АПРЕЛЬ
C H E C K I N КИНОЗАЛ НА БОРТУ 33 М И Р ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПОЕЗДОК 52 П У Т Е Ш Е С Т В И Е САМЫЙ РОМАНТИЧНЫЙ МАЯК ИСПАНИИ 80 Е Д А РЕЦЕПТЫ ОСТРОВА РЕЮНЬОН 114 О Б РА З Ж И З Н И ВЕРНУТЬ ЛИЦУ РУМЯНЕЦ 128 Б И З Н Е С ВОСТОЧНЫЕ ПРОГРАММЫ ОБЩЕНИЯ 148 Ч Т Е Н И Е «ВОКРУГ СВЕТА ЗА 80 ДНЕЙ» ЖАНА КОКТО 164 «Т РА Н С А Э Р О » ЛЕТНЯЯ КАРТА ПОЛЕТОВ 172 Рекламно-информационное издание №4 АПРЕЛЬ
Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр
Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр
for English version see page
Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА
«САМЫЙ ПРИЯТНЫЙ ПРОМЕНАД ТЯНЕТСЯ ВДОЛЬ ОКЕАНА ОТ ВЕНИСА ДО МАЛИБУ. ШИРОЧЕННЫЙ ПЕСЧАНЫЙ ПЛЯЖ, СПАСАТЕЛЬНЫЕ БУДКИ НА СТРОЙНЫХ НОГАХ, ЖИРНЫЕ ЧАЙКИ И ИЗРЕЗАННЫЙ ВОЛНАМИ ОКЕАН» 58
www.transaero.ru
БАЛИ
ИСПАНИЯ
США
161
Интервью с актером Эдвардом Нортоном
ТЫСЯЧAI
П АСС А Ж И Р О В У Ж Е В О С П ОЛ ЬЗ О В А Л А С Ь УС Л У ГА М И К Л АСС А Д И С КО Н Т А В И А КО М П А Н И И « Т РА Н С А Э Р О »
106 Регулярные прямые беспосадочные рейсы Москва ( V KO )
«ТРАНСАЭРО»
Ло с-А н д же ле с (L A X )
ЛОС АНДЖЕЛЕС
№4
194
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
О Б РА Щ Е Н И Е
« ЛЕТНЯЯ ПРОГРА ММ А ПОЛЕТОВ У Н И К А Л Ь Н А П О С В О Е М У М А С Ш Т А Б У. ОНА ВКЛЮЧАЕТ ПОЧТИ 200 ВНУТРИ РОССИЙСКИХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ Н А ПРА В ЛЕНИЙ ЭТО НОВЫЙ РЕ КОРД «Т РА НС А ЭР О» Д ЛЯ ОДНОГО С ЕЗОН А »
ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ! Апрель – замечательный месяц. Он по-настоящему весен ний. Ярче светит солнце. Мы чувствуем, что приближается лето и пора подумать о том, где провести свой отпуск. С авиа компанией «Трансаэро» все становится ближе. В этом суть нашей новой программы поле тов, которую мы предлагаем нашим клиентам на наступивший весенне-летний сезон. Летняя программа полетов уникальна по своему масштабу. Она включает почти 200 внутрироссийских и международных направлений – это новый рекорд «Трансаэро» для одного сезона. В рамках новой стратегии развития компании основное внимание будет уделяться качественным показателям – дальнейшему совершенствованию продукта, повышению эффективности использования парка воздушных судов и маршрутной сети. Мы будем стремиться к тому, чтобы сделать полеты с «Трансаэро» более удобными для наших пассажиров. Из Москвы компания будет по традиции выполнять полеты из всех трех столичных
аэропортов – Внуково, Домодедово и Шереметьево. Значительно увеличится сеть маршрутов из аэропорта Внуково и будет насчитывать свыше 50 направлений, что на 20 направлений больше, чем в летнем сезоне прошлого года. Из аэропорта Домодедово «Трансаэро» продолжит выполнение низкобюджетных авиаперевозок по классу дисконт. Этот инновационный продукт компании завоевывает растущую популярность у пассажиров. В летнем расписании этот класс обслуживания представлен на трех десятках внутренних и международных рейсов. Летняя программа поле тов «Трансаэро» из Санкт-Петербурга насчитывает 24 направления. Хочу подчеркнуть, что впервые наша авиакомпания будет выполнять рейсы во Владивосток, Петропавловск-Камчатский, Хабаровск и ЮжноСаха линск из Северной столицы на очень комфортабельных широкофюзеляжных воздушных судах Boeing 777-200. В наших планах также начало полетов по классу дисконт из СанктПетербурга в Милан.
«Трансаэро» в летнем сезоне установит еще один свой рекорд. Впервые программа прямых беспосадочных полетов из регионов России к популярным местам отдыха за рубежом, минуя аэропорты Москвы и Санкт-Петербурга, будет насчитывать 67 направлений. Так, рейсы в Анталию будут выполняться сразу из 16 городов, в Ларнаку – из 15, а в Барселону – из 13 городов. Учитывая Ваши интересы, мы постоянно расширяем услуги системы Transaero Connect, которая обеспечивает высокоскоростной широкополосный доступ в интернет и мобильную связь в полете. Число воздушных судов, снабженных этой системой, в течение летнего сезона будет неуклонно расти. Как видите, «Трансаэро» предлагает Вам самый широкий выбор маршрутов для деловых путешествий и отдыха. Искренне верю, что Вы еще не раз воспользуетесь нашими возможностями. От всей души я желаю Вам крепкого здоровья, огромного счастья, удачи в делах и, конечно же, новых полетов с авиакомпанией «Трансаэро».
Ольга Плешакова Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро»
T Т R Р А AН N С S A А E ЭR РO О АП PR РЕ ILЛ Ь №4 A
W E L C O M E
THE SCALE OF THE SUMMER PROGRAM M A K E S I T T R U LY U N I Q U E . A L M O S T 20 0 D O M E STI C A N D I NTE R N ATI O N A L F LI G HT D E STI N ATI O N S TR A N S A E RO SETS A NEW RECORD FOR A SINGLE SEASON
DEAR FRIENDS, April is a wonderful month, spring is in full swing. The sun is shining ever brighter. We feel summer approaching, and that means it is time to start planning your vacation. Transaero makes everything closer. This is the essence of our new spring-summer flights program devised with the needs of our customers in mind. The scale of the program makes it truly unique. Almost 200 domestic and international flight destinations – Transaero sets a new record for a single season. In compliance with our new development strategy, the summer program will focus on enhancing our quality levels – further upgrading our product, increasing usage efficiency of our fleet of aircraft and expanding our route network. We will strive to make Transaero an even more passenger-friendly airline. The airlines will traditionally employ all the three Moscow
airports – Vnukovo, Domodedovo and Sheremetyevo. The number of flights from Vnukovo will increase significantly – the route network will comprise more than 50 destinations, which is 20 new directions more than this time last season. Transaero will continue providing low-cost flight opportunities – from Domodedovo International Airport. This is one of our most innovative products and it is fast gaining popularity. Summer schedule will feature three dozens of both domestic and international flights in Discount Class. There are 24 destinations in Transaero’s summer flights program for Saint Petersburg. I would like to point out that for the first in its history our airline will fly to Vladivostok, PetropavlovskKamchatsky, Khabarovsk and Yuzhno-Sakhalinsk from the North Capital on extremely comfortable wide-body Boeing 777-200 aircraft. We also plan to introduce Discount Class flights from Saint Petersburg to Milan.
In this summer season Transaero is going for another record. For the first time the program of non-stop flights – excluding any transfers in Moscow or Saint Petersburg – from various regions of Russia to popular resorts will involve 67 destinations. Direct flights to Antalya will be available in 16 cities, to Larnaca in 15, and to Barcelona in 13 cities. Taking into consideration your demands, we continually expand our Transaero Connect services, which include highspeed broadband Internet and mobile connection aboard our planes. More and more aircraft will be equipped with the system as the season progresses. As you can see, Transaero offers a wide selection of destinations for business and leisure trips, and I sincerely believe you will choose us again in the future. I would like to wish you splendid health, great happiness, success in your work and, of course, new flights with Transaero.
Olga Pleshakova Transaero CEO
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
РЕ Д А КЦИ Я
БОРТОВОЙ ЖУРНАЛ АВИАКОМПАНИИ «ТРАНСАЭРО» Учредитель Авиакомпания «Трансаэро» Издатель Компания «Аэрогрупп» Главный редактор Анна Черникова Шеф-редактор Екатерина Сваровская Редактор Ирина Рубанова Арт-директор Данила Жестарев Дизайнер Эльвира Насибуллина Фотодиректор Александр Ермилов Фоторедактор Дмитрий Ащеулов Выпускающий редактор Евгений Воронков Управляющий редактор Евгений Белов Верстка Сергей Воронков Корректоры Галина Андрейчук Хава Иванюшина Анастасия Липатова Технический директор Михаил Иншутин
Компания «Аэрогрупп»
Отдел рекламы
115093, Москва, ул. Б. Серпуховская, дом 31, корпус 6 Тел./факс: +7 (495) 969 2290, +7 (495) 660 1259 info@aerogroup.ru, www.aerogroup.ru
Директор по рекламе группы бортовых изданий авиакомпании «Трансаэро» Наталия Гринченко ngrinchenko@aerogroup.ru +7 926 613 8380
Макет Данила Жестарев
Руководители направлений: Финансы и IT Андрей Биткин bitkin@aerogroup.ru Продукты питания, клиники, товары для детей Ирина Квасова kvasova@aerogroup.ru Мода, часы, ювелирные украшения Виктория Соколова vsokolova@aerogroup.ru Менеджеры по рекламе: Недвижимость, туризм Ирина Артюшина artyushina@aerogroup.ru
Над номером работали:
Лиза Биргер Аня Всесвятская Юлия Васильева Полина Гаврилова Шамиль Гараев Алена Гетман Анна Голубева Никита Гранько Анна Жучкова Вадим Зайцев Дарья Зайцева Антон Обозный Мария Сидельникова Василий Сонькин Ева Стамулу Анна Шевелева Джеймс Эванс
Печать ОАО «Полиграфический комплекс «Пушкинская площадь» 109548, Москва, ул. Шоссейная, дом 4д Тел./факс: +7 (495) 781 1010, +7 (495) 781 1012 print@pkpp.ru Журнал Transaero зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охране культурного наследия.
Клиники, рестораны, мода Анна Фоменко fomenko@aerogroup.ru Техника, связь, фармацевтика Евгения Никитская nikitskaya@aerogroup.ru Координатор рекламного отдела Юлия Светличная svetlichnaya@aerogroup.ru
Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-51451 от 19.10.2012 Запрещается частичное или полное использование текстов, фотографий и иных иллюстративных материалов без письменного разрешения редакции. Редакция не несет ответственности за информацию, содержащуюся в рекламных материалах. Мнение редакции может не совпадать с мнением авторов.
Тираж 105 000 экземпляров Распространяется бесплатно в самолетах и представительствах авиакомпании в России и за рубежом
T Т R Р А AН N С S А A Э E R Р O О АП PR РЕ ILЛ Ь №4 A
РЕ E DД I TАOК RЦI И AЯ L
Transaero Airlines Inflight Magazine
Aerogroup Company
Advertising Department
Founder Transaero Airlines Publisher Aerogroup Сompany Editor-in-Chief Anna Chernikova Executive Editor Ekaterina Swarovskaya Editor Irina Rubanova Art Director Danila Zhestarev Designer Elvira Nasibullina Photo Director Alexandr Ermilov Photo Editor Dmitry Asheulov Production Editor Evgeny Voronkov Managing Editor Evgeny Belov Make-up Sergey Voronkov Proofreaders Galina Andreychuk Hava Ivanyshina Anastasia Lipatova Technical Director Mikhail Inshutin
Block 6, 31, B. Serpuhovskaya str., Moscow, Russia, 115093 Tel./fax: +7 (495) 969 2290, +7 (495) 660 1259 info@aerogroup.ru, www.aerogroup.ru
Advertising Department Director of Transaero Inflight Magazines: Nataliya Grinchenko ngrinchenko@aerogroup.ru +7 926 613 8380
Layout Danila Zhestarev
Head of Sales Financial Organization and IT Andrey Bitkin bitkin@aerogroup.ru Food & Beverages, Medical Centers Irina Kvasova kvasova@aerogroup.ru Head of Luxury and Fashion (Russian market) Viktoria Sokolova vsokolova@aerogroup.ru Clinics, restaurants, fashion Anna Fomenko fomenko@aerogroup.ru Technics, Pharmaceuticals Evgeniya Nikitskaya nikitskaya@aerogroup.ru
Contributors: Lisa Birger James Evans Shamil Garaev Polina Gavrilova Alena Getman Anna Golubeva Nikita Granko Anna Juchkova Anton Obozny Anna Sheveleva Maria Sidelnikova Vassily Sonkin Eva Stamoulou Youlia Vasilieva Anya Vsesviatskaya Daria Zaytseva Vadim Zaytsev
На таком фоне опубликованы материалы на английском языке.
Project Manager Julia Svetlichnaya svetlichnaya@aerogroup.ru
Texts in English are published on this background.
Circulation 105,000 Distributed free on board and in airline offices in Russia and foreign representative offices
АВТОРЫ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
МОСКВА
Никита Гранько АЗИЯ НА СВЯЗИ СТР. 148
Анна Голубева НА КРАЮ ИСПАНИИ СТР. 80
ИСПАНИЯ
Т РИ ГЛ А В Н Ы Х М ЕССЕ Н Д Ж Е РА Н О В О Й В О Л Н Ы КО РЕ ЙСК И Й KAKAOTALK, К И ТА ЙСК И Й WECHAT И Я П О Н СК И Й LINE У Ж Е П О Д Е Л И Л И М Е Ж ДУ СО Б О Й З Н АЧ И Т Е Л Ь Н У Ю Ч АС Т Ь А З И АТ СКО Г О РЫ Н К А
Аня Всесвятская ПАСХАЛЬНЫЙ РЕБУС СТР. 124
ЛОСАНДЖЕЛЕС
Мария Сидельникова ЧУДЕСА ОБОЗРЕНИЯ СТР. 58
СЕУЛ
Алена Гетман БАЛИ. ЛИЧНЫЙ ОПЫТ СТР. 78
БАЛИ
МНЕ ПОДХОДИТ ПРОФЕССИЯ ЖУРНАЛИСТА?» КЕТУТ ПОСЛУШНО ПРИКРЫЛ ВЕКИ. «НЕТ. ТЕБЕ НАДО ЗАНИМАТЬСЯ ЧЕМТО, СВЯЗАННЫМ С ЗАМОРОЖЕННОЙ ВОДОЙ. НАПРИМЕР, ТЕБЕ ПОДХОДИТ БЫТЬ ПРОДАВЦОМ МОРОЖЕНОГО»
С ОД Е Р Ж А Н И Е
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
CHECK-IN Обложка
Обращение Ольги Плешаковой
Новости авиакомпании «ТРАНСАЭРО»
Условные обозначения Редакционные материалы
Текст
Начало раздела
Фото
Реклама
Инфографика
Информация об авиакомпании
Иллюстрация
лет GMAIL
Сре зверей з ерей Среди
Дата
Перевод
AD
AD
2
AD
4
AD
6
AD
8
AD
10
AD
12
AD
14
AD
16
AD
AD
AD
AD
21
22
23
24
AD
26
AD
28
AD
30
AD
32
33
34
AD
36
AD
38
AD
40
AD
42
AD
44
AD
46
AD
48
AD
50
51
52
AD
AD
AD
Выеденная скульптура
Новости мира
Приложения для путешествий
После съедения сжечь
LAIF/VOSTOCK PHOTO, DIOMEDIA
С ОД Е Р Ж А Н И Е
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Лос-Анджелес. Чудеса обозрения
На краю Испании
64
65
62
AD
60
63
59
AD
58
61
57
66
67
68
69
75
76
AD
78
AD
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
AD
92
93
94
AD
96
AD
98
AD
AD
101
106
107
108
AD
AD
112
113
114
115
116
117
124
125
102
104
AD
74
AD
73
105
72
AD
71
103
70
109
AD
AD
ПУТЕШЕСТВИЕ
123 118
AD
120
121
122 AD
ЕДА
Норвегия. Запах денег
К У Л ЬТ У РА
Реюньон. Культ карри
CORBIS/FOTOSA, DIOMEDIA, EASTNEWS
Интервью с Эдвардом Нортоном
С ОД Е Р Ж А Н И Е
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
О Б РА З Ж И З Н И
БИЗНЕС
Азиатские мессенджеры
133 126
Весна в зеркале
137
135 136
134
128
129
130
AD
132 AD
139 138
AD
AD
127
145
141 142
140 AD
143
144
AD
147
148
149
163
164
165
180
181
AD
AD
153 150
151
152
154
155
156
157
158
159
AD
161
162
170
171
172
173
174
175
176
177
178
AD
168
169
AD
166
167
AD
179 AD
AD
183
184
198
199
200
185
186
AD
188
189
190
191
AD
202
203
204
205
206
207
208
201
193
194
195
196
197
210
211
212
AD
209
AD
AD
215 214
216
AD
AD
AD
ENGLISH
«Т РА Н С А Э Р О »
ЧТЕНИЕ Тест-драйвы
GETTY IMAGES/FOTOBANK
Обзор книжных новинок
Жан Кокто. «Вокруг света за 80 дней». Фрагмент
... Афины, Рим, Венеция – их красота раскрывается иначе, чем Клеопатра открылась Антонию: наслаждения ждать они не заставляют»
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Новости авиакомпании «Трансаэро» Стр.
Разбор полета Стр.
В помощь аэрофобу Стр.
Воздушная гимнастика Стр.
CHECKIN
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Авиа
УС П Е Ш Н Ы Й С ТА Р Т И В Ы СО К А Я П О П УЛ Я Р Н О С Т Ь Н И З КО Б Ю Д Ж Е Т Н Ы Х ПЕРЕВОЗОК КЛАССА ДИСКОНТ
УС ЛОВИЯ ПЕРЕВОЗКИ ПО КЛАССУ ДИСКОНТ
161 90
ТЫС.
П АСС А Ж И Р О В В О С П ОЛ ЬЗ О В А Л А С Ь УС Л У ГА М И К Л А СС А Д И С КО Н Т А В И А КО М П А Н И И « Т РА Н С А Э Р О » З А М ЕС Я Ц , П Р О Ш Е Д Ш И Й С М О М Е Н ТА З А П УС К А П Р О Г РА М М Ы .
%
И Б ОЛ Е Е ТА КО В А З А П ОЛ Н Я Е М О СТ Ь РЕ Й СО В К Л АСС А Д И С КО Н Т Н А М Н О Г И Х Н А П РА В Л Е Н И Я Х .
С УЧЕТОМ ПОСТОЯН НО РАСТУЩЕГО СПРО СА ПРИНЯТО РЕШЕ НИЕ РАСШИРИТЬ МАРШРУТНУЮ СЕТЬ РЕЙСОВ КЛАССА ДИС КОНТ И УВЕЛИЧИТЬ ЧАСТОТУ ПОЛЕТОВ ПО УЖЕ ОТКРЫТЫМ НАПРАВЛЕНИЯМ. «Трансаэро» первой ввела продукт класса дисконт в условиях, когда в России еще не были приняты нормативные акты, разрешающие авиаперевозчикам продавать невозвратные билеты, не предоставлять пассажирам обязательного набора услуг в виде бесплатного питания и провоза багажа, а также принимать на работу иностранных пилотов.
Чтобы расширить предложение нового продукта, компания приняла решение осуществить перекомпоновку самолетов Boeing 737 classic в одноклассную конфигурацию салона. Вместимость воздушных судов таким образом возрастет. Однако увеличение числа кресел не уменьшит комфорт пассажиров – дополнительные ряды кресел экономического класса будут установлены за счет демонтажа кресел бизнес-класса. При новой компоновке салона пассажиры бизнес-класса будут совершать полет на первых рядах общего салона со свободным центральным креслом в блоке из трех кресел.
Услуги пасса жирам класса дисконт оказываются в соответствии с действующими Федеральными авиационными правилами. П И ТА Н И Е Класс дисконт «Трансаэро» предусматривает бесплатное предоставление пассажирам напитков и питания на борту. Пассажирам всех без исключения рейсов предлагаются соки, газированные напитки, вода, чай и кофе. На рейсах продолжительностью до двух часов к напиткам добавляется сладкий снэк. На рейсах продолжительностью от двух до трех часов пассажиры получают холодные закуски, а на рейсах продолжительностью свыше трех часов – горячее питание из двух блюд на выбор. П Р О В О З Б А ГА Ж А Пассажиры имеют право на бесплатный провоз от 10 до 20 килограммов багажа в зависимости от тарифа, по которому приобретен билет. ПРЕССА И ПОКУПКИ Пассажирам предоставляются свежие газеты. У пассажиров есть возможность осуществить покупки в магазине беспошлинной торговли на борту. «Т Р А Н С А Э Р О П Р И В И Л Е Г И Я » Участникам программы лояльности «Трансаэро Привилегия», осуществляющим перелеты в классе дисконт, баллы начисляются в размере 50% от нормы начисления на рейсах с полным набором услуг. Подробнее с информацией о возможностях, предоставляемых пассажирам в рамках нового класса обслуживания дисконт авиакомпании «Трансаэро», можно ознакомиться на официальном сайте компании www.transaero.ru
Н А П РА В Л Е Н И Я РЕ Й СО В КЛАССА ДИСКОНТ В летней программе полетов рейсы класса дисконт выполняются из московского аэропорта Домодедово в Санкт-Петербург, Екатеринбург, Казань, Калининград, Краснодар, Новосибирск, Новый Уренгой, Норильск, Омск, Пермь, Ростов-на-Дону, Самару, Симферополь, Сочи, Ставрополь, Томск, Уфу, Ханты-Мансийск, Актобе, Астану, Алматы, Караганду, Кокшетау, Киев, Днепропетровск, Донецк, Берлин, Рим, Милан, Вильнюс и Тель-Авив.
C H E C K I N Авиа
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
А В И А КО М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О» З А В Е РШ И Л А П Е РВ Ы Й Э ТА П К АС Т О М И З А Ц И И С А М О Л Е ТА А I R B U S A38 0
A 380
«ТРАНСАЭРО» ЗАВЕРШИЛА ФОР МИРОВАНИЕ ОБЛИКА САЛОНОВ САМЫХ БОЛЬШИХ В МИРЕ ПАС САЖИРСКИХ ВОЗДУШНЫХ СУДОВ AIRBUS A380, КОТОРЫЕ НАЧНУТ ПОСТУПАТЬ В ПАРК КОМПАНИИ В 2015 ГОДУ. КАЖДЫЙ САМО ЛЕТ БУДЕТ ИМЕТЬ ТРЕХКЛАСС НУЮ КОМПОНОВКУ ОБЩЕЙ ВМЕСТИМОСТЬЮ 652 КРЕСЛА С САЛОНАМИ ПЕРВОГО КЛАССА ИМПЕРИАЛ, БИЗНЕСКЛАССА И ЭКОНОМИЧЕСКОГО КЛАССА. ОНА ОБЕСПЕЧИТ МАКСИМАЛЬ НЫЙ КОМФОРТ ПАССАЖИРАМ. Класс Империал – уникальный продукт «Трансаэро». На самолетах А380 он будет представлен 12 закрытыми кабинами-сьютами с максимально комфортабельными креслами, раскладывающимися в очень удобную кровать. Смежные кресла по желанию пассажиров могут быть разделены выдвигающейся перегородкой, что обеспечит им уединение на личном пространстве. Кресла, расположенные в салоне Империал, будут самыми широкими в своем классе. Они обиты тканью, переливающейся различными оттенками золотистого цвета. Электромеханическими шторками иллюминаторов может управлять дистанционно как сам пассажир, так и его персональный менеджер. Каждый сьют имеет внешнюю световую индикацию для максимально комфортного обслуживания. Салон этого класса расположен в носовой части нижней палубы с компоновкой кресел 1-2-1. В бизнес-классе на А380 «Трансаэро» будут установлены
покрытые высококачественной тканью 24 кресла-кокона, которые на 180 градусов раскладываются в горизонтальную кровать. Салон бизнес-класса расположен в носовой части верхней палубы самолета с компоновкой кресел 1-2-1. Салоны класса Империал и бизнес-класса будут оснащены светодиодной подсветкой MOOD LIGHTS, изменяющей цветовые параметры освещения в зависимости от фазы или времени полета, что создает особо комфортную обстановку для пассажиров. Простор двухпалубного лайнера позволяет разместить бары в классе Империал и в бизнесклассе. «Трансаэро», следуя своим традициям, предусмотрела для пассажиров этих классов специальные гардеробы. Экономический класс, рассчитанный на 616 кресел, будет располагаться как на нижней, так и на верхней палубе. Кресла в этом классе покрыты высококачественной обивкой из кожи с эффектом 3D. При этом шаг кресел в экономическом классе составит 31–32 дюйма, что соответствует стандартам ведущих мировых авиаперевозчиков. На нижней палубе блоки кресел имеют конфигурацию 3-4-3, а на верхней палубе – 2-4-2. Генеральный директор авиакомпании «Трансаэро» Ольга Плешакова подчеркнула: «Разрабатывая дизайн интерьеров наших А380, мы стремились в максимальной степени использовать преимущества этого типа воздушных судов. Их уникальная вместимость
СВЯЗЬ И ИНТЕРНЕТ Воздушные суда А380 «Трансаэро» будут оснащены спутниковым оборудованием для мобильной связи и высокоскоростного широкополосного доступа в интернет за счет самой новейшей и перспективной технологии Kaband. Она обеспечивает каждому пассажиру трансляцию канала со скоростью до 12 Мбит/сек. На борту А380 «Трансаэро» будет установлена индивидуальная система развлечений новейшего поколения – eX3 компании Panasonic. Данная система позволяет смотреть фильмы в формате HD с объемным звуком, трансляции крупнейших телеканалов в режиме реального времени, а также обеспечивает доступ к большому числу интернет-сервисов.
позволяет создать самые комфортные условия для пассажиров. При этом нам помогло то, что нашей авиакомпанией накоплен большой положительный опыт эксплуатации воздушных судов вместимостью 522 кресла. Уверена, что первые на российском рынке А380 «Трансаэро» будут пользоваться высокой популярностью у наших клиентов на международных и внутренних маршрутах. Начало их эксплуатации станет новым шагом в развитии отечественной гражданской авиации».
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Авиа
Л Е Т Н Я Я П Р О ГРА М М А П О Л Е Т О В «Т РА Н С А Э Р О»: РЕ КОРДНОЕ Ч ИС ЛО М А РШ РУ ТОВ
Домодедово насчитывает более 65 маршрутов. Из этого аэропорта «Трансаэро» продолжит также выполнение низкобюджетных авиаперевозок по классу дисконт. Популярность этого продукта у пассажиров неизменно растет. В летнем расписании класс обслуживания дисконт представлен на рейсах в Санкт-Петербург, Екатеринбург, Казань, Калининград, Краснодар, Новосибирск, Новый Уренгой, Норильск, Омск, Пермь, Ростов-на-Дону, Самару, Симферополь, Сочи, Ставрополь, Томск, Уфу, Ханты-Мансийск, Актобе, Астану, Алматы, Караганду, Кокшетау, Киев, Днепропетровск, Донецк, Берлин, Рим, Милан, Вильнюс и Тель-Авив. Из Шереметьево «Трансаэро» будет выполнять рейсы по направлениям массового туристического спроса на самолетах Boeing 747-400 в уникальной компоновке на 522 кресла. География полетов из Шереметьево включает Анталию, Бургас, Варну, Ларнаку, Родос, Хургаду, Шарм-эль-Шейх и Энфиду. Летняя программа полетов из СанктПетербурга насчитывает 24 направления.
Впервые авиакомпания будет выполнять рейсы во Владивосток, Петропавловск-Камчатский, Хабаровск и Южно-Сахалинск на широкофюзеляжных воздушных судах Boeing 777-200, что повысит доступность и комфорт прямых перелетов на этих направлениях. Впервые из СанктПетербурга появятся низкобюджетные рейсы по классу дисконт. Этот класс будет доступен на рейсах в Милан. «Трансаэро» примет активное участие в реализации государственной программы субсидированных перевозок жителей Дальнего Востока, которые будут осуществляться по 13 маршрутам из Москвы и Петербурга. Рейсы по дальневосточным направлениям будут
А В И А КО М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О» И КОМПАНИЯ ABACUS ПОДПИСАЛИ Н О В О Е С О ГЛ А Ш Е Н И Е О С О Т РУД Н И Ч Е С Т В Е
КОМПАНИЯ ABACUS ОБЕСПЕЧИВАЕТ ВАЖНЫЙ ДЛЯ «ТРАНСАЭРО» КАНАЛ ДИСТРИБУЦИИ НА ТУРИСТИЧЕСКОМ РЫНКЕ 31 СТРАНЫ АЗИАТСКОТИХО ОКЕАНСКОГО РЕГИОНА. «Трансаэро» рада продолжить совместную деятельность, в полной мере отвечающую интересам ее клиентов и партнеров. В рамках нового соглашения «Трансаэро» предоставляет более чем 20 тыс. туристических агентств, использующих систему Abacus, полный доступ к базе тарифов, информации о наличии свободных мест и расписанию рейсов авиакомпании по всем направлениям полетов. Новое соглашение предусматривает также совместное участие в маркетинговых мероприятиях. В частности, «Трансаэро» примет участие в проводимом в Казахстане Форуме управляющих деловыми поездками, который организует Abacus. Этот форум имеет целью развитие корпоративных перевозок в регионе Центральной Азии, где «Трансаэро» традиционно сохраняет позиции одного из ведущих перевозчиков.
выполняться на комфортабельных Boeing 777-300 с современной системой развлечений Lumexis, интернетом и мобильной связью на борту, а также на самолетах Boeing 777-200 и Boeing 767-300. «Трансаэро» продолжит последовательное развитие программы прямых беспосадочных полетов из регионов России к популярным местам отдыха за рубежом. Эта региональная программа насчитывает рекордные для авиакомпании 67 направлений. Так, рейсы в Анталию будут выполняться сразу из 16 городов, в Ларнаку – из 15, в Барселону – из 13, в Хургаду – из 11 городов. Уникальный класс обслуживания Империал в летнем сезоне доступен на рейсах во Владивосток, Хабаровск, Алматы, Астану, Лондон, Париж, Тель-Авив, Пафос, Торонто, Нью-Йорк, Майами, ЛосАнджелес, Пхукет, Мале, Маврикий, Сейшелы, Пекин, Канкун, Анталию и Малагу. На регулярных рейсах в Анталию, Даламан и Малагу этот класс обслуживания будет представлен впервые. Смотрите летнюю карту полетов «Трансаэро» на стр.172.
TRANSAERO CONNECT
В летнем сезоне-2014 «Трансаэро» продолжит расширять услуги системы Transaero Connect, обеспечивающей высокоскоростной широкополосный доступ в интернет и мобильную связь в полете на Boeing 777-300, Boeing 747-400 и Boeing 737NG. Установка спутникового оборудования для мобильной связи и интернета начнется на Boeing 777-200.
GETT Y IMAGES/FOTOBANK
В 2014 ГОДУ АВИАКОМ ПАНИЯ «ТРАНСАЭРО» ПРЕДЛАГАЕТ КЛИЕН ТАМ САМУЮ МАСШТАБ НУЮ В СВОЕЙ ИСТОРИИ ПРОГРАММУ ПОЛЕТОВ В ВЕСЕННЕЛЕТНИЙ СЕ ЗОН ПОЧТИ 200 ВНУ ТРИРОССИЙСКИХ И МЕЖДУНАРОДНЫХ МАРШРУТОВ. Значительно расширяется список направлений «Трансаэро» из московского аэропорта Внуково. Летом 2014 года он превысит 50 направлений, что на два десятка направлений больше, чем летом прошлого года. География полетов из этого аэропорта включает Анапу, Екатеринбург, Краснодар, Красноярск, Новосибирск, Новый Уренгой, Норильск, Ростов-наДону, Сочи, Ереван, Астану, Алматы, Актау, Атырау, Костанай, Шымкент, Киев, Одессу, Ташкент, Вену, Лондон, Франкфурт, Ираклион, Мадрид, Малагу, Рим, Милан, Венецию, Пафос, Ригу, Лиссабон, Мадейру, Фаро, Стамбул, Анталию, Даламан, Париж, Дубровник, Сплит, Ибицу, Керкиру, Ларнаку, Нью-Йорк, Майами, ЛосАнджелес, Торонто, Варадеро, Канкун, Пекин, Мале, Тель-Авив и Токио. Программа полетов из аэропорта
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Авиа
А В И А К О М П А Н И Я « Т РА Н С А Э Р О » О Р ГА Н И З О В А Л А П Е Р Е Л Е Т Д Л Я Б О Л Е Л ЬЩ И КО В С О ГРА Н ИЧ Е Н Н Ы М И В ОЗ М ОЖ Н О С ТЯ М И Н А И ГРЫ В СОЧ И
АВИАКОМПАНИЯ «ТРАНСАЭРО» ВЫСТУ ПИЛА ПЕРЕВОЗЧИКОМ БОЛЕЛЬЩИКОВ ПАРАЛИМПИЙСКИХ ИГР. 6 марта на борту Boeing 777 рейса Москва (Домодедово) – Сочи находилось 100 спортивных болельщиков с инвалидностью. Пассажиры представляли Всероссийское общество инвалидов, Российский спортивный союз инвалидов и организацию инвалидов «Перспектива», организацию молодых инвалидов «Эдельвейс» и благотворительный фонд «Счастливый мир». В полете им оказывали содействие сотрудники, специализирующиеся на работе с пассажирами с инвалидностью. 17 марта, по окончании Игр, болельщики на борту «Трансаэро» вернулись в Москву. «Трансаэро» – первая российская авиакомпания, обратившая особое внимание на проблемы людей с ограниченными возможностями. «Мы организовали специальный рейс, чтобы предоставить нашим партнерам из организаций инвалидов возможность посетить Игры в Сочи и при этом сделать их поездку настоящим праздником. Авиакомпания «Трансаэро» в своей социальной политике постоянно повышает доступность воздушного сообщения для людей с ограниченными физическими возможностями. Я благодарю всех партнеров этого проекта», – сказала Генеральный директор «Трансаэро» Ольга Плешакова. «Один из принципов паралимпийского спорта – равенство. Это именно то, чего наша организация уже 17 лет добивается для людей с инвалидностью. Такие Игры служат инструментом для изменения отношения в обществе к людям с инвалидностью. Мы очень надеемся, что они помогут уничтожить барьеры между людьми с инвалидностью и без нее, причем по всей России», – заявил Директор организации инвалидов «Перспектива» Денис Роза.
«ТРАНСАЭРО» НАЧАЛА РЕГУЛЯРНЫЕ ПОЛЕТЫ ПО МАРШРУ ТУ МОСКВА КАЗАНЬ МОСКВА НА ВОЗДУШНЫХ СУДАХ BOEING 737 30 МАРТА 2009 ГОДА. В тот момент «Трансаэро» была единственной авиакомпанией, предлагавшей пассажирам выбор из трех классов обслуживания на этом маршруте: – комфортабельный бизнес-класс; – премиальный экономический класс с условиями повышенной комфортности – большим расстоянием между креслами и улучшенным питанием; – туристический экономический класс, который позволяет в достойных условиях совершить путешествие по самым низким тарифам. Расписание «Трансаэро» дало возможность пассажирам из Казани использовать стыковки в московском аэропорту Домодедово с рейсами «Трансаэро» по России и другим странам. Пассажиры казанских рейсов оценили высокие стандарты сервиса, а также ценовую доступность услуг авиакомпании.
DIOMEDIA
5 ЛЕТ ПОЛЕТОВ В КАЗАНЬ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Авиа
Есть ли у вас аэрофобия? Есть, если вы ответили да хотя бы на один из этих вопросов: В момент взлета ваше сердце колотится, а ладони потеют?
При малейшей турбулентности вы хватаетесь за подлокотники?
Вас беспокоит, что вы ничего не контролируете в полете?
Вы прислушиваетесь к шуму двигателей, пытаясь определить неполадки?
У вас клаустрофобия или панические атаки?
ВЫ НЕ ОДИНОКИ Неприятные ощущения на борту испытывает каждый четвертый
25% людей полностью отказываются от полетов из-за возникшей аэрофобии
14% людей вообще никогда не поднимались на борт самолета из-за аэрофобии
Можете гордиться собой – вы преодолели страх и поднялись на борт. Но испытывать стресс перед каждым полетом совершенно необязательно. Вам можно помочь! ЧТО ДЕЛАТЬ? ПРЕЖДЕ ВСЕГО ОСОЗНАТЬ:
Аэрофобия излечима
98
в % случаев
что ваша проблема существует у многих людей что она связана не с повышенной опасностью авиации, а с некорректной работой мозга на физиологическом уровне что аэрофобия досконально изучена и прекрасно поддается корректировке И ОБРАТИТЬСЯ К СПЕЦИАЛИСТАМ
Спокойный полет
Если вы чувствуете тревогу:
Авиакомпания «Трансаэро» заботится не только о безопасности полетов, но и о психологическом комфорте своих пассажиров на борту. Вот несколько советов и фактов, которые помогут вам справиться с психологическим дискомфортом и летать спокойнее: Статистика показывает, что полет на пассажирском самолете сегодня гораздо более безопасен, чем большинство обычных процессов жизнедеятельности человека.
Пилоты, управляющие самолетом, являются профессионалами и подготовлены к любой возможной ситуации. А обеспечивать безопасность полета им помогают сотни электронных систем.
Самолет может безопасно лететь в зонах турбулентности любой силы.
сосредоточьтесь на своем дыхании сделайте медленный вдох и еще более медленный выдох, расслабьте все мышцы задержите дыхание на 5 секунд и только после этого снова медленно вдыхайте ПОВТОРИТЕ УПРАЖНЕНИЕ 10 РАЗ Партнер авиакомпании «Трансаэро» – Центр по изучению и лечению аэрофобии «Летаем без страха» – оказывает профессиональную помощь при страхе полета даже в самых сложных случаях. Тел. (495) 649-87-62 www.letaem-bez-straha.ru
Не пытайтесь контролировать самолет.
КОНТРОЛИРУЙТЕ СЕБЯ
О направлениях полетов компании и правилах на борту читайте в разделе «Информация» на стр.
170
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Путешествие
ОТ ЯМАЙКИ ДО СИДНЕЯ
Москва ( V KO)
Мон т е г о-Б е й (M BJ) UN
Время в пути часа
Лон дон (LH R) UN
А В И А К О М П А Н И Я «Т РА Н С А Э Р О » П Р Е Д Л А ГА Е Т П А С С А Ж И РА М В Ы Б О Р И З Б О Л Е Е Ч Е М 10 0 Н А П Р А В Л Е Н И Й П О В С Е М У М И Р У.
Регулярные рейсы
Москва ( V KO/DM E)
Время в пути часа минут
Ас та на ( T S E) UN/UN
Москва ( V KO)
Время в пути часов минут
«ТРАНСАЭРО»
О тайнах Лос-Анджелеса и испанском крае света читайте в разделе «Путешествие» на стр. DIOMEDIA
58
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Словарь
РА З Б О Р П О Л Е ТА В АЭРОПОРТУ И ВО ВРЕМЯ ВОЗДУШНОГО ПУ ТЕШЕСТВИЯ ВОКРУГ Н АС ПРОИСХОДИТ МНОГО НЕПОНЯТНОГО. МЫ СЛЫШИМ НЕЗНАКОМЫЕ ТЕРМИНЫ И С ТА Л К И В А Е М С Я С НЕИЗВЕСТНЫМИ ЯВЛЕНИЯМИ. Ч Т О В С Е Э Т О З Н АЧ И Т И П О Ч Е М У УС Т Р О Е Н О ТА К , А Н Е И Н АЧ Е ?
Ч Т О П Р О И С ХО Д И Т С Б А ГА Ж О М П О С Л Е Е ГО С Д АЧ И В А Э Р О П О Р Т У?
При сдаче багажа на него прикрепляют идентификационную бирку. Чаще всего используются бирки с обычным штрихкодом, но в некоторых аэропортах применяется система RFID: такие бирки распознаются при помощи радиосигналов, причем это возможно на расстоянии 5–7 метров. После этого багаж перемещается в зону досмотра. Каждую сумку подвергают сканированию, при необходимости досматривают вручную. Следующий этап – сортировка: чемоданы распределяются по рейсам. Для этого и используются штрихкоды или RFID-метки: их считывают и направляют багаж в нужный контейнер. Далее сумки доставляют к самолету для погрузки. Она чаще всего осуществляется вручную – именно поэтому многие аэропорты устанавливают нормы веса одного предмета багажа, а на сумку или чемодан тяжелее нормы вешают специальные ярлыки.
ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА
ВИДЕОКУРС
«Летаем без страха с «Трансаэро»
П И Л О Т Ы С А М О Л Е ТА ЭТО ПОСТОЯННЫЙ ЭКИПАЖ?
На большинстве современных самолетов гражданской авиации (Boeing, Airbus) летный экипаж состоит из двух человек: капитана воздушного судна и второго пилота. Международные правила требуют, чтобы на каждый рейс пилоты подбирались случайным образом, то есть постоянных экипажей нет. Это нужно для того, чтобы взаимодействие пилотов было основано в первую очередь не на взаимном доверии и привычке, а на профессионализме и каждый член экипажа полностью отвечал за свою часть работы и контролировал другого. Правила взаимодействия членов экипажа авиакомпании прописаны в специальной инструкции Standard Operational Procedures («Процедуры стандартного взаимодействия»). Таким образом, в больших авиакомпаниях два летчика могут пересекаться друг с другом на рейсах всего несколько раз в год.
Подробнее о физике полета и о многом другом можно узнать из бесплатного видеокурса «Летаем без страха с «Трансаэро», предназначенного для тех, кто испытывает психологический дискомфорт во время путешествия или просто хочет расширить свой кругозор. В нем можно ПОЛУЧИТЬ ОТВЕТЫ НА ВОПРОСЫ: Опасна ли на самом деле турбулентность? Какова вероятность отказа двигателей? Что происходит с самолетом в этом случае? «А вдруг что-то сломается или кто-то ошибется» и что такое кросс-чек? Как влияет погода на безопасность полета? Какая погода плохая? И ПОНЯТЬ:
БОЯТЬСЯ НЕЧЕГО. Курс доступен в интерактивной развлекательной системе на бортах дальнемагистральных самолетов «Трансаэро».
C H E C K I N Кинозал на борту
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
САБОТАЖ В прокате с апреля года | На борту «Трансаэро» с июня года | Релиз на DVD – июль года
Мультимедийная система Lumexis FTTS
Режиссер Дэвид Эйр специализируется на жестких и реалистичных полицейских боевиках, и в этом смысле «Саботаж» вполне тянет на его персональный магнум-опус – и дело тут не только в Арнольде Шварценеггере в главной роли, с хипстерским пробором и кучей татуировок (хотя в первую очередь, конечно же, в нем). Сюжет строится вокруг спецподразделения управления по борьбе с наркотиками, очередной рейд которого заканчивается конфискацией огромного количества долларов. За прикарманившими их спецназовцами открывают охоту лучшие киллеры наркокартеля – коса находит на камень, и вскоре экранное пространство заполняет оружие особо крупных калибров. 16+ Режиссер
В ролях:
СЭМ УОРТИНГТОН,
Хронометраж
Бюджет
ДЭВИД ЭЙР
АРНОЛЬД
ОЛИВИЯ УИЛЬЯМС,
109 М И Н .
$ 35 0 0 0 0 0 0
ШВАРЦЕНЕГГЕР,
ТЕРРЕНС ХОВАРД
НОВЫЙ ЧЕЛОВЕКПАУК: ВЫСОКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Мультимедийная система Lumexis FTTS
В прокате с апреля года | На борту «Трансаэро» с июня года | Релиз на DVD – август года
Перезапущенная франшиза о Спайдермене выходит на проектную мощность: с момента релиза первой части не прошло и двух лет, премьера третьей заявлена на 2016-й. Периодически отвлекаясь на правоохранительно-эквилибристическую деятельность, Человек-паук (в миру Питер Паркер) предпочитает проводить время в подготовке к школьным экзаменам и романтических променадах в компании любимой блондинки. Идиллию нарушает появление в Нью-Йорке сразу трех суперзлодеев: повелителя молний по прозвищу Электро, старого знакомого Зеленого Гоблина, а также русского гангстера А.М. Сицевича, известного во вселенной комиксов Marvel как Носорог. 12+ Режиссер
В ролях:
МАРК УЭББ
ЭНДРЮ ГАРФИЛД,
ДЖЕЙМИ ФОКС,
ЭММА СТОУН,
ПОЛ ДЖАМАТТИ
Хронометраж
Бюджет
152 М И Н .
$ 20 0 0 0 0 0 0 0
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Культура
DIOMEDIA
В Ы Е Д Е Н Н А Я С К УЛ Ь П Т У РА С Н АЧ А Л А П ОЯ В И Л И С Ь К У Р И Ц А И Я Й Ц О. А ПОТОМ ВОЗНИКЛИ ПРОИЗВЕДЕНИЯ И С К УС С Т В А .
Мастера-граверы используют в своей работе стоматологические инструменты: например, бур, скорость вращения которого составляет 400 000 оборотов в минуту. Обычные куриные яйца слишком хрупкие, поэтому зачастую для изделий берут гусиные, индюшиные или страусиные яйца, прочные, как фаянсовая тарелка, со скорлупой около 3–4 мм. Работать приходится «на грани слома»: примерно пятая часть скульптур разрушается в процессе изготовления.
Афишу событий апреля и интервью с Эдвардом Нортоном читайте в разделе «Культура» на стр.
101
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Еда
ЗМЕИНЫЙ ФРУКТ
SALACCA ZALACCA
СЛОВАРЬ семейство пальмовые род салакка высота дерева до 2 м вес плода 50–100 г диаметр плода 3–4 см
О главном угощении острова Реюньон читайте в разделе «Еда» на стр.
114
Салак, салакка, змеиный фрукт, ракум – все это названия одного и того же плода небольшой пальмы, распространенной в Юго-Восточной Азии. Он имеет овальную или грушевидную форму и покрыт легко снимающейся кожурой красно-коричневого цвета. В разных странах фрукт немного отличается по вкусу. Так, выросший в Индонезии и Малайзии змеиный фрукт имеет гладкую кожуру и напоминает хрустящий персик, а тайская разновидность – более кислая, мягкая и покрыта колючками. Выбирая салак, нужно отдавать предпочтение крупным коричневым плодам – вытянутые и розоватые фрукты будут неспелыми. Салак едят в сыром и маринованном виде, готовят из него напитки и добавляют в салаты. Калорийность змеиного фрукта зависит от его сладости, но не превышает 80 килокалорий на 100 граммов.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Образ жизни
ВОЗДУШНА Я ГИМН АСТИК А
РАЗМИНАЕМ СТОПЫ
Э Т И П Р О С Т Ы Е У П РА Ж Н Е Н И Я П О М О Г У Т РА З М Я Т Ь З АТ Е К Ш И Е О Т Н А ХОЖ Д Е Н И Я В СИДЯЧЕМ ПОЛОЖЕНИИ М Ы Ш Ц Ы И УЛ У Ч Ш И Т Ь К Р О В О О Б РА Щ Е Н И Е .
ТЯНЕМ МЫШЦЫ СТОПЫ И ГОЛЕНИ
УСИЛИВАЕМ КРОВООБРА ЩЕНИЕ В НОГАХ
Снимите обувь. Прижав пятки к полу, поднимите носки и тяните их на себя в течение 10 секунд. Затем поставьте носки на пол и поднимите пятки (стопы стоят на подушечках пальцев). Чередуйте подъем носков и пяток, задерживаясь в верхней точке и хорошо растягивая мышцы и связки. Повторите 15 раз.
РАЗМИНАЕМ ПЛЕЧЕВОЙ ПОЯС
Поднимайте согнутую в колене ногу, напрягая мышцы передней поверхности бедра. На пару секунд задержите ногу в верхнем положении. Повторите 15–20 раз для каждой ноги.
РАЗМИНАЕМ РУКИ
Поднимите плечи максимально вверх. Потяните их медленно вперед, скругляя верхнюю часть спины. Опустите плечи вниз. И, наконец, уведите назад, плавно распрямляя спину. У вас должно получиться круговое движение плечами с задержкой на несколько секунд в каждой точке. Повторите 15–20 раз.
ТЯНЕМ МЫШЦЫ ЗАДНЕЙ ПОВЕРХНОСТИ БЕДРА Поднимите согнутую в колене ногу, затем, немного наклонившись вперед, обнимите колено и потяните его к груди. Вы должны почувствовать, как тянутся мышцы бедра. Задержитесь в этом положении на 15 секунд. Проделайте то же самое с другой ногой. Повторите 10 раз.
О том, как улучшить цвет лица после зимы, читайте в разделе «Образ жизни» на стр.
Поднимите ступни на несколько сантиметров над полом. «Нарисуйте» круг большими пальцами, одновременно вращая правой ступней по часовой стрелке, а левой – против. Пятки при этом должны быть зафиксированы на одном месте. Повторите 15 раз, затем смените направление вращения.
128
Исходное положение: руки согнуты в локтях под прямым углом и лежат на подлокотниках. Напрягите бицепс и трицепс (верхнюю часть руки) и поочередно поднимайте руки к плечам. Выполняйте упражнение интенсивно. Сделайте по 20 раз для каждой руки. Через 30 секунд можно повторить весь цикл.
РАСТЯГИВАЕМ МЫШЦЫ СПИНЫ И ПОЗВОНОЧНИК Ноги стоят на полу, стопы параллельны. Втяните живот и наклонитесь вперед с максимально прямой спиной, растягивая позвоночник по всей длине. Наклоняясь, проведите ладонями по ногам – от коленей вниз к стопам. Задержитесь в нижней точке на 15 секунд, затем медленно выпрямитесь. Повторите 10 раз.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Бизнес
О восточных конкурентах WhatsApp читайте в разделе «Бизнес» на стр.
148
ЛЕТ
GMAIL 0+
ДОСТУПНОЕ П О Л Ь З О В АТ Е Л Я М ДИСКОВОЕ П Р О С Т РА Н С Т В О (ГБ) МАЙ
АПРЕЛЬ
15
АПРЕЛЬ ДЕКАБРЬ АПРЕЛЬ АПРЕЛЬ
1
2
3
КОЛИЧЕСТВО П О Л Ь З О В АТ Е Л Е Й (МЛН)
10
7
ДЕКАБРЬ
90
АПРЕЛЬ
173
1 АПРЕЛЯ 2014 ГОДА ИСПОЛНИ ЛОСЬ 10 ЛЕТ САМОМУ ПОПУ ЛЯРНОМУ В МИРЕ СЕРВИСУ ЭЛЕКТРОННОЙ ПОЧТЫ GMAIL ОТ GOOGLE. Первыми в 2004 году новый почтовый ящик опробовала тысяча случайных пользователей. Возник большой ажиотаж, ведь Gmail предлагал электронную почту объемом 1 Гб, а не 2–4 Мб, как конкуренты. Доступ был закрытым, дошло до того, что приглашения в Gmail стали продавать за деньги. Ограничения сняли через три года, сейчас почтовый сервис объединяет полмиллиарда человек по всему миру. Среди услуг, которые привлекают пользователей, – адресная книжка с фотографиями; автозаполнение в строке «кому» (не нужно запоминать весь адрес, достаточно набрать первые буквы); встроенная проверка орфографии; удобный фильтр для спама и рекламных сообщений; автосохранение писем в папке «Черновики» и встроенный чат.
ОКТЯБРЬ
260
ЯНВАРЬ
350
ИЮНЬ
425
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
C H E C K I N Чтение
CРЕДА ОБИТАНИЯ Проблемы морских жителей
ОПЯТЬ ЗАБРОСАЛИ МОНЕТАМИ ВЕСЬ ФОНТАН
ОКСАНА МАРКОВА
НЕ ХВАТАЕТ ЛОШАДЕЙ
ПЕРЕГРЕЛСЯ В ГОЛЬФСТРИМЕ
МОЙ МОРСКОЙ КОТИК МЕНЯ НЕ ЛЮБИТ
СЪЕЛА ПРОСРОЧЕННОГО АКВАЛАНГИСТА
Фрагмент из «Путешествия вокруг света за 80 дней» Жана Кокто – в разделе «Чтение» на стр.
164
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
М И Р Цифры
ПОСЛЕ СЪЕДЕНИЯ СЖЕЧЬ Ч Т О Б Ы П ОХ УД Е Т Ь , О Р ГА Н И З М ДО Л Ж Е Н Т РАТ И Т Ь Б О Л Ь Ш Е К А Л О Р И Й , Ч Е М П О Л У Ч А Е Т. В Э Т О М П О М О ГА Е Т ФИЗИЧЕСКАЯ АКТИВНОСТЬ. Н О Ц И Ф Р Ы П О К А З Ы В А Ю Т, Ч Т О ЛЕГЧЕ ПРОСТО НЕ ЕСТЬ ЛИШНЕЕ.
ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА
СОЛЕНЫЙ ПОПКОРН В КИНОТЕАТРЕ, СРЕДНЯЯ ПОРЦИЯ: 570 К К А Л
БИГМАК: 493 К К А Л
Чтобы израсходовать полученную энергию:
Чтобы израсходовать полученную энергию:
ч а с а мин у т
ЗАНИМАТЬСЯ ЙОГОЙ
ПОДНЯТЬСЯ НА БЕЗ ОСТАНОВОК
- й эт а ж
БУТЕРБРОД ИЗ БЕЛОГО ХЛЕБА И «ДОКТОРСКОЙ» КОЛБАСЫ: 220 К К А Л
КОКА КОЛА, 0,5 Л: 95 К К А Л
Чтобы израсходовать полученную энергию:
Чтобы израсходовать полученную энергию:
ч а с м и н у т
ТАНЦЕВАТЬ ВАЛЬС
минут
ПЫЛЕСОСИТЬ
ХОТ Д О Г: 290 К К А Л
КУСОК ТОРТА «ПТИЧЬЕ МОЛОКО» (150 Г): 592 К К А Л
Чтобы израсходовать полученную энергию:
Чтобы израсходовать полученную энергию:
ч а с мин у т
ГУЛЯТЬ С СОБАКОЙ
часа
ИГРАТЬ В НАСТОЛЬНЫЙ ТЕННИС С ПРОФЕССИОНАЛОМ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
М И Р Перелеты
CORBIS/FOTOSA
ДРОФА Otis tarda
Дрофа – молчаливая и осторожная птица. Самка в случае опасности подает глухой короткий крик, призывая птенцов спрятаться в траве. Самец во время тока издает звук, похожий на блеяние. В конце лета стаи дроф кочуют по степи. Когда поля покрывает снег, птицы улетают к югу, зимуют в Закавказье, Таджикистане, Северном Иране. У этих птиц пестрое оперение, у самцов весной появляется каштановый ошейник и роскошные «усы» у основания клюва. Ноги у дроф мускулистые и сильные. Несмотря на то что птица превосходно летает, она предпочитает бегать по земле, при необходимости передвигаясь очень быстро.
Средний вес 11 кг Длина тела 1м Размах крыльев 2,6 м Максимальная продолжительность жизни в природе 26 лет Ареал распространения степные районы Евразии
САМАЯ ТЯЖЕЛАЯ ИЗ ПЕРЕЛЕТНЫХ ПТИЦ, ДРОФА СНА ЧАЛА РАЗБЕГАЕТСЯ, ПОТОМ РАСПРАВЛЯЕТ ГРОМАДНЫЕ КРЫЛЬЯ И ГЛУБОКИМИ ВЗМА ХАМИ МЕДЛЕННО НА БИРАЕТ ВЫСОТУ. ОСЕ НЬЮ ПЕРЬЯ У ДРОФЫ СИЛЬНО НАМОКАЮТ, ПОСКОЛЬКУ НА НИХ НЕТ ЖИРОВОЙ СМАЗ КИ. ОСОБЕННО ОПАС НЫ ОСАДКИ ПЕРЕД НАСТУПЛЕНИЕМ ХОЛО ДОВ МОКРЫЕ ПЕРЬЯ ЗАМЕРЗАЮТ, ПТИЦЫ НЕ МОГУТ ВЗЛЕТЕТЬ И СТАНОВЯТСЯ ЛЕГ КОЙ ДОБЫЧЕЙ КРУП НЫХ ХИЩНИКОВ.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
М И Р Новости
ОТ ИНДИИ ДО НОРВЕГИИ ОБЪЕМНОЕ РАСПИСАНИЕ, ИТАЛЬЯНСКИЕ ДОМОХОЗЯЙКИ, СЕМЕНА В МОРОЗИЛКЕ И ВЕЛИКОЕ КИТАЙСКОЕ ГРАФФИТИ
ОТЕЛИ НА КОЛЕСАХ
В Испании для туристов запустят поезда-отели. Проект называется Train and Breakfast: в вагоне класса люкс можно будет доехать до живописных городов, сходить на экскурсию, а затем вернуться обратно. В качестве первого маршрута был выбран паломнический «Путь святого Иакова» по северу Испании.
ЭВЕРЕСТ БЕЗ МУСОРА
Спускаясь вниз с Эвереста, прихватить с собой не менее 8 кг мусора – такие правила ввели для альпинистов власти Непала. Цель этих драконовских мер проста: очистить пик Земли (8848 м). Десятилетиями туристы оставляли на Эвересте разный хлам. В 2012 году в столице Непала даже устроили показательную выставку: из остатков мусора с горы соорудили скульптуры и прочие арт-объекты. Вниз со склона участники проекта притащили пустые баллоны из-под кислорода, пивные банки, брошенные палатки и канаты, стаканы и даже обломки спасательного вертолета.
МЕСТА ДЛЯ МОБИЛЬНЫХ
Пассажиры переполненного метро Гонконга жаловались на то, что им не хватает места, чтобы пользоваться планшетами. В ответ власти постановили убрать в вагонах часть кресел. Ранее в метро появились знаки, которые призывают людей не отвлекаться на мобильные устройства на эскалаторах и на платформах.
ВИЗА НА 10 ЛЕТ БЕГОМ ПО ЖИЗНИ
МОРОЗ И СЕМЕНА
На Индийском национальном чемпионате по легкой атлетике среди профессионалов самым возрастным участником стал Дхармапал Гужжар. Он настаивает, что отметил свое 116-летие. Гужжар преодолел 200 метров за 46,74 секунды и утверждает, что способен на марафонский забег.
На Шпицбергене пополнили знаменитое Всемирное хранилище семян: богатейшую мировую коллекцию, размещенную в условиях вечной мерзлоты в подземных туннелях бывшей шахты. В «Кладовую судного дня» добавили семена более чем 20 тысяч сортов сельскохозяйственных культур.
Канадские власти поменяли правила въезда в страну: туристам будут сразу выдавать многократные визы сроком на 10 лет. Оставаться в Канаде без перерыва можно будет до полугода. Уже в данный момент все заявки на получение однократной визы автоматически рассматриваются как подача документов на мультивизу.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
М И Р Новости
ОТКРЫТКА ИЗ ПРОШЛОГО
Немецкому рыбаку в водах Балтийского моря попалась в сеть старая пивная бутылка. Ловец хотел ее выбросить, но его приятель заметил, что там чтото есть. Внутри оказалась открытка, датированная 17 мая 1913 года и две марки. 101 год назад житель Берлина поставил эксперимент: бросил в море бутылку с просьбой нашедшему отправить послание на его домашний адрес. Рыбак собирается передать находку в музей.
ВЕЛИКОЕ КИТАЙСКОЕ ГРАФФИТИ
Туристам разрешили оставлять автографы на Великой Китайской стене – но с одной оговоркой. Для граффити выделят участок одной из башен в 70 км от центра Пекина. Ранее все попытки бороться с вандалами ни к чему не привели.
РЕДКИЕ ТУРИСТЫ В АЛЬТАМИРЕ
Шедевры наскальной живописи – бизонов, лошадей и ланей – снова откроют для публики. Стены испанской пещеры Альтамира украшают рисунки эпохи палеолита, сделанные углем и охрой. Допуск посетителей прекратили в 2002-м: из-за дыхания людей на стенах появилась плесень. Теперь число посетителей строго ограниченно, увидеть рисунки смогут не более пяти человек в неделю. 0+
СОБРАНИЕ РАСПИСАНИЙ
В Великобритании возобновили выпуск европейского железнодорожного расписания. Солидный том прекратили печатать 140 лет назад: в последние годы существования он весил около килограмма и объединял 50 тысяч графиков движения поездов по ключевым линиям Европы. 0+
7,5
МЛН
домохозяек проживают в Италии – это рекордный показатель в Европе. Работающих женщин там на 20% больше – 9,3 миллиона.
КРАСИВЫЕ ГОРОДА
Сигулда в 50 км от Риги, «маленькая Швейцария» Латвии, признана третьим по красоте маленьким городом в Европе. Так решили туристы, которые приняли участие в опросе на сайтах Hotel.info и Globalgrasshopper.com. Первое место в списке досталось Рибе – старейшему в Дании «городу соборов», с домами из красного кирпича и мельницей.
ПУТЕШЕСТВИЕ Иерусалим
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» Те л ь-А ви в ( TLV ) U N/U N
ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ ИЕРУСАЛИМА ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА
М У З Е Й Р О К Ф Е Л Л Е РА
М О С Т « А Р ФА Д А В И Д А »
В экспозиции – уникальная археологическая коллекция, собранная в регионе в 1930-е. Ул. Султана Сулеймана.
Современный вантовый мост по проекту испанского архитектора Сантьяго Калатравы.
МУЗЕЙ ИСЛАМСКОГО И С К УС С Т В А
Регулярные рейсы
«ТРАНСАЭРО»
Время в пути: часа минут
В экспозиции – коллекция часов сэра Дэвида Соломонса, в том числе брегет Марии-Антуанетты. Ул. а-Палмах.
С ТА Р Ы Й Г О Р О Д
М О Н АС Т Ы Р Ь К Р Е С ТА
СЕРГИЕВСКОЕ ПОДВОРЬЕ
Здесь росло дерево, из которого сделан крест Спасителя. Ул. Шота Руставели.
Памятник русского зодчества конца XIX века, часть комплекса русских построек в Иерусалиме. Район Русское подворье.
Москва (DM E / V KO)
В город ведут семь ворот – Яффские, Новые, Шхемские, Цветочные (Ирода), Львиные, Мусорные и Сионские.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
М И Р Технологии
ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПУТЕШЕСТВИЙ Позволяют получить максимум от любой поездки: приспособиться к новым условиям и почувствовать себя в своей тарелке в любой точке планеты.
АННА ШЕВЕЛЕВА
JETLAG GENIE
WIFI FINDER
SUNSCREEN
ПЛАТФОРМА
ПЛАТФОРМА
ПЛАТФОРМА
ЦЕНА
$2.99
Приложение для тех, кто после перелета просыпается в Нью-Йорке или Пекине и не понимает, ночь сейчас или день, понедельник или вторник. Для начала в программу надо загрузить дату и направление поездки. Будильник позволит постепенно сдвинуть режим сна, чтобы привыкнуть к новому времени. А еще разработчики советуют после приезда прогуляться при солнечном свете и ненадолго прилечь поспать днем – чтобы не упустить всей радости от долгожданной поездки на другой край земли из-за постоянного недосыпа. 0+
ЦЕНА
FREE
Настоящая находка для тех, кто не хочет выходить из интернета, когда гуляет по Праге, любуется ночной панорамой Гонконга или закладывает лихие виражи на горнолыжном курорте. Приложение поможет не разориться в роуминге: разработчики собрали 650 000 бесплатных точек доступа в сеть через Wi-Fi в 144 странах. Программа использует координаты GPS, а потом отмечает на карте ближайшие веб-оазисы. Точки Wi-Fi можно отсортировать по запросам «кафе», «отель», «ресторан» и так далее. 0+
ЦЕНА
FREE
Программа подойдет тем, кто боится обгореть в первые дни у моря и хочет вернуться из отпуска с шикарным загаром. Приложение определяет солнечный ультрафиолетовый индекс (UVI) курорта, где пользователь проводит отпуск. Все, что нужно, – отметить свой тип кожи (от светлого до смуглого) и ввести защитный фактор SPF лосьона, который взят с собой. Дальше можно беззаботно нежиться у берега моря – специальный таймер напомнит о том, что нужно снова нанести крем от загара. 0+
1
Абрау-Дюрсо: Территория хорошего вкуса Поездка в Абрау-Дюрсо на длинный уик-энд или майские праздники – отличная альтернатива каникулам в Европе. Этому российскому курорту есть что предложить: скучать не придется ни минуты.
2
3
Интерьеры в духе французского Прованса, великолепный вид на озеро, шампанское на завтрак – неполный список того, что предлагает своим гостям бутик-отель «Империал&Champagne SPA». Персонал поможет составить индивидуальную программу отдыха и предложит множество интересных экскурсий и развлечений. В самом отеле и рядом с ним работают рестораны самых разных концепций: французской кухни «Империал», европейской кухни Terrasse di Lago, летний шатер барбекю-бара «Аква» в парке на набережной и тенистая терраса летнего кафе «Брют», славящегося настоящей итальянской пиццей. Тех, кто любит готовить, заинтересуют мастер-классы в гастрономической школе АбрауДюрсо от лучшего шеф-повара Юга России Сергея Альшевского. Champagne SPA Особая гордость отеля «Империал» – первый в России винный спа-комплекс. Виноград и вино здесь не просто используются в качестве ингредиентов для процедур, они легли в основу всех спа-ритуалов. Специалисты из британского Университета Ридинга доказали, что шампанское обладает многими полезными свойствами. Богатое
витаминами B1, B2, B5, B6, B9, B12, C и PP, разнообразными минералами, аминокислотами и соединениями с мощными антиоксидантными свойствами, игристое вино препятствует разрушению гиалуроновой кислоты, коллагена и эластина, отвечающих за молодость и тонус кожи. Процедуры на основе шампанского активизируют защитные механизмы кожи, сокращают потерю влаги, омолаживают тело и разглаживают морщины. В Champagne SPA под одной крышей собраны лучшие мировые традиции термальных курортов: травяная сауна, финская сауна, хаммам, дорожка Кнейппа и многое другое. Винный туризм От Абрау-Дюрсо всего семь километров до побережья Черного моря, но пляжный отдых здесь – далеко не единственное развлечение. Это место – идеальный пункт назначения для тех, кто интересуется винным туризмом. Экскурсии по старинным горным тоннелям Русского Винного Дома позволят познакомиться с полуторавековой историей виноделия в Абрау, увидеть процесс изготовления классического шампанского, узнать о свойствах шампанских вин и научиться их различать. В завершение визита
4
5
1 ВИНОГРАДНИКИ ГОРДОСТЬ АБРАУДЮРСО
прогулку, тех же, кто предпочитает морские путешествия, в теплое время года ждет роскошная итальянская яхта Extra Brut и морская рыбалка.
2 СОВЕРШИТЬ ВОДНУЮ ПРОГУЛКУ ПО ОЗЕРУ МОЖНО НА АРТЛОДКЕ 3 ЭКСКУРСИЯ ПОЗВОЛИТ ПОПАСТЬ В ТОННЕЛИ РУССКОГО ВИННОГО ДОМА, ПОСТРОЕННЫЕ В КОНЦЕ XIX ВЕКА 4 БУТИКОТЕЛЬ «ИМПЕРИАЛ» ЖЕМЧУЖИНА КУРОРТА 6
5 СВАДЬБА В АБРАУДЮРСО СТАНЕТ НЕЗАБЫВАЕМОЙ НЕ ТОЛЬКО ДЛЯ МОЛОДО ЖЕНОВ, НО И ДЛЯ ИХ ГОСТЕЙ 6, 7 АБРАУДЮРСО ГАСТРОНОМИЧЕСКИЙ ЦЕНТР ЮГА РОССИИ 8 ВСЕ ПРОЦЕДУРЫ В CHAMPAGNE SPA МОЖНО СДЕЛАТЬ НА ШАМПАНСКОМ 9 УЮТНЫЕ ИНТЕРЬЕРЫ КОМНАТ ОТЕЛЯ ПОМОГАЮТ РАССЛАБИТЬСЯ И ЗАБЫТЬ О СУЕТЕ
7
каждый гость может применить полученные знания на практике, продегустировав пять образцов знаменитого шампанского «Абрау-Дюрсо». Дегустация вин на закате после экскурсии по виноградникам – прекрасный вариант для романтического вечера. 8
9
Экскурсионная программа Уникальная природа в окрестностях Абрау никого не оставит равнодушным: чистейшее озеро, горы, реликтовые леса и, конечно, море. Полюбоваться всем этим великолепием с высоты птичьего полета можно во время вертолетной экскурсии – площадка расположена совсем недалеко от Русского Винного Дома. Любители активного отдыха могут выбрать велосипедную
Туры для молодоженов В прошлом году бутик-отель «Империал» выиграл престижную премию Wedding Awards 2013 как лучший отель для медового месяца в России. Отель предлагает несколько готовых программ романтического отдыха, которые позволят расслабиться после свадебных волнений. Само торжество, кстати, тоже можно провести здесь: в Абрау-Дюрсо есть все для того, чтобы церемония стала незабываемой. Каждая пара найдет идеальные условия для праздника своей мечты – от камерного события для самых близких до грандиозного приема на несколько сотен гостей. Бизнес-мероприятия Конгресс-центр в Абрау-Дюрсо – отличное место для проведения конференций и бизнес-семинаров или подписания важного контракта. Современный и прекрасно оборудованный комплекс расположен в исторической части завода «Абрау-Дюрсо». Конгресс-центр располагает двумя залами. В первом зале могут одновременно обедать до 300 человек, кроме того, он рассчитан на проведение конференций и семинаров с количеством участников до 400 человек. Второй зал предназначен для проведения банкетов до 150 человек или конференций с количеством участников до 200 человек. Рядом находится комната для кофе-брейков или небольших встреч. Во всех зонах отеля и в ресторанах доступен бесплатный Wi-Fi. www.u-ozera.ru
8 (800) 100–9–100
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Кетут всемогущий
«Под конец сеанса на циновке возникла школьная тетрадь со словами благодарности и почтовыми адресами преимущественно пожилых немецких дам. Кетут незаметно пододвинул мне ручку».
БАЛИ Денпасар
Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО»
«ПОВАЛЬНОЕ УВЛЕЧЕНИЕ «БИО », «ЭКО» И ПРОЧИЕ «ЗЕЛЕНЫЕ» УБЕЖДЕ Н И Я З А С ТА В И Л И М Е С Т Н Ы Х Ж И Т Е Л Е Й С П УС Т И Т Ь С Я С М А Ш И Н Н А З Е М Л Ю: ТЕПЕРЬ НА К А ЖДОГО ЧЛЕНА СЕМЬИ П РИ ХО Д И Т С Я Н Е Т О Л ЬКО П О А В Т О М О Б И Л Ю , Н О И П О В Е Л О С И П Е Д У» США Лос-Анджелес
Чудеса обозрения стр. р 58
На к краю Испании стр. 80 «Све «Световая башня на 70-метровом утесе на 7 в сво в своей нынешней ипос ипостаси существует с 1853 года, но можно с 185 не сомневаться – маяк не со тут с незапамятных врем времен».
ИСПАНИЯ ИСПА д Креус Кап де
ПУТЕШЕСТВИЕ
стр. 78
English version page
194
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО»
Москва ( V KO)
Ло с-А н д же ле с (L A X ) U N
ЧУДЕСА ОБОЗРЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬНАЯ ПРОГРАММА ДЛЯ ВСЕХ, КТО ХОЧЕТ ПРОНИКНУТЬСЯ К ЛОСАНДЖЕЛЕСУ НЕЖНЫМИ ЧУВСТВАМИ.
МАРИЯ СИДЕЛЬНИКОВА, «КОММЕРС АНТ Ъ»
CORBIS/ALL OVER PRESS, GETTY IMAGES/ FOTOBANK, ANZENBERGER /FOTODOM, L AIF/ VOSTOCK PHOTO, DIOMEDIA
С ПЕРВОГО ВЗГЛЯДА ПОЛЮ БИТЬ ЛОСАНДЖЕЛЕС ТРУД НО. ИНОГДА ДАЖЕ КАЖЕТСЯ, ЧТО ЭТО И НЕ ГОРОД ВОВСЕ, А РАЗРОЗНЕННЫЕ ПОСЕЛЕ НИЯ ВДОЛЬ БЕСКОНЕЧНОЙ ДОРОГИ. Традиционно, попадая в Лос-Анджелес, туристы направляются в самый известный район Голливуд – с его Universal Studios, «Аллеей славы» и растянувшимся на холмах словом HOLLYWOOD. И словно оказываются в одной большой декорации. А за ее пределами – агломерация без центра, где каждый район живет своей жизнью. Но лишь погрузившись в это пугающее многообразие и поняв его, можно почувствовать, что город на самом деле единое целое.
|
АМЕРИКАНСКАЯ ВЕНЕЦИЯ
Всерьез сравнивать район Венис (Venice) и Венецию как-то неловко: это место так же похоже на итальянский город, как Христофор Колумб на Петра I в исполнении Зураба Церетели. Однако в начале XX века это был
один из красивейших курортов Америки. Идея перенести Венецию на калифорнийский пляж принадлежит предпринимателю Эбботту Кинни. В 1905 году он вырыл сеть каналов, протянул над ними деревянные мосты, расставил по берегам изящные домики, на воду спустил привезенные из Италии гондолы. В Венисе выстроили выставочные залы, лектории и кафе. Но к середине XX века практически все исторические постройки района были разрушены, и трущобы американской Венеции стали домом для нищих и бродяг. Постепенно заброшенный Венис стали обживать молодые художники и архитекторы – на каналах и вдоль пляжа выросли разноцветные фасады из стекла, бетона и дерева, сросшиеся гибриды домов. Рассматривать их – одно удовольствие. Архитектурный символ Вениса – дом семьи Нортон, спроектированный в 1984 году другом семьи, которому предстояло стать великим Фрэнком Гери, лауреатом Притцкеровской
РАЙОН ВЕНИС, КОГДА ТО НАЧИНАВШИЙСЯ КАК ФАНТАЗИЯ И МЕЧ ТА, ПРОШЕЛ ЧЕРЕЗ ЗАПУСТЕНИЕ И УПА ДОК, ЧТОБЫ ВНОВЬ СТАТЬ ПОПУЛЯРНЫМ У САМОЙ МОДНОЙ ПУБЛИКИ ГОРОДА
В ДАУНТАУНЕ ТОЛЬКО ПАЛЬМЫ НАПОМИ НАЮТ О ТОМ, ЧТО ГДЕТО НЕДАЛЕКО ОКЕАН В ОСТАЛЬНОМ ЭТОТ РАЙОН МАЛО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ДЕЛО ВЫХ ЦЕНТРОВ ДРУГИХ МЕГАПОЛИСОВ
премии и автором Музея Гуггенхайма в Бильбао. Для Нортонов же он построил свой самый смешной и простой дом: деревянную коробку на одной ноге. Кто-то сравнивал его со скворечником, другим он напоминал спасательную будку с соседнего пляжа (2509 Ocean Front Walk, Venice).
|
ДАУНТАУН: РАБОТАТЬ И МОЛИТЬСЯ
Даунтаун часто называют историческим центром Лос-Анджелеса, но это не совсем так. Если это и центр, то деловой, и атмосфера здесь
АРХИТЕКТУРНОЕ РЕШЕНИЕ СОБОРА БОГОМАТЕРИ АНГЕЛОВ, НАПОМИНАЮЩЕГО ГИ ГАНТСКИЙ ТОРГОВЫЙ ЦЕНТР, КАК НЕЛЬЗЯ ЛУЧШЕ ВПИСЫВАЕТСЯ В СУГУБО ПРАКТИЧНЫЙ СТИЛЬ ДАУНТАУНА
кардинально отличается от расслабленного образа жизни на побережье. Небоскребы, офисы, рестораны и фастфуды. На съездах с автострад – длинные пробки, в паркингах не найти места, люди – в строгих костюмах, никто не улыбается – механически передвигаются c одной встречи на другую. День начинается рано утром, и уже к пяти часам яппи сбегают из каменного мешка на пляж, чтобы успеть поймать вечернюю волну. Но в прогулке вечером по опустевшему Даунтауну есть свои плюсы. Собор Богоматери Ангелов (555 West Temple Street)
открыт допоздна – последняя служба заканчивается в обед, а вечером в гигантском соборе, рассчитанном на три тысячи прихожан, нет ни души. Внешне это постмодернистское здание легко принять за торговый центр. Испанский архитектор Рафаэль Монео придумал его в виде странной геометрической фигуры с изломанными углами, 100 метров в длину и 30 в высоту. К собору примыкает сад для медитаций, паркинг и кафе.
|
КОЛЛЕКЦИЯ ГЕТТИ
Один из первых долларовых миллионеров, писатель
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
и серфер Жан Пол Гетти начал работать на нефтяном месторождении отца в 16 лет, в 1908 году, к 23 годам уже стал богатейшим человеком в Америке, а немногим позже – и в мире. Его формула успеха проста и неоригинальна, особенно по меркам начала XX века: «Вставай рано, работай много, добывай нефть». Не желая остаться в истории как «простой мешок с деньгами», он решил увековечить свое имя. Накупив по всему миру предметы искусства – античные скульптуры в Греции, мебель сразу всех Людовиков во Франции, картины
НА 44 ГЕКТАРАХ ГЕТ ТИЦЕНТРА У АРХИ ТЕКТОРА РИЧАРДА МАЙЕРА ПОЛУЧИЛСЯ НЕ МУЗЕЙ, А ЦЕЛЫЙ ГОРОД, ОТКУДА ОТ КРЫВАЕТСЯ ОДИН ИЗ ЛУЧШИХ ВИДОВ НА ЛОСАНДЖЕЛЕС
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
60
61
ОТКРЫВШИЙСЯ В 1997 ГОДУ ГЕТТИ ЦЕНТР ОБЪЕДИНЯЕТ ПЯТЬ ВЫСТАВОЧНЫХ ПАВИЛЬОНОВ, В КОТО РЫХ ПРЕДСТАВЛЕНЫ ЖИВОПИСЬ, ГРАФИКА, СКУЛЬПТУРЫ И ДЕКО РАТИВНОПРИКЛАД НОЕ ТВОРЧЕСТВО
Пьера Огюста Ренуара, Клода Моне, Эдгара Дега, Поля Сезанна, Рембрандта Харменса ван Рейна, в 1954 году он основал Музей Гетти – крупнейший художественный музей в Калифорнии и богатейшее собрание европейского и американского искусства. Сегодня музей – это два комплекса зданий: Вилла Гетти и Гетти-центр. На Вилле Гетти в Малибу собрана огромная античная коллекция, а здание Гетти-центра (1200 Getty Center Drive) на холмах Санта-Моники построили уже после его смерти. На 44 гектарах земли у архитектора Ричарда Майера получился не музей, а целый город, откуда открывается один из лучших видов на Лос-Анджелес. К Геттицентру ведет отдельная железная дорога, поезд привозит к главному зданию, дальше
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
каждый выбирает маршрут году 80-летие. Местные стапо душе. Можно осмотреть по- рожилы помнят еще презистоянную коллекцию или при- дента Дуайта Эйзенхауэра, возные выставки, но приятнее Мерилин Монро и Джона всего здесь бродить по садам, Леннона. Под одной крышей петляя по ухоженным тропин- здесь объединились более кам и греясь на солнце возле сотни прилавков, баров и зафонтанов. кусочных. Тут и французский сидр, и итальянский сыр бур| ФЕРМЕРСКИЕ РЫНКИ рата, и латиноамериканские Одержимые здоровым пи- такос, и даже русские пельтанием калифорнийцы кому мени. «Свежая индейка, как попало свой желудок не дове- заказывали – для поднятия рят, поэтому у всякой уважа- настроения! – усатый торгоющей себя семьи есть провевец протягивает лощеной поренный фермер. Старейший купательнице в черных очках рынок в Лос-Анджелесе – кулек с птицей. – И не заFarmer Market на West 3rd будьте зерновой хлеб!» ОкаStreet – празднует в этом зывается, этим набором она
намерена вытащить своего мужа из депрессии – рецепт от Николь Кидман, почерпнутый в одном из журналов о здоровье. Кстати, за черными очками и под кепкой легко может оказаться сама Кидман. Местные ворчат, рынок стал слишком популярным у туристов, но продолжают по старой привычке приходить на 3-ю Западную улицу за продуктами и новостями. Менее известный, но не менее прекрасный районный Farmer Market в примыкающей к Лос-Анджелесу на западе Санта-Монике. Рынок, на который съезжаются
ЗНАК ГОЛЛИВУДА. Гигантская белая надпись была создана в 1923 году в качестве рекламы, но очень скоро стала фирменным знаком американской киноиндустрии
БЕВЕРЛИХИЛЛЗ МУЗЕЙ ГЕТТИ ПИРС САНТАМОНИКИ ВЕНИСБИЧ
ДАУНТАУН. Несмотря на стандартный для делового центра облик района, в нем можно найти и уютные бары, и арт-галереи, и цветочные рынки
КОНЦЕРТНЫЙ ЗАЛ ИМЕНИ УОЛТА ДИСНЕЯ. Архитектурное и интерьерное решение этой шоуплощадки, построенной в 2003 году, до сих пор вызывает жаркие споры
ПУТЕШЕСТВИЕ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Лос-Анджелес
лучшие фермеры Калифорнии, работает три дня в неделю. На прилавках – десятки сортов персиков и клубники, томаты всех форм и размеров, фиолетовая органическая морковь, пальчиковые лаймы, жирные устрицы и белое вино от живущих в Калифорнии французов. «Париж? Какой Париж! Нам и тут хорошо!» – смеется продавец Эрик в ответ на расспросы о тоске по родине. Между прилавками бродят именитые местные шеф-повара в домашних тапочках и бездомные. Кстати, многие из бродяг – убежденные вегетарианцы, так что
СОБОР БОГОМАТЕРИ АНГЕЛОВ. Эта церковь вмещает более 3000 прихожан. Чтобы всем было хорошо слышно, в люстры встроены динамики
63
не вздумайте предложить им биосэндвич с курицей! Скандал обеспечен. Приезжать в Санта-Монику лучше после полудня, ближе к закрытию рынка – народ начинает расходиться, а торговцы – сбрасывать цены.
|
ВКУСНАЯ ВРЕДНАЯ ЕДА
Обеденное время. К ресторану подъезжает большая красная машина. Из нее выходят три больших человека, сдвигают три маленьких стола и заказывают по гамбургеру XXL, с тремя стейками каждый. Одной рукой они отправляют еду в рот,
ОСНОВНЫЕ РАЙОНЫ РАЗБРОСАННОГО ПО ДОЛИНЕ ЛОСАНД ЖЕ ЛЕСА ДАУНТАУН, ВОСТОЧНЫЙ ЛОС АНД ЖЕ ЛЕС, ЮЖНЫЙ ЛОСАНДЖЕЛЕС, САУТБЕЙ И ГАВАНЬ, ГОЛЛИВУД, УИЛ ШИР, ВЕСТСАЙД И ДОЛИНА САНФЕРНАНДО
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
разлетались лучше горячих пирожков, и вскоре их вкус распробовали голливудские звезды. В 1946 году супруги сколотили из досок незатейливый ресторанчик. С тех пор мало что изменилось, разве что в меню появились именные звездные хот-доги. Например, в хот-доге имени Оззи Осборна – польские колбаски, мексиканские начос с сыром, жареный лук, гуакамоле и ломтики помидора. Добродушные бродяги и подозрительные мексиканцы из Западного Голливуда уплетают «Осборна» за обе щеки.
|
ЗА ИМЕННЫМИ ХОТДОГАМИ PINK’S HOT DOGS ОЧЕРЕДИ ВЫСТРАИВАЮТСЯ УЖЕ БОЛЬШЕ 60 ЛЕТ
БУРГЕРЫ ИЗ FATBURGER И ХОТДОГИ ИЗ PINK’S HOT DOGS ПО ПОПУ ЛЯРНОСТИ У ЗВЕЗД ГОЛЛИВУДА МОГУТ СОПЕРНИЧАТЬ С ЛЮ БЫМ РЕСТОРАНОМ ВЫСОКОЙ КУХНИ
другой – режутся в домино. Потоки кетчупа и майонеза текут по лицам, куски мяса застревают в зубах, глаза светятся счастьем. Где еще можно увидеть афроамериканца, мексиканца и китайца за одним столом? Только в «Жирном бургере» (Fatburger). Популярной сети закусочных уже больше 60 лет. Конкуренты давно сошли с дистанции, а этим бургерам все нипочем. Секрет, как ни странно это звучит применительно к фастфуду, в качестве: никаких замороженных стейков, только свежие булки и жесткий контроль производства.
Количество стейков в бургере колеблется от одного до пяти (это примерно 680 граммов мяса). Рекордсменов по поеданию «многоэтажек» фотографируют на стену почета. Pink’s Hot Dogs (709 N. La Brea Avenue, Mid-City) – еще один вредный адрес в Лос-Анджелесе. Очереди за хот-догами выстраиваются здесь с 1939 года. Начинался семейный бизнес четы Пинк, как водится в Америке, с 50 долларов, которые они одолжили у друзей. Купили тележку и встали с ней на углу родной улицы. Острые сытные хот-доги
ПРИЗРАКИ СТАРОГО И ЗВЕЗДЫ СЕГОДНЯШНЕГО ГОЛЛИВУДА В CHATEAU MARMONT
В 1926 году адвокат Фред Хоровиц съездил во Францию и вернулся оттуда с ворохом впечатлений. Больше всего американца поразил белокаменный королевский дворец Амбуаз на берегу Луары. Реки у юриста под рукой не было, зато имелся добротный кусок земли на бульваре Сансет, фотография замка и родственник-архитектор. В итоге были построены апартаменты Château Marmont. Великая депрессия заставила Хоровица продать здание, новые владельцы превратили его в гостиницу. С тех пор отель пережил целых пять землетрясений и все без ущерба для несущих конструкций, но это пустяки по сравнению с тем, что творили да и творят до сих пор в его стенах
В КАЖДОМ ВТОРОМ БАРЕ ЛОСАНД ЖЕ ЛЕСА НАВЕРНЯКА НАЙДЕТСЯ ЛЕГЕНДА ПРО ЗАГ УЛЫ МУЗЫ КАНТОВ ИЗ ГРУППЫ THE DOORS, КОТОРУЮ ДЖИМ МОРРИСОН ОСНОВА Л ЗДЕСЬ В 1965 ГОДУ
ОТЕЛЬ CHÂTEAU MARMONT БЫЛ ПОСТ РОЕН ПО ЧЕРТЕЖАМ, НАВЕЯННЫМ АРХИ ТЕКТУРОЙ CHÂTEAU D’AMBOISE В ДОЛИНЕ РЕКИ ЛУАРЫ
КОМНАТА 32 МОТЕЛЯ ALTA CIENEGA С ПОЛА ДО ПОТОЛКА ИСПИ САНА ПРИЗНАНИЯМИ В ЛЮБВИ ЛИДЕРУ THE DOORS ДЖИМУ МОРРИСОНУ, КОТОРЫЙ НЕРЕДКО В НЕЙ ОСТАНАВЛИВАЛСЯ
ПОСЛЕДНИЙ ГОД В АМЕРИКЕ ДЖИМ МОРРИСОН ПРОЖИЛ В ДОМЕ В ЗАПАДНОМ ГОЛЛИВУДЕ, КОТОРЫЙ НОВЫЕ ХОЗЯЕВА СДА ЮТ СЕГОДНЯ В АРЕНДУ ФАНАТАМ РОКПЕВЦА
известные постояльцы. Говорят, здесь во время медового месяца со своим третьим мужем, миллионером Говардом Хьюзом, актриса Джин Харлоу бегала к проживавшему по соседству «королю Голливуда» Кларку Гейблу, оставляя на ресепшене записку «Ушла на рыбалку». Говорят, Джонни Депп и Кейт Мосс занимались любовью во всех номерах гостиницы, а Бенисио Дель Торо и Скарлетт Йоханссон – в местном лифте. Фрэнсис Скотт Фицджеральд в Château Marmont едва не умер от сердечного приступа, а Эдит Пиаф чуть не скончалась
ЛОСАНДЖЕЛЕС РАСПОЛОЖЕН В ЗОНЕ СУБТРОПИЧЕСКОГО КЛИМАТА, НО ОКРУ ЖАЮЩИЕ ЕГО ГОРЫ САНГАБРИЭЛЬ, САНТА МОНИКА И САНТААНА РЕГУЛЯРНО ПОКРЫВА ЮТСЯ СНЕГОМ
от передозировки. Как подметила Сандра Буллок, «здесь какая-то особенно соблазнительная атмосфера, люди делают то, чего сами от себя не ожидают».
|
МОТЕЛЬ И ВИЛЛА ДЖИМА МОРРИСОНА
В 1965 году студент Калифорнийского университета Рэй Манзарек и его
приятель из Школы кино Джим Моррисон основали в Лос-Анджелесе группу The Doors. С тех пор в каждом втором местном баре почти наверняка найдется легенда про загулы музыкантов, а на каждом квадратном метре впору ставить по мемориальной доске. В том же Château Marmont, например, Моррисон умудрился вывалиться из окна. Фанаты лидера The Doors любят останавливаться в его доме в Западном Голливуде, где он прожил целый год перед отъездом в Париж в 1971-м. Двухэтажную белоснежную
постройку 1930-х новые владельцы, превратившие дом в съемную гостиницу, рекламируют как «последнее американское место жительства Джима». Три спальни, четыре ванные комнаты, гостиная, сад – хозяева утверждают, что ничего не меняли. «Вот смотрите, есть даже его автограф в ванной!» Аренда рассчитана на длительный срок и на большую компанию, но все условия обговариваются в индивидуальном порядке. Другое пристанище Моррисона – мотель Alta Cienega (1005 North La Cienega Boulevard). В комнате 32,
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
где он частенько ночевал, преданные поклонники исписали его стихами, цитатами из интервью, признаниями в любви каждый сантиметр на стенах, на полу и даже на плитке в душе. Чтобы прочитать все, понадобится около суток, дольше оставаться в этой придорожной ночлежке не имеет смысла, да и небезопасно: задержания в соседних номерах за торговлю наркотиками и проституцию тут привычное дело.
|
ВЕЛОСИПЕДНАЯ ПРОГУЛКА ОТ ВЕНИСА ДО МАЛИБУ
Долгое время Лос-Анджелес возглавлял списки самых недружелюбных по отношению к велосипедистам городов, но со временем ситуация изменилась: только за последние два года было
выложено 200 километров дорожек. Повальное увлечение «био-», «эко-» и прочие «зеленые» убеждения заставили местных жителей спуститься с машин на землю: теперь на каждого члена семьи приходится не только по автомобилю, но и по велосипеду. «Экоманеры» пытаются прививать и туристам, которые любят повторять прописанную во всех путеводителях мантру: «в ЛосАнджелесе без машины ты никто». Зачастую без машины действительно не обойтись, но в пределах одного района сегодня гораздо удобнее перемещаться на велосипеде. Главное – определиться с маршрутом. Самый приятный променад тянется вдоль океана – от Вениса до Малибу. Широченный песчаный пляж, спасательные будки
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
на стройных ногах, жирные чайки, изрезанный волнами океан и засыпающее солнце. Чтобы попасть на лучший «сеанс», следите за метеосводками, выезжайте заранее и приглядитесь к сменяющим друг друга лохматым серферам, откровенным фрикам, иммигрантам всех мастей, яппи, красавицам и супергероям. В конце пути яркий калейдоскоп сложится в пестрый, но обаятельный узор. Узор по имени Лос-Анджелес.
ОБОРУДОВАННАЯ ВЕЛОСИПЕДНАЯ ДОРОЖКА ВДОЛЬ БЕРЕГА ОКЕАНА, ВЕДУЩАЯ К ПЛЯЖУ VENICE BEACH, ОДИН ИЗ САМЫХ ПОПУЛЯР НЫХ ВЕЛОМАРШРУТОВ В ЛОСАНДЖЕЛЕСЕ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ТЕМПЕРАТУРА В ЛОС АНДЖЕЛЕСЕ НИКОГДА НЕ ОПУСКАЕТСЯ НИЖЕ 15 ГРАДУСОВ, А СОЛНЦЕ ЗДЕСЬ СВЕТИТ 360 ДНЕЙ В ГОДУ
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
В ОКРУГЕ ЛОСАНД ЖЕ ЛЕС В ОБЩЕЙ СЛОЖНОСТИ НАСЧИ ТЫВАЕТСЯ БОЛЕЕ ДВУХ ДЕСЯТКОВ ПЛЯЖЕЙ, САМЫЕ ИЗВЕСТНЫЕ ПЛЯЖИ МАЛИБУ, САНТАМОНИКИ И ЛОНГБИЧ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
В ПОИСКАХ КИНО СЛАВЫ В ЛОСАНДЖЕЛЕС ЕЖЕГОДНО УСТРЕМЛЯ ЮТСЯ ДЕСЯТКИ СОТЕН НАЧИНАЮЩИХ АКТЕ РОВ, СЦЕНАРИСТОВ И ПРОДЮСЕРОВ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
Кинодостопримечательности Лос-Анджелеса ЦЕНТР АМЕРИКАНСКОЙ КИНОИНДУСТРИИ, ЛОСАНДЖЕЛЕС НЕРЕДКО САМ СТАНОВИТСЯ МЕСТОМ ДЕЙСТВИЯ ГОЛЛИВУДСКИХ КИНОЛЕНТ.
БУЛЬВАР САНСЕТ
«АЛЛЕЯ СЛАВЫ»
На западе Лос-Анджелеса притягивает всех «богатых и знаменитых». При этом до середины 1990-х годов некоторые участки магистрали выполняли функцию «квартала красных фонарей». Часть бульвара под названием Сансет-Стрип до сих пор считается центром ночной жизни города.
Расположена вдоль Голливудского бульвара Лос-Анджелеса и насчитывает более 2,5 тысяч именных звезд, вмонтированных в плиты тротуара. Проект был начат в 1950-е для увековечивания достижений выдающихся артистов. Аллею ежегодно посещают до 10 миллионов туристов. Звезды на аллее есть не только у представителей шоу-бизнеса, но и, например, у астронавтов миссии «Аполлон-11», первых из землян, побывавших на Луне.
В 1950 году был снят одноименный фильм «Бульвар Сансет», обыгрывающий название бульвара («бульвар закатов»), о забытых (закатившихся) звездах Голливуда, а в 1993 году Эндрю Ллойд-Уэббер поставил по его мотивам мюзикл.
«Аллею славы» можно увидеть в идущей с 1987 года телесаге «Дерзкие и красивые», реалити-шоу «Настоящие домохозяйки из Беверли-Хиллз».
ЗНАК «HOLLY WOOD»
Находится на Голливудских холмах в окрестностях города. Первоначально большие белые буквы Holly woodland были установлены на склоне горы Маунт-Ли в 1923 году в рамках рекламной кампании построенного здесь жилья. Довольно быстро гигантская надпись стала символом всей киноиндустрии США. В 1949 году было убрано слово «land», а в 1978-м, к 75-летию американской «фабрики грез», знак полностью реконструировали. Знак неоднократно появлялся в голливудских фильмах. Например, в картинах «Терминатор: Да придет спаситель» (2009), «Обитель зла 4: Жизнь после смерти» (2010) и «Послезавтра» (2004) он показан в разрушенном виде. А в рисованных «Симпсонах» и «Шреке» есть графические пародии на надпись.
ПУТЕШЕСТВИЕ Лос-Анджелес
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Г Е О ГРАФ И Я
МАЛХОЛЛАНД ДРАЙВ
КИТАЙСКИЙ ТЕАТР ГРАУМАНА НА ГОЛЛИВУДСКОМ БУЛЬВАРЕ
Известен как место премьерных показов новинок американского кино. Перед построенным в 1927 году зданием расположена своя «Аллея славы» с оставленными на плитах отпечатками ладоней, ступней или автографами знаменитостей. Сейчас кинотеатр официально именуется TCL Chinese Theatre, но это название почти не используется. Аллея с отпечатками звезд в бетоне ярко показана в фильме 2009 года «Следы» (Footprints), главная героиня которого просыпается на одной из плит у театра Граумана и проводит целый день на Голливудском бульваре, пытаясь вернуть себе потерянную память.
Знаменитое лос-анджелесское шоссе. С дороги открываются живописные виды на сам город и знак «Hollywood». Шоссе названо в честь знаменитого инженера Уильяма Малхолланда, руководившего созданием системы водоснабжения ЛосАнджелеса в начале XX века. «Малхолланд-драйв» – название психологического триллера Дэвида Линча (2001). Кроме того, шоссе попало в драму 1998 года «Город ангелов» (неофициальное название ЛосАнджелеса) с Николасом Кейджем.
РОДЕОДРАЙВ
Продолжение бульвара Сансет в пригороде Лос-Анджелеса Беверли-Хиллз. На улице расположены бутики шикарных мировых брендов, а аренда торговых площадей здесь одна из самых дорогих в мире. Родео-драйв фигурирует в драме «Американский жиголо» (1980) с Ричардом Гиром, романтической комедии «Красотка» (1990) с тем же Гиром и Джулией Робертс, боевике «Голливудские копы» (2003) с Харрисоном Фордом и многих других фильмах.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Разговорник
Мэй ай хэв йор отограф?
русский
а н гл и й с к и й
MAY I HAVE YOUR AUTOGRAPH?
МОЖНО ВАШ АВТОГРАФ? Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО»
Москва ( V KO)
«АЛЛЕЮ СЛАВЫ» НА ГОЛЛИВУД СКОМ БУЛЬВАРЕ ЛОСАНДЖЕЛЕСА УКРАШАЮТ БОЛЕЕ 2500 ИМЕННЫХ ЗВЕЗД
Ло с-А н д же ле с (L A X ) U N557
ПУТЕШЕСТВИЕ Ощущения
Время в пути часов минут
НА ОСТРОВЕ, ГДЕ ПОДНОШЕНИЯ ЗЛЫМ И ДОБРЫМ ДУХАМ ЕЖЕДНЕВНЫЙ РИТУАЛ, В НАРОДНЫХ ЦЕЛИТЕЛЯХ И ПРЕДСКАЗАТЕЛЯХ СУДЬБЫ НЕДО СТАТКА НЕТ. Я о балийских знахарях не знала ничего, пока не встретила американку Дженис, которая, помогая мне вытащить скутер из канавы, по ходу дела сообщила, что может свести меня с целителем, который вдобавок умеет предсказывать будущее. Цена свидания составляла 500 тысяч рупий (около 2000 рублей). Два посещения местного спа с отличным массажем, посчитала я и обещала подумать. На следующий день любопытство перевесило прагматизм: я встретилась с американкой, передала ей деньги, и вскоре мы с ней ехали прочь из Убуда, туда, где вдали от кондиционированных кофеен по дорогам остервенело носились пыльные сельские петухи. Добравшись до пункта назначения, мы остановились у дома, одна из стен которого была изрисована Буддами всех сортов: Будда в лунном свете, Будда в солнечных лучах, под дождем, среди животных и в других видах. Нас встретила женщина и провела к врачевателю по имени Кетут. За исключением церемониального белого саронга, ничто не выдавало его сакральный статус. Как и большинство балийцев за сорок, Кетут был невысок, обладал умеренным брюшком и излучал добродушие. Исполнив свою миссию провожатой, Дженис отправилась назад в город. Кетут начал сеанс. Он развернул меня спиной и стал водить руками по позвоночнику. «Сейчас я заберу плохую энергию», – сказал он. Затем переключился на голову. Дальше – на пальцы ног. Потом – на ладони. И наконец, поводив с закрытыми глазами по моей руке, он сообщил, что мой самый уязвимый орган – желудок. Странно, ведь с ним у меня никогда проблем не было. Минут через двадцать, закончив с целительством, знахарь сел напротив меня, скрестил ноги и изъявил готовность отвечать на вопросы. «В каком городе мне стоит жить?» – начала я со своей главной проблемы.
Регулярные рейсы
АЛЕНА ГЕТМАН
Де н пас ар (DPS) U N
БАЛИ КЕТУТ ВСЕМОГУЩИЙ
«ТРАНСАЭРО»
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Москва ( V KO)
«А в каком городе хотела бы жить ты?» – неожиданно выдал он. «Но ведь это вы должны мне сказать», – улыбнулась я в ответ. Кетут закрыл глаза и сделал напряженное лицо. «Нью-Йорк, Москва, Убуд, Гонконг», – начал перечислять он, открыв глаза. «А сколько у меня будет детей?» – «А сколько ты хочешь?» – «Эм-м-м, двоих». «Значит, будет двое!» – радостно заключил Кетут. «А если все-таки не двое?» «Сейчас я спрошу у Бога, – он снова закрыл глаза. – Да, точно двое». «А мне подходит профессия журналиста?» Кетут послушно прикрыл веки. «Нет. Тебе надо заниматься чем-то связанным с замороженной водой. Например, тебе подходит быть продавцом мороженого». – «То есть не журналистом, а продавцом мороженого?» «Да», – лицо знахаря сияло, как золотая монета. Выяснив вопрос с замужеством – Кетут сказал, через год, – мы перешли к гороскопу. Целитель взял с тумбочки потрепанную книгу и прочел что-то имеющее отношение к знаку Девы. Под конец сеанса на циновке возникла школьная тетрадь со словами благодарности и почтовыми адресами преимущественно пожилых немецких дам. Кетут незаметно пододвинул мне ручку. На прощание знахарь дал мне кусок растения, похожего на алоэ, и наказал выжать из него сок, смешать с томатным, плюнуть три раза и выпить. Тогда спустя 12 месяцев у меня неминуемо бы случилась свадьба. Год спустя на мой электронный адрес пришло письмо. Кетут поздравлял меня с Новым годом. Счастливую и все еще незамужнюю.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
English version page
ПУТЕШЕСТВИЕ Испания
Регулярные рейсы «ТРАНСАЭРО» Время в пути часа минут Москва (DM E / V KO)
Бар с е лона (BC N) U N/U N
На краю Испании МЫС КРЕУС САМАЯ ВОСТОЧНАЯ ТОЧКА ИБЕРИЙСКОГО ПОЛУОСТРОВА. БЕСКОНЕЧНЫЙ ГОРИЗОНТ И ПАЛЕОЗОЙСКИЕ СКАЛЫ ОТЛИЧНОЕ МЕСТО ДЛЯ ЭКСКУРСИИ ВЫХОДНОГО ДНЯ. АННА ГОЛУБЕВА CORBIS/FOTOSA , DIOMEDIA , E A STNEWS, GET T Y IMAGES/FOTOBANK , SIME/FOTOSA
ЛЕЗТЬ НА КАП ДЕ КРЕУС ПРЕДПРИЯТИЕ ВПОЛ НЕ БЕЗУМНОЕ. То есть совершенно нормальное по меркам Восточной Каталонии. Жителей побережья Коста-Брава сограждане зовут tocados por la tramontana – тронутые трамонтаной, северным ветром, приходящим из-за гор. Эта разрушительная сила знакома обитателям Итальянских и Французских Альп, но каталонская трамонтана – особый случай. Все, что писали о свирепости зимнего ветра древние римляне (называвшие его варварским), а также Мольер, Гюго и Маркес, тут надо умножать на три. Здешняя трамонтана завывает громче и дует со скоростью 150 км в час. Трамонтаной во многом определяется характер местного ландшафта и местного населения. Трамонтана не годится для прогулок, даже стойкое местное население в такие дни выходит из дома только по крайней надобности и передвигается короткими перебежками – от перил до перил, которыми оборудованы здешние улицы. Но допустим, что дежурит по побережью другой ветер – морской гарби, южный шалок или восточный левант, и вы решились добраться до Кадакеса, знаменитой рыбацкой деревни, где провел почти всю жизнь Сальвадор Дали. Это значит, что вы проделали путь от Фигереса (39 км), Жероны (75 км) или даже самой Барселоны (170 км). Перебрались на машине
КАП ДЕ КРЕУС, ЧТО В ПЕРЕВОДЕ С КАТА ЛОНСКОГО ОЗНАЧАЕТ «МЫС КРЕСТА», ОДИН ИЗ САМЫХ КРАСИВЫХ ЗАПОВЕДНИКОВ ИСПАНИИ
210
ПУТЕШЕСТВИЕ Испания
или автобусе через перевал, другой-то дороги нет: местные власти упорно сопротивляются, опасаясь, что заповедный край заполонят туристы. И вряд ли обойдете стороной знаменитый дом Дали и Галы в бухте Порт-Льигат – а оттуда до мыса Креус всего-то шесть километров. Летом это расстояние минут за 40 одолевает игрушечный туристический автопоезд. Но пока оно не наступило, рассчитывать можно только на такси или на себя. В хорошую погоду до мыса нетрудно добраться пешком, если есть удобная обувь. Дорога идет по горам вдоль моря, навыков скалолазания
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
не требуется – подъем некрутой и комфортный. И уже через каких-нибудь 600 метров пути вы ощущаете первые признаки счастья. Во-первых, потому, что в процессе движения вдыхаете воздух, производимый здешними пиниями в кооперации с морем. Во-вторых, прогулка получается не только оздоровительная,
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Испания
но и познавательная – вы идете по природному заповеднику. Национальным парком Кап де Креус стал в середине 1980-х, а в 1998-м заповедными объявили почти 14 000 гектаров окрестной суши и моря. Горы вулканические: слоистые палеозойские скалы, инопланетного вида кратеры и гроты, нерукотворные пещеры. По ценным гранитным породам вьются растения и кустарники всех мыслимых расцветок и видов – есть среди них уникальные . Здесь же ходят иногда дикие коты, олени и кабаны. На скалах гнездятся редкие виды орлов и соколов, над морем летает с десяток вариантов водоплавающих птиц, в море – к нему
по пути можно спуститься – имеется широчайший выбор морских ежей и кораллов. Два-три часа прогулки среди этой красоты – и вот уже крутая скала, венчающая мыс Креус, на краю Иберийского полуострова, в самой восточной его точке. Здесь кончается Испания — до французской границы 25 км — и начинаются Восточные Пиренеи.
ПУТЕШЕСТВИЕ Испания
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
МАРСИАНСКИМИ ПЕЙ ЗАЖАМИ КАП ДЕ КРЕУС ОБЯЗАН ВУЛКАНИЧЕ СКОМУ ПРОШЛОМУ И ОСОБЕННОСТЯМ МЕСТНОГО КЛИМАТА РЕДКОЕ РАСТЕНИЕ ВЫДЕРЖИТ ПОРЫВЫ ХОЛОДНОГО ВЕТРА ТРАМОНТАНЫ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Испания
Флоры и фауны уже не видно, зато три первоэлемента – земля, вода и воздух – представлены здесь не отстраненно символически, а невероятно зримо и осязаемо. Цветом воды и неба, фактурой скал, вкусом воздуха и ветра. Для полной гармонии стоило добавить четвертый – огонь маяка. Световая башня на 70-метровом утесе в своей нынешней ипостаси существует с 1853 года, но можно не сомневаться – маяк тут с незапамятных времен (учтем, что местным менгирам и дольменам не меньше 4,5 тысяч лет). По легенде, мыс Креус вырублен самим Геркулесом. Это не так уж маловероятно: греки колонизировали побережье не позже VI века до н.э., они основали Эмпорион, торговый пункт, позже ставший городом, чье имя с тех пор носит вся местность – Эмпорда. Известно, что в V веке до н.э. в районе Кап де Креуса затонуло в общей сложности около 300 кораблей – значит, здесь была бурная морская жизнь, а навигация у этих скалистых берегов требовала осмотрительности. Маяк на мысе был необходим – вряд ли будет ошибкой предположить, что его возвели именно греки. А затем унаследовали римляне – они владели Эмпорионом примерно пять веков, с 218 года до н.э. (греческие и римские руины и затопленный античный порт открыты для посетителей рядом с деревней Сан-Мартид’Ампуриас, это внизу, километрах в 50 от маяка).
В ОКРЕСТНОСТЯХ МАЯКА СНИМАЛСЯ ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ФИЛЬМ «МАЯК НА КРАЮ СВЕТА» ПО МОТИВАМ РОМАНА LE PHARE DU BOUT DU MONDE ЖЮЛЯ ВЕРНА
Маяк на скале не раз снимали в кино, ему даже приделали лишнюю бутафорскую башенку. Вулканические ландшафты без всякого грима правдоподобно изображали на экране Огненную Землю. Но что кино, когда каждая вторая скала тут позировала если не Дали, то Пикассо или Магритту. Крестовый мыс вдохновлял каталонских композиторов, был увековечен в романе англичанина Сесила Скотта Форестера «Линейный корабль» и многократно упоминается в испанской поэзии. Сейчас в маяке музей заповедника, но он вечно
ПУТЕШЕСТВИЕ Испания
закрыт. Конечным пунктом путешествия на мыс обычно становится соседнее здание. Бывшую казарму лет 15 назад взял в аренду ирландец Крис Литтл и устроил здесь то, что ирландцы умеют делать лучше всех: уютный бар на краю света. А заодно ресторан – и вот тут нужно остановиться. Если получится – на ночь (на втором этаже есть несколько номеров) или хотя бы на обед. Сесть за грубый деревянный стол без скатерти, откусить от принесенного вместе с приборами pan con tomati – обязательного в любом каталонском заведении хлеба, натертого свежим помидором, – оглянуться и осознать, что даже если не дадут больше никакой еды – это лучшая трапеза в вашей жизни. Еда, впрочем, впечатления не испортит – это в основном свежевыловленные дары моря, но и мясо в меню имеется, и вегетарианцы не забыты, в наличии несколько блюд с индийским акцентом – персонал ресторана помнит свои хипповские корни. Никаких особых изысков, все просто и вкусно. В заведении всегда обитают представители семейства собачьих – сейчас их, по нашим сведениям, двое. Прежний питомец Криса, ирландский волкодав Ишь (по-каталонски это значит то же, что и по-русски), имел обыкновение спокойно подходить к кому-то из обедающих и не просить – нет, это не к лицу существу таких размеров, – а молча класть голову на стол. И смотреть – просто, без выражения, как смотрят билетеры и податные инспекторы. Обычно гость так же молча отдавал ему половину своей порции.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
По выходным сюда приезжают встречать рассвет. Часам к шести утра парковка у маяка забита под завязку, и очередь из машин с каталонскими и французскими номерами растягивается по дороге на несколько километров. Люди вытаскивают из багажников куртки и одеяла, идут вверх, прежде чем рассесться на скалах лицом к морю в ожидании первых лучей солнца. Это очень правильная высота. Ничто из оставленного внизу не кажется слишком мелким. Но видно при этом невероятно далеко – на сотни километров и на все четыре стороны света. Впереди море, сзади – уходящие к горизонту вершины гор, справа полуостров, слева материк, сверху – небо, очень много неба. Прошлое, настоящее и будущее сходятся в одной точке – лучшей точке для начала чего-то нового.
BORK Пасхальные к ул и ч и о т B O R K Те кто серьезно относится к тому, Тем, что они едят, BORK предлагает готово вое решение для пасхального стола: тесто тес для кулича можно приготовить из из муки собственного помола, измельчив пшеничные зерна в электрической чи ме мельнице BORK J600. Ее технические во возможности превращают сложный и трудоемкий процесс помола в прияти т но ное занятие. Мука, смолотая самостоятельно, полезнее, а выпечка из нее яте го гораздо вкуснее. Сделать же кулич таким, как пекли наши прабабушки, так по поможет мультишеф BORK U800. За счет объемного четырехзонного За на нагрева и приготовления под давлени нием он создает эффект выпекания в русской печи. в р
РЕЦЕПТ ПАСХАЛЬ НОГО КУЛИЧА МОЖНО НАЙТИ НА САЙТЕ WWW.BORK.COM ИЛИ НА СТРАНИЦЕ БРЕНДА В FACEBOOK
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Норвегия
ЗАПАХ ДЕНЕГ РЫБЫ, ПТИЦЫ И ЛЮДИ НА ЛОФОТЕНСКИХ ОСТРОВАХ НОРВЕГИИ. АННА Ж У ЧКОВА
GET T Y IMAGES/FOTOBANK , DIOMEDIA , CORBIS/ALL OVER PRESS
ПОКА НАШЕ ОГРОМНОЕ КРУИЗНОЕ СУДНО, ЛАВИРУЯ МЕЖДУ МАЛЕНЬ КИМИ ОСТРОВКАМИ, ПОДБИРАЕТ СЯ К ПРИСТАНИ В ГОРОДЕ СВОЛЬ ВЕР, ПЕРВОЕ, ЧТО ЧУВСТВУЕШЬ, СТОЯ НА ПАЛУБЕ, ЗАПАХ РЫБЫ. Он возникает в воздухе раньше, чем среди маленьких рыбацких домиков становятся заметны деревянные каркасы со множеством поперечных балок – сушилки, с которых, покачиваясь на ветру, свисают рыбьи туши.
ПУТЕШЕСТВИЕ Норвегия
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
РЫБАЦКАЯ ДЕРЕВНЯ ХЕННИНГСВЕР РАС ПОЛОЖЕНА СРАЗУ НА НЕСКОЛЬКИХ ОСТРОВКАХ. РАССТОЯ НИЕ ДО БЛИЖАЙШЕГО ГОРОДА СВОЛЬВЕРА 20 КИЛОМЕТРОВ
Жители Лофотенских островов на северо-западе Норвегии к этому запаху привыкли. – В апреле он особенно сильный, – рассказывает сотрудница местного бюро по туризму Мариэль Хаген. – Это же самый активный период заготовки рыбы. Он никуда не исчезает и ближе к осени, когда снятую с сушилок рыбу увозят к заказчикам. Под новый год его немного сдувают сильные местные ветра. Но в тихий день в январском морозном воздухе нет-нет да и потянет знакомым душком. – У нас говорят, что это запах денег, – улыбается Мариэль. Умению норвежцев превращать рыбу в монеты несколько сотен лет. Викинги
ВЫСУШЕННУЮ НА ВЕТ РУ И МОРОЗЕ РЫБУ ПЕРЕД УПОТРЕБЛЕ НИЕМ В ПИЩУ НУЖНО ОТМАЧИВАТЬ МНОГО ЧАСОВ И ЖЕЛАТЕЛЬНО В ПРОТОЧНОЙ ВОДЕ
экспортировали сушеную рыбу еще в XV веке. С середины XVIII века поморы приплывали за ней с российского Севера. Этот продукт был гарантией сытости моряков в долгих походах, так как не портился годами. Недаром одно из главных национальных блюд мореходной Португалии – бакаляу, сытная похлебка из сушеной белой рыбы. Существует две технологии заготовки рыбы длительного хранения. Сушеная на ветру без добавления соли рыба называется терфиск (норв. tørrfisk). Продукт, консервируемый с применением соли, называют клипфиск (норв. klippfisk). Технология заготовки обусловлена местным климатом. В феврале, когда в водах Лофотен наибольшее количество рыбы, сюда на нерест приходит треска, улов аккуратно разделывают – вынимают внутренности и отделяют головы, промывают и вывешивают сушиться на деревянных каркасах. Мороз и сильные ветры делают свое дело. Рыба не портится
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
и постепенно теряет влагу, утрачивая до 80 процентов веса. Процесс продолжается на протяжении многих недель. Высушенные туши снимают, переносят в сухое помещение, сортируют по размеру и качеству – больше всего ценятся прямые светлые, без повреждений кожи и масляных пятен, упаковывают и везут в трейлерах клиентам. Сегодня основные покупатели – Португалия, Италия и страны Латинской Америки. У экономных норвежцев не пропадает ничего. Рыбьи головы тоже высушиваются и идут на экспорт – их закупают африканские страны, например Нигерия. – Сейчас я покажу вам, как правильно разделывать треску, – Калле Ментцен, управляющий небольшим музеем терфиска при одном из лофотенских рыбозаводов, хватает страшную деревяшку с гвоздем на конце и подходит к большому ящику. – Представьте, что в нем треска. Вы берете рыбину вот так...
ПУТЕШЕСТВИЕ Норвегия
Пока он объясняет очередной группе туристов тонкости работы рыбозаготовителей, хозяин завода Рагнар Риксхайм тут же на газовой плите готовит местный деликатес – жареные рыбьи языки. На самом деле речь идет о нежной рыбной плоти, отделяемой от туши вместе с головой. Маленькие кусочки рыбы обваливают в муке, солят и жарят на раскаленном масле. Зал наполнен аппетитными ароматами. Но перед трапезой туристов ждет испытание. – Сначала надо попробовать то, что каждый день пили ваши бабушки и дедушки. – Калле Ментцен направляется в другой конец зала и открывает массивную дверь. – Оденьтесь, тут холодно.
В темной комнате, освещенной единственной тусклой лампой, не просто пахнет рыбой. Здесь пахнет только ею. На полу несколько лоханей, прикрытых крышками. Калле Ментцен поднимает одну. Выясняется, что дна у лохани нет, чаша конусовидной формы уходит далеко под землю. В глубине виден пресс, под ним, рассказывает управляющий, лежит печень трески. Это очередная уникальная местная технология по добыче рыбьего жира. Его нам и предстоит попробовать. Особенно смелым предлагается отведать коктейль «Тепло моряка»: смесь рыбьего жира и местного самогона. – Рыбу взяла? – капитан небольшого судна обращается к своей помощнице. На этот раз рыба нужна только как средство привлечения других местных обитателей. Все же основное достоинство Лофотен в любое время года – их природа. Не стоит удивляться, если рядом с лодкой высунет морду тюлень или покажет грозный спинной плавник косатка. Но главное местное туристическое развлечение – фотоохота на орланов-белохвостов. Мы выходим из порта Свольвера около восьми утра, еще
ВСЕ КРУИЗНЫЕ СУДА, ПРОХОДЯЩИЕ ЧЕРЕЗ ЛОФОТЕНСКИЕ ОСТРОВА, ОСТАНАВ ЛИВАЮТСЯ В ГЛАВНОМ ГОРОДЕ АРХИПЕЛАГА СВОЛЬВЕРЕ
ПУТЕШЕСТВИЕ Норвегия
не рассеялись рассветные сумерки. На скальном островке, подняв руку вверх в прощальном жесте, застыла «Жена моряка». Такие памятники есть во многих норвежских городах, а печальная сцена проводов мужей в море и постоянный страх за них в этих опасных холодных водах – неотъемлемая часть местной истории, а порой и современности. Судно плывет вдоль запорошенных снегом невысоких гор – снег тут, за полярным кругом, сходит поздно. Мир вокруг как будто стал чернобелым: штрихи-черточки скал вырисовывают на склонах причудливые гравюры на снегу. Цвет пейзажу возвращают крошечные темно-красные домики у кромки воды. На входе в каждый уютным желтым светится небольшой фонарик. После часа плавания капитан глушит мотор и молча поднимает вверх руку. Высоковысоко над нами видна черная точка. Постепенно точка снижается и становятся различимы очертания мощных крыльев. Орлан словно наблюдает за гостями. Помощница капитана достает из ведра рыбину, с помощью шприца наполняет тоже рассчитывающих на дармовое угощение. ее воздухом и бросает в воду. «Дай-дай-дай!» – Из-за воздуха рыба какое-то кричит невесть откувремя держится на поверхда взявшаяся наглая ности. Орлан замечает добычу. Доля секунды, и он камнем толпа. Помощница падает вниз, у воды вытягива- капитана покорно достает куски хлеба. ет вперед мощные когтистые Чайки опускаются ей лапы, беззвучно захватывана руки и на голову, ет рыбину и резко взмывает хватают хлеб и улевверх. Он был в двух метрах тают. Судно вновь от меня. Я видела его крючконабирает скорость, ватый желтый клюв, темный внимательный глаз и изящные но чайки не отстают. Они держатся строчерные перья по краю крыльго рядом с помощев. На судне на мгновение повисает полная тишина, но ее ницей в ожидании новой порции. Спустя тут же нарушают крики чаек,
ШТРИХИЧЕРТОЧКИ СКА Л ВЫРИ СОВЫВАЮТ СТРАННЫЕ ГРАВЮРЫ НА СНЕГ У. ЦВЕТ ПЕЙЗАЖУ ВОЗВРА ЩАЮТ КРОШЕЧНЫЕ ТЕМНОКРАС НЫЕ ДОМИКИ У КРОМКИ ВОДЫ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
КОСАТКИ В ВОДАХ ЛОФОТЕНСКИХ ОСТРОВОВ ЧАСТО ОХОТЯТСЯ НА ПРИ ШЕДШУЮ НЕРЕСТИТЬ СЯ СЕЛЬДЬ. ОХОТУ ОНИ ВЕДУТ ГРУППАМИ, СЖИМАЯ КОСЯКИ РЫБ В КОЛЬЦО
РАЗМАХ КРЫЛЬЕВ ОРЛАНАБЕЛОХВОСТА ЧАСТО ПРЕВЫШАЕТ ДВА МЕТРА
некоторое время самые находчивые и самые сытые с важным видом устраиваются на крыше капитанской рубки и глядят вдаль. На обед предложено бакаляу. В Норвегии у моряков и рыбаков это блюдо тоже в чести. Кстати о рыбалке. На Лофотенах, разумеется, поклонникам такого отдыха или даже спорта самое место. Идеальный сезон – с середины апреля по середину октября. Рыбачить можно как с берега, так и с лодки. Но не стоит забывать, что рыба здесь не поместится в майонезную баночку – средний вес тушек 4–7 килограммов, счастливчики вытаскивают экземпляры и за 20, ну а рекорды для разных видов рыб варьируются от 50 до 190 килограммов, пойманных на удочку. Основной вид, встречающийся в местных водах, – треска. Кроме того, ловится пикша, сайда, зубатка, палтус. Лицензия на морскую рыбную ловлю не требуется. Но существуют определенные
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Норвегия
ЭКСПОЗИЦИЯ CAVIARFACTORY ОТ КРЫЛАСЬ ДЛЯ ПОСЕТИ ТЕЛЕЙ ЕЩЕ ДО ТОГО, КАК В ЗДАНИИ БЫЛИ ЗАВЕРШЕНЫ РЕМОНТ НЫЕ РАБОТЫ 0+
СЕВЕРНОЕ СИЯНИЕ НАД CAVIARFACTORY В ХЕННИНГСВАРЕ И ВО ВСЕХ ДРУГИХ УГОЛКАХ ЛОФОТЕН СКИХ ОСТРОВОВ МОЖНО УВИДЕТЬ ДО СЕРЕДИНЫ АПРЕЛЯ
ограничения на вывоз, так что лучше наводить справки заранее. Для рыбаков созданы все условия: от комфортабельных домиков до услуг по аренде шхун с полным комплектом снастей. Пока капитан, не отпуская штурвал, одной рукой показывает, какую во-о-о-от такую рыбу в прошлом сезоне удалось поймать его брату, чайки доедают хлеб, а мы – бакаляу. Солнце спускается к горизонту. Впереди желтыми огнями светится порт Свольвера. В вечерней программе посещение картинной галереи на бывшей икорной фабрике. Шагая по продуваемой всеми ветрами пристани, думаю о ставшем уже таким привычным запахе рыбы. Интересно, а запах икры отличается от рыбного? Над входом в квадратное белое сооружение
надпись Kavi Fac Ori. Внутри пахнет свежим ремонтом, на светлых стенах в первом зале висят работы звезд европейского современного искусства. В следующих залах инсталляции и снова картины. Ни намека на рыбу. Даже в сюжетах. Хозяйка галереи Венке Хофф, общительная брюнетка, не устает извиняться, что экспозиция еще не совсем закончена. – Откуда все эти ценности? – Мы с мужем владеем галереей в Осло. Но однажды приехали на Лофотены и влюбились в этот край. Сначала открыли
ресторан на маяке, тут неподалеку. А потом решили сделать экспозицию. Фабрика была заброшена. Ремонтировали все сами. Очень много вложили. – И как же думаете окупать? – О нас уже многие знают. Приезжают и из Парижа, и из Лондона. Так что надеемся, отбоя от посетителей и покупателей не будет. – А как же запах? – задаю я вопрос о том, чего нет. – Запах? – удивляется Венке Хофф. – А-а-а, вы про запах рыбы. Так это наш запах, запах удачи, запах денег. В день моего отъезда в магазине в центре Свольвера запаха рыбы не чувствуется. Или я уже привыкла и не замечаю. Но рыба тут повсюду – сушеная треска в вакууме, рыбные консервы, плюшевые рыбки для детей. Я покупаю коробку рыбьего жира. Современный рыбий жир разлит по прозрачным капсулам и приятен на вкус. В притягательных золотистых шариках я увожу с собой частичку лофотенского богатства. Редакция благодарит Совет по туризму Норвегии за помощь в подготовке материала. www.visitnorway.com/ru
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Россия
Главный русский монастырь ЛЮБИМОЕ МЕСТО ПАЛОМНИЧЕСТВА РУССКИХ ПИСАТЕЛЕЙ И ГЛАВНАЯ ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТЬ КАЛУЖСКОЙ ОБЛАСТИ ОПТИНА ПУСТЫНЬ.
ВНЕШНЕ СКРОМНЫЙ, МОНАСТЫРЬ ОПТИНА ПУСТЫНЬ ЗНАМЕНИТ НА ВЕСЬ ПРАВОСЛАВ НЫЙ МИР. Именно здесь в XIX веке возродилось так называемое старчество – древняя христианская традиция духовного наставничества. Тогда же монастырь широко прославился своим строгим аскетическим уставом, резко отличавшим его от других русских обителей. Точная дата основания Оптиной неизвестна, но по преданию она была основана в конце XIV века раскаявшимся разбойником по имени Опта (Оптия), принявшим в иночестве имя Макарий, поэтому монастырь называли еще и Макарьевским. Вероятнее всего, основателями монастыря стали неизвестные отшельники, избравшие для своих подвигов глухое
ОБИТЕЛЬ НА ХОДИТСЯ ПРИБЛИЗИТЕЛЬНО В ЧЕТЫРЕХ КИЛО МЕТРА Х ОТ ГОРО ДА КОЗЕЛЬСКА НА ПРАВОМ БЕРЕГУ РЕКИ ЖИЗДРЫ
СЕРГЕЙ ЗОРИН
место в лесу, вдали от человеческого жилья, у тогдашней границы России с Польшей. По прошествии двух веков, к 1630 году на месте будущего монастыря стояла деревянная церковь в окружении шести келий, в которых жили двенадцать человек братии. К началу XVIII века обитель увяла и была упразднена указом Синода. Однако спустя два года ее восстановили. Настоящее возрождение монастыря началось с 1795 года, когда на него обратил внимание
ПУТЕШЕСТВИЕ Россия
московский митрополит Платон (Левшин). С течением времени Оптина пустынь стала знаменита своей заботой о неимущих, сиротах, приемом паломников, школами и госпиталями. Однако от бесчисленного множества таких же монастырей Оптину отличало исключительное духовное влияние ее старцев на церковную жизнь России. Основателями старчества в Оптиной пустыни стали ученики известного святого Паисия Величковского, сильно повлиявшего на восстановление древних монашеских традиций в России. ПРЕПОДОБНЫЙ СТАРЕЦ АМВРОСИЙ ОПТИНСКИЙ, В МИРУ АЛЕКСАНДР ГРЕНКОВ (18121891)
Первым носителем оптинского старчества стал иеросхимонах Лев (Наголкин, 1768–1841). Старец был чудотворцем, что привлекало к нему множество людей со всей России. Однажды к преподобному Макарию привели бесноватого, который ничего ранее о старце не знал и никогда его не видел. Бросившись к приближающемуся старцу с криком: «Макарий идет, Макарий идет!», он ударил его по щеке. Преподобный тут же подставил другую щеку, а больной рухнул на пол без чувств. Очнулся он исцеленным. Злая сила не смогла перенести смирения старца. Наибольшую славу пустынь приобрела при жизни старца Амвросия (Гренкова, 1812–1891). Веселый и ласковый монах стал самым популярным за историю обители духовником. Он принимал
МИТРОПОЛИТ МОСКОВСКИЙ И КОЛОМЕНСКИЙ ПЛАТОН. В МИРУ ПЕТР ЛЕВШИН (17371812)
ТРАН С АЭ РО №4 А П Р Е Л Ь
десятки человек в день, основал в соседнем селении Шамординскую женскую обитель, окормлял многие монастыри. Его письма и наставления и по сей день источник утешения и мудрости для православных христиан. За время существования обители в ней подвизались 14 старцев, причисленных теперь к лику святых. На протяжении всего XIX века оптинские старцы встречались и находились в переписке со многими культурными деятелями. Как минимум дважды обитель посещал Николай Гоголь. Долго гостил в монастыре Федор Достоевский. Образ старца Зосимы в «Братьях Карамазовых» во многом появился благодаря наблюдениям за старцами Оптиной пустыни, и в частности в результате общения со старцем Амвросием. Приезжал в Оптину и встречался со старцем Амвросием и Лев Толстой. В разные времена в обители бывали Иван Тургенев, Петр Чайковский, Антон Чехов, Павел Флоренский, Иван Ильин, Сергей Есенин и другие. Вскоре после революции 1917 года обитель была закрыта. Последним соборно избранным старцем монастыря был иеросхимонах Нектарий (Тихонов). Он скончался в 1928 году за пределами обители после страшных гонений и невзгод. С 1923 года на месте монастыря устроили сельскохозяйственную артель, позже организовали музей «Оптина пустынь». Возвращение обители Русской православной церкви произошло 17 ноября 1987 года. В 1988 году по решению Поместного собора состоялось прославление преподобного Амвросия Оптинского. В 2000 году сонм преподобных оптинских старцев был прославлен Архиерейским собором Русской православной церкви для общецерковного почитания. Сейчас в обители проживают около 100 насельников. Монастырь остается центром паломничества и окормления тысяч верующих, приезжающих со всех концов России и даже со всего мира.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор
LE BRISTOL PA R I S О т е л ь в П ар и ж е Расположенный в самом центре французской столицы, в престижном VIII округе отель Le Bristol Paris – настоящая легенда. Его интерьеры уникальны: антикварная мебель, хрусталь, персидские ковры, старинные гравюры и гобелены, коллекции картин кисти великих мастеров впечатлят самых взыскательных гостей. За старинным шестиэтажным зданием скрывается великолепный сад. Поразительную тишину, немыслимую в центре мегаполиса, нарушает лишь пение птиц, шелест магнолий и плеск старинного фонтана. Насладиться видами сада можно из ресторана отеля, который в 2009 году был награжден тремя звездами Мишлена. В SPA Le Bristol Paris by La Prairie к услугам гостей семь кабинок для процедур и хамам. К нему примыкает фитнес-центр, оснащенный ультрасовременными тренажерами. На шестом этаже – просторный бассейн, оформление которого напоминает палубу корабля. Огромные окна позволяют любоваться красотами французской столицы.
В 2013 ГОДУ ЗАВЕР ШИЛСЯ ГРАНДИОЗ НЫЙ МНОГОМИЛ ЛИОННЫЙ ПРОЕКТ: ВСЕ НОМЕРА ОТЕЛЯ LE BRISTOL PARIS БЫЛИ ПОЛНОСТЬЮ ОБНОВЛЕНЫ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Обзор
N I RVA NA LAGOON V ILLAS S U I T E S & S PA Отель в Турции Nirvana Lagoon Villas Suites & Spa – роскошный отель в Турции, провозглашающий новые стандарты гостеприимства и комфорта. Отель находится в живописной долине Бельдиби между белоснежными пляжами Средиземного моря и высокими Таврскими горами с невероятными лесами. При строительстве инфраструктуры был полностью сохранен сосновый лес площадью более 130 тысяч квадратных метров. Кроме того, все строения выполнены из качественных экологичных материалов. Отличительная особенность Nirvana Lagoon Villas Suites & Spa – пляж с тремя пирсами. Его длина составляет полторы тысячи метров – это абсолютный рекорд даже для самых крупных гостиничных комплексов Турции. Пляж закрыт для посторонних, поэтому гости отеля могут спокойно наслаждаться белым песком, чистейшей водой и живописными морскими пейзажами. Еще один аргумент в пользу каникул в Nirvana Lagoon Villas Suites & Spa – потрясающий спа-центр, где лучшие специалисты своего дела предлагают гостям эксклюзивные спауслуги. Профессиональный персонал отеля сделает все, чтобы туристы чувствовали себя как дома.
ВО ВРЕМЯ СТРОИ ТЕЛЬСТВА ОТЕЛЯ НЕ БЫЛО СРУБЛЕНО НИ ОДНОГО ДЕРЕВА: КОРПУСА И БУНГА ЛО РАСПОЛОЖЕНЫ ПРЯМО В СОСНОВОМ БОРУ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПУТЕШЕСТВИЕ Бангкок
Ба н г кок (BK K ) U N/U N
РЕГУЛЯРНЫЕ РЕЙСЫ «ТРАНСАЭРО» ДОСТОПРИМЕЧАТЕЛЬНОСТИ БАНГКОКА. ЭЛЬВИРА НАСИБУЛЛИНА
БОЛЬШОЙ ДВОРЕЦ
«ТРАНСАЭРО»
Х РА М В АТ Т РА Й М И Т Здесь находится самая большая в мире цельнолитая золотая статуя Будды весом 5,5 тонн. 661 Chaoren Krung Road.
Регулярные рейсы
ДВОРЕЦ ВИМАНМЕК Резиденция короля Рамы V в 1901–1906 годах. Самое большое в мире здание, построенное без единого гвоздя. 16 Rajavithi Road.
Время в пути часов минут
Резиденция сиамских королей с конца XVIII века. Na Phra Lan Rd, Maharaj Pier.
Х РА М И Н Т Х А РА В И Х А Н
Х РА М П АТ Х У М В А Н А РА М
Здесь находится самая высокая в мире (32 метра) золотая статуя Будды. 114 Wisut Kasat Road.
В храме 1857 года стоит отметить тончайшую резьбу, украшающую захоронение принцессы-матери Таиланда. Rama 1 Road.
Х РА М В АТ П ХО Известен как храм Лежащего Будды. 2 Sanam Chai Road.
О К Р У Г Т ХО Н Б У Р И Исторический район Бангкока, известный как Венеция Востока. Thon Buri.
Москва (DM E / V KO)
. — . Мировая афиша: куда пойти в апреле
Стр.
102 Весенние развлечения Москвы
Стр.
104 Интервью с актером Эдвардом Нортоном
Стр.
106
В конце апреля на Art Brussels приезжает 170 галерей из 20 стран, их работы оценивают коллекционеры, критики и журналисты: каждый год столица Бельгии привлекает 30 000 любителей искусства. Год назад на ярмарке поменялось руководство. Новые кураторы стремятся отойти от привычной формулы «арт-супермаркета» и делать ставку на некоммерческое, новаторское искусство.
16+
КУЛЬТУРА
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
К У Л ЬТ У РА Афиша
English version page
214
ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ В АПРЕЛЕ КОНЦЕРТ ЛЕДИ ГАГИ В НЬЮЙОРКЕ, ФОТОГРАФИИ КАРТЬЕБРЕССОНА В ПАРИЖЕ И ПОСЛЕДНИЙ СЕЗОН ЛЕГЕНДАРНЫХ MAD MEN
по июня АНРИ КАРТЬЕБРЕССОН Ц Е Н Т Р П О М П И Д У, П А РИ Ж , Ф РА Н Ц И Я
Глобальная ретроспектива работ великого французского фотографа и основателя агентства Magnum Photo. Более 500 снимков, рисунков, картин, фильмов и документов. Забудьте все, что вы знали об Анри Картье-Брессоне: он не утонченный стилист, а левый радикал и сюрреалист. В тех случаях, когда «глаз века» выступает как репортер и ловит свой знаменитый «решающий момент», реальность рассыпается на молекулы и взрывается новыми смыслами. 16+
с а п р е л я
с а п р е л я
с апреля до мая
7Й СЕЗОН MAD MEN
ФЕСТИВАЛЬ ГРАФИЧЕСКОГО ДИЗАЙНА
ФЕСТИВАЛЬ МУЛЬТФИЛЬМОВ Х А Н Ч ЖОУ, К И ТА Й
Продолжение сериала про Америку 1960-х. На протяжении шести сезонов зрители упивались зрелищем вопиюще неполиткорректной Америки, где курить разрешалось на каждом углу, за рулем никто не пристегивался, а стремившиеся делать карьеру женщины выглядели дико. Последний, седьмой сезон будет растянут на два года. 16+
Л О Н Д О Н , В Е Л И КО Б РИ ТА Н И Я
Дизайн в хорошие руки: иллюстраторы и графики проводят мастер-классы, танцуют и поют, развлекают публику всех возрастов, а попутно торгуют своими произведениями, некоторые из которых существуют в единственном экземпляре и продаются по доступным ценам. 12+
Уже девять лет в Ханчжоу собираются ведущие студии анимации и комиксов: от DreamWorks («Шрек», «Мадагаскар», «Кунгфу панда») до крупнейшего издателя манги корпорации Shueisha. Мультгиганты демонстрируют новейшие технологии, проводят конкурсы и охотятся за новыми талантами. 12+
апреля CLUTCH A ST R A KU LT U R H AU S , Б Е РЛ И Н , Г Е РМ А Н И Я
Легендарные (20 с лишним лет стажа, 10 альбомов) хард-рокеры из Мериленда знамениты своим совершенно лютым профессионализмом – на концертах группа производит столько энергии, что хватило бы на электрификацию небольшого города. Clutch станут хедлайнерами завершающего дня трехдневного берлинского фестиваля Desertfest – глобального слета рок-бородачей Старого и Нового Света. Немецкое пиво, гитарные риффы и прочие маленькие мужские радости прилагаются. 16+
апреля L ADY GAGA R O S E L A N D B A L L R O O M , Н Ь Ю Й О РК , С Ш А
С апреля 2008 года – то есть с момента выхода дебютного сингла Just Dance – Леди Гага живет и работает по принципу «назло рекордам». Миллиарды просмотров в Youtube, 60-миллионная паства в Facebook – Гага ясно дает понять, кто сейчас главный поп-культурный феномен. Очередное явление Гаги в родном Нью-Йорке – в чистом виде ревизия покоренных территорий: здесь началась ее слава, и здесь ее победоносный дэнс-поп любят сильнее всего. 12+
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
English version page
К У Л ЬТ У РА Афиша
215
ЧЕМ ЗАНЯТЬСЯ В АПРЕЛЕ В МОСКВЕ ВЫСТАВКИ, КОНЦЕРТЫ, КИНО И ПРОЧИЕ РАЗВЛЕЧЕНИЯ МЕГАПОЛИСА
д о м а я НАШЕ ДЕЛО ПОДВИГ ММСИ
Первыми «русским Бэнкси» российского стритартиста Пашу 183 назвали англичане. Художник Павел Пухов (1983–2013) превращал бетонные плиты в шоколадки «Аленка», заснеженный двор спального района – в новогодний торт, двери метро – в живую цепь ОМОНа, а стены водоканала – в стоянку субмарин. На выставке восстановят инсталляции Паши 183 и представят снимки его картин и граффити последних лет. 12+
а п р е л я
до апреля
с мая
НОЧЬ ПОЖИРАТЕЛЕЙ РЕКЛАМЫ К Р О К УС С И Т И ХОЛ Л
ДРУГОЙ ЛОНДОН МУЛ ЬТ И М Е Д И А А РТ МУ З Е Й
ПРЕВОСХОДСТВО К И Н ОТ Е АТ РЫ М О С К В Ы
За 33 года шоу превратилось в мини-кинофестиваль. Его устроитель Жан Мари Бурсико каждый год получает от рекламистов всего мира 25 000 роликов: лучшие из них зрители увидят в ходе пятичасового марафона. «Ночь пожирателей рекламы» доказывает, что минутный ролик – произведение искусства, который объединяет красоту идеи и мастерство ее воплощения. 16+
Британская эксцентрика в объективе самых известных фотографов. Приезжая в Лондон, они открывали великий город в его пестроте и блеске. Их моделями становились лорды и бродяги, биржевые дельцы и уличные торговцы. Эта выставка – об истории интернационального сообщества фотографов, работавших в Англии в XX веке, и о невероятном переплетении судеб его героев. 12+
Джонни Депп играет ученого Уилла Кастера, исследующего возможности искусственного интеллекта. После смерти его разум загружают в суперкомпьютер, и Кастер превращается в машину с полным набором человеческих чувств. Но вместо тяги к знаниям искусственный интеллект стремится к мировому господству. Режиссерский дебют оскароносного кинооператора Уолли Пфистера. 16+
а п р е л я KOSHEEN ГЛ А В C LU B
Электронное трио, возникшее в конце 1990-х в Бристоле – мировой кузнице трип-хопа, родине Massive Attack и Portishead. В Россию группа едет с вышедшим в 2012-м альбомом Independence. Главная сила Kosheen по-прежнему в голосе Шан Эванс, который сообщает их деликатной урбанистической музыке окончательную красоту. 12+
а п р е л я ИВ МЕНДЕС К Р О К УС С И Т И ХОЛ Л
Путь Ив Мендес на сцену был непрост: фермерское детство, церковный хор, трудная юность в Риоде-Жанейро и знакомство с продюсером Шаде Робином Милларом, подписавшим с Мендес контракт после того, как та спела его автоответчику. Бархатный голос, джазовые гармонии и чувственность соула – эти карамельные штампы в ее случае становятся близки к истине. 12+
с по апреля ОКНО В ШВЕЙЦАРИЮ III МОСКОВСКИЙ МЕЖДУНАРОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ КАМЕРНОЙ МУЗЫКИ О Р У Ж Е Й Н А Я П А Л АТА М О С КО В С КО ГО К РЕ М Л Я
Лучшие коллективы и солисты Швейцарии совместно с российским ансамблем Telemann consort представляют произведения швейцарских композиторов и мастеров западноевропейской классической музыки. 12+
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
К У Л ЬТ У РА Интервью
English version page
206
«ЛУЧШЕ БЫ ЛЮДИ ВООБЩЕ НИЧЕГО ОБО МНЕ НЕ ЗНАЛИ» ЭДВАРД НОРТОН СНЯЛСЯ В НОВОМ ФИЛЬМЕ УЭСА АНДЕРСОНА «ОТЕЛЬ «ГРАНД БУДАПЕШТ». ГЛАВНЫЙ УМНИК ГОЛЛИВУДА О ЛЮБВИ К НЕЗАВИСИМОМУ КИНО И ОТНОШЕНИИ К АКТЕРСКОЙ КАРЬЕРЕ.
JAMES EVANS
– «Отель «Гранд Будапешт» не первый ваш опыт сотрудничества с Уэсом Андерсоном. Как вы познакомились? — Когда-то я посмотрел фильм Уэса «Академия Рашмор» (1998) и написал ему письмо. Несколько лет спустя он увидел мою игру в одном из театров в НьюЙорке и написал очень милый ответ. Мы стали общаться, а потом он предложил мне поработать в «Королевстве полной луны» (2012). Я – дикий фанат его фильмов и был счастлив у него сняться. Ну и он, в принципе, знал, что я в любое время был готов к сотрудничеству. – И как вам с ним работается? — Очень интересно работать с режиссером, который
точно знает, что ему нужно, чьи сценарии отчаянно хорошо написаны с самого начала и не требуют поправок по ходу съемок. Уэс создает героев, которые очень серьезно относятся к тому, что они делают и какие чувства испытывают. Его персонажи начисто лишены самоиронии, и смешно зрителям становится именно от их обостренной искренности и серьезности. И дело даже не в том, насколько ты тщательно играешь роль, а насколько ты в действительности проникаешься этим состоянием абсолютной наивности и открытости. Поэтому мы и любим его фильмы – за сердечный, романтический и немного старомодный тип серьезности по отношению к своим героям и к тому, как они живут. За простую красоту.
«О Т Е Л Ь «ГРА Н Д БУД А П Е Ш Т» Действие фильма происходит в 1920-х годах, между двумя мировыми войнами, в столице Венгрии. История закручена вокруг странных людей, чьи жизни так или иначе связаны с жизнью роскошного отеля. Эдвард Нортон играет местного полицейского. Вместе с ним в фильме снялись Ральф Файнс, Тильда Свинтон, Джуд Лоу, а также любимые актеры Уэса Андерсона – Билл Мюррей, Оуэн Уилсон, Джейсон Шварцман и Адриен Броуди. 12+
К У Л ЬТ У РА Интервью
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА Эдвард Нортон – один из наиболее интеллектуальных актеров Голливуда. Он изучал японский и астрономию и получил диплом по истории в Йейле. Известный защитник окружающей среды, президент Американского подразделения масайского фонда заповедников в Кении. Генеральный директор Baswood Inc. – компании, которая занимается развитием безвредных методик очищения воды, и посол доброй воли ООН по вопросам биоразнообразия. Вместе со своей женой, канадской актрисой и кинопродюсером Шоной Робертсон создал фаундрайзинговый сайт CrowdRise, помогающий людям собирать деньги на различные благотворительные нужды.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
К У Л ЬТ У РА Интервью
– Что отличает проекты людям рассказывают какие-то Андерсона от тех, над истории, и особенно нравиткоторыми вы работали ся быть частью этого процесраньше? са, изображать разных лю— На площадке у него все дей и как они ведут себя по очень по-семейному. У Андер- жизни. Каждый раз, участвуя сона над фильмами трудитв съемках фильма, ты открыся всегда значительно меньваешь для себя совершенший коллектив, чем у других. но новый мир, погружаешься Ты сам делаешь себе прическу в хитросплетения человечеи накладываешь грим. Надеских отношений. Меня это ваешь костюм в отеле. Потом бесконечно завораживает. приходишь на площадку, и Уэс – Вы продолжите актервместе со всеми планирует скую карьеру? распорядок съемок на день. В «Королевстве полной луны», — Пока я буду чувствовать в моей игре какую-то где я играл вожатого бойскаценность, я буду этим заниутов, он сам выступал в роли маться. Я не хочу из фильначальника лагеря. ма в фильм просто повторять – Вы учились в Йейле. Вы самого себя. Конечно, у меня из хорошей семьи. Как был период, когда спрашивал это сочеталось с вашим себя: «Чем ты занимаешься?», решением стать актером и это было очень болезненно. и последующей карьерой Я люблю балансировать в киноиндустрии? между интеллектуальным
«МОЙ ДЕДУШКА ВСЕГДА СОВЕТОВА Л МНЕ БЫТЬ ГИБКИМ В ЖИЗНИ И ЗАНИМАТЬСЯ ТЕМ, ЧТО МНЕ ПОНАСТОЯЩЕМУ ИНТЕРЕС НО, А НЕ ТЕМ, ЧТО СУЛИТ ХОРОШУЮ КАРЬ Е РУ ИЛИ СТАБИЛЬНЫЙ ДОХОД» — Университет дал мне очень важный опыт. Там было множество талантливых людей, общение с которыми заставляло меня пытаться достичь большего, чем я мог себе представить. Меня интересовала куча разных вещей. Но больше всего меня привлекала актерская игра. Дедушка всегда советовал мне быть гибким в жизни и заниматься тем, что мне по-настоящему интересно, а не тем, что сулит хорошую карьеру или стабильный доход. Получилось, что и дедовский совет оказался полезен, и устойчивость в жизни есть, ведь именно актерство принесло мне финансовую независимость. – А чем именно вас привлекала актерская игра? — Я всегда любил театр и кино. Мне нравится, когда
аспектом актерского мастерства и так называемым творческим импульсом, придающим тебе вдохновение и необходимую спонтанность. При этом нужно не забыть получить удовольствие от самого процесса игры. Забавно, что каждый фильм для разных людей значит что-то свое. Скажем, когда вышел «Невероятный Халк», я стал получать письма от детей, как если бы я снялся в действительно детском кино. Это так странно. – Вы играли вместе со многими выдающимися актерами. Вы можете отметить кого-то особенного? — Глубокое впечатление на меня произвел Марлон Брандо. Я не очень хорошо его знал, но вокруг него всегда была особая аура. Как актер
Ф И Л ЬМ О Г РАФ И Я
16+
1996 «Первобытный страх» 1996 «Народ против Ларри Флинта» 1998 «Американская история Икс» 1999 «Бойцовский клуб»
2002 «Фрида» 2005 «Царство Небесное»
2006 «Иллюзионист» 2006 «Разрисованная вуаль» 2008 «Невероятный Халк»
2009 «Травка» 2012 «Эволюция Борна» 2012 «Королевство полной луны»
2012 «Диктатор» 2014 «Отель «Гранд Будапешт»
он очень рано достиг совершенства, и все это актерское мастерство для него не имело большого значения. Брандо сразу решил, как он будет жить – по правде. – Вы известны крайней скрытностью во всем, что касается вашей личной жизни. Почему? — Я считаю, что любая информация такого рода заставляет зрителей смешивать черты личности самого актера и образа, который он воплощает в той или иной роли. Я не хочу, чтобы что-то влияло на восприятие моей игры. По мне лучше бы люди вообще ничего обо мне не знали. – Почему вы уделяете экологии такое значение? — Охрана окружающей среды – одна из базовых вещей, одна из важнейших тем XXI века, и не только в США. Мы должны осознать, что природа находится в очень угнетенном состоянии и что ее разрушение повлечет за собой грандиозные последствия, вплоть до глобальной катастрофы. Для меня это не вопрос геополитики, а очень частная история. Но она объединяет всех нас – жителей планеты. – Вы не боитесь, что многие могут довольно цинично относиться к знаменитостям, которые говорят об охране среды и изменении климата? — Вопросы охраны природы одинаково касаются всех. Актер со словами о защите окружающей среды выглядит не более нелепо, чем адвокат или экономист. Вообще, человеку свойственно смотреть по сторонам и видеть вещи с разных точек зрения. Так почему бы мне – человеку из кинобизнеса – не посмотреть на какие-то явления и не обсудить их с кем-то, будь это хотя бы и проблемы окружающей среды?
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ЕВГЕНИЙ СЕДОВ
АДРЕС: МОСКВА, ТВЕРСКОЙ БУЛЬВАР, 26/5
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ЕДА МЕНЮ КОНДИТЕРСКОЙ «КАФЕ ПУШКИНЪ» ОБОГАТИЛОСЬ НО ВЫМ ДЕСЕРТОМ ЯБЛОЧНЫМ ПИРОГОМ, ОРИГИНАЛЬНЫМ И НЕОБЫКНОВЕННО ВКУСНЫМ. МИСТИЧЕСКУЮ ИСТОРИЮ ЕГО ПОЯВЛЕНИЯ РАССКАЗЫВАЕТ ШЕФКОНДИТЕР ДАМЬЕН ПИЩИОНЕРИ.
Как известно, Александр Пушкин обожал яблочные пироги. И особенно пирог, которым его угощали в семействе Осиповых-Вульфов. Пушкин нередко бывал у них в Тригорском, когда находился в ссылке в селе Михайловском, и Прасковья Александровна, хозяйка поместья, готовила так полюбившийся ему десерт. Нередко свои письма Вульфам поэт даже подписывал: «Ваш яблочный пирог». Сохранился рецепт того легендарного пирога: он делался из слоеного теста и начинки из кислосладких яблок с корицей, ванилью и медом. Но, оказывается, у Вульфов был и другой рецепт пирога, в котором вместо слоеного теста использовалось миндальное. Однако то ли из-за недостатка миндаля, то ли по иным причинам пекли его крайне редко. И вот теперь этот чудный, ароматный, вкуснейший пирог с яблоками «гренни смит» и хрустящей корочкой можно попробовать в кондитерской «Кафе ПушкинЪ».
ЯБЛОЧНЫЙ ПИРОГ ИНГРЕДИЕНТЫ (пирог диаметром около 16 см и весом 700–800 г) ТЕСТО Белки 270 г Сахар 620 г Миндаль цельный с кожицей 340 г Мука 90 г Экстракт горького миндаля 5,6 г Сахар 620 г НАЧИНКА Яблоки 460 г Сахар 42 г Вода 92 г Пектин 1,8 г Корица 2,3 г
1 Смешать корицу, пектин, сахар, воду, нагреть и довести до кипения. Добавить порубленные мелкими кубиками яблоки. 2 Смешать сахар, белки и миндаль. Пропустить массу через мясорубку и поставить в водяную баню. Взбить миксером, добавить экстракт горького миндаля и муку. 3 Выложить все в форму. 4 Поставить в духовку на 40 минут при температуре 160 ˚С.
Культ Карри
Стр.
114
Кошелек или джентльмен
Стр.
120
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Москва ( V KO)
Регулярные рейсы
Е
Д
English version page
А
Путешествие
«ТРАНСАЭРО»
Маврикий (M RU) U N
Время в пути: часов минут
КУЛЬТ КАРРИ ПОЗНАТЬ КУЛИНАРНЫЕ ТРАДИЦИИ ВСЕГО ИНДИЙСКОГО ОКЕАНА РАЗОМ МОЖНО НА ФРАНЦУЗСКОМ ОСТРОВЕ РЕЮНЬОН. ТЕМ БОЛЕЕ ЧТО В НАЗВАНИЯХ БЛЮД ПУТАТЬСЯ НЕ ПРИДЕТСЯ.
МАРИЯ СИДЕЛЬНИКОВА SIME/FOTOSA, CORBIS/FOTOSA, GAMMA/EAST NEWS, GETTY IMAGES/FOTOBANK
«ЧТО У ВАС ЕСТЬ НА ENTRÉE?» (фр. «закуска». – Прим. ред.), – деловито интересуется француз с континента у неторопливой ленивой креолки, владелицы пансиона в долине Силао. «Карри! Здесь на все только карри!» – на своем птичьем языке отвечает она. Француз меняется в лице, но с удовольствием ест карри на первое, второе, третье и запивает домашним пуншем. Способов приготовить это блюдо индийского происхождения на острове Реюньон не счесть. Культ еды на Реюньоне, во французском заморском департаменте к востоку
от Мадагаскара, так же силен, как и на континенте. Но местная кухня напрочь лишена французского изящества. Это фантастический микс китайской, индийской, восточноафриканской и немного французской кухни. Кулинарный замес объясняется замесом этническим: остров населен иммигрантами со всех берегов Индийского океана.
|
ОСТРОВ ТРЕХ КОНТИНЕНТОВ
Реюньон вместе с Маврикием и Родригесом входит в архипелаг Маскаренских островов. Все они вулканического
202
Е
Д
А
Путешествие
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
происхождения, все долгое время были необитаемыми, и каждому изрядно досталось после прихода европейцев. Реюньон принял удар одним из первых. Сказать, когда точно это произошло, историки не берутся. В X–XII веках арабы-торговцы, ходившие между Мадагаскаром и Африкой, говорили о горящей в океане горе, высаживаться на которую не рисковали. А вот португальцы в поисках морского пути в Индию обойти Реюньон стороной не могли, и в начале XVI века мореплаватель Педру ди Машкареньяш (по его имени и назван архипелаг) застолбил за собой сначала Маврикий, а вслед за ним и Реюньон. Вернувшиеся домой португальцы вспоминали об острове, как о рае, а какой же рай без еды? Пришлось завезти на остров коз и свиней, чтобы в следующее плавание иметь возможность остановиться подправить мачты, а заодно и перекусить на прекрасных необитаемых берегах. На какие только имена не откликался Реюньон! Арабы называли его Дина-Маргабин («Западный остров»), португальцы – Санта-Аполлония, англичане – «Английским лесом» или «Жемчужным островом», французы – Бурбоном, в честь королевской семьи, затем Реюньоном, потом он побыл Бонапартом, еще разок Бурбоном – и наконец, остановились. В 1642 году по распоряжению Людовика XIII ничьи 2,5 тысячи квадратных километров Реюньона стали частью только что созданной Французской ОстИндской компании – порождения заморской колониальной политики Франции, – которая в королевском указе красиво описывалась как «торговая компания в Индии, полезная для всех французов».
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Е
Д
А
Путешествие
КАК НА РЕЮНЬОНЕ СЪЕЛИ ПТИЦ ДОДО
ЛЮБИМЫЙ ТУРИСТАМИ ГОРОД СИЛАО СТОИТ НА ВЫСОТЕ 1214 МЕТРОВ В ОКРУЖЕНИИ ГОР
Первым пользу должен был принести соседний с архипелагом Мадагаскар. Едва французы выстроили там форт, как случился бунт. У делегированного королем месье де Праниса был выбор: отдать взбунтовавшихся солдат на растерзание мальгашам или отправить на виселицу. Но он поступил гуманно и переправил их на необитаемый остров. Сосланным ничего не оставалось, как превратиться в земледельцев и вспоминать добрым словом португальцев, которые когда-то завезли сюда коз. Так началось освоение Реюньона. Французы быстро сообразили, что на острове очень плодородная земля. Но своими руками они работали недолго – завезли рабов, и на ближайшие несколько веков план действий был определен: белые веселятся, черные пашут. 200 000 африканцев в XVII веке не только возделывали кофейные плантации, но и осваивали территории в центральной части острова, где после разрушения кратера вулкана-прародителя Питонде-Неж образовались три
живописнейших цирка. С отменой рабства в 1848 году на Реюньоне встал вопрос рабочей силы. Первое время французы по накатанной морской дорожке продолжали завозить рабов с Мадагаскара, из Сомали и Комор, но на острове вспыхнули протесты. Тогда колонизаторы решили взглянуть в другую сторону океана и призвали на помощь рабочих из Индии, а вместе с ними и китайцев, вьетнамцев и даже австралийских аборигенов. Все эти народы, которые сегодня называются одним словом «креолы», привозили с собой на Реюньон свою культуру, религию, традиции и, конечно же, кухню.
|
«Хотите есть? Идите в горы!» – колонизаторы с рабами не церемонились. А рабы не церемонились с местной живностью. Обитала на острове в то время птица реюньонский ибис, прозванная одиночкой за то, что любила засесть где-нибудь повыше и поуединеннее. Всем была она прекрасна – большая, красивая, не дикая, только вот крылья ее были настолько коротки, а вес так велик, что не то что летать, а даже быстро бегать у нее не получалось. «Мужчины забивали ее палками и камнями. Вдесятером можно было легко это сделать, а мяса она давала на 40 человек», – свидетельствует одна из записей в бортовом журнале. В последний раз попытки найти птицу-одиночку на острове предпринимались в 1800 году, но к тому времени даже креольские долгожители не могли припомнить ее существования. Рабы (не исключено, что не без помощи французов) съели всех птиц, не оставив и перышка. Сегодня об их существовании напоминает лишь этикетка главного местного пива «Бурбон» – его ласково называют «Додо», в память о птице. Та же участь ждала и черепах. Их брали на борт, потому что они могли три месяца ничего не есть, – получалось, что свежее мясо, не требующее холодильника, всегда было под рукой.
К АРРИ ПОРЕЮНЬОНСКИ
Главное блюдо реюньонского стола – карри. Без него не обходится ни одна трапеза – да и по сути состоит она только из него. Карри подается во всех креольских ресторанах, а чем выше в горы и, соответственно, дальше от туристической цивилизации, тем скромнее будет выбор меню. В отличие от Маврикия на Реюньоне в карри не добавляют одноименный порошок. Эти специи здесь заменяют корнем куркумы, который называют шафраном. Выращивают его, разумеется, на острове.
ИНДУИЗМ САМАЯ ЯРКАЯ ИЗ МНОЖЕСТВА РЕЛИГИЙ ОСТРОВИТЯН
Е
Д
А
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Путешествие
Для карри обжаривают кусочки мяса, рыбы, курицы и мешают их с овощами и специями – всем, что нравится и что есть в наличии. Чеснок, лук, тимьян, имбирь и опять же шафран обязательны. Но дело не в том, что добавить, а как все это приготовить. Настоящий карри рождается в огромном чугунном котле, и если в ресторане, куда вы пришли, нет печки и такого котла, можете смело оттуда уходить. Карри подается с вареным рисом, в котором нет даже соли. Эта традиция пошла от мальгашей, для которых рис и по нынешний день остается главной едой. Реюньонцы стараются максимально разнообразить свой стол, поэтому вокруг карри и риса выстраивается армия тарелочек с grains – смесью бобовых (чечевица, фасоль и горошек плюс сушеные овощи), приправленной острым соусом ругай. Но не вздумайте устраивать из карри винегрет: реюньонцы за раздельное питание, перемешивать все составляющие в тарелке считается дурным тоном. Это, пожалуй, главное правило ресторанного этикета на острове.
|
ПРОСТЫЕ СПЕЦИА ЛИТЕТЫ
Чтобы понять, как едят местные, в выходные нужно отправиться на пляж или в горы. Весь остров становится одной большой площадкой для пикника, где не найти свободного стола, а на столе – свободного места. Помимо карри здесь и бушоны (фр. bouchons) – реюньонские пельмешки из свинины, обернутой в рисовое тесто и приготовленной на пару, похожие на китайские дим-самы. И самса – треугольные пирожки индийского происхождения, с начинкой из рубленого мяса и пряностей. И копчености
СЕЛЬСКОЕ ХОЗЯЙ СТВО И ПРОДАЖА СЕЛЬХОЗПРОДУКЦИИ ГЛАВНОЕ ЗАНЯТИЕ ЖИТЕЛЕЙ ОСТРОВА
ФРАНЦУЗСКИЙ ВЗГЛЯД НА КИТАЙСКУЮ КУХ НЮ ПРЕВРАТИЛ ДИМ САМЫ В БУШОНЫ
(фр. boucané) родом из колониального прошлого: тогда мясо и рыба коптились для более длительного хранения. И маленькие сушеные креветки (фр. chevaquine) в соусе ругай с другой очень характерной реюньонской закуской – зурит (фр. zourites), маленькими осьминожками, приготовленными чаще всего с рагу в красном вине и со специями. И макатиа (фр. macatias) – небольшие сладкие булки, похожие на французские бриоши. Когда-то рабам с острова Бурбон они заменяли хлеб, сейчас их чаще едят на завтрак или как десерт.
|
ФРУКТЫ К ЧАЮ
А вот, кстати, десерта в его привычном, французском понимании на острове нет. Да и требовать на десерт сладкое, когда вокруг столько фруктов, просто преступление. Главное – оказаться на Реюньоне в нужный сезон. За ананасами «виктория» – лучшими в мире – нужно приезжать с ноября по декабрь. В это время ананасы-малыши продаются повсюду, евро штука. Другой фруктовый
ЖИЗНЕННЫЙ ЦИКЛ РЫБОК ОСТАЕТСЯ ЗА ГАДКОЙ. ОНИ ПОЯВЛЯЮТСЯ ЗДЕСЬ С СЕН ТЯБРЯ ПО ДЕКАБРЬ ТОЛЬКО ПРИ ПОЛНОЙ ЛУНЕ. РЫБАКИ БРОСАЮТ КЛИЧ: «БИШИК ПОДНЯЛСЯ!» И РАССТАВЛЯЮТ СЕТИ
король Реюньона – личи. В сезон, который также приходится на конец года, с одного дерева собирают до 200 килограммов этих красноватых шишечек. Без них на острове не обходится ни одно рождественское застолье. У них личи, как у нас мандарины. «Плоды страсти», маракуйя, еще одна визитная карточка Реюньона. Тонкокожие, сочные, с хрустящими на зубах семечками и заигрывающей кислинкой – только ради них на пару месяцев в году (сезон здесь в марте-апреле) можно заделаться островитянином.
|
ДЕЛИК АТЕС ПОД УГРОЗОЙ
Гурманы наверняка поморщат нос: рис да мясо – разве же это кухня?! Для них у Реюньона заготовлено несколько деликатесов. Бишик (фр. bichiques) – лакомство, сопоставимое по местным меркам с нашей черной икрой. Это мальки бычковых – мелкая, длинная рыбешка. Жизненный цикл рыбок остается загадкой: вообще-то они считаются пресноводными, но почти весь год обитают в море, там же происходит и нерест, а вот мальки предпочитают устья рек. Они появляются здесь с сентября по декабрь только при полной луне. Рыбаки бросают клич: «Бишик поднялся!» – и расставляют
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Е
Д
А
Путешествие
ОДИН ИЗ ДВУХ ГЛАВ НЫХ ДЕЛИКАТЕСОВ ОСТРОВИТЯН, МАЛЬКИ БИШИК, ЛОВЯТСЯ РО МАНТИЧЕСКИ ТОЛЬКО ПРИ ПОЛНОЙ ЛУНЕ
сети. Лицензия на промысел есть не более чем у десятка местных, так как рыба находится под угрозой исчезновения. Полиция охотится на браконьеров, но рыбаков это не останавливает, особенно накануне Рождества. В это время от рыночных прилавков за версту веет резким запахом бишика, которым торгуют по 50 евро за килограмм. Как его готовят? Пускают на карри! К пасхальному столу на Реюньоне созревает личинка осы – еще один местный деликатес, доступный далеко не каждому, потому что, вопервых, найти его на острове непросто (местные контрабандисты везут личинки даже с Мадагаскара), а во-вторых, стоимость килограмма доходит до 200 евро. Едят их либо просто зажаренными с солью, либо опять же готовят из них карри. Самым доступным и популярным традиционным лакомством остается салат из пальмисты. Эта разновидность пальмы растет только на Реюньоне. Салат готовится из сердцевины ствола молодого дерева, самой нежной и сочной его части. Сравнить вкус соломки пальмисты с каким-то овощем сложно. Это такой ягненок для вегетарианца – вся прелесть в свежести.
Как ни странно, но особый вкус реюньонскому застолью придают люди. Своей добротой и открытостью местные славятся даже на континенте – в беде не бросят, голодными не оставят. Представьте себе француза, который в ресторане где-нибудь в Париже ни с того ни с сего, по доброте душевной, отсыпает вам в тарелку осьминожек, сетуя на то, что как же так, уедете и не попробуете?! Не можете? А реюньонцу до континентальных предрассудков нет никакого дела, поэтому и за одним столом сидеть с заморскими французами одно удовольствие.
РИС, БОБЫ И ИХ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ СОЧЕТА НИЯ НЕОТЪЕМЛЕМАЯ ЧАСТЬ КРЕОЛЬСКОЙ КУХНИ
ПОСЛЕ СЕЛЬСКОГО ХОЗЯЙСТВА НА РЕЮ НЬОНЕ НАИБОЛЕЕ РАЗВИТ ТУРИЗМ, ЧЕМУ СПОСОБСТВУЮТ И КЛИМАТ, И ПЕЙЗАЖИ
ГРА ДУС С У К РА Ш Е Н И Е М Главный национальный алкогольный напиток на Реюньоне – ром. Самая распространенная ошибка туристов – недооценить молодой ром. На вкус легкий и безобидный, но 49 градусов никто не отменял. Впрочем, в чистом виде реюньонцы ром почти не пьют. На его основе делают пунши с фруктовыми соками и специями, коктейли и настойки. Куда бы вы ни пришли, в гости или в ресторан, будьте уверены, что у хозяев будет заготовлена для вас рюмка домашнего рома. Он называется rhum arrangé, дословно «украшенный ром». Украшают ванилью, манго, ананасом, апельсином, лаймом, корицей, красным перцем, яблоком, дикой орхидеей, медом. Рецепт прост: поместить замес в бутылку и забыть о ней минимум на три месяца. На местных рынках продаются специальные заготовки, но куда интереснее самому придумывать сочетания. При первом глотке чувствуется фрукт, а потом в права вступает жгучий ром.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Е
Д
А
Этикет
Кошелек или джентльмен КАК ВЕСТИ СЕБЯ В РЕСТОРАНЕ В САМЫЙ ФИНАНСОВО ОТВЕТСТВЕННЫЙ МОМЕНТ. В СОВРЕМЕННОМ ОБЩЕСТВЕ ВОПРОС ОКОНЧАНИЯ РЕСТО РАННОГО ОБЩЕНИЯ СВОДИТСЯ К ПРОСТО МУ ПРАВИЛУ: СЧЕТ ОПЛАЧИВАЕТ ПРИГЛА ШАЮЩАЯ СТОРОНА. Поэтому предложение пойти в кафе или ресторан стоит формулировать максимально точно: между «я тебя приглашаю в ресторан» и «давай сходим в ресторан» существует принципиальная разница. Исключения из этого правила зависят от обстоятельств: идет ли речь о романтическом свидании, дружеских посиделках или деловой встрече.
|
СВИДАНИЕ ПРОДУМАТЬ ВСЕ ЗАРАНЕЕ Один из наиболее деликатных моментов – время оплаты счета на свидании. По традиции счет подают мужчине, которому приходится на ходу принимать решение, платить за спутницу или нет. Заплатив за двоих, он рискует показаться немного старомодным, а попросив разделить счет, он может не на шутку ее задеть. Лучший способ избежать негативных эмоций – обозначить свое намерение угостить спутницу еще в момент заказа. Бывают и другие ситуации. Например, женщина настаивает
ВИЗИТНАЯ КАРТОЧКА Иван Арцишевский Международный эксперт по бизнес-этикету и деловому протоколу. Автор книг и многочисленных публикаций о современном этикете, основатель и ведущий преподаватель Центра эффективных коммуникаций «ИВАНАР». Представитель в России «Объединения членов рода Романовых».
Компания «ИВАНАР» – семинары, тренинги, мастер-классы, консультации. Деловой имидж и столовый этикет, конфликтология и кросс-культура, публичные выступления, деловой протокол. www.ivanar.ru
ИВАН АРЦИШЕВСКИЙ ЛИЗА КРАВЕЦКАЯ
на том, чтобы заплатить за себя – ее намерение следует уважать. Кстати, избавить спутника от утомительных споров можно, попросив официанта разделить счет на два отдельных чека еще в момент заказа блюд. В то же время даме всегда стоит иметь с собой достаточную сумму, чтобы в случае непредвиденных обстоятельств оказаться платежеспособной. На первом свидании это особенно важно: с малознакомым человеком не все можно спланировать заранее, и надежда на бесплатное угощение может обернуться для женщины как минимум испорченным настроением.
|
ДЕЛОВОЙ ОБЕД Кто оплачивает деловой обед, если инициатором обеда выступает женщина? Этот вопрос возникает, поскольку многие не различают светский и деловой этикет. По правилам светского этикета джентльмен должен проявлять по отношению к даме особые знаки внимания. В деловом этикете пол, как и возраст, значения не имеют. Если дама пригласила мужчину на деловой обед или ужин, она оплачивает счет – как приглашающая сторона. Нередко случается, что дама хочет заплатить, как положено по деловому этикету, а ее спутник переводит ситуацию в плоскость этикета светского и не желает уступать. Лучше всего предупредить возникновение такой ситуации. Дама, договариваясь о встрече, должна особо подчеркнуть, что приглашает она. Делая заказ, она может попросить официанта принести счет именно ей. Если счет все-таки вручат гостю, стоит вежливо, но решительно забрать у него чек, сказав что-то вроде: «Вы же мой гость». Если и этого будет недостаточно и мужчина сам оплатит счет, можно предложить во время следующей деловой встречи «восстановить равновесие». В любом случае недопустимо затевать спор при официанте или устраивать складчину в его присутствии.
Е
Д
А
Этикет
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
НЕ КЛ А ДИТЕ ЛОК ТИ Н А С ТОЛ НЕ ГОВОРИТЕ С Н А БИТЫМ Р ТОМ НЕ КОВЫРЯЙТЕ ЗА С ТОЛОМ В ЗУБА Х НЕ БЕ РИТЕ БОК А Л, ДЕ РЖ А В ДРУГОЙ РУКЕ ВИЛК У НЕ К УРИТЕ МЕ Ж ДУ Б ЛЮД А МИ НЕ КЛ А ДИТЕ Н А С ТОЛ КОШЕ ЛЬКИ, ТЕ ЛЕФОНЫ И П АЧКИ С ИГА РЕ Т СОВЕ ТЫ ИЗ КНИГИ М. Митчелл, Д. Корр «ЭТИКЕТ»
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Е
Д
А
Обзор
M E L I T TA B e l l aC re m a E s p re ss o Немецкий бренд Melitta – один из крупнейших производителей натурального кофе в мире. Уже более ста лет Melitta является экспертом в области кофе. Тщатель ный отбор кофейных зерен, щадящая обжарка и мастерское купажирование рождают великолепный вкус, доставляющий бодрость и энергию. Подарочный набор Melitta со стильным шейным платком – идеальный подарок. В набор входит пакет натурального жареного молотого кофе Melitta BellaCrema Espresso (100% арабика) и элегантный платок размером 70х70 см.
КОФЕ MELITTA BELLACREMA ESPRESSO ПОДХОДИТ ДЛЯ ПРИГОТОВ ЛЕНИЯ В КАПЕЛЬ НЫХ КОФЕВАРКАХ, ТУРКЕ ИЛИ ПРЯМО В ЧАШКЕ
JULIUS MEINL Венская кофейная компания Julius Meinl – венская кофейная компания, основанная более 150 лет назад. Все началось в 1862 году, когда Юлиус Майнл открыл свой первый магазин колониальных товаров в Вене. До сих пор магазин Julius Meinl Am Graben, расположенный на главной улице Вены, привлекает толпы туристов безупречным ассортиментом с приятным винтажным дизайном. Julius Meinl – самый популярный кофе в Австрии. Сейчас настоящим венским кофе можно наслаждаться и в России: заказ кофе для ресторана или офиса можно осуществить в официальном представительстве компании в России – Julius Meinl Russland.
BERNLEY E n gl ish P re m iu m Bernley English Premium – вели колеп ный образец классиче с кого английского черного чая с бергамотом, превосходно сбалансированный купаж. Чай быстро и хорошо заваривается, давая при этом золотисто-красный настой со свежим фруктовым ароматом и нежными цитрусовыми нотками в длительном послевкусии. Обладает тонизирующим эффектом и является великолепным десертным напитком для детей и взрослых.
В BERNLEY ENGLISH PREMIUM ТРОПИЧЕ СКИЙ ВКУС БЕРГА МОТА ГАРМОНИЧ НО СОЧЕТАЕТСЯ С ВЫСОКОГОРНЫМ ЦЕЙЛОНСКИМ ЧАЕМ ОТБОРНОГО КАЧЕСТВА
Е
Д
А
Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
K Ö RT I N G В ы тя ж к и в с т и л е р е т р о
ALADDIN C rave
Körting представляет две новые модели настенных вытяжек, ставшие прекрасным дополнением серии кухонной техники, выполненной в изысканном ретростиле. Как и их предшественницы, новинки предлагают уникальное сочетание неповторимого винтажного дизайна и самых актуальных технологий. Благодаря большой мощности всасывания новые модели KHC 6740 R и KHC 6740 R Wood успешно справляются с очисткой воздуха, избавляя кухню от любого неприятного запаха. Обе вытяжки предельно просты в управлении и отличаются пониженным уровнем шума.
Уже более ста лет компания Aladdin создает продукцию для тех, кто ценит дизайн и заботится об экологии. Сегодня Aladdin – бесспорный лидер в производстве экологически чистых контейнеров для горячих и холодных напитков и продуктов. Дизайнерская коллекция Aladdin Crave создаст ощущение домашнего уюта даже во время обеда вне дома. В ассортименте – удобные и простые в использовании приборы (тарелки, чашки, бутылки, стаканы), яркие ланчбоксы и вместительные термосы. Официальный дистрибьютор в России – компания Omega Tool.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Е
НАЙДИТЕ КОРЗИНКУ Ответ на странице
216
Д
Игра
А
Е
Д
А
Игра
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
АНЯ ВСЕСВЯТСКАЯ
Пасха – самый главный и самый красочный христианский праздник. В каждой семье с ним связаны определенные традиции. Это также прекрасный повод провести больше времени с детьми. Ведь они с удовольствием красят яйца, пекут с родителями куличи и участвуют в украшении пасхального стола.
0+
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
«НИКА» ЭТО ЭКСКЛЮЗИВНОЕ СОЧЕТАНИЕ ДРАГО ЦЕННЫХ МЕТАЛЛОВ И ЧАСОВЫХ МЕХА НИЗМОВ ВЫСОЧАЙ ШЕГО КАЧЕСТВА
«НИК А» C e l eb r it y Часовой бренд «Ника» представляет серию элегантных мужских часов из коллекции Celebrity, выполненных в белом, желтом и розовом золоте. Все модели объединены общим дизайнерским решением: веерообразные прорези в циферблате обнажают часть автоматического механизма. Строгое оформление часовых меток разбавляется двумя заметными деталями: крупной арабской цифрой 12 и окошком с датой в нижней части циферблата.
ДЛЯ УЧАСТНИКОВ ИЗ РОССИИ И СНГ, КОТОРЫЕ НЕ СМОГУТ ПОСЕТИТЬ ФОРУМ, ВСЕ МЕРОПРИЯТИЯ БУДУТ ТРАНСЛИРО ВАТЬСЯ В РЕЖИМЕ ОНЛАЙН
РОССИЙСК А Я НЕДЕЛЯ М А Р К Е Т И Н ГА 2 0 14 Шо у- ф о р у м
29–31 мая в Москве пройдет «Российская неделя маркетинга 2014» – самый масштабный в России форум по маркетингу, рекламе, PR, брен дингу и digital. Заявленное число участников – более 1000 делегатов. В течение трех дней ведущие спикеры в области маркетинговых коммуникаций обсудят важнейшие тенденции 2014 года, лучшие коммуникационные кейсы и самые интересные и эффективные стратегии. Участники узнают о новых инструментах привлечения клиентов и получат практические советы от лидеров рынка. Место проведения форума – Галерея искусств Зура ба Церетели на Пречистенке. 0+
DIOR La Mini D D e D io r M i r ro r
Весна в зеркале
Стр.
128
На создание новой коллекции ведущего ювелира дома Dior дизайнера Виктуар де Кастеллан вдохновили отражения. Зеркальный эффект воплощен в трех ремешках из глянцевой кожи оттенков белого, желтого и розового золота. Циферблат выполнен из черного перламутра. Ободок часов, заводную коронку и золотую застежку украшает 71 бриллиант. За точность отвечает кварцевый механизм с двумя стрелками. Весной часы призваны показывать особое время – время преображения, цветущей фантазии и путешествия к новой себе.
ОБРАЗ ЖИЗНИ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Красота
Весна в зеркале РЕДКИЙ ЖИТЕЛЬ СЕВЕРНОГО ПОЛУШАРИЯ МОЖЕТ В АПРЕЛЕ ПОХВАСТАТЬ ЗДОРОВЫМ ЦВЕТОМ ЛИЦА. ХОРОШО, ЧТО ВЕРНУТЬ КОЖЕ РОВНЫЙ ТОН И ЛЕГКИЙ РУМЯНЕЦ ЗАДАЧА ВПОЛНЕ ВЫПОЛНИМАЯ. ПОЛИНА ГАВРИЛОВА GET T Y IMAGES/ FOTOBANK
ОСНОВНЫЕ ПРИЧИНЫ ТУСКЛОГО ЦВЕТА И НЕВАЖНОГО СОСТОЯНИЯ КОЖИ ВЕСНОЙ АВИТАМИНОЗ, ХАРАК ТЕРНЫЕ ДЛЯ МЕЖСЕЗОНЬЯ ПЕРЕПАДЫ ТЕМПЕРАТУРЫ, СУХОЙ ВОЗДУХ ОТ БАТАРЕЙ И НАКОПИВШАЯСЯ ЗИМОЙ ОБЩАЯ УСТАЛОСТЬ. А между тем, как показывают исследования, оттенок кожи имеет очень большое значение в визуальной оценке возраста человека. Скрыть неровный тон и бледность, конечно, можно косметикой, но лучше применить комплексный подход, который поможет решить проблему изнутри.
|
У ХОД ЗА КОЖЕЙ
Тщательно очищать кожу от ежедневных загрязнений нужно, конечно, круглый год. Если же цель – улучшение цвета лица, стоит прибегнуть к дополнительному отшелушиванию. Верхний слой эпидермиса состоит из ороговевших клеток. В течение некоторого времени они обладают способностью отражать и рассеивать свет, что создает эффект здорового сияния кожи. По мере полного ороговения клетки превращаются в чешуйки и отслаиваются, и им на смену приходят новые. Весной этот процесс может замедлиться, из-за чего кожа выглядит сероватой и тусклой. Проблему помогает решить регулярная мягкая эксфолиация отмерших клеток. Первые помощники тут – средства с альфа-гидроксикислотами (они же AHA-кислоты), которые активизируют процессы в клетках и способствуют отшелушиванию. Самые популярные из них – гликолевая и молочная. Кремы, маски и пилинги для домашнего применения, как правило, содержат довольно низкий процент кислот, но все же лучше сначала попробовать их на небольшом участке кожи, чтобы избежать нежелательных реакций. Если проба пройдет удачно, пользоваться такими средствами можно ежедневно перед сном. Утром лучше наносить обычные увлажняющие кремы, причем обязательно с солнцезащитным фактором, поскольку в апреле активность ультрафиолета в Северном полушарии резко возрастает. А вот отшелушивание привычными скрабами с абразивными частицами косметологи весной не рекомендуют – это может вызвать слишком сильное шелушение и нарушить гидролипидную мантию кожи.
A Dior Восстанавливающее водный баланс кожи средство HYDRA LIFE CLOSEUP
B Dior Универсальное средство для борьбы с несовершенствами кожи CAPTURE TOTALE DREAMSKIN
C Clarins Концентрат с эффектом искусственного загара ADDITION CONCENTRÉ ECLAT
D E l i z ab e t h A r d e n Увлажняющая эмульсия для сияния кожи SKIN ILLUMINATING SMOOTH AND BRIGHTEN EMULSION
E C l i n i qu e Сыворотка для обновления кожи TURNAROUND CONCENTRATE RADIANCE RENEWER
F E l i z ab e t h A r d e n Капсулы для интенсивного осветления и сияния кожи SKIN ILLUMINATING ADVANCED BRIGHTENING NIGHT CAPSULES
G C l i n i qu e Придающая сияние коже маска CLINIQUE TURNAROUND INSTANT FACIAL
H M é t h o d e Je a n n e P i aub e r t Защитный дневной крем SKIN BREAKFAST
«ВЕСНА». САНДРО БОТТИЧЕЛЛИ. 1482. ФРАГМЕНТ
H
G
A
B F
C
D
E
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Красота
Еще один важный этап – реминерализация кожи, то есть насыщение ее полезными веществами. Тут помогут грязевые маски и обертывания, ванны с морской солью. Нельзя забывать и об увлажнении: насыщенная влагой кожа становится более плотной и гладкой, что визуально нивелирует неровности тона. Гиалуроновая кислота в составе кремов и лосьонов, связывающая влагу и задерживающая ее в клетках, поможет быстро добиться желаемого. Также стоит обратить внимание на кремы, стимулирующие синтез коллагена и восстанавливающие структуру кожи. Дело в том, что коллаген поглощает свет, поэтому, если его волокна распределены в коже неравномерно, тон лица становится неоднородным. Справиться с этим помогут средства с пептидами – в частности, в составе кремов надо искать тетрапептид декоринил.
|
ВОДНЫЙ БА ЛАНС
Справиться с весенней сухостью кожи и вернуть ей сияние одними кремами не удастся. Не менее важно выпивать свою норму жидкости: 30 миллилитров на килограмм веса в сутки. Причем три четверти общего объема должна составлять обычная негазированная вода. Еще четверть может приходиться на чай, лучше всего зеленый. А вот от кофе лучше отказаться или ограничить до одной чашки в день: он не лучшим образом влияет на цвет лица. Однако важно не столько восполнить недостаток воды, сколько восстановить ее правильную циркуляцию. Помочь тканям выводить жидкость поможет ручной или аппаратный лимфодренажный массаж всего тела. Лучше всего сделать курс из пяти-десяти процедур в салоне: помимо общего улучшения самочувствия и цвета лица эти процедуры позволят сбросить пару лишних килограммов. Если же дополнительно ограничить соль в рационе, результат будет еще более заметным. Лимфодренажный массаж выводит не только лишнюю жидкость, но и так называемые токсины, то есть продукты распада: обычно организм с этим справляется и сам, но весной ему можно помочь.
|
ПИТАНИЕ
Главная задача весной – восполнить недостаток витаминов. Магазинные помидоры, огурцы и яблоки – плохие помощники в этом: большая их часть была выращена несколько месяцев назад и давно утратила полезные свойства, а вот разных неприятных химических веществ в них много. Самое время вспомнить, что в бобовых и в хлебе из цельносмолотой муки содержатся витамины группы B, в квашеной капусте – витамин С, в рыбе – жиры омега-3, в орехах – витамины Е и А, а в мясе – незаменимые, то есть не синтезируемые человеческим организмом аминокислоты. От овощей, конечно, тоже не стоит отказываться, но выбирать лучше свеклу и редьку, а не помидоры и огурцы. Отдельное внимание надо уделить клетчатке. Она поможет улучшить пищеварение, что не замедлит сказаться на цвете лица. Каши из цельного зерна на воде или нежирном молоке, макароны из твердых сортов
пшеницы, овощные рагу, овсяные отруби – что-то из этого должно быть в рационе каждый день. Жесткая диета в это время – плохая идея. Весной коже требуются жиры, причем не только растительные. Пять граммов сливочного масла в день помогут восполнить дефицит витамина А, а на фигуре при разумном питании не скажутся. А вот алкоголь, соль и сахар в период, когда кожа чувствует себя не лучшим образом, лучше максимально ограничить. Также хорошо включить в рацион продукты, повышающие гемоглобин: гранат, говяжью печень, гречку и свеклу. Дело в том, что именно гемоглобин крови, в состав которого входит красный пигмент, придает коже здоровый розовый тон.
СПРАВИТЬСЯ С ВЕСЕН НЕЙ СУ ХОСТЬЮ КОЖИ ОДНИМИ КРЕМАМИ НЕ УДАСТСЯ. НЕ МЕНЕЕ ВАЖНО ЕЖЕДНЕВНО ВЫПИВАТЬ СВОЮ НОРМУ ЖИДКОСТИ
|
ДВИЖЕНИЕ И ОТДЫХ
Даже тем, кто обычно предпочитает силовые нагрузки, сейчас лучше отдать предпочтение аэробным – быстрой ходьбе, бегу, плаванию, езде на велосипеде, занятиям на эллиптическом тренажере. Они усиливают кровообращение, а кровь насыщает ткани кислородом. Три раза в неделю по полчаса, лучше всего на свежем воздухе, и приятные изменения будут налицо. И последнее по списку, но не по значению: сон. Восемь-девять часов в сутки, на удобной невысокой подушке, в хорошо проветренной комнате. Если придерживаться такой программы тричетыре недели, к маю можно заметить, что ни автозагар, ни тональный крем, ни румяна уже не требуются.
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Интервью
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Неформальный подход КЛИНИКА ЭСТЕТИЧЕСКОЙ ХИРУРГИИ «КЛАЗКО» РАБОТАЕТ НА РЫНКЕ 16 ЛЕТ. ЕЕ СПЕЦИАЛИСТА АЛЕКСЕЯ ЮРЬЕВИЧА АНИСИМОВА МЫ РАССПРОСИЛИ ОБ ОТНОШЕНИИ ЖЕНЩИН К СВОЕМУ ТЕЛУ.
Алексей Юрьевич Анисимов – пластический хирург и эксперт по маммопластике, практикующий в течение последних 12 лет.
–
Алексей Юрьевич, вот уже много лет женская грудь является объектом вашего профессионального внимания. Имея обширную практику в России и Европе, как вы думаете, что здесь самое главное? — Оптимальный эстетический результат достигается прежде всего тщательным планированием, отточенной техникой и, что очень важно, правильным эстетическим восприятием форм женского тела. Эти принципы мы положили в основу нашей работы в Москве, и наши клиенты, как мне кажется, ценят это. Красивая женская грудь, как результат вмешательства, это прежде всего следствие аккуратного и взвешенного подхода, помноженного на опыт. И здесь не может быть мелочей. Близок ли вам западный подход к пластической хирургии? — Если вы имеете в виду отношение врачей к своей работе,
то мне, безусловно, близок английский подход к эстетической хирургии. Практикуя за границей, я разделяю мнение своих иностранных коллег о приоритете безопасности. 3–4 раза в год я езжу в ведущие клиники Европы – в Cadogan Clinic и Weymouth Hospital в Лондоне, в Clinica Tres Torres в Барселоне. – Какие тенденции в сфере красоты сейчас доминируют? — На основании своего опыта я могу сказать: главное, что определяет красоту женской груди, – это форма. Увеличение объема – лишь средство достижения результата. Общаясь со многими известными специалистами в Великобритании, Швеции, Испании, Италии, Франции и других странах, я отмечаю для себя одну закономерность: все они исповедуют умеренно-консервативную тактику. Другими словами, на первом месте стоит принцип «не навреди» и сразу за ним – «сделай все возможное». Если же говорить об отношении клиентов, я отчетливо просматриваю стремление к абсолютной естественности. На мой взгляд, даже объемная грудь может выглядеть красиво и натурально. При этом важно не просто выполнить запрос пациентки на конечный результат, а суметь аккуратно сориентировать ее в бесконечном потоке противоречивой информации и принять совместное решение.
–
–
Когда женщина мечтает о роскошной груди, на кого она ориентируется в большей степени?
— Думаю, женщина часто сама точно не знает, что движет ее желаниями. Кто-то утверждает, что делает это «для него», хотя таких немного. Большинство женщин считает, что идут на операцию «ради себя», чтобы соответствовать собственным представлениям о красоте. Мне кажется, истина где-то посередине. Персональный сайт А.Ю. Анисимова www.iSurgeon.ru Телефон: + 7 (495) 953-43-43
КЛИНИКА «КЛАЗКО» Группа клиник эстетической медицины «Клазко» является одним из безусловных лидеров российского рынка в сфере предоставления услуг коррекции внешности и омоложения. Специалисты центра пластической хирургии и косметологии «Клазко» постоянно отслеживают все инновации и предоставляют максимально результативные методики. www.klasko.ru
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
MANCER A T h e A ou d
THE AOUD ОТ MANCERA ПОЗВОЛИТ ОЩУТИТЬ ПРИКОСНОВЕНИЕ ВОСТОЧНОГО ВЕТРА, НЕСУЩЕГО АРОМАТ ОСТРЫХ ПРЯНОСТЕЙ
Этот аромат для мужчин и женщин приглашает совершить мистическое путешествие на Восток. Его создал один из самых известных парфюмеров современности Пьер Мансера, основавший в 2008 году нишевой бренд Mancera, быстро ставший популярным среди любителей необычных парфюмерных композиций. Для изготовления флаконов The Aoud используется такое же стекло, как для иллюминаторов космических кораблей: оно не пропускает тепло и свет, которые могут повредить редким ингредиентам. Верхние ноты: бергамот, гвоздика, корица и белый перец; ноты сердца: роза, герань и шафран; ноты базы: белый кедр, сандаловое дерево, кожа и белый мускус.
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
MIR I A M QU EV EDO S ubl i m e G ol d O i l
REMINGTON B i g S t yl e A i r R ol l e rs A S70 5 5
Комплекс из 10 драгоценных масел, насыщенных незаменимыми жирными кислотами, витаминами и антиоксидантами, глубоко питает, восстанавливает, защищает от ультрафиолета и обволакивает волосы по всей длине. Входящая в состав пудра из золота придает изысканное сияние. Средство не утяжеляет и не склеивает волосы, мгновенно впитывается. Волосы становятся мягкими и послушными, что значительно облегчает укладку,
Простой в использовании и мощный воздушный стайлер-бигуди Big Style Air Rollers AS7055 позволит создать роскошные локоны, волны и объем, которые сохранятся в течение всего дня. Этот прибор – прекрасная альтернатива классическим бигуди или укладке с помощью брашинга. В набор входит 15 насадок-бигуди трех размеров и насадка с расческой, с помощью которой можно подкрутить кончики волос или просто придать им объем у корней.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
PA C O R A B A N N E B l a c k X S P o t io n
АРОМАТЫ BLACK XS POTION ВЫПУ СКАЮТСЯ В ЧЕР НЫХ ФЛАКОНАХ С КРАСНОЙ «ВОС КОВОЙ» ПЕЧАТЬЮ И СЕРЕБРЯНОЙ ГРАВИРОВКОЙ
В новой лимитированной коллекции парных ароматов Black XS Potion сталкиваются противоположности. Мужская версия – это древесный ароматический эликсир с магическим очарованием. Ягоды можжевельника добавляют пряный оттенок верхним нотам, а абсент околдовывает обжигающим ароматом. Древесно-цветочный амбровый женский аромат раскрывается нотами грейпфрута, а в сердце композиции – чувственная роза. Black XS Potion гарантирует счастливый конец самой непредсказуемой любовной истории.
CLINIQUE Весенняя коллекция Clinique представляет Now In Bloom – яркую весеннюю коллекцию макияжа для щек, губ и ногтей. Свежий румянец можно создать с помощью ярких оттенков новой лимитированной серии румян Cheek Pop. Их шелковистая пудровая текстура обеспечивает гладкий, ровный и стойкий цвет, который сохраняет выразительность на протяжении всего дня. Увлажняющая оттеночная помада-бальзам Chubby Stick Moisturizing Lip Colour Balm наполняет губы влагой и цветом. Тушь High Impact Mascara эффектно смотрится на ресницах и помогает привлечь внимание к глазам. Женственный образ завершит оттенок лака для ногтей A Different Nail Enamel. Коллекция Now In Bloom превосходно смотрится на коже любого тона и подходит всем женщинам для создания яркого весеннего образа.
S C H WA R Z K O P F Ne c t ra C olo r Новинка от Schwarzkopf Nectra Color – это стойкая крем-краска для волос без аммиака, содержащая цветочный нектар и биомасла. Nectra Color – новое поколение средств для стойкого окрашивания, обеспечивающих полноценное питание и насыщенный цвет волос. Прият ным дополнением к процедуре служит тонкий цветочный аромат, который раскрывается во время окрашивания. Масла действуют как активатор цвета, усиливая работу красителя и обеспечивая лучшее проникновение цветовых пигментов в структуру волоса. Результат – стойкий оттенок цвета, полное закрашивание седины и блестящие и мягкие волосы.
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Обзор
E S T É E L AU D E R R e v it a l i z i n g S u p re m e C C C re m e Estée Lauder представляет новый универсальный СС-крем для сохранения молодости кожи с SPF-10. Кроме коррекции тона этот СС-крем многостороннего действия обеспечивает антивозрастной уход, успокаивает и глубоко увлажняет кожу. Он входит в коллекцию универсальных средств для сохранения молодости кожи Revitalizing Supreme. Благодаря технологии IntuiGen, которая распознает потребности кожи, этот СС-крем восстанавливает и усиливает естественную сопротивляемость кожи к появлению признаков старения. Формула крема содержит инновационные тональные пигменты, которые мгновенно выравнивают тон. Кожа лица приобретает естественный, здоровый и свежий цвет.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
DIADEMINE L I F T+ В линии Diademine Lift+ появилось еще одно высокоэффективное средство, созданное в сотрудничестве с европейским экспертом по дермоэстетике доктором Каспари, – мощный кремконцентрат «LIFT+ Разглаживание Морщин» с максимальным количеством микромолекул гиалуроновой кислоты, которые проникают в кожу и разглаживают даже самые глубокие морщины. Со временем в организме сокращается естественный запас гиалуроновой кислоты, что ослабляет кожную ткань. Крем-концентрат «LIFT+ Разглаживание Морщин» поможет решить возрастные проблемы кожи без инъекций и дорогостоящих косметических процедур. Специально разработанная формула стимулирует обновление кожи, повышает ее упругость и эластичность, заполняя морщины.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
EMC С п а-п р о ц е д у р ы для волос Эстетическая клиника EMC представляет спа-процедуры для волос от итальянского косметологического бренда Eliokap. Трихологическая косметика Eliokap направлена на восстановление здоровья волос, которые часто страдают в межсезонье от перепада температур и авитаминоза. В каждом продукте Eliokap содержатся только натуральные компоненты в высоких концентрациях. Специалист самостоятельно составляет средство для клиента в зависимости от его потребностей, собирая воедино уникальные компоненты.
В ЭСТЕТИЧЕСКОЙ КЛИНИКЕ ЕМС ПО МОГУТ СПРАВИТЬ СЯ С ПРОБЛЕМОЙ ВЫПАДЕНИЯ ВОЛОС, КОТОРАЯ ЧАСТО ДАЕТ О СЕБЕ ЗНАТЬ ВЕСНОЙ
V. I . F. Французская косметическая линия Французская косметика премиум-класса V.I.F. – это уникальный тандем науки и природы, новое поколение продуктов по уходу за кожей, которые сочетают в себе передовые технологии и лучшие натуральные ингредиенты. Каждое средство V.I.F. содержит экстракты и масла лечебных растений, минеральные компоненты, а также специальный биококтейль v.i.f. compound, который способствует восстановлению клеток и продлению молодо с ти кожи. Приобрести косметику V.I.F. можно в любом филиале сети клиник «Линлайн».
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
OU T L E T V I L L AG E « Б Е Л А Я Д АЧ А » « Л и-Лу S h o p» Outlet Village «Белая Дача» – первый российский аутлетцентр, отвечающий всем европейским стандартам качества ассортимента и инфраструктуры. В преддверии нового сезона весна-лето 2014 Outlet Village «Белая Дача» сделал своим посетителям подарок, открыв аутлет-магазин «Ли-Лу Shop». Теперь дизайнерскую одежду, обувь и аксессуары от лучших мировых брендов можно приобрести со скидкой до 70%. Магазин «Ли-Лу Shop» представляет лучшие модели из женских и мужских коллекций европейских марок: Diesel, Freddy, Atos Lombardini, Axara, Cristina Effe, Joseph, Nude, Paul & Joe Sister, Scervino Street, Rare, Dimensione Danza, Mabrun, Feyem и других.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
FA B I A NA F I L I P P I К о л л е к ц и я в е с н а-л е т о 2 0 14
GIL BRET Новая коллекция
Коллекция Fabiana Filippi этого сезона полна оптимизма. Хитросплетение узоров соседствует с огромными шанхайскими цветами и элементами стиля ар-нуво. Основные цвета – лимонный, фиолетовый, цвет морской волны, цвет азалии, белый и бежевый. Мастерство Fabiana Filippi проявляется в виртуозном использовании пряжи, а комбинирование плотной и разреженной вязки создает манящий женский образ. Особый акцент в этом сезоне сделан на жемчужной вязке. Вся коллекция – это игра с объемами и необычными сочетаниями тканей: четкие линии контрастируют с мягкими и летящими силуэтами.
В весенне-летней коллекции бренда Gil Bret, славящегося превосходным кроем, великолепными тканями и безошибочным чувством стиля, элегантные силуэты сочетаются со спортивными мотивами, а необычные детали делают каждую вещь действительно уникальной. Основа палитры коллекции – точно подобранные сочетания нежных оттенков кораллового, цвета розового кварца, бирюзового, оливкового, медного, кремового, цвета шампанского. Не обошлось и без классических и всегда актуальных черного и белого. Яркие же оттенки лишь расставляют отдельные важные акценты.
M A S A LT O S Му ж с к а я о б у в ь Masaltos – не только элегантная и комфортная обувь, но и действенное средство для увеличения роста. Благодаря ультралегкой трехсантиметровой стельке и наличию каблука высотой три-четыре сантиметра (в зависимости от модели) любой мужчина, выбравший обувь Masaltos, станет выше на шесть-семь сантиметров. Использование скрытой стельки подра зуме вает специальную колодку, благодаря которой обувь Masaltos очень комфортна и максимально устойчива.
ВО ВНУТРЕННЮЮ ЧАСТЬ ПЯТКИ БОТИ ЧА НО НОК MASALTOS ВС ВСТРОЕНА УЛЬТРА ЛЕ ЛЕГКАЯ СТЕЛЬКА ТО ТОЛЩИНОЙ ТРИ СА САНТИМЕТРА, ПО ПОЗВОЛЯЮЩАЯ СТ СТАТЬ ВЫШЕ
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
G . A . PA L A D I N I U lt ra l i n g e r ie Сеть магазинов женского белья «Дикая Орхидея» представляет новую коллекцию итальянского бренда G.A. Paladini – Ultralingerie. Дизайнер марки Альба Роза Чекателли называет эту коллекцию haute couture. Отличительные черты коллекции – ручная работа и изысканная вышивка. Маленькие банты придают изделиям нотки кокетливости. Линия Moovix – одна из самых популярных у бренда. Для нее характерны натуральные ткани и высокотехнологичные методы обработки, например, специальное наложение кружева на ткань.
G.A. PALADINI ЭТО КЛАССИЧЕСКИЙ ВЗГЛЯД НА ДОМАШ НЮЮ ОДЕЖДУ И НИЖНЕЕ БЕЛЬЕ, ПРИЗВАННОЕ БЫТЬ СОБЛАЗНИТЕЛЬНЫМ И КОМФОРТНЫМ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
HENDERSON Коллекция в е с н а-л е т о 2 0 14 Дом моды Henderson в новой коллекции весна-лето 2014 представляет линию легких курток-ветровок. В прохладный день куртка Hayas защитит от ветра и от переменчивой весенней погоды. Дизайнеры дома моды Henderson в этом сезоне предлагают на выбор несколько моделей в ярких, сочных, по-настоящему весенних цветах: зеленом, желтом, красном, белом и других. Уверенный выбор Ильи Ковальчука этой весной – красная ветровка с капюшоном из коллекции Hayas Sport, декорированная оригинальной нашивкой на рукаве из морских сигнальных флажков, образующих название бренда Hayas.
ЛИЦО БРЕНДА HENDERSON ХОККЕИСТ ИЛЬЯ КОВАЛЬЧУК ЭТОЙ ВЕСНОЙ ВЫБИРАЕТ КРАСНУЮ ВЕТРОВ КУ C КАПЮ ШОНОМ HAYAS SPORT
UOMO COLLEZIONI Од е ж д а и з Ита л и и Uomo Collezioni – модный бренд и сеть одноименных салонов итальянской одежды. Бренд Uomo Collezioni работает на российском рынке с 1998 года, в Москве расположено пять салонов. В каждой коллекции Uomo Collezioni представлено все необходимое для того, чтобы выглядеть стильно и элегантно: классические костюмы и сорочки ручной работы, брюки и спортивные пиджаки, роскошный трикотаж, пальто и куртки, обувь и аксессуары. Тем, кто ценит особую роскошь и предпочитает собственный стиль, в салонах Uomo Collezioni предоставляется возможность заказать индивидуальный пошив. До недавнего времени в салонах была представлена только мужская одежда, но с весны 2014 года к ведущим итальянским портным Uomo Collezioni могут обратиться и женщины.
ТЕПЕРЬ ЗАКАЗАТЬ ПОШИВ ДЕЛОВОГО КОСТЮМА У ЛУЧ ШИХ ПОРТНЫХ UOMO COLLEZIONE МОГУТ НЕ ТОЛЬКО МУЖЧИНЫ, НО И ЖЕНЩИНЫ
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
M A I S O N L E JA B Y Новая коллекция белья Дом французского белья Maison Lejaby празднует 130-летие и приглашает совершить незабываемое путешествие на Восток вместе с новыми коллекциями весна-лето 2014. Модели новой коллекции Maison Lejaby выполнены из хлопка, кружева и шелка в летних цветовых сочетаниях: белый и бирюзовый, оранжевый, ореховый и бежевый, ванильный и лимонный, а также в чувственной гамме черных и глубоких синих оттенков. Каждая линия коллекции – путешествие в мир соблазнительной роскоши и высокой парижской моды.
В ЧЕСТЬ ЮБИЛЕЯ БРЕНДА С 1 ПО 15 АПРЕЛЯ ВО ВСЕХ САЛОНАХ СЕТИ «ЭСТЕЛЬ АДОНИ» ПОКУПАТЕЛЬНИЦ ЖДУТ СЮРПРИЗЫ И ПОДАРКИ ОТ MAISON LEJABY
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
МНОГОЧИСЛЕННЫЕ МЕЛЬЧАЙШИЕ ДЕТАЛИ ОТЛИЧА ЮТ ОДИН МЕХА НИЗМ ОТ ДРУГОГО, ТАК ЧТО КАЖДАЯ ИЗ 200 МОДЕЛЕЙ УНИКАЛЬНА
PERRELET T u rb i n e C h ro no Впервые с момента выпуска в 2009 году коллекция Turbine, визитная карточка бренда Perrelet, пополнилась серией хронографов. Выпуск новой сложной модели продемонстрировал высокий уровень технического мастерства часового дома. Новую эру открывают пять хронографов диаметром 47 мм с каучуковым ремешком. Часы с тахиметрической шкалой на безеле оснащены уникальным механизмом с двойным ротором, за работой которого можно наблюдать через прозрачную заднюю крышку из сапфирового стекла. Серия включает модели, выполненные в черно-белой гамме с градацией оттенков, а также изящные экземпляры с элементами из розового золота и модель All-Black в черном исполнении.
JA E G E RL E C OU LT R E M a s t e r G ra n d e T ra d it i o n à Q u a nt i è m e P e r p é t u e l 8 j o u rs S Q Источником вдохновения для новой модели от Jaeger-LeCoultre послужили легендарные карманные часы Grande Complication 1928 года. 86 лет спустя искусные мастера известной мануфактуры создали великолепный образец современного высокого часового искусства. Два кольца из белого золота, покрытые синей прозрачной эмалью, обрамляют циферблат и заднюю крышку. Сквозь стекло задней крышки виден скелетонизированный механизм с гравировкой и рельефным узором. В этой лимитированной серии всего 200 изделий.
ПРОЗРАЧНЫЙ СЧЕТЧИК ХРОНО ГРАФА НЕ СКРЫВАЕТ ОТ ГЛАЗ РОТОР ХАРАКТЕРНЫЙ ЭЛЕМЕНТ ВСЕХ ЧАСОВ КОЛЛЕК ЦИИ TURBINE ОТ PERRELET
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ПРОИЗВЕДЕНИЯ ВЕДУЩЕЙ ЛИНИИ MAURICE LACROIX ОТВЕЧАЮТ САМЫМ СТРОГИМ ТРЕБОВА НИЯМ ПРОИЗВОД СТВА МЕХАНИЧЕ СКИХ ЧАСОВ
GRAHAM S i lve rs t o n e R S S k e lle eton Компания Graham представила новые часы Silverstone RS Skeleton. Автоматический хронограф-скелетон воплощает страсть, адреналин и красоту механических инноваций. Рифленое алюминиевое кольц кольцо под безелем акцентирует внимание на окне на боковой а боково поверхности корпуса, в котором виден узел баланса. Доступны модели с красныаланса. Досту ми, синими и зелеными каучуковом ремне, стии стрелками р на кау у лизованном под протектор ектор шины гоночного автомобиля.
M AU R I C E L A C R O I X Masterpiece
SEIKO A s t ro n K i nt a ro H at tori att Seiko представила модель Kintaro Hattori Astron GPS Solar, посвященную столетию часового производства компании и памяти ее основателя Кинтаро Хаттори. Эти часы практичны, удобны и не нуждаются ни в чем, кроме света, чтобы обеспечивать идеальное измерение времени в любой точке Земли. Они по первому требованию подключаются к сети GPS и настраиваются на точное время во всех 39 часовых поясах планеты. В серии всего 5000 экземпляров.
Линия Masterpiece – ключевая коллекция мануфактуры Maurice Lacroix, основанная на сбалансированном сочетании технологий, традиций и модернистской эстетики. Она свидетельствует о высокой компетентности бренда в сфере часового искусства и прежде всего о его достижениях в изготовлении хронографов, ретроградных индикаторов и указателей фаз Луны. Новые модели коллекции Masterpiece Squelette и Masterpiece Le Chronographe Squelette отдают дань уважения часовому наследию и являют собой новый, более современный подход к дизайну скелетонизированных часов.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ОБРАЗ
ЖИЗНИ
Обзор
T H E RU G C O M PA N Y F re t wo rk
«ЦВЕТНОЙ HOME» М е б е л ь и т о в ар ы д л я д о м а
В салонах Ralph Lauren Home представлен ковер ручной работы от английской компании The Rug Company, который является особой гордостью производителя. Созданный известным лондонским дизайнером Эмили Тодхантер, ковер Fretwork – поистине королевский. Рисунок для него был специально разработан в 2012 году по заказу двора Елизаветы II для королевской баржи. Крупный графичный узор, словно выпиленный поверх шоколадного полотна, выполнен в золотых тонах. Ковер из тибетской шерсти и шелка украсит любой интерьер – от классического до современного.
В универмаге «Цветной» открылся целый этаж, полностью посвященный дизайнерской мебели, предметам интерьера и стильным аксессуарам для дома. Новое пространство получило название «Цветной Home». Свои обновленные корнеры здесь расположили Design Boom, «Космонавт» и Depst. Кроме того, здесь находится первый в Москве магазин датского бренда Lene Bjerre, где можно приобрести товары для дома в лаконичном скандинавском стиле. Любителей французского духа в интерьере ждет корнер «Дилижанс». Сдержанный английский стиль представлен в корнере Home Concept.
НОВЫЕ РУЧКИ ИЗ КОЛЛЕКЦИИ DIAMOND В СОЧЕТА НИИ С УЛЬТРАТОН КИМИ РОЗЕТКАМИ MORELLY ПОДЧЕР КНУТ ЭЛЕГАНТ НОСТЬ ЛЮБОГО ИНТЕРЬЕРА
MORELLI Ул ь т р ат о н к а я р о з е т к а для дверных ручек Искусство и реальную жизнь порой разделяет очень тонкая грань. Работы ведущих итальянских дизайнеров легли в основу неординарных интерьерных решений от компании Morelli. Одно из них – ультратонкие розетки для дверных ручек, кото рые позволяют по-новому взглянуть на оформление прост ранства. Являясь продолжением принятой Morelli концепции минимализма, эти элегантные накладки толщиной всего три миллиметра подчеркнут продуманность интерьера. Новая коллекция Diamond от Morelli-Luxury с кристаллами Swarovski разработана итальянским архитектором Марио Маццером. Важной деталью является угол наклона ручки, который обеспечивает наиболее эффектное сияние кристаллов.
ОБРАЗ
ЖИЗНИ Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
П Р Е Д С ТА В И Т Е Л Ь С Т В О ЕЛЕНЫ ШЛЕНКИНОЙ М е б е л ь и з Ита л и и Представительство итальянских мебельных фабрик Елены Шленкиной знакомит профессиональную аудиторию и широкую публику России, стран СНГ и Балтии со всемирно признанными производителями элитной мебели: Arca, Besana, Molteni&C, Dada, Armani/Dada, Desalto, Meroni Francesco, Frigerio и другими. Специалисты Представительства помогут сформулировать идею и разработают дизайн-проект, дадут техническую информацию и посодействуют в оформлении заказа.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
БИЗНЕС ПЛАСТИКОВЫЕ Д Е Н Ь Г И Г О Н К О Н ГА
DIOMEDIA
Азия на связи
Стр.
Москва (DM E)
148
Регулярные рейсы
«ТРАНСАЭРО»
Время в пути часов минут
В начале 2014 года власти специального административного района Гонконг объявили, что для усиления борьбы с фальшивомонетчиками планируют при производстве всех банкнот применять полимерные материалы. Эксперимент с пластиковыми деньгами начался в Гонконге почти семь лет назад. 9 июля 2007-го была выпущена в обращение новая купюра номиналом 10 местных долларов. Внешне она ничем не отличалась от предыдущей версии. Но вместо бумаги при ее изготовлении был использован пластик. Основными аргументами для перехода на пластиковые деньги стали их долговечность и безопасность. До настоящего времени 10-долларовая купюра оставалась в Гонконге единственной, выпускаемой из пластика. Сегодня полимерные или гибридные (с элементами пластика) ассигнации используются в 58 странах мира, в том числе в России – таковой является выпущенная к Олимпиаде в Сочи сторублевка.
Гонконг (H KG) U N
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
БИЗНЕС Технологии
АЗИЯ НА СВЯЗИ ПОКУПКА ОСНОВАТЕЛЕМ FACEBOOK ПРИЛОЖЕНИЯ WHATSAPP ПОРАЗИЛА ВЕСЬ МИР СУММОЙ СДЕЛКИ. СЛЕДУЮЩИМИ В ОЧЕРЕДИ ВПОЛНЕ МОГУТ СТАТЬ ВЫХОДЦЫ ИЗ АЗИИ, ВЕДЬ ИМЕННО ТАМ СЕЙЧАС ПРОИСХОДИТ САМЫЙ БУРНЫЙ РОСТ МЕССЕНДЖЕРОВ. НИКИТА ГРАНЬКО
К СЕРЕДИНЕ 2000Х НЕЗАМЕНИМЫЙ НЕКОГ ДА ICQ УСПЕЛ СТАТЬ НИКОМУ НЕ НУЖНЫМ, А ПРИШЕДШИЙ ЕМУ НА СМЕНУ SKYPE ЕЩЕ ОГРАНИЧИВАЛСЯ ВЕРСИЯМИ ДЛЯ НА СТОЛЬНЫХ КОМПЬЮТЕРОВ. Главным местом общения оказались чаты в соцсетях, доступные на телефонах с мобильным интернетом. Благодаря этому отправить сообщение стало просто и дешево: новый подход избавлял пользователей и от привязки к компьютеру, и от необходимости использовать сравнительно дорогие СМС. Выход в 2008 году iPhone 3G и первого смартфона на платформе Android HTC Dream доказал, что без мобильного интернета телефоны XXI века уже немыслимы. А нишу коммуникации между пользователями постепенно начали занимать программы, заточенные именно на обмен сообщениями через
интернет, или попросту мессенджеры. Избавившись от всей лишней шелухи, они предложили сервис, подобный обычной отправке сообщений; некоторые из них даже скопировали отвечающий за это интерфейс в телефоне. Получился новый ICQ, но доступный в любое время, в любом месте и порой на любой платформе. Самым популярным сервисом этого поколения стал WhatsApp, доступный почти на всех мобильных платформах. Вышедшим в 2009 году приложением пользуются сегодня более 350 миллионов человек, ежедневно отправляющих друг другу около 10 миллиардов сообщений. Быстрорастущий мессенджер, который со временем рисковал стать серьезным
БИЗНЕС Технологии
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
$16
млрд
З А П Л АТ И Л В Н АЧ А Л Е 2014 ГО Д А М А РК ЦУ К Е РБ Е РГ, Ч ТО Б Ы В Ы К У П И Т Ь Б Ы С Т Р О РА С Т У Щ И Й М ЕСС Е Н Д Ж Е Р W H AT S A P P, КОТО РЫ Й СО В С Е М С КО Р О М О Ж ЕТ Д О СТ И Ч Ь М И Л Л И А РД А П ОЛ ЬЗ О В АТ Е Л Е Й
конкурентом Facebook, заставил Цукерберга в феврале 2014 года купить сервис за невероятные 16 миллиардов долларов. По некоторым прогнозам, уже в этом году WhatsApp достигнет миллиарда пользователей, что поможет социальной сети в дальнейшем развитии. Но совсем скоро популярность WhatsApp может серьезно пошатнуться. Новые игроки пришли оттуда, откуда их ждали меньше всего: с востока. Три главных мессенджера новой волны – корейский KakaoTalk, китайский WeChat и японский Line – уже поделили между собой значительную часть азиатских стран. И теперь решили обратить на себя внимание всего остального мира.
Почему у них должно получиться? Все очень просто. Созданные в новую эру сервисы не стесняют себя условными рамками, а стараются быть удобными всем, совмещая мультифункциональность и простоту в обращении. Любите делиться с друзьями фотографиями, обработанными в Instagram? Теперь такие снимки можно делать прямо в мессенджере. Нравится возможность отправки голосовых сообщений, как в Skype? Никаких проблем. Плюс набирающие популярность стикеры – став логичным развитием идеи графических смайликов, они моментально завоевали бешеный успех. Например, для Line в августе 2013 года прибыль от продажи дополнительных стикеров составила 27% общего дохода компании, или 27 миллионов долларов. Популярность азиатских сервисов растет безумными темпами: даже самый скромный из троицы – KakaoTalk – имеет 100 миллионов пользователей. Правда, пока что 90% из них живут в родной Корее, но компания прикладывает много усилий, чтобы изменить это положение дел. Достижения других сервисов впечатляют еще больше: запустившимся в 2011 году китайским WeChat, например, к настоящему моменту пользуется уже более 400 миллионов человек. Правда, существует небольшой нюанс: три четверти всех пользователей сервиса живет в Китае, а большая часть оставшихся 100 миллионов раскидана по другим азиатским странам. Гораздо выгоднее смотрится география Line: хотя в октябре 2013 года количество пользователей сервиса составляло 270 миллионов, в Японии из них живет лишь пятая часть. А в пятерке самых активных стран-пользователей засветилась Испания. К тому же темпы прироста азиатских приложений значительно опережают таковые у Facebook и Twitter.
ВЫХОД IPHONE 3G И HTC DREAM ДОКАЗА Л, ЧТО БЕЗ МОБИЛЬНОГО ИНТЕРНЕТА ТЕЛЕФОНЫ X XI ВЕКА УЖЕ НЕМЫСЛИМЫ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
БИЗНЕС Технологии
350
*ЗАПА ДНЫЕ КОНКУРЕНТЫ А З И АТ С К И Х С Е РВ И СО В
млн
Ч Е Л О В Е К П ОЛ ЬЗ У ЮТС Я С Е ГО Д Н Я П РИ Л О Ж Е Н И Е М W H AT S A P P. В Д Е Н Ь О Н И ОТ П РА В Л Я ЮТ Д Р У Г Д Р У Г У О КОЛ О 10 М И Л Л И А РД О В СО О Б Щ Е Н И Й
Таким результатам компании обязаны в том числе и активной рекламной политике. В то время как WhatsApp за все годы своего существования ни разу не вложился в маркетинг, его азиатские соперники ведут себя гораздо более агрессивно: ролики Line можно было увидеть даже на российском телевидении. Серьезность конкуренции понимают и сами западные игроки*, постепенно начиная наращивать функционал. Неожиданно оказавшись в роли догоняющих, они спешно добавляют к своим сервисам стикеры, звонки, голосовые сообщения. Но чтобы дать достойный отпор, им придется сильно постараться. Ведь ни одно из азиатских приложений нельзя назвать просто мессенджером: это лишь одна из сторон этих сервисов. KakaoTalk, по слухам, планирует выпустить полноценную оболочку для Android наподобие Facebook Home; WeChat предлагает пользователям полноценную социальную сеть; Line и вовсе является многофункциональным комбайном, в котором можно слушать музыку (правда, не в России), играть в игры и следить за знаменитостями. А ведь начинался он когда-то с сервиса, позволявшего людям оставаться на связи после природных катаклизмов. Говорить о том, кто выйдет финальным победителем в войне мессенджеров, пока все же рано: неизвестно, приживутся ли азиаты на Западе. Но один проигравший уже известен – это СМС. В то время как компании с миллионными доходами бьются за право передавать ваши сообщения другим людям, классический сервис коротких сообщений становится нужен все меньше. Активно пользуются им только в странах, в которых пока слабо развит мобильный интернет, и с изменением этой ситуации СМС, видимо, умрут окончательно. Хотя многие этого уже не заметят.
ГОВОРИТЬ О ТОМ, КТО ВЫЙДЕТ ПОБЕДИТЕЛЕМ В ВОЙНЕ МЕС СЕНДЖЕРОВ, ПОКА РАНО, НО ОДИН ПРОИГРАВШИЙ УЖЕ ИЗВЕСТЕН ЭТО СМС
SK YPE
BBM
Заслуженный ветеран, запустившийся еще в 2003 году, активно старается не сдавать позиции в новые мобильные времена. Получается, честно говоря, не очень: мобильные версии сервиса не назовешь слишком удобными, а довольно неприятные недостатки разработчики совсем не спешат исправлять.
Мессенджер, бывший некогда эксклюзивным для коммуникаторов Blackberry, в прошлом году стал доступен и на других операционных системах: проигравшая борьбу за рынок смартфонов компания решила сделать ставку на программные продукты. Вполне успешно: уже первая неделя принесла сервису 20 миллионов новых пользователей.
VIBER
SNAPCHAT
Белорусско-израильский стартап, созданный в конце 2010 года, за прошедшее с этого момента время набрал 280 миллионов пользователей. В январе 2014 года был куплен японской компанией Rakuten за смешные теперь 900 миллионов долларов и уже скоро, возможно, присоединится к восточной экспансии.
Довольно странная социальная сеть, в которой можно обмениваться самоуничтожающимися сообщениями; все чаще ее называют мессенджером будущего. Из-за отсутствующей истории переписки можно не стараться написать лишних глупостей. Пользователям такая идея пришлась по вкусу – с помощью сети ежедневно отправляется более 400 миллионов сообщений.
GOOGLE HANGOUTS
TELEGR AM
Стартовавший в мае прошлого года мессенджер, вобравший в себя функционал Gtalk, на деле представляет собой объединение нескольких разрозненных продуктов компании. Правда, существует он скорее в качестве приятного бонуса: самому Google, кажется, абсолютно неинтересно вступать в противостояние с другими игроками на рынке.
Довольно известный в России мессенджер – еще бы, ведь он принадлежит создателю «ВКонтакте» Павлу Дурову – за рубежом прошел практически незамеченным: на данный момент в нем зарегистрировано всего около 15 миллионов человек. Кажется, ставка на повышенную безопасность общения себя не оправдала.
БИЗНЕС Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
КОЛОНКИ 805 MASERATI EDITION ИЗГОТОВЛЕНЫ ИЗ НАТУРАЛЬНОГО КЛЕНОВОГО ШПОНА С УЗОРОМ «ПТИЧИЙ ГЛАЗ» И ФИРМЕН НОЙ ЧЕРНОЙ КОЖИ MASERATI
SONY C yb e r-sh o t D S C-H4 0 0 Новинка Sony Cyber-shot DSC-H400 – первая в мире компактная камера с 63-кратным оптическим зумом и матрицей 20 Мп. Объектив с 63-кратным увеличением (эквивалент фокусного расстояния 24,5–1550 мм в 35-миллиметровом формате) охватывает широкоугольный режим и режим телефото, что позволяет фотографу приспособиться к любым условиям съемки. Режим Intelligent Auto помогает сделать максимально качественный снимок: камера автоматически распознает тип сцены и оптимизирует настройки. Отдельная кнопка позволяет быстро перейти в режим съемки видео в формате HD.
HIGHSCREEN THOR 8-я д е р н ы й с м ар т ф о н
B OW E R S & W I L K I N S 8 0 5 M a s e rat i E d it i o n
Стартовали продажи Highscreen Thor – первого в России 8-ядерного смартфона. Мощный процессор МТК, в котором работают все восемь ядер одновременно, а не последовательно, как у других популярных смартфонов, 2 гигабайта оперативной памяти и большой суперчеткий Full HD-экран делают Highscreen Thor отличной игровой платформой: даже самые новые игры на максимальных настройках графики не будут тормозить. Среди других достоинств Highscreen Thor – тонкий и строгий корпус с двумя сменными панелями, яркий и динамичный экран и великолепная камера.
Maserati и Bowers & Wilkins объявили о выпуске акустической системы 805 Maserati Edition, сочетающей несравненное качество звука Bowers & Wilkins со сдержанной роскошью автомобилей Maserati. Именно рев мотора Maserati вдохновил британских аудиопроизводителей. Акустические системы Bowers & Wilkins серии 800 Diamond выбирают самые требовательные звукоинженеры ведущих мировых студий звукозаписи. Лимитированная серия 805 Maserati Edition – это новая версия прекрасно зарекомендовавшей себя АС 805 Diamond, украшенная элементами, используемыми в салонах Maserati.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
БИЗНЕС Обзор
HARMAN Фл а г м а н с к и й м а га з и н в Москве Компания Harman, один из ведущих производителей потребительской электроники премиум-класса, открыла флагманский магазин в «золотом» торговом квартале Москвы на Кузнецком Мосту. Магазин меняет привычный подход к выбору аудиотехники и дает возможность оценить ее эмоционально – визуально и на слух – и практически, проверив в деле. Впервые в России в рамках одного магазина представлена продукция различных категорий: от портативной аудиотехники до товаров класса люкс таких легендарных брендов, как JBL, Harman Kardon, AKG, Infinity, JBL Synthesis, Mark Levinson, Lexicon и Revel. Площадь магазина – 216 квадрат ных метров. В четырех торговых залах будет доступен весь актуальный модельный ряд брендов Harman. Свой идеальный звук здесь найдет каждый.
L E N OVO Vib e X Смартфон Vibe X – новейшая флагманская модель в портфеле смартфонов премиум-класса компании Lenovo – может похвастаться двумя камерами, невероятно высоким разрешением дисплея и элегантным корпусом из поликарбоната высокого качества с объемным покрытием, изготовленным способом лазерного гравирования. Смартфон гораздо легче всех остальных моделей такого же размера и тонкий, как карандаш, – всего 6,9 мм в толщину. Великолепный дисплей обладает разрешением Full HD и расположен под слоем стекла повышенной прочности, скошенного по краям и обеспечивающего защиту от царапин.
ВЫСОКОТЕХНОЛО ГИЧНЫЕ КАМЕРЫ СМАРТФОНА LENOVO VIBE X ПОМОГУТ СДЕЛАТЬ ОТЛИЧ НЫЕ ФОТОГРАФИИ И СНЯТЬ КАЧЕСТ ВЕННОЕ ВИДЕО
БИЗНЕС Обзор
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
K ÄRCHER Пылесосы MV
SAMSUNG G a l a x y B l a c k E d it i o n
Пылесосы MV демонстрируют отличные результаты уборки и максимальное удобство в работе благодаря оптимальному сочетанию возможностей аппарата и набору сменных аксессуаров. Конструкция с плоским фильтром обеспечивает стабильно высокую силу всасывания, благодаря чему пылесосы Kärcher значительно превосходят своих предшественников по мощности и энергоэффективности.
Samsung представляет дизайнерскую линейку смартфонов Samsung Galaxy Black Edition. Построенные на базе флагманских моделей компании, эти смартфоны отличаются лаконичным и элегантным внешним видом, выдержанным в темных тонах корпусом с отделкой, имитирующей искусственную кожу, а также полным спектром возможностей лучших смартфонов Samsung.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
БИЗНЕС Тест-драйв
Сладкая жизнь «НЕУЖЕЛИ МОЖЕТ БЫТЬ СВЯЗЬ МЕЖДУ HONDA CRV И ШОКОЛАДОМ?» ПОДУМАЛ Я, КОГДА НАС СОБРАЛИ ПЕРЕД ТЕСТДРАЙВОМ НА ТЕРРИТОРИИ ОДНОЙ ИЗ ШОКОЛАДНЫХ ФАБРИК. ОКАЗЫВАЕТСЯ, МОЖЕТ.
ДЕНИС ФИЛАТОВ HONDA MOTOR CO
СВЯЗЬ НЕ СЛИШКОМ НАДУМАННА. Представители Honda уверены, что CR-V с более мощным двигателем обладает преимуществами, которые способны обеспечить владельцу «жизнь в шоколаде». Казалось бы, куда уж лучше? Ведь уже в базовой комплектации кроссовер имеет очень приличный, если не исчерпывающий набор опций и систем безопасности. Тем не менее проверка на дорогах рассеяла сомнения. CR-V 2,4 отличается от младшей модификации не только начинкой, но и внешностью. Более агрессивная решетка радиатора и крутой скос переднего бампера, обеспечивающий лучший угол въезда, позволяют идентифицировать кроссовер в потоке машин на дороге. Комплектации у обеих версий более-менее идентичны, за исключением кожаной обивки салона и элементов под дерево, которые доступны только для 2,4-литровой модификации. Впрочем, было ощущение, что сидеть в кожаных креслах менее удобно, чем в тканевых с более естественным профилем у младшей модели. Что касается вместительности и функциональности, оба варианта радуют
ТОПОВАЯ ВЕРСИЯ CRV ВСТРЕТИТ ВЛАДЕЛЬЦА КОЖА НЫМИ КРЕСЛАМИ, НО У МЛАДШЕЙ МОДИФИКАЦИИ СИ ДЕНЬЯ ПРОСТОРНЕЕ, А РАЗВИТАЯ БОКОВАЯ ПОДДЕРЖКА КРЕПКО УДЕРЖИВАЕТ СЕДО КА НА ВИРАЖАХ
БИЗНЕС Тест-драйв
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
АВТОМАТ ПОЗВО ЛЯЕТ РАЗГОНЯТЬ СЯ КРОССОВЕРУ С 190СИЛЬНЫМ МОТОРОМ ДО СОТНИ НА 2,1 СЕКУНДЫ БЫСТРЕЕ, ЧЕМ ЭТО ДЕЛАЕТ 2,0ЛИТРО ВЫЙ ВАРИАНТ С АКПП
просторностью салона и эталонными габаритами багажника. Автомат немного задумчив, но точен и незаметен в работе. Хотя назвать разгон с ним азартным, спортивным или взрывным все равно нельзя. Он так же, как и у 2,0-литрового CR-V, деликатен. Прежде чем задумывать обгон на трассе, стоит убедиться в приличном запасе свободной дороги до первой машины на встречной полосе. А вот с бездорожьем CR-V с мотором 2,4 литра справляется получше. Существенно увеличенный в сравнении с 2,0-литровым кроссовером угол въезда позволяет атаковать более разнохарактерный рельеф. Также у новичка дорожный просвет на 1,5 см выше и ход подвески на 10% больше. Если 2,0-литровый CR-V на тесте задевал днищем практически каждый бугорок, то «старший» брат делал это гораздо реже.
БОЛЕЕ АГРЕССИВНАЯ РЕШЕТ КА РАДИАТОРА И КРУТОЙ СКОС ПЕРЕДНЕГО БАМПЕРА ПОЗВОЛЯЮТ ИДЕНТИФИЦИ РОВАТЬ КРОССОВЕР В ПОТОКЕ
ДЕЛО ТЕХНИКИ
Объем двигателя 2,4 л
Мощность 190 л.с.
Крутящий момент 220 Н·м
Разгон до 100 км/ч 10,7 сек.
Расход на 100 км 8,4 л
Длина 4550 мм
Клиренс 185 мм
Объем багажника 589 л
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
БИЗНЕС Тест-драйв
К КАЖДОМУ КЛЮЧУ ОТ АВТОМОБИЛЯ ПРИВЯЗАНА ЯЧЕЙ КА ПАМЯТИ С ПА КЕТОМ НАСТРОЕК ВОДИТЕЛЬСКОГО СИДЕНЬЯ, РУЛЕВОГО КОЛЕСА И ЗЕРКАЛ
С приветом из-за океана
ПАВЕЛ НОСОВ
HONDA MOTOR CO
КРОССОВЕРЫ С АМЕРИКАНСКИМИ ГЕНАМИ НЕ ВСЕГДА НЕПОВОРОТЛИВЫЕ МОНСТРЫ. ТЕМ, КТО НЕ ВЕРИТ, СТОИТ ПРОКАТИТЬСЯ НА НОВОЙ ACURA MDX. ВЕСНА 2014 ГОДА ЗНАКОВЫЙ МОМЕНТ ДЛЯ ACURA И ЕЕ ПОКЛОННИКОВ В РОС СИИ, ВЕДЬ МАРКА НАКОНЕЦТО ОФИЦИ АЛЬНО ДЕБЮТИРУЕТ НА НАШЕМ РЫНКЕ. Причем делает это с двумя перспективными кроссоверами, в том числе самым современным. Третье поколение Acura MDX на специально разработанной платформе появилось
в США летом прошлого года. Благодаря применению высокопрочных сталей, алюминия и магния семиместный SUV похудел на центнер с лишним, обзавелся всеми модными фишками материнской компании Honda и отправился расширять ойкумену японо-американского бренда. Покорение России – среди приоритетных задач.
БИЗНЕС Тест-драйв
ДЕЛО ТЕХНИКИ
Объем двигателя 3,5 л
Мощность 290 л.с.
Крутящий момент 355 Н·м
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
MDX – одновременно и новатор, и консерватор. Атмосферный 3,5-литровый мотор, пусть даже и разработанный по многообещающей технологии Earth Dream, едва ли может претендовать на чемпионство по топливной экономичности. Зато и сильно беспокоиться за его здоровье не приходится: представители марки уверяют, что двигатель способен переварить даже 92-й бензин, хотя рекомендован все же АИ-95. С шестиступенчатым автоматом мотор живет в дружбе, а дальше лошадиные усилия несет к колесам фирменная система полного привода SH-AWD, которая без всякой помощи тормозной системы умеет распределять крутящий момент не только между осями – до 90% вперед и до 70% назад, – но и между задними колесами. От заднего редуктора тяга идет к двум электромагнитным муфтам, каждая
СИСТЕМА ШУМОПОДАВЛЕ НИЯ В СА ЛОНЕ УЛАВЛИВАЕТ ШУМЫ И ТРАНСЛИРУЕТ ЧЕРЕЗ ШТАТНУЮ АУДИОСИСТЕМУ ЗВУК В ПРОТИВОФАЗЕ
Разгон до 100 км/ч 7,6 сек.
Расход на 100 км 10,4 л
Длина 4935 мм
Клиренс 200 мм
Объем багажника 234 л
из которых отвечает за подключение «своего» колеса. В результате крутящий момент между ними делится в той пропорции, которую высчитает компьютер – хоть все 100% на одну сторону. В этом нет необходимости, пока машина идет по прямой. Кстати, специально для России максимальный порог скорости подняли с 180 до 220 км/ч. Но вот новый поворот – и электроника передает больший крутящий момент на внешнее заднее колесо, чтобы машина лучше принимала маневр. А на бездорожье трансмиссия может имитировать работу двух блокировок. Так что если вам по душе роскошь поамерикански и прелести умного полного привода, то отныне не нужно идти к «серому» дилеру. Цена официальной Acura MDX – от 2 499 000 рублей.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
БИЗНЕС Тест-драйв
Renault Clio R.S. 200 EDC
В РОССИИ ПРИНЯТО АССОЦИИРОВАТЬ БРЕНД RENAULT С МОДЕЛЯМИ СОВСЕМ ДРУГОГО ХАРАКТЕРА, НО СО ДНЯ НА ДЕНЬ В ПРОДАЖУ ПОСТУПИТ «ГОРЯЧИЙ» ХЭТЧБЕК CLIO R.S. 200 EDC, КОТОРЫЙ СПОСОБЕН ПЕРЕВЕРНУТЬ СОЗНАНИЕ.
ДЕНИС ФИЛАТОВ
RENAULT
ДЕЛО ТЕХНИКИ
Объем двигателя 1,6 л
Мощность 200 л.с.
Крутящий момент 240 Н·м
Разгон до 100 км/ч 6,7 сек.
БИЗНЕС Тест-драйв
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
КОМФОРТНЫЙ САЛОН И ПРИЯТНЫЙ ДИЗАЙН НЕ МЕ ШАЮТ НОВОМУ CLIO R.S. ПЕРЕВОП ЛОЩАТЬСЯ В СПОРТ СМЕНА С ИСКЛЮ ЧИТЕЛЬНЫМИ ДИНАМИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ
ПОД КАПОТОМ НОВИНКИ РЫЧИТ 1,6ЛИТРОВЫЙ ТУРБОМОТОР, КОТОРЫЙ ВЫДАЕТ 240 Н·М КРУТЯЩЕГО МОМЕНТА. РАЗГОН ДО 100 КМ/Ч ЗАНИ МАЕТ 6,7 СЕКУНДЫ
ОБЪЕДИНЕНИЕ 200 СИЛЬНОГО ДВИГАТЕЛЯ С КОРОБКОЙ EDC ДАЛОСЬ RENAULT SPORT TECH NOLOGIES НЕ ПРОСТО. НА ЭТАПЕ РАЗРАБОТКИ БЫЛА ПРОИЗВЕДЕ НА ТОНКАЯ РЕГУЛИРОВКА ВОЗ ДУХОПРИЕМНОЙ ТРУБЫ, РАС ПРЕДЕЛИТЕЛЬНОГО ЭЛЕМЕНТА, РЕГУЛЯТОРА ПОДАЧИ ГОРЮЧЕЙ СМЕСИ И ТУРБОНАДДУВА
Максимальная скорость 230 км/ч
Расход на 100 км 6,3 л
В НОВОМ ПОКОЛЕ НИИ «ФРАНЦУЗ» ЛИШИЛСЯ УНИКАЛЬ НОЙ ПОДВЕСКИ, НО ОН ПОПРЕЖНЕМУ ПОЗВОЛЯЕТ ЗАЖЕЧЬ НА ТРЕКЕ. А В ПО ЕЗДКАХ ПО ГОРО ДУ ОН СТАЛ МЯГЧЕ И КОМФОРТНЕЕ
Длина 4090 мм
Клиренс 120 мм
Москва ( V KO)
Регулярные рейсы
«ТРАНСАЭРО»
Время в пути часов минут
Книжное обозрение
Стр.
162 Жан Кокто «Вокруг света за 80 дней»
Стр.
164
Пекин (PEK ) U N
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Говорят, что по форме это здание напоминает жесткий диск компьютера или тостер: в 2008 году футуристический корпус появился на территории национальной библиотеки Пекина, которая хранит редчайшее собрание древностей. В том числе 35 000 черепаховых панцирей и гадательных костей (XVI–XI века до н.э.), каменные плиты с цитатами из Конфуция (132–192 гг.), свитки, манускрипты и 26 миллионов книг. Начало коллекции было положено в 1909 году. Богатые традиции не отпугнули немецких архитекторов. Теперь в огромном модернистском здании могут работать одновременно восемь тысяч ученых и студентов.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ЧТЕНИЕ Новинки
КНИ ЖНОЕ ОБОЗРЕНИЕ
Т РА К ТАТ О Р О Л И Ч Е Л О В Е К А В К О С М О С Е О Т П Р О Ф Е С С О РА О К С Ф О РД А , С Б О Р Н И К РАС С К А З О В О Т Л АУ Р Е АТА Н О Б Е Л Е В С К О Й П Р Е М И И , Б И О Г РАФ И Я С ТА Л И Н А О Т У В Л Е Ч Е Н Н О Г О Б Р И ТА Н Ц А И Р О М А Н О Р УС С К И Х Э М И Г РА Н ТА Х О Т П И С АТ Е Л Я И З ТА Л Л И Н А .
ЛИЗА БИРГЕР ЛИТЕРАТ УРНЫЙ КРИТИК
Элис Манро «СЛИШКОМ МНОГО СЧАСТЬЯ» СПБ., «АЗБУКАКЛАССИКА», 2014
«ЕС ЛИ В ЭТОМ ДЕ ШЕ ВОМ ОТЕ ЛЕ ЕС ТЬ ХОТЯ БЫ ОДН А КОМН АТА , В КОТОРОЙ , ВОЗМОЖНО, ЖИВЕ Т ПРЕ КРАС НОЕ СУЩ ЕС ТВО ( ПОЛ НЕ ИМЕ Е Т ЗН АЧЕ НИЯ ), ПУС ТЬ ВРЕ МЕ ННО, ТО УРОДС ТВО ЭТОГО ЗА ДРИП А ННОГО МИРОЗ Д А НИЯ ОПРА В Д А ННО»
Нобелевская лауреатка Элис Манро в переводе, наконец, обрела свое настоящее имя – еще осенью новостные агентства называли ее Мунро. Да и весь русский текст так же уважительно равен оригиналу – переводчик Андрей Степанов не только не поленился составить весьма подробные примечания, но сумел передать чистоту и глубину языка рассказов Манро. Здесь точность внутреннего наблюдения всегда соответствует точности высказывания. А Манро смотрит настолько глубоко, что под ее взглядом все оказываются равны: горничная из мотеля и русский математик Софья Ковалевская, мать, пережившая потерю своих детей, и покрытая татуировками фермерша. И продвинутая феминистка, и студентка университета, и вдова, теряющая опору в собственных детях, – общим знаменателем их историй становится женский быт, который всегда одинаков, даже когда условия жизни меняются. 16+
ЧТЕНИЕ Новинки
Саймон Себаг Монтефиоре «МОЛОДОЙ С ТА Л И Н» М., CORPUS, 2014
Дэвид Дойч «Н АЧ А Л О БЕСКОНЕЧНОСТИ: ОБЪЯСНЕНИЯ, КОТОРЫЕ МЕНЯЮТ МИР»
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Андрей Иванов «Х АРБИНСКИЕ МОТЫЛЬКИ» М., «АСТ», 2014
М., «АЛЬПИНА НОНФИКШН», 2014
Случай Монтефиоре сам по себе довольно забавен: этот британский историк увлечен Россией почти до фанатизма и помимо биографий Сталина, Потемкина и Екатерины Великой сочиняет совершенно бульварные романы из советской жизни – те, кто читал его описания любовных страстей на сталинских дачах, вряд ли смогут относиться к документальным книгам Монтефиоре с должной серьезностью. «Молодой Сталин» интересен, скорее, как очередной портрет из серии «русские глазами Запада», несколько романтический и, кажется, даже порядком присочиненный, несмотря на сотню страниц библиографии. Поиски «настоящего отца» Сталина, намеки на девичьи похождения его матери и биографии сталинских любовниц здесь чуть ли не важнее самого героя. Но будучи чтением скорее для широких масс, биография все-таки отхватила премию «Коста» и вообще задает тон популярному сталиноведению. Удивительно здесь, впрочем, другое – как британское происхождение не мешает Монтефиоре игнорировать сталинские преступления: по мнению историка, Сталин был человеком «одаренным, но испорченным». Эта плохо скрываемая симпатия делает книгу Монтефиоре чтением по-настоящему страшным. 16+
Британский ученый, профессор Оксфордского университета Дэвид Дойч известен не только своими работами в области квантовой физики, но и книгами и лекциями, благодаря которым его теории становятся доступными широкой публике. «Начало бесконечности» – его последняя работа, и это довольно-таки фантастическое чтение. Весь тон книги задан утверждением, что «простая взаимосвязь между космическим и человеческим наводит на мысль о центральной роли человека в космической системе вещей». Иными словами, мир все-таки вертится вокруг нас. И с каждого нашего шага в познание начинается никогда не останавливающийся путь прогресса. Для всего этого у Дойча есть «разумные объяснения» – так он называет непреложные доказательства, приводящие нас к единственно возможной истине. 12+
Глубоко заслуженная автором премия новой словесности «НОС» – лишний повод напомнить, что на живущего в Эстонии прозаика Андрея Иванова давно пора обратить пристальное внимание. Роман «Харбинские мотыльки» – это двадцать межвоенных лет жизни художника-эмигранта Бориса Реброва в Эстонии 1920–1930-х. Бежав из России, герои Иванова оказываются в как будто продленном на неопределенный срок безвременье, где православие и самодержавие еще не окончательно закончились, а мир, труд и май еще не окончательно наступили. Действие тянется, никуда особенно не прорываясь – будто соскочив с паровоза истории, персонажи попадают в лимбо, составленное из обрывков вчерашних новостей. И все же они живут – в остром осознании собственной физиологии, в мучительности воспоминаний, в страхе смерти. Погружаясь в этот быт, Иванов пытается рассмотреть, кем мы являемся вне истории, оставленные наедине с воспоминаниями и ландшафтами. От прозаиков русского зарубежья его отличает отсутствие всякой ностальгии, здесь нет памяти о перенесенном ужасе – он пишет не о сгинувшей России, а о людях, лишившихся корней, и занимают его лишь хроники этого пересаженного существования. 16+
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ЧТЕНИЕ Фрагмент
Жан Кокто ВОКРУГ СВЕТА ЗА 80 ДНЕЙ В 1936 ГОДУ ФРАНЦУЗСКИЙ ПИСАТЕЛЬ И ЕГО ДРУГ И СЕКРЕТАРЬ КИЛЛЬ МАРСЕЛЬ РЕШИЛИ ПОВТОРИТЬ МАРШРУТ ГЕРОЕВ РОМАНА ЖЮЛЯ ВЕРНА. ДАРЬЯ ЗАЙЦЕВА ПЕРЕВОД С ФРАНЦУЗСКОГО АНАСТАСИЯ ЗАХАРЕВИЧ «ТЕКСТ» МОСКВА, 2013
|
РОДОС, 1 АПРЕЛЯ. СРЕДОТОЧИЕ НАЦИЙ. С ДВУХ ТРИДЦАТИ ДО ЧЕТЫРЕХ: ОСМАТРИВАЕМ ГОРОДСКИЕ СТЕНЫ И ПЕРВЫЕ ЗАГАДОЧНЫЕ УЛИЦЫ
Существовал ли Колосс Родосский? Если его выдумали, это не значит, что одним чудом света на нашем пути стало меньше. Мы поверили в путешествие Филеаса Фогга – так же верят и в Колосса. Корабль проходит у него под ногами. Римский бриллиант. Афинская жемчужина. Завтра – египетский скарабей. Родос – первый неправильный камень в ожерелье. Микены, Греция, она самая, Византия, крестовые походы, рыцари ордена Святого Иоанна, турки, Патмос, где евангелист съедает книгу и пишет Апокалипсис, Гиппократ, Гомер, Тиберий, Цезарь, Август, Цицерон, Сулейман Великолепный – на это средоточие наций, городов и легендарных имен смотрит, разведя в стороны волосы и опершись на колено, Венера Родосская.
Все языки Вавилона перекликаются возле персидского фонтана. Он украшает площадь, выйдя на которую я оказываюсь прямо в гуще событий «Тысячи и одной ночи». Еврейский мальчик, идущий с урока, обращается к нам по-французски. Нас встречает выплеснувшаяся на улицы жизнь Востока. Начиная с Родоса, что ни улица – то спектакль, а лавки без четвертой стены – театральные подмостки, где никогда не опускается занавес. Брадобреи и сапожники. Самая популярная в театре восточных улиц пьеса – о брадобрее, поскольку религиозные секты требуют, чтобы при стрижке учитывалось бесчисленное множество нюансов. Лежа навзничь, клиенты млеют в руках, которые с одинаковым мастерством могут и стричь, и брить, и пытать. Всюду гроздьями свисают сапоги. Везде их дубят, шьют, начищают, продают. У всех брадобреев и сапожников портрет дуче; искусное сочетание цветовых пятен отпечатывается на радужной оболочке, и при свете дня взгляд переносит их на яркие стены домов, которые каждую неделю перекрашивают женщины, обмакивая кисти в известку. Там, где стояли ноги Колосса, по обеим сторонам порта возвышаются две колонны. На одной – Ромул и Рем сосут молоко римской волчицы, на другой – бронзовый олень смотрит в сторону острова охотников и роз. Стены с заостренными фестонами, башни и дозорные пути опоясывают город кольцом. Войти туда можно через ворота замка-крепости. Вы теряетесь в лабиринте плоских крыш, переходов, сводов, рвов, мостов, бойниц и вскоре оказываетесь в исходной точке. Итальянский солдат, выделяясь на фоне неба, кричит Паспарту, чтобы он зачехлил свой «кодак». Паспарту собирался фотографировать не крепость, а старую мусульманку, которая закуривает, перегнувшись через край византийского колодца. Какое кощунство: источник со святой водой, правоверная курильщица. Но ее оберегают черная чадра и солдат. Чадра редко приоткрывается. Морской бриз обволакивает ею лица. Затененные глаза и рты превращают проходящих женщин в прокаженных с головой Смерти. «Кто пил воду из фонтанов Родоса, непременно на Родос вернется». Эту истину я повторяю себе и думаю, что наверняка больше не увижу этот остров, где остановка у нас длится всего четыре часа. Я заметил первые тюрбаны того самого красного цвета, который выгорает на солнце до светло-сиреневого. Мальчишки мелом
ЧТЕНИЕ Фрагмент
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ЧТЕНИЕ Фрагмент
Арабская кровь Паспарту подсказывает ему хитрость. Он притворяется, будто понял, что ему предлагают гашиш: проситель в ужасе, он сбит с толку, и мы от него отделываемся. Вечером Ассун представляет нам свою | АЛЕКСАНДРИЯ, 2 АПРЕЛЯ. БАЗАРНЫЕ ЦЕРЕМОНИИ. многочисленную семью, живущую в небоскребе; он хочет быть нашим сопровоБАКШИШ. КОМБАКИР. СТРАННОЕ КАФЕ Уродливость пришла в Египет из Александрии и из ждающим. При этом он сочтет долгом чепредместья Сент-Антуан. Мебель Левитана1 грозит про- сти заплатить за нас и не принять чаевых. стоять дольше, чем мебель Рамсесов, и таксист, который Египетский ужин. Сезам – это травагонит, как ненормальный (так в Египте принято), с гордо- ключ, выпускающий на волю аппетит, стью показывает нам бесконечную и аромат мяса. Пьют воду; попанораму домов. этому голова остается светлой Хорошо, что еще сохранился и с возницей можно отправиться в квартал любви. Старый город. И чистильщики саКак и рю Бутери в Марселе, пог, и женщины, у которых черная Надо торговаться, когда-то это была обычная уличадра крепится на носу с помощью менять цену, золотой клипсы. И эти юные соз- откладывать ца: улица Анастасии. Но полиция дания, которые прогуливаются, вещь, пожимать побаивалась смешения обычной сплетя два пальца. Самое непри- плечами, прогонять торговли и торговли особого рода. метное из них затмило бы всех покупщика, ждать, Улица Анастасии умерла. Вмекрасавиц на балу благородством когда он вернется, сто домов терпимости – склады, походки, ниспадающим одеяни- морщиться на его а дома терпимости занимают ноем с разрезами, разворотом плеч, предложение, вый квартал. То самое come back созвездием рта и глаз. догонять его, если here3, которое женщины кричат Чадра у женщин становится уходит, снова морякам, превратило квартал все прозрачнее. Иногда ею при- завязывать спор – в Комбакир. Так его и называют, крыт всего один глаз, и некоторые от этих удовольствий а название Сад, настоящее, изпохожие на пухлых кукол особы египетский торговец вестно куда меньше прозвища. находят причудливые компро- и его покупатели Представьте вереницу немиссы между обычаем и модой. не откажутся больших лачуг, прижатых одна Мы появляемся в разгар ни за что на свете к другой. Все похожи между собой, и улицы, по обеим сторонам праздника. Это нечто вроде египетского Рождества. Своего рода которых они стоят, выстроены Богоявление. На улицах полно лотков с красными сладо- по одному образцу. Мрак и гнусь, стростями: боги, ослы, сосуды, обелиски, голубки украсят се- гость и опрятность, ни порока, ни любви. мейный алтарь, а потом их съедят дети. Женщины сидят в дверях этих лачуг, Иначе выглядит та часть, где находится сук 2, – его похожих на общественные туалеты, от кокоснулась лепра уродливости, о которой я упомянул; сук, торых их отличает только то, что привратблагоухающий мастикой и миррой, возбуждает наши ро- ница провожает клиента. Постройки протозейские души. Паспарту знакомится с евреем, который заического назначения, и дамы получают говорит на нашем языке и продает вещи из Парижа: его зо- немногим больше тех, кто занят вязанием вут Ассун-Соломон. на пороге старого парижского писсуара. Он поможет нам понять нюансы церемонии, опредеНочное небо лежит плоской крышей ляющей то, как продают и покупают в Египте. Чтобы цена над запутанными коридорами Комбакира. была объявлена, а клиент платил и забирал товар – тако- Время от времени на месте какого-нибудь го здесь не бывает. Надо торговаться, менять цену, откладывать вещь, пожимать плечами, прогонять покупщика, ждать, когда он вернется, морщиться на его предложение, 1 Левитан Вольф (1885–1965) – преуспеваюпредлагать ему подороже товар похуже, догонять его, если щий промышленник, эмигрант во Франции, уходит, или посылать помощника вдогонку, снова завязызанимался недвижимостью и мебелью. вать спор – от этих удовольствий египетский торговец и его 2 Сук – торговая часть города, базар. покупатели не откажутся ни за что на свете. Бакшиш начинается в Египте и будет сопровождать 3 Вернись (англ.). нас до самой Индии, где просят не так басисто, все больше 4 Игра, в которой нужно загнать шарик в специисподтишка: «Бакшиш! Бакшиш!» Весь этот рабский народ альные лунки. Иногда атрибутом игры является висит на тебе и просит милостыню. голова с открытым ртом, который и служит лункой. «Бакшиш» – от арабского глагола: давать ни за что. «Дай мне ни за что». Бакшиш дается сверху. Получив плату, торговец требует еще. рисуют на стенах звезду Давида – два перекрещенных треугольника; а портовые грузчики обматывают голову тканями, скручивая их на затылке и завязывая концы на груди. Впервые – дыхание Египта: гранитный платок покрывает головы их богов.
ЧТЕНИЕ Фрагмент
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
заведения появляются балаганы для ярмарочных игр, а свет из кафе озаряет улочки, соединяя это шумное пространство с уснувшими кварталами. В некоторых кафе изначально были мрачные притоны. Два подставных проводника приводили туда американок: их обчищали, а потом они куда-то исчезали. Вход в кафе, куда мы ввалились, еле живые от усталости, стоптав все ноги в узких коридорах, лабиринт которых можно расшифровать только с высоты птичьего полета, находится за растительной изгородью; с притоном ничего общего. Да, странное кафе! Стоит и впрямь отправиться вокруг света, чтобы узнать, что такое существует. Описать его будет непросто. Стойка, стулья, столы, два старика курят длинную трубку в форме арфы, пожилая матрона, привратница в одной из лачуг, и маленький мальчик, которого жрут вши, и от зуда он дергается, словно в пляске святого Витта; они завсегдатаи в этом неухоженном и грязном кафе-саду. Полутемное помещение с живыми деревьями и настоящими цветниками, на которых больше пыли, чем внутри провинциального казино. На утоптанном земляном полу валяются продавленные лейки, беззубые грабли, пустые ящики. Это в саду решили вдруг сделать кафе или высадили в кафе уродливый сад? Есть ли здесь крыша над головой? Усталость и полудрема окончательно делают это место незабываемым. Понять его помогут лишь некоторые чердаки из детства да сараи, где под слоем пыли свалены ненужные инструменты, мишени для стрельбы из лука, атрибуты игры в пассбуль4 и гробик с принадлежностями для крокета. Мы спешим прочь, чтобы не слиться с причудливыми предметами вокруг нас, иначе если уснуть, то, проснувшись, можно обнаружить, что мы превратились в арабов, в стулья и покрылись вековой пылью. После этого кафе Комбакир выглядит почти радостно, писсуары почти удобны, а женщины почти красивы.
|
3 АПРЕЛЯ. ЗАЧЕМ КЛЕОПАТРА ЗАВОРАЧИВАЛАСЬ В КОВРЫ
День магазинов, банков, «Истерн телеграмз», шашлыков с пахучими травами, которые можно отведать в лавках, и прощаний с Ассуном-Соломоном. В Египте обо всем договариваются и деньги берут только с загадочным видом, а самая бесхитростная сделка обставляется, как подозрительное шахермахерство. При любой покупке обязательно разыгрывается сценарий с подмигиваниями и перешептываниями. Надо идти на расстоянии друг от друга, прижиматься к стенам, исчезать в тупиках, возникать из подвальных окон, ждать гонцов, общаться знаками и т.д. и т.п. Без таких церемоний торговля не торговля, а продавец умрет с тоски. Некогда вам? Уличный торговец лучше бесплатно бросит вам товар в лицо, чем упакует его по твердой цене. Надо потратить немало часов, заключая грошовую сделку, а еще увидеть саркофаги, вложенные один в другой, и понять, что появление Клеопатры перед Марком Антонием – не каприз: в этом суть Египта. Имя царицы – Египет. Египет – это она. Она обязана придумать способ появления «со смыслом». Победителю приносят товары – ковры. Первый ковер, второй, третий, четвертый – один изысканнее другого;
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ЧТЕНИЕ Фрагмент
а когда он устанет ими любоваться, развернут последний ковер. И выйдет лежавшая в нем царица.
|
КАИР, 4 АПРЕЛЯ. ГОРОД СМЕРТИ. «МЕНА ХАУС»5. ПУСТЫНЯ В НОМЕРЕ
На карте Египта сам Египет – надгробная плита. Пять лет назад меня потрясла газетная статья. Один офицеравиатор описывал свой перелет и задавался вопросом: что, если Сфинкс, пирамиды, обелиски, дельта Нила – это иероглифы, текст, доступный богам? Умели ли египтяне летать, предвидели ли возможность полета, обращались ли к птицам, которым поклонялись? На каменной плоскости столько загадок, если смотреть снизу, но сверху смысл проясняется, и знаки, покрывающие ее, обретают толкование. Подойдем ближе и бросим на Египет первый и самый верный взгляд, о котором наблюдатель потом жалеет, но на который нередко впоследствии ориентируется. Это подтверждает гора писем: «Как вам удалось так быстро разглядеть?..» – и тому подобное. Все просто. У меня не было времени исправлять первое впечатление. Каир – город смерти. Сразу по приезде понимаешь, что смерть – главный египетский промысел, Египет – это некрополь, и жизнь египтян подчинена заботе о могилах. Сон метельщиков похож на смерть. Липкая и пахнущая падалью пыль покрывает их серым брезентом. Хищные птицы в ленивом прерывистом полете кружатся над этими ненастоящими трупами. Соколы, вóроны, грифы заполняют небо над улицами и усаживаются на карнизах. Смерть властвует над городом и его рекой. Крокодилам должна нравиться эта вода цвета коварного абсента. Мухи, скарабеи, скорпионы, кобры, аспиды, шакалы, крокодилы... Эти обожествленные
твари символизируют любовь народа к мумиям и бальзамировщикам. Одно из египетских бедствий – проводники. Месье Гольдман, швейцарский немец, проводник из Александрии, налетел на нас, как целая стая саранчи. Паспарту проводник не нужен. Но от месье Гольдмана не отделаться. Паспарту удирает, месье Гольдман за ним гонится. И вертит в лукавых руках канотье, соломенные поля которого превращаются в лотерейный барабан. Получится ли у него? Барабан вращается. Он от нас не отстает. Но мы с честью выберемся из расставленных им ловушек. Расселпаша (современный фараон), начальник полиции, выдает нам карточку – рекомендацию для египетских полицейских. С ней мы приходим в бюро драгоманов, где к нам приставляют Абделя: у него темный силуэт, светлый взгляд, оливково-зеленый халат и важная глупость, от которой здорово смущаешься. Абдель советует нам провести эту ночь в «Мена Хаус», отеле близ пирамид. Поспешный отъезд под носом
5 «Мена Хаус Оберой» – знаменитый отель в 15 км от центра Каира и недалеко от пирамид, построенный в 1869 г.
ЧТЕНИЕ Фрагмент
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
у месье Гольдмана, который роняет лотерейный барабан. Канотье катится по ступеням «Континенталя», роскошного отеля с необычайно высокими потолками. В них египетский стиль минус чувство меры. «Мена Хаус» – другое дело. Добираться туда по прямой – по освещенному шоссе, напоминающему дорогу от Обаня до Марселя. «Мена Хаус» – изысканно-утонченный отель. Английская «Тысяча и одна ночь». Халиф не решился бы искать там приключений. Подтянутый служащий ведет меня... – что я говорю? – ведет Филеаса Фогга в номер. С Абделем встречаемся после обеда, чтобы посетить пирамиды и Сфинкса. Комната в англо-восточном стиле. Комната мистера Фогга. Я распахиваю ставни. Окно выходит на балкон с арабской резьбой, а балкон – на пирамиды. Как-то вечером у княгини де Полиньяк оркестр исполнял сюиту Дебюсси. В первом ряду прекрасная, старая и знаменитая графиня Морозини кивала, моргала, открывала рот и трясла головой. Она привыкла к романсам, которые врезаются в память, и была сбита с толку, окунувшись в эту несколько сумбурную музыку. Она выискивала мелодию. «Бедная, – шепнула мне графиня де Ноай, – она не привыкла, чтобы ее заставляли так долго ждать наслаждения». Вот о чем я вспоминаю, оказавшись нос к носу с пирамидами. Можно сказать, они прямо здесь, в комнате: в Мюррене ледник дышит в окна отеля бриллиантовой свежестью, так же и пирамиды в двухстах метрах от «Мена Хаус» шлют дыхание смерти. Афины, Рим, Венеция – их красота раскрывается иначе, чем Клеопатра открылась Антонию: наслаждения ждать они не заставляют. В этих знаменитых романсах мелодия выпевается сразу. В Венеции я был совсем юным. С вокзала все тут же кинулись в гондолу. Моя мать воспринимала эту феерическую гондолу как омнибус для перевозки багажа – ни больше ни меньше. Венеция должна была начаться на следующий день. Но ребенок и поэт – что одно и то же – желали, чтобы Венеция началась немедленно. В «Мена Хаус» поэту посетовать не на что. Достаточно перешагнуть через резные деревянные перила балкона, спуститься с дюны, и в конце своеобразного Млечного Пути, бледной дороги, полукругом идущей вверх, он достиг бы первой вершины. За ней рикошетом следуют другие. Наш помощник – лунный свет, омывающий пустыню всполохами затмения. Ужин не затягивается. Мы быстро проходим через романтическую столовую, где английские дамы в тюлевых платьях в сопровождении сыновей в смокингах оставляют за собой цикламеновый шлейф и пьют шампанское, слушая великие венские вальсы. Абдель нас уже сторожит. Перед оградой отеля, рядом с погонщиками, ждут верблюды, возлежащие на собственных тенях. Абдель садится на осла. Мы взбираемся в седла, и верблюды поднимаются. Так же при замедленной съемке движется сложившаяся втрое стена, если прокрутить изображение назад. Караван отправляется в путь. Верблюд – водное животное; пространство, которое он пересекает, – подводное. Силуэт у него допотопный. Когдато, должно быть, шея этой рептилии торчала над водой, а лапы гребли во все стороны, как плавники. Море исчезло, тварь превратилась в скакуна. И помнит ритм волн, так что я представляю себе, будто на высоком корабле плыву навстречу Хеопсу.
172
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
КАРТА ПОЛЕТОВ
Летняя карта полетов «Трансаэро» по России и странам Европы, Азии, Америки и Африки
ИНФОРМАЦИЯ
176
ПРАВИЛА ПЕРЕЛЕТА
Права и обязанности пассажиров Нормы провоза багажа Памятка пассажирам по транспортной безопасности
180
ФЛОТ
Парк авиакомпании «Трансаэро» состоит из 98 самолетов
183
ИНТЕРНЕТ УС Л УГИ
Возможности покупки авиабилетов и вебрегистрации на рейсы через Всемирную сеть
184
ПРОГРАММА ПООЩРЕНИЯ ЧАСТО ЛЕТАЮЩИХ ПАССАЖИРОВ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ»
Клуб для избранных Партнеры «Трансаэро Привилегия»
186
РАСПИСАНИЕ «АЭРОЭКСПРЕССА»
Расписание движения электропоездов Способы добраться от аэропортов до города
188
ОФИСЫ ПРОДАЖ
В городах России и по всему миру
190
ТАМОЖНЯ
Миграционные и таможенные документы
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
К А Р ТА П О Л Е ТО В
Новый Уренгой
Ханты-Мансийск Нижневартовск
САНКТ-ПЕТЕРБУРГ Пермь
Рига
Екатеринбург
Казань
МОСКВА
Тюмень
Челябинск Уфа
Нижний Новгород
Калининград Вильнюс Берлин Лондон Киев
Зальцбург
Вена Одесса
Милан Пула Римини
Барселона Рим
Лиссабон
Аликанте Малага
Донецк
Ростов-на-Дону Краснодар Ставрополь
Симферополь Сплит Анапа Сочи Мин. Воды Дубровник Подгорица Салоники Варна Стамбул Ереван Тиват
Ибица
Актау Ташкент Бухара
Ларнака
Родос
Энфида
Алматы Шимкент
Даламан Анталия
Афины
Фаро
Караганда
Атырау
Венеция Лион
Астана Актобе
Днепропетровск
Франкфурт Париж
Мадрид
Кокшетау
Магнитогорск Пардубице
Омск Новосибирск
Костанай
Самара
5 ноября 1991
Ираклион Пафос Тель-Авив
Амман
выполнен первый рейс авиакомпании «Трансаэро» (по маршруту Москва – Тель-Авив)
Шарм-эль-Шейх Хургада
Рас-эль-Хайма
Тенерифе Дубай Абу-Даби
ЧАРТЕРНАЯ ПРОГРАММА «ТРАНСАЭРО» 2014 Гоа
МОСКВА Араксос, Бодрум, Бургас, Варна, Генуя, Закинтос, Керкира, Кос, Ларнака, Мадейра, Пальмаде-Мальорка, Ханья
КРАСНОДАР Анталия, Барселона, Ларнака
САНКТПЕТЕРБУРГ Анталия, Бургас, Бодрум, Варна, Закинтос, Керкира, Корфу, Кос, Тиват, Ханья, Хургада, Шарм-эль-Шейх
НИЖНИЙ НОВГОРОД Анталия
ЕКАТЕРИНБУРГ – Анталия, Бургас, Ларнака, Пардубице, Римини, Шарм-эль-Шейх КАЗАНЬ Хургада КАЛИНИНГРАД Анталия, Ларнака, Хургада
КРАСНОЯРСК Анталия, Ларнака
НОВОСИБИРСК Анталия, Римини, Хошимин ОМСК Анталия, Барселона, Ларнака, Римини ПЕРМЬ – Анталия, Ларнака РОСТОВНАДОНУ – Барселона, Хургада
САМАРА – Анталия, Ларнака СУРГУТ – Анталия, Ларнака ТОМСК Анталия, Ларнака
Мале
ТЮМЕНЬ Анталия, Ларнака, Римини УФА Анталия ЧЕЛЯБИНСК Анталия, Ларнака
Маэ
A38 0 Авиакомпания стала первым российским перевозчиком, разместившим заказ на этот тип самолетов.
Маврикий
98 с а м о л е т о в Норильск
самый большой парк дальнемагистральных воздушных судов в России, СНГ и Восточной Европе Анадырь
Якутск Магадан
Томск
Кемерово
Красноярск
Иркутск
Петропавловск-Камчатский
Благовещенск
B o e i ng 747- 4 0 0
Хабаровск Южно-Сахалинск
Владивосток
РЕЙСЫ: из Москвы из Санкт-Петербурга из Екатеринбурга, Новосибирска, Казани, Красноярска, Перми, Нижнего Новгорода, Самары, Ростова-на-Дону, Томска, Уфы, Тюмени, Челябинска
Пекин
Токио
граница России
Торонто
Нью-Йорк
Гонконг Лос-Анджелес
10 450 к м
Санья
самый длинный беспосадочный перелет «Трансаэро» по маршруту Москва – Канкун. Время в пути – 12 часов 45 минут
Бангкок
Майами Хошимин Варадеро Пхукет Канкун Монтего-Бей
Сингапур
Денпасар
Пунта-Кана
T R A N S A E R O №4 A PR IL
FLIGHT MAP
Novi Urengoi
Khanty-Mansiysk Nizhne eva v rtovsk v
SNT. PE PETERS TERSBU B RG G
Perm
Riiga
Vilnus
Samara m
Frankf r nk urt Salzburg
Paris
Pu Pula Rim R m ini Barcelona Ba R Rom Rome e Lisbon
Alicante ic c Malaga
Rostov-onn Do Don n Krrasnodar Stavro opol po ol
Anap An apa a
Mi n Mila
Simfer mfferop o ol Sp S plit Dubrov brovni nik P dgor Po dg ic ca
Aktau Tashkent
Va rn Varn r a Ista tanb nbul ul Sa a lonoki
Bukhara
Erevan n
D lama Da m n Anta taly ya
Athe hens s
Faro
L arn nak a a
Rodos
Enfidha
Almaty Shymkent
M . Vody Min
Sochy
Tiva Ti v t
Ibiz za
Karaganda
Atyrau au
Donetsk ett
Venice Lyon
Astana Aktobe
Vienna Od O dessa e
Madrid
Kokshetau
Magnitogorsk o or Kiev D epropetrovs Dn r vsk k
Pardubice
Omsk Novosiibi b rs rsk
Kostan ta anay y
Berlin Lond ondon
Tumen
Chelyabinsk
Ufa
Nizhny Novgorod No
Kaliningra Kalini ngrad d
Yekaterinburg
Kazan
MOSCOW W
5.11.1991
Heralion Paphos Tell Av Aviv
The first Transaero flight (Moscow - Tel Aviv) took place
Amma ma an S arm el-Sheikh Sh Sh h Hurgh hada
Ras Al A Kha aimah
Ten nerife Duba ubaii Abu Dhabi
TRANSAERO CHARTER FLIGHTS 2014 Goa
ANTALYA Saint Petersburg, Ekaterinburg, Novosibirsk, Kaliningrad, Krasnodar, Krasnoyarsk, Nizhny Novgorod, Omsk, Perm, Samara, Surgut, Tomsk, Tyumen, Chelyabinsk ARAXOS Moscow BARCELONA Krasnodar, Omsk, Rostov-on-Don BODRUM Moscow, Saint Petersburg BOURGAS Moscow, Saint Petersburg, Ekaterinburg CHANIA Moscow, Saint Petersburg
CORFU Saint Petersburg
Surgut, Tomsk, Tyumen, Chelyabinsk
COS Moscow, Saint Petersburg
MADEIRA Moscow
HO CHI MINH Novosibirsk
PALMA DE MALLORCA Moscow
HURGADA Saint Petersburg, Kazan, Kaliningrad, Nizhny Novgorod, Perm, Rostov-on-Don, Samara, Tyumen, Ufa, Chelyabinsk
RIMINI Ekaterinburg, Novosibirsk, Omsk, Tyumen
GENOA Moscow KERKYRA Moscow, Saint Petersburg LARNACA Moscow, Ekaterinburg, Kaliningrad, Krasnodar, Krasnoyarsk, Omsk, Perm, Samara,
SHARM EL SHEIKH Saint Petersburg, EkaterinburgPARDUBICE Ekaterinburg
Male
Mahe
A38 0
TIVAT Saint Petersburg VARNA Moscow, Saint Petersburg
First airline in Russia to place an order for the A380 aircraft
ZAKYNTHOS Moscow, Saint Petersburg Mauritus
98 aircrafts Norilsk
The largest fleet of long haul aircrafts in Russia, CIS and Eastern Europe Anadyr
Yakutsk Magadan an
Tomsk
Kemerovo
Krasnoyarsk
Irkutsk
Petropavlovsk-Kamchatsky
Blagoveshchensk
Boeing 747- 400
Khab ha arovsk ovsk Yuzhno-Sakhalinsk
V ad iv Vl vostok
FLIGHTS: From Moscow From St. Petersburg From Yekaterinburg, Novosibirsk Kazan, Krasnoyarsk, Perm, Nizhny Novgorod, Samara, Ro Rostov -on-Don, Tomsk, Ufa, Tu u men m en, Chelyabindk
Beijing ng
Tokyo
Russian bo bord r er
Toro To r nto
N w Yo Ne York rk
Hong Ho n Kong g Los Angeles
10 450 km
S nya Sa
Transaero's longest straight aigh t fli fl i ght from Mosc ow w to Ca Cancun. n. Flight time me – 12 hourr s 45 minut minutes es Bang ngkok Miamii Miam Ho Chi Minh Varadero Va radero Phuket Canc Ca ncun un Mont Mo nteg ego o Ba Bay y
Sing gapore p e
Denpasar
Punt Pu nta a Cana
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ИНФОРМАЦИЯ
ПРАВИЛА ПОВЕДЕНИЯ ПАССАЖИРОВ
В целях соблюдения безопасности полетов, а также для обеспечения высокого уровня предоставляемых услуг пассажиры на борту воздушного судна обязаны:
НЕУКОСНИТЕЛЬНО ВЫПОЛНЯТЬ ТРЕБОВАНИЯ КОМАНДИРА ВОЗДУШНОГО СУДНА И ЧЛЕНОВ ЭКИПАЖА
СОБЛЮДАТЬ ПОРЯДОК И ДИСЦИПЛИНУ
Пассажирам запрещается
Совершать какие-либо действия, угрожающие безопасности полета
Быть некорректными в отношении других пассажиров и экипажа воздушного судна
Распивать алкогольные напитки, за исключением тех, которые предлагаются на борту воздушного судна в розлив
Курить (в том числе электронные сигареты) в течение всего полета
Употреблять наркотические, психотропные и иные одурманивающие вещества
Пользоваться электронными приборами и любыми средствами мобильной связи во время руления, взлета и посадки воздушного судна
Использовать аварийноспасательное оборудование без указания на то экипажа воздушного судна
Препятствовать членам экипажа воздушного судна выполнять свои профессиональные обязанности
Повреждать оборудование воздушного судна либо создавать помехи, препятствующие работе оборудования воздушного судна в штатном режиме
Создавать условия, не комфортные для остальных пассажиров
Допускать в адрес экипажа и пассажиров оскорбления – словесные или физические
В случае нарушения вышеперечисленных требований «Трансаэро» оставляет за собой право:
ВАЖНО ЗНАТЬ
Бронирование Забронировать билет можно по телефонам: (495) 788 8080 (многоканальный) и 8 800 200 2376 (бесплатный звонок по России).
Прекратить обслуживание алкогольными напитками пассажира с явными признаками алкогольного опьянения
Изъять на время полета (с последующим возвратом) принадлежащие пассажиру спиртные напитки, приобретенные им как в магазинах беспошлинной торговли, так и на борту воздушного судна
Покупка билета Приобрести авиабилеты можно на сайте www.transaero.ru. Если вы покупаете билет в офисе продаж авиакомпании или в агентстве, обратите внимание на правильность написания фамилии латинскими буквами. Проверьте возможности использования билета в соответствии с тем тарифом, по которому он был приобретен: срок действия, условия переноса даты вылета и т.д.
Регистрация Пассажиры бизнес-класса – участники программ «Трансаэро Привилегия» и «Корпоративный Клуб» проходят регистрацию на отдельных стойках или вне очереди. В аэропорту Домодедово введена технология регистрации с любой из стоек авиакомпании. Принять меры принуждения к пассажиру, не выполняющему требования командира воздушного судна и членов экипажа
Требовать от пассажира возмещения материального ущерба, вызванного порчей принадлежащего авиакомпании имущества
Лишить пассажира-нарушителя права дальнейшего перелета на рейсе авиакомпании
Удалить пассажира-нарушителя с борта воздушного судна и передать его в правоохранительные органы независимо от государства посадки воздушного судна
В случае совершения самолетом вынужденной посадки требовать от пассажира-нарушителя возмещения дополнительных расходов, связанных с посадкой
Стыковочный рейс По прибытии в московский аэропорт Домодедово следуйте в соответствии с указателями «Трансфер» или же обратитесь на информационную стойку авиакомпании «Трансаэро» в центре зала аэропорта. Перевозка животных Если вы перевозите домашних животных, сообщите об этом представителям авиакомпании при бронировании. Перевозка животных и птиц разрешается только в специальном отсеке багажного отделения и только в специальных контейнерах. Норма бесплатной перевозки багажа на животных не распространяется. Их перевозка оплачивается по тарифу для сверхнормативного багажа исходя из фактического веса животного вместе с контейнером. Перевозка электроники Вы можете взять в салон вещи и предметы, требующие особых мер предосторожности при перевозке, если их размеры и вес не превышают норм, установленных для ручной клади. Для обеспечения безопасности в полете просим вас не использовать электронные устройства (мобильные телефоны, компьютеры и т.д.), которые могут создать помехи в работе радионавигационного оборудования самолета и аппаратуры во время набора высоты и снижения.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ИНФОРМАЦИЯ
НОРМЫ БЕСПЛАТНОГО ПРОВОЗА БАГАЖА, РАЗРЕШЕННОЙ РУЧНОЙ КЛАДИ ДЛЯ ПЕРЕВОЗКИ НАЧИНАЯ С 11 ИЮЛЯ 2013 ГОДА
уровни путешествия
класс обслуживания в соответствии со стандартом iata
линейка классов бронирования (class map)
ИМПЕРИАЛ
first
F
ручная кладь*
нормы бесплатного багажа в системе weight concept**
нормы бесплатного багажа в системе piece concept для п.п. США/Канады***
45 кг (вес одного места не более 30 кг)
3 места по 32 кг
35 кг (вес одного места не более 30 кг)
2 места по 32 кг
2 места общим весом не более 10 кг J/C
БИЗНЕС
business unrestricted A/Z
БИЗНЕС / ПРЕМИАЛЬНЫЙ
business discounted
ЭКОНОМИЧЕСКИЙ
economy
2 места общим весом не более 8 кг
D/S/M
Y 25 кг H/Q/B/K/O/E
ТУРИСТИЧЕСКИЙ
economy discounted
2 места по 25 кг 1 место не более 8 кг
L/V/X/T/N/I/G/W/U
20 кг
2 места общим весом не более 8 кг
Y
1 место не более 20 кг U/N ДИСКОНТ**** 1 место не более 8 кг
H/Q/K/L/V
X/T/I/E/G
1 место не более 15 кг
1 место не более 10 кг
* Каждое место разрешенной к перевозке ручной клади не должно превышать 115 см в сумме трех измерений (55х40х20).
Исключения
** Каждое место зарегистрированного багажа по системе weight concept не должно превышать 203 см в сумме трех измерений.
1 Разрешенная к перевозке норма ручной клади в экономическом и туристическом уровнях путешествия (Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U) на направлениях от/до Пхукета, Бангкока, Гоа, Денпасара, Хошимина, Дубая составляет 1 место весом не более 5 кг.
*** Каждое место зарегистрированного багажа по системе piece concept, разрешенного к перевозке без взимания дополнительных сборов, не должно превышать 158 см в сумме трех измерений. **** Для перевозок начиная с 14 января 2014 года на рейсах, выполняющихся на Boeing 737-300, 737-400, 737-500 в/из аэропорта Домодедово по направлениям Анталия, Барселона, Берлин, Вена, Вильнюс, Днепропетровск, Донецк, Екатеринбург, Ереван, Казань, Калининград, Караганда, Кемерово, Киев, Краснодар, Милан, Минеральные Воды, Новосибирск, Новый Уренгой, Одесса, Омск, Пермь, Рим, Ростов, Самара, Санкт-Петербург, Сочи, Ставрополь, ТельАвив, Томск, Уфа, Ханты-Мансийск.
2 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа в классах бронирования J/C на направлениях между Москвой и Хабаровском, Владивостоком, Анадырем, Петропавловском-Камчатским, Южно-Сахалинском, Токио составляет 45 кг. 3 Разрешенная к перевозке норма бесплатного багажа на направлении между Москвой и Ереваном составляет:
бизнес / премиа льный
экономический / т уристический
J/C/A/Z/D/S/M
Y/H/Q/B/K/O/E/L/V/X/T/N/I/G/W/U
40 кг (вес одного места не более 30 кг)
32 кг (вес одного места не более 30 кг)
4 Норма бесплатного провоза багажа на направлении Москва – Лондон с 26 декабря 2013 года Примечание Рейс При перевозке детей от 0 до 2 лет, не занимающих отдельное место, норма провоза бесплатного багажа составляет 1 место весом не более 10 кг. При этом каждое место зарегистрированного багажа не должно превышать 115 см в сумме трех измерений. Дополнительно разрешается к перевозке 1 детская складная коляска.
UN 353 UN 354
Вид тарифа
Норма бесплатного провоза багажа
туристический T/I/W
10 кг
ПАМЯТКА ПАССАЖИРАМ ПО ТРАНСПОРТНОЙ БЕЗОПАСНОСТИ
Пассажирам и посетителям аэропортов строго запрещается:
Проход (проезд) в зоны транспортной безопасности аэропортов или воздушного судна вне контрольно-пропускных пунктов или без соблюдения условий допуска.
Перевозка каких-либо объектов или лиц по поддельным (подложным) и/или недействительным проездным, перевозочным и/или удостоверяющим личность документам.
Пронос (провоз) предметов и/или веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения в зону транспортной безопасности и зону свободного доступа аэропорта или воздушного судна, а также предметов и веществ, которые запрещены или ограничены для перемещения.
Совершение актов незаконного вмешательства или иных действий в отношении аэропортов и воздушных судов, которые могут привести к их повреждению, или использование их не по функциональному предназначению, влекущее за собой человеческие жертвы, материальный ущерб или возможность наступления таких последствий.
Entering airport or aircraft transportation security areas outside security checkpoints or violating security area access regulations.
Travelling under fake documents or documents that are invalid for travel, transportation or identification.
Carrying (transporting) items or substances that are prohibited or restricted into airport or aircraft security areas and airport free access areas.
Committing acts of unlawful interference or other acts against airports or aircraft that can result in damaging airport facilities or aircraft equipment or misuse of such facilities and equipment leading to human losses, damage to property or potential consequences.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ФЛОТ
BOEING 747400 Длина 70,6 м
Размах крыла 64,4 м
Высота 19,4 м
Максимальная взлетная масса 396 890 кг
Крейсерская скорость* 0,85 М 913 км/ч
Максимальная дальность полета 13 450 км
Количество кресел 447–522
BOEING 747400 «РЕЙС НАДЕЖДЫ» Единственный в России самолет, пассажиры которого прямо во время полета, осуществляя пожертвования, могут оказать помощь детям с тяжелыми заболеваниями.
BOEING 777300 Длина 73,9 м
Размах крыла 60,9 м
Высота 18,5 м
Максимальная взлетная масса 229 370 кг
Крейсерская скорость* 0,84 М 905 км/ч
Максимальная дальность полета 11 135 км
Количество кресел 373
Максимальная взлетная масса 297 550 кг
Крейсерская скорость* 0,84 М 905 км/ч
Максимальная дальность полета 14 305 км
Количество кресел 306-323
Максимальная взлетная масса 186 880 кг
Крейсерская скорость* 0,8 М 851 км/ч
Максимальная дальность полета 11 070 км
Количество кресел 216-276
Максимальная взлетная масса 179 170 кг
Крейсерская скорость* 0,8 М 851 км/ч
Максимальная дальность полета 12 195 км
Количество кресел 219-231
BOEING 777200ER Длина 63,7 м
Размах крыла 60,9 м
Высота 18,5 м
BOEING 767300ER Длина 54,9 м
Размах крыла 47,6 м
Высота 15,8 м
BOEING 767200ER Длина 48,5 м
Размах крыла 47,6 м
Высота 15,8 м
Сегодня парк авиакомпании «ТРАНСАЭРО» насчитывает 98 самолетов: 20 бортов Boeing 747-400, 14 бортов Boeing 777-200/300, 15 бортов Boeing 767-200/300, 44 борта Boeing 737-300/400/500/700/800, 3 борта Ту-214, 2 борта Ту-204-100С
181
BOEING 737800NG Длина 39,5 м
Размах крыла 35,8 м
Высота 12,5 м
Максимальная взлетная масса 79 010 кг
Крейсерская скорость* 0,78 М 852 км/ч
Максимальная дальность полета 5765 км
Количество кресел 154–158
Максимальная взлетная масса 70 080 кг
Крейсерская скорость* 0,78 М 852 км/ч
Максимальная дальность полета 6370 км
Количество кресел 128
Максимальная взлетная масса 52 400 кг
Крейсерская скорость* 0,7 М 807 км/ч
Максимальная дальность полета 5200 км
Количество кресел 112
Максимальная взлетная масса 62 820 кг
Крейсерская скорость* 0,7 М 807 км/ч
Максимальная дальность полета 5000 км
Количество кресел 140
Максимальная взлетная масса 61 250 кг
Крейсерская скорость* 0,7 М 807 км/ч
Максимальная дальность полета 4400 км
Количество кресел 122
Максимальная взлетная масса 110 750 кг
Крейсерская скорость 810-850 км/ч
Максимальная дальность полета 6670 км
Количество кресел 184
Максимальная взлетная масса 110 750 кг
Крейсерская скорость 810-850 км/ч
Максимальная коммерческая нагрузка 30 т
Дальность полета с максимальной коммерческой нагрузкой 3900 км
BOEING 737700NG Длина 33,6 м
Размах крыла 34,3 м
Высота 12,5 м
BOEING 737500 Длина 31,01 м
Размах крыла 28,8 м
Высота 11,1 м
BOEING 737400 Длина 36,4 м
Размах крыла 28,8 м
Высота 11,1 м
BOEING 737300 Длина 33,25 м
Размах крыла 28,8 м
Высота 11,1 м
TУПОЛЕВ214 Длина 46,1 м
Размах крыла 41,8 м
Высота 13,8 м
TУПОЛЕВ204100C Длина 46 м
Размах крыла 41,8 м
Высота 13,8 м
* на высоте 10 680 метров
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
transaero.com transaero.mobi
«Трансаэро» предоставляет услуги покупки авиабилетов и регистрации на рейсы онлайн на сайте www.transaero.com. Такой способ приобретения билета является быстрым, удобным, безопасным и выгодным. Веб-регистрация на рейс позволяет сократить время ожидания в аэропорту и выбрать понравившееся место в самолете. К услугам возможен доступ с мобильных устройств по адресу www.transaero.mobi.
КАКИЕ ДОКУМЕНТЫ СЛУЖАТ ФОРМОЙ ИДЕНТИФИКАЦИИ? Для путешествия обязательно наличие действительного загранпаспорта (или паспорта международного образца).
ЧТО ТАКОЕ ПОКУПКА БИЛЕТОВ ОНЛАЙН? На сайте www.transaero.ru открыт виртуальный офис продаж. Вы покупаете авиабилет самостоятельно, используя ваш компьютер дома или в офисе. Бронирование на рейс осуществляется стандартным образом, однако нет нужды тратить несколько часов личного времени на поездку в офис продаж для осуществления покупки.
МОБИЛЬНЫЙ САЙТ Авиакомпания «Трансаэро» первой в России запустила версию своего сайта для работы на мобильных устройствах в домене .mobi. Общий домен верхнего уровня .mobi используется для сайтов, адаптированных для просмотра на экранах телефонов и других мобильных устройств. Для доступа к сайту с мобильного устройства достаточно набрать transaero.mobi. На мобильном сайте «Трансаэро» доступны: регистрация на рейс, предусматривающая получение посадочного талона по sms, доступ для участников программы «Трансаэро Привилегия», а также справочная информация о компании и предоставляемых ею услугах.
МЫ СОХРАНИМ ВАШИ ВРЕМЯ И ДЕНЬГИ Наша система подбирает до 49 лучших тарифных предложений на 1 запрос за несколько секунд. Покупка на сайте «Трансаэро» – это безопасно, поскольку все ваши данные надежно защищены. Кроме того, нет необходимости расходовать ваши средства на дополнительные агентские сборы – вы оплачиваете только тариф и таксы. ГДЕ И КАК МОЖНО ПРИОБРЕСТИ ЭЛЕКТРОННЫЕ БИЛЕТЫ? Вы можете воспользоваться нашим универсальным адресом www.transaero.com или национальными адресами: www.transaero. ru – Россия, www.transaero.us – США, www.transaero.de – Германия. Сразу после завершения бронирования и оплаты для вас формируется электронный билет. В качестве подтверждения вы получаете на свой электронный адрес маршрут-квитанцию. КАК ОПЛАТИТЬ БИЛЕТЫ ОНЛАЙН? На данный момент на сайте «Трансаэро» авиабилеты можно оплатить следующими платежными системами: VISA, MasterCard, American Express и Diners. ПОЛУЧЕНИЕ БИЛЕТА Электронный билет на ваше имя оформляется автоматически сразу после того, как произведена оплата на сайте. НУЖНА ЛИ МАРШРУТНАЯ КВИТАНЦИЯ НА РЕГИСТРАЦИИ? Маршрутную квитанцию рекомендуется иметь в аэропорту, хотя это не является необходимым условием для прохождения регистрации. Аналогично бумажному билету этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Желательно сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. Это особенно важно, если вы вылетаете за рубеж. Сотрудники служб безопасности и миграционных служб в других странах могут попросить вас подтвердить дальнейший маршрут или дату обратного вылета из страны. И в этом случае им нужно показать маршрутную квитанцию.
ПРАВИЛА Самостоятельное приобретение билетов через сайт www.transaero.ru разрешено пассажирам, достигшим 18 лет. Вы можете купить билет для себя и своих коллег или своей семьи при условии, что вы являетесь одним из путешествующих. Для детей старше 2 лет предоставляется скидка до 50%, для младенцев – до 100%. Если вы являетесь участником программы «Трансаэро Привилегия», при покупке на сайте вы имеете возможность ввести ваш номер в программе и получить причитающиеся бонусы. При покупке через Интернет также можно заранее определиться с питанием на борту – у «Трансаэро» 30 видов специального меню. ОНЛАЙНРЕГИСТРАЦИЯ НА РЕЙС Вы можете зарегистрироваться на рейс на нашем интернет-сайте всего за несколько секунд. Веб-регистрация на регулярные рейсы открывается за 23 часа до вылета и закрывается за 4 часа до вылета. На ряд туристических рейсов веб-регистрация начинается за 12 часов до вылета.
Электронный билет Электронный билет, или e-ticket, – это электронный документ, удостоверяющий заключение договора о воздушной перевозке пассажира и его багажа. Электронный билет представляет собой цифровую запись, которая хранится в специальной базе данных авиакомпании. Подтверждением покупки электронного билета является маршрутная квитанция. Этот документ содержит полную информацию о маршруте, форме и деталях оплаты перевозки. Рекомендуется сохранять маршрутную квитанцию при себе во время всего путешествия. С целью предоставления пассажиру информации об условиях договора перевозки и других важных уведомлениях при покупке собственных электронных билетов АК «Трансаэро» в офисах продажи, представительствах АК, а также в офисах
официальных агентов АК «Трансаэро» будет выдаваться печатная форма маршрутной квитанции. В электронном виде условия договора перевозки и другие важные уведомления размещаются на официальном интернет-сайте www.transaero.com, где они доступны для ознакомления и для печати пассажирам и клиентам авиакомпании. В соответствии с приказом Министерства транспорта Российской Федерации № 117 от 18 мая 2010 года маршрутная квитанция электронного пассажирского билета и багажная квитанция утверждены в качестве документа строгой отчетности на территории Российской Федерации.
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
КЛУБ ДЛЯ ИЗБРАННЫХ
Программа действует с марта 1995 года и, динамично развиваясь, стремится к лучшим мировым стандартам программ лояльности для пассажиров. Программа «Трансаэро Привилегия» предоставляет возможность своим участникам:
накапливать баллы за полеты на регулярных и чартерных рейсах «Трансаэро» накапливать баллы, оплачивая покупки совместными банковскими картами ПОСТОЯННЫЙ
«Т Р А Н С А Э Р О ПРИВИЛЕГИЯ»
Авиакомпания «Трансаэро» рада предложить Вам стать участником первой в России программы для часто летающих пассажиров «Трансаэро Привилегия» накапливать бонусные баллы (вступительные, за новые направления, за полеты детей и т.д.) накапливать баллы с партнерами
регистрироваться на выделенных стойках получать дополнительные услуги при бронировании и регистрации регулярно получать новости «Трансаэро»
использовать набранные баллы для оформления наград (билета или повышения класса обслуживания) передавать награду любому лицу
СЕРЕБРЯНЫЙ
В программе существует три уровня участия: Постоянный, Серебряный, Золотой, которые различаются между собой уровнем сервиса и набором предоставляемых услуг.
ЗОЛОТОЙ
Чем чаще Вы летаете с «Трансаэро», тем больше привилегий мы можем Вам предложить
ПРОГРАММА «КОРПОРАТИВНЫЙ КЛУБ «ТРАНСАЭРО»
Все, что Вам необходимо для участия в программе, – это летать с «Трансаэро», предъявляя Вашу корпоративную карту. При накоплении на счете достаточного количества баллов Ваша компания имеет возможность получить бонусы, определенные условиями программы: Мы рады предложить Вашей компании поощрительную программу для сотрудников, которые часто пользуются услугами «Трансаэро». Участие Вашей организации в программе «Корпоративный клуб «Трансаэро» позволит сэкономить средства для деловых поездок и путешествий. Баллы, накопленные на единый счет Вашей компании за полеты сотрудников, позволят оформить наградной билет или повышение в классе обслуживания на выбранном рейсе. Надеемся, это будет хорошей наградой за постоянство!
Наградной билет Повышение класса обслуживания на выбранном рейсе Также с момента регистрации в программе Вам и сотрудникам Вашей компании будут доступны следующие привилегии: Регистрация на выделенных стойках Дополнительная бесплатная норма провоза багажа Бесплатное посещение собственных бизнес-залов авиакомпании при наличии авиабилетов экономического класса (имеются ограничения по уровню тарифа)
Приоритет на листе ожидания при полностью забронированном рейсе Накопление баллов и получение дополнительных привилегий от партнеров программы «Корпоративный клуб «Трансаэро» Возможность регулярно получать новости «Трансаэро» Участие в программе бесплатное. Более подробно ознакомиться с правилами и условиями программы, таблицами начисления и использования баллов, дополнительными привилегиями, а также присоединиться к участию в программе Вы можете в офисах «Трансаэро» и на сайте www.transaero.ru. Телефоны: + 7 (495) 788-80-80 (для Москвы) 8-800-200-23-76 (для регионов Российской Федерации) e-mail: privilege@transaero.ru
ПАРТНЕРЫ «ТРАНСАЭРО ПРИВИЛЕГИЯ» БАНКИ-ПАРТНЕРЫ* Авиакомпания «Трансаэро» предлагает своим пассажирам воспользоваться услугами нашего нового партнера – ОАО «Московский Кредитный Банк». Московский Кредитный Банк – один из крупнейших и наиболее надежных бан ков страны, существующий с 1992 года. Собираясь в отпуск, не забудьте оформить кобрендовую карту «Московский Кредитный Банк – Трансаэро»! Московский Кредитный Банк поможет накопить баллы на полеты с «Трансаэро» и сохранить Ваши деньги на другие туристические радости. ОАО «МТС-Банк» и ОАО «АК «Трансаэро» объявляют о запуске нового совместного проекта – кобрендинговой карты «Трансаэро – МТС-Банк». Банковская карта рассчитана на час то путешествующих людей, с ее помощью совершать покупки и копить баллы удобно и выгодно. Баллы можно исполь зовать для приобретения авиабилетов, повышения класса обслуживания, а также для получения дополнительных привилегий от авиакомпании «Трансаэро».
Накапливать баллы стало удобнее, а летать выгоднее!
* ВТБ 24 (ЗАО), генеральная лицензия Банка России № 1623 от 17.11.2006; ГПБ (ОАО), генеральная лицензия Банка России № 354 от 28.09.2007; ОАО «Московский Индустриальный банк», генеральная лицензия Банка России № 912 от 14.10.2002; ОАО «НОМОС-БАНК», генеральная лицензия Банка России № 2209 от 20.04.2007; ОАО Банк «ОТКРЫТИЕ», генеральная лицензия Банка России № 2179 от 27.09.2010; ОАО «Промсвязьбанк», генеральная лицензия Банка России № 3251 от 28.09.2007; ОАО АКБ «РОСБАНК», генеральная лицензия Банка России № 2272 от 27.01.2003; ЗАО «Банк Русский Стандарт», генеральная лицензия Банка России № 2289 от 19.07.2001; ОАО «СМП Банк», генеральная лицензия Банка России № 3368 от 16.07.2009; ОАО «Московский Кредитный Банк», генеральная лицензия Банка России № 1978 от 21.01.2013; ОАО «МТС-Банк», генеральная лицензия Банка России № 2268 от 13.02.2012
КОМПАНИИ-ПАРТНЕРЫ Мы рады представить партнеров нашей программы, с помощью которых накопить баллы на наградной полет или повышение класса обслуживания стало еще проще и быстрее.
МБ-Измайлово – новый партнер программы «Трансаэро Привилегия»! МБ-Измайлово – официальный дилер «Мерседес-Бенц» предоставляет полный спектр услуг по продаже и обслуживанию автомобилей «Мерседес-Бенц». Совре мен ный, уютный, респектабельный автоцентр построен и оснащен в полном соответствии с самыми высокими стандартами «Мерседес-Бенц». Эксклюзивный подход к каждому клиенту и огромный выбор автомобилей «Мерседес-Бенц» всевозможных комплектаций и цветовых оттен ков ежедневно ждут гостей дилерского центра МБ-Измайлово. МБ-Измайлово и авиакомпания «ТРАНСАЭРО» запускают совместный проект! При приобретении нового автомобиля «Мерседес-Бенц» в МБ-Измайлово владельцы карт программы «Трансаэро Привилегия» могут использовать накопленные баллы для получения специальной цены. Вы можете стать счастливым обладателем «Мерседес-Бенц» на очень привлекательных условиях! Для владельцев «Мерседес-Бенц» технический центр МБ-Измайлово предлагает широкий спектр услуг
по обслуживанию автомобилей, склад запасных частей с оперативным заказом, а также современное сервисное оборудование, позволяющее выполнять все виды технического обслуживания и ремонта по высочайшим критериям качества завода «Мерседес-Бенц». МБ-Измайлово с самого начала работы занимает лидирующие позиции по качеству обслужива ния клиентов среди дилеров «Мерседес-Бенц». Залог успеха МБ-Измайлово – коман да профессионалов с многолетним опытом работы в премиум-сегменте автомобильного рынка, которые постоянно совершенствуют стандарты обслужива ния и продаж именитой марки «Мерседес-Бенц», внедряя самые передовые зарубежные и российские технологии. Ответственный подход к рабо те и внимание к интересам клиента – основополагающие принципы работы всех сотрудников дилерского центра МБ-Измайлово. Посетите МБ-Измайлово и погрузитесь в удивительную атмосферу мира «Мерседес-Бенц»!
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ИНФОРМАЦИЯ
«АЭРОЭКСПРЕСС» Расписание движения электропоездов
ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО (Время в пути 40 – 50 минут)
БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО (Время в пути 35 минут)
КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ АЭРОПОРТ ВНУКОВО (Время в пути 35 – 40 минут)
ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ
АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО
БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ
АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО
КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ
АЭРОПОРТ ВНУКОВО
АЭРОПОРТ ДОМОДЕДОВО
ПАВЕЛЕЦКИЙ ВОКЗАЛ
АЭРОПОРТ ШЕРЕМЕТЬЕВО
БЕЛОРУССКИЙ ВОКЗАЛ
АЭРОПОРТ ВНУКОВО
КИЕВСКИЙ ВОКЗАЛ
Из московских международных аэропортов Домодедово, Шереметьево и Внуково, откуда выполняет полеты авиакомпания «Трансаэро», до города можно добраться:
На такси 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00
06:41 07:17 07:48 08:17 08:49 09:18 09:47 10:17 10:47 11:17 11:47 12:10 12:42 13:47 14:19 14:46 15:17 15:47 16:17 16:47 17:17 17:47 18:17 18:47 19:10 19:47 20:17 20:47 21:11 21:41 22:17 22:47 23:17 23:48 00:17 00:40
06:00 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00
06:43 07:45 08:17 08:45 09:15 09:44 10:15 10:42 11:13 11:43 12:13 12:45 13:43 14:15 14:42 15:15 15:44 16:15 16:42 17:16 17:47 18:15 18:46 19:15 19:47 20:17 20:45 21:18 21:50 22:18 22:43 23:10 23:42 00:12 00:42
05:30 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:00 12:30 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30
06:05 06:35 07:05 07:35 08:05 08:35 09:05 09:35 10:05 10:35 11:05 11:35 12:05 12:35 13:05 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:35 18:05 18:35 19:05 19:35 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05
05:00 06:00 06:30 07:00 07:30 08:00 08:30 09:00 09:30 10:00 10:30 11:00 11:30 12:30 13:00 13:30 14:00 14:30 15:00 15:30 16:00 16:30 17:00 17:30 18:00 18:30 19:00 19:30 20:00 20:30 21:00 21:30 22:00 22:30 23:00 23:30 00:00 00:30
05:35 06:35 07:05 07:35 08:05 08:35 09:05 09:35 10:05 10:35 11:05 11:35 12:05 13:05 13:35 14:05 14:35 15:05 15:35 16:05 16:35 17:05 17:35 18:05 18:35 19:05 19:35 20:05 20:35 21:05 21:35 22:05 22:35 23:05 23:35 00:05 00:35 01:05
06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 13:00 14:00 15:00 15:30 16:00 17:00 17:30 18:00 19:00 19:30 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00
06:35 07:35 08:35 09:35 10:35 11:36 13:37 14:36 15:35 16:04 16:34 17:35 18:05 18:35 19:37 20:05 20:34 21:35 22:35 23:35 00:41
06:00 07:00 08:00 09:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 16:30 17:00 18:00 18:30 19:00 20:00 21:00 22:00 23:00 00:00
06:37 07:42 08:42 09:42 10:41 11:38 12:41 13:35 14:38 15:36 16:38 17:12 17:36 18:36 19:06 19:40 20:36 21:37 22:39 23:36 00:36
На рейсовых автобусах На маршрутных такси
На «Аэроэкспрессе»
На железнодорожном транспорте (только в/из Домодедово)
Стоимость проезда на «Аэроэкспрессе» Полная стоимость – 340 руб. 00 коп. Дети до 5 лет БЕСПЛАТНО Дети от 5 до 7 лет – 110 руб. 00 коп.
ОТПРАВЛЕНИЕ
ПРИБЫТИЕ
Стоимость билета в вагоне бизнес-класса – 900 руб. 00 коп. (взрослый билет)
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ИНФОРМАЦИЯ
ОФИСЫ ПРОДАЖ И ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА
МОСКВА Кассы «Трансаэро» в аэропортах Домодедово, Внуково и Шереметьево Павелецкая пл., 2, стр. 3, ул. Никольская, 11/13, стр. 2, Зубовский б-р, 11а Единый справочный центр (круглосуточно) Тел. + 7 (495) 788 80 80 reservation@transaero.ru САНКТПЕТЕРБУРГ Литейный пр-т, 48А Тел./факс: +7 (812) 602 00 00 (круглосуточно), spb@transaero.ru Aэропорт Пулково-1, офис 30.96 Б Aэропорт Пулково-2, офис 2077 Тел.: +7 (812) 602 18 22 ledap2un@transaero.ru АКТАУ Уполномоченное агентство «Трансавиа». 8-й микрорайон, здание 39А. Бизнес-центр «Элит Альянс» Тел.: +77292 502968 Факс.: +77292 506760 aktau1@transavia-travel.kz Представительство в аэропорту: 9-й микрорайон, гостиница «Ренессанс» Тел: +77292 203911 Тел./факс: +77292 203533 sco.airport@transaero.kz АЛМАТЫ ул. Фурманова, 53 Тел./факс: (727) 250 20 02; 273 93 90; 273 96 26 ala.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба: (727) 250 AERO (250 2376) аэропорт, ул. Майлина, 2 Тел.: (727) 270 31 36 (круглосуточно) (касса № 5 в зале регистрации международных рейсов) zurazbayeva@alaport.com syuzefovich@alaport.com АММАН Desert Horizon Travel & Tourism Abdullah Ghosheh Street – Al Rawabi – BLD no 5 – 1st Floor Tel: +9626 5885599 Fax: +9626 5885515 transaero@deserthorizon.net АНАДЫРЬ поселок Угольные Копи-6, аэропорт Анадырь, аэровокзальный комплекс Тел.: (42732) 2 74 90; 2 74 46 Факс: (42732) 2 75 98 ул. Полярная, 22 Тел.: (42722) 2 42 20 Факс: (42732) 2 42 20 АНАПА Аэропорт Анапа, аэровокзал, зал вылета, ТАВС Кубань Тел.: 7 (86133) 984 91/92 АСТАНА ул. Ыкылас Дукенулы, 9 (прежний адрес: ул. Дружбы, 7) Тел./факс: (7172) 31 83 50; 31 70 40; 31 84 07 tse.sale@transaero.kz Круглосуточная справочная служба Тел.: (7172) 911 400
АТЫРАУ пр. Азаттык, 42А Тел./факс: (7122) 35 52 95; 77 70 90 guw.airport@transaero.kz БАНГКОК Уполномоченный агент Air People International 6-floor, Airline Passenger Services Centre, Suvarnabhumi International Airport, Bangpli, Samutprakan, 10540, Thailand Tel: +66 (0) 21 34 35 51 Fax: +66 (0) 21 34 35 52 bangkok@transaero.ru БАРСЕЛОНА Aeropuerto de Barcelona, Terminal T2B, Zona Intermodal Planta 1, Oficina 4 08820, El Prat de Llobregat Tel: +34933789278 БЕРЛИН Zimmer 11A, 4 Etage. Flughafen Tegel 13405 Berlin Germany Оформление авиабилетов производится через справочную службу авиакомпании в Европе Tel: +49 30 41014001; +49 69 69715818; +49 69 69021320 Fax: +49 3041014002 ticket@transaero.de БЛАГОВЕЩЕНСК ул. 50 лет Октября, 6 Тел.: (4162) 52 59 66; 53 00 66; 056 hbrk84@sirena.khv.ru БУХАРА ул. Мустаккилик, 5 Тел.: +99893 383 44 25; +(998365) 223 12 66 ВЕНА Vienna Airport, Objekt 645, Room 645.121 A-1300 Tel: +43 1 700732412; +49 69 69715818; +49 69 69021320 ticket@transaero.de ВИЛЬНЮС Baltic ground services (bgs) cash desk, 2nd floor of Vilnius airport departue hall Vilnius international airport, Rodunios Kelias 10a, lt-02189, Vilnius, Lithuania. Tel.: (370) 52525010; (370) 61642591 Fax: (370) 52525540 ticketing@bgs.aero Open: daily 09:00–19:00 ВЛАДИВОСТОК ул. Мордовцева, 3 Тел.: (4232) 26 92 53; (4232) 26 72 93 Факс: (4232) 26 45 51 пр-т Сто лет Владивостоку, 57 Тел.: +7 (4232) 36 93 40 г. Артем, аэропорт, ул. Портовая, 41 Тел.: +7 (4232) 30 70 36 (касса № 10) г. Уссурийск, ул. Ленина, 98 Тел.: +7 (4234) 32 05 79 transaerovvo@mail.ru
ГОА Goa Airport Office International Arrival Hall, Dabolim Airport, Goa, 403801 (India) Tel.: +9108322542577 Fax: +9108322542578. Goa Branch Office. 405-406, 4th floor, Shiv Towers, Patto, Panjim, Goa – 403001 (India) Tel.: +9108322437462/3/4/5/6 Fax: +9108322437467 ДЕНПАСАР PT.JASA ANGKASA SEMESTA BALI Ngurah Rai INT’L Departure, Denpasar, Indonesia Tel.: +62 361 9355542 543 Fax.: +62 361 9352307/9364994 seceretariate.dps@ptjas.co.id ops.bali@ptjas.co.id ДНЕПРОПЕТРОВСК Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» ул. Коцюбинского, 1, оф. 23 Тел.: +38 (056) 721 93 70 (85) dnepr@eastbridge.kiev.ua ДОНЕЦК Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» КП «Международный аэропорт Донецк», 2-й этаж Тел.: +38 (062) 312 07 00 donetsk@eastbridge.kiev.ua ЕКАТЕРИНБУРГ Представительство – аэропорт Кольцово, терминал А, 2-й этаж, оф. 216 Тел.: (912) 600 45 80 Тел./факс: (343) 264 20 59 svxtoun@transaero.ru Офис продаж – ул. Николая Никонова, 6 Тел.: (343) 287 08 73 sale_svx@transaero.ru ЕРЕВАН проспект Маштоца, 54/1 Тел.: +37 491 200 030; +37 491 200 030 glgasparyan@transaero.ru КАЗАНЬ Уполномоченный агент «ТАВС Казань» Тел.: 8 800 200 2376 ул. Н. Ершова, 18, Тел.: +7 (843) 238 0622 Аэропорт, терминал 1, ТАВС Казань Тел.: +7 (843) 267-87-92 feedback@transaero.ru КАЛИНИНГРАД Уполномоченный агент «Авиаэкспресс» Ленинский проспект, 20 Тел.: 8 (4012)999-109; 8 (4012) 53-85-87 aviaexpress2010@mail.ru Аэропорт Храброво, касса № 2 Тел.: 8 (4012) 53-66-97 airport_express@mail.ru КАНКУН PHS/Aviation Support, S.A. de C.V. Carretera CancúnChetumal No. 22 Aeropuerto Internacional de Cancún, Terminal 3, Oficina 3786, CP 77565 Tel: +52 998 8860387 Fax: +52 998 886-0505 elopez@transaero.ru
КАРАГАНДА проспект Бухар-Жырау, 38, оф. № 2 Тел.: +77212 425010. Факс: +77212 425020 kgf.airport@transaero.kz КИЕВ ул. Большая Васильковская, 9/2, оф. № 1 Тел./факс: (+38 044) 490 6565 kiev@transaero.ru касса в аэропорту Борисполь Тел.: (+38 044) 281 78 70 Факс: (+38 044) 281 79 13 kbp@transaero.ru КОСТАНАЙ ул. Баймагамбетова, 156 Тел./факс: (7142) 50 1966; 50 1011 ksn.airport@transaero.kz КРАСНОДАР ул. Е. Бершанской, 355, здание аэровокзала, литер А6, к. 154 Тел.: 8 (861) 267 33 83, 8 918 919 0001 улица Красноармейская, 36 8 (861) 298 02 15 (касса) КРАСНОЯРСК ул. Горького, 37, пом. 175 Тел.: (391) 211-97-01; 211-97-02; 211-97-03 Факс: (391) 229-05-66 krasnoyarsk@transaero.ru Режим работы офиса: ежедневно с 08:00 до 20:00 ЛАРНАКА Larnaca International Airport cy.lca@transaero.ru cyprus@transaero.ru Tel.: +357 99300470 osmalay@transaero.ru ЛИМАССОЛ 4040, Cyprus, Limassol, Germasoyia, Georgiou A. street, Anna Court – G13 Tel.: +357 25327323 Fax: +357 25327330 cy.lim@transaero.ru cyprus@transaero.ru Monday, Tuesday, Thursday, Friday: 08:30-13:30, 15:30-18:30 Wednesday, Saturday: 08:30–13:30 Sales agent – Mob.: +357 99961122 karumidze@transaero.ru ЛОНДОН Check-in zone K Ticket desk Heathrow Airport Terminal 1 Hounslow, TW6 1DU Tel.: +44 (0) 783 104 12 14 МАЙАМИ Office Address: Miami International Airport Concourse “E” 2nd Floor Rm. E2463 Miami, FL 33122 Mailing Address: P.O BOX 260035 Miami, FL 33126-0035 Tel: 305 869-4665 (Office) Fax: 305 869-4670 skoulianov@transaero.ru МАГАДАН Росавиасервис, уполномоченный агент, ул. Горького, 8 Тел.: (4132) 60 74 08; 60 78 89 МИЛАН Malpensa 2000, Ferno, Terminal 1, 2 piano, Check-in 85 Tel: +39 027 486 7576
МИНЕРАЛЬНЫЕ ВОДЫ Офис продаж Здание аэровокзала Минеральные Воды, 2-й этаж Тел.: +7 (879 22) 950 01, доб. 3019/3020 НОВОСИБИРСК ул. Сибирская, 57. Тел.: 8 (383) 221 11 01 (многоканальный) Факс: 8 (383) 221 11 91 Аэропорт, 3-й этаж, оф. 331 Тел.: 8 (383) 216 98 80 Факс: 8 (383) 216 98 79 НЬЮЙОРК Terminal 4, Room 272.142JFK International Airport Jamaica, NY 11430 Tel.: 718 751 3560 (office) Fax: 718 751 3565 ОДЕССА переулок Вице-Адмирала Жукова, 3, 5, 7 Тел.: (+38 0482) 377 057 Факс: (+38 0482) 377 058 transaerod@eurocom.od.ua аэропорт Одесса Тел.: (+38 048) 761 62 06 Факс: (+38 048) 777 33 43 transaerop@eurocom.od.ua ОМСК ул. Маяковского, 83 Тел. (3812) 354-655 sale-oms@transaero.ru аэропорт, 2-й этаж, офис № 3 Тел. (3812) 379-349
РИГА Air Baltic Cash Desk, 1st floor of Riga airport Riga International Airport, lv-1053, Latvia. Tel: (371) 26701125 Open: daily 09:00–19:00 npbeketova@transaero.ru РИМ Aeroporto di fiumicino, Terminal 3, Livello partenze Tel: +390697150144 РОСТОВНАДОНУ ул. Шолохова, 270/1, аэропорт, касса № 1 Агентство «Аэропорт Ростов-на-Дону» Тел.: 276 76 76 Факс: 252 76 09 2527450@aeroport-rostov.ru проспект Нагибина, 31А Тел.: 8 (863) 245 45 51 САМАРА ОАО «Международный аэропорт Курумоч» 443901, г. Самара, аэропорт Самара Тел.: (846) 996 5148 (касса, круглосут.) (846) 996 57 77 (отдел продаж) (с 09:00 до 16:00)
ПАРИЖ Orly Aerogate Office N.5569a, 94544 Tel: +33174221239
САНЬЯ Sanya Phoenix International Airport, Representation of TRANSAERO Airlines. Tel. mob.: +86 15008053165 sanya@transaero.ru Operation time: during days of fl ights: SUN.THU 09.00–16.00
ПАФОС Pafos International Airport, Office 253 Tel.: +357 26007373 Fax: +357 26007374 cy.pfo@transaero.ru, cyprus@transaero.ru Sales agent – Mob.: +357 99036127 smirnova@transaero.ru
СИМФЕРОПОЛЬ Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» г. Симферополь, площадь Аэропорта, 14, 2-й этаж, касса 4 Тел.: +38 (0652) 59 58 79 sip7@eastbridge.kiev.ua
ПЕКИН 8, YongAnDongLi, JianGuoMenWai st. Room 714, Beijing, 100020 Tel: (8610) 85288513, 85289529 unbeijing@transaero.ru
СОЧИ ул. Мира, аэропорт, 2-й этаж Тел.: +7 (8622) 267 33 83 sochi@transaero.ru ул. Нагатинская, 14, Авиатурне Тел.: +7 (8622) 644 555
ПЕТРОПАВЛОВСК КАМЧАТСКИЙ ул. Максутова, 42 (2-й эт.) Тел./факс: +7 (4152) 433 818 ticket.pkc@transaero.ru пр. 50 лет Октября, 23 (2-й эт.) Тел./факс: + 7 (4152) 261 070 ticket.pkc@transaero.ru г. Елизово, аэропорт ул. Звездная, 10, 2-й эт. аэровокзала, касса № 8 Тел./факс: + 7 (41531) 7 39 76 kassa5.pkc@transaero.ru
ТАШКЕНТ ул. Нукус, 71, корп. 2 Тел.: +99871 1297555, 1295557
ПХУКЕТ Уполномоченный агент Air People International 3-floor, Terminal-1, Phuket International Airport Tel: +66829044511 Tel/fax: +6676351735 phuket@transaero.ru ПУНТАКАНА Punta Cana international Airport Terminal C Tel.: +1 849 254 5085
ТОРОНТО Toronto Pearson International Airport, Terminal 3 6300 Silver Dart Drive, door L219, room K277, P.O Box 117 ON, Canada, L5P 1A2 Tel: +1 416 900 40 30 Fax +1 416 900 40 31 toronto@transaero.ru УРАЛЬСК пр-т Евразия, 49 Тел./факс: (7112) 53 53 89; (7112) 53 59 89 ura.airport@transaero.kz УФА Международный аэропорт Уфа, зал ВВЛ, 2-й эт., оф. 17 Представительство «Трансаэро» Тел.: +7 (342) 2295754 ufa@transaero.ru ФРАНКФУРТ НАМАЙНЕ Transaero Airlines Geb. 151 HBK 096 Flughafen D-60549 Frankfurt am Main Tel: +49(0)6969021320 Fax +49(0)6969059105 fraapun@transaero.ru
ХАБАРОВСК Матвеевское ш., 28Б, касса № 8 (2-й этаж) Тел./факс: +7 (4212) 26 31 70 ул. Дикопольцева, 10 Тел./факс: +7 (4212) 42 80 57 officetransaero@mail.ru ул. Серышева, 23 Тел./факс: (4212) 910 343 ХАРЬКОВ Уполномоченный агент «Восточный мост тикетинг» г. Харьков, аэропорт, ул. Ромашкина, 1, касса № 5 Тел.: +38 (057) 77 555 44 hrk@eastbridge.kiev.ua ШЫМКЕНТ пр-т Тауке Хана, 30 Тел./факс: (7252) 54 04 20; (7252) 21 19 59; (7252) 53 52 54; (7252) 30 01 00 cit.airport@transaero.ru ЮЖНОСАХАЛИНСК ул. Курильская, 38, оф. 21 Тел.: (4242) 438305. Факс: (4242) 727137 ЯКУТСК Уполномоченный агент «Авиа Флайт», пр-т Ленина, 23 Тел.: (4112) 435582
Для получения более подробной информации обращайтесь, пожалуйста, в офисы продаж авиакомпании «Трансаэро», заходите на наш сайт www.transaero.ru и официальные сообщества в социальных сетях Facebook (www.facebook.com/transaero) и Twitter (www.twitter.com/#!/transaero). Справочные телефоны в России: +7 (495) 788 80 80, 8 (800) 200 23 76 (бесплатный звонок из России) Справочный телефон на Дальнем Востоке: 8 (800) 200 747 0 (бесплатный звонок по Дальнему Востоку) Справочный телефон в США: +1 877 747 1191 (бесплатный звонок в США) Позвонив, вы можете получить консультацию специалиста круглосуточной справочно-информационной службы «Трансаэро»
ТЕЛЬАВИВ ул. Аяркон, 90 Тел.: +972-3-5172889 Факс: +972-3-5172860 svetlana@transaero.co.il Аэропорт Бен Гурион, кассы G.H.I. Тел.: +972 (3) 517 28 89
For more information please contact Transaero ticket offices, www.transaero.com and Transaero’s official groups on Facebook (www.facebook.com/transaero) and Twitter (www.twitter.com/#!/transaero)
ТОКИО D1013 Narita International Airport, Narita, Chiba, Japan, 282-0004 Tel.: +813 6402 1566 Fax.: +813 6402 1550
Австрия +43 720 883 404 Великобритания +44 203 129 5851 Германия +49 30 5679 6804 Греция +30 21 1198 0182 Испания +34 932 200 556 Италия +39 06 9480 0164 Латвия +37 167 199 393 Литва +37 052 140 289 Португалия +35 13 0880 3042 Турция +90 242 9880233 Чехия +42 02 2888 1661 Франция +33 368 780 182
ТОМСК Торговый центр «Аврора», 1-й этаж. Тел.: 3822 90 00 07 (многоканальный) un-tomsk@mail.ru пн.–пт. 10:00–20:00 сб.–вс. 11:00–17:00
КОНТАКТНЫЙ ЦЕНТР В ЕВРОПЕ
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
ТАМОЖНЯ
ИНФОРМАЦИЯ
ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ (В ДВУХ ЭКЗЕМПЛЯРАХ) ДОЛЖНА ЗАПОЛНЯТЬСЯ ПРИ НАЛИЧИИ НЕСОПРОВОЖДАЕМОГО БАГАЖА, ПЕРЕМЕЩАЕМОГО ПО СОПРО ВОДИТЕЛЬНЫМ ДОКУМЕНТАМ ( БАГАЖНАЯ КВИТАНЦИЯ, НАКЛАДНАЯ И Т.П.) ОТДЕЛЬНО ОТ ПАССАЖИРА, ЛИБО ПРИ НАЛИЧИИ У ПАССАЖИРА В СОПРОВОЖ ДАЕМОМ БАГАЖЕ (РУЧНАЯ КЛАДЬ) СЛЕДУЮЩИХ ТОВАРОВ:
ФИЗИЧЕСКИЕ ЛИЦА ПРИ ПРОХОЖДЕНИИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ДОЛЖНЫ ИМЕТЬ ПРИ СЕБЕ СЛЕДУЮЩИЕ ДОКУМЕНТЫ: заграничный национальный паспорт; заполненную таможенную декларацию (обязательно сохраняется на все время пребывания за границей); заполненную декларацию наличных денег и (или) денежных инструментов (только в случае вывоза наличной валюты или дорожных чеков свыше $10 000 либо денежных инструментов).
ценных бумаг, дорожных чеков на сумму свыше $10 000; денежных инструментов: векселей, банковских чеков, ценных бумаг в документарной форме (независимо от суммы); драгоценных металлов в любом виде и состоянии, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; драгоценных камней, за исключением временно ввозимых (вывозимых) ювелирных, других бытовых изделий и их лома; оружия, боеприпасов и взрывчатых веществ; наркотических средств, психотропных веществ, а также их аналогов; культурных ценностей; ядовитых, отравляющих веществ, а также лекарственных средств, которые могут причинить вред здоровью человека; радиоактивных веществ; объектов дикой флоры и фауны, находящихся под угрозой исчезновения, их частей и полученной из них продукции;
технических средств, состоящих из одного или нескольких радиопередающих или приемных устройств или их комбинации и вспомогательного оборудования (радиотелефоны, радиостанции, системы радионавигации и радиоопределения, системы кабельного телевидения и другие устройства, при работе которых используются радиочастоты выше 9 кГц); печатной продукции, кино-, фото- и видеоматериалов, составляющих государственную тайну, направленных на пропаганду фашизма, расовой, национальной и религиозной вражды или содержащих информацию порнографического характера; товаров, на которые в соответствии с законодательством Российской Федерации установлены количественные (весовые) или стоимостные ограничения на перемещение через таможенную границу без уплаты таможенных платежей в упрощенном, льготном порядке, в случае если эти ограничения превышены; товаров, предназначенных для производственной или иной коммерческой деятельности.
Перечисленные товары должны быть задекларированы!
ПОРЯДОК ПЕРЕМЕЩЕНИЯ ФИЗИЧЕСКИМИ ЛИЦАМИ ЧЕРЕЗ ТАМОЖЕННУЮ ГРАНИЦУ НАЛИЧНЫХ ДЕНЕГ Ввоз и вывоз наличных денежных средств и дорожных чеков через таможенную границу не ограничен по сумме. Однако в случае вывоза средств, превышающих в эквиваленте $10 000, они подлежат обязательному письменному декларированию. При этом заполняется формуляр декларации наличных денег, в котором указываются сведения о физическом лице, перемещающем средства, сведения о валюте и сумме, сведения о владельце наличных денежных средств, о происхождении и предполагаемом их использовании, а также о маршруте и способе их перевозки (о виде транспорта). Денежные средства не подлежат декларированию при их перемещении физическими лицами через внутренние границы государств – членов Таможенного союза (Республика Беларусь, Республика Казахстан и Российская Федерация).
Образец Миграционной карты
ИММИГРАЦИОННАЯ ФОРМА I94 Всем иностранным гражданам (за исключением граждан Канады и тех, кто имеет разрешение на постоянное место жительства в США Green Card), въезжающим на территорию США, необходимо заполнить декларацию I-94 (белого цвета). Заполнение декларации необходимо на каждого члена семьи, путешествующего в США. Главная страница декларации состоит из двух частей: Arriving Record (информация о прибытии – пункты 1–13) и Departure Record (информация о выезде – пункты 14–17). Необходимо заполнить обе части декларации. Обратную сторону декларации заполнять не нужно. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке. Нижняя часть формы хранится в паспорте до момента выезда Декларация I-94 выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия Имя Дата рождения (день/месяц/год) Гражданство Пол Номер паспорта Авиакомпания и номер рейса Страна проживания Город вылета Город выдачи визы Дата выдачи визы (день/месяц/год) Адрес пребывания в США (номер дома и улица) Город и штат
Образец Иммиграционной формы I-94
ТАМОЖЕННАЯ ДЕКЛАРАЦИЯ Перед прибытием в США каждый пассажир или член семьи должен заполнить Таможенную декларацию. Декларация заполняется ПЕЧАТНЫМИ БУКВАМИ черными или синими чернилами на английском языке Декларация выдается каждому пассажиру, въезжающему в США, во время полета Фамилия, имя Дата рождения (день/месяц/год) Количество членов семьи, путешествующих с вами Адрес пребывания в США Страна выдачи паспорта Номер паспорта Страна проживания Страны пребывания по маршруту в США (если имеются) Авиакомпания и номер рейса Цель поездки – бизнес – да/нет Я (мы) перевожу с собой: а) фрукты, овощи, растения, семена, продукты питания, насекомых – да/нет б) мясо, животных, животные продукты – да/нет в) носителей болезней, микроорганизмы, улиток – да/нет г) грунт – да/нет Я пребывал в контакте с крупным рогатым скотом – да/нет Я перевожу валюту или платежные документы суммой более 10 000 долларов США или в эквиваленте иностранной валюты – да/нет Я ввожу коммерческие товары (товары на продажу или товары не личного пользования) – да/нет
ТАМОЖЕННЫЕ ПРАВИЛА
CUSTOMS RULES
После прохождения паспортновизового контроля физические лица предъявляют должностным лицам таможни товары, подлежащие таможенному декларированию, на «красном» коридоре. В случае отсутствия таких товаров Вы можете проследовать через «зеленый» коридор.
After passing of passport and visa control, natural persons show to the customs officer, goods subject to declaring, on a “red” corridor. In case of lack of the goods which are subject to declaring, you can proceed along a “green” corridor.
Товары, перемещаемые физическими лицами, исключительно для личных целей, подлежащие таможенному декларированию при ввозе: — более 3 литров алкогольных напитков (включая пиво); — более 200 сигарет или 50 сигар или 250 граммов табака, либо указанных изделий в наборе общим весом более 250 граммов; — наличные денежные средства в сумме более 10 000 долларов США; — векселя, банковские чеки, ценные бумаги и т.д.; — культурные ценности; — оружие и боеприпасы; — наркотические и психотропные средства, сильнодействующие вещества (в том числе лекарственные средства, содержащие такие вещества);
— другие товары, перечень которых можно уточнить в информационной зоне международного зала прилета аэропорта Домодедово. Если у Вас возникли вопросы, Вы можете: — обратиться к должностному лицу таможенного органа, находящемуся на «красном» коридоре международного сектора прилета; — получить информацию с использованием любого мобильного устройства, через бесплатные точки доступа Wi-Fi в международном секторе прилета аэропорта Домодедово на портале customsportal.ru На портале customsportal.ru Вам предоставлена возможность заполнения формуляра пассажирской таможенной декларации и формы таможенной декларации, предусмотренной для заявления специальной таможенной процедуры с возможностью вывода документов на терминал печати, который расположен в зоне прилета.
Goods which are subject to declaring, when importing by natural persons only for the personal purposes: — Alcoholic beverages including beer can be imported in amount of more than 3 litres; — More than 200 cigarettes or 50 cigars or 250 grams of tobacco, or a set of above mentioned products with total weight exceeding 250 grams is permitted; — Cash money in the sum more than 10 000 US dollars; — Other monetary instruments, such as bills, bank checks, securities, etc.; — Cultural values; — The weapon and ammunition; — Narcotic and psychotropic drugs, strong substances (including the medicines, containing such substances);
Образец Таможенной декларации
Для проживающих в США – общая стоимость вещей, включая коммерческие товары, которые я/мы приобрели за рубежом (включая подарки) и которые я/мы ввозим в США, составляет – (указать) Для туристов – общая стоимость всех вещей, которые останутся в США, включая коммерческие товары, составляет – (указать) Форма должна быть подписана и датирована
— And other goods, the list of such goods can be specified in information zone of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo. If you had questions, you can: — To address to the customs officer on a “red” corridor of the international hall of an arrival; — To receive information by means of mobile, through Free Wi-Fi of the international hall of an arrival of the Airport of Domodedovo, on a portal customsportal.ru On a portal customsportal.ru You were given opportunity of filling of the form of the passenger customs declaration and a form of the customs declaration provided for the statement of a special customs procedure with possibility of a conclusion of documents on the terminal of the press which is located in an arrival zone.
T R A N S A E R O №4 A PR IL
Z
I am silent Keep silence I am silent Keep silence By guess-work By touch We move on We move further But not much I thought We hushed something up But we Hushed up Even our chirruping
Molchú Molchí Molchú Molchí Chut’ém Chut’ém Techém Techém Ya dúmal My o chem molchím A my molcháli Vot o chem МОЛЧУ МОЛЧИ МОЛЧУ МОЛЧИ ЧУ ТЬЕМ ЧУ ТЬЕМ ТЕЧЕМ ТЕЧЕМ Я ДУМА Л МЫ О ЧЕМ МОЛЧИМ
Anatoly Kudryavitsky interpreter
А МЫ МОЛЧА ЛИ ВОТ О ЧЕМ
Vsevolod Nekrasov poet
T R A N S A E R O №4 A PR IL
Moscow ( V KO)
E N G L I S H Travel
L os A ngeles (L A X ) U N
TR ANSAERO
THE WONDER WHEEL OF LOS ANGELES A LIST OF ACTIVITIES TO KEEP IF YOU WANT TO BUILD UP AFFECTION FOR LOS ANGELES.
MARIA SIDELNIKOVA SHAMIL GAR AEV GETTY IMAGES/ FOTOBANK, CORBIS/ALL OVER PRESS
IT IS HARDLY POSSIBLE TO FALL IN LOVE WITH LOS ANGELES AT FIRST SIGHT. It might not even look like a city at the beginning, more of a congregation of neighborhoods scattered along an endless road. Upon their arrival to the city most tourists immediately head to Hollywood – LA’s most famous district and home to Universal Studios, the Hollywood Walk of Fame and, of course, those giant letters on the hills. The city feels like one big ornament, surrounded by an agglomeration without a distinctive center, where every district has its own life. The only way to grasp this city as a whole is to dive into its scary diversity and enjoy it.
|
VENICE OF AMERICA
This Venice isn’t exactly the Venice that first springs to mind. The district resembles its
Italian namesake the same way Christopher Columbus looks like Zurab Tsereteli’s Peter the Great, he doesn’t. However, at the dawn of the 20th century this was one of America’s most beautiful resorts. Abbot Kinney, a tobacco millionaire, is credited with the idea of relocating Venice to California beaches. By 1905 he had dug a network of canals, set up nice little cottages by the banks and put Italian gondolas into the water. Venice had exhibition halls, auditoriums and cafes. But by the middle of the century nearly all the historical buildings had been destroyed, and the slums of Venice of America were assumed by beggars and hobos. Soon after the deserted Venice began attracting young artists and architects – colorful facades made out of glass, concrete and wood, old houses fused into “hybrids” sprung up by the canals and the beach.
It is a pleasure to observe them. The architectural symbol of Venice is the Norton House, constructed in 1984 by a family friend and a future Pritzker Prize–winning architect and creator of the Guggenheim Museum in Bilbao, Frank Gehry. The Norton Residence is probably his most absurd and simple house: a wooden box on a single leg. Some have drawn comparisons with a birdhouse, others likened it to a lifeguard booth from the neighboring beach (2509 Ocean Front Walk, Venice).
|
DOWNTOWN: WORK AND PR AY
Downtown is often called the historical center of Los Angeles, but it’s not quite true. It is a center, but only for business, while the atmosphere is drastically different from the laid-back vibe coming from the coast.
E N G L I S H Travel
Skyscrapers, offices, restaurants and fast food. Highway exits are jammed with traffic, free parking spots are hard to come by, formal wear is predominant, smiles are rare, crowds of people move about automatically. The day starts early in the morning and by 5 p.m. the yuppies will have mostly left their dungeons for the beach to catch the last wave. Still, walking in the evening through
a deserted downtown has its benefits. The Cathedral of Our Lady of the Angels, informally known as COLA (555 West Temple Street) is open until late at night – the last service ends in the afternoon, and in the evening there is not a soul in the giant temple with a capacity of 3000 people. From the outside this specimen of postmodern architecture might give the impression of a shopping mall.
T R A N S A E R O №4 A PR IL
WALKING IN THE EVENING THROUGH A DESERTED DOWNTOWN HAS ITS BENEFITS
T R A N S A E R O №4 A PR IL
BIKE RIDING IS NOT JUST FOR «BICYCLISTS». IT IS FOR EVERYONE AND MAKES A PART OF A COMPLETE TRANSPORTATION MENU
E N G L I S H Travel
by early 20th century standards: “Get up early, work hard, produce oil.” Reluctant to be remembered in the history books as “just a sack of money”, he decided to immortalize his name. Having scoured the earth for various art objects – antique sculptures from The Spanish architect Rafael Greece, furniture of the Louises Moneo conceived it in the form from France, paintings by Pierre of an unorthodox geometrical Auguste Renoir, Claude Monet, figure without a single right Edgar Degas, Paul Cezanne and angle, 100 m long and 30 m high. Rembrandt – in 1954 he estabA meditation garden, parking and lished the Getty Museum, the bigcafé adjoin the cathedral. gest art museum in California and the richest collection of European | THE GETT Y COLLECTION and American art. Today the collection is housed on two camOne of the first dollar milpuses: the Getty Center and Getty lionaires, a published author and Villa. The Getty Villa in the Pacific surfer, Jean Paul Getty began Palisades is dedicated to ancient working at his father’s oil field art and boasts a great collection in 1908 at the age of sixteen and of antiquities. The Getty Center by 23 had become one of America’s richest men and soon thereaf- (1200 Getty Center Drive), which ter one of the world’s richest men. sits atop a hill in the Santa Monica Mountains, opened to the pubHis formula for success is quite lic in 1997 long after the death of simple and even banal, especially
Jean Paul Getty. On the 45 ha site architect Richard Meier created not a simple museum, but a small town with one of the best views of Los Angeles. A special hovertrain funicular leads to the Center: visitors arrive at the main building and then each one chooses their own route. A permanent collection among other things features pre-20th-century European paintings and 20th-century American, Asian, and European photographs, while the Center also organizes temporary exhibitions. To roam through the gardens and walk along the well-groomed, twisting paths, enjoying the sunshine by the fountain is a pleasure on its own.
|
FARMERS MARKETS
Obsessed with healthy eating the Californians are very particular about who they buy their food from, this is why every family
E N G L I S H
T R A N S A E R O №4 A PR IL
Travel
DOWNTOWN ONLY PALM TREES REMIND YOU THERE IS AN OCEAN NEARBY THE REST OF THE AREA LOOKS PRETTY MUCH LIKE ANY OTHER BUSINESS CENTER IN ANY MEGAPOLIS
VENICE NEIGHBORHOOD, WHICH STARTED OUT AS A FANTASY, WENT THROUGH DESOLATION AND DECAY ONLY TO ONCE AGAIN BECOME THE CENTER OF GLAMOUR LIFE
A POSTMODERN DESIGN OF THE CATHEDRAL OF OUR LADY OF THE ANGELS, THAT MAKES IT LOOK LIKE A GIANT SHOPPING MALL, PERFECTLY BLENDS IN WITH AN AUSTERE STYLE OF DOWNTOWN LOS ANGELES
with respect for itself ought to have a trusted farmer. The oldest Los Angeles market – the Farmers Market on West 3rd Street – is celebrating its 80th anniversary this year. Some of the local oldtimers still remember President be hiding Nicole Kidman herself. Dwight D. Eisenhower, Marilyn The locals are complaining that Monroe and John Lennon. More the market has become a tourist than 100 shops, restaurants and grocers are housed under one roof. attraction, but keep on coming to French cider, Italian burrata, Latin West 3rd Street for food and news. The district Farmers Market American tacos and even Ruson the west of Santa Monica, sian raviolis are sold here. “Fresh which adjoins LA, is less popular, turkey, just like you ordered – but just as excellent. The market to raise your spirits! – a muswhich gathers the best farmers tachioed merchant says while from around California is open handing over wrapped poultry to an elegant woman in sunglass- three days a week. Dozens of varieties of peaches and strawberes, – and don’t forget the whole ries, tomatoes of all types of sizes wheat bread!” Turns out, this set and forms, organic purple caris meant to help her husband out rots, finger limes, fat oysters and of depression – a recipe from Niwhite wine from the local French. cole Kidman, fished out of one of the health magazines. Incidentally, “Paris? What Paris? We like it here the sunglasses and cap could well all right!” – laughs a merchant
named Erik after being asked if he feels homesick. Prominent chefs in house slippers and bums are strolling among the shops. Incidentally, most of the hobos are devout vegetarians, so unless you want to get into trouble, be careful not to offer them a bio-sandwich with chicken. It’s best to arrive in Santa Monica after midday, nearer the end of working hours – it gets less crowded and prices also fall.
|
TAST Y UNHEALTHY FOOD
It’s lunch time. A huge red car drives up to a restaurant. Three sizable figures come out of it, join three little tables and everyone orders an XXL hamburger, with three steaks each. They use one hand to send food to their mouthes, the other – to play dominoes. Currents of ketchup and mayonnaise stream down their faces, meat slices stick between their teeth, their eyes
T R A N S A E R O №4 A PR IL
E N G L I S H Travel
IMMEDIATELY BEHIND THE GATES OF UNIVERSAL PICTURES, HOLLYWOOD’S OLDEST MOTION PICTURE STUDIO, THERE IS A THEME PARK FEATURING FILM STUDIOS WHERE SOME OF THE CULT CLASSICS WERE SHOT
are sparkling with joy. Where else can you find an Afro-American, a Mexican and a Chinese sitting at one table? Only in Fatburger. The popular restaurant chain is more than 60 years old. While competitors have long pulled out of the race, these fat burgers are still going strong. And the secret, no matter how strange it might sound about fast food, is in the quality – no frozen steaks, only fresh bread and strict production control. The number of steaks in a burger varies between one and five (approximately 680 g of meat). Record holders in hamburger eating contest are honored on the walls of the store. Pink’s Hot Dogs (709 N. La Brea Avenue, Mid-City) – another bad address in LA. People have been queuing up for hot dogs here since 1939. The Pink family’s business began in a typically American fashion – with 50 dollars they borrowed from friends. They bought a cart and set up shop on a neighborhood street corner. Spicy nutritious hot dogs were an instant success, and soon even Hollywood stars fell in love with their taste. In 1946 the couple put together a simple restaurant. Since then not much has changed, apart from the celebritynamed hot dogs. For instance, the Ozzy Osbourne spicy dog contains spicy Polish dog, nacho cheese, America cheese, grilled onions,
guacamole and chopped tomatoes. Candid hobos and suspicious Mexicans from West Hollywood both like to tuck away the Ozzy.
|
At the reception she would leave a note – “gone fishing”. Allegedly, Johnny Depp and Kate Moss made love in every one of the hotel’s rooms, while Benicio Del Toro and Scarlett Johansson had a romp in the Chateau Marmont’s elevator. Francis Scott Fitzgerald nearly died at the hotel from a heart attack, and Édith Piaf almost had a lethal overdose. As Sandra Bullock pointed out, “this place has an unusually seducing atmosphere, people are doing things they would never expect to.”
|
JIM MORRISON’S MOTEL AND VILL A
In 1965 two alumni of UCLA School of Theater, Film and Television, Ray Manzarek and his fellow Jim Morrison, set up a rock band in Los Angeles named The Doors. Since then, every other In 1926 Fred Horowitz, local bar has a story about how a prominent Los Angeles atthe musicians went on a binge torney, went to France and was there, and every square meter duly impressed. The royal Châmight as well receive a memorial teau d’Amboise along the Loire plaque. For instance, in Château River inspired him the most. Marmont – again – the rock star He didn’t have a convenientmanaged to fall out of the winly located river, but he did have dow. Jim Morrison’s fans like to a good piece of land on Sunset stay at his house in West HollyBoulevard, the photo of the castle wood. Morrison and his girlfriend and a relative, who was an arPamela Courson had only lived chitect. Consequently, the apartthere for a year before moving ment house Château Marmont to Paris in 1971. The new ownwas built. The Great Depression ers, who turned it into a hotel, forced Horowitz to sell the building, the new owners turned it into advertise the two-storied snowy white 1930s building as “Jim’s a hotel. Since then the Château last American resort”. Three bedMarmont has survived five marooms, four bathrooms, a living jor earthquakes without sustainroom and a garden – the owners ing any major structural damage. claim they have changed nothing. However, earthquakes are nothing compared to the shenanigans “Look, there is even his autograph in the bathroom!” The apartment of some of its more distinguished is rented out for a long term and guests of past and present. The to a big company, but all the conword has it that during her honditions are discussed individueymoon stay with her third husband, millionaire Howard Hughes, ally. Morrison’s other LA asylum is Alta Cienega Motel (1005 North actress Jean Harlow frequently La Cienega Boulevard). Every inch visited “the king of Hollywood” of Room 32, where he frequently Clark Gable, who lived nearby. PHANTOMS OF THE OLD AND STARS OF THE MODERN HOLLY WOOD IN CHÂTEAU MARMONT
E N G L I S H Travel
stayed, including the floor and tiles in the bathroom, is covered with his texts, interview quotes, and fans’ confessions of love. It takes a whole day to read everything, and frankly there’s no sense in staying longer, it isn’t very safe around, with arrests for drug trading and prostitution a customary occurrence. Bike Ride from Venice to Malibu For a long time Los Angeles topped the lists for the most bicycle-unfriendly cities, but in the recent years this situation has taken a turn for the better. In the last two years alone 200 km of bicycle lanes were installed.
A mass interest in “bio”, “eco” and other “green” fads brought local citizens out of cars and on earth: now every member of a family not only has a car, but also a bike. “Eco-manners” have been cultivated in tourists too, the latter like to reiterate the mantra mentioned in every guide: “you need a car to move around Los Angeles”. Often it is actually true, you need a car in LA, while bike is more suited to move around within one particular district. Just decide on the route. The most enjoyable promenade stretches along the ocean coast – from Venice to Malibu. Enormous sandy beach, lifeguard booths on slender “legs”, fat
T R A N S A E R O №4 A PR IL
seagulls, the ocean cut in waves and the falling sun. To enjoy the best show, follow the weather broadcasts, get out in advance and keep an eye on the messy surfers, outright freaks, immigrants of all kinds, yuppies, beautiful girls and superheroes. In the end this collection of bright patches will fall into a charming pattern, which goes by the name of Los Angeles.
THE SOUTH BAY BICYCLE TRAIL, A PATH FOR WALKERS AND CYCLISTS ALONG THE COAST TO VENICE BEACH
T R A N S A E R O №4 A PR IL
E N G L I S H Travel
Cinematic attractions of Los Angeles THE CENTER OF THE AMERICAN FILM INDUSTRY, LOS ANGELES IS OFTEN THE STAR VENUE IN HOLLYWOOD MOVIES.
1 THE HOLLY WOOD WALK OF FAME
2 SUNSET BOULEVARD
3 THE HOLLY WOOD SIGN
4 MULHOLL AND DRIVE
stretches along Hollywood Boulevard in Los Angeles and comprises more than 2,500 individual stars, embedded in the sidewalk. The project started in the late 1950s as a means to recognize the achievements of outstanding actors. Currently the Walk of Fame attracts as many as 10 million tourists annually. Stars are not exclusively given to the most prominent representatives of the entertainment business; the Apollo 11 crew, who were the first people on the moon, have their own stars as well.
in the western part of Los Angeles County attracts “the rich and the famous”. Up to the middle of the 1990s some sections of the street functioned as “a red-light district”. A portion of the Boulevard known as the Sunset Strip is still famous for its active nightlife.
is situated in the Hollywood Hills overlooking the city. The big white letters ‘Hollywoodland’ were put up on Mount Lee in 1923 to promote real estate in the area. The giant sign quickly turned into a landmark and symbol of the American film industry. In 1949 the word “land” was removed, and in 1978 to celebrate the 75th anniversary of the Dream Factory, the sign was entirely reconstructed.
is a famous Los Angeles highway. The road overlooks the city and offers stunning views of both Los Angeles and the Hollywood Sign. It is named after the famous engineer William Mulholland, who was head of the Los Angeles water supply system construction in the early 20th century.
The Hollywood Walk of Fame can be seen in the ongoing The Bold and the Beautiful soap opera series which premiered in 1987 and the reality show The Real Housewives of Beverly Hills.
A 1950 film of the same name played on the boulevard’s name (“the boulevard of sunsets”) and narrated the story of a faded movie star. In 1993 Andrew Lloyd Webber created a musical adapted from the film.
The sign has made frequent appearances in Hollywood movies such as Terminator Salvation (2009); Resident Evil: Afterlife (2010); The Day After Tomorrow (2004) where it is shown after demolition; and in The Simpsons and Shrek where graphic parodies of the sign have appeared.
Mulholland Drive lent its name to the 2001 American psychological thriller directed by David Lynch. The road features in the 1998 drama The City of Angels with Nicolas Cage (‘The City of Angels’ is a nickname of Los Angeles).
E N G L I S H Travel
4
T R A N S A E R O №4 A PR IL
3 1 5
2 5 RODEO DRIVE GEOGRAPHY
is a street adjacent to Sunset Boulevard in the Beverly Hills neighborhood of Los Angeles. Here you can find the world’s leading luxury brands, while the rent costs of these boutiques are among the highest in the world. Rodeo Drive appears in the drama American Gigolo (1980) starring Richard Gere; the romantic comedy Pretty Woman (1990) again with Richard Gere and Julia Roberts; the action film Hollywood Homicide (2003) featuring Harrison Ford and many others.
T R A N S A E R O №4 A PR IL
Moscow ( V KO)
E N G L I S H Travel
hours min
TR ANSAERO
Maur it ius (M RU) U N
CURRY CULT THE BEST PLACE TO FAMILIARIZE YOURSELF WITH ALL THE CULINARY TRADITIONS OF THE INDIAN OCEAN IS THE FRENCH ISLAND RÉUNION. IT HELPS THAT THE NAMES OF THE DISHES ARE EASY TO REMEMBER.
MARIA SIDELNIKOVA SHAMIL GAR AEV CORBIS/FOTOSA, SIME/FOTOSA, GAMMA/EAST NEWS
“WHAT DO YOU HAVE AS AN ENTRÉE?” (fr. appetizer, Ed.) a Frenchman from the Continent routinely addresses a dawdling laid-back Creole, the owner of a lodge in the Cirque de Cilaos. “Curry! Every meal is curry here!” she replies in her chirping language. The expression on the Frenchman’s face shows confusion at first, but eventually he enjoys curry as a first, second and third course alongside a homemade punch. Inhabitants of Réunion Island have a million ways of cooking this meal of Indian origin. The food cult on Réunion, one of France’s overseas territories situated east of Madagascar, is just as strong as on the Continent. However, local cooking lacks the refinement of French cuisine. It is a marvelous mix of Chinese, Indian and EastAfrican cuisines seasoned with a bit of the French culinary tradition. Such splendid culinary blends appear as a result of ethnic diversity: Réunion is populated with immigrants from every shore washed by the Indian Ocean.
|
AN ISL AND OF THREE CONTINENTS
Réunion along with Madagascar, Mauritius and Rodrigues form the Mascarenhas Archipelago. All four islands are volcanic in origin and remained uninhabited for a long time before being severely affected by the intrusion of Europeans. Réunion was one of the first to meet such a fate, although historians are undecided on the exact date. In the X–XII centuries Arab merchants, who travelled between Madagascar and Africa, spoke about a fire-breathing mountain in the middle of the ocean which they always avoided. The Portuguese while searching for a sea route to India couldn’t pass up the opportunity to stop at Réunion. In the beginning of the XVIth century the Portuguese navigator Pedro Mascarenhas, who gave his name to the archipelago, first staked out a claim to Mauritius and later to Réunion. When the Portuguese returned home, the memory of this earthly paradise haunted them and what
is heaven without food? So the next time they anchored there, they introduced goats and pigs to the island and thus on their following stopover apart from adjusting the masts, they enjoyed a good meal on the beautiful shores of this uninhabited land. Réunion has been called many things. The Arabs named the island Dina Morgabin (Western Island); the Portuguese dubbed it Santa Apolónia; the English used names such as The English Forest and Pearl Island; the French addressed it as Île Bourbon after the House of Bourbon, then Réunion, and later Île Bonaparte, before switching back to Île Bourbon whereupon the continuous naming came to an end. In 1642 Louis XIII ordered that the 2,5 thousand square kilometers of Réunion land, free at the time, be considered part of the newly established French East India Company – a creation of the French colonial policy, beautifully described in the king’s edict as
E N G L I S H
T R A N S A E R O №4 A PR IL
Travel
“a commercial enterprise in India, useful to every Frenchman.” Madagascar was the first to prove its usefulness. The French had barely finished building the fort when a mutiny broke out. The king gave Monsieur du Pranis a choice to either leave the rebel soldiers to the Malagasy, the indigenous people of Madagascar, who were sure to tear them to pieces, or send them to the scaffold. The latter acted humanely and banished them to an uninhabited island. The exiled soldiers had no choice but to become farmers and thank the Portuguese who had introduced goats to the island. Réunion welcomed its first settlers and it didn’t take long for the French to notice the land’s extreme fertility. But they were not prepared to toil over it. Soon slaves were transported to the island and the plan for the next couple of centuries was set in motion: white people enjoyed themselves while black people labored. In the XVIIth century 200,000 Africans cultivated coffee plantations and developed the territories in the island’s central region, where three beautiful cirques formed after the collapse of the shield volcano Piton des Neiges. After the abolition of slavery in 1848 Réunion faced a work force void. At first the French continued to import slaves from Somalia, Madagascar and Comoros via the well-trodden sea route, but riots continuously broke out on the island. This made the colonizers turn their gazes in the opposite direction, across the ocean and offer work to Indians, Chinese, Vietnamese and even Australian Aborigines. All these peoples, known collectively today as Creoles, brought their own cultures, religions, traditions and cuisines to Réunion.
|
REUNIONST YLE CURRY
The main dish on any Creole table is curry. It is part of every meal; in fact, it usually is the entire meal. Curry is served in every Creole restaurant, and the higher up the mountains you go and
T R A N S A E R O №4 A PR IL
E N G L I S H Travel
HOW DODO DISAPPEARED ON RÉUNION
SURROUNDED BY MOUNTAINS, THE CITY OF SILAO STANDS AT 1,214 M ABOVE SEA LEVEL
stray from the beaten path, the more limited the choice on the menu. In Réunion, unlike in Mauritus, they don’t actually add the spice of the same name to their curry. Roots of curcuma widely known as “national saffron” and which grow on the island are used instead. Curry is made by frying pieces of meat, fish or chicken and mixing in vegetables and spices – anything you like or have at your disposal. Garlic, onion, thyme, ginger and saffron are indispensible. Still it is not about what you add, but how you cook it. True curry requires a big iron cauldron, and if the restaurant you’re at doesn’t have such a stove and pot, you should leave without a second thought. Curry is served with natural, unsalted boiled rice. This tradition comes from the Malagasy, for whom rice is their main source of nutrition. The people of Réunion try to diversify their menu as much as possible, therefore curry and rice are usually surrounded by an army of small grain dishes – a mix of beans (lentils, haricot beans, peas and dried vegetables) dressed with piquant rougaille
sauce. But be careful not to turn curry into a mishmash: Creoles observe a separate nutrition diet and mixing all ingredients is considered bad taste. This might well be the island’s most important rule of restaurant etiquette.
|
SIMPLE SPECIALTIES
To understand how the locals eat, head to the beach or mountains on the weekend. The entire island turns into one big picnic area, with not an empty table in sight and all tables covered with dishes overpouring with food. Besides curry there are bouchons – Réunion raviolis with pork, enveloped in rice dough and cooked in steam, much like Chinese dim sum; samosa – triangular pies of Indian origin stuffed with minced meat and spices; smoked foods (boucané), colonial by origin passed down from a time when meat and fish were smoked for longer storage. In addition there is rougaille sauce with small dried shrimp (chevaquine) accompanied by another characteristic Réunion appetizer, zourites – little octopuses usually cooked with ragout in red wine and spices. And, of course, macatias – slices of small sweet flatbread which resemble the French brioche. Once eaten instead of bread by slaves from Île Bourbon island, now they are usually enjoyed for breakfast or dessert.
“You want to eat? Go to the mountains!” – the colonizers’ message to slaves was succinct. And off they went to hunt anything they could find, leaving the towns with the local animals to the ruling class. At the time the island was a natural habitat for Réunion ibis, nicknamed “loner” for its isolated way of life. It was beautiful, big and tame, with wings so short and a body mass so great that not only could it not fly, but it couldn’t run fast either. In other words, it was ideal prey. “Men slaughtered it with sticks and stones. Ten people were enough to kill it, and it gave game enough to feed 40,” – states a log book entry. The last attempts to find the “loner” were in 1800 and even then the Creole elders couldn’t remember seeing one. Slaves, apparently not without help from the French, ate the entire population. Today only the most famous local beer’s label reminds one of this extinct species. It is called Bourbon, but people prefer Dodo in memory of the disappeared bird. The same fate awaited tortoises. They were taken on board because they could live without eating for three months. It was like having fresh meat readily at your disposal without needing a refrigerator.
HINDUISM IS THE MOST PROMINENT AMONG AN ARRAY OF RELIGIONS ON THE ISLAND
E N G L I S H Travel
|
DESSERTS
Interestingly enough, the island’s cuisine doesn’t have such a thing as dessert in its traditional French sense. But it would be criminal to ask for something sweet when there’s so much fruit around, wouldn’t it? It is important to come to Réunion at the right time. Victoria pineapples, the best in the world, are on sale from November to December. During this time “babies” are sold everywhere, one euro a piece. Litchi is another favourite fruit here. It also ripens at the end of the year and one tree can give up to 200 kilos of these reddish “cones”. No Christmas table can do without them. Litchis on Réunion are like tangerines in Russia. Passion fruit is yet another of Reunion’s characteristic fruits. With a soft juicy interior filled with numerous seeds which crunch when bitten into and a bit sourish on the tongue, this fruit ripens in March-April and might well be reason enough to become an islander for a couple of months a year.
TOURISM COMES SECOND AFTER AGRICULTURE IN REUNION. HAVING FAVORABLE CLIMATE AND IMPRESSIVE SCENERY HELP
|
A DELICACY UNDER THREAT OF EXTINCTION
Connoisseurs will probably turn their noses up: rice and meat – you call this cuisine? Réunion has something special for them: Les Bichiques, a delicious food that can be compared with black caviar. It is in fact baby goby fish, a tiny elongated fish with a life cycle that remains a mystery. They are limnetic, but for most of the year they remain in the sea, where they also spawn. The baby fish, however, return to river mouths in September and stay until December coming out only in moonlight. When fishermen call for the nets to be cast, then bichiques is up. However, only a handful of local men have such fishing licenses since these tiny fish are under threat of extinction. The police prosecute poachers, but this doesn’t stop them especially on Christmas Eve. At this time of the year market stalls reek from miles away of bichiques, one kilo costing 50 euros. How do they cook it? You guessed it: they use it for curry. Easter is the time for another local delicacy – wasp larvae. This is a treat fewer have the pleasure to savor, though. Firstly, they are not easy to find with local smugglers often bringing larvae
T R A N S A E R O №4 A PR IL
from Madagascar. Secondly, it is a pricy dish, with one kilo reaching up to 200 euros. They are eaten either simply fried with salt or, obviously, cooked as curry. A salad made of African palm oil remains the most available and popular traditional meal. The Creoles use only the local breed. The core of a young tree’s trunk, the softest and most juicy part, is used for the salad. For a vegetarian this salad tastes like lamb to those who enjoy eating meat. It may sound strange, but the most important ingredient of any festivity on Réunion is the people. They will help you, if you are in trouble; they will offer you food, if you are hungry. Try to imagine a Frenchman in a restaurant somewhere in Paris coming up to you for no obvious reason and out of mere kindness pouring a handful of little octopuses on your plate, saying that you can’t leave without trying them! Can you? Well, Creoles are free of continental prejudices and it is nothing but a pleasure to share a meal with these overseas Frenchmen.
T R A N S A E R O №4 A PR IL
E N G L I S H Interview
I would rather nobody know anything about me EDWARD NORTON IS PLAYING THE ROLE OF A POLICE OFFICER IN WES ANDERSON’S NEW FILM THE GRAND BUDAPEST HOTEL, THAT IS ATTRACTING TREMENDOUS INDUS TRY BUZZ. THE FILM WON THE SILVER BEAR AT THE BERLIN FILM FESTIVAL IN FEBRUARY AND PREMIERED IN RUSSIA IN MARCH 2014
films – there’s this heartfelt and romantic and maybe nostalgic kind of earnestness to his characters and how they go about their lives. There’s a simple beauty to that. –
What is it that sets apart a Wes Anderson film set from others you’ve worked on? — It’s a very familial environment. It’s a much smaller crew than on most films. You generally do your own hair and makeup, you get into costume at your hotel, and then you show up and Wes plans the day for you together with the other actors. On Moonrise Kingdom, where I was playing a scout master, he was more like a camp counsellor himself. –
JAMES EVANS
– How did you first become involved with Wes Anderson? — I wrote him a letter after I saw Rushmore and then several years later while I was doing a play in New York with Catherine Keener he happened to see it and wrote me a very lovely letter. Our relationship blossomed from there although it wasn’t until Moonrise Kingdom that he asked me whether I would be interested in working with him. I’m a huge fan of his films and I’m very happy to have had these opportunities to work with him. He also knows that I would work with him at any time. –
What have you learnt from having done two films almost backto-back with Anderson? — It’s interesting to work with a director who has a very precise idea of what he wants to do and whose screenplays are extremely well-written and don’t need any fixing or last-minute rewrites. He also creates characters who are fervently serious in what they’re doing and feeling. There’s no irony to his characters and the humour comes from how audiences respond to their heightened sense of sincerity. It doesn’t actually affect how you play a character in his films, but you have to maintain that level of earnest naivété. That’s why we love his
You seem to enjoy playing a wide variety of characters from one film to another rather than trying to play typical leading male roles? — One of my gifts as an actor is to be able to interpret roles that are very different from each other and create completely distinct characters. The things that I enjoy most about the process of acting is the education you derive from each experience, the way of working with the other actors and the director. You’re involved in a creative process that is very, very challenging and interesting and enjoyable... I don’t care particularly if I get to play the lead or not as long as the script is well-written and my character allows me the possibility of being inventive and engaged in the process. I want to feel that I’m able to bring something interesting to the table. –
You’re notoriously tight-lipped about your private life. Why is that? — Every single thing that an audience knows about you personally creates an obstacle between your
E N G L I S H Interview
T R A N S A E R O №4 A PR IL
EDWARD NORTON
Edward Norton will never conform to anyone’s expectations of who he is or who he should be. His Hollywood career is as varied as it gets with roles in films including Primal Fear, Fight Club, The Illusionist, The Italian Job, The Incredible Hulk, and, most recently The Bourne Legacy. He’s worked with directors ranging from Woody Allen (Everyone Says I Love You) to Spike Lee (The 25th Hour) to Ridley Scott (Kingdom of Heaven) and he was the uncredited screenwriter of his then-girlfriend Salma Hayek’s Oscar-nominated Frida. The 44-year-old Norton is married to Canadian film producer Shauna Robertson, 38, who gave birth to their first child, a son, in March. Together, they co-founded the fundraising site CrowdRise, which uses crowd-sourcing and incentives to help people raise money for various charitable causes. Norton, whose father was a prominent Boston attorney and former federal prosecutor under President Jimmy Carter, is known as one of the smartest actors in Hollywood, having studied Japanese and Astronomy while earning a B.A. in history at Yale University. He is a committed environmentalist and is president of the American branch of the Maasai Wilderness Conservation Trust, which supports sustainable tourism and wildlife preservation in Kenya. He is also CEO of Baswood Inc., a green wastewater treatment alternative which his partners and he are currently selling and building around the U.S. In addition, he is a U.N. Goodwill Ambassador for Biodiversity.
T R A N S A E R O №4 A PR IL
E N G L I S H Interview
ability to reach them with your acting and their ability to dissociate that creation from your own identity. As an actor, I want to sustain that suspension of disbelief that comes when an audience watches you perform. I don’t want anything to interfere or otherwise muddy the ability of people to react to my work. I would rather nobody know anything about me. –
You attended Yale and come from a distinguished family background. How did this impact your decision to become an actor and your aspirations in the film industry? — University was a fascinating experience for me. There were a lot of talented people at Yale and I think that makes you want to achieve even more than you think you’re capable of. I was interested in many different things, but acting gave me the most pleasure. My grandfather always taught me to be fluid in life, to follow paths which interest me rather than careers which simply offer financial security. As it turns out, acting has also brought me a measure of financial freedom so my granddad’s advice proved very useful. Given your academic and family background, do you ever question the validity of your life as an actor? — As long as I am finding some artistic value to my work, I will continue doing it. I never want to feel that I am going through the motions or repeating myself. I’ve gone through periods where I’ve asked myself, «What am I doing?» And that’s very troubling. I also like to strike a balance between the intellectual aspect of being an artist and the kind of impulsive creativity that is part of the kind of joy you feel in being inspired and spontaneous when you’re playing a scene. You need to rely on both elements of the process but ultimately you want to have fun. You do these things and you realise that films mean so many different things to so many different people. It’s wild. I mean, after making The Incredible Hulk, I started getting letters from kids. Like, real kids. Having my friend take their kids to it and having those kids be excited for a film that’s kind of made for them, that’s fun.
THE GRAND BUDAPEST HOTEL
The story takes place in 20th-century Hungary between the wars and revolves around the strange people who are part of the life of the noble hotel. Norton plays a local police officer in an all-star cast that includes Ralph Fiennes, Soairse Ronan, Jude Law, Tilda Swinton, as well as several regular Anderson players – Bill Murray, Owen Wilson, Jason Schwartzman, and Adrien Brody. 12+
–
— I think Sacha is a genius and we’re friends and it was fun to do something with him. –
You’ve worked with so many outstanding actors in the course of your career. Does anyone stand out in particular? — Marlon Brando left a great impression on me...I don’t know if I got to know him that well, but there was a beauty and aura to the man. He had accomplished so much in his life as an actor early on so that the whole game wasn’t important to him anymore. Brando had figured out how he wanted to live his life – without any bullshit. That’s a tough act to pull off.
You’re a passionate social activist and environmentalist. Why are you so committed? — The environment is an issue I have some grounding in and I think it’s become generationally, not just in the United States, but globally one of the most urgent themes of the 21st century. There’s a pervasive awareness of environmental degradation and the threats that come with that, the potential catastrophes. It’s not a geopolitical question, it’s a very binding, common challenge for everyone on this planet.
–
–
– What got you into acting in the first place? — It’s mainly because I loved theatre and film. I’ve always enjoyed the aspect of storytelling and being part of the process of exploring characters and how they make their way in the world… Every time you do a film you’re investigating some new world and new constellation of relationships between people. It’s an endless source of fascination for me. –
What was it like doing a small role opposite Sacha Baron Cohen in The Dictator?
MY GRANDFATHER ALWAYS TAUGHT ME TO BE FLUID IN LIFE, TO FOLLOW PATHS WHICH INTEREST ME RATHER THAN CAREERS WHICH SIMPLY OFFER FINANCIAL SECURITY
Do you feel artists should use their voice to spearhead the debate and fight for concerted governmental action? — The defining challenge of the era right now is that we have recognised that we are living our lives and operating our civilization in a way that will not sustain life as
E N G L I S H Interview
we know it. I don’t think an artist any less or more than anybody else should stay out of that conversation. I think artists, if they are serious about what art can do, are trying to engage in the times they are living in. –
You’re active in promoting sustainable tourism with the Maasai in Kenya, and in other parts of the world. What is it about Kenya that draws you to that country? — I’ve been going there for many years. My sister once worked for an American travel company that organised climbs up Mt. Kilimanjaro and on one such expedition I decided to accompany her. That’s when I met Luca Belpietro who is the founder of the Maasai Wildnerness Conservation Trust and was also running Campi Ya Kanzi, a tourist resort in Kenya. In the course of many conversations, I understood that he was trying to create a very different kind of tourist experience. Now I have both friends and family who live there and I go every year for fun as well as for environmental-related meetings and I always stay at Campi Ya Kanzi. I look forward to every visit there and it’s my favourite places in Africa. –
Do you worry that many people might be cynical about actors like yourself or other celebrities speaking out about environmental and climate-related issues? — People should never throw generalizations about those types of things. I mean, look, I think that these particular issues are ones that everybody should get involved in. I don’t think anybody should look down their nose at an actor or a musician any more than a lawyer, or a doctor or an economist. People are starting to engage with these issues from all
T R A N S A E R O №4 A PR IL
sorts of different angles. I’m someone who works in the business of storytelling and that’s of enormous importance in exposing the problems we’re facing and laying out the narrative for responding to ecological issues. I’ve sat with lots of climate scientists, or biodiversity specialists who are just absolutely incapable of articulating a narrative of why that matters to the average person. So when I got asked by the UN to be an ambassador for the biodiversity program I don’t flatter myself in believing that my qualifications come in the category of biology or science. However I do think that I am in some ways more capable than some of the scientists in the field of being able to explain that story to other people and articulating the connection between a very abstract idea like biodiversity and me and my life. And that is storytelling.
T R A N S A E R O №4 A PR IL
Moscow (DM E / V KO)
TR ANSAERO
E N G L I S H Travel
hours min
Cap de Creus THIS IS THE EASTERNMOST POINT OF THE IBERIAN PENINSULA. A LAND WITH AN ENDLESS HORIZON AND PALAEOZOIC CLIFFS GREAT PLACE TO SPEND A WEEKEND.
ANNA GOLUBEVA VASSILY SONKIN GETTY IMAGES/ FOTOBANK
СLIMBING CAP DE CREUS IS A CRAZY ENDEAVOUR WHICH IS TO SAY THAT INWEST CATAL ONIA IT WOULD BE CONSIDERED AN ABSOLUTELY BRILLIANT IDEA. The inhabitants of Costa Brava are sometimes called “tocados por la tramontana”, touched by the tramontana, the north wind that comes from over the mountains. This destructive force is familiar to the inhabitants of the French and Italian Alps, but the Catalonian tramontana is a different beast. Everything the Romans wrote about the ferocity of the winter wind (they called it “barbaric”), and what Moliére, Hugo and Marquez wrote as well, should be multiplied by three. The tramontana here is louder and reaches speeds of up to 150 kilometres per hour. This ferocious wind defines the character of the local landscapes and the locals themselves. You can’t take a walk in the tramontana, even the stoic locals try not to come out unless it’s absolutely necessary and then they travel in short sprints, dashing from one set of the ubiquitous railings to the other.
But let’s assume that another wind took watch of the coast: the sea gharbi, the southern jaloque or the eastern levant and that you want to reach Cadaqués, the famous fisherman village where Salvatore Dali spent most of his life. This means that you’ve travelled from Figueres (39 km), Girona (75 km) or even Barcelona (170 km). Travelled, either by car or by bus over the passage, because, of course, there is no other way. The local government is resisting building any alternative routes for getting here for fear that the intimate region will be overrun by tourists. You should not miss visiting Dali and Gala’s famous residence in the Port Lligat bay and from there it’s only 6 km to Cap de Creus. In the summer this distance can be travelled by shuttle in 40 minutes. But when it’s cold you have to count on your own means or a taxi. When the weather is good and if you are wearing comfortable shoes, you can reach the cape on foot. The road follows the sea coast and goes through the mountains. No mountain climbing experience is needed,
Ba rcelona (BC N) U N/U N
however, since the path is quite comfortable and not too steep. After 600 meters you will start feeling the happiness. This happiness is due to the fact that you’re breathing in air produced by both pines and the sea. In addition to this, the walk apart from being beneficial to your health, is also educational as you’re walking through a natural reserve site. Cap de Creus became a national park in the mid-1980s and in 1998 14,000 hectars of land and sea were added on. These are volcanic mountains. Striped palaeozoic rocks, craters and grottos seem to have landed from another world, while the terrain is full of natural caves formed out of valuable granites. The caves are overrun with plants and bushes of different colours and types, some of them unique to this region. And sometimes wild cats, deer and boars walk by. Rare types of eagles and falcons nest in the cliffs and about ten different natatorial birds circle over the sea, which is easily accessible and where you can find a variety of corrals and sea urchins. After two or three hours of walking surrounded by such beauty and you will have reached the top of a steep cliff that crowns Cap de Creus and which stands at the easternmost point of the Iberian peninsula. Spain ends here, 25 km from the French border,
THE LIGHTHOUSE ON THE 70 METER HIGH CLIFF STANDS IN ITS CURRENT STATE SINCE 1853, BUT HAVE NO DOUBT, IT’S BEEN HERE FOR MUCH LONGER
E N G L I S H Travel
and the Pyrénées-Orientales start. There is no flora or fauna but you can see and feel three basic elements: earth, water and air. They are present with the colour of the water and sky, the texture of the cliffs, the taste of the air and wind. There is even a lighthouse fire to complete the set. The lighthouse on the 70 meter high cliff stands in its current state since 1853, but have
T R A N S A E R O №4 A PR IL
sunk around Cap de Creus thus laying testimony to the fact that there was active seafaring in these dangerous waters. There was undoubtedly a serious need for a lighthouse on the cape and we can probably be safe in assuming that it was first built by the Greeks. This was then inherited by the Romans, who ruled Empúries for about 5 centuries after 218 BC. Greek and Roman ruins are open to visitors near Sant Martí d’Empúries village, situated at sea level about 50 km from the lighthouse. The lighthouse has featured in several movies and it even has a sham tower beside it. The volcanic landscape completely free of any montage can be seen in the Land of Fire. But putting movies aside, every other cliff here has provided inspiration and subject matter for Dali, Picasso and Magritte. The cruciate cape has inspired catalonian composers, was immortalised in the British novel “A Ship of the Line” by C.Forester and is mentioned several times in Spanish poems. The park’s museum is housed in the lighthouse, but it’s always closed. The final destination of the journey is typically the neighbouring building. The former barracks have been rented out to an Irishman, Chris Little, and he has built what the Irish know how to do best: a comfortable bar at the end of the earth. And a restaurant, which is where you should stay. If possible, stay the night no doubt, it’s been here for much (there are few rooms on the seclonger. Let’s not forget that the loond floor) or at least for dinner. cal menhirs and dolmens are over If the winds aren’t too vicious, 4500 years old! According to legend, it’s better to sit outside. Cap de Creus was crafted by HercuSit at the rustic table with les himself. This is probable since no tablecloth, take a bite of pan the Greeks colonised the coast no con tomati (the mandatory for any later than the 6th century BC and catalonian restaurant bread with founded Empúries, a trade outpost crushed fresh tomatoes), which which later became a city giving its is brought along with the cutlery, name to the whole region, Empordà. have a look around and come to In the 5th century BC 300 ships the realisation that even if they
T R A N S A E R O №4 A PR IL
don’t bring your meal, this will still be your best dinner ever. But the food won’t disappoint. There is freshly caught seafood, meat, something for vegetarians, and even a few dishes with an Indian accent. The owners and staff remain faithful to their hippy roots. Hefty cuisine, simple and tasty. There are always dogs in the restaurant; according to our sources at the moment there are
E N G L I S H Travel
two. Chris’s previous pet, the Irish wolfhound Ish (“Shoo” both in Catalonian and Russian) had the habit of coming up to a patron and not begging since this would be beneath a creature of such size but simply placing his head on the table. He would proceed to look completely expressionless at you like a ticket or tax collector. Typically the guest would silently hand over half his meal.
On weekends the Catalonians come to the cape to watch the sunrise. The parking near the lighthouse is full at around 6 am, the line of cars with Catalonian and French licence plates stretches for miles. People pull out coats and blankets from their trunks and wait to be among the first to greet the sunset. Hundreds of people with cups in their hands sit on the cliff facing the sea and wait for the first light. It’s the perfect height. Anything you left behind at the start nowseems extremely small. You can see for a great distance in every direction: the sea extends before you, the mountains stretch to the horizon behind you, to your right is the peninsula, to your left the mainland and above you the sky, a lot of sky. The past, present and future come together in one point – the best to start new era of your life.
T R A N S A E R O №4 A PR IL
E N G L I S H Events
CULTURE GUIDE THE NIGHT OF THE AD EATERS, ANOTHER LONDON, LADY GAGA, PASHA 183 AND MAD MEN SEASON 7
O p e n u nt i l M ay PASHA 183 “OUR WORK IS A FEAT!” M O S COW M U S E U M O F M O D E R N A RT
Street artist Pasha 183 was first dubbed “the Russian Banksy” by the British press. He’s the alias of the late Russian artist Pavel Pukhov (1983–2013). He turned snow-covered yard of a bedroom suburb – into a New Year cake with a ribbon, subway doors through his imagination transformed into a moving line of police forces, while a water canal became a submarine base. 12+
O p e n u nt i l April ANOTHER LONDON, 1930 1970 M U LT I M E D I A A RT M U S E U M , M O S COW
The British eccentricity captured by the world’s greatest masters. Lords and beggars, exchange brokers and street peddlers were their models. A life story of an international community of photographers. 12+
A p r i l IVE MENDES CROCUS CITY HALL, MOSCOW
A p r i l
M ay
THE NIGHT OF THE AD EATERS
TR ANSCENDENCE T H E AT R E S O F M O S COW
CROCUS CITY HALL, MOSCOW
Jean Marie Boursicot, the creator of the Ad Eaters, annually receives 25 000 commercials from all over the world, the best of which are shown during a fivehour marathon. The living proof that a oneminute commercial can be a work of art. 16+
Johnny Depp plays Dr. Will Caster, an artificial intelligence researcher. Following injury and death, his intellect is loaded into a supercomputer, which turns Caster into a machine with a full set of human senses. Rebecca Hall and Morgan Freeman star alongside Depp. 16+
Ive Mendes’ path to public recognition was all but easy: childhood on a farm, church choir, difficult youth in Rio followed by immigration to London and finally meeting Sade’s producer Robin Millar (who offered her contract after listening to her sing to his answering machine). It is some task to describe her live performances without switching to high-flown rhetoric: majestic mellow voice, epitome of elegance, jazz harmonies and soul music sensuality. 12+
E N G L I S H Events
T R A N S A E R O №4 A PR IL
April
A p r i l
L ADY GAGA ROSELAND BALLROOM, N EW YO R K
MAD MEN SEASON 7
Ever since April 2008 – the release of her debut single – Lady Gaga has been living by breaking all the records imaginable. Millions of views on YouTube, a 60-million congregation on Facebook – she leaves no doubts as to who is the main pop-culture phenomenon of this day. Her appearance in native New York is nothing but an inspection of the conquered territories: this is where her glory began, and here her triumphant dance-pop is adored more than anywhere. 12+
New season of the internationally popular period drama series set in the US of the 1960s. The conservative world of Don Draper is back on: life in the agency, three children and deep crisis of the whole generation hidden behind a glittering façade of success. For years viewers have enjoyed watching the US outrageously politically incorrect, smoking everywhere and not bothering with safety rules. The seventh season, said to be the last, will be split over two years. 16+
Т Р А Н С А Э Р О №4 А П Р Е Л Ь
E X I T
Москва (DM E / V KO)
Регулярные рейсы
«ТРАНСАЭРО»
Время в пути часов минут
Ба н г кок (BK K ) U N/U N
13 АПРЕЛЯ В ТАИЛАНДЕ НАЧИНАЕТСЯ СОНГКРАН ФЕСТИВАЛЬ СМЕНЫ ВРЕМЕН ГОДА. ПОРА ОБЛИВАТЬ ДРУГ ДРУГА ВОДОЙ В ЦЕЛЯХ ОЧИЩЕНИЯ, ОБНОВЛЕНИЯ ИЛИ ПРОСТО ТАК.
GETTY IMAGES/ FOTOBANK
Ответ на головоломку «Найдите корзинку» на стр. 124
АПРЕЛЬ
C H E C K I N КИНОЗАЛ НА БОРТУ 33 М И Р ПРИЛОЖЕНИЯ ДЛЯ ПОЕЗДОК 52 П У Т Е Ш Е С Т В И Е САМЫЙ РОМАНТИЧНЫЙ МАЯК ИСПАНИИ 80 Е Д А РЕЦЕПТЫ ОСТРОВА РЕЮНЬОН 114 О Б РА З Ж И З Н И ВЕРНУТЬ ЛИЦУ РУМЯНЕЦ 128 Б И З Н Е С ВОСТОЧНЫЕ ПРОГРАММЫ ОБЩЕНИЯ 148 Ч Т Е Н И Е «ВОКРУГ СВЕТА ЗА 80 ДНЕЙ» ЖАНА КОКТО 164 «Т РА Н С А Э Р О » ЛЕТНЯЯ КАРТА ПОЛЕТОВ 172 Рекламно-информационное издание №4 АПРЕЛЬ
Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр
Бортовой журнал — Ваш персональный экземпляр
for English version see page
Н А П РА ВЛ Е Н И Я МЕСЯЦА
«САМЫЙ ПРИЯТНЫЙ ПРОМЕНАД ТЯНЕТСЯ ВДОЛЬ ОКЕАНА ОТ ВЕНИСА ДО МАЛИБУ. ШИРОЧЕННЫЙ ПЕСЧАНЫЙ ПЛЯЖ, СПАСАТЕЛЬНЫЕ БУДКИ НА СТРОЙНЫХ НОГАХ, ЖИРНЫЕ ЧАЙКИ И ИЗРЕЗАННЫЙ ВОЛНАМИ ОКЕАН» 58
www.transaero.ru
БАЛИ
ИСПАНИЯ
США
161
Интервью с актером Эдвардом Нортоном
ТЫСЯЧAI
П АСС А Ж И Р О В У Ж Е В О С П ОЛ ЬЗ О В А Л А С Ь УС Л У ГА М И К Л АСС А Д И С КО Н Т А В И А КО М П А Н И И « Т РА Н С А Э Р О »
106 Регулярные прямые беспосадочные рейсы Москва ( V KO )
«ТРАНСАЭРО»
Ло с-А н д же ле с (L A X )
ЛОС АНДЖЕЛЕС
№4
194