MONTESTIGLIANO

Page 1

MONTESTIGLIANO UN BORGO TOSCANO

1


2

La strada per Villa Pipistrelli


The road to Villa Pipistrelli

3


4

Nell’orto


In the vegetable garden

5


Zuppa di ceci e cavolo nero

Zuppa di ceci e cavolo nero

2 carote 300 g di ceci secchi delle crete senesi 200 g di cavolo nero 1 cipolla rossa 1 porro 2 spicchi di aglio 200 g di pane raffermo prezzemolo, una costa di sedano ramerino, un cucchiaio di concentrato di pomodoro olio extra vergine di oliva di Montestigliano, sale & pepe

2 carote, 300 g di ceci secchi delle crete senesi, 200 g di cavolo nero, 1 cipolla rossa, 1 porro, 2 spicchi di aglio, 200 g di pane raffermo, prezzemolo, una costa di sedano, ramerino, un cucchiaio di concentrato di pomodoro, olio extra vergine di oliva di Montestigliano, sale & pepe.

Alla sera mettere i ceci a bagno e, il giorno dopo, lessarli in circa 2 litri di acqua. Prima che siano cotti, preparare in una pentola capace un soffritto con olio, cipolla, aglio, ramerino, sedano e porro tritati finemente. Quando la cipolla inizia ad imbiondire, aggiungere le carote tagliate a fettine e il cavolo nero a tocchetti; mescolare brevemente, salare, pepare e bagnare con il concentrato di pomodoro diluito in mezzo bicchiere di acqua tiepida. Lasciar cuocere il cavolo a fuoco lento, se necessario aggiungere l’acqua di cottura dei ceci. Quando il cavolo sarà cotto, aggiungere alcuni mestoli di ceci lessati interi, il rimanente dei ceci passarli prima di unirli a tutto il resto. Tostare il pane tagliato a fette e disporlo sul fondo della zuppiera, mescolare bene la zuppa di ceci e cavolo nero e versare. Servire in ciotole di terracotta.

Alla sera mettere i ceci a bagno e, il giorno dopo, lessarli in circa 2 litri di acqua. Prima che siano cotti, preparare in una pentola capace un soffritto con olio, cipolla, aglio, ramerino, sedano e porro tritati finemente. Quando la cipolla inizia ad imbiondire, aggiungere le carote tagliate a fettine, il cavolo nero a tocchetti; mescolare brevemente, salare, pepare e bagnare con il concentrato di pomodoro diluito in mezzo bicchiere di acqua tiepida. Lasciar cuocere il cavolo a fuoco lento, se necessario, aggiungere l’acqua di cottura dei ceci. Quando il cavolo sarà cotto, aggiungere alcuni mestoli di ceci lessati interi, il rimanente dei ceci passarli prima di unirli a tutto il resto. Tostare il pane tagliato a fette e disporlo sul fondo della zuppiera, mescolare bene la zuppa di ceci e cavolo nero e versare. Servire in ciotole di terracotta.

(ricetta per 4 persone)

6

(ricetta per 4 persone)


Pierluigi e Maria

7


8

Nella cucina di Villa Donati


In the kitchen of Villa Donati

9


10

L’Azienda Agricola

The Farm

L’azienda agricola della nostra famiglia si sviluppa in una posizione unica, su di una collina che domina la pianura del fiume Merse e la dolce campagna senese, ed è circondata da 1.000 ettari di terreno. Qui da oltre cinquant’anni ci dedichiamo all’agricoltura e da oltre trent’anni offriamo ospitalità ai turisti nelle autentiche case coloniche. Lungo la collina, su antichi terrazzi tra muretti a secco e generose piante di fico, coltiviamo l’olivo (duemila piante) dal quale otteniamo il pregiato olio DOP (Denominazione di Origine Protetta) Terre di Siena. Nella pianura invece, su 300 ettari di terreno, alterniamo colture di frumento duro, tenero, orzo, girasole, colza, mais, erba medica e favino. Non tutto il terreno però è coltivato, una buona parte (circa 700 ettari) resta boschivo e si articola in viali di cipressi, lecci e sughere dove è possibile fare lunghe e fresche passeggiate accompagnate da un bagno nel fiume Merse.

Our family farm sits in a unique position, perched high on a hill overlooking the plain of the river Merse and bucolic Senese landscape, surrounded by a thousand hectares of land. Here for more than 50 years we have dedicated ourselves to working the land, and for over thirty years have been hosting guests from all over the world in the old farmhouses. Circling the hill are ancient terraces set between dry stonewalls punctuated with lusty fig trees. It is here we cultivate the olive tree (three thousand plants) from which we press the prized DOP (protected designation of origin), Terre di Siena, extra virgin olive oil. Below on the plain, on 300 hectares of land, we alternate crops of wheat, barley, sunflower, canola, corn, alfalfa and fava. The rest, 700 hectares, remains untouched; woodlands divided by avenues of cypress trees, holm oaks and cork trees, where you can enjoy the outdoors, walking or even a swim in the river Merse.

La gestione dell’azienda è affidata alla passione di Massimo, nostro fratello maggiore, ispirato dall’entusiasmo del nonno che fin da piccolo lo portava con sé mostrandogli ogni angolo dell’amata proprietà. “Dovrai essere tu a continuare il mio lavoro e a tener in vita tutto questo” soleva ripetergli. E ancora oggi siamo qui! Molto lo dobbiamo proprio al lavoro di Massimo e al suo sincero amore per questa terra che ha trasmesso anche a tutti noi.

The management of the farm is entrusted to the experience and passion of Massimo, our elder brother, nurtured by the enthusiasm of his grandfather who from an early age took him under his wing, showing every corner of his beloved property. “You must continue my work and keep all of this alive” he used to repeat. And here we are still today! Much of this we owe to the work of Massimo and his sincere love for this land that he has also conveyed to all of us.


11


12


13


14

Il fiume Merse


The Merse river

15


16

L’Abbazia di San Galgano


The Abbey of San Galgano

17


Alberi Gli alberi tengono il cielo azzurro prigioniero dei rami, si vestono di silenzio e di abbandoni o tremano di voli e di canzoni. Spandono un lume di fiori ai mesi chiari e camminano col vento per ignoti reami. La notte li ritrova incappucciati monaci solitari nel convento: ma dove cantò l’usignolo resta, nel fiato dell’alba, l’eco di un singhiozzo d’oro. Don Idillio dell’Era

Trees I think that I shall never see A poem lovely as a tree. A tree whose hungry mouth is prest Against the earth’s sweet flowing breast; A tree that looks at God all day, And lifts her leafy arms to pray; A tree that may in Summer wear A nest of robins in her hair; Upon whose bosom snow has lain; Who intimately lives with rain. Poems are made by fools like me, But only God can make a tree. Joyce Kilmer

18


Il castagno millenario a Molly - The millennial chestnut in Molly

19


20

Il Ponte della Pia a Rosia


21


Turn static files into dynamic content formats.

Create a flipbook
Issuu converts static files into: digital portfolios, online yearbooks, online catalogs, digital photo albums and more. Sign up and create your flipbook.