Ljubljana Exclusive
zima l winter 2013/14
mestna revija l intown magazine
brezplačni izvod l your personal copy
02
Božično nakupovanje Christmas Shopping 3
Srce slovenske prestolnice Restavracije in bari Ure in nakit Narejeno v Sloveniji Zimske prireditve
The The Heart of the Slovenian Capital Restaurants and Bars Watches and Jewellery Made in Slovenia Winter Events
PROMANDS, Cesta Ljubljanskih Brigad 25v, 1000 Ljubljana
V sebina
10
Dobrodošli v praznični Ljubljani! Welcome to festive Ljubljana! 18 Intervju: Andrew Page 20 Christmas Lights in Ljubljana 23 Intervju: Karin Košak 24 Prešernov trg 42 Intervju: Katarina Čas 44 Ure in nakit l Watches & Jewellery 60 Christmas Shopping 66 Restavracije in bari l Restaurants & Bars 86 Gostilne s tradicijo l Inns with Tradition 94 Wellness 98 Design: Made in Slovenia 104 Kranjska Gora 110 Dogodki l Events 112 Kultura l Culture 118 Concierge priporoča l Concierge recommends
24
60 52 Ljubljana
8
Oglas
Dobrodošli v praznični Ljubljani!
Welcome to festive Ljubljana!
Ljubljana je lepa celo leto, decembra pa prav posebej praznično zažari. To je čas, ko se na okrašenih in praznično osvetljenih ulicah in trgih srečajo številni obiskovalci našega mesta, pa tudi prijatelji in znanci, ki obujajo spomine na iztekajoče se leto in si zaželijo vse dobro v letu, ki prihaja.
Ljubljana is a beautiful city all year round, but in December it really comes into its own. This is the time when countless visitors to our city meet and mingle under the glow of the Christmas lights in the decorated streets. It is the time for friends and acquaintances to come together, reminisce about the year gone by and wish each other all the best in the coming year.
Vabim vas, da se sprehodite po mestnem središču, si ogledate pestro ponudbo prazničnega sejma in obiščete gostinske hišice, polne dobrot, ki vam bodo pričarale svoj košček „veselega decembra“.
Take a walk around the city centre, see what the Christmas fair has to offer and don’t forget to stop at the food and drink stalls for a little Christmas treat.
Praznični utrip mesta lahko občutite na prav vsakem koraku, mesto vrvi od življenja in dogajanja, ki se stopnjuje ves mesec, vrhunec pa doseže 31. decembra, ko številni mestni trgi vabijo s svojim raznovrstnim silvestrskim programom na prostem, s katerim poskrbimo za obiskovalce vseh generacij in okusov.
The festive atmosphere is palpable anywhere in the city – Ljubljana is full of life and excitement. Festive events are held throughout the month and culminating on 31 December with a variety of New Year’s Eve programmes that will take place in many of the city squares, offering something to appeal to every taste and generation.
Vabljeni torej v našo družbo, prepustite se pravljičnemu vzdušju najlepšega mesta na svetu, v katerem se lahko uresničijo prav vse praznične želje.
This festive season, join us and enjoy the fairytale atmosphere of the world’s most beautiful city, where every Christmas wish can come true.
Zoran Janković, župan Mestne občine Ljubljana Mayor of the Municipality of Ljubljana
Ljubljana
10
Ljubljana
12
Sprehod skozi mesto Walking Through the City
Ljubljana
13
Dvakrat na leto se Ljubljana spremeni v mesto, ki ga človek ne bi zamenjal za nobeno drugo lokacijo na svetu. Danaja Vegelj Milan Marčič, Dunja Wedam, Stane Jeršič, www.vistitljubljana.com
Prvič se zgodi konec maja, ko se pomlad počasi stopi s poletjem in mestno jedro zadiha z lenobno ležernostjo poletnih večerov, ki v mesto na obeh bregovih Ljubljanice prinesejo vonj po avanturah in novih odkritjih. Drugič se zgodi takrat, ko se Kongresni trg spremeni v začaran gozd in Ljubljana dobi zimsko
patino, tisto, ki združuje eleganco habsburške dediščine in eklektični utrip sodobne prestolnice hkrati. Tisto, ki obljublja nepozabna kulinarična odkritja, kozarec dobrega vina, kulturne presežke in drobna odkritja v družbi najboljših prijateljev.
Čas je, da se ponovno zaljubite Zimski večer po filmskem scenariju? Recimo takole: zunaj sneži. Pozno popoldne si za začetek privoščite aperitiv in klepet v toplem zavetju enega od lokalov v centru mesta. Nadaljujete z brezskrbnim brskanjem po knjigarnah in okoliških prodajalnah, ki obljubljajo poslastico za tiste, ki iščejo unikatno modo, obrtniške izdelke ali pa so željni svetovnih trendov z lokalnim pridihom. Zakaj ne bi letos začeli drugače in se po nakupih odpravili peš? V Ljubljani si mondena imena (pomislite na nakit in italijansko modo) prostor delijo z lokalnimi ustvarjalci (pomislite na modo s podpisom “narejeno v Sloveniji”, intimne butike in ulične stojnice) – kombinacija, ki bo zadostila tudi najbolj petičnim okusom. Naprej? Ob osmih si za dušo privoščite predstavo v najljubšem gledališču ali koncert v Cankarjevem domu, ki ga zaključite z gurmansko večerjo, kozarcem rdečega vina, hišno sladico in obveznim sprehodom ob Ljubljani-
Ljubljana
14
ci, ki pozimi postane pravljično stičišče pisanih lučk in veselih nasmehov. Večeri, ki vedno znova dokazujejo, da za velika doživetja ni treba prečkati meje in rezervirati letalske vozovnice v eksotična tuja mesta.
Iz babičine knjige receptov Tisti, ki pravijo, da Ljubljana ni kraj za kulinarične presežke, nimajo prav. V hladnejšem obdobju leta gostinska ponudba pridobi na teži okusov, ki slovensko kuharsko tradicijo združujejo s svetovljanskimi gurmanskimi trendi – zima obljublja intenzivne mešanice sestavin iz knjige receptov naših babic. Na moderen način, se razume. Ne verjamete? Potem je čas, da rezervirate mizo v eni od tradicionalnih mestnih gostiln in si privoščite svojo lastno magdalenico.
Tisto, kar je Valentin Vodnik leta 1799 začel v Kuharskih bukvah, je danes dobilo sodobno preobleko; morda je spet napočil čas, da pozabite na pot okrog sveta in stavite na krepke juhe (je sploh kje kdo, ki se mu ob misli na domačo mineštro
Ljubljana
15
z zelenjavo in kranjsko klobaso ne bi pocedile sline?), enolončnice, divjačino v aromatičnih omakah z lokalnimi začimbami, na pečena jabolka, domač kompot ali ljubljansko čokoladno torto. Saj veste, ljubezen gre skozi želodec.
Twice each year, Ljubljana transforms into a city that you would not trade for any other in the world. The first time this happens is at the end of May, when spring slowly turns into summer and evenings in the city centre become relaxed and lazy, which brings the smell of adventure and new discoveries to both banks of the Ljubljanica River. The second time is when the Kongresni trg square turns into an enchanted forest and Ljubljana acquires a winter patina, which combines the elegance of the Habsburg legacy and the eclectic beat of a modern capital that promises unforgettable culinary discoveries, a glass of good wine, superior cultural achievements and little revelations in the company of your best friends.
street stalls) – a combination that will satisfy even the most luxurious of tastes. What then? At eight in the evening, watch a show in your favourite theatre or a concert at Cankarjev dom, end with a gourmet dinner, a glass of red wine, a house dessert and the obligatory walk along the Ljubljanica River, which turns into a magical meeting point of colourful lights and cheerful smiles in the winter. Evenings like these prove again and again that for a great experience you do not have to go across the border or book a plane ticket to exotic foreign cities.
It is Time to Fall in Love Again A winter evening according to a film story? Take the following for example: it is snowing outside. In late afternoon, you start off with an aperitif and a chat in the warm shelter of a bar in the centre of the city. You continue with carefree browsing in bookstores and nearby shops that promise a treat for those who are looking for unique fashion, craft products, or are eager for global trends with a local flavour. Why not start this year differently and go shopping on foot? In Ljubljana, the fashionable names (think jewellery and Italian fashion) share the space with local artists (think fashion with the signature “Made in Slovenia”, intimate boutiques and
From Grandmother’s Recipe Book People who say that Ljubljana is not a place of extraordinary cuisine are wrong. In the colder part of the year, the culinary offering acquires heavier flavours that combine Slovenian cooking tradition with cosmopolitan gourmet trends – the winter promises intense mixtures of ingredients from the recipe books of our grandmothers. In a modern way, of course. You don’t believe it? Then it is time to book a table in one of the traditional city inns and order your very own madeleine cake. What Valentin Vodnik started with his cookbook Kuharske bukve in 1799 has grown into a modern version; it might be time to forget about travelling the world and bet on hearty soups (is there anyone who does not start salivating over the mention of a homemade minestrone with vegetables and Kranjska sausage?), stews, game meat in aromatic sauces with local spices, roasted apples, homemade compote or the Ljubljana chocolate cake. You know what they say: the way to a man’s heart is through his stomach.
Ljubljana
16
DEPARTMENT STORE LJUBLJANA
moda in lepota • restavarcije in bari • potovanja • maxi market fashion and beauty • restaurants and bars • travel • maxi market
Maxi, Trg republike 1, 1000 Ljubljana, www.maxi.si
Andrew Page Ljubljana
18
I ntervju Britanski veleposlanik, ki te dni British Ambassador, who will končuje svoj mandat v Sloveniji. shortly be finishing his term in Koliko časa že živite v Ljubljani? Skoraj pet let. V Ljubljano Slovenia. sem prišel v začetku leta 2009 in po pettedenskem spoznava-
How long have you been living in Ljubljana? Almost 5 years. I came to Ljubljana in early 2009 and after getting to know the country and the language over the course of five weeks, I started my work as Ambassador in March of the same year.
nju dežele in jezika marca 2009 pričel z delom veleposlanika. Kateri del mesta imate najraje? Všeč mi je nabrežje reke Ljubljanice – poletno posedanje v lokalih s čudovitim pogledom na reko in drevesa in božična tržnica v tem prednovoletnem času. Drugi
Which part of the city do you like most? I like the embankment of the Ljubljanica. I like sitting in the cafés with a beautiful view of the river and the trees, and the Christmas market in the weeks before New Year. The other area I like is Rožna dolina, where I live, walking through Tivoli Park and hiking to the top of Rožnik.
predel je Rožna dolina, kjer živim – rad imam sprehajanje po parku Tivoli in sprehod na vrh Rožnika. Kje spijete najboljšo kavo? Zvezda je zagotovo med najbolj priljubljenimi in vedno z dobrim vzdušjem, a moj priljubljeni lo-
Where can you find the best coffee? Zvezda always has a very nice atmosphere and is certainly among the most popular places, but my favourite café, since my previous job was in Paris, is Le Petit Café. It has a nice ambience, a lovely terrace and hearty breakfasts.
kal, glede na mojo prejšnjo službo v Parizu, je Le Petit Cafe. Lep ambient, prekrasen poletni vrt in bogato pripravljeni zajtrki. Vaša priljubljena restavracija in hrana? Med priljubljenimi lokali, kamor povabim prijatelje, bi omenil Gostilno pod Rožnikom oziroma »Čad«, ki ima odlično hrano z žara in je blizu
Where and what do you like to eat? Among my favourite places to eat, where I usually invite my friends, is Gostilna Čad under the Rožnik Hill, which has excellent grilled food and is close to my residence. In the centre of the town, I would single out the Pen Restaurant, which has an interesting ambience and serves excellent fish, the Valvas’or Restaurant in the old town for fine dining. I also like restaurants around Ljubljana that serve traditional Slovene food.
moje rezidence. V centru mesta pa bi izpostavil restavracijo Pen klub, ki ima zanimiv ambient in odlične ribe, restavracijo Valvasor v starem delu za elegantne večerje. Zelo so mi všeč tudi gostilne v okolici Ljubljane s tradicionalno slovensko hrano. Kako bi Ljubljano opisali tujim obiskovalcem? Prijateljem rad povem, da je manjša verzija Prage z manj turisti. Osebno
How would you describe Ljubljana to a foreign visitor, friends? I like to tell my friends that it is a smaller, less touristy version of Prague. I am a fan of small capitals that present added value to the quality of life. Everything is within walking distance, it has beautiful cafés, shops and lovely little boutique hotels. Although Ljubljana is quite small, it boasts a rich history and can be labelled a historic town.
pa sem ljubitelj majhnih prestolnic, saj verjamem, da so dodana vrednost kvaliteti življenja. Vse je v dosegu nekaj korakov. Ima lepe lokale, trgovine in simpatične majhne butične hotele. Je tudi zgodovinsko mesto, saj ima Ljubljana kljub majhnosti za seboj veliko zgodovine. Predlog za enodnevni izlet po Sloveniji? Vsekakor Bled, Bo-
One-day trip in Slovenia? Where to go? Definitely Bled, Bohinj, Postojna and Piran. I would also single out Dolenjska, a region where I often travel and where I have a lot of friends. It is pure, not too touristy, has great food and the beautiful Otočec Castle in the middle of the Krka River.
hinj, Postojna in Piran. A izpostavil bi tudi Dolenjsko, pokrajino kamor osebno pogosto zahajam in kjer imam veliko prijateljev. Je pristna, ne preveč turistična, z odlično hrano in čudovitim gradom Otočec sredi reke Krke. Če bi lahko, kaj bi spremenili oziroma naredili v Ljubljani?
If you could, what would you change to improve the quality of life in Ljubljana? From the point of view of the Slovenes with whom I talk, it would be better public transport. More frequent lines and more parking spaces in other parts of Ljubljana. Personally, I miss a few shops in the centre of town selling things people need in everyday life.
Če gledam s stališča Slovencev, ljudi s katerimi se pogovarjam, je to boljši javni promet. Bolj frekvenčne linije in več parkirnih mest v ostalih predelih Ljubljane. Osebno v centru pogrešam trgovino ali dve z življenjskimi potrebami stanovalcev. Vizija Ljubljane čez 100 let? Prepričan sem, da bo s svojimi
Vision of Ljubljana in 100 years? I am certain that it will still be a magnet for visitors with its many attractions. A lot has been done in recent years in the arrangement of Ljubljana and I hope this heritage will maintain a balance between the old and the new in the future as well.
zanimivostmi še vedno magnet za obiskovalce. Mesto je v zadnjih letih veliko naredilo na ureditvi Ljubljane in upam, da bo ta dediščina ohranila ravnovesje med starim in modernim tudi v prihodnosti.
Ljubljana
19
»Razsvetljena« praznična Ljubljana
Christmas Lights in Ljubljana
Novoletni utrip ljubljanskega mestnega jedra vsako leto privabi nešteto radovednežev od blizu in daleč. Okrašene podobe starih stavb s svojimi osvetljenimi silhuetami božajo otroške očke, segajo globoko v zaljubljene duše in prinašajo toplino v srca tistih modrejših. Špela Batis Dunja Wedam, www.visitljubljana.com, Milan Marčič, Karin košak tekturni načrt praznične osvetlitve delov mestnega jedra, je arhitektka, scenografka in kostumografka Karin Košak, predavateljica ljubljanske Naravoslovnotehniške fakultete in kot sama pravi, navdušena Ljubljančanka. Avtor umetniških inštalacij je Zmago Modic, avtorji okrasitve Parka Zvezda pa Andrej Erjavec in otroci ljubljankih šol. Pot jo je iz ljubljene Ljubljane vodila do podiplomskega študija na priznani »Hochschule für Angewandte kunst« na Dunaju in do nadaljnjega sedemletnega uspešnega profesionalnega delovanja za ugledne gledališke hiše na Dunaju, v Linzu, Baslu, Badnu,
Čas božičnega vrveža s stojnicami dišečih sladkob preprosto ne bi bil popoln brez neštetih lučk najrazličnejših barv in velikosti, ki krasijo stavbe, osvetljujejo mostove in drevesa in nam v mrzlih zimskih dneh pričarajo občutek topline, ljubezni in prijateljstva. Obiskovalcem praznične Ljubljane pogledi nenehno uhajajo nad Mestno hišo proti grajskemu griču, ki se zdi kot novoletno drevesce in višje k ljubljanskemu gradu, ki razsvetljen bdi nad svojo »Emono«. Ena od avtorjev »romantične« Ljubljane, ki je pred trinajstimi leti zastavila urbanistični in arhi-
Ljubljana
20
D ecember bej brijejo po naših krajih, prikrade v misli sanje o nečem lepem. Naj vas praznična Ljubljana tudi letos popelje v mislih tja, kjer vam je lepo in kjer se vam in vašim bližnjim prikrade na licih nasmeh.
Every year, the Christmas atmosphere in the city centre attracts countless visitors from near and far. Outlined in twinkling lights, the charming old buildings delight children, provide a romantic backdrop for couples in love and bring warmth into the hearts of the passers-by.
Beljaku in Trstu, dokler se ni vrnila nazaj v Ljubljano, ki je ponovno postala njen dom. Kot njene ostale preudarno artikulirane zasnove na področju scenografije in kostumografije, je tudi sistem osvetlitve ljubljanskega mestnega jedra, s poudarkom na izbranih kulturnih in arhitekturno pomembnih stavbah in spomenikih, zastavljen tako, da se ga je skozi leta le še dograjevalo in širilo. Sama zasnova osvetlitve sega od osvetlitve gradu s spreminjajočimi se barvami, mostov, njihovih pročelij in podmostovij, do osvetlitve obrežij Ljubljanice, njenih dreves in vrb žalujk in izbranih, urbanistično pomembnih stavb, kjer so osvetljene obrobe in silhuete. Sistem osvetlitve se je vsako leto razširjal in tako danes tvori vzorec iluminacije, ki ga je mogoče adaptirati iz vsakodnevnih na praznične priložnosti, kakršen je tudi prednovoletni čas. In to razsvetljeno praznično vzdušje nam v turobnih dneh, ki s svojo mrzlo sapo v zadnjih letih še pose-
It’s the time for Christmas markets, for stalls piled high with delicious treats and stocking fillers, but it just wouldn’t be the same without the myriad lights of all colours and sizes that decorate the buildings, illuminate the bridges and trees and create a feeling of warmth, love and friendship in these cold winter days. Visitors to festive Ljubljana just can’t get enough of the eye-catching sight of the Town Hall and the castle hill behind it, lit up like a Christmas tree. Decked in lights, the castle on top watches over the city. One of the creators of these romantic decorations is Karin Košak; she came up with the urban and architectural designs for the Christmas lights in the city centre thirteen years ago. The art installations were created by Zmago Modic, while the Zvezda Park decorations were designed by Andrej Erjavec and the schoolchildren of Ljubljana. An architect, set and costume designer and lecturer at the Faculty of Natural Sciences and Engineering, Karin describes herself as a Ljubljana enthusiast. Years ago, she left her beloved Ljubljana to pursue a postgraduate degree at the renowned University of Applied Arts in Vienna. Establishing a successful career abroad, she worked with leading theatres in Vienna, Linz, Ljubljana
21
Basel, Baden, Villach and Trieste for seven years, but then decided to return home to Ljubljana. Much like her set and costume designs – always carefully planned and well-articulated – her plan for illuminating the city centre was designed to allow for additions and expansions in later years. Focusing on individual cultural
and architectural sights, the design includes colour-changing illumination of the castle; additionally, there are lights illuminating the bridges, bridge fronts and undersides, river banks, willows and other trees, as well as the outlines of individual important buildings in the city centre. The system of illumination has been expanded each year to cre-
ate a pattern that can now be adapted to suit everyday occasions or holidays such as Christmas. Guaranteed to take your mind off the cold wind, the magical fairy lights are the best antidote for these gloomy winter days. All it takes is a walk around festive Ljubljana with your loved ones to put smiles on everyone‘s faces.
Foto: Jure Skubic
Ljubljana
22
I ntervju
Karin Košak Arhitektka, scenografka in kostumografka, predavateljica na naravoslovnotehniški fakulteti
Architect, set and costume designer, lecturer at the Faculty of Natural Sciences and Engineering
Koliko časa živite v Ljubljani? V Ljubljani živim že
How long have you been living in Ljubljana? I’ve lived
celo življenje, čeravno sem jo takoj po študiju za kar
in Ljubljana all my life, although I did spend seven years in
sedem let zamenjala z Dunajem.
Vienna soon after I graduated from university.
Kateri predel Ljubljane vam je najbolj všeč? Naj-
What is your favourite part of Ljubljana? My favourite
raje se z družino sprehajam ob Ljubljanici, ki mi
thing to do is take a walk with my family along the Ljublja-
predstavlja navdih za nove projekte, nove zamisli in
nica. This is where I find inspiration for new projects, new
rešitve, kaj bi lahko v Ljubljani naredili boljše in kako
ideas and solutions for what could be improved in Ljublja-
bi v mesto prinesli atraktivnosti, zanimive tako za
na and how to make the city more attractive for inhabitants
Ljubljančane kot za tujce.
and visitors alike.
Kje je najboljša kava? Včasih je kava na fakulteti edi-
Who serves the best coffee? Sometimes the only place
na, ki je na voljo, in je zato velikokrat najboljša.
I can find coffee is at the Faculty, and it’s often the best.
Priljubljena restavracija, jed? Sladoled v slaščičarni
Your favourite restaurant and dish? The ice cream at the
Cacao je fantastičen. Všeč mi je tudi restavracija Ro-
Cacao cafe is fantastic. I also like the Romeo restaurant,
meo, ker se nahaja ob vodi.
because it’s so close to the river.
Kako bi v nekaj besedah tujcu opisali Ljubljano?
How would you describe Ljubljana to a foreigner in a
»Pocket capital« ali žepna prestolnica je pogosto upora-
few words? “Pocket capital” is a phrase that is often used
bljen izraz za Ljubljano in moram reči, da mi je kar všeč.
to describe Ljubljana; I think it fits quite well. Ljubljana is a
Ljubljana je šarmantno mesto z veliko ustvarjalnega po-
charming city with incredible creative potential – it may be
tenciala – malo mesto, vendar velika kulturna prestolnica.
small, but it’s a great cultural capital.
Predlog za enodnevni izlet po Sloveniji. Kam?
What is your suggestion for a daytrip in Slovenia? The
Absolutno na morje, v Piran.
seaside, definitely. Piran.
Če bi lahko – kaj bi spremenili oziroma naredili v
What would you do or change in Ljubljana if you had
Ljubljani? Všeč so mi aktivnosti arhitektk iz skupine
the opportunity? I like what the architects of the Prostorož
Prostorož. Menim, da je v Ljubljani premalo prosto-
collective are doing. I think Ljubljana needs more places
rov za druženje, kjer bi lahko počeli še kaj drugega –
where people could meet and do something else – some-
ustvarjalnega in koristnega – kot zgolj konzumirali pijačo
thing creative and useful rather than just eat and drink. In
in hrano. V tem oziru se mi zdijo vse iniciative v smeri
this sense, I think that any initiative for creative workshops
ustvarjanja delavnic za različne starostne skupine super.
for any age group is a great idea.
Ljubljana čez 100 let? Želela bi si, da bi mesto ohra-
Ljubljana in 100 years? I hope that the city will stay focu-
nilo fokus na kakovost bivanja za Ljubljančane.
sed on the quality of life of its people. Ljubljana
23
X xxxxxxx
Srce slovenske prestolnice
The Heart of the Slovenian Capital Ljubljana
24
P rešernov
trg
Pravijo, da vse poti vodijo v Rim, a ne v Ljubljani. Tu vse poti vodijo na Prešernov trg. Na stičišče glavnih ulic mestnega središča in točko, kjer se dnevno v prestolnici sreča največ ljudi. Nekdanje predmestno križišče ob srednjeveških mestnih vratih se je skozi stoletja preoblikovalo v trg. Sprva Marijin, v začetku prejšnjega stoletja pa je dobil ime po najvidnejšem slovenskem pesniku, Francetu Prešernu, katerega 7. kitica pesmi Zdravljica je tudi uradna himna Republike Slovenije. Skoraj sredi trga stoji njegova mogočna bronasta podoba, poleg nje pa vsak december postavijo najvišje božično drevo v mestu, kar v prazničnem času še poudari pomen in veljavo trga. Njegova tranzitna lega omogoča, da zgolj v nekaj korakih postorite vse, kar želite. Lahko se odpravite
Ljubljana
25
po modnih nakupih, se prepustite gastronomskim užitkom, pošljete razglednico Ljubljane, obiščete lekarno, opremite stanovanje, prenočite, ali pa si ogledate eno izmed aktualnih gledaliških predstav. Če se na Prešernov trg odpravljate iz stare Ljubljane, vam priporočamo, da do njega dostopate preko Tromostovja. Še preden se boste podali čez enega od treh mostov slovenskega arhitekta Jožeta Plečnika, se bo pred vami odprl pogled na celoten trg, mogočno frančiškansko cerkev in tri glavne ulice, ki se stikajo na trgu. Do glavne avtobusne in železniške postaje na severu mesta vas bo pripeljala najdaljša izmed njih, Miklošičeva. Ta na samem začetku obljublja edinstveno modno doživetje ob nakupovanju ekskluzivnih blagovnih znamk v Galeriji Emporium, le streljaj stran boste na levi uzrli znameniti secesijski Grand Hotel Union. Nasprotje najdaljši Miklošičevi je najkrajša izmed treh ulic – Wolfova. Ta vas s Prešernovega vodi na Kongresni trg. Tu imate priložnost spoznati krznarstvo Eber in zlatarstvo Loboda, ki sta s svojo dolgoletno tradicijo na ulici prisotna že več generacij. Velika izložbena okna Wolfove 5 kličejo po obisku modne navdušence, ki prisegajo na oblačila svetovno znanih oblikovalskih imen. Čez cesto pa je raj za sladokusce in ljubitelje dobre
kave – slaščičarna in kavarna Zvezda ter sestrska delikatesa Deli. V tem delu Ljubljane je tudi kar nekaj dobrih restavracij. Na Wolfovi domuje najboljša japonska restavracija v mestu, Sushimama. Za vogalom je bistro Zvezda, v Knafljevem prehodu pa najdete Gostilnico AS in AS Aperitivo ter Cantino Mexicano.
Za vse, željne metropolitanskega vrveža, bo pravi naslov tretja, Čopova ulica. Na vrhu ulice, praktično že na Slovenski cesti, domujeta blagovnica Nama, trgovina Zara in legendarni Hotel Slon. Na Čopovi nadete praktično vse: od oblačil, obutve, delikatese, hitre prehrane, drobnih daril pa vse do vrhun-
skih znamk modnega nakita in ur. In ko si boste po dobrem kosilu ter fantastičnem nakupovanju želeli oddahniti, se odpravite nazaj na Prešernov trg. V božičnem času postojte pred eno izmed stojnic, se okrepčajte s kuhanim vinom in uživajte v pogledu na čarobno osvetljen stari del mesta in ljubljanski grad.
They say that all roads lead to Rome; well, this is not the case in Ljubljana. Here, all roads lead to the Prešernov trg square. This junction of the main streets in the city centre is where the largest number of people meet in the capital every day. In Medieval times, it was just an ordinary suburban crossroads at the city gates, but over the centuries it developed into a square. Originally known as St. Mary’s Square, it was renamed in the early 20th century in honour of Slovenia’s best known poet, France Prešeren. The 7th stanza from his poem Zdravljica (A Toast) has been adopted as the national anthem of the Republic of Slovenia. The square is dominated by a majestic bronze statue of the poet; every December, the city’s tallest Christmas tree is erected next to the statue, making the square stand out even more. The square is ideally located to cater to your every need. Take just a few steps and you can enjoy clothes shopping, eat a delicious meal, send a postcard of Ljubljana, stop at the pharmacy, buy furniture for your apartment, find accommodation or attend a theatre performance.
If you are walking to the Prešernov trg square from the old part of Ljubljana, the best way to access it is via Tromostovje (The Three Bridges). Even before crossing one of the three bridges designed by renowned Slovenian architect Jože Plečnik, you will have
Ljubljana
26
the opportunity to enjoy a beautiful view of the entire square, the imposing Franciscan church and the three main streets that meet in the square. Take the longest street, Miklošičeva, to reach the main bus stop and railway station in the north of Ljubljana.
P rešernov
For a memorable fashion experience, try Galerija Emporium at the south end of Miklošičeva, where you will find exclusive clothing brands. Just a stone’s throw from the store stands the famous Grand Hotel Union, a beautiful Secession building. On the other side of the square lies the shortest of the three streets, Wolfova. It will take you from the Prešernov trg square to the Kongresni trg square. On Wolfova you will find the Eber fur shop and the Loboda jewellery shop, both distingui-
shed by a long history and tradition. The large windows at Wolfova 5 will appeal to fashion enthusiasts who swear by famous designer brands. Across the street you will find a veritable paradise for fans of tasty treats and good coffee – the Zvezda Café and the neighbouring Zvezda Deli. This part of Ljubljana also boasts a number of good restaurants. Wolfova is the home of Sushimama, the best Japanese restaurant in the city. You will find the Zvezda Bistro just around the corner, while AS Restaurant, AS
Ljubljana
27
trg
Aperitivo and Cantina Mexicana are situated in the Knafljev prehod passage. If you prefer the hustle and bustle of big cities, try the third street, Čopova. At the top of the street, where it meets the Slovenska cesta road, you will find the Nama department store, a Zara clothing shop and the legendary Hotel Slon. On Čopova street you will find everything: from fashion shops, food store, caffes, fast food, small gifts and also some premium shops for Watches and Jewellery. After you’ve enjoyed a good lunch and finished your shopping, head back to the Prešernov trg square for a little break. At Christmas time, you can stop at one of the stalls for a cup of mulled wine and sip it as you enjoy the magical sight of the Christmas lights in the old town and a view of Ljubljana Castle.
Zvezda 1 Zvezda je že 14 let pojem za kavarno in slaščičarno, in sicer na atraktivni lokaciji med parkom Zvezda in ljubljanskim Tromostovjem, ki poleg izjemnega klasičnega kavarniškega programa ustvarja tudi poseben prostor za druženje. Pred dvema letoma se je kavarni, ki je postavila nova merila glede kakovosti in inovativnosti sladic ter sladoledov, pridružil še bistro s ponudbo svežih in zdravih jedi, lani pa še slajša zvezda – butik Zvezdinih izdelkov Deli. Wolfova 14, Ljubljana, www.zvezdaljubljana.si
Situated in an attractive location between Zvezda Park and the Triple Bridge, Zvezda (Star) has been known as the café and pastry shop for 14 years, offering not only a superior classic café selection but also serving as a special place for socialising. Two years ago, the café that set new standards regarding quality and innovativeness of pastries and ice cream was joined by a bistro that offers fresh and healthy meals and then a year later by an even sweeter star – Deli - the boutique for Zvezda’s products.
Wolfova V 2 Multibrand dizajnerska trgovina I Multibrand designer store Brands: Lanvin, Jean Paul Gaultier, Rick Owens, Maison Martin Margiela, Barbara Bui, Alberta Ferretti, Neil Barrett, Kiton, etc. Wolfova 5, Ljubljana T: +386 (0)1 252 76 48 E: wolfova5@yahoo.com
Sushimama 3 Prva in prava japonska kuhinja, ki v Wolfovi ulici domuje že desetletje. Sodobna, minimalistična oprema, odprt delovni pult, prava miso juha, izvirne sladice in nepogrešljiva Japonca, ki pred gosti nemo pripravljata suši in sašimi – predstava za oči in okuse. Ljubljana’s first genuine Japanese restaurant opened on Wolfova ulica street a decade ago. Modern, minimalist furniture, an open kitchen counter, genuine miso soup, original desserts and two Japanese chefs silently preparing sushi and sashimi right in front of the guests – a treat for your eyes and your taste buds! Wolfova 12, Ljubljana T: +386 (0)40 702 070 www.sushimama.si Ljubljana
28
W olfova
ulica
Zlatarstvo Tomislav Loboda 4 V središču Ljubljane, na Wolfovi 6, je locirano Zlatarstvo Tomislav Loboda – zlatarstvo z dolgoletno tradicijo, ki sega vse v leto 1957, ko je gospod Tomislav Loboda začel s to prestižno obrtjo. Tomislav si s sinovi, ki nadaljujejo družinsko tradicijo, vselej prizadeva ostati v koraku s časom. Slovenski trg bogatijo z zastopanjem prestižnih znamk ur, pisal in nakita: Piaget, Mont Blanc, Baume & Mercier, Hermes, Ulysse Nardin, Ititoli, Baraka in Johann Kaiser. Posebno pozornost pa zlatarstvo Loboda posveča tudi izdelovanju diamantnega nakita, ročno delanih poročnih prstanov in restavriranju ter popravilu starih izdelkov iz zlata. In the centre of Ljubljana, at Wolfova 6, you will find the Tomislav Loboda Jewellery – a jewellery shop with a long tradition dating back to 1957, when Mr. Loboda first entered this noble profession. Working with his sons, who are carrying on the family tradition, Tomislav is dedicated to staying on trend. Tomislav Loboda is the authorised representative of a number of prestigious watch, pen and jewellery brands: Piaget, Mont Blanc, Baume & Mercier, Hermes, Ulysse Nardin, Ititoli, Baraka and Johann Kaiser. They also place a particular emphasis on creating diamond jewellery and handmade wedding rings, as well as restoring and repairing old gold products. Wolfova 6, Ljubljana T: +386 (0)1 251 62 95 E: tloboda@volja.net
Krznarstvo Eber 5 Zgodba Krznarstva Eber na Wolfovi se je pričela leta 1919 in danes prehaja v roke četrte generacije. V tem zimskem času vam bodo polepšali hladne dni z novo kolekcijo krznenih, usnjenih ter tekstilnih, s krznom podloženih trendovskih jaken in plaščev. Poleg tega vam vaša oblačila popravijo, predelajo, strokovno očistijo ali shranijo preko poletja. The story of Eber Furs started in 1919; today, the shop on Wolfova is in the hands of the fourth generation. The perfect place for cold winter days, they offer a new collection of fur, leather, and fur-lined fashionable jackets and coats. They will also repair, alter and clean your clothing or store it over the summer. Wolfova 6, Ljubljana T: +386 (0)1 421 57 00, M: +386 (0)31 667 827 www.krznarstvo-eber.com
Bag's 6 V samem središču Ljubljane v prijetnem ambientu trgovine BAG‘S lahko izbirate med priznanimi blagovnimi znamkami, kot sta Kipling in Mandarina Duck, pestro ponudbo svetovno znanih oblikovalskih račk BUD ter dežniki H.DUE.O in The Bridge. Trgovina BAG‘S ponuja celoten potovalni in poslovni program, moške in ženske torbe, denarnice in dodatke. Svet imate na dlani, vse ostalo je v vaši torbi.
Situated in the centre of Ljubljana, the BAG‘S shop offers a pleasant ambience where you will find established brands such as Kipling and Mandarina Duck, a large selection of the famous BUD designer ducks, as well as H.DUE.O and The Bridge umbrellas. BAG’S sells a comprehensive range of travel and business products, men’s and women’s bags, purses, wallets and accessories. The world is in your hands; everything else is in our bag. Wolfova 1, Ljubljana T: +386 (0)1 251 10 10 www.bags.si
Ljubljana
29
W olfova
ulica
Zlatarna Platana 7 Platana je zlatarna z dolgoletno tradicijo, kjer vam nudijo bogato izbiro nakita, namenjenega za vse generacije. V ponudbi imajo izdelke tako za simbolična darila kot tudi prestižne kose nakita, ki bodo zadovoljili še tako zahtevne stranke. Poleg lastnega nakita nudijo tudi prestižno kolekcijo nakita oblikovalca Jorgeja Reville. Platana is a jewellery shop with many years of tradition. They offer a wide variety of jewellery for all generations. They sell pieces that are suitable for symbolic gifts, as well as prestigious jewellery that will satisfy even the most demanding customers. In addition to their own brand jewellery, they also sell prestigious collections created by jewellery designer Jorge Revilla. Wolfova 3, Ljubljana T: +386 (0)1 425 88 78
Gerry Weber 8 Ekskluzivna trgovina Gerry Weber v centru mesta vam v mesecu decembru poleg zimskih oblačil ponuja že tudi najnovejšo kolekcijo za pomlad/poletje 2014. In December, the exclusive Gerry Weber shop in the city centre offers a range of winter clothing, as well as the newest 2014 spring/summer collection.
Wolfova 6, Ljubljana T: +386 (0)1 252 78 35 E: tkanina.wolfova@siol.net
ZLATARNA CELJE 9 Zlatarna Celje, ki se ponaša z več kot 160 leti zavidanja vredno tradicijo, je največji in najbolj znan proizvajalec zlatega in srebrnega nakita v Sloveniji. Na Wolfovi vas pričakuje majhna estetsko urejena draguljarna s strokovno usposobljenimi svetovalci, ki vam pomagajo pri izbiri nakita. V trgovini boste našli izbrano ponudbo izdelkov iz nakita lastne blagovne znamke in tujih priznanih blagovnih znamk, kot so Damiani, Davis, Pandora in S. T. Dupont Zlatarna Celje prides itself on its 160-year impressive tradition and being the biggest and most well-known manufacturer of gold and silver jewellery in Slovenia. At the Wolfova street, you can find an small aesthetically decorated jewellery shop with trained experts who can help you choose the right jewellery. They offer a selected range of products from their own brand and from international renowned brands such as Damiani, Davis, Pandora and S. T. Dupont. Wolfova 14, Ljubljana T: +386 (0)1 241 65 90 www.zlatarnacelje.si Ljubljana
30
Kolekcija jesen - zima 2013/14 Moda se spreminja krzno ostaja. ODKRIJTE ČAROBNOST NOVE ŽENSKE IN MOŠKE KOLEKCIJE JESEN / ZIMA 2013 / 14 V krznarstvu Eber iz Ljubljane vas poleg modnosti, vrhunskih materialov in strokovnosti prepričajo tudi ugodne cene za krznene jakne in plašče od 590 € ter velika izbira krznenih kap in ovratnikov od 65 €. Oblačilo, ovratnik ali kapo vam izdelamo tudi po vaših željah, idejah in merah. Vaše oblačilo vam popravimo, predelamo in strokovno očistimo. Preko poletja krzno tudi shranjujemo.
M ikloši Ë eva
ulica GALERIJA EMPORIUM 10 V objemu popolnoma obnovljene secesijske palače se boste lahko popolnoma prepustili nakupovalnim užitkom v kar šestih nadstropjih. Izbirali boste lahko med oblačili, obutvijo in dodatki zvenečih modnih imen, kot so Alexander McQueen, Versace, Kenzo, Etro, Roberto Cavalli, Ermenegildo Zegna, Ralph Lauren, Michael Kors in drugi. Visit this beautifully renovated Secession palace to experience the joy of shopping over six floors. Choose from clothing, footwear and accessories from famous fashion brands such as Alexander McQueen, Versace, Kenzo, Etro, Roberto Cavalli, Ermenegildo Zegna, Ralph Lauren, Michael Kors and many more. Prešernov trg 4b, Ljubljana T: +386 (0)1 308 42 10 www.galerijaemporium.si
Max Mara 11 Trgovina Max Mara se nahaja nasproti Grand Hotela Union, le nekaj korakov stran od Prešernovega trga v centru mesta. V trgovini boste našli aktualne kolekcije Max Mara, Sportmax ter S Max, prijazno osebje pa vam bo vedno pomagalo izbrati najboljše za vaš popoln videz. Max Mara is situated across the street from the Grand Hotel Union, just a stone’s throw from the Prešernov trg square. The shop sells the latest Max Mara, Sportmax and S’Max collections. The friendly staff will be happy to help you choose the most suitable pieces to create a perfect look. Miklošičeva 6, Ljubljana T: +386 (0)1 426 58 80 www.fashiongroup.si
BOSS store Ljubljana 12 Modna trgovina BOSS Store se razprostira na več kot 200 kvadratnih metrih in je prepoznavna predvsem po klasični eleganci ter poslovnih oblačilih za moške in ženske. Poleg kolekcije poslovnih oblačil linije BOSS Black boste našli tudi linijo urbanih oblačil BOSS Orange in športno navdihnjeno linijo BOSS Green. Izbor najnovejših kolekcij zagotavlja popoln videz, ki zadovolji tudi najbolj prefinjene modne sladokusce. Trgovina BOSS Store v središču Ljubljane je večkratna prejemnica ljubljanskega znaka kakovosti za doseganje visokega standarda ponudbe, kakovosti storitve ter urejenosti prostora. A large shop of over 200 m2, Ljubljana’s BOSS Store offers classic, elegant pieces and businesswear for men and women. In addition to the BOSS Black line of business clothing, there is the BOSS Orange urban line and the BOSS Green sport line. Visit the BOSS Store to buy clothing from the latest collections for a perfect look that will satisfy even the most demanding fashion connoisseurs. Situated in the centre of Ljubljana, the BOSS Store is the recipient of multiple symbols of quality awarded by the city of Ljubljana for offering products of the highest standard, a quality service and beautifully designed premises. Miklošičeva 4, Ljubljana T: +386 (0)51 658 552 E: Boss.ljubljana@sportina.si Ljubljana
32
Oglas
M ikloši Ë eva
ulica
Rebeccca 13 Rebecca je po 13 letih v svetu nakita postala prava ikona stila in mode. Njene kolekcije so izjemno inovativne in prav vsak kos nakita ima edinstven značaj. V mesecu decembru je na ogled nova kolekcija Elizabeth – elegantna in aristokratska kot njeno ime, ki je navdahnilo ta nakit. Ovalne, solzaste in kvadratne oblike, ki skozi svetle prizme kristalov Swarovski tvorijo ogrlice, uhane, prstane in zapestnice. Pravljica za moderne metropolitanske princeske. Having been a part of the jewellery world for 13 years now, Rebecca has grown into a veritable style and fashion icon. Her collections are incredibly innovative, with every single piece of jewellery distinguished by its own, unique character. In December, Rebecca is introducing her new collection, Elizabeth – a line as elegant and aristocratic as the name that inspired it. It comprises necklaces, earrings, rings and bracelets featuring Swarovski crystals in oval, teardrop and square shapes. A fairytale for modern, cosmopolitan princesses. Miklošičeva 1 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 422 22 22 F: rebecca.nakit
FLAT 14 Flat je trgovina s konceptom za drugačen življenski slog, ki ga ustvarjajo vrhunsko oblikovani, inovativni izdelki. Že sam sprehod skozi trgovino je posebno doživetje, saj so artikli razstavljeni z veliko mero natančnosti in domišljije. Našli boste vse od dišav za dom, svečnikov, servisov, do lestencev in pohištva. Flat is a concept store for a different lifestyle, created by ingeniously designed, innovative products. Just strolling through this amazing shop is an experience for itself. The products are displayed with a lot of style and imagination. You will find everything from home fragrances, chandeliers, dinner sets to lamps and furniture. Miklošičeva 18, Ljubljana tel: +386 (0)1 2322055 www.flat.si
Max & Co. 15 Max & Co. je prepoznavno ime italijanske mode, ki določa kakovost in jo združuje z ustvarjalnimi pristopi v modnem oblikovanju. Predstavljajte si slog brez ovir – slog poln svobode, kjer zgodba, kraj in razpoloženje oblikujejo videz. Max & Co. utrjuje ime blagovne znamke, ki se od ostalih razlikuje ravno v inovativnosti. A famous name in Italian fashion, Max & Co. stands for quality and creativity in fashion design. Imagine style without limits – style characterised by freedom, where your look is shaped by a particular story, place and mood. Max & Co. has built a reputation as a brand that stands out for its innovation. Miklošičeva 1 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 241 47 45 www.liliinroza.si Ljubljana
34
N azorjeva
ulica vanity cases, leather and casual handbags and a range of fashion accessories for men and women. Visit Toko to buy products made by Samsonite, a leading global manufacturer of high quality luggage with a century of tradition. The Hedgren bags and handbags boast outstanding durability paired with a relaxed and fashionable image particularly suitable for casual occasions. For fashion enthusiasts looking for something more elegant, Toko offers Pavli
TOKO 16 Trgovine Toko ponujajo širok izbor potovalnih kovčkov, potovalnih in naramnih torb, kozmetičnih kovčkov, usnjenih in casual torbic ter malih modnih dodatkov za moške in ženske. V Toku lahko kupite izdelke blagovne znamke Samsonite, vodilnega svetovnega proizvajalca kakovostne potovalne opreme, ki je na trgu prisoten že stoletje. Torbe in torbice Hedgren bodo z lahkotnim in modnim videzom in neverjetno vzdržljivostjo potešile predvsem casual okuse. Oboževalcem elegance in mode pa so na voljo usnjeni izdelki Pavli in Elle. Nove kolekcije so že ne policah, zato jih obiščite in vašim potovanjem ali poslovnemu življenju dodajte pridih stila z maksimalno uporabnostjo. Ljubljana: Nazorjeva, pasaža Nebotičnika, Citypark, BTC LJ hala A, Samsonite Outlet Letališka
and Elle leather goods. The latest collections are already available – visit Toko and liven up your travels or business life with a touch of style combined with great usability. Ljubljana: Nazorjeva, the Nebotičnik underpass, Citypark, BTC LJ Hall A, Samsonite Outlet Letališka Nazorjeva 1, Ljubljana T: +386 (0)1 421 48 85 www.toko.si
The Toko shops offer a large selection of suitcases, travel and shoulder bags,
ces
ta
ova
u li c a
15 13
11
va u li c a
17
20 21 18 va
ulic
a
10
22 Preš
hod
9 bre
a u lica
na vo
lfov
rje iba
Wo
r e ž je
Hr
č Ma
ko
va
uli
li au
trg
jev
2 tr g
it rg
Kon
R ib ji
ca
sni
ab vo n
Pog
ar
gre
vško
rit
1
i tr g
o Petk
St
re s n
Nazorjeva 2 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 422 42 22 www.loboda.si
ača
r je v
trg
vje
Kong
Recently relocated to larger premises in order to properly display selected collection of high-end watches and jewelle-
a
sto
6 7
3
v trg
u li c
mo
5 4
je v a
Tro
8
erno
bar
tn
pre
Tru
es
f lj e v
žje
Kna
po
M
Čo
ry, the showroom of acclaimed Slovene jewelerer Tomislav Loboda is one of the country‘s most exclusive retailers, offering a refined selection from brands such as Montblanc, Ulysee Nardin, Baume & Mercier, Hermes, Baraka, Ti Sento, Ititoli in Superoro. Of course Mr. Loboda also crafts his own collection of jewellery and can custom made pieces in order.
12
Miklo šičev a cesta
16
19
14
Prodajna galerija priznanega slovenskega zlatarja Tomislava Lobode je ena najbolj ekskluzivnih prodajaln v Ljubljani. Nedavno so se preselili v večje preostre, kjer razstavljajo izbrano kolekcijo prvorazrednih ur in nakita. Izbirate lahko med prefinjenimi znamkami, kot so Montblanc, Ulysee Nardin, Baume & Mercier, Hermes, Baraka, Ti Sento, Ititoli in Superoro. Tomislav Loboda prav tako izdeluje svoj nakit in izdelke po naročilu.
Ci
ril-
ca
to Me
do
rg vt
M To estn wn a h o h iš a us e
o r je
ta
M ik lo
v š č in A jd o a ce s ta S lo v
ensk
Naz
ces
š ič e
a
nova
a t in
p a rk
va c esta
S lo v
D a lm
š ič e v
va c est
M ik lo
š ič e
ova
M ik lo
le to v
a t in
ensk
D a lm
C ig a
a ce s ta
a
a
Tomislav Loboda 17
Ljubljana
36
Oglas Joseph Ribkoff LjEx 1 Maxi Ljubljana - Nama Ljubljana - Modiana Celje - Modiana Rogaška Slatina Moderato Cantabile - Rebel - Mencinger Lesce - Nevim
» opova
ulica
Tomas 18 Sport Podjetje Tomas sport z ekskluzivno lokacijo v centru mesta na Čopovi ulici ima dolgoletno tradicijo prodaje obutve, tekstila in dodatkov znanih blagovnih znamk. Pri njih najdete Nike, Adidas, Converse, 8848 Altitude, Icepeak, Salomon, Asics, Merrell, Kamik, Helly Hansen … Že nekaj let so prisotni tudi na spletu z internetno trgovino www.superge.com in www.superge.si. Boasting an exclusive location on Čopova ulica street in the city centre, Tomas Sport has a long tradition in selling footwear, clothing and accessories made by established brands such as Nike, Adidas, Converse, 8848 Altitude, Icepeak, Salomon, Asics, Merrell, Kamik, Helly Hansen, etc. The goods are also available to buy online at www.superge.com and www.superge.si.
Restaurant & Lounge Slon 20 Restaurant & Lounge Slon ponuja sproščen in udoben način za pokušino ene najboljših kulinaričnih ponudb v Ljubljani. Restavracija je priljubljeno mesto zbiranja številnih Ljubljančanov. V atraktivnem okolju, s pogledom na glavne mesne ulice, gostom strežemo jedi mednarodne in mediteranske kuhinje. Restavracija je med kratkim prijela nagrado Znak kakovosti Zavoda Turizem Ljubljana kot ena najboljših restavracij z mednarodno ponudbo v Ljubljani. Tudi vegetarijanci in vegani lahko najdejo nekaj zase v zelo skrbno narejenem meniju našega nadarjenega Chefa Jožeta Erjavca. Restaurant & Lounge Slon offers a relaxed and convenient way to enjoy one of Ljubljana’s highly-rated restaurants and is a favourite meeting place for Ljubljana residents. In an attractive atmosphere overlooking the busy streets of Ljubljana,guests are served modern Mediterranean, as well as other international dishes. The restaurant was recently awarded a coveted Quality Award by the Ljubljana Tourist Board, having been rated as one of the city›s best restaurants for international cuisine. Vegetarian and vegans can also find something for themselves in a very carefully prepared menu created by our gifted Chef, Jože Erjavec. Slovenska cesta 34, Ljubljana www.hotelslon.com Ljubljana
38
Čopova ulica 14, Ljubljana T: +386 (0)1 252 77 26 www.tomassport2.si
Knjigarna Felix 19 Izbirate lahko med največ Žepnimi knjigami, izkoristite ugodnost 3za2, kupite kakšno dobro kuharico, darila za vaše najdražje ali zanimivo knjigo za otroke! Izbirate pa lahko tudi med več kot 4.000 različnimi naslovi v angleščini. Obiščite nas na Čopovi 7 - prijazna ekipa vas pričakuje. As the ultimate destination for book lovers, Felix Bookshop offers over 4,000 different titles. This is the ideal destination for anyone looking for the best selection of children‘s books, fiction, romance, history, cookbooks, crafts and hobbies books, travel, mystery and thrillers. We provide customers the widest choice and advice from our passionate team. Visit us upstairs on Čopova 7. Čopova 7, Ljubljana T: +386 (0)1 425 52 44 E: felix.copova@ucila.si
Modni trendi v središču prestolnice Fashion Trends in the City Centre Blagovna znamka MASS je dobro poznana vsem ljubiteljem modne obutve ter vsem, ki želijo zase in za svojo družino najti kakovostno obutev na enem mestu. Za različne želje in noge, od malih do velikih, je v več kot 30 trgovinah MASS po vsej Sloveniji na voljo pestra in raznolika izbira obutve svetovno priznanih blagovnih znamk. MASS z veliko in sodobno opremljeno modno trgovino na živahni Čopovi ulici prinaša svetovne trende in blagovne znamke v samo srce naše prestolnice. Ker je obutev bistven kos garderobe, s ponudbo vedno sledijo najnovejšim modnim zapovedim. Svoj izbor vsako leto dopolnijo z
novimi, svetovno priznanimi modnimi znamkami. V njihovi trgovini bo vsakdo našel par po svojem okusu in še kaj več, saj na policah zagotovo najdete tudi primerno torbico, pas ali kak drug dodatek. Vabljeni v MASS, mesto priznanih blagovnih znamk. The MASS brand is popular with fans of fashionable footwear and people looking to buy quality shoes for the whole family. MASS has over 30 shops across Slovenia, offering a wide variety of footwear of all shapes and sizes from recognised brands. The large MASS fashion store on the lively Čopova ulica street offers
Ljubljana
39
21
global trends and popular brands in the very heart of the capital. Recognising that shoes can make or break an outfit, MASS strives to keep up with the latest fashions. New and established brands are added to their product mix every year. You are sure to find the right shoes as well as the perfect handbag, belt or other accessory in the MASS store. Visit MASS, the best place for renowned brands.
Trgovina MASS Čopova 14 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 200 86 80 www.mass.si
Slowatch 1991
22
Podjetje Slowatch kot največji slovenski distributer prestižnih ur in nakita že 22 let piše poslovno zgodbo o uspehu. S svojimi številnimi poslovalnicami in raznovrstno ponudbo razvajajo kupce po vsej Sloveniji. Daljnega leta 1991 so odprli vrata
svoje storitve in strokovno usposo-
ekskluzivne poslovalnice Slowatch
bljenost svetovalcev.
1991. V njej vam od takrat naprej
Ponujajo vam najprestižnejše znam-
ponujajo najbolj prestižne znamke
ke, kot so Breguet, Hublot, Cartier,
ur in nakita, ki so na voljo v brez-
Omega, Chopard, TAG Heuer in
časnem ambientu z dolgoletno tra-
mnoge druge, ki se ponašajo s sve-
dicijo.
tovnim slovesom najvišje kakovosti,
Že več kot dve desetletji je namreč
saj je le-ta pri njih na prvem mestu.
njihovo vodilo ponudba najkvali-
Obisk trgovine Slowatch 1991 v
tetnejših ur in nakita ter vrhunsko
središču Ljubljane, na Čopovi ulici 1,
svetovanje izkušenih strokovnjakov.
bo zadovoljil še tako izostren čut za
Prav tako nenehno nadgrajujejo
odličnost na vsakem koraku.
Ljubljana
40
W atches & Slowatch, Slovenia’s largest distributor of prestigious watches and jewellery, has gone from strength to strength in its 22 years of doing business. The company has a number of business units and offers a wide range of watches to buyers across Slovenia. Long ago, in 1991, they opened the exclusive Slowatch 1991 shop. Ever since then it has been selling the most prestigious watch and jewellery brands in a timeless environment with a long tradition. For over two decades, the company’s mission has been to sell the highest quality watches and jewellery and have qualified experts on hand to provide advice. Slowatch also focuses on constantly upgrading its services and further improving the expertise of its consultants. The company offers prestigious brands such as Breguet, Hublot, Cartier, Omega, Chopard, TAG Heuer and many more – brands that boast a global reputation of the highest quality, since quality always comes first for them. A visit to the Slowatch 1991 shop in the centre of Ljubljana, at Čopova ulica 1, is sure to satisfy even the most demanding of customers.
jewllery
Nalivno pero Fountain Pen Chopard, Imperiale
Ogrlica Necklaces Chopard, Imperiale
Ura / Watch Chopard Imperiale, 18kt gold and steel
Prstan I Ring Chopard, Happy Diamonds
Slowatch 1991 Čopova ulica 1 1000 Ljubljana T: +386 (1) 244 31 30 www.slowatch.si Ljubljana
41
Katarina ÄŒas
I ntervju Voditeljica in vzhajajoča
TV host and international rising movie star.
Koliko časa že živite v Ljubljani? Od svojega drugega
How long have you been living in Ljubljana? Since I was two months old, when my mother moved from Velenje to Ljubljana to study here.
mednarodna filmska zvezda. meseca starosti, ko se je mami iz Velenja preselila v Ljubljano zaradi študija.
Which part of the city do you like most? It has to be the old town. I also love to take walks on the Path of Remembrance and Comradeship (PST) and in the area around the hill of Rožnik.
Kateri del mesta imate najraje? Zagotovo je to stara Ljubljana, rada pa se sprehodim tudi po Poti spominov in tovarištva (PST) ter po predelu okoli Rožnika.
Where can you find the best coffee? At home, usually – real Turkish coffee. The Čokl Bar near the Ljubljana market serves a very good cappuccino, though.
Kje spijete najboljšo kavo? Najpogosteje doma, ta pravo turško. Imajo pa zelo dober kapučino v baru Čokl blizu ljubljanske tržnice.
Where and what do you like to eat? My favourite restaurants are all outside of Ljubljana. In the city, I like the Kitajski vrt Chinese restaurant in Dravlje and the meat patties in Gurman. Sometimes I go for pasta in the Most Restaurant, sometimes I visit the Na gradu Restaurant and sometimes I feel like having a burek in the middle of the night. If I have a craving for fruit and vegetables, I’ll buy up the whole market. It depends on the day, really.
Vaša priljubljena restavracija in hrana? Najraje imam ‚oštarije‘ izven Ljubljane, v Ljubljani pa Kitajski vrt v Dravljah, včasih pleskavice v Gurmanu, pašto v gostilnici Most, gostilno Na gradu ali pa burek sredi noči. Če dobim sadno-zelenjavni napad, izropam tržnico. Odvisno od dneva ... Kako bi Ljubljano opisali tujim obiskovalcem? Bom
How would you describe Ljubljana to foreign visitors, friends? To quote a friend from abroad, “Ljubljana is a hard place not to fall in love with.”
kar citirala prijatelja iz tujine: ‚‘Ljubljana is a hard place not to fall in love with.‘‘
One day trip in Slovenia? Where to go? Over Mount Vršič, down to the Kekec Homestead and onwards to Kobarid, stop at Hiša Franko for lunch, then carry on to Goriška brda for prosciutto and olives.
Predlog za enodnevni izlet po Sloveniji? Prek Vršiča, dol do Kekčeve domačije in v Kobarid do hiše Franko na kosilo, potem pa proti Goriškim brdom na pršut in olive. Če bi lahko, kaj bi spremenili oziroma naredili v Lju-
If you could, what would you change to improve the quality of life in Ljubljana? I don’t really have much to criticise – I love Ljubljana. You know how it is – you accept your friends the way they are and love them for what they are. The one thing I miss is more food options available 24/7, but other than that, I think Ljubljana has grown into a lively city with a good selection of concerts, exhibitions and cultural events. Maybe more could be done to improve the traffic.
bljani? Ljubljano imam zelo rada, zato nimam nekih kritičnih pripomb. Saj veste, prijatelje sprejmeš takšne, kot so in jih imaš takšne tudi rad. Mogoče pogrešam še več ponudbe hrane, dostopne 24/7, sicer pa mislim, da je Ljubljana postala živahno mesto z zadovoljivo ponudbo koncertov, razstav in kulturnih dogodkov. Mogoče bi se dalo še kaj urediti na področju prometa.
Vision of Ljubljana in 100 years? I hope the city stays clean and preserves its cultural heritage. I hope it develops into a proper cosmopolitan city that is friendly and welcoming to everyone, with something to offer each segment of the population. But most of all, I hope that Ljubljana continues to be loved.
Vizija Ljubljane čez 100 let? Upam, da ostane čista, da ohrani kulturno dediščino in upam, da postane prava metropola s prijaznim odnosom do vseh ljudi in s ponudbo za vsak segment svojega prebivalstva. Predvsem pa, da Ljubljana ostane ljubljena.
Ljubljana
43
Strast in pripadnost
Prstan I Ring Žabji Kralj Zlatarna Zlato runo
Passion and Loyalty
Če je nakit nekoč veljal za simbol plemenske pripadnosti, kasneje pa označeval pomembne življenjske prelomnice, je danes tudi indikator izbranega okusa in neminljivega stila. Še več: dober nakit je danes tudi dobra naložba. Jewellery was once considered a symbol of tribal affiliation and later used to mark significant events in life. Today, jewellery is also an indicator of exquisite taste and timeless style. Furthermore, good jewellery is a good investment even today. Danaja Vegelj Ljubljana
44
J ewellery Težko boste našli kaj, kar bi po kontroverznosti lahko primerjali z dragocenim nakitom; v imenu rubinov in draguljev so se ljudstva nekoč podajala v vojne, bili so simbol kronanih glav, povod za skrivnostne umore, predmet strasti, pripadnosti, bogastva in znak večne ljubezni. Veliko kasneje je Marilyn Monroe pela o tem, da so “diamanti dekletov najboljši prijatelj”. In čeprav ima današnji nakit (pogosto) kaj malo skupnega z ekskluzivnostjo ruskih kronskih rubinov, še vedno velja za tisto, kar kupujemo nekoliko bolj previdno in z malenkost več sentimentalnosti. Investicija? Dobra zapestna ura, ki traja celo življenje. Poročni prstan. Zapestnica, ki ste jo dobili ob rojstvu. Uhani, ki ste jih izbrali zase, ko ste se namenoma odločili, da si privoščite nekaj, kar bo trajalo dlje od sezonskih modnih trendov. Ogrlica, ki jo boste podarili z mislijo na trajno prijateljstvo.
You would be hard pressed to find anything comparable to precious jewellery in terms of controversy; people in the past used to wage war over rubies and jewels, they were the symbols of the crowned heads, the reason behind mysterious murders, objects of passion, affiliation, wealth and a symbol of eternal love. Much later, Marilyn Monroe sang that “diamonds are a girl’s best friend”. Even though the jewellery of today (often) has very little in common with the exclusivity of the Russian crown rubies, they are still
Stvar identitete Če ponudba zvenečih svetovnih imen obljublja vstopnico v svet prestiža , potem je nakit lokalnih oblikovalcev stvar posameznikove identitete, znak zaupanja v njihovo zgodbo, znanje in interpretacijo. Letos je morda spet čas, da si privoščite naložbo v prihodnost. Poleg blagovnih znamk, ki z imenom in tradicijo jamčijo za kakovost, velja za spremembo razmisliti tudi o identiteti, podpisani s številkami 00386. Izberite moderno klasiko Zlatarne Celje, trendovsko Laro Bohinc, prstan s podpisom oblikovalke Olge Košica ali unikaten kos iz Zlatega runa, ki obrtniško znanje staplja s kakovostnimi materiali in dobrimi zgodbami. Izberite nekaj zase. Ljubljana
45
considered items we purchase a bit more carefully and with a little more sentimentality. What is a good investment? A good wristwatch that lasts a lifetime. A wedding ring. The bracelet you were given at birth. The earrings you picked out for yourself when you decided to buy something that would outlast the seasonal fashion trends. The necklace that you give as a sign of lasting friendship.
A Matter of Identity If the selection of world famous names promises a ticket to the world of pres-
N akit Nakit l Jewellwery Pandora
tige, then jewellery by local designers is a matter of personal identity, a sign of trust in their story, knowledge and interpretation. This year it might be time to make an investment into your future again. Besides brand names whose name and tradition are a guarantee of quality, you might want to think about the identity attributed to the numbers 00386 for a change. Choose from the modern classics of Zlatarna Celje, the trendy Lara Bohinc, a ring signed by designer Olga Košica or a unique piece from Zlato runo, a company that combines its craftsmanship with quality materials and good stories. Choose something for yourself.
Zlatarna Zlato runo V starem delu Ljubljane, na Rimski cesti 6, ima svoj atelje Christoph Steidl Porenta, zlatar, srebrokovač (edini v Sloveniji) in restavrator za plemenite kovine. Christoph, Bavarec iz Münchna, se je v Slovenijo preselil pred 23 leti. V svoji zlatarski delavnici ročno izdeluje unikatni nakit iz plemenitih kovin, pa tudi večje skulpture iz drugih materialov. Zase pravi, da je perfekcionist in da živi za svoje delo. Bolj kot prodaja mu je pomembno to, da je z umetnino zadovoljen tudi sam, kar pa proda, naj gre v prave roke, da bo lastnik znal ceniti izdelek, v katerega je bilo vloženega toliko truda. Pravi »šef« zlatarne je krokar Orhan, ki Christopha kot hišni ljubljenček zvesto spremlja že 13 let in mu mimogrede izmakne kakšen bleščeč »kamenček« in ga odnese v svojo kletko.
In the Ljubljana old town, at Rimska cesta 6, you will find the studio of Christoph Steidl Porenta – goldsmith, silversmith (the only one in Slovenia) and restorer of products made from precious metals. Originally a Bavarian German from Munich, Christoph moved to Slovenia 23 years ago. In his studio, he creates handmade, one-of-a-kind pieces of jewellery from precious metals, as well as large sculptures using other materials.
Rimska 6, Ljubljana T: +386 (0)1 426 34 02 www.zlatoruno.com Ljubljana
46
Christoph describes himself as a perfectionist who lives for his work. He cares less about sales figures and more about creating art that he is happy with. When he sells a piece, he wants it to go to the right person – someone who will appreciate the effort it took to create it. The real boss of the shop is Orhan, a raven that has been Christoph’s loyal companion for 13 years now. Orhan is particularly fond of stealing shiny gems and taking them to his cage.
J ewellery ZLATARNA CELJE Zlatarna Celje, ki se ponaša z več kot 160 leti zavidanja vredno tradicijo, je največji in najbolj znan proizvajalec zlatega in srebrnega nakita v Sloveniji. Na Mestnem trgu vas pričakuje estetsko urejena draguljarna s strokovno usposobljenimi svetovalci, ki vam pomagajo pri izbiri nakita. V trgovini boste našli izbrano ponudbo izdelkov iz nakita lastne blagovne znamke in tujih priznanih blagovnih znamk, kot so Damiani, Davis, Pandora in S. T. Dupont. V letu 2012 so dobili tudi posebno priznanje »znak ljubljanske kakovosti«, katerega si štejejo v posebno čast. Zlatarna Celje prides itself on its 160-year impressive tradition and being the biggest and most well-known manufacturer of gold and silver jewellery in Slovenia. At the Mestni trg square, you can find an aesthetically decorated jewellery shop with trained experts who can help you choose the right jewellery. They offer a selected range of products from their own brand and from international renowned brands such as Damiani, Davis, Pandora and S. T. Dupont. They received the Ljubljana Quality Selection Award in 2012, a special certificate that they consider a great honour. Mestni trg 20, Ljubljana T: +386 (0)1 241 65 94 www.zlatarnacelje.si
FREYWILLE Nakit FREYWILLE iz kombinacije emajla in 24-karatnega zlata, je narejen z navdihom, ki se skriva v različnih kulturah in znanih zgodovinskih in umetniških delih. Vse kolekcije so zasnovane na nematerialnih in čustvenih idejah evropskih in humanističnih filozofij. Zapestnice, prstani, verižice in dodatki poosebljajo ljubezen do umetnosti, lepoto in kulturo. FREYWILLE jewellery is a combination of enamel and 24-carat gold. It is made with an inspiration hidden within various cultures and known historical works and works of art. All collections are based on immaterial and emotional ideas of European and humanistic philosophies. Bracelets, rings, necklaces and accessories embody love for art, beauty and culture. Mestni trg 8, Ljubljana T: +386 (0)1 421 03 15 www.frey-wille.com
Kolekcija I Collection Passionate Russia
N akit
Baume & Mercier Clifton, Zlatarstvo Tomislav Loboda, Wolfova 6
FREYWILLE manšetni gumbi in nalivno pero, kolekcija Melbourne, Mestni trg 8 Lara Bohinc Zapestnica I Bralecet Solar Galerija Emporium
ZLATARNA CELJE
Vienna Vibrations Unikatni prstani iz linije Vienna Vibrations so v izbranih prodajalnah Zlatarne Celje na voljo v omejeni seriji 99 kosov v različnih izvedbah: v belem zlatu z barvnimi briljanti, v rdečem zlatu z modrim safirjem ter v belem zlatu z rožnatim safirjem ali zelenim topazom. www.zlatarnacelje.si Available in select Zlatarna Celje jewellery shops, one-of-a-kind rings in the Vienna Vibrations collection come in a limited edition of 99 in several versions: white gold with colourful brilliant cut diamonds, rose gold with a blue sapphire and white gold with a pink sapphire or green topaz.
Ulysee Nardin marine Chronometer Manufacture, Zlatarstvo Tomislav Loboda TL, Nazorjeva 2 Ljubljana
48
J ewellery SKAGEN DENMARK
Moderni časi I Modern times Pred štiriindvajsetimi leti sta Charlotte in Henrik Jorst ustanovila blagovno znamko Skagen – modni nakit, poimenovan po danski obmorski vasici. Nakit izraža navdušenje nad naravnimi elementi in jih na svojevrsten način povezuje s sodobnimi oblikami in preprostostjo. Twenty-four years ago, Henrik and Charlotte Jorst established Skagen, a fashion jewellery trademark named after a Danish seaside village. Their jewellery embodies enthusiasm for the natural elements and links them to modern design and simplicity in a unique way.
Novi Pomellatovi prstani iz kolekcije Veleno so na voljo v rožnatem zlatu z belim in roza kvarcem ali ametistom.
Slowatch, Prešernov trg 1, www.slowatch.si
The new Pomellato rings from the Veleno collection are available in pink gold with white and pink quartz or amethyst. Draguljarna Malalan, Mestni trg 21
Omega Seamaster Planet Ocean 600M GoodPlanet Slowatch 1991, Čopova 1
Ura Chanel Premiere, ohišje iz plemenitega jekla, črna lakirana številčnica, oniks kabušon krona, kvarcni mehanizem, vodotestnost 30 metrov. A Chanel Premiere watch: stainless steel housing, black varnished face, onyx cabochon crown, quartz mechanism, water resistant to 30 m. Draguljarna Malalan, Mestni trg 21, www.malalan.si
MONT BLANC Mont Blanc nadaljuje tradicijo v seriji limitiranih pisal. Tokrat so se poklonili francoskemu pisatelju Honoréju de Balzacu, avtorju svetovno znane klasike Človeška komedija. Pisalo je na voljo v treh različicah – kot nalivno pero, roler ali kemični svinčnik. Mont Blanc continues its tradition with limited edition pens. This time, they pay homage to writer Honore de Balzac, who authored the world renowned classic, The Human Comedy. The pen comes in three versions, as a fountain pen, rollerball or ballpoint pen. Zlatarstvo Tomislav Loboda, Wolfova 6, Nazorjeva 2 Ljubljana
49
Draguljarna Malalan Draguljarna Malalan je družinsko podjetje, ki s srcem in predanostjo ustvarja že 64 let. Kakovost, strokovnost in prijaznost sta naši draguljarski in urarski hiši prinesli ugled, ki mu zaupajo tudi svetovni oblikovalci zapestnih ur in nakita. Draguljarna Malalan je ekskluzivni zastopnik za svetovno priznane blagovne znamke: Rolex, Audemars Piguet, IWC Schaffhausen, Breitling, Breitling for Bentley, Zenith, Tudor, Chanel, Bvlgari, Pomellato … Čudovit je tudi unikaten nakit, ki ga izdelujemo v lastni delavnici. Za kolekcijo Malalan uporabljamo le najdragocenejše materiale: rumeno, belo in rdeče 18-karatno zlato ter diamante, safirje, rubine, smaragde,
Rolex Oyster Perpetual Yachtmaster II
Ljubljana
50
bisere in akvamarine. Posebej smo ponosni na kolekcijo Romantika, pri kateri so v prefinjene linije zlata vdelani diamanti in ki s svojo brezčasno obliko postane del vašega družinskega nakita. V Draguljarni Malalan skrbno opravimo tudi redna vzdrževanja in popravila nakita ter s pooblaščenim urarskim servisom poskrbimo za popravila zapestnih ur znamk najvišjega kakovostnega razreda. Prisrčno vabljeni v svet ur in nakita.
W atches & Draguljarna Malalan is a family company with 64 years of tradition and a commitment to excellence. With quality, expertise and a friendly approach, our jewellery and watch company has earned a reputation that even the world’s most renowned jewellery and watch designers have come to rely on. Draguljarna Malalan is the exclusive representative for many world famous brands: Rolex, Audemars Piguet, IWC Schaffhausen, Breitling, Breitling for Bentley, Zenith, Tudor, Chanel, Bvlgari, Pomellato, etc. We also create beautiful, one-of-akind jewellery in our own workshop. Only the most precious materials are used for the Malalan collection: 18-karat yellow, white and rose
jewllery
Nakit I Jewellery, Marco Bicego
Prstan I Ring Bulgari B. Zero roĹžnato zlato in marmor Pink gold and marble
gold, diamonds, sapphires, rubies, emeralds, pearls and aquamarines. We are particularly proud of the Romantika line of diamonds set in sophisticated gold designs; these timeless pieces will become an important part of your family jewellery. At Draguljarna Malalan, we are happy to carry out regular jewellery maintenance and repairs, and we also have an authorised watch
Ljubljana
51
repair service for the highest-quality watches. Come and visit our world of watches and jewellery.
Draguljarna Malalan Mestni trg 21 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 421 77 40 www.malalan.eu
White Fotografije l Photos by Žiga Mihelčič Stiliranje l Styling by Pika Zrim in Doroteja Šalamun Ličenje l Make-up by Tjaša Marin Model Sandra Marinovič
Bela
plašč krzneni l coat MaxMara € 990 € plašč I furWeekend, coat Eber,Emporium, Krznarstvo305 Eber, sončna očala l sunglasses Prada, optika MOOP | Morela, 227 € na prejšnji strani I previous page krzneni ovratnik I Fur Collar Eber, Krznarstvo Eber, 290 € pulover I sweater Luisa Spagnoli, Galerija Emporium, 228 € krilo I skirt Patrizia Pepe, Galerija Emporium, 199 €
bolero Eber, Krznarstvo Eber, 190 € obleka I dress Emporio Armani, Galerija Emporium, 399 € na prejšnji strani I previous page obleka I dress, Poročni kotiček, 180 € plašč I coat Faktor X, Galerija Emporium, 507 €
bluza I blouse Alexander McQueen, Galerija Emporium, 1640 â‚Ź
Draguljarna Malalan, Mestni trg 21, www.malalan.eu Emporium, Letališka 3, www.emporium.si Krznarstvo Eber, Wolfova 6, www.krznarstvo-eber.com MOOP | Morela, Dalmatinova 2, www.morela.si kučma I fur cap Eber, Krznarstvo Eber, 250 € Rebecca, Miklošičeva 1, www.rebecca.it plašč I coat Roberto Cavalli, Galerija Zara, Letališka Emporium, 1190 € 7, www.zara.com Zlatarstvo Tomislav Loboda, Nazorjeva 2 na prejšnji strani I previous page obleka I dress Marc by Marc Jacobs, Galerija Emporium, 269 € očala I sunglasses Different, Optika Morella
obleka l dress Shubette, Emporium, 249 € pokrivalo l hat Krznarstvo Eber, 205 € verižica l necklace Rebecca, 159 € zapestnica l bracelet Rebecca, 109 € prstan l ring Rebecca, 119 €
L’Occitane Darilni komplet Božanska Immortelle (eterična vodica, božanska krema, žlahtna čistilne pena), Trgovina L’Occitane, Mestni trg 7
Rouge Dior Dior pooseblja absulutno ženstvenost z Rouge Dior 999. Razkošen, sijajen in legendaren odtenek, in resnično "korenina rdeče." Rouge Dior 999 stands for absolute femininity. A sumptuous, glamorous, legendary shade – the true essence of red.
Calvin Klein – Downtown Downtown je originalna, moderna cvetno-lesna kompozicija s popolnim ravnovesjem ženstvenih lesnih not ter mehkobe cvetja, ki ustvari samozavestno moderno dišavo z edinstvenim podpisom. Na voljo tudi v trendi darilnem setu (EDP 50 ml + losjon za telo). Downtown is an original, modern, floral woody composition with a perfect balance of feminine woody notes and floral softness, blending into a confident modern fragrance with a unique cachet. Also available in a trendy gift set (EDP 50 ml + body lotion).
Obesek za ključe Key pendant, 15 €, Krznarstvo Eber, Wolfova 6
Giorgio Armani - Si Intenziven in mehak hkrati. Njena moč in njena čutnost. Armani je za promocijo novega parfuma Si povabil igralko Cate Blanchett in tako najbolje poudaril njegovo noto. Intense and soft at the same time. Her strength and her sensuality. Actress Cate Blanchett, the face of Armani’s new fragrance Si, perfectly embodies its essence. Ljubljana
60
C hristmas
shopping
MARC JACOBS – HONEY Nadvse izvirna steklenička zlatih odtenkov in igrivega kontrasta uteleša veselo dišavo, kjer se sveži vonji cvetov mešajo s sladkimi notami vanilije, medu in lesa. An extremely original bottle of gold hues and playful contrasts embodies a happy fragrance where fresh floral aromas mix with sweet notes of vanilla, honey and wood.
Božični okraski, Srebrna žlica, Igriška 3
Le Couvent des Minimes Darilni komplet Trio za nego telesa blagovne znamke je darilo, ki vsebuje tri izbrane naravne negovalne izdelke v pri ročnih potovalnih embalažah. Trio, the body care gift set from Le Couvent des Minimes, comprises three natural cosmetic products in handy, travel-size packaging.
Trésor Ljubezen. Romanca. Eleganca. Novi Trésor za žensko, ki ve da je čas dragocen in da je treba ceniti vsak trenutek dneva.
CHLOE – SEE BY CHLOE See by Chloe je urbana, sodobna, drzna in trendi linija novih cvetno-sadnih Chloe dišav. Njihovo osrednjo noto zaznamujeta jasmin in ylang ylang, ki dišave naredita izjemno ženstvene. See by Chloe is an urban, contemporary, bold and trendy line of new floral fruity Chloe fragrances with a core note characterised by jasmine and ylang-ylang, making the fragrance highly feminine.
Rebecca – modne ure Že dolgo je tega, ko je imela ročna ura zgolj funkcionalen namen. Danes gre v prvi vrsti za modni dodatek, ki izpopolnjuje osebni stil. The times when a wrist watch was just a functional gadget are long gone. Today, it is first and foremost a fashion accessory that complements personal style. Rebecca nakit, Miklošičeva 1 Ljubljana
61
Torbica l Clutch Trgovina MASS, Čopova 14
FLAT LetmeSee - Bralna očala s stilom! / LetmeSee - Reading Glasses With Style! Bralna očala so postala modni dodatek in tega se zelo dobro zavedajo tudi oblikovalci pri pariškem podjetju See Concept. Linija bralnih očal LetmeSee je na voljo v 6 trendovskih barvah, ki se prilegajo vsem tipom oblačil. Očala so mehka, lahka, izredno udobna in oblikovana tako, da se prilegajo vsem tipom obraza. Končno, modna bralna očala, ki jih ljudje nosijo s ponosom! Reading glasses have become a fashion accessory and the Paris based team of designers at See Concept is very aware of that. The LetmeSee glasses, available in 6 trendy colours which will go with any type of clothing are soft, light and extremely pleasant to wear. The cutting-edge design is adaptable to any face shape. Finally, fashionable reading glasses which people are proud to wear! Miklošičeva ulica 18, Ljubljana, www.flat.si
Dom Pérignon letnik 2004 by Jeff Koons Jeff Koons je, tako kot Dom Pérignon, ikona, katere izvirnost in močna karuzma nimata tekmeca. Koons je s svojim igrivim in prodornim slogom eno svojih zadnjih del posvetil šampanjcu Dom Pérignon. Omejena serija vsebuje Balonsko venero iz serije Antika. Much like Dom Pérignon, Jeff Koons is an icon whose originality and charisma are beyond compare. One of the latest works in Koons’ playful and creative style is dedicated to Dom Pérignon champagne. The limited series includes Balloon Venus from the Antique series. www.dvc-shop.si
MIČ STYLING RIMSKA Prepustite se izkušenim rokam »crème de la crème« frizerskih stilistov v salonu Mič Styling Rimska. V široki paleti frizerskih uslug pričakujte profesionalen pristop, saj pri njih narekujejo modo frizur sodobnega urbanega življenja. Barvanje, striženje ter nega z vrhunsko lasno kozmetiko Paul Mitchell je pri njih nedvomno izkušnja, ki je ne gre izpustiti. Tim nudi vse svoje storitve na najvišjem nivoju profesionalnosti, kar dokazuje tudi dejstvo, da je ekipa njihovih frizerjev del modnih dogodkov in medijev v Sloveniji. Relax in the experienced hands of crème de la crème hairdressers in the Mič Styling Rimska hair salon. You can expect a professional approach in their wide range of hairdressing services – they dictate the hairstyles for modern urban life. Hair colouring, cutting and care with excellent Paul Mitchell hair cosmetics is definitely an experience you do not want to miss. Their team offers all the services with the highest level of professionalism, proved by the fact that their hairdressers tailor the fashion events and media in Slovenia. Rimska cesta 16, Ljubljana T: +386 (0)1 241 55 50, www.facebook.com/MicStylingRimska Ljubljana
62
B oži Ë ni
nakupi
Čaji Theodor Coffret No.5, Darilni set 4 x 20 gr., 40,32 € www.dvc-plus.si Grelnik za vodo in palični mešalnik I Water heater and Blender Kitchen Aid, Id doma, Slovenska cesta 9, www.iddoma.si
Servirni krožnik Makalonca, TIC Ljubljana shop, Adamič-Lundrovo nabrežje 2, Ljubljana, 35,90 € www.visitljubljana.com Čajna skodelica, Mercedes-Benz Shop, Baragova 5, Ljubljana 42,96 €
Božični pralineji v darilni škatli I Christmas chocholates in a gift box, 10 kosov, 18,00 € www.dvc-plus.si
Illy Kavni aparat Y3 Iperespresso Trgovina Espresso v Kristalni palači (BTC) in na Fajfarjevi ulici 33 v Ljubljani ali v spletni trgovini www.espresso.si (cena v decembru 110 €)
Ljubljana
64
C hristmas
shopping
Kuhinjska rokavica Desigual, 19,00 € Galerija Emporium, Prešernov trg 4b
Hutschenreuther božični okraski 3-delni set, 26,90 € Srebrna žlica, Igriška 3, Ljubljana, www.srebrna-zlica.si
Male kulinarične coprnije Little spells of culinary magic Mmmarmelade Beatrice niso običajne marmelade. Scoprane so iz najboljšega kraškega in vipavskega sadja in zelenjave, družijo se s presenetljivimi začimbami. Brez dodanih zgoščevalcev, konzervansov, barvil in antioksidantov. Na voljo v blagovnicah Nama in Maxi ter v Biomaxu, tržnica Koseze.
Magimix Vision toaster, 250,00 € Srebrna žlica, Igriška 3, Ljubljana, www. srebrna-zlica.si
Oliviers & Co Namizna garnitura, Balzamični kis iz Modene BIO in ekstra deviško oljčno olje I Table Set, Balsamic vinegar from Modena and extra virgin olive oil, 49,90 € Slovenska c. 46, Ljubljana,
Ljubljana
65
The Beatrice Jammms are no ordinary jams. They are prepared using only the best Karst and Vipava Valley fruit and vegetables in combination with some unexpected spices. No thickening agents, preservatives, dyes and antioxidants have been added. The jams are available in the Nama and Maxi department stores, Biomax, foodmarket Koseze. T: +386 (0)41 706 036 www.ikz.si/mmm_beatrice
As Aperitivo Ob pogledu na zrele češnje, bohotna drevesa, hedonistične nasmehe in mehke piknik zofe človek težko verjame, da se je znašel sredi zimske Ljubljane. As Aperitivo je obljuba večnega mediteranskega poletja, obljuba prijateljskih snidenj, presenetljivih odkritij in nepozabnih večerov. Toliko boljše, če se zgodi ob ognju in svečah. Šestdeseta na Mediteranu Saj ste že preverili, mar ne? Koktajl listo, ob kateri ste dobili občutek, da ste v New Yorku, in meni, ki vas je preslikal nekam med Italijo in južno Francijo? Bodimo iskreni: As Aperitivo ne zadovoljuje samo brbončic, razvaja tudi oči. Interier, delo slovenske oblikovalke Nike Zupanc, je nastal z mislijo na Mediteran v šestdesetih in sedemLjubljana
66
desetih letih, na hedonizem ali na ležerno mežikanje v sonce, če hočete. Nastal je z mislijo na prefinjen odnos do estetike, na družinsko dediščino in posluh za malenkosti. Pohištvo, ki ga je Nika Zupanc oblikovala posebej za As Aperitivo, predstavlja simbiozo tistega, “kar je zunaj” in tega, kar vas čaka, ko odprete vrata – je vizualni poklon tradiciji, ki na novo zaživi tukaj in zdaj ter Ljubljani prilepi italijanski naglas.
G ourmet Najboljše z obeh svetov Osveženi As Aperitivo je od odprtja v decembru 2011 postal brezčasna mestna klasika, ki globalno staplja z lokalnim. Saj veste – je točno tisto, kar se zgodi, ko domače sestavine združite s svetovljanskimi trendi: tam boste na pladnju dobili hrano za dušo, vznemirljive koktajle, najboljše vino in dobro družbo. Z metropolitanskim pridihom, kot se pač spodobi za restavracijo, ki je globalna po izgledu, a lokalna po srcu.
AS Aperitivo Čopova 5A (Knafljev prehod) 1000 Ljubljana T: +386 (1) 425 88 22 www.asperitivo.com
Looking at the ripe cherries, lush trees, hedonistic smiles and soft, inviting picnic sofas, it’s easy to forget that it’s actually winter and you are in Ljubljana. As Aperitivo is the promise of an everlasting Mediterranean summer, friendly meetings, surprising discoveries and memorable evenings. If they are illuminated by fires and candlelight, so much the better. The Sixties in the Mediterranean
the taste buds. Conceived by Slove-
Have you looked at it yet? The cocktail list that makes you feel like you are in New York and the menu that will transport you to Italy or the south of France? Let’s be honest: As Aperitivo is a real treat for the eyes as well as
or was inspired by the Mediterranean
nian designer Nika Zupanc, the interiin the 60s and 70s, the joy of hedonism and the luxury of lazing around in the sun. It was created with a refined approach to aesthetics, family heritage and attention to detail. The fur-
Ljubljana
67
G ourmet niture – an original Nika Zupanc design especially for As Aperitivo – strikes a perfect balance between the outside world and the interior; it is a visual homage to tradition that has been brought to life in the here and now, giving Ljubljana a slight Italian accent.
The Best of Both Worlds Since its re-opening in December 2011, the renovated and refreshed As Aperitivo has grown into a timeless, classic venue in the city, bringing together the global and the local. You know how it works when you combine local ingredients with cosmopolitan trends: you get food for the soul, exciting cocktails, the finest wines and the best company. All with a cosmopolitan touch, as befits a restaurant that looks global, but thinks and feels local.
Ljubljana
68
Dvorni bar Vrata Dvornega bara v centru Ljubljane so se odprla že leta 2005, a je svoj pravi potencial dosegel dve leti kasneje, ko se je razširil v to, kar je danes – odličen Wine bar s prvovrstno ponudbo vin in hrane. Postal je zbirališče ljubiteljev vina, tako začetnikov kot poznavalcev, saj je ponudba vin odlična in zelo obsežna. Gre za vrhunska slovenska in svetovna vinarska imena, prav tako pa tudi čudovita in cenjena vina manjših vinarjev. To je edini vinski bar v Sloveniji, ki vam nudi preko 90 različnih vin in penin, točenih na kozarec. Med tednom lahko uživate v odličnih dnevnih kosilih, zvečer in ob vikendih pa preizkušate različne tapase in jedi po naročilu. Dopoldnevi ob koncih tedna so namenjeni družinam, saj se otroci lahko igrajo in zabavajo v otroškem kotičku.
Dvorni bar je tudi kraj številnih kulturnih dogodkov, kot so predstavitve knjig, zgoščenk ter
različnih
glasbenih in plesnih večerov. Posebnost je tudi 200 let stara, čudovita vinska klet, kjer lahko z zaključeno družbo uživate v bolj intimnem ambientu. »Že od nekdaj se trudimo, da se naši gostje pri nas dobro počutijo, da od nas odidejo z nasmehom in se radi vračajo. Zato si želimo, da bi v Dvornem baru uživali v vsakem trenutku in se vam zahvaljujemo za vašo zvestobo v vseh teh letih.«
Situated in the centre of Ljubljana, the Dvorni Bar opened in 2005; by 2007, it had reached its full potential, growing into an excellent wine bar with a large selection of fine wines and food. The extensive wine list soon made the bar into a popular meeting place for wine enthusiasts – beginners and experts alike. The Dvorni Bar offers wines from renowned Slovenian and foreign producers, as well as superb wines from smaller, less famous growers. This is the only wine bar in Slovenia where you will find over 90 different wines and sparkling wines available by the glass. During the week, the Dvorni Bar offers delicious daily lunches; in the
Ljubljana
70
W ine evenings and weekends, they serve tapas and dishes made to order. Saturday and Sunday mornings are family-oriented, with a children’s corner available to entertain the kids. The Dvorni Bar also serves as a venue for various cultural events, such as book and album launches, live music and dance nights. The bar prides itself on its magnificent, 200-year-old wine cellar, offering a more intimate ambience for private groups.
“We have always strived to make our guests feel comfortable here; we want them to leave with a smile on their face and visit us again so-
bars
on. We hope that you enjoy every moment in the Dvorni Bar and are grateful for your loyalty through all these years.”
Dvorni bar Dvorni trg 2 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 251 12 57 www.dvornibar.net
Bar - Bistro Platana V Bistroju Platana na Kongresnem trgu, ob robu mestnega parka, lahko uživate ob izbranih vrhunskih slovenskih vinih in odlični hrani, ki jo pripravlja eden najboljših slovenskih kuharjev. Za obiskovalce bistroja bo vedno poskrbela mlada, vedno razpoložena ekipa natakarjev. Mnoge generacije študentov, ki so tu preživele najlepše ure svojih mladostnih dni se še danes z veseljem vračajo v lokal s patino nekega časa, ki ga je zaznamoval eden največjih slovenskih arhitektov Boris Podrecca. Situated on the edge of the city park on the Kongresni trg square, the Platana Bar and Bistro offers fine Slovenian wines and delicious food prepared by one of Slovenia’s best chefs. The bistro is known for is young, friendly waiting staff. Many generations of current and former students love to return to Platana – designed by one of Slovenia’s finest architects, Boris Podrecca – to reminisce about the best days of their youth spent here.
Platana Bar and Bistro Kongresni trg 7 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 251 35 97
Wine Shop Dvorni trg 2, Ljubljana T: +386 (0)1 251 36 44 http://www.kozelj.si
Ljubljana
71
Güjžina
Gostilnica – trgovina – vinoteka Restaurant – Shop – Wine Bar
Gostilnica Güjžina v starem delu mesta ponuja tradicionalne jedi Prekmurja, nižinske pokrajine v Panonski nižini v SV delu Slovenije. V prijetnem domačem ambientu boste lahko okušali zanimive jedi, kot so bujta repa, prekmurski bograč, ajdova kaša z jurčki ali kotlet po cigansko. Med sladicami se obvezno odločite za avtohtono prekmursko gibanico ali vaniljev sladoled z bučnim oljem. Güjžina ni samo klasična gostilnica, kjer boste dobro jedli, ampak tudi prostor za druženje in spoznavanje novih prijateljev. Za vse, ki se želijo popolnoma prepustiti prijaznemu osebju in uživati v degustacijah prekmurskih dobrot, imajo tudi vinoteko s širokim izborom regionalnih (slovenskih, avstrijskih in madžarskih) vin ter posebno domačo sobo v kleti za zaključene družbe. Vsa vina, sladice in ostale prekmurske dobrote (bučno olje, semena, marmelade, žganje …) lahko v gostilnici Güjžina tudi kupite. Situated in the Ljubljana old town, Güjžina offers traditional dishes from Prekmurje, the lowlands in the Pannonian Basin in the northeast of Slovenia. Enjoy the cosy ambience as you discover unique dishes such as ‘bujta repa’ (sour turnip and pork hot pot), Prekmurje ‘bograč’ (a goulash-like stew), buckwheat porridge with porcini and cutlets with stir-fried vegetables. When
Güjžina Mestni trg 19, Ljubljana T: +386 (0)83 806 446 www.prekmurska-gostilna.si it comes to desserts, you can’t go wrong with the traditional Prekmurje ‘gibanica’ (layer cake) or vanilla ice cream with pumpkin seed oil. Güjžina is more than just a restaurant where you can enjoy a good meal – it is also a place to meet or make friends. PlacePl yourself in the hands of the friendly waiting staff, enjoy the food of Prekmurje and discover the wine cellar with a large selection of regional (Slovenian, Austrian and Hungarian) wines. A separate room in the cellar is available for private groups. All wines, desserts and other Prekmurje specialities (pumpkin seed oil, pumpkin seeds, jams, spirits and more) are also available to buy.
Ljubljana
72
W ine
Vinoteka z okusom A wine Bar with taste eVino bar je vinoteka v pravem pomenu, saj združuje vinski bar z majhno kuhinjo, prodajalno vina z izkušenimi svetovalci, spletno trgovino, organizira degustacije vin in ob vinu ponudi tudi izbrane kulinarične dobrote. Kako tudi ne, saj je njen ustanovitelj in idejni vodja Gašper Čarman po duši in poklicu velik poznavalec vina in slovenske kulinarike. Letos je postal sommelier leta v Sloveniji, že skoraj desetletje pa se izobražuje v Londonu in se spogleduje z najvišjim nazivom »Master of Wine«. V velikem skladišču v kleti na idealni temperaturi shranjujejo preko 700 etiket vina iz 20 držav sveta. Posebno mesto imajo seveda vsa vrhunska vina iz Slovenije in bližnjih dežel ter tudi lastna blagovna znamka vin »Izbor Gašper Čarman«, ki izhaja iz združitve moči med vinogradnikom in sommelierjem, katerima skupna lastnost je skrb za vino. Vsa vina boste okušali iz najboljših kozarcev znamke Riedel, ki jih v baru lahko tudi kupite, saj je Gašper Čarman ekskluzivni zastopnik te znamke na slovenskem trgu. Obisk vinoteke eVino bo odlična izkušnja tako za poznavalce kot tudi tiste, ki bi se radi poučili o skrivnostih vina in okusili le najboljše. e-Vino Bar is a wine Bar par excellence; it includes a wine bar with a small kitchen, a wine shop with experienced advisors and an online shop and also holds wine tastings where wine is served with selected culinary delights. No wonder, considering that its founder and initiator, Gašper Čarman, is a keen connoisseur of wine and Slovenian cuisine by occupation as well as in spirit. He is this year›s sommelier of the year in Slovenia, and after almost ten years of training in London, he is now aspiring to the ultimate title, the Master of Wine. In the large cellar store, more than 700 wine labels from 20 countries of the world are kept at an ideal temperature. Priority is of course given to all superior wines from Slovenia and nearby countries and to their own wine brand, «Selected by Gašper Čarman», the result of the combined skills of a viticulturist and a sommelier, who have at least one common concern – wine. All the wines are tasted from the best Reidel glasses, which are also for sale; Gašpar Čarman is the exclusive agent for the brand in the Slovenian market. A visit to the e-Vino Bar wine cellar makes an excellent experience both for connoisseurs and for those looking to be initiated into the secrets of wine and taste only the best.
eVino Bar Šmartinska c. 53, Ljubljana E: +386 (0)1 401 80 00 E: +386 (0)40 384 664 www.e-vino.si
Ljubljana
73
bars
Praznični Maxim
The Festive Maxim
Dobri dve leti je minilo, odkar je restavracijo Maxim prevzel kuharski mojster Andrej Kuhar in njegova ekipa. Janko Zrim Milan Marčič, Janez Pukšič
Čeprav se je v zadnjih letih na slovenski kulinarični sceni uveljavilo kar lepo število mladih in nadarjenih kuharjev, je Maximov chef Andrej Kuhar še vedno pojem in garancija za nepozabne kulinarične izkušnje. Njegova poklicna pot je predolga, da bi jo opisali v nekaj vrsticah, a Ljubljana
74
bistvo uspeha, ki ga je v bogati karieri v tujini kronalo šest zaporednih Michelinovih zvezdic, je v disciplini, vztrajnosti, inovativnosti, spoštovanju gostov in popolni predanosti kuharskemu poklicu. Praznični jedilnik, ki ga je mojster Andrej Kuhar predstavil v teh dneh,
G ourmet nadaljuje tradicijo Maximove kuhinje, katere stalnica je že vrsto let prepoznavna klasika in pa seveda nove jedi, katerih osnova bazira na sezonsko izbranih sestavinah in okusih. Tako bomo lahko v teh dneh okušali limonine rezance z jastogom, lososov raviol, acquerello rižoto z domačimi polži in žafranovo omako, jakobinke s prepeličkinim rumenjakom, odprto lazanjo z brancinom,romba v šampanjski omaki, veliko polnjeno prepelico ali pečeno jagenjčkovo kračo. Prijazno osebje restavracije Maxim vam bo poleg jedi svetovalo tudi pri izbiri vin, saj njihova vinska karta ponuja preko 120 izbranih etiket najboljših domačih in tujih vin. Vsekakor so lahko predpraznični dnevi, ko se hitro zmrači, odličen razlog za obisk Maxima, kjer boste lahko s prijatelji ali poslovnimi partnerji uživali v mojstrovinah chefa Andreja Kuharja in njegove ekipe.
It has been some two years since the Maxim Restaurant came under the charge of chef Andrej Kuhar and his team. Although a good many young and talented chefs have come to the forefront of Slovenian gastronomy in recent years, Maxim’s Andrej Kuhar remains synonymous with unforgettable culinary experiences. His career has been so long and distinguished – during his time abroad, he was awarded six consecutive Michelin stars – that it is difficult to describe in a few short lines, but the secret of his success is discipline, persistence, innovation, respect for the guests and total dedication to his profession. The holiday menu that chef Andrej Kuhar has created for this festive season continues the best tradition of Maxim: a combination of established classics and innovative new
dishes based on seasonal flavours and ingredients. In the run-up to Christmas, Maxim will offer lemon tagliatelle with lobster, salmon ravioli, acquerello risotto with Slovenian snails and saffron sauce, scallops with quail egg yolk, open sea bass lasagne, turbot in champagne sauce, large stuffed quail and roast leg of lamb. The friendly waiting staff will be happy to help you choose the best wine from their extensive menu of over 120 select Slovenian and foreign wines. The short, festive days before Christmas are the perfect time to visit Maxim with your friends or business partners and discover the delicious creations of chef Andrej Kuhar and his team.
Restavracija Maxim Trg Republike 1 1000 Ljubljana T: +386 (0)51 285 335 www.maxi.si
Ljubljana
75
JB Restavracija
JB restavracija v centru Ljubljane je leta 2010 na lestvici S. Pellegrino‘s Top 100 World‘s Best Restaurant zasedla 89. mesto; v letu 2013 pa so ji ocenjevalci na lestvici The Daily Meal prisodili 10. mesto med restavracijami v Evropi. Janez Pukšič
Restavracija JB je zatočišče za ljubitelje prefinjenega okusa. V njej boste tisti, ki razumete okus popolnosti, uživali v kulinarični umetnosti chefa Janeza Bratovža. Jedi temeljijo na odnosu med štirimi osnovnimi elementi: zemlja, voda, zrak in ogenj. Voda je znamenje slanega, ogenj grenkobe, zrak kislega in zemlja sladkega okusa. JB restavracija je slovensko svetišče kulinarike v pritličju Plečnikove zgradbe s konca 20. let minulega stoletja. Notranjost je umirjeno elegantna in udobna. Atmosfera in suvereno domiselne jedi chefa Janeza Bratovža pričarajo ozračje harmonične razkošnosti. JB restavracija je plod družinske ljubezni in sodelovanja. Soproga chefa Janeza Bratovža, Ema, je menedžerka JB restavracije, hči Nina je sommelierka, chefu pa družbo v kuhinji dela sin Tomaž. V JB restavracijo se za čas kosila in večerje rade zatečejo družine, ki – tako starši kot otroci – uživajo v prefinjenem prvinskem okusu hrane. Prostor je primeren tudi za posebna praznovanja in dogodke, kot so poroke, PR-dogodki in druge zaključene družbe ter poslovna srečanja. V JB restavraciji organizirajo tudi posebne tematske večere s kuharskimi mojstri svetovnega kova.
JB Restavracija Miklošičeva 17, Ljubljana T: +386 (1) 430 70 70 E: info@jb-slo.com
Ljubljana
76
G ourmet JB Restaurant in downtown Ljubljana, Slovenia, is S.Pellegrino‘s Top 100 World‘s Best Restaurant. It’s the closest interpretation of a sophisticated pallet you‘ll ever experience in this region. In the year 2013 it was on The Daily Meal list classified on the 10. place of the best restaurant in Europe. Welcome to the world of culinary art of world renowned chef Janez Bratovz. His menu is based on the relationship between the four elements: Earth, Water, Air, and Fire, representing four tastes – sweet, salty, sour, and bitter. Because of its setting in the centre of Ljubljana, JB Restaurant has its own distinct identity as a Slovenian culinary temple in a famous Secessionist building of the 1920s. The interior is elegant and comfortable. JB Restaurant is a family owned restaurant; chef’s wife Ema is the manager, his daughter Nina is a sommelier, and his son Tomaz is following his father’s steps of one day becoming the second world renowned chef in the family. We like to host families; children and their parents they both enjoy a distinct and sophisticated taste of extraordinary plates. We accept reservations for special private occasions, such as birthday celebrations, weddings, PR events and business meetings. Don’t miss our special dinners with world renowned guest chefs. Ljubljana
77
X xxxxxxx
Valvasʼor
Valvasor je odlična restavracija v starem delu Ljubljane, ki slovi tako po izvrstni kuhinji kot tudi po najlepšem ambientu. Peter Irman
Lokal je dobil ime po znanem Slovencu, baronu Janezu Vajkardu Valvasorju, ki se je rodil v hiši nasproti restavracije, ki je zasnovana kot moderen metropolitanski prostor, umeščen v star obokan ter iz pritličja dostopen lokal, namenjen uživanju ob dobri hrani in vinu. V ponudbi hrane prevladujejo kreativni, lahki mediteranski okusi s testeninami in ribami, pa tudi moč-
nejše mesne jedi z vplivom slovenske kuhinje. Valvasorjeva kuhinja je za leto 2014, že tretjič zapored, prejela priznanje Gault Millau. Sicer pa priporočamo, da se prepustite svetovati odličnemu osebju, ki vam bo poleg jedi pomagalo tudi pri izbiri vin. Podobo kot pri jedeh je tudi vinska karta ravno pravšnja, izbrana, in ponuja najboljša slovenska ter tuja vina. Ljubljana
78
Restavracija Valvasor je zelo priljubljena med turisti, poslovneži in tudi med Ljubljančani. Je odlična lokacija za poslovno kosilo, za večerno zabavo s prijatelji ali romantično večerjo v dvoje. Namenjena je ljubiteljem dobre hrane, ambienta starega mesta ter tistim, ki le-tega ne povezujejo nujno z vsem, kar diši po preteklih stoletjih. Doživetje ambienta in kulinarike je tu vse prej kot slednje.
G ourmet Renowned for its delicious food and beautiful interior, Valvasor is an excellent restaurant in the Ljubljana old town. It was named after Janez Vajkard Valvasor, the famous Slovenian polymath, who was born in the house across the street. Situated on the ground floor of an old vaulted building, the restaurant has a modern, cosmopolitan feel to it. The menu includes pasta and fish dishes with creative, light, Mediterranean flavours, as well as meat dishes influenced by traditional Slovenian cuisine. For the third year running, the Valvasor kitchen was granted the Gault Millau award for 2014. When ordering, the best thing to do is ask the experienced waiting staff for advice; they will also be happy to recommend the best wine to go with your food. The wine list is just as carefully thought out as the food menu, offering the best of Slovenian and foreign wines. The Valvasor Restaurant is very popular with tourists, businesspeople and locals alike. It is the ideal setting for a business lunch, an evening with friends or a romantic dinner for two. If you’re looking for good food and an old town ambience with a contemporary feeling, Valvasor is the perfect choice for you, offering ambience and cuisine with a modern twist. Valvasor Stari trg 7 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 425 04 55 M: +386 (0)41 381 561 www.valvasor.net Ljubljana
79
Vander restavracija
Vander Urbani Resort v starem centru Ljubljane je svoja vrata odprl konec avgusta 2012 in se kmalu zatem znašel v družbi najboljših dizajnerskih hotelov na svetu. Poleg izjemnega interjerja celotnega hotela v pritličju izstopata restavracija in vinski bar pod taktirko chefa Benjamina Launayja. Restavracija hotela Vander je idealno okolje za užitek ob dobri hrani in kozarcu vrhunskega vina. Sveže sestavine slovenskega porekla in pridelave ter najboljše regionalne specialitete pripravljajo na sodoben način s pridihom tradicije. Ponudba sledi letnim časom in neizčrpni
inspiraciji chefa Benjamina in njegove ekipe, ki vam bo svet ponudila v obliki okusov, barv vonjav in temperamenta. Da pa bo potovanje še prijetnejše, se prepustite bogati vinski karti sveta, kajti restavracija Vander je prava zakladnica pristnih okusov
Ljubljana
80
vrhunskih vin iz Slovenije in Avstralije, seveda pa ne manjka tudi pestra ponudba vin iz Francije, Italije, Nove Zelandije in Združenih držav Amerike. Posebnost so kulinarični večeri, ki jih osebje restavracije prireja preko celega leta. V poletnem času zaživijo BBQ-večeri na terasi, čez celo leto se prav tako v baru vrstijo vinski in jazz večeri ter večeri z DJ-em. Še posebej v mesecu decembru je na voljo tudi posebna praznična ponudba prednovoletnih srečanj v restavraciji, baru in tudi na terasi. Vander Urbani Resort ima na voljo 16 dizajnersko oblikovanih sob, med katerimi je možno rezervirati različne tipe nastanitev. Poleg tega je hotel primeren za poslovna srečanja, novinarske konference, zabave, poroke … Multifunkcijska terasa z bazenom ponuja nepozabne trenutke in pogled na mesto. Iz hotela in restavracije ne boste odšli zgolj siti, temveč tudi srečni in polni prijetnih spominov.
G ourmet Opening its doors in August 2012, the Vander Urban Resort in Ljubljana old town centre joined the company of some of the world’s top design hotels. In addition to the magnificent interiors, the hotel also takes pride in its restaurant and wine bar headed by Chef Benjamin Launay. The Hotel Vander Restaurant is the perfect setting to enjoy good food and a glass of fine wine. Using only fresh, locally sourced ingredients of the finest quality, Chef Benjamin creates modern dishes with a sprinkling of tradition. The seasonal offer stems from the endless inspiration of the Chef and his team; let them take you into a whole new world of flavours, colours, aromas and temperament. To make the journey even more enjoyable, don’t forget to consult the extensive wine list featuring wines from all over the world. The Vander Restaurant is a veritable treasure trove of the finest wines from Slovenia and Australia, while also offering a great selection of wines from France, Italy, New Zealand and the United States. The restaurant prides itself on culinary themed nights organised by the staff throughout the year. In summer, there are BBQ nights on the terrace, while wine nights, jazz nights and DJ nights are regularly held in the bar all year round. In December, don’t miss the special holiday series of festive events in the restaurant, bar and on the terrace. With 16 designer rooms, the Vander Urban Resort has a range of different types of accommodation. The hotel is also suitable for business meetings, press conferences, parties, weddings and more. The multi-purpose terrace with swimming pool is perfect for enjoying unforgettable moments and breathtaking views of the city. You will leave the hotel and restaurant with a full stomach and a heart full of happy and pleasant memories.
Vander Restaurant Krojaška ulica 6 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 200 90 06 info@vanderhotel.com events@vanderhotel.com www.vanderhotel.com Ljubljana
81
G ourmet
Restavracija Smrekarjev hram Smrekarjev hram, ki deluje pod okriljem Grand Hotela Union, je vrhunska restavracija z več kot 40-letno tradicijo. Nahaja se v strogem centru Ljubljane in se ponaša s priznanjem »quality« v kategoriji vrhunskih restavracij Ljubljane. Restavracija je že od samega začetka predstavljala pomembno kulturno in politično shajališče. Z razvojem Grand Hotela Union in osamosvojitvijo Slovenije se je tipična slovenska kulinarična in vinska ponudba Smrekarjevega hrama nadgradila z vrhunskimi mednarodnimi jedmi. Danes vam restavracija Smrekarjev hram ponuja izvrstne mesne in ribje jedi s pridihom Mediterana, seveda v kombinaciji z izbranimi slovenskimi in tujimi vini. Gostje, kot so bivši predsednik Združenih držav Amerike, Bill Clinton, britanska kraljica Elizabeta II. z vojvodo Edinburškim, tibetanski duhovni vodja Dalai Lama in španski kralj Juan Carlos, potrjujejo tradicijo kakovosti in profesionalnosti.
Part of Grand Hotel Union, Smrekarjev Hram is a superb restaurant with over 40 years of tradition. Situated in the very heart of Ljubljana, it boasts the Quality Selection award in the category of the city’s best restaurants. From its earliest beginnings, Smrekarjev Hram has been an important meeting place for people from the cultural and political spheres. After Grand Hotel Union grew and the country gained independence, Smrekarjev Hram expanded its offer of traditional Slovenian cuisine and wines with the finest international dishes. Today, the restaurant offers delicious meat and fish dishes with a Mediterranean touch in combination with specially selected Slovenian and foreign wines. Guests such as former U.S. President Bill Clinton, Queen Elizabeth II and the Duke of Edinburgh, the Tibetan spiritual leader the Dalai Lama and Spanish King Juan Carlos, testify to the restaurant’s tradition of quality and expertise.
Smrekarjev hram Nazorjeva ulica 2 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 19 07 www.gh-union.si Ljubljana
82
Čokoladnica La Chocolate Novoodprta čokoladnica na Mestnem trgu 8 je slovenska blagovna znamka, ki združuje le najboljše. Čokolada je skrbno izdelana iz najbolj svežih sestavin in ovita v lepo brezčasno embalažo, ki bo zadovoljila vse okuse. V ponudbi boste našli slovensko čokolado, ki se vam predstavlja pod znamko La Chocolate, vključuje pa vse od pralin z najrazličnejšimi okusi do sadja in oreščkov, oblitih s čokolado. V trgovini vam nudijo tudi velik izbor pravih čajev, preko 60 različnih vrst, ter tudi velik izbor porcelanskih in keramičnih čajnikov in skodelic za prijetno pitje čaja v zimskih dneh.
Čokoladnica La Chocolate Mestni trg 8, Ljubljana T: +386 (0)41 463 019 www.lachocolate.si
The recently opened chocolaterie at Mesti trg 8 is a Slovenian brand that brings together nothing but the best. Their chocolate is carefully made from the freshest ingredients and wrapped in charming, timeless packaging that is sure to please all tastes. They sell Slovenian chocolate products that are presented under the La Chocolate brand and range from pralines in a wide variety of flavours to chocolate-dipped fruits and nuts. The shop also offers a large selection of black teas, comprising over 60 varieties, as well as a large selection of porcelain and ceramic teapots and teacups for a warm and comforting tea experience on cold winter days.
B & B Dvor Tacen Kavarna in hotel B & B Dvor v Tacnu očara s čudovitim razgledom na reko Savo, kreativno kulinariko ter privlačnim ambientom. Izbrana ekipa pripravlja hrano po nepogrešljivih pravilih dobre kuhinje, ki bo v kombinaciji z dobrim vinom zagotovo razveselila še tako zahtevnega gosta. Obiščite nas in se prepustite čarobnosti presenečenj. Najlepše stvari v življenju so najenostavnejše! The B&B Dvor café and hotel in Tacen boasts a beautiful view of the Sava, creative gastronomy and an appealing ambience. The winning combination of fine wine and delicious food prepared by the experienced kitchen team is sure to impress even the most demanding guests. Visit B&B Dvor Tacen and allow yourself to be surprised. The best things in life are the simplest.
B & B Dvor Tacen Pot sodarjev 2, Ljubljana T: +386 (0)82 055 611 www.dvortacen.si Ljubljana
84
S weet
Kresnička - Café and Cake Shop Kavarna in slaščičarna Kresnička tudi po prenovi ostaja tradicionalno stičišče zabavnih srečanj, zatočišče zasanjanih src in toplo postajališče pred odhodom domov. Ima tisto nekaj, kar druži le najbolj srčne – toplino in domačnost. V prijetnem ambientu nove Kresničke si vsak dan v tednu lahko privoščite sveže slaščice vsem poznanih bogatih in naravnih okusov, ki bodo razvajali vaše brbončice. Izbirate lahko med pestro izbiro slastnih tort, osvežujočih sladoledov in hrustljavih sendvičev. Za posebne priložnosti pa vam torto naredijo tudi po naročilu. Vabljeni na svoj košček sladkih nebes!
Recently renovated, the Kresnička Café and Cake Shop continues to serve as a popular meeting place for friends, a romantic haven for couples in love and a warm retreat on your way home.
Kavarna in slaščičarna Kresnička Podutiška 29 (Koseze) 1000 Ljubljana T: +386 (0)51 603 308 www.kresnicka.si
It has that special something that is so hard to find these days – a warm, welcoming, cosy atmosphere. Open every day of the week, the redecorated Kresnička offers freshly made cakes bursting with rich and natural flavours to pamper your taste buds. Choose from a large selection of delicious cakes, refreshing ice cream and fresh sandwiches. Cakes for special occasions can be made and decorated to order. Come and treat yourself to a sweet slice of heaven! Ljubljana
85
X xxxxxxx
Gostilne s tradicijo
Inns with Tradition prof. dr. Janez Bogataj
Gostilna Mihovec
Tomo JeseniÄ?nik, Turizem Ljubljana Ljubljana
86
T radicija Pogled v ljubljansko zgodovino odkrije celo vrsto gostiln, torej značilnih gostinskih lokalov, ki so ponujali hrano in prenočišče ali le pijače s prigrizki. Slednje so bile bolj pivnice, vinotoči in žganjetoči. Bilo jih je zelo veliko, ne le v samem mestnem jedru, temveč tudi ob vseh glavnih vpadnicah v mesto, kar je bilo povezano s središčnim in trgovskim položajem Ljubljane. Vse po vrsti so imele vabljiva imena, ki so bila povezana z lokalnimi legendami, dogodki in osebnostmi. Npr. gostilna Pri deteljici, Pri Amerikancu, Pri vinski trti, Pri sodčku, Prešernov hram, Pri belem volku, Pod skalco, Pri golobčku, Pri Jerneju, tudi gostilne Sokol, Kolovrat, Zlata riba, Maček, Bitenc idr.
V mestnem središču Po drugi svetovni vojni so se razmere začele spreminjati. Veliko gostiln je propadlo, še več jih je spremenilo stara imena. Tudi same lokale so začeli spreminjati v restavracije, bifeje, gostilnice in gostišča, pozneje še v danes najbolj pogoste kavarnice. Slavo prave mestne gostilne Gostilna na Gradu
Ljubljana
87
Jabolčni štruklji Gostilna Gorjanc
s kakovostno ponudbo lokalnih in regionalnih jedi ter pijač odlično nadaljuje Gostilna na Gradu. Od starih gostiln v mestnem središču delujejo še gostilna Figovec, Šestica in Sokol, ki pa so v veliki meri dobile značaj restavracij in šele v zadnjem času skušajo nadaljevati bogato gostilniško dediščino, ki je prav v teh treh gostilnah sooblikovala tudi siceršnjo zgodovino Ljubljane.
Okolica Ljubljane Ob stari Tržaški cesti, torej v smeri proti Trstu, je pravzaprav največ ka-
kovostnih starih gostiln, ki so odlične nadaljevalke družinskih gostilniških tradicij. Na Viču deluje znamenita gostilna s prenočišči – Žabar, ki ne slovi le po ocvrtih žabjih krakih, ampak tudi po siceršnji kakovostni kuhinji in gostilniškem vrtu, ki vabi v svojo poletno senco. Ob Tržaški cesti so še gostilne Gorjanc, Pok in Kopač. Povezane so z legendami o Napoleonovi vojski in samem Napoleonu, ki naj bi se v tem koncu ustavljal na svoji poti proti Trstu … Pri Gostilni Gorjanc so pred kratkim odprli tudi G Design Hotel, vse tri Ljubljana
88
Gostilna Šestica navedene pa slovijo po izvrstnih regionalnih slovenskih jedeh. Druga nekdanja pomembna vpadnica v mesto iz smeri Novega mesta in Zagreba žal ne premore več toliko gostiln, kot nam jih sporočajo pisni viri še za 19. stoletje. Na območju Škofljice delujeta gostilni Petkovšek in Čot, na Lavrici pa Strah. V neposredni bližini nakupovalnega središča BTC je gostilna Pri stričku, ki je kar nekoliko preskromno »skrita« v delu naselja Nove Jarše, a ljubitelji dobre kuhinje vedo zanjo in ima krog stalnih častilcev. Pri Kliničnem centru, na Kodeljevem, deluje gostilna Krpan, ki je usmerjena v kakovostno ponudbo morskih dobrot. Naslednjo večjo skupino dobrih gostiln lahko obiščemo na severozahodnem obrobju Ljubljane. Na najvišji točki na Šmarni gori je gostilna Ledinek z znamenitim ričetom, čajem in drugimi hišnimi jedmi. Nekoliko nižje, na Golem Brdu, je gostilna Belšak na Slavkovem domu, na Katarini nad Ljubljano pa gostilna Dobnikar, ki v zimskem času vabi z odličnimi kolinami. Pod Šmarno goro v Zgornjih Pirničah je gostilna Mihovec, kjer večino jedi pripravljajo z živili, ki jih sami pridelajo na družinski kmetiji.
T radition Gostilna Dobnikar, hišne koline
Gostilna Dobnikar Gostilna Ledinek
Gostilna Sokol
GOSTILNA SOKOL Gostilna Sokol, zasnovana v slogu stare kmečke gostilne, se nahaja v stari meščanski hiši le korak od Mestnega trga. Ob zvokih slovenske glasbe vam natakarji v narodnih nošah postrežejo s tradicionalnimi jedmi, na voljo pa je tudi izbira slovenskih vin. Ponujajo vam tudi hišne specialitete, kot so gobova juha v kruhovi skodelici, kranjska klobasa in domače točeno pivo.
You can find Sokol Restaurant, designed in the style of an old rustic inn, in an old town-house only a few steps from the Mestni trg square. The waiters in national costumes serve you traditional dishes, while you can listen to the sounds of Slovenian music and select from a range of Slovenian wines. They also offer house specialities such as mushroom soup in a bread bowl, kranjska klobasa (Carniolan sausage) and home-made draft beer.
Ciril-Metodov trg 18, Ljubljana T: +386 (0)1 439 68 55 www.gostilna-sokol.com Ljubljana
89
T radicija A look into the history of Ljubljana reveals a number of inns – that is, characteristic catering establishments that offered food and lodging or just drinks and snacks. The latter were often called pubs, wineries and schnapps bars. There were many, not just in the city centre, but also on all the major arterial roads to the city, which was connected to Ljubljana’s central and commercial area. All of them had attractive names associated with local legends, events and personalities. E.g. Pri deteljici, Pri Amerikancu, Pri vinski trti, Pri sodčku, Prešernov hram, Pri belem volku, Pod skalco, Pri golobčku, Pri Jerneju, as well as Sokol, Kolovrat, Zlata ribica, Maček, Bitenc and others.
Downtown Gostilna Gorjanc
Gostilna Mihovec Ljubljana
90
After the Second World War, things began to change. Many inns ( “Gostilna” in Slovenian language) closed down, and many changed their old names. People began converting them to restaurants, buffets, small taverns and guest houses, and later still to small cafés, which are the most popular today. With its quality offer of local and regional dishes and drinks, Gostilna na Gradu represents an excellent continuation of the reputation of a true city inn. The list of old downtown inns that still exist today includes Figovec, Šestica and Sokol, but they have mostly acquired the character of restaurants and have only recently begun trying to continue their rich heritage – it was in these three inns that the general history of Ljubljana was co-written.
Oglas
T radition Gostilna Mihovec
Gostilna Belšak, lisičke na popečenem kruhu
The Surroundings of Ljubljana The highest number of high-quality old inns that are determined to continue their family traditions are to be found along the old Tržaška cesta road to Trieste. Žabar, a famous inn that offers lodging is still active at Vič. It is not only renowned for its fried frog legs but also for its other high quality cuisine and for having a garden whose shade is very inviting in the summer. Along the Tržaška cesta road, you will also find the Gorjanc, Pok and Kopač
inns. These are associated with legends surrounding Napoleon’s army and even Napoleon himself, who supposedly stopped here on several occasions on his way to Trieste ... The G Design Hotel recently opened next to the Gorjanc inn; all three inns are famous for their wonderful regional Slovenian dishes. The other formerly significant arterial road leading to the city from Novo mesto and Zagreb unfortunately no longer has as many inns as written sources from the 19th century indicate. In the area of Škofljica, there Ljubljana
92
are the Petkovšek and Čot inns, and there is the Strah inn at Lavrica. Located in the immediate vicinity of the BTC shopping centre, the Pri stričku inn is rather modestly hidden in the Nove Jarše district, but lovers of good cuisine know about it and worship it on a regular basis. The Krpan inn is near the University Medical Centre at Kodeljevo and offers a quality selection of seafood delicacies. The next major group of good inns can be found on the north-eastern outskirts of Ljubljana. At the highest point of Šmarna gora mountain, the Ledinek inn offers its famous barley soup, tea and other house specialities. A little lower, at Golo Brdo, you can find the Belšak na Slavkovem domu inn, and at Katarina nad Ljubljano, there is the Dobnikar inn, which is very inviting in the winter with its superior pork products. Located below Šmarna gora mountain in Zgornje Pirniče, the Mihovec inn prepares most of its dishes using foodstuffs they grow themselves on their family farm.
Oaze dobrega poÄ?utja
Oases of Wellbeing
Ljubljana
94
L epota l B eauty
Sunny Studio S svojo skrbno izbrano ponudbo, filozofijo, kvalitetami, kot so naravno, zdravo in lepo, ter individualnim pristopom, prilagojenim potrebam in željam posameznika, Sunny Studio upravičeno spada med najboljše fitnes in wellness centre v Evropi. With a carefully designed offer, philosophy, qualities such as natural, healthy and beautiful, and an individual approach tailored to the needs and desires of the individual, Sunny Studio rightly ranks among the best fitness and wellness centres in Europe. Sunny Studio Regentova cesta 37 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 513 44 44 www.sunny.si
NatashaSpace Vstopite v NatashaSpace, razvajajoče zatočišče sredi urbanega vrveža. Doživite preplet eksotičnega in urbanega, vrhunskih tehnologij in toplega človeškega stika. Welcome to NatashaSpace, the pampering haven in the midst of the urban hustle and bustle. Experience the intertwining of the exotic and the urban, of cutting-edge technologies and the warmth of human contact.
NatashaSpace Peričeva ulica 17 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 436 11 98 +386 (0)1 436 50 37 www.natasha.si Ljubljana
95
L epota l B eauty
Sense Wellness Club Sense Wellness Club ponuja svojevrstno kombinacijo masažnih tehnik z vsega sveta. Najbolj zastopane so različne vrste tajskih in filipinskih masaž. Ponudba obsega še turško in finsko savno ter biosavno, hidromasažni bazen, različne lepotne terapije, kozmetične storitve ter francosko kozmetiko Carita. Za popolno sprostitev poskrbi v orientalskem slogu opremljen prostor z ležalniki. Sense Wellness Club offers a unique combination of massage techniques from all over the world. Those most represented are the different types of Thai and Filipino massages. Their offer also includes Turkish and Finnish saunas, biosauna, hydromassage pool, various beauty treatments, cosmetic services, and French cosmetic products Carita. And for complete relaxation, there is a room equipped with sun loungers and is furnished in the oriental style.
Ljubljana
96
Sense Wellness Club Dunajska cesta 154 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 588 26 00 +386 (0)30 388 388 www.sense-club.com
Made in Slovenia Vanja HoÄ?evar Arhiv proizvajalcev Archive manufacturers
Slovensko oblikovanje premore vidne, opazne, drzne in vizionarske ambasadorje, katerih kultni izdelki so doma po celem svetu in so na ogled v najpomembnejĹĄih muzejih. Slovenian design boasts prominent, bold and visionary ambassadors whose cult products have drawn attention all over the world and are displayed in prominent museums. Ljubljana
98
D esign Če samo pogledamo kultni kiosk K67 arhitekta in oblikovalca Saša J. Mächtiga iz leta 1966, ki je med drugim vključen tudi v stalno zbirko Oblikovanje 20. stoletja v newyorškem muzeju moderne umetnosti. Tudi stol Rex, oblikovalca Nika Kralja, spada med vrhunske dosežke slovenskega oblikovanja. Nastal je leta 1952 in še vedno kraljuje pri ljubiteljih dobrega oblikovanja. Na ogled je tudi v največjem muzeju danskega in mednarodnega oblikovanja v Skandinaviji, v Designmuseum Danmark. Kdo ne pozna telefonskega aparata ETA 80 Davorina Savnika iz leta 1978, ki ga je oblikoval za Iskro? Kljub letom ima aparat še danes zavidljivo mednarodno prepoznavnost. Umeščen je v zbirko muzeja MoMa ter v münchenski muzej moderne umetnosti. Uspešni slovenski oblikovalci ter podjetja sodobne industrijske proizvodnje v Sloveniji – med njimi Stol, Iskra, Gorenje, Rogaška, Steklarna Hrastnik, Dekorativna, Elan – so bila naš glas v svetu. Dandanes širi glas o slovenskem industrijskem oblikovanju nova generacija, med njimi tudi spodaj predstavljeni posamezniki in podjetja: Robert Lešnik, Lara Bohinc, Oskar Kogoj, Ivo Boscarol, Igor Akrapovič, Nika Zupanc, Oloop, Seaway, Gigodesign, ...
The cult kiosk K67 by architect and designer Sašo J. Mächtig from 1966, which is included in the permanent collection of 20th Century Design at the New York Museum of Modern Art, is just one example of this. Another triumph of Slovenian design is the Rex chair designed by Niko Kralj. It was created in 1952 and still holds sway among fans of good design. It is showcased at the largest museum of Danish and international design in Scandinavia, the Designmuseum Danmark. Who is not familiar with the ETA 80 telephone set designed by Davorin Slamnik in 1978 for Iskra? Despite its age, the set still boasts an enviable level of international awareness. It has a place at the MoMa museum and the museum of modern art in Munich. Successful Slovenian designers and modern industrial manufacturing companies in Slovenia, among others Stol, Iskra, Gorenje, Rogaška, Steklarna Hrastnik, Dekorativna and Elan, have been our country’s voice to the world. Today, Slovenian industrial design is voiced by a new generation, including the individuals and companies introduced below: Robert Lešnik, Lara Bohinc, Oskar Kogoj, Ivo Boscarol, Igor Akrapovič, Nika Zupanc, Oloop, Seaway, Gigodesign, etc.
Nika Zupanc Sredi novembra je svoj zadnji projekt razstavljala v Parizu na razstavi Esprit Dior- Miss Dior (Galerie courbe/ Grand Palais), s katero so se poklonili enemu njavečjih modnih oblikovalcev Christianu Diorju ter kultni dišavi Miss Dior. 15 umetnic z vsega sveta je bilo povabljenih, da ustvarijo sodobno umetnost, navdahnjeno s svetom dišave Miss Dior. Projekt Nike Zupanc, Room of one’s own, je homage pisateljici Virginii Wolf. Her last project was showcased in mid-November at the Parisian exhibition Esprit Dior - Miss Dior (Galerie courbe/ Grand Palais), held in tribute to one of the greatest fashion designers, Christian Dior, and his cult fragrance Miss Dior. Fifteen artists from all over the world were invited to create modern art inspired by the world of fragrance known as Miss Dior. Nika Zupanc’s project, Room of One’s Own, pays homage to the writer Virginia Wolf. www.nikazupanc.com
Ljubljana
99
Gorenje Oblikovno osveženo in tehnološko posodobljeno kolekcijo aparatov za kuhinjo in kopalnico Gorenje Simplicity odlikujejo preprosto upravljanje, inovativna adaptivna tehnologija, sodoben dizajn in odlična vrednost. Ko se aparati prilagodijo uporabniku in ne obratno. Gorenje Simplicity, its collection of kitchen and bathroom appliances with a refreshed design and updated technology, features easy control, innovative adaptive technology, modern design and excellent value. A case of appliances adapting to the user and not vice versa. www.gorenje.si
Jure Miklavc Oblikovalsko ime, ki stoji za enim najuspešnejših in najprepoznavnejših slovenskih produktov zadnjih desetih let. Alpinini čevlji Alpina Elite SK/CL za tek na smučeh in biatlon veljajo že za ikonične. Med Miklavčeve zadnje izdelke sodi tudi čevelj Binom, izdelan za Alpino, za katerega je nominiran za letošnjo Ergonomics Design Award 2013. A designer name that stands behind one of the most successful and visible Slovenian products of the last ten years. The Alpina Elite SK/CL cross-country and biathlon ski boots by Alpina have achieved iconic status. Miklavc's latest products include the Binom boot designed for Alpina, which earned him a nomination for the Ergonomics Design Award 2013. www.miklavc.si
Gramofoni Kuzma l Kuzma record players Že več kot 30 let po celem svetu ljubitelji zvoka uživajo v najkvalitetnejših analognih gramofonih in ročicah, proizvedenih v Sloveniji. Eden novejših izdelkov je gramofon Kuzma Stabi M, ki na prvi pogled deluje kot klasični gramofon, v sebi pa skriva vrhunsko tehnologjo in 30-letno znanje s področja izdelave analognih gramofonov. Odziv v tujem tisku ponazarja zaključek testa v angleški avdioreviji HIFI PLUS: »Ta gramofon vas spomni, kako se sliši glasba s studijskega analognega kolutnega magnetofona (master tape).« For more than 30 years, audiophiles across the world have been enjoying top-quality analogue record players and tonearms made in Slovenia. One of the more recent products is the Kuzma Stabi M, which at first glance looks like a conventional record player but actually conceals top technology and 30 years of know-how in analogue record player manufacturing. The foreign press response is best illustrated by the test findings in a UK audio magazine, HIFI PLUS: »This record player reminds one of how music sounds on an analogue studio master tape.« www.kuzma.si Ljubljana
100
D esign Elan Brez dvoma sinonim slovenske industrije inovativnosti in dizajna. Letos so že drugo leto zapored prejeli naziv 'najinovativnejša športna tržna znamka' – najvišje priznanje, ki ga podeljuje nemška organizacija Plus X Award. Na sliki so smuči Elan Boomerang TBT, kralj prostega sloga na nedotaknjenih snežnih površinah. Zaradi svoje širine, twin-tip konic in patentirane TBT-tehnologije z dvignjenimi robovi v repih in konicah smuči vam ne bodo nikoli ušle iz nadzora. Undoubtedly a synonym for Slovenian industrial innovation and design. This year, they received the title »most innovative sports brand« – the highest award given by the German organisation Plus X Award. The picture shows the Elan Boomerang TBT skis, the freestyle king of pristine snow slopes. Their extra width, twin tips and patented TBT technology with a lifted tip and tail ensure that the skis will never go out of control. www.elanskis.com
Luksuzna znamka mineralne vode ROI ROI mineral water luxury brand Mineralna voda, ki izvira v globinah Rogaške Slatine, že stoletja slovi po edinstvenih zdravilnih učinkih, saj velja za mineralno vodo z največjim deležem magnezija na svetu. Gigodesign je v skladu s prestižnim poreklom, ki odlikuje mineralno vodo ROI, razvil tržno znamko na temeljih njene bogate zgodovine. Steklenico so oblikovali kot sodobno reinterpretacijo stoletje stare steklenice, ime ROI pa izhaja iz zgodovinskega konteksta – nekdanjega nemškega imena za vrelec rogaške mineralne vode – Roitschocrene. The mineral water that springs from the depths of Rogaška Slatina has been famous for its unique healing effects for centuries owing to its reputation as the mineral water with the highest magnesium content in the world. In keeping with the prestigious origin that distinguishes ROI mineral water, Gigodesign developed the brand on the basis of its rich history. The bottle design is a modern interpretation of the century-old bottle, and its name, ROI, derives from a historical context; the former German name for the spring of Rogaška mineral water is Roitschocrene. www.roiwater.com/ www.gigodesign.com
Ljubljana
101
Lepotica svetovnega slovesa World renowned beauty Postojnska jama, le pol ure vožnje iz Ljubljane, že dobri dve stoletji privlači množice obiskovalcev z vsega sveta. Doslej raziskani deli Postojnskega jamskega sistema obsegajo enaindvajset kilometrov, kar pomeni, da je največja in najbolj obiskana turistična jama klasičnega krasa v Evropi. Samo v Postojnski jami lahko doživite vznemirljivo vožnjo z vlakcem skozi osupljivo lepo podzemno krajino. Vožnja pod veličastnimi oboki, ki jih kakor lestenci krasijo stalaktiti, je doživetje, ki ga boste še dolgo pomnili. Oglejte si neskončno množico kapniških oblik, ki so jih drobne kapljice vode oblikovale skozi milijone let. Nepozabni spomini so zagotov ljeni! Obisk jame v povprečju traja uro in pol, zanj pa, z izjemo toplejšega puloverja in udobnih čevljev, ne potrebujete posebne opreme, saj je v jami stalna temperatura 10 °C, poti pa so urejene. Le deset kilometrov od Postojnske jame pa stoji Predjamski grad, eden od najosupljivejših gradov na svetu, ki že več kot osemsto let kljubuje času vpet sredi sto triindvajset metrov visoke navpične skalne stene. Vsekakor je vreden vašega obiska.
Ljubljana
102
Postojna Cave, just half an hour drive from Ljubljana, has been attracting crowds of admirers from all over the world for over two hundred years. Today the known parts of the Postojna spelaean system comprise 21 km which means that Postojna Cave is the largest and most visited show cave of the Classic Karst in Europe. The Postojna Cave is the only cave where you can experience an exciting train ride through a breath-taking underground land scape. Riding under magnificent arches is an experience you will never forget. Tour the endless parade of crystal fancies that tiny drops of water have been forming for millions of years. A trip to remember is guaranteed! A tour of the cave takes around 90 minutes and is available in 15 languages. No special equipment is required, but a warm sweater and comfortable shoes are recommended, as the temperature in the cave is 10 °C. And just 10 km from the Postojna Cave is the location of the Predjama Castle, one of the most fascinating castles in the world. For more than 800 years it has perched proudly half way up a 123-metre cliff.
Biser v objemu Julijskih Alp
A pearl embraced by the Julian Alps Arhiv LTO Kranjska Gora
Ljubljana
104
K ranjska G ora V objemu mogočnih Julijcev in številnih gozdov se kot biser v napol priprti školjki skriva Kranjska Gora. Njeno ime je zaradi vsakoletne tekme za svetovni pokal v alpskem smučanju resda znano širom po svetu, a Kranjska Gora ne ponuja zgolj tega. Ta kraj z izjemno bogato naravno in kulturno dediščino omogoča, da počitnice preživite tudi na miren in sproščujoč način. Kakor koli se boste odločili, verjemite, dolgčas vam ne bo!
Ne znate smučati? Nič hudega. Če imate voljo, vam v Kranjski Gori dodelijo potrpežljivega inštruktorja in posodijo smučarsko opremo, tako da se boste že prvi dan spustili po bregu začetniškega terena. Odločite se in nagrajeni boste s čudovitim doživetjem! Sčasoma boste napredovali po lestvici zahtevnosti terenov in morda se boste nekoč podali celo na tekmovalni
poligon v Podkorenu – na prizorišče vsakoletnega pokala v alpskem smučanju. Tek na smučeh je pozimi gotovo najlepši način za ogled Zgornjesavske doline. Okrog 40 kilometrov skrbno vzdrževanih prog vas v zimski idili popelje iz središča Kranjske Gore mimo izvira Save in skakalnic v Planici globoko v dolino Tamar ter iz Kranjske Gore nazaj proti Gozdu Martuljku.
Dobra hrana ali čist zrak? Oboje! Po prijetnem dnevu na snegu in soncu boste zagotovo začutili zdravo lakoto. Tako kot gre ljubezen Foto: Samo Vidic
Ljubljana
105
skozi želodec, so kulinarični užitki del wellnessa. Mize gostiln, restavracij in turističnih kmetij so bogato obložene s pristno domačo hrano, pa tudi z jedmi italijanske in avstrijsko-nemške kulinarike, z ribjimi specialitetami in vrhunsko mednarodno kuhinjo. V vinoteki in specializiranih lokalih lahko poskusite najboljša slovenska vina in močne pijače, s katerimi si privežete dušo. Malo pravega domačega sadjevca ali borovničevca ne more škoditi, lahko pa vam duh ponese visoko pod gorske vršace.
Kulturne drobtinice Za vse ljubitelje kulture in zgodovine Kranjska Gora ponuja obisk in ogled etnoloških muzejskih zbirk. V Kajžnkovi hiši v Ratečah, ki je tudi kulturni spomenik lokalnega pomena, namenjajo posebno pozornost rateški noši, slovenski kmečki noši iz sredine 19. stoletja. Obiskati velja še Liznjekovo domačijo v Kranjski Gori, mogočno kmečko hišo iz druge polovice 17. stoletja, in Pocarjevo domačijo v Radovni. Ponosni so tudi na zgodovinski spomenik – Rusko kapelico pod Vršičem iz leta 1916, postavljeno v spomin na ruske ujetnike, ki so v času prve svetovne vojne gradili cesto preko prelaza Vršič in jih je zasul snežni plaz. Ob kapelici vsako leto gostijo srečanje ruskih in slovenskih državnikov.
Pokal v alpskem smučanju za pokal Vitranc Pokal Vitranc je v slovenskem prostoru prisoten že od daljnega leta 1961. Ves čas se je organizacija razvijala skladno z razvojem alpskega smučanja in danes je pokal Vitranc ena največjih, najbolje organiziranih in najbolj obiskanih tradicionalnih športnih prireditev v Sloveniji.
Smučarski skoki v Planici Planica s svetovnim pokalom in svetovnimi prvenstvi je v svetu smučarskih skokov in poletov zagotovo kraljica. Prvi polet preko 100 metrov, prvi polet preko 200 metrov, dolgoletni svetovni rekord – vse to so atributi Planice, ki nas v novi sezoni pričakuje prenovljena. Ljubljana
106
K ranjska G ora Embraced by the magnificent Julian Alps and sprawling forests, Kranjska Gora lies concealed like a pearl in a half-opened seashell. Its name may be known throughout the world for the annual Alpine skiing world cup but there is much more Kranjska Gora has to offer. This place with a great wealth of natural and cultural heritage also allows you to spend your holidays in a peaceful and relaxing way. Whatever you go for, you can be certain you will never be bored.
No skiing skills? No problem. If you have the will, Kranjska Gora can provide you with a pa-
tient instructor and lend you the skiing equipment that will help you wind down the slopes for beginners on your very first day. Take a chance and you will be rewarded with a wonderful experience! In time, you will move up the ladder of terrain difficulty and you might, some day, even tackle the competitive course at Podkoren, the venue of the annual Alpine skiing cup.
Ljubljana
107
Cross-country skiing must be the best way to see the Upper Sava Valley. In an idyllic winter landscape, roughly 40 kilometres of well-serviced tracks will take you from the centre of Kranjska Gora past the source of the Sava and ski jumps at Planica deep into the Tamar Valley and from Kranjska Gora back to Gozd Martuljek.
War I and were buried beneath a snow avalanche. Every year, the chapel hosts a meeting of Russian and Slovenian statesmen.
Foto: Pavel Skumavc
Alpine ski race for the Vitranc Cup
Tasty food or fresh air? Both! After a pleasant day in the snow and the sun, you are bound to have a healthy appetite. Culinary delights are essential to wellness as surely as the stomach is the way to the heart’s affections. The tables of pubs, restaurants and tourist farms are richly laden with authentic local food, typical dishes from the Italian and Austrian-German tradition and also seafood specialties and top international cuisine. Next, try the wine cellar and some specialised bars, where you can sample the best Slovenian wines and spirits to help keep your soul and body in harmony. While a sip of home-made brandy or bilberry schnapps cannot harm you, it may lift your spirits as high as the mountain peaks!
particular attention is devoted to the traditional costume of Rateče and mid 19th century Slovenian rural costume. Other places worth visiting are Liznjekova domačija in Kranjska Gora – an impressive farmhouse from the second half of the 17th century and the Pocarjeva domačija farm in Radovna. We also take pride in the Russian Chapel at the foot of Mt. Vršič, a historical monument built in 1916 to commemorate the Russian prisoners of war who built the road across the Vršič mountain pass during World
The Vitranc Cup has played a prominent role in Slovenia ever since 1961. Throughout all those years, its organisation has evolved in accordance with the development of Alpine skiing and the safety requirements in racing. Today, the resulting wealth of experience and know-how make the Vitranc Cup one of the biggest, best organised and most visited traditional sporting events in Slovenia and Central Europe.
Ski jumping at Planica A world cup and several world championships definitely make Planica the queen of the ski jumping and flying world. The first flight beyond 100 m and the first flight beyond 200 m, a long-standing world record, are some of the attributes of Planica. Foto: Matjaž Vidmar
Cultural titbits Kranjska Gora offers all fans of culture and history an opportunity to visit and tour its ethnological museum collections. At Kajžnkova hiša, a house in Rateče, which is a cultural site of local significance, Ljubljana
108
K ranjska G ora Prireditve l Events »Kranjska Gora welcomes you« Vsako nedeljo od 8. 12. 2013 pa vse do 2. 3. 2014 (razen 14. 12. 2013) v Kranjski Gori na Snežni plaži Every Sunday from 8 December 2013 through to 2 March 2014 (except 14 December 2013) in Kranjska Gora at the Snow Beach.
Obisk Božička / Santa Claus is visiting 22. 12. 2013 ob 18. uri nas bo na trgu pred cerkvijo v Kranjski Gori obiskal Božiček. On 22 December 2013 at 6 p.m., Father Christmas will visit us in the square by the church in Kranjska Gora.
Žive jaslice / Live Nativity Scene V božično-novoletnem času si v soteski Mlačca pri Mojstrani lahko ogledate edinstveno igrano predstavo Žive jaslice v ledu, ki se bo odvijala med zaledene-
limi slapovi. Termini: 25. 12. – 30. 12. 2013, 1. 1., 3. 1. in 4. 1. 2014 ob 16., 17. in 18. uri. In the festive season, you can see the Live Nativity Scene in Ice uniquely performed in the Mlačca Gorge near Mojstrana and staged among frozen waterfalls. Showing from 25 to 30 December 2013 and on 1, 3 and 4 January 2014 at 4, 5 and 6 p.m. www.lednoplezanje.com
Silvestrovanje na prostem New Year‘s Eve open-air party Preživite najdaljšo noč v letu v Kranjski Gori. Za dobro vzdušje bo poskrbljeno s pestrim zabavnim programom in glasbo. Pričetek ob 22. uri, vstop prost. Informacije na: info@kranjska-gora.eu Spend the longest night of the year in Kranjska Gora. A good atmosphere is guaranteed by the rich entertainment
Ljubljana
109
and music programme. Starts at 10 p.m., no admission fee.
Ledeni park Kranjska Gora Kranjska Gora Ice Park Park bo svoja vrata odprl 1. 12. 2013, odprt pa bo predvidoma do 28. 2. 2014. Skulpture bodo na ogled vsak dan med 12. in 21. uro. The park opens its gates on 1 December 2013 and is expected to stay open until 28 February 2014. The ice sculptures can be seen every day between 12 and 9 p.m.
Pokal Vitranc in Q Max Party 8. – 9. 3. 2014, www.pokal-vitranc.com
Smučarski skoki v Planici Ski jumping at Planica 20.–23. 3. 2014, www.planica.si
D ogodki
20. Sila bazar
Slovensko mednarodno združenje žensk Sila je na letošnji zadnji dan v novembru pripravilo že 20. dobrodelni bazar. Na pisanih stojnicah se je predstavilo 36 sodelujočih držav. Celoten izkupiček bazarja bo kot vsa leta doslej, šel tudi tokrat v dobrodelne namene. On the last day of November, the SILA (Slovenian International Ladies Association) held its 20th charity bazaar. Wares from a total of 36 participating countries were sold on colourful stalls. As in previous years, 100% of the earnings will be donated to charity.
Pisane stojnice 20. Sila bazarja, ki je potekal na Gospodarskem razstavišču v Ljubljani.
Katja Kodba za Mediaspeed in Arhiv Sila
Dogodka se je udeležil tudi predsednik države Borut Pahor. Na sliki s partnerko Tanjo Pečar in Vesno Dolinar Nicho, predsednico združenja Sila. l President Borut Pahor attended the event. He is pictured here with his partner, Tanja Pečar, and SILA President, Vesna Nisha Dolinar.
Ljubljana
110
Maxi modna revija I Maxi Fashion Show Zimski glamur je sredi novembra preplavil drugo nadstropje veleblagovnice Maxi, ki se je za en večer spremenilo v ekstravagantno modno pisto. Ob zvokih akustičnih priredb znanih pesmi so bile predstavljene aktualne modne smernice oblačil zanjo in zanj.
In mid-November, winter glamour came to the Maxi department store as the second floor became an extravagant catwalk for one night only. Accompanied by acoustic covers of popular songs, the latest trends in men’s and women’s fashion were presented.
Jure Makovec za Mediaspeed in Maxi
Direktorica Modiane, Jerneja Jager (levo), in direktorica blagovne hiše Maxi, Katja Mihelič (desno), v družbi Nuše Derenda l Jerneja Jager (left), the Managing Director of Modiana, and Katja Mihelič (right), the Managing Director of Maxi, with Nuša Derenda.
Očarljiv preplet modnih zapovedi, novih glasbenih napovedi in nepozabnih zimskih pripovedi l A charming combination of fashion trends, new music and memorable winter tales. Ljubljana
111
Kultura
Culture
SNG – DRAMA LJUBLJANA Bogat decembrski program ljubljanske Drame vas vabi, da si tik pred prazniki (23. 12. 2013 ob 20.00) ogledate prvo slovensko uprizoritev igre Božič pri Ivanovih, ruskega avtorja Aleksandra Vvedenskega. The December schedule for Ljubljana’s national theatre, Drama, includes Božič pri Ivanovih (Christmas at the Ivanovs’) by the Russian author Alexander Vvedensky; the Slovenian premiere takes place just before the holidays, on 23 December 2013 at 20.00. www.drama.si
Foto: Peter Uhan/SNG Drama Ljubljana
SLOVENSKA FILHARMONIJA Na sporedu Slovenske filharmonije ne gre zamuditi dveh prazničnih koncertov. Prvi je petkov (20. 12. 2013 ob 20.00) božični koncert orkestra Slovenske filharmonije v Veliki dvorani. Kot drugo pa velja izpostaviti nedeljski (22. 12. 2013 ob 18.00) veliki božični koncert Simfoničnega orkestra RTV Slovenija ter Slovenske filharmonije v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma. Don’t miss the two Christmas concerts of the Slovenian Philharmonic Orchestra. The Christmas concert of the Slovenian Philharmonic Orchestra in the Grand Hall takes place on Friday, 20 December 2013, at 20.00. Meanwhile, the grand Christmas concert of the RTV Slovenia Symphony Orchestra and the Slovenian Philharmonic Orchestra will be held in the Gallus Hall of the Cankarjev dom Culture Centre on Sunday, 22 December 2013, at 18.00. www.filharmonija.si Ljubljana
112
N apovednik CANKARJEV DOM Med kopico kulturnih dogodkov gotovo velja izpostaviti tradicionalni predbožični koncert (23. 12. 2013 ob 20.00). Nastopil bo Rade Šerbedžija z vrhunskimi glasbeniki Zapadni kolodvor, gost večera bo tokrat Vlatko Stefanovski. There are many cultural events to choose from; worth noting is the traditional pre-Christmas concert on 23 December at 20.00, featuring Rade Šerbedžija with Zapadni kolodvor, a band of supreme musicians, and special guest Vlatko Stefanovski. www.cd-cc.si
MGL – MESTNO GLEDALIŠČE LJUBLJANSKO Mestno gledališče ljubljansko bo imelo svoja vrata na široko odprta tudi zadnji teden v decembru. Na Velikem odru boste imeli priložnost videti predstave: Adam in Eva, Sugar – Nekateri so za vroče, Komedija z ženskami in Iz junaškega življenja meščanov. Mala scena pa bo gostila igri Časovni stroj 2 in Sedem let skomin. The Ljubljana City Theatre has a packed schedule for the last week in December. The performances playing on the Big Stage are Adam in Eva (Adam and Eve), Sugar – Nekateri so za vroče (Sugar – Some Like it Hot), Komedija z ženskami (A Comedy with Women) and Iz junaškega življenja meščanov (From the Heroic Lives of the Bourgeoisie). On the Small Stage, you can see Časovni stroj 2 (Time Machine 2) and Sedem let skomin (The Seven-Year Itch). www.mgl.si
Najdaljša noč v letu l New Year’s eve 31. 12. 2013 ob 17.00 William Shakespeare: Ukročena trmoglavka I The Taming of the Shrew Comedija, MGL – Mestno gledališče ljubljansko, Mala scena
31. 12. 2013 ob 19.30 Vesela vdova I The Marry Widow Opera in balet, SNG Opera in balet Ljubljana
31. 12. 2013 ob 18.00 in ob 20.30 Slovensks muska od A do Ž Komedija, SiTi Teater BTC, Ljubljana
31. 12. 2013 ob 19.30 Maša Kagao Knez: Dia Diasso Diasspora Drama, Cankarjev dom, Linhartova dvorana
31. 12. 2013 ob 19.00 Polona Vetrih, Saša Tabakovič, : MI HA IŠ – Kdo si človek? I Who is the Man? Drama, Cankarjev dom, Kosovelova dvorana
31. 12. 2013 ob 19.30 Peter Stone, Jule Styne, Bob Merrill: Sugar – Nekateri so za vroče Mjuzikal, MGL – Mestno gledališče ljubljansko, Veliki oder Ljubljana
113
31. 12. 2013 ob 20.00 LA VERITA Drama, Cankarjev dom, Gallusova dvorana 31. 12. 2013 ob 20.00 Silvestrska predstava v Grand hotelu Union l New Year's eve Performance Komedija, Grand Hotel Union, Ljubljana Grand Hotel Union, Ljubljana
P rireditve l E vents PRAZNIČNI SEJEM I CHRISTMAS FAIR 1. 12. 2013 – 1. 1. 2014 Pogačarjev trg, Breg, Cankarjevo nabrežje, Prešernov trg, Kongresni trg Na sejmu lahko poleg množice izdelkov, ki spominjajo na božično-novoletni čas, dobite kape, rokavice, šale in še kaj za hladne zimske dni, modne dodatke in zanimive, cenovno ugodne izdelke mladih oblikovalcev. Na voljo pa je tudi izbira izdelkov domače in umetne obrti ter slovenskih dobrot, kot so med, žganje ali raznovrstne slaščice. In addition to a variety of holiday-related items, the fair also sells hats, gloves, scarves and other useful products for the cold winter days, as well as fashion accessories and appealing, affordable products made by young designers. You can also choose from a range of artisanal products and traditional Slovenian specialities such as honey, spirits and various sweets.
MAXI SNEŽENA KROGLA I THE MAXI SNOW GLOBE 5. 12. – 29. 12. 2013 ob 17.00 Maxi Depatment Store
RETROSPEKTIVNA RAZSTAVA JOŽETA CIUHE I JOŽE CIUHA RETROSPECTIVE 18. 12. 2013 – 13. 4. 2014 Galerija Jakopič, Slovenska cesta 9, Ljubljana Jože Ciuha, v Evropi eden najbolj znanih slovenskih likovnih umetnikov, bo na ogled postavil pregled vrhuncev svojega opusa. Za svoje umetniško delo je prejel številna priznanja, vključno z nagrado Prešernovega sklada in Levstikovo nagrado, francoskim redom viteza lepih umetnosti in literature ter častnim članstvom v ruski akademiji umetnosti. A comprehensive exhibition of the works of Jože Ciuha, a Slovenian artist of Europe-wide renown. Ciuha has received a number of awards for his art, including the Prešeren Fund Award and the Levstik Award, the French title of Knight of the Order of Arts and Letters and an honorary membership in the Russian Academy of Arts.
Pod Maxijevo snežno kupolo bo v mesecu decembru zelo živahno. Praznično dogajanje bo sestavljeno iz koncertov, zgodb za otroke, prišla pa bosta tudi Miklavž in Božiček. There will be a lot going on in the Maxi snow globe in December. The festive events include concerts, storytelling for children and a visit from St. Nicholas and Santa Claus. www.maxi.si
RAZSTAVA JASLIC V GRAJSKI KAPELI SV. JURIJA NATIVITY EXHIBITION IN THE CASTLE CHAPEL OF ST. GEORGE 25. 12. 2013 – 2. 2. 2014 Ljubljanski grad I Ljubljana Castle Na ljubljanskem gradu bodo tudi letos, v sodelovanju z Župnijskim uradom sv. Jakoba, postavili jaslice v grajski kapeli sv. Jurija. Like every year at the Ljubljana Castle, there will be a nativity in the castle chapel of St. George, set up with the help of the St. Jacob Parish Office. Ljubljana
114
P rireditve l E vents 60. IN 61. MEDNARODNA RAZSTAVA PSOV VSEH PASEM, CACIB LJUBLJANA I IN II 2014 I 60TH AND 61ST INTERNATIONAL EXHIBITION OF DOGS OF ALL BREEDS 18. 1. – 19. 1. 2014 Gospodarsko razstavišče, Ljubljana Želite spoznati nenavadne pasme psov? Bi želeli poklepetati z bodočim vzrediteljem vašega spremljevalca? Vse to in še več lahko storite na razstavi psov.
ROLLING STONES Tribute 14. 2. 2014 Dvorana Tivoli, Ljubljana
Are you interested in learning about unusual dog breeds? Would you like to chat to the person who will breed your future pet? Visit the international dog exhibition for all this and more.
V Ljubljano končno prihaja tudi legendarna zasedba The Rolling Stones. Ne čisto prava, temveč njihovi odlični posnemovalci, The Sticky Fingers. Ti že vrsto let uspešno reproducirajo vsako podrobnost britanskih rokerjev, skupine The Rolling Stones.
TITO OBRAZ JUGOSLAVIJE l TITO, A YUGOSLAVIAN ICON 7. 12. 2013 do 28. 2. 2014 Gospodarsko razstavišče, Ljubljana Življenje Tita je večplastno predstavljeno skozi pričevanja njegovih sodelavcev, s fotografijami in video gradivom iz zasebnih arhivov, ki so bili do sedaj javnosti neznani. Razstava je dopolnjena s Titovimi osebnimi predmeti in gostujočo razstavo Muzeja Zgodovine Jugoslavije iz Beograda. A comprehensive exhibition on Tito’s life with stories from his associates and photographs and videos from private archives never before been open to the public. The exhibits includes some of Tito’s personal possessions and the visiting exhibition of the Museum of Yugoslav History in Belgrade.
The legendary Rolling Stones are finally coming to Ljubljana. Well, not quite The Rolling Stones, but the next best thing: the excellent tribute band The Sticky Fingers. They have long years of experience in performing stage shows capturing the very essence of The Rolling Stones.
ALPE-ADRIA: TURIZEM IN PROSTI ČAS I TOURISM AND LEISURE SHOW 29. 1. – 1. 2. 2014 Gospodarsko razstavišče, Ljubljana Alpe-Adria je vodilni turistični dogodek v regiji Alpe–Jadran, ki vam omogoča, da se med ponudbo sejma (z)najdete kot različni tipi turista: počitnikarji, zasvojeni z aktivnim oddihom, popotniki ali izletniki. Alpe-Adria is the leading tourism event in the Alpine-Adriatic region, offering something for every type of tourist: holiday-maker, active vacation enthusiast, traveller or daytripper.
Ljubljana
116
POMLAD / POLETJE 2013
številka 6
OKUSOV
MODNI BARVNI
OLAŽ
Ljubljana Exclusive
01
jesen l autumn 2013
mestna revija l intown magazine
SreËno novo leto
brezplačni iz vod l your personal copy
Happy Mestne skrivnosti Intown Secrets Okusi osrednje Slovenije Živeti v Ljubljani Jesenske prireditve Pametno mesto
New Year
Flavours of Central Slovenia Living in Ljubljana Autumn Events Smart City
Eurobasket 4 - 22. 9. 2013
Pozornost ustvarjamo z vsebino
Creating attention with content
Tehnis d.o.o I Linhartova 3 I 1000 Ljubljana I Slovenija I www.tehnis.si
C oncierge
priporo Ë a
Shambala, dežela azijskih okusov V restavraciji Shambala lahko doživite prvovrstno kulinariko iz dežel jugovzhodne azije. Eksotični okusi in izbrana vina se dopolnjujejo v estetsko dovršenem in sproščujočem ambientu. V limonski travi mariniran biftek, pristno pikanten tajski curry, sveži vietnamski zavitki, hrustljavo zapečeni “Black tiger” gamberi na žaru, slastne klapavice v kokosovem mleku in izvrstni filet brancina s pak-choyem spadajo med uspešnice iz ponudbe. V Shambali lahko po predhodnem naročilu poskusite Rakovico v poprovi omaki, pripravljeno po svetovno znanem Singapurskem receptu.
Restavracija Shambala, Križevniška 12, Ljubljana T: +386 31 843 833, info@shambala.si www.shambala.si
Ljubljana
118
T he C oncierge
recommends
Z nakitom Rebecca lahko vsaka ženska zasije kot zvezda
Kmetija Benčina
Lože 18, 5271 Vipava, T:+386 040 201 925 markobencina3@gmail.com
With Rebecca jewellery every woman can shine like a Star
Rebecca nakit Miklošičeva ulica 1 (GH Union) 1000 Ljubljana, T: 01 422 22 22, F: rebeccanakit
Vljudno vabljeni v naš salon, kjer izvajamo visoko modo in kvaliteto naših frizerskih storitev. Poleg uveljavljene manikure, pa sedaj ponujamo še pedikuro, depilacije in nege. Z veseljem Vas pričakuje P.K.Hair TEAM Tržna ulica 3, 1000 Ljubljana T +386 1 5193 726, F +386 1 514 1429 e-mail: pkhair@siol.net, www.pk-hair.com FB: P.K.Hair.Neznovanje
Ljubljana
119
P artnerji L jubljana
Hotel Lev Vošnjakova ulica 1 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 433 21 55 F: +386 (0)1 230 25 78
Grand Hotel Union Executive
êêêêê
Miklošičeva 1 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 12 70 F: +386 (0)1 308 10 15
E: info@hotel-lev.si www.hotel-lev.si
Grand Hotel Union Business
Central Hotel
êêêê
Miklošičeva 3 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 18 99 E: hotel.business@gh-union.si F: +386 (0)1 308 19 14 www.gh-union.si
Miklošičeva 9 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 43 00 F: +386 (0)1 230 11 81
Ljubljana
120
êêêê
E: hotel.union@gh-union.si www.gh-union.si
êêêê
E: central.hotel@gh-union.si www.centralhotel.si
P artners
Best Western Premier Hotel Slon Slovenska cesta 34 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0) 1 470 11 00 F: +386 (0) 1 470 11 70
Dunajska cesta 154 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 588 25 13 F: +386 (0)1 588 25 97
E: sales@hotelslon.com www.hotelslon.com
Plaza hotel Ljubljana Bratislavska cesta 8 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 243 00 00 F: +386 (0)1 243 00 09
Austria Trend Hotel Ljubljana
êêêê
êêêê
E: ljubljana@austria-trend.at www.austria-trend.at/lju
Vander Urbani Resort
êêêê
Krojaška ulica 6 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 90 00 F: + 386 (0)1 200 90 01
E: info@plazahotel.si www.plazahotel.si
Ljubljana
121
êêêê
E: info@vanderhotel.com www.vanderhotel.com
P artnerji L jubljana
Antiq Palace Hotel & Spa
Antiq Hotel
êêêê
Gornji trg 3 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 421 35 60 F: +386 (0)1 421 35 65 M.T: +386 (31) 718 740
Gosposka ulica 10 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)8 389 67 00
E: sales@antiqpalace.com
F: +386 (0)8 380 67 90
www.antiqpalace.com
Lesar Hotel Angel Gornji Trg 7 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 425 50 89 F: +386 (0)1 425 50 90
CUBO
êêêê
Slovenska cesta 15 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 425 60 00 F: +386 (0)1 425 60 20
E: info@angelhotel.si www.angelhotel.si
Ljubljana
122
êêêê
E: info@antiqhotel.si www.antiqhotel.si
êêêê
E: reception@hotelcubo.com www.hotelcubo.com
P artners
Hotel Mons Pot za Brdom 4 SI- 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 470 27 00 F: +386 (0)1 470 27 08
E: info@hotel.mons.si www.hotel.mons.si
G Design Hotel
êêê
Tržaška cesta 330 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 91 00 F: + 386 (0)1 200 91 30
City Hotel Ljubljana
êêêê
Dalmatinova ulica 15 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 239 00 00 F: +386 (0)1 239 00 01
Hotel Nox Celovška cesta 469 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 95 00 F: + 386 (0)1 200 95 01
E: info@gdesignhotel.si www.gdesignhotel.si
Ljubljana
123
êêê
E: info@cityhotel.si www.cityhotel.si
êêê
E: info@hotelnox.com www.hotelnox.com
P artnerji S lovenija
Grand Hotel Toplice Cesta svobode 12 SI- 4260 Bled T: +386 (4) 579 10 00 F: +386 (4) 574 18 41
Hotel Golf
êêêêê
Cankarjeva 4 SI- 4260 Bled T: +386 (4) 579 17 00 F: +386 (4) 579 17 01
E: ghtoplice@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com
êêêê
E: hotelgolf@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com
Hotel Park
Grand Hotel Prisank
Cesta svobode 15 SI - 4260 Bled T: +386 (4) 579 18 00 F: +386 (4) 579 18 01
Borovška cesta 93 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 588 48 20 F: +386 (4) 588 44 79
E: hotelpark@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com
Ljubljana
124
êêêê
E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si
P artners
Hotel Kompas Borovška cesta 100 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 589 21 00 F: +386 (4) 588 44 79
Hotel Alpina Vitranska ulica 12 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 589 31 00 F: +386 (4) 589 30 51
Alp resort Špik
êêêê
êêê
in
êêêê
Jezerci 21 SI - 4282 Gozd Martuljek T: +386 (4) 587 71 00 E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si
E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si
Hotel Larix
êêê
Borovška cesta 99 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 588 41 00 F: +386 (4) 588 44 70
E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si
Ljubljana
125
êêêê
E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si
P artnerji S lovenija
Hotel Aleksander
Grand Hotel Rogaška
êêêê
êêêê
Zdraviliški trg 3 SI - 6250 Rogaška Slatina T: +386 (3) 81 22 800 E:reception@hotel-aleksander.com F: +386 (3) 81 22 899 www.hotel-aleksander.com
Zdraviliški trg 12 SI - 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (3) 811 2000 E: info@grandhotel-rogaska.com F + 386 (3) 811 2012 www.grandhotel-rogaska.com
Grand Hotel Sava in Hotel Zagreb ê ê ê ê
Grand Hotel Donat
Zdraviliški trg 6 SI- 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (0)3 811 40 00 E: info@hotel-sava-rogaska.si F: + 386 (0)3 811 47 32 www.rogaska.si
Zdraviliški trg 10 SI- 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (0)3 811 30 00 F: + 386 (0)3 811 37 32
Ljubljana
126
êêêê
E: info@ghdonat.si www.ghdonat.com
P artners
LifeClass Hotels & Spa
Kempinski Palace Porotorož
êêêê
Obala 33 SI-6320 Porotorož T: +386 (5) 692 90 01 E: booking@lifeclass.net www.lifeclass.net
êêêêê
Obala 45 SI-6320 Porotorož T: +386 (5) 692 70 00 E: reservations.portoroz@kempinski.com www.kempinski.com
TURISTIČNA KARTICA LJUBLJANA LJUBLJANA TOURIST CARD
MOBILNA APLIKACIJA LJUBLJANA MOBILE APPLICATION Aplikacija omogoča preprost način navigacije med želenimi lokacijami in vsebuje glasovni vodič, ki pokriva 14 zanimivih točk. The application allows visitors to easily navigate between the desired locations and covers 14 of the key attractions with audio guide.
Turistična kartica Ljubljane vam omogoča, da prihranite in spoznate največje znamenitosti Ljubljane. Z njo si lahko ogledate glavne mestne muzeje in znamenitosti, se udeležite brezplačnega ogleda Ljubljane, brezplačno potujete z mestnim avtobusom, 24 ur brezplačno dostopate do WiFree Ljubljana, se z ladjico popeljete po Ljubljanici in koristite še več drugih ugodnosti.
www.visitljubljana.com/si
Ljubljana Tourist Card is the best way to explore Ljubljana! Save your money and enjoy the following benefits: free admission to major museums and attractions,a free guided city tour,free travel on city buses, 24-hour access to WiFree Ljubljana, the city's wireless internet network, a free tourist boat cruise and much more. Ljubljana
127
ov
Brewery
STA
P ar m
Convention Centre
rjeva
CE
CE
DUN
KA VŠ
AJSK
LO
26 86
A CE
Ku r il niš ka
72 88
CEST A
Ko
RES L JEVA Vid o
maye rjeva
Stros s
Za
pe
OV Š
a
Ci m
o red
PREDOR P OD G RADOM
stez a
o ip a rsk sk a ž ar o n V o Zv
Te sa rs k a
Breg
t o v sk a
en
Ljubljanica
KA RL
rm
an
ov a
pr ot n ik ov
Vrtna
Osojn a
a
Gospo sk
Eipprova i
ESTA NSKA C
na od a Meros
ki
dre v
So v
t
Vego va
a cest
Emonska
B og i š i će v a
ov a M urnik
Krakovski nasip
žniš ka
Sne
St. Florian
darsk So
St
Hr
a ov en
Gradaščica
Vogelna
G rad
Ro
k bja
Kolezijsk a k
Na
Gornji trg
Ž
Grada a
nabrežje
R na
zna de
š
Zvezdarska
eč
K la
a
Krakovsk a
Oso jna pot
LevstikovSt. Jacob trg Rož n a
Grudnovo
t eva erj g n i
Mirj e
Stiška
75
Vr tna
A EST
i po
v Finžgarje
c en
Emona House
niška
R e b er
Star
a tez
Križev
ačja
60 73
Virgin Mary
A
M
Stari trg
S alendrova
Z O IS O V A
C VA RJE
Lep
ova
23
Gr aj s
A OH esta
Geographical
Virtual
LJUBLJANA CASTLE
eza a st
GR
c ova
City
22 9
z
as
revolucije
ste a na
steza
Jurčičev a 39 Novi trg
Turjaška
83
Rimsk Trg francoske a
AŠKE R ČE V
Mala
arje Wolf vo Canka rjev o
A
61
59 53 66
dvor ska
SLOV E NS
KA
niko va
Hrib
rnog J. Tu
E NS
Pete rnelo va
Na S tol bi
Cable railway
sk
SLO V
6
Sotes ka
35 84
Dvorni trg
sk
Borštnikov trg
vd an sk a
Župa nčič e
Beet hovn ova
M uz ejska
25
ad iš če
KA CE ST
še rn o va P re
Valv asor jeva
49Gr
69
og Ovinki
Raz gle d
c es t a
E IS BL EIW
NO ŠER
78
History
Mestni trg 24 47 Kro75 jaš30 ka 57 36 11 Theatre Slo. National 32 5
Gallusovo
P RE
ka riš 79 Ig
rčiče va
R imska
Kongresni trg
r Čevlja
Trg mlad. delovnih brigad
Holy Trinity
eva
VA
stik ova
ev
20
čar Lo n
ča
Greg o
lica
Barvarsk a steza
Vrt a
ensk ega u
arjeva
Erjavč
Kom
65
Kopit
4 43
Židovsk a
L
PH Šubičeva
76
1
tinov 31 a
67 Pre PH Komenskega 46 čn House of Experiments 41 N azo 63 rjeva 21 68 42 55 Trubarjeva 17 77 50 29 Mali trg nabrežje 44 40 Čop 51 vo vško Dragon Bridge 37 ova o k t Pe Franciscan 33 PH Kapitelj Kna PH Vila Urbana fljev 48 Prešernov trg pre 8 hod 57va 12 ovo 34 o Sports Vodnikov ič-L u n dr Triple Bridge Adam 38 trg Pogačarjev 56 trg PH Kongresni trg 27 28 Cathedral 3 13 58 Poljan Ciril-Metodov 54 14 Slo. School 10 trg 36 Ribji trg Zvezda park ud Krekov trg Kristan 16 i Št ov a rajam
80
ičev a
Trg republike
VA
Dalm a
Slo
Čufa rjeva
a
15 71
2
v rje i ta Str
E RJ AV Č E
rjeva
Dolničarjeva
Šubič eva Ves e lov a
Tavč arjev a
45
Can karje va Tom š
Čufa
a
National & Natural History
64
va
Miklošič park
National gallery
Modern Art
PH Trdinova
TS KA
Štefa n ova
Prež
Ortodox
Trdin o
Argentina park
rajsk e
ES TA
ehaj ališč e
OV AC
piče vo sp r
ihov a
Puha rjev a
Praž ako va
Ajdov ščina
e of Graphic arts
PH Kozolec
va
Evangelical
Slo. Cinematheque
ova
Miklo šičev a
TIVOLI PARK
M
18
Kers
GO SP OS VE
Trg osvobodilne BUS STATION fronte
Ciga letov a
a Vošn jako v
Dvorak
TRAIN STATION
Kolo
A ST
CESTA LSKA O V TI
89 70
Jako
85 87 62 81
žn a
Conteporary History
Liko za
Žele
sk Ru
.
Orlov
KA
CE S
TA
Nova
Črtomi
VILHARJEVA CESTA
V odnik l G uide S KA
BTC City
TIN
7 52 74 82
ŠM Prisoj na
a
Etnographic
ins
Japl PH Meksiko
Tabor
Tabor
Sacred Heart
5 6 7 8
Šma rt
Ma istro va
M e te lkova
o va u lica
otnik
ec
NJEGOŠEVA
PH Taborski dvor
F riškov
Vrhovčeva
Tabor
1 2 3 4
ka
PH Metelkova
T
omško v
AR
MASARYKOVA CES A
Restavracije Kavarne in bari Restaurants, Cafes and Bars
9 10 11 12 13 14 15
a
16 17
Rozmanov
Ilirska
18 19 j ZALO ŠK20 Trubar ev a 21 St. Peter 22 23 24 Vrazov trg 25 26 Šuš tarjevo nabrežje 27
a
nsk a ces
ta
alcev
la II.
Ulica t
Poljansk i asip Ambrožev n trg
tr
el išk
lic
a
rm
ip o t
km e
ov
v vrh
čkih up or
Kuma
St
novs
ka
au
ulica
Z arn ikova
prav de
28 PH Ambrožev trg 29 30 Zdra vstv 31 en 32 33 34 35 36 Brejč 37 eva 38 39 Zem 40 ljem ersk a 41 42 43 ova 44 pus a Gruber C K 45 46 A ST 47 CE a pot
re
Jane za P av
St. Joseph
PH Šentpeter
Živinozdravska
Trubarjeva
Hrvatski trg
A ŠK RO
ra d ecke ga cesta
H
Bazilika Bistro, Prešernova 15 Bazilika Shop & Café, Miklošičeva 22 Bistro Zvezda, Kongresni trg 3 Čokoladni Atelje Dobnik, Pasaža Maxi, Trg republike 1 Čokoladnica La Chocholate, Mestni trg 8 Dvorni bar, Dvorni trg 2 e-Vino, Šmartinska c. 53 AS Aperitivo, Čopova ul. 5A (Knafljev prehod) Gostilna Na Gradu, Grajska planota 1 Gostilna Sokol, Ciril-Metodov trg 18 Güjžina, Mestni trg 19 Kavarna Cacao, Petkovškovo nabrežje 3 Kavarna Zvezda, delikatesa Deli, Wolfova 14 Klobasarna, Ciril-Metodov trg 15 Picerija Azur, Cesta na Brdo 33 Platana Bar & Bistro, Kongresni trg 7 Restavracija & lounge bar Slon, Slovenska c. 34 Restavracija JB, Miklošičeva 17 Restavracija Pri Levu, Vošnjakova 1 Restavracija Maxim, Trg republike 1 Restavracija Smrekarjev hram, Nazorjeva 2 Restavracija Strelec, Grajska planota 1 Restavracija Valvas’or, Stari trg 7 Restavracija Vander , Krojaška ulica 6 Slaščičarna Domača peka, Igriška 3 Slaščičarna Kresnička, Podutiška 29 Sushimama, Wolfova 12
Trgovine I Shops BAG'S, Wolfova 1 Boss Store Ljubljana, Miklošičeva 4 Draguljarna Malalan, Mestni trg 21 FLAT, Miklošičeva 18 Freywille, Mestni trg 8 Galerija Emporium, Prešernov trg 4b Gerry Weber, Wolfova 6 id:doma, Slovenska cesta 9 L'Occitane, Mestni trg 7 Knjigarna Felix, Čopova 7 Krznarstvo Eber, Wolfova 6 Marina Yachting, Novi trg 6 MASS, Čopova 14 Max&Co; Miklošičeva 1 Max Mara, Miklošičeva 6 Maxi, Trg republike 1 Nama, Tomšičeva Optika MOOP I Morela, Dalmatinova ulica 2 Rebecca nakit, Miklošičeva 1 Salon in galerija Rogaška 1665, Mestni trg 22
48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59
Slowatch 1991, Čopova 1 Srebrna žlica, Igriška 3 Toko, Nazorjeva 1 Tomas Sport, Čopova 14 Trgovina Espresso BTC, Ameriška ulica 8 (Kristalna palača) Trgovina Espresso, Fajfarjeva ulica 33 Wolfova V Zlatar Tomislav Loboda, Nazorjeva 2 Zlatar Tomislav Loboda, Wolfova 6 Zlatarna Celje, Wolfova 14, Mestni trg 20 Zlatarna Platana, Wolfova 3 Zlatarna Zlato runo, Rimska c. 6
Hoteli I Hotels 60 Antiq Hotel, Gornji trg 3 61 Antiq Palace Hotel & Spa, Gosposka ulica 10 62 Austria Trend Hotel Ljubljana, Dunajska cesta 154 63 Best Western Premier Hotel Slon, Slovenska 6 cesta 34 64 Central Hotel, Miklošičeva 9 65 City Hotel Ljubljana, Dalmatinova ulica 15 66 G Design Hotel, Tržaška cesta 330 67 Grand Hotel Union Business, Miklošičeva 3 68 Grand Hotel Union Executive, Miklošičeva 1 69 Hotel Cubo, Slovenska cesta 15 70 Hotel Lev, Vošnjakova ulica 1 71 Hotel Mons, Pot za Brdom 4 72 Hotel Nox, Celovška cesta 469 73 Lesar Hotel Angel, Gornji Trg 7 74 Plaza hotel Ljubljana, Bratislavska cesta 8 75 Vander Urbani Resort, Krojaška ulica 6
Kultura I Culture 76 Cankarjev dom, Prešernova cesta 10 77 MGL Mestno gledališče ljubljansko, Čopova 14 78 Slovenska filharmonija, Kongresni trg 10 79 SNG Drama Ljubljana, Erjavčeva 1 80 SNG Opera in balet Ljubljana, Župančičeva 1 81 Gospodarsko razstavišče, Dunajska c. 18
Ostalo I Others 82 Healthness, Ameriška ulica 8 (Kristalna palača) 83 Hiša učenosti Log-Um, Slovenska 9a 84 Mič styling Rimska, Rimska cesta 16 85 NatashaSpace, Peričeva ulica 17 86 P.K. Hair, Tržna ulica 3 87 Sense Wellness Club, Dunajska cesta 154 88 Sunny Studio, Regentova cesta 37 89 Kazino Lev, Vošnjakova 1
I nfo Ljubljana Exclusive Magazin
Zimski izleti po Ljubljani in okolici Winter Trips around Ljubljana and the Local Area Čeprav vreme pozimi ni ravno najbolj prijetno, pa znajo biti kratki zimski izleti izredno zanimivi. V ljubljanskem Turističnem informacijskem centru (TIC) vam bodo pomagali pri odločitvi za ogled zimske Ljubljane, vodena gurmanska popotovanja ali pa krajši izlet po Sloveniji. TIC info: +386 (0)1 306 12 15. Although the weather is at its least friendly in the winter, there are still plenty of options for short and enjoyable winter outings. The Ljubljana Tourist and Information Centre (TIC) will be happy to offer tips for sightseeing in Ljubljana, guided tours with a focus on gastronomy or short trips around Slovenia. TIC info: +386 (0) 1 306 12 15. www.visitljubljana.com
Odgovorni urednik I Editor in Chief: Janko Zrim Sodelavci I Associates: Špela Batis, Janez Bogataj, Vanja Hočevar, Martina Kermavner, Milan Marčič, Doroteja Šalamun, Danaja Vegelj Fotografi I Photographs by: Tomo Jeseničnik, Stane Jeršič, Milan Marčič, Žiga Mihelčič, Janez Pukšič, Dunja Wedam www.slovenia.info, www.visitljubljana.si Izdajatelj I Published by: Tehnis d. o. o. Linhartova 3 1000 Ljubljana, Slovenija T: +386 1 430 60 60 ljubljana@tehnis.si www.tehnis.si
Ljubljana na WTM London Ljubljana se je skupaj s Slovenijo na prireditvi World Travel Market (WTM), ki je novembra potekal v Londonu, uspešno predstavila v znamenju praznovanja 2000-letnice Emone, prve omembe rimskih naselbin na območju današnje prestolnice, ki bo obeležila turistično leto 2014. Napovedana je bila tudi letalska povezava med Veliko Britanijo in Slovenijo v prihodnjem letu – od maja do septembra bo namreč nacionalni letalski prevoznik Adria Airways dvakrat tedensko z leti povezal Ljubljano ter letališči Manchester in Gatwick. www.adria.si Ljubljana and Slovenia as a whole were represented at the World Travel Market (WTM) held in London in November. Ljubljana’s participation was dedicated to celebrating the 2000th anniversary of the first written reference to its precursor, the Roman settlement of Emona, which will also be the focus of the 2014 tourist year. At the same time, the airline connection between the UK and Slovenia was announced for the coming year: from May to September, Slovenia’s national airline, Adria Airways, will operate two flights a week between Ljubljana and Manchester and Gatwick airports. www.adria.si
Oglasno trženje I Advertising: Martina Kermavner, Tanja Kokot, Klavdija Zrim T: +386 1 430 60 63 oglasi@tehnis.si Oblikovanje in grafična priprava I Design and Artwork: Studio Tehnis, Sebastijan Frumen Prevod I Translated by: Alkemist d. o. o., Ljubljana Lektorica I Language editing: Nina Modrijan Tisk I Printed by: Schwarz Print d. o. o., Ljubljana Naklada I Print run: 12.000
Kavalir Znotraj najožjega, za promet zaprtega območja mestnega jedra se lahko na krajše razdalje popeljete z električnim vozilom kavalir. Kavalirja, ki je prijazen okolju, lahko zaradi njegove nizke hitrosti ustavite tudi med vožnjo, sicer pa ga pokličete na telefonsko številko +386 (0)31 666 331 ali +386 (0)31 666 332. Vožnja s kavalirjem je brezplačna.
and can easily be flagged down; alternatively, you can request the service by calling +386 (0)31 666 331 or +386 (0)31 666 332. The use of the Kavalir is free of charge.
Inside the pedestrian zone in the city centre, the Kavalir electric vehicle provides a short-distance taxi service. An environmentally friendly means of transport, the Kavalir drives at a slow speed Ljubljana
130
Vse pravice pridržane. Kopiranje in ponatis vsebine sta dovoljena le s pisnim soglasjem izdajatelja. Copying and reproduction of the content is only permitted with the written permission of the publisher.
•
•
•
• •
•
•
• •
• •
• •