TicinoPass Lago Maggiore 1/2013

Page 1

ticinopass Edizione/Edition Fr. 3.- € 2.-

Lago Maggiore

Anno /Jahr XVIII - N°1 - Aprile-Maggio / April-Mai 2013

NE W: (w tici ww no .tip pa as s s.c s P h/p D df) F

Ti-Press/B. Galli

Italiano / Deutsch



ticinopass Edizione/Ausgabe Fr. 3.- € 2.-

Lago Maggiore

Anno /Jahr XVIII - N° 1 - Aprile-Maggio / April-Mai 2013

Italiano / Deutsch

Itinerari / Ausflüge

5

L’itinerario del mese / Die Wandertour des Monats Una giornata a Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal Se avete più tempo / Wenn Sie mehr Zeit haben Il Ticino da non perdere / Die schönsten Sehenswürdigkeiten

Events

33

Top events Coming soon Mostre e musei / Ausstellungen und Museen Agenda Ticino Andar per mercati / Marktbummeln

Shopping & Wellness

57

Centri commerciali / Einkaufszentren Wellness & Beauty

Food & Wine

69

Dove mangiare / Wohin zum Essen Cantine ed enoteche / Kellereien und Önotheken

Trasporti / Verkehrsmittel

81

Rete urbana / Stadtnetz Ticino Discovery Card Viaggiare in treno / Zugreisen Escursioni in battello/ Bootsausflüge Trasporti montani / Bergbahnen

nfoPoint

93

Urgenze / Notfälle Enti Turistici / Verkehrsbüros Mappe / Landkarten und Stadtpläne Rezzonico Editore SA Locarno Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09 e-mail: enrica.gazzaroli@rezzonico.ch

Direttore responsabile: Giò Rezzonico Editing: Enrica Gazzaroli Impaginazione: Rezzonico Editore Stampa: Rezzonico Print SA Pubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19

www.ticinoweekend.ch


Articoli di marca a prezzi top

Coltellino tascabile AutoPostale 14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mm CHF 35.–

Evolution 14 15 pratiche funzioni, 74 g CHF 34.–

icoli ltri art rologi… a i t l o M o orse e come b

Ora disponibile presso il Punto vendita AutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)


tipassmobile Guarda le schede per smart phone! Siehe Karte f체r Smart Phone! Compatibile con/kompatibel mit: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia e molti altri /u.v.a.

Klicken Sie auf www.tipass.ch oder lesen Sie den Code* *Software: get.quarkcode.mobi

2 Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e scegliere la lingua. Suchen Sie die Seiten mit dem Handy-Logo, geben Sie die seitliche Nummer ein und w채hlen Sie die Sprache.

3 Appare una scheda che contiene varie informazioni e servizi interattivi.

tipass mobile

1 Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*

Es erscheint eine Seite mit verschiedenen Informationen und interaktiven Angaben.

www.tipass.ch

3


940


TI-Press/E. Riva

Itinerari Ausflüge

L’itinerario del mese Die Wandertour des Monats

Una giornata a: Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal

Se avete più tempo Wenn Sie mehr Zeit haben

Il Ticino da non perdere Die schönsten Sehenswürdigkeiten www.ticinoweekend.ch

5


948 PASSEGGIATE ED ESCURSIONI NELLE CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIA WANDERUNGEN UND AUSFLÜGE IN DER TÄLERN MIT DER FART

UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO

• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com) • Divertimento in bici • Gite panoramiche • Centovalli Outdoor Center EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:

• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis (www.lagomaggioreexpress.com)

• Centovalli Veloplausch • Panoramawanderungen • Centovalli Outdoor Center Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni: Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne: LA BIGLIETTERIA, FART SA Piazza Stazione 3, 6600 Locarno-Muralto Tel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77 www.centovalli.ch - labiglietteria@centovalli.ch


L’itinerario del mese

©Giulia Pedrazzi

Die Wandertour des Monats

Auf Wassersuche oberhalb Lavertezzo

L’immagine turistica più nota della Valle Verzasca è quella legata al bel ‘ponte dei salti’, uno slanciato passaggio pedonale a due archi che permette di attraversare il fiume a Lavertezzo. Ma le caratteristiche e le bellezze del territorio sono numerose e tutte da scoprire, a partire dalla bella chiesa di Lavertezzo e dalle assolate frazioni poste sui pendii a lato del fondovalle. Terra di grande fascino, ma anche di povertà: in passato i contadini dovevano sobbarcarsi non poche fatiche per ricavare sostentamento da un territorio selvaggio e impervio. Il Museo di Val Verzasca da tempo valorizza, attraverso

Das den Touristen am besten bekannte Bild des Verzascatals ist sicherlich die Römerbrücke, der dynamisch geschwungene Fussweg mit seinen zwei Bögen, der die Überquerung des Flusses bei Lavertezzo erlaubt. Aber die Gegend bietet noch viele andere entdeckenswerte Schönheiten, beginnend mit der hübschen Kirche von Lavertezzo und den sonnigen Fraktionen auf den Hängen, die vom Talboden hinansteigen. Land von grosser Schönheit, aber auch grosser Armut: in der Vergangenheit mussten die Bauern grosse Mühen auf sich nehmen, um dem wilden und unwegsamen Ti-Press/S. Golay

Sui monti di Lavertezzo alla ricerca dell’acqua

www.ticinoweekend.ch

7


Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori Im Dorf, im Zeichen der Geschichte... eine Seite von Geschmack

Luisa Marucci Cormano Via CarrĂ dei Nasi 10 CH-6612 Ascona Tel. +41 91 791 44 52 www.ristorantedellacarra.ch info@ristorantedellacarra.ch


©Giulia Pedrazzi

©Giulia Pedrazzi

Boden ihren Unterhalt abzuringen. Das Museo di Val Verzasca befasst sich seit langem mit diesem Thema, indem es ethnografische Wanderwege vorschlägt, die den antiken Passagen folgen und Zeugnis über das ehemalige Leben der Bauern ablegen. In Lavertezzo wurde ein interessanter Aspekt entdeckt: die Wasserversorgung in Revöira, eine Bergfraktion, wo dieses fundamentale Element rar war. Revöira ist ein Maiensäss am linken Talhang, auf 850-1000m. Die Bauersleute nutzten ihn im Frühling und im Herbst, vor und nach dem Alpbetrieb auf den höheren Quoten, als Etappe der Transhumanz. Besonderheit in Revöira ist eine Reihe von monolithischen Wannen, für das Regenwasser. Die Wanderung beginnt bei der Pfarrkirche von Lavertezzo, führt über Sambugaro und folgt dem antiken Viehweg, der von vielen Kappellen mit religiösen Fresken, Zeugnisse der Volksfrömmigkeit, gesäumt ist. Bald erreicht man Revöira und Ca d dént, wo man einige Steinwannen findet, die das Regenwasser aus den Dachrinnen der Häuser und Ställe auffingen. Es gibt etwa 30 davon, die mit den 6 Brunnen, ©Giulia Pedrazzi

itinerari etnografici che ricalcano antiche vie di passaggio, le testimonianze di quel mondo contadino e a Lavertezzo ha individuato una tematica interessante: l’approvvigionamento dell’acqua a Revöira, un monte dove questo elemento fondamentale scarseggiava. Si tratta di un maggengo situato sul versante sinistro della valle a una quota tra 850 e 1000 m, sotto la maestosa Föpia, montagna che sovrasta il villaggio. I contadini lo sfruttavano in primavera e in autunno, prima e dopo l’alpeggio a quote superiori: era una tappa della transumanza. La caratteristica che lo rende particolare è la presenza di una serie di vasche monolitiche per raccogliere l’acqua piovana. L’itinerario inizia vicino alla chiesa parrocchiale di Lavertezzo e supera la frazione di Sambugaro, seguendo l’antico sentiero che un tempo si percorreva con il bestiame. Vi si incontrano numerose cappelle con affreschi religiosi, interessanti testimonianze di devozione popolare. In poco tempo si raggiungono Revöira, composto da diversi nuclei, e Ca d dént, altro piccolo insediamento, dove si ammirano alcune vasche in sasso disposte in modo da ricevere l’acqua

www.ticinoweekend.ch

9


945

... laddove è difficile partire! ... dort wo der Abschied schwer fällt! ... l’endroit qui est difficile de quiter! Eine Oase eingebettet im einzigartigen subtropischen Park mit bezaubernder Aussicht auf den Lago Maggiore. Ihr kleinses Paradies, in dem wir Gastlichkeit „pur“ verschenken! Im Restaurant “Brenscino Blu” und auf der Panorama-Terrasse überrascht Sie unser Carlo Conti, dipl. Restaurantleiter & Maître sommelier, und Jean-Louis Cruau, Küchenchef & Mitglied der Chaîne des rôtisseurs, mit exzellenten, marktfrischen Köstlichkeiten. Das grosse Schlemmerbuffet jeweils Donnerstag um 19.00 Uhr! Minigolf im wunderbaren Park für Alle!

Via Sacro Monte 21, CH-6614 Brissago Tel. +41 (0)91 7868111 - Fax +41 (0)91 7934056 info@brenscino.ch - www.brenscino.ch

971

il ristorante - ponte brolla chiuso il martedì e il mercoledì

ristorante con alloggio, sala banchetti parcheggio, terrazza pergola giardino


©Tourist Office Tenero e Valle Verzasca

piovana dalle gronde dei tetti di case e stalle. Ce ne sono una trentina e con i sei pozzi che raccoglievano la poca acqua di falda permettevano di recuperare il necessario per l’uso domestico e per abbeverare le bestie. Il sentiero scende verso Motta e Brione, da dove si torna a Lavertezzo con l’autopostale. La gita (2 ore ca) è adatta a tutti; si consigliano scarpe per la montagna e una provvista di bevande (non ci sono fontane). Da Motta si può proseguire sul ‘sentierone’, dall’altra parte del fiume, e rientrare a Lavertezzo in un’ora circa di cammino. Un prospetto in 4 lingue illustra le particolarità dell’itinerario e fornisce interessanti notizie storiche ed etnografiche.

die das Grundwasser sammelten, ausreichten, um den Bedarf von Mensch und Tier zu decken. Weiter geht es abwärts Richtung Motta und Brione, von wo man mit dem Postauto nach Lavertezzo zurückf kann. Die Wanderung (ca. 2 Std) ist für alle möglich. Man empfiehlt bergtaugliche Schuhe und einen kleinen Vorrat an Trinkbarem (keine Brunnen längs des Weges). Von Motta aus kann mann auch dem ‘sentierone’ entlang, am anderen Flussufer, bis Lavertezzo weiterwandern (ca. 1 Stunde). Ein Prospekt in 4 Sprachen erläutert die Besonderheiten dieser Wanderung und gibt interessante geschichtliche und ethnographische Auskünfte.

©Giulia Pedrazzi

Informazioni, prospetti, cartine: /Auskünfte, Prospekte, Landkarten: Tourist Office Tenero e Valle Verzasca, tel. 091 7451661 – www.tenero-tourism.ch (oppure anche / sowie: www.museovalverzasca.ch)

www.ticinoweekend.ch

11


947

A VERSCIO GRANDE VENDITA D’ANTIQUARIATO MOBILI - SCULTURE - QUADRI - ARTE ASIATICA Orari apertura: • martedì, giovedì e venerdì (11-17) • mercoledì (11-19) Oltre 12000 oggetti, tante idee regalo!

Villa Ramazzina Stradon 8 - 6653 Verscio Tel. 079 751 12 83 www.irigattieri.ch info@irigattieri.ch


Una giornata a Locarno Ein Tag in Locarno Città Vecchia Un dedalo di strette viuzze, piazzette abbellite da fontane, cortili e giardini nascosti, palazzi storici e chiese silenziose caratterizzano l'antica Locarno, dove è bello perdersi, a due passi dal centro.

102 Ein Gewirr von Gassen, kleinen Plätzen, historischen Palästen und stillen Kirchen charakterisieren Locarnos Altstadt, in der man sich gerne verliert, ein paar Schritte vom Zentrum entfernt.

101

Castello Visconteo Il Castello di Locarno ospita il Museo Archeologico con una notevole collezione di vetri romani, provenienti dagli scavi della regione, tra cui anche la famosa ‘coppa degli uccelli’. Im Schloss ist das Archäologische Museum untergebracht: Sehenswerte Sammlung römischer Gläser, die bei hiesigen Ausgrabungen gefunden wurden, darunter der berühmte ‘Vogelbecher’.

Arte sacra Le chiese di S. Antonio, S. Francesco (recentemente restaurata), S. Maria Assunta (detta Chiesa Nuova, malgrado risalga al '600) e S. Maria in Selva custodiscono pregevoli opere d'arte.

185 Die Kirchen S. Antonio, S. Francesco (frisch renoviert), S. M. Assunta (Chiesa Nuova genannt, obwohl aus dem 17. Jh.) und S. Maria in Selva enthalten wertvolle Kunstwerke.

Piazza Grande La Piazza Grande, attorniata da antichi edifici e coronata dai portici, è il cuore di Locarno. Palcoscenico eccezionale, ospita numerosi eventi, fra cui il Festival internazionale del film.

166 Die Piazza Grande, umringt von alten Häusern, gesäumt von den Arkaden, ist das Herz von Locarno. Spektakuläre Bühne für zahlreiche Events und das Internationale Filmfestival. www.ticinoweekend.ch

13



Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben Cardada-Cimetta Una moderna funivia firmata da Mario Botta porta a Cardada e una seggiovia a Cimetta: magnifica la vista, innumerevoli le possibilità di godere la montagna dei Locarnesi.

103 Eine moderne, von Arch. Mario Botta entworfene Seilbahn führt nach Cardada und ein Sessellift nach Cimetta: herrliche Aussicht, zahllose Möglichkeiten, den Locarneser Berg zu erleben.

104

Madonna del Sasso Si raggiunge a piedi o in funicolare il santuario della Madonna del Sasso, splendido balcone sul Locarnese e meta di pellegrinaggio dal 15.mo secolo. Der seit dem 15. Jhd. besuchte Wallfahrtsort Madonna del Sasso, auf einem prächtigen Balkon hoch über dem See, ist zu Fuss oder mit der Standseilbahn erreichbar.

Muralto Da non mancare una visita alla chiesa di San Vittore, la più antica del Locarnese. L’edificio di stile romanico conserva pregevoli affreschi (fra i quali uno del 1150 ca) e preziosi capitelli scolpiti.

158 Versäumen Sie nicht die Besichtigung der romanischen Kirche San Vittore, die älteste im Locarnese. Die Kirche beherbergt uralte Fresken (darunter eines von 1150) und wertvolle Kapitelle.

Minusio Il nucleo di Rivapiana, la chiesa di San Quirico e la magnifica ‘Cà di ferro’ (massiccia costruzione cinquecentesca un tempo adibita a caserma), rendono unico il paesaggio lacustre.

150 Der Ortskern von Rivapiana, die kleine Kirche San Quirico und die eindrückliche ‘Cà di ferro’ (das wuchtige Gebäude einer früheren Kaserne), prägen die einmalige Seelandschaft. www.ticinoweekend.ch

15


928

Im Michelin-F端hrer empfohlen. 14 Punkte Gault Millau


Una giornata ad Ascona Ein Tag in Ascona

Chiesa parrocchiale e Casa Serodine Il genio barocco degli artisti della famiglia Serodine è da ammirare nella pala d'altare della chiesa, dedicata ai SS. Pietro e Paolo, e nella loro dimora dalla facciata riccamente decorata di stucchi.

107

Das Barockgenie der Serodine ist in der Kirche SS. Pietro e Paolo (Altar-bild) und an der mit Stuckaturen reich geschmückten Fassade des Wohnsitzes der Künstler-familie zu bewundern.

105

Lungolago Sulle rive del lago, ombreggiata dai platani si affaccia la Piazza, con le sue belle case allineate e i ritrovi, dove una sosta è d'obbligo. An der von Platanen beschatteten Seepromenade liegt die Piazza mit einer Reihe schöner Häuser und Gaststätten: Wer möchte hier nicht geruhsam verweilen?

106

Centro storico Le viuzze del nucleo storico di Ascona, che un tempo hanno stregato poeti, artisti, letterati, pittori e filosofi, conservano un grande fascino e invitano il visitatore a una pausa rilassante.

Die Gassen des Ortskerns von Ascona, die einst Dichter, Künstler, Literaten und Philosophen bezaubert haben, üben noch heute eine starke Anziehungskraft aus und laden zum Relax ein.

Collegio Papio Meritano senz’altro una visita il Collegio Papio, dal bel chiostro rinascimentale, e l’attigua pregevole chiesa Santa Maria della Misericordia, con un importante ciclo di affreschi tardogotici.

132 Das Collegio Papio mit seinem schönen Kreuzgang im Stil der Renaissance und die Kirche S. Maria della Misericordia mit dem spätgotischen Freskenzyklus verdienen einen Besuch. www.ticinoweekend.ch

17


www.ticinoweekend.ch Entdecken Sie das Tessin jede Woche neu! TicinoWeekend ist eine touristische Internet-Seite, welche wöchentlich neue Ideen für Ihr Wochenende im Tessin bietet. Dies finden Sie jede Woche auf unserer Website: • 5 neue Aktivitätsvorschläge • Agenda der wichtigsten Events der Woche • Önogastronomische Informationen • Spezialangebote


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

Museo comunale e Museo Epper Nei musei di Ascona si possono ammirare numerose e interessanti opere di Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky, Ignaz Epper e di altri artisti che hanno soggiornato a lungo nel borgo.

109

In den Museen von Ascona sind Werke von Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky, Ignaz Epper und anderen Künstlern, die sich im Dorf aufgehalten haben, zu bewundern.

108

Monte Verità Lo spirito del Monte, che in passato seppe attirare persone di levatura eccezionale accomunate dalla ricerca di un mondo migliore, incanta ancora oggi e attira ospiti da ogni parte. Der Geist des Bergs der Wahrheit, der einst Persönlichkeiten von hohem Rang auf der Suche nach einer besseren Welt vereint hat, übt noch heute seinen Zauber aus.

Passeggiate Numerose possibiltà sono offerte a chi ama camminare: la tranquilla passeggiata attorno al golf, in riva al lago, sui sentieri boschivi del Monte Verità, il percorso verso San Michele.

186 Wer gerne zu Fuss geht, hat eine grosse Auswahl: Spazierwege: rund um den Golfplatz, am Seeufer, durch den Wald auf den Monte Verità oder die Route in Richtung San Michele.

Shopping Il nucleo storico del borgo ospita numerose boutiques con capi griffati e di tendenza, negozi d'antiquariato e gallerie d'arte, enoteche e gastronomie, oltre a vendite di souvenir.

187 Im Ortszentrum sind zahlreiche Boutiquen mit Artikeln namhafter Marken und modischen Neuheiten, Antiquariate, Kunstgalerien, Enotheken, Delikatessen- und Souvenirläden zu finden.

www.ticinoweekend.ch

19


ASCONA a p r i l e - luglio

DAL 26.3 AL 15.10 VON 26.3.. BIS 15.10.

Lungolago: 10.00 - 18.00 Mercato settimanale Wochenmarkt Ti-Press/S. Golay

Organizzato dall’Associazione Manifestazioni Ascona (AMA) ogni martedì, il mercato in piazza è un appuntamento tradizionale sullo splendido lungolago. Le numerose bancarelle offrono prodotti artigianali, antiquariato, oggettistica e specialità ticinesi. Die Associazione Manifestazioni Ascona (AMA) organisiert jeden Dienstag einen Markt auf der Piazza. Ein traditionelles Ereignis an der prächtigen Seepromenade. Handwerkliche Arbeiten, Antiquitäten, Geschenksartikel und Tessiner Spezialitäten.

DAL 17.5 AL 20.5 VON 17.5. BIS 20.5.

Lachen ist der Leitspruch während des Festivals, zu dem Künstler aus allen Ländern kommen. Ihre atemberaubenden Kunststücke bringen Angst, Schwermut und Stress zum Verschwinden. Lassen Sie sich verführen vom Enthusiasmus der Gaukler, Akrobaten, Musikanten und Jongleure. ©Ente Turistico Lago Maggiore

Ridere è la parola d’ordine di un festival che ospita artisti dai quattro angoli della terra. Le loro esilaranti esibizioni tolgono la malinconia, l’ansia e lo stress. Lasciatevi travolgere dall’entusiasmo e dalla gioia di saltimbanchi, acrobati, equilibristi, musicisti e giocolieri e godetevi la magia dell’arte di strada.

Lungolago 10. Festival Artisti di Strada 10. Festival der Strassenkünstler

AMA - CP 997 - 6612 Ascona - Tel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44


2013 M V

A N I F E S T A E R A N S T A L T

Z U

I N

O G

N E

april - jul i

L’Associazione Manifestazioni Ascona propone CENTRO DANNEMANN

21-29 giugno Lungolago

JazzAscona Un grande festival e una passerella di grandi musicisti internazionali che si presentano ogni sera alle migliaia di spettatori affollati sul lungolago. Magistrali e coinvolgenti performances dei migliori jazzisti del mondo per oltre 200 concerti e 400 ore di musica dal vivo. Ein unverzichtbares Festival mit einer Reihe grosser internationaler Musiker, die jeden Abend am Seeufer vor Tausenden von begeisterten Zuschauern spielen. Noten der weltbesten Jazzinterpreten in mehr als 200 Konzerten und 400 Stunden Live-Musik.

12-14 luglio

ex-aeroporto

Arena Polo L’unico torneo internazionale di polo della Svizzera italiana, con spettacolari gare in diverse categorie. Einziges internationale Polo-Tournier in der italienischen Schweiz mit spektakulären Wettkämpfen.

20 luglio

Lungolago 9.00 - 18.00

Pittori in Piazza Concorso di pittura all’aperto, con premi attribuiti da una speciale giuria. Esposizione e vendita delle opere. Malwettbewerb auf der Piazza Malwettbewerb im Freien, mit Preisen von einer Jury vergeben, Ausstellung und Verkauf der Werke.

21 luglio

P.le Elvezia

Concerto / Konzert Brass Band Bieranjas

25-28 luglio

Ex-aeroporto

CSI - Concorso Ippico Internazionale Partecipano i migliori cavalieri e amazzoni del mondo. CSI - Internationales Springreitturnier Mit Teilnahme der weltbesten Reiter und Reiterinnen.

1. agosto

Lungolago

Festa Nazionale Musica bandistica, maccheronata e fuochi d’artificio. Nationalfeiertag Volksmusik, Maccheronata und Feuerwerk auf dem See.

Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.ch In collaborazione con:

www.amascona.ch - ama-ascona-corio@ticino.com

i n


960


Una giornata al lago Ein Tag am See

Ronco sopra Ascona Il villaggio, affacciato sul lago, patria del pittore Antonio Ciseri e amato da scrittori e artisti, conserva il suo carattere rustico e offre un bellissimo panorama sul lago e sulle regioni circostanti.

170 Das Dorf, Heimatort des Malers Antonio Ciseri, geliebt von Schriftstellern und Künstlern, bietet einen wunderschönen Rundblick auf den See und die umliegenden Regionen.

110

Isole di Brissago Nel passato incantò anche una baronessa, questo piccolo eden dall’atmosfera magica, con maestosi e rari alberi, fiori profumati, angoli romantici e sentieri ombreggiati. Dieser kleine Garten Eden vermochte auch eine Baronin zu bezau bern: Magische Atmosphäre, majestätische und seltene Bäume, duftende Blumen und romantische Winkel.

Brissago Non solo i sigari rendono celebre il borgo, che può vantare alcune notevoli opere architettoniche (la chiesa della Madonna di Ponte e il bel Palazzo Branca-Baccalà) e un suggestivo Sacro Monte.

124 Nicht nur die Zigarren machen Brissago berühmt, es kann auch auf bemerkenswerte Bauten (Kirche Madonna di Ponte, Palast Branca-Baccalà) und den stimmungsvollen Sacro Monte hinweisen.

Gambarogno Con i suoi caratteristici villaggi ticinesi, l'oasi naturalistica delle bolle di Magadino, oltre 200 km di sentieri e molteplici attività culturali, il Gambarogno è una regione ricca di fascino.

135 Mit seinen charakteristischen Tessiner Dörfern, der Naturoase der ‘Bolle di Magadino’, über 200 km Wanderwege und zahlreichen kulturellen Anlässen ist die Region voll Faszination. www.ticinoweekend.ch

23


ascona tours i

ion s r u c Es sflüge Au rsions Excu Taxi

di Ernesto E. Stauffer

Licenza N° 2208 - Licenza N° V2856

091 791 77 77 e-mail: info@ascona-tours.ch www.ascona-tours.ch

Lunedì Montag Lundi

Martedì Dienstag Mardi

Valle Maggia - Lavizzara Val Bavona 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–

Valle Verzasca 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–

Mercoledì Mittwoch Mercredi

Luino Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 27.– € 20.–

Giovedì Swiss Miniatur - Lugano Donnerstag 09.30 Uhr - 17.00 Uhr Jeudi SFr. 70.– € 52.–

Venerdì Freitag Vendredi

Domenica Sonnstag Dimanche

Bosco Gurin 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–

Cannobio Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 20.– € 15.–

Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato. AND -MArIL O . N s Für weitere Informationen der Ausflüge, A e MIL 8-14 P f Anfrage besuchen Sie unsere Webseite oder lesen /au P.p. hiesta Sie den illustrierten Prospekt. su ric 90.- €70.Änderungen der Preise + Programme vorbehalten SFr.


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben Da Ascona a Tenero Un lungo percorso in riva al lago per passeggiate a piedi o in bicicletta durante tutto l’anno. Giardini fioriti, parchi con giochi per bambini, piccole spiagge, piacevoli luoghi di sosta o ristoro.

134 Ein langer Spazierweg am Seeufer, zu Fuss oder mit dem Velo, das ganze Jahr über. Blühende Gärten, kleine Strände, Kinderspielplätze, Möglichkeiten zum Rasten und sich verköstigen.

164

Parco Botanico Magnolie, rododendri, camelie, azalee, peonie, conifere esotiche, tra cui molte varietà rare, si possono ammirare nel parco botanico del Gambarogno, tra Piazzogna e Vairano. Ein botanischer Garten zwischen Piazzogna und Vairano, in dem Kamelien, Magnolien, Azaleen, Rhododendren, Pfingstrosen blühen und exotische Nadelhölzer gedeihen.

111

Bolle di Magadino La zona delle foci dei fiumi Ticino e Verzasca presenta una flora e una fauna interessanti e inconsuete: una vera oasi naturalistica tra terraferma e acqua, degna di protezione.

Das Mündungsgebiet der Flüsse Ticino und Verzasca zeichnet sich durch eine interessante, ungewöhnliche Flora und Fauna aus. Eine wahre Naturoase zwischen Land und Wasser.

Locarno - Giardini Jean Arp Sul lungolago, vicino al porto, negli splendidi Giardini Jean Arp si possono ammirare alcune sculture in bronzo donate dal celebre artista alla città che lo ospitò negli ultimi anni della sua vita.

137

In den schönen Gärten Jean Arp, in der Nähe des neuen Hafens, können einige Bronzenskulpturen bewundert werden, die vom berühmten Künstler der Stadt Locarno geschenkt wurden. www.ticinoweekend.ch

25


962

EVENTS Tenero und Verzascatal Saisoneröffnung April - Seilpark in Gordola Mai - Lido und Watersports in Tenero 06.04.2013 Konzert Rock'n Respect, Gordola 21.04.2013 Slow Up Ticino 18-19.05. 2013 Schweizer Samariterwettkampf Sportzentrum in Tenero 25-26.05.2013 Internationaler Schwimmwettkampf Verbano Sportzentrum in Tenero 30.05.2013 Konzert Filarmonica Verzaschese Brione Verzasca 30.05.2013 Némm sèma a pé Wanderung Sonogno 02.06.2013 Sky Race Rennen in den Bergen Lodrino-Lavertezzo

Tourist Office info@tenero-tourism.ch Tenero e Valle Verzasca www.tenero-tourism.ch CH-6598 Tenero Tel. +41(0) 91 745 16 61


Una giornata in valle Ein Tag im Tal

Vallemaggia Numerose proposte di escursioni (tra cui gli itinerari denominati 'Sentieri di pietra') invitano ad avvicinare questa vasta valle che offre paesaggi differenziati, arte, storia, artigianato.

180 Zahlreiche Wandermöglichkeiten (darunter die faszinierenden Routen 'Sentieri di pietra') laden dazu ein, das Maggiatal kennen zu lernen: Landschaft, Kunst, Geschichte und Handwerk.

180 129

Centovalli Una valle con una vasta rete di sentieri, facili dapercorrere, in mezzo a una natura dolce e selvaggia, ancora incontaminata, dove non mancano le testimonianze del passato. Ein Tal mit einem reichhaltigen Netz von mehr oder weniger einfachen Wanderwegen, wo liebliche und wilde, noch unverdorbene Natur sowie viele Zeugen der Vergangenheit zuhause sind.

Valle Onsernone Antiche case signorili si affiancano alle archi tetture contadine in questa valle, verdissima e appartata, prediletta da Max Frisch e conosciuta anche per la tipica lavorazione della paglia.

181 Alte Bürgerhäuser und rustikale Bauten prägen dieses grüne, abgelegene Tal, das Max Frisch bevorzugt hat. Das Onsernone Tal ist auch für seine kunstvolle Strohverarbeitung bekannt.

178 178

Valle Verzasca Nuclei dai preziosi valori architettonici annidati sulla montagna o nel fondovalle; acque color smeraldo e una vasta rete di sentieri per scoprire la bellezza selvaggia di questa valle.

Architektonisch wertvolle Weiler auf den Anhöhen und im Tal, die smaragdgrünen Wasser und das dichte Netz von Wanderwegen laden ein, die wilden Schönheiten dieses Tals zu entdecken.

www.ticinoweekend.ch

27


963

Vallemaggia. Non mi muovo più da qui.

Info: +41 (0)91 753 18 85 www.vallemaggia.ch

986

La buona cucina ispirata alla tradizione locale, con ampia terrazza affacciata sul campo da Golf Gerre Losone. Aperto tutti i giorni da marzo ad ottobre.

Via alle Gerre 5 6616 Losone +41 (0)91 785 11 90 info@deltagreen.ch www.deltagreen.ch

Die gute Küche von der lokalen Tradition inspiriert, mit grosser Terrasse auf dem Golfplatz Gerre in Losone. Öffnungszeiten: Täglich von März bis Oktober.

4:31 PM


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

159 123

Brione Verzasca Nella chiesa parrocchiale del villaggio, dedicata a Santa Maria Assunta, si ammirano preziosi affreschi di scuola giottesca, risalenti al 1350, tra cui spicca una bella raffigurazione dell’Ultima cena.

In der Pfarrkirche S. Maria Assunta sind wertvolle Fresken aus der Schule des Giotto zu bewundern, die aus dem Jahr 1350 stammen: darunter eine prachtvolle Darstellung des Letzten Abendmahls.

114

Mogno S. Giovanni Tra i più piccoli e discosti nuclei della Valle Maggia, con le case tradizionali e la moderna, luminosa chiesetta progettata da Mario Botta, Mogno è diventato una meta imperdibile. Mogno, eine der kleinsten abgelegenen Siedlungen des Maggiatals, ist dank der modernen, lichtvollen Kirche, die Mario Botta entworfen hat, ein unverzichtbares Ziel geworden.

Comologno Villaggio della Valle Onsernone che conserva belle architetture del passato: la chiesa di San Giovanni Battista, la Via Crucis, numerosi palazzi costruiti dagli emigranti tornati in patria.

133 Das Dorf im Onsernonetal bietet schöne Bauwerke der Vergangenheit: die Kirche San Giovanni Battista, den Kreuzweg, zahlreiche 'Paläste', die von heimgekehrten Emigranten erbaut wurden.

159

Palagnedra Villaggio delle Centovalli adagiato tra i prati, vanta edifici signorili, a testimonianza di emigrazioni fortunate, e un magnifico ciclo di affreschi nell'antico coro della chiesa dedicata a San Michele.

In dem von Wiesen umgebenen Dorf stehen herrschaftliche Häuser, erbaut von reich gewordenen Auswanderern. Der Chor der Kirche beherbergt einen prächtigen Freskenzyklus. www.ticinoweekend.ch

29


Il Ticino da Die schönsten

144

Lugano - Centro storico Si specchia nelle acque del Ceresio la città più elegante del Ticino, con un bel centro storico, chiese che conservano stucchi e dipinti, parchi, musei, architetture tradizionali e moderne.

Die eleganteste und lebhafteste Tessiner Stadt spiegelt sich im See und weist eine schöne Altstadt, Kirchen, Parkanlagen, Museen, sehenswerte traditionelle und moderne Bauwerke auf.

191

Carona San Grato Il parco San Grato di Carona presenta la collezione di azalee, rododendri e conifere più preziosa della regione e gode di un eccezionale panorama sui dintorni e sulla catena alpina. Der Park San Grato in Carona verfügt über die wertvollste Bepflanzung von Azaleen, Rhododendren und Nadelbäumen der Region und bietet einmalige Panoramarundblicke.

Montagnola e Gentilino

151

Sono i luoghi amati da Hermann Hesse, che qui visse e lavorò, lasciando tracce profonde. Vita, opere e pensiero dello scrittore premio Nobel sono ben illustrati dal museo di Montagnola.

118

30 30

Die von Hermann Hesse geliebten Orte, in denen er lebte und tiefe Spuren hinterliess: Leben, Werk und Gedanken des Nobelpreisträgers sind im Museum von Montagnola bestens dargestellt.

Monte Generoso Dal lontano 1890, il trenino a cremagliera sale da Capolago fin sulla vetta (a 1700 m), dove si possono ammirare la pianura lombarda, le Alpi e compiere escursioni montane. www.ticinoweekend.ch

Seit 1890 fährt die Zahnradbahn von Capolago aus zum Gipfel (1700 m), Von dort kann man die Poebene und die Alpen bewundern, sowie verschiedenen Bergtouren machen.


non perdere

Sehenswürdigkeiten Bellinzona - I castelli I tre castelli e le mura costituiscono un complesso di architettura militare medioevale unico nell’arco alpino, che è stato riconosciuto dall'UNESCO quale patrimonio dell’umanità.

117 Die drei Burgen mit ihren Wehrmauern und Zinnen bilden eine im Alpenraum einmalige, Festungsanlage aus dem Mittelalter, von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.

116

Giornico S. Nicolao Nel borgo leventinese si trova uno dei più bei monumenti romanici della Svizzera italiana, la chiesa di S. Nicolao dall'architettura semplice e austera. Im stattlichen Dorf in der Leventinatal befindet sich eines der schönsten romanischen Bauwerke der Italienischen Schweiz, die Kirche San Nicolao mit ihrer einfachen, würdevollen Architektur.

Biasca - SS. Pietro e Paolo Situata appena sopra il borgo, l’antica chiesa di origine romanica conserva al suo interno interessanti cicli di affreschi che spaziano dal XIII al XVII secolo. Bella Via Crucis nei pressi.

Architettura moderna Sulle tracce delle opere reallizzate dagli architetti ticinesi del ventesimo secolo, con gli itinerari di Ticino Turismo dedicati alle costruzioni più innovative sparse sul territorio cantonale.

120

Oberhalb des Dorfes steht die antike Kirche romanischen Ursprungs. Im Innenraum befinden sich interessante Freskenzyklen aus dem XIII. bis XVII. Jahrhundert. Kreuzweg in der Nähe.

184 Auf den Spuren verschiedener Werke der Tessiner Architekten des 20. Jahrhundert den Routen folgend, die Ticino Turismo vorschlägt und den innovativsten Bauten gewidmet sind. www.ticinoweekend.ch

31


Via B. Rusca 5 - 6600 Locarno Tel. 091 756 31 70 www.locarno.ch/servizi.culturali Pinacoteca comunale Casa Rusca Piazza S. Antonio - 6600 Locarno tel. 091 756 31 85

Varlin (Willy Guggenheim) 24 marzo - 18 agosto 2013 Orari d’apertura: martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 (aprile - giugno) 11.00 - 18.00 (luglio - agosto) Lunedì chiuso

Casorella Gli Ebrei sotto il Regno Sabaudo 8 marzo - 7 aprile 2013 Castello Visconteo

Mostra permanente reperti e vetri romani Orari d’apertura: martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 Via al Castello - 6600 Locarno tel. 091 756 31 80


Ti-Press/G. Putzu

Events

Top events Coming soon Mostre e Musei Ausstellungen und Museen

Agenda Ticino Andar per mercati Marktbummel

www.ticinoweekend.ch

33


944


TI-Press/C. Reguzzi

Top events

Primavera musicale di prestigio

Lugano Festival Erstklassige Musik

La primavera luganese si presenta con due offerte musicali di grande qualità grazie a Lugano Festival. La prima parte della rassegna prevede 6 concerti, con orchestre e solisti di fama internazionale che interpretano opere di grandi autori: da Chaikowskij a Dvorak, da Bellini a Verdi, da Stravinskij a Beethoven. La seconda parte è dedicata al Progetto Martha Argerich, uno spazio d’incontro musicale e culturale tra la grande pianista e artisti internazionali (10.4-3.7)

Lugano Festival präsentiert sich mit zwei qualitativ hochstehenden musikalischen Angeboten. Der erste Teil beinhaltet 6 Konzerte, dargeboten von international bekannten Orchestern und Solisten mit Werken der grossen Autoren: Chaikowskij, Dvorak, Bellini, Verdi, Stravinskij und Beethoven. Der zweite Teil ist komplett dem Projekt Martha Argerich gewidmet, ein kulturelles Treffen der grossen Pianistin mit Musikern aus der ganzen Welt. (10.4-3.7.) www.ticinoweekend.ch

306

35


920

Mendrisiotto e Basso Ceresio. Ceresio. MendrisiottoTur MendrisiottoTurismo.ch Turismo.ch urismo.ch Varietà arietà e qualità degli d eventi.

Maribur, Teatro di figura 20 – 21.04.2013 / 25 – 26.05.2013 Morbio Inferiore / Stabio

Chiasso Letteraria 3 – 5.05.2013 Chiasso

Rassegna “Profumi e sapori primaverili sul Monte San Giorgio” 12.04.2013 – 19.05.2013

Fiera dell’antiquariato 19.05.2013 Mendrisio

La Mangialonga passeggiata enogastronomica 01.05.2013 Monte San Giorgio

Palio degli asini 24 – 25.05.2013 Mendrisio Cantine Aperte 25 – 26.05.2013 tutta la regione

Mendrisiotto Turismo

info@mendrisiottoturismo.ch


Ti-Press/C. Reguzzi

Brocante Locarno, curiosità e passione

Originelles und reich an Geschichte

Per mestiere raccolgono e vendono vecchi mobili e suppellettili di ogni genere e provenienza, mantenendo così viva la loro storia. Per ogni oggetto, dal più grande al più insignificante, conservano racconti e tradizioni di tempi passati. Sono i collezionisti di anticaglie e antiquariato, che con centinaia di bancarelle animano il tradizionale mercato delle pulci in città vecchia. La Brocante rappresenta un’occasione imperdibile per tutti gli appassionati dell’usato. (10-12.5)

Von Berufs wegen sammeln und verkaufen sie alten Hausrat und Möbel jeglicher Art und Herkunft; somit halten sie die Vergangenheit lebendig. Zu jedem Stück wissen sie eine Geschichte und kennen die Tradition der vergangenen Zeiten. Das sind die Sammler von Altwaren und Antiquitäten, die den traditionellen Flohmarkt in der Altstadt von Locarno beleben. Die Brocante ist ein unverzichtbare Gelegenheit für die Liebhaber von Gebrauchtem. (10-12.5.) www.ticinoweekend.ch

310

37


996 An der Piazza Grande seit drei Generationen!

Hotel / Dépendance / Ristorante Dell‘Angelo Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 info@hotel-dell-angelo.ch | www.hotel-dell-angelo.ch

Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande, im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen. Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100

Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore täglich geöffnet

Tel. 091 743 58 52 www.ca-nostra.ch

6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77


TI-Press/C. Reguzzi

Lungolago incantato Ascona: Zauber der dall’arte di strada Strassenkünstler Una scenografia di eccezionale bellezza fa da sfondo al Festival internazionale degli artisti di strada, che si svolge sul lungolago di Ascona nel lungo weekend di Pentecoste. Oltre un centinaio di spettacoli gratuiti, divertenti e di grande qualità con artisti provenienti da tutto il mondo: mimi, teatranti, danzatori, equilibristi, sputafuoco, giocolieri, musicisti e clowns. Inedite sorprese dal magico mondo degli artisti di strada che incantano grandi e piccini. ( 17-20.5)

312

Eine Szenerie von aussergewöhnlicher Schönheit bestimmt die Atmosphäre beim Internationalen Festival der Strassenkünstler auf der Seepromenade. Etwa hundert Vorführungen gratis, unterhaltsam, dargeboten mit grosser Bravour von Artisten aus aller Welt: Mimen, Schausteller, Tänzer, Jongleure, Seiltänzer, Musiker, Feuerschlucker, Clowns. Unglaubliche Überraschungen aus der Zauberwelt der Strassenkünstler warten auf Gross und Klein. (17-20.5.) www.ticinoweekend.ch

39


Maggio / Mai

Swiss Beach Volleyball Tour

311

Etwas Exotik am Largo Zorzi in Locarno, der vorübergehend zum Sportstrand wird. In der Sandarena, mit dem See im Hintergrund, liefern sich internationale Teams spektakuläre Wettkämpfe. (17.-20.5.)

Maggio / Mai

Spada nella rocca Grande rievocazione del Medioevo fra le mura del castelllo di Montebello a Bellinzona. Una festa con compagnie di ventura, uomini d’arme, dame e cavalieri, giochi e gustosi banchetti d’epoca. (18-19.5)

Maggio / Mai

Ti-Press/S. Golay

355

Ein Zeitsprung ins prunkvolle Mittelalter im Castello Montebello von Bellinzona. Grosses Kostümfest mit Rittern, Hofdamen und Knappen, Spiele, Turniere, sowie köstliche epochale Bankette. (18.-19.5.)

Notte bianca A Locarno una notte di festa sulle piazze e nella Città vecchia, con tante proposte culturali: musica, arte, gastronomia, danze e spettacoli per famiglie. Musei, gallerie d’arte, bar e negozi affollatissimi. (25.5)

316

Eine Nacht auf den Plätzen und in der Altstadt von Locarno, mit vielfältigen Angeboten: Musik, Gastronomie, Tanz, Kunst, Unterhaltung für Familien. Museen, Galerien, Geschäfte und Bars rege besucht. (25.5.)

Giugno /Juni

Tour de Suisse Cronoprologo e partenza del Tour de Suisse a Quinto, ai piedi del Gottardo. L’ampia area dell’aerodromo di Ambrì ospita il villaggio della kermesse: animazioni, feste e grande show della Patrouille Suisse. (7-9.6)

40

Chronoprolog und Start der Tour 2013 in Quinto, am Fusse des Gotthards. TourVillage auf dem Flugplatz von Ambrì, mit vielen Animationen, Festlichkeiten und grosser Show der Patrouille Suisse. (7.-9.6.)

Giugno /Juni

TI_Press/F. Agosta

318

Ti-Press/C. Reguzzi

Un tocco esotico per Largo Zorzi di Locarno che si trasforma in una sportivissima spiaggia. Nell’arena di sabbia, con il lago sullo sfondo, team internazionali si sfidano in un susseguirsi di gare spettacolari. (17-20.5)

Festate Un weekend in musica a Chiasso, con il Festival di culture e ritmi dal mondo che trasforma la piazza in un luogo di incontro multietnico privilegiato con alcuni fra i protagonisti della world music. (21-22.6) www.ticinoweekend.ch

Musik am Wochenende in Chiasso, beim Festival der Kulturen und Rhythmen aus aller Welt. Das Zentrum wird zu einem privilegierten, multiethnischen Treffpunkt, mit Koryphäen der World Music. (21.-22.6.)

TI_Press/C. Reguzzi

313

TI-Press/S. Golay

Coming


Soon 320

Ti-Press/C. Reguzzi

Giugno /Juni

JazzAscona Meisterliche Darbietungen der besten internationalen Jazzmusiker auf der malerischen Seepromenade. Über 150 Live-Konzerte, in einzigartiger Atmosphäre. Freier Eintritt zur Seepromenade So-Do. (21-29.6.) Ti-Press/G. Putzu

Nell’incantevole scenario del lungolago di Ascona, le magistrali performances di jazzisti di fama internazionale. Oltre 150 concerti di musica dal vivo in un’atmosfera unica. Entrata gratuita alla Piazza, do-gio. (21-29) Giugno-Luglio /Juni-Juli

Estival Jazz Ritmi irresistibili risuonano nelle piazze di Lugano e Mendrisio durante Estival Jazz. Sul palco sfilano musicisti di fama mondiale accanto ad artisti emergenti, per 5 imperdibili serate di concerti gratuiti. (28.6-6.7)

Mitreissende Rhythmen erklingen auf den Plätzen in Lugano und Mendrisio anlässlich Estival Jazz. Auf den Bühnen spielen Musiker von Weltruhm an fünf Abenden kostenlose Openair-Konzerte. (28.6.-6.7.)

325

Ti-Press/C. Reguuzzi

Luglio /Juli

Moon & Stars Live Musik lässt das Herz von Locarno während einer unverzichtbaren Pop-RockWoche höher schlagen. Bekannte Weltstars geben ihr Bestes auf der Bühne der magischen und bevölkerten Piazza Grande. (4.-14.7.) TI-Press/C.Reguzzi

Il cuore di Locarno vibra al ritmo della musica durante una settimana di concerti live. Sul palco si susseguono grandi interpreti internazionali del pop-rock che incantano la gremitissima Piazza Grande. (4-14.7) Agosto / August

Festival del Film Di giorno nelle sale, la sera sotto le stelle della Piazza Grande con il suo schermo gigante: cinema a 360 gradi a Locarno, durante dieci giorni di Festival; l’evento internazionale più atteso dell’estate. (7-17.8) Ti-Press/S. Golayiu

321

Tagsüber in den Kinos und abends unter freiem Himmel auf der Piazza Grande mit seiner gigantischen Leinwand: Kino Total am Filmfestival von Locarno, das meisterwartete Sommerereignis. (7.-17.8.)

Agosto-Ottobre /August-Oktober

333

336

Settimane musicali Ascona Rinomata rassegna che da oltre mezzo secolo ospita orchestre e interpreti di fama mondiale. Concerti sinfonici, musica da camera e récitals in due pregevoli chiese: Collegio Papio e S. Francesco. (29.8-18.10)

Anspruchsvolle Reihe klassischer Musik, an dem Interpreten von Weltruhm auftreten. Reichaltiges Programm in zwei interessanten Kirchen, mit Recitals, Symphoniekonzerten, Kammermusik. (29.8.-18.10.) www.ticinoweekend.ch

41


Bottega delVino Ristorante-Vineria da Mitch Via Bernardino Luini 13 - 6600 Locarno Tel. 091 751 82 79 - www.bottegadelvino.ch Orari d'apertura: martedì-sabato 10-14 / 17-01 - domenica-lunedì chiuso

Erleben Sie das Tessin hautnah, lesen Sie die Tessiner Zeitung! Einzige Tessiner Zeitung in deutscher Sprache Die Themen – Aktualität und vertiefende Berichte – Agenda mit Veranstaltungskalender – Immobilien: Verkauf und Ankauf, Mietgesuche und -angebote – Gastronomie – Literatur – Exkursionen Hier finden Sie am Freitag die TZ: – Am Kiosk für CHF 2.90 – In Hotels und Tessiner Campingplätzen – Im Abonnement Schweiz: 1 Jahr CHF 139, 6 Monate CHF 79, 3 Monate CHF 49 Ausland: 1 Jahr CHF 199, 6 Monate CHF 119, 3 Monate CHF 69 Tessiner Zeitung Abo-Service Via Luini 19 6600 Locarno

Tel. +41 (0)91 756 24 10 Fax +41 (0)91 756 24 35 www.tessinerzeitung.ch aboservice@tessinerzeitung.ch


Ticino mostre

e musei

Heinrich Maria Davrinhausen

Ausstellungen und Museen

Museo Comunale d’Arte Moderna Ascona HEINRICH MARIA DAVRINGHAUSEN “DIE FREIHEIT DER ABSTRAKTION” 46 Abstrakte Werke des deutschen Künstlers (Aachen 1894 - Nizza 1970), einer der Pioniere des Magischen Realismus und der Neuen Sachlichkeit. Geöffnet bis 9. Juni So 10.30-12.30/Di-Sa 10-12/15-18

ASCONA

LOCARNO

Casa Serodine

Casorella

ASCONOSC(I)ENzA 2013 - FICCANASO IN BORGO Parcours auf Entdeckung einer der wenigsten bekannten und faszinierenden Sinne: der Geruch. zwischen Essenzen, Gestank und raffinierten Parfüms begleitet die Ausstellung die Besucher, an der Nasenspitze, zwischen Spielen und Kuriositäten auf Entdeckung von etwas Mehr über unseren Geruch. Sab-dom/Sa-So 14-18, lun-ven/Mo-Fr 10-17 fino al/bis 8.5.2013 Tel. +41 91 792 37 55

Fondazione Rolf Gérard OSKAR KOKOSChKA IN VISITA DA ROLF GéRARD Eine Wiederbegegnung zweier Künstler und eine erste Begegnung zweier Stiftungen: die Fondazione Oskar Kokoschka von Vevey und die Fondazione Rolf Gérard von Ascona. Auch nach Vereinbarung. Mer-dom/Mi-So 15-18 dal/vom 4.5.2013 fino al/bis 29.9.2013 Tel. +41 91 791 19 82

Museo Comunale d’Arte Moderna hEINRICh MARIA DAVRINGhAUSEN - LA LIBERTà DELL’ASTRAzIONE Abstrakte Werke zum grössten Teil aus italienischen Privatsammlungen. Selten oder sogar nie ausgestellt. Dom/So 10.30-12.30, mar-sab/Di-Sa 10-12/15-18 fino al/bis 9.6.2013 Tel. +41 91 759 81 40

GLI EBREI SOTTO IL REGNO SABAUDO Dokumentarische Ausstellung zum Anlass des Doppeljubiläums des Erlasses der Rassengesetze in Deutschland (1933) und Italien (1938). Mar-dom/Di-So 10-12/14-17 fino al/bis 7.4.2013 Tel. +41 91 756 31 70/80

Pinacoteca Casa Rusca

VARLIN - DANIEL CARTIER Ausstellung dem grossen Schweizer Maler Varlin (Willy Guggenheim, zürich 1900 - Bondo 1977) gewidmet. Mar-dom/Di-So 10-12/14-17 fino al/bis 18.8.2013 Tel. +41 91 756 31 70

LOCARNO UMGEBUNG BOSCO GURIN Museo Walserhaus

IL MONDO DEI WELTU Plastische Darstellung der Legenden von Bosco Gurin “Il mondo dei Weltu” von Elisabeth Flueler-Tomamichel und Kurt hutterli. Dom/So 13.30-17, mar-sab/Di-Sa 10-11.30/13.30-17 dal/vom 9.4.2013 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 754 18 19

BRIONE S/MINUSIO Galleria Casa al Platano

KOLLEKTIVAUSSTELLUNG Skulpturen, Bilder und Fotografien von Gianni Bricchi, Cato Scascighini, Marco Camoli. dal/vom 20.4.2013 fino al/bis 18.5.2013

Museo Epper

BRISSAGO

ANDREA GOTTI “ANAMNESI D’ORIENTE” Bilder. Eintritt frei. Sab-dom/Sa-So 15-18, mar-ven/Di-Fr 10-12/15-18 fino al/bis 23.6.2013 Tel. +41 91 791 19 42

Galleria Amici dell’Arte

POL POROLI Bilder. Mar-ven/Di-Fr 15-17.30, sab/Sa 10-11.30 dal/vom 4.5.2013 fino al/bis 15.6.2013 Tel. +41 91 793 43 36

www.ticinoweekend.ch

43


Museo Leoncavallo MUSEO RUGGERO LEONCAVALLO Lebenswerk von Leoncavallo (1857-1919). Mer-sab/Mi-Sa 10-12/16-18 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 793 02 42

CEVIO Museo di Valmaggia 50 ANNI MUSEO DI VALMAGGIA TESTIMONE NEL TEMPO Vergangenheit - Gegenwart - zukunft. Dom/So 14-18, mar-sab/Di-Sa 10-12/14-18 dal/vom 2.4.2013 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 754 23 68/+41 91 754 13 40

INTRAGNA Museo Regionale Centovalli e Pedemonte MUSTANG - L’ACqUA ChE NON C’è PARTIRE O RESTARE In Nepal von Kam For Sud aufgenommene Fotografien. Der Klimawandel in den himalayanischen Siedlungen im Mustang. fino al/bis 2.6.2013 I BENEFATTORI DI LIVORNO - BDL Gegenstände und Fotografien der Kirchen im Pedemonte. dal/vom 12.4.2013 fino al/bis 27.10.2013 Mar-dom/Di-So 14-18 Tel. +41 91 796 25 77

LOCO Museo Onsernonese MAx FRISCh Literarische Ausstellung. Mer-dom/Mi-So 14-17 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 797 10 70

MINUSIO Centro Culturale Elisarion NICOLE SChMöLzER Bilder. Neue Werke. Koordinatorin Anita Ammann. (Am 21. April geschlossen). Mar/Di 14-17, ven-dom/Fr-So 15-18 fino al/bis 28.4.2013 Tel. +41 91 743 66 71

TENERO Matasci Arte GIULIANO COLLINA Verschiedene Werke. Lun-ven/Mo-Fr 8-12/13.30-18.30, sab/Sa 8-17 fino al/bis 4.5.2013 Tel. +41 91 735 60 11

VERSCIO Teatro Dimitri MUSEO COMICO Über 600 Gegenstände über die Komik. Nur an Vorstellungstagen geöffnet. Tel. +41 91 796 15 44

44

www.ticinoweekend.ch

LUGANO Museo Cantonale d’Arte MARIAPIA BORGNINI “ENOISULLILLUSIONE” Installationen, Fotografien, Video, Gegenstände, zeichnungen u.a. fino al/bis 21.4.2013 PIRITTA MARTIKAINEN Fotografien und Video. dal/vom 27.4.2013 fino al/bis 30.6.2013 Mar/Di 14-17, mer-dom/Mi-So 10-17 Tel. +41 91 910 47 80

Museo Cantonale di Storia Naturale NO LIMITS! - I CAMPIONI DELL’ALTITUDINE Die Ausstellung zeigt die ausserordentliche Anpassung der Pflanzen und Tiere unter extremen Bedingungen in der Alpinen Umwelt. Mar-sab/Di-Sa 9-12/14-17 fino al/bis 30.8.2013 Tel. +41 91 815 47 61

Museo d’Arte PAUL KLEE - FAUSTO MELOTTI Bilder und Skulpturen. Geöffnet an Osterund Pfingstmontag. Mar/Di 14-17, mer-dom/Mi-So 10-17 fino al/bis 30.6.2013 Tel. +41 58 866 72 14

Museo delle Culture (Castagnola) SAMMLUNG SERGE UND GRAzIELLA BRIGNONI Meisterwerke aus Ozeanien und Indonesien aus den 30-er Jahren. Mar-dom/Di-So 10-18 Tel. +41 58 866 69 60

LUGANO UMGEBUNG CASLANO Museo del Cioccolato Alprose DAUERAUSSTELLUNG Ursprung, Produktion und Geschichte der Schokolade. Gratis Degustation. Sab-dom/Sa-So 9-16.30, lun-ven/Mo-Fr 9-17.30 Tel. +41 91 611 88 56

ChIASSO m.a.x. Museo CAPOLAVORI A ChIASSO - I MAESTRI DELL’ARTE GRAFICA DAL 15. AL 20. SECOLO Matrizen und Stiche der bedeutendsten Grafik-Meistern der Kunstepoche zwischen Renaissance und 20. Jahrhundert. fino al/bis 12.5.2013 LORA LAMM. GRAFICA A MILANO 1953-1963 Über 100 Plakate, Einladungen, Briefköpfe, Broschüren, Faltblätter und Entwürfe aus der Mailänder Periode. dal/vom 25.5.2013 fino al/bis 21.7.2013 Dom/So 10-12/15-18, mar-sab/Di-Sa 1012/15-18 Tel. +41 91 682 56 56/+41 91 682 28 17


LIGORNETTO Museo Vincenzo Vela NEL SEGNO DELLA LIBERTà Retrospektive über das Künstlerpaar, François (1784-1855) und Sophie Rude (1797-1867). Oster- und Pfingstmontag geöffnet. Dom/So 10-18, mar-sab/Di-Sa 10-17 fino al/bis 21.7.2013 Tel. +41 91 640 70 40/42

MENDRISIO Museo d’Arte CERAMICA CONTEMPORANEA SVIzzERA Etwa siebzig Werke von Schweizer Keramikkünstlern, davon acht im Tessin tätig, dazu einige Kreationen international bekannter italienischer Künstler. Sab-dom/Sa-So 10-18, mar-ven/Di-Fr 10-12/14-17 fino al/bis 23.6.2013 Tel. +41 91 640 33 50

MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse hERMANN hESSE UND DIE SChMETTERLINGE zahlreiche Gedichte und Prosatexte über Schmetterlinge. Kurator ist herbert Schnierle-Lutz. Dom-sab/So-Sa 10-18.30 fino al/bis 1.9.2013 Tel. +41 91 993 37 70

RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst GRUPPO DI FAMIGLIA IN UN INTERNO Die Sammlung von Luigi Bellasi (19111987) ab den sechziger Jahren mit Gemälden wichtigster Tessinerkünstler des 18. Jahrhunderts. Mar-dom/Di-So 9-12/14-17 fino al/bis 18.8.2013 Tel. +41 91 816 47 91

BELLINZONA Castelgrande ANDRé RABOUD Skulpturen hauptsächlich aus Stein. zweite Ausstellung im Kanton Tessin - im 1995 in der Gemeinde Cureglia. Dom-sab/So-Sa 10.00-18.00 fino al/bis 18.8.2013 Tel. +41 91 825 21 31

Castello Sasso Corbaro MARKUS zOhNER - LA RISCOPERTA DELL’ANTICA VIA DELL’AMBRA 120 Fotografien, 60 Tafeln, Karten, ausführliche Beschriftungen in drei Sprachen. Wertvolle Steine von der sogenannten Bernsteinstrasse, welche von Venedig nach St. Petersburg führt und Markus zohner zu Fuss im Dez. 2008 bis Sep. 2009 zurückgelegt hat. Dom-sab/So-Sa 10-18 fino al/bis 30.6.2013 Tel. +41 91 825 59 06

Museo Civico Villa dei Cedri ADOLFO FERAGUTTI VISCONTI (18501924) - LA LIBERTà DELLA PITTURA Über 80 Bilder, einschliesslich eine Serie Pastelle von “Le maghe persiane”, aus privaten und öffentlichen Sammlungen der Schweiz und Italien. Sab-dom/So 11-18, mar-ven/Di-Fr 14-18, (1. gio del mese fino alle 20/1. Do im Monat bis 20 Uhr) fino al/bis 16.6.2013 Tel. +41 91 821 85 18/20

Museo in Erba ARChEOLOGIA DEL 6000. REPERTI DALLA CONTEMPORANEITà E PICCOLA STORIA DELL’ARTE NEL TICINO “Archeologia del 6000”: Interaktive Ausstellung konzipiert und umgesetzt vom Dipartimento educativo MAMbo - Museo d’Arte Moderna in Bologna. “Piccola storia dell’arte nel Ticino”: Interaktive Ausstellung für Kinder über Kunst, Gebräuche und Traditionen des Tessins, konzipiert vom Museo in erba in zusammenarbeit mit dem Musée en herbe von Paris. Sab-dom/Sa-So 14-17, lun-ven/Mo-Fr 8.30-11.30/13.30-16.30 fino al/bis 16.6.2013 Tel. +41 91 835 52 54

BELLINZONA UMGEBUNG LOTTIGNA Museo storico etnografico della Valle di Blenio MILIzIE BLENIESI historische Ausstellung. Mar-dom/Di-So 14-17.30 fino al/bis 3.11.2013 Tel. +41 91 871 19 77 (Museo)/+41 91 872 14 87 (Blenio Turismo)

SAN GOTTARDO Museo Forte Ospizio San Gottardo DAUERAUSSTELLUNG Waffen, Ausrüstungsgegenstände und alte Uniformen. Videofilme und Aufzeichnungen betreffend Leben, Arbeit während des Ersten Weltkriegs 1914-1918. Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist. Tel. +41 91 869 25 78

Museo Nazionale del San Gottardo DAUERAUSSTELLUNG Die Sammlung umfasst zahlreiche Rekonstruktionen, Reliefs, Modelle, Dokumente, Waffen, Uniformen, Kunstgegenstände, Mineralien, Raritäten, alte Fahrzeuge. Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist. Dom-sab/So-Sa 9-18 Tel. +41 91 869 15 25 - +41 91 866 16 16 (Leventina Turismo)

SAN VITTORE Museo Moesano LIThOS GABRIELI Lithografien von Li Portenlänger aus Eichstätt, inspiriert durch den Architekten Gabriele de Gabrieli. Mer+gio+sab/Mi+Do+Sa 14-17 fino al/bis 11.5.2013 Tel. +41 91 827 16 66

www.ticinoweekend.ch

45


AP RI LE

Agenda Ticino Mogol - die musikalischen Werke eines Mythos Ein Konzert das die Begegnung zwischen Mogol und Lucio Battisti zelebriert. Am Samstag, 6. April, um 21.30 Uhr im Palazzetto Fevi in Locarno

APRILE / APRIL LUNEDI 1 MONTAG CARDADA Eiersuche Mit zaubervorstellung und offeriertem Imbiss für die Kinder. Infos auf www.procardada.ch.

DONGIO 29esimo Giro Media Blenio Giro Media Blenio, internationaler Volkslauf für jedermann (10 km). Start um 11.00 Uhr; Minigiro Media Blenio Rennen für Kinder und Jugendliche von 600 m bis 2 km. Start um 16.00 Uhr. Grand Prix Rundlauf über 1250 m, 8 mal zu absolvieren. Start um 14.30 Uhr. Nordic Walking/Walking Parcours über 6, 12 und 17 km. Start ab 9.30 Uhr Uhr. Infos und Anmeldung Blenio Turismo, Tel. +41 91 872 14 87 oder über die Webseite www.mediablenio.com. Piazza S. Domenico - tutto il giorno/ganzer Tag

LOCARNO Falknerei - Raubvögel im freien Flug In einer natürlich angelegten Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im Freien Flug vorgestellt. Vorstellungen um 11.00 Uhr und 15.00 Uhr. Die Flugvorführung wird auf Deutsch und Italienisch moderiert. Im Frühling sind zwei sympatische Eulen geschlüpft. Falconeria Locarno - ore/Uhr 10.00-12.00/ 14.00-16.30

LUGANO Lugano Festival 2013 Das Programm ist umfangreich und anspruchsvoll, eingeladen sind Musiker und Orchester von Rang und Namen. Informationen und Programm www.luganofestival.ch. Bis 21. Mai

MAGADINO Clangore Nuovo Osterkonzert mit Patrick Berger (Trompete), Paolo Milesi (Trompete), Andrea Godio (horn), Andrea zotti (Posaune), Marta Gerosa (Tuba). Eintritt frei.. Chiesa parrocchiale, ore/Uhr 10.30

46

www.ticinoweekend.ch

MINUSIO Führung an die Ausstellung von Nicole Schmölzer Neue Werke. Die Führung wird von der Künstlerin geleitet. Centro Culturale Elisarion - ore/Uhr 15.00

VAIRANO Kamelien und Magnolien in Blüte Blüten- und Farben-Pracht. Bis Ende April. Parco Botanico del Gambarogno ore/Uhr 9.00-19.00

VERSCIO Concerto rumoristico Nina Dimitri und Silvana Gargiulo. Ein wunderbar komödiantischer, berührender Abend zweier Frauen mit starker Bühnenpräsenz. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

MARTEDI 2 DIENSTAG CEVIO Führung an die Ausstellung “50 anni Museo di Valmaggia - Testimone nel tempo” In deutscher Sprache um 14.15 Uhr, in italienischer Sprache um 16.30 Uhr. Dauer ca. 1 Stunde (ohne Anmeldung). Museo di Valmaggia - ore/Uhr 14.15/16.30

MERCOLEDI 3 MITTWOCH VERSCIO Lisi Speck und Rosa Rot Cornelia Montani und Alexandra Frosio. Für Kinder in Schweizerdeutsch. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00

Sala di prova - Der Proberaum Solo-Vorführung für eine Marionette und eine Künstlerin mit Masha Dimitri. Ohne Worte. Regie Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

GIOVEDI 4 DONNERSTAG VERSCIO J’aime pas l’bonheur Burleskes Theater mit Marjolaine Minot. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30


ASCONA Dum vacat, so lange Zeit bleibt Spektakel zwischen Musik und Wort, in Italienisch und Deutsch, mit poetischen Texten von Fabio Pusterla. In Szene gesetzt von La Lupa, originelle und raffinierte SängerSchauspielerin mit Tessiner herkunft und in zürich lebend. Am Klavier begleitet sie Roger Girod, Berufsmusiker und Improvisationsdozent an der zürcher hochschule der Künste. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 20.30

LOCARNO Concerto delle Camelie 2013 Festival Internazionale di Musica Antica Luca Guglielmi (Cembalo). “La nuova immagine von Bach”, Musik von Marcello, Vivaldi, hasse, Bach. Vorverkauf Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. 0848 091 091. SES (Società Elettrica Sopracenerina) - Sala ore/Uhr 20.30

Fevi Music Nights Musikalisches Event “Fevi Music Nights” auf drei Tage verteilt. Es bietet ein mannigfaltiges Programm mit nationalen und internationalen Künstlern in einem hochstehenden Spektakel, welches von der Jazzmusik bis zur “Musica d’autore” reicht. Freitag: RFT Music Night, Musik & Glamour Abend zur 16Jahrfeier von Radio Fiume Ticino. Samstag: Mogol-Abenteuer - Musikalische Werke eines Mythos. Der Abend ist dem grossen Autor Mogol in einer Liveshow mit bekannten Gästen gewidmet. Sonntag: Valerio Scanu Live Acustico, Konzert des jungen, italienischen Künstlers. Komplettes Programm auf www.fevimusicnights.ch. Vorverkauf: www.biglietteria.ch; Manor Ticino; SBB-Bahnschalter Tessin; Apollo Music Lugano. Bis 7. April. Palazzetto Fevi

VERSCIO Libero?

TENERO 10. Internationales Minibasket Turnier TIMB Internationales Minibasket Turnier organisiert von der Società Pallacanestro Star Gordola. Das Turnier ist für Mannschaften der Kategorie: Propaganda - U12 Jahrgang 20012002. Infos auf www.stargordola.ch. Bis 7. April Centro Sportivo Nazionale della Gioventù

VERSCIO Il più piccolo circo del mondo Vostellung, die Clownerie und zirkuskunst vereint. Mit wenig Worten. Martin hommel und Gerardo Tetilla. Theatergesellschaft 7 1/2. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 7 SONNTAG LOCARNO Fevi Music Nights vedi/siehe 5/4

LOCARNO MONTI Frühlingsrisotto Risotto und Luganighe. Findet bei schlechtem Wetter nicht statt. Giardino scuole - ore/Uhr 12.00

OLIVONE Reihe Jazz a Primavera - Federlos Band Co Streiff (Sax), Tommy Meier (Sax), Peter Schärli (Trompete), Ben Jeger (Keyboard), Christian Kuntner (el. Bass), Fredi Flückiger (Schlagzeug). Reservation: 091 872 11 07. Osteria Centrale - ore/Uhr 17.00

VERSCIO Srank Le Théâtre de Minuit. EIne burleske Tragikomödie in zwei Schränken. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00

LUNEDI 8 MONTAG LOCARNO Unsere Ängste in konstruktive Energie umwandeln Buddhistischer Vortrag in Deutsch. www.buddhismo.ch. Centro Buddhista Menla - ore/Uhr 20.00

Compagnia Due. Visuelle Komödie, für jedes Alter. Ohne Worte. Mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MARTEDI 9 DIENSTAG

SABATO 6 SAMSTAG

Jazz, Folk, Tango, Rock Konzert. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

ASCONA 10. Rassegna internazionale Voci audaci “quando la fragilità diventa forza” - Voci dal Kurdistan Miço Kendes Trio. Raffinierter, syrianischer Sänger, traditionelle Musik eines Volkes das in vier Nationen aufgeteilt ist. Reservation: ticket@organicoscenaartistica.ch oder Tel. +41 76 280 96 90. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 20.30

LOCARNO Fevi Music Nights vedi/siehe 5/4

AP RI L

VENERDI 5 FREITAG

VERSCIO Herbert Kramis’ Guadalcacin

MERCOLEDI 10 MITTWOCH LOCARNO Arie - Theatersaison Locarno Von und mit Lella Costa. Regie von Giorgio Gallione. Produktion IRMA, Mailand. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30

Doganieri - Zöllner Compagnia Tre Secondi. Komödie in Italienisch und Schweizerdeutsch. Mit Federico Dimitri und Fabrizio Pestilli. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch

47


AP RI LE

GIOVEDI 11 DONNERSTAG LOCARNO Begegnung mit den Schauspielern Theatersaison Locarno 2012/2013 Lella Costa, Interpretin von “Arie”, in Szene am 10. und 11. April im Teatro di Locarno, unterhält sich mit Maurizio Nichetti, Filmregisseur und Moira Bubola, Journalistin der RSI Rete Due. Eintritt frei. Kantonsbibliothek - Palazzo Morettini ore/Uhr 18.30

Arie - Stagione teatrale Locarno 2012/2013 vedi/siehe 10/4

VERSCIO Engagement? Compagnia Teatro Dimitri. Clowneskes, burleskes und groteskes Spektakel. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDI 12 FREITAG ASCONA Tra Jazz e nuove musiche - Norma Winstone Trio Norma Winstone (Stimme), Glauco Venier (Klavier), Klaus Gesing (Sopran Sax, Bass Klarinette). zusammenarbeit Teatro San Materno - RSI Rete Due. Reservation: Tel. +41 79 646 16 14, www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

INTRAGNA Vernissage - I Benefattori di Livorno Gegenstände und Fotografien der Kirchen im Pedemonte. Die Ausstellung ist geöffnet bis 27. Oktober. Museo Regionale Centovalli e Pedemonte +41 91 796 25 77 - ore/Uhr 19.00

LOCARNO Concerto delle Camelie 2013 Festival Internazionale di Musica Antica Europa Galante. Fabio Biondi (Geige und Leitung). “Corelli e l’Arcadia”, Musik von A. Corelli, G. Valentini, A. Scarlatti, B. Pasquini, A. Marcello. Vorverkauf Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 848 091 091. SES (Società Elettrica Sopracenerina) - Sala ore/Uhr 20.30

Physikalische Vorstellung für Gross und Klein von Prof. Marco Miranda. Eintritt frei. Informationen und Reservationen: Elementarschule Ascona, Tel. +41 91 759 80 60, scuole@ascona.ch, asconoscienza.com. Collegio Papio - Aula magna - ore/Uhr 18.00

LOCARNO Primo novecento a Parigi In zusammenarbeit mit dem Conservatorio della Svizzera Italiana Sektion Locarnese. Mit A. Eusebio (Klarinette) und E. Bothe-Benda (Klavier). Werke von Strawinsky, Debussy, Poulenc. Info und Reservation: 091 751 93 53, info@teatro-paravento.ch. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30

Scenari DiVersi - Cleopatràs vedi/siehe 12/4

LUGANO 12th International Boogie Woogie Festival Switzerland - Das Konzert Boogie Woogie Konzert und Show mit Silvan zingg und 15 internationalen Künstlern. Weltbekannte Pianisten und Weltmeister im Tanz. Vorverkauf: www.boogiefestival.com; Alhambra Music, Lugano, Coop City Lugano und Music City, Locarno, über Tel. +41 76 533 55 00 oder an der Abendkasse ab 17.00 Uhr. Palazzo dei Congressi - ore/Uhr 20.15

MONTAGNOLA Il lago, l’albero e la via - Film von Werner Weick Den Film drehte der bekannte Tessiner Regisseur anlässlich des 50. Todestags von hermann hesse für das Tessiner Fernsehen. Nach der Filmvorführung steht Werner Weick dem Publikum zur Verfügung. In Italienisch. Eintritt frei. Sala Boccadoro - ore/Uhr 17.30

VERSCIO Dimitri Clown Clowneske, musikalische, poetische Vorstellung mit dem Clown Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

Scenari DiVersi - Cleopatràs

DOMENICA 14 SONNTAG

Von Giovanni Testori, mit Arianna Scommegna und Chiara Toselli. Regie von Gigi Dall’Aglio. Compagnia ATIR, Mailand. Info: Tel. +41 78 863 99 92; e-mail: info@cambusateatro.com. La Cambusa - ore/Uhr 21.00

BELLINzONA Burghinfera, fiera fra i castelli

VERSCIO Concerto rumoristico

LOCARNO Flumi

Nina Dimitri und Silvana Gargiulo. Ein wunderbar komödiantischer, berührender Abend zweier Frauen mit starker Bühnenpräsenz. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 13 SAMSTAG AMBRì Gotthard Open Schweizer Meisterschaft für Braunvieh-Erstmelkkühe. Ausstellung von etwa 170 Braunvieh aus der ganzen Schweiz. Aerodromo - ore/Uhr 9.00

48

ASCONA asconosc(i)enza 2013 - Quattro elementi fra le mani

www.ticinoweekend.ch

Tessiner Käse- und Wurstwaren-Festival, Autoausstellung, Antiquitäten- und Trödlermarkt, Tessiner Kunsthandwerk. Centro storico - ore/Uhr 10.00-18.00

Wanderbühne Dr. Eisenbarth. Mit S. Lüscher, L. Eisenbarth. Regie Brigitte Woodtli. Info und Reservation: 091 751 93 53, info@teatro-paravento.ch. Teatro Paravento - ore/Uhr 16.30

MINUSIO Führung an die Ausstellung von Nicole Schmölzer Die Führung wird von der Künstlerin geleitet. Centro Culturale Elisarion ore/Uhr 15.00/17.00


La Baracca di Monza. Sie findet eine Schachtel mit Spielsachen aus ihrer Kindheit. Sind die Erwachsenen gewachsene Kinder? Ab 4 Jahren. Reservation: ticket@organicoscenaartistica.ch oder. Tel. +41 76 280 96 90. Palazzo dei Congressi - ore/Uhr 17.00

RONCO S/ASCONA Concerto in San Martino - Duo pianistico a quattro mani Eröffnungskonzert mit Elena Presacco (Klavier) und Ewa Skorsky (Klavier). Musik von Mussorgsky und Dvorak. Chiesa San Martino - ore/Uhr 17.00

VERSCIO Mi Otro Yo Magie und Akrobatik mit der Gesellschaft Cie Doble Mandoble. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

MARTEDI 16 DIENSTAG VERSCIO Buon Appetito! Erzählungen und Musik mit Nina Dimitri und Silvana Gargiulo. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDI 17 MITTWOCH VERSCIO Il Bau Baule Theater für Kinder von 3 bis 7 Jahren. Ohne Worte. Stefania Mariani. Regie von Bernard Stöckli, Musik von Vincenzo Ciotola. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 17.00

LOCARNO XXIIl Maratona del Teatro Amatoriale della Svizzera Italiana: Einweihung. Anwesenheit der Gemeindebehörden, der FFSI (Federazione Filodrammatiche della Svizzera Italiana), des Komitées Maratona, den Vertretern der Theatergesellschaften und Sympathisanten. Anschliessend offerierte Erfrischung der Stadt Locarno. Teatro di Locarno - ore/Uhr 19.00 “Scherzi in famiglia”. Compagnia Teatro Cittadella 2000 in Lugano. Possenhafte Komödie in zwei Akten von Ray Cooney. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.30

AP RI L

MURALTO 12. Festival La donna crea “quando la fragilità diventa forza” - Piccolina

MINUSIO Fashion - Tre sguardi sulla moda Ein hut, ein Kleid, ein Schuh. Von der Idee zur Verwirklichung. Drei Locarneser Stylisten, Senta Nussberger Muanda, Sabrina Rovati Kathir und Alain Jouenne erzählen wie ihre Kreationen entstehen und zeigen einige Stücke. Einführung und Moderation Cristina Foglia. Eintritt frei. Centro Culturale Elisarion - ore/Uhr 20.30

MURALTO 12. Festival La donna crea “quando la fragilità diventa forza” - Giovanna D’ArPpo Gardi hutter. Sie denkt die Jungfrau von Orléans zu sein und verwandelt ihre Waschküche in ein Schlachtfeld. Res.: ticket@organicoscenaartistica.ch oder. Tel. +41 76 280 96 90. Palazzo dei Congressi - ore/Uhr 20.30

VERSCIO Ursonate Werkstatt für Theater. Dadaistischer Chor. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

Bobok Bewegungstheater. Inspiriert nach einer Erzählung von Fëdor Dostoevskij. Regie von Grigory Lifanov. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 20 SAMSTAG ASCONA asconosc(i)enza 2013 - La Festa della Scienza in Borgo

Referent Stefano zerbi, Architekt. Einleitung Mauro Bettazza, Informatiker SIB. Centro Scolastico ai Ronchini - ore/Uhr 20.15

zahlreiche erfahrene Wissenschaftler an “Bancarelle scientifiche” (wissenschaftlichen Marktständen). Infos und Reservationen: Elementarschule Ascona, Tel. +41 91 759 80 60, scuole@ascona.ch, asconoscienza.com. In den Strässchen der Altstadt ore/Uhr 17.00

VERSCIO Classica for Dummies

asconosc(i)enza 2013 - La storia di due amici scienziati e dei loro esperimenti

GIOVEDI 18 DONNERSTAG AURIGENO Pietra su Pietra

Musikalisch-humoristisch, mit der Microband. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDI 19 FREITAG ASCONA Nel tempo-spazio dell’anima: lontananza e prossimità del tu Vortrag von Prof. Antonio Prete (Universität von Siena). Eintritt frei. Organisiert von der Fondazione Eranos, im Rahmen der Eranos Jung Lectures. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 18.30

Theatervorstellung für Gross und Klein, organisiert von “Il giardino della scienza”. Freier Eintritt. Infos und Reservationen: Tel. +41 91 759 80 60, scuole@ascona.ch, asconoscienza.com. Elementarschule - ore/Uhr 17.00

LOCARNO XXIIl Maratona del Teatro Amatoriale della Svizzera Italiana: “Confusioni”.Theatergruppe des Liceo von Mendrisio. Brillante Komödie in zwei Akten von Alan Ayckbourn. Regie von Carlo Pontinelli und Karole Manfredi. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore/Uhr 14.00

www.ticinoweekend.ch

49


AP RI LE

“Dall’altra parte”. Compagnia della Notte von Sorengo. Einakter von Ariel Dorfman. Regie von Gianni Lamanna. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore/Uhr 18.15 “La palla al piede”. Compagnie TeenActors von Bellinzona. Brillante Komödie in drei Akten von Georges Feydeau. Bühnenbild Team Casa del Teatro. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore/Uhr 20.45 “Teatrando”. Theatergruppe Triangoloskaleno von Sant’Antonio. Komödie in zwei Akten von Anna Mauro. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore/Uhr 16.30

VERSCIO Harmonica Songline Performatives Konzert mit Roland van Straaten. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

Alessia Pallaoro (Geige), Barbara Misiewicz (Cello), Momir Novakovich (Akkordeon) von der Universitätsmusikschule der italienischen Schweiz (CSI). Auf dem Programm stehen “Die vier Jahreszeiten” von Astor Piazzolla. Chiesa San Martino - ore/Uhr 17.00

LUNEDI 22 MONTAG ASCONA Jazz Cat Club - Antonio Faraò Trio feat. Till Brönner Till Brönner (Trompete), Antonio Faraò (Klavier), Martin Gjakonvski (Bass), Vladimir Kostadinovic (Schlagzeug). Vorverkauf: info@jazzcatclub.ch oder Tel. +41 78 733 66 12. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30

ASCONA/ORSELINA Sapori Ticino 2013 “Berlino - Ticino Berlino” - Enogastronomia

DOMENICA 21 SONNTAG

vedi/siehe 21/4

ASCONA/ORSELINA Sapori Ticino 2013 “Berlino - Ticino Berlino” - Enogastronomia

GIOVEDI 25 DONNERSTAG

Ein gastronomisches Mosaik “Made in Swiss” in zwei namhaften Restaurants in Ascona, Ristorante Seven (22. April) und in Orselina, Villa Orselina (21. April). Die Protagonisten sind 7 Chefs aus Berlin, für ein Total von 7 Sternen Michelin und 102 Punkten GaultMillau. Infos unter Tel. +41 91 976 06 00 oder auf der Webseite www.sanpellegrinosaporiticino.ch. Ristorante Seven Ascona - Ristorante Villa Orselina

LOCARNO - BELLINzONA slowUp - Giornata senz’auto di SvizzeraMobile Von Locarno nach Bellinzona mit dem Fahrrad, mit dem Roller oder zu Fuss auf verkehrsfreien Strassen. Animation entlang der Strecke. Locarno - Bellinzona - ore/Uhr 10.00-17.00

LOCARNO XXIIl Maratona del Teatro Amatoriale della Svizzera Italiana: “Aladino”. Compagnie FaVOLANDO von Caslano. Fabel in zwei Akten aus: “Le mille e una notte” von Antoine Galland. Regie von Martina Inderst. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - ore/Uhr 14.00 “Letteratura 6 viti”. Compagnie Artinscena von Morbio Inferiore. Einakter. Regie von Maria Luisa Cregut. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno - Largo zorzi - +41 91 759 76 60 - ore/Uhr 16.00 “Parentesi”. Compagnie Girondini von Lugano. Einakter von Anna Mauro. Regie von Fausto Testoni. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Es folgt um 18.40 Uhr eine kurze Abschlusszeremonie. Teatro di Locarno - ore/Uhr 17.30

50

RONCO S/ASCONA Concerto in San Martino - Trio Ambassador

www.ticinoweekend.ch

LOCARNO Concerto delle Camelie 2013 Festival Internazionale di Musica Antica AleaEnsemble. Alberto Grazzi (Fagott). “Boccherini: violoncello o fagotto”, Musik von L. Boccherini. Vorverkauf Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 848 091 091. Das Konzert wird direkt übertragen von Rete Due der RSI. SES (Società Elettrica Sopracenerina) - Sala ore/Uhr 20.30

VERSCIO Avanti Compagnia Due, mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Tauchen Sie ein in die wunderbare und zerbrechliche Welt der Illusion und Poesie des Clowns. Ohne Worte, für Alle. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDI 26 FREITAG ASCONA La danza al Monte Verità Dokumentarfilm “Der stumme Schrei L’espace qui crie en moi. hommage à la danse expressioniste alllemande” (1991, Frankreich/Deutschland. O.V. Deutsch/fr) über den deutschen Ausdruckstanz der zwanziger und Dreissiger Jahre. Anschliessend Gespräch über die Biografie von Mary Wigman mit Prof. hedwig Müller (Universität Köln) und dem historiker Dr. Andreas Schwab. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 20.30

LOCARNO Hotel Paradiso - Theatersaison Locarno 2012/2013 Produktion der Theatergruppe Familie Flöz, Theaterhaus Stuttgart, Theater Duisburg. Regie von Michael Vogel. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore, Tel. +41 91 759 76 60. Teatro di Locarno -ore/Uhr 20.30

Il sogno di un uomo ridicolo vedi/siehe 25/4


MARTEDI 30 DIENSTAG

ASCONA 10. Rassegna internazionale Voci audaci “quando la fragilità diventa forza” - Il canto profondo del Mandé, Mali

ASCONA Jazz Cat Club - Cécile McLorin with David Blenkhorn Trio

Sidikiba Coulibaly Trio. Tribalstimme, Gitarre Mandinga und Perkussion aus Afrika: authentische und überzeugende Farbe. Reservation: ticket@organicoscenaartistica.ch oder. Tel. +41 76 280 96 90. Chiesa Evangelica Riformata - ore/Uhr 20.30

zum Internationalen Jazz Tag. Die französisch-amerikanische Sängerin, Rising-Star des Vocal-Jazz, direkt aus New York. Cécile McLorin (Stimme), David Blenkhorn (Gitarre), Sébastien Girardot (Bass), Guillaume Nouaux (Schlagzeug). Vorverkauf: info@jazzcatclub.ch oder Tel. +41 78 733 66 12. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30

GORDEVIO Derby - Casse di Sapone

MAGGIO / MAI

Programm folgt. Info, Tel.+41 91 760 91 25 und www.avegnogordevio.ch.

MERCOLEDÌ 1 MITTWOCH

LOCARNO Casi strani

LOCARNO Falknerei - Raubvögel im Flug

Compagnia Teatro delle Contrade. Amateurtheater mit R. Canetti, M. Alessi, S. Nencioni, A. Lisi, E. zoppi, A. Messina, P. Bernardinello, M. Mazzei. Regie Fabrizio Pestilli. Info und Reservation: 091 751 93 53, info@teatro-paravento.ch. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30

In einer natürlich angelegten Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im Freien Flug vorgestellt. Vorstellungen täglich um 11.00 Uhr und 15.00 Uhr. Die Flugvorführung wird auf Deutsch und Italienisch moderiert. Im Frühling sind zwei sympathische Eulen geschlüpft. Falconeria Locarno - ore/Uhr 10.00-16.30

VERSCIO Bobok Bewegungstheater. Inspiriert nach einer Erzählung von Fëdor Dostoevskij. Regie von Grigory Lifanov. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 28 SONNTAG GORDEVIO Derby - Casse di Sapone Programm folgt. Info, Tel.+41 91 760 91 25 und www.avegnogordevio.ch.

LOCARNO Casi strani vedi/siehe 27/4

LUGANO Revival Rally di Lugano Internationales Autorennen mit modernen Fahrzeugen und Oldtimern. Strecke etwa 140 km mit Start und ziel auf der Piazza Manzoni. Piazza Manzoni - ore/Uhr 9.30-18.00

PIAzzOGNA Nationales Velorennen des Gambarogno Informationen erteilt der Verkehrsverein Gambarogno, Tel. +41 91 795 12 14.

RONCO S/ASCONA Concerto in San Martino Klassisches Gitarren und Harfen Rezital Roberto Porroni (klassische Gitarre) und Marta Pettoni (harfe). Im Programm “Lateinmusik für Gitarre und harfe” (Original-Transkripte von R. Porroni). Chiesa San Martino - ore/Uhr 17.00

VERSCIO SensoUnico Eine phantastische, theatralische Reise ohne Worte. Eine Vorstellung für Jedermann. Regie Florian Reichert. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

AP RI L / MAI

SABATO 27 SAMSTAG

LUGANO Lugano Festival 2013 Lugano Festival schaut auf eine solide musikalische Tradition zurück. Das Programm ist umfangreich und anspruchsvoll, eingeladen sind Musiker und Orchester von Rang und Namen. Informationen und Programm www.luganofestival.ch. Bis 21. Mai

SONOGNO Eröffnungsfest im Museum Um 13.00 Uhr Offene Tür; um 15.00 Uhr Erzählungen von Bruna Martinelli und zeichnungen von Sergio Simona; um 17.00 Imbiss. Museo di Valle Verzasca - Casa Genardini ore/Uhr 13.00

VERSCIO Fantasie in movimento Akrobatik und Tanz mit der Dimitri Theater Schule. Bis 2. Mai, Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - Mer/Mi ore/Uhr 18.00/gio/Do 20.30

VENERDÌ 3 FREITAGL ASCONA La danza al Monte Verità Dokumentarfilm “Die Seele des Tanzes” (2007, Deutschland/USA, zDF, V.O. Deutsch) von Christof Debler und Norbert Busè, über Mary Wigman, eine der maximalen Exponenten des freien Tanzes und Pionierin des modernen Tanzes, Tänzerin, Choreografin und Assistentin von Rudolf von Laban auf dem Monte Verità in den zehner Jahren. Visueller Prolog der jungen Gesellschaft Tiziana Arnaboldi, mit Einführung von Tiziana Arnaboldi, Choreografin und Leiterin des Sektors Tanz im Teatro San Materno. Organisiert von der Fondazione Monte Verità, im Rahmen der Reihe “Storia di un’utopia. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch

51


MAGGI O

LOCARNO Il movimento del silenzio Master SUPSI der Scuola Dimitri von Natalia Franchi. Mit F. Vuegen, L. hagemann, N. Franchi. Regie Natalia Franchi. Info und Reservation: 091 751 93 53, info@teatro-paravento.ch. Teatro Paravento - ore/Uhr 20.30

VERSCIO Zürich Hauptbahnhof Compagnia Tre Secondi. Federico Dimitri, Fabrizio Pestilli, Giuseppe Spina. In Italienisch und Schweizerdeutsch. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 4 SAMSTAG LOCARNO Il movimento del silenzio vedi/siehe 3/5

ASCONA asconosc(i)enza 2013 - La Festa della Scienza in Borgo zahlreiche erfahrene Wissenschaftler an “Bancarelle scientifiche” (wissenschaftliche Marktstände). Informationen und Reservationen: Elementarschule Ascona, Tel. +41 91 759 80 60, scuole@ascona.ch, asconoscienza.com. In den Strässchen des “Borgo”

GIOVEDÌ 9 DONNERSTAG VERSCIO Dimitri Clown Clowneske, musikalische, poetische Vorstellung mit dem Clown Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

RONCO S/ASCONA Concerto in San Martino - Chamber Jazz-Duo “Classics Plus”

VENERDÌ 10 FREITAG

Extrakonzert mit Mattia zappa (Cello) und Ivaylo Kovacev (Klavier). Faszinierendes Programm Crossover von Bach zum Standard Jazz, bearbeitet von Ivaylo Kovachev. Chiesa San Martino - ore/Uhr 20.30

Einziger in seiner Art auf kantonaler Ebene. Die händler, etwa 80, versetzen die Besucher mit ihrem “Kram” mindestens 40 Jahre zurück in eine Stimmung, alte Gegenstände abzustauben und wieder zu entdecken. Musikalische Animation von verschiedenen Gruppen. Bis 12. Mai. Altstadt - ven+sab/Fr+Sa ore/Uhr 10.0019.00/dom/So ore/Uhr 10.00-17.00

VERSCIO Sala di prova - Der Proberaum Solo-Vorführung für eine Marionette und eine Künstlerin mit Masha Dimitri. Ohne Worte. Regie Dimitri. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 5 SONNTAG ASCONA Raccontami un mito - Perseo e Medusa Von und mit Cristina zamboni. Anschliessend gibt es ein Imbiss für alle und eine Bücherausstellung. Reservation: Tel. +41 91 792 21 21 oder info@ilgatto.ch. Sala del Gatto - ore/Uhr 17.00

RONCO S/ASCONA Concerto in San Martino - Lucerne String Trio und Stephan Siegenthaler Abschlusskonzert mit dem Streichtrio und einem Spezialgast an der Klarinette. Chiesa San Martino - ore/Uhr 17.00

SOMEO Einweihung des Steinweges von Someo und Riveo Um 9.30 Treffen beim Fussballplatz von Someo, Besuch des Dorfkerns mit Armando Donati; um 11.30 Uhr Offizieller Teil; um 12.00 Uhr Offerierte Makkeroni um 14.00 Uhr Einweihung und Besichtigung der Sanierungsarbeiten im Ovi in Someo. Bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung auf Sonntag, 19. Mai verschoben.

VERSCIO Doganieri - Zöllner Compagnia Tre Secondi. Komödie in Italienisch und Schweizerdeutsch. Mit Federico Dimitri, Fabrizio Pestilli. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

52

LUNEDÌ 6 MONTAG

www.ticinoweekend.ch

LOCARNO Brocante - Mercato dell’Antiquariato

MURALTO 10. Rassegna internazionale Voci audaci “quando la fragilità diventa forza” - All’improvviso oltre il Jazz Andreas Schaerer & Baenz Oester. Musikalische Gedichte: der tugendhafte Vocalist spielt und begeistert mit dem eklektischen Bassisten. Reservation: ticket@organicoscenaartistica.ch oder. Tel. +41 76 280 96 90. Palazzo dei Congressi - Via Municipio 2 +41 91 743 33 42 - ore/Uhr 20.30

VERSCIO Knill und Knoll Komischer Spektakel mit “Die Lufthunde”. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

SABATO 11 SAMSTAG LOCARNO Brocante - Mercato dell’Antiquariato vedi/siehe 10/5

Giocolandia - Il paese dei balocchi Vergnügen mit zauberei, Spielen, Seiltanzen, Ponyreiten, Theatervorführungen und anderes mehr. Detailliertes Programm auf www.giocolandia.ch. Eintritt frei. Bis 12. Mai. Palazzetto Fevi

DOMENICA 12 SONNTAG ASCONA Matinée de danse Erste Begegnung mit dem Publikum und der jungen Gesellschaft von Tiziana Arnaboldi zum Präsentieren des kreativen Prozesses der zweiten neuen Produktion. Eintritt frei. Teatro San Materno - ore/Uhr 17.00


Eine etwas ungewöhnliche Führung durch die Regionalmuseen des Maggiatals. In deutscher Sprache, mit Apéro bei den Grotti vonCevio und im Walserhaus in Bosco Gurin. Museo Valmaggia in Cevio um 10.30 Uhr Museum Walserhaus in Bosco Gurin um 14.30 Uhr. Museo Walserhaus - Museo Valmaggia

LOCARNO Brocante - Mercato dell’Antiquariato vedi/siehe 10/5

VERSCIO Buon Appetito! Erzählungen und Musik mit Nina Dimitri und Silvana Gargiulo. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

MARTEDÌ 14 DIENSTAG SONOGNO Tintura della lana Magisches Ritual des Färbens der Wolle aus natürlichen Produkten und alten Techniken. Für Führungen sich bitte unter Tel. +41 91 746 12 13 oder info@proverzasca.ch anmelden. Täglich bis 17. Mai Casa della Lana - ore/Uhr 10.00-18.00

LOCARNO Swiss Beach Volley Tour Coop Beachtour. Infos auf www.coopbeachtour.ch. Eintritt frei. Bis Pfingstmontag. Largo zorzi - ven/Fr ore/Uhr 18.00-21.00/ sab/Sa ore/Uhr 10.00-21.00/ dom/So ore/Uhr 9.00-22.00/ lun/Mo ore/Uhr 11.00-19.00

SABATO 18 SAMSTAG ASCONA Internationales Festival der Strassenkünstler vedi/siehe 17/5

BRISSAGO XVIII Festival Ruggero Leoncavallo 2013 Klassische Konzerte am 18. und 25. Mai und am 1. Juni. Info: www.ottaviopalmieri.ch. Vorverkauf Verkehrsverein Lago Maggiore Locarno +41 91 791 00 91, Brissago +41 91 793 12 06 oder ottaviopalmieri@freesurf.ch. Das Programm folgt. Chiesa Madonna del Ponte

CERENTINO Frühlingsmarkt der Bauern und Handwerker des Val Rovana Markt mit regionalen Produkten. Die Veranstaltung findet bei jedem Wetter statt. Organisation: Associazione Val Rovana è...

MERCOLEDÌ 15 MITTWOCH

CEVIO Primo concerto della Rassegna organistica valmaggese 2013

LOCARNO Matinées organistiche

Konzert mit Livio Vanoni, Organist aus Cevio. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.30

Jeden Mittwoch. Orgelkonzert. Eintritt frei. Chiesa Sant’Antonio - ore/Uhr 10.45

VERSCIO Weltformat Kabarettistisches Konzert mit dem Teaterkabarett Birkenmeier. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 17 FREITAG ASCONA Internationales Festival der Strassenkünstler Strassenkünstler aus verschiedenen Ländern. Mehr als 100 Vorführungen, gratis: Mimik, Theater, Tanz, Jonglieren, Gleichgewichtskünstler, Feuerspucker, Musiker, Clowns etc. Die Veranstaltung findet bei jedem Wetter statt. Bis 20. Mai. Via Borgo, Lungolago, Piazza Elvezia

Suite improvvisata per Anatta Einmaliges Konzert im historischen haus Anatta. Mit dem Duo Paul Lovens & Guy Bettini und dem Ensemble Sous-Sol. Internationale Jazz Improvisation. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 20.30

BELLINzONA La spada nella rocca historische Veranstaltung mit mittelalterlichen Alltagsszenen, Schwertturniere, Bogenschiessen, Fahnenschwinger, mittelalterliches Nachtessen, handwerker. Info: www.laspadanellarocca.ch. Bis 19. Mai. Castello Montebello

MAI

BOSCO GURIN + CEVIO Internationaler Museumstag - Jahr 1890, ein Frühlingssonntag im Maggiatal

LOCARNO Swiss Beach Volley Tour vedi/siehe 17/5

VERSCIO Avanti Compagnia Due, mit Andreas Manz und Bernard Stöckli. Tauchen Sie ein in die wunderbare und zerbrechliche Welt der Illusion und Poesie des Clowns. Ohne Worte, für Alle. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

Duo Minimalmambo Latein-amerikanische Musik mit Rossana Taddei und Gustavo Etchenique. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

DOMENICA 19 SONNTAG ASCONA Internationales Festival der Strassenkünstler vedi/siehe 17/5

BRISSAGO Sagra del pesce Ab 12.00 Uhr: fritierte “Fischli”. Musikalische Unterhaltung. Lungolago Gabietta - ore/Uhr 10.30

LOCARNO Swiss Beach Volley Tour vedi/siehe 17/5

ORSELINA Aperitif zum Saisonbeginn Traditionelle Begrüssung der Gäste. Präsentation der Aktivitäten 2013. Eröffnung der Ausstellungen der von den Schülern kreierten Tafeln und der Skulpturen “ArteperArte”. Eintritt frei. Parco di Orselina - ore/Uhr 11.00

www.ticinoweekend.ch

53


MAGGI O

LUNEDÌ 20 MONTAG ASCONA Int. Festival der Strassenkünstler

MARTEDÌ 21 DIENSTAG

Klassische Konzerte am 25. Mai und am 1. Juni. Info: www.ottaviopalmieri.ch. Vorverkauf Verkehrsverein Lago Maggiore Locarno +41 91 791 00 91, Brissago +41 91 793 12 06 oder ottaviopalmieri@freesurf.ch. Das Programm folgt. Chiesa Madonna del Ponte

VERSCIO ArbeiT

LOCARNO Notte bianca Locarno

Jonglieren und Musik mit den Tr’espace. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

Musik, Kultur, Unterhaltung und Vergnügen für Gross und Klein, Gastronomie und Veranstaltungen auf den Plätzen und in den öffentlichen Lokalen der Altstadt und der Piazza Grande. Eintritt frei. Città vecchia - Piazza Grande - Largo zorzi Via Ramogna - ore/Uhr 17.00 e per tutta la notte/die ganze Nacht

vedi/siehe 17/5

LOCARNO Swiss Beach Volley Tour vedi/siehe 17/5

GIOVEDÌ 23 DONNERSTAG BELLINzONA 13. Bellinzona Beatles Days Live Konzerte auf den Plätzen und in den Lokalen. Musik der 60-er Jahre. Freier Eintritt bei allen Konzerten. Infos und Programm: www.patriziato.ch. Bis 25. Mai. Piazza del Sole

VENERDÌ 24 FREITAG ASCONA Alcuni giorni nella vita di Oblomov Film URSS, 1979. Regie von Nikita Mikhalkov. Oblomov ist ein Grundbesitzer, welcher in St. Petersburg von der Rendite seines alten Landgutes lebt. Reservation: Tel. +41 79 646 16 14, www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

MAGGIATAL Tag im Steinbruch Tag um die Welt der Gewinnung und Verarbeitung des Steins in der Region kennenzulernen. Das detaillierte Programm folgt. Bei schlechtem Wetter wird das Event auf den 1. Juni verschoben. Infos auf www.museovalmaggia.ch.

DOMENICA 26 SONNTAG ASCONA Tee-Erntefest vedi/siehe 25/5

VERSCIO Fantasie in movimento

LUNEDÌ 27 MONTAG

Akrobatik und Tanz mit der Dimitri Theater Schule. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

ASCONA Jazz Cat Club - Dani Felber Big Band Explosion

SABATO 25 SAMSTAG ASCONA Tee-Erntefest zwei Tage Fest zur Ernte des Grünen Tees in der einzigartigen Camelia Sinensis-Plantage in Europa: Ernte und Verarbeitung des Grünen Tees nach traditioneller Art, Keramikund japanische Kalligraphieausstellung, Teezeremonie und Degustation von Grünem Tee und asiatisches Snack-Buffet. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40

Service Guide-Tours

BRUNELLA POSCA Servizio guida-Reiseleitung Giovedì - Donnerstag Escursione – Ausflug Mailand ist Milano Tel/Fax 091 792 13 85

54

BRISSAGO XVIII Festival Ruggero Leoncavallo 2013

www.ticinoweekend.ch

Präsentation der neuen CD “Thank you, Fos”. Mit Dani Felber (Trompete, Leitung), Carmen Bradford (Stimme), Eric Marienthal (Alt Sax), Brad Leali (Alt Sax), Butch Miles (Schlagzeug) + 12 top Musiker. Vorverkauf: info@jazzcatclub.ch oder Tel. +41 78 733 66 12. Sala del Gatto - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 29 MITTWOCH LOCARNO Specchio, specchio... Master SUPSI Scuola Teatro Dimitri von Katja Groll. Mit Katja Groll und Federico Dimitri. Regie Silvana Gargiulo. Info und Reservation: +41 91 751 93 53, info@teatro-paravento.ch. Bis 30. Mai Teatro Paravento - mer+gio/Mi+Do ore/Uhr 20.30

VENERDÌ 31 FREITAG ASCONA Five pieces - Duo Gazzana Natascia Gazzana (Geige), Raffaella Gazzana (Klavier). Musik von Takemitsu, hindemith, Janacek und Silvestrov. Reservation: Tel. +41 79 646 16 14, www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

VERSCIO Encore Tanz mit Eugénie Rebetez. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30


Andar per

mercati

Ti-Press/C. Reguzzi

Marktbummeln

MARTEDI/DIENSTAG ASCONA Una passeggiata sul lungolago, tra le bancarelle che offrono prodotti ticinesi e artigianato. Ein angenehmer Spaziergang zwischen Marktständen mit Tessiner Produkten und Kunsthandwerk. Lungolago G. Motta (ore 10-18)

LUGANO (ma+ve/Die+Fr) Mercato cittadino con fiori, frutta e verdura, gastronomia e prodotti freschi. Auf dem Stadtmarkt findet man Blumen, Früchte, Gemüse, Gastronomie. Via Canova (ore 7-12)

MERCOLEDI/MITTWOCh

Zahlreiche Stände mit Waren aller Art: Saisonale Früchte und Gemüse von lokalen Bauern, Gastronomie aus einheimischer Produktion, Kunsthandwerk, Blumen, Artikel aus zweiter Hand. Piazza Grande (ore 9-17)

SABATO/SAMSTAG BELLINzONA Il mercato più tipico e tradizionale del Ticino. Prodotti ortofrutticoli e primizie stagionali. Specialità di salumeria, e gustosi formaggi delle valli, artigianato. Der typischste traditionelle Markt im Tessin. Obst und Gemüse, Saisonneuheiten, Wurstspezialitäten, hafter Käse, Blumen, Kunsthandwerk. Centro storico (ore 7.30-12.30)

LUINO (Italia) Il più grande mercato settimanale d’Europa, con centinaia di bancarelle: vasta scelta di gastronomia locale dalla salumeria ai formaggi, abbigliamento, calzature e pelletteria. Der grösste Wochenmarkt Europas bietet an hunderten von Marktständen Waren aller Art. Grosse Auswahl von Produkte der lokalen Gastronomie, Bekleidung, Schuhe und Lederwaren. Lungolago (ore 9-16.30)

GIOVEDI/DONNERSTAG LOCARNO Numerose bancarelle con prodotti di ogni genere: frutta e verdura di stagione, gastronomia di produzione locale, artigianato, fiori e oggetti di seconda mano.

LUGANO Mercato dell’antiquariato, specializzato in libri, cornici, argenteria e cristalli. Antiquitätenmarkt, spezialisiert auf Bücher, Bilderrahmen, Silberwaren, Kristall. quartiere Canova (ore 8-17)

DOMENICA/SONNTAG CANNOBIO (Italia) Grande mercato e luogo d’incontro domenicale. Fiori, frutta e verdura, gastronomia, abbigliamento, calzature e pelletteria. Grosser Markt und Ort der Begegnung. Blumen, Früchte und Gemüse, Gastronomie, Bekleidung, Schuhe, Lederwaren. Lungolago (ore 8-13)

www.ticinoweekend.ch

55


© Shutterstock

BEKLEIDUNG SCHUHE ACCESSOIRES

100

MEHR ALS EXKLUSIVE MARKENZEICHEN DAS GANZE JAHR HINDURCH

VON 50% BIS ZU 70% REDUZIERTE PREISE ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 791 03 12 www.ityoutlet.ch


Shopping& Wellness

Centri commerciali Einkaufszentren

Wellness & Beauty

www.ticinoweekend.ch

57


Per la freschezza e molto di pi첫.

I vostri negozi Coop nelle vicinanze: Ascona | Viale Papio Bosco Gurin Cevio Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28 Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1 Losone | Via Mezzana 30 Maggia | Via Cantonale Minusio | Via Municipio Riazzino | Via Cantonale Solduno | Via del Passetto Tenero | Via Brere 8 Verscio | Via Cantonale

Per me e per te.


Centri commerciali Einkaufszentren

S. ANTONINO

LOSONE ASCONA

TENERO

MENDRISIO L’area del Sopraceneri non ha certo le dimensioni continentali o le caratteristiche tipiche dei grandi centri metropolitani che ospitano, in posizioni logisticamente strategiche, degli enormi centri destinati allo shopping. Ma per qualità e varietà dei prodotti – dall’alimentare all’hi-tech – la possibilità di fare acquisti nell’area del Lago Maggiore non ha nulla da invidiare alle cittadelle dello shopping più fornite. Nello spazio di pochi chilometri, infatti, da Sant’Antonino a Tenero, da Losone ad Ascona, la spesa è comoda in diversi punti vendita completi di tutti i servizi e comfort e con ampie aree di parcheggio.

Das Gebiet des Sopraceneri nimmt gewiss nicht riesige Flächen ein und verfügt auch nicht über die Merkmale einer Grossstadt, in der enorme Einkaufszentren an strategisch wichtigen Lagen zu finden sind. Doch was die Qualität und die Vielfalt der Produkte angeht – von den Lebensmitteln bis zum Hightech – sind die Einkaufsmöglichkeiten im Bereich des Lago Maggiore den Hoch-burgen des Shoppings durchaus ebenbürtig. In der Tat ist im Abstand von wenigen Kilometern, von Sant’Antonino bis Tenero, von Losone bis Ascona, bequemes Shopping möglich in verschiedenen Einkaufszentren, die vollständig ausgestattet sind mit viel Komfort, allen wünschenswerten Dienstleistungen und grossen Parkflächen. www.ticinoweekend.ch

59


.Losone. con Ipermercato Coop

LOSONE

con Ipermercato Coop

Orari apertura Ă–ffnungszeiten lu-ve / Mo-Fr 8.30 - 18.30 gio / Do 8.30 - 21.00 sa / Sa 8.00 - 18.00 mercato@cattori.ch www.cattori.ch

60

www.ticinoweekend.ch


.Losone. LOCARNO

ASCONA

L’unico Ipermercato Coop del Sopraceneri L’Ipermercato Coop in Ticino offre l’assortimento completo Coop: oltre 50’000 articoli nei settori Food e Non-Food su di una superficie di vendita di ca. 5’000 m2.

Der einzige Ipermercato Coop im Sopraceneri Der Grossverteiler im Tessin führt im Ipermercato das vollständige Sortiment: mehr als 50’000 Artikel der Bereiche Food und Non-Food auf einer Fläche von rund 5’000 m2. www.coop.ch

www.ticinoweekend.ch

61


S. Antonino

Il polo degli acquisti Ambienti moderni e curati, con un’architettura che privilegia la visibilità su tutte le superfici di vendita. Diversi negozi per uno shopping all’insegna del relax, compresa una stazione di servizio, un ristorante e manifestazioni programmate sull’arco dell’anno. Grazie alla facilità di accesso e ai parcheggi gratuiti, il Centro S. Antonino è apprezzato anche dai clienti più esigenti per la sua praticità.

62

www.ticinoweekend.ch


S. Antonino

Das Zentrum des Einkaufs Moderne und gepflegte Räumlichkeiten mit einer Architektur, die auf gute Sichtbarkeit auf allen Verkaufsflächen besonderen Wert legt. Verschiedene Läden für ein Shopping im Zeichen des Relax, inbegriffen Raststätte und Restaurant. Veranstaltungen während des ganzen Jahres. Dank der leichten Zufahrt und den Gratis-Parkplätzen wird das Centro S. Antonino wegen seiner Zweckmässigkeit auch von den anspruchsvollsten Kunden geschätzt.

Adiacente al Centro MMM Migros S. Antonino si trovano i negozi OBI, Micasa, SportXX e Dosenbach, che offrono la massima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobili e arredo, sport e tempo libero, calzature. In unmittelbarer Nähe des MMM Migros-Zentrums St. Antonino, befinden sich OBI, Micasa, SportXX und Dosenbach, mit einer reichen Auswahl an Artikeln für Bastler und Gärtner, Möbel und Einrichtung, Sport und Freizeit, Schuhe.

Apertura centro: lu-ve: dalle 9.00 alle 18.30 gio: dalle 9.00 alle 21.00 sa: dalle 8.00 alle 18.00

Öffnungszeiten des Zentrums: Mo-Fr: von 9.00 bis 18.30 Uhr Do: von 9.00 bis 21.00 Uhr Sa: von 8.00 bis 18.00 Uhr Tel. 091 850 81 11 www.migrosticino.ch

www.ticinoweekend.ch

63


S.Antonino

Completamente rinnovato, nel look e nella sostanza, il centro commerciale La Rana S. Antonino, facilmente e velocemente raggiungibile da tutto il cantone, è in grado di offrire tutto quanto può essere utile sia per la casa, sia per la famiglia. Dopo aver lasciato senza problemi l’auto negli ampi parcheggi (tutti coperti) si può comodamente trovare, passeggiando in un’area dotata di tutti i servizi e il comfort richiesto, tutto quello che serve.

Das Einkaufszentrum La Rana S. Antonino, vom Look wie vom Angebot her vollständig erneuert, ist aus dem ganzen Kanton rasch und bequem erreichbar. Es ist in der Lage, alles zu bieten, das für Haus wie für die Familie nützlich sein kann. Nachdem man sein Auto problemlos auf den grossen Parkflächen (alle unter Dach) abgestellt hat, durchschreitet man das mit allen Diensten und dem wünschbaren Komfort ausgestattete Areal und findet mühelos alles, was man braucht.

64

www.ticinoweekend.ch


Mendrisio 927

A pochi chilometri da Lugano e a due passi dal confine italo-svizzero, la "Città della Moda" FoxTown Factory Stores Mendrisio vanta 250 grandi marche internazionali in 160 negozi con prezzi scontati dal 30 al 70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad aver raggiunto notorietà internazionale, ospita un Casinò, un Golf Megastore, 7 ritrovi tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.

FoxTown Factory Stores Mendrisio, die "Stadt der Mode", befindet sich wenige Kilometer von Lugano entfernt und ganz in der Nähe der italienischen Grenze. Das Zentrum rühmt sich, in 160 Läden 250 grosse Weltmarken zu um 30-70% reduzierten Preisen das ganze Jahre lang anzubieten. FoxTown mit seinem internationalen Ruf beherbergt auch ein Spielkasino, einen Golf Megastore, 7 Restaurants und Bars und 1200 Gratisparkingplätze.

Adidas Armani Bally Burberry Church’s Dior Dolce & Gabbana Escada Fendi Geox Gucci Hogan Hugo Boss Jeckerson Jil Sander John Richmond Lacoste La Martina La Perla Levi's & Dockers Napapijri Nike Factory Store Pinko Polo Ralph Lauren Prada Salvatore Ferragamo Strenesse Tod's Tommy Hilfiger Valentino

…e altre 220 grandi marche! Tel. +41 (0) 848 828 888 www.foxtown.com www.ticinoweekend.ch

65


Tenero

Shopping Paradise tutto l’anno / ganzes Jahr Si trova a due passi da tutti i campeggi di Tenero, è situato nei pressi dell’autostrada ed è comodamente raggiungibile con il bus linea 1. Con i suoi 21 negozi e i numerosi servizi, è il luogo d’incontro che unisce grandi e piccoli. Grazie alle svariate manifestazioni informative e culturali che offre durante tutto l’anno, il Centro Commerciale Tenero sa unire l’utile - di una spesa conveniente - al dilettevole.

Befindet sich wenige Schritte von den Campingplätzen in Tenero entfernt, ganz in der Nähe der Autobahn, mit Bus der Linie 1 bequem erreichbar. Mit seinen 21 Kaufläden und zahlreichen Dienstleistungen ist es eine Begegnungsstätte, die Gross und Klein vereint. Dank der vielfältigen Informations- und Kulturveranstaltungen, die es bietet, vermag das Einkaufszentrum das Nützliche einen günstigen Einkauf - mit dem Angenehmen zu verbinden.

www.centrotenero.ch

66

www.ticinoweekend.ch


Centri Wellness & Beauty

Centro Kappa Ascona

977

Viale B. Papio 5, Ascona Tel. 091 791 80 70 - www.centrokappa.ch Fisioterapia, massaggi, corsi / Physiotherapie, Massage, Kurse Ci tiene alla sua salute e Gezielt etwas für die Geal suo benessere? Si lasci sundheit und Ihr Wohlbefinconvincere dalle nostre den tun? Überzeugen Sie molteplici offerte! Con pia- sich von unseren Angebocere siamo a sua dispositen. Gern stehen wir Ihnen zione per una consulenza. zur Beratung zur Verfügung.

hapimag Villa Saleggi Wellness & SPA Via Muraccio 116, Ascona Tel. 091 785 46 00 - www.hapimag.com Aperto tutti i giorni/Täglich geöffnet Attrattivo centro Wellness Attraktiver Wellnessbereich con piscina coperta, sauna, mit Schwimmbad, Sauna, sanarium, bagno turco, sala Sanarium, Dampfbad, Fitfitness & Powerplate. Abbo- nessraum & Powerplate. namenti ed entrate giorna- Abos sowie Tageseintritte liere (su richiesta). (auf Anfrage).

Wellness & Beauty Le Palme

942

Esplanade hotel Resort & SPA Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Un’oasi immersa nel verde Eine Oase mitten im Grünen con piscina esterna riscalda- mit beheiztem Gartenpool, ta, saune, bagno turco, idro- Saunen, Dampfbad, Whirlmassaggio, palestra, area re- pool, Fitnessraum und Relax. Una SPA per rigenerarsi laxzone. Eine SPA zur Pflege e prendersi cura di sé. und Regeneration.

CREAZIONE GRAFICA ELABORAZIONE DATI MULTIMEDIALE PRESTAMPA STAMPA LEGATORIA OFFSET DIGITALE PLOTTER RPRINT SA VIA LUINI 19 CH-6600 LOCARNO TEL +41 (0)91 756 24 42 FAX +41 (0)91 756 24 43 INFO@RPRINT.CH WWW.RPRINT.CH

www.ticinoweekend.ch

67


997


Food & Wine

Dove mangiare Wohin zum Essen

Cantine ed enoteche Kellereien und Ă–notheken

www.ticinoweekend.ch

69


Dove mangiare Wohin zum Essen

Ascona e dintorni Aerodromo da Nani Ristorante - Via Aerodromo 3, Ascona Tel. 091 791 13 73 - www.ristorantedanani.ch Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Lo Chef Nani vi propone: Der Chef Nani schlägt vor: scampi del Sudafrica, carni Scampi aus Südafrika, e pesci alla griglia, terrina di Fleisch und Fisch vom Grill, foie gras, ravioli freschi e Gänseleberterrine, frische tante altre delizie. Terrazza e Ravioli und andere Delikagiardino. Posteggio. WiFi. tessen. Parkplatz. WiFi.

Al Piazza hotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, Ascona Tel. 091 791 85 16 - www.alpiazza.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrazza con una splendida Die schönste Sicht auf vista sul lago e sulla Piazza. Piazza und See. Terrasse an Cucina regionale e medider Seepromenade. Tessiterranea di qualità. Polenta, nerküche mit Polenta, Teigpasta, ottime pizze. Cucina waren und feine Pizzas. calda non-stop. Durchgehend warme Küche.

Al Pontile Ristorante - Piazza Giuseppe Motta 31, Ascona Tel. 091 791 46 04 - www.alpontile.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ambiente rustico-elegante. Rustikal-elegantes AmTerrazza sul lago. Pesce biente. Terrasse zum See. fresco di lago e di mare, Frische Fische aus See und cucina regionale, internazio- Meer, regionale und internanale, settimane gastronomi- tionale Küche, Gastronomieche, serate a tema. Wochen, Themenabende.

Arcadia hotel/Rist. mit Terrasse - Via Patrizia 47, Ascona Tel. 091 791 10 15 - www.arcadia.li Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Ambiente rustico e piacevole Angenehmes rustikales Ambiente. con terrazza romantica. Romantische Arkaden-Terrasse. Ottima cucina di stagione. Einfache aber ausgezeichnete Piatto del giorno prelibato Saisonküche. Verschiedene Spee buffet delle insalate. zialitäten, köstlicher Tagesteller, Ampi posteggi. Salatbüffet. Parkplätze vorhanden.

984

Beach Lounge Ristorante - Via Lido 82, Ascona Tel. 091 791 40 60 - info@beachlounge.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Intramontabile ed elegante Elegantes In-Lokal der Molocale della movida locarne- vida im Locarnese, direkt am se situato in riva al Lago Ufer des Lago Maggiore. Maggiore. Menu à la carte e Menu à la carte und Stanstanding dinner. Vasta sele- ding Dinner. Grosses Weinzione di vini. Ottima musica. Angebot und gute Musik.

70

www.ticinoweekend.ch


Caffè Carcani hotel/Rist./Caffè - Piazza Motta, Ascona Tel. 091 785 17 17- www.carcani.ch Aperto tutto l’anno /Ganzjährig geöffnet Una spettacolare terrazza, Exklusive Terrasse, köstliches ricca colazione, torte, gelati, Frühstück, Kuchen und Eisvasta scelta di pietanze della spezialitäten, leckere Gerichte cucina italiana e svizzera, der Italienischen und Schweiinsalate e panini freschi vi zer Küche, sowie beliebte aspettano. Lasciatevi viziare! Snacks, Salate und Panini.

Della Carrà Ristortante - Via Carrà dei Nasi 10, Ascona Tel. 091 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (März-Oktober) La buona cucina, la qualità Die gute Küche, die Qualität dei prodotti (i migliori sul der Produkte (das Beste vom mercato), uniti all’offerta bio Markt) zusammen mit locale. Una cucina genuina lokalem Bioanbau. Einfache ‘tutto fatto in casa’ e il caKüche, total hausgemacht, in lore di un clima familiare. heimelig familiärem Klima.

Delta

987

Rist. Parkhotel Delta, Via Delta 137-141, Ascona Tel. 091 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 19 Uhr) In un ambiente elegante Im eleganten Ambiente mit con terrazza a bordo piscina, Terrasse am Schwimmbad, lo chef Luigi Lafranco proder Chef Luigi Lafranco bietet pone una deliziosa cucina eine geschmackvolle kreative creativa e internazionale und internationale Küche (15 punti Gault Millau). (15 Punkte Gault Millau) an.

Locanda Barbarossa hotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, Ascona Tel. 091 791 02 02 - www.castellodelsole.com Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Godetevi la romantica Geniessen Sie die romanatmosfera Relais & tische Relais & Châteaux Châteaux. Gastronomia Atmosphäre. A la carte: ‘à la carte’ mezzogiorno mittags und abends. e sera. Fattoria propria Eigener Landwirtschaftscon vigneti. betrieb und Weinbau.

Monte Verità

973

Rist. Centro congressuale/culturale - Via Collina 84, Ascona Tel. 091 785 40 44 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Proponiamo una cucina di Wir bieten saisonale Küche stagione a base di prodotti lo- mit den besten regionalen cali. Grande sala per banchetti Produkten. Grosser Speisee matrimoni, splendida terraz- saal für Bankette, Terrasse za con vista sul Lago Maggio- mit Aussicht auf den See und re e le Isole di Brissago. die Brissago-Inseln.

Osteria Nostrana Rist./Pizzeria - Lungolago Motta, Ascona Ristoranti Fred Feldpausch (Gerente Renato Passera) Tel. 091 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch Affacciata sul lungolago di Mit schöner Terrasse direkt Ascona. Cucina italiana e am See gelegen. Pizza aus mediterranea con pizza dal dem Holzofen. Pasta- und forno a legna, pasta e carne. Fleischspezialitäten aus ItaVini ticinesi e italiani. Bella lien und dem Mittelmeeraum. terrazza. Aperto tutto l’anno. Das ganze Jahr geöffnet.

www.ticinoweekend.ch

71


Panoramico (hotel Casa Berno) Ristorante - Via G. Madonna 15, Ascona Tel. 091 791 32 32 www.casaberno.ch - hotel@casaberno.ch Concedetevi i nostri variatis- Geniessen Sie unsere täglich simi menu del giorno, caffè wechselnden Menüs, Kaffee, e torte fatte in casa, sulla hausgemachten Kuchen auf nostra terrazza con un’irresi- unserer Terrasse mit unwistibile vista panoramica sul derstehlichem Panorama auf lago Maggiore. den Lago Maggiore.

940

Polo hotel/Ristorante - Via Buonamano 7, Ascona Tel. 091 791 44 21 - www.hotelpolo.ch Chiuso: lu + sa (pranzo)/Ruhetag: Mo + Sa (Mittags) Cucina creativa! Lo chef vi Kreative Küche! Unser Chef vizia a pranzo con deliziosi verwöhnt Sie mittags mit menu e a cena vi sorprende köstlichen Menus, abends con le sue prelibatezze. mit exzellenten Gerichten. Carta dei vini con le migliori Weinkarte mit besten Tessietichette ticinesi ed estere. ner u. ausländischen Marken.

Delta Green - Golf Gerre

986

Ristorante - Via alle Gerre 5, Losone Tel. 091 785 11 90 Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Lo chef Francesco Perrone, Der Chef Francesco Perrone, offre una cucina ispirata alla bietet eine Küche welche sich tradizione locale. La magnifi- an der lokalen Tradition inspica terrazza affacciata sul riert. Die Terrasse auf das campo da golf rende il Delta Green 18 bietet das ideale Green un posto speciale. Ambiente zum Geniessen.

Grotto Broggini Rist./Grotto - Via S. Materno 18, Losone Fred Feldpausch (Gerente Celeste Piffero) Tel. 091 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch Specialità regionali e mediter- Regionale und mediterrane ranee; pollo alla brace, ribbs di Spezialitäten, Güggeli vom maiale e risotto ai funghi por- Holzfeuer, Spareribs, Steinpilzricini. Vasta scelta di vini. Sale sotto. Reiche Auswahl an Weiper ricorrenze. Ampio giardino nen. Grosser Garten mit Spielcon parco giochi. Parcheggio. platz. Banketträume. Parkplatz.

Mercato Cattori Ristorante/Pizzeria - Via Emmaus 1, Losone Tel. 091 791 52 73 - www.cattori.ch Aperto/Geöffnet: Lu - Sa /Mo - Sa (7.45 - 21.00) Ristorante self service al pri- Das Self Service Restaurant mo piano, con annessa pizze- mit Pizzeria befindet sich im ria e snack bar. 4 menu gior- 1. Stock. 4 tägliche Menus, nalieri, pizze da fr. 9.50, vasta Pizza ab Fr. 9.50, grosse Auswahl an Fleisch und Fisch scelta di carne e pesce alla griglia, buffet di insalate BIO. vom Grill, BIO Salat-Buffet.

Grotto Lauro Rist. /Grotto - Via Ceu 1, Arcegno Tel. 091 791 42 96 - www.grotto-lauro.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Zauber von Romantik und beIncanto di romanticismo e natura seducente, avvolti da törende Natur, eingebunden in gepflegte Gastronomie. una gastronomia raffinata. Ogni giorno varie proposte di Täglich verschiedene Vorantipasti, piatti forti e succu- speisen, Hauptgerichte, und hausgemachten Desserts. lenti dolci fatti in casa.

72

www.ticinoweekend.ch


Tentazioni Ristorante Boutique hotel - Cavigliano (Centovalli) Tel. 091 780 70 71 - hotel@ristorante-tentazioni.ch www.ristorante-tentazioni.ch Creatività e raffinatezza con Grundlagen der französischen Küche als Ausgangspunkt, mit un tocco mediterraneo su mediterranem Touch. Hochbase di cucina francese; prodotti sempre freschi e di wertige, marktfrische und stagione. Lasciatevi tentare Saisonprodukte. Eine überraschend kulinarische Reise. da un viaggio di sapori.

803

971

t3e Terre Rist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. 091 743 22 22 www.3terre.ch - info@3terre.ch Chiuso: ma/me /Ruhetage: Dienstag/Mittwoch Cucina raffinata con specia- Erlesene Küche mit einheilità locali. Paste fresche, pe- mischen Spezialitäten. Frisce e carne alla griglia. Ter- sche Teigwaren, Fisch und razza con pergola. 5 nuove Fleisch vom Grill. Terrasse camere doppie con tutti i mit Pergola. 5 Doppelzimmer comfort. Ampio posteggio. mit allen Komfort. Parkplatz.

Posta al Lago hotel/Ristorante - Porto Ronco (Famiglia Bettè) Tel. 091 791 26 32 - www.postalago.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet La più bella terrazza diretDie schönste Terrasse direkt tamente sul lago, di fronte über dem Lago Maggiore alle Isole di Brissago. vis-a-vis der Brissagoinseln. Ofriamo specialità stagionali Fisch- und Saisonspezialie di pesce. Vi attendiamo con täten. Wir freuen uns auf piacere. Ihren Besuch.

945

Brenscino Blu Parkhotel Brenscino Via Sacro Monte 21, Brissago Tel. 091 786 81 11 - www.brenscino.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Una magnfica terrazza pano- Ein besonderes gastronomiramica e un’offerta gastro- sches Angebot für alle Feinnomica particolare per tutti i schmecker! Restaurant mit buongustai! Prodotti freschi herrlicher Panorama-Terrasdella regione. Grande ‘buffet se. Grosses 'Buffet BrensciBrenscino’ ogni giovedì sera. no' jeden Donnerstag Abend.

Gabietta Rist./Pizzeria - Brissago Tel. 091 793 17 60 - gabietta@gmail.com Appartamenti di vacanze / Ferienwohnungen Cucina mediterranea. Specialità di stagione. Pizza al forno a legna. Situato sul lungolago con terrazza panoramica e attracco barche.

Mediterrane Küche. Saison-Spezialitäten. Holzofen-Pizza. Panorama-Terrasse direkt am Seeufer, und Bootssteg.

Isole di Brissago

974

Ristorante, camere, sale banchetti e seminari - Brissago Tel. 091 791 43 62 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Immersi in una lussureggiante Inmitten subtropischer Vegevegetazione subtropicale, sul- tation geniessen Sie auf der le belle terrazze del ristorante Terrasse köstliche Speisen. si gustano ottimi cibi, in un’at- Traumhafte Lage; idealer mosfera unica. Ideale per ma- Rahmen für Hochzeitsfeiern trimoni, banchetti o altri eventi. oder besondere Anlässe.

www.ticinoweekend.ch

73


Locarno e collina Bottega del vino Rist./Vineria - Via Luini 13, Locarno (Buvoli Michel) Tel. 091 751 82 79 - www.bottegadelvino.ch Chiuso: domenica-lunedi / Ruhetage: Sonntag-Montag Lasciate che i vostri sensi Gönnen Sie sich ein sinnlisiano stimolati dalla nostra ches Erlebnis mit unserer cucina mediterranea, sormediterranen Küche, begleiseggiando vini pregiati pro- tet von edlen Weinen aus venienti da tutto il mondo, in aller Welt und in einnehmenun’atmosfera coinvolgente! der Atmosphäre!

804

Campagna (da Beniamino e Rosa) Ristorante - Via Castelrotto 16, Locarno Tel. 091 751 99 47 Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet In Città Vecchia, vicino In der Altstadt, Nähe Spital, all’ospedale. Cucina italiana Italienische und Tessiner Küe ticinese. Terrazza con che. Terrasse, Pergola und pergolato. Parco giochi per Kinderspielplatz. Räumlichbimbi. Salette per cene keiten für Vereins-Essen und di gruppo o riunioni. Versammlungen.

Cittadella Rist./Trattoria - Via Cittadella 18 (Altstadt), Locarno Tel. 091 751 58 85 - www.cittadella.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Locale raffinato, 14 punti Elegantes Lokal, 14 Punkte Gault Millau, conosciuto Gault Millau, geschätzt für e apprezzato per le ottime seine ausgezeichneten specialità di pesce, la cucina Fischspezialitäten und der mediterranea e la creatività. kreativen Mittelmeerküche. Terrazza nel chiostro. Terrasse Kreuzgang.

Da Valentino Ristorante - Via Torretta, Locarno Tel. 091 752 01 10 - www.ristorantedavalentino.ch Chiuso: domenica-lunedì /Ruhetage: Sonntag-Montag Locale romantico ed elegante Romantisches, elegantes nel centro di Locarno. Cuci- Lokal im Zentrum Locarno. na regionale e internazionale, Regionale, internationale und con tocchi mediterranei. mediterranee Küche. Stillvolle, Confortevole terrazza. Guide: gemütliche Terrasse. Guide: Michelin, Gilde, Gault Millau. Michelin, Gilde, Gault Millau.

Dell’Angelo hotel/Rist. - Piazza Grande, Locarno Tel. 091 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ristorante e Pizzeria con Restaurant und Pizzeria mit forno a legna. Ampia terrazza Holzofenfeuer. Terrasse an der in Piazza Grande. Cucina con Piazza Grande. Küche mit specialità ticinesi e italiane. Spezialitäten aus Tessin und Sala per banchetti fino a 140 Italien. Bankettsaal bis zu 140 persone. Personen.

Le Bistrò (Casino) Ristorante/Bar - Largo zorzi 1, Locarno Tel. 091 756 30 30 - www.casinolocarno.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Con i suoi 40 posti interni Mit unseren 40 Sitzplätzen e 60 sulla terrazza, nel no- im Bistro und 60 Sitzplätzen stro ristorante potete traauf der Terrasse, geniessen scorrere momenti piacevoli, Sie schöne Momente bei regustando una buona cucina gionaler und internationaler ticinese e internazionale. Küche.

74

www.ticinoweekend.ch

9


996

Locanda Locarnese Rist. - Piazza Grande, Locarno - Tel. 091 756 8 756 (Persyo Cadlolo) - www.locandalocarnese.ch Chiuso: domenica /Ruhetag: Sonntag Lasciatevi tentare dalle no- Lassen Sie sich von unseren stre delizie, in un ambiente Köstlichkeiten verführen in che soddisferà le vostre einem Ambiente, das Ihre Eraspettative. Business lunch, wartungen erfüllt. Businessmenu degustazione e à la Lunch, Degustationsmenü, à carte. Sala climatizzata. la carte. Klimatisierter Saal.

959

976

Lungolago Ristorante - Via Bramantino 1, Locarno Tel. 091 751 52 46 - www.lungolago.ch Wireless gratuito /Gratis Wireless / Lyoness Il ritrovo dei Locarnesi e Treff der Einheimischen und degli artisti. Dal caffè del ‘Künstler’. Vom Frühstück mattino al dopo cena. Cubis nach dem Abendessen. cina calda: 11.00-01.00. Warme Küche: 11.00-01.00. Vasta scelta di vini. Grosses Wein-Angebot. Musica e feste. L’aperitivo. Musik und Parties. Apero.

Antica Osteria “Il Malatesta”

983

Ristorante - Via dei Pescatori 8, Locarno-Muralto Tel. 091 730 15 24 - www.anticaosteria.ch Chiuso: martedì / Ruhetag: Dienstag Atmosfera magica e roman- Zauberhafte, romantische, tica, elegante ma senza lus- elegante Atmosphäre ohne so, magnifica terrazza vista Luxus, Terrasse zum See: lago. Piatti rigorosamente fatti Feinschmecker finden hier in casa, con raffinata sempli- hausgemachte Gerichte rafcità e alta qualità dei prodotti. finiert einfach von Qualität.

DiVino Ristorante - Viale Verbano 13, Locarno-Muralto Tel. 091 759 11 22 - www.divino-ti.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Cucina genuina italiana con Authentische italienische varie specialità di pesce per Küche und Fisch-Spezialitägaudenti culinari. Ristorante ten für Geniesser. Restaurant dal fascino unico e grottino mit einzigartigem Charme con monumentale tavolo in und Grotto mit monumentalegno Kauri. lem Kauri-Holztisch.

La Vela da Reto Snack-Bar - Viale Verbano 41, Locarno-Muralto Tel. 091 743 86 95 - www.barlavela.ch Chiuso: lunedì / Ruhetag: Montag Luogo d'incontro allegro e Sympathischer Treffpunkt, simpatico sul lungolago di an der Seepromenade von Muralto. Ambiente familiare, Muralto, diverse Snacks, diversi spuntini e aperitvi. Aperitif, familiäres Ambiente, Posteggi pubblici nelle imöffentliche Parkplätze vor mediate vicinanze. dem Haus .

Osteria del Centenario

982

Ristorante - Viale Verbano 17, Locarno-Muralto (Egon Bajardi) - Tel. 091 743 82 22 www.osteriacentenario.ch - osteriacentenario@bluewin.ch Sul lungolago, in un’atmoIn einer gastfreundlichen Atsfera accogliente, potete gu- mosphäre am Lungolago gestare una cucina mediterra- nießen Sie unsere kreative nea creativa, accompagnata mediterrane Küche mit einer da ottimi vini. A mezzogiorno Auslese von edlen Weinen. interessanti business lunch. Business Lunch am Mittag.

www.ticinoweekend.ch

75


Sensi Ristorante - Viale Verbano 9, Locarno-Muralto Rist. Fred Feldpausch (Gerente Giuseppe Jelpo) Tel. 091 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch In riva al lago, nuovi spazi Im ehemaligen Hotel Zurigo interni in un ambiente unico, entdecken und erleben Sie im terrazza all’ombra di castagni einzigartigen Ambiente kulinacentenari, specialità all’inse- rische Köstlichkeiten und gna di qualità e servizio dei herzliche Betreuung mit dem Ristoranti Fred Feldpausch. Gütesiegel Rist. F. Feldpausch.

943

La Belle Epoque (Esplanade hotel Resort & Spa) Ristorante - Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Historisches Ambiente, verfühAmbiente storico, caldo ed esclusivo. Terrazza panora- rerisch und exklusiv. Panoramamica. Fragranze mediterra- Terrasse. Mediterrane Gaumennee con prodotti di stagione, freuden mit Saisonprodukten und auserlesenen Weinen. Am ampia selezione di vini. Freitag: Tessiner Buffet. Venerdì: Buffet Ticinese.

Al Capon Grotto (ambiente rustico) - Brione s/Minusio Tel. 091 743 45 10 - info@alcapon.ch - www.alcapon.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 17 Uhr) Cucina nostrana: brasatoTessiner-Küche. RindsMerlot, coniglio-polenta, schmorbraten. Kaninchen galletto, trippa, polpette, und Polenta. ‘Mistkratzerli’, steak-capon, fegato di vitello, Kutteln, ‘Hacktätschli’, pasta, risotti. Tiramisu e Nudeln, Kalbsleber, Risotto. panna cotta. Tiramisu, panna cotta.

953

Al Ritrovo Grotto - Brione s/Minusio (Gabriela Rüf) Tel. 091 743 55 95 - www.ritrovo.ch Ruhetage: Mo-Di (April) /Täglich geöffnet (Mai-Okt.) Stupendo panorama sul Lago Herrliches Panorama auf den Maggiore. Cucina creativa con See. Kreative Bio-Küche und Tesspecialità ticinesi, vini regionali siner Spezialitäten. Weine aus der e italiani. Pergola e terrazza Region und Italien. Pergola und con tavoli in sasso. Cappella Terrasse mit Steintischen. Kapelle per matrimoni e battesimi. für Hochzeiten und Taufen.

Cà Nostra Grotto - via Orselina 77, Brione s/Min. (J. Brechbühl) Tel. 091 743 58 52 - www.ca-nostra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (11.00-23.00) Tipico grotto sopra Locarno, Schönstes Grotto mit Blick con magnifica vista sul Lago auf den Lago Maggiore ob Maggiore. Specialità alla Locarno. Spezialitäten vom griglia, pasta, pesce, vasta Holzkohlengrill, Pasta, Fisch, scelta di carni. Mercoledì, Fleisch. Mittwoch Abendcena con musica ticinese. essen mit Tessiner Musik.

Nei dintorni Coop Rist. - Centro Commerciale, Via alle Brere 8, Tenero Tel. 091 735 23 00 - Fax 091 735 23 01 Chiuso: do+festivi /Ruhetag: Sonntag+Feiertage Grande scelta e piatti compo- Eine grosse Auswahl und nach sti secondo i propri gusti. dem eigenen Geschmack zusamI ristoranti Coop sono gli unici mengestellte Gerichte. Die Coop in Svizzera ad avere ottenuto Restaurants sind die einzigen der la certificazione BIO per una Schweiz, die für einen Teil der Meparte dei piatti proposti. nus die Bio-Zertifizierung haben.

76

www.ticinoweekend.ch


Osteria Grotto Montedato Rist./Grotto/Pizzeria - Montedato-Riazzino 953840 90 66 - www.osteriamontedato.ch Tel. 091 Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag In una splendida cornice, Auf einer wunderschönen potete gustare i sapori medi- Terrasse geniessen Sie mediterranei, i deliziosi dolci della terrane Delikatessen, hauscasa, oppure le pizze del nu- gemachte Desserts und Pizmero Uno dei pizzaioli Gio- zas von der Nr. 1 der Pizzavanni Tafuro. bäcker Giovanni Tafuro.

Ai Piée

979

978

Rist. con alloggio/mit Zimmer, Brione Verzasca Tel. 091 746 15 44 - www.piee.ch - info@piee.ch Chiuso: martedì /Ruhetag: Dienstag Un luogo ideale per tutte le Idealer Ort zu jeder Jahresstagioni: natura incantevole, zeit: bezaubernde Natur, bealloggio confortevole e cibo queme Unterkunft, delikates delizioso in un ambiente Essen, in gemütlich rustikacaldo, arredato in stile rulem Ambiente mit moderstico con un tocco moderno. nem Anstrich.

Alpino Rist. con alloggio/mit Zimmer - Sonogno Tel. 091 746 11 63 - www.sonogno.com/alpino Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Fin dal 1890 la famiglia Seit 1890 unter der Leitung Perozzi si tramanda la geder Familie Perozzi. stione di questo ristorante Das Restaurant liegt am che si trova all’entrata di Dorfeingang von Sonogno. Sonogno. Cucina casalinga. Hausgemachte Küche. Terrazza e parcheggio. Terrasse. Parkplätze.

Agriturismo La Vigna Ala Revöira, Cadenazzo Tel. 079 611 96 54 - www.agriturismolavigna.ch Aperto/Geöffnet: ma-sa /Di-Sa (Abends) - do/So (Mittags) Vista stupenda sul Lago Herrliche Aussicht auf den Maggiore. Cucina casalinga Lago Maggiore. Hausmannse di stagione, con ingredienti küche und Saisonspezialitäfreschi e di produzione ten, mit frischen Zutaten propria. Ottima scelta di vini. zubereitet. Ausgezeichnete Banchetti fino a 30 persone. Weinkarte.

La Campagnola

946

hotel/Ristorante/Grotto - Vairano, San Nazzaro Tel. 091 785 25 00 - www.campagnola.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrazza con magnifica Terrasse mit fantastischer vista sul Lago Maggiore! Aussicht auf den Lago Cucina mediterranea, Maggiore! Mediterrane brunch domenicali con Küche, Sonntagsbrunch mit musica dal vivo. Parco Live-Musik. Kinderspielplatz, giochi bimbi. Posteggio. Parkplätze.

Lugano e dintorni Cadro Panoramica (hotel)

913

Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07 www.cadro-panoramica.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Situato a soli 10 minuti dal centro di Lugano, in una straordinaria posizione panoramica. Dispone di ristorante e grottino con pizzeria. Ampio parcheggio.

Nur 10 Minuten vom Stadtzentrum von Lugano, an herrlicher Panoramalage. Verfügt über ein Resaurant und ein Grottino mit Pizzeria. Grosser Parkplatz.

www.ticinoweekend.ch

77


Cantine ed enoteche Kellereien und Önotheken

915

Cantina di Giubiasco Via Linoleum 11, Giubiasco Tel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 12 info@cagivini.ch La Cantina di Giubiasco Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruft valorizza principalmente la sich in erster Linie auf den traditioviticoltura tradizionale del nellen Anbau von Merlot-Trauben, vitigno Merlot, interprete dem Symbol einer hundertjährigen e testimone della tradizione kulturellen und geschichtlichen enogastronomica ticinese Vergangenheit des Tessins.

934

Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, Mendrisio Tel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64 www.cantinamendrisio.ch - info@cantinamendrisio.ch Da oltre 50 anni produce con Produziert seit mehr als 50 grande passione eccellenti Jahren hervorragende Tesvini ticinesi, prevalentemente siner Weine, vorwiegend MerMerlot. Alta qualità ricono- lot. Die hohe Qualität ist auf sciuta e premiata a livello nationaler und internationaler nazionale e internazionale. Ebene ausgezeichnet.

939

Cantine Tamborini & Vinoteca Via Cantonale, Lamone Tel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - info@tamborini-vini.ch Claudio Tamborini Viticoltore Claudio Tamborini, Schweizer Svizzero dell’anno 2012 vi Weinproduzent des Jahres aspetta nella sua vinoteca 2012, erwartet Sie in seiner per visite e degustazioni di Vinothek für Degustationen vini svizzeri e italiani. Su ap- von Schweizer/italienischen puntamento: lunedì-sabato. Weinen gg. Vereinb.: Mo-Sa.

Chiericati Vini - Enoteca Convento Via Convento 10 - Bellinzona - www.chiericati.ch Tel. 091 825 13 07 - Fax 091 826 40 07 Lu-Ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 – Sa: 8-12 Azienda familiare fondata nel Familienbetrieb produziert 1950. Con passione e impe- mit Leidenschaft exzellente gno produce vini eccellenti. Weine. Oenothek mit grosser Enoteca con ampia scelta di Auswahl an Weinen und Spivini svizzeri, esteri e distillati. rituosen. Besuche/DegustaVisite/degustazioni su app. tionen nach Vereinbarung.

Chiodi Ascona & Vinicola Carlevaro Via Delta 24, Ascona Tel. 091 791 56 56 www.chiodi.ch - info@chiodi.ch Produciamo vini con uve Eigenproduktion mit erleseprovenienti dal Locarnese nen Trauben aus dem Locare dal Bellinzonese, vinificate nese und Bellinzonese auf in stile bordolese. ImporBordeleser Art. Import von tiamo vini dalla Francia Weinen aus Frankreich (Bor(Bordeaux) e dall’Italia. deaux) und Italien.

78

www.ticinoweekend.ch


Delea Vini & Distillati Via zandone 11, Losone Tel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08 www.delea.ch - vini@delea.ch Azienda familiare dal 1983. Familienunternehmen seit Coltiviamo 20 ettari di vigneti. 1983. 20 ha Weinberge. Wir Vinifichiamo principalmente verarbeiten Trauben aus dem uve del Sopraceneri e Men- Sopraceneri und Mendrisiotto. drisiotto. Visite con degusta- Besichtigungen/Degustatiozione su appuntamento: lu-sa nen auf Anmeldung: Mo-Sa.

Fattoria Moncucchetto

936

912

di Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, Lugano Tel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27 www.moncucchetto.ch - info@moncucchetto.ch Sul colle del Moncucchetto, Auf dem Hügel des Moncucnella nuova cantina proget- chetto, in den neuen Kellerei, tata da Mario Botta, si vinifi- geplant von Mario Botta, procano diversi vini con grande duziert man verschiedene cura e passione. Produzione Weine mit Sorgfalt und Leidendi 30’000 bottiglie. schaft. Ca. 30’000 Flaschen.

922

Gialdi Vini Via Vignoo 3, Mendrisio - Succursale: 6743 Bodio Tel. 091 640 30 30 - Fax 091 640 30 31 www.gialdi.ch - info@gialdi.ch - shop online La nostra azienda si situa ai Unsere Firma ist Marktführer vertici della produzione vinider Tessiner Weinproduktion. cola ticinese. Nelle cantine di In den Kellerein in Mendrisio Bodio e Mendrisio vinifichiaund Bodio verarbeiten wir mo 900'000 kg di uve prove- 900'000 kg Trauben aus dem nienti dal Sopra- e Sottoceneri. Sotto- und dem Sopraceneri.

916

Matasci Vini Via Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.ch Tel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19 Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17 Cantina storica, conosciuta Historische Kellerei, bekannt soprattutto per il suo Merlot für ihren Merlot 'Selezione ‘Selezione d’Ottobre’. Wine- d'Ottobre', Wineshop, Kunstshop, Galleria d’Arte, Villa galerie, Villa Jelmini Events, Jelmini Events, visite con de- Besichtigungen, Degustatiogustazioni, specialità ticinesi. nen, Tessiner Spezialitäten.

Monticello Vini

935

Via Montalbano 36, San Pietro Tel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54 www.monticello.ch - info@monticello.ch Vini pregiati di alta gamma, Weine von hohem Rang, auspremiati a livello nazionale gezeichnet auf internationaler e internazionale. Figurano Ebene. Sie zieren die Weinkarnelle carte dei migliori ten der besten Restaurants ristoranti ed enoteche und Önotheken dank ihrem per l’eccezionale qualità. aussergewöhnlichen Niveau.

Terreni alla Maggia

928

Via Muraccio 105, Ascona Tel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55 www.terreniallamaggia.ch - info@terreniallamaggia.ch Una combinazione unica: Die einzigartigste Kombinail vino e la coltivazione di tion: Wein und der nördlichriso più a nord del mondo. ste Reisanbau der Welt. Tutto di produzione propria: Alles aus eigener Produkvino e distillati, riso, pasta, tion: Weine, Grappa, Reis, polenta. Polenta, Pasta.

www.ticinoweekend.ch

79


Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.

Cardada Impianti Turistici SA CH-6644 Orselina / Locarno Tel. +41 (0)91 735 30 30 Fax +41 (0)91 735 30 31 www.cardada.ch info@cardada.ch

103


TI-Press/S. Golay

Trasporti Verkehrsmittel

Rete urbana Stadtnetz

Ticino Discovery Card Viaggiare in treno Zugreisen

Escursioni in battello Bootsausfl端ge

Trasporti montani Bergbahnen

www.ticinoweekend.ch

81


Rete di trasporti pubblici nel Locarnese Ă–ffentliches Verkehrsnetz der Region Locarno 980

091 792 21 01 11 ANNI

Prezzi trasparenti con le nostre tariffe fisse senza tassametro. Rispetto per l'ambiente con i nostri veicoli a basse emissioni.

82

2° premio top mobilità svizzero 2004

ecologico economico


83


941

Monte Generoso Generoso

1704 m s/m

1704 m s/m

UÊx£Ê Ê` ÊÃi Ì iÀ ÊÉ 51 km Wanderwege UÊÓÇÊ Ê` Ê Ì iÀ>À Ê«iÀÊÀ> « V ÊÉÊ27 km Mountainbikewege UÊ"ÃÃiÀÛ Û>â iÊ`i Ê- iÊV ÊÌi iÃV « Êà >ÀiÊ Ê } Ê` i V>Ê ÊÊÊ« iÀ }} Sonnenbeobachtung mit dem Sonnenteleskop jeden Sonntagnachmittag `> ÉÛ Êx°x°Ê> ÉL ÃÊ> ÊÓ ° °Óä£Î UÊ-iÀ>Ì>Ê`> â> ÌiÊ >Ì Ê iÀ V> >Ê Ê } ÊÛi iÀ` Lateinamerikanischer Tanzabend Tanzabend a Jeden Freitag Uʺ-iÀ>Ì>Ê/ V iÃi»ÊV Ê ÃÃiÀÛ>â iÊ>ÃÌÀ V>ÊiÊ Õà V> Tessine essiner Abend” mit Musik und Besuch } ÊÃ>L>Ì ÊÉ “T der Sternwarte - jeden Samstagabend UÊ ÃVÕÀà ÊV ÊÌÀi Ê>ÊÛ>« ÀiÊ`i Ê£n ä Nostalgie-Dampfzug von 1890 ÓΰȰÊÉÊ£{°Ê³ÊÓn°Ç°ÊÉÊ££°Ê³ÊÓx°n°ÊÉ n° °Óä£Î «iÀÌÕÀ>ÊÃÌ>} iÊÉÊ&vv Õ }ÃÃ> à £È°Î°Óä£ÎÊqÊÓä°£ä°Óä£Î

ÈnÓxÊ >« >} ÊUÊ/i °Ê³{£­ä® £ÊÈÎäÊx£Ê££ÊUÊ >Ýʳ{£­ä® £ÊÈ{nÊ££ÊäÇ

ÈnÓxÊ >« >} ÊUÊ/i i °Ê³{£­ä® £ÊÈÎäÊx£Ê££ÊUÊ >Ýʳ{£­ä® £ÊÈ{nÊ££ÊäÇ v J Ìi}i iÀ à °V ÊUÊmontegeneroso.ch v J Ìi}i iÀ à °V ÊUÊmontegeneroso.ch

968

969


Ticino Discovery Card

La carta ‘all inclusive’ per scoprire il Ticino

Mit einem Ticket durchs ganzeTessin

Un’occasione imperdibile per scoprire o riscoprire le bellezze di tutto il Ticino, durante tre giorni a scelta su sette e con un biglietto unico che permette l’accesso a mezzi di trasporto pubblici, musei e luoghi di svago, a un prezzo fisso. Con la Ticino Discovery Card, si può infatti viaggiare in autopostale, in treno, in bus, su ferrovie a cremagliera, su funicolari, su battelli, e accedere a luoghi di cultura e di svago. In totale, 60 proposte allettanti a un costo molto conveniente: 87 franchi, 77 per chi possiede un abbonamento a metà prezzo e 47 per i giovani tra 6 e 16 anni. L’offerta è valida dal 15 marzo al 3 novembre 2013. La carta è in vendita negli alberghi, presso gli enti turistici, agli sportelli delle stazioni FFS e in alcune imprese di trasporto pubblico convenzionate.

Eine unverzichtbare Gelegenheit, um die Schönheiten des ganzen Kantons Tessin (wieder) zu entdecken, während 3 Tagen nach Wahl aus 7 und mit einer einzigen Fahrkarte, die Zutritt zu öffentlichen Verkehrsmitteln, Museen und Vergnügungsparks zu einem Fixpreis erlaubt. Mit der Ticino Discovery Card reist man mit dem Postauto, dem Zug, den Berg- und Seilbahnen, bzw. Schiffen und besucht Kultur- und Freizeitanlagen. Insgesamt 60 verlockende Vorschläge zu einem sehr günstigen Preis: 87 Franken, 77 für Inhaber eines Halbpreisabos und 47 für Kinder von 6 bis 16 Jahren. Die Offerte ist gültig vom 15. März bis 3. November 2013. Die Karte ist erhältlich in den Hotels, den Verkehrsämtern, an den Schaltern der SBB-Bahnhöfe und bei einigen VetragsTransportbetrieben.

www.cartaturisticaticino.ch - Tel.: +41 (0)91 985 28 20 www.ticinoweekend.ch

85


www.cartaturisticaticino.ch



Il Ticino con i mezzi pubblici. Escursioni per tutti i gusti. Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL

20%* DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.


Viaggiare in treno Zugreisen Airolo

Zürich Luzern S. Gottardo

Biasca Locarno Bellinzona Domodosssola Bern Genève

Lugano

Luino Ponte Tresa

Mendrisio

Varese

Chiasso

Como

Gallarate Milano Malpensa Milano Centrale Milano Garibaldi

Locarno – Milano: Locarno – zurigo: Locarno – Lucerna: Locarno – Basilea:

2h05’ 2h48’ 2h38’ 3h54’

Locarno – Losanna (via Centovalli): 4h25’ Locarno – Ginevra (via Centovalli): 5h Locarno – Bellinzona: 19’ Locarno – Lugano: 54’

@ ffs.ch / r a i l a w a y - t i c i n o - f f s . c h - t i l o . c h Rail Service 0900 300 300 (ChF. 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Locarno

La proposta del mese

Vorschlag des Monats

Il Mercato di Bellinzona rivivere la tradizione locale

Der Markt von Bellinzona Wiederwachen der Traditionen

Bellinzona vi invita a visitare il mercato del sabato mattina (8-13), un appuntamento popolare e ricco di tradizione. Nel bel centro storico della città, variopinte bancarelle invitano il visitatore all’acquisto di delizie e prodotti freschi, di ottima qualità e di provenzienza locale. Il mercato è ancora sentito come un luogo di incontro per la popolazione e molti ristoratori offrono un buon pranzo ticinese a prezzi modici.

Bellinzona lädt jeden Samstag (8-13h) zum Marktbesuch, ein Volkserlebnis, reich an Tradition. Im schönen Altstadtzentrum bieten bunte Marktstände den Besuchern eine Auswahl an delikaten, frischen Produkten von bester Qualität und lokaler Herkunft. Der Markt ist auch Treffpunkt der Bevölkerung und viele Restaurants offerieren ein gutes Tessiner Mittagessen zu erschwinglichen Preisen.

• offerta valida fino al 27 ottobre • 20% sconto sul biglietto del viaggio in treno per Bellinzona e ritorno • un buono del valore di fr. 12.50 da scontare presso ristoranti o negozi (vedi elenco su: ffs.ch/mercatodibellinzona) Consultate le altre offerte RailAway!

• Angebot gültig bis zum 27. Oktober • 20 % Skonto auf das Bahnbillett bis Bellinzona und retour • Ein Gutschein im Wert von Fr. 12.50, einzulösen in den Restaurants oder Geschäften (siehe Liste auf: ffs.ch/mercatodibellinzona) Siehe weitere RailAway Offerten! www.ticinoweekend.ch

89


Escursioni in battello ©Foto Garbani

Bootsausflüge

In battello o aliscafo

Mit Schiff oder Schnellboot

Nel Gambarogno, a spasso per le viuzze di Vira. Ad Ascona, con il suo splendido borgo e il romantico lungolago. Alle isole di Brissago, per visitare il parco botanico con la sua vegetazione mediterranea. Ai pittoreschi mercati di Luino (mercoledì), Intra (sabato) e Cannobio (domenica mattina). A Villa Taranto, in un tripudio di fiori e di colori. Alle isole Borromee, luoghi di rara bellezza colmi di storia, con splendidi giardini e palazzi. A Santa Caterina, lo splendido eremo a picco sul lago.

Im Gambarogno, Spaziergang durch die Gassen von Vira In Ascona, das prachtvolle Dorf und die romantische Seepromenade. Auf den Brissago-Inseln, Besuch des Botanischen Gartens mit seiner mediterranen Vegetation. Auf den malerischen Märkten von Luino (Mittwoch), Intra (Samstag) und Cannobio (Sonntag Morgen). Die Villa Taranto, mit ihrer üppigen Pracht der Blumen und Farben. Auf den Borromäischen Inseln, Orte der seltenen Schönheit und reichen Geschichte. In Santa Caterina, die prächtige Einsiedelei steil über dem See.

Lago Maggiore Express

Lago Maggiore Express

Un itinerario in ferrovia e in battello, con partenza da varie località e varie fermate intermedie. Un’escursione ricca di contrasti, viaggiando in battello sul Lago Maggiore, per ammirare le Isole e i castelli, e con il pittoresco treno Centovallina, attraverso territori selvaggi e romantici. Possibilità di pranzare a bordo del battello e di pernottare lungo il percorso.

Eine Reise mit Bahn und Schiff mit Abfahrt von diversen Orten und etlichen Zwischenhalten. Ein Ausflug reich an Kontrasten, mit dem Schiff auf dem Lago Maggiore, mit Blick auf die Inseln und Schlösser und mit der malerischen Centovallibahn durch eine wildromantische Berglandschaft. Mittagessen am Schiff sowie Übernachtungsmöglichkeit unterwegs.

Navigazione Lago Maggiore, Locarno - Tel. 091 751 61 40 Info-Ticket: 0848 81 11 22 www.navigazionelaghi.it - infomaggiorech@navigazionelaghi.it

90

www.ticinoweekend.ch


Trasporti montani Ti-Press/T. Scolari

Bergbanhnen

Funicolare / Drahtseilbahn Locarno-Orselina Tel. 091 751 11 23 Funivia-seggiovia /Seilbahn-Sessellift Orselina-Cardada-Cimetta Tel. 091 735 30 30 Sentiero ludico /Spielspazierweg Passerella panoramica /Aussichtssteg Osservatorio geologico Geologische Beobachtungsstation Parapendio /Gleitschirmfliegen Mountain Bike Nordic Walking Percorso per corsa d’orientamento Strecke für Orientierungslauf www.cardada.ch Ferrovia delle Centovalli Die Centovallibahn Tel. 091 756 04 00 Da Locarno a Domodossola (Italia) attraverso le Centovalli e la Val Vigezzo Von Locarno bis Domodossola durch die Centovalli und das Vigezzo-Tal www.centovalli.ch Funivia / Seilbahn Intragna-Pila-Costa Tel. 091 796 11 27 Funivia / Seilbahn Verdasio-Monte Comino Tel. 091 798 13 93 www.comino.ch Funivia / Seilbahn Verdasio-Rasa Tel. 091 798 12

Funicolare / Drahtseilbahn Lugano/Cassarate - Monte Brè Tel. 091 971 31 71 Museo / Museum Wilhelm Schmidt Visite guidate / Begleitete Besuche Percorso d’arte / Kunstpfad www.montebre.ch Funicolare / Drahtseilbahn Lugano/Paradiso - San Salvatore Tel. 091 985 28 28 Museo / Museum Sala congressuale / Kongress-Saal www.montesansalvatore.ch Funivia / Seilbahn Monte Tamaro, Rivera Tel. 091 946 22 53 Parco avventura / Abendteuer-Park Downhill & Bike Park Traversata /Höhenwand. Tamaro-Lema www.montetamaro.ch Funivia / Seilbahn Monte Lema, Miglieglia Tel. 091 609 11 68 Osservatorio astronomico / Sternwarte Traversata /Höhenwand. Lema-Tamaro www.montelema.ch Ferrovia / Bergbahn Monte Generoso, Capolago Tel. 091 630 51 11 Sentiero della natura / Naturpfad Osservatorio astronomico / Sternwarte Parapendio /Gleitschirmfliegen Via Ferrata /Klettersteig www.montegeneroso.ch www.ticinoweekend.ch

91


Ferienwohnungen, -häuser, -villen und Rustici Wir vermieten Objekte aller Grössen und Preisklassen. Wir verkaufen schöne und preisgünstige Objekte. Weitere Informationen:

Piazza 5 Vie • 6600 Locarno Tel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82 Orari di noleggio: LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30 SA 8.30-11.30 NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT

MOTO SCOOTER da Fr. 40.– al giorno Via San Gottardo 72 - CH-6648 Minusio Tel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89 www.holap.ch - info@holap.ch

(assicurazione compresa)

Tel. 091 751 28 74

Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück Hotel Garni Muralto Via Sempione 10 CH-6600 Locarno-Muralto Tel. 0041 (0)91 735 30 60 Fax 0041 (0)91 735 30 61 www.hotelmuralto.ch info@hotelmuralto.ch Direzione: Famiglia Varini

La famiglia Varini augura a tutti spensierati acquisti nell’ineguagliabile centro commerciale “PIAZZA GRANDE” a LOCARNO. Die Familie Varini wünscht allen frohes Einkaufen im einzigartigen Einkaufszentrum “PIAZZA GRANDE” in LOCARNO


i nfoPoint UR G E N Z E / N O T FÄ LLE POLIzIA/POLIZEI 117 POMPIERI/FEUERWEHR 118 AMBULANzA/KRANKENWAGEN 144 REGA 1414 MEDICO E DENTISTA DI TURNO / DIENSTARTZ UND -ZAHNARTZ 1811 FARMACIA DI TURNO / DIENSTAPOTHEKE 1811 OSPEDALI/SPITÄLER Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 11 Pronto soccorso Notfalldienst 091 811 41 44 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 11 Pronto soccorso Notfalldienst 091 756 41 44

SALVATAGGIO SUB / RETTUNGSTAUCHE Polizia lacuale/See Polizei

117 091 815 81 01

SOCCORSO STRADALE/STRASSENHILFE TCS ACS

140 044 628 88 99

POLIzIA COMUNALE/GEMEINDEPOLIZEI Ascona, viale B. Papio 10 Locarno, via Morettina 9

091 759 81 81 091 756 33 11

OGGETTI SMARRITI / FUNDBÜRO Ascona, viale B. Papio 10 Brissago, piazza Municipio Locarno, via Morettina 9 Magadino

091 759 81 81 091 786 81 50 091 756 33 27 091 815 81 11

AMBULANzA/KRANKENWAGEN 144 SALVA 091 756 19 19 Ambulanza Locarnese e Valli Locarno, via alla Morettina 9 Autolettiga Circolo delle Isole 144 Ascona, viale Papio 17

SOCC. ALPINO /BERGRETTUNG

117

ENT I T U R I S T I C I / V ERKEHRSBÜROS ENTE TURISTICO LAGO MAGGIORE

MALCANTONE (LUGANO TURISMO)

Locarno, Largo Zorzi 1 0848 091 091 Ascona, via B. Papio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com

www.malcantone.ch info@malcantone.ch

GAMBAROGNO TURISMO Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch

TOURIST OFFICE TENERO E VALLE VERzASCA Tenero, via ai Giardini 3 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch

091 745 16 61

VALLEMAGGIA TURISMO Maggia www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch

091 753 18 85

Lugano, Riva Albertolli www.lugano-tourism.ch info@lugano-tourism.ch

MENDRISIOTTO TURISMO www.mendrisiottotourism.ch 091 641 30 50 info@mendrisiottotourism.ch

BELLINzONA TURISMO www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch

091 825 21 31

BIASCA E RIVIERA TURISMO www.biascaturismo.ch info@biascaturismo.ch

091 862 33 27

BLENIO TURISMO www.blenioturismo.ch info@blenioturismo.ch

091 872 14 87

LEVENTINA TURISMO www.leventinaturismo.ch info@leventinaturismo.ch

LUGANO TURISMO

091 606 29 86

091 869 15 33

TICINO TURISMO 058 866 66 00

Bellinzona, via Lugano 12 www.ticinoweekend.ch info@ticino-tourism.ch

091 825 70 56

www.ticinoweekend.ch

93


•• • ••• •• ••

CIMETTA

ZOTT ALPE SALEI

• •• • • •• ••••

• •

•••

• ••

••••

• •

• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •

• • •• •• • ••• ••• •• • • • •• •• • •• ••• • ••• ••• • •

• ••• ••

• • ••• •••

•• ••

•• •• ••• •

••• •• • •• • • •• •• • •• • • •• • ••

LOSONE

• •• •• •• •• • ••

•• •

•• •• • • •••

• ••• • ••

• •• •• •

•• •• •• ••

•• •

••

••

••

••

••• • •• •• ••• • •••

•• •• •• •• •• •• •• •• • •• •••

RASA

• •• •• ••• •• •• •• •• •• •• ••

BRE'

PONTE BROLLA

•• ••• •

••

•• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••

• •• • •• • • ••

•• • •• •

VERSCIO

•• •• •• •• • • •

• •

• • ••• • • • • • • • •• •• • • •• •• • •• •• •• •• ••• • •• •• ••• •• • •• ••• •• ••• • ••• •• • •• •• • ••• •• • •• • • •• ••• •• • ••• • •• • •• ••• •• •• ••• ••• • •• • • •• ••• •• •• •• •• •• • • • • •• • ••• • •••• ••• ••• ••• ••• •••

• •

• •

• •

• •

M. VERITÀ

ARCEGNO

• • •

•• •• •• ••

•• •• ••

• • •

1294

• • •

•• • •• ••• •• •

• ••• • •

• •• ••

•• ••• ••

ASCONA

••

••• ••

• ••

• ••• •• • • •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••••

CORONA DEI PINCI • •••• • •

TEGNA

•• •• ••

••

ALLI CENTOV

CARDADA

••

INTRAGNA

VERDASIO

CAVIGLIANO

PILA-COSTA

MONTE COMINO

• •• • •• • ••• •• • •••

•••• • ••• • ••••• ••• ••• • ••• •• •••• • •

•• • • •

IA GG MA

•••• •••• • ••

• •• •• •• •• •• •• ••••

NE RNO NSE LE O VAL

• • •• •• ••• ••• ••• •

•••

•• •• •• •• ••

LLE VA

1672

•• •• •• •

••

RONCO

s/ASCONA

••

• ••

PORTO RONCO

LAGO MAGGIORE

••

••

ISOLE DI BRISSAGO

•• •• •• •• ••

GERRA GAMBAROGNO

••• • •• •

RANZO

BRISSAGO

• •

• ••• • •

•••• • ••

•••

•• •• ••

S. ABBONDIO •• •

DIRINELLA

•• •

•• ••

+

+ +

C

Uffici informazioni - Informationsbüro

Tel. 0848 091 091 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com

Ente Turistico del Gambarogno Vira Gambarogno Tel. 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch Tourist Office Tenero e Valle Verzasca Tenero - Diga/Staudamm Tel. 091 745 16 61 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch Vallemaggia Turismo Maggia Tel. 091 753 18 85 www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch

©Geodes / Rezzonico Editore

Ente Turistico Lago Maggiore Locarno - Largo Zorzi 1 Ascona - Viale B. Papio 5 Brissago - Via Leoncavallo 25

•• • ••

+


• ••• • • • ••• •

• •

• •

••

• • •

• •

• •

• • • • • • • •• •

• •

• ••••• •

• •• •• ••

• • •

••

• • •

• •

• •

• • •

••• •• • •• • •• •

• •• • • • •• • ••• ••

• • •••• • • ••• • ••• • •••••• ••

•• • • •• •

• ••••

•• •••• •• •• •• •• • •• • ••• ••• •• •• • •• •• •• •• • •• •• ••• • ••••••

••

• ••

• •• •• •• •• ••

MURALTO

RIAZZINO

•• •• •• •

• ••• •• •• •• • •• • •

TENERO

MINUSIO

•••

• •

••

•• • •

GORDOLA

•• •••

• •• • ••••• ••• •• • •• •• • •• •• ••

VER ZAS CA •

•• •• ••

••••

•• •• ••

••

VAL LE

•• •• •• • •• • •• • •• •• •

• ••

• •

••• •

•• • •• •

•••

• • ••

ORSELINA •

• ••

• •

• •• •• ••

••• •• •• •••• •• •• •• •• ••• • • • ••• •• • •••• •• •• ••• • •• • •• •• • •• • •• •• •• •• •• ••

• ••• • •• •• •• ••

••

• •• •• • •• • •• • •• • ••• • • • ••

BRIONE S/MINUSIO

• ••• ••• ••• •• ••

• ••

••• •

CONTRA

• •• • ••••

• •

• •• •• •• •• ••• •

••• • • •• •• ••

••

•• •• ••

MONTI MOTTI

••

••

• •••

••

•• •• ••

• •

VAL RESA

• ••• •• • •• •• •• •• ••

•• •• •• •• • •• • ••••

•••

•• •• •

••

••• •••• •••• •• •••• •

• •

• •

•• •• •

•• •• •• •• •• ••

• • •• •• • •• •• •• • • ••

• ••

LOCARNO

AEROPORTO CANTONALE •

CENTRO BALNEARE REGIONALE PARCO DELLE CAMELIE

••• • •• • •• •• •• •• •• • • ••• •• •• •• •• •• •• • • •• •• •• •• •• ••• •• •• •• ••• • •

• •• • ••• ••

BOLLE DI MAGADINO •••• •• ••• • ••• • • • ••• ••

MAGADINO

QUARTINO

• •

•• •• ••

• • •

• •

•••• • ••• •

• ••••

•• •

•••

• •

•• •• •• ••

• •

•• •• •• •• •• •• ••

•• •

••

• • •• •

•• •• •

• ••

PIAZZOGNA PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO

S. NAZZARO

• • •• •• •• •• • ••• •• ••

••• •

•• •

••

• •• • • ••••

• ••••• •• • •• ••

VIRA GAMBAROGNO

INDEMINI

• •

• • •

M. GAMBAROGNO

• • •

Fusio •

Peccia

L BA VO

Broglio

Foroglio

NA

VA

• •••• •• •• ••

•• •

• •

• •• •• •• •• •• ••

Prato Sornico

•• •• •• •••

M. TAMARO

Menzonio Brontallo

NA

•• •• •• •• ••

•• • •• ••• ••••• ••••• • •• •• ••• •• •• • ••

Gerra Verzasca

L L Riveo Someo

O

Brione Verzasca

A G G

Giumaglio

IA

Coglio Lodano Moghegno Vergeletto

Gresso

Aurigeno

VA L L E O N S E R N O N E Comologno Spruga

Crana

Russo

Berzona

Mosogno

Lavertezzo

Maggia

Corippo

Gordevio

Vogorno

Avegno

Mergoscia

Loco

Contra

Auressio

Tegna Ponte Brolla Verscio Comino Golino A O VCorcapolo Intragna T Losone Borgnone C E N Rasa Palagnedra Ascona Camedo Ronco s/Ascona Cavigliano

Pila LLI

CA RZAS E VE VALL

MP

M

CA

E

DI

A

Cevio Linescio

VAL

Frasco

Cerentino Campo

Sonogno

V

Bosco Gurin

VA

1962

Cavergno Bignasco

L R O

•• •

• •• ••• • •• •• • •• •• •••• •• •

Cimalmotto

Mogno DI NEGGIA CORTE

• ••• •• •• •• •• ••

• ••

VA

•• • •• •• •• ••

••• •• •

• •

VAL LAVIZZARA

•• ••• ••• • •

Piano di Peccia

S. Carlo

1734

• • • •

•• •• ••

••• •• ••

• •

Robiei

•• ••

••

•• •• •• •

•••

• ••

•• •••

• •

• ••

• •

••• • • •

• ••

• •

••

•• • • •• ••

• •• •• •• •• •• ••• ••• • •• •• •• •• •••• • ••• •••

Gordola Agarone

Minusio

Tenero

Muralto

Locarno

Vira G. S. Nazzaro S. Abbondio

Dirinella

Gerra Piano Gudo Cugnasco

Magadino Quartino Contone

Gerra G.

Brissago

Riazzino


CHIESA MADONNA DELLA FONTANA

PARCO PARSIFAL PERCORSO VITA

Monte Verità

ITÀ ER

EV

NT

LE

MO

VIA

MUSEO COMUNALE CHIESA SS. PIETRO E PAOLO

MUNICIPIO

COLLEGIO PAPIO

ASCONA

GO SA IS O BR NC RO OLE IS

MUSEO EPPER


FUNIVIA CARDADA-CIMETTA

SANTUARIO MADONNA DEL SASSO

CHIESA S. VITTORE CHIESA S. MARIA IN SELVA CHIESA S. ANTONIO

ZA

MUNICIPIO CHIESA NUOVA

GRANDE

PIA Z

CASA RUSCA

SOPRACENERINA PALAGIOVANI

PALAZZO DEI CONGRESSI

FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA

CASINÒ

MINUSIO TENERO

CHIESA S. FRANCESCO CASTELLO VISCONTI

LOCARNO Nuovo porto regionale PALAZZETTO FEVI

FALCONERIA STADIO

CENTRO BALNEARE REGIONALE

PERCORSO VITA

Parco delle camelie

Cantiere nautico

©Geodes / Rezzonico Editore

PARCO ROBINSON


IO

A

ELL VIA D

FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA

VIA

INA

ON

IO

A

PA

NI

MUNICIPIO GA

CHIESA NUOVA

M O B. R USC

RI

A TT

VI

A

LE

V IA DE LL

NT

D. V.

CASA RUSCA

E PAN EL

VI

VI

CO

CISERI VIA A.

NI

ELLA VIA D

VIA

DU

VIA

CHIESA S. FRANCESCO

A

LINA

CASINÒ

SOPRACENERINA

A

SA

ZI LARGO ZOR

GRANDE

ZZ A

TA

E V I A D L L’ O S

CO LLE GIA

S. A

PIA

ICO LO

PE D

AL

E

VIA

V. D. CORPOR.

CHIESA S. ANTONIO

LA

DEL

G V. M O N T E

IA

A

UZZO

IN

R V I A M AG O

SS

AZ

IO

ZIN O

FIOR

I IN CC CAPPU

V

H O C

ST

Z

IA

OL

TA

N

VIA AL SASSO

VIC

VIA

VIA

A

AL

E

NTUR B

DELLA

IO INI INO LU RNARD VIA BE

OR PE CATT

INO AMANT VIA BR

LOCARNO

I INO LUIN

SEP VIA GIU

PACE

POSTA

CASTELLO VISCONTI

NARD VIA BER

EFANO VIA ST

CINI FRANS

I

LERINI CO BAL ANCES VIA FR

ON DA R

VIA

ST

D O NICO

VI

VIA

ST RA

OL OM EO E OL SCU LLE

IO

NE

VIA

DE

E L LI

AZ

G. M . PIS O

ND

NI

O

N E

TU

L

RO

IG

AL LA ZIO

IR

LE

I

O

GH

L

N IO

A

E

P

LLI

NV

DE

V P

OR E

VA

OL O

ON

O

VI A

LL

OR IA

A

OL

I

ASCONA

C

VIC

PA

SIN

E LL

VIC

VE

E

O LI

D

L LE

A

VI

IO

COLLEGIO PAPIO

VI

MUNICIPIO

ASTIA N O EB A S. S

LEG

IRC VIA C

V IA

CHIESA SS. PIETRO E PAOLO

VI

COL

I

A

PIO

NAS

PA

DEI

ARC

HITE

TTO

V I A C I RC

VIA

CI

IE

RT

OS

GG

BA

CAR

V

M

RA

LE

MUSEO COMUNALE

IA

A

BA

Ufficio turistico Posteggio Ospedale Chiesa Museo Congressi Cinema Teatro Casinò

Trenino turistico Funicolare Funivia Debarcadero Noleggio pedalò Centro Balneare Spiaggia pubblica Vela Windsurf

Campeggio Golf Minigolf Passeggiata Pista ciclabile Pattinaggio Skate park Squash Tennis


916

E igenproduktion,

Direktverkauf, Tessiner Spezialit채ten, Kunstgalerie, Weinmuseum, Villa Jelmini Events.

Wir erwarten Sie gerne! F체hrung durch den Weinkeller

und Merlot-Degustation jeden Dienstag um 16.00 Uhr vom 26. M채rz bis 17. September 2013. Treffpunkt: Weinshop.

MATASCI

Vini & distillati dal 1921

Matasci Vini | Via Verbano 6 | 200 m nach SBB-Bahnhof | TENERO (Locarno) Tel. 091 735 60 11 | Fax 091 735 60 19 | info@matasci-vini.ch | www.matasci-vini.ch


958


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.