้งยิ่งขึ้น ควบคู่กับการยก ระดับเขตการค้าเสรีจนี -อาเซียน ยังมีการลงนาม RCEP เพือ่ ขยายความร่วม มือในระดับภูมิภาค ขณะที่การไปมาหาสู่กันด้านเศรษฐกิจการค้าระหว่างจีน-อาเซียนมี ความสะดวกสบายมากขึ้น เขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง ในฐานะสถานที่ จั ด งานมหกรรมจี น -อาเซี ย น ได้ ก ลายเป็ น ศู น ย์ ก ลางส� ำ คั ญ ของจี น ที่ เชื่อมโยงกับตลาดอาเซียน ปัจจุบันทั้งจีนและอาเซียนสองฝ่ายต่างเป็นคู่ค้าอันดับ 1 ของกันและ กัน การค้าและการลงทุนระหว่างอาเซียนกับจีนเพิ่มขึ้นอย่างมีนัยส�ำคัญแม้ จะเผชิญกับช่วงเวลาที่เศรษฐกิจโลกตกต�่ำจากสถานการณ์โควิด–19 โดย จีนยังคงเป็นคู่ค้าอันดับ 1 ของอาเซียนตั้งแต่ปี 2552 จนถึงปัจจุบัน ขณะที่ อาเซียนได้กลายเป็นคู่ค้ารายใหญ่ที่สุดของจีนในปี 2563
การค้าจีน-อาเซียน 8 เดือนแรกเติบโต 22.8% จากสถิติของส�ำนักงานศุลกากรแห่งชาติจีน ในช่วง 8 เดือนแรกปีนี้ อาเซียนยังคงเป็นคู่ค้ารายใหญ่สุดของจีนด้วยยอดการค้าที่สูงถึง 3.59 ล้าน ล้านหยวน เติบโต 22.8% เมือ่ เทียบกับช่วงเดียวกันของปี 2563 โดยคิดเป็น สัดส่วน 14.5% ของยอดการค้าต่างประเทศของจีน ในจ�ำนวนนี้ยอดมูลค่า การส่งออกของจีนไปยังประเทศอาเซียนคิดเป็น 1.98 ล้านล้านหยวน ขยาย ตัว 21.3% ขณะที่ยอดมูลค่าการน�ำเข้าของจีนจากประเทศอาเซียนคิดเป็น 1.61 ล้านล้านหยวน เพิ่มขึ้น 24.8% ในส่วนของประเทศไทย การค้าระหว่างไทยกับจีนในช่วง 7 เดือน แรกของปี 2564 มีมูลค่า 59,029 ล้านดอลลาร์สหรัฐ เพิ่มขึ้นจากช่วงเวลา เดียวกันของปีก่อนหน้า 30.6% โดยไทยส่งออกไปจีนมูลค่า 21,760 ล้าน ดอลลาร์สหรัฐ มีสินค้าส่งออกส�ำคัญ เช่น ผลไม้สด แช่เย็น แช่แข็งและแห้ง เม็ดพลาสติก ผลิตภัณฑ์ยาง เครื่องคอมพิวเตอร์ อุปกรณ์และส่วนประกอบ ผลิตภัณฑ์มันส�ำปะหลัง เคมีภัณฑ์ และยางพารา เป็นต้น และน�ำเข้าจาก จีน 37,269 ล้านดอลลาร์สหรัฐ มีสินค้าน�ำเข้าส�ำคัญ เช่น สินค้าประเภท เครือ่ งจักรไฟฟ้าและส่วนประกอบ เครือ่ งใช้ไฟฟ้าในบ้าน เครือ่ งจักรกลและ ส่วนประกอบ เคมีภณ ั ฑ์ เครือ่ งคอมพิวเตอร์ อุปกรณ์และส่วนประกอบ เหล็ก เหล็กกล้าและผลิตภัณฑ์ และส่วนประกอบและอุปกรณ์ยานยนต์ เป็นต้น การค้าสินค้าเกษตรจีน-อาเซียน โต 1.4 ล้านล้านบาท ปัจจุบัน กลุ่มประเทศอาเซียนยังกลายเป็นหุ้นส่วนการค้าทางการ เกษตรรายใหญ่ทสี่ ดุ ของจีน รายงานข่าวจากส�ำนักข่าวซินหัวระบุวา่ ปริมาณ การค้าสินค้าเกษตรระหว่างจีนกับอาเซียนมีมูลค่าสูงถึง 4.3 หมื่นล้าน ดอลลาร์สหรัฐ หรือราว 1.4 ล้านล้านบาท ในปี 2563 ที่ผ่านมา เพิ่มขึ้น 8% เมื่อเทียบปีต่อปี สะท้อนการฟื้นตัวท่ามกลางการระบาดของโควิด-19 โดยภาคเกษตรกรรมนับเป็นส่วนส�ำคัญของความร่วมมือจีน-อาเซียนมา
15
66 CM
Cover Story
อย่างต่อเนื่อง และความพยายามร่วมกันระหว่างสองฝ่ายได้น�ำไปสู่ผลลัพธ์ อันดี ซึ่งจนถึงขณะนี้จีนลงนามข้อตกลงทวิภาคีในความร่วมมือการเกษตร กับกลุ่มประเทศอาเซียนกว่า 30 ฉบับแล้ว ขณะที่รายงานข่าวของสถานีวิทยุและโทรทัศน์ส่วนกลางแห่งประเทศ จีน ระบุว่า นับถึงสิ้นเดือนมิ.ย.2564 ยอดการลงทุนซึ่งกันและกันระหว่าง จีนกับประเทศอาเซียนมีมูลค่ากว่า 3.1 แสนล้านดอลลาร์สหรัฐ ขณะที่บทบาทของเมืองหนานหนิงในฐานะประตูการขนส่งระหว่าง จีน-อาเซียน ค่อยๆปรากฏมากขึ้น ควบคู่ไปกับการจัดงานแสดงสินค้า จีน-อาเซียนอย่างต่อเนื่อง ขบวนรถไฟขนส่งตู้คอนเทนเนอร์ข้ามแดนจีนเวียดนาม (เมืองหนานหนิงของจีน-กรุงฮานอยของเวียดนาม) ได้เปิดให้ บริการเดินรถเมื่อปี 2563 นับถึงสิ้นเดือนส.ค.ปีนี้ ได้เดินรถไฟทั้งหมด 199 ขบวน เพิ่มขึ้นถึง 95% ขณะที่เส้นทางการบินระหว่างเขตกว่างซีกับอาเซียนก็ได้เพิ่มขึ้นอย่าง ต่อเนือ่ ง ล่าสุด จีนยังได้เปิดเส้นทางการบินขนส่งสินค้าระหว่างประเทศโดย เฉพาะจากหนานหนิงไปยังกรุงเทพฯ กัวลาลัมเปอร์ สิงคโปร์ มะนิลา และ โฮจิมินห์ เป็นต้น ซึ่งได้ยกระดับขีดความสามารถในการขนส่งสินค้าทาง อากาศของเขตกว่างซีสู่อาเซียนอย่างทรงพลัง นอกจากการเชือ่ มต่อด้านสิง่ อ�ำนวยความสะดวกทีจ่ บั ต้องได้ เขตกว่างซี ก�ำลังสร้าง “เมืองท่าข้อมูลจีน-อาเซียน”อย่างแข็งขันโดยถือเมืองหนานหนิง เป็นฐานหลัก เพื่อสร้าง “เส้นทางสายไหมข้อมูล” ที่มุ่งสู่อาเซียน ในขณะ เดียวกัน “เมืองการเงินจีน-อาเซียน” ก็จะถูกสร้างขึ้นในระดับสูง นับถึง เดือนก.ค.ปีนี้ “เมืองการเงินจีน-อาเซียน”ได้ดึงดูดองค์กรประเภทต่างๆ กว่า 9,000 องค์กรเข้าประจ�ำการ ในจ�ำนวนนี้เป็นองค์กรการเงิน(วิสาหกิจ) 244 แห่ง ในฟอรั่มผู้น�ำธุรกิจจีน-อาเซียน ภายใต้กรอบการประชุมสุดยอดการ ค้าและการลงทุนจีน-อาเซียน ครั้งที่ 18 ภายใต้หัวข้อ “สายสัมพันธ์ 30 ปีจีน-อาเซียน จับมือก้าวสู่ศักราชใหม่ไปด้วยกัน” จุรินทร์ ลักษณวิศิษฏ์ รองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีวา่ การกระทรวงพาณิชย์ ระบุวา่ ตลอดระยะ
16
เวลา 30 ปีทผี่ า่ นมา ความสัมพันธ์ระหว่างจีนและอาเซียนรวมทัง้ ประเทศไทย ได้พฒ ั นารุดหน้าและด�ำเนินไปอย่างแน่นแฟ้น ขณะเดียวกัน จีนและอาเซียน ยังได้ร่วมมือกันอย่างเข้มแข็งในการต่อสู้และป้องกันการแพร่ระบาดของ โควิด-19 ตลอดจนส่งเสริมการฟืน้ ตัวทางเศรษฐกิจ จนถือเป็นต้นแบบความ ร่วมมือระหว่างประเทศ ขอให้จีนและอาเซียนได้จับมือกันก้าวไปข้างหน้า
และเสริมสร้างความเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ให้สูงขึ้นไปอีก “ประเทศไทยได้ให้ความส�ำคัญกับบทบาทของระบบการค้าพหุภาคีใน การส่งเสริมการเติบโตทางเศรษฐกิจทัว่ โลกเช่นเดียวกันกับจีน และการทีไ่ ทย ได้เข้าร่วมลงนามความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค (RCEP) สะท้อนให้เห็นว่าไทยสนับสนุนระบบการค้าพหุภาคีที่เปิดกว้าง ครอบคลุม ทันสมัย ต่างฝ่ายต่างได้รับผลประโยชน์ร่วมกันและยึดตามกฎเกณฑ์ ด้วยเหตุนไี้ ทยและจีนจึงควรด�ำรงไว้ซงึ่ ความร่วมมืออย่างใกล้ชดิ พร้อม ทั้งร่วมมือกับประเทศสมาชิก RCEP เพื่อสร้างสภาพแวดล้อมที่เอื้ออ�ำนวย ต่อการเติบโตทางเศรษฐกิจของภูมิภาคที่เปิดกว้าง โปร่งใส ยุติธรรม และมี เสถียรภาพ” รองนายกฯจุรินทร์กล่าวย�้ำ
Cover Story
66 CM
30年增长85倍! 东盟成为中国最大贸易伙伴 30年前,时任中国外长钱其琛应邀出席在马来西亚 吉隆坡举行的第24届东盟外长会,开启了中国—东盟对 话。30年来,中国东盟关系快速发展,合作红利广泛惠 及双方11国20多亿人民。 在中国和东盟国家领导人共同关心和指引下,中 国—东盟经贸合作水平不断提升。30年来,双边贸易规 模扩大了85倍。 双方投资合作稳步发展,各种重要基建项目合作不断 加强,区域经济一体化不断加深,还共同签署了《区域全 面经济伙伴关系协定》(RCEP),合作领域不断拓宽。 此外,双边贸易便利化程度不断提升,作为中国—东盟博 览会(以下简称东博会)永久举办地,广西已成为连接中 国和东盟市场的重要枢纽。 如今,中国和东盟互为最大贸易伙伴,尽管世界经济 受到新冠肺炎疫情严重冲击,但中国和东盟贸易投资依旧 逆势上扬。自2009年至今,中国始终是东盟第一大贸易伙 伴。2020年,东盟更是跃升成为中国第一大贸易伙伴。 1-8月中国与东盟贸易总值增长22.8% 中国海关总署发布的数据显示,东盟继续保持中国 第一大贸易伙伴地位。前8个月,中国与东盟贸易总值 3.59万亿元,同比增长22.8%,占中国外贸总值的14.5%。 其中,对东盟出口1.98万亿元,增长21.3%;自东盟进口 1.61万亿元,增长24.8%。 至于泰国方面,今年前7个月,泰中贸易额达590.29 亿美元,同比增长30.6%。其中,对华出口额达217.6亿 美元,主要出口商品,如:新鲜水果、冷藏/冷冻水果、 果干、塑料颗粒、橡胶制品、计算机及零配件、木薯制 品、化学品、橡胶等;自中国进口额达372.69亿美元,主 要进口商品,如:家电及零部件、化学品、计算机及零配 件、铁/钢及其制品、汽车零部件等。
中国与东盟农产品贸易总额达430亿美元 如今,东盟是中国最大的农产品贸易伙伴。据新华社 报道,2020年全年,中国与东盟农产品贸易总额达430亿 美元(约合1.4万亿铢),同比增长8%。这也反映了经济 在疫情下复苏,农业也是中国与东盟合作的重要组成部 分,在双方共同努力下将结出累累硕果。目前,中国已 与东盟国家签署30多项双边农业合作协议。 据中央广播电视台报道,截至2021年6月底,中国和 东盟国家相互累计投资总额超过3100亿美元,而广西南 宁作为中国和东盟的货运中转门户和东博会永久会址的 作用也加速显现。2020年中越(中国南宁—越南河内) 跨境集装箱直通班列开行。截至今年8月,中越班列共开 行199列,同比增长95%。同时,广西与东盟的航线不断 加密,开通了南宁至曼谷、吉隆坡、新加坡、马尼拉、 胡志明等7条全货机国际货运航线,有力提升了广西对东 盟的航空货运承载能力。 除有形的设施联通外,广西还积极建设以南宁为核 心基地的中国—东盟信息港,打造面向东盟的“信息丝绸 之路”。与此同时,高水平建设中国—东盟金融城。截至 2021年7月,中国—东盟金融城入驻各类机构超9000家, 其中金融机构(企业)244家。 泰国副总理兼商业部部长朱林·拉萨纳维席在主题 为“携手三十载 共绘新时代”中国—东盟商界领袖论坛暨 中国—东盟建立对话关系30周年特别会议致辞中表示,30 年来,中国与东盟乃至泰国的关系不断深化,同时在区域 层面共同应对新冠肺炎疫情,促进疫后经济复苏,已经成 为国际合作的典范。希望中国—东盟携手并进,建立更高 层次的战略伙伴关系。泰国同中国一样高度重视多边贸易 体系在促进世界经济增长中的重要作用,泰国加入《区域 全面经济伙伴关系协定》,充分反映了泰国支持开放的、 全面的、现代的、互惠的多边贸易体制。泰国和中国应该 保持密切合作,以及同RCEP成员国开展合作,共同营造 开放、透明、公平、稳定的区域经济增长环境。
17
ส่งเสริมการบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ระหว่างจีน-อาเซียน สร้างโอกาสและความมัง่ คั่งสู่ภูมิภาคร่วมกัน ผู้เขียน หลี หมิ่น นิตยสาร CAP
จากสถานการณ์การแพร่ระบาดของโควิด-19 ทีส่ ง่ ผลกระทบต่อรูปแบบ การค้าโลก ท�ำให้จนี และอาเซียนตระหนักถึงความจ�ำเป็นเร่งด่วนของการส่ง เสริมการรวมกลุ่มทางเศรษฐกิจในภูมิภาค และการยกระดับการบูรณาการ ระหว่างห่วงโซ่อุตสาหกรรม ห่วงโซ่อุปทานและห่วงโซ่คุณค่าระหว่างกัน มากขึ้น ประธานาธิบดีสี จิ้นผิง เคยกล่าวในพิธีเปิดงาน China-ASEAN Expo ครั้งที่ 17 เมื่อปี 2020 ว่า จีนยินดีที่จะท�ำงานร่วมกับอาเซียน เพื่อปลด ล็อคทางการค้า ส่งเสริมการลงทุน เปิดตลาดซึ่งกันและกัน และส่งเสริมการ บูรณาการด้านห่วงโซ่อตุ สาหกรรม ห่วงโซ่อปุ ทาน และห่วงโซ่คณ ุ ค่าระหว่าง กันอย่างลึกซึ้ง หนึ่งปีต่อมา งาน China-ASEAN Expo ครั้งที่ 18 ได้จัดกิจกรรมที่มุ่ง เน้นไปที่การบูรณาการอย่างลึกซึ้งของสามห่วงโซ่ เช่น ฟอรั่มความร่วมมือ ด้านอุตสาหกรรมระหว่างประเทศ “หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง” และฟอรั่ม การบูรณาการห่วงโซ่อุตสาหกรรม ห่วงโซ่อุปทานและห่วงโซ่คุณค่าจีนอาเซียน ซึ่งท�ำให้เกิดการแบ่งปันประสบการณ์และน�ำไปสู่ความร่วมมือ ระหว่างกัน การบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ มีความพร้อม ความต้องการและความจ�ำเป็น ประเทศจี น และประเทศอาเซี ย นส่ ว นใหญ่ ต ่ า งเป็ น ประเทศก� ำ ลั ง พัฒนา การผลักดันการบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ในภาคอุตสาหกรรมการผลิต และอุตสาหกรรมใหม่ ถือเป็นเรื่องส�ำคัญในขณะนี้และจะเป็นจุดสนใจใน อนาคต เมือ่ มองในภาพรวม จีนและอาเซียนมีการบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ในภาค อุตสาหกรรมดัง้ เดิม เช่น ภาคการผลิต อุตสาหกรรมสิง่ ทอ และอุตสาหกรรม เบา เป็นพื้นฐานเบื้องต้นในระดับหนึ่งแล้ว และเมื่อมีโอกาสของการปฏิวัติ ทางเทคโนโลยีและการเปลีย่ นแปลงทางอุตสาหกรรมระลอกใหม่ ทัง้ สองฝ่าย จะยิ่งมีช่องว่างทางความร่วมมือด้านอุตสาหกรรมเกิดใหม่เช่น อีคอมเมิร์ซ เมืองอัจฉริยะ และชีวการแพทย์มากขึ้น แต่ไม่ว่าจะเป็นอุตสาหกรรมดั้งเดิมหรืออุตสาหกรรมเกิดใหม่ จีนและ ประเทศอาเซียนต่างมีความพร้อมในการส่งเสริมการบูรณาการของ 3 ห่วงโซ่ จากข้อมูลของธนาคารโลกเมื่อปี 2019 จีดีพีภาคการผลิตของจีนคิดเป็น 32.4% ของจีดีพีภาคการผลิตทั้งหมดของโลก ด้วยปริมาณภาคการผลิตที่
18
มาก ตลาดภายในของจีนไม่สามารถรองรับความต้องการของการพัฒนา อุตสาหกรรมได้อีกต่อไป การขยายการลงทุนในต่างประเทศจึงได้กลายเป็น ทางเลือกใหม่ จาง กุ้ยฟาง รองประธานบริการฝ่ายต่างประเทศ ฮอลลี่ กรุ๊ป กล่าว ในฟอรั่มบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ว่า ห่วงโซ่อุปทานของจีนมีข้อดี 3 ประการ คือ ประเภทหมวดหมูท่ คี่ รบครัน ห่วงโซ่อปุ ทานทีย่ าวเพียงพอ และประสิทธิภาพ ทีด่ ขี องห่วงโซ่อปุ ทาน “ดังนัน้ เมือ่ ภาคการผลิตของจีนขยายการลงทุนไปยัง ต่างประเทศ เราสามารถถ่ายโอนอุตสาหกรรมไปยังประเทศเจ้าบ้านและช่วย เติมเต็มช่องว่างในตลาดของพวกเขาได้ ยิง่ ไปกว่านัน้ การขยายฐานการผลิต ไปยังต่างประเทศแตกต่างกับการส่งออกสินค้าออกไปอย่างเดียว เพราะจะ ช่วยสร้างงานให้กบั คนในพืน้ ที่ เพิม่ รายได้จากการเก็บภาษีให้กบั ท้องถิน่ และ กระตุ้นให้เกิดการแลกเปลี่ยนระหว่างผู้คนต่อไป” ด้านตัวแทนของประเทศอาเซียนที่เข้าร่วมในฟอรั่มบูรณาการ 3 ห่วง โซ่ ต่างแสดงเจตนารมณ์ความร่วมมืออย่างชัดเจน Mr. See Chee Kong อัครราชทูตฝ่ายเศรษฐกิจ สถานเอกอัครราชทูตมาเลเซียประจ�ำประเทศจีน กล่าวว่า ขณะนี้มาเลเซียก�ำลังให้ความส�ำคัญกับความร่วมมือภาคการผลิต และเวชภัณฑ์ปอ้ งกันโรคระบาด ตลอดจนความร่วมมือด้านเซมิคอนดักเตอร์ ชิป และอุตสาหกรรมอื่นๆ Ms. Virdiana Ririen Hapsari อัครราชทูตที่ปรึกษาฝ่ายเศรษฐกิจ สถานเอกอัครราชทูตอินโดนีเซียประจ�ำประเทศจีน กล่าวว่า อินโดนีเซีย เป็นประเทศที่มีปริมาณส�ำรองแร่นิกเกิลมากที่สุดในโลก และจีนมีความ จ�ำเป็นต้องพัฒนารถยนต์ไฟฟ้า 3ารถลงทุนสร้างโรงงานผลิตแบตเตอรี่ที่ อินโดนีเซียได้ การบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ระหว่างจีนและอาเซียน ควรเน้นที่ ทรัพยากรที่ทั้งสองฝ่าย3ารถเสริมซึ่งกันและกันได้ คว้าโอกาสใหม่ๆ ในช่วง ของการแพร่ระบาด โมเดลความส�ำเร็จของการผลักดันการบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ในภูมิภาค นิคมอุตสาหกรรมไทย-จีน (CPGC) ตั้งอยู่ที่จังหวัดระยองทางชายฝั่ง ตะวันออกของประเทศไทย เป็นหนึ่งในเขตความร่วมมือทางเศรษฐกิจ การค้าในต่างประเทศแห่งแรกของจีน ปัจจุบัน มีบริษัทจีนภายในนิคม 167 แห่ง สร้างงานให้กับคนในท้องถิ่นมากกว่า 40,000 ต�ำแหน่ง เม็ดเงินลงทุน
>> 中国工业和信息化部副部长徐晓兰 สวี เสี่ยวหลาน รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงอุตสาหกรรม และเทคโนโลยีสารสนเทศของจีน
มากกว่า 4 พันล้านเหรียญสหรัฐ “เบื้องหลังตัวเลขเหล่านี้คือการบูรณาการ ที่ดีระหว่างห่วงโซ่อุปทานของจีนและห่วงโซ่อุปทานของไทย ตลอดจนห่วง โซ่อุปทานของประเทศรอบๆ ประเทศไทย” จาง กุ้ยฟาง กล่าว โดยบริษัท ฮอลลี่ กรุ๊ป ที่เธอเป็นผู้บริหาร นับเป็นหนึ่งในบริษัทที่ร่วมลงทุนพัฒนานิคม อุตสาหกรรมไทย-จีน ระยอง “ส�ำหรับการเลือกท�ำเลทีต่ งั้ นิคมฯ เราได้พจิ ารณาถึงระดับความพร้อม ของห่วงโซ่อปุ ทานของประเทศนัน้ ๆ รัศมีการเชือ่ มโยงกับห่วงโซ่อปุ ทานรอบ ข้าง ศักยภาพความร่วมมือระหว่างห่วงโซ่อุปทานที่มีความได้เปรียบของจีน กับห่วงโซ่อุปทานของประเทศนั้น ตลอดจนปัจจัยอื่นๆ โดยได้จัดท�ำแผนผัง โซนอุตสาหกรรมภายในนิคมฯไว้ลว่ งหน้า แล้วด�ำเนินการจัดหาและคัดเลือก กิจการตามแผนทีก่ ำ� หนดไว้ และพิจารณาถึงห่วงโซ่อปุ ทานทีม่ คี วามเชือ่ มโยง สนับสนุนซึง่ กันและกัน ด้วยหวังว่าจะท�ำให้นคิ มอุตสาหกรรมไทย-จีน ระยอง เป็นศูนย์รวมครบจบตั้งแต่ต้นน�้ำถึงปลายน�้ำในที่เดียว” จาง กุ้ยฟาง เชื่อว่า การส่งเสริมการประสานงานอย่างมีประสิทธิภาพ ระหว่างห่วงโซ่อุปทานจีน-อาเซียน 3ารถท�ำได้ตั้งแต่ขั้นเริ่มต้นของการ วางแผน ช่วยให้บริษัทผู้ผลิตขนาดกลางและขนาดย่อมมีส่วนร่วมในความ ร่วมมือด้านก�ำลังการผลิตระหว่างประเทศมากขึ้น เมื่อเทียบกับบริษัทผู้ผลิตขนาดกลางและขนาดย่อมที่เลือกใช้นิคม อุตสาหกรรมเป็นช่องทางขยายกิจการสู่ต่างประเทศ บริษัทชั้นน�ำอย่าง SAIC-GM-Wuling Automobile (SGMW) กลับเลือกใช้โมเดลการส่งออก ผลิตภัณฑ์สตู่ ลาดต่างประเทศ โดยให้บริษทั เป็นศูนย์กลางของห่วงโซ่อปุ ทาน อาศัยฐานการผลิต ซัพพลายเชนและช่องทางจัดจ�ำหน่ายของตัวเองทัง้ หมด หลี่ ซูอิง ผู้จัดการใหญ่ของศูนย์วิศวกรรมและธุรกิจต่างประเทศของ SGMW กล่าวว่า บริษัทที่ SGMW เข้าไปลงทุนในอินโดนีเซียได้เริ่มท�ำการ ผลิตอย่างเป็นทางการเมื่อปี 2017 โดยได้นำ� ซัพพลายเออร์จากจีน 15 ราย ไปยังอินโดนีเซีย และสร้างแหล่งซัพพลายเออร์ของตนเองขึ้นที่อินโดนีเซีย “ด้วยโมเดลนี้ SGMW ได้สร้างระบบซัพพลายเชน ซึ่งซัพพลายเออร์ท้องถิ่น ในอินโดนีเซียและท�ำงานร่วมกันกับซัพพลายเออร์จนี ทีอ่ นิ โดนีเซีย สร้างงาน โดยตรงมากกว่า 3,000 ต�ำแหน่ง” นอกจากนี้ SGMW ยังได้สร้างเครือข่ายโชว์รูมและศูนย์บริการรถยนต์ แบรนด์ SGMW ในอินโดนีเซียกว่า 120 แห่ง ก่อตั้งสถาบันทางการเงินของ ตนเองขึ้นในอินโดนีเซีย ให้บริการสินเชื่อรถยนต์ ช่วยให้ครอบครัวทั่วไปใน อินโดนีเซียเข้าถึงรถยนต์แบรนด์ SGMW มากขึ้น ตลอดจนมีการถ่ายทอด เทคโนโลยีและส่งออกทรัพย์สินทางปัญญา กระชับความร่วมมือในห่วงโซ่ คุณค่าระหว่างสองฝ่าย
แนวทางการส่งเสริมการบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ในอนาคต การแพร่ระบาดของไวรัสโควิด-19 ส่งผลให้ความเสี่ยงของการหยุด ชะงักหรือขาดตอนของห่วงโซ่อุตสาหกรรมยังคงเพิ่มขึ้นอย่างต่อเนื่อง “การเสริมความแข็งแกร่ง และการสนับสนุนซึ่งกันและกันของห่วงโซ่ ได้กลายเป็นมาตรการส�ำคัญในการรักษาเสถียรภาพของห่วงโซ่อตุ สาหกรรม และห่วงโซ่อุปทาน และเป็นกุญแจส�ำคัญในการส่งเสริมการฟื้นตัวของ เศรษฐกิจโลก จีนและอาเซียนควรท�ำงานร่วมกันอย่างใกล้ชิด เพื่อส่งเสริมความได้ เปรียบ กระชับความร่วมมือด้านอุตสาหกรรม และแสวงหาเส้นทางความร่วม มือแบบ win-win ในการบูรณาการทั้ง 3 ห่วงโซ่ร่วมกัน” สวี เสี่ยวหลาน รัฐมนตรีชว่ ยว่าการกระทรวงอุตสาหกรรมและเทคโนโลยีสารสนเทศของจีน เสนอแนวคิด 4 ประการในฟอรั่มการบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ ซึ่งประกอบด้วย การเสริมสร้างความเชื่อมโยงด้านนโยบาย การเสริมการบูรณาการด้านห่วง โซ่อตุ สาหกรรม การรับประกันความไหลลืน่ ของห่วงโซ่อปุ ทาน และส่งเสริม การยกระดับห่วงโซ่คุณค่า ทั้งนี้ การเชื่อมต่อโครงข่ายโครงสร้างพื้นฐานและการพัฒนาสีเขียว จะเป็นกุญแจส�ำคัญ โดยโครงสร้างพื้นฐานไม่ได้หมายถึงแค่การเชื่อมต่อ โครงข่ายด้านการขนส่ง แต่ยงั รวมถึงการเชือ่ มต่อโครงข่ายของโครงสร้างพืน้ ฐานใหม่ เช่น อินเตอร์เน็ตอุตสาหกรรมและ 5G ขณะที่การพัฒนาสีเขียว หมายถึง ความร่วมมือระหว่างสองฝ่ายจะ ไม่ใช่การด�ำเนินการด้านก�ำลังการผลิตที่ล้าหลัง แต่จะเป็นความร่วมมือที่ดี ต่อสิ่งแวดล้อมและเป็นการพัฒนาร่วมกันอย่างยั่งยืน ซึ่งสิ่งนี้เกี่ยวข้องกับ การท�ำงานร่วมกันของหลายฝ่าย ในฟอรั่มการบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ ยังได้มีการเปิดตัว “แพลตฟอร์ม ความร่วมมือด้านห่วงโซ่อุตสาหกรรม ห่วงโซ่อุปทานข้ามพรมแดนจีนอาเซียน” ซึ่งร่วมกันจัดตั้งขึ้นโดยองค์กรอุตสาหกรรม นิคมอุตสาหกรรม และสถาบันวิจัยต่างๆ นอกจากนี้ ยังมีการจัดตั้ง “พันธมิตรคลังสมองด้าน อุตสาหกรรมและเทคโนโลยีสารสนเทศการสื่อสาร ‘หนึ่งแถบหนึ่งเส้นทาง’ ขึ้นภายในงานฟอรั่ม การบูรณาการ 3 ห่วงโซ่ระหว่างจีนและอาเซียน คือความร่วมมือด้าน ซัพพลายเชนทีม่ จี ดุ มุง่ หมายเพือ่ มุง่ ไปสูก่ ารพัฒนาร่วมกัน ด้วยความร่วมมือ นี้ เชือ่ ว่าแนวโน้มของการบูรณาการสามห่วงโซ่ระหว่างจีน-อาเซียนจะเจริญ รุดหน้าอย่างต่อเนือ่ ง ความมัง่ คัง่ และโอกาสการพัฒนาใหม่ๆ จะหลัง่ ไหลเข้า มาในภูมิภาคจีน-อาเซียนมากขึ้น
19
促中国—东盟产业链、供应链、价值链深度融合 让财富与机遇在区域流动起来 文/东博社记者 黎敏 新冠肺炎疫情对全球贸易格局的冲击,让中国与东 盟国家更意识到推动区域经济一体化,进一步深度融合 产业链、供应链、价值链(以下简称三链)的迫切性及 必要性。 在2020年第17届中国—东盟博览会(以下简称东博 会)开幕大会上,中国国家主席习近平指出,中方愿同 东盟方携手努力,畅通贸易、促进投资,相互开放市场, 推动双方产业链、供应链、价值链深度融合。一年后,围 绕三链深度融合,第18届东博会通过举办第二届“一带一 路”国际产业合作论坛暨中国—东盟产业链供应链价值链 融合发展论坛(以下简称三链融合论坛)等活动,促成了 共识、分享了经验、更搭建了平台。 中国—东盟三链融合有条件、有需求、有必要 中国与大多数东盟国家同属发展中国家,在这一阶 段,推动制造业及新兴产业的三链融合,无疑是当下的 重点及未来的热点。具体来看,双方在装备制造、纺织 服装、轻工等传统产业领域的三链融合已初具规模。在 新一轮科技革命和产业变革机遇下,双方在电子商务、 智慧城市、生物医药等新兴领域正迎来广阔的合作空间。 但不论是传统产业还是新兴产业,中国与东盟国家 推动三链融合都具备良好的条件。根据世界银行2019年 的数据,中国制造业GDP占世界制造业总GDP的32.4%。 庞大的体量下,中国内部市场已经无法满足其产业发展 的需要,“走出去”成为一种新的选择。
20
中国华立海外副总裁张桂芳在三链融合论坛上指出, 中国供应链有三大优势:一是门类最齐全,二是供应链足 够长,三是供应链效率高。“所以在中国制造业企业‘走 出去’的过程中,我们可能实现了产业的梯度转移,对 于东道国来说我们也填补了她的市场空白。而且制造业 ‘走出去’的过程不像产品单一地‘走出去’,它会在 当地创造就业,为当地贡献税收,并实现进一步的民心 相通。”张桂芳说。 在三链融合论坛上,与会的东盟国家代表则表达了 更为明确的合作诉求。马来西亚驻华大使馆经济公使施 志光表示,马来西亚目前更为关注抗疫物资及设备生产, 半导体、芯片等产业领域的合作。印尼驻华大使馆经济处 公使衔参赞黎琳则表示,印尼拥有世界顶级的镍储量, 而中国有发展电动汽车的需求,可以投资电池厂。中国 与东盟的三链融合应围绕双方资源的互补性,在疫情下 抓住新的机遇。 推动区域“三链融合”的成功模式 坐落于泰国东部海岸的泰中罗勇工业园,是中国首 批境外经贸合作区之一。目前,已带动167家中资企业集 聚园区,带动泰国当地4万多个就业岗位,带动中国企业 投资超40亿美元。“这些数字的背后是中国供应链与泰 国本地供应链,以及泰国周边辐射地域国家间供应链的良 好融合。”张桂芳所在的中国华立集团(以下简称华立) 是泰中罗勇工业园的开发企业之一。
“作为工业园,我们在选择园区的定位时已经充分 考虑了东道国本身的供应链配套水平,东道国周边辐射的 供应链半径,以及中国的优势供应链如何与东道国之间进 行合作等问题。通过先做园区产业规划,再根据产业规划 及园区内企业上下游供应链的协调情况进行定向招商、选 商,我们希望整个园区像个小生态一样形成良好的自我循 环。”张桂芳认为,境外工业园的产业规划能够从顶层设 计的角度有力推动中国—东盟供应链的有效协同,助力中 小制造业企业参与国际产能合作。 相对于中小制造业企业选择借助境外工业园这艘大 船出海,像上汽通用五菱汽车股份有限公司(以下简称五 菱)这样的龙头企业也会选择“造船出海”的模式,通过 输出自主产品、自主品牌,自建基地、供应体系、营销及 网络体系,让企业自身成为供应链的核心。 据五菱海外事业及工程中心总经理李淑英介绍,五 菱在印尼投资的公司已于2017年正式投产,并带动15家 中国供应商到印尼,自建了印尼的供应商园区。“通过 这样的模式,五菱建立了一个印尼本地供应商与中国供应 商到印尼共同合作的供应链体系,直接创造就业岗位超过 3000个。”李淑英说。 除此之外,五菱还在印尼创立了120家五菱品牌汽车 销售和服务网络,通过成立金融公司,以分期付款等方式 助力当地更多普通家庭开上五菱汽车;并通过中国标准及 知识产权的输出,深化双方价值链合作。
推动“三链”深度融合,未来需要注意什么? 受新冠肺炎疫情影响,产业链断链风险不断上升, “强链、补链成为保持产业链供应链稳定的重要举措,是 推动全球经济复苏的关键,中国与东盟要继续紧密携手, 发挥互补优势,进一步深化产业合作,在三链融合发展 上探索一条合作共赢的道路。”中国工业和信息化部副 部长徐晓兰在三链融合论坛上提出了四点倡议,包括: 加强政策对接、促进产业链融合、保障供应链畅通、推 动价值链的提升。 其中,基础设施的互联互通与绿色发展将是关键。 基础设施不仅包括交通的互联互通,也包括5G工业互联 网等新基建的互联互通;绿色发展意味着双方的合作不 是落后产能的承接,而应是绿色、可持续的共赢发展。 而这涉及到多方的协作。 在三链融合论坛上,一个由行业组织、产业园区、研 究机构等共同组建的中国—东盟跨区域跨境产业链供应链 合作平台正式发布。此外,论坛上还成立了“一带一路” 工业通信业国际合作智库联盟。 深化中国—东盟三链融合,传递的是合作,崇尚的是 供应,追求的是发展。通过这些创新合作,相信中国—东 盟三链融合的趋势将更为势不可挡,并让财富与协同发展 的新机遇真正在中国—东盟区域流动起来。
Photo : Xinhua-News
21
Highlight
66 CM
ต่อสู้กับความยากลำ�บากด้วยสามัคคีและความร่วมมือ ชะตากรรมร่วมกันเพื่อสร้างอนาคตใหม่
บทความพิ เศษเนื่องในโอกาสวันชาติจีน โดย ‘หาน จื้อเฉียง’ เอกอัครราชทูตจีนประจ�ำประเทศไทย
วันที่ 1 ตุลาคม 2564 เป็นวันครบรอบ 72 ปีแห่งการสถาปนาสาธารณรัฐ ประชาชนจีน เนื่องในโอกาสดังกล่าว หาน จื้อเฉียง เอกอัครราชทูตจีนประจ�ำ ประเทศไทย ได้เผยแพร่บทความพิเศษ “ต่อสู้กับความยากล�ำบากด้วยสามัคคี และความร่วมมือ ชะตากรรมร่วมกันเพื่อสร้างอนาคตใหม่” สู่สาธารณชน โดย ระบุว่า ระยะเวลา 72 ปีที่ผ่านมา โดยการน�ำของพรรคคอมมิวนิสต์จีน ประเทศ จีนได้พัฒนาจากความยากจนและอ่อนเเอมาสู่ความรุ่งโรจน์และมั่งคั่ง ได้ประสบ ความส�ำเร็จแบบก้าวกระโดดในประวัติศาสตร์ ลุกขึ้น รวยขึ้น และแข็งแกร่งขึ้น ปีนี้ยังเป็นการครบรอบ 100 ปีแห่งการจัดตั้งพรรคคอมมิวนิสต์จีน เราได้ บรรลุเป้าหมายศตวรรษอันดับแรกในการสร้างสังคมกินดีอยู่ดีอย่างรอบด้านใน ทั่วประเทศ ได้เเก้ไขปัญหาความยากจนเชิงสัมบูรณ์อย่างส�ำเร็จเป็นครั้งเเรกใน ประวัติศาสตร์ และก�ำลังมุ่งหน้าไปยังเป้าหมายศตวรรษอันดับที่สองที่จะสร้าง ประเทศสังคมนิยมทีเ่ ข้มเเข็งและทันสมัยอย่างรอบด้าน ประชาชนจีนรวมก�ำลังเป็น หนึง่ เดียว มีความเชือ่ มัน่ อย่างแน่วแน่ ยึดมัน่ ในการน�ำของพรรคคอมมิวนิสต์จนี ยึด มั่นในระบอบสังคมนิยมที่มีเอกลักษณ์ของจีน การฟื้นฟูอันยิ่งใหญ่ของประชาชาติ จีนเข้าสู่กระบวนการประวัติศาสตร์ที่มิอาจถอยหลังได้ ปัจจุบนั โรคโควิด-19 ยังแพร่ระบาดในทัว่ โลก การต่อสูก้ บั โรคโควิด-19 ฟืน้ ฟูการ พัฒนานัน้ ยังเป็นวาระส�ำคัญทีส่ ดุ ของนานาประเทศ ประเทศจีนได้ดำ� เนินนโยบาย ทีส่ มดุลในการควบคุมโรคโควิด-19 กับการพัฒนาเศรษฐกิจสังคม สามารถควบคุม โควิด-19 ได้อย่างมีประสิทธิภาพ เศรษฐกิจประชาชาติมีความมั่นคงและแนวโน้ม ที่ดี ครึ่งปีเเรกของปีนี้ GDP ของจีนได้เพิ่มขึ้น 12.7% การค้าต่างประเทศได้เพิ่ม ขึน้ 27.1% ตลอดทัง้ ปีการเติบโตทางเศรษฐกิจมีเเนวโน้มทีจ่ ะน�ำหน้าตัวเศรษฐกิจ หลักของโลก ในเมื่อก�ำลังเข้าสู่ช่วงเวลาใหม่แห่งการพัฒนา เราจะน�ำแนวคิดการ พัฒนาใหม่มาปฏิบัติ เพื่อจัดโครงสร้างใหม่แห่งการพัฒนา สร้างระบบเศรษฐกิจ ใหม่ที่เปิดกว้างมากยิ่งขึ้นและมีระดับสูงยิ่งขึ้น ส่งเสริมการพัฒนา “สายเเถบเเละ เส้นทาง” อย่างมีคณ ุ ภาพ เพือ่ ร่วมกับประเทศต่างๆทัว่ โลกบรรลุความชัยชนะด้วย
กันและเอื้อประโยชน์ต่อกันในระดับที่สูงยิ่งขึ้น ในการต่อสู้กับโรคโควิด-19 ประเทศจีนได้รับการสนับสนุนเเละความช่วย เหลือจากประเทศต่างๆ และก็ได้สร้างคุณูปการอันส�ำคัญอย่างสุดความสามารถที่ ส่งเสริมความร่วมมือระหว่างประเทศในการต่อสู้กับโรคโควิด-19 จนถึงปัจจุบัน ประเทศจีนได้จัดส่งวัคซีนเเละวัคซีนเเบบเข้มข้นให้กับต่าง ประเทศเป็นจ�ำนวน 1,200 ล้านโดส หน้ากาก 320,000 ล้านชิน้ ชุด PPE 3,900ล้าน ชุด และชุดตรวจส�ำหรับ 5,600 ล้านคน ความร่วมมือระหว่างประเทศในการต่อสู้ กับโควิด-19 ของจีนได้รบั การชืน่ ชมจากประชาชนทัว่ โลก เเนวคิดประชาคมทีร่ ว่ ม อนาคตของมวลมนุษยชาตินั้น ได้ฝังลึกเข้าสู่หัวใจของประชาชนทั่วโลกมากยิ่งขึ้น โลกปัจจุบันก�ำลังเผชิญกับการเปลี่ยนเเปลงครั้งใหญ่ที่ไม่เคยปรากฏในรอบ 100 ปี ได้เกิดโอกาสใหม่ๆส�ำหรับสันติภาพเเละการพัฒนา และย่อมมีความท้าทาย ใหม่เช่นกัน โควิด-19 ยังเเพร่ระบาดในทัว่ โลก สถานการณ์ในบางประเทศหรือบาง ภูมิภาคเกิดความผันผวน ขณะเดียวกัน ความไม่สมดุลแห่งการพัฒนา ช่องโหว่ทางด้านดิจิทัล การ เปลี่ยนแปลงสภาพภูมิอากาศ และปัญหาระดับโลกอื่นๆ ก�ำลังรอการแก้ไข ที่ควรติดตามและระวังเป็นพิเศษก็คือ เเนวคิดสงครามเย็นเกม Zero Sum และการเมืองอ�ำนาจบาตรใหญ่ได้กลับมาใหม่อีกรอบ เป็นพิษอย่างร้ายแรงต่อ ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศ เป็นภัยคุกคามต่อสามัคคีและการพัฒนาของโลก อย่างไรก็ตาม ถึงความท้าทายมีมากพอสมควร สันติภาพและการพัฒนา ยังเป็นกระแสหลักและความปรารถนาด้วยกันของประชาชน สังคมโลกควรเพิ่ม ความสามัคคีมากยิ่งขึ้น ร่วมกันรับมือกับความท้าทายระดับโลกต่างๆ ร่วมกันต่อ ต้านการกระท�ำที่สวนกับสันติภาพและการพัฒนา รักษาระบบระหว่างประเทศที่ มีสหประชาชาติเป็นศูนย์กลาง รักษาระเบียบสากลที่มีกฎหมายระหว่างประเทศ เป็นพื้นฐาน รักษากฎกติกาขั้นพื้นฐานของความสัมพันธ์ระหว่างประเทศที่ถือ วัตถุประสงค์และหลักการของกฎบัตรสหประชาชาติเป็นพื้นฐาน ผลักดันสร้าง ความสัมพันธ์ระหว่างประเทศรูปเเบบใหม่ สร้างประชาคมร่วมอนาคตของมวล
23
66 CM
Highlight
มนุษยชาติ และร่วมกันสร้างอนาคตที่งดงามยิ่งขึ้น ประเทศจีนกับประเทศไทยเชือ่ มต่อกันด้วยภูเขาเเละแม่นำ�้ ผูกพันกันด้วยสาย เลือด เป็นเพื่อนบ้านที่ดี ญาติสนิท เเละหุ้นส่วนที่ดี เราได้สนับสนุนเเละช่วยเหลือ ซึ่งกันเเละกันในการต่อสู้กับโรคโควิด-19 ฝ่ายจีนจ�ำได้ตลอดว่า เมื่อเกิดการแพร่ระบาดอย่างกะทันหัน ประเทศไทย เป็นหนึ่งในกลุ่มประเทศเเรกที่ส่งก�ำลังใจให้ประเทศจีนเเละส่งมอบสิ่งของในการ ต่อสู้กับการระบาดของโรคเช่นเดียวกัน ประเทศจีนก็ได้ส่งความช่วยเหลือไปยัง ประเทศไทยอย่างสุดความสามารถ เมือ่ เดือนก.พ.ทีผ่ า่ นมา ประเทศจีนเริม่ ส่งมอบวัคซีนทีป่ ลอดภัยเเละมีคณ ุ ภาพ จ�ำนวนมากให้ประเทศไทย ทั้งๆที่ภายในประเทศจีนเองวัคซีนยังขาดแคลนมาก เราได้ขยายน�ำเข้าสินค้าไทยเพือ่ ช่วยบรรเทาผลกระทบของโควิด-19 ต่อเศรษฐกิจ ไทย ประเทศจีนได้ส่งมอบวัคซีนมากกว่า 40 ล้านโดสให้ประเทศไทย ยอดมูลค่า การค้าระหว่างจีน-ไทยในครึ่งปีแรกเพิ่มขึ้น 38% ยามยากพิสูจน์มิตรเเท้ โดย ร่วมกันต่อสู้กับโรคโควิด-19 มิตรภาพจีน - ไทยที่คอยช่วยเหลือซึ่งกันและกันนั้น แน่นแฟ้นมากยิ่งขึ้น ท่ามกลางการต่อสูก้ บั ความยากล�ำบาก ได้บม่ เพาะความชีวติ ชีวาและพลังขับ เคลือ่ นอันยิง่ ใหญ่สำ� หรับความสัมพันธ์จนี -ไทย ในสถานการณ์ใหม่ ฝ่ายจีนยินดีทจี่ ะ เสริมสร้างความร่วมมือฉันมิตรกับฝ่ายไทย ร่วมกันผลักดันให้ความสัมพันธ์หนุ้ ส่วน ความร่วมมือเชิงยุทธศาสตร์อย่างรอบด้านระหว่างสองประเทศมีการพัฒนาใหม่ 1) สานต่อความร่วมมือในการต่อสู้กับโรคโควิด-19 ฝ่ายจีนจะส่งมอบวัคซีน เเละเวชภัณฑ์ต่างๆให้ฝ่ายไทยอย่างต่อเนื่อง โดยตามความต้องการของฝ่ายไทย สนับสนุนให้องค์กรที่เกี่ยวข้องของสองประเทศด�ำเนินความร่วมมือในการผลิต เเละพัฒนาวัคซีนเเละยารักษาโรคโควิด-19 ส่งเสริมความร่วมมือในด้านป้องกัน และรักษาโรคติดต่อและการเเพทย์เเผนโบราณ รักษาเเนวโน้มที่ดีส�ำหรับความ
>> 2021年2月24日,泰国总理巴育主持首批中国新冠疫苗交接仪式。 พล.อ.ประยุทธ์ จันทร์โอชา นายกรัฐมนตรี เป็นประธานรับวัคซีนโควิด-19 ล็อตแรกจากจีน เมื่อวันที่ 24 ก.พ.64
24
ร่วมมือทางด้านเศรษฐกิจการค้า สนับสนุนฝ่ายไทยในการบรรเทาผลกระทบ โควิด-19 ต่อเศรษฐกิจ 2) เสริมสร้างความไว้เนือ้ เชือ่ ใจกันทางการเมือง ทัง้ สองฝ่ายจักรักษาไว้ซงึ่ การ เคารพต่อกันต่อไปในผลประโยชน์ที่ส�ำคัญที่สุดเเละประเด็นที่มีความห่วงใยอย่าง ยิ่งของแต่ละฝ่าย สนับสนุนซึ่งกันเเละกันในการพัฒนาตามเส้นทางที่สอดคล้อง กับสภาพความเป็นจริงของตน รักษาความมั่นคงเเห่งชาติ รักษาเสถียรภาพของ สังคมและบรรลุการพัฒนาเเละความรุ่งโรจน์ เพิ่มการไปมาหาสู่กันระหว่างผู้น�ำ เสริมสร้างบทบาททางการเมืองในการชีน้ ำ� เพิม่ พลังขับเคลือ่ นใหม่ให้ความสัมพันธ์ ระหว่างสองประเทศอย่างต่อเนื่อง 3) ส่งเสริมความร่วมมือที่เป็นรูปธรรม เชื่อมต่อยุทธศาสตร์การพัฒนา เศรษฐกิจระหว่างสองประเทศอย่างลุม่ ลึก ยกระดับความร่วมมือในด้านพัฒนาให้ สูงยิง่ ขึน้ เร่งรัดการก่อสร้างเส้นทางรถไฟจีน-ไทย กระชับความร่วมมือทางด้านการ เกษตรรูปเเบบใหม่ การสื่อสาร 5G เศรษฐกิจดิจิทัล และเมืองอัจฉริยะ 4) เพิ่มพูนมิตรภาพระหว่างประชาชน พิจารณาการควบคุมโรคโควิด-19 อย่างบูรณาการ ผลักดันการไปหามาสู่กันระหว่างประชาชนและความร่วมมือ ทางด้านสังคมและวัฒนธรรมอย่างรอบคอบ ส่งเสริมการเเลกเปลี่ยนอย่างเป็น มิตรระหว่างเยาวชนสองประเทศ เพื่อให้มิตรภาพจีน - ไทยจะได้รับการสานต่อ ในอนาคต 5) กระชับความร่วมมือเเละการประสานงานในกิจกรรมระหว่างประเทศเเละ กิจกรรมภูมิภาค ฝ่ายจีนสนับสนุนฝ่ายไทยในการจัดการประชุมผู้น�ำเขตเศรษฐกิจ เอเปคอย่างไม่เป็นทางการในปีหน้า ยินดีทจี่ ะร่วมมือกับฝ่ายไทยในการผลักดันยก ระดับความสัมพันธ์จีน-อาเซียน และส่งเสริมความร่วมมือและการประสานงานใน กรอบสหประชาชาติเเละองค์กรพหุภาคีอื่นๆ
Highlight
66 CM
团结合作共克时艰 命运与共开辟未来 ——中华人民共和国驻泰王国特命全权大使韩志强 2021年10月1日是中华人民共和国成立72周年的日子。值 此之际,中国驻泰国大使韩志强发表国庆署名文章《团结合作 共克时艰命运与共开辟未来》,文章中说,72年来,中国共产 党带领中国人民,风雨兼程、砥砺奋进,实现了从站起来到富 起来,再到强起来的一个个历史性飞跃。 今年是中国共产党成立一百周年,我们在中华大地上全面 建成小康社会,历史性解决了绝对贫困问题,意气风发开启全 面建成社会主义现代化强国新征程。中国人民万众一心、信念 如磐,坚持中国共产党领导,坚持中国特色社会主义,中华民 族伟大复兴进入不可逆转的历史进程。 当前,新冠疫情仍在世界大流行,抗击疫情、恢复发展是 世界各国共同面临的头等大事。中国统筹疫情防控和经济社会 发展,疫情得到有效控制,国民经济稳中向好。今年上半年, 中国GDP增长12.7%,外贸增长27.1%,全年经济增速有望继续 领跑全球主要经济体。我们将立足新发展阶段、贯彻新发展理 念、构建新发展格局,建设更高水平开放型经济新体制,推进 高质量共建“一带一路”,同世界各国实现更高水平的互利共 赢。在抗疫斗争中,中国得到许多国家的支持与帮助,也尽己 所能为全球抗疫作出重要贡献。截至目前,中国已对外提供近 12亿剂疫苗和原液、3200多亿只口罩、39亿件防护服、56亿 人份检测试剂。中国的国际抗疫合作赢得了世界人民的广泛 赞誉,人类命运共同体理念更加深入人心。 当今世界正经历百年未有之大变局,和平与发展面临新 机遇,也面临新挑战。新冠疫情仍在全球肆虐,一些国家和 地区局势动荡不安。同时,发展不均衡、数字鸿沟、气候变化 等全球性问题日益摆在我们面前。尤其值得关注和警惕的是, 冷战思维、零和博弈、强权政治等沉渣泛起,严重毒化国际关 系,危害世界团结进步。然而,挑战虽多,和平发展仍是人心 所向、大势所趋。国际社会要更加团结起来,携手应对各种全 球性挑战,共同抵御与和平发展背道而驰的错误行径,维护以 联合国为核心的国际体系,维护以国际法为基础的国际秩序, 维护以联合国宪章宗旨和原则为基础的国际关系基本准则,推
动构建新型国际关系,推动构建人类命运共同体,共同创造更 加美好的未来。 中泰山水相连、血脉相通,是好邻居、好亲戚、好伙伴。 面对疫情,我们守望相助、同舟共济。中方始终记得,当疫情 突如其来的时候,泰国率先表达对中方的慰问和支持,并提供 宝贵抗疫物资。中国对泰方的抗疫斗争同样全力以赴给予帮 助,在国内严重供不应求的今年2月份,中国率先向泰国提供 大量安全、高效的国产疫苗,并着眼缓解疫情对经济的影响, 积极扩大自泰国贸易进口。中方已向泰方提供超过4000万剂疫 苗,上半年双边贸易额逆势增长38%。患难见真情,经过抗疫 合作洗礼,中泰两国休戚与共的友好情谊得到进一步升华。 中泰关系在共克时艰中蕴育着无限生机和巨大动能。新形 势下,中方愿同泰方进一步加强友好合作,推动两国全面战略 合作伙伴关系取得新发展。 一是继续推进抗疫合作。中方将继续根据泰方需要向泰国 提供疫苗等抗疫物资,支持两国相关机构开展疫苗和抗疫药品 生产与开发合作,深化两国传染病防控、诊疗救治、传统医药 等领域合作。保持经贸合作良好势头,支持泰方缓解疫情对经 济造成的冲击和影响。 二是进一步增进政治互信。双方要继续相互尊重彼此核心 利益和重大关切,继续相互支持对方走符合自身国情的发展道 路、维护国家安全、确保社会稳定、实现发展繁荣。保持高层 交往,加强政治引领,为两国关系不断注入新动能。 三是深化拓展务实合作。深入开展两国经济发展战略对 接,提升两国发展合作水平。加快中泰铁路建设,加强新型农 业、5G通讯、数字经济、智慧城市等领域合作。 四是大力促进民间友好。统筹考虑疫情防控,稳步推进两 国人员往来与人文合作。进一步密切两国青年友好交往,推动 中泰友好薪火相继。 五是加强国际地区事务协调与合作。中方积极支持泰国明 年办好APEC领导人非正式会议,愿同泰方携手推进中国—东 盟关系提质升级,加强在联合国等多边机构协调合作。
25
66 CM
Movement
‘ไทย-จีน’จับมือขยายด่านน�ำเข้า-ส่งออกผลไม้เพิ่ม 16 ด่าน ถือเป็นข่าวดีส�ำหรับการส่งออกผลไม้ของไทยที่จะมีทางเลือกในการ ขนส่งสินค้าสู่ตลาดจีนมากขึ้น ภายหลังจากไทยและจีนได้ร่วมกันลงนามใน พิธสี ารฉบับใหม่วา่ ด้วยข้อก�ำหนดในการกักกันโรคและตรวจสอบส�ำหรับการ ส่งออกและน�ำเข้าผลไม้ผา่ นประเทศทีส่ าม โดย ดร.เฉลิมชัย ศรีออ่ น รัฐมนตรี ว่าการกระทรวงเกษตรและสหกรณ์ เป็นผู้ลงนามร่วมกับ หวัง ลิ่งจวิ้น (Wang Lingjun) รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงการศุลกากรของจีน ผ่าน ระบบออนไลน์ เมื่อวันที่ 13 ก.ย.ที่ผ่านมา ส่งผลให้มีการขยายด่านน�ำเข้า ส่งออกผลไม้ไทย-จีน ผ่านประเทศที่สามรวมเป็น 16 ด่าน เปิดโอกาสผลไม้ ไทยสู่แดนมังกรมากขึ้น เปิดด่านเพิ่ม แก้ปัญหาส่งออกผลไม้ไทยไปจีน ที่ผ่านมา ไทยและจีนได้มีการลงนามพิธีสารเกี่ยวกับการส่งออกและ น�ำเข้าผลไม้ทางบก ผ่านประเทศที่สาม ครอบคลุมผลไม้จากไทย 22 ชนิด ทั้งหมด 2 ฉบับ ได้แก่ เส้นทาง R9 (มุกดาหาร, นครพนม – โหย่วอี้กวน) ซึ่งลงนามเมื่อวันที่ 24 มิ.ย.2552 และเส้นทาง R3A (เชียงของ-โม่ฮาน) ลงนามเมื่อวันที่ 21 เม.ย. 2554 อย่างไรก็ตาม เนื่องจากเส้นทาง R9 และ R3A ได้ขยายตัวขึ้นอย่าง รวดเร็ว จึงเกิดปัญหาการจราจรติดขัด บริเวณหน้าด่านน�ำเข้าของจีน โดย เฉพาะด่านโหย่วอี้กวน ซึ่งส่งผลให้รถขนส่งสินค้าติดอยู่ที่ชายแดนจีนเป็น เวลานาน ท�ำให้สินค้าผลไม้สดโดยเฉพาะทุเรียนไทยที่ส่งไปจีนนั้นเสียหาย กระทรวงเกษตรฯจึงได้หารือแนวทางการแก้ไขปัญหากับจีน เมือ่ เดือน พ.ย.2562 จนในทีส่ ดุ ได้นำ� มาสูก่ ารลงนามในพิธสี ารฉบับใหม่ครัง้ นี้ ซึง่ จะส่ง ผลให้มกี ารเปิดด่านน�ำเข้าของจีนเพือ่ เปิดรับผลไม้จากไทยขยายเพิม่ เป็น 10 ด่าน ประกอบด้วย 4 ด่านเดิม (โหย่วอี้กวน โม่ฮาน ตงซิง ด่านรถไฟผิงเสียง) และ 6 ด่านที่จะเปิดใหม่ ได้แก่ (1) ด่านหลงปัง (เขตปกครองตนเองกว่าง ซีจ้วง) (2) ด่านรถไฟโม่ฮาน (มณฑลยูนนาน) (3) ด่านสุยโข่ว (เขตปกครอง ตนเองกว่างซีจ้วง) (4) ด่านเหอโข่ว (มณฑลยูนนาน) (5) ด่านรถไฟเหอโข่ว (มณฑลยูนนาน) และ (6) ด่านเทียนป่าว (มณฑลยูนนาน)
26
ขณะที่ด่านน�ำเข้าของไทยที่เปิดรับสินค้าเกษตรจากจีนจะขยายเพิ่ม เป็น 6 ด่าน ประกอบด้วย 5 ด่านเดิม (เชียงของ มุกดาหาร นครพนม บ้าน ผักกาด บึงกาฬ) และ 1 ด่านที่จะเปิดใหม่ ได้แก่ หนองคาย การลงนามในพิธสี ารดังกล่าวยังนับเป็นการเตรียมความพร้อมเบือ้ งต้น เพือ่ รองรับการขนส่งระบบรางเชือ่ ม 4 ประเทศ (ไทย-ลาว-เวียดนาม-จีน) ใน อนาคต ภายหลังจากโครงการรถไฟจีน-ลาว ก่อสร้างแล้วเสร็จและมีกำ� หนด จะเปิดให้บริการในเดือนธ.ค.นี้ ซึ่งด่านรถไฟโม่ฮาน ด่านรถไฟเหอโข่ว และ ด่านรถไฟผิงเสียง จะอยูใ่ นแนวเส้นทางรถไฟทีเ่ ชือ่ มระหว่างจีนและลาว โดย หลังจากนี้ ไทยต้องเดินหน้าเจรจาเพือ่ ท�ำพิธสี ารกับลาว และเวียดนามต่อไป พิศาล พงศาพิชณ์ เลขาธิการส�ำนักงานมาตรฐานสินค้าเกษตรและ อาหารแห่งชาติ กล่าวว่า ประโยชน์ทไี่ ทยจะได้รบั จากการลงนามพิธสี ารครัง้ นี้ นอกจากจะท�ำให้มดี า่ นส่งออกและน�ำเข้าผลไม้ทงั้ จากไทยและจีนมากขึน้ แล้ว ผูป้ ระกอบการไทยยังมีทางเลือกในการใช้เส้นทางขนส่งเพิม่ ขึน้ สามารถ เลือกใช้เส้นทางทีส่ ะดวกและเหมาะสม ลดต้นทุน การขนส่งสินค้าเกษตร โดย เฉพาะผลไม้ไทยเป็นผลไม้เมืองร้อน มีอายุการเก็บรักษาสั้น ดังนั้น การขยายด่านขนส่งจึงเป็นผลดีต่อสินค้าเกษตร ให้สามารถ กระจายไปยังมณฑลต่างๆ ของจีนได้อย่างทั่วถึงในระยะอันสั้น และจัดส่ง ได้รวดเร็วกว่าการขนส่งทางเรือ ส�ำหรับแชมป์ผลไม้ส่งออกของไทย 3 อันดับแรก ยังคงเป็นทุเรียน มังคุด และ ล�ำไย ซึ่งจากข้อมูลการส่งออกผลไม้ไทยไปจีน (เฉพาะที่มีใบ รับรองสุขอนามัยพืช) โดยผ่านเส้นทาง R9 (มุกดาหาร, นครพนม – โหย่ว อี้กวน) และ R3A (เชียงของ-โม่ฮาน) พบว่า 3 ปีที่ผ่านมา ไทยมีปริมาณ ส่งออกเพิ่มขึ้นเฉลี่ยร้อยละ 13 ต่อปี และมูลค่าเพิ่มขึ้นเฉลี่ยถึงร้อยละ 50 ต่อปี โดยปี 2561 มีการส่งออกผลไม้ผ่านเส้นทาง R9 และ R3A ปริมาณ รวม 421,657 ตัน คิดเป็นมูลค่า 17,857 ล้านบาท และในปี 2564 ช่วง ระยะเวลา 8 เดือน (ม.ค. – 7 ก.ย. 2564) มีการส่งออกปริมาณ 691,653 ตัน มูลค่า 66,370 ล้านบาท
Movement
66 CM
泰中水果进出口口岸增至16个 2021年9月13日,泰国农业及合作社部部长察霖猜 与中国海关总署副署长王令浚通过视频会议签署了新版 的《关于中国和泰国进出口水果过境第三国检验检疫要 求的议定书》,将使泰中农产品进出口岸增至16个,大 力推动泰国水果对华出口。这对于泰国水果出口商来说 无疑是一个好消息。 新增口岸解决泰国水果对华出口问题 过去,泰国和中国签署了两份关于水果进出口陆路 过境第三国的议定书,分别是2009年6月24日签署的R9 路线(莫拉县、那空帕农至友谊关)和2011年4月21日 签署的R3A路线(清孔至磨憨),这两份协定书涵盖了 22种水果。 由于R9和R3A路线的快速扩张,中国进口口岸前方 区域出现交通拥堵问题,尤其是友谊关口岸,导致货车 长期滞留在中国边境,从而造成包括榴莲在内的泰国新 鲜水果受损。 对此,泰国农业及合作社部于2019年11月与中方就 此问题进行商议,双方最终达成共识并举行此次签署仪 式。自此,泰中农产品贸易口岸增至16个,其中中国口 岸有10个,包括原有4个口岸(友谊关、磨憨、东兴、凭
祥铁路口岸)和新增6个口岸(广西龙邦、云南磨憨铁路 口岸、广西水口、云南河口、云南河口铁路口岸、云南 天保口岸);泰国口岸有6个,包括原有5个口岸(清孔、 莫拉县、那空帕农、班帕卡、汶干)和新增的廊开口岸。 2021年12月中老铁路正式启动,本次协议的签署也 是为未来泰、老、越、中四国铁路运输做好准备。其中 磨憨铁路口岸、河口铁路口岸和凭祥铁路口岸正处于中 老铁路线上,接下来,泰方将与老挝、越南就签署协定 书一事进行商议。 泰国国家产品和食品标准办事处秘书长披汕称,泰国 将从该协定书中获得更多利益,泰中农产品进出口口岸增 加,为泰国业者在运输线路上提供更多选择,同时可以选 择更适合的运输路线,以降低成本,特别是对保质期较短 的泰国水果。因此,运输口岸的增加将有利于将泰国农产 品快速出口至中国各省,相较于海运更省时。 泰国水果出口量前三名依然是榴莲、山竹和龙眼。根 据R9路线和R3A路线具有农作物检疫证书的泰国水果出口 中国数据显示,泰国的出口量年均增长13%,出口额平均 增长50%。2018年,通过R9和R3A路线水果出口总量为 42.1657万吨,总值178.57亿泰铢,2021年前1月至9月7 日,出口量为69.1653万吨,总值663.7亿泰铢。
27
66 CM
Movement
Chery ค่ายรถยักษ์ใหญ่จีนเตรียมบุกไทย! 中国奇瑞汽车将进入泰国市场 แบรนด์รถยนต์จีน Chery (เฌอรี่) ประกาศเตรียมพร้อมบุกตลาดไทย เพื่อเป็นฐานบุกเบิกการผลิตและส่งออกรถยนต์สู่ตลาดอาเซียน นอกจาก นี้ ยังมีแผนเปิดตัวรถยนต์พลังงานใหม่ชั้นน�ำของโลกเพื่อช่วยยกระดับ อุตสาหกรรมยานยนต์ของไทย โดยจะติดตามแนวโน้มการพัฒนารถยนต์ พลังงานใหม่ในประเทศไทยอย่างใกล้ชิด รายงานข่าวแจ้งว่า Chery พร้อมส่งมอบประสบการณ์นวัตกรรม ยานยนต์ใหม่แบบ “LIFE PLUS” ให้ผู้บริโภคชาวไทยได้สัมผัสโดยจะเข้าสู่ ประเทศไทยด้วยการลงทุน และการด�ำเนินธุรกิจรูปแบบใหม่ ด้วยผลิตภัณฑ์ อัจฉริยะ และการบริการที่สะดวกสบายยิ่งขึ้น ทั้งนี้ Chery เป็นผู้นำ� แบรนด์รถยนต์จีนรายแรก ที่ยึดมั่นกับการวิจัย และพัฒนาด้วยตนเอง จนเป็นทีร่ จู้ กั กันในนามว่า “Chery’s technology” ในแง่ของเทคโนโลยียานยนต์ที่ใช้เชื้อเพลิงแบบดั้งเดิม Chery เป็น บริษัทรถยนต์รายแรกของจีนที่มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีหลักใน อุตสาหกรรมยานยนต์ อาทิ เครื่องยนต์ เกียร์อัตโนมัติ และแชสซีส์ที่เป็น นวัตกรรมของตนเอง ขณะที่ในแง่ของเทคโนโลยีอัจฉริยะ Chery ได้บรรลุ ความร่วมมือเชิงกลยุทธ์กับ Huawei และบริษัทเทคโนโลยีชั้นน�ำระดับโลก รายอื่น ๆ เพื่อร่วมกันพัฒนายานยนต์อัจฉริยะที่พร้อมรับกับโลกอนาคต ปัจจุบนั ได้มกี ารเปิดตัวเทคโนโลยีขบั เคลือ่ นอัตโนมัตริ ะดับ L2.5ในตลาดแล้ว
และน่าจะพัฒนาจนได้เป็นเทคโนโลยีขับเคลื่อนอัตโนมัติระดับ L4 ได้ในปี 2568 ขณะทีใ่ นด้านการพัฒนาเทคโนโลยีพลังงานใหม่ Chery ได้เริม่ วิจยั และ พัฒนามาตั้งแต่ปี 2542 และเป็นแบรนด์จีนเจ้าแรกที่เปิดตัวรถไฟฟ้าขนาด เล็ก (Little Ant) อย่างรุ่น EQ1 ที่มีตัวรถท�ำมาจากอะลูมิเนียมน�้ำหนักเบา Chery เป็นแบรนด์รถยนต์จีนรายแรก ๆ และทรงอิทธิพลไปทั่วโลก เป็นบริษัทรถยนต์จีนรายแรกที่ส่งออกรถยนต์, ชิ้นส่วน CKD, เครื่องยนต์, เทคโนโลยีและอุปกรณ์การผลิตยานยนต์ไปทั่วโลก ในปี 2564 นี้นับเป็นปีที่ 20 ส�ำหรับกลยุทธ์การบุกตลาดโลกของ Chery โดย Chery ได้ส่งออกยานยนต์ไปกว่า 80 ประเทศและภูมิภาค และ ได้กอ่ ตัง้ โรงงาน 10 แห่งในต่างประเทศ อีกทัง้ ยังมีตวั แทนจ�ำหน่ายและศูนย์ บริการรวมกันกว่า 1,500 แห่ง มีลูกค้าสะสมรวม 9.5 ล้านรายทั่วโลก และ ขึ้นครองอันดับหนึ่งของผู้ส่งออกรถยนต์นั่งโดยสาร (Passenger Car) ของ จีน 18 ปีติดต่อกัน นอกจากนี้ ยังเป็นแบรนด์รถยนต์จีนที่ได้รับความนิยมที่สุดในยุโรป อเมริกาใต้ ตะวันออกกลาง แอฟริกา และตลาดอื่น ๆ ในอนาคต Chery จะ มุ่งเน้นไปสู่การขยายตลาดอาเซียน โดยให้ประเทศไทยเป็น “ฐานบุกเบิก” ของ Chery เพื่อการผลิตและส่งออกไปยังอาเซียน
为拓展东盟市场,中国汽车品牌奇瑞宣布将进入泰国 市场,并将泰国打造成为汽车生产及出口基地。同时计划 推出世界领先的新能源汽车,助力泰国汽车行业发展,紧 跟泰国新能源汽车发展趋势。 据报道,奇瑞将以投资方式进入泰国市场,开启全新 商业模式,提供智能产品及便捷服务,在泰国市场提供名 为“LIFE PLUS”的创新体验。 奇瑞是中国首个坚持走自主创新道路的汽车品牌, “奇瑞技术”因此被大众所熟知。 在传统燃油车技术方面,奇瑞汽车是中国第一家通过 自主创新掌握发动机、自动变速箱、底盘等的汽车企业。 在智能化技术方面,奇瑞与华为等全球领先科技公司 达成战略合作,联手打造面向未来的智能汽车。目前已实 现L2.5级自动驾驶技术搭载新产品上市,2025年,将实现
L4级高度自动驾驶技术。 在新能源领域,奇瑞从1999年就开始进行节能与新 能源汽车研发,是首个推出纯电动微型车小蚂蚁的中国 汽车品牌。 作为中国早期的汽车品牌,奇瑞发展至今具有国际 影响力,也是中国最早“走出去”的自主汽车品牌,以 整车出口、CKD组装、零部件、技术和设备等多种形式 并举。2021年是奇瑞实施全球战略第20年,奇瑞汽车已 销往80多个国家和地区,并且在全球建立了10个生产工 厂,近1500家销售服务网络,全球用户超过950万,连 续18年位居中国品牌乘用车出口第一。 同时,奇瑞成为欧洲、南美、中东、非洲等市场备受 欢迎的中国汽车品牌。接下来,奇瑞将以泰国作为跳板重 点拓展东盟市场。
28
Focus
66 CM
จับตาจีนสมัครเข้าร่วม CPTPP
โอกาสและผลกระทบที่ไทยต้องเตรียมพร้อม สมรภูมเิ กมการค้าโลกสัน่ สะเทือนขึน้ มาทันที หลังจีนประกาศยืน่ สมัคร เข้าร่วมความตกลงหุ้นส่วนทางเศรษฐกิจภาคพื้นแปซิฟิก (CPTPP) อย่าง เป็นทางการ เมื่อวันที่ 16 ก.ย.ที่ผ่านมา ตอกย�้ำความมุ่งมั่นของจีนในการ เปิดเสรีการค้าโลก การยืน่ ใบสมัคร CPTPP ของจีนครัง้ นีถ้ กู มองว่า เป็นความพยายามของ จีน เพือ่ เพิม่ อิทธิพลของตนในภูมภิ าคเอเชีย-แปซิฟกิ หลังจากในเดือนมี.ค.ที่ ผ่านมา รัฐบาลจีนเพิ่งให้สัตยาบันรับรองข้อตกลงการค้าเสรีที่ใหญ่ที่สุดใน โลกที่เกี่ยวข้องกับภูมิภาคเอเชีย-แปซิฟิกโดยตรงไปแล้ว นั่นคือ ความตกลง หุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค หรือ RCEP ที่มีสมาชิก 15 ประเทศ คือ จีน ญี่ปุ่น เกาหลีใต้ ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ และประเทศอาเซียน 10 ประเทศ ซึ่งรวมถึงไทยด้วย CPTPP มี ชื่ อ เต็ ม ว่ า Comprehensive and Progressive Agreement of Trans-Pacific Partnership เป็ น ข้ อ ตกลงการค้ า เสรี ร ะหว่ า ง 11 ประเทศ ในแถบภู มิ ภ าคเอเชี ย -แปซิ ฟ ิ ก ประกอบ ด้วย ญี่ปุ่น แคนาดา เม็กซิโก เปรู ชิลี ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ สิงคโปร์ มาเลเซี ย บรู ไ น และเวี ย ดนาม โดยพั ฒ นามาจากการเจรจาข้ อ ตกลงหุ ้ น ส่ ว นยุ ท ธศาสตร์ เ ศรษฐกิ จ ภาคพื้ น แปซิ ฟ ิ ก (Trans-Pacific Partnership) หรื อ TPP ที่ ริ เ ริ่ ม โดยประธานาธิ บ ดี บ ารั ค โอบามา ของสหรัฐฯ ซึ่งหลายฝ่ายมองว่าเป็นการตั้งขึ้นมาเพื่อสกัดจีน ก่อนที่ต่อมา ประธานาธิบดีโดนัลด์ ทรัมป์ จะน�ำสหรัฐฯถอนตัวออกมาในปี 2560 โดย ชูนโยบายการค้าแบบ“America First” ที่สวนกระแสพหุภาคี ผลจากการที่จีนขอยื่นสมัครเข้าเป็นสมาชิก จะท�ำให้ CPTPP กลาย เป็นตลาดที่มีขนาดใหญ่ขึ้น จากเดิมที่มีสมาชิก 11 ประเทศ ได้แก่ ญี่ปุ่น ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ แคนาดา เม็กซิโก เปรู ชิลี สิงคโปร์ บรูไน มาเลเซีย และเวียดนาม มีประชากรรวมกันกว่า 500 ล้านคน มูลค่าทางเศรษฐกิจ หรือ GDP 10.5 ล้านล้านเหรียญสหรัฐ เมื่อนับรวมจีน จะส่งผลให้จ�ำนวนประชากรในตลาด CPTPP ใหญ่ขึ้น เป็นกว่า 1,900 ล้านคน (25% ของประชากรโลก) มูลค่า GDP ประมาณ 25.3 ล้านล้านเหรียญสหรัฐ (30% ของ GDP โลก) อย่างไรก็ตาม ขนาดของเขตการค้าเสรี CPTPP ยังเล็กกว่า ความตกลง
หุ้นส่วนทางเศรษฐกิจระดับภูมิภาค หรือ RCEP ซึ่งมีสมาชิก 15 ประเทศ และปัจจุบันเป็นความตกลง FTA ที่ใหญ่ที่สุดในโลก ด้วยขนาดประชากร กว่า 2,300 ล้านคน (30% ของประชากรโลก) มูลค่า GDP 28.5 ล้านล้าน เหรียญสหรัฐ (33.6% ของ GDP โลก)
>> 泰国国际贸易谈判厅厅长欧拉蒙•萨塔威唐 อรมน ทรัพย์ทวีธรรม อธิบดีกรมเจรจาการค้าระหว่างประเทศ
อรมน ทรัพย์ทวีธรรม อธิบดีกรมเจรจาการค้าระหว่างประเทศ ประเมิน ว่า การสมัครเข้าร่วม CPTPP ของจีนจะเป็นการเพิ่มพันธมิตรและขยาย โอกาสทางการค้าและการลงทุนของจีนกับสมาชิก CPTPP โดยเฉพาะการ เข้าไปมีส่วนร่วมในห่วงโซ่การผลิตของกลุ่มประเทศ CPTPP (regional supply chain) จะช่วยเสริมความแข็งแกร่งของจีน ในฐานะเป็นแหล่ง วัตถุดิบและฐานการผลิตที่ส�ำคัญของภูมิภาค ขณะเดียวกันเป็นการแสดงความพร้อมของจีนที่จะยกระดับมาตรฐาน กฎระเบียบต่างๆ ให้ทดั เทียมกับประเทศสมาชิก CPTPP ซึง่ อาจถือได้วา่ เป็น มาตรฐานของโลกใหม่ อาทิ การคุ้มครองทรัพย์สินทางปัญญา สิทธิแรงงาน พาณิชย์อเิ ล็กทรอนิกส์ การคุม้ ครองสิง่ แวดล้อม การแข่งขันทางการค้า และ การด�ำเนินงานของรัฐวิสาหกิจ ทั้งนี้ ปัจจุบันไทยมี FTA กับสมาชิก CPTPP แล้ว รวม 9 ประเทศ ทั้ง
29
66 CM
Focus
ในกรอบอาเซียน และกรอบทวิภาคี คือ ญี่ปุ่น สิงคโปร์ เวียดนาม บรูไน มาเลเซีย ออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ ชิลี และเปรู โดยยังขาดเม็กซิโกกับแคนาดา ทีไ่ ทยไม่มี FTA ด้วย แต่ไทยก็อยูร่ ะหว่างเตรียมการเปิดเจรจา FTA อาเซียนแคนาดา ในเร็วๆ นี้ จึงถือได้ว่า ไทยมีช่องทางในการเข้าสู่ตลาดประเทศ สมาชิก CPTPP ผ่าน FTA ที่มีอยู่ ไทยเตรียมประเมินผลกระทบใหม่ หลังจีนและอังกฤษขอเข้าเป็นสมาชิก CPTPP อธิบดีอรมน กล่าวเพิ่มเติมว่า การขยายจ�ำนวนสมาชิก CPTPP รวม จีนและสหราชอาณาจักร ได้เพิ่มความน่าสนใจและดึงดูดใจของ CPTPP และท�ำให้ไทยต้องประเมินประโยชน์ และผลกระทบที่จะเกิดขึ้นใหม่อย่าง รอบคอบ โดยเฉพาะประโยชน์ที่จะได้จากการเข้าสู่ตลาด CPTPP ที่มีขนาด ใหญ่ขึ้น เช่น เรื่องการเข้าสู่ตลาด ความตกลง CPTPP ได้กำ� หนดให้สมาชิก ต้องลด/ยกเลิกภาษีศลุ กากรทีเ่ ก็บระหว่างกันให้ครอบคลุมรายการสินค้าให้ มากทีส่ ดุ เรียกได้วา่ ครบหรือเกือบครบทุกรายการสินค้า เรือ่ งกฎถิน่ ก�ำเนิด สินค้าทีส่ ง่ เสริมให้ใช้วตั ถุดบิ ภายในประเทศสมาชิก เพือ่ การผลิตขัน้ สูงขึน้ ไป เรื่องกฎระเบียบที่ส่งเสริมการอ�ำนวยความสะดวกทางการค้าทั้งออนไลน์ และออฟไลน์ กฎเกณฑ์เหล่านี้ จะท�ำให้ประเทศสมาชิก CPTPP มีความได้ เปรียบประเทศที่มิใช่สมาชิก อีกทั้งประโยชน์ในเรื่องการเข้าไปอยู่ในวงห่วง โซ่การผลิตระดับภูมิภาค (regional supply chain) หรือการเสียประโยชน์ หากอยู่นอกวง ก็เป็นประเด็นใหม่ที่จะต้องน�ำมาพิจารณา เนื่องจากวงห่วง โซ่การผลิตของ CPTPP จะมีขนาดใหญ่ขึ้น โดยเฉพาะเมื่อรวมจีนเข้าไป
ขณะเดียวกัน ยังมีเรื่องมาตรฐานโลกใหม่ เช่น สิทธิแรงงาน การ คุ้มครองทรัพย์สินทางปัญญา สิ่งแวดล้อม ความโปร่งใสและการต่อต้าน คอร์รัปชั่น ที่การเข้าร่วม CPTPP ของจีน อาจเป็นการน�ำเทรนด์ใหม่ใน ฐานะประเทศก�ำลังพัฒนาขนาดใหญ่วา่ มีความพร้อมทีจ่ ะรับและปฏิบตั ติ าม มาตรฐานโลกใหม่นี้ เพื่อก้าวข้ามการที่ประเทศผู้น�ำเข้าอ้างเรื่องมาตรฐาน ต่างๆ เหล่านีเ้ ป็นเครือ่ งมือกีดกันการค้า ซึง่ เทรนด์มาตรฐานทีจ่ ะเกิดขึน้ อาจ กลายเป็นเส้นแบ่งกลุ่มประเทศได้ ส�ำหรับการสมัครเข้าเป็นสมาชิก หรือร่วมเจรจาความตกลง FTA ใด ของไทย โดยทั่วไปจะมีกระบวนการท�ำงาน คือ ศึกษาความพร้อม ประเมิน ผลประโยชน์ และผลกระทบของประเทศ รวมทั้งการรับฟังความเห็นภาค ส่วนที่เกี่ยวข้อง ก่อนขอความเห็นชอบจากคณะรัฐมนตรี เนื่องจากในการ เจรจา FTA จะมีทงั้ ผูท้ ไี่ ด้ประโยชน์ และผูท้ ไี่ ด้รบั ผลกระทบ จึงต้องพิจารณา อย่างรอบคอบ ทั้งในส่วนประโยชน์ที่จะได้รับ การปรับตัว และช่วยเหลือ เยียวยาผู้เสียประโยชน์ “ จากที่ประเด็นเรื่อง CPTPP เป็นเรื่องที่หลายภาคส่วนติดตาม และ ให้ความสนใจ ล่าสุดจึงถูกยกระดับการพิจารณาเรื่องนี้ไปที่คณะกรรมการ นโยบายเศรษฐกิจระหว่างประเทศ หรือ กนศ. ซึ่งมีกรรมการ เป็นผู้แทน ระดับสูงจากหลายหน่วยงานทางเศรษฐกิจมาช่วยพิจารณาให้รอบด้าน ไม่ใช่ กระทรวงพาณิชย์กระทรวงเดียว ซึ่งปัจจุบันเรื่องยังอยู่ระหว่างการด�ำเนิน การของ กนศ. ซึ่งคงต้องน�ำความคืบหน้าล่าสุดนี้มารวมไว้ในการประเมิน ด้วย ” อธิบดีกรมเจรจาการค้าระหว่างประเทศ กล่าว
CPTPP
30
Focus
66 CM
泰国关注中国申请加入CPTPP,全面评估利弊影响 2021年9月16日,中国正式提出申请加入《全面与进 步跨太平洋伙伴关系协定》(CPTPP),此举表明中国对 外开放的决心,且马上在世界贸易圈引起震动。 外界认为,中国已于今年3月完成区域全面经济伙伴 关系协定(RCEP)的核准,该协定成员国包括中国、日 本、韩国、澳大利亚、新西兰和东盟10国。而此次中国之 举更是旨在提升其在亚太地区的影响力。 《全面与进步跨太平洋伙伴关系协定》是由11个国 家组成的亚太贸易协定,成员国包括日本、加拿大、墨 西哥、秘鲁、智利、澳大利亚、新西兰、新加坡、马来西 亚、文莱和越南,由《跨太平洋伙伴关系协定》(TPP) 演化而来,发起人为时任美国总统奥巴马。多方认为该协 定是为了遏制中国发展,直至2017年,美国总统特朗普 以“美国优先”之名签署了退出TPP的行政命令。 中国加入后,这一贸易体系经济体量将进一步扩大。 覆盖人口总数将从5亿多激增到19亿人(占全球人口的 25%),GDP总量也将从最初的10.5万亿美元飙涨到25.3 万亿美元(占全球GDP总量的30%)。 RCEP是目前全球最大自贸协定,是一个涵盖全球 约30%人口(约23亿人口)、经济总量33.6%(超过28.5 万亿美元)的巨型自贸协定。显而易见,CPTPP的体量 并没有RCEP大。 泰国国际贸易谈判厅厅长欧拉蒙•萨塔威唐指出, 中国申请加入CPTPP,将从经贸合作和投资上不断扩大 “朋友圈”,特别区域供应链参与,助力巩固其作为原材 料和生产基地的地位。 同时也表明中国已做好接受一个全新标准的准 备,CPTPP代表当今较高标准的区域贸易安排,涵盖了 知识产权保护、劳工保护、电子商务、环境保护、竞争 政策、国有企业等。
截至目前,除了墨西哥和加拿大,泰国已与CPTPP 成员国中的9个国家签署了FTA自贸协定,分别是:日 本、新加坡、越南、文莱、马来西亚、澳大利亚、新西 兰、智利和秘鲁,但是泰国即将与加拿大就东盟—加拿大 自由贸易协定启动有关谈判。因此,泰国可通过现有自贸 协定进入CPTPP成员国市场。 中英申请加入CPTPP,泰国评估影响 欧拉蒙补充说,一旦中英获得加入,CPTPP将更具 备活力,更具影响力,泰国须评估利弊影响,特别是进 入CPTPP市场所获得的经济利益,如:市场准入,根据 CPTPP有关规定,成员国需要降低或取消商品关税,可 以说近乎涵盖所有产品;按照原产地规则,成员国将本国 的原材料直接出口至其他成员国,可享受优惠关税或零关 税;促进线上线下贸易便利化等。相较于非成员国,这些 规定极大有利于成员国。另外,如果中国成功加入,将给 予CPTPP更大的供应链体系,因此,需要重新分析参与该 供应链体系获得的好处及未参与所带来的损失。 关于透明和反腐、劳工、知识产权、环境保护等新 规,作为发展中的大国,中国认可和接受这一新标准, 并准备将这些标准付诸实施,削减贸易壁垒,有可能成 为与发达国家的分界线。 针对泰国申请加入或签署任何自贸协定,根据流程, 在提交内阁审议之前要经过充分了解、评估利弊影响,听 取有关各方意见,因为签署自贸协定均会产生利弊,需要 对利益、调整、援助措施进行全面分析。 “CPTPP是诸多行业关注的话题,目前已提交至国 际经济政策委员会进行审议,这是由多个经济机构专家代 表组成的机构,而并非仅有商务部。”欧拉蒙说。
31
66 CM
Focus
>> 博鳌乐城国际医疗旅游先行区 เขตน�ำร่องการท่องเที่ยวทางการแพทย์นานาชาติไห่หนานโป๋อ๋าวเล่อเฉิง
ชี้ช่องธุรกิจท่องเที่ยวเชิงสุขภาพไทยบุกไห่หนาน ธุรกิจท่องเที่ยวเชิงสุขภาพเป็นอีกหนึ่งธุรกิจที่ไทยมีศักยภาพที่จะ ขยายความร่วมมือกับมณฑลไห่หนาน เพื่อต่อยอดโอกาสทางการค้าใหม่ๆ ที่เปิดกว้าง ตามนโยบายผลักดันขยายการส่งออกไปตลาดจีนของจุรินทร์ ลักษณวิศษิ ฏ์ รองนายกรัฐมนตรีและรัฐมนตรีวา่ การกระทรวงพาณิชย์ ผ่าน ยุทธศาสตร์สร้างความร่วมมือทางการค้าเชิงลึกระดับมณฑล โดยเริ่มจาก มณฑลไห่หนานเป็นมณฑลแรก ซึง่ ได้มกี ารลงนามบันทึกความเข้าใจ (MOU) ด้านความร่วมมือทางการค้าไทย-ไห่หนาน ไปเมื่อวันที่ 20 ส.ค.ที่ผ่านมา ภูสิต รัตนกุล เสรีเริงฤทธิ์ ผู้อ�ำนวย การส�ำนักงานนโยบายและยุทธศาสตร์ การค้า (สนค.) กล่าวว่า จากการศึกษาของ สนค. พบว่า ไห่หนานเป็นเขตเศรษฐกิจ พิเศษแห่งใหม่ทมี่ โี อกาสในธุรกิจท่องเทีย่ ว เชิ ง สุ ข ภาพของไทย เพราะรั ฐ บาลจี น ได้ ป ระกาศนโยบาย Hainan Free Trade Port เพื่อมุ่งเปิดเสรีและอ�ำนวย ความสะดวกด้านการค้าและการลงทุน ในอุตสาหกรรมการท่องเที่ยว อุตสาหกรรมเทคโนโลยีระดับสูง และอุตสาหกรรมบริการสมัยใหม่ โดย เฉพาะอุตสาหกรรมทางการแพทย์และยา (Health & Medical) โดยได้มี การผลักดันให้เมืองโป๋อ๋าว (Boao) เป็นเขตน�ำร่องการท่องเที่ยวทางการ แพทย์นานาชาติ “ไห่หนานโป๋เอ๋าเล่อเฉิง” (Hainan Boao Lecheng International Medical Toursim Pilot Zone) เน้นความล�้ำสมัย ทางการแพทย์ในระดับนานาชาติ ทั้งด้านเทคโนโลยี อุปกรณ์การแพทย์ และเวชภัณฑ์ และยกให้เป็นเมืองแห่งการประชุมและศูนย์กลางด้านการ เทคโนโลยีทางการแพทย์ จึงท�ำให้เกิดการพัฒนาสิ่งก่อสร้างและสิ่งอ�ำนวย ความสะดวกด้านสาธารณูปโภคและทีอ่ ยูอ่ าศัยเป็นจ�ำนวนมาก อาทิ โรงแรม ร้านอาหาร สนามกอล์ฟ ทั้งนี้ การพัฒนาการท่องเที่ยวทางการแพทย์นานาชาติในเมืองโป๋อ๋าว ยังอยู่ในระยะเริ่มต้น จึงยังคงขาดแคลนทั้งจ�ำนวนของสถานพยาบาลระดับ สูง อุปกรณ์การแพทย์ เทคโนโลยี รวมถึงประสบการณ์ในการบริหารจัดการ ท�ำให้หน่วยงานสถานพยาบาลในไห่หนานจ�ำเป็นต้องหาความร่วมมือจาก รอบด้าน โดยจีนได้ประกาศให้สถาบันทางการแพทย์จำ� กัดการลงทุนให้อยู่ เพียงรูปแบบการร่วมหุ้นหรือความร่วมมือเท่านั้น ดั ง นั้ น จึ ง เป็ น โอกาสส� ำ หรั บ ไทยที่ จ ะเข้ า ไปร่ ว มมื อ โดยไทยมี
32
โรงพยาบาลที่ได้มาตรฐานกว่า 64 แห่งทั่วประเทศ ที่เพียบพร้อมด้วย ประสบการณ์และการจัดการที่มีประสิทธิภาพ ซึ่งนับได้ว่าเป็นโอกาสที่จะ ท�ำข้อตกลงความร่วมมือในการลงทุนในพื้นที่ไห่หนาน
นอกจากนี้ ยังพบว่า ไทยมีโอกาสในธุรกิจภาคบริการการท่องเที่ยว เชิงสุขภาพ โดยสามารถขยายตลาดการท่องเที่ยวเชิงสุขภาพ (Wellness Tourism) รวมถึงสินค้าและบริการด้านสุขภาพ ผ่านความร่วมมือเชิงการ แพทย์ และความร่วมมือด้านทัวร์เรือส�ำราญ โดยครอบคลุมธุรกิจ อาทิ การ รักษาพยาบาล ศัลยกรรมความงาม อาหารเพื่อสุขภาพ ร้านอาหาร สปา ผลิตภัณฑ์ด้านความงาม อาทิ เครื่องส�ำอาง ผลิตภัณฑ์สมุนไพรไทย ซึ่งเป็น ธุรกิจที่ SME ไทยมีศักยภาพและชาวจีนนิยมเลือกไทย ขณะเดียวกัน มีโอกาสที่จะพัฒนาความร่วมมือและส่งเสริมการลงทุน ในโครงสร้างพื้นฐานในอุตสาหกรรมการท่องเที่ยว อาทิ ขยายความร่วมมือ และพัฒนาเส้นทางเดินเรือยอชต์ เรือส�ำราญ ขยายท่าเรือน�้ำลึกให้สามารถ รองรับเรือส�ำราญให้มากขึ้นตามนโยบายผลักดันให้ จ.ภูเก็ต เป็นมารีน่าฮับ เพื่อดึงดูดนักท่องเที่ยวและส่งเสริมการลงทุน นอกจากนี้ ยังมีโอกาสสร้างการจ้างงานส�ำหรับคนไทยที่ต้องการไป ท�ำงานภาคบริการในจีน โดยมณฑลไห่หนานได้ประกาศรับสมัครผู้มีความ รู้ความสามารถเกี่ยวข้องกับอุตสาหกรรมการบริการยุคใหม่ การท่องเที่ยว และเทคโนโลยีขั้นสูงจากทั่วโลก ซึ่งหน่วยงานภาครัฐควรเร่งให้ความรู้กับ แรงงานศักยภาพไทย อาทิ กฎเกณฑ์ ข้อบังคับ ขั้นตอนการสมัคร การเดิน ทางไปท�ำงาน รวมถึงสิทธิและสวัสดิการแรงงาน
Focus “ไห่หนานก�ำลังกลายเป็นอีกหนึ่งมณฑลที่น่าสนใจลงทุนส�ำหรับธุรกิจ จากไทย ทั้งในแง่การน�ำสินค้าเข้าไปจ�ำหน่ายในร้านค้าปลอดภาษี การ ร่วมลงทุน การเป็นพันธมิตรในธุรกิจการท่องเที่ยว และการร่วมลงทุนหรือ เป็นพันธมิตรในเขตการดูแลสุขภาพพิเศษ (Special Health Care Zone) ซึ่งผู้ประกอบการไทยควรติดตามสถานการณ์การพัฒนาท่าเรือการค้าเสรี ไห่หนานอย่างใกล้ชิด” ภูสิต ผู้อ�ำนวยการสนค.กล่าว
66 CM
ปัจจุบัน มณฑลไห่หนานเป็นเขตเศรษฐกิจพิเศษที่ใหญ่ที่สุดของจีน ตั้งอยู่ในท�ำเลยุทธศาสตร์ เชื่อมต่อกับเขตเศรษฐกิจอ่าวกวางตุ้ง-ฮ่องกงมาเก๊า(Greater Bay Area : GBA) และเป็นจุดส�ำคัญของเส้นทางสายไหม ทางทะเล โดยรัฐบาลจีนมีนโยบายผลักดันไห่หนานให้เป็นศูนย์กลางการค้า เสรีที่ใหญ่ที่สุดภายในปี 2593 ซึ่งจะสร้างโอกาสการเชื่อมโยงกับอาเซียน รวมถึงไทยและกลุม่ ประเทศทีอ่ ยูใ่ นแนวโครงการริเริม่ หนึง่ แถบหนึง่ เส้นทาง
泰国医疗旅游“瞄准”海南市场巨大潜力 为扩大对华出口,泰国副总理兼商业部部长朱林提出 同中国省级深度合作政策理念。2021年8月20日,泰国和 中国海南省签订了贸易合作谅解备忘录,海南省是泰国商 业部在中国第一个签订合作备忘录的省份。随着不断扩大 和开放的贸易市场,医疗旅游成为泰国与海南省进行全面 合作的十足潜力业务之一。 泰国贸易政策和战略办公室主任普实表示,经研究 发现,海南经济特区将为泰国医疗旅游业发展提供机遇, 因为中国政府宣布支持稳定推进海南自由贸易港建设,旨 在为未来大力发展旅游业、现代服务业和高新技术产业提 供贸易投资便利化,特别是医药健康产业,并设立博鳌乐 城国际医疗旅游先行区(以下简称“博鳌先行区”), 注重国际前沿医疗服务,包括医疗技术、装备和药品, 使博鳌发展成为国际知名的会议和医疗技术中心,从而 使基础设施建设和房地产得到迅猛发展,如:酒店、餐 厅、高尔夫球场。 博鳌先行区建设处于刚刚起步阶段,在高端医疗机 构、装备、技术、管理经验等方面仍十分匮乏。因此,海 南医疗机构努力寻求同各方合作,并允许以合资或合作形 式在先行区举办医疗机构。这对于泰国投资海南开展合作 来说是大好机遇。在泰国境内,就有超过64家拥有丰富经 验和一流管理水平的JCI认证医院。
不仅如此,泰国在医疗旅游服务领域的机遇无限, 可通过医疗和游轮合作方式不断拓展市场,涵盖治疗、 整形、健康食品、餐厅、水疗和美容产品(如化妆品、泰 国草药产品)。这些都是泰国中小企业最具潜力且受中国 消费者欢迎的业务。同时在促进旅游基建投资方面有很大 合作空间,如:根据普吉打造码头枢纽发展政策,增加游 轮线路,扩大深水港口规模,以容纳更多游轮,吸引更多 游客和促进投资。 此前,海南省宣布向全球招聘现代服务业、旅游业、 高新技术产业人才。因此,泰国政府机构应加快向本国潜 在务工人员普及有关规则、条例、申请程序、前往务工、 劳工权益和福利等知识。这也为计划前往中国从事服务行 业的泰国人提供了就业机会。 “海南正成为吸引泰国企业投资的又一个中国省份, 可将产品打入免税店、联合投资、旅游合作、在特别保健 区开展投资或合作等,泰国企业应密切关注海南自贸港建 设动态。”普实说。 目前,海南省是中国最大的经济特区,地处战略要 地,与粤港澳大湾区紧密相连,是海上丝绸之路的必经之 地。中国宣布到本世纪中叶推动海南建设成为最大的自由 贸易中心,同时为连接包括泰国在内的东盟市场和“一带 一路”沿线国家创造了机会。
33
66 CM
Culture
ระดมสมองจัดตั้ง “ศูนย์วัฒนธรรมไทยในประเทศจีน” การแลกเปลี่ยนความร่วมมือด้านวัฒนธรรมไทย-จีนมีการพัฒนาอย่าง ต่อเนื่อง หนึ่งในนั้นคือการด�ำเนินการจัดตั้ง“ศูนย์วัฒนธรรม”เพื่อเป็น ศูนย์กลางการแลกเปลี่ยนองค์ความรู้ทางวัฒนธรรมระหว่างกัน โดยขณะนี้ กระทรวงวัฒนธรรมอยู่ระหว่างเตรียมจัดตั้งศูนย์วัฒนธรรมไทยแห่งแรกใน ประเทศจีน โดยร่วมกับสถาบันไทยศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย จัด เสวนาวิชาการเพือ่ ระดมความคิดเห็นจากภาคส่วนต่าง ๆ ผ่านระบบประชุม ออนไลน์เมื่อวันที่ 1 ก.ย.ที่ผ่านมา อิทธิพล คุณปลื้ม รัฐมนตรีว่าการ กระทรวงวัฒนธรรม กล่าวปาฐกถาใน หั ว ข้ อ “ความร่ ว มมื อ ด้ า นวั ฒ นธรรม ระหว่างไทย-จีน” ว่าไทยและจีนเป็น มิ ต รประเทศที่มีความใกล้ชิด กันมาช้า นาน และมีการจัดท�ำแผนปฏิบัติการว่า ด้วยความร่วมมือทางวัฒนธรรมระหว่าง กันต่อเนื่องหลายฉบับ โดยแผนปฏิบัติการฯส�ำหรับปี 2562 - 2564 จะสิ้นสุดการบังคับใช้ในวันที่ 31 ธ.ค. 2564 ขณะนี้ กระทรวงวัฒนธรรมจึงอยูร่ ะหว่างเตรียมการจัดท�ำแผนปฏิบตั -ิ การฯ ฉบับใหม่ โดยจะเสนอให้ขยายความร่วมมืออย่างต่อเนือ่ งในระยะเวลา 4 ปี ส�ำหรับปี 2565 - 2568 เพื่อให้รองรับกับการด�ำเนินกิจกรรมเนื่องใน โอกาสฉลองครบรอบ 50 ปี การสถาปนาความสัมพันธ์ทางการทูตไทย - จีน ในปี 2568 พร้อมทั้งพิจารณาบรรจุเนื้อหาเกี่ยวกับการส่งเสริมกิจกรรมที่ เกิดขึ้นภายใต้ความตกลงระหว่างกันว่าด้วยการจัดตั้งและสถานะของศูนย์ วัฒนธรรมระหว่างสองประเทศ เพือ่ การแลกเปลีย่ นกิจกรรม และองค์ความ รู้ทางวัฒนธรรมซึ่งกันและกัน “ ที่ผ่านมาฝ่ายจีนได้จัดตั้งศูนย์วัฒนธรรมจีนในประเทศไทยเรียบร้อย แล้วบนถนนเทียมร่วมมิตรตั้งแต่ปี 2555 และได้จัดกิจกรรมทางวัฒนธรรม อย่างต่อเนือ่ ง จนเป็นทีป่ ระจักษ์ถงึ การสร้างคุณปู ระโยชน์ให้กบั ความสัมพันธ์ ระหว่างสองประเทศ ในส่วนของฝ่ายไทย ขณะนี้กระทรวงวัฒนธรรมจึงได้ เตรียมการจัดตั้งศูนย์วัฒนธรรมไทยในประเทศจีน โดยสถาบันไทยศึกษา จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย อยู่ระหว่างจัดท�ำร่างแผนการจัดตั้งฯ ซึ่งคาดว่า จะมีการจัดตั้งขึ้นที่กรุงปักกิ่ง โดยก�ำลังส�ำรวจพื้นที่ที่เหมาะสม”
34
รมว.วัฒนธรรม กล่าวเพิ่มเติมว่า ปัจจุบันวัฒนธรรมได้เข้ามามีบทบาท ต่อการขับเคลือ่ นเศรษฐกิจสร้างสรรค์ โดยในช่วงทีผ่ า่ นมาไทยและจีนได้จดั กิจกรรมการแลกเปลี่ยนด้านวัฒนธรรมระหว่างกันทั้งในรูปแบบดั้งเดิมและ ร่วมสมัยอย่างต่อเนือ่ ง ไม่วา่ จะเป็นด้านการแสดงนาฏศิลป์และดนตรี ความ ร่วมมือด้านภาพยนตร์ พิพิธภัณฑ์ โบราณคดี พุทธศาสนา การแลกเปลี่ยน ด้านภาษา การจัดแสดงศิลปะร่วมสมัย ฯลฯ เช่นเดียวกับการด�ำเนินการ จัดตั้งศูนย์วัฒนธรรมไทยแห่งแรกในประเทศจีน ซึ่งสอดคล้องกับนโยบาย รัฐบาลที่มุ่งเน้นการเสริมสร้างความสัมพันธ์อันดีกับนานาประเทศ ภาย ใต้ยุทธศาสตร์ชาติ 20 ปีด้านการสร้างความสามารถทางการแข่งขัน และ นโยบายของกระทรวงวัฒนธรรมในการส่งเสริมอุตสาหกรรมวัฒนธรรมเชิง สร้างสรรค์ เพื่อสร้างมูลค่าเพิ่มทางเศรษฐกิจ มองบทบาท“ศูนย์วัฒธรรม” กับการส่งเสริมความสัมพันธ์ไทย-จีน ไทยนับเป็นหนึ่งในประเทศที่จีนด�ำเนินความร่วมมือและแลกเปลี่ยน ด้านวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวบ่อยครั้งและคึกคักที่สุด โดยในปีหน้า ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ ก�ำลังจะก้าวสู่ปีที่ 10 ถือเป็น สัญลักษณ์ส�ำคัญของการพัฒนาความสัมพันธ์ทวิภาคีที่แน่นแฟ้น ฉาง อวี่ เ หมิ ง ที่ ป รึ ก ษาแผนก วั ฒ นธรรม สถานเอกอั ค รราชทู ต จี น ประจ�ำประเทศไทย กล่าวถึงบทบาท และความท้าทายของศูนย์วัฒนธรรม ในการส่ ง เสริ ม ความร่ ว มมื อ และ ผลักดันความสัมพันธ์ไทย-จีน ว่า ศูนย์ วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ เป็นศูนย์วัฒนธรรมแห่งแรกของจีนใน ภูมิภาคอาเซียน เป็นศูนย์วัฒนธรรมที่มีขนาดใหญ่ที่สุดในปัจจุบัน โดยเมื่อ วันที่ 21 พ.ย. 2555 นายกรัฐมนตรีของทั้งสองได้ร่วมกันเป็นสักขีพยานใน พิธีเปิดศูนย์วัฒนธรรม มองผ่านบริบททางประวัติศาสตร์ นี่คือการยกระดับ การแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมของทั้งสองประเทศให้พัฒนาไปอีกขั้นหนึ่ง “ ตอนนี้เราสามารถกล่าวได้ว่า ความสัมพันธ์ระหว่างจีนและไทย
Culture พัฒนาไปครบทุกด้าน ด้านเศรษฐกิจเรามีสถิติการค้าทวิภาคี ด้านการเมือง เรามีความไว้เนื้อเชื่อใจเชิงยุทธศาสตร์ ดังนั้น หากเราสามารถจัดตั้งศูนย์ วัฒนธรรมให้เกิดขึ้นได้ทั้งในประเทศจีนและประเทศไทย ย่อมจะเป็นผลดี และสัญลักษณ์ของความร่วมมือทางด้านวัฒนธรรมของสองประเทศ” ประการทีส่ อง..แนวคิดของการจัดตัง้ ศูนย์วฒ ั นธรรมจีนในต่างประเทศ คือการอ�ำนวยความสะดวกให้แก่ประชาชนในประเทศนั้น ๆ ให้สามารถ เข้าใจประเทศจีนและวัฒนธรรมจีนได้ นับตัง้ แต่จดั ตัง้ ศูนย์วฒ ั นธรรมเป็นต้น มา เราได้ทำ� หน้าทีอ่ ย่างเต็มความสามารถ เพือ่ บรรลุผลตามเป้าหมายทีว่ างไว้
อย่างไรก็ตาม เวทีของการแลกเปลี่ยนนี้ไม่ใช่เวทีของฝ่ายใดฝ่ายหนึ่ง แต่เป็นเวทีของทั้งสองประเทศ ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีนจะประสบ ความส�ำเร็จไม่ได้ หากขาดความเข้าใจเรื่องสังคมและวัฒนธรรมไทย เราจึง ต้องแนะน�ำประเทศจีนด้วยการน�ำเสนอผ่านวิธกี ารทีค่ นไทยชืน่ ชอบ เพือ่ ให้ เกิดผลลัพธ์ที่มีประสิทธิภาพมากที่สุด ประการที่สาม..ศูนย์วัฒนธรรมแห่งประเทศจีนเป็นศูนย์กลางของการ เชื่อมต่อ ทั้งการอ�ำนวยความสะดวกให้แก่คนไทยได้เข้ามารู้จักประเทศจีน และเข้าใจวัฒนธรรมจีนผ่านกระบวนการ “เชิญมาชม” ขณะเดียวกันเราก็ พร้อมทีจ่ ะ“ก้าวออกไป” จัดงานในต่างจังหวัด ชุมชน และสถาบันการศึกษา ต่าง ๆ เพราะวิธกี าร “ก้าวออกไป” จะช่วยให้เราสามารถเชือ่ มต่อสังคมไทย ได้อย่างมีประสิทธิภาพ ส่งเสริมให้การแลกเปลี่ยนทางวัฒนธรรมจีน-ไทย กว้างขวางและลึกซึ้งมากยิ่งขึ้น ที่ปรึกษาแผนกวัฒนธรรมสถานทูตจีน ย�้ำว่าศูนย์วัฒนธรรมไม่ใช่แค่ สิ่งก่อสร้าง แต่จะต้องสร้างความร่วมมือกับหน่วยงานต่าง ๆ ในท้องถิ่น หลอมรวมเป็นส่วนหนึ่งของวิถีชีวิต สังคม และวัฒนธรรมไทย จะต้องท�ำ หน้าที่เป็นศูนย์แลกเปลี่ยนวัฒนธรรมที่สามารถเคลื่อนที่ได้ การด�ำเนินงาน ลักษณะนี้จะช่วยให้การแลกเปลี่ยนและการเผยแพร่วัฒนธรรมเป็นไปอย่าง ลึกซึ้งและมีประสิทธิภาพ
66 CM
ความชืน่ ชม และเต็มเปีย่ มไปด้วยพลัง หากเราคว้าโอกาสไว้ได้ จะท�ำให้ศนู ย์ วัฒนธรรมสามารถหลอมรวมเข้ากับงานการทูตวัฒนธรรมได้ และเมือ่ ถึงช่วง เวลาทีส่ ำ� คัญ วัฒนธรรมจะช่วยให้เราสามารถแสดงบทบาทได้อย่างโดดเด่น ซึ่งล้วนเป็นผลสืบเนื่องมาจากการชี้น�ำของผู้น�ำและการขยายบทบาททาง สังคมของศูนย์วัฒนธรรม ล�ำดับต่อมาคือความพร้อมที่จะรองรับความต้องการที่หลากหลาย ชาวจีนมักกล่าวว่าวัฒนธรรมเปรียบเสมือนสายน�้ำ ศูนย์วัฒนธรรมจึงควร ท�ำหน้าที่เป็นเหมือนมหาสมุทร วัฒนธรรมที่จัดแสดงและเผยแพร่ไม่ควร ถูกจ�ำกัดด้วยค�ำนิยามที่คับแคบ ศูนย์วัฒนธรรมไม่ควรจะเป็นเพียงแค่การ แสดงละคร การฟ้อนร�ำ นิทรรศการ หรือวรรณกรรมต่างๆ แต่ควรเป็นเวที ที่สามารถใช้ประโยชน์ในการถ่ายทอดพลังทางวัฒนธรรมของประเทศไป ในทุกๆ ด้าน ถึงแม้วา่ ศูนย์วฒ ั นธรรมของจีนและไทยจะจัดตัง้ และด�ำเนินงานภายใต้ การรับผิดชอบร่วมกันของหน่วยงานทีก่ ำ� กับดูแลด้านวัฒนธรรมและการต่าง ประเทศ แต่ทรัพยากรและหน้าทีร่ บั ผิดชอบของศูนย์วฒ ั นธรรมนัน้ ไม่ได้เป็น ของหน่วยงานใดหน่วยงานหนึ่ง ศูนย์วัฒนธรรมท�ำหน้าที่รับใช้ประเทศชาติ ศูนย์วัฒนธรรมจึงเป็นตัวแทนของประเทศ ต้องมีความพร้อมที่จะรองรับ ความต้องการที่หลากหลาย ยินดีให้บริการทุกหน่วยงานของรัฐบาลในเรื่อง การพัฒนาความร่วมมือและการติดต่อประสานงานกับต่างประเทศ ข้อที่สาม..ต้องปรับตัวให้เข้ากับกระแสโลก คิดสร้างสรรค์สิ่งใหม่อยู่ เสมอ เพื่อเชื่อมโยงหัวใจทุกคนเข้าไว้ด้วยกัน ปัจจุบันความต้องการของ ประชาชนได้ก้าวข้ามความคิดแบบดั้งเดิม ความก้าวหน้าทางเทคโนโลยีก่อ ให้เกิดการเปลีย่ นแปลงครัง้ ใหญ่ พวกเราจ�ำเป็นต้องให้ความส�ำคัญกับความ ต้องการของโลกในยุคอินเทอร์เน็ต การสร้างและพัฒนาศูนย์วัฒนธรรมใน สังคมยุคดิจิทัล จะต้องพิจารณาถึงรูปแบบของการท�ำงาน รูปแบบของ การน�ำเสนอวัฒนธรรม และรูปแบบของการเผยแพร่ข้อมูลด้วย จึงจะ สามารถ “เชื่อมโยงจิตใจ” ได้ส�ำเร็จ ศูนย์วัฒนธรรมจึงต้องมีความสามารถ ในการคิดสร้างสรรค์สงิ่ ใหม่ เพือ่ บูรณาการกับความต้องการทีจ่ ะพัฒนาความ สัมพันธ์ของทั้งสองประเทศ และเชื่อมโยงกับความต้องการและเอกลักษณ์ ของยุคสมัยด้วย ประเทศจีนมีสำ� นวนหนึง่ กล่าวว่า “ปลูกแตงได้แตง ปลูกถัว่ ได้ถวั่ ” หาก เราเปรียบเทียบความสัมพันธ์ของเราเป็นดั่งต้นไม้ใหญ่ รากของต้นไม้ใหญ่ ก็คือความต้องการของประชาชน บทบาทและหน้าที่ของศูนย์วัฒนธรรม คือการดูแลบ�ำรุงรักษาต้นไม้ ให้รากของต้นไม้ฝังลึกลงในดิน เติบโตอย่าง แข็งแรง... “ โอกาสนี้ ดิฉันเชื่อว่าศูนย์วัฒนธรรมจะสร้างคุณูปการที่ยิ่งใหญ่ต่อ การเสริมสร้างความสัมพันธ์ของทัง้ สองประเทศ พวกเราหวังเป็นอย่างยิง่ ว่า ประเทศไทยจะสามารถสร้างศูนย์วัฒนธรรมไทยที่ประเทศจีนได้ในอนาคต อันใกล้น”ี้ ฉาง อวีเ่ หมิง ทีป่ รึกษาแผนกวัฒนธรรมสถานทูตจีน กล่าวทิง้ ท้าย
ข้อเสนอแนะต่อการสร้างคุณูปการ ด้านความสัมพันธ์ระหว่างประเทศของ“ศูนย์วัฒนธรรม” ที่ปรึกษาแผนกวัฒนธรรมสถานทูตจีน กล่าวว่า ในยุคสมัยปัจจุบัน กระแสประวัตศิ าสตร์และสภาพแวดล้อมระหว่างประเทศได้เปลีย่ นแปลงไป ศูนย์วฒ ั นธรรมจึงต้องแสวงหาวิธกี ารทีเ่ หมาะสมกับยุคสมัย เพือ่ ท�ำหน้าทีใ่ น การเผยแพร่วัฒนธรรมอย่างมีประสิทธิภาพ เมื่อมองไปข้างหน้า ดิฉันคิดว่า ข้อที่หนึ่งคือการเพิ่มบทบาทให้มาก ขึ้น การสร้างและพัฒนาศูนย์วัฒนธรรมจ�ำเป็นต้องได้รับการยอมรับและ สนั บ สนุ น จากรั ฐ บาลและทุ ก แวดวงสั ง คมของทั้ ง สองประเทศ ซึ่ ง เป็ น ทรัพยากรที่สำ� คัญอย่างมากต่อการขับเคลื่อน ความสั ม พั น ธ์ ฉั น มิ ต รที่ แ ข็ ง แกร่ ง และยั่ ง ยื น ของทั้ ง สองประเทศ จ�ำเป็นต้องมีองค์ประกอบของความสัมพันธ์ทางวัฒนธรรมที่มีความเข้าใจ
35
66 CM
Culture 泰国拟在华设立文化中心
泰中文化交流合作不断深入,其中之一是设立“文化中 心”,以推动双方文化交流。目前,泰国文化部正筹备在华 设立首个泰国文化中心,并于2021年9月1日同朱拉隆功大学 泰国研究院共同主办“在华设立泰国文化中心(线上)研讨 会”。 泰国文化部部长易提蓬•坤本以“泰中文化合作”为主 题发表致辞。他说,泰中友好源远流长,两国政府部门间签 署有多份文化合作协定,而合作共同行动计划(2019-2021) 有效期至今年12月31日。 文化部已在拟定新的行动计划,并提出合作期限延长为 4年,即自2022年至2025年,以支持2025年两国建交50周年 举办系列活动,以及在双方互设文化中心合作框架下开展系 列活动内容,加强两国文化交流与合作。 易提蓬•坤本说,曼谷中国文化中心于2012年正式揭牌, 坐落在泰国曼谷辉广区天龙密路,并常态化、不间断地开展 文化交流活动,并取得了积极成果。目前,泰国文化部拟将 在华设立文化中心,并受命朱拉隆功大学泰国研究院制定落 实方案。初步选址在北京,具体方位待确定。 “如今,文化在推动创意经济方面发挥了重要作用。过 去,两国通过传统和现代形式持续举办各类文化交流活动,包 括艺术表演、影视交流、博物馆、考古、佛教、语言交流、当 代艺术展等。在华设立文化中心,符合国家20年发展战略规划 重视加强同各国发展良好关系政策,以及文化部推动创意文化 政策以增加经济附加值。”易提蓬•坤本补充说道。 文化中心助力中泰关系发展 泰国是中国开展文化和旅游交流与合作最活跃最频繁的 国家之一。2022年曼谷中国文化中心要迎来十周年,是开拓 和开创的新的起点。 中国驻泰国大使馆文化参赞常禹萌围绕中国文化中心对 于增进双边合作、推动两国关系发展发挥的作用和面临的挑 战表示,曼谷中国文化中心是中国在东南亚地区建成的第一 个、也是占地规模最大的一个文化中心。2012年11月21日, 在两国政府总理的见证下揭牌成立,这在当时的历史节点上, 把中泰文化交流推向了更高的水平。 现在我们说中泰关系全方位发展,经济有双边的贸易数 字、政治有彼此的战略互信,而两国相互在对方国家设立文 化中心当然也是两国关系中文化合作的成功和标志。 其次,中国在海外设立文化中心的出发点,就是要为所 在国的人民了解中国和文化提供方便。曼谷中国文化中心自 成立以来,努力践行自己的宗旨、发挥自己的职能。但这个 平台不是单向的,而是双向的,中心要想做好自己的工作, 就必须要了解泰国的社会和文化,用泰国人喜闻乐见的方式 去介绍中国,才能有效率地发挥自己的作用。 第三,曼谷中国文化中心还是一个枢纽。曼谷中国文 化设施是比较齐全的,可以通过“请进来”为泰国人民了解
36
和学习中国文化提供多方面的服务。但与此同时,中国文化 中心还倡导“走出去”,走入泰国不同的城市、走入社区、 走入学校,因为在“走出去”的过程中才能与泰国社会产生 有效的链接,推动中泰文化交流向更深、更广的方向发展。 常禹萌文化参赞还强调,要让文化中心不止是一个有固 定地址的建筑,更应该与当地机构开展合作,融入到泰国人 民社会文化生活的不同的场景中的,成为流动的文化中心, 这样才能让交流更加深入、让传播更加有效。 文化中心为促进双边关系发展作出更大贡献的建设性建议 常禹萌文化参赞表示,我们所处的时代背景、历史坐 标、国际环境都发生了变化。文化中心要放在时代的背景中 谋求发展,才能更有效地发挥文化的力量,更充分地发挥文 化中心的平台优势。 面向未来,我想:首先,要持续扩大影响力。文化中心 的持续发展建设,离不开两国政府和社会各界的认可和支持, 这样才能更好的聚集资源。健康的、可持续的友好双边关系, 一定不能少了彼此理解、欣赏、充满活力的文化关系,可以积 极抓住有力的契机让文化中心融入国家文化外交工作的大局 中,在双边关系的重要时刻,发挥独特作用、展现特有的魅 力,通过高层的引领扩大文化中心在社会上的影响力。 其次,要有海纳百川的格局。中国人常说文化如水,一 个国家的文化中心就应该是一片海洋,一方面文化中心展示和 传播的文化不应该是狭义的,而应该广义的,中心要不仅能够 通过具体的演出、舞蹈、展览、文学这样的载体去表达,更应 该是一个能够全方位展示、推介国家软实力的载体的平台。 另一方面,中泰两国文化中心虽然是由政府文化主管部 门协同外交部门来负责具体的筹建和运营工作,但中心的资 源和作用却不是仅仅属于某个部门的,而是属于国家的,文 化中心的内核是一个国家的中心,要有海纳百川的格局,服 务于国家各个部门、各个领域的发展的需要和对外工作需要。 第三、要顺应潮流,具备持续创新的能力。现如今民意 基础已经打破了传统意义,新技术的发展,让我们传播方式、 民众获取信息的方式、体验的方式,都发生了很大的变化, 我们需要重视互联网民意,中心的建设和发展要在数字化时 代的背景下,创新工作的模式、文化表达的方式、创新信息 传播的方式,才能更好的去推动“民心相通”。因此,文化 中心需要具备自我更新和开拓创新的能力,要结合双边关系 发展的需要,结合时代发展的特点和要求。 中国有句谚语说,种瓜得瓜,种豆得豆。如果我们把双 边关系比喻成一棵大树,文化中心的功能和作用就是为这棵 大树源源不断地输送养分,让根越扎越深、树越长越坚挺。 “我相信文化中心一定能为促进双边关系发展做出更大 的贡献,我们也期待泰国早日在中国设立文化中心。”常禹 萌文化参赞说。
Culture
66 CM
“ไทย-จีน ภิรมย์ชมจันทร์ เต็มดวงทัว่ หล้า”
ศูนย์วัฒนธรรมจีนฯ จัดกิจกรรมเฉลิมฉลองเทศกาลไหว้พระจันทร์และวันชาติจีน วันที่ 6 ต.ค. 2564 “ไทย-จีน ภิรมย์ชมจันทร์ เต็มดวงทั่วหล้า” กิ จ กรรมเฉลิ ม ฉลองเทศกาลไหว้ พ ระจั น ทร์ แ ละต้ อ นรั บ วั น ชาติ จี น ได้ ปิดฉากลงอย่างงดงาม กิจกรรมครั้งนี้เกิดขึ้นจากความร่วมมือระหว่างศูนย์ วัฒนธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ ส�ำนักงานการท่องเทีย่ วแห่งประเทศ จีน ณ กรุงเทพฯ สถาบันดนตรีกลั ยาณิวฒ ั นา สถาบันขงจือ่ เส้นทางสายไหม ทางทะเล โดยได้รับการสนับสนุนจากสถานเอกอัครราชทูตสาธารณรัฐ ประชาชนจีนประจ�ำราชอาณาจักรไทย กิจกรรมไหว้พระจันทร์ปีนี้อาศัยช่องทางออนไลน์ในการดึงดูดคน รุ่นใหม่เข้าร่วมในกิจกรรม เสริมสร้างความประทับใจต่อประเทศจีนและ ความชื่นชอบในวัฒนธรรมจีน “การแข่งขันท่องบทกวีวันไหว้พระจันทร์” มีนกั เรียนนักศึกษาชาวไทยส่งผลงานเข้าร่วมกว่า 1,000 คน ผูเ้ ข้าร่วมแข่งขัน หลายคนท่องบทกวีวันไหว้พระจันทร์พร้อมกับสวมใส่ชุดจีนสไตล์จีน เช่น ชุดกี่เพ้าและฮั่นฝู เข้ากับบรรยากาศของเทศกาล แต่ละผลงานต่างมีความ คิดสร้างสรรค์แตกต่างกันไป การแสดงดนตรีบทเพลง “พระจันทร์แทนใจฉัน” โดยศิลปินเยาวชนจากสถาบันดนตรีกลั ยาณิวฒ ั นา ใช้เครือ่ งดนตรีประจ�ำชาติไทย ได้แก่ ระนาด ขลุย่ ซออูข้ อง ไทย และซอเอ้อร์หขู องจีนผสมผสานกับเครือ่ งดนตรีตะวันตก เช่น เชลโล วิโอลาและไวโอลิน สะท้อนให้เห็นถึงความสัมพันธ์ไทย-จีนทีใ่ กล้ชดิ เสมือนครอบครัวเดียวกัน กิจกรรมครัง้ นี้ ศูนย์วฒ ั นธรรมแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ และส�ำนักงานการท่องเทีย่ วแห่งประเทศจีน ณ กรุงเทพฯ ได้วางแผนเตรียมการอย่างเต็มที่ มีความ ร่วมมือกับหลายหน่วยงานในไทย เผยแพร่เนื้อหาพร้อมกันในช่องทางเฟสบุ๊คของสถานทูตจีนประจ�ำประเทศไทย ตั้งแต่วันที่ 18 ก.ย. – 6 ต.ค. น�ำบรรยากาศแห่ง ความสุขของเทศกาลไหว้พระจันทร์ของจีนมาร่วมแบ่งปันกับชาวไทย
天涯共此时 中泰月正圆 ——泰国2021年庆中秋迎国庆系列线上活动圆满落幕 10月6日,在中国驻泰国使馆大力支持下,由曼谷 中国文化中心、中国驻曼谷旅游办事处主办,泰国甘拉 雅妮音乐学院、泰国海上丝路孔子学院等机构合作开展 的“天涯共此时 中泰月正圆”庆中秋迎国庆系列线上活 动在泰国圆满落幕。 今年中秋系列活动旨在通过线上互动吸引泰国广大 青年一代积极参与,增进对中国的好感和对中国文化的 喜爱。第一个重磅活动“天涯共此时——中秋节诗词朗 诵比赛”吸引了全泰近1000名青年学生的积极参与。多 数年轻人身着旗袍、汉服等中式服装朗诵中国咏月诗词, 声情并茂,各具创意。 由泰国甘拉雅妮音乐学院青年艺术学生深情合奏的著 名歌曲《月亮代表我的心》直击心灵。中国二胡,泰国乌 胡、木琴和泰国长笛,以及提琴等西洋乐器的完美融合演 绎出了只属于中泰两国人民的血浓于水。 此次活动,中国驻曼谷文化和旅游机构整合多方资 源,精心策划,携手当地多家合作伙伴,于9月18日至 10月6日期间联合中国驻泰使馆在脸书平台同步上线,为 泰国民众带来一场温馨浪漫的中秋问候,让他们更深入 感知中华民族对于家庭团圆、民族团结、社会和谐的深 切情怀,足不出户便可共赏同一轮明月。
37
66 CM
Travel
Photo : Xinhua-News
เปิดแล้ว!
‘ยูนิเวอร์แซล ปั กกิ่ง รีสอร์ท’ ใหญ่ท่ส ี ุดในโลก ‘ยูนิเวอร์แซล ปักกิ่ง รีสอร์ท’ (Universal Beijing Resort) เปิด ต้อนรับนักท่องเที่ยวอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 20 ก.ย.ที่ผ่านมา ซึ่งตรง กับช่วงวันหยุดเทศกาลไหว้พระจันทร์ โดยได้รับความสนใจจากชาวจีนตีตั๋ว เข้าไปเที่ยวชมกันอย่างเนืองแน่นตั้งแต่วันแรก ‘ยูนิเวอร์แซล ปักกิ่ง รีสอร์ต’ ตั้งอยู่บนพื้นที่ 4 ตารางกิโลเมตร ใน เขตทงโจวทางตะวันออกของปักกิ่ง จัดเป็นสวนสนุกยูนิเวอร์แซล สตูดิโอ (Universal Studios) แห่งที่ 5 ของโลก แห่งที่ 3 ในเอเชีย และแห่งแรกใน จีน โดยมีขนาดใหญ่ที่สุดในโลก ณ ขณะนี้ ภายในประกอบด้วยอาณาจักรสวนสนุกธีมต่างๆ 7 โซน ทั้งโซนถนน ฮอลลีวู้ด, แฮร์รี่ พอตเตอร์ , มินเนียนแลนด์, หุ่นยนต์ทรานสฟอร์เมอร์ส และโลกใต้สมุทร (Water Word) ที่นี่ยังนับเป็นแห่งแรกของโลกที่มีการ เปิดโซนใหม่ “กังฟูแพนด้าแลนด์ ดินแดนสุดวิเศษ” (Kung Fu Panda Land of Awesomeness) ที่มีการผสมผสานวัฒนธรรมจีน และโซน
38
Jurassic World Isla Nublar ผจญภัยไปกับดินแดนไดโนเสาร์บนเกาะอิสลา นูบลาร์ จากภาพยนตร์ Jurassic World บริเวณหน้าทางเข้าสวนสนุกยังมีแหล่งบันเทิงและแหล่งช้อปปิง้ ขนาด ใหญ่ ‘Universal CityWalk Beijing’ และโรงแรมหรู 5 ดาว ‘The NUO Resort Hotel’ ขนาด 400 ห้อง และโรงแรม The Universal Studios Grand Hotel ขนาด 800 ห้อง ส�ำหรับบัตรผ่านประตูมี 4 ราคาด้วย คือ 418 หยวน (ราว 2,100 บาท), 528 หยวน (ราว 2,700 บาท),638 หยวน (ราว 3,200 บาท), 748 หยวน (ราว 3,800 บาท) โดยมีราคาแตกต่างกันตามความนิยมของวันที่นัก ท่องเที่ยวเลือกเดินทางมาเยือน ทั้งนี้ มีการคาดการณ์ว่า การเปิดให้บริการ ‘ยูนิเวอร์แซล ปักกิ่ง รีสอร์ต’ จะเข้ามาเสริมความแข็งแกร่งให้กบั อุตสาหกรรมการท่องเทีย่ วของ ปักกิ่ง ที่นอกจากจะมีชื่อเสียงเรื่องแหล่งท่องเที่ยวด้านประวัติศาสตร์ระดับ โลก เช่น ก�ำแพงเมืองจีน และพระราชวังต้องห้ามแล้ว ตอนนี้ยังมีสวนสนุก ระดับโลกเปิดให้บริการด้วย โดยคาดการณ์ว่าจะรองรับนักท่องเที่ยวได้ มากกว่า 10 ล้านคนต่อปี
Travel
66 CM
全球规模最大!北京环球度假区开园迎客 9月20日,北京环球度假区正式开园迎客,恰逢中秋小长假 期间,首日就吸引了不少游客“打卡”体验。 北京环球度假区位于北京市东部的通州区,占地约4平方公 里,是全球第五个、亚洲第三个、中国第一个环球影城,也是迄 今为止面积最大的环球影城项目。 环球主题公园包括七大主题景区,包括好莱坞、哈利·波特 魔法世界、小黄人乐园、变形金刚基地、未来水世界以及全球首 个结合中国文化元素的功夫熊猫盖世之地和以《侏罗纪世界》电 影为蓝本以让游客身临努布拉岛体验恐龙探险旅程的侏罗纪世界 努布拉岛。 环球影城主题公园的主入口处还设有约了场所、北京环球城 市大道大型购物广场、诺金五星级酒店(自主品牌五星级度假酒 店,客房400间)、环球大酒店(客房800间)。 门票采用四级票价制度,即推出淡季日、平季日、旺季日和 特定日门票,分为418元(约合2100泰铢)、528元(约合2700 泰铢)、638元(约合3200泰铢)、748元(约合3800泰铢)。 尽管北京已有长城、紫禁城等举世闻名的历史景点,但世界 级度假区开放迎客仍将在很大程度上拉动北京旅游业发展,预计 北京环球度假区年待客超过1000万人次。
39
สแกน QR Code เพื่อสมัครสมาชิกและติดต่อสอบถาม 扫码了解杂志会员申请详情
66 CM
36
Outlook
66 CM
24
Movement