TicinoPass Lago Maggiore 2/2013

Page 1

ticinopass Edizione/Edition Fr. 3.- € 2.-

Lago Maggiore

Anno /Jahr XVIII - N°2 - Giugno-Luglio / Juni-Juli 2013

NE W: (w tici ww no .tip pa as s s.c s P h/p D df) F

Ti-Press/C. Reguzzi

Italiano / Deutsch



ticinopass Edizione/Ausgabe Fr. 3.- € 2.-

Lago Maggiore

Anno /Jahr XVIII - N° 2 - Giugno-Luglio / Juni-Juli 2013

Italiano / Deutsch

Itinerari / Ausflüge

5

L’itinerario del mese / Die Wandertour des Monats Una giornata a Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal Se avete più tempo / Wenn Sie mehr Zeit haben Il Ticino da non perdere / Die schönsten Sehenswürdigkeiten

Events

33

Top events Coming soon Mostre e musei / Ausstellungen und Museen Agenda Ticino Andar per mercati / Marktbummeln

Shopping & Wellness

65

Idee per lo shopping / Shopping-Vorschläge Centri commerciali / Einkaufszentren Wellness & Beauty

Food & Wine

77

Dove mangiare / Wohin zum Essen Cantine ed enoteche / Kellereien und Önotheken

Trasporti / Verkehrsmittel

91

Rete urbana / Stadtnetz Ticino Discovery Card Viaggiare in treno / Zugreisen Escursioni in battello/ Bootsausflüge Trasporti montani / Bergbahnen

nfoPoint

103

Urgenze / Notfälle Enti Turistici / Verkehrsbüros Mappe / Landkarten und Stadtpläne Rezzonico Editore SA Locarno Via Luini 19 - 6600 Locarno Tel. 091 756 24 15 - Fax 091 756 24 09 e-mail: enrica.gazzaroli@rezzonico.ch

Direttore responsabile: Giò Rezzonico Editing: Enrica Gazzaroli Impaginazione: Rezzonico Editore Stampa: Rprint SA Pubblicità: Giuseppe Scarale - Tel. 079 353 91 19

www.ticinoweekend.ch


Articoli di marca a prezzi top

Coltellino tascabile AutoPostale 14 pratiche funzioni, 63 g, 85 mm CHF 35.–

Evolution 14 15 pratiche funzioni, 74 g CHF 34.–

icoli ltri art rologi… a i t l o M o orse e come b

Ora disponibile presso il Punto vendita AutoPostale a Lugano! (lu-ve, ore 8.30-18.30)


tipassmobile Guarda le schede per smart phone! Siehe Karte f체r Smart Phone! Compatibile con/kompatibel mit: iPhone, BlackBerry, Android, Nokia e molti altri /u.v.a.

Klicken Sie auf www.tipass.ch oder lesen Sie den Code* *Software: get.quarkcode.mobi

2 Cercare le pagine con il logo del cellulare, inserire il numero della scheda e scegliere la lingua. Suchen Sie die Seiten mit dem Handy-Logo, geben Sie die seitliche Nummer ein und w채hlen Sie die Sprache.

3 Appare una scheda che contiene varie informazioni e servizi interattivi.

tipass mobile

1 Digitare www.tipass.ch oppure leggere il codice*

Es erscheint eine Seite mit verschiedenen Informationen und interaktiven Angaben.

www.tipass.ch

3


940


CER/crb

Itinerari Ausflüge

L’itinerario del mese Die Wandertour des Monats

Una giornata a: Locarno - Ascona - al lago - in valle Ein Tag in Locarno - Ascona - am See - im Tal

Se avete più tempo Wenn Sie mehr Zeit haben

Il Ticino da non perdere Die schönsten Sehenswürdigkeiten www.ticinoweekend.ch

5


948 PASSEGGIATE ED ESCURSIONI CENTOVALLI E IN VALLEMAGGIA WANDERUNGEN UND AUSFLÜGE IN DER TÄLERN MIT DER FART NELLE

UN VIAGGIO ATTRAVERSO NOSTALGIA E ROMANTICISMO

• Lago Maggiore Express (www.lagomaggioreexpress.com) • Divertimento in bici • Gite panoramiche • Centovalli Outdoor Center EINE REISE DURCH NOSTALGIE UND ROMANTIK:

• Lago Maggiore Express, Tageserlebnis (www.lagomaggioreexpress.com)

• Centovalli Veloplausch • Panoramawanderungen • Centovalli Outdoor Center Siamo volentieri a vostra disposizione per informazioni: Wir freuen uns über Ihre Anfrage und beraten Sie gerne: LA BIGLIETTERIA, FART SA Piazza Stazione 3, 6600 Locarno-Muralto Tel. +41 (0)91 751 87 31 - Fax +41 (0)91 751 40 77 www.centovalli.ch - labiglietteria@centovalli.ch


L’itinerario del mese

CER/crb

Die Wandertour des Monats

Blumenweiden, Seen und Berggipfel

È tempo di escursioni in montagna e l’alto Ticino diventa, nella bella stagione, un vero paradiso per gli appassionati. Ce n’è per tutti i gusti: sia per chi ama ardite scalate, sia per chi preferisce ritemprarsi nella natura camminando senza troppa fatica. L’escursione ai laghetti alpini Tremorgio e Leit sopra Rodi Fiesso (940 metri), in valle Leventina, è una gita davvero alla portata di tutti. In pochi minuti una teleferica sale dal fondovalle alla capanna Tremorgio (1830 m): un balzo di circa 900 metri che permette di risparmiare molte energie. Subito si scorge lo splendido laghetto del Tremorgio, le cui acque vengono

Es ist Zeit für Ausflüge in die Berge und das obere Tessin entpuppt sich im Sommer als wahres Paradies für Wandervögel. Es hat für alle etwas dabei, sei es für die Liebhaber von Kletterpartien wie für jene, die es vorziehen, erholsame Touren in der freien Natur und ohne grosse Anstrengung zu geniessen. Der Ausflug zu den Bergseen Tremorgio und Leit oberhalb Rodi Fiesso, in der Leventina, eignet sich für jedermann. In wenigen Minuten gelangt man mit einer Seilbahn von der Talsohle zur Tremorgio Hütte (1830 m): Ein Höhenunterschied von ca. 900 Metern, der jedoch erlaubt, CER/crb

Tremorgio e Leit, due perle leventinesi

www.ticinoweekend.ch

7


Nel borgo, nel segno della storia... una pagina di sapori Im Dorf, im Zeichen der Geschichte... eine Seite von Geschmack

Luisa Marucci Cormano Via CarrĂ dei Nasi 10 CH-6612 Ascona Tel. +41 91 791 44 52 www.ristorantedellacarra.ch info@ristorantedellacarra.ch


CER/crb

CER/crb

viel Energie zu sparen. Sofort sieht man den Tremorgio See, dessen Wasser seit fast einem Jahrhundert für Stromerzeugung genützt wird. In einer knappen Stunde erreicht man zu Fuss die weitläufige Ebene der Alpe Campolungo (2100 m), mit seinem klaren, ruhigen Bach. Ein idyllischer Ort, reich an Mineralien, Studienobjekte vieler Forscher (ein Exemplar, als Alexandrit klassifiziert, ist sogar im Naturhistorischen Museum von Mailand ausgestellt). Auf den Wiesen wächst im Sommer eine reichhaltige Vegetation und die Blumen tragen zur Farbigkeit der ganzen Gegend bei. Wir finden Enzian, Rhododendron, Hahnenfuss, Anemonen, Akelei und viele andere Arten. Weiter steigt man in etwa 45 Min. zum See Leit hoch, wo die Weide zum Fels wird. Die Umgebung verändert sich und wird vom herrlichen Pizzo Prèvat dominiert, der sich gegen den Himmel abhebt. Dieser Berg ist bei Alpinisten sehr beliebt, die anspruchsvolle Steigtouren bevorzugen. Die Hütte Leit ist ein ausgezichneter Rastplatz: man kann hier einige einfache aber liebevoll zubereitete CER/crb

sfruttate da quasi un secolo per produrre energia elettrica. In poco meno di un’ora di cammino si raggiunge il vasto pianoro dell’Alpe Campolungo (2100 m) solcato da un limpidissimo e silenzioso ruscello. Un luogo idilliaco e ricco di minerali, oggetto di studio da parte di tanti ricercatori (un esemplare classificato come Alessandrite è esposto nel museo di storia naturale di Milano nella collezione del conte Borromeo). I prati in estate presentano una vegetazione ricchissima e le fioriture danno un tocco di colore al paesaggio: genziane, rododendri, ranuncoli, anemoni, aquilegie e molte altre specie. Salendo verso il lago Leit, che si raggiunge in 45 minuti circa, il pascolo si fa roccia. Il paesaggio cambia fisionomia ed è caratterizzato dal Pizzo Prèvat che si staglia magnificamente contro il cielo. Una cima molto amata e frequentata dagli alpinisti che si cimentano nell’impegnativa ascensione. La capanna Leit (‘laghetto’ nel dialetto leventinese ) è un ottimo punto di sosta: si possono gustare alcuni piatti semplici e curati, quali la polenta e i formaggi d’alpe della regione. Occorrono poi altri 45 minuti, su

www.ticinoweekend.ch

9


945

... laddove è difficile partire! ... dort wo der Abschied schwer fällt! ... l’endroit qui est difficile de quiter! Eine Oase eingebettet im einzigartigen subtropischen Park mit bezaubernder Aussicht auf den Lago Maggiore. Ihr kleinses Paradies, in dem wir Gastlichkeit „pur“ verschenken! Im Restaurant “Brenscino Blu” und auf der Panorama-Terrasse überrascht Sie unser Carlo Conti, dipl. Restaurantleiter & Maître sommelier, und Jean-Louis Cruau, Küchenchef & Mitglied der Chaîne des rôtisseurs, mit exzellenten, marktfrischen Köstlichkeiten. Das grosse Schlemmerbuffet jeweils Donnerstag um 19.00 Uhr! Minigolf im wunderbaren Park für Alle!

Via Sacro Monte 21, CH-6614 Brissago Tel. +41 (0)91 7868111 - Fax +41 (0)91 7934056 info@brenscino.ch - www.brenscino.ch

971

il ristorante - ponte brolla chiuso il martedì e il mercoledì

ristorante con alloggio, sala banchetti parcheggio, terrazza pergola giardino


Mahlzeiten geniessen, wie Polenta mit den Alpkäsen der Region. Nach 45 Min. auf einem ziemlich steilen, schwierigen Weg, erreicht man den See Varozzeira (2400 m), etwas versteckt und von herrlicher veilchenblauer Farbe. Zeitmässig kalkuliert man etwa 2 Std. vom Tremorgio zum Leit (2½ zum Varozzeira). Etwas anspruchsvoller (3½ Std.) die Variante vom Tremorgio zur Hütte Campo Tencia. Von dort erreicht man in ca. 3 Std. den Pizzo Campo Tencia (3071m), die höchste Spitze, komplett auf Tessiner Boden. Im Juni könnten einige Wege noch von Schnee bedeckt sein; es empfiehlt sich, voher Informationen einzuholen. CER/crb

un sentiero piuttosto ripido e disagevole, per raggiungere un’altra perla, il lago Varozzeira, a quota 2400 e un po’ nascosto, di uno stupendo colore quasi violaceo. Per i tempi si calcolino poco meno di 2 ore dal Tremorgio al lago Leit (2 ore e mezza al lago Varozzeira). Una variante un po’ più impegnativa porta in circa 3 ore e mezza dal Tremorgio alla capanna Campo Tencia, la prima capanna costruita nelle alpi ticinesi, inaugurata nel 1912. Da questo rifugio in 3 ore circa si può raggiungere il Pizzo Campo Tencia (3071 m), la più alta cime situata interamente su suolo ticinese. In giugno è possibile che ci siano ancora sentieri innevati: informarsi prima della partenza.

CER/crb

Informazioni, prospetti, cartine: /Auskünfte, Prospekte, Landkarten: Leventina Turismo, tel. 091 869 15 33 – www.leventinaturismo.ch

www.ticinoweekend.ch

11


947

A VERSCIO GRANDE VENDITA D’ANTIQUARIATO MOBILI - SCULTURE - QUADRI - ARTE ASIATICA Orari apertura: • martedì, giovedì e venerdì (11-17) • mercoledì (11-19) Oltre 12000 oggetti, tante idee regalo!

Villa Ramazzina Stradon 8 - 6653 Verscio Tel. 079 751 12 83 www.irigattieri.ch info@irigattieri.ch


Una giornata a Locarno Ein Tag in Locarno Castello Visconteo Il Castello di Locarno ospita il Museo Archeologico che vanta una notevole collezione di vetri romani, provenienti dagli scavi della regione, tra cui anche la famosa ‘coppa degli uccelli’.

101 Im Schloss ist das Archäologische Museum untergebracht: Sehenswerte Sammlung römischer Gläser, die bei hiesigen Ausgrabungen gefunden wurden, darunter der berühmte ‘Vogelbecher’.

102

Città vecchia Un dedalo di strette viuzze, di piazzette abbellite da fontane, di palazzi storici e chiese silenziose caratterizzano l'antica Locarno, dove è bello perdersi, a due passi dal centro. Ein Gewirr von Gassen, kleinen Plätzen, historischen Palästen und stillen Kirchen charakterisieren die Altstadt, in der man sich gerne verliert, ein paar Schritte vom Zentrum entfernt.

Arte sacra Le chiese di S. Antonio, S. Francesco (recentemente restaurata), S. Maria Assunta (detta Chiesa Nuova, malgrado risalga al '600) e S. Maria in Selva custodiscono pregevoli opere d'arte.

185 Die Kirchen S. Antonio, S. Francesco (frisch renoviert), S. M. Assunta (Chiesa Nuova genannt, obwohl aus dem 17. Jh.) und S. Maria in Selva enthalten wertvolle Kunstwerke.

166

Piazza Grande La Piazza Grande, attorniata da antichi edifici e coronata dai portici, è il cuore di Locarno. Palcoscenico eccezionale, ospita numerosi eventi, fra cui il Festival internazionale del film.

Die Piazza Grande, umringt von alten Häusern, gesäumt von den Arkaden, ist das Herz von Locarno. Spektakuläre Bühne für zahlreiche Events und das Internationale Filmfestival. www.ticinoweekend.ch

13



Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

Orselina - Madonna del Sasso Facile da raggiungere, a piedi sulla via Crucis o in funicolare, il Santuario recentemente restaurato conserva opere di pregio. Splendido balcone sul Locarnese e meta di pellegrinaggi sin dal XV sec.

104

Zu Fuss auf dem Kreuzweg oder mit der Standseilbahn leicht erreichbar ist die kürzlich renovierte Wallfahrtskirche auf dem prächtigen Balkon oberhalb Locarno, Ziel von Pilgern seit dem 15. Jhd.

103

Cardada Cimetta Una moderna funivia firmata Mario Botta sale a Cardada e una seggiovia porta a Cimetta, dove la magnifica vista spazia dal lago alla punta Dufour nel massiccio del Monte Rosa. Eine moderne Seilbahn (von Mario Botta) führt nach Cardada und ein Sessellift zur Cimetta: herrliche Aussicht über den See und bis zur Dufourspitze im Monte Rosa Massiv.

Muralto Da non mancare una visita alla chiesa di San Vittore, la più antica del Locarnese. L’edificio di stile romanico conserva pregevoli affreschi (fra i quali uno del 1150 ca) e preziosi capitelli scolpiti.

158 Versäumen Sie nicht die Besichtigung der romanischen Kirche San Vittore, die älteste im Locarnese. Die Kirche beherbergt uralte Fresken (darunter eines von 1150) und wertvolle Kapitelle.

Minusio Il nucleo di Rivapiana, la chiesa di San Quirico e la magnifica ‘Cà di ferro’ (massiccia costruzione cinquecentesca un tempo adibita a caserma), rendono unico il paesaggio lacustre.

150 Der Ortskern von Rivapiana, die kleine Kirche San Quirico und die eindrückliche ‘Cà di ferro’ (das wuchtige Gebäude einer früheren Kaserne), prägen die einmalige Seelandschaft. www.ticinoweekend.ch

15


928

Im Michelin-F端hrer empfohlen. 14 Punkte Gault Millau


Una giornata ad Ascona Ein Tag in Ascona

Chiesa parrocchiale e Casa Serodine Il genio barocco degli artisti della famiglia Serodine è da ammirare nella pala d'altare della chiesa, dedicata ai SS. Pietro e Paolo, e nella loro dimora dalla facciata riccamente decorata di stucchi.

107

Das Barockgenie der Serodine ist in der Kirche SS. Pietro e Paolo (Altar-bild) und an der mit Stuckaturen reich geschmückten Fassade des Wohnsitzes der Künstler-familie zu bewundern.

105

Lungolago Sulle rive del lago, ombreggiata dai platani si affaccia la Piazza, con le sue belle case allineate e i ritrovi, dove una sosta è d'obbligo. An der von Platanen beschatteten Seepromenade liegt die Piazza mit einer Reihe schöner Häuser und Gaststätten: Wer möchte hier nicht geruhsam verweilen?

Centro storico Le viuzze del nucleo storico di Ascona, che un tempo hanno stregato poeti, artisti, letterati, pittori e filosofi, conservano un grande fascino e invitano il visitatore a una pausa rilassante.

106 Die Gassen des Ortskerns von Ascona, die einst Dichter, Künstler, Literaten und Philosophen bezaubert haben, üben noch heute eine starke Anziehungskraft aus und laden zum Relax ein.

132

Collegio Papio Meritano senz’altro una visita il Collegio Papio, dal bel chiostro rinascimentale, e l’attigua pregevole chiesa Santa Maria della Misericordia, con un importante ciclo di affreschi tardogotici.

Das Collegio Papio mit seinem schönen Kreuzgang im Stil der Renaissance und die Kirche S. Maria della Misericordia mit dem spätgotischen Freskenzyklus verdienen einen Besuch. www.ticinoweekend.ch

17


Se it 1 Fre 908 itag jed N au ac en d s h i e de de rich uts m che Tes ten r S sin p r a in c he

Via Luini 19 6600 Locarno Tel. 091 756 24 00 Fax 091 756 24 79


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben Monte Verità Lo spirito del Monte, che in passato seppe affascinare persone di levatura eccezionale accomunate dalla ricerca di un mondo migliore, incanta ancora oggi e attira personalità e curiosi da ogni parte.

108 Der Geist des Berges, der einst Persönlichkeiten von hohem Rang auf der Suche nach einer besseren Welt vereint hat, übt noch heute seinen Zauber aus als Anziehungspunkt für Besucher.

109

Museo comunale e Museo Epper Nei musei di Ascona si possono ammirare opere di Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky, Ignaz Epper e di altri artisti che hanno soggiornato nel borgo. In den Museen von Ascona sind Werke von Marianne von Werefkin, Alexei von Jawlensky, Ignaz Epper und anderen Künstlern, die sich im Dorf aufgehalten haben, zu bewundern.

Passeggiate Numerose possibiltà sono offerte a chi ama camminare: la tranquilla passeggiata attorno al golf, in riva al lago, sui sentieri boschivi del Monte Verità, il percorso verso San Michele.

186 Wer gerne zu Fuss geht, hat eine grosse Auswahl: Spazierwege: rund um den Golfplatz, am Seeufer, durch den Wald auf den Monte Verità oder die Route in Richtung San Michele.

Shopping Il nucleo storico del borgo ospita numerose boutiques con capi griffati e di tendenza, negozi d'antiquariato e gallerie d'arte, enoteche e gastronomie, oltre a vendite di souvenir.

187 Im Ortszentrum sind zahlreiche Boutiquen mit Artikeln namhafter Marken und modischen Neuheiten, Antiquariate, Kunstgalerien, Enotheken, Delikatessen- und Souvenirläden zu finden.

www.ticinoweekend.ch

19


ASCONA g iu g no - lu glio

DAL 26.3 AL 15.10 VON 26.3. BIS 15.10.

Lungolago: 10.00 - 18.00 Mercato settimanale Wochenmarkt TI-Press/C. Reguzzi

Organizzato dall’Associazione Manifestazioni Ascona (AMA) ogni martedì, il mercato è un appuntamento tradizionale sullo splendido lungolago. Le numerose bancarelle offrono prodotti artigianali, antiquariato, oggettistica e specialità ticinesi. Die Associazione Manifestazioni Ascona (AMA) organisiert jeden Dienstag einen Markt auf der Piazza. Ein traditionelles Ereignis an der prächtigen Seepromenade. Handwerkliche Arbeiten, Antiquitäten, Geschenksartikel und Tessiner Spezialitäten. Dall’11 giugno al 2 luglio il Mercato si svolge sul Piazzale dell'autosilo comunale

Vom 11. Juni bis 2. Juli findet der Markt auf dem Platz beim Parkhaus statt.

Lungolago JazzAscona - It Don’t Mean a Thing (If it Ain’t Got that Swing)

It Don’t Mean a thing… Non significa nulla se non hai quello swing. E JazzAscona porterà molto swing sul lungolago, accanto a dosi ben calibrate di blues, gospel, R&B e New Orleans Beat. Oltre 160 i concerti previsti, con 300 musicisti da tutto il mondo. La novità 2013 sta nel nuovo e inedito format, con concerti serali totalmente gratuiti sul lungolago durante la settimana (da domenica a giovedì) e alcuni top events (Ascona Specials) a pagamento nella tenda principale. Nel weekend rimane confermata la formula degli scorsi anni, con ingresso a pagamento. La programmazione ricca e coinvolgente, comprende concerti diurni, jam session e parate di brass band.

It Don’t Mean a thing… hat keine Bedeutung, wenn Du den Swing nicht spürst. Und JazzAscona wird eine Menge Swing an die Seepromenade bringen, neben ausgewogenen Dosen an Blues, Gospel, R&B und New Orleans Beat. Vorgesehen sind über 160 Konzerte mit 300 Musikern aus aller Welt. Neuheit 2013 ist die erstmals angewandte Formel mit kostenlosen Konzerten am Lungolago unter der Woche (von Sonntag bis Donnerstag) und einigen kostenpflichtigen Top-Events (Ascona Specials) im Hauptzelt. Am Wochenende bleibt die bewährte Formel der vergangenen Jahre mit Eintritt. Das reichhaltige und ansprechende Programm umfasst Konzerte tagsüber, Jam Session und Brass-Band-Paraden. TI-Press/C. Reguzzi

DAL 21.6 AL 29.6 VON 21.6. BIS 29.6.

Ascona Specials - Tickets: www.ticketcorner.ch Mario Biondi "Sun” (23.6) Tania Maria Viva Brasil Quartet (24.6) – Ornella Vanoni & The Italian Jazz Stars (25.6) The Blind Boys of Alabama (26.6) – The Puppini Sisters (27.6) AMA - CP 997 - 6612 Ascona - Tel. 091 792 18 28 - Fax 091 792 18 44


2013 M V

A N I F E S T A E R A N S T A L T

Z U

I N

O G

N E

J un i - jul i

L’Associazione Manifestazioni Ascona propone CENTRO DANNEMANN

Ple Elvezia

Concerti bandistici / Blasmusikkonzerte Eventi musicali estivi offerti da Ama. Concerti gratuiti, con posti a sedere per il pubblico. Sommerliche Musikveranstaltungen, offeriert von AMA. Kostenlose Konzerte mit Sitzplätzen fürs Publikum. Unione Armonia Elvetica Mesocco (24 elem. /Mitglied. ) Unione Filarmoniche Ascona (26 elem. /Mitglied.) Banda Orchestra d. Svizzera Italiana (60 el. /Mitglied.) BrassBand Bieranjas (20 elem. /Mitglied.)

7 giugno 11 giugno 19 luglio 21 luglio

20.00 20.30 20.30 14.00

12-14 luglio

Ex-aeroporto

Ascona Polo Cup L’unico torneo internazionale di polo della Svizzera italiana, con spettacolari gare in diverse categorie. Einziges internationale Polo-Tournier in der italienischen Schweiz mit spektakulären Wettkämpfen.

20 luglio

Borgo 9.00 - 17.00

Pittori in Piazza Concorso di pittura all’aperto, con premi attribuiti da una speciale giuria. Esposizione e vendita delle opere. Malwettbewerb auf der Piazza Malwettbewerb im Freien, mit Preisen von einer Jury vergeben, Ausstellung und Verkauf der Werke. Premiazione e rinfresco. Preisverleihung und Erfrischung

Ple Elvezia 18.00-19.00

25-28 luglio

Ex-aeroporto

CSI - Concorso Ippico Internazionale Partecipano i migliori cavalieri e amazzoni del mondo. CSI - Internationales Springreitturnier Mit Teilnahme der weltbesten Reiter und Reiterinnen.

1. agosto

Lungolago 16.00 20.30 22.00

Festa Nazionale / Nationalfeiertag Musica e maccheronata / Volksmusik, Maccheronata Concerto dell’Ascona Big Band / Konzert Fuochi d’artificio sul lago / Feuerwerk auf dem See

17 agosto

Ple Elvezia

Campionati ticinesi 2013 - lancio del sasso Tessiner Meisterschaften 2013 – Steinstossen

24 agosto

Ple Elvezia

il sorRISO è diVINO Festa popolare / Volksfest

31 agosto

Gusta il Borgo Una passeggiata enogastronomica ad Ascona e dintorni Önogastronomischer Spaziergang in und um Ascona.

Per informazioni aggiornate visitate il sito www.amascona.ch In collaborazione con:

www.amascona.ch - ama-ascona-corio@ticino.com

i n


960

cinquantunesimo festival internazionale di musica organistica magadino chiesa parrocchiale 2 > 19 luglio 2013

Martedì 2

Andrea Macinanti

IT

Mercoledì 3

Montserrat Torrent

ES

Domenica 7

Ludger Lohmann

DE

Martedì 9

Yves Rechsteiner Henri-Charles Caget Organo e percussioni

CH

Venerdì 12

Anna Uchaikina

RU

Domenica 14

Markus Eichenlaub

DE

Martedì 16

Naji Hakim

FR

Venerdì 19

“Duello d’organo” con CH/DE Berthold Labuda e Andreas Jud

Inizio dei concerti: ore 20.30 Il concerto del 3 luglio avrà luogo nella chiesa Collegiata di Bellinzona. Il concerto del 19 luglio avrà luogo nella chiesa parrocchiale di Gordola. Motivo conduttore: un concerto Vivaldi-Bach a scelta


Una giornata al lago Ein Tag am See

Ronco sopra Ascona Il villaggio, affacciato sul lago, patria del pittore Antonio Ciseri e amato da scrittori e artisti, conserva il suo carattere rustico e offre un bellissimo panorama sul lago e sulle regioni circostanti.

170 Das Dorf, Heimatort des Malers Antonio Ciseri, geliebt von Schriftstellern und Künstlern, bietet einen wunderschönen Rundblick auf den See und die umliegenden Regionen.

110

Isole di Brissago Nel passato incantò anche una baronessa, questo piccolo eden dall’atmosfera magica, con maestosi e rari alberi, fiori profumati, angoli romantici e sentieri ombreggiati. Dieser kleine Garten Eden vermochte auch eine Baronin zu bezaubern: Magische Atmosphäre, majestätische und seltene Bäume, duftende Blumen und romantische Winkel.

Brissago Non solo i sigari rendono celebre il borgo, che può vantare alcune notevoli opere architettoniche (la chiesa della Madonna di Ponte e il bel Palazzo Branca-Baccalà) e un suggestivo Sacro Monte.

124 Nicht nur die Zigarren machen Brissago berühmt, es kann auch auf bemerkenswerte Bauten (Kirche Madonna di Ponte, Palast Branca-Baccalà) und den stimmungsvollen Sacro Monte hinweisen.

Gambarogno Una piccola crociera in battello è l’ideale per scoprire tutto il fascino della regione, sinonimo di tranquillità e di verde, con i suoi caratteristici villaggi ticinesi in riva al lago e sulla montagna.

135 Eine kurze Kreuzfahrt mit dem Schiff ist das Richtige, um die ganze Faszination dieser Region mit ihren Dörfern am Seeufer und an den Berghängen zu entdecken, die Ruhe und Erholung ausströmen. www.ticinoweekend.ch

23


962

SPORTS & FUN TENERO UND VERZASCATAL STRAND UND SCHWIMMBÄDER Tenero verfügt über ein öffentliches Gratisbad und ein Schwimmbad - Lido BUNGEE JUMP VERZASCA wie James Bond, mit dem verrücktesten Bungee Jump der Welt von der Staumauer WATERSPORTS TENERO Wasserski, Banana Boat, usw. auf dem Lago Maggiore CANYONING Abseilen, Abklettern, Rutschen, Springen, durch die Schluchten TAUCHEN in das kühle, klare, grüne Wasser des Verzascafluss RADFAHREN Tenero und die Magadinoebene bieten vielfältige Radstrecken SEILPARK GORDOLA 58 Spielgeräte, 880m Seilparcours Tourist Office info@tenero-tourism.ch Tenero e Valle Verzasca www.tenero-tourism.ch CH-6598 Tenero Tel. +41(0) 91 745 16 61


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

154

Monte Gambarogno Una gita per tutte le stagioni sul Monte Gambarogno, da dove si può godere di un magnifico panorama con ampia vista sul Lago Maggiore, tutta la plaga Locarnese e le valli circostanti.

Im Sommer, sowie in Spätherbst ist es möglich den Monte Gambarogno zu besteigen, um die weite, wunderschöne Aussicht auf das ‘Locarnese’ und die umliegenden Täler zu geniessen.

111

Bolle di Magadino La zona delle foci dei fiumi Ticino e Verzasca presenta una flora e una fauna interessanti e inconsuete: una vera oasi naturalistica tra terraferma e acqua, degna di protezione. Das Mündungsgebiet der Flüsse Ticino und Verzasca zeichnet sich durch eine interessante, ungewöhnliche Flora und Fauna aus. Eine wahre Naturoase zwischen Land und Wasser.

Cannobio Poco dopo il confine, sulle rive del Verbano, un piccolo borgo che ha conservato carattere e fascino. Rinomato il mercato della domenica, ritrovo per indigeni e attrazione per turisti.

125 Das Städtchen kurz nach der Grenze, am Ufer des Lago Maggiore, hat seine Eigenart und seine Anziehungskraft bewahrt. Der Sonntagmarkt ist bei Einheimischen und Touristen sehr beliebt.

Isole Borromee Situate nella parte italiana del Verbano, ricche di storia e di splendore, offrono maestose scenografie come il monumentale palazzo barocco e il giardino all'italiana seicentesco sull’Isola Bella.

141 Im italienischen Teil des Verbano gelegen, reich an Geschichte und Glanz, bieten sie majestätische Szenerien wie den monumentalen Barock-Palazzo und den italienischen Garten auf der Isola Bella. www.ticinoweekend.ch

25


ascona tours i

ion s r u c Es sflüge Au rsions Excu Taxi

di Ernesto E. Stauffer Licenza N° 2208 - Licenza N° V2856

091 791 77 77 e-mail: info@ascona-tours.ch www.ascona-tours.ch

Lunedì Montag Lundi

Martedì Dienstag Mardi

Valle Maggia - Lavizzara Val Bavona 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 37.– € 27.–

Valle Verzasca 13.00 Uhr - 17.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–

Mercoledì Mittwoch Mercredi

Luino Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 27.– € 20.–

Giovedì Swiss Miniatur - Lugano Donnerstag 09.30 Uhr - 17.00 Uhr Jeudi SFr. 70.– € 52.–

Venerdì Freitag Vendredi

Domenica Sonnstag Dimanche

Bosco Gurin 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 30.– € 22.–

Cannobio Markt 09.00 Uhr - 13.00 Uhr SFr. 20.– € 15.–

Per ulteriori informazioni riguardo alle escursioni, visiti il nostro sito, oppure legga il prospetto illustrato. Für weitere Informationen der Ausflüge, besuchen Sie unsere Webseite oder lesen Sie den illustrierten Prospekt. Änderungen der Preise + Programme vorbehalten

AND -MArIL O . N s A e MIL 8-14 P f Anfrage /au P.p. hiesta su ric 90.- €70.SFr.


Una giornata in valle Ein Tag im Tal

Val Bavona Una valle di grande bellezza, iscritta nell'Inventario dei paesaggi, siti e monumenti naturali d'importanza nazionale, per la sua natura selvaggia e particolare e per i suoi nuclei ben conservati.

175 Ein Tal, das seiner besonders wilden Natur und der gut erhaltenen Weiler wegen ins Bundesinventar der Landschaften und Naturdenkmäler von nationaler Bedeutung aufgenomme wurde.

180 181

Valle Onsernone Antiche case signorili si affiancano alle architetture contadine nella valle, verdissima e appartata, prediletta da Max Frisch e conosciuta per la tipica lavorazione della paglia. Alte Bürgerhäuser und rustikale Bauten prägen dieses grüne, abgelegene Tal, das Max Frisch bevorzugt hat. Es ist auch für seine kunstvolle Strohverarbeitung bekannt.

129

Centovalli Una valle con una vasta rete di sentieri, facilmente percorribili, nel mezzo di una natura dolce e al tempo stesso selvaggia, ancora incontaminata e dove non mancano le testimonianze del passato.

Ein Tal mit einem reichhaltigen Netz von mehr oder weniger einfachen Wanderwegen, wo liebliche und wilde, noch unverdorbene Natur sowie viele Zeugen der Vergangenheit zuhause sind.

178 178

Valle Verzasca Nuclei dai preziosi valori architettonici annidati sulla montagna o nel fondovalle; acque color smeraldo e una vasta rete di sentieri per scoprire la bellezza selvaggia di questa valle.

Architektonisch wertvolle Weiler auf den Anhöhen und im Tal, die smaragdgrünen Wasser und das dichte Netz von Wanderwegen laden ein, die wilden Schönheiten dieses Tals zu entdecken.

www.ticinoweekend.ch

27


963

Vallemaggia. Non mi muovo più da qui.

Info: +41 (0)91 753 18 85 www.vallemaggia.ch

986

La buona cucina ispirata alla tradizione locale, con ampia terrazza affacciata sul campo da Golf Gerre Losone. Aperto tutti i giorni da marzo ad ottobre.

Via alle Gerre 5 6616 Losone +41 (0)91 785 11 90 info@deltagreen.ch www.deltagreen.ch

Die gute Küche von der lokalen Tradition inspiriert, mit grosser Terrasse auf dem Golfplatz Gerre in Losone. Öffnungszeiten: Täglich von März bis Oktober.

4:31 PM


Se avete più

tempo

Wenn Sie mehr Zeit haben

159 113

Sonogno Dove finisce la Valle Verzasca ecco il ridente villaggio di Sonogno, custode di memorie del passato nel museo che si apre sulla piazzetta circondata da case tipiche e rustici dai tetti in pietra.

Ein hübsches und sehr freundliches Dorf zuhinterst im Verzascatal. Das Museum am kleinen Dorfplatz, inmitten der typischen alten Häuser, hält die Erinnerung an frühere Zeiten wach.

159

Palagnedra Un villaggio adagiato tra i prati, con edifici signorili, che testimoniano emigrazioni fortunate, e un magnifico ciclo di affreschi nell'antico coro della chiesa dedicata a San Michele. In dem von Wiesen umgebenen Dorf stehen herrschaftliche Häuser, erbaut von reich gewordenen Auswanderern. Der Chor der Kirche beherbergt einen prächtigen Freskenzyklus.

Loco - Museo Onsernonese Un'esposizione sull'industria della paglia, che un tempo era fiorente in valle, sull'arte e sulla religiosità popolare, senza dimenticare i personaggi celebri che hanno amato l’Onsernone.

114

Mogno - S. Giovanni Tra i più piccoli e discosti nuclei della Vallemaggia, con belle case tradizionali e la moderna, luminosa chiesetta progettata da Mario Botta, Mogno è diventato in una meta imperdibile.

143

Eine Austellung über die einst blühende Strohindustrie des Tales, Kunst und religiöses Brauchtum, berühmte Persönlichkeiten, die das Onsernonetal bevorzugt haben.

Mogno, eine der kleinsten abgelegenen Siedlungen des Maggiatals, ist dank der modernen, lichtvollen Kirche, die Mario Botta entworfen hat, ein unverzichtbares Ziel geworden. www.ticinoweekend.ch

29


Il Ticino da Die schönsten

144

Lugano - Centro storico Si specchia nelle acque del Ceresio la città più elegante del Ticino, con un bel centro storico, chiese che conservano stucchi e dipinti, parchi, musei, architetture tradizionali e moderne.

Die eleganteste und lebhafteste Tessiner Stadt spiegelt sich im See und weist eine schöne Altstadt, Kirchen, Parkanlagen, Museen, sehenswerte traditionelle und moderne Bauwerke auf.

191

Gandria Pittoresco villaggio rivierasco, sul pendio scosceso al confine con l’Italia. Un puzzle di vicoli e scalinate attorno alla chiesa di San Vigilio e belle case antiche che si affacciano sul lago. Pittoreskes Dorf am Ufer des Luganer Sees, am Steilhang zur Grenze gelegen, mit Gassen und Freitreppen um die Kirche San Vigilio und die alten Häuser, die sich im See spiegeln.

Riva S. Vitale

168

Nel borgo in riva al Lago Ceresio si trova il rinomato Battistero, la costruzione cristiana più antica della Svizzera, che conserva preziosi affreschi romanici e il suggestivo fonte battesimale.

119

30 30

In diesem Dorf am Luganeersee befindet sich das Baptisterium, das älteste christliche Bauwerk der Schweiz, mit wertvollen romanischen Fresken und dem eindrucksvollen Taufbecken.

Valle di Muggio In questa valle del Mendrisiotto si trovano mulini, roccoli e nevere: un mondo contadino affascinante, da scoprire attraverso gli itinerari suggeriti dal Museo etnografico di Cabbio. www.ticinoweekend.ch

Mühlen, Vogelfangtürme, Schnee-Kühlhäuschen: Eine bäuerliche Welt, die an den Wegen, die vom ethnographischen Museum in Cabbio empfohlen werden, zu entdecken sind.


non perdere

Sehenswürdigkeiten Bellinzona - I castelli I tre castelli e le mura costituiscono un complesso di architettura militare medioevale unico nell’arco alpino, che è stato riconosciuto dall'UNESCO quale patrimonio dell’umanità.

117 Die drei Burgen mit ihren Wehrmauern und Zinnen bilden eine im Alpenraum einmalige, Festungsanlage aus dem Mittelalter, von der UNESCO als Weltkulturerbe anerkannt.

115

Negrentino S. Ambrogio La chiesa S. Ambrogio vecchio è un gioiello del Romanico tra i prati della Valle di Blenio: architettura e affreschi notevolissimi in uno scenario naturale incantevole e fuori dal tempo. Die Kirche S. Ambrogio Vecchio, ein Juwel der romanischen Baukunst inmitten der Wiesen des Bleniotals: Bemerkenswerte Architektur und wertvolle Fresken in bezauberndem Umfeld.

Ritom - Piora Raggiungibile da Piotta con la funicolare più ripida d'Europa, la regione del Ritom-Piora offre luoghi incontaminati e paesaggi splendidi, con la sua ricca biodiversità alpina di fauna e flora.

167 Von Piotta aus erreichbar mit der steilsten Seilbahn Europas, bietet die Region Ritom-Piora Orte reinster Natur und zauberhafte Landschaften mit ihrer reichhaltigen alpinen Fauna und Flora.

Giornico - S. Nicolao Nel piccolo borgo leventinese si trovano ben sette chiese. Quella di San Nicolao, dall'architettura semplice e austera, rappresenta uno dei più bei monumenti romanici della Svizzera italiana.

116 AIm stattlichen Dorf in der Leventinatal befindet sich eines der schönsten romanischen Bauwerke der Italienischen Schweiz die Kirche San Nicolao mit ihrer einfachen, würdevollen Architektur. www.ticinoweekend.ch

31



Ti-Press/G. Putzu

Events

Top events Coming soon Mostre e Musei Ausstellungen und Museen

Agenda Ticino Andar per mercati Marktbummel

www.ticinoweekend.ch

33


944


fotopedrazzini.ch

Top events

Jazz, blues, gospel & New Orleans Beat

Ascona: Swing an der Seepromenade

Il nucleo storico e il magnifico lungolago di Ascona fanno da cornice a un festival dedicato alla musica jazz, blues, New Orleans Beat, gospel o R&B. Una programmazione ricca e originale con oltre 160 concerti sui diversi palchi, jam session, parate di brass band. Centinaia di musicisti e migliaia di spettatori conquistati dal fascino della musica live in uno scenario incantevole. JazzAscona diventa così ogni estate una delle capitali del jazz in Europa. (21-29.6)

Das Dorfzentrum und die grossartige ‘Piazza’ von Ascona bilden den Rahmen für ein Festival, das dem Jazz, Blues, Gospel, New Orleans Beat gewidmet ist. JazzAscona bietet ein reichhaltiges Programm, mit über 160 Konzerten, Jam Sessions, Brass Band Paraden. Hunderte von Musikern und Tausende von Zuschauern treffen sich an der Seepromenade und geniessen Live Musik in einer einzigartigen und faszinierenden Atmosphäre (21.-29.6.) www.ticinoweekend.ch

320

35


920

Mendrisiotto e Basso Cer Ceresio. esio. MendrisiottoT MendrisiottoTurismo.ch Turismo.ch ur Varietà V arietà e qualità degli d eventi.

“Terre di frontiera” music festival 1.06.2013, Novazzano

Estival Jazz 28 – 29.06.2013, Mendrisio

Progetto Amore 15.06.2013, Chiasso

La Via Lattea 10 (nella foto) 6.07.2013, Mendrisiotto

Festate, Festival di culture e musiche dal mondo 21 – 22.06.2013, Chiasso

Di Vino San Giorgio 6.07.2013, Meride

Sagra di San Giovanni di Tür 22 – 23.06.2013, Muggio

Sagra del Pesciolino 20 – 21.07.2013, Brusino Arsizio

Mendrisiotto Turismo

info@mendrisiottoturismo.ch


Ti-Press/G. Putzu

Estival Jazz Lugano accende la piazza

Zwei Wochenende Gratiskonzerte

Una rassegna unica in Europa nel suo genere. Due weekend, una dozzina di concerti rigorosamente gratuiti, due piazze affollatissime: così Estival Jazz diventa luogo di incontro fra artisti di fama e giovani emergenti che sul palco danno vita a eccezionali performances di musica dal vivo. A EstivalJazz si sono esibiti negli anni tutti i grandi nomi del jazz e del pop: Dizzy Gillespie, Dee Dee Bridgewater, Dollar Brand, Jarreau, Youssou N’Dour, ecc. (Mendrisio 28-29.6 / Lugano 4-6.7)

Ein einmaliges Ereignis seiner Art in Europa. Zwei Wochenenden, ein Dutzend Konzerte, zwei Plätze voller Publikum: so wird Estival ein Treffpunkt für Künstler von Weltruhm sowie jungen Aufsteigern, die sich auf der Bühne abwechseln und aussergewöhnliche Live Musik spielen. In Lugano waren bereits alle Stars des Jazz und der Pop Musik: Dee Dee Bridgewater, Dizzy Gillespie, Dollar Brand, Youssou N’Dour, Al Jarreau. (Mendrisio 28.-29.6./Lugano 4.-6.7.) www.ticinoweekend.ch

321

37


Via B. Rusca 5 - 6600 Locarno Tel. 091 756 31 70 www.locarno.ch/servizi.culturali Pinacoteca comunale Casa Rusca Piazza S. Antonio - 6600 Locarno tel. 091 756 31 85

Varlin (Willy Guggenheim) 24 marzo - 18 agosto 2013

Peter Stiefel 8 giugno - 18 agosto 2013 (Spazio Sinopia) Orari d’apertura: martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 (aprile - giugno) 11.00 - 18.00 (luglio - agosto) Lunedì chiuso

Castello Visconteo Via al Castello - 6600 Locarno tel. 091 756 31 80

Mostra permanente reperti e vetri romani Orari d’apertura: martedì - domenica 10.00 - 12.00 / 14.00 - 17.00 Lunedì chiuso


Ti-Press/G. Putzu

Chitarre mitiche sul palco di Locarno

Moon & Stars belebt die Piazza

Una settimana a ritmo di pop-rock con i big della musica internazionale sul palco di Moon & Stars. Locarno e la sua Piazza hanno ospitato molti grandi artisti: Amy Macdonald, Tracy Chapman, Peter Gabriel, R.E.M, Eric Clapton, Coldplay, Alanis Morissette, Eros Ramazzotti, Sting, Stevie Wonder. Anche quest’anno, il cartellone è davvero imperdibile: dagli assoli di Santana a quelli di Mark Knopfler; dal blues di Zucchero al folk delicato di Amy Macdonald. (4-14.7)

Locarno bietet eine Woche von Konzerten internationaler Musiker in überschäumender Atmosphäre, die die Künstler auf der Bühne, wie das zahlreiche Publikum erobert. Die Piazza Grande hat alle Popstars fasziniert: Amy Macdonald, Peter Gabriel, Sting, Eric Clapton, R.E.M., Coldplay, Alanis Morissette, Stevie Wonder. Auf der Teilnehmerliste 2013: die Solisten Santana und Mark Knopfler; der Blues von Zucchero, der sanfte Folk von Amy Macdonald, u.a. (4.-14.7.) www.ticinoweekend.ch

325

39


996 An der Piazza Grande seit drei Generationen!

Hotel / Dépendance / Ristorante Dell‘Angelo Piazza Grande CH - 6600 Locarno Tel.: +41 (0)91 751 81 75 | Fax: +41 (0)91 751 82 56 info@hotel-dell-angelo.ch | www.hotel-dell-angelo.ch

Das Hotel / Dépendance / Ristorante Dell'Angelo ist in bester Lage an der Piazza Grande, im Zentrum der Altstadt von Locarno, wenige Minuten vom Bahnhof und vom See gelegen. Einzelzimmer: ab CHF 70 | Doppelzimmer: ab CHF 100

Schönstes Grotto mit Aussichtsterrasse auf den Lago Maggiore täglich geöffnet

Tel. 091 743 58 52 www.ca-nostra.ch

6645 Brione s/Minusio ob Locarno, Via Orselina 77


TI-Press/C. Reguzzi

Cavalli di razza in gara ad Ascona

Wettbewerb der Rassepferde

Durante l’estate, l’area dell’ex-aeroporto si trasforma in un ippodromo per ospitare due weekend di competizioni con magnifici cavalli di razza e cavalieri di gran classe. Il torneo di polo con 4 team internazionali che si sfidano in affascinanti gare diurne e notturne (12-14.7). Il CSI concorso ippico internazionale, che presenta i migliori cavalieri del panorama mondiale. Spettacolari gare di salto e di dressage durante quattro giornate di sport ad altissimo livello (25-28.7).

Im Sommer verwandelt sich der ehemalige Flughafen von Ascona in eine grosse Reitbahn, auf der zwei Wettrennen mit einmaligen Rassepferden und Reitern von grosser Klasse stattfinden. Ein Polo-Turnier mit 4 Teams, welche sich mit Schnelligkeit und Teamgeist in Spielen bei Tag und am Abend messen (12.-14.7.) Im CSI Rennen wetteifern die besten Reiter und Amazonen des Weltpanoramas im Springen und Dressage: sie zeigen Sport auf höchster Ebene. (25.-28.7.) www.ticinoweekend.ch

328 332

41


Giugno / Juni

Tour de Suisse

307

Chronoprolog und Start der Tour 2013 in Quinto, am Fusse des Gotthards. TourVillage auf dem Flugplatz von Ambrì, mit vielen Animationen, Festlichkeiten und grosser Show der Patrouille Suisse. (7.-9.6.)

Giugno-Luglio / Juni-Juli

Progetto Argerich

326

Ti-Press/S. Golay

Incentrata sulla figura carismatica di Martha Argerich, la rassegna musicale fa di Lugano un luogo di incontro fra la pianista argentina e musicisti di fama mondiale o giovani promesse. Concerti in vari luoghi. (9.6-3.7)

Rund um die charismatische Martha Argerich, wird Lugano Ort der Begegnung zwischen der argentinischen Pianistin und jungen sowie bekannten Musikern. Konzerte an mehreren Austragungsorten. (19.6.-3.7.)

Luglio /Juli

Festival di musica organistica Una panoramica della migliore musica organistica, per un festival riconosciuto e apprezzato. Nella chiesa parrocchiale di Magadino, serate con virtuosi dell’organo, accostamenti a vari strumenti e corali. (2-19.7)

356

Eine Auswahl der besten Orgelmusik bietet dieses weltbekannte Festival. Konzerte in der Pfarrkirche von Magadino, mit Orgelvirtuosen unter Begleitung von anderen Instrumenten und Chören. (2.-19.7.)

Luglio /Juli

Swiss Harley Days Nel centro e sul lungolago di Lugano rombano i motori delle mitiche Harley con i loro originalissimi motociclisti. Tre giorni intensi e ricchi di eventi: concerti, sfilate di 2000 moto, stand e curiosità. (12-14.7)

42

Im Zentrum von Lugano dröhnen die Motoren der mythischen Harleys mit ihren originellen Fahrern. Drei Tage, reich an Events: Konzerte, Corso mit 2000 Maschinen, Stands und Kuriositäten. (12.-14.7.)

Luglio-Agosto /Juli-August

TI_Press/C. Reguzzi

322

Ti-Press/A. Heitmann

Cronoprologo e partenza del Tour de Suisse a Quinto, ai piedi del Gottardo. L’ampia area dell’aerodromo di Ambrì ospita il villaggio della kermesse: animazioni, feste e grande show della Patrouille Suisse. (7-9.6)

Vallemaggia Magic Blues Una rassegna itinerante, sotto il cielo stellato della Vallemaggia. Un cartellone elettrizzante di concerti open-air, in varie località della valle, con alcuni big internazionali e ottimi musicisti blues. (12.7-9.8) www.ticinoweekend.ch

Ein Wanderfestival unter dem Sternenhimmel des Maggiatals, mit Open-AirKonzerten an verschiedenen Orten des Tales. Ein grossartiges Programm mit internationalen Stars und Blues-Musikern. (12.7-9.8.)

TI_Press/F. Agosta

316

TI-Press/G. Putzu

Coming


Soon 330

Ti-Press/C. Reguzzi

Luglio /Juli

Luci e ombre Ein ‘feuriges’ Fest auf der Seepromenade von Locarno mit einem Abendprogramm reich an Unterhaltung, Musik und Gastronomie. Zum Abschluss spektakuläres Feuerwerk auf dem See. (18.-20.7.) Ti-Press/G. Putzu

Una festa ‘pirotecnica’ sul lungolago di Locarno, con un fitto programma serale di momenti ricreativi, proposte musicali e gastronomiche. Bouquet finale con gli spettacolari fuochi d’artificio sul lago. (18-20.7) Luglio / Juli

Locarno Folk Cinema, gastronomia e soprattutto musica, con la vocalità intensa nei canti popolari di Vox Blenii; le sonorità celtiche della tradizione inglese e galiziana; i ritmi sfrenati della taranta fra l’Italia e i Balcani. (26-27)

Kino, Gastronomie und viel Musik, mit den Volksliedern der Vox Blenii; keltische Klänge der englischen und gälischen Tradition; ausgelassene Rhythmen der Taranta aus Italien und dem Balkan. (26.-27.)

331

Ti-Press/C. Reguuzzi

Luglio /Juli

Cliff Diving Nelle magnifiche gole del fiume a Ponte Brolla, i migliori atleti europei si esibiscono in tuffi mozzafiato e in perfette acrobazie volanti. Gare in varie categorie per uno spettacolo dalle emozioni forti. (19-21.7)

In den Schluchten des Flusses in Ponte Brolla zeigen die besten europäischen Athleten ihre atemberaubenden Künste mit perfekten akrobatischen Sprüngen. Verschiedene Wettkategorien. (19.-21.7.) TI-Press/S. Golay

Agosto / August

Festival del Film Di giorno nelle sale, la sera sotto le stelle della Piazza Grande con il suo schermo gigante: cinema a 360 gradi a Locarno, durante dieci giorni di Festival; l’evento internazionale più atteso dell’estate. (7-17.8) i-Press/S. Golayiu

334

333

Tagsüber in den Kinos und abends unter freiem Himmel auf der Piazza Grande mit seiner gigantischen Leinwand: Kino Total am Filmfestival von Locarno, das meisterwartete Sommerereignis. (7.-17.8.)

Agosto-Ottobre /August-Oktober

336

Settimane musicali Ascona Rinomata rassegna che da oltre mezzo secolo ospita orchestre e interpreti di fama mondiale. Concerti sinfonici, musica da camera e récitals in due pregevoli chiese: Collegio Papio e S. Francesco. (29.8-18.10)

Anspruchsvolle Reihe klassischer Musik, an dem Interpreten von Weltruhm auftreten. Reichaltiges Programm in zwei interessanten Kirchen, mit Recitals, Symphoniekonzerten, Kammermusik. (29.8.-18.10.) www.ticinoweekend.ch

43


Ticino mostre

e musei

“Tovaglia a triangoli” von Giuliano Collina

Ausstellungen und Museen

Matasci Arte Tenero GIULIANO COLLINA “TISCHDECKENGESCHICHTEN” Der Künstler aus Como hat sich wiederholt mit diesem Genre auseinandergesetzt. Seine Werke haben eine Spannweite von Stimmungen vom "Letzten Abendmahl" bis zum nachmittäglichen Arbeitstisch in einem einfachen Haushalt.

ASCONA

LOCARNO UMGEBUNG

Fondazione Rolf Gérard

BOSCO GURIN

OSKAR KOKOSCHKA IN VISITA DA ROLF GéRARD Eine Wiederbegegnung zweier Künstler und eine erste Begegnung zweier Stiftungen: die Fondazione Oskar Kokoschka von Vevey und die Fondazione Rolf Gérard von Ascona. Geöffnet auch nach telefonischer Vereinbarung. Mer-dom/Mi-So 15-18 fino al/bis 29.9.2013 Tel. +41 91 791 19 82

Museo Comunale d’Arte Moderna HEINRICH MARIA DAVRINGHAUSEN - LA LIBERTà DELL’ASTRAzIONE Monografische Ausstellung. Dom/So 10.30-12.30, mar-sab/Di-Sa 10-12/15-18 fino al/bis 9.6.2013 Tel. +41 91 759 81 40

Museo Epper ANDREA GOTTI “ANAMNESI D’ORIENTE” Bilder. Eintritt frei. Sab-dom/Sa-So 15-18, mar-ven/Di-Fr 10-12/15-18 fino al/bis 23.6.2013 Tel. +41 91 791 19 42

LOCARNO

44

Museo Walserhaus IL MONDO DEI WELTU Plastische Darstellung der Legenden von Bosco Gurin “Il mondo dei Weltu” von Elisabeth Flueler-Tomamichel und Kurt Hutterli. Dom/So 13.30-17, mar-sab/Di-Sa 10-11.30/13.30-17 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 754 18 19

BRISSAGO Galleria Amici dell’Arte POL POROLI Bilder. Der Künstler ist am 8. Juni von 15.00-18.00 Uhr anwesend. Mar-ven/Di-Fr 15-17.30, sab/Sa 10-11.30 fino al/bis 16.6.2013 Tel. +41 91 793 43 36

Museo Leoncavallo MUSEO RUGGERO LEONCAVALLO Das Lebenswerk von Leoncavallo (18571919). Dokumente, Fotografien, Portraits und anderes. Mer-sab/Mi-Sa 10-12/16-18 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 793 02 42

Pinacoteca Casa Rusca

CEVIO

VARLIN - DANIEL CARTIER Ausstellung dem grossen Schweizer Maler Varlin (Willy Guggenheim, zürich 1900 - Bondo 1977) gewidmet. (Juli und August geöffnet von Di - So 11.00-18.00). Mar-dom/Di-So 10-12/14-17 fino al/bis 18.8.2013 Tel. +41 91 756 31 70

Museo di Valmaggia

www.ticinoweekend.ch

50 ANNI MUSEO DI VALMAGGIA TESTIMONE NEL TEMPO Passato - presente - futuro. Temporärausstellung. Dom/So 14-18, mar-sab/Di-Sa 10-12/14-18 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 754 23 68/+41 91 754 13 40


INDEMINI Museo del Patriziato CARLO LAERI Bilder. Dom-sab/So-Sa 9-19 dal/vom 15.6.2013 fino al/bis 27.7.2013

INTRAGNA Museo Regionale Centovalli e Pedemonte I BENEFATTORI DI LIVORNO - BDL Gegenstände und Fotografien der Kirchen im Pedemonte. Mar-dom/Di-So 14-18 fino al/bis 27.10.2013 Tel. +41 91 796 25 77

LOCO Museo Onsernonese MAx FRISCH - BERzONA Literarische Ausstellung. (Ab Juli geöffnet Mi - So 14-17 Uhr). Dom+mer+gio+sab/So+Mi+Do+Sa 14-17 fino al/bis 31.10.2013 Tel. +41 91 797 10 70

ORSELINA Park in Orselina ARTE PER ARTE - DIALOGA CON IL PARCO DI ORSELINA Partnerschaft mit Arte per Arte von Giubiasco. Skulpturenausstellung im Freien. fino al/bis 31.10.2013

TENERO Matasci Arte GIULIANO COLLINA TISCHDECKENGESCHICHTEN Gemäss einer langen ikonographischen Tradition bildeten Tischdecken - in einer Spannweite von äusserster Pracht bis zur stillen Bescheidenheit - den Unter- und Hintergrund einer Vielzahl von Stilleben, auch solcher mit klarem moralischen Gehalt. Lun-ven/Mo-Fr 8-12/13.30-18.30, sab/Sa 8-17 fino al/bis 31.8.2013 Tel. +41 91 735 60 11

VERSCIO Teatro Dimitri MUSEO COMICO Über 600 Gegenstände über die Komik, gesammelt von Clown Dimitri, aus der ganzen Welt. Nur an Vorstellungstagen geöffnet. Dom-sab/So-Sa 17-24 Tel. +41 91 796 15 44

LUGANO Museo Cantonale d’Arte LA REALTà NON è UN LUOGO COMUNE Fotografien und Video der Kunstsammlung von Julius Bär. Mar/Di 14-17, mer-dom/Mi-So 10-17 fino al/bis 18.8.2013 Tel. +41 91 910 47 80

Museo Cantonale di Storia Naturale NO LIMITS! - I CAMPIONI DELL’ALTITUDINE Anpassungen der Pflanzen und Tiere unter extremen Bedingungen in der Alpinen Umwelt. Mar-sab/Di-Sa 9-12/14-17 fino al/bis 30.8.2013 Tel. +41 91 815 47 61

Museo d’Arte PAUL KLEE - FAUSTO MELOTTI Über 70 Gemälde, Aquarelle und zeichnungen von Paul Klee (1879-1940) und etwa 80 Skulpturen und zeichnungen von Fausto Melotti (1901-1986). Dom/So 10-18 (1. domenica del mese entrata gratuita/1. Sonntag im Monat Eintritt gratis), mar-dom/Di-So 10-18, ven/Fr 10-21 fino al/bis 30.6.2013 Tel. +41 58 866 72 14

Museo delle Culture (Castagnola) ANIMALI FANTASTICI Die Ausstellung zeigt die Ausdrucksform der Kinderfantasie gegenüber der Tierwelt. zeichnungen der Kindergarten- und Elementarschüler. fino al/bis 16.6.2013 Mar-dom/Di-So 10-18 Tel. +41 58 866 69 60

LUGANO UMGEBUNG BRè S/LUGANO Museo Wilhelm Schmid DAUERAUSSTELLUNG Werke von Wilhelm Schmid (1892-1971). Gio-dom/Do-So 10-12/14-18 fino al/bis 27.10.2013 Tel. +41 58 866 69 10

CABBIO Museo Etnografico della Valle di Muggio (MEVM) SUzANNE PEyER-PRéVOST “LO SPIRITO DEL MONTE” Bilder. Mar-dom/Di-So 14-17 fino al/bis 3.11.2013 Tel. +41 91 690 20 38

CASLANO Museo del Cioccolato Alprose DAUERAUSSTELLUNG Ursprung, Produktion und Geschichte der Schokolade. Gratis Degustation. Dom/So 9-16.30, lun-ven/Mo-Fr 9-17.30, sab/Sa 9-16.30 Tel. +41 91 611 88 56

CHIASSO m.a.x. Museo LORA LAMM. GRAFICA A MILANO 19531963 Über 100 Plakate, Einladungen, Briefköpfe, Broschüren, Faltblätter und Entwürfe aus der Mailänder Periode. Ein Saal ist dem grafischen Schaffen der 5060er Jahre Max Hubers gewidmet. Mar-dom/Di-So 10-12/15-18 fino al/bis 21.7.2013 Tel. +41 91 682 56 56/+41 91 682 28 17

www.ticinoweekend.ch

45


LIGORNETTO

MARKUS zOHNER - LA RISCOPERTA DELL’ANTICA VIA DELL’AMBRA Multimediale Ausstellung mit über 120 Fotografien welche Markus zohner auf seiner Reise zu Fuss von Venedig nach St. Petersburg aufgenommen hat. Dom-sab/So-Sa 10-18 fino al/bis 30.6.2013 Tel. +41 91 825 59 06

MENDRISIO

Museo Civico Villa dei Cedri

Museo d’Arte

LA RACCOLTA EUGENIO BALzAN A BELLINzONA 1944-2012 Neue Einrichtung. 41 Gemälde von verschiedenen internationalen Künstlern aus der zweiten Hälfte des 19. Jahrhunderts und später aus der Sammlung von Eugenio Balzan. Sab-dom/Sa-So 11-18, mar-ven/Di-Fr 14-18, (primo giovedì del mese fino alle ore 20/1. Donnerstag im Monat bis 20 Uhr). fino al/bis 30.11.2013 Tel. +41 91 821 85 18/20

DAUERAUSSTELLUNG Gemälde, Skulpturen und Werke auf Papier die das Tessiner Kunstschaffen zwischen dem 16. und 20. Jahrhundert dokumentieren. CERAMICA CONTEMPORANEA SVIzzERA Etwa siebzig Werke von Schweizer Keramikkünstlern. fino al/bis 23.6.2013 Sab-dom/Sa-So 10-18, mar-ven/Di-Fr 10-12/14-17 Tel. +41 91 640 33 50

MERIDE Museo dei fossili del Monte San Giorgio FOSSILI DEL MONTE SAN GIORGIO Dauerausstellung, gehört zum UnescoWelterbe. Tier- und Pflanzenfossilen aus Ablagerungen des Monte San Giorgio. Dom-sab/So-Sa 9-17 Tel. +41 91 640 00 80

MONTAGNOLA Museo Hermann Hesse HERMANN HESSE E LE FARFALLE Hermann Hesse war ein Schmetterlingsliebhaber und hat deshalb zahlreiche Gedichte und Prosatexte über Schmetterlinge geschrieben. Dom-sab/So-Sa 10-18.30 fino al/bis 1.9.2013 Tel. +41 91 993 37 70

RANCATE Pinacoteca Cantonale Giovanni Züst GRUPPO DI FAMIGLIA IN UN INTERNO Die Sammlung von Luigi Bellasi (19111987) ab den sechziger Jahren ist zusammengestellt mit Gemälden der wichtigsten Tessinerkünstler des 18. Jhrdt mit Druckansichten von Lugano, Bellinzona, Locarno und historischem, geografischem Kartenmaterial. (Ab Juli von 14-18 Uhr geöffnet). Mar-s Mar-dom/Di-So 9-12/14-17 fino al/bis 18.8.2013 Tel. +41 91 816 47 91

Museo in Erba ARCHEOLOGIA DEL 6000. REPERTI DALLA CONTEMPORANEITà E PICCOLA STORIA DELL’ARTE NEL TICINO Interaktive Ausstellung konzipiert und umgesetzt vom Dipartimento educativo MAMbo - Museo d’Arte Moderna in Bologna. “Piccola storia dell’arte nel Ticino”: Interaktive Ausstellung (nicht nur) für Kinder über Kunst, Gebräuche und Traditionen des Tessins, konzipiert vom Museo in Erba in zusammenarbeit mit dem Musée en Herbe von Paris. Sab-dom/Sa-So 14-17, lun-ven/Mo-Fr 8.30-11.30/13.30-16.30 fino al/bis 16.6.2013 Tel. +41 91 835 52 54

LOTTIGNA Museo storico etnografico della Valle di Blenio MILIzIE BLENIESI Historische Ausstellung. Mar-dom/Di-So 14-17.30 fino al/bis 3.11.2013 Tel. +41 91 871 19 77 (Museo)/+41 91 872 14 87 (Blenio Turismo)

MONTE CARASSO Antico Convento delle Agostiniane

BELLINZONA UND UMGEBUNG

WORLD PRESS PHOTO Das Beste vom internationalen Fotojournalismus in über hundert Aufnahmen realisiert im Jahre 2012. Dom/So 11-18, lun-ven/Mo-Fr 13-18, sab/Sa 11-18 dal/vom 7.6.2013 fino al/bis 27.6.2013 Tel. +41 91 821 15 55

BELLINzONA

SAN GOTTARDO

Castelgrande

Museo Forte Ospizio San Gottardo

ANDRé RABOUD Skulpturen hauptsächlich aus Stein. (Ab Juli täglich geöffnet von 10-19 Uhr und am Donnerstag bis 21.00 Uhr). Dom-sab/So-Sa 10.00-18.00 fino al/bis 18.8.2013 Tel. +41 91 825 21 31

46

Castello Sasso Corbaro

NEL SEGNO DELLA LIBERTà Retrospektive über das Künstlerpaar aus dem xIx Jhdt., François (1784-1855) und Sophie Rude (1797-1867). Mar-dom/Di-So 10-18 fino al/bis 21.7.2013 Tel. +41 91 640 70 40/42

Museo Vincenzo Vela

www.ticinoweekend.ch

DAUERAUSSTELLUNG Waffen, Ausrüstungsgegenstände und alte Uniformen. Videofilme und Aufzeichnungen betreffend Leben, Arbeit während des Ersten Weltkriegs 1914-1918. Geöffnet wenn der Pass befahrbar ist. Tel. +41 91 869 25 78


JUN I

Agenda Ticino

European Cliff Diving Championship 2013 Europameisterschaften im Klippenspringen Sprünge in den Fluss Maggia aus 13/15/20 Metern Höhe. Am 19. und 20. Juli in Ponte Brolla - Maggiatal

GIUGNO / JUNI

Estateinsieme - Festival dello sport e del tempo libero

SABATO 1 SAMSTAG

Sportvergnügen, Freundschaft, Musik und die Freude in Gesellschaft zu sein. Eine Begegnungs- und Vergnügungstätte für Personen jeden Alters die gratis verschiedene Sportarten ausprobieren können, sei es auf sportlichem Niveau oder auch nur zum Vergnügen. Weitere Informationen auf www.estateinsieme.ch, info@estateinsieme.ch. Bis 16. Juni. Piazza del Sole - ore/Uhr 18.00-22.30

ASCONA Nik Evans Musik mit Dj. Club Seventy7 - in serata/abends

Führung - Monte Verità: esperimenti di vita e arte Jeden Samstag (Casa Selma, Padiglione Elisarion, Casa dei Russi und Casa Anatta), mit Hetty Rogantini-De Beauclair (Tochter des ersten Verwalters der Vegetarier-Kolonie im frühen zwanzigsten Jahrhundert). Keine Reservation nötig: Tickets und Treffpunkt: Bauhaus Gebäude der Fondazione Monte Verità (Fahrt mit “Buxi” vom Parkhaus in Ascona um 12.05 Uhr). info@monteverità.org. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 14.00

Swiss Award-Verleihung JazzAscona zur Auswahl stehen drei Bands: Wolverines Jazzband - Swiss yerba Buena Creole Jazz Band und Chris Conz Trio. Sie können bis 22. Juni über sms an die Nr. 919 (CHF 0.40/sms) mit Codeangabe der Band Ihrer Wahl - SJA WOL - SJA SWI - SJA CON abstimmen. Am Finalabend von JazzAscona wird der Swiss Award verliehen. Infos auf www.swissjazzaward.ch.

AVEGNO Kino im Freien Freier Eintritt. Grilliertes ab 19.00 Uhr. Beginn der Projektionen um 21.00 Uhr. Informationen und Programm: www.cinemasottolestelle.ch. Bis 2. Juni. Piazza - Terra di fuori - ore/Uhr 21.00

BELLINzONA Kino Open Air Castelgrande 2013 Täglich Filme unter freiem Himmel. Info: www.open-air-kino.ch. Bis 16. Juni. Castelgrande - Aussenhof - ore/Uhr 21.30

BRISSAGO Festival Ruggero Leoncavallo Lyrisches Abschlusskonzert Fiorella Prandini (Sopran), Diego Cavazzin (Tenor), Tania Pacilio (Alt), Eugene Chan (Bariton). Am Klavier Giovanni Brollo. Vorverkauf: Verkehrsverein Lago Maggiore Locarno, Tel. +41 91 759 76 60 und Verkehrsverein Lago Maggiore Brissago, Tel. 0848 091 091. Chiesa Madonna di Ponte - ore/Uhr 20.45

LOCARNO Antonello Venditti - Unica Tour 2013 Gran Finale Der römische Liedermacher kehrt nach zehn Jahren Abwesenheit ins Tessin zurück. Vorverkauf: www.biglietteria.ch und www.ticketone.it. Piazza Grande - ore/Uhr 21.00

Falknerei - Flugvorführungen mit Greifvögeln In einer natürlich angelegten Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im Freien Flug vorgestellt. Vorstellungen täglich um 11.00 Uhr und 15.00 Uhr. Die Dauer der Vorführung dauert ca. 45 Min. Die Flugvorführung wird auf Deutsch und Italienisch moderiert. Im Frühling sind zwei sympathische Eulen geschlüpft. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 ore/Uhr 10.00-16.30

www.ticinoweekend.ch

47


GI UG N O

LUGANO EstivaLugano 2013 - Lungolago ai Pedoni Jeden Freitag und Samstag Abendunterhaltung am verkehrsfreien Lungolago: Kabarett, Note al Tamonto (klassische Musik), lateinamerikanische Musik, Events für Gross und Klein; Konzerte und Vorstellungen auch sonntags ab 11.00 Uhr. Info: www.agendalugano.ch/estivalugano. Bis 31. August. Lungolago e Centro Città

ASCONA Kultur und japanische Teezeremonie

VERSCIO Encore

Einführung in die Teekultur, Besichtigung des Teegartens, Teezeremonie, Gespräche und Besuch des “laboratorio”. Führungen jeden 1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr. (“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr). Reservation: Tel. +41 79 551 16 36, info@casa-del-te.ch, www.casa-del-te.ch. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 17.00

Tanz mit Eugénie Rebetez. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 5 MITTWOCH

DOMENICA 2 SONNTAG AVEGNO Kino im Freien vedi/siehe 1/6

BELLINzONA Sonntag im Museum Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

GORDUNO Kätz - Storie di gatti al chiar di luna Vorführung mit den Schülern der Theaterschule Pulci & Cicale von Betty Martinetti. Reservation Tel. +41 91 743 97 06 (morgens). Sala multiuso - ore/Uhr 16.00

LODRINO 7. SkyRace Lodrino-Lavertezzo

LOCARNO Matinées organistiche Jeden Mittwoch. Orgelkonzert. Eintritt frei. Chiesa Sant’Antonio - ore/Uhr 10.45

MONTE CARASSO Guinness World Muncáras 2013 Attori protagonisti dell’integrazione Theaterspektakel. Die Vorstellungen sind die Krönung des interkulturellen Theaterprojekts, gedacht zur Verbesserung der Integration der Bevölkerung. Eintritt frei. Sala multiuso della Casa delle Società ore/Uhr 20.30

PORTO RONCO MU Jazz. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96 ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 6 DONNERSTAG

Berg-Fusslauf. Start des Volkslaufes um 5.45 Uhr bei der Kirche; Start der verschiedenen Kategorien um 8.00 Uhr bei der Schule. Siegerehrung um 14.30 Uhr. Infos und Anmeldung skyrace@lodrino-lavertezzo.ch oder www.lodrino-lavertezzo.ch. ore/Uhr 5.45/8.00

ASCONA Aspetti pratici al momento dell’acquisizione di un’opera d’arte

SOMEO Voci femminili del Gruppo Magnificate di Minusio

VENERDÌ 7 FREITAG

Stimmen- und Instrumentenkonzert. Naoko Hirose Llosas (Orgel), Sacha Bernasconi und Mirko Roccato (Klarinetten). Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 17.00

VERSCIO Goccia di Voci Konzert des mehrstimmigen Chores zugunsten. Multiethnisches Repertoire, geistliche bis geistreiche Lieder. Direktion Oskar Boldre. Teatro Dimitri - +41 91 796 15 44 - ore/Uhr 18.00

LUNEDÌ 3 MONTAG

48

MARTEDÌ 4 DIENSTAG

Vortrag mit der Anwältin Michela Pedroli, Spezialistin für Kunstrecht. Casa Serodine - +41 91 792 37 55 ore/Uhr 18.30

ASCONA Pauli e Jung. Le convergenze tra cultura scientifica e umanistica Vortrag von Prof. Angelo Malinconico (Centro di salute mentale von Termoli) und Prof. Silvano Tagliagambe (Universität Sassari). Organisiert von der Fondazione Eranos, im Rahmen der Eranos Jung Lectures. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 18.30

Unione Armonia Elvetica Konzert mit der Band aus Misox. Palco - Piazza Elvezia Lungolago ore/Uhr 20.00

QUARTINO Minigolf al coperto

LOCARNO Abschlusskonzert der “Cori preparatori del Calicantus”

Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

Chorkonzert. www.corocalicantus.org SES (Società Elettrica Sopracenerina) Piazza Grande 5 - ore/Uhr 20.00

www.ticinoweekend.ch


Möglichkeit die zweisprachige Mappe mit allen Texten und Bildern der ausstellung zu kaufen. Reservation für die Führung, Tel. +41 79 337 34 22 oder mus.onsernone@bluewin.ch. Museo Onsernonese

SABATO 8 SAMSTAG ASCONA 3 Ore di Ascona Eine Veranstaltung für Alle. Seefahrer, Regattensegler und Sympathisanten. Infos auf www.asconautica.ch. Scuola Vela Ascona - +41 91 791 51 85

Bazar & Festa della Comunità Fest und Bazar. Samstag Flohmarkt, Spezialitäten vom Grill und Beilagen, Caffetteria, Lotterie und Bücherverkauf. Sonntag zweisprachiger Gottesdienst um 10.30 Uhr mit dem Coro Callìope, Bazar, Mittagessen (Grilliertes), Caffeteria. Der Erlös des Bazars ist für das Centro evangelico. Die Veranstaltung findet bei jedem Wetter statt. Chiesa Evangelica Riformata - Viale Monte Verità 80 - +41 91 791 21 53 sab/Sa ore/Uhr 10.00/dom/So ore/Uhr 10.30

CERENTINO Giornata sui monti di “Campioi” Gesellige Wanderung, Mittagessen und Gelände-Reinigung auf dem Berg. Es organisiert die Società Ricreativa Cerentino. Monte Campioi

CEVIO Gita in Valle di Blenio Morgen: Spaziergang längs des historischen Weges des Bleniotals zwischen Ludiano und Semione. Führung im Castello di Serravalle. zugänglich für alle. Mittagessen in den Grottis von Semione. Nachmittag: Führung im Museo della Valle di Blenio in Lottigna, wo die Ausstellung der Blenieser Milizen stattfindet. Die Führung leitet die Kuratorin Patrizia Pusterla. Besuch in der Stiftung Donetta in Corzoneso. Rückkehr nach Ascona ist um 18.00 Uhr vorgesehen. Treffpunkt um 8.30 Uhr beim Parkplatz Manor Delta, Ascona. Anmeldung obligatorisch bei Tel. +41 91 753 15 22 oder +41 79 489 91 62. Findet bei schlechtem Wetter nicht statt. Museo di Valmaggia - +41 91 754 23 68/+41 91 754 13 40

GERRA PIANO Coro delle Rocce Konzert mit Volksliedern. Eintritt frei. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.30

LOCARNO Final der Stapelfahrermeisterschaft Swiss Forklift Geschicklichkeitsparcours für die Finalisten und Unterhaltung für das Publikum, Spiele für Gross und Klein, verschiedene Restaurants, Wettbewerbe. Largo zorzi - ore/Uhr 11.00

Sant’Antonio in Festa Tanz- und Grillfest. Eintritt frei. Es organisiert die Kirche S. Antonio. Piazza S. Antonio - ore/Uhr 18.00-23.00

JUN I

LOCO Visita guidata alla mostra etnografica e la mostra temporanea su Max Frisch

MURALTO Galakonzert des Tessiner Polizei Chores Der Chor ist unter der Leitung von Angelo Sonvico. Gastchor “The Green Sisters” unter der Leitung von Mauro Vanni. Eintritt frei. Offerten zugunsten der Associazione Elilongiso, Schule ANGOLA - Locarno. Chiesa San Vittore - ore/Uhr 20.30

QUINTO 77. Tour de Suisse Prolog - 1. Etappe Quinto-Quinto/2. Etappe QuintoCrans Montana Internationales Profi-Radrennen. Samstag: Start und ziel des Prologs über 8.1 km im Aerodromo Areal. Start des ersten Konkurrenten um 13.48 Uhr. Sonntag: Start der 2. Etappe Quinto - Crans Montana über 161.3 km um 13.06 Uhr. Viele Rahmenveranstaltungen. Gesamtprogramm: www.ambritds.ch. Aerodromo Ambrì Nucleo - Aerodromo Ambrì

RIAzzINO La vittoria della terra sul lago Die Exkursion findet auf der rechten Seite der Magadino Ebene zwischen Riazzino und Cugnasco statt. Die Länge des Weges beträgt ca. 11 km und es werden etwa 5 Stunden berechnet (inkl. Pausen für Erklärungen und Pic-nic). Er zeigt keine speziellen Schwierigkeiten und ist gedacht für Exkursionisten mittleren Grades. Der Ausflug endet am Bahnhof in Riazzino etwa um 15.00 Uhr. Informationen und Anmeldungen bis 31. Mai auf www.erlebnis-geologie.ch/geoevent/la-vittoria-della-terra-sul-lago. ore/Uhr9.30-15.00

DOMENICA 9 SONNTAG ASCONA Bazar & Festa della Comunità vedi/siehe 8/6

BELLINzONA Sonntag im Museum Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

CARDADA Cardada nel Far West Spielnachmittag für Kinder im Indianerdorf von Cardada. Infos www.cardada.ch. ore/Uhr 13.30-17.30

www.ticinoweekend.ch

49


GI UG N O

FOROGLIO Begleiteter Ausflug - I giardini pensili e la valorizzazione del paesaggio della Valle Bavona Foroglio-Mondada-Bignasco. Führer: Flavio zappa, Historiker, zweisprachig (it/d) auf Anmeldung. Der Ausflug, auch für die Famile geeignet, findet bei jedem Wetter statt, und findet auf bequemen Wegen statt. Mittagessen aus dem Rucksack. Treffpunkt: Foroglio um 8.27 Uhr (Ankunft des Postautos von Bignasco); Rückkehr: Bignasco um 17.00 Uhr (Abfahrt des FART-Busses nach Locarno). Postauto-Haltestelle

LOSONE 1. Benefiz Golfturnier Um 9.00 Uhr Registrierung der Teilnehmer; um 9.30-12.00 Uhr Lektionen für Anfänger und Fortgeschrittene mit qualifizierten Lehrern, freies Trainig für Spieler mit Handicap; von 13.00-16.00 Uhr Turnier über neun Löcher aufgeteilt in verschiedene Kategorien; um 16.30 Uhr Prämierung und Aperitif im Lido von Ascona. Informationen und Anmeldungen bei roberto.pezzoli@aol.com oder bei Tel. +41 78 810 02 03. Der Erlös ist zugunsten des Projekts Shelterbox gesponsert von Rotary International. Bei schlechtem Wetter am Sonntag, 16. Juni. Sake Golf Pitch & Putt - ore/Uhr 9.00-16.30

QUINTO 77. Tour de Suisse Prologo - 1. Tappa Quinto-Quinto/2. Tappa Quinto- Crans Montana vedi/siehe 8/6

LUNEDÌ 10 MONTAG LOCARNO Die Bedeutung des Todes aus buddhistischer Sicht Buddhistischer Vortrag auf Deutsch. Eintritt frei. Centro Buddhista Menla - Via Cittadella 8 ore/Uhr 20.00

MARTEDÌ 11 DIENSTAG ASCONA Unione Filarmonica Asconese Konzert. Bühne - Piazzale Elvezia Lungolago ore/Uhr 20.30

GORDEVIO Banda di Cavergno Konzert. Piazza - ore/Uhr 20.15

MERCOLEDÌ 12 MITTWOCH LOCARNO Matinées organistiche vedi/siehe 5/6

PORTO RONCO Frank d’Amico Band Rock/Blues. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96 ore/Uhr 21.00-23.00

50

www.ticinoweekend.ch

GIOVEDÌ 13 DONNERSTAG ASCONA Die Bedeutung der Imagination nach C.G. Jung heute Vortrag, in Deutsch, mit Prof. Dr. phil. Verena Kast (Psychologin, Vizepräsidentin des C.G. Jung Instituts zürich) über eine Grundlegende zur Imagination in zusammenhang mit Gegenwartsproblemen. Eintritt frei für Mitglieder gemeinsamdenken.ch. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 19.30

VENERDÌ 14 FREITAG LUGANO Lugano Fashion Show 2013 Spannende Modeschauen, bezaubernde Kleider, Modelle, vergnügliche Ideen, Glamour und Spektakel, Gäste aus Showbusiness und Sport. Eintritt frei. Info: www.tvbcommunication.com. Findet bei schlechtem Wetter im Padiglione Conza statt. Piazza Manzoni - ore/Uhr 20.00

SABATO 15 SAMSTAG AMBRì Oris Fly-In Ambrì Die Geschichte der Luftfahrt kehrt für eine Schau zurück nach Ambrì. P3 Flyers, Swiss Hunter Team, historische Flugzeuge, Segelflugzeuge und Helikopter sind einige der Sehenswürdigkeiten. Informationen: www.fly-in.ambri-airport.ch. Aerodromo - tutto il giorno/ganzer Tag

BELLINzONA Running e Walking Day Benefizveranstaltung zugunsten der Schweizer Krebsliga: Wettläufe und Walken in der Stadt und ausserhalb, durch Monte Carasso, Arbedo, Gnosca, Claro, etc. Samstag: Running oder Walking 6-12-24 Std. über eine Strecke von 6.5 km (+/- 20 m/Höhenunterschied), Start um 15.00 Uhr. Sonntag: Ticino Minimaraton 17.3 km(+/- 30 m/Höhenunterschied), Start um 8.30 Uhr; Ticino Walking Day 8-12-17 km (+/- 30 m/Höhenunterschied) Start um 9.30 Uhr; Start und ziel beim Centro Giovani e Sport. Ein Teil des Erlöses geht an die Schweizer Krebsliga. Info und Anmeldung: ticino.running@bluewin.ch; www.runningwalkingday.altervista.org. Bis 16. Juni Centro Giovani e Sport sab/Sa ore/Uhr 15.00/dom/So ore/Uhr 8.00

LUGANO Lugano Fashion Show 2013 vedi/siehe 14/6

SOMEO Lucciole e suoni notturni In der magischen Atmosphäre einer Sommernacht wird eine Geschichte erzählt und anschliessend bis zum Eindunkeln den Signalen der Leuchtkäfer zugehört. Informationen und Anmeldungen: Deborah Arrigo (deby@meganet.ch), bis 5. Juni. Die Teilnahme ist gratis. Bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung abgesagt. ore/Uhr 20.30


GIOVEDÌ 20 DONNERSTAG

AMBRì Oris Fly-In Ambrì

ASCONA 29. JazzAscona pre-opening - Europa Meets America

vedi/siehe 15/6

BELLINzONA Running e Walking Day vedi/siehe 15/6

BRISSAGO Finissage - Pol Poroli Tessiner Aperitif. Galleria Amici dell’Arte - ore/Uhr 11.00

INDEMINI Festa Patriziale Vielerlei Grilliertes und musikalische Unterhaltung mit Michele. Ex Ristorante Belvedere - ore/Uhr 12.00

MAGADINO Toucan SUP Days Lago Maggiore Stand Up Puddeling. Open Class 18 km. Erlaubte Kategorien: 14” Open - alle Marken des Pool, bis max. 14’0” - NISCO Inflatable: alle Marken des Pool, bis max. 12’6”. Anmeldungen bei nick@toucanclub.ch oder Tel. +41 79 337 38 35. Bagno spiaggia

Walking und Nordic Day Gambarogno Der Treffpunkt für den nicht kompetitiven Lauf (Teilnahme gratis) ist der Treffpunkt beim Palazzo comunale um 9.30 Uhr. Länge des Parcours ca. 8 km, Laufzeit etwa 2 Stunden. Informationen und Anmeldung beim Verkehrsverein Gambarogno, Vira, Tel. +41 91 795 18 66 oder info@gambarognoturismo.ch bis 9. Juni. Anschliessend offerierte Makkeroni beim Bagno Spiaggia.

SONOGNO Mercatino Markt mit Handwerk und lokalen Gastronomieprodukten. Info und Anmeldung, Tel. +41 91 746 10 15. Nucleo - ore/Uhr 11.00-16.00

MARTEDÌ 18 DIENSTAG ASCONA Kultur und japanische Teezeremonie Einführung in die Teekultur, Besichtigung des Teegartens, Teezeremonie, Gespräche und Besuch des “laboratorio”. Führungen jeden 1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr. (“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr). Reservation: Tel. +41 79 551 16 36, info@casa-del-te.ch, www.casa-del-te.ch. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 17.00

CASTIONE Testament Live Musikabend. Garage Music & Mexican Restaurant - Via Stazione - ore/Uhr 23.00

LODANO Banda di Cavergno Konzert. Piazza - ore/Uhr 20.15

MERCOLEDÌ 19 MITTWOCH PORTO RONCO Vasco Jam Covers Vasco Rossi. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - ore/Uhr 21.00-23.00

JUN I

DOMENICA 16 SONNTAG

Doppeltes Konzert um 20.00 Uhr mit “International Hot Jazz Quintet” mit Special Guests Duke Heitger (Trompete), Nicki Parrott (Bass), um 22.15 Uhr “Skipper-Just-Frost” mit Special Guests from New Orleans James Andrews (Tromete), Lilian Boutté (Vocals). Programm auf www.jazzascona.ch. Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091 091, ore/Uhr 20.00/22.15

LOSONE 10. Rassegna internazionale Voci audaci “quando la fragilità diventa forza” - Circlesongs con WeBe 3 Geführt von Rhiannon, Joey Blake, David Worm und Oskar Boldre. Offen für Alle, welche zusammen singen möchten, auch ohne spezielle Vorbereitung. Reservation: ticket@organicoscenaartistica.ch oder. Tel. +41 76 280 96 90. Osteria La Fabbrica - ore/Uhr 21.00

VENERDÌ 21 FREITAG ASCONA 29. JazzAscona Das grosse europäische Festival für Hot Jazz. zahlreiche Konzerte nachmittags und abends auf den Bühnen am Lungolago und in den Lokalen. Neuigkeit fürs 2013: Gratis-Konzerte unter der Woche und Top Events mit Eintritt mit berühmten Künstlern. Einige Namen: The Blind Boys of Alabama und Robben Ford. Programm auf www.jazzascona.ch. Bis 29. Juni. Centro - Lungolago - +41 848 091 091

CHIASSO 23. Festate - Festival di culture e musiche dal mondo Kulturelle Events, Gastronomie und Konzerte. Infos auf www.chiassocultura.ch. Bis 22. Juni Piazza del Municipio

LUGANO 16. Rally Internazionale del Ticino Internationales Auto-Rally gültig für die Schweizer Rally Meisterschaft und für den Internationalen Rally Cup. Die 16. Internationale Rally Ronde Tessin startet für die 1. Etappe am Freitag um 17.45 Uhr am Lungolago und am Samstag für die 2. Etappe um 7.45 Uhr. Bis 22. Juni. Piazza Riforma - Centro

Longlake Festival 2013 Ein Sommer mit Animation, Musik und Unterhaltung. LongLake Festival bietet zahlreiche, kostenlose Events im Stadtzentrum: Art, International, Jazz, Street, Waves & Words. Detailliertes Programm auf www.longlake.ch. Bis 21. Juli. Centro cittadino

www.ticinoweekend.ch

51


GI UG N O

MONTE CARASSO SpazioReale - Un ospite d’eccezione SpazioReale hat den britischen Fotoreporter Giles Duley eingeladen. Schlimm verletzt im Jahre 2011 in Afghanistan bei einer unverhofften Bombenexplosion, ist Duley zurückgekehrt um die Welt zu fotografieren. Er erzählt von einem aussergewöhnlichen Event. Es wird im Freien ein Film mit den speziellsten Aufnahmen dieses Ereignisses gezeigt. Bei schlechtem Wetter findet der Anlass im Saal des Klosters statt. Simultanübersetzungen aus dem Englischen. Eintritt frei. Antico Convento delle Agostiniane - +41 91 821 15 55 - ore/Uhr 21.00

PALAGNEDRA Open Air Palagnedra Rock Musik. Prato Chiesa - ore/Uhr 18.00

SABATO 22 SAMSTAG ASCONA 29. JazzAscona vedi/siehe 21/6

BOSCO GURIN Escursione “Un bel gir in montagna” da Bosco Gurin a Cerentino Ausflug von Bosco Gurin nach Cerentino zum beobachten der Landschaft, der Natur und der Spuren der Lebewesen mit Walter Della Pietra und anderen Begleitern. Informationen und Anmeldung vom 1. bis 17. Juni bei Tel. +41 78 765 26 63. Findet nur bei schönem Wetter statt. Es organisiert Val Rovana è... Ritrovo alla fermata autopostale a Bosco Gurin - ore/Uhr 9.00

CHIASSO 23. Festate - Festival di culture e musiche dal mondo vedi/siehe 21/6

LOSONE 10. Rassegna internazionale Voci audaci “quando la fragilità diventa forza” - We Be 3 Rhiannon, Joey Blake, David Worm, USA. A Cappella Gesang mit dem Trio von Bobby McFerrin. Sie spielen mit der Stimme, improvisieren mit dem Herz. Reservation: ticket@organicoscenaartistica.ch oder. Tel. +41 76 280 96 90. Osteria La Fabbrica - Via Locarno 43 ore/Uhr 21.00

MERGOSCIA Ausflug beim Mondschein Mergoscia - Cardada - Mergoscia Nächtliche Wanderung (11,6 km) mit Übernachtung auf Cardada. Info und Anmeldung auf www.quattropassi.ch. Mergoscia - Cardada - Mergoscia

PALAGNEDRA Open Air Palagnedra Rock Musik. Prato Chiesa - ore/Uhr 12.00

RIAzzINO Frühlingskonzert des Corale Verzaschese Konzert. Chiesa parrocchiale - Montedato - orario da definire/zeit nicht bekannt

52

www.ticinoweekend.ch

DOMENICA 23 SONNTAG ASCONA 29. JazzAscona - Ascona Special Mario Biondi Konzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info: www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.ticketcorner.ch. Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091 091 - ore/Uhr 21.00

BELLINzONA Domeniche al Museo Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

CONTONE Fest des Schutzheiligen San Giovanni Battista Mittagessen und Unterhaltungsnachmittag. Es oganisieren die Tiratori di Campagna. ore/Uhr 11.00

MERGOSCIA Escursione al chiar di luna Mergoscia - Cardada - Mergoscia Nächtliche Wanderung (11,6 km) mit Übernachtung auf Cardada. Info und Anmeldung auf www.quattropassi.ch. Mergoscia - Cardada - Mergoscia

ORSELINA Schweizermeisterschaften Berglauf Orselina-Cardada-Cimetta Anmeldung online www.splocarnese.ch/orselina-cimetta oder vor Ort. Start um 10:00 Uhr ab Kirche in Orselina, (Nordic Walking am Ende der Gruppe). Maximale Laufzeit drei Stunden. Abschlusszeit des Laufes auf Cardada Cimetta um 13:00 Uhr. Prämierung um 14.00 Uhr auf Cardada.

SAN NAzzARO Konzert JazzAscona Jazz Musik. Bagno Spiaggia - ore/Uhr 20.30

LUNEDÌ 24 MONTAG ASCONA 29. JazzAscona - Ascona Special Tania Maria Viva Brasil Quartet Konzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info: www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.ticketcorner.ch. Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091 091 ore/Uhr 21.00

LOCARNO Vivere senza paura Buddhistischer Vortrag. Eintritt frei. Centro Buddhista Menla - Sala di meditazione - Via Cittadella 8 - ore/Uhr 20.00

MARTEDÌ 25 DIENSTAG ASCONA 29. JazzAscona - Ascona Special Ornella Vanoni & The Italian Jazz Stars Konzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info: www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.ticketcorner.ch. Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091 091 - ore/Uhr 21.00


SABATO 29 SAMSTAG

Blaskonzert mit freiem Eintritt. Davanti alla casa comunale - ore/Uhr 20.30

ASCONA 29. JazzAscona

MERCOLEDÌ 26 MITTWOCH

BOSCO GURIN Coro I Crodaioli di Arzignano (Vicenza)

ASCONA 29. JazzAscona - Ascona Special The Blind Boys of Alabama Konzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info: www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.ticketcorner.ch. Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091 091 - ore/Uhr 21.00

ORSELINA JazzAscona al Parco Die wundervolle Atmosphäre der Strassenmusik kommt von der Piazza von Ascona in den Park von Orselina. Konzert in zusammenarbeit mit der Gemeinde Orselina und JazzAscona. Eintritt frei. Parco di Orselina - ore/Uhr 21.00

vedi/siehe 21/6

Chorkonzert unter der Leitung von Bepi De Marzi. Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 18.00

FUSIO Mulino, pesta e segheria in funzione Mahlen des Roggens und Verkauf von Mehl. Bis 30. Juni. zona Pèst

MENDRISIO 35. Estival Jazz Mendrisio vedi/siehe 28/6

PRATO-SORNICO Torneo In-Line vedi/siehe 28/6

PORTO RONCO Dario Milan IK 14

VIRA Feste di SS. Pietro e Paolo

Jazz. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96 ore/Uhr 21.00-23.00

DOMENICA 30 SONNTAG

GIOVEDÌ 27 DONNERSTAG

BELLINzONA Sonntag im Museum

ASCONA 29. JazzAscona - Ascona Special The Puppini Sisters

Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

Konzert im Rahmen von Jazz Ascona. Info: www.jazzascona.ch. Vorverkauf: www.ticketcorner.ch. Tenda Jazz Club - Piazza Torre - +41 848 091 091 - ore/Uhr 21.00

VENERDÌ 28 FREITAG ASCONA 29. JazzAscona vedi/siehe 21/6

MENDRISIO 35. Estival Jazz Mendrisio Jazz Konzerte. Freier Eintritt. Infos: www.estivaljazz.ch. Bis 29. Juni. Piazzale alla Valle - ore/Uhr 20.45

PIAzzOGNA Unione Filarmonica Gambarognese Blasmusikkonzert. Piazzale scuole - ore/Uhr 21.00

PRATO-SORNICO Torneo In-Line Freitag. In-line Turnier und Musik mit DJ. Samstag. In-line Turnier und abends Sommerfest mit Grilliertem und Musik. Es organisiert der Eislaufclub Lavizzara (www.splavizzara.ch). Bis 29. Juni. Eispiste - +41 91 755 12 53 - tutto il giorno/ganzer Tag

VIRA Feste di SS. Pietro e Paolo Fritierte Fische, Grilliertes und Musik und Samstag Unterhaltung im Dorfkern. Es organisiert die Pro Vira. ven/Fr ore/Uhr 19.00/sab/Sa ore/Uhr 18.00

JUN I / JULI

LODANO Unione Filarmoniche Asconesi

vedi/siehe 28/7

LUGLIO / JULI LUNEDÌ 1 MONTAG LOCARNO Falknerei - Flugvorführungen mit Greifvögeln In einer natürlich angelegten Umgebung werden Falken, Adler und Eulen im Freien Flug vorgestellt. Vorstellungen täglich um 11.00 Uhr und 15.00 Uhr. Die Dauer der Vorführung dauert ca. 45 Min. Die Flugvorführung wird auf Deutsch und Italienisch moderiert. Im Frühling sind zwei sympathische Eulen geschlüpft. Falconeria Locarno - Via delle Scuole 12 +41 91 751 95 86 - ore/Uhr 10.00-16.30

Vivere senza paura Buddhistischer Vortrag. Eintritt frei. Centro Buddhista Menla - Via Cittadella 8 ore/Uhr 20.00

LUGANO Cinema al Lago di Lugano 2013 Kino unter freiem Himmel. Die Projektionen finden bei jedem Wetter statt. Vorverkauf ab 16. Juni: Lugano Turismo - Ticketcorner Coop City. Programm: www.open-air-kino.ch. Bis 25. Juli. Lido - Viale Castagnola - ore/Uhr 21.45

VIRA Duo Vent Negru Mauro Garbani (Stimme, Organetto, Gitarre, Piva, Okarina), Esther Rietschin (Stimme, Altund Sopran-Sax, Akkordeon, Piva, Okarina). Oratorio Santa Maria degli Angeli - Fosano ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch

53



805


LUG LIO

MARTEDÌ 2 DIENSTAG ASCONA Kultur und japanische Teezeremonie Einführung in die Teekultur, Besichtigung des Teegartens, Teezeremonie, Gespräche und Besuch des “laboratorio”. Führungen jeden 1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr. (“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr). Reservation: Tel. +41 79 551 16 36, info@casa-del-te.ch, www.casa-del-te.ch. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 17.00

MAGADINO 51. Internationales OrgelmusikFestival Magadino - Andrea Macinati (IT) Das malerische Dorf Magadino am linken Ufer des Lago Maggiore beherbergt das Internationale Orgelmusik-Festival in seiner Kirche schon seit 1963. Diese Veranstaltung hat in den vielen Jahren einen festen Standpunkt in der internationalen OrgelmusikSzene erobert und ist auch bei den bekanntesten Orgelmusik-Interpreten ausserordentlich beliebt, nicht zuletzt dank seiner Lokalisierung. Das Festival bietet seinem beliebten Publikum eine komplette Übersicht der Orgel-Literatur. Bis 19. Juli. 1. Konzert mit Andrea Macinati (Orgel). Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

Jazz/Perkussionen. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96 ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 4 DONNERSTAG LOCARNO Moon and Stars 2013 - ZZ Top Spektakuläre Shows, grosse Emotionen, TopHits auf der grossen Bühne der Piazza Grande. Ticket und Infos: www.moonandstarslocarno.ch. Bis 14. Juli. 1. Konzert mit den zz Top. Der King des Blues-Rock ist zurück in der Schweiz. Special Guest: Krokus. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

LUGANO 35. Estival Jazz Lugano Jazz Konzerte. Eintritt frei. Info: www.estivaljazz.ch. Bis 6. Juli. Piazza Riforma - ore/Uhr 20.45

QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

QUARTINO Minigolf al coperto

VENERDÌ 5 FREITAG

Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Amy McDonald

MERCOLEDÌ 3 MITTWOCH

Die bezaubernde Folk-Music aus Schottland. Special Guest: Glen Hansard. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

BELLINzONA 51. Internationales OrgelmusikFestival Magadino - Montserrat Torrent (ES) Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Collegiata - +41 91 795 18 66 - ore/Uhr 20.30

INTRAGNA Film Festival Centovalli Wettbewerb für Kurzfilme “Spazio Ticino”. Infos auf www.filmcentovalli.ch. Eintritt frei. Samstag, 6. Juli, erhält Roberto Maggini die Hommage Centovalli 2013 und zu dieser Angelegenheit wird auf dem grossen Bildschirm der Film “L’Oro nel camino” gezeigt. Infos www.filmcentovalli.ch. Bis 7. Juli. Piazza

ORSELINA Musica Cittadina di Locarno Konzert unter der Leitung von Giorgio Coppi. Eintritt frei. Parco di Orselina - ore/Uhr 21.00

PIAzzOGNA Gambarogno Singers Chorkonzert unter der Leitung von Fernando Dueri. Piazzale Scuole - ore/Uhr 21.00

56

PORTO RONCO Davide Merlino Trio (Percussioni)

www.ticinoweekend.ch

LUGANO Ceresio Estate 2013 Vielfältiges Programm mit klassischen Konzerten, die an verschiedenen Orten in der Region ausgetragen werden. Aufstrebende und bereits etablierte Orchester und Solisten treten in verschiedenen Kirchen rund um den Luganersee auf, wo sie auf ein treues Publikum zählen können. Klassische Darbietungen wechseln sich dabei mit neu entdeckten, ungewöhnlichen musikalischen Bereichen ab. Der Eintritt zu den Konzerten ist kostenlos. Infos: auf www.luganoturismo.ch/it/ceresioestate. Bis 16. September.

35. Estival Jazz Lugano - Premiata Forneria Marconi (PFM) & Orchestra della Svizzera Italiana (OSI) Eine perfekte Symbiose zwischen zeitgenössischer und klassischer Musik mit dem Titel: PFM in Classic - “From Mozart to Celebration”. Eintritt frei. Piazza della Riforma - ore/Uhr 20.30


Freitag um 19.30 Uhr Abendessen und Musik mit Thomas Guggia. Während des Abends Show mit dem zauberer Federico Soldati. Samstag Matchbeginn um 8.00 Uhr, um 12.00 Gnocchi und um 19.00 Uhr Grillspezialitäten; ab 20.30 Uhr Tanzfest mit der Band “Cugini di Montagna”. Sonntag Matchbeginn um 8.00, um 11.30 Uhr Grillspezialitäten. Prämierung um 16.30 Uhr. Organisiert von der Animationsgruppe Valle di Peccia. Bis 7. Juli. Campo Draione - ore/Uhr 19.30

S. ABBONDIO Unione Filarmonica Gambarognese Konzert unter der Leitung von Alan Rusconi. Sagrato Chiesa - ore/Uhr 21.00

SABATO 6 SAMSTAG ASCONA Visita - Monte Verità: esperimenti di vita e arte Jeden Samstag (Casa Selma, Padiglione Elisarion, Casa dei Russi und Casa Anatta), mit Hetty Rogantini-De Beauclair (Tochter des ersten Verwalters der Vegetarier-Kolonie im frühen zwanzigsten Jahrhundert). Keine Reservation nötig: Tickets und Treffpunkt: Bauhaus Gebäude der Fondazione Monte Verità (Fahrt mit “Buxi” vom Parkhaus in Ascona um 12.05 Uhr). info@monteverità.org. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 14.00

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Die Toten Hosen Die berühmteste Deutsche Rockgruppe bei Moon & Stars. Special Guest. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

LUGANO 35. Estival Jazz Lugano

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Santana Ein Abend mit dem grossen Assolo-Meister. Special Guest. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

LOCO Führung an die ethnografische Ausstellung und an die temporäre Ausstellung und von Max Frisch Möglichkeit der zweisprachige Mappe mit allen Texten und Bildern der Ausstellung zu kaufen. Reservation für die Führung, Tel. +41 79 337 34 22 oder mus.onsernone@bluewin.ch. Museo Onsernonese - Piazza G. Nizzola

MAGADINO 51. Internationales OrgelmusikFestival Magadino - Ludger Lohmann (DE) Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

SONOGNO Mercatino Markt mit Handwerk und lokalen Gastronomieprodukten. Info und Anmeldung, Tel. +41 91 746 10 15. Nucleo - ore/Uhr 11.00-16.00

VERDASIO Fest auf dem Berg Madonna della Segna Informationen folgen. Comino erreicht man zu Fuss ab Verdasio, ab Calezzo oder ab Mosogno, mit der Seilbahn ab Verdasio. Monte di Comino

vedi/siehe 4/7

LUNEDÌ 8 MONTAG

SAN CARLO Corsa “Basodino Skyrace” - San Carlo-Capanna Basodino

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Green Day

Totale Distanz 6.130 Km. Totaler Höhenunterschied +1025m / -109m. Höchstes Gefälle +61% / -38.2%. Mittleres Gefälle +19.3% / 9.4%. Start: San Carlo, 940m. Ankunft: Capanna Basodino, 1856m. Gleichzeitig Eröffnungsfest mit dem neuen Hüttenwart der Capanna Basodino. Es organisiert die Jugendgruppe des SAC Locarno.

DOMENICA 7 SONNTAG BELLINzONA Sonntag im Museum Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

JULII JUN

PECCIA 41. Torneo Calcistico Valmaggese amatori

Die Protagonisten des Punk aus USA zum ersten Mal auf Piazza Grande. Special Guest: noch nicht bestimmt. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

MARTEDÌ 9 DIENSTAG LOCARNO Moon and Stars 2013 - Depeche Mode Höchste Elektro-Pop Qualität. Special Guest: Matthew Dear. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch

57


LUG LIO

LUGANO Progetto Martha Argerich Junge Pianisten ausgewählt von Martha Argerich und international bekannte Interpreten präsentieren zahlreiche Kammerkonzerte. Die Veranstaltung ist im Rahmen von Lugano Festival organisiert. Vollständiges Programm unter www.rsi.ch/argerich. Vorverkauf: Die Post, Manor Ticino, Schalter SBB, www.ticketcorner.com. Bis 3. Juli.

MAGADINO 51. Internationales OrgelmusikFestival Magadino - Yves Rechsteiner e Henri-Charles Caget (CH) Orgelkonzert und Perkussion. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 10 MITTWOCH CAVIANO Gambarogno Singers Chorkonzert unter der Leitung von Fernando Dueri. Piazzale chiesa - ore/Uhr 21.00

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Zucchero “Sesión Cubana” Die kubanische Lebensfreude auf Italienisch. Special Guest: JJ Grey & Mofro. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

PORTO RONCO Accordeon Project Jazz. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - +41 078 809 06 96 ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 11 DONNERSTAG ASCONA Was ist eine gute Weltanschauung? Vortrag, in Deutsch, mit Prof. Dr. phil. Rafael Ferber (Universität Luzern) über die Probleme der Religionen aus verschiedenen Ansichtspunkten. Eintritt frei für Mitglieder gemeinsamdenken.ch. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 19.30

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Mark Knopfler Das schweigsame Genie und alle seine gegenwärtigen und früheren Hits. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

VENERDÌ 12 FREITAG

58

www.ticinoweekend.ch

ASCONA 4. Ascona Polo Cup Es werden 4 internationale Teams mit Spielern aus Indien, Deutschland, Ungarn, Italien, den Vereinigten Staaten und der Schweiz, im Sattel ihrer Pferde im zeichen des Fairplay, erwartet. Infos auf www.poloclubascona.ch. Bis 14. Juli. Sedime Aeroporto - 079 559 62 64

BRONTALLO Vallemaggia Magic Blues 2013 - Eric Sardinas Genussvolles Blues Festival mit nationalen und internationalen Bands auf den eindrucksvollen Dorfplätzen des Valle Maggia. Vorverkauf auf den Webseiten und an den Verkaufstellen von www.biglietteria und www.ticketcorner.ch. 1. Konzert mit Eric Sardinas. Den Abend eröffnet Francesco Più Trio. Vorverkauf www.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch. Piazza - Info: +41 91 753 18 85 ore/Uhr 21.00

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Bryan Adams Der charismatische Musiker aus Kanada. Special Guest: Cody Chesnu TT. Bandformation: Bryan Adams (Stimme, Gitarre), Keith Scott (Gitarre), Mickey Curry (Schlagzeug), Norm Fisher (Bass), Gary Breit (Keyboard). Special Guest: noch nicht bekannt. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

MAGADINO 51. Internationales OrgelmusikFestival Magadino - Anna Uchaikina (RU) Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

SABATO 13 SAMSTAG ASCONA 4. Ascona Polo Cup vedi/siehe 12/7

GIUMAGLIO Carnevale estivo Spassiges Fest. 19.30-3.00

QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

DOMENICA 14 SONNTAG ASCONA/LOCARNO/LUGANO 15. Ticino Musica - International Classic 2013 Masterclasses. Künstlerischer Direktor Gabor Meszaros. Internationale Begegnung mit jungen Musikern. Informationen: www.ticinomusica.com. Bis 25. Juli. Ascona, Locarno, Lugano - +41 91 980 09 72 (Reservation)


vedi/siehe 12/7

BELLINzONA Sonntag im Museum Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

CARDADA Fest auf Cardada Musik und Spass. (Verschiebungsdatum 21. Juli). Informationen auf www.procardada.ch. “Pratone” Cardada

CAVIGLIANO Caviegn Folk Festival Musikfestival, Gastronomie und folkloristische Tradition, Kunsthandwerk. Um 9.00 Uhr Heilige Messe, mit den Musikern des Festivals. Um 10.30 Uhr Unterhaltung in den Höfen mit den folkloristischen Gruppen des Val Cavargna, welche die traditionellen Berufe zeigen. Während des Tages Produktion eines Bieres und Teilnahme verschiedener Tessiner Bierbrauer. Nach dem Mittagessen viel Musik in den Strassen von Cavigliano. Um 16.00 Uhr Konzert in der Kirche mit Angelica und Mauro Ghisletta (Oboe und Klavier). Anschliessend Nachtessen. Um 20.30 Uhr Abschlusskonzert mit der Band Cyberfolk, Covergruppe von Davide Van De Sfroos. 9.00-23.00

LOCARNO Moon and Stars 2013 - Neil Young & Crazy Horse

MARTEDÌ 16 DIENSTAG ASCONA Kultur und japanische Teezeremonie Einführung in die Teekultur, Besichtigung des Teegartens, Teezeremonie, Gespräche und Besuch des “laboratorio”. Führungen jeden 1. und 3. Dienstag des Monates um 17.00 Uhr. (“Buxi” ab Parkhaus Ascona um 16.30 Uhr). Reservation: Tel. +41 79 551 16 36, info@casa-del-te.ch, www.casa-del-te.ch. Fondazione Monte Verità - Monte Verità ore/Uhr 17.00

La cambiale di matrimonio di Gioacchino Rossini Komische Einakt-Oper im Rahmen von Ticino Musica opera studio internazionale Silvio Varviso. Musikalische Leitung Umberto Finazzi; Regie Laura Cosso, Ensemble da camera del Conservatorio della Svizzera italiana. Info und Reservation: +41 79 646 16 14, www.teatrosanmaterno.ch. Teatro San Materno - ore/Uhr 20.30

MAGADINO 51. Internationales OrgelmusikFestival Magadino - Naji Hakim (FR) Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

MERCOLEDÌ 17 MITTWOCH ASCONA La cambiale di matrimonio di Gioacchino Rossini vedi/siehe 16/7

Ein epischer Sound in einer unwiederholbaren Atmosphäre. Bandformation: Neil young (Stimme, Gitarre), Billy Talbot (Bass), Frank Sampedro (Gitarre), Ralph Molina (Schlagzeug). Special Guest. Vorverkauf: Ticketcorner Tel. 0900 800 800 (Fr. 1.19 min.); www.ticketcorner.ch; SBB, Post; Centri Manor Ticino; Centri Coop City Ticino. Piazza Grande - ore/Uhr 20.30

GERRA GAMBAROGNO Gambarogno Singers

MAGADINO 51. Festival Internazionale di Musica Organistica - Markus Eichenlaub (DE)

Aynsley Lister - Malina Moye. Vorverkauf www.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch. Piazza - Info: +41 91 753 18 85 ore/Uhr 21.00

Orgelkonzert. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

MOGHEGNO Festa sul Monte Cortone Um 9.00 Uhr Volkslauf, etwa 7 Km auf Naturweg. Höhenunterschied beim Start 370 M.ü.M. und beim ziel. 1’160 M.ü.M. Um 11.00 Messe, anschliessend Mittagessen. Möglichkeit für Helikoptertransport. Bei schlechtem Wetter wird die Veranstaltung auf Sonntag, 21. Juli verschoben. zona Mulitt - +41 91 753 15 76 (abends) tutto il giorno/ganzer Tag

LUNEDÌ 15 MONTAG QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

JULI

ASCONA 4. Ascona Polo Cup

Konzert unter der Leitung von Fernando Dueri. Piazzale Chiesa - ore/Uhr 21.00

GIUMAGLIO Malina Moye - Vallemaggia Magic Blues

PORTO RONCO Emolumentum Ensemble Acoustic Jazz/Mellow Rock. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - ore/Uhr 21.00-23.00

GIOVEDÌ 18 DONNERSTAG ASCONA Soft Robots Demo Präsentation der Funktionen (in Englisch) der “Soft” Robots seitens ihrer Erfinder. Im Rahmen des internationalen Kongresses “2013 International Workshop on Soft Robotics and Morphological Computation” im Centro Stefano Franscini/ETH 14.-19. Juli. Eintritt frei. Fondazione Monte Verità - Monte Verità +41 91 785 40 40 - ore/Uhr 16.30-19.00

AURIGENO Rassegna organistica valmaggese Konzert mit Giuseppe Di Mare (Orgel). Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.30

www.ticinoweekend.ch

59


LUG LIO

GIUMAGLIO Sean Carney Band feat Joey Gilmore Vallemaggia Magic Blues John Lee Sanders & Rad Gumbo - Sean Carney Band feat Joey Gilmore. Vorverkauf www.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch. Piazza - Info: +41 91 753 18 85 ore/Uhr 21.00

Ein dem Wohlbefinden gewidmeter Tag für alle Liebhaber der sanften Disziplinen. Info und Anmeldung: www.movemens.ch, movemens@bluewin.ch, Floriana Thiébaud, Tel. +41 78 802 68 32. Fondazione Monte Verità - Strada Collina 84 Monte Verità - +41 78 802 68 32

LOCARNO 13. Edizione Luci e Ombre

CEVIO Sommerlicher Kunsthandwerksmarkt

Unterhaltung, Musik und Gastronomie, Feuerwerk am Samstag um 22.45 Uhr. Bei schlechtem Wetter am Sonntag, 21. Juli. Der Eintritt ist frei. Es organisiert das Ente Iniziative del Locarnese. Bis 20. Juli Locarno - Muralto - Minusio - Orselina Gambarogno - ore/Uhr 17.30-2.00

VENERDÌ 19 FREITAG ASCONA Orchestra della Svizzera italiana

Es organisiert die “Artigiani di Vallemaggia” in zusammenarbeit mit artis - Negozio dell’Artigiano Cevio. Piazza - ore/Uhr 15.00-21.00

LOCARNO 13. Edizione Luci e Ombre vedi/siehe 18/7

MAGADINO Festa al Lago Volksfest. Es organisiert die Unione Filarmonica Gambarognese. ore/Uhr 18.00

Sinfoniekonzert. Palco - Piazzale Elvezia Lungolago ore/Uhr 20.30

MENzONIO Festa all’aperto

GERRA GAMBAROGNO Unione Filarmonica Gambarognese

Festbetrieb. Alter Schulpatz - ore/Uhr 19.00

Konzert. Piazzale Chiesa - ore/Uhr 21.00

PONTE BROLLA Cliff Diving European Championship 2013 - Campionati europei di tuffi da grandi altezze

GORDOLA 51. Internationales OrgelmusikFestival Magadino - “Duello d’organo” (CH/DE) Orgelkonzert mit Berthold Labuda und Andreas Jud. Leitmotiv: ein Konzert nach freier Wahl von Vivaldi-Bach. Chiesa parrocchiale - +41 91 795 18 66 ore/Uhr 20.30

LOCARNO 13. Edizione Luci e Ombre vedi/siehe 18/7

MENzONIO Tombola all’aperto Tombola unter freiem Himmel. Alter Schulplatz - ore/Uhr 20.00-1.00

PONTE BROLLA Cliff Diving European Championship 2013 - Campionati europei di tuffi da grandi altezze Drei Sprünge in den Fluss Maggia aus 13/15/20 Metern Höhe. Am Freitag Trainingssprünge; am Samstag ab 14.00 Uhr Wettkampf. Bis 20. Juli Gola di Ponte Brolla - ore/Uhr 14.00

SABATO 20 SAMSTAG ASCONA Pittori in Piazza “Memorial Christian Burger” Die Künstler malen ab 9.00 Uhr auf den Plätzen und in den Gässchen. Ab 17.00-23.00 Uhr Ausstellung der Werke unter den Platanen und Prämierung um 18.00-19.00 Uhr auf der Piazzale Elvezia. Borgo - ore/Uhr 9.00 -17.00

60

Wellness Days

www.ticinoweekend.ch

vedi/siehe 19/7

QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

SAN NAzzARO Bazar Ecumenico - Festa ai Ponticelli Markt. Ökumenischer Gottesdienst, Grilliertes, Lotterie und Musik. Es organisiert die evangelische Kirche. Ai Ponticelli - ore/Uhr 17.00

SONOGNO Festa in Piazza Organisiert vom Sci Club Verzasca mit viel Grilliertem, Pizza aus dem Ofen des Dorfes, Live Musik und viel Spass. zu diesem Anlass stehen die Türen im Casa Genardini bis 20.00 Uhr offen. Piazza

DOMENICA 21 SONNTAG ASCONA BrassBand Bieranjas Konzert. Palco - Piazzale Elvezia Lungolago ore/Uhr 14.00

Wellness Days vedi/siehe 20/7

BELLINzONA Sonntag im Museum Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00


Filme unter freiem Himmel. Spielbeginn um 21.30 Uhr. Infos auf www.gambarognoturismo.ch. Bis 28. Juli. Sagrato Chiesa parrocchiale - Informationen: Tel. +41 91 795 12 14

LUNEDÌ 22 MONTAG VIRA Cinema all’aperto vedi/siehe 21/7

MARTEDÌ 23 DIENSTAG LOCARNO COLORI - i canti del mondo Neue Vorstellung von und mit La Lupa. Hieronymus Schädler (Musik und Querflöte). Regie von Michael Ratynski. Pinacoteca Casa Rusca - Piazza Sant’Antonio - +41 91 756 31 70 - ore/Uhr 21.00 Piazzale al lago

VIRA Cinema all’aperto vedi/siehe 21/7

MERCOLEDÌ 24 MITTWOCH LOCARNO COLORI - i canti del mondo vedi/siehe 23/7

MAGGIA Linda Sings The Blues - Vallemaggia Magic Blues (Maggia) Aldo Banfi & Claudio Bazzari Band - Linda Sings The Blues. Vorverkauf www.biglietteria.ch. Piazza - Info: +41 91 753 18 85 - ore/Uhr 21.00

PORTO RONCO M A P Quartett

Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.00

LOCARNO COLORI - i canti del mondo vedi/siehe 23/7

MAGGIA Gerry McAvoy’s Banf of Friends Vallemaggia Magic Blues (Maggia) Michael Roach Band - Gerry McAvoy’s Band of Friends. Vorverkauf www.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch. Piazza - Info: +41 91 753 18 85 - ore/Uhr 21.00

VIRA Cinema all’aperto vedi/siehe 21/7

VENERDÌ 26 FREITAG ASCONA 21. CSI Ascona - Concorso ippico internazionale 2013 vedi/siehe 25/7

BOSCO GURIN Trekking dei Walser Infos auf http://www.vallemaggia.ch/docs/262_prospektwalser2013d.pdf.

LOCARNO COLORI - i canti del mondo vedi/siehe 23/7

Locarno Folk International Folk Festival Locarno. Konzerte, Filme, Workshops. Das komplette Programm finden Sie auf www.locarnofolk.ch. Vorverkauf info@locarnofolk.ch, Tel. +41 78 882 47 42 oder Verkehrsverein Lago Maggiore, Locarno, Tel. 0848 091 091. Bis 27. Juli. Teatro Paravento - Via Cappuccini 8 -

Jazz. Eintritt frei. Portoroncobeach Club - ore/Uhr 21.00-23.00

VIRA Cinema all’aperto

VIRA Cinema all’aperto

SABATO 27 SAMSTAG

vedi/siehe 21/7

Gambarogno Singers Chorkonzert unter der Leitung von Fernando Dueri. Piazzale chiesa - ore/Uhr 21.00

GIOVEDÌ 25 DONNERSTAG ASCONA 21. CSI Ascona - Concorso ippico internazionale 2013 Internationales Reitturnier. Renommierte Namen. zahlreiche Rahmenveranstaltungen für Gross und Klein. Infos auf www.csiascona.ch. Bis 28. Juli Sedime Aeroporto - ore/Uhr 9.00-23.00

BROGLIO Valmaggeser Orgelreihe Konzert des Organisten Paolo Bottini, Cremona (Italien). Chiesa parrocchiale - ore/Uhr 20.30

CAVIANO Sixteenth Century Greensleeves Konzert mit Cristina Portesan (Stimme), Sandra Eberle (Violine), Tatiana Pedrotti Romerio (keltische Harfe), Paolo Tomamichel (Laute, Gitarre, Bouzuky).

JULI

VIRA Cinema all’aperto

vedi/siehe 21/7

LOCARNESE/CARDADA Das verwunschene Schloss 15. Internationales Festival des Figurentheaters - Il bosco in valigia Vorstellungen, Workshops, Laboratorien auf den Plätzen in verschiedenen Gemeinden des Locarnese. Infos auf www.teatro-fauni.ch. Bis 7. September Festivaleröffnung auf Cardada mit dem Spektakel “Il bosco in valigia”. Theater und Marionetten mit dem Teatro dei Fauni. Für Kinder ab 4 Jahren. Bei schlechtem Wetter findet die Vorstellung in der Chiesetta auf Cardada statt. Nel bosco di Cardada - ore/Uhr 20.00

ASCONA 21. CSI Ascona - Concorso ippico internazionale 2013 vedi/siehe 25/7

CEVIO Visita guidata “Ti aspetto al museo!” Führung in deutscher Sprache an die Dauerausstellung im Museum. Ohne Voranmeldung Museo di Valmaggia - ore/Uhr 18.00

www.ticinoweekend.ch

61


LUG LIO

INDEMINI Silvan Zingg Trio Boggie Woogie Konzert. Silvan zingg (Klavier), Valerio Felice (Schlagzeug) und Alexandre Nuno (Kontrabass). Piazzetta dell’Ostello - ore/Uhr 18.30

Internationaler Tanzworkshop für Jazz dance + Hip hop, Contemporary dance, Modern jazz dance, House dance + Street mix, Salsa + ragga. Info und Anmeldung: Tel. +41 91 791 73 15 oder www.dancepromotion.ch. Bis 2. August.

LOCARNO COLORI - i canti del mondo

BELLINzONA Sonntage im Museum Villa dei Cedri

vedi/siehe 23/7

Il Teatro in festa Jeden Abend Vorstellungen um 21.00 Uhr mit freiem Eintritt. Das Programm folgt. Bis 3. August. Teatro Paravento - Via Cappuccini 8

Locarno Folk vedi/siehe 26/7

VERSCIO Open Air “Al Palazz” Country/Folk und Punk/Rock. Pista di Hockey

VIRA Cinema all’aperto vedi/siehe 21/7

DOMENICA 28 SONNTAG AMBRì 3. Edizione di Granfondo San Gottardo Amateur-Radrennen für Jedermann. zwei Strecken in den Schweizer Alpen sind mit dem Velo zurückzulegen. Kurze Strecke: Ambrì - Gottardo - Ambrì, eine Passfahrt, 57 km total, 1350 m Höhenunterschied. Lange Strecke: Gottardo - Furka - Nufenen, drei Passfahrten, 110 km total, 2900 m Höhenunterschied. Start in Ambrì-Piotta. Information und Anmeldung auf www.granfondosangottardo.com. Start in Ambrì-Piotta im Herzen der Schweizer Alpen

ASCONA 21. CSI Ascona - Concorso ippico internazionale 2013 vedi/siehe 25/7

Service Guide-Tours

BRUNELLA POSCA Servizio guida-Reiseleitung Giovedì - Donnerstag Escursione – Ausflug Mailand ist Milano Tel/Fax 091 792 13 85

62

40. Ascona Dance Workshop

www.ticinoweekend.ch

Jeden Sonntag. Führung an die Ausstellungen “La raccolta Eugenio Balzan” und “Adolfo Feragutti Visconti”. Gratis-Führung mit dem Kauf der Eintrittskarte. Museo Civico Villa dei Cedri - ore/Uhr 11.00

BRISSAGO Fest und Feuerwerk Markt und Fest ab 17.00 Uhr; um 22.30 Uhr Feuerwerk. Lungolago - ore/Uhr 17.00/22.30

INDEMINI Festa al Colle S. Anna Mittagessen, Gabenversteigerung, Lotterie und Vesper mit Prozession. Es organisiert der Gruppo Manifestazioni Indemini-S. Anna. Colle Sant’Anna - ore/Uhr 12.00

SONOGNO Mercatino Flohmarkt und gastronomische Produkte aus der Region. Nucleo - ore/Uhr 11.00-16.00

VIRA Cinema all’aperto vedi/siehe 21/7

LUNEDÌ 29 MONTAG GORDOLA Filarmonica Verzaschese Sommerkonzert der Blasmusik unter der Leitung von Roberto Rè. Piazza della chiesa - ore/Uhr 20.15

MARTEDÌ 30 DIENSTAG QUARTINO Minigolf al coperto Minigolf spielen in tropischer Ambiente. Das ganze Jahr geöffnet. Miraflores - zona Industriale

TENERO Filarmonica Verzaschese Sommerkonzert der Blasmusik unter der Leitung von Roberto Rè. Piazza - ore/Uhr 20.15

MERCOLEDÌ 31 MITTWOCH CEVIO Barclay James Harvest feat. Les Holroyd - Vallemaggia Magic Blues German Blues Project - Barclay James Harvest feat. Lees Holroyd. Vorverkauf www.biglietteria.ch. www.biglietteria.ch. Piazza - Info: +41 91 753 18 85 ore/Uhr 21.00

SONOGNO Filarmonica Verzaschese Sommerkonzert der Blasmusik unter der Leitung von Roberto Rè. Piazzale - ore/Uhr 20.15


Andar per

mercati

Ti-Press/C. Reguzzi

Marktbummeln

MARTEDI/DIENSTAG ASCONA Una passeggiata sul lungolago, tra le bancarelle che offrono prodotti ticinesi e artigianato. Ein angenehmer Spaziergang zwischen Marktständen mit Tessiner Produkten und Kunsthandwerk. Lungolago G. Motta (ore 10-18)

LUGANO (ma+ve/Die+Fr) Mercato cittadino con fiori, frutta e verdura, gastronomia e prodotti freschi. Auf dem Stadtmarkt findet man Blumen, Früchte, Gemüse, Gastronomie. Via Canova (ore 7-12)

MERCOLEDI/MITTWOCH

Zahlreiche Stände mit Waren aller Art: Saisonale Früchte und Gemüse von lokalen Bauern, Gastronomie aus einheimischer Produktion, Kunsthandwerk, Blumen, Artikel aus zweiter Hand. Piazza Grande (ore 9-17)

SABATO/SAMSTAG BELLINzONA Il mercato più tipico e tradizionale del Ticino. Prodotti ortofrutticoli e primizie stagionali. Specialità di salumeria, e gustosi formaggi delle valli, artigianato. Der typischste traditionelle Markt im Tessin. Obst und Gemüse, Saisonneuheiten, Wurstspezialitäten, hafter Käse, Blumen, Kunsthandwerk. Centro storico (ore 7.30-12.30)

LUINO (Italia) Il più grande mercato settimanale d’Europa, con centinaia di bancarelle: vasta scelta di gastronomia locale dalla salumeria ai formaggi, abbigliamento, calzature e pelletteria. Der grösste Wochenmarkt Europas bietet an hunderten von Marktständen Waren aller Art. Grosse Auswahl von Produkte der lokalen Gastronomie, Bekleidung, Schuhe und Lederwaren. Lungolago (ore 9-16.30)

GIOVEDI/DONNERSTAG LOCARNO Numerose bancarelle con prodotti di ogni genere: frutta e verdura di stagione, gastronomia di produzione locale, artigianato, fiori e oggetti di seconda mano.

LUGANO Mercato dell’antiquariato, specializzato in libri, cornici, argenteria e cristalli. Antiquitätenmarkt, spezialisiert auf Bücher, Bilderrahmen, Silberwaren, Kristall. Quartiere Canova (ore 8-17)

DOMENICA/SONNTAG CANNOBIO (Italia) Grande mercato e luogo d’incontro domenicale. Fiori, frutta e verdura, gastronomia, abbigliamento, calzature e pelletteria. Grosser Markt und Ort der Begegnung. Blumen, Früchte und Gemüse, Gastronomie, Bekleidung, Schuhe, Lederwaren. Lungolago (ore 8-13)

www.ticinoweekend.ch

63


© Shutterstock

BEKLEIDUNG SCHUHE ACCESSOIRES

100

MEHR ALS EXKLUSIVE MARKENZEICHEN DAS GANZE JAHR HINDURCH

VON 50% BIS ZU 70% REDUZIERTE PREISE ASCONA BELLINZONA GRANCIA T. 091 791 03 12 www.ityoutlet.ch


Shopping& Wellness

Centri commerciali Einkaufszentren

Wellness & Beauty

www.ticinoweekend.ch

65


Per la freschezza e molto di pi첫.

??

I vostri negozi Coop nelle vicinanze: Ascona | Viale Papio Bosco Gurin Cevio Locarno Piazza Grande | Piazza Grande 28 Losone Ipermercato Cattori | Via Emmaus 1 Losone | Via Mezzana 30 Maggia | Via Cantonale Minusio | Via Municipio Riazzino | Via Cantonale Solduno | Via del Passetto Tenero | Via Brere 8 Verscio | Via Cantonale

Per me e per te.


Centri commerciali Einkaufszentren

S. ANTONINO

LOSONE ASCONA

TENERO

MENDRISIO L’area del Sopraceneri non ha certo le dimensioni continentali o le caratteristiche tipiche dei grandi centri metropolitani che ospitano, in posizioni logisticamente strategiche, degli enormi centri destinati allo shopping. Ma per qualità e varietà dei prodotti – dall’alimentare all’hi-tech – la possibilità di fare acquisti nell’area del Lago Maggiore non ha nulla da invidiare alle cittadelle dello shopping più fornite. Nello spazio di pochi chilometri, infatti, da Sant’Antonino a Tenero, da Losone ad Ascona, la spesa è comoda in diversi punti vendita completi di tutti i servizi e comfort e con ampie aree di parcheggio.

Das Gebiet des Sopraceneri nimmt gewiss nicht riesige Flächen ein und verfügt auch nicht über die Merkmale einer Grossstadt, in der enorme Einkaufszentren an strategisch wichtigen Lagen zu finden sind. Doch was die Qualität und die Vielfalt der Produkte angeht – von den Lebensmitteln bis zum Hightech – sind die Einkaufsmöglichkeiten im Bereich des Lago Maggiore den Hoch-burgen des Shoppings durchaus ebenbürtig. In der Tat ist im Abstand von wenigen Kilometern, von Sant’Antonino bis Tenero, von Losone bis Ascona, bequemes Shopping möglich in verschiedenen Einkaufszentren, die vollständig ausgestattet sind mit viel Komfort, allen wünschenswerten Dienstleistungen und grossen Parkflächen. www.ticinoweekend.ch

67


.Losone. con Ipermercato Coop

LOSONE

con Ipermercato Coop

Orari apertura Ă–ffnungszeiten lu-ve / Mo-Fr 8.30 - 18.30 (17.6 - 23.8) 8.30 - 19.00 gio / Do 8.30 - 21.00 sa / Sa 8.00 - 18.00 mercato@cattori.ch www.cattori.ch

68

www.ticinoweekend.ch


.Losone. LOCARNO

ASCONA

L’unico Ipermercato Coop del Sopraceneri L’Ipermercato Coop in Ticino offre l’assortimento completo Coop: oltre 50’000 articoli nei settori Food e Non-Food su di una superficie di vendita di ca. 5’000 m2.

Der einzige Ipermercato Coop im Sopraceneri Der Grossverteiler im Tessin führt im Ipermercato das vollständige Sortiment: mehr als 50’000 Artikel der Bereiche Food und Non-Food auf einer Fläche von rund 5’000 m2. www.coop.ch

www.ticinoweekend.ch

69


S. Antonino

Il polo degli acquisti Ambienti moderni e curati, con un’architettura che privilegia la visibilità su tutte le superfici di vendita. Diversi negozi per uno shopping all’insegna del relax, compresa una stazione di servizio, un ristorante e manifestazioni programmate sull’arco dell’anno. Grazie alla facilità di accesso e ai parcheggi gratuiti, il Centro S. Antonino è apprezzato anche dai clienti più esigenti per la sua praticità.

70

www.ticinoweekend.ch


S. Antonino

Das Zentrum des Einkaufs Moderne und gepflegte Räumlichkeiten mit einer Architektur, die auf gute Sichtbarkeit auf allen Verkaufsflächen besonderen Wert legt. Verschiedene Läden für ein Shopping im Zeichen des Relax, inbegriffen Raststätte und Restaurant. Veranstaltungen während des ganzen Jahres. Dank der leichten Zufahrt und den Gratis-Parkplätzen wird das Centro S. Antonino wegen seiner Zweckmässigkeit auch von den anspruchsvollsten Kunden geschätzt.

Adiacente al Centro MMM Migros S. Antonino si trovano i negozi OBI, Micasa, SportXX e Dosenbach, che offrono la massima scelta per il bricolage, giardinaggio, mobili e arredo, sport e tempo libero, calzature. In unmittelbarer Nähe des MMM Migros-Zentrums St. Antonino, befinden sich OBI, Micasa, SportXX und Dosenbach, mit einer reichen Auswahl an Artikeln für Bastler und Gärtner, Möbel und Einrichtung, Sport und Freizeit, Schuhe.

Apertura centro: lu-ve: dalle 9.00 alle 18.30 gio: dalle 9.00 alle 21.00 sa: dalle 8.00 alle 18.00

Öffnungszeiten des Zentrums: Mo-Fr: von 9.00 bis 18.30 Uhr Do: von 9.00 bis 21.00 Uhr Sa: von 8.00 bis 18.00 Uhr Tel. 091 850 81 11 www.migrosticino.ch

www.ticinoweekend.ch

71


S.Antonino

Completamente rinnovato, nel look e nella sostanza, il centro commerciale La Rana S. Antonino, facilmente e velocemente raggiungibile da tutto il cantone, è in grado di offrire tutto quanto può essere utile sia per la casa, sia per la famiglia. Dopo aver lasciato senza problemi l’auto negli ampi parcheggi (tutti coperti) si può comodamente trovare, passeggiando in un’area dotata di tutti i servizi e il comfort richiesto, tutto quello che serve.

Das Einkaufszentrum La Rana S. Antonino, vom Look wie vom Angebot her vollständig erneuert, ist aus dem ganzen Kanton rasch und bequem erreichbar. Es ist in der Lage, alles zu bieten, das für Haus wie für die Familie nützlich sein kann. Nachdem man sein Auto problemlos auf den grossen Parkflächen (alle unter Dach) abgestellt hat, durchschreitet man das mit allen Diensten und dem wünschbaren Komfort ausgestattete Areal und findet mühelos alles, was man braucht.

72

www.ticinoweekend.ch


Mendrisio 927

A pochi chilometri da Lugano e a due passi dal confine italo-svizzero, la "Città della Moda" FoxTown Factory Stores Mendrisio vanta 250 grandi marche internazionali in 160 negozi con prezzi scontati dal 30 al 70% tutto l'anno. Il centro, oltre ad aver raggiunto notorietà internazionale, ospita un Casinò, un Golf Megastore, 7 ritrovi tra ristoranti e bar e 1'200 posti auto gratuiti.

FoxTown Factory Stores Mendrisio, die "Stadt der Mode", befindet sich wenige Kilometer von Lugano entfernt und ganz in der Nähe der italienischen Grenze. Das Zentrum rühmt sich, in 160 Läden 250 grosse Weltmarken zu um 30-70% reduzierten Preisen das ganze Jahre lang anzubieten. FoxTown mit seinem internationalen Ruf beherbergt auch ein Spielkasino, einen Golf Megastore, 7 Restaurants und Bars und 1200 Gratisparkingplätze.

Adidas Armani Bally Burberry Church’s Dior Dolce & Gabbana Escada Fendi Geox Gucci Hogan Hugo Boss Jeckerson Jil Sander John Richmond Lacoste La Martina La Perla Levi's & Dockers Napapijri Nike Factory Store Pinko Polo Ralph Lauren Prada Salvatore Ferragamo Strenesse Tod's Tommy Hilfiger Valentino

…e altre 220 grandi marche! Tel. +41 (0) 848 828 888 www.foxtown.com www.ticinoweekend.ch

73


Tenero

Shopping Paradise tutto l’anno / ganzes Jahr Si trova a due passi da tutti i campeggi di Tenero, è situato nei pressi dell’autostrada ed è comodamente raggiungibile con il bus linea 1. Con i suoi 21 negozi e i numerosi servizi, è il luogo d’incontro che unisce grandi e piccoli. Grazie alle svariate manifestazioni informative e culturali che offre durante tutto l’anno, il Centro Commerciale Tenero sa unire l’utile - di una spesa conveniente - al dilettevole.

Befindet sich wenige Schritte von den Campingplätzen in Tenero entfernt, ganz in der Nähe der Autobahn, mit Bus der Linie 1 bequem erreichbar. Mit seinen 21 Kaufläden und zahlreichen Dienstleistungen ist es eine Begegnungsstätte, die Gross und Klein vereint. Dank der vielfältigen Informations- und Kulturveranstaltungen, die es bietet, vermag das Einkaufszentrum das Nützliche einen günstigen Einkauf - mit dem Angenehmen zu verbinden.

www.centrotenero.ch

74

www.ticinoweekend.ch


Centri Wellness & Beauty

Centro Kappa Ascona

977

Viale B. Papio 5, Ascona Tel. 091 791 80 70 - www.centrokappa.ch Fisioterapia, massaggi, corsi / Physiotherapie, Massage, Kurse Il nostro team di professio- Unser professionelles Team nisti vi aiuta nella guarigione unterstützt Ihre Heilung und e nel benessere con la tera- Gesundheit mit Therapie- und pie e il wellness. Corsi di Pi- Wellnessangeboten. Zudem lates e di Qigong in gruppo Pilates & Qigong als Grupo con Personal-Trainer. pen- oder Personal-Training.

Hapimag Villa Saleggi Wellness & SPA Via Muraccio 116, Ascona Tel. 091 785 46 00 - www.hapimag.com Aperto tutti i giorni/Täglich geöffnet Attrattivo centro Wellness Attraktiver Wellnessbereich con piscina coperta, sauna, mit Schwimmbad, Sauna, sanarium, bagno turco, sala Sanarium, Dampfbad, Fitfitness & Powerplate. Abbo- nessraum & Powerplate. namenti ed entrate giorna- Abos sowie Tageseintritte (auf Anfrage). liere (su richiesta).

Studio La Gemma

807

Via dei Pioppi 10, Losone Tel. 078 695 94 94 - c.zacheo@bluewin.ch Aperto: lunedì-venerdì /Geöffnet: Montag-Freitag Riflessologia plantare e tera- Fussreflexzonenmassage pia CranioSacrale con un ap- und Craniosacraltherapie, proccio rispettoso, per raffor- auf respektvolle Art, zur zare il corpo, sciogliere le Stärkung des Körpers, tensioni e riequilibrare il fun- Spannungsabbau und Auszionamento dell’organismo. gleich der Organfunktionen.

Wellness & Beauty Le Palme

942

Esplanade Hotel Resort & SPA Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Un’oasi immersa nel verde Eine Oase mitten im Grünen con piscina esterna riscalda- mit beheiztem Gartenpool, ta, saune, bagno turco, idro- Saunen, Dampfbad, Whirlmassaggio, palestra, area re- pool, Fitnessraum und Relax. Una SPA per rigenerarsi laxzone. Eine SPA zur Pflege e prendersi cura di sé. und Regeneration.

www.ticinoweekend.ch

75


997


Food & Wine

Dove mangiare Wohin zum Essen

Cantine ed enoteche Kellereien und Ă–notheken

www.ticinoweekend.ch

77



Dove mangiare Wohin zum Essen

Ascona e dintorni Aerodromo da Nani Ristorante - Via Aerodromo 3, Ascona Tel. 091 791 13 73 - www.ristorantedanani.ch Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Lo Chef Nani vi propone: Der Chef Nani schlägt vor: scampi del Sudafrica, carni Scampi aus Südafrika, e pesci alla griglia, terrina di Fleisch und Fisch vom Grill, foie gras, ravioli freschi e Gänseleberterrine, frische tante altre delizie. Terrazza e Ravioli und andere Delikagiardino. Posteggio. WiFi. tessen. Parkplatz. WiFi.

Al Piazza Hotel/Rist./Pizzeria - Piazza G. Motta 27-29, Ascona Tel. 091 791 85 16 - www.alpiazza.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrazza con una splendida Die schönste Sicht auf vista sul lago e sulla Piazza. Piazza und See. Terrasse an Cucina regionale e medider Seepromenade. Tessiterranea di qualità. Polenta, nerküche mit Polenta, Teigpasta, ottime pizze. Cucina waren und feine Pizzas. calda non-stop. Durchgehend warme Küche.

Al Pontile Ristorante - Piazza Giuseppe Motta 31, Ascona Tel. 091 791 46 04 - www.alpontile.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ambiente rustico-elegante. Rustikal-elegantes AmTerrazza sul lago. Pesce biente. Terrasse zum See. fresco di lago e di mare, Frische Fische aus See und cucina regionale, internazio- Meer, regionale und internanale, settimane gastronomi- tionale Küche, Gastronomieche, serate a tema. Wochen, Themenabende.

Arcadia Hotel/Rist. mit Terrasse - Via Patrizia 47, Ascona Tel. 091 791 10 15 - www.arcadia.li Chiuso: me+gio (pranzo) /Ruhetage: Mi+Do (Mittags) Ambiente rustico e piacevole Angenehmes rustikales Ambiente. con terrazza romantica. Romantische Arkaden-Terrasse. Ottima cucina di stagione. Einfache aber ausgezeichnete Piatto del giorno prelibato Saisonküche. Verschiedene Spee buffet delle insalate. zialitäten, köstlicher Tagesteller, Ampi posteggi. Salatbüffet. Parkplätze vorhanden.

984

Beach Lounge Ristorante - Via Lido 82, Ascona Tel. 091 791 40 60 - info@beachlounge.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Intramontabile ed elegante Elegantes In-Lokal der Molocale della movida locarne- vida im Locarnese, direkt am se situato in riva al Lago Ufer des Lago Maggiore. Maggiore. Menu à la carte e Menu à la carte und Stanstanding dinner. Vasta sele- ding Dinner. Grosses Weinzione di vini. Ottima musica. Angebot und gute Musik.

www.ticinoweekend.ch

79


Caffè Carcani Hotel/Rist./Caffè - Piazza Motta, Ascona Tel. 091 785 17 17- www.carcani.ch Aperto tutto l’anno /Ganzjährig geöffnet Una spettacolare terrazza, Exklusive Terrasse, köstliches ricca colazione, torte, gelati, Frühstück, Kuchen und Eisvasta scelta di pietanze della spezialitäten, leckere Gerichte cucina italiana e svizzera, der Italienischen und Schweiinsalate e panini freschi vi zer Küche, sowie beliebte aspettano. Lasciatevi viziare! Snacks, Salate und Panini.

Da Gina Grill/Bar/Pizza - Viale Monte Verità 19, Ascona Tel. 091 791 27 40 - www.dagina.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Carne e pesce fresco di gior- Saftige Steaks und täglich frinata cucinati su smokergrill; sche Fische grilliert auf dem pizze cotte nel forno a legna; Smokergrill. Holzofenpizzen. menu del giorno, cene, aperi- Mittagsmenu oder Abendestivi in una cornice disinvolta e sen in gemütlichem, gepflegcurata: tutto questo siamo noi. tem Ambiente: all das sind wir.

Della Carrà Ristortante - Via Carrà dei Nasi 10, Ascona Tel. 091 791 44 52 - www.ristorantedellacarra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (März-Oktober) La buona cucina, la qualità Die gute Küche, die Qualität dei prodotti (i migliori sul der Produkte (das Beste vom mercato), uniti all’offerta bio Markt) zusammen mit locale. Una cucina genuina lokalem Bioanbau. Einfache ‘tutto fatto in casa’ e il caKüche, total hausgemacht, in lore di un clima familiare. heimelig familiärem Klima.

987

Delta Rist. Parkhotel Delta, Via Delta 137-141, Ascona Tel. 091 785 77 85 - www.parkhoteldelta.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 19 Uhr) In un ambiente elegante Im eleganten Ambiente mit con terrazza a bordo piscina, Terrasse am Schwimmbad, lo chef Jeanpierre Balzio der Chef Jeanpierre Balzio propone una deliziosa cubietet eine geschmackvolle cina tradizionale e interna- traditionelle und internazionale. tionale Küche an.

Locanda Barbarossa Hotel Castello del Sole, Via Muraccio 142, Ascona Tel. 091 791 02 02 - www.castellodelsole.com Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Godetevi la romantica Geniessen Sie die romanatmosfera Relais & tische Relais & Châteaux Châteaux. Gastronomia Atmosphäre. A la carte: ‘à la carte’ mezzogiorno mittags und abends. e sera. Fattoria propria Eigener Landwirtschaftscon vigneti. betrieb und Weinbau.

973

Monte Verità Rist. Centro congressuale/culturale - Via Collina 84, Ascona Tel. 091 785 40 44 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Proponiamo una cucina di Wir bieten saisonale Küche stagione a base di prodotti lo- mit den besten regionalen cali. Grande sala per banchetti Produkten. Grosser Speisee matrimoni, splendida terraz- saal für Bankette, Terrasse za con vista sul Lago Maggio- mit Aussicht auf den See und re e le Isole di Brissago. die Brissago-Inseln.

80

www.ticinoweekend.ch


Osteria Nostrana Rist./Pizzeria - Lungolago Motta, Ascona Ristoranti Fred Feldpausch (Gerente Renato Passera) Tel. 091 791 51 58 - www.osteria-nostrana.ch Affacciata sul lungolago di Mit schöner Terrasse direkt Ascona. Cucina italiana e am See gelegen. Pizza aus mediterranea con pizza dal dem Holzofen. Pasta- und forno a legna, pasta e carne. Fleischspezialitäten aus ItaVini ticinesi e italiani. Bella lien und dem Mittelmeeraum. terrazza. Aperto tutto l’anno. Das ganze Jahr geöffnet.

Panoramico (Hotel Casa Berno)

940

Ristorante - Via G. Madonna 15, Ascona Tel. 091 791 32 32 www.casaberno.ch - hotel@casaberno.ch Concedetevi i nostri variatis- Geniessen Sie unsere täglich simi menu del giorno, caffè wechselnden Menüs, Kaffee, e torte fatte in casa, sulla hausgemachten Kuchen auf nostra terrazza con un’irresi- unserer Terrasse mit unwistibile vista panoramica sul derstehlichem Panorama auf lago Maggiore. den Lago Maggiore.

Polo Hotel/Ristorante - Via Buonamano 7, Ascona Tel. 091 791 44 21 - www.hotelpolo.ch Chiuso: lu + sa (pranzo)/Ruhetag: Mo + Sa (Mittags) Cucina creativa! Lo chef vi Kreative Küche! Unser Chef vizia a pranzo con deliziosi verwöhnt Sie mittags mit menu e a cena vi sorprende köstlichen Menus, abends con le sue prelibatezze. mit exzellenten Gerichten. Carta dei vini con le migliori Weinkarte mit besten Tessietichette ticinesi ed estere. ner u. ausländischen Marken.

Delta Green - Golf Gerre

986

Ristorante - Via alle Gerre 5, Losone Tel. 091 785 11 90 Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Lo chef Francesco Perrone, Der Chef Francesco Perrone, offre una cucina ispirata alla bietet eine Küche welche sich tradizione locale. La magnifi- an der lokalen Tradition inspica terrazza affacciata sul riert. Die Terrasse auf das campo da golf rende il Delta Green 18 bietet das ideale Green un posto speciale. Ambiente zum Geniessen.

Grotto Broggini Rist./Grotto - Via S. Materno 18, Losone Fred Feldpausch (Gerente Celeste Piffero) Tel. 091 791 15 67 - www.grotto-broggini.ch Specialità regionali e mediter- Regionale und mediterrane ranee; pollo alla brace, ribbs di Spezialitäten, Güggeli vom maiale e risotto ai funghi por- Holzfeuer, Spareribs, Steinpilzricini. Vasta scelta di vini. Sale sotto. Reiche Auswahl an Weiper ricorrenze. Ampio giardino nen. Grosser Garten mit Spielcon parco giochi. Parcheggio. platz. Banketträume. Parkplatz.

Abbonatevi a Abonnieren Sie La rivista di chi ama il vino ticinese Die Zeitschrift für den Liebhaber des Tessiner Weins tel. 091 756 24 10 - fax 091 756 24 97 www.ticinoweekend.ch

81


Mercato Cattori Ristorante/Pizzeria - Via Emmaus 1, Losone Tel. 091 791 52 73 - www.cattori.ch Aperto/Geöffnet: Lu - Sa /Mo - Sa (7.45 - 21.00) Ristorante self service al pri- Das Self Service Restaurant mo piano, con annessa pizze- mit Pizzeria befindet sich im ria e snack bar. 4 menu gior- 1. Stock. 4 tägliche Menus, nalieri, pizze da fr. 9.50, vasta Pizza ab Fr. 9.50, grosse Ausscelta di carne e pesce alla wahl an Fleisch und Fisch griglia, buffet di insalate BIO. vom Grill, BIO Salat-Buffet.

Grotto Lauro Rist. /Grotto - Via Ceu 1, Arcegno Tel. 091 791 42 96 - www.grotto-lauro.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Zauber von Romantik und beIncanto di romanticismo e natura seducente, avvolti da törende Natur, eingebunden in gepflegte Gastronomie. una gastronomia raffinata. Ogni giorno varie proposte di Täglich verschiedene Vorantipasti, piatti forti e succu- speisen, Hauptgerichte, und hausgemachten Desserts. lenti dolci fatti in casa.

803

Tentazioni Ristorante Boutique Hotel - Cavigliano (Centovalli) Tel. 091 780 70 71 - hotel@ristorante-tentazioni.ch www.ristorante-tentazioni.ch Creatività e raffinatezza con Grundlagen der französischen Küche als Ausgangspunkt, mit un tocco mediterraneo su mediterranem Touch. Hochbase di cucina francese; prodotti sempre freschi e di wertige, marktfrische und stagione. Lasciatevi tentare Saisonprodukte. Eine überraschend kulinarische Reise. da un viaggio di sapori.

971

t3e Terre Rist. con alloggio - Ponte Brolla - Tel. 091 743 22 22 www.3terre.ch - info@3terre.ch Chiuso: ma/me /Ruhetage: Dienstag/Mittwoch Cucina raffinata con specia- Erlesene Küche mit einheilità locali. Paste fresche, pe- mischen Spezialitäten. Frisce e carne alla griglia. Ter- sche Teigwaren, Fisch und razza con pergola. 5 nuove Fleisch vom Grill. Terrasse camere doppie con tutti i mit Pergola. 5 Doppelzimmer comfort. Ampio posteggio. mit allen Komfort. Parkplatz.

Posta al Lago Hotel/Ristorante - Porto Ronco (Famiglia Bettè) Tel. 091 791 26 32 - www.postalago.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet La più bella terrazza diretDie schönste Terrasse direkt tamente sul lago, di fronte über dem Lago Maggiore alle Isole di Brissago. vis-a-vis der Brissagoinseln. Ofriamo specialità stagionali Fisch- und Saisonspezialie di pesce. Vi attendiamo con täten. Wir freuen uns auf piacere. Ihren Besuch.

945

Brenscino Blu Parkhotel Brenscino Via Sacro Monte 21, Brissago Tel. 091 786 81 11 - www.brenscino.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Una magnfica terrazza pano- Ein besonderes gastronomiramica e un’offerta gastro- sches Angebot für alle Feinnomica particolare per tutti i schmecker! Restaurant mit buongustai! Prodotti freschi herrlicher Panorama-Terrasdella regione. Grande ‘buffet se. Grosses 'Buffet BrensciBrenscino’ ogni giovedì sera. no' jeden Donnerstag Abend.

82

www.ticinoweekend.ch


Gabietta Rist./Pizzeria - Brissago Tel. 091 793 17 60 - gabietta@gmail.com Appartamenti di vacanze / Ferienwohnungen Cucina mediterranea. Specialità di stagione. Pizza al forno a legna. Situato sul lungolago con terrazza panoramica e attracco barche.

Mediterrane Küche. Saison-Spezialitäten. Holzofen-Pizza. Panorama-Terrasse direkt am Seeufer, und Bootssteg.

974

Isole di Brissago Ristorante, camere, sale banchetti e seminari - Brissago Tel. 091 791 43 62 - www.monteverita.org Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Immersi in una lussureggiante Inmitten subtropischer Vegevegetazione subtropicale, sul- tation geniessen Sie auf der le belle terrazze del ristorante Terrasse köstliche Speisen. si gustano ottimi cibi, in un’at- Traumhafte Lage; idealer mosfera unica. Ideale per ma- Rahmen für Hochzeitsfeiern trimoni, banchetti o altri eventi. oder besondere Anlässe.

Locarno e dintorni Campagna (da Beniamino e Rosa) Ristorante - Via Castelrotto 16, Locarno Tel. 091 751 99 47 Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet In Città Vecchia, vicino In der Altstadt, Nähe Spital, all’ospedale. Cucina italiana Italienische und Tessiner Küe ticinese. Terrazza con che. Terrasse, Pergola und pergolato. Parco giochi per Kinderspielplatz. Räumlichbimbi. Salette per cene keiten für Vereins-Essen und di gruppo o riunioni. Versammlungen.

Cittadella Rist./Trattoria - Via Cittadella 18 (Altstadt), Locarno Tel. 091 751 58 85 - www.cittadella.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Locale raffinato, 14 punti Elegantes Lokal, 14 Punkte Gault Millau, conosciuto Gault Millau, geschätzt für e apprezzato per le ottime seine ausgezeichneten specialità di pesce, la cucina Fischspezialitäten und der mediterranea e la creatività. kreativen Mittelmeerküche. Terrazza nel chiostro. Terrasse Kreuzgang.

Da Valentino Ristorante - Via Torretta, Locarno Tel. 091 752 01 10 - www.ristorantedavalentino.ch Chiuso: domenica-lunedì /Ruhetage: Sonntag-Montag Locale romantico ed elegante Romantisches, elegantes nel centro di Locarno. Cuci- Lokal im Zentrum Locarno. na regionale e internazionale, Regionale, internationale und con tocchi mediterranei. mediterranee Küche. Stillvolle, Confortevole terrazza. Guide: gemütliche Terrasse. Guide: Michelin, Gilde, Gault Millau. Michelin, Gilde, Gault Millau.

Dell’Angelo

996

Hotel/Rist. - Piazza Grande, Locarno Tel. 091 751 81 75 - www.hotel-dell-angelo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Ristorante e Pizzeria con Restaurant und Pizzeria mit forno a legna. Ampia terrazza Holzofenfeuer. Terrasse an der in Piazza Grande. Cucina con Piazza Grande. Küche mit specialità ticinesi e italiane. Spezialitäten aus Tessin und Sala per banchetti fino a 140 Italien. Bankettsaal bis zu 140 persone. Personen.

www.ticinoweekend.ch

83


Le Bistrò (Casino) Ristorante/Bar - Largo zorzi 1, Locarno Tel. 091 756 30 30 - www.casinolocarno.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Mit unseren 40 Sitzplätzen Con i suoi 40 posti interni e 60 sulla terrazza, nel no- im Bistro und 60 Sitzplätzen auf der Terrasse, geniessen stro ristorante potete trascorrere momenti piacevoli, Sie schöne Momente bei regustando una buona cucina gionaler und internationaler Küche. ticinese e internazionale.

959

Locanda Locarnese Rist. - Piazza Grande, Locarno - Tel. 091 756 8 756 (Persyo Cadlolo) - www.locandalocarnese.ch Chiuso: domenica /Ruhetag: Sonntag Lasciatevi tentare dalle no- Lassen Sie sich von unseren stre delizie, in un ambiente Köstlichkeiten verführen in einem Ambiente, das Ihre Erche soddisferà le vostre aspettative. Business lunch, wartungen erfüllt. BusinessLunch, Degustationsmenü, à menu degustazione e à la la carte. Klimatisierter Saal. carte. Sala climatizzata.

976

Lungolago Ristorante - Via Bramantino 1, Locarno Tel. 091 751 52 46 - www.lungolago.ch Wireless gratuito /Gratis Wireless / Lyoness Il ritrovo dei Locarnesi e Treff der Einheimischen und degli artisti. Dal caffè del ‘Künstler’. Vom Frühstück mattino al dopo cena. Cubis nach dem Abendessen. cina calda: 11.00-01.00. Warme Küche: 11.00-01.00. Vasta scelta di vini. Grosses Wein-Angebot. Musica e feste. L’aperitivo. Musik und Parties. Apero.

983

Antica Osteria “Il Malatesta” Ristorante - Via dei Pescatori 8, Locarno-Muralto Tel. 091 730 15 24 - www.anticaosteria.ch Chiuso: martedì / Ruhetag: Dienstag Atmosfera magica e roman- Zauberhafte, romantische, tica, elegante ma senza lus- elegante Atmosphäre ohne so, magnifica terrazza vista Luxus, Terrasse zum See: lago. Piatti rigorosamente fatti Feinschmecker finden hier in casa, con raffinata sempli- hausgemachte Gerichte rafcità e alta qualità dei prodotti. finiert einfach von Qualität.

DiVino Ristorante - Viale Verbano 13, Locarno-Muralto Tel. 091 759 11 22 - www.divino-ti.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Cucina genuina italiana con Authentische italienische varie specialità di pesce per Küche und Fisch-Spezialitägaudenti culinari. Ristorante ten für Geniesser. Restaurant dal fascino unico e grottino mit einzigartigem Charme con monumentale tavolo in und Grotto mit monumentalegno Kauri. lem Kauri-Holztisch.

La Vela da Reto Snack-Bar - Viale Verbano 41, Locarno-Muralto Tel. 091 743 86 95 - www.barlavela.ch Chiuso: lunedì / Ruhetag: Montag Luogo d'incontro allegro e Sympathischer Treffpunkt, simpatico sul lungolago di an der Seepromenade von Muralto. Ambiente familiare, Muralto, diverse Snacks, diversi spuntini e aperitvi. Aperitif, familiäres Ambiente, Posteggi pubblici nelle imöffentliche Parkplätze vor mediate vicinanze. dem Haus .

84

www.ticinoweekend.ch


Osteria del Centenario Ristorante - Viale Verbano 17, Locarno-Muralto (Egon Bajardi) - Tel. 091 743 82 22 www.osteriacentenario.ch - osteriacentenario@bluewin.ch Sul lungolago, in un’atmoIn einer gastfreundlichen Atsfera accogliente, potete gu- mosphäre am Lungolago gestare una cucina mediterra- nießen Sie unsere kreative nea creativa, accompagnata mediterrane Küche mit einer da ottimi vini. A mezzogiorno Auslese von edlen Weinen. interessanti business lunch. Business Lunch am Mittag.

982

Sensi Ristorante - Viale Verbano 9, Locarno-Muralto Rist. Fred Feldpausch (Gerente Giuseppe Jelpo) Tel. 091 743 17 17 - www.ristorante-sensi.ch In riva al lago, nuovi spazi Im ehemaligen Hotel Zurigo interni in un ambiente unico, entdecken und erleben Sie im terrazza all’ombra di castagni einzigartigen Ambiente kulinacentenari, specialità all’inse- rische Köstlichkeiten und gna di qualità e servizio dei herzliche Betreuung mit dem Ristoranti Fred Feldpausch. Gütesiegel Rist. F. Feldpausch.

La Belle Epoque (Esplanade Hotel Resort & Spa)

943

Ristorante - Via delle Vigne 149, Locarno-Minusio Tel. 091 735 85 85 - www.esplanade.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Historisches Ambiente, verfühAmbiente storico, caldo ed esclusivo. Terrazza panora- rerisch und exklusiv. Panoramamica. Fragranze mediterra- Terrasse. Mediterrane Gaumennee con prodotti di stagione, freuden mit Saisonprodukten und auserlesenen Weinen. Am ampia selezione di vini. Domenica: brunch musicale. Sonntag: Brunch & Pianomusik

L’Approdo di Mappo Rist. - Via Mappo 6, Minusio Tel. 091 225 81 18 - www.lapprodo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Un nuovo ristorante nell'angolo Neues Restaurant am See mit di lago più bello del Verbano, praktischer Anlegestelle für 10 raggiungibile in barca, treno, Boote und wunderschöner Ausbici, bus o auto. Specialità di sicht. Modernes, einladendes Lopesce di lago e di mare; aperi- kal mit grossem Innenraum und tivi in musica; business lunch. erhöhter, überdeckter Terrasse.

Al Capon Grotto (ambiente rustico) - Brione s/Minusio Tel. 091 743 45 10 - info@alcapon.ch - www.alcapon.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (ab 17 Uhr) Cucina nostrana: brasatoTessiner-Küche. RindsMerlot, coniglio-polenta, schmorbraten. Kaninchen galletto, trippa, polpette, und Polenta. ‘Mistkratzerli’, steak-capon, fegato di vitello, Kutteln, ‘Hacktätschli’, pasta, risotti. Tiramisu e Nudeln, Kalbsleber, Risotto. panna cotta. Tiramisu, panna cotta.

Al Ritrovo

953

Grotto - Brione s/Minusio (Gabriela Rüf) Tel. 091 743 55 95 - www.ritrovo.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Stupendo panorama sul Lago Herrliches Panorama auf den Maggiore. Cucina creativa con See. Kreative Bio-Küche und Tesspecialità ticinesi, vini regionali siner Spezialitäten. Weine aus der e italiani. Pergola e terrazza Region und Italien. Pergola und con tavoli in sasso. Cappella Terrasse mit Steintischen. Kapelle per matrimoni e battesimi. für Hochzeiten und Taufen.

www.ticinoweekend.ch

85


Cà Nostra Grotto - via Orselina 77, Brione s/Min. (J. Brechbühl) Tel. 091 743 58 52 - www.ca-nostra.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet (11.00-23.00) Tipico grotto sopra Locarno, Schönstes Grotto mit Blick con magnifica vista sul Lago auf den Lago Maggiore ob Maggiore. Specialità alla Locarno. Spezialitäten vom griglia, pasta, pesce, vasta Holzkohlengrill, Pasta, Fisch, scelta di carni. Mercoledì, Fleisch. Mittwoch Abendcena con musica ticinese. essen mit Tessiner Musik.

Nei dintorni Coop Rist. - Centro Commerciale, Via alle Brere 8, Tenero Tel. 091 735 23 00 - Fax 091 735 23 01 Chiuso: do+festivi /Ruhetag: Sonntag+Feiertage Grande scelta e piatti compo- Eine grosse Auswahl und nach sti secondo i propri gusti. dem eigenen Geschmack zusamI ristoranti Coop sono gli unici mengestellte Gerichte. Die Coop in Svizzera ad avere ottenuto Restaurants sind die einzigen der la certificazione BIO per una Schweiz, die für einen Teil der Meparte dei piatti proposti. nus die Bio-Zertifizierung haben.

Lago Maggiore Ristorante - Via Lido 2, Tenero Tel. 091 745 22 02 - www.risto-lagomaggiore.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Il luogo ideale per un incon- Der ideale Ort für eine Betro, un aperitivo o una squi- gegnung, einen Aperitiv oder sita cena. Specialità di carne, ein exquisites Abendessen. pesce e moltissimi piatti lo- Fleisch, Fisch und zahlreiche cali di prima qualità, a base lokale Saison-Spezialitäten di prodotti stagionali. bester Qualität.

806

Piazza Rist. /Pizzeria - Piazza Canevascini, Tenero Tel. 091 745 26 42 - www.ristorantepiazza.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Locale totalmente rinnovato. Vollständig renoviertes Lokal. Cucina variegata, specialità Abwechslungsreiche Küche, di pesce, pasticceria tipica Fischspezialitäten, neapolitanapoletana, ottimi vini. Pizze nische Desserts, ausgewählte eseguite dal campione mon- Weine. Pizzen, vom Weltmeidiale dei pizzaioli. Terrazza. ster der ‘Pizzaioli’. Terrasse.

979

Osteria Grotto Montedato Rist./Grotto/Pizzeria - Montedato-Riazzino Tel. 091 840 90 66 - www.osteriamontedato.ch Chiuso: lunedì-martedì /Ruhetag: Montag-Dienstag In una splendida cornice, Auf einer wunderschönen potete gustare i sapori medi- Terrasse geniessen Sie mediterranei, i deliziosi dolci della terrane Delikatessen, hauscasa, oppure le pizze del nu- gemachte Desserts und Pizmero Uno dei pizzaioli Gio- zas von der Nr. 1 der Pizzavanni Tafuro. bäcker Giovanni Tafuro.

Osteria Paradiso Rist. con alloggio/mit Zimmer, Vogorno Tel. 091 745 10 81 - www.osteriaparadiso.ch Chiuso: lunedì /Ruhetag: Montag Lasciatevi incantare e pasKommen Sie vorbei und lassate! In un ambiente unico, sen Sie sich verzaubern! all’ombra di una tipica perUnter typischer Weintrauben gola con vista sul lago, vi ser- Pergola mit Seeblick geniesviamo tutta la giornata spe- sen Sie ganztags Tessiner cialità ticinesi. A presto!! Köstlichkeiten. Bis bald!!

86

www.ticinoweekend.ch


978

Ai Piée Rist. con alloggio/mit Zimmer, Brione Verzasca 953746 15 44 - www.piee.ch - info@piee.ch Tel. 091 Chiuso: martedì /Ruhetag: Dienstag Un luogo ideale per tutte le Idealer Ort zu jeder Jahresstagioni: natura incantevole, zeit: bezaubernde Natur, bealloggio confortevole e cibo queme Unterkunft, delikates delizioso in un ambiente Essen, in gemütlich rustikacaldo, arredato in stile rulem Ambiente mit moderstico con un tocco moderno. nem Anstrich.

978

Alpino Rist. con alloggio/mit Zimmer - Sonogno Tel. 091 746 11 63 - www.sonogno.com/alpino Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Seit 1890 unter der Leitung Fin dal 1890 la famiglia der Familie Perozzi. Perozzi si tramanda la geDas Restaurant liegt am stione di questo ristorante Dorfeingang von Sonogno. che si trova all’entrata di Sonogno. Cucina casalinga. Hausgemachte Küche. Terrasse. Parkplätze. Terrazza e parcheggio.

Agriturismo La Vigna Ala Revöira, Cadenazzo Tel. 079 611 96 54 - www.agriturismolavigna.ch Aperto/Geöffnet: ma-sa /Di-Sa (Abends) - do/So (Mittags) Herrliche Aussicht auf den Vista stupenda sul Lago Maggiore. Cucina casalinga Lago Maggiore. Hausmannse di stagione, con ingredienti küche und Saisonspezialitäten, mit frischen Zutaten freschi e di produzione propria. Ottima scelta di vini. zubereitet. Ausgezeichnete Banchetti fino a 30 persone. Weinkarte.

La Baita Grotto - Via Orgnana 75b, Magadino-Orgnana Tel. 091 780 43 38 - www.grottolabaita.ch Chiuso: lunedì (in giugno) /Ruhetag: Montag (im Juni) Posizione unica, nel caratteri- Gepflegtes heimeliges Amstico nucleo, ambiente curato biente, Terrasse mit herrlie accogliente. Terrazza con cher Aussicht auf den See favolosa vista sul lago e sulle und die Berge. Gutbürgerlimontagne. Specialità regio- che heimische Küche und nali e grigliate. Parcheggi. Grillabende. Parkplätze

La Campagnola

946

Hotel/Ristorante/Grotto - Vairano, San Nazzaro Tel. 091 785 25 00 - www.campagnola.ch Aperto tutti i giorni / Täglich geöffnet Terrasse mit fantastischer Terrazza con magnifica Aussicht auf den Lago vista sul Lago Maggiore! Maggiore! Mediterrane Cucina mediterranea, Küche, Sonntagsbrunch mit brunch domenicali con Live-Musik. Kinderspielplatz, musica dal vivo. Parco Parkplätze. giochi bimbi. Posteggio.

Lugano e dintorni Cadro Panoramica (Hotel)

913

Via Dassone, Cadro - Tel. 091 936 07 07 www.cadro-panoramica.ch Aperto tutti i giorni /Täglich geöffnet Situato a soli 10 minuti dal centro di Lugano, in una straordinaria posizione panoramica. Dispone di ristorante e grottino con pizzeria. Ampio parcheggio.

Nur 10 Minuten vom Stadtzentrum von Lugano, an herrlicher Panoramalage. Verfügt über ein Resaurant und ein Grottino mit Pizzeria. Grosser Parkplatz.

www.ticinoweekend.ch

87


Cantine ed enoteche Kellereien und Önotheken

915

Cantina Giubiasco Via Linoleum 11, Giubiasco Tel. 091 857 25 31 - Fax 091 857 79 12 info@cagivini.ch La Cantina di Giubiasco Die ‘Cantina di Giubiasco’ beruft valorizza principalmente la sich in erster Linie auf den traditioviticoltura tradizionale del nellen Anbau von Merlot-Trauben, vitigno Merlot, interprete dem Symbol einer hundertjährigen e testimone della tradizione kulturellen und geschichtlichen enogastronomica ticinese Vergangenheit des Tessins.

934

Cantina Sociale Mendrisio Via Bernasconi 22, Mendrisio Tel. 091 646 46 21 - Fax 091 646 43 64 www.cantinamendrisio.ch - info@cantinamendrisio.ch Da oltre 50 anni produce con Produziert seit mehr als 50 grande passione eccellenti Jahren hervorragende Tesvini ticinesi, prevalentemente siner Weine, vorwiegend MerMerlot. Alta qualità ricono- lot. Die hohe Qualität ist auf sciuta e premiata a livello nationaler und internationaler nazionale e internazionale. Ebene ausgezeichnet.

939

Cantine Tamborini & Vinoteca Via Cantonale, Lamone Tel. 091 935 75 45 - Fax 091 935 75 49, www.tamborini-vini.ch - info@tamborini-vini.ch Claudio Tamborini Viticoltore Claudio Tamborini, Schweizer Svizzero dell’anno 2012 vi Weinproduzent des Jahres aspetta nella sua vinoteca 2012, erwartet Sie in seiner per visite e degustazioni di Vinothek für Degustationen vini svizzeri e italiani. Su ap- von Schweizer/italienischen puntamento: lunedì-sabato. Weinen gg. Vereinb.: Mo-Sa.

Chiericati Vini - Enoteca Convento Via Convento 10 - Bellinzona - www.chiericati.ch Tel. 091 825 13 07 - Fax 091 826 40 07 Lu-Ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 – Sa: 8-12 Azienda familiare fondata nel Familienbetrieb produziert 1950. Con passione e impe- mit Leidenschaft exzellente gno produce vini eccellenti. Weine. Oenothek mit grosser Enoteca con ampia scelta di Auswahl an Weinen und Spivini svizzeri, esteri e distillati. rituosen. Besuche/DegustaVisite/degustazioni su app. tionen nach Vereinbarung.

Chiodi Ascona & Vinicola Carlevaro Via Delta 24, Ascona Tel. 091 791 56 56 www.chiodi.ch - info@chiodi.ch Produciamo vini con uve Eigenproduktion mit erleseprovenienti dal Locarnese nen Trauben aus dem Locare dal Bellinzonese, vinificate nese und Bellinzonese auf in stile bordolese. ImporBordeleser Art. Import von tiamo vini dalla Francia Weinen aus Frankreich (Bor(Bordeaux) e dall’Italia. deaux) und Italien.

88

www.ticinoweekend.ch


Delea Vini & Distillati Via zandone 11, Losone Tel. 091 791 08 17 - Fax 091 791 59 08 www.delea.ch - vini@delea.ch Azienda familiare dal 1983. Familienunternehmen seit Coltiviamo 20 ettari di vigneti. 1983. 20 ha Weinberge. Wir Vinifichiamo principalmente verarbeiten Trauben aus dem uve del Sopraceneri e Men- Sopraceneri und Mendrisiotto. drisiotto. Visite con degusta- Besichtigungen/Degustatiozione su appuntamento: lu-sa nen auf Anmeldung: Mo-Sa.

Fattoria Moncucchetto

936

912

di Lisetta e Niccolò Lucchini - Via Crivelli 27, Lugano Tel. 091 967 70 60 - Fax 091 966 13 27 www.moncucchetto.ch - info@moncucchetto.ch Sul colle del Moncucchetto, Auf dem Hügel des Moncucnella nuova cantina proget- chetto, in den neuen Kellerei, tata da Mario Botta, si vinifi- geplant von Mario Botta, procano diversi vini con grande duziert man verschiedene cura e passione. Produzione Weine mit Sorgfalt und Leidendi 30’000 bottiglie. schaft. Ca. 30’000 Flaschen.

922

Gialdi Vini Via Vignoo 3, Mendrisio - Succursale: 6743 Bodio Tel. 091 640 30 30 - Fax 091 640 30 31 www.gialdi.ch - info@gialdi.ch - shop online La nostra azienda si situa ai Unsere Firma ist Marktführer vertici della produzione vinider Tessiner Weinproduktion. cola ticinese. Nelle cantine di In den Kellerein in Mendrisio Bodio e Mendrisio vinifichiaund Bodio verarbeiten wir mo 900'000 kg di uve prove- 900'000 kg Trauben aus dem nienti dal Sopra- e Sottoceneri. Sotto- und dem Sopraceneri.

916

Matasci Vini Via Verbano 6, Tenero - www.matasci-vini.ch Tel. 091 735 60 11 - Fax 091 735 60 19 Lu-ve/Mo-Fr: 8-12/13.30-18.30 - Sa: 8-17 Cantina storica, conosciuta Historische Kellerei, bekannt soprattutto per il suo Merlot für ihren Merlot 'Selezione ‘Selezione d’Ottobre’. Wine- d'Ottobre', Wineshop, Kunstshop, Galleria d’Arte, Villa galerie, Villa Jelmini Events, Jelmini Events, visite con de- Besichtigungen, Degustatiogustazioni, specialità ticinesi. nen, Tessiner Spezialitäten.

935

Monticello Vini Via Montalbano 36, San Pietro Tel. 091 630 25 54 - Fax 091 630 25 54 www.monticello.ch - info@monticello.ch Vini pregiati di alta gamma, Weine von hohem Rang, auspremiati a livello nazionale gezeichnet auf internationaler e internazionale. Figurano Ebene. Sie zieren die Weinkarnelle carte dei migliori ten der besten Restaurants ristoranti ed enoteche und Önotheken dank ihrem per l’eccezionale qualità. aussergewöhnlichen Niveau.

928

Terreni alla Maggia Via Muraccio 105, Ascona Tel. 091 792 33 11 - Fax 091 792 33 55 www.terreniallamaggia.ch - info@terreniallamaggia.ch Die einzigartigste KombinaUna combinazione unica: tion: Wein und der nördlichil vino e la coltivazione di ste Reisanbau der Welt. riso più a nord del mondo. Tutto di produzione propria: Alles aus eigener Produkvino e distillati, riso, pasta, tion: Weine, Grappa, Reis, Polenta, Pasta. polenta.

www.ticinoweekend.ch

89


Avreste mai pensato che proprio sopra Locarno si può visitare un punto d’osservazione comodamente raggiungibile, dal quale si vede contemporaneamente il punto più basso (specchio del Lago Maggiore) ed il punto più alto (cima Dufour nel massiccio del Monte Rosa) della Svizzera? Con la moderna funivia da Orselina si sale in pochi minuti a Cardada (1340 msm) e di seguito con la seggiovia fino a Cimetta (1670 msm). Hätten Sie gedacht, dass oberhalb von Locarno ein bequem erreichbarer Aussichtspunkt liegt, von dem der tiefste Punkt (Seespiegel des Lago Maggiore) und der höchste Punkt (Dufourspitze im Monte Rosa Massiv) der Schweiz zu sehen sind? Mit der modernen Luftseilbahn in wenigen Minuten von Orselina nach Cardada auf 1340 MüM und weiter mit dem Sessellift bis Cimetta auf 1670 MüM.

Cardada Impianti Turistici SA CH-6644 Orselina / Locarno Tel. +41 (0)91 735 30 30 Fax +41 (0)91 735 30 31 www.cardada.ch info@cardada.ch

103


TI-Press/C. Reguzzi

Trasporti Verkehrsmittel

Rete urbana Stadtnetz

Ticino Discovery Card Viaggiare in treno Zugreisen

Escursioni in battello Bootsausfl端ge

Trasporti montani Bergbahnen

www.ticinoweekend.ch

91


Rete di trasporti pubblici nel Locarnese Ă–ffentliches Verkehrsnetz der Region Locarno 980

091 792 21 01 11 ANNI

Prezzi trasparenti con le nostre tariffe fisse senza tassametro. Rispetto per l'ambiente con i nostri veicoli a basse emissioni.

92

2° premio top mobilità svizzero 2004

ecologico economico


93


941

Monte Generoso Generoso

1704 m s/m

1704 m s/m

UÊx£Ê Ê` ÊÃi Ì iÀ ÊÉ 51 km Wanderwege UÊÓÇÊ Ê` Ê Ì iÀ>À Ê«iÀÊÀ> « V ÊÉÊ27 km Mountainbikewege Û>â iÊ`i Ê- iÊV ÊÌi iÃV « Êà >ÀiÊ Ê } Ê` i V>Ê UÊ"ÃÃiÀÛ ÊÊÊ« iÀ }} Sonnenbeobachtung mit dem Sonnenteleskop jeden Sonntagnachmittag w Ê> ÉL ÃÊ> ÊÓ ° °Óä£Î UÊ-iÀ>Ì>Ê`> â> ÌiÊ >Ì Ê iÀ V> >Ê Ê } ÊÛi iÀ` Lateinamerikanischer Tanzabend Ta anzabend Jeden Freitag Uʺ-iÀ>Ì>Ê/ V iÃi»ÊV Ê ÃÃiÀÛ>â iÊ>ÃÌÀ V>ÊiÊ Õà V> essine } ÊÃ>L>Ì ÊÉ “Te essiner Abend” mit Musik und Besuch der Sternwarte - jeden Samstagabend UÊ ÃVÕÀà ÊV ÊÌÀi Ê>ÊÛ>« ÀiÊ`i Ê£n ä Nostalgie-Dampfzug von 1890 ÓΰȰÊÉÊ£{°Ê³ÊÓn°Ç°ÊÉÊ££°Ê³ÊÓx°n°ÊÉ n° °Óä£Î

ÈnÓxÊ >« >} ÊUÊ/i °Ê³{£­ä® £ÊÈÎäÊx£Ê££ÊUÊ >Ýʳ{£­ä® £ÊÈ{nÊ££ÊäÇ ÈnÓxÊ >« >} ÊUÊ/i °Ê³{£­ä® £ÊÈÎäÊx£Ê££ÊUÊ >Ýʳ{£­ä® £ÊÈ{nÊ££ÊäÇ v J Ìi}i iÀ à °V ÊUÊmontegeneroso.ch v J Ìi}i iÀ à °V ÊUÊmontegeneroso.ch

968

969


Ticino Discovery Card

La carta ‘all inclusive’ per scoprire il Ticino

Mit einem Ticket durchs ganzeTessin

Un’occasione imperdibile per scoprire o riscoprire le bellezze di tutto il Ticino, durante tre giorni a scelta su sette e con un biglietto unico che permette l’accesso a mezzi di trasporto pubblici, musei e luoghi di svago, a un prezzo fisso. Con la Ticino Discovery Card, si può infatti viaggiare in autopostale, in treno, in bus, su ferrovie a cremagliera, su funicolari, su battelli, e accedere a luoghi di cultura e di svago. In totale, 60 proposte allettanti a un costo molto conveniente: 87 franchi, 77 per chi possiede un abbonamento a metà prezzo e 47 per i giovani tra 6 e 16 anni. L’offerta è valida dal 15 marzo al 3 novembre 2013. La carta è in vendita negli alberghi, presso gli enti turistici, agli sportelli delle stazioni FFS e in alcune imprese di trasporto pubblico convenzionate.

Eine unverzichtbare Gelegenheit, um die Schönheiten des ganzen Kantons Tessin (wieder) zu entdecken, während 3 Tagen nach Wahl aus 7 und mit einer einzigen Fahrkarte, die Zutritt zu öffentlichen Verkehrsmitteln, Museen und Vergnügungsparks zu einem Fixpreis erlaubt. Mit der Ticino Discovery Card reist man mit dem Postauto, dem Zug, den Berg- und Seilbahnen, bzw. Schiffen und besucht Kultur- und Freizeitanlagen. Insgesamt 60 verlockende Vorschläge zu einem sehr günstigen Preis: 87 Franken, 77 für Inhaber eines Halbpreisabos und 47 für Kinder von 6 bis 16 Jahren. Die Offerte ist gültig vom 15. März bis 3. November 2013. Die Karte ist erhältlich in den Hotels, den Verkehrsämtern, an den Schaltern der SBB-Bahnhöfe und bei einigen VetragsTransportbetrieben.

www.cartaturisticaticino.ch - Tel.: +41 (0)91 985 28 20 www.ticinoweekend.ch

95


www.cartaturisticaticino.ch



Il Ticino con i mezzi pubblici. Escursioni per tutti i gusti. Informazioni ed acquisto alla stazione, al Rail Service 0900 300 300 (CHF 1.19/min. da rete fissa svizzera) o online su ffs.ch/railaway-ticino.

OFFERTE COMBINATE RAILAWAY FFS FINO AL

20%* DI SCONTO

* per esempio offerta RailAway «Cardada» con il 20% di sconto sul viaggio in treno, in funicolare e in funivia e ritorno.


Viaggiare in treno Zugreisen Airolo

Zürich Luzern S. Gottardo

Biasca Locarno Bellinzona Domodosssola Bern Genève

Lugano

Luino Ponte Tresa

Mendrisio

Varese

Chiasso

Como

Gallarate Milano Malpensa Milano Centrale Milano Garibaldi

Locarno – Milano: Locarno – zurigo: Locarno – Lucerna: Locarno – Basilea:

2h05’ 2h48’ 2h38’ 3h54’

Locarno – Losanna (via Centovalli): 4h25’ Locarno – Ginevra (via Centovalli): 5h Locarno – Bellinzona: 19’ Locarno – Lugano: 54’

@ ffs .ch/ra i l a w a y - t i ci n o - f f s . ch - t i l o . ch Rail Service 0900 300 300 (CHF. 1.19/min. da rete fissa svizzera) - Stazione FFS Locarno

La proposta del mese

Vorschlag des Monats

I tre Castelli di Bellinzona Patrimonio culturale UNESCO

Die Burgen von Bellinzona Weltkulturerbe der UNESCO

L’insieme fortificato di Bellinzona appartiene alle testimonianze più importanti delle strutture difensive tardomedievali dell’arco alpino. Bellinzona ha conservato tracce, prove e monumenti di tutte le epoche della sua lunga storia. Grazie alla nuova applicazione per IPhone ‘Bellinzona Guide’ è possibile scoprire la città in 22 tappe!

Die Festungsanlage von Bellinzona gehört zu den wichtigsten Zeugnissen der spätmittelalterlichen Verteidigungsstrukturen im Alpenraum. Die Stadt hat Spuren, Beweise und Monumente aus allen Epochen seiner langen Geschichte bewahrt. Dank der neuen Applikation per IPhone ‘Bellinzona Guide’ kann man die Stadt in 22 Etappen entdecken!

La nostra offerta comprende: • 20% sconto sul viaggio in treno per Bellinzona e ritorno • 20% sconto sul prezzo del CulturaPass, che permette l’entrata ai tre Castelli (musei/mostre) e al Museo Civico Villa dei Cedri

Unser Angebot beinhaltet: • 20% Skonto auf die Bahnfart nach Bellinzona und retour • 20% Skonto für den CulturaPass, mit Eintritt in die drei Burgen (Museen/Ausstellungen) sowie ins Stadtmuseum Villa dei Cedri

Consultate le altre offerte RailAway!

Siehe weitere RailAway Offerten! www.ticinoweekend.ch

99


100

Escursioni in battello TI-Press/B. Galli

Bootsausflüge

In battello o aliscafo

Mit Schiff oder Schnellboot

Nel Gambarogno, a spasso per le viuzze di Vira. Ad Ascona, con il suo splendido borgo e il romantico lungolago. Alle isole di Brissago, per visitare il parco botanico con la sua vegetazione mediterranea. Ai pittoreschi mercati di Luino (mercoledì), Intra (sabato) e Cannobio (domenica mattina). A Villa Taranto, in un tripudio di fiori e di colori. Alle isole Borromee, luoghi di rara bellezza colmi di storia, con splendidi giardini e palazzi. A Santa Caterina, lo splendido eremo a picco sul lago.

Im Gambarogno, Spaziergang durch die Gassen von Vira In Ascona, das prachtvolle Dorf und die romantische Seepromenade. Auf den Brissago-Inseln, Besuch des Botanischen Gartens mit seiner mediterranen Vegetation. Auf den malerischen Märkten von Luino (Mittwoch), Intra (Samstag) und Cannobio (Sonntag Morgen). Die Villa Taranto, mit ihrer üppigen Pracht der Blumen und Farben. Auf den Borromäischen Inseln, Orte der seltenen Schönheit und reichen Geschichte. In Santa Caterina, die prächtige Einsiedelei steil über dem See.

Lago Maggiore Express

Lago Maggiore Express

Un itinerario in ferrovia e in battello, con partenza da varie località e varie fermate intermedie. Un’escursione ricca di contrasti, viaggiando in battello sul Lago Maggiore, per ammirare le Isole e i castelli, e con il pittoresco treno Centovallina, attraverso territori selvaggi e romantici. Possibilità di pranzare a bordo del battello e di pernottare lungo il percorso.

Eine Reise mit Bahn und Schiff mit Abfahrt von diversen Orten und etlichen Zwischenhalten. Ein Ausflug reich an Kontrasten, mit dem Schiff auf dem Lago Maggiore, mit Blick auf die Inseln und Schlösser und mit der malerischen Centovallibahn durch eine wildromantische Berglandschaft. Mittagessen am Schiff sowie Übernachtungsmöglichkeit unterwegs.

INFO: Tel. 091 751 61 40 – Ticket: 0848 81 11 22 www.navigazionelaghi.it - infomaggiorech@navigazionelaghi.it www.ticinoweekend.ch


Trasporti montani Bergbanhnen

Ti-Press/F. Agosta

Funivia / Seilbahn Intragna-Pila-Costa Tel. 091 796 11 27 Funivia / Seilbahn Verdasio-Monte Comino Tel. 091 798 13 93 www.comino.chFunivia / Seilbahn Verdasio-Rasa Tel. 091 798 12

Funicolare / Drahtseilbahn Piotta - Ritom Tel. 091 868 31 51 Centro biologia alpina Piora Zentrum für alpine Biologie Sent. didattico /Naturlehrpfad www.ritom.ch

Funicolare / Drahtseilbahn Locarno-Orselina Tel. 091 751 11 23 Funivia-seggiovia /Seilbahn-Sessellift Orselina-Cardada-Cimetta Tel. 091 735 30 30 Sentiero ludico /Spielspazierweg Passerella panoramica /Aussichtssteg Osservatorio geologico Geologische Beobachtungsstation Parapendio /Gleitschirmfliegen Percorso per corsa d’orientamento Strecke für Orientierungslauf www.cardada.ch Ferrovia delle Centovalli Die Centovallibahn Tel. 091 756 04 00 Da Locarno a Domodossola (Italia) attraverso le Centovalli e la Val Vigezzo Von Locarno bis Domodossola durch die Centovalli und das Vigezzo-Tal www.centovalli.ch Funivia / Seilbahn San Carlo-Robiei (dal / vom 15.6.) Tel. 091 756 65 46 Sent. glaciologico /Gletscherweg Percorso didattico nella diga Lehrpfad in der Staumauer Capanna alpina / Berghütte Albergo / Hotel www.robiei.ch

Funicolare / Drahtseilbahn Lugano/Cassarate - Monte Brè Tel. 091 971 31 71 Museo / Museum Wilhelm Schmidt Visite guidate / Begleitete Besuche Percorso d’arte / Kunstpfad www.montebre.ch Funicolare / Drahtseilbahn Lugano/Paradiso - San Salvatore Tel. 091 985 28 28 Museo / Museum Sala congressuale / Kongress-Saal www.montesansalvatore.ch Funivia / Seilbahn Monte Tamaro, Rivera Tel. 091 946 22 53 Parco avventura / Abendteuer-Park Downhill & Bike Park Traversata /Höhenwand. Tamaro-Lema www.montetamaro.ch Funivia / Seilbahn Monte Lema, Miglieglia Tel. 091 609 11 68 Osservatorio astronomico / Sternwarte Traversata /Höhenwand. Lema-Tamaro www.montelema.ch Ferrovia / Bergbahn Monte Generoso, Capolago Tel. 091 630 51 11 Sentiero della natura / Naturpfad Osservatorio astronomico / Sternwarte Parapendio /Gleitschirmfliegen Via Ferrata /Klettersteig www.montegeneroso.ch www.ticinoweekend.ch

101


Ferienwohnungen, -häuser, -villen und Rustici Wir vermieten Objekte aller Grössen und Preisklassen. Wir verkaufen schöne und preisgünstige Objekte. Weitere Informationen:

Piazza 5 Vie • 6600 Locarno Tel. 091 751 29 55 • Fax 091 751 68 82 Orari di noleggio: LU-VE 8.30-11.30 / 13.30-17.30 SA 8.30-11.30 NOLEGGIO - VERMIETUNG - LOUER - RENT

MOTO SCOOTER da Fr. 40.– al giorno Via San Gottardo 72 - CH-6648 Minusio Tel. 091 730 11 71 - Fax 091 730 11 89 www.holap.ch - info@holap.ch

(assicurazione compresa)

Tel. 091 751 28 74

Zimmer ab Fr. 85 p.P. inkl. Frühstück Hotel Garni Muralto Via Sempione 10 CH-6600 Locarno-Muralto Tel. 0041 (0)91 735 30 60 Fax 0041 (0)91 735 30 61 www.hotelmuralto.ch info@hotelmuralto.ch Direzione: Famiglia Varini

La famiglia Varini augura a tutti spensierati acquisti nell’ineguagliabile centro commerciale “PIAZZA GRANDE” a LOCARNO. Die Familie Varini wünscht allen frohes Einkaufen im einzigartigen Einkaufszentrum “PIAZZA GRANDE” in LOCARNO


Info Point

Urgenze Notf채lle

Uffici turistici Verkehrsb체ros

Mappe Landkarten und Stadtpl채ne

www.ticinoweekend.ch

103


104 104

i nfoPoint U R G E N ZE / N O T FÄL LE POLIzIA/POLIZEI

117

SALVATAGGIO/RETTUNGSDIENST

POMPIERI/FEUERWEHR

118

Polizia lacuale/See Polizei

091 815 81 01

SSS - sez. Ascona

MEDICO E DENTISTA DI TURNO / DIENSTARTZ UND -ZAHNARTZ 1811

091 791 11 88 079 686 76 76

Sub Locarno

091 751 40 29 079 686 17 71

FARMACIA DI TURNO / DIENSTAPOTHEKE

Sub Muralto

079 223 92 02

Sub Minusio

079 769 88 89

OSPEDALI/SPITÄLER

Sub Aqua, Tenero-Contra

Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 11 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 11

091 745 01 14 079 600 14 31

Gruppo Sub Verzasca

091 746 17 23

PRONTO SOCCORSO/NOTFALLDIENST

Verbano Sub Brissago

Ospedale La Carità Locarno 091 811 41 44 Clinica Santa Chiara Locarno 091 756 41 44

091 793 24 60 079 621 72 67

Sub Gambarogno

091 795 12 51 079 240 00 11

REGA

1414

1811

AMBULANzA/KRANKENWAGEN 144 SALVA 091 756 19 19 Ambulanza Locarnese e Valli Locarno, via alla Morettina 9 144 Autolettiga Circolo delle Isole Ascona, viale Papio 17

POLIzIA COMUNALE/GEMEINDEPOLIZEI

SOCCORSO STRADALE/STRASSENHILFE

Ascona, viale B. Papio 10 Brissago, piazza Municipio Locarno, via Morettina 9 Magadino

TCS ACS

140 044 628 88 99

SOCC. ALPINO /BERGRETTUNG

www.ticinoweekend.ch

117

Ascona, viale B. Papio 10

091 759 81 81

Locarno, via Morettina 9

091 756 33 11

OGGETTI SMARRITI / FUNDBÜRO 091 759 81 81 091 786 81 50 091 756 33 27 091 815 81 11


UF F IC I T UR I S T I C I / VE R K EH R SBĂœ R OS ENTE TURISTICO LAGO MAGGIORE 0848 091 091 Locarno, Largo Zorzi 1 Ascona, via B. Papio 5 Brissago, via Leoncavallo 25 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com Centovalli Info Point 091 780 75 00 Intragna (marzo-ottobre) Onsernone Info Point 091 797 10 00 Auressio (marzo-ottobre

GAMBAROGNO TURISMO Vira Gambarogno 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch

TOURIST OFFICE TENERO E VALLE VERzASCA Tenero, via ai Giardini 3 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch

091 745 16 61

BELLINzONA TURISMO www.bellinzonaturismo.ch info@bellinzonaturismo.ch

091 825 21 31

BIASCA E RIVIERA TURISMO www.biascaturismo.ch info@biascaturismo.ch

091 862 33 27

BLENIO TURISMO www.blenioturismo.ch info@blenioturismo.ch

091 872 14 87

VALLEMAGGIA TURISMO Maggia www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.

091 753 18 85

LEVENTINA TURISMO

LUGANO TURISMO Lugano, Riva Albertolli www.lugano-tourism.ch info@lugano-tourism.ch

058 866 66 00

www.leventinaturismo.ch info@leventinaturismo.ch

091 869 15 33

TICINO TURISMO Bellinzona, via Lugano 12 www.ticinoweekend.ch info@ticino-tourism.ch

091 825 70 56

MENDRISIOTTO TURISMO www.mendrisiottotourism.ch 091 641 30 50 info@mendrisiottotourism.ch

www.ticinoweekend.ch

105


•• • ••• •• ••

CIMETTA

ZOTT ALPE SALEI

• •• • • •• ••••

• •

• •

•••

• ••

••••

• •

• • •

• • • •

• •

• • •

• •

• •

• • • •

• • •• •• • ••• ••• •• • • • •• •• • •• ••• • ••• ••• • •

• ••• ••

• • ••• •••

•• ••

•• •• ••• •

••• •• • •• • • •• •• • •• • • •• • ••

LOSONE

• •• ••

•• •• • ••

•• •

•• •• • • •••

• ••• • ••

• •• •• •

•• •• •• ••

•• •

••

••

••

••• • •• •• ••• • •••

•• •• •• •• •• •• •• •• • •• •••

RASA

• •• •• ••• •• •• •• •• •• •• ••

BRE'

PONTE BROLLA

•• ••• •

••

VERSCIO

••

•• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••

• •• • •• • • ••

•• • •• •

TEGNA

•• •• ••

•• •• •• •• • • •

• •

• • ••• • • • • • • • •• •• • • •• •• • •• •• •• •• ••• • •• •• ••• •• • •• ••• •• ••• • ••• •• • •• •• • ••• •• • •• • • •• ••• •• • ••• • •• • •• ••• •• •• ••• ••• • •• • • •• ••• •• •• •• •• •• • • • • •• • ••• • •••• ••• ••• ••• ••• •••

• •

• •

M. VERITÀ

ARCEGNO

• •

•• •• •• ••

•• •• ••

• •

1294

• •

•• • •• ••• •• •

• ••• • •

• •• ••

•• ••• ••

ASCONA

••

••• ••

• ••

• ••• •• • • •• •• •• •• •• •• •• •• •• •• ••••

CORONA DEI PINCI • •••• • •

ALLI CENTOV

CARDADA

••

••

INTRAGNA

VERDASIO

CAVIGLIANO

PILA-COSTA

MONTE COMINO

• •• • •• • ••• •• • •••

•• • • •

•••• • ••• • ••••• ••• ••• • ••• •• •••• • •

•••• •••• • ••

• •• •• •• •• •• •• ••••

NE RNO NSE LE O VAL

• • •• •• ••• ••• ••• •

•••

•• •• •• •• ••

IA GG MA LLE VA

1672

•• •• •• •

••

RONCO

s/ASCONA

••

• ••

PORTO RONCO

LAGO MAGGIORE

••

••

ISOLE DI BRISSAGO

•• •• •• •• ••

GERRA GAMBAROGNO

• •

••• • •• •

RANZO

BRISSAGO

• ••• • •

•••• • ••

•••

•• •• ••

S. ABBONDIO •• •

DIRINELLA

•• •

•• ••

+

+

+

C

Uffici informazioni - Informationsbüro

Tel. 0848 091 091 www.ascona-locarno.com info@ascona-locarno.com Centovalli Info Point (März-Oktober) Intragna Tel. 091 780 75 00 www.centovalli.net Onsernone Info Point (März-Oktober) Auressio Tel. 091 797 10 00 www.onsernone.ch

Ente Turistico del Gambarogno Vira Gambarogno Tel. 091 795 18 66 www.gambarognoturismo.ch info@gambarognoturismo.ch Tourist Office Tenero e Valle Verzasca Tenero - Diga/Staudamm Tel. 091 745 16 61 www.tenero-tourism.ch info@tenero-tourism.ch Vallemaggia Turismo Maggia Tel. 091 753 18 85 www.vallemaggia.ch info@vallemaggia.ch

©Geodes / Rezzonico Editore

Ente Turistico Lago Maggiore Locarno - Largo Zorzi 1 Ascona - Viale B. Papio 5 Brissago - Via Leoncavallo 25

•• • ••

+


• ••• • • • ••• •

• •

••

• •

• • • •

• • • • • • • • • •• •

• •

• ••••• •

• •• ••

• •

••

••

• •

• • •

••• •• • •• • •• •

• ••••

• ••

• •• • • • •• • ••• ••

• • •••• • • ••• • ••• • •••••• ••

•• • • •• •

• •• •• •• •• ••

MURALTO

RIAZZINO

•• •• •• •

• ••• •• •• •• • •• • •

•• •••• •• •• •• •• • •• • ••• ••• •• •• • •• •• •• •• • •• •• ••• • ••••••

••

TENERO

MINUSIO

•• • •

•••

• •• • ••••• ••• •• • •• •• • •• •• ••

GORDOLA

•• •••

••

• • •

•• •• ••

••••

•• •• ••

••

VAL LE V ERZ ASC A

•• •• •• • •• • •• • •• •• •

• ••

• •

••• •

•• • •• •

•••

• • ••

ORSELINA •

• ••

• •

• •• •• ••

••• •• •• •••• •• •• •• •• ••• • • • ••• •• • •••• •• •• ••• • •• • •• •• • •• • •• •• •• •• •• ••

• ••• • •• •• •• ••

••

• •• •• • •• • •• • •• • ••• • • • ••

BRIONE S/MINUSIO

• ••• ••• ••• •• ••

• ••

••• •

CONTRA

• •• • ••••

• •• •• •• •• ••• •

••• • • •• •• ••

••

•• •• ••

MONTI MOTTI

••

••

• •••

••

•• •• ••

• •

VAL RESA

• ••• •• • •• •• •• •• ••

•• •• •• •• • •• • ••••

•••

•• •• •

• •

••

••• •••• •••• •• •••• •

• •

• •

•• •• •

•• •• •• •• •• ••

• • •• •• • •• •• •• • • ••

• ••

LOCARNO

AEROPORTO CANTONALE •

CENTRO BALNEARE REGIONALE PARCO DELLE CAMELIE

••• • •• • •• •• •• •• •• • • ••• •• •• •• •• •• •• • • •• •• •• •• •• ••• •• •• •• ••• • •

• •• • ••• ••

BOLLE DI MAGADINO •••• •• ••• • ••• • • • ••• ••

MAGADINO

QUARTINO

• • •

•• •• ••

• •

• • •

•••• • ••• •

• ••••

•• •

•••

• •

•• •• •• ••

• • • •

•• •• •• •• •• •• ••

•• •

••

• • •• •

•• •• •

• ••

PIAZZOGNA PARCO BOTANICO DEL GAMBAROGNO

S. NAZZARO

• • •• •• •• •• • ••• •• ••

••• •

•• •

••

• •• • • ••••

• ••••• •• • •• ••

VIRA GAMBAROGNO

• •

INDEMINI

• •

• • •

M. GAMBAROGNO

• •

Fusio •

Peccia

• •

L BA VO

Broglio

Foroglio

NA

VA

• •••• •• •• ••

•• •

• •

• •• •• •• •• •• ••

Prato Sornico

•• •• •• •••

M. TAMARO

Menzonio Brontallo

NA

•• •• •• •• ••

•• • •• ••• ••••• ••••• • •• •• ••• •• •• • ••

Gerra Verzasca

L L Riveo Someo

O

Brione Verzasca

A G G

Giumaglio

IA

Coglio Lodano Moghegno Vergeletto

Gresso

Aurigeno

VA L L E O N S E R N O N E Comologno Spruga

Crana

Russo

Berzona

Mosogno

Lavertezzo

Maggia

Corippo

Gordevio

Vogorno

Avegno

Mergoscia

Loco

Contra

Auressio

Tegna Ponte Brolla Verscio Comino Golino A O VCorcapolo Intragna T Losone Borgnone C E N Rasa Palagnedra Ascona Camedo Ronco s/Ascona Cavigliano

Pila LLI

CA RZAS E VE VALL

MP

M

CA

E

DI

A

Cevio Linescio

VAL

Frasco

Cerentino Campo

Sonogno

V

Bosco Gurin

VA

1962

Cavergno Bignasco

L R O

•• •

• •• ••• • •• •• • •• •• •••• •• •

Cimalmotto

Mogno DI NEGGIA CORTE

• ••• •• •• •• •• ••

• ••

VA

•• • •• •• •• ••

••• •• •

VAL LAVIZZARA

•• ••• ••• • •

• •

Piano di Peccia

S. Carlo

1734

• •

• • • •

•• •• ••

••• •• ••

• •

Robiei

•• ••

•• •

•• •• •• •

•••

••

•• •••

• •

• •

• ••

• •

• •

••• • • •

• ••

• •

••

•• • • •• ••

• •• •• •• •• •• ••• ••• • •• •• •• •• •••• • ••• •••

Gordola Agarone

Minusio

Tenero

Muralto

Locarno

Vira G. S. Nazzaro S. Abbondio

Dirinella

Gerra Piano Gudo Cugnasco

Magadino Quartino Contone

Gerra G.

Brissago

Riazzino


CHIESA MADONNA DELLA FONTANA

PARCO PARSIFAL PERCORSO VITA

Monte Verità

ITÀ ER

EV

NT

LE

MO

VIA

MUSEO COMUNALE CHIESA SS. PIETRO E PAOLO

MUNICIPIO

COLLEGIO PAPIO

ASCONA

GO SA IS O BR NC RO OLE IS

MUSEO EPPER


FUNIVIA CARDADA-CIMETTA

SANTUARIO MADONNA DEL SASSO

CHIESA S. VITTORE CHIESA S. MARIA IN SELVA CHIESA S. ANTONIO

ZA

MUNICIPIO CHIESA NUOVA

GRANDE

PIA Z

CASA RUSCA

SOPRACENERINA PALAGIOVANI

PALAZZO DEI CONGRESSI

FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA

CASINÒ

MINUSIO TENERO

CHIESA S. FRANCESCO CASTELLO VISCONTI

LOCARNO Nuovo porto regionale PALAZZETTO FEVI

FALCONERIA STADIO

CENTRO BALNEARE REGIONALE

PERCORSO VITA

Parco delle camelie

Cantiere nautico

©Geodes / Rezzonico Editore

PARCO ROBINSON


IO

A ELL VIA D

FUNICOLARE LOCARNO-ORSELINA

VIA

INA

TA

ON

IO

D. V.

VI

A

A

PA

NI

MUNICIPIO GA

CHIESA NUOVA

M O B. R USC

LE

VI

CO

CISERI VIA A.

NI

ELLA VIA D

VIA

DU

VIA

CHIESA S. FRANCESCO

A

LINA

CASINÒ

SOPRACENERINA

A

SA

ZI LARGO ZOR

GRANDE

RI

A TT

CASA RUSCA

E PAN EL

VI

V IA DE LL

NT

E V I A D L L’ O S

CO LLE GIA

S. A

PIA ZZ A

ICO LO

PE D

AL

E

VIA

V. D. CORPOR.

CHIESA S. ANTONIO

LA

DEL

G V. M O N T E

IA

A

UZZO

IN

R V I A M AG O

SS

AZ

IO

ZIN O

FIOR

I IN CC CAPPU

V

H O C

ST

Z

IA

OL TA

N

VIA AL SASSO

VIC

VIA

VIA

A

AL

E

NTUR B

DELLA

IO INI INO LU RNARD VIA BE

EFANO VIA ST

OR PE CATT

INO AMANT VIA BR

LOCARNO

I INO LUIN

SEP VIA GIU

PACE

POSTA

CASTELLO VISCONTI

NARD VIA BER

CINI FRANS

I

LERINI CO BAL ANCES VIA FR

ON DA R

VI A

ST

D O NICO

VI

VIA

ST RA

OL OM EO E OL SCU LLE

IO

NE

VIA

DE

E L LI

AZ

G. M . PIS O

ND

NI

O

N E

TU

L

RO

IG

AL LA ZIO

IR

LE I

O

GH

L

N IO

A

E

P

LLI

NV

DE

V

P

OR E

VA

OL O

ON

O

VI A

LL

OR IA

A

OL

I

ASCONA

C

VIC

PA

SIN

E LL

VIC

VE

E

O LI

D

L LE

A

VI

IO

COLLEGIO PAPIO

VI

MUNICIPIO

ASTIA N O EB A S. S

LEG

IRC VIA C

V IA

CHIESA SS. PIETRO E PAOLO

VI

COL

I

A

PIO

NAS

PA

DEI

ARC

HITE

TTO

V I A C I RC

VIA

CI

IE

RT

OS

GG

BA

CAR

V

M

RA

LE

MUSEO COMUNALE

IA

A

BA

Ufficio turistico

Trenino turistico

Campeggio

Posteggio Ospedale Chiesa Museo Congressi Cinema

Funicolare Funivia

Golf Minigolf

Debarcadero Noleggio pedalò

Passeggiata Pista ciclabile

Centro Balneare Spiaggia pubblica

Pattinaggio Skate park

Teatro Casinò

Vela Windsurf

Squash Tennis


916

E igenproduktion,

Direktverkauf, Tessiner Spezialit채ten, Kunstgalerie, Weinmuseum, Villa Jelmini Events.

Wir erwarten Sie gerne! F체hrung durch den Weinkeller

und Merlot-Degustation jeden Dienstag um 16.00 Uhr vom 26. M채rz bis 17. September 2013. Treffpunkt: Weinshop.

MATASCI

Vini & distillati dal 1921

Matasci Vini | Via Verbano 6 | 200 m nach SBB-Bahnhof | TENERO (Locarno) Tel. 091 735 60 11 | Fax 091 735 60 19 | info@matasci-vini.ch | www.matasci-vini.ch


958


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.