Tenerife Today 43

Page 1

for NOVIEMBRE / N.º 43

Tenerife bajo el mar

Tenerife under the sea Teneriffa unter dem Meer tenerifetoday.es

2 | REPORTAJE • 4 | PLAYAS • 6 | MERCADILLOS • 7 | SENDEROS • 8 | MAPA • 10 | AGENDA • 12 | OCIO • 14 | RINCONES • 15 | HISTORIA


2

for Diario de Avisos

n.º 43 • Noviembre 2019

REPORTAJE

/ FEATURE / REPORTAGE

SUMÉRGETE EN TENERIFE /

Bajo el mar PAULA ALBERICIO

Apnea, buceo, snorkel, fotografía submarina… Si te gusta practicar estos deportes, Tenerife es el destino perfecto para ello, y es que a lo largo de los puntos costeros de la Isla, seguro que encuentras el enclave ideal para sumergirte bajo el mar. Tenerife es uno de los principales destinos de Europa para practicar apnea, pero si te tienes que decantar por una zona, te recomendamos la cara oeste de la Isla, pues aquí las peculiaridades de la orografía hacen que la temperatura, las corrientes y el tiempo sean los ideales para realizar la apnea en todas sus modalidades durante todo el año, aunque el invierno es la estación más atractiva, ya que la temperatura del agua es siempre constante y no se produce la termoclina. Además, hay visibilidad de 20 a 25 metros. No lo dudes, coge tus aletas, neopreno, gafas y tubo y atrévete a controlar tu

TURISMO ISLAS CANARIAS

mente y tu cuerpo hasta límites que desconocías. Los Realejos, Radazul, Santiago del Teide, Armeñime, Garachico… son algunos de los puntos más recomendados para practicar submarinismo en Tenerife. Una actividad que en la Isla brinda la oportunidad de nadar entre tortugas marinas, mantas rayas y una gran variedad de fauna y vegetación que incluso a 30 metros se pueden apreciar con gran visibilidad. Aunque

las condiciones de buceo pueden variar, la temperatura del agua es constante y siempre oscila entre los 19 ˚C y los 26 ˚C, por lo que cualquier época del año se puede realizar esta actividad. Si te has dejado el equipo en casa, si solo quieres iniciarte en estos deportes y probar esa sensación de la adrenalina invadiendo tu cuerpo, no te preocupes, pues a lo largo de la Isla encontrarás escuelas, academias y centros especializados que te guiarán sin problema.


REPORTAJE

/ FEATURE / REPORTAGE

for Diario de Avisos

3

Noviembre 2019 • n.º 43

IMMERSE YOURSELF IN TENERIFE / ERLEBEN SIE DIE TIEFEN TENERIFFAS

Under the sea Free diving, scuba diving, snorkelling, underwater photography… If you enjoy these sports, then Tenerife is the perfect destination for you; along the island’s coastline, you are bound to find the ideal spot for plunging under water. Tenerife is one of the main European destinations for free diving, but if you want somewhere specific, we would recommend the western face of the island as here the singularities of the relief make temperature, currents and weather conditions ideal for all types of free diving all year round, although winter is the most attractive season as water temperature remains constant and there is no thermocline. Plus, visibility is between 20 and 25 metres. Think no more and grab your flippers, wetsuit, mask and snorkel and dare to take control of your mind and body to unknown limits. Los Realejos, Radazul, Santiago del Teide, Armeñime, Garachico… These are some of the most highly recommended spots for scuba diving in Tenerife. Here you have a chance of swimming between sea turtles, manta rays and a wide variety of fauna and vegetation which can be clearly distinguished as far as 30 metres away. Even if scuba diving conditions can vary, water temperature is constant, always between 19˚C and 26˚C, so that this activity can be practiced any time of the year. Don’t worry if you left your gear at home or you only want to get initiated in these sports and feel the adrenalin soar in your body, as all along the island’s coast you will find specialised schools and centres for expert guidance.

Unter dem Meer

FOTOLIA

LAS 10 MEJORES ZONAS DE BUCEO

THE 10 BEST DIVE SITES LA LAGUNA

1

SANTA CRUZ DE TENERIFE

4

3

2

EL ROSARIO PUERTODE LA CRUZ

10

LA OROTAVA

GARACHICO

5 SANTIAGODEL TEIDE

6

EL TEIDE

GUÍA DE ISORA

7

ADEJE

ARONA

8

9

1 La Catedral (Puerto de la Cruz) 2 Baja de los Realejos (Los Realejos) 3 Las Anclas (Garachico) 4 La Catedral (Garachico) 5 Barranco Seco (Santiago del Teide)

6 Atlántida. (Santiago del Teide) 7 Punta Blanca (Guía de Isora) Los Chuchos 8 (Arona) 9 Montaña Amarilla (Arona) 10 Radazul (El Rosario)

Apnoe- und Gerätetauchen, Schnorcheln, Unterwasserfotografie ... Wenn Sie solche Sportarten gern ausüben, dann ist Teneriffa das perfekte Reiseziel für Sie, denn entlang der gesamten Küste der Insel gibt es eine Vielzahl von Tauchgebieten, unter denen Sie garantiert das perfekte finden, um in den Ozean abzutauchen. Teneriffa ist eines der wichtigsten Reiseziele Europas zum Freitauchen. Wenn Sie sich aber nicht für ein Gebiet entscheiden können, empfehlen wir Ihnen die Westseite der Insel, weil hier die Besonderheiten der Orografie dafür sorgen, dass Temperatur, Strömungen und Wetter das ganze Jahr über ideal für einen Apnoe-Tauchgang in allen seinen Formen ist. Der Winter ist allerdings die attraktivste Jahreszeit, da die Wassertemperatur konstant ist und es zu keinen Thermoklinen kommt. Darüber hinaus herrschen Sichtweiten von 20 bis 25 Metern. Zögern Sie nicht: Nehmen Sie Ihre Flossen, Neoprenanzug und Schnorchel und wagen Sie es, Ihren Geist und Körper zu neuen, unbekannten Grenzen zu führen. Los Realejos, Radazul, Santiago del Teide, Armeñime und Garachico sind einige der am meisten empfohlenen Punkte zum Gerätetauchen auf Teneriffa. Der Sport bietet hier auf der Insel die Möglichkeit, zwischen Meeresschildkröten, Riesenmantas und einer riesigen Vielfalt an Faunaund Floraspezies zu schwimmen, die sogar noch in einer Tiefe von 30 Metern gut sichtbar sind. Obwohl die Tauchbedingungen variieren können, ist die Wassertemperatur konstant und liegt immer zwischen 19° C und 26° C, so dass man zu jeder Jahreszeit den Sport genießen kann. Auch wenn Sie Ihre Ausrüstung zu Hause gelassen haben oder einen Tauchsport nur einmal ausprobieren möchten, um diesen Adrenalinstoß in Ihrem Körper zu spüren, machen Sie sich keine Sorgen, denn überall auf der Insel finden Sie Tauchschulen und spezialisierte Zentren, die Ihnen gerne behilflich sind.


4

for Diario de Avisos

n.º 43 • Noviembre 2019

PLAYAS

/ BEACHS / STRÄNDE

PLAYA DE LA ARENA (TACORONTE) /

La joya de Mesa del Mar |

ÁLVARO MORALES

El municipio de Tacoronte, en el norte de Tenerife, cuenta con dos zonas de baño con gran tradición local y diversas sorpresas. La playa principal, la de La Arena, se sitúa en Mesa del Mar, rincón costero con dos grandes edificios, pequeño muelle, piscina natural a la derecha del enclave y una cala de grandes dimensiones, arena negra y condiciones sobrantes para el disfrute de toda la familia. Se accede por un acantilado pronunciado, pero sin peligro, y las vistas de la playa y la costa norte impresionan. El aparcamiento se localiza junto a la piscina natural y a la cala protagonista se llega atravesando un pequeño túnel. Con una amplia protección por posible caída de rocas del acantilado, la playa presenta mareas generalmente tranquilas en verano y mantiene todo el año su atractiva arena. Más que recomendable.

Tacoronte Playa de La Arena. Mesa del Mar

Aparcamientos: sí Socorristas: en verano Perros: no en verano Hamacas: no Sombrillas: no Servicios: no Duchas: no Kiosco: no Restaurantes: dos


PLAYAS

/ BEACHS / STRÄNDE

Priceless Mesa del Mar The locals of the borough of Tacoronte, in northern Tenerife, have two traditional areas for swimming, with surprises in store. The main beach, La Arena, is found in Mesa del Mar, a coastal recess with two large buildings, a small pier, natural pool on the right, and a large black-sand cove that is perfect for a fun day out with family. It is reached via a steep, although safe, cliff providing an impressive view of the beach and the northern coastline of the island. The car park is located beside the natural pool, and the cove is reached by crossing a small tunnel. With plenty of protection against possible rock falls from the cliff, the beach has generally calm tides in the summer and maintains its attractive sand all year round. Highly recommendable.

Mesa del Mar – Ein Juwel Die Gemeinde Tacoronte im Norden Teneriffas verfügt über zwei, bei den Inselbewohnern sehr beliebte Badezonen, die voller Überraschungen sind. Der Hauptstrand Playa La Arena liegt direkt in dem kleinen Fischerort Mesa del Mar. Neben zwei größeren Gebäuden gibt es einen kleinen Pier, ein Meerwasserbecken auf der rechten Seit und eine große Bucht mit schwarzem Sandstrand, der sich perfekt für den Genuss der ganzen Familie eignet. Man erreicht sie über eine steile, aber ungefährliche Klippe. Der Blick auf den Strand und die Nordküste der insel ist tief beeindruckend. Der Parkplatz befindet sich direkt neben dem Meerwasserbecken. Zur kleinen Bucht gelangt man durch einen kleinen Tunnel. Der Strand hat in der Regel ruhige Fluten im Sommer. Seinen herrlichen Sandstrand aber kann man das ganze Jahr über genießen. Sehr zu empfehlen.

for Diario de Avisos

5

Noviembre 2019 • n.º 43


6

for Diario de Avisos

n.º 43 • Noviembre 2019

IN STREET MARKET MERCADILLOS // SHOPPING SHOPPIN AUF MÄRKTEN

Farmers, Wine and Crafts Market of La Matanza de Acentejo MERCADILLOS

Located beside the Carretera General del Norte, the Farmers, Wine and Crafts Market of La Matanza de Acentejo is well worth a visit if you come to this town full of history, stunning scenery and delicious food. In the market, you can buy a wide range of the very best fresh fruit and vegetables, faithful to its motto: “From the farm to the table, the freshness of our produce”. Here you will also find examples of local crafts and livestock products. The events organised during the year in its facilities - revolving around Wines, Crafts or Chestnuts - are an added attraction for one of the most charming farmers’ markets of Tenerife.

AGROMERCADO DE ADEJE

Calle Archajara, s/n, in front of Makro. Saturday-Sunday, 8:00 am–1:30 pm / Wednesday, 3:00 pm–7:00 pm. MERCADO DEL AGRICULTOR DE ARONA

Calle Cooperativa, 2. Saturday/Sunday, 8:00 am-2:00 pm MERCADO DEL AGRICULTOR DE BUENAVISTA

Plaza de Los Remedios. Saturday, 8:30 am-2:00 pm MERCADO DEL AGRICULTOR DE CANDELARIA

Wednesday, 9:00 am-2:00 pm / Saturday, 9:00am-2:00pm

Bauern-, winzer- und handwerkermarkt von La Matanza de Acentejo An der Hauptstraße “Carretera General del Norte” gelegen ist der Bauern-, Winzer- und Handwerkermarkt von La Matanza de Acentejo fürwahr einen Halt wert, wenn Sie diese Stadt besuchen, die auf eine reiche Geschichte zurückblickt, schöne Landschaften bietet und eine schmackhafte Gastronomie genießt. Auf dem Markt können Sie eine Vielzahl von Produkten kaufen, wie Obst und Gemüse, die sich durch ihre Frische und hohe Qualität auszeichnen und dem Motto “Vom Garten auf den Tisch, die Frische unserer Produkte” alle Ehre machen. Hier finden Sie aber auch eine breite Palette heimischer Handwerkskunst und Fleischerzeugnisse. Die über das ganze Jahr verteilten Veranstaltungen und Events, wie die Weinbaumesse von Matanceros, die Handwerksmesse und die Kastanienmesse, verleihen dem Markt, der als einer der reizvollsten Bauernmärkte Teneriffas gilt, zusätzliche Attraktivität.

La Matanza

MERCADILLO DE RAVELO (EL SAUZAL)

Calle Hoya de la Viuda, n.º 14. Friday 08:00 am-03:00 pm. Saturday/Sunday, 08:00 am-02:00 pm MERCADO DEL AGRICULTOR DE GÜÍMAR

Plaza de Santo Domingo. Thursday 05:00 pm-09:30 pm / Sunday, 07:00 am-01:00 pm

Mercadillo del Agricultor, el Vino y la Artesanía de La Matanza de Acentejo PAULA ALBERICIO

Ubicado junto a la carretera general del norte, El Mercadillo del Agricultor, el Vino y la Artesanía de La Matanza de Acentejo bien merece una parada cuando se visita este pueblo, que goza de una rica historia, hermosos paisajes y sabrosa gastronomía. En el Mercadillo podrá adquirir una amplia variedad de productos como verduras, frutas y hortalizas que destacan por su frescura y alta calidad, haciendo honor a su lema: “De la huerta a la mesa, la frescura de nuestros productos”. Encontrará también aquí muestras de artesanía local y productos ganaderos. Los eventos que se organizan a lo largo del año en sus instalaciones, como la Feria Vitivinícola Matanceros, la Feria de Artesanía o la Feria de la Castaña, suponen un atractivo añadido a uno de los mercadillos con más encanto de Tenerife. Carretera general del Norte. Sábados y domingos. 09:00am-03:00pm.

LA GUANCHA

Carretera general s/n, km 49. Saturday/Sunday, 08:00 am-02:00 pm MERCADO DE LA LAGUNA

Plaza del Cristo. Monday-Sunday 07:00 am-02:00 pm

MERCADO DE LA OROTAVA

Calle Educadora Lucía Mesa, s/n. Saturday, 08:30 am-01:30 pm MERCADO MUNICIPAL DE PUERTO DE LA CRUZ

Avenida Blas Pérez González, 4. Monday to Wednesday, 08:00 am-02:00 pm/04:00 pm-08:30 pm. Thursday to Saturday, 08:00 am08:30 pm MERCADO SANTA CRUZ DE TENERIFE MERCADO NUESTRA SEÑORA DE ÁFRICA. Av. de San Sebastián, 51.

Monday-Saturday, 06:00 am-02:00 pm / Sunday, 07:00 am-02:00 pm MERCADO DE SANTA ÚRSULA

Carretera General, 189B Saturday 08:00 am-02:00 pm


SENDEROS

/ FOOTPATHS / WANDERWEGE

for Diario de Avisos

7

Noviembre 2019 • n.º 43

RUTA SUR / BARRANCO HONDO-IGUESTE DE CANDELARIA

Eine Route zwischen Schluchten

A hike through ravines This walk, of just 3 kilometres, links these two towns of south-eastern Tenerife along the best preserved stretch of the ‘Camino Viejo de Candelaria’, a path which - since the beginning of the 16th century - joins the city of San Cristóbal de La Laguna and the home of the basilica of Our Lady of Candelaria, patroness of the Islands. The walk starts beside the Barranco Hondo football ground, at the end of Calle La Angostura and continues following the contour lines to Igueste, bypassing the interesting hamlet of Pasacola and crossing the Gotera, Bocho, Garruncho, Porqueras and Cajarche ravines, with impressive views overlooking the Güímar valley.

Una ruta entre barrancos |

AARÓN RODRÍGUEZ

Este recorrido de apenas tres kilómetros enlaza estos dos núcleos del sureste de Tenerife, utilizando para ello el tramo mejor conservado del Camino Viejo de Candelaria, una senda que une desde comienzos del siglo XVI la ciudad de San Cristóbal de La Laguna y la Villa Mariana, residencia de la patrona del Archipiélago. El trayecto comienza junto al campo de fútbol de Barranco Hondo, al final de la calle de La Angostura, y discurre siguiendo las curvas de nivel hacia Igueste pasando por el interesante caserío de Pasacola y cruzando los barrancos de La Gotera, Bocho, Garruncho, Las Porqueras y Cajarche, con impresionantes vistas sobre el valle de Güímar.

Candelaria

Die nur 3 Kilometer lange Wanderung verbindet diese beiden Orte im Südosten Teneriffas, wobei sie über den am besten erhaltenen Streckenabschnitt des historischen Fußpfades führt, der vom frühen 16. Jahrhundert an den Wallfahrtsort der Schutzheiligen der Kanarischen Inseln, Candelaria, mit der Stadt San Cristóbal de La Laguna verband. Die Wanderung beginnt direkt neben dem Fußballplatz von Barranco Hondo am Ende der Straße La Angostura und verläuft über einen serpentinenreichen Weg nach Igueste. Auf dem Weg lernen wir den interessanten Weiler Pasacola kennen und kreuzen die Schluchten von La Gotera, Bocho, Garruncho, Las Porqueras und Cajarche mit herrlichen Ausblicken über das Tal von Güímar.


8

for Diario de Avisos

nº 43 • Noviembre 2019

SECCIÓN MAPA / MAP / SECTION / KARTE / SECTION


SECCIÓN

/ SECTION / SECTION

for Diario de Avisos

9

Noviembre 2019 • nº43


10

for Diario de Avisos

/ WHAT’S ON / VERANSTALTUNGEN

Noviembre

n.º 43 • Noviembre 2019

AGENDA

Agenda del 03.11 al 17.11 09.11 CHILDREN OF THE 80’S Música Hard Rock Hotel, Adeje 19:00 horas www.hardrockhotels.com

02.08 / 01.12 AFROTOPOS Exposición Museo de Naturaleza y Arqueología www.museosdetenerife.org

26.10 / 30.11 KEROXEN 2019 Festival multidisciplinar Espacio Cultural El Tanque, Santa Cruz de Tenerife www.keroxen.com

07.11 / 17.11 XVI FERIA DE LA CIENCIA DE LA OROTAVA Divulgación La Orotava www.laorotava.es

08.11 / 10.11 V DOCUROCK Festival TEA Tenerife Espacio de las Artes, Santa Cruz de Tenerife 20:30 horas www.docurock.es

14.11 / 16.11 XIV FESTIVAL DE CORTOS DE LA OROTAVA Cine Auditorio Teobaldo Power, La Orotava www.festivalcortosorotava.com

08.11 / 29.11 FESTIVAL DE MÚSICAS ALTERNATIVAS DE CANARIAS Música Castillo de San Felipe, Puerto de la Cruz 20:30 horas produccionesimoa.wixsite.com/fmac

16.11 LA NOCHE EN BLANCO Ocio La Laguna www.aytolalaguna.es

16.11 FESTIVAL CANARIAS ARTES ESCÉNICAS: ARTURO Y CLEMENTINA Artes escénicas Teatro Guimerá, Santa Cruz de Tenerife 18:00 horas www.festivalcae.com

08.11 / 10.11 FESTIVAL INTERNACIONAL DE TÍTERES DE CANARIAS Teatro Los Realejos 20:30 horas www.festivaldetiteresdecanarias.net 07.11 NATURAJAZZ 2019: Eliseo Lloreda Quintet Música Museo de Naturaleza y Arqueología, Santa Cruz de Tenerife 21:00 horas www.naturajazz.org

14.11 / 17.11 II FESTIVAL RITMOS HANDMADE Música Puerto de la Cruz www.puertodelacruz.es

15.11 / 17.11 GOSPELIANDO Música Centro Cultural de El Sauzal www.elsauzal.es

16.11 MIGUEL POVEDA Música Pabellón Santiago Martín, La Laguna 21:00 horas www.pabellonsantiagomartin.net


/ WHAT’S ON / VERANSTALTUNGEN

for Diario de Avisos

11

Noviembre 2019 • n.º 43

November

AGENDA

FESTIVAL CANARIAS ARTES ESCÉNICAS:

ARTURO Y CLEMENTINA

What’s On 03.11 to 17.11

02.08 / 01.12

08.11 / 10.11 5th DOCUROCK Festival TEA Tenerife Arts Space, Santa Cruz de Tenerife 20:30 h www.docurock.es

AFROTOPOS Exhibition Museum of Nature and Archaeology www.museosdetenerife.org

26.10 / 30.11 KEROXEN 2019 Multidisciplinary Festival El Tanque Cultural Space, Santa Cruz de Tenerife www.keroxen.com

07.11 / 17.11 16th LA OROTAVA SCIENCE FESTIVAL Popular Science La Orotava www.laorotava.es

07.11 NATURAJAZZ 2019: Eliseo Lloreda Quintet Music Museum of Nature and Archaeology, Santa Cruz de Tenerife 21:00 h www.naturajazz.org

14.11 / 17.11 2nd HANDMADE RHYTHMS MUSIC FESTIVAL Music Puerto de la Cruz www.puertodelacruz.es 09.11 CHILDREN OF THE 80s Music Hard Rock Hotel, Adeje 19:00 h www.hardrockhotels.com

08.11 / 10.11 CANARY ISLANDS’ INTERNATIONAL PUPPET FESTIVAL Theatre Los Realejos 20:30 h www.festivaldetiteresdecanarias.net

08.11 / 29.11 CANARY ISLANDS’ FESTIVAL OF ALTERNATIVE MUSIC Music Castillo de San Felipe, Puerto de la Cruz 20:30 h produccionesimoa.wixsite.com/fmac

14.11 / 16.11 14th LA OROTAVA SHORT FILMS FESTIVAL Cinema Teobaldo Power Auditorium, La Orotava www.festivalcortosorotava.com

15.11 / 17.11 GOSPELIANDO (Gospel Music) Music El Sauzal Cultural Centre www.elsauzal.es

16.11 WHITE NIGHT Leisure La Laguna www.aytolalaguna.es

16.11 CANARY ISLANDS’ FESTIVAL OF PERFORMING ARTS: ARTURO AND CLEMENTINA Performing Arts Guimerá Theatre, Santa Cruz de Tenerife 18:00 h www.festivalcae.com

16.11 MIGUEL POVEDA Music Santiago Martín Arena, La Laguna 21:00 h www.pabellonsantiagomartin.net


12

for Diario de Avisos

n.º 43 • Noviembre 2019

OCIO

/ LEISURE / UNTERHALTUNG

SIAM PARK /

The best water park in the world!

¡El mejor parque acuático del mundo! Nombrado por sexto año consecutivo como mejor parque acuático del mundo, Siam Park propone a sus visitantes una oferta completa de entretenimiento para todos los gustos. Consigue el relax más absoluto disfrutando de la playa de arena blanca Siam Beach o de la exclusividad de las cabañas VIP, que harán de tu estancia una experiencia inolvidable. Para los amantes de la adrenalina, la emoción está asegurada con Tower of Power, nuestro impresionante tobogán de 28 metros que termina su recorrido bajo el acuario gigante, o Singha, una montaña rusa acuática con curvas de alta velocidad y 14 cambios de dirección. Como novedad, dos nuevas atracciones: Patong Rapids, con un trayecto de más de 235 metros lleno de curvas y saltos, y Coco Beach, una zona infantil para que padres e hijos puedan vivir una experiencia única. Todo esto, en un entorno paradisíaco y con un servicio de máxima calidad. Adquiere tu entrada en siampark.net

Chosen as the best water park in the world for the sixth year in a row, Siam Park offers its visitors a complete entertainment range for all tastes. Chill out to the max enjoying the white sand of Siam Beach or the exclusivity of the VIP cabanas, which will turn your stay into an unforgettable experience. Adrenaline lovers will find guaranteed emotion on the Tower of Power, our impressive 28-meter slide that ends its journey inside a giant aquarium, or Singha, a water roller coaster with high-speed curves and 14 direction switches. For this autumn, Siam Park has prepared new amazing attractions: Patong Rapids, with more than 235 meters journey full of curves and jumps, and Coco Beach and Bodhy Trail, a children’s area where parents and children can live a unique experience. All that, in a paradisiacal surrounding and services of the highest quality. Purchase your tickets at: www.siampark.net

Der beste wasserpark der welt! Der in diesem Jahr zum sechsten Mal in Folge als bester Wasserpark der Welt ausgezeichnete Siam Park bietet seinen Besuchern ein umfassendes Unterhaltungsangebot für jeden Geschmack. Genießen Sie die absolute Entspannung des weißen Sandstrandes Siam Beach oder der Exklusivität der VIP-Kabinen, die Ihren Aufenthalt zu einem unvergesslichen Erlebnis machen. Auch für Liebhaber von Adrenalinschüben ist mit dem Tower of Power, einer atemberaubenden 28-Meter-Rutschbahn, bei der Sie am Ende der Rutschpartie durch das riesige Aquarium gleiten, oder mit der Singha, einer Wasserachterbahn mit Hochgeschwindigkeitskurven und 14 Richtungswechseln, der Nervenkitzel garantiert. Als Neuheit gibt es zwei neue Attraktionen: Patong Rapids mit einer Strecke von mehr als 235 Metern voller Kurven und Sprünge und Coco Beach, ein Spielbereich, damit Eltern und Kinder einzigartige Abenteuer erleben können. All dies in einem paradiesischen Umfeld und mit einem erstklassigen Service. Erwerben Sie Ihr Ticket auf siampark.net


OCIO

/ LEISURE / UNTERHALTUNG

for Diario de Avisos

13

Noviembre 2019 • n.º 43

LORO PARQUE /

The Animal Embassy Loro Parque opens the doors to an impressive space of biodiversity where you will discover nature as you have never seen it before. In the number #1 Zoo in the world, voted by the users of TripAdvisor for the second consecutive year, you will get to know the most diverse parrots reserve on the planet and species such as Antarctic penguins, African lions and red pandas. Don’t miss the amazing Zen Garden and our recently inaugurated Coral Farm. Plus, you’ll learn all about the dolphins, sea lions and killer whales in their presentations to the public. As a modern zoo, Loro Parque looks after both animal welfare and conservation, as well as after the preservation of the planet through the use of renewable energies and the elimination of single use plastic from its facilities. As a family, as a couple or among friends, the visit is a must if you are in Tenerife. Purchase your tickets at: www.loroparque. com

Loro Parque, la embajada de los animales Loro Parque te abre las puertas a un impresionante espacio de biodiversidad donde descubrirás la naturaleza como nunca antes la habías visto. En el reconocido como zoológico número #1 del mundo por segundo año consecutivo según TripAdvisor, conocerás la reserva de especies y subespecies de papagayos más grande y diversa del planeta, así como a los pingüinos de la Antártida, los leones africanos, los hipopótamos pigmeos o los pandas rojos, entre muchos otros animales. No te pierdas el impresionante Jardín Zen y la recién inaugurada granja de corales. Además, aprenderás todo acerca de los delfines, los leones marinos y las orcas en sus presentaciones al público. Como zoo moderno, Loro Parque vela tanto por el bienestar y la conservación animal como por la preservación del planeta a través de la utilización de energías renovables y la eliminación del plástico de un solo uso dentro de sus instalaciones. Tanto en familia o en pareja como con amigos, es visita obligatoria si estás en Tenerife. Adquiere tu entrada en loroparque.com

Puerto de la Cruz

Adeje

Loro Parque, Botschaft der Tiere Loro Parque öffnet Ihnen die Türen zu einem atemberaubenden Raum der Artenvielfalt, in dem Sie die Natur entdecken können, wie Sie sie niemals zuvor gesehen haben. In dem von TripAdvisor nun schon in zwei aufeinander folgenden Jahren als weltweit bester Zoo anerkannten Loro Parque lernen Sie das größte und vielfältigste Reservat an Papageienarten und -unterarten der Erde, sowie viele andere Tierarten kennen, wie u. a. Pinguine der Antarktis, afrikanische Löwen, Zwergflusspferde oder Rote Pandas. Versäumen Sie auch keinesfalls den beeindruckenden Zen-Garten und die erst kürzlich eröffnete Korallenfarm zu besuchen. Darüber hinaus erfahren Sie bei den jeweiligen Publikumspräsentationen alles über Delfine, Seelöwen und Orcas. Als moderner Zoo sorgt sich der Loro Parque sowohl um Wohlergehen der Tiere und Erhalt der Arten, als auch durch den Einsatz erneuerbarer Energien und den Verzicht auf Einwegkunststoffe in seinen Einrichtungen um den Erhalt unserer Erde. Ob mit der Familie, Ihrem Partner oder mit Freunden: Ein Besuch des Loro Parques ist ein Muss, wenn Sie auf Teneriffa sind. Erwerben Sie Ihr Ticket auf loroparque.com


14

RINCONES

for Diario de Avisos

n.º 43 • Noviembre 2019

/ CHARMING SPOTS / REIZVOLLE WINKEL

BUENAVISTA DEL NORTE /

Antonio González, alcalde de Buenavista del Norte

Naturaleza y desconexión en el Atlántico TURISMO ISLAS CANARIAS

Buenavista del Norte se encuentra atravesado por el macizo de Teno, una formación rocosa de más de siete millones de años que, junto con el macizo de Anaga y el de Adeje, vertebra la isla más grande del archipiélago canario. Aquí encontrarás imponentes paisajes custodiados por los acantilados de Los Gigantes, paredes totalmente verticales que caen al mar y que en algunos puntos llegan a los 600 metros de altura. El barranco de Masca es otro de los atractivos. Su cauce une el caserío, declarado Bien de Interés Cultural por su enorme valor etnológico, y la playa del mismo nombre. Durante el descenso se abren paso unas vistas dominadas por altas paredes y salpicadas por la flora endémica de la zona.

Natur und Abgeschiedenheit am Atlantik

FRANK CASTRO TURISMO ISLAS CANARIAS

Nature and relaxation in the Atlantic

Más del 70% de este municipio, situado en la vertiente noroeste de Tenerife, forma parte de un espacio natural protegido. La conexión con la naturaleza en Buenavista del Norte es inmediata. Y es que este pequeño municipio es un reducto de tranquilidad y ejemplo de un turismo “tranquilo” y respetuoso con el medio ambiente.

Buenavista del Norte

FRANK CASTRO

The Teno Massif, a rocky formation which dates back more than seven million years and - together with its Anaga and Adeje counterparts - forms the backbone of the biggest of the Canary Islands, runs through Buenavista del Norte. Here you will find imposing landscapes guarded by the Los Gigantes Cliffs, totally vertical walls reaching 600 metres in height that plunge directly into the sea. The Masca Ravine is another of the attractions in this municipality. The ravine connects the hamlet of Masca, designated a Cultural Asset for its immense ethnological value, and Masca Beach. The views along the route are dominated by the sheer cliffs and punctuated by native plant life. Over 70% of Buenavista, which is located in northwest Tenerife, stands in a protected natural area. Buenavista’s ties to nature strike you immediately. This small municipality is a haven of tranquility and an example of quiet and environmentally-friendly tourism.

Buenavista del Norte wird vom Teno-Massiv durchquert, einer mehr als sieben Millionen Jahre alten Felsformation, die zusammen mit den Gebirgsmassiven von Anaga und Adeje das Rückgrat der größten Insel des kanarischen Archipels bildet. Hier findet man atemberaubende Landschaften, die im Schutze der Steilklippen von Los Gigantes liegen – senkrecht ins Meer stürzende Steinmauern, die an einigen Stellen eine Höhe von bis zu 600 Metern erreichen. Eine weitere Attraktion dieser Gemeinde ist die Masca-Schlucht. Das Schluchtbett verbindet das wegen seines enormen ethnologischen Wertes zum Kulturdenkmal erklärte Bergdorf mit dem gleichnamigen Strand. Während des Abstiegs wird man von majestätisch in die Höhe ragenden Felsmauern und der endemischen Flora des Gebiets in den Bann gezogen. Mehr als 70% dieser Gemeinde im Nordwesten Teneriffas stehen unter Naturschutz. Diese enge Verbindung mit der Natur ist in Buenavista del Norte unmittelbar. Die kleine Gemeinde ist eine Oase der Ruhe und beispielhaft für einen ruhigen, umweltfreundlichen Tourismus.


HISTORIA

/ HISTORY / GESCHICTE

for Diario de Avisos

15

Noviembre 2019 • n.º 43

JOSÉ ANTONIO PARDELLAS VÍCTOR JAUBERT

It happened long ago on 25th July, 1797. This well-known British rear admiral suffered an important defeat by the defensive forces of the Canary militia, led by General Antonio Gutiérrez. That day, a young peasant girl observed from a wooded lookout point of the Anaga massif how some British ships were heading towards the city of Santa Cruz de Tenerife. She immediately alerted the military garrison, which had time to prepare the defence against the surprise attack by the British fleet. The attack was fended off by the artillery of the city’s fortifications and strongholds. Chroniclers say that a blast from the now historical Tigre cannon seriously injured Nelson, who decided to withdraw. The cannon and the captured flags and munitions can be seen today in the Regional Military Museum of Tenerife (C/San Isidro, 2. Open Mondays to Saturdays from 10 a.m. to 2 p.m.). At the end of the battle, General Gutiérrez sent a letter to Nelson acknowledging his prestige and compassion, together with a consignment of wine and cheese from the island. The seafarer responded with another missive of praise together with beer, wine and cheese from England. Thus, a friendship was sealed between islanders from Tenerife and from Great Britain…which continues to this day.

Horacio Nelson Fue en un ya lejano día 25 de julio de 1797. El reconocido contralmirante inglés sufrió una importante derrota por las fuerzas de la defensa de las milicias canarias, al mando del general Antonio Gutiérrez. Ese día, una joven campesina divisó desde la atalaya boscosa de la cordillera de Anaga cómo se aproximaban los buques británicos a la ciudad de Santa Cruz de Tenerife. Inmediatamente, dio aviso a la guarnición militar, que se preparó para la defensa, ante el ataque inesperado de la flota inglesa.

Es geschah an einem fernen Tag, dem 25. Juli 1797, als der berühmte englische Admiral Nelson gegen die Verteidigungskräfte der Kanarischen Miliz unter General Antonio Gutierrez eine schwere Niederlage erlitt. An jenem Tag sichtete eine junge Bäuerin von einem Berg in den Wäldern des Anaga-Gebirges aus eine Flotte britischer Schiffe, die sich der Stadt Santa Cruz de Tenerife näherten. Sofort alarmierte sie die Militärgarnison, die sich angesichts des unerwarteten Angriffs der britischen Flotte zur Verteidigung der Insel bereit machte. Der Eroberungsversuch wurde von der Artillerie der Festungen und Schutzstellungen der Stadt abgewehrt. Es heißt, dass ein Kanonenschuss der heute historischen Kanone “El Tigre” Nelson im Zuge des Gefechts schwer verletzt habe, der darauf den Rückzug befahl. Diese Kanonen, sowie Flaggen und Ausrüstungen jener Schlacht kann man heute im Regionalen Militärmuseum von Teneriffa sehen (C / San Isidro, 2. Geöffnet von Montag bis Samstag, von 10 bis 14 Uhr). Nach der Schlacht sandte General Gutierrez - zusammen mit einer Ladung Wein und Käse der Insel - einen Brief an Nelson, in dem er diesen rühmte und seine Güte pries. Admiral Nelson antwortete ihm mit einem Sendschreiben, in dem er die Tugenden und Ehre des Generals anerkannte und ließ ihm Bier, Wein und Käse aus England zukommen. Auf diese Weise wurde ein Freundschaftsbund zwischen Teneriffa und England geschlossen, der bis heute andauert.

El intento de conquista fue repelido por la artillería de los castillos y reductos fortificados de la ciudad. Se cuenta que un disparo del hoy histórico cañón Tigre hirió gravemente a Nelson, que decidió retirarse. Este cañón y las banderas y pertrechos capturados se pueden ver hoy en el Museo Regional Militar en Tenerife (C/ San Isidro, 2. Abierto lunes a sábado de 10:00 a 14:00h). Al término del enfrentamiento, el general Gutiérrez envió una carta a Nelson reconociéndole su prestigio y humanidad, junto con un cargamento de vino y queso de la Isla. El marino le respondió con otra misiva de reconocimiento de sus valores, junto con cerveza, vino y queso de Inglaterra. Se sellaba así una amistad entre tinerfeños e ingleses... que continúa en nuestros días.

TENERIFE

Portada: FOTOLIA

www.tenerifetoday.es

ILUSTRACIONES

DIRECCIÓN

DISEÑO Y MAQUETACIÓN

Frank Castro y Chely G-T

Víctor Jaubert

COLABORADORES DE ESTE NÚMERO

FOTOGRAFÍAS

TRADUCTORES

Laura Pérez Yanes

TENERIFE TODAY es una producción de BARA-BARA 3.0 SL.

PUBLICIDAD: publicidad@barabaracomunicacion.com

STAFF

Paula Albericio, Álvaro Morales, Aarón Rodríguez, José Antonio Pardellas CORRECCIONES

Lavadora de textos

Fotolia, Turismo de Islas Canarias, Turismo de Tenerife Siam Park, Loro Parque, Álvaro Morales, Aarón Rodríguez, Frank Castro

Nina García (inglés) Karl McLaughlin (inglés) Reinhard Dlugay (alemán) ASISTENCIA TÉCNICA

2Informática

DIRECCIÓN POSTAL: BARA-BARA 3.0 SL. C/Puerto Escondido 5, 6º Izq. 38002. S/C de Tenerife (922 897 517). TENERIFE TODAY y BARA-BARA 3.0 SL no se hacen responsables de los contenidos publicitarios, de los cambios de fechas, cierre de establecimientos o cancelación de actividades, ni de las opiniones vertidas por los colaboradores en sus artículos.

Recicla este periódico, compártelo, disfrútalo y difúndelo por cualquier medio y soporte.



Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.