Revija Ljubljana Exclusive 6 - zima 2014

Page 1

Ljubljana Exclusive

06

zima l winter 2014

mestna revija l intown magazine

Gourmet Art & Culture Christmas Shopping Praznični december

Festive December

Plesi v Ljubljani

Dances in Ljubljana

Božična večerja

Christmas Dinner

Zimski pobeg

Winter Escape

brezplačni izvod l your personal copy

BožiËno nakupovanje








V sebina

54

80

62

10 14 26 38 52 54 60 62 78

80 84 90 96 112 102 110 Ljubljana

8

Čarobno mesto l Magical City Nakupovalni vodnik l Shopping guide Intervju: Ajša Vodnik 95 let Krznarstva Eber l 95th anniversary Concierge l Quintessentially Kako so plesali v Ljubljani? How They Used to Dance in Ljubljana Intervju: Pekka J. Metso Zbrani ob prazničnih mizah Gathered at the Holiday Table Postojnska jama v božičnem času Postojna Cave in Christmas Time Bela Ljubljana l White Ljubljana Zimski pobeg l Winter Escape Kultura l Culture Zero Waste Dogodki l Events Partnerji l Partners Zemljevid mesta l City map



X xxxxxxx

Čarobno mesto Dunja Wedam

Magical City

Prihaja najbolj živahen mesec v letu. Čas, ko mesto pravljično oživi v soju tisočerih lučk, ko se skozi mesto pretaka drugačna energija in ko najdemo kakšno minuto več za druženje in klepet s prijatelji. The most lively month of the year is coming. It is a time when the city comes to life under the light of thousands of lights, a time when a different energy flows through the city and when we find a few minutes more to spend time and chat with friends. Pravljična podoba mestnega jedra se zlije z opojnimi vonji po kuhanem vinu in tradicionalnih sladicah z bližnjih stojnic. Veseli december, kakor ga imenujemo Ljubljančani, nas cel

mesec vabi na sproščene sprehode po praznično okrašeni Ljubljani, ko ljubljanski grad postane pravljično prizorišče in ko v novih barvah drugače zaživijo tudi trgi, cerkve, moLjubljana

10

stovi in stvaritve Jožeta Plečnika. V tem času je posebej bogata tudi ponudba prireditev – od kulturnih, otroških, pa do bolj veselih na zunanjih prizoriščih po mestu.


W inter Tudi nakupovanje daril v centru Ljubljane je drugačno od tistega v nakupovalnih centrih na obrobju mesta. Pri simpatičnih prodajalcih v manjših ali večjih trgovinah se bo zagotovo našlo pravo darilo za pod božično drevesce. Stojnice prazničnega sejma na trgih in bregovih Ljubljanice nas nagovarjajo, da staremu čarobno okrašenemu mestnemu jedru z obiskom vdahnemo človeško toplino in nasmehe in da namenimo pozornost tudi tistim, ki so v tem času še posebej osamljeni in potrebujejo pomoč. Vesel božič in srečno novo leto 2015! The fairy tale appearance of the city centre fuses with the intoxicating fragrances of mulled wine and traditional confections from the nearby

stalls. The entire joyous December, as it is called by the inhabitants of Ljubljana, invites you to take relaxing walks around holiday decorated Ljubljana where the Ljubljana castle becomes the scene of a fairy tale and where even the squares, churches, bridges and creations of the architect Jože Plečnik come to life in various colours. This time of the year also features a rich selection of events, from cultural events and events for children to more cheerful events taking place at outdoor venues throughout the city. Even gift shopping in the centre of Ljubljana is different from what one experiences in shopping centres on the outskirts of the city. At charming vendors in smaller or larger stores, you will definitely find the right gift to put under the Christmas tree.

Ljubljana

11

The stalls of the holiday fair in squares and on the banks of the Ljubljanica River also urge you to visit the old, enchantingly decorated city centre, to fill it with warmth and smiles and to also devote some time to those who are especially lonely and require assistance. Merry Christmas and Happy New Year 2015!




Ljubljana

14

Foto: Dunja Wedam


N akupovanje ZLATARNA CELJE 1 Zlatarna Celje, ki se ponaša z več kot 160 leti zavidanja vredno tradicijo, je največji in najbolj znan proizvajalec zlatega in srebrnega nakita v Sloveniji. Na Mestnem trgu vas pričakuje estetsko urejena draguljarna s strokovno usposobljenimi svetovalci, ki vam pomagajo pri izbiri nakita. V trgovini boste našli izbrano ponudbo izdelkov iz nakita lastne blagovne znamke in tujih priznanih blagovnih znamk, kot so Damiani, Davis, Pandora in S. T. Dupont. V letu 2014 so dobili tudi posebno priznanje »znak ljubljanske kakovosti«, katerega si štejejo v posebno čast.

Mestni trg 20, Ljubljana T: +386 (0)1 241 65 94 www.zlatarnacelje.si

Zlatarna Celje prides itself on its 160-year impressive tradition and being the biggest and most well-known manufacturer of gold and silver jewellery in Slovenia. At the Mestni trg square, you can find an aesthetically decorated jewellery shop with trained experts who can help you choose the right jewellery. They offer a selected range of products from their own brand and from international renowned brands such as Damiani, Davis, Pandora and S. T. Dupont. They received the Ljubljana Quality Selection Award in 2014, a special certificate that they consider a great honour.

L‘OCCITANE 2 L‘Occitane vas razvaja z visokokakovostnimi in čutnimi negovalnimi izdelki ter dišavami, ki jih je navdihnila neponovljiva Provansa. Obisk trgovine L‘Occitane v starem delu mesta je pravo senzorično popotovanje od Provanse do obale Sredozemlja, razvajanje vseh čutov s prefinjenimi dišavami in razkošnimi teksturami ter doživetje mediteranskega art de vivre – umetnosti uživanja življenja. L‘Occitane pampers you with high-quality and sensual care products and fragrances inspired by the unique Provence. Visiting the L‘Occitane shop in the old part of the city is a true sensory trip from Provence to the coasts of the Mediterranean, indulging all the senses in sophisticated fragrances and rich textures, as well as the experience of the Mediterranean art-de-vivre – the art of living.

Mestni trg 7, Ljubljana T: +386 (0)1 426 03 72 M: +386 (0)30 304 101 www.loccitane.si

SALON IN GALERIJA ROGAŠKA 1665 3 Steklarna Rogaška je eden vodilnih proizvajalcev kristalnih izdelkov v svetu. Bogato znanje izdelave in oblikovanja izdelkov črpajo iz skoraj 350-letne tradicije. Nadaljujejo tradicijo starih steklarskih veščin, zato so njihovi izdelki izdelani ročno. Odlikujeta jih kakovost in inovativnost v obliki. Steklarna Rogaška is one of the leading crystal ware manufacturers in the world. A 350-year tradition is the basis for designing and manufacturing the products. Because the experts are continuing the tradition of old glass-making skills, their products are handmade. They are distinguished by the quality and the innovation of shape. Mestni trg 22, Ljubljana, T: +386 (0)1 241 27 01, www.steklarna-rogaska.si Ljubljana

15


O ld

town

s.Oliver 4 Slogan znamke s.Oliver je »»REAL FASHION for REAL PEOPLE«. s.Oliver je moda za vsakogar, ponuja oblačila za vsak dan in za vse priložnosti. Znamka s.Oliver zastopa iskrenost in avtentičnost ter je znana po odlični kakovosti in tradiciji. V trgovini s.Oliver na Stritarjevi ulici ponujajo ženska in moška oblačila, modne dodatke in čevlje. s.Oliver‘s claim is »REAL FASHION for REAL PEOPLE«. s.Oliver is fashion for everyone and every day in every situation. s.Oliver stands for: sincerity and authenticity, genuine products at fair prices, an excellent quality and tradition. In s.Oliver Shop in Stritarjeva street you can find women and men clothing, accesoires and shoes.

ul

ic

a

rnov

tr g

o P e tk

vško

ab vo n

MALLONI 5

r e ž je

Tro

va

e Preš

mo sto

ača

on ab

rež

je

v je

Pog

St

6

ar

ev

rit jev li au ca

č Ma

4 tr g

Ca nk arj ev

ko

va

uli

ca

5

3 Hotel Vander

2

eto

do

8

rg vt

r je v

tr g

Na Mačkovi ulici 4 v Ljubljani boste odslej našli izbrane kose priznanih slovenskih in hrvaških oblikovalcev ter italijanskih »handmade« oblikovalcev torbic, čevljev in oblačil. Trgovina s konceptom je namenjena vsem ženskam, ki obožujejo svobodo in udobje in ki jih privlačita brezčasna lepota in individualen stil ter so samozavestne in inovativne. Za ženske, ki nosijo obleko in ne obleka njih. At Mačkova street 4 in Ljubljana, you will now find selected works by renowned Slovenian and Croatian designers and Italian “homemade” designers of bags, shoes and clothes. This store with a concept is intended for all women in love with freedom and comfort who are attracted by timeless beauty and individual style and who are self-confident and innovative. For women who wear clothes and not the other way around.

tr g M es tn i

vo C an ka rje

na br ež

je

7

Mes

1

tni t rg

9

-M iril

M To estn wn a ho hiša us e

tn es M

10

it rg

C

o na br ež je

R ib ji

Stritarjeva 7, Ljubljana T: +386 (0)1 426 93 93, www.soliver.com

Ljubljana

16

Mačkova 4, Ljubljana T: + 386 (0)5 901 00 73


FILIPOV DVOREC 6 Podjetje DOM v svojem prodajnem programu zastopa svetovno znane blagovne znamke srednjega in višjega kakovostnega razreda proizvodov »vse za kuhinjo in mizo«, kot so WMF, Villeroy & Boch, Rosenthal, Meissen, Herend, Christofle in Robbe & Berking. Vizija podjetja je kupcu ponuditi najkakovostnejše izdelke po najbolj konkurenčnih cenah, ki veljajo v Evropi oziroma svetu. The DOM company offers globally renowned trademarks of medium and high quality products providing “everything for the kitchen and table”, such as WMF, Villeroy & Boch, Rosenthal, Meissen, Herend, Christofle and Robbe & Berking. Our vision is to provide the customer with top quality products at the best competitive prices in Europe or the world. Cankarjevo nabrežje 1, Ljubljana T: +386 (0)1 241 83 96 E: filipovdvorec@dom.si, www.dom.si


M estni

trg

GÜJŽINA 7 Güjžina ponuja tradicionalne jedi Prekmurja, nižinske pokrajine v Panonski nižini v SV delu Slovenije. Poskusite lahko zanimive jedi, kot sta bujta repa ali prekmurski bograč, in okusite pestro izbiro lokalnih vin. Obvezno poskusite sladico prekmurska gibanica ali vaniljev sladoled z bučnim oljem. Güjžina restaurant offers traditional dishes from the lowland Prekmurje region in the Pannonian Basin and NE Slovenia. You can try interesting dishes such as bujta repa (sour turnip with millet and meaty bones) or prekmurski bograč (Prekmurje goulash) and taste a wide selection of local wines. You must try the desserts: prekmurska gibanica (layered pastry with poppy seeds, walnuts, apples, raisins, and cottage cheese filling) or vanilla ice cream with pumpkin oil. Mestni trg 19, Ljubljana T: +386 (0)83 806 446 www.prekmurska-gostilna.si

GOSTILNA SOKOL 8 Gostilna Sokol, zasnovana v slogu stare kmečke gostilne, se nahaja v stari meščanski hiši le korak od Mestnega trga. Ob zvokih slovenske glasbe vam natakarji v narodnih nošah postrežejo s tradicionalnimi jedmi, na voljo pa je tudi izbira slovenskih vin. Ponujajo vam tudi hišne specialitete, kot so gobova juha v kruhovi skodelici, kranjska klobasa in domače točeno pivo. You can find Sokol Restaurant, designed in the style of an old rustic inn, in an old town-house only a few steps from the Mestni trg square. The waiters in national costumes serve you traditional dishes, while you can listen to the sounds of Slovenian music and select from a range of Slovenian wines. They also offer house specialities such as mushroom soup in a bread bowl, kranjska klobasa (Carniolan sausage) and home-made draft beer.

Ciril-Metodov trg 18, Ljubljana T: +386 (0)1 439 68 55 www.gostilna-sokol.com Ljubljana

18



S hopping

Draguljarna Malalan

9

Draguljarna Malalan je družinsko podjetje, ki s srcem in predanostjo ustvarja že 65 let. Kakovost, strokovnost in prijaznost sta draguljarski in urarski hiši prinesli ugled, ki mu zaupajo tudi svetovni oblikovalci zapestnih ur in nakita. Draguljarna Malalan je ekskluzivni zastopnik za svetovno priznane blagovne znamke: Rolex, Audemars Piguet, IWC Schaffhausen, Breitling, Breitling for Bentley, Zenith, Tudor, Chanel, Bvlgari, Pomellato, itd. Čudovit je tudi unikaten nakit, ki ga izdelujejo v lastni delavnici. V Draguljarni Malalan skrbno opravijo tudi redna vzdrževanja in popravila nakita ter s pooblaščenim urarskim servisom poskrbijo za popravila zapestnih ur znamk najvišjega kakovostnega razreda. Prisrčno vabljeni v svet ur in nakita. Draguljarna Malalan is a family company with 64 years of tradition and a commitment to excellence. With quality, expertise and a friendly approach, jewellery and watch company has earned a reputation that even the world’s most renowned jewellery and watch designers have come to rely on. Draguljarna Malalan is the exclusive representative for many world famous brands: Rolex, Audemars Piguet, IWC Schaffhausen, Breitling, Breitling for Bentley, Zenith, Tudor, Chanel, Bvlgari, Pomellato, etc. They also create beautiful, one-of-a-kind jewellery in our own workshop. At Draguljarna Malalan, they are happy to carry out regular jewellery maintenance and repairs, and they also have an authorised watch repair service for the highest-quality watches. Come and visit our world of watches and jewellery.

Rolex Deepsea D-blue dial Ljubljana

20

P o m e l l at o Kolekcija Capri

Fope Kolekcija Lovely Daisy

Draguljarna Malalan Mestni trg 21, Ljubljana T: +386 (1) 421 77 40 www.malalan.eu



Ikona

10

Uroš Modlic, Robert Ribič (styling)

Nakupovalna hiša Ikona v centru Ljubljane pod eno streho združuje prestižne znamke oblačil, modnih dodatkov in kozmetike, kolekcije svetovnih modnih ikon, kulinariko ter izdelke kakovostnega slovenskega oblikovanja.

Located in the centre of Ljubljana, the Ikona Shopping Mall offers prestigious brands of clothing, fashion accessories and cosmetics, collections from international fashion icons, cuisine and top-quality examples of Slovenian design, all under one roof. Ljubljana

22


S hopping Obnovljena Souvanova hiša na Mestnem trgu 24, nasproti Magistrata, je zaživela v vsem svojem sijaju in obiskovalcem ponuja prijetno individualno izkušnjo nakupovanja in uživanja v življenju. Značilnost Nakupovalne hiše Ikona je, da se razteza med Mestnim in Ribjim trgom ter obiskovalce vabi k vstopu skozi oba vhoda ali pa samo k prijetnemu sprehodu skozi hišo. Ikona pod eno streho združuje prestižne znamke

oblačil, modnih dodatkov in kozmetike, vrhunsko očesno optiko, ekskluzivne modele omejene izdaje športne obutve Limittted Sneaker Boutique in izdelke kakovostnega slovenskega oblikovanja. Z Ribjega trga z dobrotami vabi TaBar, kjer so na prvem mestu sveže, lokalne sestavine in dobra vina. Njim se v pritličju pridružuje družina Perger z izdelki Hiše mojstrovin Perger 1757. Prijazno osebje modnega dela, vas bo v pritličju pričakalo s ponudbo najnovejše kolekcije torbic Braccialini, izbrano ekskluzivno obutvijo Alexander Smith, kolekcijo čevljev US Polo, ter z lifestyle in športno obutvijo New Balance.

Z nakupom na oddelku kozmetike boste vaši koži in telesu zagotovili dobro počutje, za kar vam je na voljo kakovostna negovalna kozmetika znamk Murad, Caudalie, Pure Altitude in Maria Galland. Prav posebno razvajanje si boste lahko privoščili z izdelki priznane dekorativne kozmetike sester Kardashian. Na vaše prijetno razpoloženje bodo pozitivno vplivali parfumi blagovnih znamk Comme des Garçons in Juliette Has a Gan. V 1. nadstropju Ikona prepriča z blagovnimi znamkami italijanskega prestiža oblačil Les Copains in Pierre Mantoux, z očarljivo kolekcijo domače modne oblikovalke Maje Štamol, s svežo Little Mistress, poslovno Paper Dolls in vznemirljivo italijansko hitro modo Imperial, elegantno Dixie, ter s sproščenimi oblačili Met Jeans in Please. Gospodje lahko izbirajo med kosi za sproščene kombinacije ali poslovno eleganco blagovnih znamk Casa Moda, Venti, Benvenuto ter se podajo v moden svet moške kolekcije Imperial. V Nakupovalni hiši Ikona vas pričakujemo tudi s kakovostno, modno otroško kolekcijo italijanske proizvodnje, Imperial kids za dečke in Please Kids za deklice.

Če ne že ob vstopu v Nakupovalno hišo Ikona, se vsaj pred odhodom iz nje prepustite užitku ob nebeško dobrih čokoladah Lucifer Chocolate ter hkrati dovolite prosto pot domišljiji ob ogledu prodajne galerije umetniških del – avtorskih grafik Rudolfa Španzla, Biljane Unkovske in Doriana Španzla. V letu, ki prihaja, bomo naš prodajni program še vedno nadgrajevali. Za svoje kupce se bomo potrudili z največjim veseljem in po najboljših močeh – tako z osebnim pristopom, profesionalnim svetovanjem, dogodki in promocijami. Našim VIP-kupcem bomo še naprej nudili kar najugodnejše nakupne pogoje, zato vas, dragi kupci, še enkrat vljudno vabimo, da se v naš klub včlanite prav vsi. Dobrodošli v Ikoni!


M estni

trg

The renovated Souvan House at Mestni trg 24, directly across from the Town Hall, has come to life in all its glory, offering its visitors fun and a pleasant and unique shopping experience. The distinctive feature of the Ikona Shopping Mall is that it extends from the Town Square to Fish Square, inviting visitors to enter through both entrances or simply take a pleasant walk through the house. Under a single roof, Ikona brings together prestigious brands of clothing, accessories and cosmetics, a premium opticians, exclusive limited edition sports footwear from Limittted Sneaker Boutique and products of quality Slovenian design. Goodies lure visitors from Ribji Square into TaBar, which gives priority to fresh local ingredients and good wines. Its neighbour on the ground floor is the Perger family with products from Hiša Mojstrovin Perger 1757.

The friendly staff in the fashion section will be happy to show you the latest collection of Braccialini handbags, selected exclusive footwear Alexander Smith, US Polo shoe collection and New Balance lifestyle and sports footwear. Shopping at the cosmetics department will ensure well-being for your skin and body with the help of quality cosmetics from Murad, Caudalie, Pure Altitude and Maria Galland, and for special pampering; you will be taken care of by the decorative cosmetics from the renowned Kardashian sisters. The acclaimed perfumes Comme des Garcons and Juliette Has a Gan will also have a positive effect on your wellbeing. On the first floor, Ikona will tempt you with clothing brands exuding Italian prestige such as Les Copains and Pierre Mantoux, with a charming collection created by the Slovenian designer Maja Štamol, with fresh Little Mistress, business-minded Paper Dolls and exciting Italian fast fashion from Imperial, elegant Dixie and leisure wear from Met Jeans and Please. Gentlemen can choose from casual combinations or the business elegance

of Casa Moda, Venti, Benvenuto, Titan and Brasim, or head down to the fashion world of Imperial mens collection. Nakupovalna hiša Ikona will also welcome you with a good quality children’s fashion collection of Italian manufacture – Imperial and Please Kids. If not the moment you enter, you should at least surrender to the joy of heavenly chocolates before leaving the Ikona store - Lucifer Chocolate - and also allow free reign to your imagination while visiting the sales gallery of graphic arts by Mr. Rudolf Španzel, Ms. Biljana Unkovska and Mr. Dorian Španzel. In the coming year, we will continue to supplement our sales programme. We will strive to satisfy our customers with the greatest pleasure and with every effort, by employing a personal touch, giving professional advice and by organizing events and promotions. To our VIP customers, we shall continue to provide the most favourable purchasing conditions, so we invite all our dear customers to become members of our club. Welcome to Ikona! Ikona Department Store Mestni trg 24, 1000 Ljubljana Tel: +386 (0)59 342 800 www.ikona-ljubljana.si info@ikona-ljubljana.si

Ljubljana

24



Ajša Vodnik

Ob 15-letnici podjetja AmCham Slovenija smo se o življenju in delu v prestolnici pogovarjali z izvršno direktorico mag. Ajšo Vodnik. On the 15th anniversary of AmCham Slovenia, we discussed life and living in the capital with the Executive Director Ajša Vodnik. Ljubljana

26


I ntervju Koliko časa živite v Ljubljani? Sem rojena Ljubljančanka, tako da zdaj pa že kar dolgo.

How long have you been living in Ljubljana? I was born in Ljubljana, so it has been a while.

Kateri del mesta imate najraje? Vedno sem trdila, da nikoli ne bi živela v Šiški, zdaj pa sem naravnost zaljubljena v Mostec, ker nikjer nisi tako blizu mestnega jedra, pa hkrati v naravi. Tudi ne moreš imeti izgovora, da nimaš časa za tek – enostavno obuješ superge in akcija.

What is your favourite part of the city? I always said I would never like to live in Šiška, but these days I just love Mostec, because there is nowhere else where you can be so close to the city centre and the countryside at the same time. There is also no excuse not to go running; just put your sneakers on and go.

Vaša priljubljena kavarna, restavracija in hrana? Zvezda Bistro, Cubo, DaBuda, Sushimama. Sem bolj človek trenutka in občutka, zato se ne navdušujem le nad eno vrsto hrane, pijače, zabave. Odvisno pač od razpoloženja.

Your favourite cafe, restaurant and food? Zvezda Bistro, Cubo, DaBuda, Sushi Mama. I live by the moment and by the whim, so I am not enthusiastic about a single type of food, drink or pastime. It depends on my mood. How would you describe Ljubljana in short to your friends abroad? A small capital with a soul. It has everything larger cities have, but the quality of life is better here due to the population density. There is also this unexplainable energy that cannot be described, only felt. You connect entrepreneurs from two different but successful countries.

Kako bi prijateljem iz tujine na kratko opisali Ljubljano? Mala prestolnica z veliko dušo. Ima vse, kar imajo veliki, pa vendar je kakovost življenja zaradi zgoščenosti večja. Ima tisto energijo, ki se je ne da opisati in pojasniti, saj jo je treba začutiti.

What advice would you give to young entrepreneurs who are at the start of their professional journey? Entrepreneurship does not involve luck alone, but mainly a lot of work and dedication. Anything is possible; every challenge can be solved, what is required is one’s belief in themselves and to work for a higher purpose than, for example, just a new car. The work should be made sense of, because then you will no longer consider it work, only “fun”. This advice however comes with the warning that this “entertainment” must be well prepared and carried out. As a society, we must support enterprising people and wish them more success.

Povezujete podjetnike dveh različnih, a uspešnih držav. Kaj svetujete mladim, ki se šele podajajo na poklicno pot? Podjetništvo ni zgolj sreča, ampak predvsem veliko dela in predanosti. Vse je mogoče, vsak izziv rešljiv, potrebno pa je verjeti vase in predvsem delati za nekaj več kot na primer za nov avto. Delo si je potrebno osmisliti in potem nikoli ne delaš, temveč se preprosto »zabavaš«. Seveda z opozorilom, da morajo biti »zabave« dobro pripravljene in oddelane. Kot družba pa moramo podpirati podjetne in jim želeti še več uspeha. Predlog za enodnevni izlet po Sloveniji? Odvisno od letnega časa. Dve možnosti: Ljubljana, Radovljica, Bled ali Ljubljana, Postojnska jama, Lipica, Piran – za tiste, ki Slovenije še ne poznajo. Ostalih možnosti pa je neskončno, saj zeleno vedno prepriča.

Do you have a proposal for a one day trip around Slovenia? Depends on the time of the year. There are two options: Ljubljana, Radovljica, Bled. Or Ljubljana, the Postojna Cave, Lipica, Piran, for those not yet familiar with Slovenia. There are numerous other options, because green is always the right colour.

Če bi lahko – kaj bi spremenili oziroma naredili v Ljubljani? Všeč mi je dobra vibra.

If you could - what would you change or create in Ljubljana? I like a good vibe.

Vizija Ljubljane čez 100 let? Mesta bodo zagotovo popolnoma drugačna. Želim si, da bodo tudi moji pra…vnuki lahko uživali v zeleni Ljubljani. Naj postane velika prestolnica z neskončno dušo.

Vision of Ljubljana in 100 years’ time? The city will undoubtedly be very different. I also hope that my great-grandchildren can enjoy a green Ljubljana. Let it become a great capital with an endless soul.

Ljubljana

27


MLADINSKA KNJIGA Knjiga Divja je velika ameriška prodajna uspešnica avtorice Cheryl Strayed. The book Wild is anAmerican bestseller by author Cheryl Strayed. www.mladinska.com, www.emka.si

BOSE SOUNDTRUE AROUND-EAR Naglavne slušalke, ki izpopolnijo zvočno zasnovo ter poudarijo globino in jasnost glasbe. Headphones that perfect the sound design and emphasise the depth and clarity of music. www.lorex.si

GODIVA FAVOURITE TRUFFLE SELECTION Božični zavitek s šestimi belgijskimi tartufi raznolikih okusov in tekstur. A Christmas roll with 6 Belgian truffles of various flavours and textures. www.eshop.dvc-plus.si

Victorinox noži Swiss army knives Trgovina BAGS, Wolfova 1

NOVOLETNA JELKA l NEW YEAR’S FIR TREE Pleksi steklo in steklene bunkice, višina 100 cm in 150 cm. Plexi glass and glass baubles, height 100 and 150 cm, Design Jože Murkovič. Jože Murkovič Interierji, Štefanova ulica 3–5 Ljubljana

28


C hristmas S hopping IITTALA Iittalini izdelki pričajo o brezčasnem finskem dizajnu, ki se ga nikoli ne naveličate. Iittala’s products feature timeless design from Finland that will never fail to excite. Na voljo v trgovinah ID, Status ter Zvezda Deli v Ljubljani

KAMINSKA VAZA FIREPLACE VASE Drezdenska manufaktura (1814), porcelan, ročna poslikava in pozlata, višina 64 cm. Dresden manufacture (1814), porcelain, hand-painted and gilded, 64 cm height. Jože Murkovič Interierji, Štefanova ulica 3–5

VILLEROY & BOCH Jaslice l Nativity scene 69 € Filipov dvorec, Cankarjevo nabrežje 1

FILIPOV DVOREC Zvonček Rosenthal iz omejene serije l Rosenthal bell from a limited edition, 19,90 € Villeroy & Boch, mini pekači l mini baking dishes, 13,90 € Filipov dvorec, Cankarjevo nabrežje 1

Mercedes-Benz Plišasti medvedek 29,68 € Salon Autocommerce, Baragova 5 Ljubljana

29


C hristmas S hopping DIAMOND HOUSE

ZLATARNA CELJE

LENCIA BY TINA MAZE

PRSTAN l RING

Preprosta, a mogočna srebrna kolekcija nakita Russian Fairy Tale. Simple but powerful silver collection of Russian Fairy Tale jewellery. Zlatarna Celje, Mestni trg 20, Wolfova ulica 4

Iz kolekcije Mystic by Diamond House iz 18-karatnega zlata. From the Mystic by Diamond House collection, made from 18 carat gold. Diamond House, Slovenska cesta 34 (Hotel Slon) 2.900 €

KARL LAGERFELD

Ura l Watch Karl Lagerfeld BVLGARI

www.slowatch.si 249 €

URA l LVCEA WATCH Vitka, z lepimi krožnimi linijami in draguljem plemenito rožnate barve, z vdelanim diamantom na kroni za navijanje. Slim, with beautiful round lines and a precious pink-coloured gem and diamond built into the crown for winding. Draguljarna Malalan, Mestni trg 21

REBECCA

SAHARA

MONTBLANC

DANIEL DEFOE Omejena izdaja, posvečena pisatelju Danielu Defoeju. Limited edition dedicated to author Daniel Defoe. Zlatarstvo Tomislav Loboda, Wolfova ulica 6, Nazorjeva 2

Kolekcijo so navdihnile puščavske sipine, ki nežno valovijo z vetrom in se kot valovi, posuti z zvezdicami v obliki cirkonov, prelivajo po zapeljivih kosih nakita. The collection was inspired by desert dunes gently rippled by the wind and strewn with stars, which cover the seductive pieces of jewellery in the form of zircons. Rebecca nakit, Miklošičeva 1

Zlatarstvo Tomislav Loboda

TUUM INCIPIT Mlada italijanska blagovna znamka TUUM je letošnjo jesen predstavila novo kolekcijo INCIPIT. Tuum Incipit v latinščini pomeni »tvoj začetek«. Kolekcijo sestavljajo decentne srebrne ogrlice s tremi tematsko različnimi obeski in usnjene zapestnice ter zapestnice izdelane iz bombažne vrvi. This autumn, the young Italian brand TUUM presented a new collection called INCIPIT. Tuum Incipit in Latin means “your beginning”. The collection comprises subtle silver necklaces with three thematically different pendants and leather bracelets and bracelets made from cotton string. Zlatarstvo Tomislav Loboda, Nazorjeva 2

Ljubljana

30



C hristmas S hopping

SHISEIDO Toaletna voda Shiseido Zen Moon Essence vas vabi, da izkusite novo obliko razsvetljenja. The Shiseido Zen Moon Essence eau de toilette invites you to experience a new form of enlightenment.

HUGO BOSS HENNESSY X.O 2014 BY TOM DIXON

Dinamična in brezčasna dišava BOSS BOTTLED moške že več kot 15 let vodi po poti uspeha. The dynamic and timeless fragrance BOSS BOTTLED has been leading men along the path of success for more than 15 years.

Nova interpretacija luksuzne ikone v ekskluzivni kolekciji, ki jo je ustvaril pionir in ikonoklast Tom Dixon. A new interpretation of a luxury icon in an exclusive collection createdby pioneer and iconoclast Tom Dixon. www.eshop.dvc-plus.si

MOËT & CHANDON ‚SO BUBBLY BATH‘ Za pravi praznični obred: velika trilitrska steklenica šampanjca razkošno počiva v obilici zlatih mehurčkov, ki šampanjec nežno ohladijo. Komplet vsebuje tudi šest velikih zlatih kozarcev, v katerih postrežete najbolj priljubljen šampanjec na svetu. For a true holiday meal - a large 3 litre bottle of champagne luxuriously rests in the abundance of golden “bubbles” that gently cool the champagne. The set also contains six large gold glasses that are used to serve the most popular champagne in the world. www.eshop.dvc-plus.si Ljubljana

32



C hristmas S hopping L‘OCCITANE Cvetlična Eau de Toilette Arlésienne spaja esence treh cvetlic: elegantne vrtnice iz Grassa, subtilne vijolice in ognjevitega žafrana iz Provanse. Eau de Toilette Arlésienne, 75 ml, cena: 50,80 €. The flowery Arlésienne eau de toilette combines the essences of three flowers: elegant rose from Grasse, subtle violet and fiery saffron from Provence. Eau de Toilette Arlésienne, 75 ml, 50,80 €. Trgovina L‘Occitane, Mestni trg 7

L‘OCCITANE Darilni komplet Aromatična nega zanj: gel za telo in lase Cade – divji brin, 250 ml, in ekstra nežno milo s karitejevim maslom, 100 g; cena kompleta: 19,30 €. Gift set Aromatic Care for Men Cade body and hair gel, 250 ml and a gentle soap with Shea butter, 100 g. Price of the set: 19,30 €. Trgovina L‘Occitane, Mestni trg 7

Spominki iz Ljubljane l Souvenirs of Ljubljana Kolekcija spominkov Makalonca je bila narejena ob 140. obletnici rojstva arhitekta Jožeta Plečnika. Rdeča nit oblikovalsko dovršenih, a cenovno ugodnih izdelkov so Plečnikove ilustracije iz knjižice Finžgarjevih pravljic Makalonca, ki je izšla leta 1944. The Makalonca collection of souvenirs was made for the occasion of the 140th anniversary of the birth of architect Jože Plečnik. The common thread of the impeccably designed but low cost products is Plečnik’s illustrations from the Makalonca book of fables that was published in 1944. Ljubljana Tourist Information centre (TIC), Stritarjeva 1, Krekov trg 10

Ljubljana

34


S weet

Okusni pralineji

Delicious pralines

Ste se že kdaj odločali, katere praline Čokoladnice Cukrček bi kupili? Ne? Potem ne veste, kaj pomeni težka odločitev. Pri Cukrčku vas razvajajo z žlahtno temno, odlično mlečno in slastno belo čokolado ter okusi, za katere sploh niste vedeli, da jih je mogoče dobiti v kombinaciji s to sladko pregreho. Njihove praline že desetletja na slovenski trg prinašajo drznost. Ni jih veliko, ki si upajo združiti okus soli, jabolčnega zavitka in rdečega popra ali pa ribezovega likerja s čokolado. Ne glede na to ali kupujete sladko pregreho zase ali pa želite vašim najdražjim podariti nekaj res posebnega, s Cukrčkovimi pralineji zagotovo ne boste zgrešili.

1

Did you ever try to choose which home- made and hand -made flavour of pralines from family chocolaterie Cukrček to buy? No? Then you don‘t know what a hard decision means. At Cukrček they spoil you with pure dark chocolate, luxurious milk and delicious white chocolate with flavours which you never thought that with sweet chocolate can combine. Their pralines more

Čokoladnice Cukrček Mestni trg 11 Miklošičeva 4 Pasaža Nebotičnika Mercator Center Šiška Ljubljana

35

then 20 years brings on Slovenian market boldness. There aren‘t plenty who dares to combine the flavour of salt, apple strudel, red pepper or rasberry liquer with chocolate. No matter what if you are buying for yourself or for someone special and you are searching for something slovenian, handmade, sweet, and delicious, with Cukrček pralines you can not miss.


C hristmas S hopping

Darila iz Zvezde l Gifts from Zvezda Darilo sporoča. Z darilom želimo nekoga osrečiti, mu sporočiti, da nam nekaj pomeni in da ga spoštujemo. Mnogi menijo, da veliko več sreče kot prejeto darilo prinaša podarjeno – in da to v resnici bolj osreči tistega, ki ga podari. Darilna sporočila smo v Zvezdi seveda pripravili tako, da niso le sporočilna, temveč tudi sladka. Paketke smo sestavili z ljubeznijo. Ker v Zvezdi tako ali tako vse delamo ročno, smo toliko Snežna kraljica

2

lažje sledili izročilu babic: ročno obdelamo stoodstotno naravne sestavine, brez konzervansov in umetnih barvil. Pravzaprav so jih naše predane slaščičarke ustvarile ravno takšne, kot bi jih želeli narediti in podariti vi. Ni vsak dan praznik, če meriš čas koledarsko. Po Zvezdinem koledarju pa je praznik vsak dan, saj smo vedno pripravljeni na sladko obdarovanje. A gift is a message. With a gift, we want to make someone happy, to tell them they mean something to us and that we respect them. Many believe that a gift given brings much more luck than a gift received and that it actually makes the person giving it happier. We at Zvezda of course have spiced up such gift messages by making them more than just messages. They are also sweet. The packages are created with love. Because we make everything in Zvezda by hand, it is easier to follow the traditions of our grandmothers: we manually process 100 % natural ingredients, free from

preservatives and artificial colouring. Actually, our devoted confectioners made them just as you would have liked them made and gifted. Not every day on the calendar is a holiday – but every day is according to Zvezda’s calendar, because we are always ready to give sweet presents.

Kavarna in slaščičarna Zvezda Wolfova 14 (park Zvezda) 1000 Ljubljana T:+386 (0)1 421 90 90 www.zvezdaljubljana.si Ljubljana

36



Tri generacije Krznarstva Eber; Jožica Eber, Milena Eber Štimac in mož Vlado Štimac ter njuna hči Mateja Štimac.

95 let Krznarstva Eber 95th anniversary

Družina Eber je ena redkih še preostalih obrtniških družin v prestolnici, ki že več generacij obvlada svoj posel, ga opravlja z ljubeznijo ter prefinjeno strokovnostjo.

The Eber family is one of the few remaining trade families in the capital that has managed its business for several generations and performs it with love and refined professionalism.

Krznarstvo Eber 3 Wolfova 6, Ljubljana T: +386 (0)1 421 57 00 M: +386 (0)31 667 827 www.krznarstvo-eber.com

Začetek njihove zgodbe sega v čas po prvi svetovni vojni, čas vzpona meščanstva, ko je Eligij Eber, mladi krznar iz Ljubljane, leta 1919 v Gradišču v Ljubljani odprl svoje krznarstvo. Takrat je krzno postalo eden izmed statusnih simbolov bogatih, saj so gospodje svoje gospe odevali v dragocena topla oblačila. Od tedaj je minilo že 95 let, še vedno vodilno družinsko podjetje na področju krznarstva pa prehaja v roke Mateje Štimac, ki pripada četrti generaciji Ebrovih. V kreacijah kolekcije za jesen in zimo 2014/15, ki so bile ob 95. Ljubljana

38

obletnici predstavljene na letošnji dobrodelni modni reviji, je bilo čutiti njen vpliv, svežino ter drznost. Ker že od ranega otroštva spremlja kreativnost v oblikovanju v njihovem ateljeju in je že dolgo vpeta v delovanje trgovine, se prevzema družinskega podjetja ne boji. Še vedno ji je v podporo in pomoč mama, Milena Eber Štimac, ki je prevzela obrtniško znanje od svojih prednikov. Letošnja modna revija je bila največja v Sloveniji, saj se ponaša z doslej največjim številom modelov in tudi obiskovalcev. V vselej na-


T radicija bito polni ljubljanski Festivalni dvorani je postregla s kreacijami, namenjenimi vsem generacijam obeh spolov. Kot smo videli, poleg klasične bele, sive in svetlo rjave najnovejše modne smernice prinašajo tudi kombinacije drznejših barv – zelene, modre, vijolične in rdeče. Prav tako je modno tudi kombiniranje različnih tekstur. Nova kreativna generacija, ki prevzema družinsko obrt z zavidljivo dolgo tradicijo, prepleta sveže, mlade ideje z izkušnjami in znanjem svojih predhodnikov, se tako približuje novim strankam ter nadaljuje zavidanja vredno družinsko tradicijo. Tudi letošnja modna revija je bila tradicionalno dobrodelno obarvana. Na prireditvi so zbrali 3.010,00 € za humanitarno medicinsko odpravo šestih študentov medicine, ki bodo v letu 2015 odšli v Zambijo. Their story began in the time after the First World War, the time of the rise of the bourgeoisie, when Eligij Eber, a young furrier from Ljubljana, opened his furriery in 1919 in Gradišče in Ljubljana. At the time, fur became one of the status symbols of the rich, and gentlemen dressed their ladies in precious

warm clothes. It has been 95 years, and the leading family enterprise in the field of furriery is being handed down to the fourth generation of the Eber family, namely to Mateja Štimac. For their 95th anniversary, they prepared a charity fashion show by presenting the 2014/15 autumn and winter collection. The designs exhibit Mateja’s influence, freshness and daring. Because she has been following the creativity of the design in their studio and has long been involved in the operation of the store, she is not afraid to take over the family business. She still has the support and help of her mother, Milena Eber Štimac, who also took over the knowledge of the trade from her ancestors. This year’s fashion show was one of the largest in Slovenia, as it featured the largest number of models and visitors to date. In the always full Festival Hall in Ljubljana, the show presented designs intended for all generations, for women, men and children. As we have seen, besides traditional white, grey and light brown, the latest fashion trends bring a combination of the most daring colours such as green, blue, violet and red. Also fashionable is combining various textures.

The new, young creative generation that is taking over the family trade with an impressively long tradition is interweaving fresh young ideas with the experience and knowledge of its predecessors and thus approaches new customers while continuing the remarkable family tradition. This year’s fashion show also featured a charity drive, as is tradition. At the event, €€3,010.00 was collected for a humanitarian medical expedition to Zambia in 2015 for six students of medicine.


N akupovanje Wolfova V 4 Multibrand dizajnerska trgovina I Multibrand designer store Brands: Lanvin, Jean Paul Gaultier, Rick Owens, Maison Martin Margiela, Barbara Bui, Alberta Ferretti, Neil Barrett, Kiton, etc. Wolfova 5, Ljubljana T: +386 (0)1 252 76 48 E: wolfova5@yahoo.com

Sushimama 5 Prva in prava japonska kuhinja, ki v Wolfovi ulici domuje že desetletje. Sodobna, minimalistična oprema, odprt delovni pult, prava miso juha, izvirne sladice in nepogrešljiva Japonca, ki pred gosti nemo pripravljata suši in sašimi – predstava za oči in okuse. Ljubljana’s first genuine Japanese restaurant opened on Wolfova ulica street a decade ago. Modern, minimalist furniture, an open kitchen counter, genuine miso soup, original desserts and two Japanese chefs silently preparing sushi and sashimi right in front of the guests – a treat for your eyes and your taste buds! Wolfova 12, Ljubljana T: +386 (0)40 702 070 www.sushimama.si

Zlatarstvo Tomislav Loboda 6 V središču Ljubljane, na Wolfovi 6, je locirano Zlatarstvo Tomislav Loboda – zlatarstvo z dolgoletno tradicijo, ki sega vse v leto 1957, ko je gospod Tomislav Loboda začel s to prestižno obrtjo. Tomislav si s sinovi, ki nadaljujejo družinsko tradicijo, vselej prizadeva ostati v koraku s časom. Slovenski trg bogatijo z zastopanjem prestižnih znamk ur, pisal in nakita: Piaget, Mont Blanc, Baume & Mercier, Hermes, Ulysse Nardin, Ititoli, Baraka in Johann Kaiser. Posebno pozornost pa zlatarstvo Loboda posveča tudi izdelovanju diamantnega nakita, ročno delanih poročnih prstanov in restavriranju ter popravilu starih izdelkov iz zlata. In the centre of Ljubljana, at Wolfova 6, you will find the Tomislav Loboda Jewellery – a jewellery shop with a long tradition dating back to 1957, when Mr. Loboda first entered this noble profession. Working with his sons, who are carrying on the family tradition, Tomislav is dedicated to staying on trend. Tomislav Loboda is the authorised representative of a number of prestigious watch, pen and jewellery brands: Piaget, Mont Blanc, Baume & Mercier, Hermes, Ulysse Nardin, Ititoli, Baraka and Johann Kaiser. They also place a particular emphasis on creating diamond jewellery and handmade wedding rings, as well as restoring and repairing old gold products. Wolfova 6, Ljubljana T: +386 (0)1 251 62 95 E: tloboda@volja.net Ljubljana

40


Exclusive Shopping Event Grand Hotel Rogaška Slatina - Big Crystal Hall 5th and 6th of January 2015

Welcome

Contact: Klavdija Zrim, +386 41 635575


S hopping Bag's 7 V samem središču Ljubljane, v prijetnem ambientu trgovine BAG‘S lahko izbirate med priznanimi blagovnimi znamkami kot so Kipling, Mandarina Duck in Victorinox. Ponujamo vam tudi pestro ponudbo svetovno znanih oblikovalskih račk Bud Products in modnih zapestnic Pura Vida. Trgovina BAG‘S ponuja celoten potovalni in poslovni program, moške in ženske torbe, denarnice ter dodatke. BAG‘S Svet imate na dlani, vse ostalo je v vaši torbi.

Situated in the centre of Ljubljana, the BAG‘S shop offers a pleasant ambience, where you will find established brands, such as Kipling, Mandarina Duck and Victorinox. We offer you a large selection of the famous Bud Products ducks and fashionable Pura Vida bracelets. BAG‘S sells a comprehsive range of travel and business products, mens‘ and womens‘ bags, purses, wallets and accesories. BAG‘S The world is in your hands, all the rest is in your bag. Wolfova 1, Ljubljana T: +386 (0)1 251 10 10 www.bags.si

Bar - Bistro Platana 8 V Bistroju Platana na Kongresnem trgu, ob robu mestnega parka, lahko uživate ob izbranih vrhunskih slovenskih vinih in odlični hrani, ki jo pripravlja eden najboljših slovenskih kuharjev. Za obiskovalce bistroja bo vedno poskrbela mlada, vedno razpoložena ekipa natakarjev. Mnoge generacije študentov, ki so tu preživele najlepše ure svojih mladostnih dni se še danes z veseljem vračajo v lokal s patino nekega časa, ki ga je zaznamoval eden največjih slovenskih arhitektov Boris Podrecca.

Kongresni trg 7, Ljubljana T: +386 (0)1 251 35 97

Situated on the edge of the city park on the Kongresni trg square, the Platana Bar and Bistro offers fine Slovenian wines and delicious food prepared by one of Slovenia’s best chefs. The bistro is known for is young, friendly waiting staff. Many generations of current and former students love to return to Platana – designed by one of Slovenia’s finest architects, Boris Podrecca – to reminisce about the best days of their youth spent here.

Marina Yachting 9 Moda je nekaj čarobnega, nenavadnega in nenehno se spreminjajočega. Vedno znova nas očara in vedno znova preseneča. Marina Yachting je ustvarjena za tiste, ki ljubijo klasično in vedno modno eleganco, in za vse, ki prisegajo na kakovost materialov in mehkobo ter trajnost oblačil. Fashion is something magical, unusual and continually changing. It continues to charm and surprise us. Marina Yachting is made for all who love classical and always fashionable elegance. For all who swear by quality materials and the softness and durability of clothes. Novi trg 6, Breg, Ljubljana, T: +386 (0)1 425 11 07 www.liliinroza.si Ljubljana

42


BOSS store Ljubljana 10 Modna trgovina BOSS Store se razprostira na več kot 200 kvadratnih metrih in je prepoznavna predvsem po klasični eleganci ter poslovnih oblačilih za moške in ženske. Poleg kolekcije poslovnih oblačil linije BOSS Black boste našli tudi linijo urbanih oblačil BOSS Orange in športno navdihnjeno linijo BOSS Green. Izbor najnovejših kolekcij zagotavlja popoln videz, ki zadovolji tudi najbolj prefinjene modne sladokusce. Trgovina BOSS Store v središču Ljubljane je večkratna prejemnica ljubljanskega znaka kakovosti za doseganje visokega standarda ponudbe, kakovosti storitve ter urejenosti prostora. A large shop of over 200 m2, Ljubljana’s BOSS Store offers classic, elegant pieces and businesswear for men and women. In addition to the BOSS Black line of business clothing, there is the BOSS Orange urban line and the BOSS Green sport line. Visit the BOSS Store to buy clothing from the latest collections for a perfect look that will satisfy even the most demanding fashion connoisseurs. Situated in the centre of Ljubljana, the BOSS Store is the recipient of multiple symbols of quality awarded by the city of Ljubljana for offering products of the highest standard, a quality service and beautifully designed premises. Miklošičeva 4, Ljubljana T: +386 (0)51 658 552 E: Boss.ljubljana@sportina.si

Ljubljana

43


Na Wolfovi ulici v središču mesta je svoja vrata odprla trgovina z italijansko modo Weekend Max Mara, ki se je v nekaj letih razvila v edinstveno »lifestyle« blagovno znamko. Ponuja modne rešitve za pristno in energično sodobno žensko, ki izstopa s svojim specifičnim sproščenim, a še vedno elegantnim stilom. Ta se odraža tudi med njenim preživljanjem prostega časa, saj prisega na udobje dovršene italijanske elegance. V trgovini je mogoče najti sofisticirana oblačila (plašče, pletenine, srajce, majice, jeans …), ponudbo pa bogati

tudi pester nabor modnih dodatkov (čevljev, torbic, šalov, rut, pasov …), ki ustrezajo vsem željam »Weekend ženske« in različnim priložnostim. The Italian fashion shop Weekend Max Mara, which developed into a unique lifestyle brand in just a few years, has opened its doors in Wolfova Street in the centre of the city. It offers fashion solutions for the authentic and energetic modern woman who stands out for her relaxed, but still elegant style. This is reflected in the way she spends her free time, swearing by the comfort of impec-

cable Italian elegance. The shop also offers sophisticated clothing (coats, knitwear, shirts, T-shirts, jeans, etc.) and the range is enriched by a wide variety of accessories (shoes, bags, shawls, scarfs, belts, etc.) that suit all the needs of the ‘Weekend Woman’ and many different occasions.

Weekend Max Mara 11 Wolfova 10, Ljubljana T:+386 (0)1 320 74 45 Ljubljana

44


Ljubljana

45


Slowatch 1991 Podjetje Slowatch kot največji slovenski distributer prestižnih ur in nakita že 23 let piše poslovno zgodbo o uspehu. V ekskluzivni prodajalni Slowatch 1991 v središču Ljubljane, na Čopovi ulici, vam ponujajo najbolj prestižne znamke ur in nakita, ki so na voljo v brezčasnem ambientu z dolgoletno tradicijo. Ponujajo vam najprestižnejše znamke, kot so Breguet, Hublot, Cartier, Omega, Chopard, TAG Heuer in mnoge druge.

Ogrlica I Necklace Chopard Happy Diamonds Icons

12

Slowatch, Slovenia’s largest distributor of prestigious watches and jewellery, has gone from strength to strength in its 23 years of doing business. Exclusive Slowatch 1991 shop in the centre of Ljubljana, at Čopova ulica 1, selling the most prestigious watch and jewellery brands in a timeless environment with a long tradition. The company offers prestigious brands such as Breguet, Hublot, Cartier, Omega, Chopard, TAG Heuer and many more.

Prstan I Ring Chopard Happy Diamonds Icons

Slowatch 1991 Čopova ulica 1 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 244 31 30 www.slowatch.si

Ura I Watch TAG Heuer Formula 1

Ura I Watch Omega Ladymatic Ljubljana

46


GALERIJA EMPORIUM 13 V objemu popolnoma obnovljene secesijske palače se boste lahko popolnoma prepustili nakupovalnim užitkom v kar šestih nadstropjih. Izbirali boste lahko med oblačili, obutvijo in dodatki zvenečih modnih imen, kot so Alexander McQueen, Versace, Kenzo, Etro, Roberto Cavalli, Ermenegildo Zegna, Ralph Lauren, Michael Kors in drugi. Visit this beautifully renovated Secession palace to experience the joy of shopping over six floors. Choose from clothing, footwear and accessories from famous fashion brands such as Alexander McQueen, Versace, Kenzo, Etro, Roberto Cavalli, Ermenegildo Zegna, Ralph Lauren, Michael Kors and many more. Prešernov trg 4b, Ljubljana T: +386 (0)1 308 42 10 www.galerijaemporium.si

Knjigarna Felix 14 Izbirate lahko med največ Žepnimi knjigami, izkoristite ugodnost 3za2, kupite kakšno dobro kuharico, darila za vaše najdražje ali zanimivo knjigo za otroke! Izbirate pa lahko tudi med več kot 4.000 različnimi naslovi v angleščini. Obiščite nas na Čopovi 7 - prijazna ekipa vas pričakuje. As the ultimate destination for book lovers, Felix Bookshop offers over 4,000 different titles. This is the ideal destination for anyone looking for the best selection of children‘s books, fiction, romance, history, cookbooks, crafts and hobbies books, travel, mystery and thrillers. We provide customers the widest choice and advice from our passionate team. Visit us upstairs on Čopova 7. Čopova 7, Ljubljana T: +386 (0)1 425 52 44 E: felix.copova@ucila.si

Zapestnica I Bracelet Michael Kors

SLOWATCH Moderni časi I modern times 15

Vljudno vabljeni v poslovalnico Slowatch na Čopovi 5, kjer lahko izbirate med raznovrstnimi blagovnimi znamkami ur in nakita, kot so Michael Kors, Calvin Klein, Emporio Armani, Guess, Karl Lagerfeld, Skagen in mnogimi drugimi. Izkušeni in prijazni svetovalci vam bodo kar najbolje svetovali pri izbiri pravega kosa. Dobrodošli v razkošju časa. We would like to invite you to visit the Slowatch store on Čopova ulica 5, where you can choose from an array of different watch and jewellery brands such as Michael Kors, Calvin Klein, Emporio Armani, Guess, Karl Lagerfeld, Skagen and many more. Our experienced and friendly staff will give you advice and will help you choose the perfect piece. Welcome to the luxury of time. Ljubljana

47

Uhani I Earring Morellato Cuore Mio

Čopova 5, Ljubljana T: +386 (0)1 244 31 35 www.slowatch.si


N akupovanje Tomislav Loboda 16 Prodajna galerija priznanega slovenskega zlatarja Tomislava Lobode je ena najbolj ekskluzivnih prodajaln v Ljubljani. Nedavno so se preselili v večje prostore, kjer razstavljajo izbrano kolekcijo prvorazrednih ur in nakita. Izbirate lahko med prefinjenimi znamkami, kot so Montblanc, Ulysee Nardin, Baume & Mercier, Hermes, Baraka, Ti Sento, Ititoli in Superoro. Tomislav Loboda prav tako izdeluje svoj nakit in izdelke po naročilu.

as Montblanc, Ulysee Nardin, Baume & Mercier, Hermes, Baraka, Ti Sento, Ititoli in Superoro. Of course Mr. Loboda also crafts his own collection of jewellery and can custom made pieces in order.

Nazorjeva 2 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 422 42 22 www.loboda.si

Recently relocated to larger premises in order to properly display selected collection of high-end watches and jewellery, the showroom of acclaimed Slovene jewelerer Tomislav Loboda is one of the country‘s most exclusive retailers, offering a refined selection from brands such

Rebecca 17 Rebecca je po 14 letih v svetu nakita postala prava ikona stila in mode. Njene kolekcije so izjemno inovativne in prav vsak kos nakita ima edinstven značaj, kar zopet dokazuje z izjemno uspešnico - usnjenimi zapestnicami kolekcije My World. Poleg te imajo v ponudbi tudi kolekciji Love Lock in Sahara, kar bo zagotovo razlog za obisk trgovine in izbiro darila za svoje najdražje. After 14 years in the world of jewellery, Rebecca has become a true icon of style and fashion. Rebecca jewellery collections are remarkably innovative and each piece has a unique character, a fact it is demonstrating with another exceptional hit – the My World leather bracelets. The Love Lock and Sahara collections will also be very good reasons to visit the shop and choose a gift for your loved ones. Miklošičeva 1 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 422 22 22 F: rebecca.nakit

Max & Co. 18 Max & Co. je trgovina za ženske s stilom in karizmo. Kolekcija jesen/zima 2014 v modni hiši Max & Co. temelji na ideji inovativnega komunikacijskega koncepta. Kolekcijo so razdelili na tri ključne kategorije: pletenine, obleke in plašči. Vsako izmed njih predstavlja ena od svetovno znanih blogerk. Tako lahko oblačila to jesen vidite na simpatičnih Quentin Jones, Hanneli Mustaparta in Pernille Teisb˛k. Max&Co. is a shop for women with style and charisma. For the 2014 autumn-winter collection, Max&Co. presents an innovative communication concept. They have divided their collection into three key categories: knits, dresses and coats. Each is presented by a different globally renowned blogger. This autumn, you can admire their clothes being worn by the lovely Quentin Jones, Hanneli Mustaparta and Pernille Teisb˛k. Miklošičeva 1 (Grand Hotel Union) T: +386 (0)1 241 47 45 www.liliinroza.si Ljubljana

48


www.moop.si

MOOP | Morela optika | Dalmatinova 2 | Ljubljana


C hristmas S hopping Optika MOOP | MORELA 19 Optika MOOP | Morela je moderna prodajalna optičnih pripomočkov in kontaktnih leč v središču Ljubljane. V zavetju sodobnega in privlačnega ambienta vam bo strokovno podkovano osebje z uporabo najsodobnejše tehnologije pomagalo odkriti potrebe vaših oči in nato izbrati ustrezen pripomoček za vid. Ponašajo se z izjemno ponudbo različnih nekomercialnih in drugih blagovnih znamk korekcijskih in sončnih očal. Strokovnjaki za vid vam bodo prijazno svetovali tudi glede vzdrževanja in čiščenja očal.

MOOP | Morela is a fashionable shop with optical accessories and contact lenses in the centre of Ljubljana. The professional staff in this modern and attractive store will use the latest technology to determine what your eyes need and help you choose an appropriate optical accessory. The shop provides an outstanding selection of various non-commercial and commercial eyeglasses and sunglasses brands. The experts will also advise you on how to maintain and clean your glasses. Dalmatinova ulica 2, Ljubljana t: +386 (0)1 620 43 12 e: info@moop.si www.morelaoptika.si

Akcija | Special Offer a

š ič e v

a t in

ova

va c esta M ik lo

p

ica

Preš

hod

žje bre

a u lica

na vo

lfov

rje iba

Wo

Hr

jev

r e ž je

č Ma

ko

va

uli

li au

trg

ar

4 tr g

Kon

R ib ji

ca

sni

ab vo n

Pog

rit

gre

vško

St tn

it rg

8 es

9

o Petk

a

ača

r je v

trg

vje

2

i tr g

v trg

u li c

sto

11 5 7

je v a

mo

6

bar

Tro

3

erno

Tru

M

pre

10

13

12 f lj e v

re s n

1

16

Ci

ril-

ca

to Me

do

rg vt

M To estn wn a h o h iš a us e

va u li c a

Miklo šičev a cesta

Čo

14 15o v a u l

Take advantage of December to visit us and chat while enjoying a warm tea in the Optika MOOP Morela optician’s store at Dalmatinova 2. Every Saturday in December, we will give you a free examination of your refractive errors and an in-depth cleaning of your eyewear. We will also give professional advice and help you choose the right eyewear for your face. You can book an appointment by phone: +386 (0)1 510 23 40.

š ič e

a v š č in A jd o a ce s ta

o r je

ta

18 17

S lo v

ensk

Naz

20

Kong

ces

19

u li c a

Kna

p a rk

š ič e

M ik lo

D a lm

S lo v

nova

ta

M ik lo

ces

va c est

a le to v

ova

C ig a

a ce s ta

a t in

ensk

D a lm

December izkoristite za obisk in klepet ob toplem čaju v optiki MOOP Morela. Vsako decembrsko soboto vam bodo na voljo za brezplačen pregled dioptrije in globinsko čiščenje očal. Poleg tega vam bodo tudi strokovno svetovali in pomagali izbrati pravilna očala za vaš obraz. Naročite se lahko na tel. št. +386 (0)1 510 23 40.

Ljubljana

50


Nova trgovina v mestu l New shop in town

Diamond House

20

Diamond House vabi v svojo novo trgovino v centru mesta. Dragulji Diamond House so kombinacija tradicije in inovacije. Elegantne kreacije oblikovalcev predstavljajo najboljše v svetu najbolj cenjenega nakita. Zlate in platinaste prstane, uhane, zapestnice in ogrlice dopolnjujejo le najboljši dragulji, kot so diamanti iz Avstralije, Indije, Južne Afrike, Rusije, Kanade, čudoviti rubini iz Burme, kraljevi safirji s Cejlona in redki smaragdi iz Kolumbije. Unikatne mojstrovine blagovne znamke Diamond House so izdelane za ljudi, ki želijo nositi brezčasen nakit in cenijo zaklad, ki se prenaša iz generacije v generacijo. Ta izraža naklonjenost in krepi družinske vezi, ki jih povezuje skozi čas. Diamond House invites you to visit its brand new jewellery boutique in the very heart of Ljubljana. Diamond House jewels are a blend of tradition and innovation – elegant creations by designers representing the highest expression of the world’s finest jewellery. Gold and platinum rings, earrings, pendants, necklaces and bracelets matched only with high quality gems, such as flawless or natural exotic-coloured diamonds from Australia, India, South Africa, Russia and Canada, fabulous Burma rubies, royal sapphires from Ceylon and rare emeralds from Colombia. The unique masterpieces of Diamond House are created for people who love wearing timeless jewels, a treasure to pass down the generations and to express a wealth of affection and family ties to safeguard and make eternal through the passage of time. Diamond House Slovenska cesta 34 (Hotel Slon), Ljubljana T: +386 (0)40 747 546, info@diamondhouse.si, www.diamondhouse.si Ljubljana

51


X xxxxxxx

Dostop do nedostopnega Access to Inaccessible

Eksperti za nočno življenje večkrat nagrajenega kluba za luksuzni življenjski stil Quintessentially Lifestyle vam lahko priskočijo na pomoč, ko želite preskočiti čakalno vrsto v najboljših klubih in restavracijah. Nightlight Specialists of award-winning luxury private members’ club Quintessentially Lifestyle can help you skip the line at some of the best bars and nightclubs around the world. Ljubljana

52


C oncierge

Kaj bi rekli če vam zaupamo, da imamo vstopnice na novoletni koncert Dunajskih filharmonikov, pod vodstvom maestra Zubina Mehta, ki jih ni mogoče dobiti v prosti prodaji? What would you say If we offer you tickets for New Year`s concerts in Vienna 2014/2015 performed by the “Vienna Philharmonic Orchestra” guided by Maestro Zubin Mehta, which are not regularly on sale?

Quintesentially Lifestyle Adriatic T: +386 (0)1 888 80 15 membershipad@quintessentially.com

Poleg tega pa vam zagotovimo tudi vstopnice na dogodke z rdečo preprogo, filmske premiere, športne dogodke, opere….Vas še vedno nismo prepričali? Kaj pa če vam zaupamo, da imamo vstopnice na novoletni koncert Dunajskih filharmonikov, pod vodstvom maestra Zubina Mehta, ki njih ni mogoče dobiti v prosti prodaji? Že tradicionalno se vsakega 1. januarja Dunajski filharmoniki predstavijo s koncertom klasične glasbe, sestavljen iz živahnega in hkrati nostalgičnega repertoarja družine slovitega Johanna Straussa in njegovih sodobnikov. V koncertu ne uživajo samo obiskovalci v znameniti dunajski dvorani Musikverein, ampak tudi gledalci pred televizijskimi zasloni, saj je koncert v živo predvajan v več kot 90 državah sveta. Quintesentially Lifestyle svojim članom omogoča doživetja, ki so omejena samo z njihovo domišljijo. Za več informacij se orbnite na nas še danes. Ljubljana

53

Coveted tickets to red carpet events, exclusive film premieres, sporting events or the opera… Still not convinced? What would you say If we offer you tickets for New Year`s concerts in Vienna 2014/2015 performed by the “Vienna Philharmonic Orchestra” guided by Maestro Zubin Mehta, which are not regularly on sale? It has long been a Philharmonic tradition at the New Year to present a program consisting of the lively and at the same time nostalgic music from the vast repertoire of the Johann Strauss family and its contemporaries. These concerts not only delight the audiences in the Musikverein in Vienna, but also enjoy great international popularity through the worldwide television broadcast, which now reaches over 90 countries. Quintesentially Lifestyle offers members unparalleled access to experiences limited only by their imagination. Speak to our membership team today.


X xxxxxxx

Kako so plesali v Ljubljani?

How They Used to Dance in Ljubljana

Pričevanj o plesih v Ljubljani je veliko, saj se je ta oblika družabnosti skozi stoletja razvijala hkrati z mestom. Plesali niso le na prostem, pod lipo, temveč tudi v posebnih plesnih prostorih in na med seboj povezanih čolnih, ki so pluli po Ljubljanici. There are many testimonies about dancing in Ljubljana since this form of socialising developed over the centuries of the city‘s development. Dances were not only held outdoors under lime trees but also in special dance halls and on connected boats sailing dr. Janez Bogataj Mediaspeed on the Ljubljanica River. V obdobju cesarice Marije Terezije se je plesna dejavnost v mestu razvijala z javnimi plesi na mestnem strelišču, v stanovskem gledališču in redutni hiši, ki so jo l. 1774 pozidali na mestu dela nekdanjega jezuitskega samostana. Redutna hiša je bil večji prostor za plese in zabave, v katerem se je lahko zbralo tudi več kot 400 oseb. Predvsem so bile priljubljene predpustne plesne redute, med njimi tu-

Foto Miloš Švabić Ljubljana

54


G ala ponke v obliki stiliziranih cvetov, in želja vsakega plesalca je bila, da jih je zbral čim več. Že pred postavitvijo redutne hiše so prirejali plesne zabave tudi v mestnem »balovžu« (iz nem. Ballhaus), dvorani, kjer so med imenitne plesne predstave pogosto vpletali tudi razne igre z žogami, npr. sabljanje. Iz nemške besede za žogo (Ball) tako izvira tudi poimenovanje za ples – »bal«. V drugi polovici 18. stoletja so plesno dejavnost v mestnem »balovžu« opustili, nanjo pa spominja le še ime mestne ulice, in sicer Igriška (prvotno Ballhausgasse). Po izgradnji elitnega hotela Union, l. 1905, so začeli prirejati tudi znamenite ljubljanske Unionske plese. Popularni so bili zlasti silvestrski in v predpustnem času, tradicijo iz predvojnega obdobja pa ima še vedno tudi popularni rotarijski ples.

Veliki rotarijski ples di t. i. črno-bela reduta, ki je bila elitni ples v maskah in oblačilih črne in bele barve. Ta oblika plesa, razvita predvsem v 19. stoletju in do začetka 2. svetovne vojne, je bila povezana le s pisnimi povabili – v redutno hišo so namreč zahajali predvsem premožnejši meščani. Na področju organizacije plesov so veljala splošna pravila oziroma red. Plesno obdobje se je začelo takoj po novem letu ali treh kraljih in je trajalo do pusta. V tem času so se v mestu zvrstili najrazličnejši, tudi tematski družabni plesi, ki so jih prirejala društva in organizacije. Na plesih sta veljala plesni red in plesni bonton. Plesni red, ki je zelo podrobno določal tudi pravila za plese v maskah, je Ljubljana dobila l. 1773. Ti so bili lahko organizirani le v gledališki dvorani, na zasebnih prireditvah pa niso bili dovoljeni.

»Pudel-bal« Predpustni plesi so bili organizirani dvakrat tedensko od 9. ure zvečer do 3. zjutraj, v drugi polovici predpustnega časa celo do 5. ure zjutraj. Plesi so se razlikovali tudi po družbeni pripadnosti. Tako so imeli v predpustnem času svoje plese, imenovane »pudel-bal«, tudi »navadni« meščani. Med številnimi vrstami plesov, ki so se zvrstili v predpustnem času, so bili tudi študentski (danes dijaški) in akademski (danes študentski). Tudi na njih so veljala stroga pravila obnašanja. Dekleta so pogosto prihajala v spremstvu starejših poročenih dam, ki so skrbele za njihovo varnost in nadzirale njihovo druženje s fanti. Imenovale so se »garde dame«, vendar so jih dijaki in študentje zaradi njihove posebne vloge hitro preimenovali v »grde dame«. Dekleta so plesalcem podarjale kotiljone, tj. okrasne pri-

Skupina plesalcev v maskah na pustnem plesu v Grand hotelu Union pred prvo svetovno vojno. The group of dancers at the Carnival dance at Grand hotel Union before the First World War.

Ljubljana

55


G ala During the reign of the Empress Maria Theresa of Austria, dancing in the city developed with public dances at the city shooting range, in the Estate Theatre and in the Dance Hall (redutna hiša), which was constructed in 1774 on the location of part of the former Jesuit monastery. The dance hall was a large room for dances and parties that could accommodate more than 400 people. Especially popular were the pre-carnival masquerade balls, including the Black-and-White Fancy Masquerade Ball. This form of dancing, which was especially popular in the 19th century and until the start of the Second World War, was an invitation-only event. The dance hall was mostly visited by the wealthier citizens. There was order and rules applied to the organisation of dances. The dancing period started immediately after New Year‘s or after the Feast of the Epiphany (Three Kings Day) and lasted until the carnival. During this time, the city also saw numerous thematic dance evenings that were organised by different associations

and societies. The dances were governed by dance order and etiquette. Ljubljana got its dance order in 1773, which also detailed the rules for masquerades. These could only be organised in the theatre hall and were not allowed at private events.

“Pudel-bal” Pre-carnival dances were held twice a week, from 9 pm to 3 am – or even until 5 am in the second half of the pre-carnival period. The dances also differed according to social stratum. In the pre-carnival time, even the so-called ordinary citizens held their dances. These dances were called Pudel Balls. Among the numerous dances taking place in the pre-carnival time, there were also student dances (secondary school student dances today) and academic dances (tertiary student dances today). These dances were also governed by strict rules of behaviour. The girls often came accompanied by older married ladies, who made sure they were safe and who chaperoned their communication with the boys. They were called

60 let Plesne Zveze Slovenije, foto: Nikola Janušić Ljubljana

56

Novinarski ples 1956 Foto Svetozar Busić, hrani Muzej novejše zgodovine Slovenije “garde dame” (guarding ladies) but due to their special role, the students quickly renamed them “grde dame” (ugly ladies). The girls gave their dancers special cotillion pins in the shape of stylised flowers and every dancer wanted to collect as many of them as possible. Even before the Dance Hall was constructed, dance parties were held in the town “balovž” (from the German Ballhaus), i.e. a hall where various ballgames or even fencing were incorporated into the prominent dance shows. This is also the origin of the term „bal“ for dancing, i.e. from the German word ball (a ball). In the second half of the 18th century, dancing in the town “balovž” was abandoned and only the name of the street remained in its memory, i.e. Igriška (originally Ballhausgasse). After the elite Union Hotel was built in 1905, the famous Union Balls were organised – with the New Year‘s Ball and the pre-carnival ball proving especially popular, while the still popular Rotary Ball also dates back to pre-war times.



C affe

Kavarna Union Prenovljena Kavarna Union, ki domuje v pritličju Grand hotela Union (zgrajen 1905) s svežo podobo vabi goste na najboljšo kavo v mestu in izbrane slaščice domače slaščičarne. S prenovo poleg gostinske in kulturne ponudbe še posebej izstopa nova vinska knjižnica, ki gostom ponuja izbrana slovenska vina in penine, na policah pa najdemo tudi francoska peneča vina in šampanjce. Vinska knjižnica je prodajne narave, z veseljem pa vam bodo steklenico tudi odprli in vam jo postregli pod lestenci. Kavarna Union nudi zatišje pred ljubljanskim vrvežem, kjer lahko dopoldan v miru popijete skodelico najljubše kave in obenem prelistate dnevno časopisje, popoldan ob kozarcu vina in prigrizkih opravite formalne in neformalne sestanke, proti večeru pa svoje čute razvajate ob kozarcu penine in izbranih kulturnih dogodkih. Recently renovated Grand Union Café, located on the ground floor of Grand Hotel Union (built in 1905) invites guests to enjoy the best coffee in the city and taste selected confections prepared in its own confectionary. Especially significant is the new Wine Library that offers selected Slovenian wines and sparkling wines, and the shelves are also stocked with French sparkling wines and champagnes. The Wine Library primarily sells wine, but the staff will gladly open a bottle and serve it to you under the chandeliers. The Grand Union Café provides a haven away from Ljubljana’s bustle, where in the morning you can enjoy a cup of your favourite coffee and read the daily newspaper in peace and quiet; in the afternoon, you can hold all your formal and informal meetings while enjoying a glass of wine and snacks; and as the evening draws near you can pamper your senses with a glass of sparkling wine and enjoy selected cultural events.

Kavarna Union Grand Hotel Union Miklošičeva 1, Ljubljana T: +386 (0)1 308 19 72 info@kavarnaunion.si www.kavarnaunion.si Ljubljana

58



Pekka J. Metso Vanja Hočevar

Milan Marčič

Finski veleposlanik, Pekka J. Metso, ki jeseni naslednje leto zaključi svoj mandat v Sloveniji, nam je razkril svoj pogled na življenje v prestolnici. The Finnish ambassador, Pekka J. Metso, whose mandate in Slovenia expires in the autumn next year, has shared his view of the life in the capital with us. Ljubljana

60


I nterview Koliko časa že živite v Ljubljani?

How long have you been living in Ljubljana? A little more than three years.

Malo več kot tri leta.

What is your favourite part of the city? Undoubtedly Rožna dolina, where I live. It is unique, peaceful and at the same time extremely close to the city. I very much like the view of the nearby forest, which changes with the seasons. In Ljubljana, I have become an enthusiast of both nature and sports. The Rožnik hill is an excellent opportunity for everyday exercise.

Kateri del mesta imate najraje? Nedvomno Rožno dolino, kjer živim. Je edinstvena, je mirna, hkrati pa izjemno blizu mesta. Pogled na bližnji gozd, ki kaže spremembe skozi letne čase, mi je zelo všeč. V Ljubljani sem postal navdušenec narave in športa. Rožnik mi nudi odlično vsakodnevno rekreacijo.

Where do you drink your best coffee? I do not have any experience with bad coffee, but my favourite is at Kavarna Zvezda in the Congress Square. I like the entire offer: coffee, service, ambiance, comfort, wonderful personnel and the healthy ingredients they have on their menu.

Kje spijete najboljšo kavo? Nimam izkušenj s slabo kavo, toda meni najljubša je tista v Kavarni Zvezda na Kongresnem trgu – vse skupaj: kava, postrežba, atmosfera, udobje, čudovito osebje ter zdrave sestavine, ki jih imajo v ponudbi.

Your favourite cafe, restaurant and food? You have plenty of good restaurants with resonant names that are believed to be good, but I must say that their quality is not always consistent. For me personally, the Hiša kulinarike Manna restaurant is excellent and never disappoints. Outside of Ljubljana, I was delighted by the Oštarija restaurant in Dolenjske toplice. In terms of Slovenian cuisine, I would like to point out štruklji, which I found were the best in Bohinjska Bistrica and Idrija.

Vaša priljubljena restavracija in hrana? Imate mnogo dobrih restavracij z zvenečimi imeni, ki veljajo za dobre, toda moram reči, da njihova kakovost ni konsistentna. Zame osebno je v tem pogledu odlična restavracija Hiša kulinarike Manna, ki nikoli ne razočara. Izven Ljubljane me je navdušila restavracija Oštarija v Dolenjskih Toplicah, od slovenske hrane pa bi izpostavil štruklje – najboljše sem jedel v Bohinjski

How would you describe Ljubljana in short to your friends abroad? As a very pleasant, green, peaceful city where life is calm and full of delights. At the same time it possesses a daring that can be seen in Metelkova and shows that the city is not as sleepy as it seems. In terms of atmosphere, the embankment of the Ljubljanica River is reminiscent of Southern Europe during the summer.

Bistrici ter Idriji. Kako bi prijateljem iz tujine na kratko opisali Ljubljano? Kot prijetno, zeleno, tiho mesto, kjer je življenje umirjeno in polno užitkov. Hkrati pa premore drznost, ki je vidna na Metelkovi in kaže, da mesto ni zaspano, kot se zdi. Nabrežje Ljubljanice namreč poleti z atmosfero spominja na južno Evropo.

Do you have a proposal for a one day trip around Slovenia? The valley of the Soča River and a trip to Kobarid where the water is wonderfully fresh and an incredible colour. For a trip shorter than one day, I would choose Bohinj, where the nature is marvellous.

Predlog za enodnevni izlet po Sloveniji? Dolina reke Soče in izlet po Kobaridu, kjer je voda čudovita, sveža in neverjetne barve. Za manj kot dan bi izbral Bohinj s prelepo naravo. Če bi lahko – kaj bi spremenili oziroma naredili v Ljubljani?

If you could - what would you change or create in Ljubljana? Traffic planning, which is not the best. Especially lanes for cyclists who currently ride among the pedestrians and thus endanger them.

Prometno ureditev, ki ni najbolje izpeljana. Predvsem ureditev stez za kolesarje, ki trenutno vozijo kar med pešci in jih tako ogrožajo.

Vision of Ljubljana in 100 years’ time? That is a very long period. I hope that a new, innovative generation takes over in Ljubljana sooner than in 100 years, so that Slovenians can become more daring, to clearly and vocally express their opinion and that the 2nd World War is far enough in the past so that all the disputes can be forgotten.

Vizija Ljubljane čez 100 let? To je zelo dolga doba. Želel bi si, prej kot v 100 letih, da bi zavladala nova inovativna generacija, da bi Slovenci postali bolj drzni, da bi jasno in glasno povedali svoje mnenje ter da bo 2. svetovna vojna dovolj daleč, da bodo razprtije pozabljene. Glede na to, da prihajate iz Božičkove dežele – kaj mislite,

Considering that you come from the land of Santa Claus, what do you believe he will bring us for the new year? Snow, which you love very much.

da nam bo prinesel za novo leto? Sneg, ki ga imate zelo radi.

Ljubljana

61


Zbrani ob božičnih in silvestrskih mizah

Gathered at the Holiday Table dr. Janez Bogataj Bor Dobrin, Tomo Jeseničnik, iStockphoto

Živimo v časih, ko praznike vedno bolj doživljamo s hrano, manj pa glede na njihova humana sporočila. We live in a time when holidays are increasingly experienced in terms of food, less by their humane messages. Ljubljana

62


G ourmet Svečano okrasje Ljubljane, sejemske stojnice prazničnega decembra, številne prireditve, sprevodi Miklavža in Dedka Mraza, jaslične mojstrovine v cerkvah in še kaj so le zunanja znamenja prazničnega doživljanja, ki doseže svoja vrhunca na božični večer in noč ter s silvestrovega na prvi januar. Božično praznovanje je še vedno povezano z dvema značilnima obrokoma: božično večerjo in božičnim kosilom. Oba se odvijata v okvirih družinskih in prijateljskih skupnosti in imata tudi svoje kulinarične vsebine. Vedno bolj se namreč pojavljajo težnje po pripravi nekih izjemnih jedi. Želja po ustvarjalnosti se povečuje in to nas lahko navdaja z optimizmom, da nismo še popolnoma zapadli v kremplje praznika kot oblike potrošništva. V Ljubljani je bila že pred božičem velika tradicija kuhanja polenovke s krompirjem ali »štokfiša«, kar je bila tudi sicer dokaj pogosta večerna božična jed. Mestne delikatese in ribarnica so ponujale polenovke, namočene v škafih z vodo in bukovim pepelom. K božičnim večerjam in kosilom sodijo seveda tudi druge

praznične jedi, kot so npr. razne pečenke, različne vrste mesa z omakami, tudi pečene ali kuhane ribe in seveda sveže koline. Na mizah so pogosto še božični kruh in različne praznične sladice. Med slednjimi so potice in razne vrste piškotov. V nekaterih družinah za božič (in novo leto) še vedno pečejo več vrst potic, seveda tistih, ki so primerne za ta letni čas in praznike. To so orehova, lešnikova, mandljeva, medena, čokoladna, rožičeva, makova potica in potica z različnim suhim sadjem ali suhimi slivami.

Ljubljana

63

Silvestrska ponudba v restavracijah Praznična ponudba je na voljo tudi v mestnih gostilnah, restavracijah in hotelskih restavracijah. Na jedilnikih vedno poskrbijo, da vsaj z eno jedjo pretežno tuje goste opozorijo na nekatere značilne božične jedi. Popolnoma nekaj drugega pa je praznovanje zaključka starega leta in vstop v novo. V ta namen skoraj vsi gostinski lokali v mestu prirejajo najrazličnejša silvestrovanja in tudi svečane silvestrske večerje, saj poleg tujih gostov tudi vedno več prebivalcev Ljubljane praznovanje zaključka leta združi z obiskom koncerta in nato še večerjo v enem od gostinskih lokalov. Skupna značilnost vse silvestrske ponudbe je povezana s kulinarično ustvarjalnostjo, saj se kuharji za to praznovanje še posebej pripravijo in ponudijo vse tisto, kar odraža njihovo vrhunsko znanje in spretnosti. Silvestrske jedi torej ne moremo označiti kot neke stalnice ali značilno ljubljansko razpoznavne, saj gre pri večini le za preigravanje mednarodne kuhinje. Če bi se držali starih pravil, potem bi morala biti na silve-


G ourmet vampi v omaki. Navsezadnje se vse to prileže, saj je še eno težko leto za nami in želimo si, da bi bilo prihodnje vsaj malo boljše.

strskih jedilnikih obvezno svinjina,

kremplji praskajo nazaj, prašič in svi-

torej pečena svinjska glava, krače ali

nja pa z rilcem rijeta naprej, torej pri-

ustrezna pečenka s prilogo.

spodobno rečeno v novo leto. Tudi

Staro pravilo namreč pravi, da go-

na silvestrski mizi so lahko koline,

stom za novo leto nikoli ne smemo

po polnoči pa krepčilna in »zdravil-

postreči perutnine, saj te živali s

na« kisla juha, krepek golaž ali celo

Ljubljana

64

The festive decoration of Ljubljana, the market stalls in festive December, numerous events, St. Nicholas and “Dedek Mraz” (Father Frost) processions, the excellent Christmas Cribs in the churches and more are only the external signs of the holiday experience that peaks on Christmas Eve and night and on the night of New Year’s Eve. Christmas celebration is still connected with two characteristic meals: the Christmas supper and the Christmas lunch. Both take place in family circles, also friends, and contain their own culinary ingredients.


However, there is an increasing tendency to prepare exceptional dishes. The desire for creativity is increasing and this can imbue us with an optimism that we have yet to completely fall into the hands of the holiday as a form of consumerism. In Ljubljana, there was a tradition before Christmas of cooking codfish with potato or “štokfiš”, which was quite a frequent Christmas evening dish. The city delicatessen and the fisheries provided codfish soaked in pails containing water and beech tree ash. Of course, other holiday dishes can also be served as Christmas dinners and lunches, such as various types of roast meat, various types of meat with gravy, even baked or cooked fish and of course fresh pork and sausages.

Tables often serve Christmas bread and various holiday confections. These include “potica” (nut roll) and various types of biscuits. In some families, they still bake several types of potica for Christmas (and New Year’s) – of course those that are suitable for the season and holidays. Namely, walnut, hazel nut, almond, honey, chocolate, carob, poppy and various dried fruit or prunes.

New Year’s Menus in the Restaurants City inns, restaurants and hotel restaurants also have a holiday offer. At least one dish on the menus is made primarily to attract the attention of foreign guests to certain characteristic Christmas dishes.

Ljubljana

65


G ourmet

Nedaleč od mestnega središča vas pričakuje ena najstarejših ljubljanskih gostiln – Gostilna Čad. Specialiteta gostilne so jedi z žara, ki vam jih postrežejo v prijetnem ambientu. Ob vikendih pečejo tudi odojka in jagnje na ražnju, vsak dan pa se lahko posladkate z domačimi sladicami. Vabljeni! Not far from the city centre, you will find one of Ljubljana’s oldest restaurants Gostilna Čad. The restaurant’s specialties are grilled dishes, which are served in a pleasant ambience. At the weekends, they also prepare a spit piglet and lamb. The confections they prepare themselves are available every day. Welcome!

Gostilna Čad Cesta na Rožnik 18, 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 251 34 46, www.gostilna-cad.si Ljubljana

66

Celebrating the end of the old year and the entry into the New Year is something completely different. For this purpose, almost all catering establishments in the city organize various New Year’s celebrations and festive New Year’s eve dinners because, besides foreign guests, the majority of the inhabitants of Ljubljana include a visit to a concert and then dinner in one of the catering establishments as part of the celebration of the end of the year. The joint characteristic of the entire New Year’s Eve offer is of course related to culinary creativity, because the chefs make a special effort for this celebration and offer everything that demonstrates their top knowledge and skill. New Year’s Eve dishes thus cannot be described as any kind of constant or distinguished as characteristic of Ljubljana, because the majority interweaves international cuisine. If we were to adhere to the old rules, then the New Year’s Eve menus would contain pork, namely roasted pig heads, gammon or suitable roasted meat with side dishes. This is because an old rule says that we should never serve guests poultry for New Year’s, since these animals use their claws to scratch back into the old year, while swine use their snouts to push forward, thus figuratively into the new year. The New Year’s Eve table can thus contain pork meat and sausages, and after midnight the refreshing and “wholesome” sour soup, a strong goulash or even tripe in gravy. All the above fits well, because another hard year is behind us and we hope that the next one will be at least a bit better.



AS Restaurant

Ni ravno veliko restavracij v Ljubljani, kjer bi se vrhunske zgodbe pisale že več kot četrt stoletja in kjer vas vsakič pričaka nekaj novega. There are not many restaurants in Ljubljana with more than a quarter of a century of success stories and where there is something new every time you visit.

Še manj je tiste prave pristnosti, ki jo dobite v gostilni As, ko vam njen lastnik, Svetozar Raspopović »Pope«, postreže s sveže narezanim pršutom ali pa za uvod ponudi govedino kobe, za nekaj sekund popečeno na vroči plošči iz soli.

Naprej lahko nadaljujete z mesnimi ali ribjimi jedmi, pripravljenimi po izvirnih hišnih receptih, za katere Pope skrbi skupaj s sinom Sebastijanom in hčerko Ano. Ob vprašanju, kakšen je recept za tako dolgo in uspešno kulinarično zgodbo, se

Ljubljana

68

nasmehne in pravi, da je enostaven: 65 let izkušenj in pet minut časa. To je tudi ljubezen do bazične kulinarike iz časov prejšnje države, združene s svetovljansko razgledanostjo, ki bi jo zavidal marsikateri profesionalni kuharski chef in ki dokazuje, da je najboljše vedno tudi najbolj preprosto. Pope ob tem doda, da so za dobro kulinariko odločilne tudi le najboljše sestavine. Pri mesnih jedeh, na primer, so to le najboljši kosi mesa – skrbno izbrani, dovolj dolgo uležani in pravilno pripravljeni ter pečeni. Če ne veste, kaj so ljudje mislili, ko so rekli, da je življenje včasih treba uživati »hedonistično in z največjo žlico«, potem rezervirajte mizo v Asu. Obljubljamo novo dimenzijo kulinaričnih užitkov – obvezno v kombinaciji z dobro zgodbo iz bogate Popetove zakladnice, ki vas bo prepričala, da je v življenju vedno


G ourmet pametno staviti na družinsko tradicijo, domače sestavine in ščepec poznavalstva. Even rarer are restaurants with that true authenticity that you get at AS when the owner of the restaurant Svetozar Raspopović »Pope« serves you freshly cut prosciutto or Kobe beef baked for a few seconds on a hot salt plate as an entree. You can continue your meal with meat or fish dishes prepared according to original house recipes created by “Pope” along with his son Sebastjan and daughter Ana. When asked what the recipe is for such a good and successful story, “Pope” smiles and says it is simple: 65 years of experience and 5 minutes of time. This also attests to his love for basic cuisine from the period of the former country that is combined with a cosmopolitan connoisseurship that could be the envy of many professional chefs and proves that the best is always also the simplest. He also adds that the best ingredients are crucial for good cuisine. Meat dishes, for example, require the best pieces of meat, carefully selected,

Sredi lokala stoji drevo, ki simbolizira rast, tradicijo, integracijo in družino. V gostilni As in As Aperitivu, ki sta prepletena s simboli ključev in mislijo na vrhunsko kulinarično ponudbo, je prav to drevo postalo osrednji simbol, ki predstavlja steber ljubljanske kulinarične ponudbe. A tree symbolising growth, tradition, integration and family stands in the middle of the restaurant. At AS Restaurant and AS Aperitiv, which are interspersed with symbols of keys and a regard for top culinary offers, this tree became the central symbol that presents the pillar of the Ljubljana restaurant offer. aged for just long enough and suitably prepared and roasted. If you are not familiar with what people meant when they said that life must sometimes be enjoyed “hedonistically and with the largest spoon”, then make a reservation at AS. We promise you a new

dimension of culinary delights. You should definitely enjoy it in combination with a good story from Pope’s rich treasury that will convince you that in life you should always bet on family, homemade ingredients and a pinch of knowledge.

Govedina kobe na vroči plošči iz soli Kobe beef on a hot plate made of salt Gostilna AS Restaurant Čopova ul. 5A, Ljubljana (Knafljev prehod) T: +386 1 425 88 22 +386 1 425 41 68 www.gostilnaas.si

Ljubljana

69


Z vezda

Bistro

Ko se Wolfova ulica odpre proti parku Zvezda, nas kavarnica na vogalu in sosednji Bistro opomnita, da po vrhunska kulinarična doživetja ni potrebno potovati v Pariz.

Burger Zvezda

Where Wolfova Street opens into Zvezda Park, the corner café and the Bistro next door remind you that a top culinary experience doesn‘t require a trip to Paris. Ljubljana

70


Z vezda Bistro gostom ponuja sveže in zdrave jedi, pripravljene iz večinoma bioloških slovenskih sezonskih pridelkov in izbranih tujih specialitet. Lahkotna in pestra kosila, ki se dnevno spreminjajo, so idealen obrok med delovnim časom. Slastni prigrizki, solate in testenine iz Bistrojeve stalne ponudbe pa teknejo tudi ob dobrem kozarcu vina na popoldanskem ali večernem klepetu s prijatelji. Stalna spremljevalka gostov ob vsaki uri dneva je vsekakor okusna Zvezdina hrustljavka iz lahkega testa (pripravljena iz bio polnovredne pirine moke brez kvasa), na kateri se bohotijo različni nadevi. Domače sestavine dopolnjujejo s specialitetami, kot sta italijanska mozzarella ali ricotta, ki jedem obogatijo okus. Gostje Bistroja lahko izbirajo tudi med različnimi vrstami inovativnih solat – ena od njih je mešana zelena solata s kozicami, mariniranimi v sojini in sladki čilijevi omaki s svežim mangom, sezamovimi semeni in blanširanim koromačem. Ljubiteljem mesa ponujajo slasten Zvezdin hamburger, drugačen od vseh hamburgerjev, ki ste jih kdajkoli poskusili. Narejen je iz bio govejega mesa, brez maščob in s hrustljavo popečenim krompirčkom, priložena pa je sveža zelenjava. Za mediteranski okus poskrbijo ob petkih, ko za kosilo pripravijo odlične ribje jedi.

flavours. The Bistro’s guests can also choose from a variety of innovative salads such as mixed lettuce with shrimps marinated in soy and sweet chilli sauce with fresh mango, sesame seeds and blanched fennel bulb. Meat lovers may prefer Zvezda’s mouth-watering hamburger, which is different from any hamburger you have ever tried before. It is made entirely of organic lean beef and served with crisp French fries and fresh vegetables on the side. Fridays are dedicated to Mediterranean flavours, when excellent fish dishes are prepared for lunch.

The Bistro offers its guests fresh and healthy food made mostly from organic seasonal Slovenian produce and selected foreign specialities. Light and varied lunches, alternating daily, make an ideal meal during working hours. Delicious snacks, salads and pasta from the Bistro’s permanent menu also go well with a glass of good wine over an afternoon or evening chat with friends. And the guests’ best companion at any hour of the day must be Zvezda’s tasty crusty pie made of light unleavened pastry using organic wholemeal spelt flour and topped with various lavish fillings. The local ingredients are complemented by specialities such as Italian mozzarella or ricotta to enhance the food Bistro Kongresni trg 3 (park Zvezda) T: +386 (0)1 421 90 91 PON–PET: 11.00–23.00 SOB: 10.00–23.00 NED: 10.00–16.00

Azijski rezanci Ljubljana

71




Dvorni bar Vrata Dvornega bara v centru Ljubljane so se odprla že leta 2005, a je svoj pravi potencial dosegel dve leti kasneje, ko se je razširil v to, kar je danes – odličen Wine bar s prvovrstno ponudbo vin in hrane.

Postal je zbirališče ljubiteljev vina, tako začetnikov kot poznavalcev, saj je ponudba vin odlična in zelo obsežna. Gre za vrhunska slovenska in svetovna vinarska imena, prav tako pa tudi čudovita in cenjena vina manjših vinarjev. To je edini vinski bar v Sloveniji, ki vam nudi preko 90 različnih vin in penin, točenih na kozarec. Med tednom lahko uživate v odličnih dnevnih kosilih, zvečer in ob vikendih pa preizkušate različne tapase in jedi po naročilu. Dopoldnevi ob koncih tedna so namenjeni družinam, saj se otroci lahko igrajo in zabavajo v otroškem kotičku. Dvorni bar je tudi kraj številnih kulturnih dogodkov, kot so predstavitve knjig, zgoščenk ter različnih glasbenih in plesnih večerov. Posebnost je tudi 200 let stara, čudovita vinska klet, kjer lahko z zaključeno družbo uživate v bolj intimnem ambientu. »Že od nekdaj se trudimo, da se naši gostje pri nas dobro počutijo, da od nas odidejo z nasmehom in se radi vračajo. Zato si želimo, da bi v Dvornem baru uživali v vsakem trenutku in se vam zahvaljujemo za vašo zvestobo v vseh teh letih.«

Situated in the centre of Ljubljana, the Dvorni Bar opened in 2005; by 2007, it had reached its full potential, growing into an excellent wine bar with a large selection of fine wines and food. The extensive wine list soon made the bar into a popular meeting place for wine enthusiasts – beginners and experts alike. The Dvorni Bar offers wines from Ljubljana

74


W ine renowned Slovenian and foreign producers, as well as superb wines from smaller, less famous growers. This is the only wine bar in Slovenia where you will find over 90 different wines and sparkling wines available by the glass. During the week, the Dvorni Bar offers delicious daily lunches; in the evenings and weekends, they serve tapas and dishes made to order.

Dvorni bar Dvorni trg 2 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 251 12 57 www.dvornibar.net

bars

Saturday and Sunday mornings are family-oriented, with a children’s corner available to entertain the kids. The Dvorni Bar also serves as a venue for various cultural events, such as book and album launches, live music and dance nights. The bar prides itself on its magnificent, 200-year-old wine cellar, offering a more intimate ambience for private groups. “We have always strived to make our guests feel comfortable here; we want them to leave with a smile on their face and visit us again soon. We hope that you enjoy every moment in the Dvorni Bar and are grateful for your loyalty through all these years.”

Vinoteka Dvor

Vinoteka Dvor je mesto, kjer se lahko potopite v odlično in zelo obsežno ponudbo vin. V svoji ponudbi ima preko 1000 različnih etiket vina iz 20 držav sveta. Gre za vrhunska slovenska in svetovna vinarska imena ter čudovita in cenjena vina manjših vinarjev. Pri izbiri vam lahko pomagajo izkušeni vinski svetovalci. Poleg obilice vin pa vam ponujajo tudi prestižne vinjake in konjake, različne vrste žganj, profesionalne vinske pripomočke, priznane tobačne izdelke, bučna in oljčna olja ter različne okuse čokolad, skratka vse, kar k vinu sodi zraven, saj pravimo, da v vinu nismo pozorni zgolj na barvo, vonj, okus in harmoničnost, temveč skozi potovanje po zemljevidu sortnih značilnosti iščemo nove spremljevalce in nove navdihe.

nised tobacco products, pumpkin and olive oil and various flavours of chocolate; in short, everything that goes with wine. As we like to say, wine is not just about its colour, smell, taste and harmony but also about travelling the map of the variety characteristics to find new companions and new inspirations. Vinoteka Dvor Dvorni trg 2, 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 251 36 44 www.kozelj.si

The Dvor wineshop is a place where you can immerse yourself in an excellent and extensive range of wines. It includes over 1000 wine labels from 20 countries of the world, from the finest Slovenian and international names in wine-making to lovely and valued wines from small wineries. Experienced wine advisors can help you make a choice. As well as wines galore, the shop also offers prestigious brandies and cognacs, a variety of schnapps, professional wine implements, recogLjubljana

75


Deseta obletnica Sense Wellness Cluba

10th Anniversary of the Sense Wellness Club

S soustanoviteljico in direktorico Sense Wellness Cluba, Andrejo Medvedič, smo se pogovarjali o njihovi prvi desetletnici ter obujali spomine o začetkih uspešne zgodbe. We discussed the first 10th anniversary with the cofounder and general manager of the Sense Wellness Club, Andreja Medvedič, and reminisced about the beginnings of this successful story. najeti za zabave, okrogle obletnice, dekliščine … Sense se z majhnimi posegi lahko ponoči spremeni v nočni klub z bazenom, dopoldne pa je primeren za prezentacije, zakuske, tiskovne konference ipd. Desetletnica je dokaz, da so na pravi poti – preživeli so vse izzive, hkrati pa so se bili sposobni iz časa obilja prilagoditi sedanjim ekonomsko zaostrenim pogojem.

Sense Wellness Club, ki je zasnovan kot kombinacija tropskega beach kluba in budističnega templja, praznuje okroglo obletnico. V desetih letih so ustvarili fuzijo najboljših in najučinkovitejših sodobnih negovalnih in lepotnih tretmajev ter vrhunskih tradicionalnih tajskih in filipinskih masaž. Sama ideja in potreba po takem spaju, ki ga v Ljubljani še ni bilo, se je porodila iz lastnih potreb in želja. Ker so z družino pogosto uživali na Tajskem (in v tamkajšnjih masažah), od koder so se redno vračali spočiti in regenerirani, so čedalje pogosteje razmišljali, kako bi ta del orientalske izkušnje prenesli v Slovenijo. Z veliko otvoritvijo so leta 2004 odprli prvi tovrstni wellness v Ljubljani, v katerem so začeli z vrhunskimi tajskimi masažami ter lepotnimi negami s prestižno francosko kozmetično linijo Carita. Kmalu so tajskim masažam dodali še filipinske, ki so njihova posebnost, v kozmetiki pa so začeli dodajati high-tech nege, kot je tretma s tehnologijo Endospheres. Edinstven prostor z orientalsko-modernim pridihom, prekrasnim jacuzzijem in tremi intimnimi savnami je možno

Ljubljana

76


W ellness

Želje za naprej? Odprtje Sense podružnice nekje v tropih. Do takrat gre Sense Wellness Club Ljubljana naprej v koraku s časom, z vztrajno nadgradnjo svojih storitev in vedno novih olepšav že tako magičnega prostora. Ta kombinacija je prepričala stranke, da si mnogi Slovenci in tuji obiskovalci Ljubljane ne predstavljajo več brez Sense Wellness Cluba. Med zadovoljnimi obiskovalci je kar lepo število svetovnih zvezdnic in zvezdnikov: ameriška igralca Andie MacDowell in Kevin Costner, slavni brazilski pisatelj Paulo Coelho, vrhunska glasbenika Pink in Lou Reed, top manekenke, kot sta Naomi Campbell in Kate Upton, ter mnogi drugi. Sense Wellness Club, which is designed as a combination of tropical beach club and Buddhist temple is celebrating its 10th anniversary. In ten years, they have created a fusion of the best and most effective modern grooming and beauty treatments and top quality traditional Thai and Philippine massages.

The idea and need for such a spa, which did not exist in Ljubljana at the time, was born based on her own needs and wishes. Because she often vacationed in Thailand with her family (and enjoyed their massages) and always returned rested and regenerated, they often pondered how they could transfer this part of the oriental experience to Slovenia. With the grand opening in 2004, they opened the first such wellness centre in Ljubljana, which started providing top quality Thai massages and beauty treatments from the prestigious French cosmetics line Carita. Soon, they added Philippine massages, which are their specialty, and in cosmetics they began adding very high-tech treatments such as treatment with Endospheres technology. The unique premises with a modern oriental ambiance, a beautiful jacuzzi and three intimate saunas is also available to hire for parties, anniversaries, bachelorette parties etc. With minor alterations, Sense can also be turned into a night club with a pool during the night, while during the day it is suitable for presentations, luncheons, press conferences etc. The 10th anniversary is proof they are on the right track. They have survived all the challenges and were able to adapt to the transformation from the times of abundance into the current economically harsh conditions. Wishes for the future? Opening a Sense subsidiary somewhere in the tropics. Until then, the Sense Wellness Club Ljubljana will develop with the times, steadily upgrading its services and continuing to implement new embellishments in the already Ljubljana

77

magical premises. This combination has convinced the customers to such an extent that many Slovenians and foreign visitors can no longer imagine Ljubljana without the Sense Wellness club. Among the satisfied customers, they count a good number of world stars: American actors Andie MacDowell and Kevin Costner, the famous Brazilian author Paolo Coelho, world class musicians Pink and Lou Reed, top models such as Naomi Campbell and Kate Upton and many others.

Sense Wellness Club Austria Trend Hotel Dunajska cesta 154, Ljubljana T: +386 (0)1 588 26 00 www.sense-club.com


Postojnska jama v božičnem času Postojna Cave in Christmas Time Doživite podzemno pravljico l Fairytale in Postojna Cave Slovita Postojnska jama, le pol ure vožnje iz Ljublja-

The world-famous Postojna Cave, a mere half-an-hour‘s drive from Ljubljana, has been attracting large numbers of visitors from all over the world for more than two centuries. The explored parts of the Postojna Cave system stretch for 21 kilometres, which makes Postojna Cave the largest show cave of the Classic Karst in Europe. Nowhere else but here can you enjoy an exciting cave train ride through an awe-inspiringly beautiful subterranean landscape. The ride under majestic arches adorned by stalactites resembling chandeliers is an experience you will remember for years to come. Cave tours last an hour and a half on average and no special equipment is required, only warm clothing and comfortable footwear – the temperature inside the cave is constant at 10°C and the footpaths are well-tended.

ne, že dobri dve stoletji privlači množice obiskovalcev z vsega sveta. Doslej raziskani deli Postojnskega jamskega sistema obsegajo kar 21 kilometrov, kar pomeni, da je največja turistična jama klasičnega krasa v Evropi. Samo v Postojnski jami lahko doživite vznemirljivo vožnjo z vlakcem skozi osupljivo lepo podzemno krajino. Vožnja pod veličastnimi oboki, ki jih kakor lestenci krasijo stalaktiti, je doživetje, ki ga boste še dolgo pomnili. Obisk jame v povprečju traja uro in pol, zanj pa, z izjemo toplejšega puloverja in udobnih čevljev, ne potrebujete posebne opreme, saj je v jami stalna temperatura 10°C, poti pa so urejene.

Nepozabno božično doživetje Žive jaslice v Postojnski jami so doživetje brez prime-

An unforgetable Christmas Time

re. V okolju čudovitega kraškega podzemlja zaživijo

Live Christmas Crib in the Postojna cave is an experience beyond all comparison. In the environment of the beautiful Karst underworld, the biblical scenes come to life in a uniquely exceptional way. Fantasy stalactite forms, the inventive play of light, harmonious music and singing in a very acoustic environment… All this creates almost surreal Christmas atmosphere.

svetopisemski prizori na čisto poseben način. Fantazijske kapniške oblike, domišljena igra luči, ubrana glasba in petje v izredno akustičnem okolju ... Vse skupaj pričara skorajda nadresnično božično vzdušje. Info: www.postojnska-jama.eu

Ljubljana

78



X xxxxxxx

Bela Ljubljana

White Ljubljana

Medtem ko lani nismo občutili prave zime, se sedaj že potihem sprašujemo, ali bo letošnji božič morda le čarobno bel. Spomnimo se nekaj preteklih zim, ki so presenetile z obilnimi snežnimi padavinami. Te so predvsem otrokom prinesle nemalo veselja, odraslim pa tudi skrbi in veliko napornega kidanja. While we did not get to feel a proper winter last year, we are now quietly wondering whether this Christmas might be magically white. Let us remember some of the past winters that brought huge amounts of snow. These winters delighted the children but also brought worries and plenty of strenuous shovelling for adults.

Vanja Hočevar

Dunja Wedam, Branko Čeak

Za zimo z največ snega v 20. stoletju velja tista v letih 1951/52, ki izstopa po izjemno obilnem sneženju. 28. januarja je opazovalec izmeril 53 cm, 15. februarja zjutraj, ob koncu močnega sneženja, pa je bilo snega že kar 146 cm. Zima je bila mrzla, saj se je temperatura spustila do –17 °C. Tudi v zimi 1968/69 je zapadlo veliko snega – četrt metra je zapadlo že sredi novembra, a je v nekaj dneh skopnel. V prvi polovici februarja je zopet obilno snežilo, tako da je bilo 17. februarja zjutraj skupaj 95 cm snega, kar je bilo v Ljubljani še vedno največ po februarju leta 1952. Zima je prinesla tudi zelo hladne dni, saj so bile jutranje temperature od 10. do 12. februarja med –10 in –16 °C. Ljubljana

80


N ostalgija Kot zanimivost – tisto leto je sneg prestolnico presenetil še 20. maja. V zimi na začetku 80. let prejšnjega stoletja, 1980/81, je sneg ležal najdlje, saj so bila tla s snežno odejo prekrita kar 120 dni. Prvi sneg, 30 cm, je zapadel že na začetku novembra. Posebno hudega mraza ni bilo, a vendar dovolj, da se je sneg obdržal kar do 9. marca.

Zime v novem tisočletju Kljub temu, da je bila zima 2005/06 ena najbolj zasneženih zim v zadnjih 100 letih, saj je bilo v Ljubljani kar 106 dni s snežno odejo, pa posebno hudega mraza v tej zimi skorajda ni bilo, le 25. januarja je termometer pokazal –16 °C. Malo manj, a še vedno precej snega je padlo v zimi 2009/10, ko je skoraj ves sneg zapadel v drugi polo-

vici meteorološke zime. Zadnji dan januarja je bila snežna odeja debela 28 cm. V zadnjih letih je bila s snegom nedvomno najbolj obdarjena zima 2012/13, ko ga je skupaj zapadlo 220 cm. Prvi sneg je zapadel že 28. oktobra, od sredine decembra do sredine januarja pa smo bili brez snega, saj je bilo vreme pogosto milo ali celo toplo. S 13. na 14. januar je zapadlo 30 cm snega, februarja je večkrat snežilo, najbolj od 21. do 23., ko so namerili tudi najvišjo debelino snežne odeje v celotni zimi in po februarju 1999, in sicer 53 cm. Če je bila zima 2012/13 zelo bogata s snegom, pa je bila skromna z mrazom – v Ljubljani živo srebro ni padlo pod –10 °C. Na splošno lahko rečemo, da smo tudi v zadnjih letih doživeli nekaj zim, bogatih s snegom, hkrati pa nobena

Zima l winter 1951/52, foto Sandi Jesenovec Ljubljana

81


od njih ni postregla z daljšim obdobjem hladnega vremena ali hujšim mrazom, kar se je večkrat primerilo v daljni preteklosti. The winter with the most snow in the 20th century was the winter of 1951/52, which stands out with its copious amounts. On 28 January, an observer measured 53 cm and in the morning of 15 February, when the heavy snowing finally stopped, there were 146 cm of snow. That winter was also very cold with temperatures dropping to -17 °C. The winter of 1968/69 also saw a lot of snow, with 25 cm falling as early as mid-November, it melted in a few days however. The first half of February again brought snowfalls and on the morning of 17 February, a total of 95 cm of snow were measured in Ljubljana, which was the second highest number since February 1952. That winter also brought very cold days with morning temperatures between 10 and 12

February ranging between -10 and -16 °C. Another interesting point for that year – snow again surprised our capital on 20 May. One winter in the early 80s – 1980/81 – was when the snow stayed for the longest with the snow blanket covering the ground for 120 days. The first snow, 30 cm of it, fell in early November. That winter was not too cold, but still cold enough for the snow to linger until 9 March.

Winters in the new millennium Even though the winter of 2005/06 was one of the most snowy winters in the last 100 years, with Ljubljana remaining under a snow blanket for 106 days, that winter was not especially cold with temperatures only dropping to -16 °C on 25 January. A little less snow, but still plenty, fell in the winter of 2009/10, when almost all the snow fell in the second half of the meteorological winter. On Ljubljana

82

the last day of January, there were 28 cm of snow. In recent years, the snowiest winter was that of 2012/13, when a total of 220 cm of snow fell. The first snow fell as early as 28 October, while from mid-December to midJanuary there was no snow at all and the weather was often mild or even warm. In the night of 13 January, 30 cm of snow fell and there were several snowfalls in February; the most being between 21 and 23 February when the deepest snow blanket of the entire winter and since February 1999 was measured – 53 cm. If the winter of 2012/13 was very rich in snow, it was modest in cold – temperatures in Ljubljana remained above -10 °C. Generally speaking, we can say that recent years have brought some snowy winters, though none have brought longer periods of cold weather or severe cold as was often the case many years ago.



X xxxxxxx

Zimski pobeg Winter Escape Foto: Arhiv LTO Kranjska Gora

Vanja Hočevar

Prestolnica zaradi svoje geografske lege dopušča dnevne pobege na vse konce Slovenije. Za športne aktivnosti, adrenalinske dogodivščine, družinske zimske vragolije, za predajanje užitkom v termah in še mnogo več. Due to its geographical position, the capital allows you to make one day escapes to all parts of Slovenia. Engage in sporting activities, adrenaline-filled adventures, family winter mischief, pampering in thermal spas and much more. Ljubljana

84


I zlet l D aytrip KRANJSKA GORA V objemu mogočnih Julijcev in številnih gozdov ponuja pestro izbiro doživetij – od aktivnega preživljanja počitnic do mirnega odkrivanja naravne in kulturne dediščine, družinskega raziskovanja mistične preteklosti ali spoznavanja skrivnosti dobrega počutja v bogati wellness ponudbi. Zgornjesavska dolina je namreč v preteklosti veljala za naravno klimatsko zdravilišče, kar omogočajo primerna nadmorska višina, gorski zrak in zadostno število sončnih dni. In the embrace of the mighty Julian Alps and numerous forests, Kranjska Gora offers a diverse range of experiences: from active holidays to peacefully discovering natural and

Foto: Arhiv LTO Kranjska Gora cultural heritage, family explorations of the mystical past to getting to know the secrets of well-being in the rich range of wellness facilities. In the past, the Zgornjesavska Valley was

considered a natural climatic resort due to its altitude, mountain air and sufficient number of sunny days. www.kranjska-gora.si

Žive jaslice l The Live Christmas Crib

POSTOJNSKA JAMA 20., 21., 25., 26., 27., 28. in 29. decembra 2014 od 12.30 do 15.00, predvidoma vsake pol ure 20., 21., 25., 26., 27., 28. and 29. December 2014 from 12.30 to 15.00, estimated every 30 minutes Žive jaslice v Postojnski jami so že tradicionalni način božično-novoletnega praznovanja, saj bodo letos na ogled že petindvajsetič. Postavljene v »najlepši slovenski podzemni katedrali« si jih obiskovalci ogledajo spotoma, ob obisku jame. Podobe jaslic, ki jih uprizarjajo mladi, na izviren način dopolnjujejo pevske skupine in solisti. Njihovo petje božičnih napevov, igra svetlobe in glasbe v skrivnostnem podzemlju ustvarjajo nadrealistično praznično vzdušje.

time. Located in the “most beautiful Slovenian underground cathedral”, visitors can see them along the way when visiting the cave. The images of the Christmas Crib, staged by young people, are originally com-

The Live Christmas Crib in the Postojna Cave has become the cave's traditional way of celebrating Christmas and New Year, as this year it will be put on display for the 25th Ljubljana

85

plemented by musical groups and soloists. Their singing of Christmas carols and the play of light and music create a surrealist holiday atmosphere in the mysterious underworld. www.postojnska-jama.eu


Silvestrovanje l New Year's Eve

HOTEL KEMPINSKI PALACE, PORTOROŽ Gostje hotela Kempinski Palace Portorož bodo letos odštevali do novega leta v stilu zlatih dvajsetih. Ponujajo vam praznovanje v plesni Kristalni dvorani ali v restavraciji Sophia. Oba paketa vključujeta dve nočitvi v superior dvoposteljni sobi s pogledom na park, spektakularen ognjemet, novoletno zabavo s polnočnim bifejem, razkošen samopostrežni zajtrk ter vstop v Rose Spa z bazenom, savnami in fitnesom. Vabljeni tudi tisti, ki bi prišli le silvestrovat. Čakajo vas nepozabna zabava, kozarec penine ob prihodu ter spektakularen ognjemet s terase. This year, guests of Kempinski Palace Portorož will countdown into the New Year in the style of the golden 20s. The hotel offers celebrations in the Crystal Hall ballroom or in the Sophia restaurant. Both packages include two overnight stays in a superior double room with park view, spectacular fireworks, the New Year's celebration with a midnight buffet, a luxurious self-service breakfast and entrance to the Rose Spa with a swimming pool, saunas and a fitness room. You are equally welcome if you only wish to celebrate New Year's Eve. An unforgettable party, a glass of sparkling wine upon arrival and spectacular fireworks from the terrace await you. www.kempinski.com

Ljubljana

86


S lovenija ZDRAVILIŠČE ROGAŠKA SLATINA ROGAŠKA SLATINA HEALTH AND SPA RESORT Rogaška Slatina, skrita med zelenimi griči in obdarjena z naravno mineralno vodo, je bila že od nekdaj kraj za zdravo sprostitev. Mesto je že več stoletij znano kot zatočišče za krepitev zdravja. Ta tradicija je združena z zdravilno vodo v zdraviliškem in wellness centru. Terme, ki jih je Lonely Planet uvrstil na seznam najboljših evropskih termalnih destinacij, vabijo z elegantnim in uveljavljenim termalnozdraviliškim kompleksom, vrsto termalnih bazenov, terapevtskimi slapovi, masažnimi bazeni … Enkratno in sproščujoče doživetje je zagotovljeno.

town has been known as a place of retreat for strengthening one's health. This tradition combines with the healing water in the spa and wellness centre. This thermal spa, which Lonely Planet listed among the top European thermal destinations, in-

vites with an elegant and renowned thermal and health centre, a number of thermal pools, therapeutic waterfalls, whirlpools, etc. A unique and relaxing experience is guaranteed. www.terme-rogaska.si

Hidden among the green hills and surrounded by mineral water, Rogaška Slatina has always offered healthy relaxation. For centuries, the

ESKIMSKA VAS l THE ESKIMO VILLAGE, KRVAVEC Rekreacijsko-turistični center Krvavec, ki je od prestolnice oddaljen le 25 kilometrov, je priljubljena destinacija za dnevne športne pobege. Ponudbo 30 kilometrov urejenih smučarskih prog dopolnjuje inovativen koncept preživljanja zimskih doživetij v naravi – eskimska vas. Prvič so jo postavili konec decembra 2007, letos pa imajo v načrtu izgradnjo velike iglu restavracije, iglu ledenega bara in spalnega igluja, če bo zima dopuščala gradnjo. Zakaj se po aktivnem dnevu ne bi pogreli z eskimskimi napitki v iglu baru, si privoščili kosilo ali večerjo v iglu restavraciji in celo prespali v igluju? Only 25 km from the capital, the Krvavec Recreational and Tourist Centre is a popular destination for one day sporting getaways. 30 km of ski slopes

are complemented by an innovative concept of winter adventures in nature – the Eskimo Village. It was first set up at the end of December 2007 and this year, weather permitting, a large igloo restaurant, an ice bar igloo and a sleeping igloo are planned. Why not end an active day with hot Eskimo beverages in an igloo bar, treat yourself to lunch or dinner in an igloo restaurant or even spend the night in an igloo? www.rtc-krvavec.si www.eskimska-vas.si

Ljubljana

87


I zlet l D aytrip GRADOVI KRALJA MATJAŽA THE CASTLES OF KING MATJAŽ 30. 1. – 1. 2. 2015, Črna na Koroškem Tomo Jeseničnik Kdo še ni slišal za »ponarodelo« zimsko prireditev Gradovi kralja Matjaža? Prirejajo jo že od leta 1993 in tako bo tudi letos. Na ravnici Mitnek pod Peco se bomo družili in zabavali od petka, 30. januarja 2015, do nedelje, 1. februarja, ko bo bogat pester kulturni in športni program obiskovalcem približal legendo o

kralju Matjažu. Osrednji dogodek prireditve bo v soboto, ko se bodo ekipe pomerile v gradnji snežnih gradov, nedelja pa bo namenjena družinam in otrokom, za katere so pripravili zanimive otroške igre, lutkovne predstave, iskanje skritega zaklada, gradnjo snežnih skulptur in barvanje le-teh, možnost jahanja … Who has not heard of the traditional winter event, about the Castles of King Matjaž? Organised since 1993, this year is no exception. From Friday January 30th to Sunday February 2nd 2015, we will come together and have fun on the Mitnek pod Peco plain with a rich and diverse cultural and sport programme bringing the legend of King Matjaž closer to visitors. The central event will take place on Saturday, when teams will compete in the building of snow castles, while Sunday will be a special day for families and children with interesting children's games, puppet shows, treasure hunts, building and colouring ice sculptures, horseback riding, etc. www.crna.si

Ljubljana

88



Kultura

Culture

SNG DRAMA LJUBLJANA Veliki oder ljubljanske Drame bo zadnji dan letošnjega leta ob 19.00 postregel s predstavo Misterij buffo Vladimirja Majakovskega v režiji Aleksandra Popovskega. Predstava je na zadnjem festivalu Dnevi komedije prejela tri glavne nagrade: za žlahtno komedijo, žlahtno komedijantko (Maša Derganc) in žlahtnega režiserja Dnevov komedije (Aleksandar Popovski). On the last day of the year, at 7 pm, the Large Stage of Drama Ljubljana will host the show Mystery-Bouffe, written by Vladimir Mayakovsky and directed by Aleksander Popovski. At the last Days of Comedy festival, the show received three main awards: the Žlahtna komedija award for the best play, the Žlahtna komedijantka award for the best female performance (Maša Derganc) and the Žlahtni režiser award for the achievements in directing (Aleksandar Popovski). Foto: Peter Uhan/SNG Drama Ljubljana

www.drama.si

SNG OPERA IN BALET LJUBLJANA December bo v SNG Opera in balet Ljubljana razgiban. V ponedeljek, 22. 12., ob 18.00 si lahko ogledate balet Yourija Vámosa na glasbo P. I. Čajkovskega, Hrestač − Božična zgodba. SNT Opera and Ballet Ljubljana has much to offer in December. On Monday, 22 December at 6 pm, you can see Pyotr Ilych Tchaikovsky‘s The Nutcracker – A Christmas Carol created by Youri Vámos. www.opera.si

Foto Darja Štravs Tisu Ljubljana

90


X xxxxxxxxx SLOVENSKA FILHARMONIJA 19. decembra ob 18.00 bo v dvorani Marjana Kozine božični koncert orkestra Slovenske filharmonije. Izpostaviti velja tudi njihov tradicionalni novoletni koncert, ki bo 1. januarja ob 18.00 v Gallusovi dvorani Cankarjevega doma. On 19 December at 6 pm, the Marjan Kozina Hall will feature a Christmas Concert by the Slovenian Philharmonic. We also have to mention their traditional New Year's concert, which will take place on 1 January at 6 pm in the Gallus Hall of Cankarjev dom. www.filharmonija.si

Foto: Branko Čeak

CANKARJEV DOM Bogat kulturni program v zadnjem mesecu leta dopolnjuje božični koncert Nuše Derenda in Simfoničnega orkestra RTV Slovenija. V nedeljo, 21. decembra, ob 18.00 bodo v Gallusovi dvorani prepevali najlepše tradicionalne božične napeve ter druge praznične popevke. Pod dirigentsko palico Patrika Grebla ter z gosti Aljažem Farasinom, Juretom Gradišnikom, Big Bandom RTV Slovenija in Mladinskim pevskim zborom RTV Slovenija se obeta čaroben decembrski večer. The rich cultural programme in the last month of the year will be complemented by the Christmas concert by Nuša Derenda and the RTV Slovenia Symphonic Orchestra. On Sunday, 21 December at 6 pm, the Gallus Hall will offer the most beautiful traditional Christmas carols and other seasonal songs. Under the baton of Patrik Greblo and featuring guests Aljaž Farasin, Jure Gradišnik, the RTV Slovenia Big Band and the RTV Slovenia Youth Choir, a magical December evening awaits. www.cd-cc.si

Najdaljša noč v letu l New Year’s eve 31. 12. 2014 ob 19.00 Johann Strauss, ml.: Netopir The Bat, an opereta SNG Opera in balet Ljubljana 31. 12. 2014 ob 20.00 Cuba Libre, nostalgična glasbena komedija po motivih romana Marka Vezoviška I A nostalgic musical comedy on motifs from Marko Vezovišek‘s novel Klub CD, Cankarjev dom, Ljubljana

31. 12. 2014 ob 19.30 Andrej Rozman - Roza, Coco Mosquito: Lizistrata, mjuzikel-komedija MGL – Mestno gledališče ljubljansko, Veliki oder 31. 12. 2014 ob 19.00 Mame, komedija I Mothers, comedy SiTi Teater, BTC, Ljubljana 31. 12. 2014 ob 20.30 Gašper Tič, Jure Karas: Ko ko komedija Co Co Comedy Špas teater, Mengeš Ljubljana

91

31. 12. 2014 ob 20.30 Mike Leigh: G. Turner, biografija Kinodvor, Ljubljana 31. 12. 2014 ob 21.00 Balet SNG Maribor: Carmen Cankarjev dom, Gallusova dvorana, Ljubljana 31. 12. 2014 ob 20.00 Conor McPherson: Jez, komedija The Weir, comedy Mala drama, SNG Drama Ljubljana


FOTOGRAFSKA RAZSTAVA l PHOTOGRAPHIC EXHIBITION BY CIRIL JAZBEC: NA TANKEM LEDU l ON THIN ICE 25. 11.–30. 12. 2014 GALERIJA FOTOGRAFIJA, MESTNI TRG 11/I, LJUBLJANA V okviru fotografskega projekta Na tankem ledu se predstavlja mladi slovenski fotograf Ciril Jazbec. Fokus svojega fotoaparata usmerja v trajnostni razvoj in spremembe, ki jih v naravi povzroča človek. Prikazuje življenje lovcev na severni Grenlandiji, ki se zaradi klimatskih sprememb zelo in hitro spreminja. On Thin Ice is a series of photos by young Slovenian photographer Ciril Jazbec. The focus of his camera is sustainable development and the changes that man causes in nature. The series shows the life of the hunters in Northern Greenland, which is changing dramatically and rapidly due to climate change.

Ciril Jazbec. Iz serije Na tankem ledu, 2013–2014. Z dovoljenjem Galerije Fotografija.

ALPE-ADRIA: TURIZEM IN PROSTI ČAS GOSPODARSKO RAZSTAVIŠČE, LJUBLJANA 28. 1.–31. 1. 2015 Alpe-Adria je vodilni turistični dogodek v regiji Alpe-Jadran, ki vam omogoča, da se med ponudbo sejma (z) najdete v vlogi različnih tipov turista – počitnikarjev, zasvojenih z aktivnim oddihom, popotnikov ali izletnikov. Alpe-Adria is the leading tourism event in the AlpineAdriatic region, offering something for every type of tourist: holiday-maker, active vacation enthusiast, traveller or daytripper. www.alpeadria-tip.si

KONCERT BRYANA ADAMSA 14. 12. 2014 ob 21.00 ŠPORTNA DVORANA STOŽICE

– Bryan Adams. This will be his fourth visit to Slovenia, this time in celebration of the 30th anniversary of

V Ljubljano se vrača stari znanec naših odrov in velik ljubljenec slovenskega občinstva –Bryan Adams. Slovenijo bo obiskal že četrtič, ko bomo z njim praznovali 30-letnico izida njegovega legendarnega albuma 'Reckless' in v rockovskem slogu pričakovali skorajšnji prihod novega leta. Ljubljana will again host an old acquaintance of its stages and a favourite of the Slovenian audience

Foto: L. Riesig Ljubljana

92

his legendary album Reckless and a rocking warm-up for the upcoming New Year celebrations.


P rireditve l E vents VELIKI ROTARIJSKI PLES l THE GRAND ROTARY BALL Grand hotel Union, 14. 2. 2015 ob 19.30 V organizaciji Rotary kluba Ljubljana bo na vrsti že 26. dobrodelna prireditev Veliki rotarijski ples. Namen dogodka je pomagati mladim nadarjenim dijakom in študentom na poti do njihove izobrazbe in uspešnosti. The Ljubljana Rotary Club is organising the 26th Grand Rotary Ball. The aim of the event is to help young and gifted students on their path to education and success. www.rotary-klub-lj.si

STALNA RAZSTAVA OBRAZI LJUBLJANE THE FACES OF LJUBLJANA PERMANENT EXHIBITION MESTNI MUZEJ LJUBLJANA Mestni muzej s svojo stalno razstavo predstavlja Ljubljano kot raznolik življenjski prostor in kot gospodarsko, politično, upravno in ustvarjalno središče. Obrazi Ljubljane so prikazani skozi tri teme: zgodbe o Ljubljani, Ljubljančanih in ljubljanskih zadevah.

Foto: Matevž Paternoster

The City Museum and its permanent exhibition shows Ljubljana as a living environment and as an economic, political, administrative and creative centre. The faces of Ljubljana are shown through three thematic units: stories of Ljubljana, the people of Ljubljana and issues of Ljubljana. www.mgml.si

RAZSTAVA SLIKATI V NORMANDIJI PAINTERS OF NORMANDY EXHIBITION NARODNA GALERIJA, 15. 1.–5. 4. 2015 Na razstavi bo na ogled 72 umetnin francoskih slikarjev, ki so ustvarjali v letih med 1850 in 1920. Med razstavljenimi stvaritvami bodo na ogled tudi dela Gustava Courbeta, Pierra Bonnarda, J.-B. Camille Corota, Clauda Moneta in drugih. This exhibition will showcase 72 works of art by French painters, who created them between 1850 and 1920. The exhibited works will include works by Gustav Coubert, Pierre Bonnard, J.-B. Camille Corot, Claude Monet and others. www.ng-slo.si Ljubljana

93

Eugène BOUDIN; Trouville, pomol ob plimi, ok. 1888 – 1895


LEDENA DEŽELA i ICE LAND do i until 28. 2. 2015 VODNO MESTO ATLANTIS

Foto: D.Wedam

SPREVOD DEDKA MRAZA i ST. NICHOLAS PROCESSION 26. 12.–30. 12. 2014 ob 17.00 V zadnjih dneh letošnjega leta se bo izpod Triglava v svoji kočiji z vpreženimi lipicanci v Ljubljano pripeljal Dedek Mraz. Obiskal nas bo v spremstvu snežakov, medvedov, zajcev ter drugih bitij iz ljudskih pripovedk in pravljic. In the last days of the year, St. Nicholas will come to Ljubljana descending from Triglav in his Lipizzaner-driven carriage. He will come accompanied by snowmen, bears, rabbits and other folk- and fairy-tale creatures. www.visitljubljana.si

Zgodbe Ledene dežele nas vodijo mimo neandertalca, rimskih vojakov in Argonavtov, popeljejo nas v svet Perkmandeljca in zvezdice Zaspanke, Martina Krpana in Urške s Povodnim možem. V Ledeni deželi, ki je postavljena v 200 m² velikem pokritem prostoru, kjer je stalna temperatura –7 ºC, ne manjkata niti ledeni tobogan in ledeni prestol, na katerem se lahko najmlajši prelevijo v kralje ali kraljice. The stories from Ice Land take us past the Neanderthal, Roman soldiers and the Argonauts. Ice Land will also take you to the world of Perkmandeljc the mine elf and the Sleepy Twinkle Star, to Martin Krpan and Urška and the Water Man. Ice Land, which stretches across 200 m2 of roofed surfaces, has a constant temperature of -7 ºC and even an ice slide and ice throne, where the youngest visitors can become kings and queens. www.atlantis-vodnomesto.si

Arhiv SNG Opera in balet Ljubljana

MLADINSKA OPERA PASTIR i THE SWINEHERD YOUTH OPERA 29. 1. 2015 ob 18.00 SNG OPERA IN BALET LJUBLJANA Mladinska opera Pastir v šestih slikah je nastala po besedilu Petra Šavlija. Mladega pastirja zanima, ali je kaj resnice v njegovih sanjah, v katerih je postal španski kralj. The Swineherd, a youth opera in six acts, libretto by Peter Šavli. The young Swineherd wants to know if there is any truth to his dreams, as he dreamt that he became the Spanish King. www.opera.si Ljubljana

94


P rireditve

za otroke

l E vents

Z GLASBO IN PRAVLJICAMI PRAZNIKOM NAPROTI TOWARDS THE HOLIDAYS WITH MUSIC AND FAIRY TALES 8. 12.–12. 12. 2014 ob 17. 00 KAZEMATE, LJUBLJANSKI GRAD Prazničnemu nastopu otroškega pevskega zbora ene izmed petih ljubljanskih osnovnih šol bo sledila pravljica, ki bo zaradi svoje praznične zgodbe najmlajšim zagotovo še dolgo ostala v spominu. The festive performance by the children’s choir of one of Ljubljana’s five primary schools will be followed by a fairy-tale – a festive story that will undoubtedly linger in the memories of the young ones for a long time. Foto: Sara Bano

www.ljubljanskigrad.si

MAXI SNEŽENA KROGLA i THE MAXI SNOW BALL Središče dogajanja veselega decembra je pred blagovnico Maxi pravljična snežna krogla. Vabljeni na srečanje z Božičkom in fotografiranje v snežni krogli, vznemirljivo doživetje za vas, vašo družino in prijatelje.​

Foto: R.Meglič

The centre of activity on festive decemberthe in front of Maxi department store is fairy-tale snowball. Come and meet Santa, take a photo in the snowball and enjoy this exciting experience for you, your family and friends. www.maxi.si

DRUŽINSKI CENTER MALA ULICA i MALA ULICA FAMILY CENTRE V javni dnevni sobi za mamice z dojenčki, predšolske otroke in njihove starše, dedke in babice – kjer imajo velik igralni poligon, majhno knjižnico, “kockarnico” z velikimi in malimi lego kockami in ustvarjalnice za otroke od 2. do 6. leta – bodo cel december izdelovali okraske in majčkena darilca presenečenja, zagotovo pa jih obišče tudi Dedek Mraz. Throughout December, the public living room for mothers and babies, preschoolers and their parents, grandfathers and grandmothers – where they have a large playground, a small library, a Brick house with small and large Lego bricks and creative workshops for children aged 2 to 6 – will be making decorations, small surprise gifts and also hosting St. Nicholas. www.malaulica.si Ljubljana

95


Zero Waste Ljubljana si je prislužila naziv Zelena prestolnica Evrope za leto 2016, toda ambiciozne načrte recikliranja, dovršenega sistema ločenega zbiranja odpadkov ter podpiranje trajnostnega razvoja družbe pa v praksi izvaja že nekaj časa. Ljubljana was awarded the title of European Green Capital for 2016, it has however been implementing its ambitious recycling plans, a perfected system of separate waste collection and support for sustainable development for quite some time. arhiv Snaga Ljubljana

Kako lahko postanemo družba recikliranja in družba odgovornih potrošnikov? »Tako, da si zastavimo ambiciozne načrte in da stopimo skupaj,« je prepričan Janko Kramžar, direktor javnega podjetja Snaga. In v zvezi s tem pove anekdoto z nedavnega simpozija v Zagrebu, ko so ga zaradi odločitve za Zero Waste načrt in odličnih rezultatov, ki jih pri recikliranju dosega Ljubljana, označili za gosta iz vesolja.

merljivo velika mesta so na področju ločenega zbira-

Kaj pomeni »Zero Waste« – da ne bomo imeli več odpadkov? V Ljubljani imamo dovršen sistem ločenega zbiranja odpadkov (zbiranje od vrat do vrat) in dosegamo odlične rezultate – dobrih 60 % ločeno zbranih odpadkov. Pri-

prednost. Odločili smo se za alternativo, ki v okviru celo-

nja bodisi slabša bodisi primerljiva z nami, res pa je, da razmeroma veliko odpadkov odložimo, ker nimamo infrastrukture za energetsko izrabo odpadkov. Navidezno pomanjkljivost – Ljubljana je bila med finalisti tekmovanja za zeleno prestolnico Evrope 2016 edina, ki nima v uporabi sežigalnice ali drugega objekta za termično izrabo odpadkov in iz njih izdelanih goriv – pa smo spremenili v vitega ravnanja z odpadki nadomešča odlaganje in energetsko izrabo: pot v Zero Waste družbo. »Zero Waste« namreč v osnovi pomeni »nič odpadkov« za odlagališča in sežigalnice.

Ljubljana

96


K akovost Kdaj Ljubljana dobi svoj regijski center za ravnanje z odpadki? Po dolgih letih truda se je letos začela gradnja regijskega centra za ravnanje z odpadki (RCERO Ljubljana), ki je največji okoljski kohezijski projekt s področja okolja v državi. Projekt vodi Snaga, gre pa za najboljši in najsodobnejši sistem predelave odpadkov v Sloveniji. Center, ki bo s poskusnim obratovanjem začel konec leta 2015, bo uredil problematiko ravnanja z odpadki za tretjino Slovenije oziroma za 700 tisoč državljanov. Poleg vseh dobrobiti je RCERO Ljubljana tudi primer dobre prakse na področju povezovanja in sodelovanja občin ter povezovalni element ravnanja z odpadki v Sloveniji med občinami in regijami, saj je trenutno v projekt vključenih že 36 občin. Ste tudi predsednik Zbornice komunalnega gospodarstva, ki združuje slovenske komunale. Ali morda razmišljate o širšem, nacionalnem uveljavljanju načel Zero Waste strategije? Tako je. Smer, v katero z aktivnostmi in pobudami stopamo slovenske

življenja

imamo neposreden stik z uporabniki, je prav, da čim bolj izkoristimo vse možnosti za podpiranje trajnostnega razvoja družbe. Pod okriljem Zbornice je zato zaživela pobuda Skupaj za boljšo družbo, k sodelovanju pa bomo povabili tudi državo.

Janko Kramžar, direktor javnega podjetja Snaga. Foto: Marko Lukunić komunale, je odgovor na današnje stanje. Upoštevanje trajnostnega koncepta pri vsem, kar počnemo in bomo počeli, ni izbira, pač pa nuja. Drugo dejstvo pa je, da imamo komunalna podjetja tako moč kot odgovornost za spodbujanje trajnostnega razvoja družbe in spreminjanje potrošniškega vedenja. Ker

Ljubljana

97

How can we become a recycling society and a society of responsible consumers? “By setting ambitious plans and by joining forces,” Janko Kramžar, director of the Snaga public company, explains with conviction. In relation to this, he shared an anecdote from the recent symposium in Zagreb, where he was classified as an alien visiting from outer space because of the decision on Zero Waste and Ljubljana‘s excellent recycling results. What does Zero Waste mean? Does it mean that we will no longer have any waste? Ljubljana has a perfected separate waste collection system (door-todoor) and we achieve excellent results – slightly more than 60% of separately collected waste. Cities of comparable size are either worse or on par with Ljubljana as regards separate waste collection. It is however true that quite a lot of waste is deposited because we do not have the infrastructure for energy recovery from waste. This seeming deficiency – among all the finalists for the 2016 European Green Capital, Ljubljana was the only one without an incineration plant or another facility for the thermal utilisation of waste and waste-derived fuel production – was turned into an advantage. We decided on an alternative that replaces the depositing of waste and energy recovery from waste through comprehensive waste management – the path to a


Q uality

of life

Zero Waste society. In its essence, Zero Waste basically means zero waste for deposit sites and incineration plants. When will Ljubljana get its Regional Waste Management Centre? After years of struggle, the construction of the Regional Waste Management Centre (RCERO Ljubljana) began this year. This is the largest environmental cohesion project in the country. The project is managed by Snaga and it encompasses the best and most modern waste processing system in Slovenia. The Centre, where the start of trial operation is planned for the end of 2015, will regulate the waste management problem for one third of Slovenia or 700 thousand citizens. In addition to all its benefits, RCERO Ljubljana is also a good practice example from the field of connections and cooperation of municipalities and a linking element of waste management in Slovenia among our municipalities and regions, as there are currently already 36 municipalities included in the project.

Septembra 2014 je Ljubljana s Snagino pomočjo postala prva evropska Zero Waste prestolnica. Ljubljana se je s sprejetjem Zero Waste načrta zavezala, da bomo v MOL do leta 2025 zbrali najmanj tri četrtine ločeno zbranih odpadkov in manj kot 60 kilogramov preostanka odpadkov na prebivalca ter odložili manj kot 30 kilogramov na prebivalca. In September 2014, Ljubljana, with Snaga‘s help, became the first European Zero Waste capital. By adopting the Zero Waste plan, Ljubljana has undertaken that the MOL will collect at least three quarters of waste separately by 2025, less than 60 kg of residual waste per person and deposit less than 30 kg of waste per person. tact with users, it is only right to utilise all the possibilities to support the sustainable development of society. The Together for a Better Society initiative was thus started under the auspices of the Association and we will also invite the state to participate.

You are also the President of the Association of the Local Public Economy, which unites all Slovenian public utility enterprises. Are you maybe considering a broader and national implementation of the Zero Waste strategy? Yes. The direction that the Slovenian public utility enterprises are taking with our activities and incentives is the answer to today‘s situation. Considering sustainability in everything that we do and will do in the future is not a choice but a necessity. Another fact is that public utility enterprises have both the power and the responsibility to facilitate the sustainable development of society and changes in consumer behaviour. As we are in direct con-

Ljubljana

98



S weet

Kresnička - Café and Cake Shop

Kavarna in slaščičarna Kresnička tudi po prenovi ostaja tradicionalno stičišče zabavnih srečanj, zatočišče zasanjanih src in toplo postajališče pred odhodom domov. Ima tisto nekaj, kar druži le najbolj srčne – toplino in domačnost. V prijetnem ambientu nove Kresničke si vsak dan v tednu lahko privoščite sveže slaščice vsem poznanih bogatih in naravnih okusov, ki bodo razvajali vaše brbončice. Izbirate lahko med pestro izbiro slastnih tort, osvežujočih sladoledov in hrustljavih sendvičev. Za posebne priložnosti pa vam torto naredijo tudi po naročilu. Vabljeni na svoj košček sladkih nebes!

Kavarna in slaščičarna Kresnička Podutiška 29 (Koseze) 1000 Ljubljana T: +386 (0)51 603 308 www.kresnicka.si

Recently renovated, the Kresnička Café and Cake Shop continues to serve as a popular meeting place for friends, a romantic haven for couples in love and a warm retreat on your way home. It has that special something that is so hard to find these days – a warm, welcoming, cosy atmosphere. Open every day of the week, the redecorated Kresnička offers freshly made cakes bursting with rich and natural flavours to pamper your taste buds. Choose from a large selection of delicious cakes, refreshing ice cream and fresh sandwiches. Cakes for special occasions can be made and decorated to order. Come and treat yourself to a sweet slice of heaven!

Ljubljana

100



P artnerji L jubljana

Hotel Lev Vošnjakova ulica 1 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 70 00 F: +386 (0)1 308 75 00

Miklošičeva cesta 1 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 12 70 F: +386 (0)1 308 10 15

E: lev@union-hotels.eu www.union-hotels.eu

Grand Hotel Union Business Miklošičeva cesta 3 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 11 70 F: +386 (0)1 308 19 14

Grand Hotel Union

êêêê

Central Hotel

êêêê

Miklošičeva cesta 9 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 308 43 00 F: +386 (0)1 308 11 81

E: business@union-hotels.eu www.union-hotels.eu

Ljubljana

102

êêêê

E: grand@union-hotels.eu www.union-hotels.eu

êêê

E: central@union-hotels.eu www.union-hotels.eu


P artners

Best Western Premier Hotel Slon Slovenska cesta 34 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0) 1 470 11 00 F: +386 (0) 1 470 11 70

Dunajska cesta 154 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 588 25 13 F: +386 (0)1 588 25 97

E: sales@hotelslon.com www.hotelslon.com

Plaza hotel Ljubljana Bratislavska cesta 8 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 243 00 00 F: +386 (0)1 243 00 09

Austria Trend Hotel Ljubljana

êêêê

êêêê

E: ljubljana@austria-trend.at www.austria-trend.at/lju

Vander Urbani Resort

êêêê

Krojaška ulica 6 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 90 00 F: + 386 (0)1 200 90 01

E: info@plazahotel.si www.plazahotel.si

Ljubljana

103

êêêê

E: info@vanderhotel.com www.vanderhotel.com


P artnerji L jubljana

Antiq Palace Hotel & Spa

Antiq Hotel

êêêê

Gornji trg 3 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 421 35 60 F: +386 (0)1 421 35 65 M.T: +386 (31) 718 740

Gosposka ulica 10 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)8 389 67 00

E: sales@antiqpalace.com

F: +386 (0)8 380 67 90

www.antiqpalace.com

Lesar Hotel Angel Gornji Trg 7 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 425 50 89 F: +386 (0)1 425 50 90

CUBO

êêêê

Slovenska cesta 15 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 425 60 00 F: +386 (0)1 425 60 20

E: info@angelhotel.si www.angelhotel.si

Ljubljana

104

êêêê

E: info@antiqhotel.si www.antiqhotel.si

êêêê

E: reception@hotelcubo.com www.hotelcubo.com


P artners

Hotel Four Points by Sheraton ê ê ê ê

City Hotel Ljubljana

Pot za Brdom 4 SI- 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 470 27 00 F: +386 (0)1 470 27 08

E: info@hotel.mons.si www.hotel.mons.si

Dalmatinova ulica 15 SI - 1000 Ljubljana T: +386 (0)1 239 00 00 F: +386 (0)1 239 00 01

G Design Hotel

êêê

Tržaška cesta 330 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 91 00 F: + 386 (0)1 200 91 30

Hotel Nox Celovška cesta 469 SI - 1000 Ljubljana T: + 386 (0)1 200 95 00 F: + 386 (0)1 200 95 01

E: info@gdesignhotel.si www.gdesignhotel.si

Ljubljana

105

êêê

E: info@cityhotel.si www.cityhotel.si

êêê

E: info@hotelnox.com www.hotelnox.com


P artnerji S lovenija

Grand Hotel Toplice Cesta svobode 12 SI- 4260 Bled T: +386 (4) 579 10 00 F: +386 (4) 574 18 41

Hotel Golf

êêêêê

Cankarjeva 4 SI- 4260 Bled T: +386 (4) 579 17 00 F: +386 (4) 579 17 01

E: ghtoplice@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com

êêêê

E: hotelgolf@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com

Hotel Park

Ramada Hotel & Suites Kranjska Gora

Cesta svobode 15 SI - 4260 Bled T: +386 (4) 579 18 00 F: +386 (4) 579 18 01

Borovška cesta 93 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 588 48 20 F: +386 (4) 588 44 79

E: hotelpark@hotelibled.com www.sava-hotels-resorts.com

Ljubljana

106

êêêê

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si


P artners

Hotel Kompas Borovška cesta 100 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 589 21 00 F: +386 (4) 588 44 79

Hotel Alpina Vitranska ulica 12 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 589 31 00 F: +386 (4) 589 30 51

Alp resort Špik

êêêê

ê ê ê /ê ê ê ê

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si

Jezerci 21 SI - 4282 Gozd Martuljek T: +386 (4) 587 71 00 E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si

êêê

Ramada Resort Kranjska Gora ê ê ê ê Borovška cesta 99 SI - 4280 Kranjska Gora T: +386 (4) 588 41 00 F: +386 (4) 588 44 70

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si

Ljubljana

107

E: info@hitholidays-kg.si www.hitholidays-kg.si


P artnerji S lovenija

Hotel Aleksander

Grand Hotel Rogaška

êêêêê

êêêê

Zdraviliški trg 3 SI - 6250 Rogaška Slatina T: +386 (3) 81 22 800 E:reception@hotel-aleksander.com F: +386 (3) 81 22 899 www.hotel-aleksander.com

Zdraviliški trg 12 SI - 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (3) 811 2000 E: info@grandhotel-rogaska.com F + 386 (3) 811 2012 www.grandhotel-rogaska.com

Grand Hotel Sava in Hotel Zagreb ê ê ê ê

Grand Hotel Donat

Zdraviliški trg 6 SI- 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (0)3 811 40 00 E: info@hotel-sava-rogaska.si F: + 386 (0)3 811 47 32 www.rogaska.si

Zdraviliški trg 10 SI- 3250 Rogaška Slatina T: + 386 (0)3 811 30 00 F: + 386 (0)3 811 37 32

Ljubljana

108

êêêê

E: info@ghdonat.si www.ghdonat.com


P artners

LifeClass Hotels & Spa

Kempinski Palace Porotorož

êêêê

Obala 33 SI-6320 Porotorož T: +386 (5) 692 90 01 E: booking@lifeclass.net www.lifeclass.net

êêêêê

Obala 45 SI-6320 Porotorož T: +386 (5) 692 70 00 E: reservations.portoroz@kempinski.com www.kempinski.com

TURISTIČNA KARTICA LJUBLJANA LJUBLJANA TOURIST CARD Turistična kartica Ljubljane vam omogoča, da prihranite in spoznate največje znamenitosti Ljubljane. Z njo si lahko ogledate glavne mestne muzeje in znamenitosti, se udeležite brezplačnega ogleda Ljubljane, brezplačno potujete z mestnim avtobusom, 24 ur brezplačno dostopate do WiFree Ljubljana, se z ladjico popeljete po Ljubljanici in koristite še več drugih ugodnosti. Ljubljana Tourist Card is the best way to explore Ljubljana! Save your money and enjoy the following benefits: free admission to major museums and attractions,a free guided city tour,free travel on city buses, 24-hour access to WiFree Ljubljana, the city's wireless internet network, a free tourist boat cruise and much more. Ljubljana

109


ov

Brewery

STA

P ar m

Convention Centre

rjeva

CE

CE

DUN

KA VŠ

AJSK

LO

31

A CE

Ku r il niš ka

85

CEST A

Ljubljanica

Ko

RES L JEVA

dvor ska

ki

maye rjeva

Stros s o red

darsk So

PREDOR P OD G RADOM

St. Florian

dre v

So v

a

pe

OV Š

Te sa rs k a

KA RL

o ip a rsk sk a ž ar o n V o Zv

Ci m

vd an sk a

Vid o

t o v sk a en

stez a G rad

rm

an

ov a

pr ot n ik ov

Breg

Krakovski nasip

na od a Meros

Eipprova Vogelna

Osojn a

a Vrtna

Hr

a ov en

Gradaščica

i

ESTA

Mala

Ajdov ščina

arje Wolf vo Canka rjev o

Hrib

Vego va

a cest

Emonska

B og i š i će v a

NSKA C

Kolezijsk a k

Na

Ro

k bja

zna de

R na

Oso jna pot

Gornji trg

Ž

K la

Grada a

Kolo

SLOV E NS

KA

niko va

A

Sne

š

R e b er

LevstikovSt. Jacob trg Rož n a

nabrežje

Krakovsk a

ačja

Star

St

niška

Zvezdarska

Mirj e

19

Virtual

a tez

Križev

26 9

73 86 Stiška

Na S tol bi

LJUBLJANA CASTLE

Stari trg

S alendrova

Vr tna

A EST

ov a

M

Grudnovo

C VA RJE

t

M urnik

28

va

Cable railway

ste a na

z

Kristan o

Poljan

as

žniš ka

72 47 43 66 39

Sports

ud Krekov trg Št

i rajam og Ovinki

Gr aj s

A OH i po

eva erj g n i

61

Virgin Mary

A

Emona House

a

Mestni trg

Vodnikov trg

PH Vila Urbana

sk

Geographical

Z O IS O V A

v Finžgarje

c en

City

5910 35 History

Dragon Bridge PH Kapitelj

eza a st

AŠKE R ČE V

Rimsk Trg francoske a 51 revolucije

38

Jurčičev50a Novi trg

Turjaška

Cathedral

Ciril-Metodov trg 14

steza

GR

Lep

ova

74

34 45

49

t

Župa nčič e

Beet hovn ova

M uz ejska

rnog

KA CE ST

še rn o va P re

Valv asor jeva

J. Tu

E NS

Sotes ka

Ribji trg

Gallusovo

SLO V

ŠER

Pete rnelo va

64

11 Theatre Slo. National

sk

Borštnikov trg

42 97

nabrežje

kovo

čar Lo n

30

Gra d išče

65

r Čevlja

P RE

rčiče va

ovo ič-L u n dr Adam Pogačarjev trg

Triple Bridge

29

Dvorni trg

Gospo sk

c es t a

E IS

NO

VA

stik ova

ev

ka riš 92 Ig

o

Kro88 jaš41 ka

91

21 83

ovš Petk

Barvarsk a steza

Kongresni trg

R imska

16 53 80

esta

Holy Trinity

eva

Trubarjeva

44 62 Prešernov trg 72va

reh 1 od

House of Experiments

arjeva

ča

Greg o

jev p

lica PH Komenskega

čn

Franciscan

Židovsk a

Vrt a

Trg mlad. delovnih brigad

c ova

Erjavč

63

va 33

48 71 PH Kongresni trg 67 36 32 4 13 68 Slo. School Zvezda park 17

25

89

2

L

PH Šubičeva

Trg republike

VA

Čop o

Kna fl

55

Pre

ensk ega u

Kopit

56

57

Kom

78

81 53 60 N azo 54 rjeva 70 82 39 12 90 65 37 Mali trg

76 40

Slo

Čufa rjeva

tinov a

a

79 8

E RJ AV Č E

Dalm a

58

v rje i ta Str

Ves e lov a

3

27

93

ičev a

Tavč arjev a

rjeva

Dolničarjeva

Šubič eva

Tom š

va

a

BL EIW

23

National & Natural History

46 39 58

Can karje va

Modern Art

77

Miklošič park

18

National gallery

15

PH Trdinova

Čufa

52

Štefa n ova

Prež

Ortodox

Trdin o

Argentina park

rajsk e

ES TA

ehaj ališč e

OV AC

piče vo sp r

ihov a

Puha rjev a

Praž ako va

TS KA

va

e of Graphic arts

PH Kozolec

Miklo šičev a

Evangelical

Slo. Cinematheque

ova

Raz gle d

TIVOLI PARK

M

22

Kers

GO SP OS VE

Trg osvobodilne BUS STATION fronte

Ciga letov a

a Vošn jako v

Dvorak

TRAIN STATION

Za

A ST

CESTA LSKA O V TI

24 96 84

Jako

95 75 94

žn a

Conteporary History

Liko za

Žele

sk Ru

.

Orlov

KA

CE S

TA


Nova

Črtomi

VILHARJEVA CESTA

V odnik l G uide Restavracije Kavarne in bari Restaurants, Cafes and Bars

S KA

BTC City 69 7 20 87

TIN

1 AS Aperitivo, Čopova ul. 5A (Knafljev prehod) 2 Bazilika Bistro, Prešernova 15 CES 3 Bazilika Shop & Café, Miklošičeva 22 T PH Metelkova 4 Bistro Zvezda, Kongresni trg 3 F riškov 5 Dvorni bar, Dvorni trg 2 ec 6 Vinoteka Dvor, Dvorni trg 2 7 e-Vino, Šmartinska c. 53 8 Gostilna Čad, Cesta na Rožnik 18 PH Taborski dvor 9 Gostilna Na Gradu, Grajska planota 1 10 Gostilna Sokol, Ciril-Metodov trg 18 Prisoj omško na 11 Güjžina, Mestni trg 19 va Etnographic 12 Kavarna Union, Miklošičeva 1 (GH Union) PH Meksiko 13 Kavarna Zvezda, delikatesa Deli, Wolfova 14 Tabor Sacred Heart 14 Klobasarna, Ciril-Metodov trg 15 15 Nobel burek, Miklošičeva 30 16 Ošterija Pr‘Noni, Luka Gourmet, Cesta v Gorice 1 čeva Vrhov or Tab 17 Platana Bar & Bistro, Kongresni trg 7 18 Plato caffe & restaurant, Ajdovščina 1 19 Pri Vitezu, Breg 18-20 Ilirska 20 Restavracija Cubo, Šmartinska 55 PH Šentpeter 21 Restavracija Hotel Cubo, Hrvatski trg Slovenska cesta 15 j K ZALO Š 22 Restavracija JB, Miklošičeva 17 Trubarjeva Trubar ev a 23 Restavracija-PEN klub, Tomšičeva 12 St. Peter 24 Restavracija Pri Levu, Vošnjakova 1 a 25 Restavracija Maxim, Trg republike 1 26 Restavracija Strelec, Grajska planota 1 27 Restavracija Unionski vrt, GH Union, Vrazov trg Miklošičeva 1 Šuš tarjevo abrežje 28 Restavracija Valvas’or, Stari trg 7 nsk a ces n ta 29 Restavracija Vander, Krojaška ulica 6 30 Slaščičarna Domača peka, Igriška 3 Poljansk i asip 31 Slaščičarna Kresnička, Podutiška 29 Ambrožev n trg 32 Sushimama, Wolfova 12 Ulica PH Ambrožev trg alcev 33 The Wok, Čopova 4 t 34 Tabar, Ribji trg 6 (Ikona) Zdra vstv en St. Joseph 35 Vinoteka Movia, Mestni trg 2

ka

Živinozdravska

II.

tr

el išk

lic

a

40

novs rm

ip o

Zem lj

eme rska

Kuma

St

t

km e

čkih up or

TA

ov

v vrh

36 37 38 39

Brejč eva

ka

au

Trgovine I Shops

Z arn ikova

prav de

ulica

Jane za P av

re

a pot

la

Rozmanov

a

Tabor

Japl

Šma rt

Ma istro va

ins

M e te lkova

ulica

otnik

NJEGOŠEVA

o va

ŠM

AR

A

MASARYKOVA

A Š K C ES RO

41 42 43 44 a v o pus Gruber C45 Ka 46 47 48 49 50

ra d ecke ga cesta H

Bag’s, Wolfova 1 Boss Store Ljubljana, Miklošičeva 4 Cliché, Novi trg 6 Čokoladnica Cukrček, Mestni trg 11, Miklošičeva 4, Pasaža Nebotičnik Diamond House, Slovenska c. 34, (Hotel Slon) Draguljarna Malalan, Mestni trg 21 Filipov dvorec, Cankarjevo nabrežje 1 Freywille, Mestni trg 8 Galerija Emporium, Prešernov trg 4b Ikona, Mestni trg 24 Jože Murkovič interierji, Štefanova 3-5 L'Occitane, Mestni trg 7 Krznarstvo Eber, Wolfova 6 Malloni, Mačkova 4 Marina Yachting, Novi trg 6

51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72

Maja Ferme, Rimska 5 Marjeta Grošelj, Tavčarjeva 6 Max&Co; Miklošičeva 1 Max Mara, Miklošičeva 6 Maxi, Trg republike 1 Morela okulisti, Tehnološki park 21 Nama, Tomšičeva 1 Optika MOOP I Morela, Dalmatinova ulica 2 Porcelan Catbriyur, Ciril-Metodov trg 19 Rebecca nakit, Miklošičeva 1 Salon in galerija Rogaška 1665, Mestni trg 22 Slowatch 1991, Čopova 1 Slowatch Moderni časi, Čopova 5 S.Oliver, Stritarjeva 7 Toko-Samsonite, Nazorjeva 1 Viktor Barlič, Mestni trg 8 Weekend Max Mara, Wolfova 10 Wolfova V XYZ Premium fashion store, Citypark, Šmartinska 152g Zlatar Tomislav Loboda, Nazorjeva 2 Zlatar Tomislav Loboda, Wolfova 6 Zlatarna Celje, Wolfova 14, Mestni trg 20

Hoteli I Hotels 73 Antiq Hotel, Gornji trg 3 74 Antiq Palace Hotel & Spa, Gosposka ulica 10 75 Austria Trend Hotel Ljubljana, Dunajska cesta 154 76 Best Western Premier Hotel Slon, Slovenska cesta 34 77 Central Hotel, Miklošičeva 9 78 City Hotel Ljubljana, Dalmatinova ulica 15 79 Four Points by Sheraton, Pot za Brdom 4 80 G Design Hotel, Tržaška cesta 330 81 Grand Hotel Union Business, Miklošičeva 3 82 Grand Hotel Union, Miklošičeva 1 83 Hotel Cubo, Slovenska cesta 15 84 Hotel Lev, Vošnjakova ulica 1 85 Hotel Nox, Celovška cesta 469 86 Lesar Hotel Angel, Gornji Trg 7 87 Plaza hotel Ljubljana, Bratislavska cesta 8 88 Vander Urbani Resort, Krojaška ulica 6

Kultura I Culture 89 Cankarjev dom, Prešernova cesta 10 90 MGL Mestno gledališče ljubljansko, Čopova 14 91 Slovenska filharmonija, Kongresni trg 10 92 SNG Drama Ljubljana, Erjavčeva 1 93 SNG Opera in balet Ljubljana, Župančičeva 1 94 Gospodarsko razstavišče, Dunajska 18

Ostalo I Others 95 Sense Wellness Club, Dunajska 154 96 Kazino Lev, Vošnjakova 1 97 Ljubljana Tourist Information Centre (TIC), 98 Stritarjeva 1


D ogodki

Otvoritev Pivnice pivovarne Union The Opening of the Pivovarna Union Pub Pivovarna Union, ki praznuje 150 let, je novembra v stavbi stare sladarne odprla svojo pivnico – težko pričakovano stičišče ljubiteljev piva in dobre kulinarike. The Pivovarna Union brewery, which is celebrating its 150th year, opened its own pub in the building of the former malt-house in November – a long awaited meeting place for enthusiasts of beer and good cuisine. Celovška cesta 22, Ljubljana. www.pivnica-union.si

30. slovenski knjižni sejem 30th Slovenian Book Fair Kulturno dogajanje v novembru je zaznamoval tudi slovenski knjižni sejem – jubilejni, 30. po vrsti. V okviru založniškega dogodka desetletja so podelili celo vrsto nagrad, med drugim prvič tudi nagrado Velika nagrada Slovenskega knjižnega sejma, ki jo je prejela knjiga Ljubimca z Vošnjakove ulice: pisma Silve Ponikvar in Karla Destovnika Kajuha. The cultural events in November will also feature the 30th anniversary of the Slovenian Book Fair. A series of awards was given as part of the publishing event of the decade, among others the first Book of the Year award, which was received by the book Pisma (Letters) by Silve Ponikvar and Ljubimca (Lovers) by Karel Destovnik Kajuh. www.knjiznisejem.si Ljubljana

112


E vents AMCHAM SLOVENIJA

15 Odličnih let l 15 Great Years AmCham Slovenija je praznovala svojo 15. obletnico delovanja skupaj z najuspešnejšimi predstavniki gospodarstva in častnim gostom večera Ronaldom M. Šego, astronavtom slovenskega rodu. AmCham Slovenia celebrated its 15th anniversary with Slovenia’s most successful business representatives and the guest of honor Mr. Ronald M. Šega, an astronaut of Slovenian descent.

1

3

5

2

1 Ronald M. Šega, ameriški astronavt slovenskih korenin in Ajša Vodnik, izvršna direktorica AmCham Slovenija 2 AmCham Dream team Maja Košir, Ajša Vodnik, Katarina Makovec, Petra Kocjan in Vida Dolenc 3 Jacek Pryczek, glavni direktor Goodyear Dunlop Srednja Evropa 4 Matej Potokar, predsednik AmCham Slovenija in Joseph A. Mussomeli, veleposlanik ZDA v Sloveniji 5 Ronald M. Šega, Michael Edwards general major - nacionalna garda Kolorada, Dobran Božič, general major 6 AmCham Slovenija je ob 15. obletnici napolnila unionsko dvorano s 500 predstavniki iz sveta gospodarstva, podporniki in prijatelji.

4

6

Ljubljana

113


I nfo Ljubljana Exclusive Magazin Odgovorni urednik I Editor in Chief: Janko Zrim Sodelavci I Associates: Vanja Hočevar, Martina Kermavner, Nina Levičnik, Milan Marčič, Lea Smrkolj, Danaja Vegelj

EXPO MILANO 2015

Foto: SoNo arhitekti, Lumar

Na svetovni razstavi EXPO Milano 2015, na kateri sodeluje 144 držav, se bo Slovenija predstavila s samostojnim paviljonom (zasnovali so ga SoNo arhitekti, gradilo ga bo podjetje Lumar) in s sloganom »I feel SLOVEnia, Green. Active.Healthy.«. At the global EXPO Milano 2015, 144 countries will be present, Slovenia will present itself at a standalone pavilion (designed by architects from SoNo, to be constructed by the Lumar Company) with the motto “I feel SLOVEnia, Green.Active.Healthy.«

Fotografi I Photographs by: Branko Čeak, Miha Fras, Milan Marčič, Uroš Modlic, Robert Ribič, Nik Rovan, Dunja Wedam www.slovenia.info, www.visitljubljana.si Izdajatelj I Published by: Tehnis d. o. o. Linhartova 3 1000 Ljubljana, Slovenija T: +386 1 430 60 60 ljubljana@tehnis.si www.tehnis.si Oglasno trženje I Advertising: Martina Kermavner, Tanja Kokot T: +386 1 430 60 60 marketing@tehnis.si Oblikovanje in grafična priprava Design and Artwork: Studio Tehnis, Sebastijan Frumen Prevod I Translated by: Alkemist d. o. o., Ljubljana Lektorica I Language editing: Nina Modrijan Tisk I Printed by: Schwarz Print d. o. o., Ljubljana Naklada I Print run: 12.000

Foto: Franci Virant Vse pravice pridržane. Kopiranje in ponatis vsebine sta dovoljena le s pisnim soglasjem izdajatelja. Copying and reproduction of the content is only permitted with the written permission of the publisher.

MOBILNA APLIKACIJA LJUBLJANA MOBILE APPLICATION Aplikacija omogoča preprost način navigacije med želenimi lokacijami in vsebuje glasovni vodič, ki pokriva 14 zanimivih točk. The application allows visitors to easily navigate between the desired locations and covers 14 of the key attractions with audio guide. www.visitljubljana.com/si Ljubljana

114




Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.